1 00:00:00,887 --> 00:00:03,673 24년 칸 영화제 '주목할 만한 시선' 공식 선정작 2 00:00:56,726 --> 00:00:57,726 Ohnevorgott in dem Abendschein 3 00:00:57,917 --> 00:01:00,708 4 00:01:00,875 --> 00:01:02,583 5 00:01:05,792 --> 00:01:09,583 6 00:01:10,625 --> 00:01:12,167 7 00:01:13,125 --> 00:01:15,917 8 00:01:38,875 --> 00:01:40,333 9 00:01:40,500 --> 00:01:43,125 10 00:01:52,750 --> 00:01:55,292 11 00:01:59,083 --> 00:02:00,129 12 00:02:00,583 --> 00:02:01,283 엄마? 13 00:02:04,741 --> 00:02:05,568 엄마! 14 00:02:05,875 --> 00:02:08,167 15 00:02:11,447 --> 00:02:13,574 '산토쉬 순경' 16 00:02:17,500 --> 00:02:20,625 17 00:02:58,875 --> 00:03:00,521 - 잘 있었나? - 어서 오세요 18 00:03:00,667 --> 00:03:02,421 - 사돈은 어디 계신가? - 안에 계세요 19 00:03:02,458 --> 00:03:05,333 - 다들 괜찮으신가? - 그럼요, 들어가시죠 20 00:03:26,488 --> 00:03:27,990 오랫동안 찾아뵈려 했는데 21 00:03:28,522 --> 00:03:29,975 드디어 뵙는군요 22 00:03:30,762 --> 00:03:32,135 이 애를 어찌하면 좋을까요? 23 00:03:33,292 --> 00:03:34,820 댁에 두시죠 24 00:03:35,875 --> 00:03:37,568 여기서 산 적도 없으니까요 25 00:03:37,917 --> 00:03:39,689 맨날 우릴 깔보기나 했죠 26 00:03:40,212 --> 00:03:42,074 '라만'이랑 우릴 떼어 놓더니 27 00:03:42,192 --> 00:03:44,632 지 멋대로 걔를 부려 먹었어요 28 00:03:45,083 --> 00:03:48,225 뭘 좀 도와달라치면 귀부인인 척 싸돌아다니면서 29 00:03:48,875 --> 00:03:51,688 우리 애 돈을 흥청망청 써 버렸다구요 30 00:03:51,851 --> 00:03:54,411 근데 이제 와서 우리 집에 얹혀 살겠다구요? 31 00:03:54,833 --> 00:03:57,949 산토쉬가 좀 부족하게 보이시면 가르치심 됩니다 32 00:03:57,973 --> 00:04:00,614 어른 말 거역 안 하는 애니까요 33 00:04:00,958 --> 00:04:02,752 황소고집이라 가르쳐도 소용없어요 34 00:04:03,184 --> 00:04:04,458 일절 도움도 안 되구요 35 00:04:04,625 --> 00:04:07,419 라만한테 한 것마냥 안사돈 잘 모실 겁니다 36 00:04:07,444 --> 00:04:08,467 지켜보시죠 37 00:04:08,833 --> 00:04:11,417 며느리인 만큼 얘한테도 권리가 있어요 38 00:04:11,583 --> 00:04:12,403 권리라구요? 39 00:04:12,576 --> 00:04:14,776 여시 같은 게 멀쩡한 애를 잡았는데두요? 40 00:04:14,875 --> 00:04:18,003 코걸이하며 주렁주렁 달린 금붙이 좀 보세요 41 00:04:18,083 --> 00:04:19,869 남편 애도도 안 하잖아요 42 00:04:20,023 --> 00:04:22,483 저 버르장머리 좀 보시라구요 43 00:04:23,625 --> 00:04:26,837 안에서 새는 바가지 밖에서도 샌다더니 44 00:04:27,163 --> 00:04:29,211 최소한의 예의는 지키시죠 안사돈 45 00:04:29,353 --> 00:04:32,583 사돈댁 해 달라는 지참금 다 해 드렸잖아요 46 00:04:32,750 --> 00:04:36,250 사돈댁은 고작 오토바이 하나 해 왔잖아요 헬리콥터가 아니라요 47 00:04:36,458 --> 00:04:38,667 48 00:04:47,000 --> 00:04:49,250 49 00:05:14,250 --> 00:05:17,292 50 00:05:29,917 --> 00:05:31,283 이건 뭐 하시게요? 51 00:05:32,150 --> 00:05:33,410 까마귀들 주려고 52 00:05:38,792 --> 00:05:39,675 아서라! 53 00:05:41,417 --> 00:05:43,007 니 동생이 아침에 줄 거야 54 00:05:45,750 --> 00:05:47,474 동생이 하게 둬라 55 00:05:48,086 --> 00:05:49,857 까마귀들이 그걸 먹지 않으면 56 00:05:49,943 --> 00:05:52,667 라만의 영혼은 편히 쉬지 못할 거야 57 00:05:53,583 --> 00:05:55,583 까마귀들 언제 오는지 내가 알아요 58 00:06:10,750 --> 00:06:13,542 59 00:06:38,417 --> 00:06:40,042 60 00:06:52,094 --> 00:06:53,088 이쪽인가요? 61 00:06:58,875 --> 00:07:00,068 여청과는 뒤쪽에 있어요 62 00:07:01,000 --> 00:07:02,483 신고하러 온 게 아니에요 63 00:07:03,108 --> 00:07:04,167 약속이 있어요 64 00:07:04,333 --> 00:07:06,250 - 성함이? - 산토쉬 사이니요 65 00:07:06,417 --> 00:07:07,400 거 앉아 계시죠 66 00:07:26,625 --> 00:07:28,667 - 나이는요? - 28세요 67 00:07:29,958 --> 00:07:32,292 - 부친 성함은? - 라비 발리얀이요 68 00:07:34,016 --> 00:07:35,203 부친은 무슨 일을 하시나? 69 00:07:36,103 --> 00:07:37,416 자전거 가게를 하세요 70 00:07:38,917 --> 00:07:41,125 71 00:07:42,958 --> 00:07:45,359 - 사는 곳은? - '마푸루'요 72 00:07:46,612 --> 00:07:49,039 - 누구 집에서 살죠? - 부모님 집요 73 00:07:51,042 --> 00:07:52,605 시댁이랑은 잘 지내구요? 74 00:07:55,833 --> 00:07:57,877 - 의사 소견서 갖고 와 - 네, 서장님 75 00:07:58,625 --> 00:08:00,753 아 연애 결혼 했다지? 76 00:08:01,542 --> 00:08:02,306 네 77 00:08:03,083 --> 00:08:04,501 결혼 생활은 얼마나 했소? 78 00:08:05,035 --> 00:08:05,828 2년요 79 00:08:09,328 --> 00:08:10,195 아이는? 80 00:08:11,308 --> 00:08:11,958 없어요 81 00:08:21,516 --> 00:08:22,196 잘 들으쇼 82 00:08:23,136 --> 00:08:25,136 라만 근무 기간이 그리 길지 않소 83 00:08:26,342 --> 00:08:28,576 연금 수령은 턱도 없지 84 00:08:29,282 --> 00:08:30,567 어떻게 할까 생각해 봤소? 85 00:08:31,583 --> 00:08:33,855 아뇨... 그다지... 86 00:08:35,296 --> 00:08:37,369 그 아파트 돌려줘야 하는 거 아쇼? 87 00:08:38,167 --> 00:08:38,876 무슨 말씀이죠? 88 00:08:39,496 --> 00:08:40,850 주 정부 소유요 89 00:08:44,190 --> 00:08:45,370 대기 중인 가족들도 있구 90 00:08:46,910 --> 00:08:48,236 사이니 경관 물건 갖고 와 91 00:08:50,430 --> 00:08:51,609 서장님 전... 92 00:08:52,296 --> 00:08:53,623 무슨 수가 없을까요? 93 00:08:54,337 --> 00:08:56,122 서장님께서 배려해 주신다면요 94 00:08:56,497 --> 00:08:58,484 일해 보는 건 생각한 적 있소? 95 00:08:59,024 --> 00:09:00,497 일해 본 적 있어요 96 00:09:01,670 --> 00:09:02,884 가정 교사 일을 했었죠 97 00:09:03,550 --> 00:09:04,350 그러시군 98 00:09:05,136 --> 00:09:07,703 당신 같은 여자를 위한 주 정부 프로그램이 있소 99 00:09:08,436 --> 00:09:09,839 '유가족 배려 채용'이란 거요 100 00:09:10,875 --> 00:09:13,068 라만 경관 미망인 자격으로 라만 직위를 101 00:09:13,626 --> 00:09:14,886 승계할 수 있소 102 00:09:16,555 --> 00:09:18,241 여성 경찰 업문데 할 만할 거요 103 00:09:19,381 --> 00:09:20,610 기초 훈련을 받고 나면 104 00:09:20,801 --> 00:09:23,061 순경으로 임용될 거요 105 00:09:23,647 --> 00:09:25,461 - 순경이요? - 그렇소, 라만처럼 106 00:09:26,988 --> 00:09:29,722 아무 것도 보장해 줄 수 없지만 신청은 해 줄 수 있소 107 00:09:31,475 --> 00:09:32,822 도움이 된다면 좋겠소 108 00:09:33,808 --> 00:09:36,135 라만처럼 정직한 경관이 그리 많지 않소 109 00:09:38,094 --> 00:09:39,916 라만과 같은 봉급을 받을 거구 110 00:09:40,428 --> 00:09:41,588 유족 연금도 추가될 거요 111 00:09:42,447 --> 00:09:43,674 내 계좌로 받는 건가요? 112 00:09:44,174 --> 00:09:45,100 여부가 있겠소 113 00:09:45,840 --> 00:09:46,833 이상한 질문이구만 114 00:09:48,542 --> 00:09:49,782 잘 생각해 보시구려 115 00:09:54,417 --> 00:09:55,708 116 00:09:56,618 --> 00:09:57,326 117 00:09:57,991 --> 00:09:58,731 118 00:10:20,829 --> 00:10:22,309 라만 사이니 119 00:10:25,583 --> 00:10:28,500 120 00:11:07,250 --> 00:11:10,958 121 00:12:27,418 --> 00:12:28,211 경관님 122 00:12:29,344 --> 00:12:30,897 이 사람한테도 물어보세요 123 00:12:31,897 --> 00:12:32,637 잘 들어요 124 00:12:33,150 --> 00:12:34,885 우리 도움을 바라면 125 00:12:35,437 --> 00:12:36,923 죄다 말해야 해요 126 00:12:37,303 --> 00:12:39,683 알았죠? 솔직하게 다 말해 보세요 127 00:12:43,333 --> 00:12:45,066 - 우린 친구 사이였어요 - 그런데요? 128 00:12:45,625 --> 00:12:46,854 그러다 성관계를 했어요 129 00:12:47,286 --> 00:12:48,693 - 그렇군요 - 그런데도 130 00:12:49,846 --> 00:12:52,330 이 사람은 나랑 결혼하지 않겠다고 해요 131 00:12:52,859 --> 00:12:53,546 왜죠? 132 00:12:54,708 --> 00:12:56,906 이 사람한테 물어보세요 133 00:12:57,528 --> 00:12:59,481 이 여자 속셈을 도통 모르겠어요 134 00:13:00,014 --> 00:13:01,821 난 이미 교제하는 사람이 있다구요 135 00:13:02,167 --> 00:13:03,167 아, 그래요! 136 00:13:03,542 --> 00:13:04,903 이런 경우가 전에도 있었나? 137 00:13:04,982 --> 00:13:06,168 이게 처음이에요 138 00:13:07,208 --> 00:13:09,978 우린 그냥 동급생이지 별 사이가 아니라구요 139 00:13:10,232 --> 00:13:11,505 도대체 뭔 얘긴지 모르겠네 140 00:13:12,792 --> 00:13:14,065 지금 누구한테 얘기하는 거야? 141 00:13:14,792 --> 00:13:15,973 누가 당신한테 물었어? 142 00:13:16,651 --> 00:13:17,584 내가 물었잖아 143 00:13:18,375 --> 00:13:21,000 이 여순경은 신참이야 쥐뿔도 아는 게 없다구 144 00:13:21,167 --> 00:13:22,775 당신 봐줄 수 있는 경찰이 아니야 145 00:13:24,900 --> 00:13:26,140 저자를 어떻게 할까요? 146 00:13:27,693 --> 00:13:29,439 강간죄로 처벌 받게 할까요? 147 00:13:30,213 --> 00:13:30,953 네? 148 00:13:31,666 --> 00:13:33,019 말도 안 돼요 149 00:13:36,125 --> 00:13:38,875 법대로 벌 받게 주세요 경관님 150 00:13:39,375 --> 00:13:41,298 여자를 농락하려면 어떤 대가를 치러야 하는지 151 00:13:41,750 --> 00:13:43,167 깨닫게 되겠죠 152 00:13:43,333 --> 00:13:44,958 경관님 내 말도 좀 들어 보시라니깐요 153 00:13:45,176 --> 00:13:46,250 물론 그래야지 154 00:13:46,486 --> 00:13:49,059 니 입장도 들어 봐야지 폰이나 이리 내 155 00:13:51,125 --> 00:13:52,178 이 친구 데려가요 156 00:13:53,077 --> 00:13:54,685 이 여자 말 거짓말이라고요 157 00:13:54,904 --> 00:13:57,077 잔말 말고 어여 가자구 158 00:14:01,167 --> 00:14:03,000 159 00:14:03,248 --> 00:14:04,675 - 경관님? - 네? 160 00:14:04,875 --> 00:14:06,475 화장실 좀 가도 될까요? 161 00:14:07,750 --> 00:14:09,035 - 산토쉬 - 네 162 00:14:09,473 --> 00:14:10,740 화장실 좀 안내해 줘 163 00:14:21,583 --> 00:14:23,083 - 이 친구 데려와 - 네 164 00:14:31,417 --> 00:14:32,163 이런! 165 00:14:32,917 --> 00:14:34,983 열쇠 가져올게요 앉아 계세요 166 00:15:04,750 --> 00:15:07,792 167 00:15:16,583 --> 00:15:17,833 개자식! 168 00:15:21,083 --> 00:15:22,687 시작도 안 했어 169 00:15:23,254 --> 00:15:24,089 똑바로 서! 170 00:15:43,792 --> 00:15:44,712 차 좀 줄래요 171 00:16:55,333 --> 00:16:57,583 172 00:16:57,917 --> 00:16:59,046 벌써 친구가 됐어? 173 00:17:05,292 --> 00:17:06,535 부리는 애가 있었는데 174 00:17:06,985 --> 00:17:09,067 그 애가 얘도 산책시키고 175 00:17:09,091 --> 00:17:10,665 집안일도 거들곤 했었지 176 00:17:13,658 --> 00:17:14,784 그런데 고향에 가 버렸지 177 00:17:15,397 --> 00:17:17,792 이거 다 '프리야'가 요리한 거야 178 00:17:21,958 --> 00:17:23,000 그래 어떤가? 179 00:17:23,418 --> 00:17:24,257 숙소도 괜찮구? 180 00:17:25,292 --> 00:17:26,045 괜찮습니다 181 00:17:27,192 --> 00:17:29,005 좀 갑갑한 거 빼면요 182 00:17:30,138 --> 00:17:31,605 전엔 어디서 살았나? 183 00:17:33,025 --> 00:17:34,171 '가잘리아바드'에서요 184 00:17:34,831 --> 00:17:36,411 자네 남편 근무지였나? 