1 00:02:05,766 --> 00:02:10,274 캐시 아웃 (Cash Out,2024) 2 00:02:54,112 --> 00:02:55,406 놀 준비 됐어? 3 00:02:58,997 --> 00:02:59,999 그럼 4 00:03:28,597 --> 00:03:29,516 맛있게 드세요 5 00:03:37,741 --> 00:03:38,952 '러버 650'이에요 6 00:03:39,035 --> 00:03:39,870 네? 7 00:03:43,293 --> 00:03:45,674 - 라인업이 화려하죠? - 네 8 00:03:45,757 --> 00:03:46,717 네 9 00:03:47,552 --> 00:03:48,805 어때, 자기? 10 00:03:48,888 --> 00:03:50,892 한잔하고 또 뭐가 있는지 보자 11 00:03:50,976 --> 00:03:52,186 - 좋아 - 그래 12 00:03:52,353 --> 00:03:53,522 - 고마워요 - 갈게요 13 00:03:56,111 --> 00:03:57,029 좀 작지? 14 00:03:57,113 --> 00:04:00,119 - 여기 샴페인 나왔습니다 - 고마워요 15 00:04:00,202 --> 00:04:01,831 또 음료 드실 분 계신가요? 16 00:04:05,379 --> 00:04:06,590 맛있게 드셔 주시니 기쁘네요 17 00:04:06,673 --> 00:04:07,801 한 잔 드리겠습니다 18 00:04:08,720 --> 00:04:09,763 고마워요 19 00:04:10,222 --> 00:04:11,266 뭘요 20 00:04:13,401 --> 00:04:14,653 날씨가 좋네요 21 00:04:15,137 --> 00:04:18,685 멋진 제트기랑 고급 자동차도 많고요 22 00:04:19,950 --> 00:04:22,831 부자들은 늘 열쇠를 콘솔에 두더라고요 23 00:04:22,915 --> 00:04:24,667 꼭 가져가라는 것처럼요 24 00:04:26,087 --> 00:04:27,381 그거 재밌네요 25 00:04:27,632 --> 00:04:28,843 그건 몰랐네 26 00:04:29,177 --> 00:04:30,931 아주 재밌어 27 00:04:36,943 --> 00:04:38,153 이제 뭐 할까? 28 00:04:38,738 --> 00:04:41,326 저기 캐비어랑 샴페인이 있더라 29 00:04:42,161 --> 00:04:43,413 좋지 30 00:04:43,664 --> 00:04:44,917 계속해 31 00:04:45,376 --> 00:04:48,758 그다음은 사실 뻔한 거 아냐? 32 00:04:49,008 --> 00:04:53,392 짐 싸서 우리 섬으로 가는 거지 33 00:04:53,475 --> 00:04:56,022 맞다, 낚시 부두 있는 섬? 34 00:04:56,106 --> 00:04:58,443 아니지, 자기 다른 섬 말이야 35 00:04:58,527 --> 00:05:00,030 정원 있는 섬 36 00:05:00,114 --> 00:05:01,366 허브 정원이었지? 37 00:05:01,449 --> 00:05:04,873 맞아, 허브 가든 딸기도 있잖아 38 00:05:04,957 --> 00:05:06,209 그래, 딸기가 있지 39 00:05:06,293 --> 00:05:07,670 꾸물거리지 말고 가자 40 00:05:07,754 --> 00:05:09,215 카슨 씨 41 00:05:10,050 --> 00:05:11,678 퍼레즈 씨 42 00:05:11,887 --> 00:05:14,058 이렇게 직접 뵈니 영광입니다 43 00:05:14,225 --> 00:05:17,648 우선 초대해 주셔서 감사합니다 44 00:05:17,732 --> 00:05:21,740 저는 물론이고 제 동료들도 아주 기쁘답니다 45 00:05:22,074 --> 00:05:22,909 다행이군요 46 00:05:22,993 --> 00:05:24,746 - 네, 이쪽은... - 아내예요 47 00:05:24,872 --> 00:05:26,291 - 아내입니다 - 안녕하세요 48 00:05:26,374 --> 00:05:27,501 - 안녕하세요 - 반가워요 49 00:05:27,585 --> 00:05:29,005 저도 반갑습니다 50 00:05:29,380 --> 00:05:33,680 제트기를 보려고 여기까지 오신 겁니까? 51 00:05:34,641 --> 00:05:35,643 그렇죠 52 00:05:35,894 --> 00:05:38,941 제트기가 근사하네요 그런데 솔직히 말하면 53 00:05:39,025 --> 00:05:41,864 소장품을 구경하러 온 겁니다 54 00:05:42,073 --> 00:05:43,116 컬렉션이요 55 00:05:44,077 --> 00:05:45,537 자동차 컬렉션요 56 00:05:47,416 --> 00:05:48,502 소문을 들으셨나 보군요 57 00:05:48,585 --> 00:05:50,882 - 네, 당연하죠 - 그럼요 58 00:05:51,341 --> 00:05:52,510 가능할까요? 59 00:05:52,803 --> 00:05:53,846 어떠세요? 60 00:05:55,349 --> 00:06:01,152 뭐, 두 분께서 이렇게 먼 길을 오셨으니... 61 00:06:02,405 --> 00:06:03,740 잘됐다 62 00:06:12,550 --> 00:06:13,886 카슨 씨, 사모님 63 00:06:13,970 --> 00:06:18,478 제 소장품의 일부지만 구경해 보시죠 64 00:06:19,982 --> 00:06:23,488 안목 있는 개인 제트기 애호가들이 65 00:06:23,572 --> 00:06:26,703 명차를 감상할 줄도 알더군요 66 00:06:26,786 --> 00:06:28,958 저기 봐, 여보 람보르기니야 67 00:06:29,500 --> 00:06:32,715 네, SVJ 프로토타입이죠 68 00:06:33,300 --> 00:06:34,887 - 프로토타입이요? - 이거 봐 69 00:06:34,970 --> 00:06:40,022 메르세데스 SLR 722S 로드스터야 70 00:06:40,105 --> 00:06:43,111 사모님, 대단하시네요 차를 좀 아시나 봐요 71 00:06:43,528 --> 00:06:44,865 잘 알다마다요 72 00:06:44,948 --> 00:06:46,911 당연히 파는 차는 아닙니다 73 00:06:47,244 --> 00:06:48,246 부가티야 74 00:06:48,705 --> 00:06:49,791 멋지지? 75 00:06:49,958 --> 00:06:52,254 부가티 베이론이에요 76 00:06:52,881 --> 00:06:54,133 얼마일 것 같으세요? 77 00:06:54,217 --> 00:06:55,887 당신이 맞혀 봐, 여보 78 00:06:56,931 --> 00:06:58,600 - 백만 이상? - 어떤가요? 79 00:06:59,852 --> 00:07:00,687 아깝네요 80 00:07:00,771 --> 00:07:02,316 - 250만입니다 - 세상에 81 00:07:03,610 --> 00:07:05,406 정말 멋진 컬렉션이네요 82 00:07:05,489 --> 00:07:06,700 그거 진짭니까? 83 00:07:08,161 --> 00:07:10,249 아시잖아요 파가니 말이에요 84 00:07:12,753 --> 00:07:14,090 정말 갖고 계세요? 85 00:07:15,342 --> 00:07:16,971 한번 알아볼까요? 86 00:07:26,197 --> 00:07:28,953 이건 가격을 매길 수가 없어요 87 00:07:29,036 --> 00:07:31,959 사우디의 한 신사분은 2천만 달러를 불렀죠 88 00:07:32,042 --> 00:07:34,589 - 정말요? - 당연히 거절했지만요 89 00:07:37,303 --> 00:07:39,348 개인적인 질문 하나 드려도 될까요? 90 00:07:40,225 --> 00:07:43,565 이렇게 명차가 많은데 몰아 보긴 하세요? 91 00:07:44,567 --> 00:07:45,611 어떠세요? 92 00:07:46,071 --> 00:07:48,784 아뇨, 그러면 차의 가치가 떨어지죠 93 00:07:48,867 --> 00:07:51,122 네, 그렇죠 94 00:07:51,247 --> 00:07:54,545 한 번씩 시동 걸어서 엔진 소리만 듣습니다 95 00:07:56,591 --> 00:07:59,305 두 분이 한번 앉아 보시겠어요? 96 00:07:59,514 --> 00:08:00,724 그래도 되나요? 97 00:08:00,849 --> 00:08:03,105 그럼 너무 좋죠 심장이 요동치네요 98 00:08:03,188 --> 00:08:04,440 - 이쪽으로 오시죠 - 신난다 99 00:08:04,524 --> 00:08:06,486 - 좋아라 - 감개무량한데요 100 00:08:08,365 --> 00:08:10,327 - 운 좋으신 겁니다 - 잔 좀 받아 주세요 101 00:08:10,410 --> 00:08:11,956 - 감사합니다 - 앉아 보세요 102 00:08:12,039 --> 00:08:13,125 그러죠 103 00:08:14,127 --> 00:08:15,170 조심하세요 104 00:08:17,883 --> 00:08:19,470 이거 끝내주네요 105 00:08:25,858 --> 00:08:27,027 통신 불가능 106 00:08:27,778 --> 00:08:28,990 통신 불가능 107 00:08:29,157 --> 00:08:32,746 혹시 시동 한번 걸어 봐도 될까요? 108 00:08:32,956 --> 00:08:34,542 - 소리만 들을게요 - 그건 좀... 109 00:08:34,709 --> 00:08:36,838 그럼 그러세요 잠깐입니다? 110 00:08:36,921 --> 00:08:38,675 물론이죠, 감사합니다 111 00:08:41,681 --> 00:08:42,766 죽이죠? 112 00:08:43,685 --> 00:08:44,854 네, 그러네요 113 00:08:45,564 --> 00:08:46,941 이만하면 됐어요 114 00:08:47,026 --> 00:08:49,280 이제 시동 끄세요 얼른 꺼요 115 00:08:49,363 --> 00:08:51,326 - 안 들려요 - 시동 끄라고요 116 00:08:51,409 --> 00:08:53,580 - 안 들린다니까요 - 시동 꺼요 117 00:08:53,663 --> 00:08:56,878 - 시작해, 링크 - 조명 끕니다, 기다려요 118 00:08:57,880 --> 00:08:58,798 지금이요 119 00:09:09,988 --> 00:09:11,282 카슨 씨, 잠시만요 120 00:09:11,366 --> 00:09:13,078 엎드려, 바닥에 붙으라고 121 00:09:13,161 --> 00:09:14,372 엎드리라니까! 122 00:09:15,415 --> 00:09:16,292 엎드려! 123 00:09:22,388 --> 00:09:23,807 10초예요 124 00:09:24,392 --> 00:09:26,312 알았어, 나간다 125 00:09:39,839 --> 00:09:41,175 느낌 좋고 126 00:09:41,384 --> 00:09:42,720 뭐 탈래? 127 00:09:42,887 --> 00:09:44,432 당연히 부가티지 128 00:09:44,515 --> 00:09:46,519 무슨 2000년대도 아니고 129 00:09:46,978 --> 00:09:49,317 바닥에 딱 달라붙어 있어 알아들어? 130 00:09:49,525 --> 00:09:51,196 헥터, 차 키 가져와 131 00:10:17,873 --> 00:10:20,044 링크, 어떻게 되고 있어? 132 00:10:20,462 --> 00:10:21,547 일사천리죠 133 00:10:26,349 --> 00:10:27,851 재밌었지? 134 00:10:28,603 --> 00:10:30,691 쫙 빼입는 거 좋잖아 135 00:10:30,857 --> 00:10:32,068 - 그래 - 응 136 00:10:33,321 --> 00:10:35,617 괜찮아, 자기 다 끝났어 137 00:10:36,160 --> 00:10:37,246 끝이야 138 00:10:38,038 --> 00:10:39,709 이제 우리 둘뿐이지 139 00:10:40,752 --> 00:10:45,637 우리 섬에 가서 낚시도 하고, 딸기도 먹자 140 00:10:46,180 --> 00:10:48,351 재밌겠다, 설레지? 141 00:10:48,518 --> 00:10:49,562 그럼 142 00:10:49,687 --> 00:10:50,856 근데 왜 그래? 143 00:10:51,649 --> 00:10:52,568 괜찮아 144 00:10:52,651 --> 00:10:54,447 아니, 아니잖아 145 00:10:55,907 --> 00:10:57,620 - 그 표정 알아 - 잘못 본 거야 146 00:10:57,703 --> 00:11:00,584 초 치고 싶진 않은데요 147 00:11:00,751 --> 00:11:03,506 출구 지점에서 수상한 움직임이 잡혀요 148 00:11:03,757 --> 00:11:06,471 어떻게 수상한 움직임인데, 링크? 149 00:11:06,554 --> 00:11:07,848 누가 따라붙었어요 150 00:11:08,183 --> 00:11:12,191 헬리콥터인데 등록된 것도 아니에요 151 00:11:17,826 --> 00:11:19,205 FBI네 152 00:11:19,413 --> 00:11:20,707 FBI야 153 00:11:21,167 --> 00:11:22,085 미친 154 00:11:22,503 --> 00:11:25,384 상황이 안 좋아요 자동차 몇 대가 막고 있어요 155 00:11:25,467 --> 00:11:27,346 - 알았어 - 메이슨 156 00:11:27,429 --> 00:11:28,890 앤톤이 알아서 할 거야 157 00:11:28,974 --> 00:11:30,727 걱정 마 앤톤은 내가 알지 158 00:11:49,055 --> 00:11:49,890 메이슨 159 00:11:49,974 --> 00:11:52,521 앤톤이 해결할 거라니까 내가 장담해 160 00:11:59,660 --> 00:12:01,873 드라이브 한번 조져 보자, 숀 161 00:12:10,766 --> 00:12:11,601 준비됐어? 162 00:12:12,895 --> 00:12:13,938 가 보자 163 00:12:24,502 --> 00:12:26,672 - 봤어? - 죽인다! 164 00:12:31,349 --> 00:12:33,060 - 각자 위치 지켜 - 잘 봐 165 00:12:33,228 --> 00:12:36,149 피해! 어서! 166 00:12:39,114 --> 00:12:40,032 미친! 167 00:12:45,419 --> 00:12:46,754 어떻게 안 거지? 168 00:12:46,963 --> 00:12:49,719 FBI가 어떻게 안 거야? 