1
00:00:00,887 --> 00:00:03,673
24년 칸 영화제 '주목할 만한 시선'
공식 선정작
2
00:00:56,726 --> 00:00:57,726
Ohnevorgott in dem Abendschein
3
00:00:57,917 --> 00:01:00,708
4
00:01:00,875 --> 00:01:02,583
5
00:01:05,792 --> 00:01:09,583
6
00:01:10,625 --> 00:01:12,167
7
00:01:13,125 --> 00:01:15,917
8
00:01:38,875 --> 00:01:40,333
9
00:01:40,500 --> 00:01:43,125
10
00:01:52,750 --> 00:01:55,292
11
00:01:59,083 --> 00:02:00,129
12
00:02:00,583 --> 00:02:01,283
엄마?
13
00:02:04,741 --> 00:02:05,568
엄마!
14
00:02:05,875 --> 00:02:08,167
15
00:02:11,447 --> 00:02:13,574
'산토쉬 순경'
16
00:02:17,500 --> 00:02:20,625
17
00:02:58,875 --> 00:03:00,521
- 잘 있었나?
- 어서 오세요
18
00:03:00,667 --> 00:03:02,421
- 사돈은 어디 계신가?
- 안에 계세요
19
00:03:02,458 --> 00:03:05,333
- 다들 괜찮으신가?
- 그럼요, 들어가시죠
20
00:03:26,488 --> 00:03:27,990
오랫동안
찾아뵈려 했는데
21
00:03:28,522 --> 00:03:29,975
드디어 뵙는군요
22
00:03:30,762 --> 00:03:32,135
이 애를
어찌하면 좋을까요?
23
00:03:33,292 --> 00:03:34,820
댁에 두시죠
24
00:03:35,875 --> 00:03:37,568
여기서
산 적도 없으니까요
25
00:03:37,917 --> 00:03:39,689
맨날
우릴 깔보기나 했죠
26
00:03:40,212 --> 00:03:42,074
'라만'이랑 우릴
떼어 놓더니
27
00:03:42,192 --> 00:03:44,632
지 멋대로
걔를 부려 먹었어요
28
00:03:45,083 --> 00:03:48,225
뭘 좀 도와달라치면
귀부인인 척 싸돌아다니면서
29
00:03:48,875 --> 00:03:51,688
우리 애 돈을
흥청망청 써 버렸다구요
30
00:03:51,851 --> 00:03:54,411
근데 이제 와서
우리 집에 얹혀 살겠다구요?
31
00:03:54,833 --> 00:03:57,949
산토쉬가 좀 부족하게 보이시면
가르치심 됩니다
32
00:03:57,973 --> 00:04:00,614
어른 말
거역 안 하는 애니까요
33
00:04:00,958 --> 00:04:02,752
황소고집이라 가르쳐도
소용없어요
34
00:04:03,184 --> 00:04:04,458
일절 도움도 안 되구요
35
00:04:04,625 --> 00:04:07,419
라만한테 한 것마냥
안사돈 잘 모실 겁니다
36
00:04:07,444 --> 00:04:08,467
지켜보시죠
37
00:04:08,833 --> 00:04:11,417
며느리인 만큼
얘한테도 권리가 있어요
38
00:04:11,583 --> 00:04:12,403
권리라구요?
39
00:04:12,576 --> 00:04:14,776
여시 같은 게
멀쩡한 애를 잡았는데두요?
40
00:04:14,875 --> 00:04:18,003
코걸이하며
주렁주렁 달린 금붙이 좀 보세요
41
00:04:18,083 --> 00:04:19,869
남편
애도도 안 하잖아요
42
00:04:20,023 --> 00:04:22,483
저 버르장머리 좀
보시라구요
43
00:04:23,625 --> 00:04:26,837
안에서 새는 바가지
밖에서도 샌다더니
44
00:04:27,163 --> 00:04:29,211
최소한의 예의는 지키시죠
안사돈
45
00:04:29,353 --> 00:04:32,583
사돈댁 해 달라는 지참금
다 해 드렸잖아요
46
00:04:32,750 --> 00:04:36,250
사돈댁은 고작 오토바이 하나 해 왔잖아요
헬리콥터가 아니라요
47
00:04:36,458 --> 00:04:38,667
48
00:04:47,000 --> 00:04:49,250
49
00:05:14,250 --> 00:05:17,292
50
00:05:29,917 --> 00:05:31,283
이건 뭐 하시게요?
51
00:05:32,150 --> 00:05:33,410
까마귀들 주려고
52
00:05:38,792 --> 00:05:39,675
아서라!
53
00:05:41,417 --> 00:05:43,007
니 동생이
아침에 줄 거야
54
00:05:45,750 --> 00:05:47,474
동생이 하게 둬라
55
00:05:48,086 --> 00:05:49,857
까마귀들이
그걸 먹지 않으면
56
00:05:49,943 --> 00:05:52,667
라만의 영혼은
편히 쉬지 못할 거야
57
00:05:53,583 --> 00:05:55,583
까마귀들 언제 오는지
내가 알아요
58
00:06:10,750 --> 00:06:13,542
59
00:06:38,417 --> 00:06:40,042
60
00:06:52,094 --> 00:06:53,088
이쪽인가요?
61
00:06:58,875 --> 00:07:00,068
여청과는 뒤쪽에 있어요
62
00:07:01,000 --> 00:07:02,483
신고하러 온 게 아니에요
63
00:07:03,108 --> 00:07:04,167
약속이 있어요
64
00:07:04,333 --> 00:07:06,250
- 성함이?