185 00:17:37,058 --> 00:17:37,818 네, 경위님 186 00:17:38,375 --> 00:17:39,875 187 00:17:41,364 --> 00:17:42,417 그 친구는 어쩌다? 188 00:17:45,250 --> 00:17:46,264 '네흐랏'에서... 189 00:17:47,522 --> 00:17:50,689 폭동이 일어나는 바람에 그리 파견됐었죠 190 00:17:51,833 --> 00:17:52,516 그런데? 191 00:17:55,167 --> 00:17:57,627 임무 수행 중에 머리에 돌을 맞았어요 192 00:17:58,720 --> 00:17:59,553 던진 놈은 잡았나? 193 00:18:05,735 --> 00:18:07,697 폭동이 드세서 누가 그랬는진 194 00:18:07,975 --> 00:18:09,235 밝혀 내지 못했어요 195 00:18:11,615 --> 00:18:13,460 나도 네흐랏에서 근무한 적이 있다네 196 00:18:14,417 --> 00:18:17,020 거기 정육점 거리도 담당 구역이었는데 197 00:18:18,194 --> 00:18:19,294 이렇게 말하곤 했었지 198 00:18:19,875 --> 00:18:23,074 '우리 힌두 부녀자들은 여기서 코를 싸쥐고 다녀야 돼' 199 00:18:23,808 --> 00:18:26,181 '여기 악취가 너무 고약하다구!' 200 00:18:27,028 --> 00:18:28,474 '그 너저분한 거 빨리 못 치워!' 201 00:18:29,292 --> 00:18:30,354 말을 듣기도 했지만 202 00:18:31,188 --> 00:18:33,770 말 안 들으면 곤봉 맛을 봐야 했지 203 00:18:40,375 --> 00:18:41,448 덥구만 204 00:18:42,750 --> 00:18:45,302 자네 숙소면 말도 못하게 더울 거야 205 00:18:46,458 --> 00:18:49,043 자네만 괜찮다면 빈방이 하나 있네 206 00:18:49,792 --> 00:18:50,700 냉풍기도 있지 207 00:18:51,417 --> 00:18:52,628 우리랑 가깝게 지내자구 208 00:18:53,253 --> 00:18:54,253 가족처럼 말이네 209 00:18:55,557 --> 00:18:58,143 - 어떤가? - 알겠습니다, 감사합니다 210 00:19:00,417 --> 00:19:01,649 이따금 211 00:19:02,127 --> 00:19:05,207 출근하기 전에 우리 마누라 프리야 일도 도와 주면 좋구 212 00:19:07,542 --> 00:19:10,833 213 00:19:15,815 --> 00:19:16,975 얘도 산책시켜 줘야 하나요? 214 00:19:53,542 --> 00:19:55,355 - 어디가 쓸려요? - 앞코 쪽요 215 00:20:03,583 --> 00:20:05,883 발가락 가락지를 안 하셨네 혼자 사슈? 216 00:20:06,750 --> 00:20:07,836 무슨 상관이세요? 217 00:20:08,936 --> 00:20:09,709 말해 보게 218 00:20:10,610 --> 00:20:12,358 일어나 보니 없는 거예요 219 00:20:12,770 --> 00:20:13,910 오늘 말인가? 220 00:20:14,671 --> 00:20:16,358 - 그제 아침에요 - 그렇구만 221 00:20:16,411 --> 00:20:18,724 이웃들이랑 온 동네를 다 찾아다녔어요 222 00:20:20,459 --> 00:20:21,233 못 찾았어요 223 00:20:21,339 --> 00:20:22,112 잠깐만요 224 00:20:22,750 --> 00:20:23,507 네? 225 00:20:23,732 --> 00:20:25,919 저 말씀인가요? 아님 뭔 도움이라도? 226 00:20:25,965 --> 00:20:27,624 - 필요하면요 - 잘됐군요 227 00:20:27,710 --> 00:20:29,570 - 얼마죠? - 50루핍니다 228 00:20:29,812 --> 00:20:30,778 - 그렇군요 - 넵 229 00:20:31,071 --> 00:20:32,731 5분만 기다리슈 230 00:20:33,083 --> 00:20:33,965 그 다음엔? 231 00:20:35,058 --> 00:20:36,765 - 걔가 몇 살인가? - 열다섯 살이요 232 00:20:37,375 --> 00:20:38,581 열다섯 살이라... 233 00:20:41,095 --> 00:20:41,928 같이 가시죠 234 00:20:43,000 --> 00:20:44,063 이런 데서 말고 235 00:20:44,980 --> 00:20:46,526 경찰서에서 말씀해 주시죠 236 00:20:49,333 --> 00:20:51,170 어제 갔었는데 들은 체도 안 하던데요 237 00:20:52,042 --> 00:20:54,226 내가 들어줄게요 가시죠 238 00:20:55,500 --> 00:20:56,558 아이고, 감사합니다 239 00:21:11,208 --> 00:21:14,250 240 00:21:14,401 --> 00:21:15,917 - 경관님? - 뭔가? 241 00:21:18,917 --> 00:21:21,283 이분 따님이 실종됐습니다 242 00:21:21,308 --> 00:21:22,143 그렇군 243 00:21:23,340 --> 00:21:24,937 미성년자라 아주 걱정하십니다 244 00:21:30,593 --> 00:21:31,387 안녕하십니까 245 00:21:32,958 --> 00:21:34,127 이름이 뭐요? 246 00:21:34,875 --> 00:21:35,993 '람 피팔'입니다 247 00:21:36,292 --> 00:21:37,333 어디 사쇼? 248 00:21:38,250 --> 00:21:39,125 '카돌라'에서요 249 00:21:39,396 --> 00:21:42,043 - 동네 이름이? - '랄리푸르 바크리'란 곳입니다 250 00:21:42,917 --> 00:21:44,690 - 카스트는? - 차마르(피혁공)입니다 251 00:21:46,127 --> 00:21:48,040 - 딸 이름은 뭐요? - 데비카입니다 252 00:21:49,460 --> 00:21:50,454 자세히 말해 보슈 253 00:21:50,860 --> 00:21:53,833 딸이 이틀 전에 사라졌어요 254 00:21:54,047 --> 00:21:55,373 거기 들판도 찾아 보았소? 255 00:21:55,792 --> 00:21:56,606 네 256 00:21:58,127 --> 00:22:01,408 제대로 찾아 본 거 맞소? 볼일이 급해 딴 데 간 게 아니오? 257 00:22:03,583 --> 00:22:06,787 그럴 리가 없습니다 집 안에도 화장실이 있는걸요 258 00:22:07,296 --> 00:22:08,003 그런데도... 259 00:22:09,208 --> 00:22:12,396 국민을 위해 아무 것도 안 한다고 정부를 욕하는구만 260 00:22:12,917 --> 00:22:14,783 이런 친구도 집 안에 화장실이 있는데 말야 261 00:22:16,042 --> 00:22:17,250 262 00:22:18,317 --> 00:22:19,418 옳은 말씀입니다 263 00:22:19,443 --> 00:22:21,150 응급 구조대엔 연락 안 했나? 264 00:22:22,617 --> 00:22:25,178 자네가 썩 미덥지 못하더라도 주변의 도움을 바라는 건 265 00:22:25,203 --> 00:22:26,295 창피한 일이 아니지 266 00:22:26,667 --> 00:22:30,033 우리가 조사해 줬음 싶으면 먼저 267 00:22:30,708 --> 00:22:32,478 실종 신고 서류부터 작성해야 돼 268 00:22:34,125 --> 00:22:35,917 서류 작업은 제가 하겠습니다 경관님 269 00:22:36,458 --> 00:22:37,638 제가 할게요 270 00:22:38,231 --> 00:22:39,518 자네가 작업하면 271 00:22:39,883 --> 00:22:41,000 저 친구 272 00:22:41,167 --> 00:22:43,331 나중에 '그 경관과 여경이 자기들 입맛대로' 273 00:22:43,623 --> 00:22:45,500 '서류를 꾸며 놨다'고 비난할 거야 274 00:22:47,875 --> 00:22:51,103 - 다른 사람한테 써 달라는 건 어떤가? - 그 구두장이도 있잖아 275 00:22:52,257 --> 00:22:54,677 오후인뎁쇼 낮잠 자고 있을 겁니다 276 00:22:55,167 --> 00:22:56,125 277 00:22:56,292 --> 00:22:58,130 - 왜 우린 낮잠 자면 안 되지? - 그러게요 278 00:22:58,333 --> 00:23:01,023 우린 밤낮없이 일만 하잖아 279 00:23:01,667 --> 00:23:03,167 280 00:23:03,506 --> 00:23:04,631 그러게 말입니다 281 00:23:05,542 --> 00:23:06,355 이만 가 보게 282 00:23:06,822 --> 00:23:09,262 저녁 때 그 친구 데려와서 서류 작성하게 283 00:23:09,855 --> 00:23:10,588 가 보게 284 00:23:11,792 --> 00:23:13,827 가 보라시잖아 나중에 다시 오라구 285 00:23:48,167 --> 00:23:50,208 286 00:23:54,042 --> 00:23:55,855 - 여보세요, 엄마? - 오냐, 아가 287 00:23:56,833 --> 00:23:57,792 잘 지내세요? 288 00:23:57,881 --> 00:23:59,537 그럼 넌 괜찮니? 289 00:23:59,975 --> 00:24:02,105 네 잠이 안 와서요 290 00:24:02,708 --> 00:24:04,161 일은 어떠니? 291 00:24:04,993 --> 00:24:05,653 네? 292 00:24:06,042 --> 00:24:07,166 일은 할 만하냐구? 293 00:24:07,639 --> 00:24:08,822 네, 할 만해요 294 00:24:10,708 --> 00:24:11,955 좀 피곤하긴 하지만요 295 00:24:36,125 --> 00:24:37,458 296 00:24:38,958 --> 00:24:39,631 일어서요! 297 00:24:41,131 --> 00:24:42,078 당신들 여기서 뭐 하는 거요? 298 00:24:43,925 --> 00:24:44,571 응? 299 00:24:45,000 --> 00:24:45,851 아무 것도 안 하는데요 300 00:24:47,206 --> 00:24:48,226 당신 이름은? 301 00:24:49,250 --> 00:24:49,920 수미트입니다 302 00:24:50,250 --> 00:24:51,106 성은요? 303 00:24:51,792 --> 00:24:52,508 '고얄'요 304 00:24:53,167 --> 00:24:54,645 이리 나와요! 305 00:24:55,208 --> 00:24:58,032 쪼그려 앉았다 일어나기 20번 하면서 이 여자한테 사과해요 306 00:24:59,072 --> 00:24:59,892 당신도 일어서요 307 00:25:02,708 --> 00:25:03,436 산토쉬! 308 00:25:04,125 --> 00:25:05,176 횟수 세 309 00:25:05,958 --> 00:25:07,396 20번이야 하나도 봐주지 마 310 00:25:08,042 --> 00:25:09,036 아가씨, 미안합니다 311 00:25:12,198 --> 00:25:13,172 아가씨, 미안합니다 312 00:25:15,325 --> 00:25:16,212 아가씨, 미안합니다 313 00:25:18,385 --> 00:25:19,325 계속해요 314 00:25:19,419 --> 00:25:20,145 아가씨, 미안합니다 315 00:25:23,201 --> 00:25:24,121 아가씨, 미안합니다 316 00:25:25,000 --> 00:25:26,828 영상 찍지 마요! 317 00:25:28,667 --> 00:25:29,946 - 나가요! - 미안합니다 318 00:25:31,593 --> 00:25:32,440 아가씨, 미안합니다 319 00:25:33,292 --> 00:25:34,109 계속해요 320 00:25:34,822 --> 00:25:35,715 아가씨, 미안합니다 321 00:25:36,482 --> 00:25:37,782 - 계속해요 - 미안합니다 322 00:25:39,000 --> 00:25:39,769 계속해요 323 00:25:40,443 --> 00:25:41,243 아가씨, 미안합니다 324 00:25:42,500 --> 00:25:43,781 - 계속요 - 미안합니다 325 00:25:45,755 --> 00:25:46,541 미안합니다 326 00:25:47,608 --> 00:25:48,368 경관님 327 00:25:52,210 --> 00:25:54,083 제발 부모님께는 말하지 마세요 328 00:25:57,563 --> 00:25:58,543 집에나 가요! 329 00:26:40,500 --> 00:26:42,900 이런 법이 어딨어요! 