대체 언제... 169 00:12:54,812 --> 00:12:56,274 말도 안 돼 170 00:12:59,905 --> 00:13:01,951 얼마나 됐어? 2년? 171 00:13:02,034 --> 00:13:02,953 맞아 172 00:13:03,120 --> 00:13:04,164 진짜야? 173 00:13:05,207 --> 00:13:07,128 그럼 언제든 잡을 수 있었잖아 174 00:13:07,379 --> 00:13:09,675 확실한 증거가 없었거든 175 00:13:09,759 --> 00:13:11,011 그래? 176 00:13:13,098 --> 00:13:15,312 - 메이슨, 들려요? - 말해 177 00:13:15,479 --> 00:13:17,357 메이슨, 플랜 B로 가요? 178 00:13:18,568 --> 00:13:19,945 그러지 마, 메이슨 179 00:13:20,196 --> 00:13:22,701 그럼 전부... 180 00:13:22,785 --> 00:13:24,371 - 그래 - 지금까지? 181 00:13:28,128 --> 00:13:30,300 헬리콥터 더럽게 따라붙네 182 00:13:32,095 --> 00:13:33,180 이제 어떡해요? 183 00:13:34,015 --> 00:13:36,270 잘하네, 실력 좋아 184 00:13:36,437 --> 00:13:37,606 프로야 185 00:13:37,815 --> 00:13:39,610 아주 감쪽같이 속았어 186 00:13:39,693 --> 00:13:40,946 메이슨, 들려요? 187 00:13:42,533 --> 00:13:43,952 - 다 끝났어 - 그래 188 00:13:44,035 --> 00:13:46,206 참고로 지금 쏘는 게 좋을 거야 189 00:13:46,290 --> 00:13:48,127 난 애들 안 버릴 거거든 190 00:13:48,419 --> 00:13:49,421 진심이야 191 00:13:50,507 --> 00:13:52,093 플랜 B로 갈 거야 192 00:13:52,176 --> 00:13:53,429 플랜 B로 가 193 00:13:53,805 --> 00:13:55,976 - 망할 - 플랜 B로 간다 194 00:13:56,268 --> 00:13:57,354 플랜 B? 195 00:13:58,021 --> 00:13:59,567 플랜 B, 알았어 196 00:13:59,942 --> 00:14:01,194 - 돌겠네 - 플랜 B로 간다 197 00:14:01,279 --> 00:14:02,781 플랜 B 같은 소리 하네 198 00:14:02,865 --> 00:14:04,618 젠장, 잘되고 있었는데 199 00:14:04,702 --> 00:14:06,706 플랜 B는 한 번도 안 해 봤잖아 200 00:14:06,789 --> 00:14:08,835 메이슨 나 수영 못 하는 거 몰라? 201 00:14:19,899 --> 00:14:20,734 준비됐어? 202 00:14:38,353 --> 00:14:39,647 어서, 좀... 203 00:14:46,117 --> 00:14:47,788 정말 개같은 플랜 B다 204 00:14:57,391 --> 00:14:58,393 괜찮아요 205 00:14:59,395 --> 00:15:00,522 난 멀쩡해요 206 00:15:03,862 --> 00:15:05,740 고마워요, 고맙습니다 207 00:15:14,758 --> 00:15:16,344 뭐 해, 메이슨? 서둘러 208 00:15:21,187 --> 00:15:24,277 링크랑 헥터 기다려야지 곧 올 거야 209 00:15:33,421 --> 00:15:34,339 망할! 210 00:15:34,423 --> 00:15:36,636 이 꼴 날 줄 알았다니까 211 00:15:38,473 --> 00:15:39,683 말도 안 돼 212 00:15:40,894 --> 00:15:42,522 내 속은 어떻겠냐? 213 00:15:44,317 --> 00:15:45,528 완전히 속았어 214 00:16:07,656 --> 00:16:12,624 "3개월 후" 215 00:16:27,863 --> 00:16:28,906 숀? 216 00:16:29,617 --> 00:16:31,286 여긴 어쩐 일이야? 217 00:16:31,369 --> 00:16:34,042 그냥 지나가다 들렀어 218 00:16:34,125 --> 00:16:35,127 그러셔? 219 00:16:36,714 --> 00:16:38,551 어떻게 지냈어? 보고 싶더라 220 00:16:38,801 --> 00:16:39,845 그래 221 00:16:40,639 --> 00:16:42,851 - 좀 잡았어? - 그냥 조금 222 00:16:43,185 --> 00:16:45,899 배스랑 도미 몇 마리 223 00:16:51,827 --> 00:16:53,288 무슨 맥주 마셔? 224 00:16:55,919 --> 00:17:01,012 무슨 맥주 마시는지 물어보려고 여기까지 온 건 아닐 텐데 225 00:17:01,806 --> 00:17:03,433 문자만 한 번씩 확인해 주지 226 00:17:03,518 --> 00:17:06,022 휴대폰이 있어야 문자를 확인하지 227 00:17:06,356 --> 00:17:08,318 자, 목 좀 축여 228 00:17:19,967 --> 00:17:21,344 용건이 뭐야? 229 00:17:24,935 --> 00:17:26,772 꼴이 이게 뭐야? 230 00:17:27,023 --> 00:17:29,152 그래, 이 꼴로 산다 231 00:17:31,031 --> 00:17:32,033 그래서? 232 00:17:32,158 --> 00:17:34,037 여자 하나에 이렇게 되다니 233 00:17:34,203 --> 00:17:35,582 사람 하나 망가트렸네 234 00:17:36,792 --> 00:17:38,755 아버지가 이 꼴 안 보셔서 다행이지 235 00:17:39,798 --> 00:17:42,011 내 걱정은 하지 마 잘 살고 있으니까 236 00:17:42,094 --> 00:17:43,347 걱정 말라고 237 00:17:44,349 --> 00:17:45,518 내 형이잖아 238 00:17:46,520 --> 00:17:47,981 당연히 걱정되지 239 00:17:49,526 --> 00:17:52,448 그래서 진짜 용건이 뭔데? 240 00:17:52,657 --> 00:17:53,701 말해 봐 241 00:17:55,955 --> 00:17:57,626 건수가 하나 생겼어 242 00:17:57,709 --> 00:18:00,089 됐다, 말도 꺼내지 마 243 00:18:00,172 --> 00:18:01,801 재기해야 할 거 아냐 244 00:18:01,884 --> 00:18:03,053 돈 때문에 그래? 245 00:18:03,136 --> 00:18:04,598 꿍쳐 놓은 거 있어 좀 가져가 246 00:18:04,681 --> 00:18:06,184 얼마면 돼? 247 00:18:06,309 --> 00:18:08,856 이렇게 우울하게 사는 걸 보고만 있으라고? 248 00:18:08,940 --> 00:18:10,275 당하기만 하고 끝낼 거야? 249 00:18:10,359 --> 00:18:12,029 내 가슴은 찢어진다고 250 00:18:12,698 --> 00:18:14,117 우린 무적이잖아 251 00:18:14,200 --> 00:18:17,039 다시 뛰어야지 형 없이는 못 해 252 00:18:17,708 --> 00:18:19,419 형이 돌아와 줘야 해 253 00:18:20,045 --> 00:18:21,674 아버지가 계셨으면 똑같이 말했을걸 254 00:18:21,757 --> 00:18:22,759 아버지? 255 00:18:23,803 --> 00:18:26,349 아버지는 죄수복 입고 세상 뜨셨어 256 00:18:26,516 --> 00:18:29,272 늙고, 망가진 채로 외롭게 257 00:18:29,898 --> 00:18:33,155 아니, 난 싫어 차라리 낚시가 낫지 258 00:18:35,159 --> 00:18:36,494 그럼 애들은? 259 00:18:39,250 --> 00:18:41,045 앤톤은 딸 학교 보내야 하고 260 00:18:41,129 --> 00:18:43,425 링크는 빚더미에 앉았어 261 00:18:46,014 --> 00:18:47,141 어디 가? 262 00:18:47,224 --> 00:18:48,853 걔네도 위험한 거 알았잖아 263 00:18:51,149 --> 00:18:53,361 밀물 때야 264 00:18:55,575 --> 00:18:56,619 여기 265 00:18:58,163 --> 00:18:59,875 마음 바뀌면 연락해 266 00:19:00,877 --> 00:19:02,672 안심해 추적 안 되는 거야 267 00:19:06,554 --> 00:19:08,350 마이애미에서 시체를 못 찾았으면 268 00:19:08,433 --> 00:19:09,686 어딘가에는 있다는 거잖아 269 00:19:09,770 --> 00:19:13,653 저랑은 아무 사이 아니에요 그냥 실수였다고요 270 00:19:16,449 --> 00:19:20,834 우리 쪽에 메이슨 일당의 통신 기록이 잡혔다면? 271 00:19:21,877 --> 00:19:23,631 뭔가 꾸미고 있다는 거예요? 272 00:19:36,448 --> 00:19:38,953 관심 없다고 했잖아 273 00:19:39,036 --> 00:19:41,625 목소리가 안 좋네요 괜찮은 거 맞아요? 274 00:19:41,709 --> 00:19:42,752 링크 275 00:19:43,295 --> 00:19:44,255 안녕 276 00:19:45,507 --> 00:19:46,635 어쩐 일이야? 277 00:19:47,344 --> 00:19:49,223 깜찍하네요, 재밌어요 278 00:19:50,434 --> 00:19:52,856 잠깐, 숀이 얘기 안 했어요? 279 00:19:53,691 --> 00:19:54,860 뭘? 280 00:19:54,985 --> 00:19:56,112 돌겠네 281 00:19:57,198 --> 00:19:58,366 많이 심각해? 282 00:19:58,701 --> 00:20:00,663 당장 날아와야 할 정도예요 283 00:20:00,914 --> 00:20:02,416 맙소사 284 00:20:36,150 --> 00:20:40,534 "오후 2시 10분" 285 00:20:49,635 --> 00:20:50,679 저 아세요? 286 00:20:51,139 --> 00:20:52,893 그쪽 손가락이 필요해 287 00:20:54,897 --> 00:20:56,608 그거 말고 엄지손가락 288 00:20:57,234 --> 00:20:58,653 아직 별로 안 웃긴데 289 00:21:00,199 --> 00:21:01,785 네가 지점장으로 있는 곳 290 00:21:03,038 --> 00:21:04,750 거기 터는 걸 좀 도와줘야겠어 291 00:21:07,671 --> 00:21:09,425 장난치는 거죠? 292 00:21:13,350 --> 00:21:14,937 아주 진지해 293 00:21:15,939 --> 00:21:17,024 내 친구들도 마찬가지고 294 00:21:17,107 --> 00:21:19,153 이미 안에 들어가 있어 네가 말 안 들으면 295 00:21:19,237 --> 00:21:21,366 전부 쏴 죽일 거야 296 00:21:22,493 --> 00:21:24,205 그러니까 엄지 내놔 297 00:21:25,374 --> 00:21:26,542 아니면 가져간다 298 00:21:37,106 --> 00:21:38,316 진심이야? 299 00:21:38,566 --> 00:21:40,696 늦었네 일찍 올 줄 알았는데 300 00:21:40,780 --> 00:21:42,867 그만 두리번거리고 총 숨겨 301 00:21:42,951 --> 00:21:44,203 이건 누구야? 302 00:21:45,080 --> 00:21:46,917 - 은행 지점장 - 미치겠다 303 00:21:47,001 --> 00:21:49,171 걱정 마, 쉬워 식은 죽 먹기야 304 00:21:49,255 --> 00:21:51,551 그래 보이는 거지 안 쉬워 305 00:21:51,676 --> 00:21:54,015 그래서 먼저 얘기한 건데 하기 싫다며? 306 00:21:54,098 --> 00:21:56,436 - 애들도 끌어들인 거지? - 그래 307 00:21:56,519 --> 00:21:58,481 - 다 어디 있어? - 은행 안에 308 00:21:58,565 --> 00:22:01,487 지금 그냥 돌아가시면 아무 말도 안 할게요 309 00:22:01,571 --> 00:22:02,406 안 믿어 310 00:22:02,489 --> 00:22:05,203 우리를 찍고 있는 카메라가 14대는 될 거야 311 00:22:05,287 --> 00:22:06,664 플랜 B 있어? 312 00:22:06,748 --> 00:22:08,585 첫 번째 계획이 좋은데 그게 왜 필요해? 313 00:22:08,668 --> 00:22:10,339 잠깐, 멈춰 봐 314 00:22:10,422 --> 00:22:12,217 자, 이렇게 하자 315 00:22:12,301 --> 00:22:15,515 너는 이 형씨랑 밖에서 기다려 나는 애들한테 가 볼게 316 00:22:15,599 --> 00:22:16,434 뭐? 317 00:22:16,852 --> 00:22:18,688 내 계획은 별로라는 거야? 318 00:22:18,772 --> 00:22:20,776 그만해, 얘기 끝이야 319 00:22:23,323 --> 00:22:24,241 가만히 있어 320 00:22:59,353 --> 00:23:00,605 안 막고 뭐 했어? 321 00:23:00,689 --> 00:23:02,109 노력했어요 숀 알잖아요 322 00:23:02,192 --> 00:23:03,946 여기까지 오기 전에 막았어야지 323 00:23:04,030 --> 00:23:06,117 막을 수도 없었고 그냥 이렇게 됐어요 324 00:23:06,200 --> 00:23:07,619 대장이 막아 줄 줄 알았죠 325 00:23:07,703 --> 00:23:10,459 우선 이 계획은 버려야 해 326 00:23:10,542 --> 00:23:14,216 내 멍청한 동생 놈 때문에 너랑 앤톤이 피 보면 안 되지 327 00:23:15,010 --> 00:23:16,637 이미 늦었어요 328 00:23:23,944 --> 00:23:25,113 친구분 말 들으시죠 329 00:23:25,197 --> 00:23:27,534 바보짓 할까 봐 걱정하던데 330 00:23:27,618 --> 00:23:29,288 맘대로 떠들어 봐 331 00:23:29,372 --> 00:23:30,875 엄지손가락이나 대 332 00:23:31,250 --> 00:23:32,169 빨리 333 00:23:34,840 --> 00:23:36,594 미안해요 망막 스캔을 깜빡했네 334 00:23:36,677 --> 00:23:38,098 - 손 들어! - 진정해요 335 00:23:40,727 --> 00:23:42,106 손 들라니까! 336 00:23:50,247 --> 00:23:52,251 총 버리고 꿇어! 337 00:23:53,879 --> 00:23:54,839 엎드려 338 00:23:56,509 --> 00:23:57,803 손 묶어 339 00:24:01,185 --> 00:24:02,604 헥터, 문 확인해 340 00:24:02,688 --> 00:24:04,024 아무도 출입 못 하게 해 341 00:24:08,867 --> 00:24:11,080 링크는 카메라 맡고 앤톤은 사람들 통제해 342 00:24:11,164 --> 00:24:12,583 다들 서둘러 343 00:24:21,977 --> 00:24:23,688 아, 진짜 344 00:24:24,690 --> 00:24:25,567 망할 놈 345 00:24:25,943 --> 00:24:27,529 빨리 움직여! 346 00:24:27,780 --> 00:24:29,366 