- 산토쉬 사이니요
65
00:07:06,417 --> 00:07:07,400
거
앉아 계시죠
66
00:07:26,625 --> 00:07:28,667
- 나이는요?
- 28세요
67
00:07:29,958 --> 00:07:32,292
- 부친 성함은?
- 라비 발리얀이요
68
00:07:34,016 --> 00:07:35,203
부친은
무슨 일을 하시나?
69
00:07:36,103 --> 00:07:37,416
자전거 가게를 하세요
70
00:07:38,917 --> 00:07:41,125
71
00:07:42,958 --> 00:07:45,359
- 사는 곳은?
- '마푸루'요
72
00:07:46,612 --> 00:07:49,039
- 누구 집에서 살죠?
- 부모님 집요
73
00:07:51,042 --> 00:07:52,605
시댁이랑은 잘 지내구요?
74
00:07:55,833 --> 00:07:57,877
- 의사 소견서 갖고 와
- 네, 서장님
75
00:07:58,625 --> 00:08:00,753
아
연애 결혼 했다지?
76
00:08:01,542 --> 00:08:02,306
네
77
00:08:03,083 --> 00:08:04,501
결혼 생활은 얼마나 했소?
78
00:08:05,035 --> 00:08:05,828
2년요
79
00:08:09,328 --> 00:08:10,195
아이는?
80
00:08:11,308 --> 00:08:11,958
없어요
81
00:08:21,516 --> 00:08:22,196
잘 들으쇼
82
00:08:23,136 --> 00:08:25,136
라만 근무 기간이
그리 길지 않소
83
00:08:26,342 --> 00:08:28,576
연금 수령은
턱도 없지
84
00:08:29,282 --> 00:08:30,567
어떻게 할까
생각해 봤소?
85
00:08:31,583 --> 00:08:33,855
아뇨... 그다지...
86
00:08:35,296 --> 00:08:37,369
그 아파트 돌려줘야 하는 거
아쇼?
87
00:08:38,167 --> 00:08:38,876
무슨 말씀이죠?
88
00:08:39,496 --> 00:08:40,850
주 정부 소유요
89
00:08:44,190 --> 00:08:45,370
대기 중인 가족들도 있구
90
00:08:46,910 --> 00:08:48,236
사이니 경관
물건 갖고 와
91
00:08:50,430 --> 00:08:51,609
서장님
전...
92
00:08:52,296 --> 00:08:53,623
무슨 수가 없을까요?
93
00:08:54,337 --> 00:08:56,122
서장님께서
배려해 주신다면요
94
00:08:56,497 --> 00:08:58,484
일해 보는 건
생각한 적 있소?
95
00:08:59,024 --> 00:09:00,497
일해 본 적 있어요
96
00:09:01,670 --> 00:09:02,884
가정 교사 일을 했었죠
97
00:09:03,550 --> 00:09:04,350
그러시군
98
00:09:05,136 --> 00:09:07,703
당신 같은 여자를 위한
주 정부 프로그램이 있소
99
00:09:08,436 --> 00:09:09,839
'유가족 배려 채용'이란 거요
100
00:09:10,875 --> 00:09:13,068
라만 경관 미망인 자격으로
라만 직위를
101
00:09:13,626 --> 00:09:14,886
승계할 수 있소
102
00:09:16,555 --> 00:09:18,241
여성 경찰 업문데
할 만할 거요
103
00:09:19,381 --> 00:09:20,610
기초 훈련을 받고 나면
104
00:09:20,801 --> 00:09:23,061
순경으로 임용될 거요
105
00:09:23,647 --> 00:09:25,461
- 순경이요?
- 그렇소, 라만처럼
106
00:09:26,988 --> 00:09:29,722
아무 것도 보장해 줄 수 없지만
신청은 해 줄 수 있소
107
00:09:31,475 --> 00:09:32,822
도움이 된다면
좋겠소
108
00:09:33,808 --> 00:09:36,135
라만처럼 정직한 경관이
그리 많지 않소
109
00:09:38,094 --> 00:09:39,916
라만과 같은 봉급을 받을 거구
110
00:09:40,428 --> 00:09:41,588
유족 연금도
추가될 거요
111
00:09:42,447 --> 00:09:43,674
내 계좌로 받는 건가요?
112
00:09:44,174 --> 00:09:45,100
여부가 있겠소
113
00:09:45,840 --> 00:09:46,833
이상한 질문이구만
114
00:09:48,542 --> 00:09:49,782
잘 생각해 보시구려
115
00:09:54,417 --> 00:09:55,708
116
00:09:56,618 --> 00:09:57,326
117
00:09:57,991 --> 00:09:58,731
118
00:10:20,829 --> 00:10:22,309
라만 사이니
119
00:10:25,583 --> 00:10:28,500
120
00:11:07,250 --> 00:11:10,958
121
00:12:27,418 --> 00:12:28,211
경관님
122
00:12:29,344 --> 00:12:30,897
이 사람한테도
물어보세요
123
00:12:31,897 --> 00:12:32,637
잘 들어요
124
00:12:33,150 --> 00:12:34,885
우리 도움을 바라면
125
00:12:35,437 --> 00:12:36,923
죄다
말해야 해요
126
00:12:37,303 --> 00:12:39,683
알았죠?