경찰이 뭐 이 따위야! 330 00:26:43,693 --> 00:26:46,500 331 00:27:08,333 --> 00:27:11,625 당신들 경찰씩이나 돼서 부끄러운 줄 알아야 돼! 332 00:27:28,125 --> 00:27:30,725 우리가 살인범을 잡아서 333 00:27:30,750 --> 00:27:32,698 기필코 대가를 치르게 해 주겠소 334 00:27:33,405 --> 00:27:35,531 그 나쁜 새끼를 당장 잡아 와요 335 00:27:35,555 --> 00:27:37,683 그럼 알아서 비켜 줄게요 336 00:27:37,708 --> 00:27:40,708 우리가 살인범 잡아서 감방에 처넣을 거라니깐요 337 00:27:40,875 --> 00:27:43,841 따님 시신 그만 욕보이고 어여 옮겨요 338 00:27:43,866 --> 00:27:47,269 감히 우리 애 건드릴 생각 마요 339 00:27:47,598 --> 00:27:48,411 해산시켜! 340 00:27:48,875 --> 00:27:50,178 그만들 해산하쇼 341 00:27:51,156 --> 00:27:53,833 여경들 얼른 이리 와! 342 00:28:19,004 --> 00:28:21,125 당신들 딸이 똑같이 당해도 이럴 거야! 343 00:28:33,458 --> 00:28:34,667 가지런히 놔 344 00:28:35,333 --> 00:28:36,224 똑바로 345 00:28:36,708 --> 00:28:38,964 일렬로 붙여 놔 346 00:28:43,500 --> 00:28:46,083 - '콜리' 시신 가지고 와 - 네 347 00:28:46,826 --> 00:28:49,899 어딜 가는 거야? 시신 가져오라니까 348 00:28:52,333 --> 00:28:54,246 - 어디서 찾았대? - 우물에서요 349 00:28:54,833 --> 00:28:56,319 미끄러진 모양이군 350 00:28:57,033 --> 00:28:58,388 어떻게 꺼냈대? 351 00:28:58,946 --> 00:29:01,375 그게 직업인 걸요 하수관 청소하는 거 352 00:29:01,400 --> 00:29:03,625 - 같은 카스트가 아니군 - '아르빈드'! 353 00:29:04,792 --> 00:29:05,586 네, 경관님 354 00:29:08,208 --> 00:29:10,306 지프차 가지고 와 시체 안치실로 옮겨야지 355 00:29:10,934 --> 00:29:12,423 경관님 지프차... 356 00:29:12,874 --> 00:29:14,417 마드라바드 파출소에 있는데요 357 00:29:15,125 --> 00:29:16,794 그럼 가서 몰고 오라구 358 00:29:17,754 --> 00:29:18,494 경관님... 359 00:29:19,127 --> 00:29:20,607 그게 좀 난처해서요 360 00:29:21,208 --> 00:29:23,254 여경을 보내시는 게... 361 00:29:23,700 --> 00:29:25,653 나을 것 같은데요 362 00:30:00,042 --> 00:30:00,808 250루피요 363 00:30:03,081 --> 00:30:04,050 경찰서에서 안 줬어요? 364 00:30:04,641 --> 00:30:05,901 당신 물건이잖아요 365 00:30:16,375 --> 00:30:17,321 거스름돈 없는데요 366 00:30:38,667 --> 00:30:39,750 어디 있었어요? 367 00:30:39,960 --> 00:30:41,262 전기가 나갔어요 368 00:30:42,206 --> 00:30:43,447 얼음 좀 구하러 갔었죠 369 00:30:47,292 --> 00:30:48,500 시체 둘 데가 없어요 370 00:30:49,125 --> 00:30:50,065 내일 다시 오슈 371 00:30:50,958 --> 00:30:52,465 이봐요... 372 00:30:53,375 --> 00:30:54,432 어린 아이라구요 373 00:31:06,723 --> 00:31:07,930 의사는 없나요? 374 00:31:08,970 --> 00:31:10,330 이게 우리 일인걸요 375 00:31:13,750 --> 00:31:15,261 의사는 서명만 하죠 376 00:31:19,175 --> 00:31:20,928 재촉한 건 당신이잖아요 377 00:31:30,917 --> 00:31:31,650 이거요 378 00:31:47,250 --> 00:31:50,125 379 00:32:00,834 --> 00:32:03,061 채널 왜 돌리쇼? 마저 보자구요 380 00:32:06,334 --> 00:32:07,041 잠깐 381 00:32:07,066 --> 00:32:08,791 데비카 피팔의 시신이 있는 382 00:32:08,816 --> 00:32:12,054 마초가르 경찰서 맞은편에 시위대가 모였습니다 383 00:32:12,583 --> 00:32:16,183 한편 유포되고 있는 동영상에선 마초가르 경찰서 타쿠르 경관이 384 00:32:16,208 --> 00:32:18,446 근무 시간 중 정화 의식을 치르는 모습이 385 00:32:18,911 --> 00:32:20,571 담겨 있습니다 386 00:32:20,625 --> 00:32:22,968 불가촉천민 소녀의 시신이 경찰에게 어떻게 387 00:32:23,093 --> 00:32:24,892 어떻게 인식되고 있는지 보십시오 388 00:32:24,917 --> 00:32:28,393 여고생을 대상으로 한 이 무참한 강간 살인 사건에 대한 389 00:32:28,418 --> 00:32:30,792 기자 물음에 타쿠르 경관은 이렇게 대답했습니다 390 00:32:31,277 --> 00:32:32,731 이 또래 여자애들은 391 00:32:32,756 --> 00:32:35,404 청바지를 입고 스마트폰을 들고 혼자 놀러다니길 좋아합니다 392 00:32:35,906 --> 00:32:38,799 이렇게 다니면 강간범의 표적이 됩니다 놀랄 일도 아니죠 393 00:32:38,833 --> 00:32:40,648 치라그현 경찰 간부들도 394 00:32:40,672 --> 00:32:43,319 어쩔 수 없다는 무신경한 발언으로 비난을 받고 있습니다 395 00:32:43,411 --> 00:32:45,119 한편 불가촉천민 지도자 마누 다르는 396 00:32:45,143 --> 00:32:47,500 이 여고생의 부모를 만나기 위해 397 00:32:47,667 --> 00:32:49,917 선거 유세를 일시 중단한다고 발표했습니다 398 00:32:50,017 --> 00:32:53,125 우리 불가촉천민에 대한 이런 잔학 행위는 용납돼선 안 됩니다 399 00:32:53,292 --> 00:32:54,708 책임을 엄중히 따지겠습니다 400 00:32:54,875 --> 00:32:56,833 우리 권리도 보호 받아야 됩니다 401 00:32:57,000 --> 00:32:59,125 우리 호소에도 귀 기울여 주십시오 402 00:32:59,542 --> 00:33:02,466 이 정부는 우리 천민의 목숨을 하찮게 여깁니다 403 00:33:02,792 --> 00:33:04,499 살인범은 응분의 대가를 치를 것입니다 404 00:33:58,000 --> 00:33:59,542 405 00:34:04,917 --> 00:34:07,417 406 00:34:08,003 --> 00:34:11,125 - 경찰은 물러가라! - 물러가라! 407 00:34:42,798 --> 00:34:43,893 데비카 피팔 사건이 408 00:34:43,930 --> 00:34:46,388 여론의 주목을 받고 있는데 409 00:34:46,511 --> 00:34:49,198 수사 보고서는 언제 나오나요? 410 00:34:49,444 --> 00:34:52,097 기자님들 관심이 크다는 거 우리도 잘 압니다 411 00:34:52,122 --> 00:34:54,683 현재까지 파악된 거 다 말씀 드리죠 412 00:34:55,167 --> 00:34:56,125 데비카 피팔 413 00:34:56,558 --> 00:34:57,871 14세 내지 15세이구요 414 00:34:58,208 --> 00:35:00,311 람 피팔과 라니 피팔의 딸입니다 415 00:35:00,833 --> 00:35:02,875 피팔 부부는 랄리푸르에서 직공으로 일합니다 416 00:35:04,606 --> 00:35:06,793 데비카 시신은 어제 우물에서 발견됐습니다 417 00:35:09,292 --> 00:35:11,647 시신 부검을 실시했고 418 00:35:12,058 --> 00:35:13,798 그 결과를 기다리고 있습니다 419 00:35:14,465 --> 00:35:16,605 사인은 아직 밝혀지지 않았습니다 420 00:35:16,917 --> 00:35:17,823 좀 뒤로 가요 421 00:35:22,500 --> 00:35:25,097 경찰측에서 실종 신고 접수를 거부했다던데 422 00:35:25,122 --> 00:35:27,002 경찰 조사를 시민들이 믿을까요? 423 00:35:27,027 --> 00:35:29,029 아깐 미안했습니다 경관님 424 00:35:31,247 --> 00:35:32,928 자네 제복 더럽구만 425 00:35:33,200 --> 00:35:34,473 세탁 좀 하지 그래 426 00:35:35,625 --> 00:35:37,560 데비카는 '어린 여신'이란 뜻인데 427 00:35:38,230 --> 00:35:39,218 이런 여신을 428 00:35:39,550 --> 00:35:42,056 경배하는 나라에서 어찌 이런 429 00:35:42,125 --> 00:35:44,542 무자비한 범죄를 처벌하지 않을 수 있겠어요? 430 00:35:45,417 --> 00:35:47,018 이 사건 수사는 내가 담당합니다 431 00:35:47,585 --> 00:35:48,708 30년 전에 난 432 00:35:48,818 --> 00:35:50,407 이 땅에 최초의 433 00:35:50,431 --> 00:35:53,318 여성 경찰대를 창설하는 데 참여하기도 했어요 434 00:35:54,083 --> 00:35:55,750 이런 끔찍한 범죄도 435 00:35:55,843 --> 00:35:59,015 사회적 문제이고 경찰도 우리 사회 성원과 그들의 문제 436 00:35:59,247 --> 00:36:00,940 모두를 공정히 반영해야 됩니다 437 00:36:01,183 --> 00:36:03,542 이 부분에서 여성은 과소평가되고 있죠 438 00:36:03,708 --> 00:36:06,120 여성들이 더 많이 일선에 배치돼야 439 00:36:06,460 --> 00:36:07,566 이 문제를 풀 수 있습니다 440 00:36:08,917 --> 00:36:12,058 오늘은 이쯤 해도 되겠지요 감사합니다 441 00:36:21,625 --> 00:36:23,958 442 00:36:28,083 --> 00:36:29,542 저분 아시는 분이세요? 443 00:36:29,958 --> 00:36:30,976 그래, 알지 444 00:36:31,596 --> 00:36:34,049 근데 이제서야 대충 감이 오네 445 00:36:35,437 --> 00:36:36,171 봐 봐 446 00:36:36,484 --> 00:36:39,167 벌써부터 자기 똘마니를 구하려 하잖아 447 00:36:39,667 --> 00:36:42,583 448 00:36:52,583 --> 00:36:55,208 덮을 거 좀 가져와 어서! 449 00:37:02,625 --> 00:37:04,185 증거물을 이렇게 보관해? 450 00:37:12,125 --> 00:37:13,011 인도 만세! 경관님 451 00:37:16,125 --> 00:37:17,265 - 경관님? - 흠? 452 00:37:18,411 --> 00:37:20,551 그 소녀 시신을 시체 안치소로 옮긴 게 저였습니다 453 00:37:23,083 --> 00:37:25,077 그래서 제복이 더러워졌어요 454 00:37:26,686 --> 00:37:29,806 '청결은 독실함만큼 중요합니다' 455 00:37:30,280 --> 00:37:31,313 간디 선생이 그러셨지 456 00:37:31,583 --> 00:37:32,526 거기 놓게 457 00:37:37,125 --> 00:37:37,858 경관님 458 00:37:38,500 --> 00:37:40,498 그 애 시신을 아무도 만지지 않으려 하더라구요 459 00:37:42,583 --> 00:37:43,857 왜 나한테 그런 말을 하지? 460 00:37:45,625 --> 00:37:46,590 아까 그 말씀처럼... 461 00:37:49,584 --> 00:37:51,035 - 나 일 좀 해도 돼? - 실례했습니다 462 00:37:56,208 --> 00:37:58,160 - 누군데요? - 내 처남 463 00:37:59,292 --> 00:38:02,229 - 얼마나 빌려줬는데요? - 8만 루피쯤 464 00:38:02,875 --> 00:38:05,209 빌릴 줄은 아는데 갚을 줄은 몰라 465 00:38:06,083 --> 00:38:08,216 그래서 그놈 소를 하나 갖고 왔지 466 00:38:09,125 --> 00:38:11,500 우유도 먹고 버터도 만들려고 467 00:38:12,256 --> 00:38:13,798 딸처럼 키웠는데 468 00:38:14,191 --> 00:38:15,398 우유가 안 나오는 거야 469 00:38:15,708 --> 00:38:16,404 그래서요? 470 00:38:16,792 --> 00:38:18,333 수의사를 불렀지 471 00:38:18,551 --> 00:38:20,636 젖을 잘 말사지하라더라 472 00:38:21,000 --> 00:38:22,549 그래야 나온다나 473 00:38:23,409 --> 00:38:24,375 그래서요? 474 00:38:24,750 --> 00:38:27,509 나오긴 개뿔 젖도 안 나오는 젖소를 둘이나 키우게 됐지 475 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 내 돈이나 축내고 젖탱이 마사지나 받는 젖소년들 말야 476 00:38:31,106 --> 00:38:32,375 돼지 같은 것들! 477 00:38:32,542 --> 00:38:34,083 478 00:38:41,583 --> 00:38:42,428 이리 와 봐 479 00:38:44,667 --> 00:38:46,248 천민들 동네가 어디냐? 480 00:38:46,553 --> 00:38:47,560 죽 가심 돼요 481 00:38:48,625 --> 00:38:50,247 그 우물가 가 본 사람이 없는 거요? 482 00:38:51,375 --> 00:38:52,922 누가 불러 주길 바란 거요? 483 00:38:54,583 --> 00:38:56,515 자전거 타고 앞서가라 따라가마 484 00:38:57,428 --> 00:38:58,971 그럴 여지가 없었수다 485 00:38:58,995 --> 00:39:00,989 자기들이 시체 들고 왔거든요 486 00:39:01,917 --> 00:39:03,708 실종 신고도 엉망이었잖소 487 00:39:04,333 --> 00:39:06,520 그건 타쿠르 경관 때문이에요 488 00:39:07,042 --> 00:39:08,786 그 양반은 어떻게 됐어요? 489 00:39:09,458 --> 00:39:11,241 '샤자푸르'로 전출됐소 490 00:39:12,568 --> 00:39:14,918 당신도 가고 싶소? 