1 00:01:39,556 --> 00:01:41,100 자, 밥 먹자 2 00:01:44,561 --> 00:01:46,272 어디 보자, 어플 열고 3 00:01:46,397 --> 00:01:47,398 {\an8}'마마 레오니' 4 00:01:47,481 --> 00:01:49,608 {\an8}더블 페퍼로니 피자랑 5 00:01:49,692 --> 00:01:50,609 {\an8}'장바구니에 담기' 6 00:01:50,776 --> 00:01:52,486 {\an8}브레드스틱 7 00:01:52,611 --> 00:01:54,113 {\an8}그리고... 8 00:01:54,572 --> 00:01:56,407 {\an8}라자냐 9 00:01:56,907 --> 00:01:58,242 신메뉴 알림? 10 00:01:58,325 --> 00:02:00,995 {\an8}'한입에 쏙 할라피뇨 브레드스틱' 11 00:02:01,412 --> 00:02:03,747 {\an8}오랜만에 샐러드도 하나 먹지, 뭐 12 00:02:03,831 --> 00:02:06,208 {\an8}디저트도 볼까나? 13 00:02:07,126 --> 00:02:10,629 {\an8}오늘 달려야겠다 '버터스카치 부디노' 14 00:02:10,713 --> 00:02:12,715 {\an8}다섯 개만 먹어야지 15 00:02:14,216 --> 00:02:15,134 배달 시간? 16 00:02:16,010 --> 00:02:18,637 뭘 물어보시나 당장 주세요! 17 00:02:19,722 --> 00:02:21,640 {\an8}이쯤 먹어줘야 아침까지 버티지 18 00:02:22,516 --> 00:02:23,350 {\an8}안녕! 19 00:02:23,642 --> 00:02:25,936 {\an8}언제 와 있었어? 말을 하지 20 00:02:26,020 --> 00:02:29,607 오늘은 널 위해 특별한 걸 준비했어 21 00:02:30,524 --> 00:02:32,234 아니, 너 말고 22 00:02:35,237 --> 00:02:36,238 알았어 23 00:02:38,449 --> 00:02:40,326 뭘 준비했는지 궁금하다고? 24 00:02:40,826 --> 00:02:43,329 실망 안 할 거란 말만 해둘게 25 00:02:43,871 --> 00:02:48,042 지금껏 미공개된 내 이야기인데 26 00:02:48,167 --> 00:02:51,253 내게 중요한 누군가가 특별 출연해 27 00:02:51,337 --> 00:02:55,132 듣기만 해도 흥미진진하지 않아? 28 00:02:56,175 --> 00:02:57,760 '마마 레오니' 29 00:02:58,177 --> 00:03:00,179 드론 배달이야 30 00:03:00,262 --> 00:03:01,555 세상 좋아졌다니까 31 00:03:02,348 --> 00:03:03,807 제대로 이해하려면 32 00:03:03,891 --> 00:03:06,393 처음부터 듣는 게 좋겠지? 33 00:03:08,062 --> 00:03:10,272 치즈 맛 망치는 방해꾼은 저리 가시고 34 00:03:16,362 --> 00:03:19,198 멋진 이야기의 시작이 늘 그렇듯이... 35 00:03:24,286 --> 00:03:27,289 폭풍우 치는 어두운 밤이었어 36 00:03:33,712 --> 00:03:34,797 여기서 기다리렴, 주니어 37 00:03:36,423 --> 00:03:37,716 금방 오마 38 00:05:20,903 --> 00:05:22,321 아 해봐, 제이크 39 00:05:40,047 --> 00:05:41,340 안녕, 꼬마야 40 00:05:42,341 --> 00:05:43,425 안녕! 41 00:05:49,056 --> 00:05:51,141 너무 배불러 42 00:05:59,441 --> 00:06:00,734 배고프니? 43 00:06:06,156 --> 00:06:07,241 좀 더 줘? 44 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 진짜 배고팠구나 45 00:06:15,165 --> 00:06:17,668 벌써 다 드셨군요 46 00:06:17,751 --> 00:06:20,170 시장하셨나 봐요 47 00:06:20,462 --> 00:06:21,964 뭐 더 드릴까요? 48 00:06:22,047 --> 00:06:22,881 {\an8}'마마 레오니' 49 00:06:22,965 --> 00:06:24,174 {\an8}네 50 00:06:24,258 --> 00:06:25,259 '라자냐' 51 00:06:26,051 --> 00:06:27,886 {\an8}그럼... 라자냐? 52 00:06:27,970 --> 00:06:30,764 {\an8}- 하나 드릴까요? - 네 53 00:06:30,889 --> 00:06:31,682 {\an8}아니다... 54 00:06:31,765 --> 00:06:32,683 {\an8}'패밀리 사이즈' 55 00:06:32,766 --> 00:06:34,184 - 패밀리 사이즈로요 - 좋습니다 56 00:06:34,268 --> 00:06:35,394 포장 부탁드려요 57 00:06:35,477 --> 00:06:38,272 - 자, 여러분! - 어디 갔지? 58 00:06:38,355 --> 00:06:39,857 이 노래 아시죠? 59 00:06:40,900 --> 00:06:43,569 일어나서 같이 불러 주세요! 60 00:06:43,694 --> 00:06:44,904 저런, 안 돼! 61 00:06:46,864 --> 00:06:49,783 나 춤 못 추는데... 지나갈게요 62 00:06:49,867 --> 00:06:52,202 야! 어떡하지 63 00:07:06,592 --> 00:07:09,803 존! 포장 나왔어요 64 00:07:12,890 --> 00:07:14,934 음식 나왔어요, 존 65 00:07:15,017 --> 00:07:18,395 - 네 - 패밀리 사이즈 라자냐 66 00:07:19,813 --> 00:07:21,232 혼자 과식하지 말고 67 00:07:21,315 --> 00:07:23,359 - 네 - 소개팅 앱이라도 해봐요 68 00:07:23,442 --> 00:07:24,652 - '범블', '틴더' - 괜찮아요 69 00:07:24,735 --> 00:07:26,070 '무글루텐 싱글' 70 00:07:26,153 --> 00:07:27,363 - '핫소스 사랑꾼' - 전혀 생각이... 71 00:07:27,446 --> 00:07:30,032 기왕이면 돈 좀 써서 프리미엄 가입해요 72 00:07:30,115 --> 00:07:31,116 갈게요! 73 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 안녕 74 00:07:37,248 --> 00:07:40,459 즐거운 저녁이었어 네가 다 먹었지만 75 00:07:41,961 --> 00:07:43,254 그럼... 76 00:07:44,338 --> 00:07:46,257 이제 안녕이네 77 00:07:48,842 --> 00:07:50,261 너 정말 귀여운데 78 00:07:50,469 --> 00:07:53,764 우리 아파트는 반려동물 금지야 79 00:07:54,181 --> 00:07:58,978 나중에 또 보자 알았지? 80 00:07:59,979 --> 00:08:01,272 가봐 81 00:08:03,148 --> 00:08:06,360 안 돼, 울지 마 82 00:08:09,863 --> 00:08:12,866 안 돼, 안 돼 83 00:08:13,492 --> 00:08:14,994 잠깐, 잠깐! 84 00:08:21,959 --> 00:08:24,295 너 집이 없구나? 85 00:08:49,737 --> 00:08:52,323 그렇게 내가 존을 입양하게 된 거야 86 00:08:54,116 --> 00:08:56,327 가필드 더 무비 87 00:09:00,247 --> 00:09:02,416 결국 아파트에서 나와 88 00:09:02,541 --> 00:09:05,628 교외에 있는 아늑한 집으로 옮겼지 89 00:09:07,212 --> 00:09:10,341 존이 집사의 본분을 깨달은 후론 90 00:09:10,424 --> 00:09:11,926 꿈같은 삶이었어 91 00:09:16,138 --> 00:09:18,641 나는 존이 반려동물도 키우게 허락해줬지 92 00:09:33,447 --> 00:09:36,283 오디는 믿음직한 내 편이 됐어 93 00:09:36,575 --> 00:09:37,660 착하고... 94 00:09:38,077 --> 00:09:41,038 성격 좋은 무급 인턴이랄까 95 00:09:56,804 --> 00:09:58,389 {\an8}'가필드' 96 00:10:01,392 --> 00:10:05,396 보다시피 이곳의 삶은 거의 완벽해 97 00:10:06,397 --> 00:10:07,398 딱 하나만 빼고 98 00:10:07,523 --> 00:10:08,857 '매주 월요일' 99 00:10:09,191 --> 00:10:10,484 병원 가는 날이다! 100 00:10:13,320 --> 00:10:14,780 대형 저울 갖다줘요! 101 00:10:15,322 --> 00:10:17,575 저렇게 공개적으로 망신을 줘야 돼? 102 00:10:20,119 --> 00:10:21,287 {\an8}'월요일 극혐' 103 00:10:26,709 --> 00:10:29,003 안 돼, 제발! 뜨거워! 아파! 104 00:10:34,174 --> 00:10:35,759 '월요일' 105 00:10:36,343 --> 00:10:39,013 오늘부터 일요일 다음은 화요일이다 106 00:10:40,306 --> 00:10:41,640 자, 어디까지 했지? 107 00:10:43,809 --> 00:10:46,812 새콤달콤한 아침이야 굿모닝! 108 00:11:09,585 --> 00:11:10,753 '로미오와 줄리냥' 109 00:11:10,836 --> 00:11:12,463 그 의자는 어디서 났어? 110 00:11:15,674 --> 00:11:16,634 '캣플릭스' 111 00:11:22,139 --> 00:11:24,808 여기 온 건 운명이야 넌 내 운명이니까 112 00:11:24,892 --> 00:11:27,269 - 우리가 운명이지 - 그 말조차 운명인걸 113 00:11:27,353 --> 00:11:28,771 운명 같은 사랑이야 114 00:11:34,985 --> 00:11:38,989 바람처럼 달립시다 더 빨리! 가즈아! 115 00:11:43,994 --> 00:11:46,080 오디, 평소처럼 돌려놔줄래? 116 00:11:46,497 --> 00:11:49,875 자, 페퍼로니의 치유력을 믿는 거야 117 00:12:14,525 --> 00:12:15,693 못 본 척해 118 00:12:25,244 --> 00:12:28,914 그때까지 내 삶은 완벽한 수플레 같았어 119 00:12:30,249 --> 00:12:33,836 근데 푹 꺼지기 직전일 줄이야 120 00:12:35,754 --> 00:12:41,760 고요의 바다를 떠다닌다고 상상하세요 121 00:12:41,844 --> 00:12:46,056 반려동물들이 귀찮게 굴지도 않고 122 00:12:46,140 --> 00:12:48,058 무한 음식 배달로 123 00:12:48,142 --> 00:12:52,479 신용카드 거덜내지 않는 세상 124 00:12:59,069 --> 00:13:00,738 그래, 미안해 125 00:13:02,156 --> 00:13:03,741 뭐? 누가 그랬어? 126 00:13:04,366 --> 00:13:06,452 오디, 오디? 127 00:13:06,952 --> 00:13:08,162 오디! 128 00:13:08,245 --> 00:13:09,955 야식 먹을 시간이야 129 00:13:17,254 --> 00:13:20,299 감사합니다 신세 갚을게요 130 00:13:26,889 --> 00:13:29,683 오늘은 뭐로 할까? 프랑스 요리? 131 00:13:29,767 --> 00:13:33,604 이탈리아? 중국? 컵케이크? 132 00:13:34,480 --> 00:13:35,606 중국 당첨! 133 00:13:35,689 --> 00:13:39,610 {\an8}오디, 아래 두 칸 털어 만두 만들자 134 00:14:07,137 --> 00:14:08,764 야밤에 야식이라니 135 00:14:08,847 --> 00:14:11,058 소화 불량 걸리려고! 136 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 나 꿈꾸나 봐 뺨 한 대 쳐줘 137 00:14:18,440 --> 00:14:19,942 아직도 안 깨네 138 00:14:20,025 --> 00:14:21,360 엄청 깊게 잠들었구나 139 00:14:29,910 --> 00:14:30,953 {\an8}'마트 폐업, 출입 금지' 140 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 {\an8}돈 때문이에요? 나 돈 없어요 141 00:14:33,497 --> 00:14:35,416 요새 누가 현찰 써? 142 00:14:35,916 --> 00:14:37,960 존의 카드 번호는 외우고 있어요 143 00:14:38,043 --> 00:14:40,129 5552-3857-5521 144 00:14:40,546 --> 00:14:42,131 받아적었어요? 145 00:14:42,214 --> 00:14:44,341 보안 코드는 555 146 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 고양이 액체설이 진짜였네! 147 00:14:54,643 --> 00:14:58,022 이번엔 성공해야 돼 이거 잘못되면... 148 00:14:58,856 --> 00:15:01,734 보스한테 잔소리로 안락사당할걸 149 00:15:02,359 --> 00:15:04,445 고양이 잘못 보신 거 같아요 150 00:15:04,528 --> 00:15:07,823 다른 미모냥이랑 헷갈린 거 아니에요? 151 00:15:09,241 --> 00:15:10,868 안 돼, 잠깐! 어디 가요? 152 00:15:10,951 --> 00:15:12,661 안 돼, 돌아와요! 153 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 오디, 나한테 맡겨 154 00:15:20,461 --> 00:15:21,962 좋아, 이 녀석들아 155 00:15:22,046 --> 00:15:27,468 셋 세기 전에 돌아와서 내려놔 156 00:15:27,551 --> 00:15:30,346 하나, 둘, 셋! 157 00:15:31,680 --> 00:15:33,557 넷, 다섯 158 00:15:33,682 --> 00:15:35,184 나 장난 아니야! 159 00:15:35,267 --> 00:15:36,185 얼마 후... 160 00:15:37,478 --> 00:15:41,398 삼백팔, 삼백구 161 00:15:41,774 --> 00:15:43,192 삼백... 162 00:15:44,068 --> 00:15:45,569 안 오려나 보다 163 00:15:47,488 --> 00:15:48,280 끝났어 164 00:15:55,287 --> 00:15:56,121 나 죽은 거야? 165 00:15:58,582 --> 00:16:00,084 혹시 천사세요? 166 00:16:06,924 --> 00:16:09,134 제발 데려가주세요 167 00:16:09,802 --> 00:16:11,804 저는 준비됐어요 168 00:16:12,429 --> 00:16:14,890 천국의 무한 뷔페로 데려가주세요 169 00:16:17,101 --> 00:16:17,935 뭐? 170 00:16:18,018 --> 00:16:19,728 잘 들어 줄을 흔들다가 171 00:16:19,812 --> 00:16:21,730 자를 테니까 저쪽에 착지해 172 00:16:22,731 --> 00:16:24,733 네? 