자, 다들 잘 들어 347 00:24:29,617 --> 00:24:30,702 나 보라고 348 00:24:31,120 --> 00:24:34,668 나 여기 장난하러 온 거 아냐 349 00:24:35,170 --> 00:24:38,760 내 이름은 앤톤 저 친구는 헥터야 350 00:24:38,843 --> 00:24:40,472 우린 이 바닥에서 최고지 351 00:24:40,555 --> 00:24:42,184 이런 개자식 352 00:24:42,434 --> 00:24:44,855 그러니까 다들 순순히 협조하면 353 00:24:44,940 --> 00:24:46,651 눈 깜짝할 새 끝나 있을 거야 354 00:24:46,734 --> 00:24:49,115 재밌는 얘깃거리가 생긴다고 생각해 355 00:24:49,782 --> 00:24:50,909 어머님, 좀 앉으시죠? 356 00:24:50,993 --> 00:24:53,039 허리가 안 좋아서 못 앉아요 357 00:24:53,706 --> 00:24:55,335 괜찮아요, 도와드릴게요 358 00:24:56,712 --> 00:24:57,548 이쪽으로... 359 00:25:04,103 --> 00:25:05,438 이건 반칙이지 360 00:25:06,357 --> 00:25:08,319 지금 많이 당황한 것 같으니까 361 00:25:08,403 --> 00:25:10,365 한 번은 봐줍니다 362 00:25:11,868 --> 00:25:14,498 할머니, 그냥 앉아요 363 00:25:18,339 --> 00:25:20,927 또 개수작 부리면 그냥 죽여 버릴 거야 364 00:25:21,012 --> 00:25:22,139 링크, 어떻게 됐어? 365 00:25:22,222 --> 00:25:25,854 연결 끊습니다 3, 2, 1 366 00:25:28,818 --> 00:25:30,447 - 움직여 - 들어가라고 367 00:25:31,324 --> 00:25:33,786 그게 이해하기 어려운 말이었어, 숀? 368 00:25:33,870 --> 00:25:35,957 밖에 있으라고 했잖아 369 00:25:36,042 --> 00:25:37,586 찾는 게 뭔데? 370 00:25:37,669 --> 00:25:39,381 안전 금고를 찾아야 해 371 00:25:39,465 --> 00:25:40,300 한 개? 두 개? 372 00:25:40,383 --> 00:25:42,763 - 하나만 찾으면 돼 - 뭐가 들어 있는데? 373 00:25:42,846 --> 00:25:43,806 지갑 374 00:25:44,016 --> 00:25:45,393 지갑? 장난해? 375 00:25:45,477 --> 00:25:46,437 암호 화폐 지갑이야 376 00:25:46,521 --> 00:25:48,274 암호 화폐 얘기는 질리도록 했잖아 377 00:25:48,358 --> 00:25:49,819 믿어 봐, 대박이니까 378 00:25:49,902 --> 00:25:50,988 얼마나 대박인데? 379 00:25:51,364 --> 00:25:52,699 우리가 턴 것 중에 최고야 380 00:25:54,453 --> 00:25:55,998 "오후 2시 42분" 381 00:25:56,082 --> 00:25:58,211 - 들어가 - 알았어요, 가잖아요 382 00:25:58,378 --> 00:26:00,048 1140번을 찾아야 해 383 00:26:02,845 --> 00:26:05,350 1140번 1140번을 찾아 384 00:26:12,072 --> 00:26:13,449 - 같이 좀 찾지? - 찾고 있어요 385 00:26:13,533 --> 00:26:16,122 이건 내 일이 아니라서 잘 모른다고요 386 00:26:18,585 --> 00:26:20,213 빨리 찾아, 어서! 387 00:26:24,012 --> 00:26:25,849 - 1140번이네요 - 좋아 388 00:26:26,559 --> 00:26:27,978 이제 열어 뭘 꾸물거려? 389 00:26:28,062 --> 00:26:30,358 열쇠 갖고 있는 거 아니에요? 390 00:26:30,650 --> 00:26:31,736 숀 391 00:26:31,944 --> 00:26:33,364 다른 열쇠가 왜 필요한데? 392 00:26:33,448 --> 00:26:34,825 열쇠 두 개가 필요해요 393 00:26:34,909 --> 00:26:37,456 - 은행 거랑 소유주 거 - 알았어 394 00:26:37,539 --> 00:26:39,710 링크, 너 어디야? 395 00:26:40,170 --> 00:26:41,172 링크 396 00:26:41,672 --> 00:26:44,261 안전 금고 뚫을 수 있어? 397 00:26:44,345 --> 00:26:46,182 1140번이야 398 00:26:46,265 --> 00:26:47,851 - 해 볼게요 - 개수작 부리지 말랬지 399 00:26:47,935 --> 00:26:50,398 열쇠가 두 개 있어야 해요 난 아무것도 못 해요 400 00:26:50,482 --> 00:26:52,569 - 하고 있어? - 거의 다 됐어요 401 00:27:05,929 --> 00:27:08,101 아주 침착하시네 402 00:27:08,393 --> 00:27:09,728 이런 적 있었나 봐? 403 00:27:10,272 --> 00:27:11,691 네, 몇 번요 404 00:27:11,899 --> 00:27:13,653 정확히는 네 번이네요 405 00:27:14,196 --> 00:27:15,865 재밌는 썰 있어? 406 00:27:16,200 --> 00:27:18,036 아뇨, 늘 똑같이 끝나요 407 00:27:19,123 --> 00:27:20,125 어떻게? 408 00:27:21,042 --> 00:27:23,673 감방이요 총 맞아 죽은 사람들도 있고요 409 00:27:24,133 --> 00:27:26,178 2년 전에 한 명이 총 맞기 전에 410 00:27:26,262 --> 00:27:27,472 정문으로 나가긴 했어요 411 00:27:28,099 --> 00:27:29,476 그건 좀 재밌었네요 412 00:27:40,206 --> 00:27:41,250 왼쪽이다 413 00:27:45,342 --> 00:27:47,179 확인했다, 들어와! 414 00:27:50,059 --> 00:27:51,812 서쪽으로 끝까지 가! 415 00:27:54,234 --> 00:27:56,029 앞쪽으로 두 명 접근 중 416 00:27:57,866 --> 00:27:59,077 두 명 이동 중 417 00:28:02,250 --> 00:28:03,503 숀, 하나만 묻자 418 00:28:03,586 --> 00:28:06,759 두 번째 열쇠 없이 어쩌려고 한 거야? 419 00:28:06,842 --> 00:28:07,761 드릴 가져왔어 420 00:28:07,844 --> 00:28:09,848 그래, 잘했네 그리고? 421 00:28:11,143 --> 00:28:15,151 좀 알아봤는데 코발트 드릴은 못 뚫는 게 없다더라고 422 00:28:15,443 --> 00:28:18,324 그건 어떻게 알아봤는데? 423 00:28:18,408 --> 00:28:19,535 유튜브? 424 00:28:19,618 --> 00:28:22,749 요즘은 검색 기록도 공개 정보나 마찬가지예요 425 00:28:22,833 --> 00:28:23,918 시크릿 모드로 봤어 426 00:28:24,002 --> 00:28:27,091 시크릿 모드라는 건 없어, 숀 427 00:28:28,093 --> 00:28:29,680 또 뭐 가지고 왔어? 428 00:28:30,181 --> 00:28:33,438 청진기, 고글, C4 늘 들고 다니는 장비야 429 00:28:34,398 --> 00:28:36,777 "긴급 통신 대응팀" 430 00:28:45,295 --> 00:28:46,547 어떻게 됐어? 431 00:28:47,089 --> 00:28:48,426 손님이 왔어요 432 00:28:48,676 --> 00:28:50,012 망할 433 00:28:51,097 --> 00:28:52,351 일찍 왔네 434 00:28:53,686 --> 00:28:55,190 예상했던 거야 435 00:28:55,523 --> 00:28:56,942 말 안 한 거 또 있어? 436 00:28:57,026 --> 00:28:58,946 - 전부 말해 - 다 정석대로 했어 437 00:28:59,030 --> 00:29:02,871 네가 진짜 정석대로 했으면 저놈들이 이렇게 일찍 안 왔지 438 00:29:03,414 --> 00:29:04,750 돌겠다, 숀 439 00:29:05,042 --> 00:29:07,756 실실 쪼개는 거 보니까 재밌나 봐? 440 00:29:13,601 --> 00:29:15,688 1140번 코드 덮어썼어요 441 00:29:15,897 --> 00:29:17,149 열립니다 442 00:29:17,776 --> 00:29:20,114 그놈의 암호 화폐 얼마나 있나 보자 443 00:29:20,365 --> 00:29:22,411 믿어 봐, 후회 안 할 거야 444 00:29:28,214 --> 00:29:30,050 USB 드라이브처럼 생겼어 445 00:29:31,345 --> 00:29:32,556 뭐야? 446 00:29:33,516 --> 00:29:34,810 이 금고 맞아? 447 00:29:37,148 --> 00:29:38,150 개같은... 448 00:29:38,359 --> 00:29:39,820 망할, 분명 여기... 449 00:29:40,363 --> 00:29:41,699 어디 있는 거야! 450 00:30:05,705 --> 00:30:10,465 "오후 3시 8분" 451 00:30:16,852 --> 00:30:18,523 FBI 특수 요원 데커입니다 452 00:30:19,148 --> 00:30:21,529 이건 지역 사건이라 FBI 부른 적 없는데요 453 00:30:21,654 --> 00:30:22,531 잘 대응하고 있어요 454 00:30:22,614 --> 00:30:25,160 우리 쪽 수배자 명단 상위 범죄자들이 455 00:30:25,244 --> 00:30:26,288 연루돼 있어요 456 00:30:26,372 --> 00:30:28,041 아직 신원 파악도 안 됐는데요 457 00:30:28,125 --> 00:30:29,336 어떻게 알았죠? 458 00:30:29,419 --> 00:30:30,797 전 도우러 온 거예요 459 00:30:31,047 --> 00:30:32,007 도와요? 460 00:30:32,091 --> 00:30:33,093 어떻게요? 461 00:30:33,594 --> 00:30:36,099 - 저 협상가예요 - 됐습니다 462 00:30:36,308 --> 00:30:39,021 우리 쪽 협상가가 일하는 건 얼마든지 구경해도 돼요 463 00:30:39,105 --> 00:30:42,027 하지만 책임자는 나예요 결정은 내가 합니다 464 00:30:42,279 --> 00:30:45,033 그쪽 상관은 어떻게 생각하는지 물어보세요 465 00:30:49,460 --> 00:30:51,212 자, 얘기해 봐요 466 00:30:51,464 --> 00:30:52,466 네 467 00:30:52,591 --> 00:30:54,386 네, 그냥 밀고 들어오네요 468 00:30:55,137 --> 00:30:56,181 알겠습니다 469 00:31:28,579 --> 00:31:30,416 이해가 안 돼 이 금고 맞잖아 470 00:31:30,500 --> 00:31:32,294 - 여기 있어야 한다고 - 진정해 471 00:31:32,379 --> 00:31:35,385 6억 달러짜리 지갑이랑 비밀번호가 있어야... 472 00:31:35,468 --> 00:31:37,263 진정하고 이리 와 473 00:31:37,347 --> 00:31:38,558 이리 와 봐 474 00:31:39,016 --> 00:31:41,730 진짜 중요한 질문을 할 거야 475 00:31:41,939 --> 00:31:43,609 이 금고는 어떻게 알게 됐어? 476 00:31:43,693 --> 00:31:44,778 암호 화폐는? 477 00:31:45,363 --> 00:31:47,409 어떻게 알았겠어? 발품 팔았지 478 00:31:47,492 --> 00:31:49,120 다 정석대로 한 거야 479 00:31:49,203 --> 00:31:50,790 우리 방식대로 했다고 480 00:31:50,874 --> 00:31:53,336 이 암호 화폐는 원래 누구 건데? 481 00:31:54,213 --> 00:31:57,429 여자야, 정신 나간 부자인데 사교계 명사였어 482 00:31:57,512 --> 00:31:59,015 그 여자 이름 기억나? 483 00:32:00,852 --> 00:32:01,937 파라오 484 00:32:02,021 --> 00:32:04,066 - 이저벨 파라오야 - 이저벨 파라오 485 00:32:04,150 --> 00:32:06,363 그쪽은 아는 사람이겠네? 486 00:32:06,447 --> 00:32:08,409 - 저는 잘... - 구라 칠 생각 말고 487 00:32:11,247 --> 00:32:12,542 링크, 들려? 488 00:32:12,626 --> 00:32:13,878 안타깝게도요 489 00:32:13,961 --> 00:32:16,717 뭐 하나 조사해 봐 그 여자 이름이 뭐라고? 490 00:32:16,800 --> 00:32:18,930 - 이저벨 파라오 - 이저벨 파라오야 491 00:32:19,013 --> 00:32:20,098 탈탈 털어 봐 492 00:32:20,182 --> 00:32:22,479 이해가 안 돼 여기 분명히... 493 00:32:22,562 --> 00:32:25,067 숀, 이거 미끼야 494 00:32:31,997 --> 00:32:34,001 은행 강도 바꿨습니다 495 00:32:34,419 --> 00:32:35,546 안녕, 링크 496 00:32:36,924 --> 00:32:37,801 에이미? 497 00:32:37,884 --> 00:32:39,011 에이미예요? 498 00:32:39,638 --> 00:32:42,519 - 완전 오랜만이네요 - 그렇지? 499 00:32:42,602 --> 00:32:43,604 잘 지냈어? 500 00:32:44,021 --> 00:32:45,315 그럭저럭요 501 00:32:45,483 --> 00:32:47,529 에이미는요? 