한마디 해 줄까? 491 00:39:15,788 --> 00:39:16,541 응? 492 00:39:19,254 --> 00:39:20,033 갑시다 493 00:39:35,772 --> 00:39:38,208 자네랑 산토쉰 그 우물 지키고 서 있어 494 00:39:38,412 --> 00:39:39,101 495 00:39:39,125 --> 00:39:40,658 마을 촌장을 만나 봐야 돼 496 00:39:41,042 --> 00:39:41,991 '야디브' 테이프 챙겨 497 00:39:43,750 --> 00:39:46,333 498 00:39:46,456 --> 00:39:47,136 잠깐! 499 00:39:53,333 --> 00:39:54,624 어디 가려구요? 500 00:39:55,167 --> 00:39:56,591 말뚝 좀 구하려구 501 00:40:17,848 --> 00:40:19,295 여자 경찰이다! 502 00:40:54,813 --> 00:40:55,841 어디 가세요? 503 00:40:56,219 --> 00:40:57,792 물 뜨러 가요 504 00:40:58,042 --> 00:41:01,170 '둘헤라'까지 걸어가다 쓰러지겠어요 505 00:41:01,195 --> 00:41:02,455 언제 청소해 줄 거예요? 506 00:41:02,902 --> 00:41:04,241 우리 일이 아니라서요 507 00:41:04,266 --> 00:41:07,415 고 안에 시체가 있었잖아요 우리도 깨끗한 물을 마실 권리가 있어요 508 00:41:07,440 --> 00:41:08,943 우리가 수사할 겁니다 509 00:41:08,968 --> 00:41:11,374 뇌물 줄 것도 없는데 어찌 밝혀 내려구요? 510 00:41:24,000 --> 00:41:25,573 뭐 찾고 있었어요? 아줌마 511 00:41:26,533 --> 00:41:27,240 우물 512 00:41:27,542 --> 00:41:29,453 - 찾았어요? - 그래 513 00:41:29,853 --> 00:41:32,595 우리가 저 우물에서 찾은 게 있는데 함 볼래요? 514 00:41:36,125 --> 00:41:36,846 함 보세요 515 00:41:37,417 --> 00:41:40,417 516 00:41:43,292 --> 00:41:44,050 저깄어요 517 00:41:49,458 --> 00:41:50,754 좀 더 가요 518 00:41:51,208 --> 00:41:53,354 그쪽으로요 앞으로 가요 519 00:41:53,792 --> 00:41:54,625 아뇨! 520 00:41:54,650 --> 00:41:55,605 좀 더요 521 00:41:57,000 --> 00:41:57,718 거기요 522 00:42:23,685 --> 00:42:24,458 영감님? 523 00:42:26,417 --> 00:42:27,291 이건 뭐죠? 524 00:42:28,792 --> 00:42:29,878 고양이잖소 525 00:42:31,293 --> 00:42:32,546 왜 이렇게 젖어 있죠? 526 00:42:35,458 --> 00:42:36,859 우물 속에 있었으니께 527 00:42:39,875 --> 00:42:41,308 여기 애들이 건져 낸 게 맞아요? 528 00:42:43,167 --> 00:42:44,968 그 여자애 발견하기 전에 건진 거요 529 00:42:46,792 --> 00:42:47,846 얼마나 전에요? 530 00:42:49,353 --> 00:42:50,542 2, 3일 전에요 531 00:42:52,337 --> 00:42:54,104 고양이가 어쩌다 우물 속으로 떨어졌을까요? 532 00:42:55,057 --> 00:42:57,083 고양이는 떨어지지 않는단 말이쥬? 533 00:42:59,792 --> 00:43:00,513 영감님 534 00:43:01,085 --> 00:43:02,505 피팔네 집이 어디죠? 535 00:43:03,011 --> 00:43:04,138 저 언덕 기슭이라오 536 00:43:06,525 --> 00:43:07,486 먼저 가 537 00:43:08,038 --> 00:43:09,565 걔 사진도 얻구 538 00:43:10,458 --> 00:43:11,411 저 혼자서요? 539 00:43:12,625 --> 00:43:13,516 왜 못 하겠어? 540 00:43:14,333 --> 00:43:15,123 아닙니다 541 00:43:44,502 --> 00:43:45,888 나가 놀아라 542 00:43:46,955 --> 00:43:47,662 어서 543 00:43:55,591 --> 00:43:56,851 집은 언제 나간 거예요? 544 00:43:57,917 --> 00:43:59,545 새벽에요 물 길어 온다고 545 00:44:00,917 --> 00:44:02,165 뭔 일 있어요? 누나 546 00:44:03,833 --> 00:44:05,750 별일 없다 집에나 가 547 00:44:09,357 --> 00:44:10,083 누구예요? 548 00:44:11,137 --> 00:44:12,050 동네 사람 549 00:44:14,625 --> 00:44:17,517 그 애 괴롭히던 사람은 없었나요? 550 00:44:17,542 --> 00:44:18,600 전혀요 551 00:44:20,031 --> 00:44:21,045 걔 물건 좀 봐도 돼요? 552 00:44:57,223 --> 00:44:59,496 - '쌀림'이란 사람 알아요? - 아뇨 553 00:45:04,583 --> 00:45:07,003 혹 남편분은 모르실까요? 554 00:45:07,883 --> 00:45:09,776 그이는 무슬림은 몰라요 555 00:45:11,250 --> 00:45:13,776 - 하시는 일은? - 우리 다 일용직이에요 556 00:45:15,875 --> 00:45:17,696 읽고 쓰실 줄은 아시죠? 557 00:45:18,458 --> 00:45:21,561 우리 다 까막눈이에요 그래서 경찰이 우릴 무시한 거구요 558 00:45:29,750 --> 00:45:30,603 산토쉬? 559 00:45:32,667 --> 00:45:33,610 지금 오는 거야? 560 00:45:35,030 --> 00:45:35,910 저녁은 먹었어? 561 00:45:36,590 --> 00:45:37,263 아뇨 562 00:45:38,875 --> 00:45:40,171 그럼 같이 먹자 563 00:45:41,667 --> 00:45:42,391 이리 와 564 00:45:45,831 --> 00:45:49,284 쌀림이라는 남자가 데비카한테 메시지를 많이 보냈어요 565 00:45:50,724 --> 00:45:52,184 걔 폰을 갖고 왔어요 566 00:45:55,917 --> 00:45:56,831 잘했죠? 567 00:45:59,425 --> 00:46:00,758 무슨 메시진데? 568 00:46:04,458 --> 00:46:05,739 첫 번째 메시지예요 569 00:46:06,450 --> 00:46:07,140 '안녕' 570 00:46:08,083 --> 00:46:10,558 '그 오렌지빛 옷 입으니까 정말 멋지다' 571 00:46:11,375 --> 00:46:12,249 '하하!' 572 00:46:13,875 --> 00:46:14,703 두 번째예요 573 00:46:15,931 --> 00:46:17,158 '오해하진 마' 574 00:46:19,164 --> 00:46:19,991 다음 메시지예요 575 00:46:21,750 --> 00:46:23,283 '우리 채팅해도 돼' 576 00:46:25,417 --> 00:46:26,831 이러고 나서... 577 00:46:27,875 --> 00:46:29,091 '나 뭄바이에 가' 578 00:46:30,068 --> 00:46:32,621 '너한테 더 예쁜 옷을 사다 줄게' 579 00:46:34,061 --> 00:46:36,223 데비카도 '호호' 그러네요 580 00:46:37,208 --> 00:46:38,616 다음은 쌀림 메시지예요 581 00:46:40,048 --> 00:46:41,849 '난 가수가 될 거야' 582 00:46:42,228 --> 00:46:43,728 '뭄바이에 삼촌이 살아' 583 00:46:46,008 --> 00:46:46,834 이리 줘 봐 584 00:46:48,908 --> 00:46:49,881 손 좀 씻어 585 00:46:51,734 --> 00:46:52,574 이리 와! 586 00:47:08,750 --> 00:47:09,783 수건 뒤에 있어 587 00:47:16,134 --> 00:47:16,981 데비카 메시지 588 00:47:17,583 --> 00:47:19,954 '뭄바이 가신다면서 왜 나랑 채팅해요?' 589 00:47:20,958 --> 00:47:21,781 쌀림 메시지 590 00:47:22,708 --> 00:47:25,189 뭄바이 여자들보다 니가 천 배나 591 00:47:25,227 --> 00:47:26,647 더 예쁘니까 592 00:47:28,134 --> 00:47:29,988 데비카 '호호' 593 00:47:30,917 --> 00:47:32,540 쌀림 메시지 '안녕!' 594 00:47:33,958 --> 00:47:34,967 데비카 답 문자 없네 595 00:47:35,580 --> 00:47:37,210 쌀림 새 메시지 596 00:47:37,750 --> 00:47:40,208 '다음에 언제 시장에 오니?' 597 00:47:40,375 --> 00:47:42,350 '너한테 해 줄 말이 엄청 많아' 598 00:47:43,750 --> 00:47:44,796 답 문자 없어 599 00:47:49,508 --> 00:47:50,881 이 남자 얘한테 추근댔구만 600 00:47:57,500 --> 00:48:00,733 아님 얘가 대답을 못 했을 수도 있죠 601 00:48:04,042 --> 00:48:05,969 마지막 메시지는 23일에 보냈어요 602 00:48:06,625 --> 00:48:08,336 시신은 26일 발견됐구요 603 00:48:10,702 --> 00:48:12,017 범죄자들도 604 00:48:12,169 --> 00:48:14,294 경찰이 휴대폰을 주요 단서로 쓴다는 걸 알아 605 00:48:15,635 --> 00:48:17,515 그래서 범행 후에도 메시지를 보내곤 하지 606 00:48:19,250 --> 00:48:20,530 이 번호를 추적해야겠어 607 00:48:23,917 --> 00:48:25,116 폰 가져오길 잘했어 608 00:48:41,417 --> 00:48:43,311 걔 집에 없어요 경관님 609 00:48:43,837 --> 00:48:45,277 며칠됐수다 610 00:48:46,625 --> 00:48:47,790 그걸 물은 게 아녜요 611 00:48:49,875 --> 00:48:50,810 어딜 갔냐 물었죠 612 00:48:53,194 --> 00:48:54,354 난 모르오 613 00:48:54,833 --> 00:48:57,327 614 00:48:57,654 --> 00:48:58,614 말해 봐요 어딨죠? 615 00:49:00,042 --> 00:49:01,855 정말이지 모른다니까 그러네 616 00:49:02,702 --> 00:49:04,442 우린 막벌이꾼이오 617 00:49:04,958 --> 00:49:07,698 일거리만 주면 어디든 간단 말이오 618 00:49:08,917 --> 00:49:11,558 당신 아들 쌀림 2월 23일에서 26일까지 어디 있었어요? 619 00:49:12,546 --> 00:49:13,417 걔 삼촌 집에요 620 00:49:13,442 --> 00:49:15,346 뭄바이 해변에 별장이 있는 부자 삼촌요? 621 00:49:16,066 --> 00:49:17,240 헛소리 집어치워요! 622 00:49:17,750 --> 00:49:18,959 애 그만 울려요! 623 00:49:27,333 --> 00:49:28,539 딸아이는 몇 살이죠? 624 00:49:30,708 --> 00:49:31,593 다섯 살이오 625 00:49:33,375 --> 00:49:34,928 '하르카트간즈'에서 있었던 끔찍한 사건 626 00:49:35,561 --> 00:49:36,508 얘기 들었죠? 627 00:49:39,381 --> 00:49:41,316 당신 딸 또래 여자애가 강간 당하고 628 00:49:41,340 --> 00:49:43,714 살해돼 우물에 버려졌어요 629 00:49:45,233 --> 00:49:46,868 병, 연장 등 잡동사니가 630 00:49:47,006 --> 00:49:48,766 걔 안에서 발견됐어요 631 00:49:50,750 --> 00:49:53,176 사람들은 동네 무당이 그랬을 거라 단정해 버렸죠 632 00:49:54,833 --> 00:49:56,843 우리가 도착했을 땐 이미 늦어 버렸죠 633 00:49:59,161 --> 00:50:01,067 그 무당이 시체로 발견된 뒤였으니까요 634 00:50:02,583 --> 00:50:06,001 무당 음경이 잘렸고 막대 사탕마냥 입에 박혀 있었죠 635 00:50:06,958 --> 00:50:09,061 사람들 분노가 불붙으면 걷잡을 수 없죠 636 00:50:11,375 --> 00:50:13,675 어떤 아버지가 아들이 그렇게 되길 바라겠어요? 637 00:50:17,167 --> 00:50:20,417 638 00:50:35,346 --> 00:50:36,966 이 노래 들으면 소름 돋아 639 00:50:37,708 --> 00:50:40,921 하지만 그래봤자 인도 팝송이 빚은 허구일 뿐이지 640 00:50:41,792 --> 00:50:43,576 가수는 자기 일을 하는 건데 641 00:50:43,991 --> 00:50:45,952 내 마음만 혼란에 빠지는 거지 642 00:50:47,618 --> 00:50:48,978 가수도 마음으로 부르지 않을까요 643 00:50:51,776 --> 00:50:54,105 하지만 경관님 말씀도 맞죠 644 00:50:54,670 --> 00:50:55,792 그 또한 연기니까요 645 00:50:56,792 --> 00:50:58,809 우리만큼 연기에 대해 아는 사람이 또 있겠어? 646 00:50:59,333 --> 00:51:02,286 우리 다 연기 잘하잖아 용의자들도 그렇구 647 00:51:03,579 --> 00:51:05,912 우리가 압박을 가하면 용의자는 똥줄이 타 눈물을 짜내지 648 00:51:06,208 --> 00:51:08,664 그게 진짜 눈물일까? 악어의 눈물일까? 649 00:51:09,417 --> 00:51:10,610 분명할 때도 있지만 650 00:51:11,208 --> 00:51:13,833 진실을 알아내기 위해선 몽둥이가 약일 때도 있어 651 00:51:16,375 --> 00:51:18,916 거짓말하는 거 아닐까? 