솔직하게 다 말해 보세요
127
00:12:43,333 --> 00:12:45,066
- 우린 친구 사이였어요
- 그런데요?
128
00:12:45,625 --> 00:12:46,854
그러다 성관계를 했어요
129
00:12:47,286 --> 00:12:48,693
- 그렇군요
- 그런데도
130
00:12:49,846 --> 00:12:52,330
이 사람은
나랑 결혼하지 않겠다고 해요
131
00:12:52,859 --> 00:12:53,546
왜죠?
132
00:12:54,708 --> 00:12:56,906
이 사람한테 물어보세요
133
00:12:57,528 --> 00:12:59,481
이 여자 속셈을
도통 모르겠어요
134
00:13:00,014 --> 00:13:01,821
난 이미
교제하는 사람이 있다구요
135
00:13:02,167 --> 00:13:03,167
아, 그래요!
136
00:13:03,542 --> 00:13:04,903
이런 경우가
전에도 있었나?
137
00:13:04,982 --> 00:13:06,168
이게 처음이에요
138
00:13:07,208 --> 00:13:09,978
우린 그냥 동급생이지
별 사이가 아니라구요
139
00:13:10,232 --> 00:13:11,505
도대체 뭔 얘긴지
모르겠네
140
00:13:12,792 --> 00:13:14,065
지금
누구한테 얘기하는 거야?
141
00:13:14,792 --> 00:13:15,973
누가 당신한테 물었어?
142
00:13:16,651 --> 00:13:17,584
내가 물었잖아
143
00:13:18,375 --> 00:13:21,000
이 여순경은 신참이야
쥐뿔도 아는 게 없다구
144
00:13:21,167 --> 00:13:22,775
당신 봐줄 수 있는
경찰이 아니야
145
00:13:24,900 --> 00:13:26,140
저자를
어떻게 할까요?
146
00:13:27,693 --> 00:13:29,439
강간죄로
처벌 받게 할까요?
147
00:13:30,213 --> 00:13:30,953
네?
148
00:13:31,666 --> 00:13:33,019
말도 안 돼요
149
00:13:36,125 --> 00:13:38,875
법대로 벌 받게 주세요
경관님
150
00:13:39,375 --> 00:13:41,298
여자를 농락하려면
어떤 대가를 치러야 하는지
151
00:13:41,750 --> 00:13:43,167
깨닫게 되겠죠
152
00:13:43,333 --> 00:13:44,958
경관님
내 말도 좀 들어 보시라니깐요
153
00:13:45,176 --> 00:13:46,250
물론 그래야지
154
00:13:46,486 --> 00:13:49,059
니 입장도 들어 봐야지
폰이나 이리 내
155
00:13:51,125 --> 00:13:52,178
이 친구 데려가요
156
00:13:53,077 --> 00:13:54,685
이 여자 말
거짓말이라고요
157
00:13:54,904 --> 00:13:57,077
잔말 말고
어여 가자구
158
00:14:01,167 --> 00:14:03,000
159
00:14:03,248 --> 00:14:04,675
- 경관님?
- 네?
160
00:14:04,875 --> 00:14:06,475
화장실 좀 가도 될까요?
161
00:14:07,750 --> 00:14:09,035
- 산토쉬
- 네
162
00:14:09,473 --> 00:14:10,740
화장실 좀 안내해 줘
163
00:14:21,583 --> 00:14:23,083
- 이 친구 데려와
- 네
164
00:14:31,417 --> 00:14:32,163
이런!
165
00:14:32,917 --> 00:14:34,983
열쇠 가져올게요
앉아 계세요
166
00:15:04,750 --> 00:15:07,792
167
00:15:16,583 --> 00:15:17,833
개자식!
168
00:15:21,083 --> 00:15:22,687
시작도 안 했어
169
00:15:23,254 --> 00:15:24,089
똑바로 서!
170
00:15:43,792 --> 00:15:44,712
차 좀 줄래요
171
00:16:55,333 --> 00:16:57,583
172
00:16:57,917 --> 00:16:59,046
벌써 친구가 됐어?
173
00:17:05,292 --> 00:17:06,535
부리는 애가
있었는데
174
00:17:06,985 --> 00:17:09,067
그 애가
얘도 산책시키고
175
00:17:09,091 --> 00:17:10,665
집안일도
거들곤 했었지
176
00:17:13,658 --> 00:17:14,784
그런데
고향에 가 버렸지
177
00:17:15,397 --> 00:17:17,792
이거 다
'프리야'가 요리한 거야
178
00:17:21,958 --> 00:17:23,000
그래 어떤가?
179
00:17:23,418 --> 00:17:24,257
숙소도 괜찮구?
180
00:17:25,292 --> 00:17:26,045
괜찮습니다
181
00:17:27,192 --> 00:17:29,005
좀 갑갑한 거 빼면요
182
00:17:30,138 --> 00:17:31,605
전엔
어디서 살았나?
183
00:17:33,025 --> 00:17:34,171
'가잘리아바드'에서요
184
00:17:34,831 --> 00:17:36,411
자네 남편 근무지였나?
185
00:17:37,058 --> 00:17:37,818
네, 경위님
186
00:17:38,375 --> 00:17:39,875
187
00:17:41,364 --> 00:17:42,417
그 친구는 어쩌다?
188
00:17:45,250 --> 00:17:46,264
'네흐랏'에서...