위험하잖아요 173 00:16:24,817 --> 00:16:28,028 살벌한 거 말고 딴 방법 없어요? 174 00:16:28,112 --> 00:16:30,531 놈들 오기 전에 빠져나가야 돼 175 00:16:42,626 --> 00:16:44,420 가자, 주니어! 176 00:16:45,546 --> 00:16:47,047 여기서 기다리렴, 주니어 177 00:16:47,548 --> 00:16:48,632 금방 오마 178 00:16:50,134 --> 00:16:52,970 금방 오마, 금방 오마 179 00:16:56,640 --> 00:16:57,766 당신... 180 00:16:58,851 --> 00:17:00,561 안녕, 주니어 181 00:17:01,562 --> 00:17:03,063 누구냐고? 182 00:17:03,147 --> 00:17:05,983 빅이야, 우리 아빠 183 00:17:06,066 --> 00:17:08,193 혹시 화났다면 내가 이해하마 184 00:17:08,277 --> 00:17:10,070 화가 왜 나요? 185 00:17:10,154 --> 00:17:12,781 아깽이 시절에 골목에 버린 것뿐인데! 186 00:17:12,865 --> 00:17:15,159 내가 오버하는 거지 187 00:17:27,087 --> 00:17:28,505 그 여자만은 안 돼 188 00:17:29,006 --> 00:17:30,382 자, 따라오렴 189 00:17:30,466 --> 00:17:31,800 아뇨, 아뇨 190 00:17:31,884 --> 00:17:35,095 옛날에 버려놓고 이래라저래라 말아요 191 00:17:35,179 --> 00:17:36,513 안녕, 빅 192 00:17:37,181 --> 00:17:38,682 깜짝이야! 193 00:17:39,308 --> 00:17:40,184 깜짝 카메라! 194 00:17:42,102 --> 00:17:44,021 표정 가관이네 195 00:17:47,024 --> 00:17:49,193 어디 보자 196 00:17:49,693 --> 00:17:51,237 안녕, 빅 197 00:17:51,612 --> 00:17:52,488 깜짝이야! 198 00:17:56,033 --> 00:17:57,701 빨리 포스팅해 199 00:18:02,623 --> 00:18:04,917 어? 안녕, 징크스 200 00:18:05,334 --> 00:18:07,044 이게 얼마만... 201 00:18:08,337 --> 00:18:11,715 뭐, 서로 악감정은 없는 거지? 202 00:18:13,342 --> 00:18:15,219 누구 맘대로 203 00:18:16,720 --> 00:18:18,347 안아보자! 204 00:18:19,515 --> 00:18:21,558 납치당한 건 좀 화나는데 205 00:18:21,642 --> 00:18:22,851 은근 호감이다 206 00:18:23,269 --> 00:18:24,728 내 정신 좀 봐! 207 00:18:25,854 --> 00:18:27,356 친구들, 테이블 준비! 208 00:18:34,029 --> 00:18:35,364 '우유' 209 00:18:42,580 --> 00:18:43,664 딱 좋아 210 00:18:44,081 --> 00:18:48,961 초대에 응해줘서 얼마나 기쁜지 몰라 211 00:18:49,086 --> 00:18:51,672 포대로 납치한 걸 초대라긴 뭐하죠 212 00:18:51,755 --> 00:18:53,674 빅, 너무 조용하네 213 00:18:53,757 --> 00:18:55,467 혹시 울적하냥? 214 00:18:55,551 --> 00:18:58,304 기분이 냥냥해? 묘히또 한 잔 줘? 215 00:18:58,804 --> 00:19:00,764 근데 둘이 어떻게 아는 사이죠? 216 00:19:00,889 --> 00:19:02,099 나한테 맡기렴, 주니어 217 00:19:02,474 --> 00:19:04,977 주니어는 무슨! 가필드라고 부르든지 218 00:19:05,102 --> 00:19:07,062 가필드 군 아니면 G홉이라고 불러요 219 00:19:07,313 --> 00:19:08,606 알았어, G홉 빼고 220 00:19:08,689 --> 00:19:11,609 암튼 무슨 일인지 설명 좀 할래요? 221 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 굳이 알 건... 222 00:19:13,819 --> 00:19:14,904 내가 할게 223 00:19:20,326 --> 00:19:21,327 뭐냐? 224 00:19:21,911 --> 00:19:26,582 난 런던 외곽의 시골 출신이란다 225 00:19:27,625 --> 00:19:31,003 바닥에서부터 온갖 고생을 견디며 226 00:19:31,128 --> 00:19:34,423 하나의 꿈을 위해 이곳에 왔지 227 00:19:35,925 --> 00:19:38,928 '아메리카 탑냥이' 228 00:19:44,725 --> 00:19:46,644 주목받고 싶었고 229 00:19:48,812 --> 00:19:50,606 성공하고 싶었어 230 00:19:54,026 --> 00:19:56,445 하지만 뜻대로 안 됐지 231 00:19:56,528 --> 00:19:57,947 우승자는! 232 00:20:02,618 --> 00:20:06,664 그때 빅과 친구들을 만났어 233 00:20:07,248 --> 00:20:10,167 세상에게 버림받은 떠돌이들... 234 00:20:10,251 --> 00:20:11,252 불량냥들 235 00:20:11,961 --> 00:20:14,838 풍족하진 않았지만 서로가 있었어 236 00:20:15,256 --> 00:20:17,466 우린 가족이 됐지 237 00:20:18,634 --> 00:20:21,095 빅과 가족? 결말이 뻔하네 238 00:20:21,178 --> 00:20:22,554 저기요, 웨이터 239 00:20:22,972 --> 00:20:24,682 애피타이저 언제 나와요? 240 00:20:24,765 --> 00:20:25,891 먼저 좀 줄래요? 241 00:20:26,558 --> 00:20:27,810 그러던 어느 날 밤... 242 00:20:27,893 --> 00:20:28,686 '락토스 농장' 243 00:20:28,769 --> 00:20:30,688 한탕 크게 해서 244 00:20:30,771 --> 00:20:34,066 몇 주는 마실 우유를 훔쳤어 245 00:20:39,280 --> 00:20:39,989 빅! 246 00:20:42,032 --> 00:20:42,908 '동물 보호소' 247 00:20:42,992 --> 00:20:44,076 빅! 248 00:20:46,579 --> 00:20:48,372 나도 구하려고 나름 애썼어 249 00:20:48,497 --> 00:20:49,873 진짜야 250 00:20:49,999 --> 00:20:52,001 애까지 쓰시고 황송해라 251 00:20:52,293 --> 00:20:53,335 그래서 어떻게 됐어요? 252 00:20:53,419 --> 00:20:54,712 알카트라즈 감옥 알지? 253 00:20:55,796 --> 00:20:56,839 거기보다 냄새나고 254 00:20:56,922 --> 00:20:58,215 더 냉혹하고 255 00:20:58,716 --> 00:20:59,883 외롭고 256 00:21:00,217 --> 00:21:02,845 구역질 나 죽을 것 같은 곳이지 257 00:21:02,928 --> 00:21:04,388 말로 다 못 해 258 00:21:05,723 --> 00:21:07,349 그런 곳이다 보니 목표가 생겼어 259 00:21:07,433 --> 00:21:09,101 꼭 탈출하리라! 260 00:21:09,602 --> 00:21:11,520 동료를 찾아보자 261 00:21:21,739 --> 00:21:23,324 '동물 보호소' 262 00:21:25,618 --> 00:21:29,163 탈출해서 어려운 동물들 돕는 게 목표였어요? 263 00:21:29,246 --> 00:21:31,248 아니, 내 목표는... 264 00:21:31,957 --> 00:21:33,334 복수였지! 265 00:21:34,627 --> 00:21:36,170 완전 잘못 짚었네 266 00:21:36,253 --> 00:21:37,922 농담이야 267 00:21:38,255 --> 00:21:41,216 다른 고양이라면 복수했겠지만 나는... 268 00:21:41,842 --> 00:21:43,052 - 뭐라고 하면 좋을까나? - 성숙하시고 269 00:21:43,218 --> 00:21:46,555 배려 있고 자존감 높으신 분이죠 270 00:21:46,639 --> 00:21:47,640 빙고! 271 00:21:48,432 --> 00:21:50,184 빅을 찾기 힘들었는데 272 00:21:50,267 --> 00:21:52,269 마침 네가 빅의 아들이라길래 273 00:21:52,353 --> 00:21:55,356 빅을 유인하려고 어쩔 수 없이 납치했어 274 00:21:55,439 --> 00:21:57,066 완전 이해해요 275 00:21:57,733 --> 00:22:00,236 빅은 누굴 버리는 게 특기거든요 276 00:22:00,945 --> 00:22:04,281 그래서 빅에게 원하는 게 뭔데요? 277 00:22:04,365 --> 00:22:07,451 그날 밤에 날린 우유 1리터만 갚아 278 00:22:07,576 --> 00:22:09,370 - 그럼 봐줄게 - 그건 할 수 있지 279 00:22:09,453 --> 00:22:11,580 - 애는 못 키우지만 - 딱 1리터 280 00:22:11,664 --> 00:22:12,706 - 딱 1리터 - 좋아 281 00:22:12,790 --> 00:22:14,875 - 좋대요 - 곱하기 갇혀 있던 날 282 00:22:14,959 --> 00:22:17,169 - 뭐라고? - 반전 좋았다 283 00:22:17,253 --> 00:22:18,671 보호소에 얼마나 있었지? 284 00:22:18,796 --> 00:22:20,089 4년 7개월 2일 285 00:22:20,798 --> 00:22:21,507 그렇게 오래? 286 00:22:21,674 --> 00:22:24,301 후딱 암산해볼게요 287 00:22:24,802 --> 00:22:26,887 얼마냐... 오디? 288 00:22:27,888 --> 00:22:29,598 1,675리터 289 00:22:29,682 --> 00:22:30,808 정답이야, 오디 290 00:22:30,891 --> 00:22:32,893 내 계산이랑 똑같네 291 00:22:33,185 --> 00:22:35,604 그 많은 우유를 어디서 구해? 292 00:22:35,688 --> 00:22:39,191 날 배신한 곳으로 가보는 건 어때? 293 00:22:39,316 --> 00:22:41,193 락토스 농장 294 00:22:41,485 --> 00:22:43,612 와우, 잘해봐요 295 00:22:44,488 --> 00:22:46,699 자세한 얘기는 둘이 나누시고 296 00:22:46,782 --> 00:22:48,200 우린 그만 갈게요 297 00:22:48,284 --> 00:22:49,285 오디? 298 00:22:50,286 --> 00:22:52,454 너희들 다 함께 해야 돼 299 00:22:52,538 --> 00:22:53,956 네? 난 왜요? 300 00:22:54,039 --> 00:22:55,708 당신을 버린 건 빅인데 301 00:22:55,791 --> 00:22:58,127 단독 플레이로는 어려운 일이거든 302 00:22:58,210 --> 00:23:01,714 빅의 떨거지들 부르면 되잖아요 303 00:23:01,797 --> 00:23:03,132 그럼 되긴 하지 304 00:23:03,215 --> 00:23:04,633 근데 솔직히 말하면 305 00:23:04,717 --> 00:23:08,804 둘이 붙어서 치고받는 게 재밌어서 306 00:23:09,054 --> 00:23:10,848 솔직하신 분이네요 307 00:23:10,931 --> 00:23:13,225 안 간다면요? 308 00:23:13,350 --> 00:23:16,478 남아서 롤란드와 놀란과 놀든가 309 00:23:16,562 --> 00:23:17,813 자, 얘들아 310 00:23:18,856 --> 00:23:19,857 가서 놀아! 311 00:23:28,157 --> 00:23:32,077 보스, 일단 차분하게 심호흡하시고 312 00:23:32,161 --> 00:23:35,247 명상으로 분노를 조절하시죠 313 00:23:40,669 --> 00:23:42,254 또 반대하는 고양이? 314 00:23:43,172 --> 00:23:44,256 전 좋아요 315 00:23:44,340 --> 00:23:45,549 열심히 잘해볼게요 316 00:23:45,883 --> 00:23:47,176 훌륭해! 317 00:23:47,551 --> 00:23:49,887 지금부터 72시간 줄게 318 00:23:54,266 --> 00:23:55,559 못 하면... 319 00:23:57,061 --> 00:23:58,479 진짜 어이가 없네 320 00:23:58,562 --> 00:24:00,397 평생 못 보다가 나타나선 321 00:24:00,481 --> 00:24:01,982 자식을 범죄자로 만들다니! 322 00:24:02,066 --> 00:24:03,984 내가 상상한 재회도 이런 건 아니었어 323 00:24:04,068 --> 00:24:07,613 난 다시 볼 생각 아예 없었거든요! 324 00:24:07,696 --> 00:24:10,991 화내는 거 이해하지만 내 설명을 들으면 325 00:24:11,075 --> 00:24:12,910 그렇게 나쁜 고양이로 보이진 않을 거야 326 00:24:12,993 --> 00:24:15,704 좋은 고양이는 애를 버리지 않아요! 327 00:24:15,788 --> 00:24:17,623 - 그런 거 아니었어 - 뭐가 아니에요! 328 00:24:17,706 --> 00:24:18,791 그런 거 아니야 329 00:24:18,916 --> 00:24:20,584 - 잠깐 설명을... - 됐어요! 330 00:24:20,709 --> 00:24:22,836 듣기 싫어요 징크스랑 일도 331 00:24:22,920 --> 00:24:25,214 당신 잘못이지 난 관계없어요 332 00:24:25,297 --> 00:24:26,006 가자, 오디 333 00:24:27,633 --> 00:24:29,218 그건 안 되지 334 00:24:31,136 --> 00:24:32,596 우리가 감시할 거야 335 00:24:32,721 --> 00:24:33,722 독수리처럼 336 00:24:43,941 --> 00:24:46,735 오늘 월요일이에요? 기분이 완전 월요일인데 337 00:24:46,819 --> 00:24:49,071 - 목요일이야 - 나한텐 월요일이에요! 338 00:24:49,154 --> 00:24:53,242 유쾌한 상황은 아니다만 하긴 해야 하잖니 339 00:24:53,325 --> 00:24:55,536 기왕 함께하는 거 즐겁게 지내보자 340 00:24:55,619 --> 00:24:58,330 즐겁게 지내요? 