쌀림 아버지 652 00:51:20,750 --> 00:51:22,336 지금 한창 파종기야 653 00:51:23,195 --> 00:51:25,100 일용직 벌이가 가장 좋을 때지 654 00:51:26,042 --> 00:51:28,055 다른 곳까지 일자리 구하러 갈 필요가 없다구 655 00:51:29,208 --> 00:51:31,733 그리고 데비카 엄마는? 그녀도 거짓말하는 거 아닐까? 656 00:51:32,750 --> 00:51:34,016 거짓말할 이유가 있겠어요? 657 00:51:34,254 --> 00:51:35,654 망신살 뻗칠까 싶어서지 658 00:51:38,292 --> 00:51:39,936 실은 나도 거짓말했어 659 00:51:41,125 --> 00:51:42,468 아까 동네 무당 이야기 660 00:51:47,083 --> 00:51:48,008 내가 잘못한 건가? 661 00:51:50,750 --> 00:51:52,196 쌀림 종적을 감춰 버렸네 662 00:51:52,615 --> 00:51:54,421 핸드폰도 추적이 안 돼 663 00:51:55,417 --> 00:51:57,916 심 카드 빼 버리고 토낀 거야 썅놈새끼 664 00:52:13,330 --> 00:52:14,833 뒤에 백 좀 꺼내 봐 665 00:52:17,983 --> 00:52:18,716 이거요? 666 00:52:20,625 --> 00:52:21,291 꺼내 봐 667 00:52:30,542 --> 00:52:32,255 자네 운동하는 걸 봤어 668 00:52:33,895 --> 00:52:35,250 편한 걸 입고 해야지 669 00:52:36,417 --> 00:52:37,495 감사합니다 경관님 670 00:53:07,208 --> 00:53:08,128 이모! 671 00:53:13,125 --> 00:53:14,783 이모! 누가 왔는데요 672 00:53:17,917 --> 00:53:20,345 나랑 이모 빵 만들고 있어요 673 00:53:20,511 --> 00:53:21,418 누구세요? 674 00:53:22,744 --> 00:53:24,524 이 마을 촌장님을 뵐까 해서요 675 00:53:27,542 --> 00:53:28,335 무슨 일인데요? 676 00:53:29,167 --> 00:53:30,582 내가 촌장이에요 677 00:53:33,833 --> 00:53:35,851 사람을 좀 찾고 있는데요 쌀림이라고? 678 00:53:37,083 --> 00:53:39,926 이 마을 밭에서 일한다 들었어요 679 00:53:40,667 --> 00:53:43,036 가서 '라메쉬' 아저씨 좀 모셔 올래 680 00:53:50,522 --> 00:53:51,588 무슨 일이에요? 681 00:53:53,042 --> 00:53:55,828 피팔이란 소녀 죽음과 관련이 있는 듯해서 682 00:53:56,235 --> 00:53:57,688 몇 가지 물어봐야 해요 683 00:53:58,428 --> 00:53:59,528 이 동넨 처음이신가요? 684 00:54:00,730 --> 00:54:01,390 네 685 00:54:01,792 --> 00:54:02,563 성함이? 686 00:54:03,167 --> 00:54:04,236 사이니 순경입니다 687 00:54:10,958 --> 00:54:12,138 저기 오시네요 688 00:54:16,708 --> 00:54:19,141 라메쉬 아저씨 쌀림이라는 689 00:54:19,334 --> 00:54:20,368 일꾼 알아요? 690 00:54:20,774 --> 00:54:22,680 '랄리푸르' 출신이고 성이 안사리예요 691 00:54:22,705 --> 00:54:24,033 네, 경관님 압니다 692 00:54:24,820 --> 00:54:26,455 지난 달에 여기서 일했죠? 693 00:54:26,479 --> 00:54:28,060 네 자기 아버지랑 같이요 694 00:54:28,500 --> 00:54:29,241 그래요? 695 00:54:29,420 --> 00:54:31,620 네 일 한창 할 땐데 그만두고 갔어요 696 00:54:33,292 --> 00:54:34,293 정확히 언제죠? 697 00:54:35,458 --> 00:54:37,442 정확한 날짜는 모르겠네요 698 00:54:38,042 --> 00:54:39,531 여기 일꾼이 거의 100명이 다 돼서요 699 00:54:40,583 --> 00:54:41,518 23일에서 700 00:54:41,743 --> 00:54:44,809 26일 사이 떠나지 않았을까요? 잘 생각해 보세요 701 00:54:45,417 --> 00:54:48,150 글쎄요 정확히는 모르겠네요 702 00:54:49,292 --> 00:54:52,077 말씀 끝나셨으면 이만 가 봐도 될까요? 703 00:54:56,458 --> 00:54:59,750 704 00:55:21,785 --> 00:55:23,104 길을 막아 버렸네 705 00:55:24,292 --> 00:55:26,878 공연히 이 사람들 자극하지 맙시다 706 00:55:27,325 --> 00:55:28,698 다른 길로 가자구요 707 00:55:29,625 --> 00:55:32,375 708 00:55:36,390 --> 00:55:38,517 자, 다들 다른 길로 갑시다! 709 00:55:40,292 --> 00:55:43,458 710 00:56:12,875 --> 00:56:16,208 711 00:56:53,292 --> 00:56:56,500 712 00:56:58,156 --> 00:56:58,916 거기 좀 봐요! 713 00:57:05,703 --> 00:57:07,011 뭐 재밌는 거 하고 있어요? 714 00:57:07,035 --> 00:57:08,830 보면 모르겠어요? 운동하잖아요 715 00:57:13,000 --> 00:57:13,888 이름이 뭐예요? 716 00:57:14,313 --> 00:57:15,213 마수드 칸이요 717 00:57:15,792 --> 00:57:16,586 어디 살아요? 718 00:57:16,860 --> 00:57:17,880 이 동네 사는데요 719 00:57:18,833 --> 00:57:20,398 쌀림 안사리라고 알아요? 720 00:57:21,574 --> 00:57:22,286 네? 721 00:57:23,625 --> 00:57:25,531 그 친구 이 동네에서 살았으니까 722 00:57:25,556 --> 00:57:26,838 당신들도 알 거 아니에요? 723 00:57:27,833 --> 00:57:28,705 근데 왜요? 724 00:57:31,292 --> 00:57:34,212 당신들 친구가 사라졌는데 아무 일 없다는 듯 이렇게 놀아요? 725 00:57:34,538 --> 00:57:35,465 걔가 뭐 어쨌게요? 726 00:57:37,458 --> 00:57:39,224 - 그 친구 어딨죠? - 내가 그걸 어찌 알아요 727 00:57:40,191 --> 00:57:41,338 야 운동이나 하자! 728 00:57:41,625 --> 00:57:43,644 공 이리 줘 다들 위치로! 729 00:57:52,542 --> 00:57:53,882 거기! 마수드 730 00:57:54,625 --> 00:57:57,375 당신한테 할 얘기가 있어 잠깐만 이리 와 봐 731 00:57:57,875 --> 00:57:58,602 어서! 732 00:58:06,121 --> 00:58:06,861 이쪽으로 733 00:58:09,154 --> 00:58:09,968 당신 폰 이리 내 734 00:58:10,708 --> 00:58:11,394 내 폰요? 735 00:58:12,583 --> 00:58:14,165 줘 봐 쫄지 말구 736 00:58:24,043 --> 00:58:24,716 자 737 00:58:25,667 --> 00:58:28,036 니 연락처에 내 번호 저장했어 산토쉬야 738 00:58:28,803 --> 00:58:29,523 알았지? 739 00:58:30,167 --> 00:58:33,353 괜찮을 때 언제든 연락해 밤에 해도 돼 740 00:58:36,083 --> 00:58:37,100 왜냐면... 741 00:58:38,417 --> 00:58:41,630 실적 압박이 심해서 누구라도 감옥으로 보내야 하거든 742 00:58:42,083 --> 00:58:42,870 이해하지? 743 00:58:43,870 --> 00:58:46,462 근데 니 꼴을 보니까 꺼내 줄 사람도 없어 보이네 744 00:58:48,103 --> 00:58:48,796 그치? 745 00:58:49,023 --> 00:58:51,729 그러니 집에 가서 잘 생각해 봐 746 00:58:52,500 --> 00:58:55,183 그 친구가 어디 있다든지 어디로 간다든지 747 00:58:55,236 --> 00:58:56,287 언질을 내비치면 748 00:58:57,583 --> 00:58:58,515 나한테 전화하거나 749 00:58:58,913 --> 00:59:00,173 메신저로 연락하라구 응? 750 00:59:01,250 --> 00:59:02,340 이제 가서 놀아 751 00:59:03,042 --> 00:59:05,852 쇼아이브 아크타르(크리켓 선수)처럼 플레이해 봐 어서! 752 00:59:06,208 --> 00:59:07,122 저 여자 뭐라는 겨? 753 00:59:07,555 --> 00:59:09,741 아무것도 아냐 걍 번호만 주던데 754 00:59:13,917 --> 00:59:16,875 755 00:59:18,751 --> 00:59:20,564 중국 경찰 대 인도 경찰 어느 쪽이 최고인지 결정하시오 756 00:59:21,124 --> 00:59:21,924 먼저 중국 경찰 757 00:59:31,485 --> 00:59:32,272 다음 인도 경찰 758 00:59:32,458 --> 00:59:34,917 759 00:59:49,833 --> 00:59:52,688 쌀림 '네흐랏'에 있대요 이 말밖에 안 했어요 760 00:59:52,712 --> 00:59:53,958 정말이에요 761 00:59:54,208 --> 00:59:56,417 이 메시지 삭제해 주세요 마수드 762 01:00:03,917 --> 01:00:07,708 763 01:00:13,375 --> 01:00:14,528 쌀림 네흐랏에 있대요 764 01:00:20,292 --> 01:00:21,516 그놈 동네 친구 정보예요 765 01:00:23,203 --> 01:00:25,151 압박을 좀 줬더니 766 01:00:25,716 --> 01:00:26,756 지레 겁을 먹더라구요 767 01:00:29,375 --> 01:00:31,767 자네 동료들은 자넬 진짜 경찰로 안 보더구만 768 01:00:34,448 --> 01:00:35,608 이제 생각 바꾸겠는걸 769 01:00:40,958 --> 01:00:42,111 이제 어떻게 하죠? 770 01:00:42,958 --> 01:00:44,504 네흐랏 경찰과 공조할까요? 771 01:00:44,958 --> 01:00:46,631 이 사건 넘기고 싶어서 그래? 772 01:00:49,417 --> 01:00:51,030 내일 그리로 가자구 사복 입고 773 01:00:51,930 --> 01:00:53,983 네흐랏에 연줄 닿는 사람도 많아 774 01:00:58,917 --> 01:01:00,686 자네 남편 거기서 죽었지? 775 01:01:01,917 --> 01:01:02,596 네 776 01:01:03,750 --> 01:01:06,517 웬 무슬림이 돌인지 뭔지로 머리를 박살냈다 들었네 777 01:01:07,708 --> 01:01:09,199 그 새끼 못 잡았다면서? 778 01:01:11,167 --> 01:01:11,841 네 779 01:01:15,167 --> 01:01:18,140 법적 심판도 못 했는데 그냥 덮는다고 문제가 해결되겠나? 780 01:01:24,750 --> 01:01:27,542 781 01:01:38,491 --> 01:01:40,278 여보세요? 어디세요? 782 01:01:40,993 --> 01:01:42,553 급한 일이 생겼네 783 01:01:42,718 --> 01:01:44,845 혼자 가게 '콜리'를 보내겠네 784 01:01:46,206 --> 01:01:49,292 콜리 경관은 보내지 마세요 제가 어떻게 해 볼게요 785 01:01:49,458 --> 01:01:51,991 전 거의 다 왔어요 언제 오세요? 786 01:01:52,571 --> 01:01:54,033 고위 인사 관련 일이야 787 01:01:54,057 --> 01:01:56,425 오후까진 출발 못 할 것 같네 788 01:01:57,951 --> 01:02:00,687 '가다르' 상점가부터 시작해 보게 무슬림 동네야 789 01:02:03,542 --> 01:02:04,497 알겠습니다 경관님 790 01:02:21,333 --> 01:02:24,625 791 01:03:29,042 --> 01:03:31,655 손님, 어디로 가시는지 말씀 안 하셨는데요 792 01:03:33,083 --> 01:03:34,435 미터기로 요금 받으시죠? 793 01:03:35,048 --> 01:03:36,168 괜찮으니 계속 가세요 794 01:03:49,493 --> 01:03:51,293 작년 폭동은 어디서 일어났죠? 795 01:03:52,917 --> 01:03:54,693 여기선 늘상 일어나는 일인데요 796 01:03:55,542 --> 01:03:58,173 경찰관 한 명이 죽었잖아요 기억 안 나세요? 797 01:04:30,500 --> 01:04:31,536 이거 좀 볼래요 798 01:04:31,875 --> 01:04:34,676 이 남자 본 적 있어요? 여기 안 왔었나요? 799 01:04:35,708 --> 01:04:36,628 잘 좀 봐요 800 01:04:37,115 --> 01:04:39,492 - 이 동네에서 일하지 않았나요? - 아뇨 801 01:04:40,917 --> 01:04:41,698 확실해요? 802 01:04:42,183 --> 01:04:43,610 난 못 봤어요 803 01:05:56,583 --> 01:05:58,792 804 01:06:17,738 --> 01:06:19,704 샤르마 경관님 통화 거부됨 805 01:07:10,171 --> 01:07:12,524 샤르마 경관님 그놈 찾은 거 같아요 806 01:08:18,521 --> 01:08:19,561 '쇼바' 호텔 807 01:10:08,125 --> 01:10:09,500 808 01:10:09,667 --> 01:10:12,042 809 01:10:22,208 --> 01:10:23,458 810 01:10:23,625 --> 01:10:27,583 811 01:10:31,333 --> 01:10:34,042 812 01:10:34,931 --> 01:10:35,973 뭐 안 드실래요? 813 01:10:36,697 --> 01:10:37,604 부엌이 가까워요 814 01:10:39,875 --> 01:10:40,608 아뇨 815 01:11:04,290 --> 01:11:05,216 나 다 왔어 816 01:11:13,833 --> 01:11:15,375 817 01:11:18,126 --> 01:11:19,946 그놈에게서 눈을 떼지 마 818 01:12:05,333 --> 01:12:09,625 819 01:12:13,333 --> 01:12:15,333 820 01:12:54,042 --> 01:12:55,028 노래 잘하네 821 01:13:00,708 --> 01:13:01,575 어디 가려고? 822 01:13:05,583 --> 01:13:06,562 왜 무섭니? 823 01:13:08,956 --> 01:13:12,042 824 01:13:13,333 --> 01:13:14,366 이거 놔! 825 01:13:27,375 --> 01:13:28,748 어딜 여자를 건드리려고! 