189
00:17:47,522 --> 00:17:50,689
폭동이 일어나는 바람에
그리 파견됐었죠
190
00:17:51,833 --> 00:17:52,516
그런데?
191
00:17:55,167 --> 00:17:57,627
임무 수행 중에
머리에 돌을 맞았어요
192
00:17:58,720 --> 00:17:59,553
던진 놈은 잡았나?
193
00:18:05,735 --> 00:18:07,697
폭동이 드세서
누가 그랬는진
194
00:18:07,975 --> 00:18:09,235
밝혀 내지 못했어요
195
00:18:11,615 --> 00:18:13,460
나도
네흐랏에서 근무한 적이 있다네
196
00:18:14,417 --> 00:18:17,020
거기 정육점 거리도
담당 구역이었는데
197
00:18:18,194 --> 00:18:19,294
이렇게 말하곤 했었지
198
00:18:19,875 --> 00:18:23,074
'우리 힌두 부녀자들은
여기서 코를 싸쥐고 다녀야 돼'
199
00:18:23,808 --> 00:18:26,181
'여기 악취가
너무 고약하다구!'
200
00:18:27,028 --> 00:18:28,474
'그 너저분한 거
빨리 못 치워!'
201
00:18:29,292 --> 00:18:30,354
말을 듣기도 했지만
202
00:18:31,188 --> 00:18:33,770
말 안 들으면
곤봉 맛을 봐야 했지
203
00:18:40,375 --> 00:18:41,448
덥구만
204
00:18:42,750 --> 00:18:45,302
자네 숙소면
말도 못하게 더울 거야
205
00:18:46,458 --> 00:18:49,043
자네만 괜찮다면
빈방이 하나 있네
206
00:18:49,792 --> 00:18:50,700
냉풍기도 있지
207
00:18:51,417 --> 00:18:52,628
우리랑
가깝게 지내자구
208
00:18:53,253 --> 00:18:54,253
가족처럼 말이네
209
00:18:55,557 --> 00:18:58,143
- 어떤가?
- 알겠습니다, 감사합니다
210
00:19:00,417 --> 00:19:01,649
이따금
211
00:19:02,127 --> 00:19:05,207
출근하기 전에
우리 마누라 프리야 일도 도와 주면 좋구
212
00:19:07,542 --> 00:19:10,833
213
00:19:15,815 --> 00:19:16,975
얘도
산책시켜 줘야 하나요?
214
00:19:53,542 --> 00:19:55,355
- 어디가 쓸려요?
- 앞코 쪽요
215
00:20:03,583 --> 00:20:05,883
발가락 가락지를 안 하셨네
혼자 사슈?
216
00:20:06,750 --> 00:20:07,836
무슨 상관이세요?
217
00:20:08,936 --> 00:20:09,709
말해 보게
218
00:20:10,610 --> 00:20:12,358
일어나 보니
없는 거예요
219
00:20:12,770 --> 00:20:13,910
오늘 말인가?
220
00:20:14,671 --> 00:20:16,358
- 그제 아침에요
- 그렇구만
221
00:20:16,411 --> 00:20:18,724
이웃들이랑
온 동네를 다 찾아다녔어요
222
00:20:20,459 --> 00:20:21,233
못 찾았어요
223
00:20:21,339 --> 00:20:22,112
잠깐만요
224
00:20:22,750 --> 00:20:23,507
네?
225
00:20:23,732 --> 00:20:25,919
저 말씀인가요?
아님 뭔 도움이라도?
226
00:20:25,965 --> 00:20:27,624
- 필요하면요
- 잘됐군요
227
00:20:27,710 --> 00:20:29,570
- 얼마죠?
- 50루핍니다
228
00:20:29,812 --> 00:20:30,778
- 그렇군요
- 넵
229
00:20:31,071 --> 00:20:32,731
5분만 기다리슈
230
00:20:33,083 --> 00:20:33,965
그 다음엔?
231
00:20:35,058 --> 00:20:36,765
- 걔가 몇 살인가?
- 열다섯 살이요
232
00:20:37,375 --> 00:20:38,581
열다섯 살이라...
233
00:20:41,095 --> 00:20:41,928
같이 가시죠
234
00:20:43,000 --> 00:20:44,063
이런 데서 말고
235
00:20:44,980 --> 00:20:46,526
경찰서에서
말씀해 주시죠
236
00:20:49,333 --> 00:20:51,170
어제 갔었는데
들은 체도 안 하던데요
237
00:20:52,042 --> 00:20:54,226
내가 들어줄게요
가시죠
238
00:20:55,500 --> 00:20:56,558
아이고, 감사합니다
239
00:21:11,208 --> 00:21:14,250
240
00:21:14,401 --> 00:21:15,917
- 경관님?
- 뭔가?
241
00:21:18,917 --> 00:21:21,283
이분 따님이
실종됐습니다
242
00:21:21,308 --> 00:21:22,143
그렇군
243
00:21:23,340 --> 00:21:24,937
미성년자라
아주 걱정하십니다
244
00:21:30,593 --> 00:21:31,387
안녕하십니까
245
00:21:32,958 --> 00:21:34,127
이름이 뭐요?
246
00:21:34,875 --> 00:21:35,993
'람 피팔'입니다
247
00:21:36,292 --> 00:21:37,333
어디 사쇼?
248
00:21:38,250 --> 00:21:39,125
'카돌라'에서요
249
00:21:39,396 --> 00:21:42,043
- 동네 이름이?