지금 장난해요? 341 00:24:58,455 --> 00:25:01,834 우유 구하고 나면 내 냥생에서 빠져줘요 342 00:25:01,917 --> 00:25:03,544 알았어, 진정해 343 00:25:03,627 --> 00:25:06,964 락토스 농장은 허술한 가족 농장이야 344 00:25:07,047 --> 00:25:08,465 들고나오면 끝이야 345 00:25:08,549 --> 00:25:10,050 눈 뜨면 집일걸 346 00:25:11,844 --> 00:25:14,346 락토스 농장까진 어떻게 가게요? 347 00:25:15,055 --> 00:25:16,265 시골에 있잖아요 348 00:25:16,473 --> 00:25:17,975 기차에 뛰어 올라탄 적 있어? 349 00:25:18,434 --> 00:25:19,852 뛰어본 적도 없어요 350 00:25:19,935 --> 00:25:22,896 기차 올라타는 거 힘들면 말해 351 00:25:22,980 --> 00:25:25,065 - 얼마나 힘들려고 - 바로 그거야! 352 00:25:26,275 --> 00:25:28,569 진짜 재밌을 거야 353 00:25:31,071 --> 00:25:32,364 가필드? 354 00:25:32,489 --> 00:25:34,575 오디? 어딨니? 355 00:25:36,201 --> 00:25:40,956 가필드, 냉장고 문 열어두지 말랬지? 356 00:25:42,583 --> 00:25:44,001 음식이 바닥에? 357 00:25:45,002 --> 00:25:46,879 음식을 그냥 둘 애가 아닌데 358 00:25:48,172 --> 00:25:48,964 가필드? 359 00:25:50,591 --> 00:25:51,592 가필드? 360 00:25:52,801 --> 00:25:54,595 가필드? 가필드? 361 00:25:54,678 --> 00:25:56,013 가필드? 가필드? 362 00:25:56,388 --> 00:25:58,807 가필드! 363 00:26:03,187 --> 00:26:04,897 기차 올라타려면 여기가 최고야 364 00:26:04,980 --> 00:26:06,690 잠깐만요 풍속 좀 보고 365 00:26:06,815 --> 00:26:09,818 태양 방향이랑 각도 계산을... 366 00:26:09,902 --> 00:26:12,154 네, 여기가 좋겠어요 367 00:26:12,238 --> 00:26:14,615 - 내가 말하지 않았어? - TV에서 수없이 봤어요 368 00:26:14,698 --> 00:26:17,117 - 밧줄만 있으면 돼요 - 밧줄, 그래 369 00:26:17,201 --> 00:26:17,952 - 좋은 생각이야 - 네 370 00:26:18,035 --> 00:26:20,955 - 저 나뭇가지로 던져서 - 그래 371 00:26:21,038 --> 00:26:22,915 알아들은 거죠? 372 00:26:23,207 --> 00:26:24,416 그리고 타이밍 봐서 373 00:26:24,541 --> 00:26:28,712 밧줄 타고 가다가 기차 지붕에 내려요 374 00:26:29,129 --> 00:26:31,423 - 뺌! - 아니면 이것도 좋지 375 00:26:33,550 --> 00:26:34,843 오디, 뛰자! 376 00:26:47,940 --> 00:26:49,567 애처로워서 도와주고 싶네 377 00:26:49,650 --> 00:26:51,944 아니야 아프니까 청춘이지 378 00:27:00,160 --> 00:27:01,203 '중고 투석기' 379 00:27:01,287 --> 00:27:03,581 좀 비싸네 이거 되긴 해요? 380 00:27:05,374 --> 00:27:06,166 살게요! 381 00:27:18,387 --> 00:27:21,390 봤지? 재밌을 거랬잖아 382 00:27:22,099 --> 00:27:24,476 {\an8}재밌기는 개뿔 383 00:27:24,602 --> 00:27:25,811 {\an8}'비료' 384 00:27:27,396 --> 00:27:28,022 여보세요? 385 00:27:28,814 --> 00:27:29,607 됐다, 여보세요! 386 00:27:29,732 --> 00:27:31,525 반려동물 찾기 센터입니다 387 00:27:31,609 --> 00:27:33,152 잃어버린 반려동물을 찾아드립니다 388 00:27:33,235 --> 00:27:34,945 아, 네! 389 00:27:35,029 --> 00:27:38,032 고양이랑 개가 없어져서 도와주셨으면 해요 390 00:27:38,115 --> 00:27:39,074 메뉴 옵션이 변경됐으니 391 00:27:39,158 --> 00:27:40,826 - 잘 선택해주십시오 - 네 392 00:27:40,951 --> 00:27:43,329 스페인어로 들으시려면 "오프리마 누메로 도스" 393 00:27:43,412 --> 00:27:45,372 - 네? - 급식체는 "7번인 부분" 394 00:27:45,456 --> 00:27:46,749 - 술주정체는... - 진짜 395 00:27:46,832 --> 00:27:48,542 상담원 연결은 몇 번인데? 396 00:27:48,626 --> 00:27:50,377 전화 주셔서 대단히 감사합니다 397 00:27:50,461 --> 00:27:54,632 현재 대기자 1,346명입니다 398 00:27:54,757 --> 00:27:57,468 뭐? 가필드! 어디 있는 거야? 399 00:28:02,973 --> 00:28:04,975 빅, 생각해보자 400 00:28:06,268 --> 00:28:08,062 징크스는 못 믿을 고양이야 401 00:28:08,145 --> 00:28:10,856 어떻게든 주니어를 지켜야 해! 402 00:28:10,981 --> 00:28:14,568 쟤라도 빼내줄 방법이 있을 텐데 403 00:28:15,778 --> 00:28:18,155 뭔데? 가시야? 너무 아파 404 00:28:18,280 --> 00:28:19,365 털 뽑혔잖아 405 00:28:21,492 --> 00:28:22,993 벌레야? 벌레? 406 00:28:26,497 --> 00:28:27,289 오디, 오디! 407 00:28:30,292 --> 00:28:31,293 됐다 408 00:28:37,091 --> 00:28:38,133 그거 아니? 409 00:28:38,217 --> 00:28:39,718 너한테도 좋은 경험일 거야 410 00:28:40,386 --> 00:28:41,637 뭐가요? 411 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 우리 하려는 거 412 00:28:42,805 --> 00:28:46,308 미친 고양이한테 협박받고 우유 터는 게 413 00:28:46,392 --> 00:28:49,311 어떻게 좋은 경험이 돼요? 414 00:28:49,395 --> 00:28:53,190 생생한 냥생의 지혜를 잔뜩 배울 테니까 415 00:28:53,315 --> 00:28:54,817 그래요? 하나만 대봐요 416 00:28:54,900 --> 00:28:58,904 벌써 기차에 올라타는 기술도 배웠잖니 417 00:29:03,409 --> 00:29:04,952 나만 재밌나 418 00:29:05,035 --> 00:29:09,123 아무튼 농장 침투는 기술이 필요한데 419 00:29:09,206 --> 00:29:12,835 너처럼 우쭈쭈 키워진 통실통실 집냥이는 420 00:29:13,419 --> 00:29:14,545 기술이 없지 421 00:29:14,628 --> 00:29:16,547 넌 고생을 모르잖아 422 00:29:16,630 --> 00:29:19,925 고생을 몰라요? 완전 잘 알거든요 423 00:29:20,009 --> 00:29:23,345 마늘빵 떨어진 레스토랑 안 가보셨나 보네 424 00:29:25,431 --> 00:29:28,058 아무튼 그런 기술 난 필요 없어요 425 00:29:28,142 --> 00:29:29,059 배우게 될 텐데? 426 00:29:29,143 --> 00:29:33,022 다신 농장이고 뭐고 안 털 건데요? 427 00:29:33,272 --> 00:29:34,857 그 말이 아니야 428 00:29:34,940 --> 00:29:36,358 대처 능력을 키워야 429 00:29:36,442 --> 00:29:40,654 차가운 현실에서도 유용하게 써먹는 거야 430 00:29:40,738 --> 00:29:43,866 현실에 떨어진 게 누구 때문인데요! 431 00:29:43,949 --> 00:29:46,660 나 아니었으면 아직도 마트 천장일걸? 432 00:29:46,744 --> 00:29:48,954 아뇨, 집에서 자고 있었겠죠! 433 00:29:49,038 --> 00:29:50,956 냥생의 재미를 하나도 모른 채! 434 00:29:52,082 --> 00:29:54,960 이 기회에 아빠한테 기술 좀 배워봐 435 00:29:55,085 --> 00:29:56,170 아니, 아니 436 00:29:56,253 --> 00:29:58,964 날 버린 5년은 뭐로도 못 갚아요 437 00:29:59,381 --> 00:30:00,674 - 할 수 있어 - 못 해요 438 00:30:00,758 --> 00:30:02,176 - 할 수 있을걸 - 못 한다고요 439 00:30:02,259 --> 00:30:03,802 - 할 수 있어! - 절대 못 해요! 440 00:30:03,886 --> 00:30:05,554 너만 도와주면 할 수 있어 441 00:30:06,305 --> 00:30:07,973 그러든 말든, 아빠! 442 00:30:08,098 --> 00:30:09,767 우와, 많이 배웠다 443 00:30:10,684 --> 00:30:11,977 마음대로 해요 444 00:30:12,186 --> 00:30:14,980 나에 대해 뭘 안다고 저래 445 00:30:15,105 --> 00:30:16,690 {\an8}난 우쭈쭈 크지도 않았고 446 00:30:16,774 --> 00:30:19,693 {\an8}당신이 말하는 거 다 틀렸거든요? 447 00:30:25,491 --> 00:30:29,119 그래, 근데 담요는 치우는 게 좋을걸 448 00:30:29,703 --> 00:30:32,331 고마워서 어쩌나 알아서 할게요 449 00:30:36,126 --> 00:30:37,127 저리 가! 저리 가! 450 00:30:38,003 --> 00:30:38,921 좀 떼어줘! 451 00:30:40,923 --> 00:30:42,007 뭐 하는 거예요? 452 00:30:42,091 --> 00:30:43,300 '유기농 향나무 칩' 453 00:30:47,429 --> 00:30:49,056 - 어떻게 한 거예요? - 향나무 칩 454 00:30:49,139 --> 00:30:50,349 거미가 싫어하거든 455 00:30:50,432 --> 00:30:52,643 봤지? 기술 하나 늘었네 456 00:30:52,935 --> 00:30:53,852 저기... 457 00:30:53,936 --> 00:30:55,938 무슨 말 하려는지 다 알아 458 00:30:56,438 --> 00:30:57,314 "고마워요, 아빠" 459 00:30:57,439 --> 00:30:59,275 아뇨, 그게 아니라... 460 00:30:59,358 --> 00:31:00,526 정거장이다 461 00:31:00,609 --> 00:31:02,111 네? 어디요? 462 00:31:06,865 --> 00:31:09,243 상상도 못 했겠지? 463 00:31:18,335 --> 00:31:21,130 '락토스 농장' 464 00:31:31,557 --> 00:31:32,391 치즈! 465 00:31:32,474 --> 00:31:34,268 - 찍는다 - 네! 466 00:31:34,351 --> 00:31:35,269 신난다! 467 00:31:36,478 --> 00:31:38,063 - 받으렴 - 야호! 468 00:31:38,188 --> 00:31:39,356 {\an8}'소젖 짜기 체험' 469 00:31:45,487 --> 00:31:46,280 '락토스 농장' 470 00:31:50,659 --> 00:31:52,786 소박하네 들고나오면 된다더니 471 00:31:52,870 --> 00:31:55,831 그래, 옛날에 비해 좀 업글됐네 472 00:31:55,915 --> 00:31:57,333 근데 그게 뭐? 473 00:31:57,416 --> 00:31:59,168 펜스 타고 넘어가면... 474 00:32:29,114 --> 00:32:31,116 잠깐, 오토 아니에요? 475 00:32:31,408 --> 00:32:32,534 - 누구? - 오토! 476 00:32:32,618 --> 00:32:33,953 오토와 에셀! 477 00:32:34,912 --> 00:32:36,121 누군지 모르겠다 478 00:32:36,205 --> 00:32:38,540 락토스 농장의 마스코트예요 479 00:32:38,624 --> 00:32:40,751 저기 헛간 보이죠? 480 00:32:42,044 --> 00:32:43,629 분명 들어가는 법을 알 거야 481 00:32:43,754 --> 00:32:44,838 그냥 놔둬 482 00:32:44,922 --> 00:32:46,757 혼자 생각할 게 있나 본데 483 00:32:47,049 --> 00:32:49,051 - 우울해 보이기도 하고 - 맞아요 484 00:32:50,135 --> 00:32:52,930 이럴 때 필요한 건 섬세함과 말빨이죠 485 00:32:53,055 --> 00:32:55,140 그게 되는 고양이가 어디 있는데? 486 00:32:55,224 --> 00:32:57,351 바로 여기 있잖아요! 487 00:32:57,434 --> 00:32:59,353 잘 보고 배워요 488 00:33:02,356 --> 00:33:04,275 안녕하세요, 오토 맞죠? 489 00:33:09,071 --> 00:33:10,155 전 가필드예요 490 00:33:10,281 --> 00:33:11,365 - 반가워요 - 저리 가 491 00:33:11,448 --> 00:33:13,659 전 아저씨 왕팬이에요 492 00:33:13,742 --> 00:33:16,161 아저씨 사진 붙은 건 다 먹어봤어요 493 00:33:16,287 --> 00:33:17,788 그건 옛날 얘기지 494 00:33:17,871 --> 00:33:20,165 몇 년 전 리콜됐던 치즈도 좋아했어요 495 00:33:20,249 --> 00:33:21,458 - 주니어, 안 돼 - 진짜 496 00:33:21,584 --> 00:33:22,793 아무튼 있잖아요 497 00:33:22,876 --> 00:33:26,797 저랑 친구들이 좀 곤란한 상황이에요 498 00:33:26,880 --> 00:33:29,008 짧게 말하면 좀 도와주세요 499 00:33:31,093 --> 00:33:32,303 내 팬이라고? 500 00:33:33,178 --> 00:33:34,722 네, 왕팬이요 501 00:33:34,805 --> 00:33:36,098 그럼 CM송 불러봐 502 00:33:36,599 --> 00:33:38,726 전 시킨다고 부르지 않아요 503 00:33:38,809 --> 00:33:40,311 서커스냥도 아니고 504 00:33:40,394 --> 00:33:41,395 불러 505 00:33:41,478 --> 00:33:42,396 진짜요? 506 00:33:43,105 --> 00:33:44,106 불러! 507 00:33:44,815 --> 00:33:47,192 락토스 농장 락토스 농장 508 00:33:47,902 --> 00:33:50,988 - 우유, 버터, 크림과 치즈 - 열정적으로 509 00:33:51,113 --> 00:33:52,031 원하는 만큼 510 00:33:52,114 --> 00:33:53,449 - 바라는 만큼 - 유쾌하게! 511 00:33:53,532 --> 00:33:55,701 구경 한번 해보세요 512 00:33:55,826 --> 00:33:57,828 신선한 상품으로 꽉꽉 채워 513 00:34:02,291 --> 00:34:05,502 우리의 모토는 맛있는 우유 514 00:34:05,628 --> 00:34:08,505 에셀과 오토! 515 00:34:10,841 --> 00:34:12,134 왜 때려요? 516 00:34:12,217 --> 00:34:13,427 그 노래 싫어 517 00:34:13,510 --> 00:34:16,055 그럼 말로 하지 518 00:34:37,743 --> 00:34:39,745 가자, 애들 기다려 519 00:34:53,467 --> 00:34:56,053 오디, 그냥 놔둬 괜히 갔다 맞아! 520 00:35:08,607 --> 00:35:10,609 아까 에셀이었어요? 