아직 조깅해요? 502 00:32:47,612 --> 00:32:50,952 아니, 몇 주 전에 현장 뛰다가 허리를 다쳤어 503 00:32:51,119 --> 00:32:52,581 흐름 끊기는 거 싫죠 504 00:32:53,499 --> 00:32:54,918 이번 사건 맡은 거예요? 505 00:32:55,837 --> 00:32:56,922 맞아 506 00:32:59,218 --> 00:33:01,974 메이슨 작품 같지 않은데 507 00:33:04,312 --> 00:33:05,523 숀이죠 508 00:33:07,151 --> 00:33:08,529 메이슨 바꿔 줄래? 509 00:33:09,531 --> 00:33:10,617 그럼요 510 00:33:10,700 --> 00:33:12,286 물론이죠, 잠시만요 511 00:33:20,344 --> 00:33:21,597 - 대장? - 말해 512 00:33:21,680 --> 00:33:23,851 협상가랑 연락됐어요 513 00:33:24,143 --> 00:33:26,523 알았어, 난 가 봐야 해 514 00:33:26,607 --> 00:33:28,318 이놈 움직이면 그냥 쏴 버려 515 00:33:40,468 --> 00:33:42,429 앉아서 받는 게 좋을걸요 516 00:33:42,514 --> 00:33:43,724 - 그래? - 네 517 00:33:43,808 --> 00:33:47,649 "오후 3시 32분" 518 00:33:49,276 --> 00:33:50,362 말해요 519 00:33:51,197 --> 00:33:52,366 안녕, 메이슨 520 00:33:59,548 --> 00:34:00,591 에이미? 521 00:34:00,925 --> 00:34:01,802 응 522 00:34:02,971 --> 00:34:03,931 잘 지내? 523 00:34:04,015 --> 00:34:07,021 그럼, 이 정도면 꽤 잘 지내는 편이지 524 00:34:09,693 --> 00:34:13,951 거짓말이야 솔직히 말하면 개떡 같아 525 00:34:14,118 --> 00:34:17,333 그래도 당신 목소리 들으니까 나쁘진 않네 526 00:34:17,416 --> 00:34:19,045 당신도 건강한 것 같고 527 00:34:19,211 --> 00:34:20,213 고마워 528 00:34:20,297 --> 00:34:22,927 요즘엔 현장 나가느라 정신없이 바빠 529 00:34:23,011 --> 00:34:24,013 그래? 530 00:34:24,514 --> 00:34:26,100 - 괜찮은 거야? - 좋아 531 00:34:26,184 --> 00:34:29,273 - 특수팀으로 승진했어 - 정말? 532 00:34:29,398 --> 00:34:31,486 축하해, 잘됐네 533 00:34:31,570 --> 00:34:33,490 당신은 그럴 자격 있지 534 00:34:34,534 --> 00:34:38,249 궁금한 게 있는데 이거 FBI가 꾸민 거야? 535 00:34:38,333 --> 00:34:39,878 그래, 맞아 536 00:34:40,045 --> 00:34:41,339 당신 덕 좀 봤겠네 537 00:34:41,422 --> 00:34:44,095 다들 빨리도 왔더라고 미리 알고 있었던 거지 538 00:34:44,178 --> 00:34:47,017 몇 주 전에 통신 기록이 포착됐거든 539 00:34:47,351 --> 00:34:49,188 알 만하네, 숀이야 540 00:34:49,648 --> 00:34:50,482 허술한 놈 541 00:34:50,566 --> 00:34:53,238 나름대로 당신 도우려고 그랬을 거야 542 00:34:54,240 --> 00:34:55,325 에이미 543 00:34:55,702 --> 00:34:56,745 있잖아 544 00:34:57,580 --> 00:34:59,166 당신이 와서 기뻐 545 00:34:59,960 --> 00:35:03,299 참, 내부 감시 카메라가 전부 꺼졌더라 546 00:35:03,383 --> 00:35:06,431 링크가 주변 경계를 잘했네 547 00:35:06,514 --> 00:35:08,936 링크 실력이야 최고지 알잖아 548 00:35:11,482 --> 00:35:13,361 이제 본론으로 들어가자 549 00:35:14,196 --> 00:35:15,282 그래, 좋아 550 00:35:15,365 --> 00:35:18,037 이제 당신이 이렇게 말하겠지? 551 00:35:18,121 --> 00:35:20,417 경찰이 입구, 출구 다 포위하고 있고 552 00:35:20,500 --> 00:35:24,091 전술 팀, 저격수 온갖 감시 장비도 있다고 553 00:35:24,175 --> 00:35:28,016 그럼 나는 인질을 잔뜩 잡고 있고 554 00:35:28,099 --> 00:35:29,853 다치게 하고 싶진 않지만 555 00:35:29,936 --> 00:35:32,817 경찰이 쳐들어오면 어쩌고저쩌고... 556 00:35:32,901 --> 00:35:35,782 다 죽여 버린다고 하겠지 신선한 거 없어? 557 00:35:35,865 --> 00:35:37,284 인질은 몇 명이야? 558 00:35:37,367 --> 00:35:40,583 23명, 은행 직원이랑 보안 요원 포함해서 559 00:35:40,875 --> 00:35:43,379 그래, 앤톤이 인질을 맡았으면 560 00:35:43,463 --> 00:35:44,966 다들 말은 잘 듣겠네 561 00:35:45,718 --> 00:35:49,726 어쨌든 특별한 부탁 하나 할게 562 00:35:51,187 --> 00:35:53,191 좋아, 말해 봐 최선을 다해 볼게 563 00:35:53,441 --> 00:35:54,778 15m 확보해 줘 564 00:35:54,861 --> 00:35:57,366 - 15m? - 15m 565 00:35:57,449 --> 00:35:58,911 왜 15m야? 566 00:35:58,994 --> 00:36:00,832 이건 좀 신선하네 567 00:36:00,915 --> 00:36:01,792 모르겠어 568 00:36:01,875 --> 00:36:05,132 에이미 폐소 공포증이 오나 봐 569 00:36:05,215 --> 00:36:07,344 건물 양옆, 앞쪽 인원 전부 물려 570 00:36:07,427 --> 00:36:08,889 경찰, 전술 팀까지 571 00:36:10,308 --> 00:36:11,937 인도도 비워 572 00:36:16,195 --> 00:36:19,034 나 코너에 몰리면 어떤지 알잖아 573 00:36:19,243 --> 00:36:20,579 뭐 하는 걸까요? 574 00:36:21,790 --> 00:36:24,211 15m를 어떻게 비울지 생각하는 거야 575 00:36:26,340 --> 00:36:28,303 정장 입은 거 불편해 보여요 576 00:36:28,386 --> 00:36:29,346 안 어울려요 577 00:36:29,430 --> 00:36:31,727 글쎄, 나쁘지 않은데 578 00:36:31,894 --> 00:36:32,937 난 마음에 들어 579 00:36:33,021 --> 00:36:34,440 예쁘긴 하죠 580 00:36:34,523 --> 00:36:36,152 진짜 예쁘지 581 00:36:36,820 --> 00:36:40,912 목소리에서도 자신감이 약간 느껴진달까? 582 00:36:40,995 --> 00:36:43,166 당구로 대장 이길 때처럼요? 583 00:36:43,667 --> 00:36:46,172 아니, 나한테 당구로 이긴 적은 없는데 584 00:36:47,508 --> 00:36:50,263 일은 진짜 잘하고 있는 것 같지? 585 00:36:52,100 --> 00:36:53,144 세상에 586 00:36:55,983 --> 00:36:59,281 서장님, 건물 주변을 비워야 합니다 587 00:36:59,365 --> 00:37:01,536 저기요, 협상은 알아서 하시는데 588 00:37:01,662 --> 00:37:03,456 작전 책임자는 나예요 589 00:37:04,041 --> 00:37:07,172 제 말만 잘 들으시면 계속 책임자로 남게 해 드리죠 590 00:37:14,186 --> 00:37:17,192 저격수 3, 위치 확보 16m 거리다 591 00:37:26,168 --> 00:37:28,423 15m 반경에는 아무것도 없어요 592 00:37:28,506 --> 00:37:29,466 "오후 4시 13분" 593 00:37:29,550 --> 00:37:30,594 그럴 리가요 594 00:37:30,677 --> 00:37:32,765 뭔가 있으니까 그런 조건을 걸었겠죠 595 00:37:32,849 --> 00:37:34,769 우리도 따라야 하는 절차가 있어요 596 00:37:34,853 --> 00:37:37,024 인질 교환, 압박하기 그만큼 얻어 내기 597 00:37:37,107 --> 00:37:39,445 똥줄 타게 하고 해 떨어지면 밀어붙여서... 598 00:37:39,528 --> 00:37:43,036 절차는 저도 알죠 메이슨도 알고요 599 00:37:43,203 --> 00:37:46,542 메이슨이 앞서 있다는 걸 모르면 바보인 거예요 600 00:37:46,793 --> 00:37:48,296 메이슨은 늑대예요 601 00:37:48,379 --> 00:37:51,302 덫에서 빠져나오려고 자기 다리도 물어뜯을 거라고요 602 00:37:51,720 --> 00:37:54,016 그쪽이랑 그렇고 그런 사이 아닙니까? 603 00:37:54,809 --> 00:37:56,354 저놈을 돕고 있을지 누가 알아요? 604 00:37:56,437 --> 00:37:57,606 내가 그쪽을 왜 믿어야 하죠? 605 00:37:57,689 --> 00:38:00,278 서장님이 저를 믿는지는 중요하지 않아요 606 00:38:00,362 --> 00:38:02,449 윗사람들이 저를 믿는지가 중요하죠 607 00:38:03,201 --> 00:38:04,411 소리 키워 봐요 608 00:38:06,540 --> 00:38:07,626 독점 보도입니다 609 00:38:07,709 --> 00:38:10,590 은행 강도 용의자 중 한 명의 신원을 알아냈는데 610 00:38:10,674 --> 00:38:13,596 바로 메이슨 앤드루 고더드였습니다 611 00:38:13,680 --> 00:38:16,352 정보원에 의하면 악명 높은 국제 범죄자로 612 00:38:16,435 --> 00:38:18,731 '스페이드 에이스'로 불린다고 합니다 613 00:38:19,191 --> 00:38:22,072 아이스 블랙커피 대령이요 614 00:38:22,155 --> 00:38:24,159 크림도 좀 얹을까? 615 00:38:24,243 --> 00:38:25,495 헤이즐넛, 바닐라도 있어 616 00:38:25,579 --> 00:38:27,875 토 나와요, 농담이죠? 617 00:38:29,169 --> 00:38:30,005 무슨 일이야? 618 00:38:30,088 --> 00:38:31,842 전술 팀이 이 갈고 왔나 봐요 619 00:38:31,925 --> 00:38:32,885 그러게 620 00:38:34,138 --> 00:38:35,390 걱정 안 돼요? 621 00:38:35,515 --> 00:38:38,396 아니, 그게 에이미가 원하는 거야 622 00:38:38,479 --> 00:38:41,527 걱정하느라 실수해서 덜미 잡히는 거 623 00:38:41,736 --> 00:38:45,911 링크, 미끼 금고가 있다는 건 숨겨진 계좌가 있다는 거야 624 00:38:45,995 --> 00:38:47,414 그걸 찾아줘 625 00:38:47,999 --> 00:38:50,880 그것보다 탈출 계획을 짜야 하지 않아요? 626 00:38:50,963 --> 00:38:53,051 아니, 그건 에이미가 원하는 거야 627 00:38:54,011 --> 00:38:56,349 늘 에이미보다 한발 앞서 있어야 해 628 00:39:00,523 --> 00:39:02,152 그래, 바로 갈게 629 00:39:02,235 --> 00:39:04,198 잘 들어 생각 많이 하지 마 630 00:39:04,281 --> 00:39:06,535 시간은 최대한 벌어 줄게 631 00:39:11,504 --> 00:39:14,259 좋아, 다들 나만 따라와 632 00:39:15,930 --> 00:39:17,516 두리번거리지 말고 오른쪽 벽에 붙어 633 00:39:17,599 --> 00:39:19,478 빨리빨리 움직여! 634 00:39:20,647 --> 00:39:21,858 빨리 걸어! 635 00:39:23,027 --> 00:39:24,029 앞으로 가! 636 00:39:24,530 --> 00:39:26,117 내 얼굴 쳐다보지 마요 637 00:39:26,827 --> 00:39:28,371 앞만 봐! 638 00:39:36,303 --> 00:39:37,514 상황 종료 639 00:39:45,196 --> 00:39:46,574 다들 편하게 있어 640 00:39:46,657 --> 00:39:49,038 음식이랑 음료는 금방 올 거니까 641 00:39:50,373 --> 00:39:52,336 편하게 담소도 좀 나누시고 642 00:39:52,837 --> 00:39:55,675 정신없이 살다가 휴가 왔다고 생각해 643 00:39:57,346 --> 00:39:58,431 뭐가 필요해? 644 00:39:58,514 --> 00:39:59,808 음식이랑 음료요 645 00:39:59,976 --> 00:40:00,895 그래 646 00:40:01,145 --> 00:40:03,483 이 방은 나랑 헥터가 꽉 잡고 있어요 647 00:40:03,691 --> 00:40:04,818 그렇지, 헥? 648 00:40:05,195 --> 00:40:06,197 물론이지 649 00:40:08,117 --> 00:40:11,040 혹시나 해서 말하는데 다 계획이 있어 650 00:40:11,457 --> 00:40:12,667 보스 계획이라면야 651 00:40:16,008 --> 00:40:18,846 정말 아무것도 안 보여? 그냥... 652 00:40:18,931 --> 00:40:22,270 로비에 있는 오래된 CCTV라든지, 아무거나 653 00:40:22,354 --> 00:40:23,314 다 차단했어요 654 00:40:23,398 --> 00:40:25,443 유선, 피드, 전부 다요 655 00:40:25,527 --> 00:40:27,489 - 프로네요 - 알지 656 00:40:27,572 --> 00:40:29,368 모사드 일도 했던 애야 657 00:40:29,785 --> 00:40:33,543 좋아, 인질은 23명이야 658 00:40:33,751 --> 00:40:36,340 다들 스마트 기기를 갖고 있겠지 659 00:40:36,590 --> 00:40:39,722 근데 앤톤이 전원을 켜 놓게 뒀을 리 없어 660 00:40:40,557 --> 00:40:43,104 그런데 너 정도 실력자라면 661 00:40:43,187 --> 00:40:45,817 원격으로 켤 수 있지 않을까? 662 00:40:46,527 --> 00:40:47,571 그렇지? 663 00:40:49,616 --> 00:40:50,995 해 볼게요 664 00:40:51,078 --> 00:40:54,042 뭐가 잡혔어요, 잠시만요 665 00:40:56,172 --> 00:40:59,094 잠깐, 이거 스파 음악이야? 666 00:41:03,853 --> 00:41:04,855 똑똑하네 667 00:41:11,410 --> 00:41:12,537 지휘실입니다 668 00:41:14,541 --> 00:41:15,627 요원님 바꾸래요 669 00:41:17,905 --> 00:41:19,784 스파 음악은 센스 좋았어 670 00:41:19,894 --> 00:41:23,235 그러니까 개인 기기를 원격으로 조종할 수 있는 거네 671 00:41:23,292 --> 00:41:24,712 불법 아니야, 에이미? 672 00:41:24,895 --> 00:41:26,440 좀 애매하지 673 00:41:27,558 --> 00:41:29,521 분위기가 점점 후끈해지는 것 같네 674 00:41:29,718 --> 00:41:31,889 응, 슬슬 똥줄 타는데? 675 00:41:32,276 --> 00:41:34,531 뭐, 우리도 마찬가지야 676 00:41:35,435 --> 00:41:37,188 에이미, 부탁이 있어 677 00:41:37,379 --> 00:41:38,381 이건 불공평하지 678 00:41:38,464 --> 00:41:40,552 15m 확보해 줬는데 아무것도 안 내줬잖아 