826 01:13:29,488 --> 01:13:30,195 엉? 827 01:13:31,000 --> 01:13:32,175 이 썅놈새끼! 828 01:13:58,752 --> 01:13:59,545 맘 가라앉혀 829 01:14:00,725 --> 01:14:01,778 눈 감고 830 01:14:01,958 --> 01:14:02,987 숨 들이쉬고 831 01:14:03,805 --> 01:14:04,985 숨 내쉬어 832 01:14:18,792 --> 01:14:19,925 살살 833 01:14:23,167 --> 01:14:24,878 천천히 움직이지 말고 834 01:14:27,125 --> 01:14:28,646 뚫었으니만큼 효력이 있어야 하는데 835 01:14:35,185 --> 01:14:35,952 자네가 해 보겠나 836 01:14:38,250 --> 01:14:39,750 837 01:14:40,833 --> 01:14:43,167 838 01:14:46,500 --> 01:14:50,667 839 01:14:55,744 --> 01:14:56,464 여보세요? 840 01:14:57,000 --> 01:15:00,125 841 01:15:00,433 --> 01:15:01,667 아, 그래? 842 01:15:05,958 --> 01:15:07,745 영상이 찍힌 줄은 몰랐네 843 01:15:09,125 --> 01:15:10,719 엄마도 보셨어? 844 01:15:12,917 --> 01:15:13,892 엄마 뭐라셔? 845 01:15:15,005 --> 01:15:15,885 할머니도? 846 01:15:20,506 --> 01:15:22,909 최소한 폐 끼치는 일은 안 했지 847 01:15:26,854 --> 01:15:27,781 산토쉬? 848 01:15:28,750 --> 01:15:29,888 나중에 전화할게 849 01:15:37,667 --> 01:15:40,958 850 01:15:47,625 --> 01:15:49,849 - 집처럼 편히 여기세요 - 감사합니다 851 01:15:53,598 --> 01:15:54,751 용무 때문에 오셨나요? 852 01:15:55,917 --> 01:15:57,591 내가 늘 그렇잖소 853 01:15:58,375 --> 01:16:01,275 온 채널이 두 분 땜에 난리더군요 축하합니다 854 01:16:02,042 --> 01:16:03,977 계속 애써 주시오 경관님들 855 01:16:15,989 --> 01:16:17,182 우릴 보자셨다길래... 856 01:16:17,792 --> 01:16:19,831 다과 좀 내오쇼 처음 오셨으니 857 01:16:20,435 --> 01:16:22,422 - 범인은 어딨소? - 지프차에 있습니다 858 01:16:22,869 --> 01:16:23,535 잠깐! 859 01:16:24,333 --> 01:16:26,749 - 범인한테 음료수라도 갖다줘요 - 네 860 01:16:31,431 --> 01:16:32,537 우릴 보자 하셨습니까? 861 01:16:37,333 --> 01:16:38,584 생각해 보니까... 862 01:16:39,042 --> 01:16:41,655 범인을 마초가르 경찰서로 데려가느니 863 01:16:42,750 --> 01:16:44,148 여기서 조사해 보는 건 어떻소? 864 01:16:45,167 --> 01:16:47,967 거기 경찰서나 여기 경찰서나 똑같지 않소? 865 01:16:50,083 --> 01:16:50,940 지사님... 866 01:16:52,730 --> 01:16:55,583 마초가르에서 시작하는 게 더 나을 듯한데요 867 01:16:56,375 --> 01:16:58,023 내가 이미 다 준비해 놨소 868 01:16:59,250 --> 01:17:01,988 이미 지체됐고 상황도 엄중하지 않소 869 01:17:02,361 --> 01:17:04,310 이송 중에 불상사라도 나면 어쩔 거요? 870 01:17:05,667 --> 01:17:07,153 그러시다면 지사님 뜻대로... 871 01:17:13,265 --> 01:17:14,192 샤르마 경관 872 01:17:14,958 --> 01:17:16,645 당신을 전적으로 신뢰하오 873 01:17:21,832 --> 01:17:25,138 그리고 젊은 여경 용감한 만큼 당신 앞길도 밝으리라 믿소 874 01:17:26,917 --> 01:17:29,098 샤르마 경관님께서 다 가르쳐 주셨습니다 875 01:17:29,753 --> 01:17:31,117 다 경관님 덕이죠 876 01:17:51,792 --> 01:17:52,692 입맛에 맞소? 877 01:18:15,395 --> 01:18:17,515 어디 갔다왔어? 신문은 가져왔어? 878 01:18:17,868 --> 01:18:18,588 879 01:18:18,613 --> 01:18:19,634 뭐 좀 먹으러요 880 01:18:20,083 --> 01:18:22,633 우린? 우린 배고파 죽으라구 881 01:18:23,458 --> 01:18:24,793 먹을 거라도 좀 사오지 않구! 882 01:18:30,042 --> 01:18:31,591 네흐랏은 먹거리로 유명해 883 01:18:32,516 --> 01:18:33,749 여기 뜨기 전에 먹어 보자구 884 01:18:35,833 --> 01:18:36,988 자백해! 885 01:18:37,247 --> 01:18:39,716 할례까지 한 새끼가 죄를 지었으면 자백을 해야지! 886 01:18:40,167 --> 01:18:43,042 887 01:18:43,765 --> 01:18:44,725 이러지 마요! 888 01:18:45,167 --> 01:18:47,250 889 01:18:47,417 --> 01:18:48,786 그냥 묻는 거잖아! 890 01:18:50,260 --> 01:18:51,693 죄다 실토하라구! 891 01:18:52,625 --> 01:18:54,235 그 여자애 왜 죽인 겨? 892 01:18:54,586 --> 01:18:56,380 걍 강간만 해도 됐잖여? 893 01:19:03,576 --> 01:19:05,536 됐어! 그만해 894 01:19:12,625 --> 01:19:13,591 요 위에 서! 895 01:19:20,333 --> 01:19:22,106 움직이지 않는 게 좋아 896 01:19:22,972 --> 01:19:26,058 조금만 움직여도 고빈다 경관이 니 면상에다 오줌을 갈길 거야 897 01:19:27,167 --> 01:19:29,495 그뿐인 줄 알아? 면상에 묻은 오줌 898 01:19:29,519 --> 01:19:30,940 다 핥아 먹게 할 거야 899 01:19:33,375 --> 01:19:34,617 이 여경이 너 지켜볼 거야 900 01:19:36,384 --> 01:19:37,691 잠깐 눈 좀 붙일게 901 01:20:15,542 --> 01:20:16,708 거기 앉히지 마 902 01:20:26,000 --> 01:20:26,799 이리 오게 903 01:20:37,602 --> 01:20:40,608 이제 보름날이 다 됐어 '홀리'(힌두 봄맞이 축제)가 코앞이라구 904 01:20:41,442 --> 01:20:43,895 이런 상서로운 때에 거짓말했다간 경을 치는 수가 있어 905 01:20:45,667 --> 01:20:47,293 데비카는 어떻게 안 거야? 906 01:20:47,374 --> 01:20:48,347 난 걔 몰라요 907 01:20:48,458 --> 01:20:50,102 걔 전화번호는 어떻게 알았어어? 908 01:20:50,207 --> 01:20:51,000 몰라요 909 01:20:51,127 --> 01:20:52,600 판사한테도 그런 헛소리 해 봐 910 01:20:52,625 --> 01:20:53,367 정말이에요 911 01:20:53,917 --> 01:20:56,153 2월 23일에서 26일까지 어디 있었어? 912 01:20:56,625 --> 01:20:57,480 뭄바이에요 913 01:20:57,720 --> 01:20:58,793 이런 썅놈새끼! 914 01:21:01,167 --> 01:21:02,713 정말이라구요! 915 01:21:03,005 --> 01:21:03,953 누굴 바보로 알아! 916 01:21:05,542 --> 01:21:06,933 여자애 어떻게 알았어? 917 01:21:07,267 --> 01:21:08,700 말 안 하면 뒤진다 918 01:21:09,000 --> 01:21:10,500 걔 전화번호는 어떻게 땄어? 919 01:21:24,333 --> 01:21:27,208 920 01:21:42,745 --> 01:21:43,798 만두 좀 남겨 놨어 921 01:21:44,750 --> 01:21:45,536 먹고 하자구 922 01:22:07,750 --> 01:22:11,542 923 01:22:54,498 --> 01:22:56,485 어서 돌아와요 내 사랑! 924 01:23:10,083 --> 01:23:11,402 이 썅놈새끼 925 01:23:23,917 --> 01:23:26,667 926 01:23:43,503 --> 01:23:44,702 목욕 재계 끝났네 927 01:23:49,321 --> 01:23:50,981 아이고 쇼하지 마! 928 01:23:53,583 --> 01:23:54,854 '메카' 가려면 어느 쪽이지? 929 01:23:56,333 --> 01:23:57,176 이쪽인가? 930 01:23:59,416 --> 01:24:00,456 여자애 어디서 만났어? 931 01:24:02,250 --> 01:24:03,222 시장에서요 932 01:24:04,929 --> 01:24:06,075 이 썅놈새끼! 933 01:24:07,125 --> 01:24:08,755 전화번호는 어떻게 땄어? 934 01:24:09,250 --> 01:24:10,584 그 시장에서 딴 거냐? 935 01:24:12,670 --> 01:24:14,083 걔가 알려 줬어요 936 01:24:14,702 --> 01:24:16,982 이 니 누이 붙어먹을 새끼야 왜 그런 짓을 했어? 937 01:24:17,250 --> 01:24:18,609 걔가 좋아서요 938 01:24:19,458 --> 01:24:21,403 니가 죄가 없으면 도망칠 이유가 없잖아! 939 01:24:21,918 --> 01:24:23,864 경찰이 날 찾는다고 해서 그랬어요 940 01:24:24,678 --> 01:24:27,926 이 똥덩어리 같은 새끼 불알을 터뜨려 주마 941 01:24:27,977 --> 01:24:29,359 942 01:24:29,564 --> 01:24:31,484 이 니 에미 흘레붙을 새끼야 943 01:24:33,500 --> 01:24:35,204 말종 새끼가 어디 여자를 건드려! 944 01:24:36,017 --> 01:24:37,606 이 썅놈 새끼! 엉? 945 01:24:38,706 --> 01:24:40,386 너 걔 몸에다 담뱃방도 먹였지 946 01:24:40,693 --> 01:24:42,264 그래야 꼴리더냐? 947 01:24:43,458 --> 01:24:44,654 그러니까 개 어찌하더냐? 948 01:24:44,765 --> 01:24:46,397 소스라치던? 자지러지던? 949 01:24:48,042 --> 01:24:49,091 왜 그랬어? 950 01:24:49,445 --> 01:24:50,338 왜? 951 01:24:51,167 --> 01:24:53,475 니 패거리랑 그런 거 다 영상으로 찍지 않았냐? 952 01:24:53,653 --> 01:24:55,633 니들 그렇게 걜 유린한 거지? 953 01:24:58,792 --> 01:25:00,542 그런 짓을 왜 했어? 954 01:25:01,667 --> 01:25:03,167 이 씨부럴놈아! 955 01:25:04,518 --> 01:25:06,750 이 개호로 새끼! 956 01:25:09,251 --> 01:25:10,478 썅놈 새끼! 957 01:25:48,500 --> 01:25:49,875 958 01:26:12,958 --> 01:26:13,878 용서를 빌어! 959 01:26:17,083 --> 01:26:18,157 미안하다고 해! 960 01:26:18,625 --> 01:26:21,167 961 01:26:29,458 --> 01:26:30,388 제발! 962 01:26:36,191 --> 01:26:37,191 잘못했다고 해! 963 01:26:38,303 --> 01:26:39,303 잘못했다고! 964 01:27:43,083 --> 01:27:43,956 그놈 이리 데리고 와 965 01:27:48,833 --> 01:27:51,208 966 01:29:26,667 --> 01:29:27,873 이 시간에 나가려구? 967 01:29:29,250 --> 01:29:30,807 잠이 안 와서요 968 01:29:32,417 --> 01:29:33,673 약을 좀 줄게 969 01:30:01,000 --> 01:30:02,226 뭐 하고 서 있나? 970 01:30:03,167 --> 01:30:03,953 이거 받게 971 01:30:05,083 --> 01:30:07,196 이리 오게 안은 답답해 972 01:30:08,792 --> 01:30:09,543 앉지 973 01:30:30,500 --> 01:30:31,753 우리가 그 애를 죽였어요 974 01:30:35,375 --> 01:30:36,486 그래 그놈 죽었지 975 01:30:37,625 --> 01:30:38,775 가끔 그럴 때도 있지 976 01:30:41,083 --> 01:30:43,264 15살짜리 애를 강간하고 죽인 다음 977 01:30:43,289 --> 01:30:44,569 내다 버린 놈이야 978 01:30:46,375 --> 01:30:47,648 놈은 그걸 즐기지 않았을까? 979 01:30:49,661 --> 01:30:50,761 자기 권리라 생각지 않았을까? 980 01:30:53,333 --> 01:30:54,968 그런 놈 때문에 잠 못 이룰 거 없어 981 01:30:56,883 --> 01:30:57,790 있을 법한 일이니까 982 01:31:00,375 --> 01:31:01,797 자러 가게 다 잊힐 거야 983 01:31:02,708 --> 01:31:03,570 그 약 먹게 984 01:31:13,652 --> 01:31:14,892 잊히질 않아요 985 01:31:18,279 --> 01:31:19,392 그 얼굴... 986 01:31:20,250 --> 01:31:21,633 그 하얀 치아 987 01:31:23,398 --> 01:31:24,912 그 방의 냄새... 988 01:31:25,500 --> 01:31:27,865 비명 소리... 