521 00:35:16,991 --> 00:35:21,495 몇 년 전 락토스 아저씨가 농장을 빼앗기고 522 00:35:22,496 --> 00:35:26,709 농장을 산 회사는 에셀과 날 갈라놨지 523 00:35:28,210 --> 00:35:28,919 에셀! 524 00:35:29,003 --> 00:35:30,796 나의 햇님! 525 00:35:31,088 --> 00:35:32,423 나의 달님! 526 00:35:33,591 --> 00:35:34,717 {\an8}'미친 소 조심!' 527 00:35:34,800 --> 00:35:36,719 {\an8}난 목초지에 갇혔고 528 00:35:39,430 --> 00:35:42,099 에셀은 농장 체험용 동물이 됐어 529 00:35:45,519 --> 00:35:49,023 어떻게든 에셀을 구해내려 했지만 530 00:35:49,106 --> 00:35:51,233 번번이 막혔어 531 00:35:52,651 --> 00:35:57,448 이젠 이틀에 한 번 6초밖에 못 봐 532 00:35:57,531 --> 00:35:59,450 참 안타깝네 533 00:35:59,533 --> 00:36:00,826 가자, 주니어 534 00:36:00,951 --> 00:36:02,661 들어갈 방법을 다시 찾아보자 535 00:36:03,329 --> 00:36:06,123 뭐가 필요한데 들어가려는 거지? 536 00:36:06,624 --> 00:36:08,125 우유 몇 리터쯤? 537 00:36:08,250 --> 00:36:09,627 몇 천 리터겠지 538 00:36:10,920 --> 00:36:11,879 잘해봐 539 00:36:11,962 --> 00:36:13,380 혹시 힌트라도 줄 수 없을까? 540 00:36:13,464 --> 00:36:14,465 됐어 541 00:36:14,548 --> 00:36:16,967 목숨이 걸린 상황이라 그래 542 00:36:17,259 --> 00:36:20,179 그럼 유언장이라도 쓰고 가든가 543 00:36:21,555 --> 00:36:22,640 에셀을 꺼내준다면? 544 00:36:22,765 --> 00:36:24,475 아니면 기념 배지! 545 00:36:28,854 --> 00:36:30,773 기념 배지 어디서 구해요? 546 00:36:32,566 --> 00:36:33,984 잘 들어 547 00:36:34,068 --> 00:36:36,070 이게 유제품 농장이다 548 00:36:36,153 --> 00:36:38,864 가야 할 곳은 두 군데다 549 00:36:38,948 --> 00:36:42,201 하나는 여기 있는 우유 트럭 550 00:36:42,993 --> 00:36:45,871 이 미나리아재비 꽃이 나의 에셀이다 551 00:36:45,996 --> 00:36:48,707 나의 북극성이자 내 삶의 이유는 552 00:36:48,791 --> 00:36:51,168 저 야만인들에게 잡혀 553 00:36:52,002 --> 00:36:53,504 동물원에 있다 554 00:36:53,879 --> 00:36:55,172 바로 여기지 555 00:36:56,173 --> 00:36:58,801 이 귀뚜라미는 전기실이야 556 00:36:58,884 --> 00:37:01,011 이 달팽이는 냉장실 557 00:37:01,303 --> 00:37:05,474 이 독버섯은 하역장 트럭 열쇠가 여기 있지 558 00:37:06,016 --> 00:37:07,184 솔방울은 뭐예요? 559 00:37:07,518 --> 00:37:09,478 치즈와 버터 저장실이다 560 00:37:09,979 --> 00:37:11,647 말만 들어도 땡긴다 561 00:37:11,730 --> 00:37:15,192 작전 설명을 위해 너희 성격을 파악하고 562 00:37:15,317 --> 00:37:18,153 너희를 상징하는 암호명을 골랐다 563 00:37:18,237 --> 00:37:20,698 넌 위풍당당 황소개구리 564 00:37:23,909 --> 00:37:25,744 딱 좋네 565 00:37:25,828 --> 00:37:28,747 넌 호기심 많고 영리한 다람쥐 566 00:37:28,831 --> 00:37:29,665 그리고 넌... 567 00:37:29,748 --> 00:37:30,708 은근 기대되네 568 00:37:31,542 --> 00:37:32,418 로드킬 569 00:37:34,420 --> 00:37:35,421 네? 570 00:37:37,047 --> 00:37:39,133 나 놀리는 거죠? 571 00:37:39,216 --> 00:37:40,926 벌써 친해졌다고 로드킬이라니 572 00:37:41,927 --> 00:37:43,554 진짜 암호명은 뭐예요? 573 00:37:43,637 --> 00:37:45,347 그게 진짜 암호명이다 574 00:37:45,723 --> 00:37:47,725 - 자, 침투에 성공하면 - 잠깐만요 575 00:37:47,850 --> 00:37:49,435 살아있는 거로 못 바꿀까요? 576 00:37:49,518 --> 00:37:50,686 달팽이나 귀뚜라미로 577 00:37:50,769 --> 00:37:52,062 진작 말했어야지 578 00:37:52,146 --> 00:37:54,356 지금 와서 바꾸면 헷갈려 579 00:37:54,440 --> 00:37:56,442 5초 전에 말하고 무슨 진작이에요 580 00:37:56,525 --> 00:37:58,152 됐어, 로드킬, 집중해 581 00:37:58,444 --> 00:38:00,988 빅은 위풍당당한 황소개구리고 582 00:38:01,071 --> 00:38:03,282 오디는 호기심 많고 영리한 다람쥐고 583 00:38:03,365 --> 00:38:06,160 제일 친한 저는 로드킬이에요? 584 00:38:06,243 --> 00:38:08,287 죽은 동물에 대한 모독 같잖아요 585 00:38:08,579 --> 00:38:09,788 뭘 보고 죽었대? 586 00:38:09,872 --> 00:38:11,749 눈이 있는데 척 보고 몰라요? 587 00:38:11,874 --> 00:38:14,001 주머니쥐잖아 죽은 연기의 대가 588 00:38:14,084 --> 00:38:16,712 그럼 이 톰 크루쥐는 할리우드 보내야겠네 589 00:38:16,795 --> 00:38:18,088 보이는 게 다가 아니란다 590 00:38:18,172 --> 00:38:19,673 이건 보이는 그대로잖아요 591 00:38:19,757 --> 00:38:21,467 뭐가 문제야? 죽은 척이라는데 592 00:38:21,592 --> 00:38:23,218 그래요? 쥐 죽은 듯이? 593 00:38:23,302 --> 00:38:24,762 쥐가 쥐 죽은 듯 한단 거예요? 594 00:38:24,887 --> 00:38:26,680 그래, 주머니쥐는 아주 영리하니까 595 00:38:26,764 --> 00:38:29,266 얼마나 똑똑하면 트럭에 달려드셨을까 596 00:38:29,391 --> 00:38:30,184 그냥 무시해 597 00:38:30,684 --> 00:38:32,102 계속해 598 00:38:32,186 --> 00:38:34,271 있던 데로 갖다 놓을게 599 00:38:34,772 --> 00:38:38,192 하역장까지 최적 경로는 이 달팽이를 통과해서 600 00:38:38,275 --> 00:38:39,693 이 귀뚜라미를 지나 601 00:38:39,777 --> 00:38:42,488 독버섯을 거쳐 바위로 가는 거다 602 00:38:42,613 --> 00:38:45,699 방마다 난관이 있어서 통과가 쉽진 않아 603 00:38:45,783 --> 00:38:47,201 그냥 솔방울 지나 직진하면 안 돼요? 604 00:38:47,284 --> 00:38:48,702 후회할 짓 마라 605 00:38:48,786 --> 00:38:50,913 솔방울 지나면 곧장 나오잖아요 606 00:38:50,996 --> 00:38:52,706 두 다리로 멀쩡히 걷기 싫어? 607 00:38:52,790 --> 00:38:55,626 상상 못할 고통을 겪고 싶어? 608 00:38:55,709 --> 00:38:57,711 그럼 솔방울을 지나서 가도록 해 609 00:38:57,795 --> 00:38:59,755 솔방울은 접근 금지 접수! 610 00:38:59,838 --> 00:39:01,632 시설 안으로 들어가면 611 00:39:02,800 --> 00:39:04,802 전기실로 들어가게 될 거야 612 00:39:05,302 --> 00:39:06,720 환풍구가 있을 테니까 613 00:39:09,139 --> 00:39:11,225 창살을 열고 올라가 614 00:39:13,727 --> 00:39:18,941 그리고 미로 같은 환풍구를 통과하면 615 00:39:20,442 --> 00:39:22,236 냉장실이 나오지 616 00:39:22,444 --> 00:39:25,239 다음은 10m 아래로 뛰어내리면 617 00:39:25,322 --> 00:39:27,157 철봉이 나올 거야 618 00:39:28,158 --> 00:39:30,452 하나씩 잡아가며 나아가다가 619 00:39:30,536 --> 00:39:33,747 하역장으로 떨어지면 돼 620 00:39:34,665 --> 00:39:37,960 {\an8}거기 트럭 열쇠가 있을 거다 621 00:39:38,669 --> 00:39:40,963 건물 서쪽에 있는 목초지로 몰고 와서 622 00:39:41,046 --> 00:39:42,673 정문 자물쇠를 따면 623 00:39:42,756 --> 00:39:43,757 '동물원' 624 00:39:43,841 --> 00:39:48,053 천사보다 아름다운 존재가 보일 거다 625 00:39:51,473 --> 00:39:53,684 나의 에셀을 트럭에 태우고 626 00:39:54,184 --> 00:39:56,562 자유로운 세상으로 보내주면 돼 627 00:39:57,980 --> 00:40:00,900 뛰어난 기술이 있어야 우유를 구하고 628 00:40:00,983 --> 00:40:03,777 내 사랑 에셀을 구할 수 있다 629 00:40:03,861 --> 00:40:05,905 얘는 누가 봐도 자격이 충분해 630 00:40:06,363 --> 00:40:09,491 그런데 아무리 봐도 못 미더운 건... 631 00:40:09,575 --> 00:40:10,409 너야 632 00:40:10,993 --> 00:40:12,828 네 얘기야, 로드킬 633 00:40:12,912 --> 00:40:13,913 훈련하러 가자 634 00:40:17,583 --> 00:40:19,001 로드킬 짜증나 635 00:40:19,084 --> 00:40:20,085 야! 636 00:40:20,210 --> 00:40:21,378 나 일하잖아! 637 00:40:22,671 --> 00:40:24,590 월요일이 분명해 638 00:40:24,673 --> 00:40:25,716 한편... 639 00:40:25,799 --> 00:40:27,217 전화 주셔서 대단히 감사합니다 640 00:40:27,384 --> 00:40:29,219 고양이를 잃어버리셨다면 1번을 누르세요 641 00:40:29,303 --> 00:40:31,597 - 오렌지색 고양이는 2번 - 네 642 00:40:32,014 --> 00:40:33,724 딱히 찾는 데 도움은 안 되지만 643 00:40:33,807 --> 00:40:36,602 위안이라도 되시라고 드리는 옵션입니다 644 00:40:40,898 --> 00:40:42,608 기술 목록을 작정해 왔다 645 00:40:42,900 --> 00:40:44,526 '민첩성, 자신감 팀워크, 경쟁심' 646 00:40:44,610 --> 00:40:48,239 농장에 침투하려면 다 마스터해야 한다 647 00:40:48,322 --> 00:40:51,242 기술 1번 번개 같은 민첩성 648 00:40:51,325 --> 00:40:53,744 가필드한테 농장에 파스타 있다고 하면 649 00:40:53,827 --> 00:40:56,121 번개보다 빠르게 움직일걸 650 00:40:56,247 --> 00:40:58,624 아뇨, 아뇨 파스타 종류를 봐야죠 651 00:40:58,749 --> 00:41:01,835 이 돌을 네가 마주할 위험이라고 생각해라 652 00:41:01,919 --> 00:41:04,338 잡아먹히기 전에 네가 잡아 653 00:41:04,421 --> 00:41:07,341 - 내가 잡아먹혀요? - 손에서 낚아채봐 654 00:41:07,424 --> 00:41:08,425 너무 느려! 655 00:41:09,051 --> 00:41:10,135 왜 때려요! 656 00:41:10,261 --> 00:41:14,056 잡느냐, 못 잡느냐로 생사가 갈릴 수 있다 657 00:41:14,139 --> 00:41:16,058 알았어요 다시 해볼게요 658 00:41:17,434 --> 00:41:18,143 잡았다! 659 00:41:19,561 --> 00:41:20,479 왜 때려요! 660 00:41:20,562 --> 00:41:22,273 핵심은 돌이 아니다 661 00:41:22,356 --> 00:41:23,774 이런 건 기본이잖아 662 00:41:23,857 --> 00:41:26,652 늘 사방을 살피며 경계해야 해 663 00:41:26,735 --> 00:41:27,653 늘 준비돼 있어야지 664 00:41:27,736 --> 00:41:29,738 준비돼 있었는데 규칙을 바꿨잖아요 665 00:41:29,989 --> 00:41:31,865 변명은 누가 못 하나? 666 00:41:34,952 --> 00:41:37,079 늘 준비돼 있어야 한다면서요? 667 00:41:37,162 --> 00:41:38,289 너 때문에 정신 팔렸잖아! 668 00:41:38,372 --> 00:41:40,165 사방 잘 살피게 머리 돌려줘요? 669 00:41:40,291 --> 00:41:41,458 방심하지 말라니까! 670 00:41:41,584 --> 00:41:43,168 끝선 정렬해! 가드 올려 671 00:41:43,502 --> 00:41:44,253 배 막아 672 00:41:44,670 --> 00:41:47,590 농장은 온갖 위험이 도사리는 곳이다 673 00:41:47,673 --> 00:41:49,174 방심은 금물! 674 00:41:49,300 --> 00:41:51,760 너무 느려! 