- '랄리푸르 바크리'란 곳입니다
250
00:21:42,917 --> 00:21:44,690
- 카스트는?
- 차마르(피혁공)입니다
251
00:21:46,127 --> 00:21:48,040
- 딸 이름은 뭐요?
- 데비카입니다
252
00:21:49,460 --> 00:21:50,454
자세히 말해 보슈
253
00:21:50,860 --> 00:21:53,833
딸이
이틀 전에 사라졌어요
254
00:21:54,047 --> 00:21:55,373
거기 들판도
찾아 보았소?
255
00:21:55,792 --> 00:21:56,606
네
256
00:21:58,127 --> 00:22:01,408
제대로 찾아 본 거 맞소?
볼일이 급해 딴 데 간 게 아니오?
257
00:22:03,583 --> 00:22:06,787
그럴 리가 없습니다
집 안에도 화장실이 있는걸요
258
00:22:07,296 --> 00:22:08,003
그런데도...
259
00:22:09,208 --> 00:22:12,396
국민을 위해 아무 것도 안 한다고
정부를 욕하는구만
260
00:22:12,917 --> 00:22:14,783
이런 친구도
집 안에 화장실이 있는데 말야
261
00:22:16,042 --> 00:22:17,250
262
00:22:18,317 --> 00:22:19,418
옳은 말씀입니다
263
00:22:19,443 --> 00:22:21,150
응급 구조대엔
연락 안 했나?
264
00:22:22,617 --> 00:22:25,178
자네가 썩 미덥지 못하더라도
주변의 도움을 바라는 건
265
00:22:25,203 --> 00:22:26,295
창피한 일이 아니지
266
00:22:26,667 --> 00:22:30,033
우리가 조사해 줬음 싶으면
먼저
267
00:22:30,708 --> 00:22:32,478
실종 신고 서류부터
작성해야 돼
268
00:22:34,125 --> 00:22:35,917
서류 작업은 제가 하겠습니다
경관님
269
00:22:36,458 --> 00:22:37,638
제가 할게요
270
00:22:38,231 --> 00:22:39,518
자네가 작업하면
271
00:22:39,883 --> 00:22:41,000
저 친구
272
00:22:41,167 --> 00:22:43,331
나중에
'그 경관과 여경이 자기들 입맛대로'
273
00:22:43,623 --> 00:22:45,500
'서류를 꾸며 놨다'고
비난할 거야
274
00:22:47,875 --> 00:22:51,103
- 다른 사람한테 써 달라는 건 어떤가?
- 그 구두장이도 있잖아
275
00:22:52,257 --> 00:22:54,677
오후인뎁쇼
낮잠 자고 있을 겁니다
276
00:22:55,167 --> 00:22:56,125
277
00:22:56,292 --> 00:22:58,130
- 왜 우린 낮잠 자면 안 되지?
- 그러게요
278
00:22:58,333 --> 00:23:01,023
우린
밤낮없이 일만 하잖아
279
00:23:01,667 --> 00:23:03,167
280
00:23:03,506 --> 00:23:04,631
그러게 말입니다
281
00:23:05,542 --> 00:23:06,355
이만 가 보게
282
00:23:06,822 --> 00:23:09,262
저녁 때 그 친구 데려와서
서류 작성하게
283
00:23:09,855 --> 00:23:10,588
가 보게
284
00:23:11,792 --> 00:23:13,827
가 보라시잖아
나중에 다시 오라구
285
00:23:48,167 --> 00:23:50,208
286
00:23:54,042 --> 00:23:55,855
- 여보세요, 엄마?
- 오냐, 아가
287
00:23:56,833 --> 00:23:57,792
잘 지내세요?
288
00:23:57,881 --> 00:23:59,537
그럼
넌 괜찮니?
289
00:23:59,975 --> 00:24:02,105
네
잠이 안 와서요
290
00:24:02,708 --> 00:24:04,161
일은 어떠니?
291
00:24:04,993 --> 00:24:05,653
네?
292
00:24:06,042 --> 00:24:07,166
일은 할 만하냐구?
293
00:24:07,639 --> 00:24:08,822
네, 할 만해요
294
00:24:10,708 --> 00:24:11,955
좀 피곤하긴 하지만요
295
00:24:36,125 --> 00:24:37,458
296
00:24:38,958 --> 00:24:39,631
일어서요!
297
00:24:41,131 --> 00:24:42,078
당신들
여기서 뭐 하는 거요?
298
00:24:43,925 --> 00:24:44,571
응?
299
00:24:45,000 --> 00:24:45,851
아무 것도 안 하는데요
300
00:24:47,206 --> 00:24:48,226
당신 이름은?
301
00:24:49,250 --> 00:24:49,920
수미트입니다
302
00:24:50,250 --> 00:24:51,106
성은요?
303
00:24:51,792 --> 00:24:52,508
'고얄'요
304
00:24:53,167 --> 00:24:54,645
이리 나와요!
305
00:24:55,208 --> 00:24:58,032
쪼그려 앉았다 일어나기 20번 하면서
이 여자한테 사과해요
306
00:24:59,072 --> 00:24:59,892
당신도 일어서요
307
00:25:02,708 --> 00:25:03,436
산토쉬!