그 모든 게 머릿속에 각인돼 버렸어요 989 01:31:32,387 --> 01:31:34,600 걔가 뭔 말을 하든 우린 들으려고도 안 했죠 990 01:31:39,583 --> 01:31:41,047 혹 걔가 진실을 말한 거라면요? 991 01:31:45,042 --> 01:31:47,294 우린 할 수 있는 최선을 다했어 산토쉬 992 01:32:23,792 --> 01:32:25,545 그래 놈이 진실을 말했다고 해 보자 993 01:32:29,792 --> 01:32:31,252 우리한테 득 될게 뭐 있어? 994 01:32:42,119 --> 01:32:43,012 산토쉬 995 01:32:45,482 --> 01:32:47,682 혼자 못 자겠으면 여기서 자게 996 01:32:50,042 --> 01:32:51,668 아녜요 괜찮아질 거예요 997 01:33:40,333 --> 01:33:42,875 998 01:33:54,417 --> 01:33:56,890 '뭄바이 가신다면서 왜 나랑 채팅해요?' 999 01:33:57,223 --> 01:33:59,529 뭄바이 여자들보다 니가 천 배는 더 예쁘니까 1000 01:34:00,145 --> 01:34:01,425 2월 23일 오후 1시 40분 1001 01:34:03,927 --> 01:34:05,507 2월 23일 오후 1시 40분 1002 01:34:15,737 --> 01:34:17,501 뭄바이 2월 23일 오후 1시 43분 1003 01:34:52,473 --> 01:34:53,920 부재중 전화 '쌀림' 2월 23일 오전 9시 34분 1004 01:34:55,001 --> 01:34:56,936 발신자 통화 데비카 -> 쌀림 1005 01:35:00,712 --> 01:35:02,272 '시장의 꽃' 1006 01:35:23,958 --> 01:35:24,731 '콜리' 1007 01:35:25,125 --> 01:35:26,792 1008 01:35:27,211 --> 01:35:28,031 콜리! 1009 01:35:30,125 --> 01:35:31,291 콜리! 1010 01:35:32,771 --> 01:35:34,792 산토쉬, 이리 와 홀리 축제잖아 1011 01:35:34,958 --> 01:35:38,010 아니, 됐어 경관님 어디 계셔? 1012 01:35:38,958 --> 01:35:40,153 잠깐 들렀다 가셨어 1013 01:35:40,378 --> 01:35:42,591 당신 주라고 뭘 남기셨던데 1014 01:35:46,792 --> 01:35:50,083 1015 01:35:54,167 --> 01:35:55,080 봐도 돼? 1016 01:35:59,875 --> 01:36:02,110 그 양반 분위기는 안 깨네 나도 좀 먹어도 돼? 1017 01:36:02,783 --> 01:36:04,236 - 당신 먼저 - 됐어 1018 01:36:04,610 --> 01:36:06,450 괜찮아 당신은 그래도 돼 1019 01:36:06,476 --> 01:36:07,669 - 어서 - 됐다니까 1020 01:36:11,250 --> 01:36:13,736 그런데 쌀림이란 놈 어떻게 된 거야? 1021 01:36:17,116 --> 01:36:18,276 목을 맸어 1022 01:36:22,500 --> 01:36:23,500 그랬구나 1023 01:36:24,500 --> 01:36:27,183 그 경관님 이전 근무지에서도 그런 일이 있었다더라 1024 01:37:17,010 --> 01:37:19,000 등신 같은 새끼들! 1025 01:37:36,917 --> 01:37:38,357 두통이 너무 심해서요 1026 01:37:41,792 --> 01:37:42,963 아들을 여의었으니 1027 01:37:43,833 --> 01:37:46,133 뭘 원하는지 알아보고 1028 01:37:46,750 --> 01:37:49,711 타협점을 찾아서 합의를 보고 시끄럽지 않게 해야 돼 1029 01:37:50,792 --> 01:37:51,438 가자구 1030 01:37:55,030 --> 01:37:55,732 알았어 1031 01:37:56,203 --> 01:37:57,177 좋을 대로 해 1032 01:37:58,917 --> 01:38:00,962 에어컨 틀어 놓을게 한결 좋아질 거야 1033 01:38:32,958 --> 01:38:36,458 1034 01:39:04,146 --> 01:39:05,092 차 한 잔 더 1035 01:39:10,078 --> 01:39:12,093 그 애 물건들 돌려주지 않으실 건가요? 1036 01:39:12,585 --> 01:39:13,711 핸드폰이나 그런... 1037 01:39:16,542 --> 01:39:17,624 이래라저래라 마 1038 01:39:23,042 --> 01:39:25,600 어쨌거나 자네 그 가죽 채찍 땜에 그놈 엉망이 됐어 1039 01:39:26,250 --> 01:39:27,653 사진에 다 나와 1040 01:39:29,146 --> 01:39:29,899 사진이요? 1041 01:39:31,333 --> 01:39:32,626 부검 사진 말야 1042 01:39:33,674 --> 01:39:35,290 감찰관들이 오면 1043 01:39:35,833 --> 01:39:38,468 자네 책임을 추궁할 텐데 어찌할 텐가? 1044 01:39:39,292 --> 01:39:41,034 베테랑도 감당 못 해 1045 01:39:41,963 --> 01:39:45,350 순식간에 자네 머리를 엉망으로 만들어 놓을걸 1046 01:39:48,250 --> 01:39:49,230 감찰관 언제 오는데요? 1047 01:39:50,875 --> 01:39:52,797 죽음이 그런 것처럼 느닷없이 들이닥쳐 1048 01:39:53,562 --> 01:39:54,769 자넬 몰아세울 거야 1049 01:40:02,292 --> 01:40:03,377 거기 야! 1050 01:40:05,792 --> 01:40:06,677 야! 1051 01:40:09,958 --> 01:40:12,157 그거 타고 놀라고 너한테 준 게 아냐 1052 01:40:13,463 --> 01:40:15,117 오라는 경찰서엔 안 오고 1053 01:40:15,708 --> 01:40:17,681 여기서 자전거 타고 쏘다니고 있었구만 1054 01:40:18,417 --> 01:40:19,361 그거 회수할까? 1055 01:40:20,292 --> 01:40:21,527 아닙니다요 가겠습니다 1056 01:40:22,667 --> 01:40:24,253 언제? 나 죽은 다음에? 1057 01:40:25,625 --> 01:40:26,756 뭐 새로운 정보는 없어? 1058 01:40:27,250 --> 01:40:27,906 없는데요 1059 01:40:28,046 --> 01:40:30,906 천민촌 우물에 짐승이 또 빠졌다는 거 말고는요 1060 01:40:32,458 --> 01:40:34,076 - 언제? - 오늘요 1061 01:40:34,779 --> 01:40:36,514 그게 다야? 다른 건 없어? 1062 01:40:40,417 --> 01:40:41,065 야? 1063 01:40:45,833 --> 01:40:46,998 썅놈새끼 내빼는 꼴 좀 봐! 1064 01:40:59,042 --> 01:41:00,030 무슨 일이에요? 1065 01:41:00,395 --> 01:41:01,815 죽은 개가 있어서요 1066 01:41:13,245 --> 01:41:14,398 누가 던진 거예요? 1067 01:41:15,750 --> 01:41:17,012 카스트 높은 사람이우 1068 01:41:17,625 --> 01:41:19,080 네? 왜 이런 짓을 하죠? 1069 01:41:19,338 --> 01:41:21,003 우리 엿 멕이려 그러쥬 1070 01:41:23,078 --> 01:41:24,173 언제 이런 거예요? 1071 01:41:24,511 --> 01:41:26,451 네? 목격하신 분 계세요? 1072 01:41:29,258 --> 01:41:31,543 난 조사하러 왔어요 아셨죠? 1073 01:41:31,833 --> 01:41:33,278 무슨 일이 있었는지 1074 01:41:33,302 --> 01:41:35,196 말씀만 해 주심 됩니다 1075 01:41:35,679 --> 01:41:37,652 - 아셨죠? - 조사요? 그걸로 밑 닦으시게? 1076 01:41:38,833 --> 01:41:40,367 네? 왜 이래요? 1077 01:41:40,592 --> 01:41:41,372 당신 때문에요 1078 01:41:41,417 --> 01:41:43,146 네? 내가 뭘 어쨌게요? 1079 01:41:44,130 --> 01:41:45,730 여러분 도우러 왔잖아요 1080 01:41:46,050 --> 01:41:47,678 이렇게 뒷북이나 치면서 1081 01:41:47,702 --> 01:41:48,950 뇌물이나 달라는 거 아니우! 1082 01:41:49,792 --> 01:41:52,123 당신들 귀먹었어요? 말도 못해요? 1083 01:41:52,363 --> 01:41:55,297 맨날 징징대기만 하죠? 그럼 재밌어요? 1084 01:41:56,458 --> 01:41:58,782 우리가 뭘 하든 당신들은 투덜대기만 하잖아요! 1085 01:41:59,504 --> 01:42:02,218 경관은 우리 편이오? 어떡하겠다는 거요? 1086 01:42:02,970 --> 01:42:04,877 그럼 이 우물물이라도 마셔 보시오! 1087 01:42:06,133 --> 01:42:07,033 당장 꺼지쇼! 1088 01:42:07,640 --> 01:42:09,728 조사 같은 거 필요 없수다 1089 01:42:09,752 --> 01:42:11,000 그냥 가쇼 1090 01:42:11,167 --> 01:42:13,458 1091 01:42:24,473 --> 01:42:25,253 계세요? 1092 01:42:29,417 --> 01:42:30,213 촌장님 1093 01:42:56,958 --> 01:42:57,784 안 계세요? 1094 01:43:19,667 --> 01:43:21,227 여기서 뭐 하세요? 1095 01:43:22,933 --> 01:43:23,880 걍 들렀어 1096 01:43:24,583 --> 01:43:25,307 왜요? 1097 01:43:26,542 --> 01:43:27,776 전에도 왔었거든 1098 01:43:28,875 --> 01:43:31,143 기억 안 나니? 이모랑 빵 만들고 있었지? 1099 01:43:32,333 --> 01:43:34,414 이모 어디 계시니? 말씀 좀 나누려는데 1100 01:43:36,125 --> 01:43:38,227 시장에 가셨는데요 1101 01:43:39,208 --> 01:43:41,102 총은 안 가지고 다녀요? 1102 01:43:41,792 --> 01:43:42,522 그래 1103 01:43:43,781 --> 01:43:45,714 그 오빠 잡았어요? 1104 01:43:46,917 --> 01:43:47,622 응 1105 01:43:48,649 --> 01:43:50,235 무섭지 않았어요? 1106 01:43:50,958 --> 01:43:51,662 쪼금 1107 01:43:54,542 --> 01:43:56,886 그 언니 왜 죽였대요? 1108 01:44:01,042 --> 01:44:01,780 글쎄다 1109 01:44:03,473 --> 01:44:06,115 그렇게 예쁘고 귀여운 언니였는데 1110 01:44:06,653 --> 01:44:07,533 그렇게 되고 말았네 1111 01:44:08,000 --> 01:44:09,726 근데 그 언니 피부는 가무스름했어요 1112 01:44:12,514 --> 01:44:13,567 그걸 어떻게 아니? 1113 01:44:14,500 --> 01:44:16,034 그 언니 봤거든요 1114 01:44:17,894 --> 01:44:19,617 어디서? 여기서? 1115 01:44:20,083 --> 01:44:21,833 1116 01:44:22,000 --> 01:44:23,098 이모 왔네요 1117 01:44:31,599 --> 01:44:32,405 아빠 1118 01:44:32,958 --> 01:44:33,864 울 아가! 1119 01:44:34,458 --> 01:44:35,744 뭐 사 오셨어요? 1120 01:44:40,441 --> 01:44:41,961 딸아이 키우는 보람이 있어요 1121 01:44:42,958 --> 01:44:44,760 몇 시간만 떨어져 있다 와도 이렇듯 1122 01:44:45,152 --> 01:44:46,358 내 품 안으로 뛰어들죠 1123 01:44:48,708 --> 01:44:49,572 뭐 도와드릴까요? 1124 01:44:50,875 --> 01:44:52,098 촌장님을 뵈러 왔는데요 1125 01:44:52,750 --> 01:44:53,903 그 양반 내 처형이오 1126 01:44:55,490 --> 01:44:56,203 들어오시죠 1127 01:44:56,917 --> 01:44:57,750 차 한 잔 대접하리다 1128 01:44:59,167 --> 01:44:59,976 들어오세요 1129 01:45:02,994 --> 01:45:05,060 저기서 놀지 말라고 그랬잖니 1130 01:45:18,333 --> 01:45:20,425 그래 무슨 일이죠? 1131 01:45:23,167 --> 01:45:25,285 천민촌 우물에 동물이 또 빠졌더군요 1132 01:45:26,774 --> 01:45:27,781 이번엔 개예요 1133 01:45:30,947 --> 01:45:32,176 주민들 말로는 1134 01:45:32,727 --> 01:45:34,460 누군가 고의로 그랬다는데요 1135 01:45:35,542 --> 01:45:37,107 그 사람들이 그랬을 거요 1136 01:45:37,708 --> 01:45:39,688 소요를 일으킬 심산으로다가 말요 1137 01:45:41,870 --> 01:45:44,308 그런 동네에 딸랑 여경 하나 보낸 걸 보니 1138 01:45:44,875 --> 01:45:46,528 경찰 인력이 정말 부족한가 보구만 1139 01:45:47,583 --> 01:45:50,116 그런데 그게 우물에 빠진 개 한 마리 때문이라니 1140 01:45:53,763 --> 01:45:54,689 이름이 뭐라셨더라...? 1141 01:45:56,292 --> 01:45:57,354 사이니 순경입니다 1142 01:45:58,500 --> 01:46:00,500 - 이름은? - 산토쉬입니다 1143 01:46:02,208 --> 01:46:04,250 - 사내 이름이잖아 - 아, 그래 1144 01:46:05,786 --> 01:46:06,952 여자 이름이기도 하죠 1145 01:46:09,417 --> 01:46:10,326 미안하지만 1146 01:46:11,292 --> 01:46:12,866 오늘은 도움이 못 되겠네요 1147 01:46:13,375 --> 01:46:14,428 뭐 다른 볼일이라도...? 