이건 아기도 피하겠다 675 00:41:52,261 --> 00:41:53,262 너무 느려! 676 00:41:54,179 --> 00:41:54,972 너무 느려! 677 00:41:56,682 --> 00:41:57,683 너무 느려! 678 00:41:58,517 --> 00:42:01,895 이 훈련도 못 버티면 농장엔 침투 못 해 679 00:42:01,979 --> 00:42:03,105 진심이야? 680 00:42:03,188 --> 00:42:04,899 무슨 농장이 그래요? 681 00:42:04,982 --> 00:42:08,611 팀워크가 있어야 살아남는 농장이다 682 00:42:08,694 --> 00:42:10,321 어디서 위험이 찾아올지 모른다 683 00:42:12,114 --> 00:42:14,033 대비할 준비가 돼 있어야 해 684 00:42:18,120 --> 00:42:20,331 고통의 순간이다! 685 00:42:20,414 --> 00:42:22,625 - 왼발, 오른발! - 헷갈리잖아요! 686 00:42:38,057 --> 00:42:39,642 여기 구급차 좀... 687 00:42:44,813 --> 00:42:48,359 둘이 한 몸이 돼야 성공할까 말까인데 688 00:42:48,442 --> 00:42:49,860 정말 막막하군 689 00:42:49,944 --> 00:42:51,153 아이디어 좀 있어? 690 00:42:53,697 --> 00:42:55,491 시골구석에 와서 691 00:42:55,574 --> 00:42:59,995 한물간 셀럽 황소한테 얻어맞고 있다니 692 00:43:00,287 --> 00:43:01,705 오디? 693 00:43:01,789 --> 00:43:04,166 내 아들한테 그만 징징대라고 해줄래? 694 00:43:04,291 --> 00:43:07,169 오디, 빅한테 내가 찜한 나무니까 695 00:43:07,294 --> 00:43:08,796 딴 데 가라고 전해줄래? 696 00:43:08,879 --> 00:43:13,217 오디, 다른 나무로 가고 싶지만 697 00:43:13,384 --> 00:43:15,594 다리에 감각이 없다고 전해줄래? 698 00:43:15,678 --> 00:43:18,722 오디, 그러게 착하게 살았으면 699 00:43:18,806 --> 00:43:21,517 괴로울 일 없었다고 전해줄래? 700 00:43:21,600 --> 00:43:25,187 내 아들한테 좀 전해줄래? 701 00:43:25,312 --> 00:43:27,690 자기 문제부터 좀 해결하라고 702 00:43:27,815 --> 00:43:29,191 오디! 뭐야? 703 00:43:30,192 --> 00:43:31,986 오디, 뭐 해? 704 00:43:32,695 --> 00:43:35,239 기껏 대접받으며 살아줬더니... 705 00:43:36,490 --> 00:43:37,700 이게 뭐지? 706 00:43:40,119 --> 00:43:41,203 야! 조심해! 707 00:43:44,248 --> 00:43:45,416 왜 그러는데요? 708 00:43:45,499 --> 00:43:47,543 이게 신경 쓰여요? 709 00:43:49,336 --> 00:43:50,421 아니 710 00:43:50,546 --> 00:43:53,716 전혀 상관없거든! 711 00:43:55,426 --> 00:43:57,428 나도 상관없거든요! 712 00:44:02,141 --> 00:44:03,726 하루종일 봐도 안 질리겠네 713 00:44:03,851 --> 00:44:05,269 - 당기지 마요! - 네가 당기잖아! 714 00:44:05,352 --> 00:44:07,730 내가 당겼으면 더 조였지! 715 00:44:08,272 --> 00:44:11,066 하여튼 뭘 해도 날 아프게 한다니까 716 00:44:11,150 --> 00:44:12,359 아프게 해? 717 00:44:12,443 --> 00:44:15,362 다 널 위해서 그랬던 거야! 718 00:44:15,446 --> 00:44:18,449 당신이 나타날 때마다 이렇게 괴로워지는데? 719 00:44:18,532 --> 00:44:20,451 오디, 그만 풀어 재미없어! 720 00:44:22,286 --> 00:44:25,664 마음을 좀 열고 날 봐주면 721 00:44:25,748 --> 00:44:27,583 우리 사이도 나아질지 몰라 722 00:44:27,666 --> 00:44:30,586 날 골목에 버리고 그런 말이 나와요? 723 00:44:30,669 --> 00:44:32,671 네가 몰라서 그러는 거야 724 00:44:33,172 --> 00:44:34,882 그럼 말해봐요 725 00:44:37,593 --> 00:44:39,303 흥미진진해지는걸 726 00:44:39,386 --> 00:44:42,264 하긴 변명할래도 내 옆에 없으셨지? 727 00:44:42,389 --> 00:44:44,475 이번엔 빠져나갈 구멍도 없네 728 00:44:44,558 --> 00:44:45,976 처음엔 날 버리더니 729 00:44:46,101 --> 00:44:48,812 이젠 범죄의 세상으로 끌어들이다니 730 00:44:48,896 --> 00:44:51,899 올해의 아버지가 여기 계셨구나! 731 00:44:51,982 --> 00:44:53,317 내가 미쳤지 732 00:44:53,400 --> 00:44:55,819 이럴 게 뻔한데 은근 기대했다니 733 00:44:55,903 --> 00:44:59,198 널 그 골목에 버린 적 없어! 734 00:44:59,490 --> 00:45:01,325 버렸잖아요! 금방 온다더니 735 00:45:01,408 --> 00:45:02,993 - 안 왔잖아요! - 아니야 736 00:45:03,494 --> 00:45:05,537 그런 게 아니야 737 00:45:05,621 --> 00:45:07,248 거짓말 738 00:45:07,331 --> 00:45:11,001 징크스 같은 고양이한테서 도망치려면 짐 같았겠지 739 00:45:11,126 --> 00:45:12,127 아니야 740 00:45:13,087 --> 00:45:15,589 그날 밤은... 741 00:45:17,925 --> 00:45:19,426 그날 밤은 그게 아니었어 742 00:45:33,440 --> 00:45:37,236 '생선 가게' 743 00:45:44,660 --> 00:45:46,620 야! 저리 가! 744 00:46:22,197 --> 00:46:24,575 여기서 기다리렴, 주니어 금방 오마 745 00:46:30,664 --> 00:46:31,916 저리 가! 746 00:46:31,999 --> 00:46:33,584 응, 어떻게 지내? 747 00:46:33,709 --> 00:46:34,710 고양이 쫓아내느라 748 00:46:34,793 --> 00:46:36,879 쓰레기 뒤지더라고 749 00:46:37,588 --> 00:46:39,006 요새 뭐 해? 750 00:46:39,089 --> 00:46:40,382 아직 놀아? 751 00:46:41,383 --> 00:46:42,301 그래, 그래 752 00:46:42,384 --> 00:46:44,595 설마, 진짜야? 753 00:46:46,805 --> 00:46:47,723 그래 754 00:46:47,806 --> 00:46:50,601 여긴 비 오지, 뭐 755 00:46:51,393 --> 00:46:54,104 그래, 연락할게 756 00:48:39,293 --> 00:48:40,502 몰랐어요 757 00:48:41,420 --> 00:48:42,922 알 리가 없지 758 00:48:43,797 --> 00:48:45,507 왜 집으로 안 찾아왔어요? 759 00:48:46,216 --> 00:48:47,217 갔었어 760 00:48:49,345 --> 00:48:50,846 수도 없이... 761 00:48:51,555 --> 00:48:53,349 문 앞까지 갔는데 762 00:48:53,432 --> 00:48:57,436 존과 행복하게 지내는 걸 보니까 763 00:48:58,729 --> 00:49:01,023 멀찌감치 있는 게 낫겠다 싶더라 764 00:49:01,649 --> 00:49:05,236 관계가 나아질 조짐이 보이는군 765 00:49:05,361 --> 00:49:06,362 아닌가? 766 00:49:07,738 --> 00:49:08,656 좋아 767 00:49:08,739 --> 00:49:12,076 엄격하게 평가하고 결론을 내려보니 768 00:49:12,159 --> 00:49:15,079 둘 다 작전에 투입해도 되겠어 769 00:49:15,162 --> 00:49:17,164 - 정말요? - 진짜 합격이에요? 770 00:49:17,373 --> 00:49:19,541 수학적으로는 불합격이다 771 00:49:19,667 --> 00:49:21,543 하지만 수준 미달인 현재 실력과 772 00:49:21,669 --> 00:49:24,004 기본 기술의 미숙함으로 볼 때 773 00:49:24,088 --> 00:49:26,382 어림잡아 계산해도... 774 00:49:27,049 --> 00:49:30,594 둘 다 준비되려면 17년은 걸린다 775 00:49:30,678 --> 00:49:32,054 그런데 지금은... 776 00:49:32,763 --> 00:49:35,766 48시간도 안 남았으니 합격이라고 치자 777 00:49:35,891 --> 00:49:36,767 {\an8}'참 잘했어요!' 778 00:49:36,850 --> 00:49:37,851 {\an8}축하한다 779 00:49:53,784 --> 00:49:57,580 종달새야 어여쁜 종달새야 780 00:49:57,705 --> 00:50:01,208 종달새야 깃털을 뽑아줄게 781 00:50:01,292 --> 00:50:04,920 머리 깃털을 싹둑 머리 깃털을 싹둑 782 00:50:05,004 --> 00:50:06,714 싹둑, 싹둑 783 00:50:06,797 --> 00:50:08,591 종달새, 종달새 784 00:50:10,926 --> 00:50:13,012 '빅을 찾아라' 785 00:50:16,140 --> 00:50:18,100 {\an8}'빅을 파멸시켜라!' 786 00:50:22,730 --> 00:50:23,939 정신줄 놓으셨는데 787 00:50:27,234 --> 00:50:28,736 무슨 일이야? 788 00:50:28,819 --> 00:50:30,821 농장을 털 준비가 됐답니다 789 00:50:31,739 --> 00:50:33,407 아주 좋아 790 00:50:34,241 --> 00:50:36,035 다 계획대로야 791 00:50:36,118 --> 00:50:37,453 전화할 때가 됐어 792 00:50:39,455 --> 00:50:41,874 잠깐, 뱃살 사이에 끼고 있었어? 793 00:50:41,957 --> 00:50:43,626 불결해라 794 00:50:43,834 --> 00:50:46,545 네가 전화 걸어서 스피커폰으로 돌려 795 00:50:49,340 --> 00:50:50,257 여보세요? 796 00:50:50,341 --> 00:50:51,592 여보세요? 락토스 농장이죠? 797 00:50:51,675 --> 00:50:52,760 어떻게 도와드릴까요? 798 00:50:52,843 --> 00:50:54,094 제보할 게 있어서요 799 00:50:54,178 --> 00:50:58,474 내일 누가 우유 트럭을 훔치려 할 거예요 800 00:50:58,766 --> 00:51:01,393 제 정체나 정보 출처는 모르셔도 되고요 801 00:51:01,477 --> 00:51:03,896 시민의 의무를 중요하게 여기는 802 00:51:03,979 --> 00:51:07,775 모범 시민의 제보라고 생각하시고 803 00:51:07,858 --> 00:51:12,279 야옹, 야야옹, 야옹 804 00:51:12,363 --> 00:51:13,489 '락토스 농장 보안실' 805 00:51:13,572 --> 00:51:14,573 실장님? 806 00:51:18,577 --> 00:51:20,162 와보셔야겠는데요 807 00:51:20,496 --> 00:51:21,872 좋아 808 00:51:22,498 --> 00:51:24,500 어디 한번 볼까? 809 00:51:25,167 --> 00:51:28,796 야옹, 야야옹, 야옹 810 00:51:28,879 --> 00:51:30,381 이런 전화가 세 번째예요 811 00:51:30,506 --> 00:51:33,509 고양이가 장난 전화 거는 거 같아요 812 00:51:33,884 --> 00:51:38,180 개 짖는 소리였다면 장난으로 여겼겠지 813 00:51:38,305 --> 00:51:40,724 개들은 태생부터가 장난기가 많아 814 00:51:41,183 --> 00:51:44,103 하지만 고양이는 아니야 815 00:51:44,520 --> 00:51:46,897 고양이는 늘 진중해 816 00:51:48,315 --> 00:51:49,316 '사랑해요 락토스 농장' 817 00:51:49,400 --> 00:51:51,026 '동물 번역기' 818 00:51:54,029 --> 00:51:55,406 야옹, 야야옹, 야옹 819 00:51:55,531 --> 00:51:59,410 내일 우유 트럭 절도 시도가 있을 겁니다 820 00:51:59,493 --> 00:52:01,328 이 파렴치한 범죄를 821 00:52:01,412 --> 00:52:04,123 적절한 조치로 예방하기 바랍니다 822 00:52:04,206 --> 00:52:06,208 좋아, 말 끝났어 전화 끊어 823 00:52:06,333 --> 00:52:09,003 하하 역시 난 천재 악당이야 824 00:52:09,837 --> 00:52:12,715 자, 이래도 장난처럼 들려? 825 00:52:12,840 --> 00:52:14,133 마지막 부분은 좀 그런데요 826 00:52:14,216 --> 00:52:15,759 이제 어떡할까요? 827 00:52:15,843 --> 00:52:19,430 이제 나는 사무실로 돌아가서 828 00:52:19,555 --> 00:52:21,932 치밀한 계획을 세워야지 829 00:52:23,434 --> 00:52:25,144 너희들은 내 차 세차나 해 830 00:52:25,853 --> 00:52:26,937 '집중해라 자비는 없다' 831 00:52:27,062 --> 00:52:28,230 이런, 이런 832 00:52:28,355 --> 00:52:30,858 이게 무슨 일이야? 마지 말론 833 00:52:30,941 --> 00:52:33,527 내일 손님이 오신다네 834 00:52:34,236 --> 00:52:36,947 최고급 식기를 꺼내서 835 00:52:37,031 --> 00:52:38,866 {\an8}배 터지게 대접해야지 836 00:52:40,159 --> 00:52:41,744 정의라는 요리를! 837 00:52:42,536 --> 00:52:47,583 {\an8}작전 당일 838 00:52:49,960 --> 00:52:50,961 이건 어디에 써요? 839 00:52:51,086 --> 00:52:52,588 통신용 도토리다 840 00:52:52,671 --> 00:52:54,089 침투하면 사용해 841 00:52:54,548 --> 00:52:56,383 저긴 전장이니까 842 00:52:57,301 --> 00:52:58,677 그렇구나 843 00:52:58,761 --> 00:53:01,764 무전기 같은 게 필요하지 않아요? 844 00:53:02,556 --> 00:53:03,891 집냥이들이란... 