679 00:41:40,635 --> 00:41:42,806 아무도 안 다쳤어 이 정도면 공평하지 680 00:41:43,766 --> 00:41:44,643 원하는 게 뭐야? 681 00:41:44,726 --> 00:41:46,730 피자 24판 갖다줘 682 00:41:46,814 --> 00:41:48,276 골고루 섞어서 683 00:41:48,359 --> 00:41:50,238 숀은 하와이안으로 주고 684 00:41:50,321 --> 00:41:53,369 음료는 탄산, 종류별로 갖다줘 685 00:41:53,453 --> 00:41:54,496 물도 좀 주고 686 00:41:54,580 --> 00:41:57,210 아이는 사과주스가 좋겠네 687 00:41:57,461 --> 00:41:59,840 난 맥주로 할게 688 00:42:00,258 --> 00:42:01,844 30분 안에 와야 해 689 00:42:01,927 --> 00:42:03,181 또 다른 건? 690 00:42:03,556 --> 00:42:04,600 있어 691 00:42:06,061 --> 00:42:07,564 당신이 가져와 692 00:42:08,232 --> 00:42:10,069 혼자, 걸어와 693 00:42:10,153 --> 00:42:11,530 지금부터 30분이야 694 00:42:12,491 --> 00:42:13,784 맥주 잊지 마 695 00:42:13,868 --> 00:42:14,870 맥주? 696 00:42:15,413 --> 00:42:17,334 맥주 마시기엔 좀 이르지 않아? 697 00:42:17,417 --> 00:42:18,628 나도 다 생각이 있어 698 00:42:18,711 --> 00:42:20,965 나중에 보자 30분 넘기지 말고 699 00:42:39,545 --> 00:42:40,547 숀 700 00:42:40,713 --> 00:42:41,590 왜? 701 00:42:41,674 --> 00:42:43,845 미끼 금고 한번 확인해 줘요 702 00:42:44,221 --> 00:42:46,350 개인 소지품을 조사해 봐요 703 00:42:46,517 --> 00:42:49,606 반지, 로켓, 뭐든 괜찮으니까 숫자 나오면 말해 줘요 704 00:42:49,690 --> 00:42:51,068 아무 숫자라도 괜찮아요 705 00:42:56,996 --> 00:42:59,084 미끼 금고인 거 알았던 거지? 706 00:42:59,960 --> 00:43:01,714 고객이 수천 명이에요 707 00:43:01,797 --> 00:43:03,509 내가 어떻게 알았겠어요? 708 00:43:03,801 --> 00:43:04,845 그러시겠지 709 00:43:10,041 --> 00:43:13,631 형님이랑 사이가 좀 아슬아슬한 것 같던데요 710 00:43:13,838 --> 00:43:14,798 형인 건 어떻게 알았어? 711 00:43:14,948 --> 00:43:16,160 물러서 712 00:43:17,130 --> 00:43:18,005 물러서라고 713 00:43:18,137 --> 00:43:19,306 찍었는데 714 00:43:19,558 --> 00:43:20,936 확인해 주셨네요 715 00:43:21,814 --> 00:43:24,402 나도 형이 있어서 알아요 거만하죠 716 00:43:24,718 --> 00:43:27,557 형 때문에 명절에 집에 가기가 싫다니까요 717 00:43:27,682 --> 00:43:31,732 내가 뭘 하든, 뭐라고 하든 날 이기려 들거든요 718 00:43:32,275 --> 00:43:34,196 메이슨은 안 그래 719 00:43:35,281 --> 00:43:37,077 애 취급 하던데요? 720 00:43:38,036 --> 00:43:39,998 그쪽이 한 건 하는 거였는데 721 00:43:40,083 --> 00:43:43,381 은행 지점장이나 인질로 잡고 있잖아요 722 00:43:43,464 --> 00:43:46,095 내가 망쳤으니까 그래도 싸 723 00:43:46,178 --> 00:43:48,474 가스라이팅 당한 거 아니고요? 724 00:43:48,557 --> 00:43:49,685 닥쳐! 725 00:43:49,768 --> 00:43:52,357 터진 입이라고 못 하는 말이 없네? 726 00:43:53,066 --> 00:43:54,528 구석에 짱박혀 있어 727 00:43:57,409 --> 00:43:58,369 링크? 728 00:43:58,452 --> 00:43:59,705 뭐 좀 있어요? 729 00:44:00,582 --> 00:44:02,001 숫자를 찾은 것 같아 730 00:44:04,046 --> 00:44:07,095 현재 인질은 24명인데요 731 00:44:07,178 --> 00:44:11,520 초기 인질들이 풀려나기를 기다리고 있지만 732 00:44:11,604 --> 00:44:14,943 얼마나 걸릴지는 미지수입니다 733 00:44:15,027 --> 00:44:17,616 "오후 4시 27분" 734 00:44:20,371 --> 00:44:22,167 에이미 등장 735 00:44:56,151 --> 00:44:57,153 안녕 736 00:44:58,197 --> 00:44:59,199 안녕 737 00:45:02,539 --> 00:45:06,755 들어오라고 하고 싶은데 보는 눈이 많아서 738 00:45:07,089 --> 00:45:08,467 그렇지 739 00:45:10,012 --> 00:45:13,644 지금 저격수 몇 명이 나 보고 있어? 740 00:45:14,896 --> 00:45:16,567 12명쯤 될 거야 741 00:45:17,527 --> 00:45:18,446 많이도 모였네 742 00:45:18,529 --> 00:45:19,781 - 그렇지? - 그래 743 00:45:19,865 --> 00:45:21,243 당신 인기 많아 744 00:45:22,287 --> 00:45:26,337 피자 배달이나 하게 해서 미안해 745 00:45:26,712 --> 00:45:30,135 근데 이렇게 안 하면 얼굴 못 볼 것 같았어 746 00:45:30,219 --> 00:45:31,972 우리 단둘이... 747 00:45:32,766 --> 00:45:34,686 물론 다들 듣고 있겠지만 748 00:45:35,355 --> 00:45:39,488 그건 그렇고 인질 두 명 풀어 줘 749 00:45:39,571 --> 00:45:41,617 협상 불가야 주고받는 게 있어야지 750 00:45:41,700 --> 00:45:42,869 알았어 751 00:45:42,952 --> 00:45:44,790 그다음부턴 1시간에 두 명씩이야 752 00:45:45,541 --> 00:45:46,710 그래, 좋아 753 00:45:48,129 --> 00:45:49,591 반대도 안 하네? 754 00:45:50,385 --> 00:45:52,806 뭐 하러? 괜찮은 거래 같은데 755 00:45:53,599 --> 00:45:54,851 당신 운동해? 756 00:45:56,688 --> 00:45:59,151 뭐, 그냥 조금 757 00:45:59,236 --> 00:46:01,740 현장 뛰느라 그래 보이나 봐 758 00:46:03,494 --> 00:46:04,871 좋을 것 같지 않아? 759 00:46:05,873 --> 00:46:08,879 이번 일 다 끝나면 760 00:46:08,963 --> 00:46:11,552 우리 섬으로 가는 거야 761 00:46:11,969 --> 00:46:16,353 낚시 부두가 있고 정원 있는 섬 알지? 762 00:46:20,987 --> 00:46:23,367 난 그냥 아무도 안 다치면 좋겠어 763 00:46:23,743 --> 00:46:25,538 그건 걱정 안 해도 돼 764 00:46:26,415 --> 00:46:28,252 끝이 안 좋을 거야 765 00:46:29,170 --> 00:46:30,923 그럴 수도 있고 아닐 수도 있지 766 00:46:31,467 --> 00:46:33,596 이러다가 본격적인 교전이 시작될 거고 767 00:46:33,679 --> 00:46:35,433 다치는 사람이 나올 거야 768 00:46:35,516 --> 00:46:37,729 짚고 넘어가자면 내 계획이 아니었어 769 00:46:37,812 --> 00:46:39,483 숀이 하자고 한 거야 770 00:46:39,608 --> 00:46:41,069 난 숀을 구해 주러 온 거야 771 00:46:41,152 --> 00:46:44,158 우리 사이가 그렇게 되고 나 은퇴했어 772 00:46:44,242 --> 00:46:45,202 알아 두라고 773 00:46:45,286 --> 00:46:47,749 그냥 지금 자수해 774 00:46:47,916 --> 00:46:49,961 못 해, 그럼 감옥 가잖아 775 00:46:50,045 --> 00:46:52,049 총 맞고 죽는 것보다 낫잖아 776 00:46:52,132 --> 00:46:53,511 그 분야는 내가 알지 777 00:46:53,594 --> 00:46:54,930 우리 아버지는 감옥에서 돌아가셨어 778 00:46:55,013 --> 00:46:57,727 아버지도 총 맞고 죽는 걸 선택하실걸 779 00:46:59,063 --> 00:47:00,858 인질 두 명 풀어 줘 780 00:47:02,946 --> 00:47:04,574 그럼 피자 줘 781 00:47:21,775 --> 00:47:23,529 피자 왔으니까 먹어 782 00:47:23,612 --> 00:47:25,157 식었다고 불평하지 마 783 00:47:25,616 --> 00:47:27,704 징징대지 말고 그냥 입에 처넣어 784 00:47:50,791 --> 00:47:53,087 꼬맹이, 집에 가고 싶어? 785 00:47:53,964 --> 00:47:55,008 제발요 786 00:48:03,066 --> 00:48:08,994 방금 은행에서 인질 둘이 풀려났다는 사실이 확인됐습니다 787 00:48:09,078 --> 00:48:14,756 인질 두 명이 풀려났다고 합니다 현재 협상가들이 노력 중이며... 788 00:48:14,881 --> 00:48:16,008 얘기해 봐 789 00:48:16,133 --> 00:48:18,556 알고리즘에 2134를 돌려 봤는데 790 00:48:18,639 --> 00:48:20,351 아마 놀라 자빠지실걸요 791 00:48:20,768 --> 00:48:21,770 맞는 걸 찾았네 792 00:48:21,854 --> 00:48:23,816 네, 이저벨 파라오예요 793 00:48:23,899 --> 00:48:27,114 물론 다크 웹이고 보안 문제가 걸려 있긴 하지만 794 00:48:27,197 --> 00:48:28,909 숫자가 없었으면 이름도 못 찾았어요 795 00:48:28,993 --> 00:48:29,953 그래, 잘된 거네 796 00:48:30,036 --> 00:48:31,289 - 그렇죠 - 숀 797 00:48:31,373 --> 00:48:34,295 뭐가 나왔어 2134번 금고를 찾아 798 00:48:34,379 --> 00:48:37,342 2134번 금고는 없어 799 00:48:37,468 --> 00:48:39,263 전부 1로 시작해 800 00:48:40,850 --> 00:48:41,894 그래, 알았어 801 00:48:41,977 --> 00:48:45,108 그 지점장 양반이랑 얘기 좀 해 봐야겠네 802 00:48:45,191 --> 00:48:47,196 네, 좋아요 803 00:48:51,872 --> 00:48:56,798 "오후 4시 52분" 804 00:49:04,648 --> 00:49:06,985 보스, 금고에 문제가 생겼어요 805 00:49:19,719 --> 00:49:20,763 숀? 806 00:49:23,101 --> 00:49:24,270 무슨 일이야? 807 00:49:24,395 --> 00:49:25,439 지점장은? 808 00:49:25,898 --> 00:49:26,984 도망갔어 809 00:49:27,443 --> 00:49:28,612 총은 어쨌어? 810 00:49:29,823 --> 00:49:30,741 놈이 가져갔어 811 00:49:31,325 --> 00:49:32,412 나 사람 쏴 본 적 없잖아 812 00:49:32,495 --> 00:49:35,793 누가 머리통이라도 날리래? 일단 일어나 813 00:49:35,876 --> 00:49:38,256 다리나 팔에 쏘면 되잖아 814 00:49:42,724 --> 00:49:45,605 링크, 비상이야 건물 전체 봉쇄하고 815 00:49:45,688 --> 00:49:47,775 금고 CCTV 돌려 봐 816 00:49:48,819 --> 00:49:49,988 하고 있어요 817 00:49:54,456 --> 00:49:55,415 엘리베이터에서 놓쳤어요 818 00:49:55,499 --> 00:49:57,629 옥상으로 가고 있고 총을 들었어요 819 00:49:57,712 --> 00:49:58,964 조심해요 820 00:50:20,340 --> 00:50:22,052 이걸로 계속 괴롭힐 거지? 821 00:50:24,139 --> 00:50:25,392 난 아무 말 안 했어 822 00:50:28,649 --> 00:50:29,859 그렇다는 거네 823 00:50:45,850 --> 00:50:47,436 "출구" 824 00:51:09,146 --> 00:51:10,649 링크, 불 켜 825 00:51:50,771 --> 00:51:51,773 숀 826 00:51:56,157 --> 00:51:57,492 "출구" 827 00:52:06,385 --> 00:52:08,599 링크, 남동쪽 문 잠가! 828 00:52:18,242 --> 00:52:20,706 어쭈, 힘이 넘치시네 829 00:52:23,629 --> 00:52:24,714 총 버려 830 00:52:25,674 --> 00:52:27,552 총 버리라니까 831 00:52:28,221 --> 00:52:29,849 난 숀이랑 달라, 확인해 볼래? 832 00:52:41,832 --> 00:52:42,875 좋아 833 00:52:44,128 --> 00:52:46,675 2134번 금고로 안내해 834 00:52:48,887 --> 00:52:50,557 금고가 아니에요 835 00:52:52,519 --> 00:52:55,608 옆 건물도 은행에서 쓰는 건 아는 사람들만 알아요 836 00:52:55,693 --> 00:52:56,778 "오후 5시 17분" 837 00:52:56,862 --> 00:52:58,615 특별 계좌 전용이죠 838 00:52:58,699 --> 00:53:01,746 위치는 철저히 비밀이고 계좌 소유주들도 몰라요 839 00:53:01,830 --> 00:53:03,249 그래야 협박받을 일 없으니까 840 00:53:04,209 --> 00:53:05,671 거기 어떻게 가는데? 841 00:53:06,798 --> 00:53:08,426 인도 따라 걸어가면 돼요 842 00:53:08,509 --> 00:53:09,470 그래 843 00:53:11,474 --> 00:53:13,770 그거 말고 다른 길로 안내해 844 00:53:15,356 --> 00:53:17,277 제발요, 부탁이에요 845 00:53:17,360 --> 00:53:19,699 아직 기회 있을 때 접어요 846 00:53:20,283 --> 00:53:21,535 나 가족도 있고... 847 00:53:21,870 --> 00:53:23,999 우리도 해치고 싶지 않아 848 00:53:24,082 --> 00:53:27,297 우린 이 여자의 암호 화폐 계좌만 있으면 된다고 849 00:53:27,924 --> 00:53:29,551 상대가 누군지 몰라서 그래요 850 00:53:29,886 --> 00:53:31,514 그 사람이 알게 되면 851 00:53:32,140 --> 00:53:35,313 우릴 다 죽여서라도 계좌를 지킬 거라고요 852 00:53:35,689 --> 00:53:36,565 누군데? 853 00:53:37,651 --> 00:53:39,154 아벨 살라사르요 854 00:53:41,701 --> 00:53:42,745 그래? 855 00:53:43,204 --> 00:53:45,793 그 유명한 아벨 살라사르? 856 00:53:45,876 --> 00:53:47,462 온갖 쿠데타를 지원하고 857 00:53:47,546 --> 00:53:50,260 세 정부를 전복시킨 그 억만장자요 858 00:53:50,886 --> 00:53:53,976 그 사람 애인이 이저벨 파라오예요 859 00:54:01,532 --> 00:54:02,534 우리 망했어 860 00:54:02,994 --> 00:54:04,998 - 무슨 말이야? - 똥 밟았다고 861 00:54:05,081 --> 00:54:07,837 세계에서 가장 힘 있는 사람들이 862 00:54:07,920 --> 00:54:10,425 더러운 비밀들을 여기 숨겨 놓은 거야 863 00:54:10,508 --> 00:54:14,976 장담하는데 이게 밝혀지는 순간 세상이 뒤집힐 거고 864 00:54:16,145 --> 00:54:17,188 그걸 어떻게 알아? 865 00:54:17,272 --> 00:54:20,946 진짜 더러운 비밀이 아니라면 866 00:54:21,030 --> 00:54:23,034 이 정도로 숨기려 하겠어? 867 00:54:23,534 --> 00:54:26,123 애인을 미끼로 내세우면서? 