308
00:25:04,125 --> 00:25:05,176
횟수 세
309
00:25:05,958 --> 00:25:07,396
20번이야
하나도 봐주지 마
310
00:25:08,042 --> 00:25:09,036
아가씨, 미안합니다
311
00:25:12,198 --> 00:25:13,172
아가씨, 미안합니다
312
00:25:15,325 --> 00:25:16,212
아가씨, 미안합니다
313
00:25:18,385 --> 00:25:19,325
계속해요
314
00:25:19,419 --> 00:25:20,145
아가씨, 미안합니다
315
00:25:23,201 --> 00:25:24,121
아가씨, 미안합니다
316
00:25:25,000 --> 00:25:26,828
영상 찍지 마요!
317
00:25:28,667 --> 00:25:29,946
- 나가요!
- 미안합니다
318
00:25:31,593 --> 00:25:32,440
아가씨, 미안합니다
319
00:25:33,292 --> 00:25:34,109
계속해요
320
00:25:34,822 --> 00:25:35,715
아가씨, 미안합니다
321
00:25:36,482 --> 00:25:37,782
- 계속해요
- 미안합니다
322
00:25:39,000 --> 00:25:39,769
계속해요
323
00:25:40,443 --> 00:25:41,243
아가씨, 미안합니다
324
00:25:42,500 --> 00:25:43,781
- 계속요
- 미안합니다
325
00:25:45,755 --> 00:25:46,541
미안합니다
326
00:25:47,608 --> 00:25:48,368
경관님
327
00:25:52,210 --> 00:25:54,083
제발
부모님께는 말하지 마세요
328
00:25:57,563 --> 00:25:58,543
집에나 가요!
329
00:26:40,500 --> 00:26:42,900
이런 법이 어딨어요!
경찰이 뭐 이 따위야!
330
00:26:43,693 --> 00:26:46,500
331
00:27:08,333 --> 00:27:11,625
당신들 경찰씩이나 돼서
부끄러운 줄 알아야 돼!
332
00:27:28,125 --> 00:27:30,725
우리가
살인범을 잡아서
333
00:27:30,750 --> 00:27:32,698
기필코 대가를 치르게
해 주겠소
334
00:27:33,405 --> 00:27:35,531
그 나쁜 새끼를
당장 잡아 와요
335
00:27:35,555 --> 00:27:37,683
그럼 알아서
비켜 줄게요
336
00:27:37,708 --> 00:27:40,708
우리가 살인범 잡아서
감방에 처넣을 거라니깐요
337
00:27:40,875 --> 00:27:43,841
따님 시신 그만 욕보이고
어여 옮겨요
338
00:27:43,866 --> 00:27:47,269
감히
우리 애 건드릴 생각 마요
339
00:27:47,598 --> 00:27:48,411
해산시켜!
340
00:27:48,875 --> 00:27:50,178
그만들 해산하쇼
341
00:27:51,156 --> 00:27:53,833
여경들
얼른 이리 와!
342
00:28:19,004 --> 00:28:21,125
당신들 딸이 똑같이 당해도
이럴 거야!
343
00:28:33,458 --> 00:28:34,667
가지런히 놔
344
00:28:35,333 --> 00:28:36,224
똑바로
345
00:28:36,708 --> 00:28:38,964
일렬로 붙여 놔
346
00:28:43,500 --> 00:28:46,083
- '콜리' 시신 가지고 와
- 네
347
00:28:46,826 --> 00:28:49,899
어딜 가는 거야?
시신 가져오라니까
348
00:28:52,333 --> 00:28:54,246
- 어디서 찾았대?
- 우물에서요
349
00:28:54,833 --> 00:28:56,319
미끄러진 모양이군
350
00:28:57,033 --> 00:28:58,388
어떻게 꺼냈대?
351
00:28:58,946 --> 00:29:01,375
그게 직업인 걸요
하수관 청소하는 거
352
00:29:01,400 --> 00:29:03,625
- 같은 카스트가 아니군
- '아르빈드'!
353
00:29:04,792 --> 00:29:05,586
네, 경관님
354
00:29:08,208 --> 00:29:10,306
지프차 가지고 와
시체 안치실로 옮겨야지
355
00:29:10,934 --> 00:29:12,423
경관님
지프차...
356
00:29:12,874 --> 00:29:14,417
마드라바드 파출소에 있는데요
357
00:29:15,125 --> 00:29:16,794
그럼
가서 몰고 오라구
358
00:29:17,754 --> 00:29:18,494
경관님...
359
00:29:19,127 --> 00:29:20,607
그게 좀 난처해서요
360
00:29:21,208 --> 00:29:23,254
여경을 보내시는 게...
361
00:29:23,700 --> 00:29:25,653
나을 것 같은데요
362
00:30:00,042 --> 00:30:00,808
250루피요
363
00:30:03,081 --> 00:30:04,050
경찰서에서 안 줬어요?
364
00:30:04,641 --> 00:30:05,901
당신 물건이잖아요
365
00:30:16,375 --> 00:30:17,321
거스름돈 없는데요
366
00:30:38,667 --> 00:30:39,750
어디 있었어요?
367
00:30:39,960 --> 00:30:41,262
전기가 나갔어요
368
00:30:42,206 --> 00:30:43,447
얼음 좀 구하러 갔었죠
369
00:30:47,292 --> 00:30:48,500
시체 둘 데가 없어요
370
00:30:49,125 --> 00:30:50,065
내일 다시 오슈
371
00:30:50,958 --> 00:30:52,465
이봐요...