845 00:53:04,391 --> 00:53:05,517 이게 낫지 846 00:53:05,601 --> 00:53:07,102 블루투스 같은 게 낫겠는데 847 00:53:07,186 --> 00:53:08,270 블루투스보다 이게 나아 848 00:53:08,395 --> 00:53:10,105 이게 블루투스보다 낫다고요? 849 00:53:10,898 --> 00:53:11,982 그게 그거야 850 00:53:12,274 --> 00:53:14,193 로열티도 안 내고 851 00:53:20,199 --> 00:53:22,910 여기는 황금 독수리 다람쥐 들리나? 852 00:53:24,328 --> 00:53:27,206 코앞에서 말하는데 당연히 들리죠 853 00:53:28,582 --> 00:53:30,501 망원경에 몰빵하셨구나 854 00:53:30,584 --> 00:53:33,212 이제 필요한 건 들어가는 방법... 855 00:53:35,506 --> 00:53:36,715 뿐이다 856 00:53:37,299 --> 00:53:40,636 말하다 자꾸 끊어서 속 터지는 거 알죠? 857 00:53:43,597 --> 00:53:44,723 그래 858 00:53:47,643 --> 00:53:49,019 '스쿨버스' 859 00:53:49,311 --> 00:53:50,646 잠깐만! 860 00:53:50,938 --> 00:53:52,231 저거 봐! 861 00:53:53,232 --> 00:53:54,275 빙고 862 00:53:54,358 --> 00:53:55,276 {\an8}'락토스 우유' 863 00:53:55,359 --> 00:53:56,819 {\an8}안녕, 여러분! 864 00:53:56,944 --> 00:54:01,156 {\an8}락토스 농장에 정말 잘 오셨어요! 865 00:54:01,323 --> 00:54:03,325 앞으로 모이세요 866 00:54:03,450 --> 00:54:06,662 {\an8}농장의 중심부로 투어를 시작할 거예요 867 00:54:06,745 --> 00:54:08,747 {\an8}여기 있는 거 알아 868 00:54:09,331 --> 00:54:11,041 느낌이 와 869 00:54:11,625 --> 00:54:13,460 나타나시지 870 00:54:14,336 --> 00:54:18,090 유제품 농담 하나 하면서 갈까요? 871 00:54:18,173 --> 00:54:21,385 추워서 덜덜 떠는 우유를 뭐라 할까요? 872 00:54:21,468 --> 00:54:23,387 밀크셰이크! 873 00:54:24,138 --> 00:54:27,099 황소개구리, 다람쥐 로드킬, 들리나? 874 00:54:27,182 --> 00:54:29,184 뭐야, 진짜 돼? 875 00:54:29,268 --> 00:54:30,603 이거 사업화하세요 876 00:54:30,686 --> 00:54:33,814 명심해 트럭 열쇠를 확보하고 877 00:54:33,898 --> 00:54:35,691 에셀을 몰래 구하려면 878 00:54:35,774 --> 00:54:38,485 내가 말해준 경로로만 가야 한다 879 00:54:38,569 --> 00:54:40,571 경로에서 이탈하면 880 00:54:40,654 --> 00:54:43,699 경보가 울리고 작전은 실패다 881 00:54:43,866 --> 00:54:44,783 알았나? 882 00:54:45,367 --> 00:54:46,619 이제 긴장들 해 883 00:54:46,702 --> 00:54:49,371 곧 전기실 문이 왼쪽에 보일 거다 884 00:54:49,705 --> 00:54:51,206 이쪽이에요 885 00:54:51,790 --> 00:54:52,625 '전기실' 886 00:54:52,708 --> 00:54:53,584 봐! 저기야! 887 00:54:58,589 --> 00:54:59,840 우리 들어왔어요 888 00:54:59,924 --> 00:55:03,218 복도 끝까지 가서 환풍구를 확인해 889 00:55:04,178 --> 00:55:06,597 거기로 들어가면 냉장실로 이어진다 890 00:55:06,931 --> 00:55:09,892 전 직원에게 알립니다 15분 휴식입니다 891 00:55:23,239 --> 00:55:25,241 발냄새에 질식할 뻔했네 892 00:55:31,747 --> 00:55:33,249 왜 그러니? 893 00:55:33,332 --> 00:55:35,417 어떻게 들어갔어요? 나보다 뚱뚱한데 894 00:55:36,418 --> 00:55:37,753 - 내가? - 네! 895 00:55:37,836 --> 00:55:39,838 그럼 환풍구가 차별하나? 896 00:55:39,922 --> 00:55:42,174 - 배 집어넣어봐 - 하고 있어요 897 00:55:42,258 --> 00:55:43,842 엉덩이도 집어넣어! 898 00:56:10,411 --> 00:56:11,287 황소개구리 899 00:56:11,579 --> 00:56:12,788 무슨 일인가? 900 00:56:14,373 --> 00:56:16,208 환풍구에서 떨어져서 901 00:56:16,292 --> 00:56:19,670 큰 기계로 가득 찬 방에 들어왔어 902 00:56:20,170 --> 00:56:21,505 이런 맙소사 903 00:56:23,007 --> 00:56:24,592 거긴 솔방울이다 904 00:56:28,012 --> 00:56:29,388 이런 세상에! 905 00:56:29,722 --> 00:56:31,390 범인이 고양이라니! 906 00:56:31,515 --> 00:56:33,517 우리 농장 거덜낼 얼굴이군 907 00:56:34,393 --> 00:56:35,227 빅! 908 00:56:35,311 --> 00:56:36,604 저기 하역장이에요 909 00:56:36,687 --> 00:56:38,314 안 돼, 움직이지 마! 910 00:56:38,397 --> 00:56:39,315 네? 왜요? 911 00:56:39,815 --> 00:56:41,650 여긴 솔방울 한복판이야! 912 00:56:41,734 --> 00:56:43,944 오토가 솔방울엔 들어가지 말랬잖아 913 00:56:44,028 --> 00:56:47,239 솔방울이 어딨다고 오토가 오버한 거예요 914 00:56:47,323 --> 00:56:49,241 하역장이 코앞이잖아요 915 00:56:49,825 --> 00:56:50,826 이런... 916 00:56:51,535 --> 00:56:52,620 주니어! 917 00:56:59,418 --> 00:57:02,046 체더치즈네 최애 26위 안엔 들겠다 918 00:57:04,840 --> 00:57:06,467 0이 되면 어떻게 될까요? 919 00:57:10,346 --> 00:57:11,722 황소개구리 어떻게 된 건가? 920 00:57:11,972 --> 00:57:14,058 로드킬이 솔방울로 끌려갔어! 921 00:57:14,558 --> 00:57:17,061 일단 둘이서라도 작전을 강행해라 922 00:57:17,144 --> 00:57:19,855 직원들 오기 전에 하역장에 못 가면 923 00:57:19,939 --> 00:57:21,857 트럭을 훔칠 기회는 영영 날아간다 924 00:57:22,650 --> 00:57:24,443 '하역장' 925 00:57:26,153 --> 00:57:27,196 안 돼, 안 돼! 926 00:57:27,279 --> 00:57:28,864 안 돼, 안 돼! 927 00:57:30,366 --> 00:57:31,408 '분쇄' 928 00:57:31,492 --> 00:57:33,244 분쇄 공정 시작 929 00:57:41,752 --> 00:57:42,586 오디! 930 00:57:42,962 --> 00:57:44,880 고맙긴 한데 치즈는 많이 먹어서 931 00:57:46,465 --> 00:57:47,299 뛰라고? 932 00:57:47,383 --> 00:57:48,801 그래, 좋은 생각이야 933 00:57:57,601 --> 00:57:59,603 다행이군, 살았다 934 00:58:02,898 --> 00:58:04,817 잠깐만 어디 가는 거야? 935 00:58:04,900 --> 00:58:05,818 '퐁듀 구역' 936 00:58:05,901 --> 00:58:06,986 퐁듀 좋지 937 00:58:08,696 --> 00:58:09,697 퐁듀?! 938 00:58:50,654 --> 00:58:51,572 주니어! 939 00:58:56,076 --> 00:58:58,245 아 뜨거, 뜨거! 940 00:58:58,329 --> 00:58:59,955 뜨거, 뜨거! 941 00:59:01,957 --> 00:59:02,750 주니어! 942 00:59:11,550 --> 00:59:13,469 진짜 아슬아슬했네 943 00:59:16,305 --> 00:59:17,473 고마워요 944 00:59:17,598 --> 00:59:19,600 너만 재미 보게 둘 순 없지 945 00:59:19,892 --> 00:59:23,062 - 휴식 시간 종료 5분 전 - 뭐? 946 00:59:25,105 --> 00:59:27,191 오토, 하역장이에요 947 00:59:27,274 --> 00:59:28,400 열쇠 어디 있어요? 948 00:59:28,484 --> 00:59:31,403 벽에 걸린 작업판에 있다 949 00:59:32,613 --> 00:59:33,906 큰일 났다니 무슨 소리야? 950 00:59:34,990 --> 00:59:36,033 작업판에 없어요! 951 00:59:36,116 --> 00:59:36,909 없어? 952 00:59:37,576 --> 00:59:40,287 이것들 봐라 953 00:59:40,371 --> 00:59:44,667 콩알만 한 세 놈이서 우유 트럭을 털려고? 954 00:59:44,750 --> 00:59:48,045 하루도 심심할 날이 없다니까 955 00:59:48,629 --> 00:59:50,422 이거 찾던 거지? 956 00:59:50,756 --> 00:59:52,258 자, 받아 957 00:59:56,804 --> 00:59:59,014 이제 어떻게 할까? 958 00:59:59,098 --> 01:00:01,308 쉬운 길? 아니면 어려운 길? 959 01:00:01,433 --> 01:00:04,103 미리 말해두지만 난 둘 다 좋아 960 01:00:06,605 --> 01:00:07,815 나만 믿고 따라와요 961 01:00:08,107 --> 01:00:08,816 뭐? 962 01:00:17,074 --> 01:00:18,242 다음은 누구? 963 01:00:19,660 --> 01:00:21,829 오토, 어떤 경비원이 열쇠를 갖고 있어요! 964 01:00:22,121 --> 01:00:24,081 광기 도는 눈빛에 패션 센스 꽝인? 965 01:00:24,164 --> 01:00:25,249 네, 어떻게 알아요? 966 01:00:25,332 --> 01:00:26,625 마지 말론이야 967 01:00:27,251 --> 01:00:28,252 에셀! 968 01:00:28,335 --> 01:00:29,545 오토! 969 01:00:29,962 --> 01:00:33,591 내 원수이자 나의 숙적이지 970 01:00:33,674 --> 01:00:35,634 그건 나중에 듣고 당장 어떡해요? 971 01:00:35,759 --> 01:00:36,844 열쇠를 뺏어 972 01:00:36,927 --> 01:00:39,138 너희가 빠져나오도록 주의를 끌겠다 973 01:00:40,347 --> 01:00:41,557 이리 와! 974 01:00:51,150 --> 01:00:53,193 봤죠? 이게 집냥이 스타일! 975 01:01:03,078 --> 01:01:03,787 안 되지 976 01:01:03,871 --> 01:01:06,081 어딜 가려고 보호소에 연락해뒀어 977 01:01:06,165 --> 01:01:09,084 도둑질도 오늘로 끝이다 978 01:01:09,585 --> 01:01:11,587 침입자 감지됨 979 01:01:13,005 --> 01:01:14,798 {\an8}침입자 감지됨 980 01:01:16,300 --> 01:01:18,010 {\an8}침입자 감지됨 981 01:01:18,385 --> 01:01:19,428 오토 982 01:01:19,511 --> 01:01:21,513 침입자 감지됨 983 01:01:22,598 --> 01:01:24,683 침입자 감지됨 984 01:01:24,808 --> 01:01:27,311 주니어, 미안하다 985 01:01:27,394 --> 01:01:28,812 뭐가요? 986 01:01:33,025 --> 01:01:33,734 빅? 987 01:01:41,909 --> 01:01:43,327 뭐 하는 거예요? 988 01:01:46,205 --> 01:01:48,415 빅, 가지 마요! 989 01:01:48,499 --> 01:01:49,708 빅! 990 01:01:51,543 --> 01:01:52,544 제발! 991 01:01:57,716 --> 01:02:00,219 하역장으로 경비 보내 992 01:02:10,646 --> 01:02:11,563 오토! 993 01:02:14,525 --> 01:02:17,653 혼이 나야 정신 차리겠구나 994 01:02:29,623 --> 01:02:30,624 잡아! 995 01:02:40,050 --> 01:02:41,051 '동물 보호소' 996 01:03:09,580 --> 01:03:10,789 어서 와 997 01:03:13,417 --> 01:03:14,627 빅터 998 01:03:18,714 --> 01:03:20,299 안녕, 징크스 999 01:03:20,841 --> 01:03:23,427 왜 나왔어? 가져가던 중인데 1000 01:03:23,510 --> 01:03:25,137 그래? 1001 01:03:25,220 --> 01:03:26,555 진짜? 1002 01:03:26,639 --> 01:03:28,140 당연히 진짜지 1003 01:03:28,223 --> 01:03:29,600 약속한 거잖아 1004 01:03:33,437 --> 01:03:36,148 이제 계산 끝이지? 1005 01:03:37,107 --> 01:03:38,234 글쎄 1006 01:03:38,442 --> 01:03:42,238 당신 덕에 잃어버린 5년도 생각해야지 1007 01:03:42,321 --> 01:03:43,322 뭐? 1008 01:03:43,447 --> 01:03:45,241 이걸로 갚은 거잖아 1009 01:03:47,534 --> 01:03:49,745 애초에 우유가 목적이 아니었어 1010 01:03:49,870 --> 01:03:52,248 우유 훔치다 잡혀서 1011 01:03:52,331 --> 01:03:54,667 보호소 신세로 만들려던 거지 1012 01:03:54,750 --> 01:03:56,543 그때의 나처럼 1013 01:03:57,253 --> 01:04:00,839 당신은 고통을 느껴봐야 해 1014 01:04:01,215 --> 01:04:03,217 그때의 나처럼 1015 01:04:06,053 --> 01:04:07,179 알겠네 1016 01:04:07,554 --> 01:04:11,433 날 어떻게 할지도 생각이 있으시겠지? 