1148 01:46:30,149 --> 01:46:31,849 선생 따님이랑 나... 1149 01:46:33,703 --> 01:46:35,210 데비카 피팔 얘기를 하고 있었어요 1150 01:46:37,625 --> 01:46:38,390 그래요? 1151 01:46:51,047 --> 01:46:51,800 아가 1152 01:47:06,417 --> 01:47:08,264 이 아줌마가 그러는데 아가... 1153 01:47:08,955 --> 01:47:10,250 이 아줌마랑 얘기했니? 1154 01:47:12,375 --> 01:47:13,921 무슨 얘기했니? 응? 1155 01:47:15,167 --> 01:47:15,895 말해 봐 1156 01:47:18,583 --> 01:47:20,199 아줌마한테 그런 거야? 1157 01:47:20,917 --> 01:47:22,176 아빠가 간지럽힌다구? 1158 01:47:22,708 --> 01:47:24,417 1159 01:47:29,353 --> 01:47:30,250 애들이 다 이렇죠 1160 01:47:37,625 --> 01:47:38,382 그러니까... 1161 01:47:39,292 --> 01:47:40,676 데비카 피팔이 여기 왔었나요? 1162 01:47:41,789 --> 01:47:42,569 무슨 뜻이오? 1163 01:47:44,542 --> 01:47:45,827 천민촌 우물에 1164 01:47:46,539 --> 01:47:47,858 죽은 고양이가 빠져 있었어요 1165 01:47:48,365 --> 01:47:50,005 데비카는 아마 물을 길으러 여기 왔을 테죠 1166 01:47:50,332 --> 01:47:51,933 따님은 그 애를 봤다고 했구요 1167 01:47:52,772 --> 01:47:55,405 천민들은 우리 우물에서 물을 길을 수 없소 1168 01:47:56,542 --> 01:47:58,601 경찰 학교에서 그리 안 가르칩디까? 1169 01:48:03,267 --> 01:48:04,500 그래도 데비카가 왔다면요? 1170 01:48:05,875 --> 01:48:07,626 그러시다면야, 뭐 그런데요? 1171 01:48:08,667 --> 01:48:10,780 - 언제죠? - 글쎄요, 기억 안 나네요 1172 01:48:11,456 --> 01:48:12,556 자넨 어때? '람팔' 1173 01:48:13,333 --> 01:48:15,384 그런 걸 어찌 다 기억하겠나! 1174 01:48:15,459 --> 01:48:17,106 나도 기억 안 나는데 1175 01:48:19,125 --> 01:48:20,126 당신들 다 여기 있었군요! 1176 01:48:20,708 --> 01:48:21,972 저 친구 생일이었소 1177 01:48:22,292 --> 01:48:23,521 케이크도 잘랐지 1178 01:48:23,958 --> 01:48:25,714 저 친구 많이도 먹었더랬지! 1179 01:48:25,958 --> 01:48:27,292 1180 01:48:27,418 --> 01:48:28,437 경관님 진지하시잖아 1181 01:48:30,958 --> 01:48:33,317 생일이 아니었소 농담한 거요 1182 01:48:35,167 --> 01:48:37,184 어쨌거나 파티를 한 건 맞소 1183 01:48:40,388 --> 01:48:41,321 당신이 그랬나요? 1184 01:48:44,601 --> 01:48:46,054 그렇다 한들 어쩌겠단 거요? 1185 01:48:49,500 --> 01:48:50,374 당신이 잡았지 않소? 1186 01:48:53,458 --> 01:48:54,856 스토리가 그렇지 않소? 1187 01:49:42,828 --> 01:49:45,268 여기 음식 잘해 뭐 좀 들라구 1188 01:49:47,333 --> 01:49:48,375 맥주 한 잔 줘요 1189 01:49:51,330 --> 01:49:52,473 파니르는 뭐가 되나요 1190 01:49:52,583 --> 01:49:54,125 마타르 파니르, 샤히 파니르 칠리 파니르 1191 01:49:54,150 --> 01:49:55,345 카다이 파니르 됩니다 1192 01:49:55,370 --> 01:49:57,112 샤히 치즈랑 미트볼 1193 01:49:57,210 --> 01:49:58,990 차파티랑 밥 좀 주세요 1194 01:50:01,875 --> 01:50:02,788 진실을 말해 주세요 1195 01:50:03,792 --> 01:50:06,161 동네 무당 얘기 말고 또 거짓말한 거 있죠? 1196 01:50:09,700 --> 01:50:11,380 쌀림을 잡자고 한 건 자네 아니었나? 1197 01:50:12,583 --> 01:50:13,800 그렇지 않았어요 1198 01:50:14,417 --> 01:50:15,423 그래? 어땠었는데? 1199 01:50:16,458 --> 01:50:18,471 경관님은 쌀림 소재를 애초부터 알고 있었어요 1200 01:50:20,292 --> 01:50:21,886 쌀림은 심 카드를 빼고 도망친 게 아녔어요 1201 01:50:22,044 --> 01:50:23,331 번호가 같았으니까요 1202 01:50:24,500 --> 01:50:26,493 자네 힘으로 사건을 해결했음 싶었네 1203 01:50:26,658 --> 01:50:28,215 자네가 해낼 수 있으리라 믿었지 1204 01:50:29,806 --> 01:50:33,250 그날 밤, 한 순간만 삐끗했어도 쌀림을 잡지 못했을 거고 1205 01:50:33,417 --> 01:50:34,833 내 명성엔 금이 갔을 거야 1206 01:50:35,292 --> 01:50:37,405 망신 당하는 게 그렇게나 겁나던가요? 1207 01:50:39,167 --> 01:50:40,470 명성을 얻은 건 자네 아닌가? 1208 01:50:42,125 --> 01:50:44,087 그 애가 결백하단 걸 몰랐었어요 1209 01:50:45,750 --> 01:50:47,207 경관님은 다 알았잖아요 1210 01:50:49,500 --> 01:50:52,026 산토쉬, 이 나라엔 두 종류의 건드려선 안 되는 사람들이 있네 1211 01:50:53,280 --> 01:50:54,106 그 누구도 1212 01:50:54,726 --> 01:50:56,046 상종하고 싶어 하지 않는 천민들과 1213 01:50:56,625 --> 01:50:58,759 그 누구도 범접할 수 없는 귀인들 말이네 1214 01:50:59,875 --> 01:51:02,057 어찌할 텐가? 강한 자를 섬겨야 되지 않겠는가? 1215 01:51:04,000 --> 01:51:06,188 달리 생각해 보게 1216 01:51:07,250 --> 01:51:10,015 세속적 시각에서 보면 정의가 구현된 걸세 1217 01:51:11,250 --> 01:51:12,713 나름 의미 있는 일이라구 1218 01:51:14,667 --> 01:51:16,973 우리가 무고한 젊은이를 죽였다구요! 1219 01:51:18,073 --> 01:51:20,386 그 친구는 순교자가 된 걸세 1220 01:51:22,292 --> 01:51:23,753 그 친구 죽음으로 인해 1221 01:51:23,792 --> 01:51:26,858 사내놈들이 여잘 건드리면 어떻게 되는지 분명히 알게 될 거라구 1222 01:51:28,542 --> 01:51:30,728 그치만 우리에겐 진실을 알 권리도 있어요 1223 01:51:31,583 --> 01:51:34,395 데비카 부모님이야말로 진실이 뭔지 알아야 한다구요 1224 01:51:35,375 --> 01:51:37,287 그런다고 그들 삶에 무슨 득이 되겠나? 1225 01:51:39,168 --> 01:51:39,881 응? 1226 01:51:42,458 --> 01:51:44,826 그들 삶은 물론 그 천민촌 주민들 삶도 1227 01:51:44,850 --> 01:51:46,378 지옥으로 변할걸세 1228 01:51:58,792 --> 01:51:59,672 이게 뭐죠? 1229 01:52:00,417 --> 01:52:01,705 직무 정지 명령서네 1230 01:52:04,445 --> 01:52:05,667 다른 데로... 1231 01:52:06,424 --> 01:52:08,118 갈 줄 알았는데 이런 걸 받았네 1232 01:52:21,042 --> 01:52:22,435 경관님 이름밖에 없잖아요 1233 01:52:25,208 --> 01:52:27,622 자네 이름 언급 안 되게 조치했네 1234 01:52:28,542 --> 01:52:29,668 자넨 거기 없었던 거야 1235 01:52:33,167 --> 01:52:35,432 왜 직무 정지를 감내해 망신을 자초하냐구? 1236 01:52:36,208 --> 01:52:38,612 우리 여자들은 지금 이대로도 굴욕을 강요 당하는데? 1237 01:52:42,542 --> 01:52:43,779 이제 어떻게 되는 거죠? 1238 01:52:45,319 --> 01:52:46,153 글쎄... 1239 01:52:47,542 --> 01:52:48,761 기소돼서... 1240 01:52:49,259 --> 01:52:50,524 처벌 받거나 1241 01:52:50,958 --> 01:52:52,584 아님 유야무야될 수도 있지 1242 01:52:53,875 --> 01:52:55,460 지인들 중에 방귀께나 뀌는 양반들이 있으니 1243 01:52:55,898 --> 01:52:57,358 잘 봐줄지도 모르지 1244 01:52:57,917 --> 01:52:59,994 어느 쪽이든 정계로 진출하는 걸 늘 염두에 뒀었어 1245 01:53:01,583 --> 01:53:03,874 여성의 권리를 신장하려면 해야 할 게 많아 1246 01:53:05,208 --> 01:53:06,454 자네한텐 별일 없을 거야 1247 01:53:08,042 --> 01:53:10,563 조만간 승진도 할 테구 1248 01:53:13,417 --> 01:53:14,792 달리 바라는 게 있나? 산토쉬 1249 01:53:15,917 --> 01:53:17,003 마푸르 집으로 가고 싶나? 1250 01:53:18,625 --> 01:53:21,280 고향 부모님 댁으로 가서 살고 싶지 않나? 1251 01:53:23,425 --> 01:53:24,712 그럼 행복하지 않을까? 1252 01:53:41,583 --> 01:53:43,093 고맙다는 말이라도 해 보게 1253 01:53:48,341 --> 01:53:49,168 밥 먹을까요? 1254 01:54:12,417 --> 01:54:14,538 저놈들 좀 봐! 1255 01:54:14,562 --> 01:54:17,333 저 새끼 대가리 꼴 좀 봐! 1256 01:54:20,333 --> 01:54:21,729 야, 임마! 1257 01:54:22,750 --> 01:54:23,743 이리 와 봐 1258 01:54:24,625 --> 01:54:25,996 이리 와 봐 로미오! 1259 01:54:26,349 --> 01:54:28,230 - 이리 와! - 약쟁이 새끼들 아녀! 1260 01:54:28,342 --> 01:54:31,215 가시나처럼 비비 트는 것 좀 봐 1261 01:54:32,214 --> 01:54:34,936 - 뭐 하는 겨? - 아무 것도 안 하는데요 1262 01:54:35,062 --> 01:54:37,672 - 뭐 한 건지 말 안 할 겨? - 안 했다잖여 1263 01:54:38,143 --> 01:54:40,019 - 약 한 거 아녀? - 아닙니다 1264 01:54:40,044 --> 01:54:41,819 여기서 안 꺼져! 내 나가리? 1265 01:54:41,917 --> 01:54:42,672 됐어 1266 01:54:42,696 --> 01:54:45,750 그러지 말고 공원이나 가자구 건수 많아 1267 01:54:47,625 --> 01:54:50,343 거기 건들거리는 것들 졸라 많아 1268 01:54:51,476 --> 01:54:53,483 거기선 대놓고 지랄들이지! 1269 01:54:53,792 --> 01:54:56,167 1270 01:54:56,393 --> 01:54:59,598 빨랑 안 꺼져! 자전거 압수한다 1271 01:55:02,208 --> 01:55:03,512 어디 가는 겨? 1272 01:55:05,583 --> 01:55:07,184 차나 좀 마실까? 1273 01:55:07,958 --> 01:55:09,344 차 좀 사 오쇼! 1274 01:55:09,583 --> 01:55:11,875 1275 01:55:19,566 --> 01:55:20,286 계세요? 1276 01:56:25,458 --> 01:56:27,708 1277 01:57:32,875 --> 01:57:34,495 안내 말씀 드리겠습니다 1278 01:57:34,625 --> 01:57:36,563 마푸르행 열차 1279 01:57:37,068 --> 01:57:40,009 180056번 열차 1280 01:57:40,034 --> 01:57:43,458 두 시간 연착해 죄송합니다 조금만 더 기다려 주십시오 1281 01:58:31,000 --> 01:58:33,958 1282 01:59:20,295 --> 01:59:23,083 뭄바이행 열차가 도착합니다 1283 01:59:23,107 --> 01:59:25,503 1번 승강장에서 탑승해 주십시오 1284 01:59:28,625 --> 01:59:30,155 안내 말씀 드리겠습니다 1285 01:59:30,250 --> 01:59:33,057 뭄바이행 열차 1286 01:59:33,081 --> 01:59:36,042 140021열차가 도착했습니다 1287 01:59:36,208 --> 01:59:38,833 1번 승강장에서 탑승해 주십시오 1288 01:59:39,125 --> 01:59:41,375 1289 02:00:06,375 --> 02:00:08,375 비스킷 비스킷 있어요 1290 02:00:08,958 --> 02:00:10,892 맛있는 과자 안 드실래요? 아줌마 1291 02:00:12,667 --> 02:00:14,667 - 얼마니? - 10루피요 1292 02:00:16,333 --> 02:00:17,346 보여 줄래? 1293 02:00:24,375 --> 02:00:27,086 아줌마 어서 돈 주셔야죠? 1294 02:00:27,458 --> 02:00:29,833 1295 02:00:32,042 --> 02:00:34,083 지금 주셔야 돼요 1296 02:01:27,250 --> 02:01:30,625 1297 02:01:31,759 --> 02:01:35,309 각본 및 감독 산디야 수리 1298 02:02:00,667 --> 02:02:03,542 샤하나 고스와미 - 산토쉬 순경 역 1299 02:02:06,496 --> 02:02:09,322 수니타 라지와르 - 샤르마 경관 역 1300 02:03:21,042 --> 02:03:24,042 1301 02:07:19,292 --> 02:07:24,208