372
00:30:53,375 --> 00:30:54,432
어린 아이라구요
373
00:31:06,723 --> 00:31:07,930
의사는 없나요?
374
00:31:08,970 --> 00:31:10,330
이게
우리 일인걸요
375
00:31:13,750 --> 00:31:15,261
의사는
서명만 하죠
376
00:31:19,175 --> 00:31:20,928
재촉한 건
당신이잖아요
377
00:31:30,917 --> 00:31:31,650
이거요
378
00:31:47,250 --> 00:31:50,125
379
00:32:00,834 --> 00:32:03,061
채널 왜 돌리쇼?
마저 보자구요
380
00:32:06,334 --> 00:32:07,041
잠깐
381
00:32:07,066 --> 00:32:08,791
데비카 피팔의 시신이 있는
382
00:32:08,816 --> 00:32:12,054
마초가르 경찰서 맞은편에
시위대가 모였습니다
383
00:32:12,583 --> 00:32:16,183
한편 유포되고 있는 동영상에선
마초가르 경찰서 타쿠르 경관이
384
00:32:16,208 --> 00:32:18,446
근무 시간 중 정화 의식을 치르는 모습이
385
00:32:18,911 --> 00:32:20,571
담겨 있습니다
386
00:32:20,625 --> 00:32:22,968
불가촉천민 소녀의 시신이
경찰에게 어떻게
387
00:32:23,093 --> 00:32:24,892
어떻게 인식되고 있는지
보십시오
388
00:32:24,917 --> 00:32:28,393
여고생을 대상으로 한
이 무참한 강간 살인 사건에 대한
389
00:32:28,418 --> 00:32:30,792
기자 물음에
타쿠르 경관은 이렇게 대답했습니다
390
00:32:31,277 --> 00:32:32,731
이 또래 여자애들은
391
00:32:32,756 --> 00:32:35,404
청바지를 입고 스마트폰을 들고
혼자 놀러다니길 좋아합니다
392
00:32:35,906 --> 00:32:38,799
이렇게 다니면 강간범의 표적이 됩니다
놀랄 일도 아니죠
393
00:32:38,833 --> 00:32:40,648
치라그현
경찰 간부들도
394
00:32:40,672 --> 00:32:43,319
어쩔 수 없다는
무신경한 발언으로 비난을 받고 있습니다
395
00:32:43,411 --> 00:32:45,119
한편 불가촉천민 지도자
마누 다르는
396
00:32:45,143 --> 00:32:47,500
이 여고생의 부모를
만나기 위해
397
00:32:47,667 --> 00:32:49,917
선거 유세를 일시 중단한다고
발표했습니다
398
00:32:50,017 --> 00:32:53,125
우리 불가촉천민에 대한 이런 잔학 행위는
용납돼선 안 됩니다
399
00:32:53,292 --> 00:32:54,708
책임을
엄중히 따지겠습니다
400
00:32:54,875 --> 00:32:56,833
우리 권리도
보호 받아야 됩니다
401
00:32:57,000 --> 00:32:59,125
우리 호소에도
귀 기울여 주십시오
402
00:32:59,542 --> 00:33:02,466
이 정부는
우리 천민의 목숨을 하찮게 여깁니다
403
00:33:02,792 --> 00:33:04,499
살인범은
응분의 대가를 치를 것입니다
404
00:33:58,000 --> 00:33:59,542
405
00:34:04,917 --> 00:34:07,417
406
00:34:08,003 --> 00:34:11,125
- 경찰은 물러가라!
- 물러가라!
407
00:34:42,798 --> 00:34:43,893
데비카 피팔 사건이
408
00:34:43,930 --> 00:34:46,388
여론의 주목을
받고 있는데
409
00:34:46,511 --> 00:34:49,198
수사 보고서는
언제 나오나요?
410
00:34:49,444 --> 00:34:52,097
기자님들 관심이 크다는 거
우리도 잘 압니다
411
00:34:52,122 --> 00:34:54,683
현재까지 파악된 거
다 말씀 드리죠
412
00:34:55,167 --> 00:34:56,125
데비카 피팔
413
00:34:56,558 --> 00:34:57,871
14세 내지 15세이구요
414
00:34:58,208 --> 00:35:00,311
람 피팔과 라니 피팔의
딸입니다
415
00:35:00,833 --> 00:35:02,875
피팔 부부는
랄리푸르에서 직공으로 일합니다
416
00:35:04,606 --> 00:35:06,793
데비카 시신은
어제 우물에서 발견됐습니다
417
00:35:09,292 --> 00:35:11,647
시신 부검을
실시했고
418
00:35:12,058 --> 00:35:13,798
그 결과를
기다리고 있습니다
419
00:35:14,465 --> 00:35:16,605
사인은
아직 밝혀지지 않았습니다
420
00:35:16,917 --> 00:35:17,823
좀 뒤로 가요
421
00:35:22,500 --> 00:35:25,097
경찰측에서
실종 신고 접수를 거부했다던데
422
00:35:25,122 --> 00:35:27,002
경찰 조사를
시민들이 믿을까요?
423
00:35:27,027 --> 00:35:29,029
아깐 미안했습니다
경관님
424
00:35:31,247 --> 00:35:32,928
자네 제복 더럽구만
425
00:35:33,200 --> 00:35:34,473
세탁 좀 하지 그래
426
00:35:35,625 --> 00:35:37,560
데비카는
'어린 여신'이란 뜻인데
427
00:35:38,230 --> 00:35:39,218
이런 여신을
428
00:35:39,550 --> 00:35:42,056
경배하는 나라에서
어찌 이런
429
00:35:42,125 --> 00:35:44,542
무자비한 범죄를
처벌하지 않을 수 있겠어요?