1017 01:04:11,684 --> 01:04:15,062 그야 물론이지 1018 01:04:22,069 --> 01:04:24,488 어떻게 그럴 수가 있지? 1019 01:04:24,572 --> 01:04:26,782 날 버리고 도망쳤어 1020 01:04:29,076 --> 01:04:30,286 또... 1021 01:04:31,078 --> 01:04:33,080 변한 줄 알았더니... 1022 01:04:33,706 --> 01:04:34,999 거짓말이었어 1023 01:04:35,874 --> 01:04:37,084 전부 다 1024 01:04:42,006 --> 01:04:44,383 이렇게 멍청할 수가 1025 01:04:49,597 --> 01:04:52,891 꼬마야 너무 자책하지 마 1026 01:04:53,601 --> 01:04:56,729 우리도 전부 빅에게 뒤통수 맞았어 1027 01:04:56,812 --> 01:04:59,398 당한 고양이가 한둘이 아니야 1028 01:05:00,733 --> 01:05:03,527 그놈한테 믿어도 되는 건 하나야 1029 01:05:03,611 --> 01:05:05,362 믿으면 뒤통수 맞는다는 거! 1030 01:05:05,446 --> 01:05:06,655 - 그러게 말이에요 - 그래 1031 01:05:06,739 --> 01:05:08,532 그러게 말이다 1032 01:05:08,782 --> 01:05:11,869 소싯적엔 다 같이 몰려다녔는데 1033 01:05:11,952 --> 01:05:14,455 결국엔 못 참고 패거리에서 쫓아냈어 1034 01:05:15,539 --> 01:05:18,042 못 믿을 놈이라고 말했잖아 1035 01:05:18,125 --> 01:05:19,376 그러게요 1036 01:05:19,460 --> 01:05:22,838 자꾸 도둑질 도중에 애 보러 가더라고 1037 01:05:23,547 --> 01:05:26,258 슬쩍 가서 보고 온다는 거야 1038 01:05:26,342 --> 01:05:28,177 잘 지내나 본다고 1039 01:05:28,260 --> 01:05:30,930 근데 진짜로 찾아가진 않았대 1040 01:05:31,055 --> 01:05:34,767 집 건너편에 있는 참나무에서 쳐다만 봤지 1041 01:05:34,850 --> 01:05:37,269 - 거짓말 - 애가 먹는 걸 봤대 1042 01:05:37,353 --> 01:05:38,938 - 먹고 또 먹고 - 먹고 1043 01:05:39,229 --> 01:05:41,357 - 나무에 표시를 했대 - 먹고 또 먹고 1044 01:05:41,440 --> 01:05:43,234 거기 갈 때마다 1045 01:05:43,651 --> 01:05:44,777 어련하시겠어요 1046 01:05:44,860 --> 01:05:48,405 비가 오나 눈이 오나 일요일 저녁마다 갔대 1047 01:05:48,489 --> 01:05:49,990 그날은 아들과 함께 1048 01:05:50,074 --> 01:05:52,743 가족 식사 하는 날이라고 1049 01:05:57,665 --> 01:05:59,875 말씀 중에 죄송한데요 1050 01:06:00,584 --> 01:06:03,462 다 지어낸 말이에요 1051 01:06:03,587 --> 01:06:05,965 또 빅의 거짓말에 속은 거라고요 1052 01:06:06,090 --> 01:06:07,299 우리 모두 1053 01:06:07,675 --> 01:06:09,677 뼛속까지 거짓말쟁이니까 1054 01:06:14,890 --> 01:06:15,808 오디? 오디! 1055 01:06:15,891 --> 01:06:16,976 어떻게 나갔어? 1056 01:06:17,101 --> 01:06:18,519 이것 좀 열어줘! 1057 01:06:18,602 --> 01:06:20,604 가필드, 여기 있구나! 1058 01:06:20,688 --> 01:06:23,232 존! 나 좀 데려가! 1059 01:06:23,315 --> 01:06:24,733 나 진짜 고생했어 1060 01:06:24,817 --> 01:06:26,193 얘도 데려가요? 1061 01:06:26,318 --> 01:06:27,611 - 네 - 거꾸로 매달리고 1062 01:06:27,695 --> 01:06:29,405 - 인식표도 없던데요 - 기차에 올라타고 1063 01:06:29,989 --> 01:06:31,699 {\an8}인식표 있어요 1064 01:06:32,533 --> 01:06:34,618 {\an8}목줄이랑 인식표가 있었어? 1065 01:06:34,702 --> 01:06:35,828 {\an8}언제부터 있었지? 1066 01:06:35,911 --> 01:06:37,496 {\an8}네, 잠시 기다리세요 1067 01:06:37,621 --> 01:06:40,332 못 기다려요! 안 기다려요! 1068 01:06:40,416 --> 01:06:42,418 기다리던 존은 지쳐서 죽었어요! 1069 01:06:42,501 --> 01:06:44,295 아시겠어요? 1070 01:06:45,921 --> 01:06:49,049 좋았어 내가 돌아왔다! 1071 01:06:51,802 --> 01:06:54,138 너한테 한 말이야 알지? 1072 01:06:57,349 --> 01:06:58,934 너도 보고 싶었어 1073 01:07:07,818 --> 01:07:08,944 푸키! 1074 01:07:11,864 --> 01:07:14,575 할 말 진짜 많아 넌 못 믿을걸 1075 01:07:14,825 --> 01:07:17,244 별일 다 있었어 밖에서 두 밤이나 잤어! 1076 01:07:17,661 --> 01:07:18,871 알아, 대단하지? 1077 01:07:19,288 --> 01:07:21,081 너 주려고 기념핀 가져왔어 1078 01:07:22,124 --> 01:07:23,626 저녁 먹자! 1079 01:07:23,876 --> 01:07:24,960 이따 얘기하자 1080 01:07:42,978 --> 01:07:44,188 많으면 말해 1081 01:07:44,271 --> 01:07:45,397 많기는! 1082 01:07:45,481 --> 01:07:47,107 치즈에 묻어줘! 1083 01:07:49,568 --> 01:07:51,028 냉장고에 더 있어 1084 01:07:51,111 --> 01:07:52,988 먹고 싶으면 말해 1085 01:07:53,072 --> 01:07:54,490 디저트 보고 올게 1086 01:07:55,699 --> 01:07:57,326 미리 사과할게 1087 01:07:57,409 --> 01:07:59,912 먹는 모습이 예쁘진 않을 거야 1088 01:08:00,037 --> 01:08:01,330 옆에 어린이가 있다면 1089 01:08:01,413 --> 01:08:02,998 이 타이밍에 화장실 다녀와 1090 01:08:16,804 --> 01:08:21,100 집 건너편에 있는 참나무에서 쳐다만 봤지 1091 01:08:42,246 --> 01:08:45,249 알아, 알아 금방 올 거야 1092 01:08:46,333 --> 01:08:48,252 먼저 확인할 게 있어서 그래 1093 01:09:09,481 --> 01:09:11,150 나무에 표시를 했대 1094 01:09:12,860 --> 01:09:14,653 거기 갈 때마다 1095 01:09:32,171 --> 01:09:33,714 표시를 남겨? 1096 01:09:36,050 --> 01:09:37,384 남기기는 1097 01:10:19,718 --> 01:10:20,928 여기 왔었어? 1098 01:10:21,762 --> 01:10:23,347 내가 자라는 걸 본 거야 1099 01:10:27,559 --> 01:10:28,769 따가워라 1100 01:10:28,852 --> 01:10:30,938 생각 좀 하고 내려올걸 1101 01:10:31,021 --> 01:10:32,231 잠깐만 1102 01:10:34,108 --> 01:10:35,192 빅은 우릴 사랑해! 1103 01:10:35,276 --> 01:10:37,570 물론 나부터 사랑하고 너도 사랑해! 1104 01:10:37,653 --> 01:10:39,947 근데 날 먼저 완전 사랑해! 1105 01:10:40,573 --> 01:10:43,784 잠깐, 그렇게 사랑하는 나를, 우릴 1106 01:10:43,867 --> 01:10:46,870 왜 잡히게 두고 혼자 도망쳤지? 1107 01:10:46,954 --> 01:10:47,955 설마... 1108 01:10:48,664 --> 01:10:50,708 - 잡히길 바란 거야?! - 야! 1109 01:10:50,791 --> 01:10:51,792 - 맞아! - 조심해! 1110 01:10:51,875 --> 01:10:53,961 징크스가 순순히 놔줄 리 없으니까 1111 01:10:54,044 --> 01:10:56,589 우릴 잡히게 해서 보호소로 보낸 거야 1112 01:10:57,047 --> 01:10:58,799 {\an8}존이 우릴 데리러 올 테니까! 1113 01:10:58,882 --> 01:11:01,468 우릴 구하려고 그랬던 거였어! 1114 01:11:01,885 --> 01:11:02,886 멍청아! 1115 01:11:04,138 --> 01:11:06,098 아빠를 구하러 가야겠어 1116 01:11:07,099 --> 01:11:12,479 네 최애 디저트야 화산 폭발 케이크! 1117 01:11:13,606 --> 01:11:14,607 얘들아? 1118 01:11:19,695 --> 01:11:21,405 미치겠네! 1119 01:11:29,538 --> 01:11:31,832 이건 뭐지? 1120 01:11:36,462 --> 01:11:37,212 '빅을 잡아' 1121 01:11:43,260 --> 01:11:44,345 {\an8}'마마 레오니 피자' 1122 01:11:46,430 --> 01:11:48,432 '마마 레오니'가 별점 반 개? 1123 01:11:49,725 --> 01:11:50,935 악마네 1124 01:11:53,479 --> 01:11:54,772 아빠를 묶어서 1125 01:11:55,272 --> 01:11:56,732 기차에 태우고 1126 01:11:57,566 --> 01:12:00,152 '마일 하이 브릿지'에서 던질 생각이야! 1127 01:12:00,236 --> 01:12:02,488 우리만으론 안 되겠어 누굴 부르지? 1128 01:12:06,784 --> 01:12:09,245 귀지 봐라 귀지 언제 팠어? 1129 01:12:10,246 --> 01:12:12,790 그래, 그 문제는 나중에 얘기하자 1130 01:12:13,374 --> 01:12:16,168 여보세요? 누구 없어요? 1131 01:12:19,964 --> 01:12:21,090 교신 끊어 1132 01:12:21,173 --> 01:12:23,676 - 이건 비상용이다 - 오토! 1133 01:12:23,759 --> 01:12:25,970 오토, 잠깐 들어줘요 1134 01:12:26,095 --> 01:12:28,180 원래 약속을 지키고 싶어요 1135 01:12:28,264 --> 01:12:31,183 근데 도움이 먼저 필요해요 1136 01:12:35,312 --> 01:12:38,315 듣고 있는 거예요? 말하다 끊은 거예요? 1137 01:12:41,402 --> 01:12:42,403 듣고 있어 1138 01:12:48,033 --> 01:12:53,122 빅, 전부 당신이 자초한 건 알지? 1139 01:12:54,832 --> 01:12:56,959 그래, 있잖아 1140 01:12:57,042 --> 01:12:59,628 빚 갚을 방법이 뭔가 있지 않을까? 1141 01:12:59,712 --> 01:13:01,755 뭔가 있을 거야 1142 01:13:01,839 --> 01:13:05,509 있지 이따가 직접 봐 1143 01:13:18,731 --> 01:13:19,940 기차에 올라타면 1144 01:13:20,232 --> 01:13:23,027 빅을 구해내고 다리에서 뛰는 거예요 1145 01:13:23,152 --> 01:13:25,154 좋아, 다람쥐가 대기할 거다 1146 01:13:27,156 --> 01:13:28,532 상황 보고해라, 다람쥐 1147 01:13:30,534 --> 01:13:32,745 다리에 가자마자 뛰어내리지 않으면 1148 01:13:32,828 --> 01:13:33,871 그물망을 놓칠 거다 1149 01:13:34,830 --> 01:13:35,539 알았어요 1150 01:13:36,040 --> 01:13:37,082 곧 기차 와요 1151 01:13:37,166 --> 01:13:39,251 나뭇가지에 밧줄 묶고 1152 01:13:39,335 --> 01:13:41,295 지나가는 기차에 착지하는 건 어때? 1153 01:13:41,378 --> 01:13:42,379 TV를 너무 보셨네요 1154 01:13:42,463 --> 01:13:43,547 TV 본 적도 없어 1155 01:13:43,881 --> 01:13:45,883 밧줄 작전보단 이게 훨씬 나아요 1156 01:13:45,966 --> 01:13:47,468 용도 많고 믿음직한 밧줄보다? 1157 01:13:47,551 --> 01:13:49,762 저 과학 공부했어요 믿어 보세요 1158 01:13:49,845 --> 01:13:52,181 악당들과도 혼자 싸운다고? 1159 01:13:52,264 --> 01:13:55,059 네, 계획 있어요 오디? 1160 01:13:55,601 --> 01:13:56,602 주문 넣어 1161 01:13:58,354 --> 01:13:59,521 '배달 시간 당장' 1162 01:13:59,605 --> 01:14:03,359 이제 기차 방향으로 날릴 준비하세요 1163 01:14:09,114 --> 01:14:10,282 준비 1164 01:14:12,201 --> 01:14:14,078 못 돌아오거든... 1165 01:14:14,703 --> 01:14:17,206 제 전설을 전해주세요 지금이에요! 1166 01:14:18,791 --> 01:14:20,584 로드킬, 너무 높아 놓치겠어! 1167 01:14:20,918 --> 01:14:23,879 아뇨, 이게 맞아요! 굴절샷이란 거예요! 1168 01:14:26,882 --> 01:14:28,926 '마일 하이 브릿지 8km 전방' 1169 01:14:29,009 --> 01:14:30,302 다 왔네 1170 01:14:30,427 --> 01:14:34,223 상상만 해도 흥분돼 죽겠어 1171 01:14:36,642 --> 01:14:39,061 아빠! 구하러 왔어요 1172 01:14:39,144 --> 01:14:40,104 안 돼, 주니어! 1173 01:14:40,229 --> 01:14:42,439 - 빨리 가! - 같이 뛰어내려요 1174 01:14:42,523 --> 01:14:44,525 - 그냥 두고 가! - 그냥 못 가요 1175 01:14:44,608 --> 01:14:46,318 발 이리 내요! 1176 01:14:46,402 --> 01:14:48,445 어딜 방해하려고! 1177 01:14:49,613 --> 01:14:50,614 이쪽이에요! 1178 01:15:00,332 --> 01:15:02,459 이 모자란 놈, 잡아! 1179 01:15:30,696 --> 01:15:32,072 '마일 하이 브릿지 5km 전방' 1180 01:15:32,990 --> 01:15:35,492 금방 다리예요! 마지막 칸으로 가요! 1181 01:15:35,576 --> 01:15:37,494 - 뭐? 왜? - 그냥 따라오세요! 1182 01:15:47,504 --> 01:15:48,923 어이, 아깽이 1183 01:15:49,006 --> 01:15:52,009 혼자서 우리한테 될 줄 알았냐? 1184 01:15:52,092 --> 01:15:55,387 아니 아군을 배달시켰지 1185 01:16:43,519 --> 01:16:47,648 샐러드의 존재 이유를 오늘에야 깨닫는구나 1186 01:16:52,570 --> 01:16:54,238 '마일 하이 브릿지 1.5km 전방' 1187 01:16:55,155 --> 01:16:57,157 빨리 뛰어요! 1188 01:16:57,241 --> 01:16:58,367 쫓아가! 1189 01:17:20,055 --> 01:17:23,183 혹시나 해서 말하는데 난 스턴트맨 안 써 1190 01:17:23,267 --> 01:17:24,268 나... 1191 01:17:25,394 --> 01:17:26,895 그리고 톰 크루즈는 1192 01:17:30,316 --> 01:17:31,984 주니어! 1193 01:17:38,407 --> 01:17:39,408 잡아! 1194 01:17:44,580 --> 01:17:46,415 '마마 레오니 핫소스' 1195 01:17:59,929 --> 01:18:01,263 진짜 기가 막혔어! 1196 01:18:01,347 --> 01:18:02,640 혀에 감각이 없어요 1197 01:18:02,723 --> 01:18:03,724 로드킬! 1198 01:18:03,807 --> 01:18:05,643 마지막 칸인가? 