868 00:54:26,875 --> 00:54:29,171 그 대단한 걸 왜 저놈한테 맡겼는지 모르겠지만 869 00:54:29,254 --> 00:54:30,883 세상에, 그리고 봐 870 00:54:30,966 --> 00:54:33,429 우리가 팬이 많긴 하지만 저렇게 많진 않아 871 00:54:34,014 --> 00:54:35,683 돌겠네 872 00:54:36,227 --> 00:54:37,980 내가 틀렸다면 우린 다 죽었어 873 00:54:38,522 --> 00:54:42,197 그런데 내가 맞다면 결정권은 우리한테 있어 874 00:54:43,241 --> 00:54:44,660 암호 화폐를 손에 넣자 875 00:54:44,869 --> 00:54:46,455 설계도가 필요할 거예요 876 00:54:46,538 --> 00:54:48,877 설계도? 그건 갖고 있겠지? 877 00:54:49,837 --> 00:54:52,885 네, 은행 시스템에 저장돼 있어요 878 00:55:32,297 --> 00:55:33,507 데커 요원님? 879 00:55:34,426 --> 00:55:36,430 - 누구세요? - 얘기 좀 하시죠 880 00:55:36,597 --> 00:55:37,933 말씀하세요 881 00:55:38,476 --> 00:55:40,104 조용한 데로 가시죠 882 00:55:42,651 --> 00:55:43,694 금방 올게 883 00:55:45,615 --> 00:55:47,285 잠시만요 누구라고 하셨죠? 884 00:55:48,204 --> 00:55:50,291 미스터 플라워스입니다 885 00:55:50,500 --> 00:55:54,424 제 고객이 이 건물에 관심이 좀 많으셔서요 886 00:55:54,968 --> 00:55:56,553 걱정이 많으십니다 887 00:55:57,097 --> 00:55:58,349 고객이 누군데요? 888 00:55:58,474 --> 00:56:00,228 윗분들은 아실 겁니다 889 00:56:00,728 --> 00:56:02,984 그래요 걱정 마시라고 하세요 890 00:56:03,067 --> 00:56:04,486 다 잘되고 있으니까요 891 00:56:04,569 --> 00:56:06,573 아직 건물에 들어가지 않은 이유가 있나요? 892 00:56:08,160 --> 00:56:11,083 네, 시간 맞춰 인질을 풀어 주고 있고 893 00:56:11,166 --> 00:56:12,837 아무도 안 다쳤으니 그럴 이유가 없죠 894 00:56:12,920 --> 00:56:15,800 제 고객의 유일한 관심사는 자산의 안전입니다 895 00:56:16,802 --> 00:56:20,978 아무도 그쪽 고객 자산을 갖고 나올 순 없을 거예요 896 00:56:21,270 --> 00:56:23,315 이해를 못 하시네요 데커 요원님 897 00:56:23,900 --> 00:56:27,574 당장 건물을 확보하지 않으면 눈사태가 일어날 겁니다 898 00:56:27,657 --> 00:56:31,290 그리고 아시겠지만 눈사태는 중력의 영향을 받죠 899 00:56:31,415 --> 00:56:34,212 도망가지 않으면 산 채로 묻힐 겁니다 900 00:56:34,713 --> 00:56:36,926 릭터 요원한테 전화해 보시는 게 좋겠네요 901 00:56:37,010 --> 00:56:39,222 무슨 상황인지 알려 줄 겁니다 902 00:56:39,389 --> 00:56:43,105 그리고 요원님을 위해서라도 너무 오래 끌진 마세요 903 00:56:48,867 --> 00:56:49,911 가죠 904 00:56:52,582 --> 00:56:54,669 링크, 말해 봐 어디로 가야 해? 905 00:56:54,795 --> 00:56:55,713 직진해요 906 00:56:55,797 --> 00:56:57,008 직진이래, 가 907 00:56:57,550 --> 00:56:58,386 그리고? 908 00:56:58,469 --> 00:56:59,805 두 번째 기둥에서 좌회전이요 909 00:56:59,889 --> 00:57:01,600 두 번째 기둥에서 좌회전 910 00:57:01,893 --> 00:57:05,608 좋아요, 보이는 벽이 옆 건물로 가는 길이에요 911 00:57:05,691 --> 00:57:07,112 벽이 길이에요 912 00:57:07,696 --> 00:57:08,531 여기? 913 00:57:08,614 --> 00:57:09,616 - 맞네 - 링크? 914 00:57:09,700 --> 00:57:10,702 - 맞아요 - 회반죽이네 915 00:57:10,785 --> 00:57:11,829 - 장비 있어? - 석고판이야 916 00:57:11,913 --> 00:57:13,416 - 망치 있어 - 좋아 917 00:57:13,499 --> 00:57:15,461 이제 장비 챙겨 온 게 다행이다 싶지? 918 00:57:15,545 --> 00:57:17,590 그래, 아주 장하다 빨리 시작해 919 00:57:17,799 --> 00:57:19,094 - 물러나 - 알았어 920 00:57:19,177 --> 00:57:21,891 - 실망 안 시킬게, 약속해 - 알았으니까 하기나 해 921 00:57:40,094 --> 00:57:41,889 들어가, 어서 922 00:57:46,231 --> 00:57:48,402 - 너도 이리 와 - 알았어요 923 00:57:55,041 --> 00:57:56,043 망할 924 00:57:56,418 --> 00:57:57,922 벽돌이잖아 925 00:57:58,005 --> 00:58:00,593 링크, 이제 어떡해? 926 00:58:00,676 --> 00:58:02,722 보스, 인질 보낼 시간이에요 927 00:58:06,271 --> 00:58:08,275 숀, 총 꺼내 928 00:58:09,027 --> 00:58:11,031 넌 당장 구석으로 가 929 00:58:11,365 --> 00:58:13,536 잘 들어, 저놈 움직이면 그냥 쏴 버려 930 00:58:13,619 --> 00:58:15,958 - 농담 아니야, 금방 올게 - 알았어 931 00:58:16,708 --> 00:58:18,379 인질 나갑니다! 932 00:58:18,462 --> 00:58:20,174 빨리 나가요 933 00:58:25,685 --> 00:58:26,520 앤톤 934 00:58:26,603 --> 00:58:27,939 - 보스 - 두 명 더 935 00:58:28,023 --> 00:58:29,651 약 먹는 사람들 있지? 936 00:58:30,361 --> 00:58:31,613 거기, 빨리 나와 937 00:58:31,697 --> 00:58:33,826 - 움직여 - 빨리 일어나 938 00:58:33,909 --> 00:58:34,786 나가 939 00:58:35,121 --> 00:58:36,290 빨리빨리 940 00:58:40,256 --> 00:58:41,800 다음 후보 누구야? 941 00:58:41,884 --> 00:58:44,014 여대생 둘이요 기말시험이 있대요 942 00:58:44,097 --> 00:58:45,141 - 데려와 - 일어나 943 00:58:45,224 --> 00:58:46,226 나가 944 00:58:48,772 --> 00:58:49,774 빨리 움직여 945 00:58:54,951 --> 00:58:56,205 두 명 더 나가요! 946 00:58:56,288 --> 00:58:58,250 사격 중지 두 명 더 나온다 947 00:59:01,256 --> 00:59:02,717 다들 이쪽으로 오세요! 948 00:59:03,219 --> 00:59:05,181 DRD 위치 확보 의료팀으로 데려가! 949 00:59:05,264 --> 00:59:06,934 계속 주시해, 나온다 950 00:59:07,018 --> 00:59:12,070 "오후 5시 36분" 951 00:59:23,634 --> 00:59:24,761 됐다 952 00:59:46,847 --> 00:59:49,144 - 들어가 - 가요, 간다고요 953 01:00:07,055 --> 01:00:08,057 숀 954 01:00:09,267 --> 01:00:10,645 대답해 봐 955 01:00:11,438 --> 01:00:13,859 이 일 얘기 또 누구랑 했어? 956 01:00:15,404 --> 01:00:17,075 이번 일 누가 말해 줬지? 957 01:00:18,452 --> 01:00:21,500 LA에 사는 내 친구 알 기억해? 958 01:00:21,583 --> 01:00:23,545 좋은 놈이야 형도 만난 적 있어 959 01:00:23,629 --> 01:00:25,758 샌퀜틴에서 복역한 놈 아냐? 960 01:00:26,093 --> 01:00:27,595 10년 형이었지? 961 01:00:27,720 --> 01:00:28,722 맞아 962 01:00:28,931 --> 01:00:30,559 이제 출소했겠네 963 01:00:30,935 --> 01:00:32,230 지금 취조하는 거야? 964 01:00:32,313 --> 01:00:35,068 미치겠네 전화 한 통 해야겠다 965 01:00:35,361 --> 01:00:36,405 계속 파 봐 966 01:00:36,488 --> 01:00:38,075 - 데커 씨 되세요? - 네 967 01:00:38,158 --> 01:00:39,786 이거 갖다주라고 해서요 968 01:00:39,869 --> 01:00:41,790 이게 플랜 B래요 969 01:00:41,873 --> 01:00:43,127 고마워요 970 01:00:46,341 --> 01:00:48,011 - 나야 - 에이미 971 01:00:48,345 --> 01:00:50,850 이 정도로 피도 눈물도 없을 줄은 몰랐네 972 01:00:51,101 --> 01:00:52,103 무슨 소리야? 973 01:00:52,186 --> 01:00:55,109 알을 이용해서 내 동생한테 접근한 거잖아 974 01:00:55,192 --> 01:00:57,697 - 알? - 그래, 일찍 출소시켜서 975 01:00:57,780 --> 01:00:59,659 숀이 미끼 물게 한 거잖아 976 01:00:59,743 --> 01:01:01,288 난 모르는 일이야 977 01:01:01,496 --> 01:01:02,749 그럼 금고는 뭔데? 978 01:01:02,832 --> 01:01:04,043 에이미, 대체 뭐야? 979 01:01:04,127 --> 01:01:05,421 우리 다 죽이고 싶었어? 980 01:01:05,504 --> 01:01:07,425 당연히 아니지 981 01:01:07,925 --> 01:01:11,015 메이슨, 나 지금까지 당신한테는 계속 솔직했어 982 01:01:11,308 --> 01:01:12,560 그래? 마이애미에서는? 983 01:01:12,644 --> 01:01:14,147 그때도 진짜였어? 984 01:01:15,106 --> 01:01:16,193 응, 대부분은 985 01:01:16,276 --> 01:01:19,199 일 얘기는 아니지만 나머지는 다 진짜였어 986 01:01:19,282 --> 01:01:20,576 그럼 지금은? 987 01:01:21,453 --> 01:01:23,248 메이슨, 약속할게 988 01:01:23,332 --> 01:01:25,962 금고에 대해선 정말 아무것도 몰라 989 01:01:26,338 --> 01:01:27,966 모른다고? 990 01:01:28,091 --> 01:01:31,264 살라사르 애인 금고인 걸 정말 몰랐다고? 991 01:01:33,268 --> 01:01:34,562 아벨 살라사르? 992 01:01:34,646 --> 01:01:38,654 그래, 그 인간 비밀 금고로 우리를 안내했잖아 993 01:01:38,737 --> 01:01:40,616 알았어, 이따 전화할게 994 01:01:42,912 --> 01:01:44,332 환장하겠네 995 01:01:46,712 --> 01:01:47,547 데커 996 01:01:47,630 --> 01:01:50,261 미리 함정 파 놓고 날 이용한 거죠? 997 01:01:50,678 --> 01:01:53,308 내가 사실대로 얘기했으면 한다고 했겠어? 998 01:01:53,392 --> 01:01:55,521 아뇨, 당연히 안 하죠 999 01:01:55,604 --> 01:01:57,859 그러니까, 내 말이 그거야 1000 01:01:58,109 --> 01:01:59,696 금고에 뭐가 들었죠? 1001 01:02:01,158 --> 01:02:02,160 기다려 1002 01:02:08,672 --> 01:02:11,303 자세한 건 지금 얘기해 줄 수 없지만 1003 01:02:11,386 --> 01:02:12,555 하나는 확실해 1004 01:02:12,638 --> 01:02:14,934 네가 생각하는 것보다 훨씬 더 큰 사건이야 1005 01:02:15,269 --> 01:02:18,942 그렇게 중요한 일이면 그냥 금고를 압수하면 되잖아요 1006 01:02:19,277 --> 01:02:21,239 살라사르 변호단은 무적이야 1007 01:02:21,323 --> 01:02:24,245 우리가 알고 있다는 걸 알면 합법적인 경로는 차단되고 1008 01:02:24,329 --> 01:02:26,666 금고는 마법처럼 사라질걸 1009 01:02:26,833 --> 01:02:30,591 번, 미스터 플라워스라고 살라사르 연락책을 만났는데 1010 01:02:30,674 --> 01:02:33,430 이놈들 장난 아니에요 다 죽이려고 한다고요 1011 01:02:33,931 --> 01:02:35,810 거기까진 안 가길 빌어야지 1012 01:02:35,893 --> 01:02:38,106 