뛸 준비됐나? 1199 01:18:28,374 --> 01:18:29,750 아빠! 아빠! 1200 01:18:29,833 --> 01:18:31,752 뛰어, 주니어! 내가 잡을게! 1201 01:18:47,977 --> 01:18:48,978 '마일 하이 브릿지' 1202 01:18:57,486 --> 01:18:58,904 이제 어떡하지? 1203 01:18:58,988 --> 01:19:00,155 이렇게요! 1204 01:19:04,201 --> 01:19:05,202 안녕, 여러분 1205 01:19:10,291 --> 01:19:12,793 그물이 너무 짱짱해! 1206 01:19:12,876 --> 01:19:14,295 로드킬 그물이 너무 짱짱해! 1207 01:19:14,378 --> 01:19:15,379 들었어요! 1208 01:19:22,303 --> 01:19:24,388 또 보네, 어서 와 1209 01:19:24,722 --> 01:19:26,307 어디까지 했더라? 1210 01:19:35,733 --> 01:19:37,693 - 아직 던지지 마! - 안 돼! 1211 01:19:38,694 --> 01:19:43,240 제일 처참하게 떨어질 곳에 던져야지 1212 01:19:43,824 --> 01:19:46,118 주니어, 주니어 1213 01:19:46,243 --> 01:19:48,412 준비, 거의 왔어! 1214 01:19:49,538 --> 01:19:51,624 구출 작전 실패해서 미안해요 1215 01:19:51,749 --> 01:19:54,752 아니야 날 용서해줬잖니 1216 01:19:55,336 --> 01:19:56,921 그게 중요한 거야 1217 01:20:01,050 --> 01:20:03,719 지금이다! 떨어뜨려! 1218 01:20:05,429 --> 01:20:06,972 뭘 꾸물대? 1219 01:20:09,850 --> 01:20:14,063 이런 상황에도 서로 사랑한다면서 1220 01:20:14,146 --> 01:20:15,856 덤덤하잖아요 1221 01:20:15,940 --> 01:20:19,068 - 서로를 믿으니까 - 그래서? 1222 01:20:19,151 --> 01:20:21,654 둘에게 상처 주는 게 복수의 목표라면 1223 01:20:21,737 --> 01:20:23,948 완전 역효과예요 1224 01:20:24,073 --> 01:20:25,783 모순의 정석이랄까! 1225 01:20:25,866 --> 01:20:29,453 이제 당신 계획이 우리도 마음 불편해 1226 01:20:30,162 --> 01:20:34,875 여전히 보호소 시절처럼 나약해 빠져서는 1227 01:20:35,668 --> 01:20:37,211 "우린 입양 못 갈 거야" 1228 01:20:37,294 --> 01:20:39,296 "한 것도 없이 주름만 늘었어" 1229 01:20:39,380 --> 01:20:41,715 "부끄러움이 많아서 숨어 있을래" 1230 01:20:41,799 --> 01:20:43,175 "날 좀 사랑해줘" 1231 01:20:43,300 --> 01:20:45,177 "10초도 가만히 못 있고" 1232 01:20:45,261 --> 01:20:47,513 "집중력이라곤 금붕어 수준이지만!" 1233 01:20:48,013 --> 01:20:50,933 당신이 부탁한 건 전부 다 했어 1234 01:20:51,016 --> 01:20:54,937 당신 고향 억양까지 써주면서 맞춰줬잖아 1235 01:20:55,020 --> 01:20:56,230 이젠 끝이야! 1236 01:20:56,313 --> 01:20:58,482 난 당당한 뉴욕 개야! 1237 01:20:58,607 --> 01:21:00,818 내 모습 그대로를 사랑해 1238 01:21:00,901 --> 01:21:03,696 크고 용감한 뉴요커다 이거야! 1239 01:21:03,821 --> 01:21:06,991 나도 집중력 훈련 하고 있거든? 1240 01:21:07,116 --> 01:21:08,284 저거 열기구야? 1241 01:21:09,326 --> 01:21:10,494 이런... 1242 01:21:10,911 --> 01:21:11,704 쓸모없는... 1243 01:21:12,329 --> 01:21:13,622 버러지들! 1244 01:21:53,162 --> 01:21:56,874 예술적인 몸매의 소유자로 말씀드리자면 1245 01:21:56,957 --> 01:21:58,542 아름다운 몸을 가지셨군요 1246 01:22:00,252 --> 01:22:01,378 이런! 1247 01:22:05,257 --> 01:22:07,176 밧줄은 용도가 많고 1248 01:22:07,593 --> 01:22:08,260 믿음직하지 1249 01:22:08,385 --> 01:22:11,388 말투는 속 터지지만 그래도 고마워요 1250 01:22:23,692 --> 01:22:24,693 야호 1251 01:22:26,695 --> 01:22:29,698 날 기차에서 밀어? 상상도 못 했어 1252 01:22:29,782 --> 01:22:33,410 험한 세상 살려면 사방 잘 살펴야죠 1253 01:22:33,494 --> 01:22:34,995 그래 1254 01:22:35,704 --> 01:22:38,791 길냥이의 기본인데 1255 01:22:38,916 --> 01:22:41,001 으악, 새똥 있어! 1256 01:22:41,502 --> 01:22:43,587 이제 됐나, 로드킬? 1257 01:22:45,214 --> 01:22:46,298 아뇨 1258 01:22:46,382 --> 01:22:49,134 처리할 일이 하나 남았어요 1259 01:22:49,593 --> 01:22:50,427 다음 씬으로! 1260 01:22:51,720 --> 01:22:58,018 실외. 다리 위 - 도시 외곽 1261 01:22:58,102 --> 01:23:00,854 안개 자욱한 밤 1262 01:23:00,938 --> 01:23:05,568 공기는 실연당한 마음보다 무겁고 축축했다 1263 01:23:05,651 --> 01:23:07,653 이런 밤엔 어딜 가도 1264 01:23:07,736 --> 01:23:10,072 밤길에서 길냥이 마주치듯 1265 01:23:10,155 --> 01:23:13,158 수상한 거래가 흔히 목격된다 1266 01:23:16,537 --> 01:23:19,331 하지만 오늘 밤은 이야기가 다르다 1267 01:23:19,456 --> 01:23:21,959 정의가 실현될 참이니까 1268 01:23:22,042 --> 01:23:26,547 복수라는 사이드 메뉴와 함께 1269 01:23:26,630 --> 01:23:29,258 그게 물건인가? 1270 01:23:29,758 --> 01:23:30,759 그렇다 1271 01:23:31,343 --> 01:23:32,636 그럼 거래하지 1272 01:23:37,766 --> 01:23:40,644 - 아무도 쫓아오지 않겠지? - 물론 1273 01:23:40,769 --> 01:23:41,979 부탁한 대로 했어 1274 01:23:42,062 --> 01:23:43,647 에셀의 문서를 태우고 1275 01:23:43,772 --> 01:23:46,108 파쇄한 다음 한 번 더 태웠지 1276 01:23:46,191 --> 01:23:48,861 이제 에셀은 세상에 없는 소야 1277 01:23:49,278 --> 01:23:52,281 상품에 붙은 사진들은 어쩔 수 없지만 1278 01:24:11,967 --> 01:24:12,927 이 일은... 1279 01:24:13,010 --> 01:24:14,303 없던 거다 1280 01:24:14,803 --> 01:24:15,804 좋아 1281 01:24:19,391 --> 01:24:20,893 얌전히 있어 1282 01:24:20,976 --> 01:24:22,519 우유 트럭 절도 네가 계획하고 1283 01:24:22,603 --> 01:24:25,648 남들한테 뒤집어씌우려고 기차에서 밀었다지? 1284 01:24:25,731 --> 01:24:27,691 네 부하들한테 다 들었어 1285 01:24:44,124 --> 01:24:45,209 오토 1286 01:24:51,548 --> 01:24:53,259 나의 햇님 1287 01:24:53,842 --> 01:24:56,053 나의 달님 1288 01:25:34,967 --> 01:25:36,885 뭐, 여기 살아요 1289 01:25:37,553 --> 01:25:39,597 그래, 집에 왔구나 1290 01:25:42,600 --> 01:25:44,768 - 저기, 죄송해요 - 정말 미안하다 1291 01:25:45,686 --> 01:25:47,271 뭐가 미안해? 1292 01:25:50,691 --> 01:25:52,067 아빠 오해한 거요 1293 01:25:54,111 --> 01:25:56,488 그래, 고맙다 1294 01:25:57,197 --> 01:25:59,199 내가 사과하고 싶었던 건... 1295 01:25:59,491 --> 01:26:02,494 지난 3일간 일어난 나쁜 일 전부요? 1296 01:26:02,578 --> 01:26:06,832 너도 실수들을 저지르긴 했지만 1297 01:26:08,792 --> 01:26:11,295 널 내 세상에 끌어들여서 미안해 1298 01:26:11,837 --> 01:26:13,923 여기가 네 자리야 1299 01:26:14,214 --> 01:26:16,008 여기서 존과... 1300 01:26:16,091 --> 01:26:18,010 이름이 뭐랬지? 오도르? 1301 01:26:22,848 --> 01:26:26,018 - 그럼... 가야겠다 - 네 1302 01:26:26,143 --> 01:26:29,438 - 혹시... 들어가실래요? - 아니, 그건 됐어 1303 01:26:29,521 --> 01:26:32,316 - 난 길냥이잖아 - 네, 그렇죠 1304 01:26:32,441 --> 01:26:34,944 - 혹시라도... - 아니, 괜찮아 1305 01:26:35,027 --> 01:26:36,153 저기... 1306 01:26:36,237 --> 01:26:39,531 가서 이것저것 할 일도 있고 1307 01:26:39,615 --> 01:26:41,367 네, 저도 바빠요 1308 01:26:43,118 --> 01:26:44,161 그럼 또 보자 1309 01:26:44,828 --> 01:26:45,871 저 어디 있는지 아시죠? 1310 01:26:45,955 --> 01:26:47,122 주방에 1311 01:26:51,752 --> 01:26:53,045 잘 지내렴 1312 01:26:54,672 --> 01:26:57,675 그리고 솔방울 근처엔 가지 말고! 1313 01:27:02,137 --> 01:27:04,890 왜? 들었잖아 이게 최선이야 1314 01:27:11,563 --> 01:27:13,983 돌아왔구나! 너네 괜찮아? 1315 01:27:14,066 --> 01:27:15,276 진짜 걱정했어 1316 01:27:15,359 --> 01:27:16,902 자물쇠 더 달아서 1317 01:27:16,986 --> 01:27:18,988 못 나가게 하려다가 그런 생각이 들었어 1318 01:27:19,071 --> 01:27:22,575 혹시 집이 답답한가? 나가 살고 싶어? 1319 01:27:23,867 --> 01:27:25,119 진짜 보고 싶었어 1320 01:27:25,202 --> 01:27:28,497 가족이 다 모이니까 정말 너무 좋다 1321 01:27:28,581 --> 01:27:31,000 내가 며칠 동안 얼마나 괴로웠다고 1322 01:27:31,083 --> 01:27:33,294 전화하고 기다리고 펑펑 울다가 1323 01:27:33,586 --> 01:27:35,212 그러지 마 같이 살자고 말했잖아 1324 01:27:36,088 --> 01:27:37,298 아빠가 가고 싶댔어 1325 01:27:37,381 --> 01:27:39,091 너도 아까 들었... 1326 01:27:39,216 --> 01:27:40,217 무슨... 1327 01:27:41,385 --> 01:27:42,886 - 가족은 뭉쳐야 돼 - 알았어, 기다려 1328 01:27:43,012 --> 01:27:45,014 잠깐, 뭐? 1329 01:27:46,015 --> 01:27:48,017 혹시 나도 모르게 말실수했니? 1330 01:28:20,633 --> 01:28:24,219 들어오실 거예요? 아님 음식 올려드려요? 1331 01:28:29,475 --> 01:28:30,935 내가 가마 1332 01:28:31,060 --> 01:28:33,270 할 일이 남아서 1333 01:28:48,494 --> 01:28:52,373 저 표시는 저만큼 사랑한다는 뜻이죠? 1334 01:28:52,748 --> 01:28:54,708 그런 뜻 같아? 1335 01:28:54,792 --> 01:28:55,876 네 1336 01:28:55,960 --> 01:28:59,588 네가 먹은 라자냐 개수 표시한 건데? 1337 01:29:04,885 --> 01:29:06,595 나의 붓은 요리 1338 01:29:06,679 --> 01:29:09,974 나의 물감은 풍미 1339 01:29:10,099 --> 01:29:11,475 {\an8}'야옹 셰프' 1340 01:29:11,600 --> 01:29:13,769 나의 팔레트는 나의 혀 1341 01:29:22,027 --> 01:29:23,696 저녁 완성! 1342 01:29:28,784 --> 01:29:31,412 너 요리도 하는구나! 1343 01:29:31,495 --> 01:29:33,914 파스타는 물감이고... 1344 01:29:33,998 --> 01:29:36,834 접시는 캔버스... 1345 01:29:38,127 --> 01:29:39,336 여기 있었네 1346 01:29:48,220 --> 01:29:49,305 안 죽으면 됐지 1347 01:29:55,811 --> 01:29:57,354 고마워, 가필드 1348 01:30:01,442 --> 01:30:03,652 저녁 먹으러 자주 올 거래? 1349 01:30:03,944 --> 01:30:06,363 응, 가족이잖아 1350 01:30:11,452 --> 01:30:15,372 뭐? 드론 배달료가 왜 6,000달러지? 1351 01:30:20,169 --> 01:30:22,338 {\an8}'월마트 배달 당장' 1352 01:31:06,215 --> 01:31:09,301 '생일 축하해 가필드' 1353 01:31:09,426 --> 01:31:11,095 '라자냐' 1354 01:31:41,250 --> 01:31:43,043 끝 1355 01:34:34,632 --> 01:34:36,842 가필드 더 무비 1356 01:40:22,146 --> 01:40:24,148 번역 황석희 1357 01:40:47,004 --> 01:40:50,674 왜 안 가고 있어? 1358 01:40:50,799 --> 01:40:55,012 아! 알았다! 1359 01:40:55,095 --> 01:40:58,599 다음 편 기다리는구나!