좀 막아 볼 수 없어요? 1013 01:02:38,189 --> 01:02:39,442 시간 좀 줘요! 1014 01:02:39,526 --> 01:02:41,238 안됐지만 버스 지나갔어 1015 01:02:41,321 --> 01:02:43,909 살라사르는 이미 내 능력 밖이야 1016 01:02:43,992 --> 01:02:45,078 그게 말이 돼요? 1017 01:02:45,161 --> 01:02:46,456 썩어 빠진 CIA 때문이야 1018 01:02:46,540 --> 01:02:48,794 합동 특수 작전을 개시했어 1019 01:02:48,877 --> 01:02:51,299 해 떨어질 때쯤엔 군대 소관이 될 거야 1020 01:03:11,506 --> 01:03:13,134 링크, 어디로 가? 1021 01:03:13,302 --> 01:03:15,931 복도 따라 20m 직진해요 1022 01:03:16,056 --> 01:03:17,225 직진해 1023 01:03:20,483 --> 01:03:22,487 도로 차단했습니다 1024 01:03:28,791 --> 01:03:29,834 우회전 1025 01:03:46,785 --> 01:03:48,872 좋아, 계속 직진 1026 01:03:48,956 --> 01:03:50,208 앞으로 가 1027 01:03:51,127 --> 01:03:52,672 이 벽이야, 다 왔어 1028 01:04:16,177 --> 01:04:17,220 좋아 1029 01:04:22,147 --> 01:04:24,151 그래, 계속해 1030 01:04:31,081 --> 01:04:32,125 왜 그래? 1031 01:04:32,585 --> 01:04:34,422 가운데 철판이 있어 1032 01:04:34,547 --> 01:04:37,010 뚫는 데 시간 좀 걸릴 거야 C4 쓸까? 1033 01:04:37,093 --> 01:04:40,099 아니, 그건 너무 시끄러워 코발트 드릴 있지? 1034 01:04:40,183 --> 01:04:41,561 - 응 - 그걸로 해 1035 01:04:55,756 --> 01:05:00,808 "오후 6시 13분" 1036 01:05:05,651 --> 01:05:07,864 - 알아봤어? - 사건 넘어갔어 1037 01:05:07,947 --> 01:05:08,824 JSOC이야 1038 01:05:08,907 --> 01:05:12,540 시간을 끌어 볼 순 있는데 살라사르 힘이 어마어마해 1039 01:05:13,291 --> 01:05:14,836 특수 작전이라 이거지? 1040 01:05:14,919 --> 01:05:17,800 맞아, 근데 이번 일이 목숨 걸 정도는 아니잖아 1041 01:05:18,009 --> 01:05:21,015 내가 지켜 줄 수 있을 때 그냥 자수해 1042 01:05:21,098 --> 01:05:22,935 나를 플랜 B로 쓰라고 1043 01:05:23,269 --> 01:05:24,480 현명하게 생각해 1044 01:05:25,023 --> 01:05:26,693 내가 현명했던 적 있어? 1045 01:05:27,403 --> 01:05:28,447 그럼... 1046 01:05:28,947 --> 01:05:30,618 내가 어떻게 도와주면 돼? 1047 01:05:31,118 --> 01:05:33,373 언론 쪽에 있는 친구들한테 연락 돌려 1048 01:05:33,540 --> 01:05:34,626 밀당 좀 해 1049 01:05:35,251 --> 01:05:37,465 할 수는 있는데 시간은 좀 걸릴 거야 1050 01:05:37,548 --> 01:05:39,427 장담은 못 해 1051 01:05:39,719 --> 01:05:41,431 아니, 난 당신 믿어 1052 01:06:03,433 --> 01:06:04,978 메이슨? 1053 01:06:09,737 --> 01:06:11,700 JSOC 사령관 사이러스입니다 1054 01:06:12,075 --> 01:06:14,329 사이러스 사령관님 아직 인질을 풀어 주고 있어요 1055 01:06:14,414 --> 01:06:16,083 거래 조건을 지키고 있습니다 1056 01:06:16,166 --> 01:06:17,795 FBI가 권한을 양보해서 1057 01:06:17,878 --> 01:06:20,968 이제 이 작전은 제가 지휘합니다 1058 01:06:22,095 --> 01:06:24,809 앉아 계세요 1시간 안으로 끝나니까 1059 01:06:25,853 --> 01:06:28,107 - 은행 전화로 연결해 봐 - 알겠습니다 1060 01:06:29,151 --> 01:06:31,280 여기 있는 건 상관없는데 걸리적거리진 마시죠 1061 01:06:39,714 --> 01:06:40,758 해 봐 1062 01:06:44,389 --> 01:06:45,433 그래 1063 01:06:46,226 --> 01:06:48,815 누군지는 모르겠지만 너무 가까이 온 것 같네 1064 01:06:49,441 --> 01:06:50,819 나는 사이러스다 1065 01:06:50,945 --> 01:06:53,032 특수 작전 사령관이지 1066 01:06:53,115 --> 01:06:55,411 이제 평화적인 건 기대하지 마 1067 01:06:55,579 --> 01:06:57,290 협상은 끝났다는 말이야 1068 01:06:57,667 --> 01:06:58,919 알아들어? 1069 01:06:59,002 --> 01:07:00,171 특수 작전? 1070 01:07:00,254 --> 01:07:02,593 우리가 어지간히 큰 걸 건드렸나 보군 1071 01:07:03,135 --> 01:07:05,516 남은 인질들은 풀어 줘 1072 01:07:05,891 --> 01:07:07,937 줄 세워서 내보내고 1073 01:07:08,020 --> 01:07:11,861 내가 신호를 주면 너희도 나오는 거야 1074 01:07:12,153 --> 01:07:13,280 두 손 들고 1075 01:07:13,615 --> 01:07:14,909 손 들고? 1076 01:07:15,326 --> 01:07:20,253 잠깐, 두 손을 들면 수레는 어떻게 밀어? 1077 01:07:21,380 --> 01:07:22,424 수레? 1078 01:07:22,591 --> 01:07:25,973 그래, 우리가 찾은 더러운 비밀을 실은 수레 1079 01:07:27,392 --> 01:07:28,812 그래서 온 거 아닌가? 1080 01:07:28,895 --> 01:07:31,943 살라사르가 힘 좀 썼겠지 1081 01:07:32,152 --> 01:07:36,035 은행 안에 있는 건 1082 01:07:36,118 --> 01:07:37,872 절대 건드리지 마 1083 01:07:37,955 --> 01:07:41,086 이 통화가 끝나고 정확히 15분 후에 1084 01:07:41,170 --> 01:07:42,339 우리가 들어갈 거다 1085 01:07:42,422 --> 01:07:44,677 사살 명령을 내릴 거야 1086 01:07:44,761 --> 01:07:49,979 내가 머리 좋은 놈은 아닌데 그게 협박인 건 알아들어 1087 01:07:50,063 --> 01:07:52,150 이제 내 생각을 들어 봐 1088 01:07:52,233 --> 01:07:53,695 혹시 펜 있어? 1089 01:07:54,154 --> 01:07:56,075 듣고 있는 거지? 1090 01:07:56,951 --> 01:07:57,953 좋아 1091 01:07:58,037 --> 01:07:59,624 받아 적어, '엿' 1092 01:08:00,249 --> 01:08:01,878 다음은, '먹어' 1093 01:08:02,588 --> 01:08:03,715 후회할 거야 1094 01:08:03,799 --> 01:08:06,846 살라사르만 할까? 6시 방향이나 보시지 1095 01:08:08,349 --> 01:08:09,936 "시애틀 은행 대치 현장 베일에 싸인 용의자" 1096 01:08:10,562 --> 01:08:11,648 안녕하십니까 1097 01:08:11,731 --> 01:08:14,779 채널 13 뉴스의 제니퍼 티시입니다 1098 01:08:14,862 --> 01:08:15,906 채널 고정하세요 1099 01:08:16,407 --> 01:08:17,535 바로 가죠 1100 01:08:19,622 --> 01:08:20,958 생중계로 전해 드립니다 1101 01:08:21,041 --> 01:08:23,755 경찰 병력이 점점 늘어나고 있습니다 1102 01:08:23,839 --> 01:08:25,174 긴장감이 고조되는 가운데... 1103 01:08:27,470 --> 01:08:28,765 아이고야 1104 01:08:29,349 --> 01:08:31,311 살라사르 씨 심기가 불편하겠네 1105 01:08:32,606 --> 01:08:35,403 여기 팝콘 좀 넣어 주면 좋겠는데 1106 01:08:35,486 --> 01:08:36,948 지금부터 15분이야 1107 01:08:37,616 --> 01:08:39,077 그래 1108 01:08:53,063 --> 01:08:54,191 이것 봐 1109 01:09:02,833 --> 01:09:04,044 죽이네 1110 01:09:17,278 --> 01:09:20,828 링크, 당장 내려와 줘야겠어 1111 01:09:23,750 --> 01:09:25,128 기특하네 1112 01:09:25,921 --> 01:09:27,633 - 됐어 - 진심이야 1113 01:09:28,425 --> 01:09:30,012 자, 들어가 1114 01:09:33,979 --> 01:09:35,523 마지막으로 하나만 말할게 1115 01:09:36,066 --> 01:09:38,320 다 걸고 말하는데 다들 최고였어 1116 01:09:38,404 --> 01:09:39,531 "오후 6시 43분" 1117 01:09:39,615 --> 01:09:43,665 내가 본 인질 중에 여러분이 최고였다니까 1118 01:09:44,583 --> 01:09:45,627 영광이었어 1119 01:09:46,295 --> 01:09:47,715 고마웠고 1120 01:09:48,257 --> 01:09:49,468 넌 할 말 없어? 1121 01:09:49,551 --> 01:09:51,263 네가 다 했는데, 뭐 1122 01:09:51,597 --> 01:09:52,599 이제 보내자 1123 01:09:53,768 --> 01:09:54,896 다들 움직여! 1124 01:09:54,979 --> 01:09:56,064 한 번에 두 명씩! 1125 01:09:57,233 --> 01:09:59,362 다들 나가, 인질 나간다! 1126 01:09:59,446 --> 01:10:00,448 인질 나온다! 1127 01:10:00,531 --> 01:10:02,828 다들 서둘러 빨리빨리 움직여 1128 01:10:04,372 --> 01:10:05,291 가! 1129 01:10:05,625 --> 01:10:06,878 - 두 명 더 간다 - 서둘러 1130 01:10:06,961 --> 01:10:09,341 발 안 보이게 움직여 이 자식들아 1131 01:10:09,424 --> 01:10:10,259 대가리는 그게 뭐야? 1132 01:10:10,343 --> 01:10:12,013 두 명 더 간다 1133 01:10:12,096 --> 01:10:13,683 움직여, 빨리! 1134 01:10:13,767 --> 01:10:15,938 마지막 두 명은 경비야 1135 01:10:16,021 --> 01:10:17,106 나와 1136 01:10:17,482 --> 01:10:19,569 서둘러, 그래야지 잘 가라 1137 01:10:19,654 --> 01:10:20,781 잘 가 1138 01:10:22,534 --> 01:10:23,536 이쪽이에요 1139 01:10:24,664 --> 01:10:25,707 여기예요 1140 01:10:26,583 --> 01:10:27,627 뭐더라? 1141 01:10:29,214 --> 01:10:31,803 A1, A1 1142 01:10:31,928 --> 01:10:32,930 찾았어요 1143 01:10:36,603 --> 01:10:37,731 하드 드라이브잖아 1144 01:10:38,607 --> 01:10:39,609 그게 다야? 1145 01:10:40,528 --> 01:10:43,242 살라사르 씨 개인 드라이브예요 확실해요 1146 01:10:43,325 --> 01:10:44,912 암호 화폐 지갑도 거기 있고? 1147 01:10:45,789 --> 01:10:47,584 아뇨, 숀 이건 개인 서버예요 1148 01:10:47,667 --> 01:10:49,129 상류층 전용 개인 클라우드죠 1149 01:10:49,212 --> 01:10:50,506 이거 당장 업로드해야 해 1150 01:10:50,590 --> 01:10:52,845 - 얼마나 걸려? - 10분 정도요 1151 01:10:52,928 --> 01:10:54,724 10분까진 못 기다려 일단 시작해 1152 01:10:54,807 --> 01:10:55,767 알았어요 1153 01:10:58,439 --> 01:11:01,111 이제 우리 가족 목숨은 당신들 손에 달렸네요 1154 01:11:16,433 --> 01:11:17,853 - 나야 - 메이슨 1155 01:11:17,937 --> 01:11:18,939 잘 들어 1156 01:11:19,982 --> 01:11:21,526 마지막으로 부탁할 게 있어 1157 01:11:21,610 --> 01:11:22,780 말해 1158 01:11:22,863 --> 01:11:25,911 이번 일 끝나면 우리 멤버들 좀 봐줘 1159 01:11:25,994 --> 01:11:28,249 꼭 FBI가 보호해 줘야 해 1160 01:11:29,794 --> 01:11:31,672 미안, 못 해 1161 01:11:32,382 --> 01:11:33,717 그렇게 못 해 줘 1162 01:11:35,263 --> 01:11:37,100 저쪽이 나보다 힘이 더 세 1163 01:11:38,185 --> 01:11:40,022 당신은 나보다 똑똑하잖아 1164 01:11:40,189 --> 01:11:41,483 방법을 찾겠지 1165 01:11:43,279 --> 01:11:44,322 근데 1166 01:11:45,116 --> 01:11:46,285 '우리 멤버들'? 1167 01:11:48,289 --> 01:11:49,457 당신은? 1168 01:11:50,626 --> 01:11:53,800 난 섬에서 당신 기다려야지 1169 01:11:53,883 --> 01:11:56,597 같이 맥주 마시면서 아무 얘기도 하지 말자 1170 01:11:58,852 --> 01:12:00,438 그래, 그거 좋네 1171 01:12:04,279 --> 01:12:07,744 살라사르가 당신한테 보낸 놈 이름을 알아야겠어 1172 01:12:07,828 --> 01:12:10,625 - 이름이 뭐였어? - 미스터 플라워스 1173 01:12:10,708 --> 01:12:12,462 이름 한번 깜찍하네 1174 01:12:13,422 --> 01:12:14,925 자기 말로는 그렇대 1175 01:12:15,760 --> 01:12:18,766 그래, 에이미 애들 잘 봐주고 1176 01:12:19,810 --> 01:12:21,480 당신도 몸 잘 챙겨 1177 01:12:53,669 --> 01:12:54,629 왔네 1178 01:12:54,796 --> 01:12:56,843 그쪽이 마지막이야 캐러스 씨 1179 01:12:57,385 --> 01:12:58,387 준비됐어? 1180 01:13:05,776 --> 01:13:07,363 인질 나간다! 1181 01:13:07,447 --> 01:13:08,741 마지막이야! 1182 01:13:09,075 --> 01:13:10,119 나가 1183 01:13:15,296 --> 01:13:17,926 - 인질 나온다! - 나왔어! 1184 01:13:18,010 --> 01:13:19,429 다들 비켜! 1185 01:13:19,554 --> 01:13:20,389 이쪽으로 1186 01:13:30,242 --> 01:13:31,620 5분쯤 걸려요 1187 01:13:31,913 --> 01:13:33,165 잠깐 기다려 1188 01:13:35,127 --> 01:13:37,507 좋아, 차근차근 해 보자 1189 01:13:38,175 --> 01:13:40,221 다들 알지? 두 손 들고 나가고 1190 01:13:40,304 --> 01:13:42,266 돌발 행동 하지 마 1191 01:13:42,475 --> 01:13:43,685 카메라 앞에서 좀 까불어 1192 01:13:43,769 --> 01:13:46,400 할 수 있는 한 시간을 벌어야 해 1193 01:13:48,487 --> 01:13:49,531 여기까지 1194 01:13:50,616 --> 01:13:52,245 누가 먼저 갈래? 1195 01:14:00,636 --> 01:14:01,680 나요 1196 01:14:02,515 --> 01:14:03,559 그래 1197 01:14:08,193 --> 01:14:09,362 수고했다 1198 01:14:21,094 --> 01:14:22,597 몸조심해, 헥 1199 01:14:22,764 --> 01:14:23,807 즐거웠다 1200 01:14:26,188 --> 01:14:27,231 괜찮을 거야 1201 01:14:28,066 --> 01:14:29,235 다들 고생했어 1202 01:14:35,498 --> 01:14:36,500 나갑니다! 1203 01:14:36,583 --> 01:14:38,837 양손 다 보이게 들어! 1204 01:14:39,047 --> 01:14:40,132 양손 다! 1205 01:14:41,134 --> 01:14:42,845 건물 쪽으로 돌아! 1206 01:14:43,680 --> 01:14:45,017 건물 쪽으로! 1207 01:14:46,186 --> 01:14:48,690 뒤로 걸어서 목소리 들리는 쪽으로 와 1208 01:14:48,774 --> 01:14:49,818 계속 걸어 1209 01:14:52,281 --> 01:14:53,952 무릎 꿇어! 1210 01:15:12,321 --> 01:15:13,615 다음은 나겠네요 1211 01:15:18,792 --> 01:15:19,836 숀 1212 01:15:22,675 --> 01:15:23,719 끝났네요 1213 01:15:27,894 --> 01:15:29,689 덕분에 재밌었어요, 대장 1214 01:15:30,065 --> 01:15:31,651 대장 밑에 있어서 영광이었어요 1215 01:15:32,236 --> 01:15:33,906 몸조심해, 앤톤 1216 01:15:33,990 --> 01:15:35,034 당연하죠 1217 01:15:36,996 --> 01:15:37,998 젠장 1218 01:15:39,083 --> 01:15:41,004 나갈 테니까 쏘지 마세요 1219 01:15:42,965 --> 01:15:43,800 나갑니다 1220 01:15:43,884 --> 01:15:45,513 양손 다 보이게 들어! 1221 01:15:45,596 --> 01:15:46,640 - 양손 다! - 알았어요 1222 01:15:46,723 --> 01:15:48,852 나와서 건물 쪽으로 돌아 1223 01:15:53,445 --> 01:15:54,447 계속 걸어 1224 01:15:54,531 --> 01:15:55,950 무릎 꿇어 1225 01:15:56,618 --> 01:15:58,038 무릎 꿇어! 1226 01:16:05,094 --> 01:16:06,137 개같네 1227 01:16:14,320 --> 01:16:15,781 정말 미안해 1228 01:16:16,491 --> 01:16:17,952 다 나 때문이야 1229 01:16:18,662 --> 01:16:19,664 그래 1230 01:16:19,956 --> 01:16:22,295 내가 이렇게까지 당하다니 1231 01:16:22,420 --> 01:16:25,593 아무리 실력이 좋아도 당할 때가 있지 1232 01:16:27,638 --> 01:16:30,394 아버지 돌아가시고 나서부터 형은 내 전부였어 1233 01:16:31,146 --> 01:16:32,565 형이 내 세상이었지 1234 01:16:34,694 --> 01:16:36,740 그렇게 기죽어 있는 거 보기 싫었어 1235 01:16:37,909 --> 01:16:40,331 그래도 진짜 오랜만에 형다운 모습 봤네 1236 01:16:42,835 --> 01:16:44,088 사랑해, 형 1237 01:16:44,339 --> 01:16:45,799 나도 사랑한다 1238 01:16:53,398 --> 01:16:54,442 수고했다 1239 01:16:54,984 --> 01:16:57,156 나가서 몸조심하고 1240 01:16:57,406 --> 01:16:58,450 알았지? 1241 01:16:58,742 --> 01:17:00,371 밖에서 보자 1242 01:17:02,625 --> 01:17:03,627 나가요 1243 01:17:06,258 --> 01:17:08,595 - 나갑니다 - 양손 보이게 들어! 1244 01:17:08,720 --> 01:17:09,806 양손 보이게! 1245 01:17:10,099 --> 01:17:11,226 두 손 들어 1246 01:17:11,434 --> 01:17:12,979 건물 쪽으로 돌아 1247 01:17:13,062 --> 01:17:14,107 빨리! 1248 01:17:22,415 --> 01:17:24,711 뒤로 걸어서 목소리 들리는 쪽으로 와 1249 01:17:24,794 --> 01:17:26,046 계속 걸어 1250 01:17:27,007 --> 01:17:28,468 계속 걸어 1251 01:17:29,804 --> 01:17:32,768 오른쪽으로 두 걸음 가고 뒤로 계속 걸어 1252 01:17:33,060 --> 01:17:34,230 계속 걸어 1253 01:17:36,151 --> 01:17:37,068 정지 1254 01:17:37,153 --> 01:17:38,530 무릎 꿇어 1255 01:17:40,451 --> 01:17:41,786 움직이지 마 1256 01:17:41,995 --> 01:17:42,872 수갑 채워 1257 01:17:42,955 --> 01:17:43,832 링크 1258 01:17:45,084 --> 01:17:46,546 이제 우리 둘만 남았어 1259 01:17:47,423 --> 01:17:48,467 몇 분 남았지? 1260 01:17:49,302 --> 01:17:50,387 3분요 1261 01:17:50,471 --> 01:17:51,473 알았어 1262 01:17:55,648 --> 01:17:57,151 진짜 조졌다 1263 01:17:57,735 --> 01:17:58,946 메이슨 어디 있어요? 1264 01:17:59,530 --> 01:18:01,493 안에 있죠 형이 마지막이에요 1265 01:18:07,129 --> 01:18:08,131 더는 못 참아 1266 01:18:08,215 --> 01:18:09,258 들어간다! 1267 01:18:09,759 --> 01:18:10,678 들어간다! 1268 01:18:10,761 --> 01:18:12,348 가! 1269 01:18:50,549 --> 01:18:51,551 들어가 1270 01:19:22,488 --> 01:19:23,490 진입 1271 01:19:27,456 --> 01:19:28,458 이상 무 1272 01:19:45,826 --> 01:19:46,828 준비됐어? 1273 01:19:46,911 --> 01:19:47,955 폭발! 1274 01:19:49,667 --> 01:19:50,586 이상 무! 1275 01:19:57,266 --> 01:19:58,268 서둘러 1276 01:19:58,393 --> 01:19:59,395 들어가! 1277 01:20:02,066 --> 01:20:04,154 비어 있다니 그게 무슨 말이야? 1278 01:20:04,572 --> 01:20:05,657 아무도 없습니다 1279 01:20:05,741 --> 01:20:07,286 방은 다 뒤졌습니다 1280 01:20:07,369 --> 01:20:10,417 목표물 두 개가 확인이 안 됐잖아 1281 01:20:11,878 --> 01:20:12,922 찾아! 1282 01:20:18,433 --> 01:20:20,312 아이고, 잡혔네 1283 01:20:23,276 --> 01:20:24,946 바닥에 엎드려! 1284 01:20:27,326 --> 01:20:28,370 싫은데 1285 01:20:33,338 --> 01:20:35,551 미스터 플라워스랑 얘기하게 해 줘 1286 01:20:37,178 --> 01:20:38,932 마지막 경고다 1287 01:20:43,984 --> 01:20:45,612 그쪽도 마지막이네 1288 01:20:49,035 --> 01:20:50,289 다들 물러서! 1289 01:20:52,668 --> 01:20:53,712 뭔 상황이야? 1290 01:20:54,547 --> 01:20:55,757 건물이 날아갔어 1291 01:20:56,049 --> 01:20:57,386 대장은 아직 안에 있나? 1292 01:21:12,207 --> 01:21:13,752 메이슨 일은 안됐어 1293 01:21:14,504 --> 01:21:16,925 저도요 미리 말 좀 해 주시지 1294 01:21:17,635 --> 01:21:19,012 우리 일 알잖아 1295 01:21:20,014 --> 01:21:22,268 뭐 때문에 부르셨죠? 1296 01:21:24,105 --> 01:21:26,653 그 비밀 금고 말인데 못 찾았대 1297 01:21:28,448 --> 01:21:31,203 시체도 못 찾았고 1298 01:21:32,121 --> 01:21:33,625 동생 숀 1299 01:21:34,377 --> 01:21:37,883 앤톤, 헥터까지 시스템에서 찾을 수가 없어 1300 01:21:37,967 --> 01:21:39,846 흔적도 없이 사라진 거야 1301 01:21:41,181 --> 01:21:42,977 혹시 나한테 할 말 없어? 1302 01:22:37,711 --> 01:22:38,922 집 좋네 1303 01:22:42,763 --> 01:22:43,765 고마워 1304 01:22:44,517 --> 01:22:45,560 맥주 줄까? 1305 01:22:48,107 --> 01:22:49,150 좋지 1306 01:22:56,916 --> 01:22:59,254 나 언제까지 애태울 거야? 1307 01:23:02,428 --> 01:23:03,805 뭐가 궁금한데? 1308 01:23:04,347 --> 01:23:07,020 글쎄, 어디부터 해야 하나 1309 01:23:07,938 --> 01:23:09,357 당신 죽었던 거? 1310 01:23:10,611 --> 01:23:11,613 알았어 1311 01:23:20,922 --> 01:23:22,258 미스터 플라워스 1312 01:23:22,342 --> 01:23:23,762 이름 좋네 1313 01:23:24,262 --> 01:23:26,726 시작합시다 어떻게 하는 건지 알죠? 1314 01:23:27,519 --> 01:23:30,859 우리 요구를 안 들어주면 드라이브에 있는 내용이 1315 01:23:30,943 --> 01:23:32,571 바로 세상에 공개될 겁니다 1316 01:23:33,113 --> 01:23:36,537 우리가 죽든, 감방에 가든 결과는 똑같아요 1317 01:23:37,498 --> 01:23:38,875 원하는 게 뭡니까? 1318 01:23:38,959 --> 01:23:39,919 좋아요 1319 01:23:40,002 --> 01:23:43,802 우선 우리 애들 지금 바로 풀어 주시고 1320 01:23:43,927 --> 01:23:47,100 새 신분을 만들어 줘요 우리 전부 다 1321 01:23:47,559 --> 01:23:51,191 그리고 우리 계좌에 천만 달러씩 꽂아 주시고 1322 01:23:51,274 --> 01:23:53,070 계좌는 알려 드릴게 1323 01:23:53,320 --> 01:23:55,324 우리 캐러스 씨한테도 백만 달러 1324 01:23:55,408 --> 01:23:58,581 인질들한테도 각각 백만 달러씩 줘요 1325 01:24:00,711 --> 01:24:01,754 이 정도? 1326 01:24:02,506 --> 01:24:05,011 비밀이 안전하다는 걸 내가 어떻게 믿죠? 1327 01:24:05,094 --> 01:24:07,098 날 믿는 수밖에 1328 01:24:08,434 --> 01:24:10,146 선택권이 없잖아요? 1329 01:24:22,838 --> 01:24:23,840 신사시네 1330 01:24:24,592 --> 01:24:25,802 이제 어떻게 되죠? 1331 01:24:26,094 --> 01:24:29,894 일단 C4를 터뜨려서 1332 01:24:29,977 --> 01:24:32,649 죽은 척하는 게 제일 먼저겠네요 1333 01:24:41,375 --> 01:24:43,128 나한테 피도 눈물도 없다더니? 1334 01:24:43,212 --> 01:24:45,592 할 일은 해야 하잖아 1335 01:24:45,967 --> 01:24:47,721 우리는 어떻게 되는 거야? 1336 01:24:48,514 --> 01:24:50,267 처음부터 다시 시작하는 거지 1337 01:24:55,027 --> 01:24:56,531 내가 올 거라고 했지? 1338 01:24:58,868 --> 01:25:00,287 안녕, 숀 1339 01:25:00,371 --> 01:25:01,541 반갑네 1340 01:25:01,708 --> 01:25:02,710 나도 1341 01:25:03,001 --> 01:25:06,007 숀이 바로 옆에 있는 집을 샀거든 1342 01:25:06,425 --> 01:25:07,970 수영 연습 중이야 1343 01:25:08,429 --> 01:25:10,307 그래 보이네 1344 01:25:10,474 --> 01:25:11,686 들어올래? 1345 01:25:12,604 --> 01:25:13,606 나중에 1346 01:25:19,075 --> 01:25:20,536 참 웃기지 않아? 1347 01:25:21,204 --> 01:25:22,958 내 인생 최고의 한탕이 1348 01:25:23,208 --> 01:25:26,506 모자란 동생 놈 덕분에 완성됐다는 게? 1349 01:25:27,133 --> 01:25:28,385 완벽한 것 같은데? 1350 01:25:29,012 --> 01:25:30,222 내 생각도 그래 1351 01:25:32,059 --> 01:25:34,314 여기 뭐가 더 필요하게? 1352 01:25:36,068 --> 01:25:37,195 정원 1353 01:25:37,846 --> 01:25:39,391 물론이지, 자기야 1354 01:25:40,201 --> 01:25:41,328 딸기도 심자 1355 01:25:41,411 --> 01:25:43,248 - 좋아 - 자기?