430
00:35:45,417 --> 00:35:47,018
이 사건 수사는
내가 담당합니다
431
00:35:47,585 --> 00:35:48,708
30년 전에 난
432
00:35:48,818 --> 00:35:50,407
이 땅에 최초의
433
00:35:50,431 --> 00:35:53,318
여성 경찰대를 창설하는 데
참여하기도 했어요
434
00:35:54,083 --> 00:35:55,750
이런 끔찍한 범죄도
435
00:35:55,843 --> 00:35:59,015
사회적 문제이고
경찰도 우리 사회 성원과 그들의 문제
436
00:35:59,247 --> 00:36:00,940
모두를 공정히 반영해야 됩니다
437
00:36:01,183 --> 00:36:03,542
이 부분에서 여성은
과소평가되고 있죠
438
00:36:03,708 --> 00:36:06,120
여성들이
더 많이 일선에 배치돼야
439
00:36:06,460 --> 00:36:07,566
이 문제를
풀 수 있습니다
440
00:36:08,917 --> 00:36:12,058
오늘은 이쯤 해도 되겠지요
감사합니다
441
00:36:21,625 --> 00:36:23,958
442
00:36:28,083 --> 00:36:29,542
저분
아시는 분이세요?
443
00:36:29,958 --> 00:36:30,976
그래, 알지
444
00:36:31,596 --> 00:36:34,049
근데 이제서야
대충 감이 오네
445
00:36:35,437 --> 00:36:36,171
봐 봐
446
00:36:36,484 --> 00:36:39,167
벌써부터
자기 똘마니를 구하려 하잖아
447
00:36:39,667 --> 00:36:42,583
448
00:36:52,583 --> 00:36:55,208
덮을 거 좀 가져와
어서!
449
00:37:02,625 --> 00:37:04,185
증거물을
이렇게 보관해?
450
00:37:12,125 --> 00:37:13,011
인도 만세!
경관님
451
00:37:16,125 --> 00:37:17,265
- 경관님?
- 흠?
452
00:37:18,411 --> 00:37:20,551
그 소녀 시신을
시체 안치소로 옮긴 게 저였습니다
453
00:37:23,083 --> 00:37:25,077
그래서 제복이
더러워졌어요
454
00:37:26,686 --> 00:37:29,806
'청결은 독실함만큼 중요합니다'
455
00:37:30,280 --> 00:37:31,313
간디 선생이 그러셨지
456
00:37:31,583 --> 00:37:32,526
거기 놓게
457
00:37:37,125 --> 00:37:37,858
경관님
458
00:37:38,500 --> 00:37:40,498
그 애 시신을
아무도 만지지 않으려 하더라구요
459
00:37:42,583 --> 00:37:43,857
왜 나한테
그런 말을 하지?
460
00:37:45,625 --> 00:37:46,590
아까 그 말씀처럼...
461
00:37:49,584 --> 00:37:51,035
- 나 일 좀 해도 돼?
- 실례했습니다
462
00:37:56,208 --> 00:37:58,160
- 누군데요?
- 내 처남
463
00:37:59,292 --> 00:38:02,229
- 얼마나 빌려줬는데요?
- 8만 루피쯤
464
00:38:02,875 --> 00:38:05,209
빌릴 줄은 아는데
갚을 줄은 몰라
465
00:38:06,083 --> 00:38:08,216
그래서 그놈 소를 하나
갖고 왔지
466
00:38:09,125 --> 00:38:11,500
우유도 먹고
버터도 만들려고
467
00:38:12,256 --> 00:38:13,798
딸처럼
키웠는데
468
00:38:14,191 --> 00:38:15,398
우유가
안 나오는 거야
469
00:38:15,708 --> 00:38:16,404
그래서요?
470
00:38:16,792 --> 00:38:18,333
수의사를 불렀지
471
00:38:18,551 --> 00:38:20,636
젖을
잘 말사지하라더라
472
00:38:21,000 --> 00:38:22,549
그래야 나온다나
473
00:38:23,409 --> 00:38:24,375
그래서요?
474
00:38:24,750 --> 00:38:27,509
나오긴 개뿔
젖도 안 나오는 젖소를 둘이나 키우게 됐지
475
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
내 돈이나 축내고
젖탱이 마사지나 받는 젖소년들 말야
476
00:38:31,106 --> 00:38:32,375
돼지 같은 것들!
477
00:38:32,542 --> 00:38:34,083
478
00:38:41,583 --> 00:38:42,428
이리 와 봐
479
00:38:44,667 --> 00:38:46,248
천민들 동네가 어디냐?
480
00:38:46,553 --> 00:38:47,560
죽 가심 돼요
481
00:38:48,625 --> 00:38:50,247
그 우물가
가 본 사람이 없는 거요?
482
00:38:51,375 --> 00:38:52,922
누가
불러 주길 바란 거요?
483
00:38:54,583 --> 00:38:56,515
자전거 타고 앞서가라
따라가마
484
00:38:57,428 --> 00:38:58,971
그럴 여지가 없었수다
485
00:38:58,995 --> 00:39:00,989
자기들이
시체 들고 왔거든요
486
00:39:01,917 --> 00:39:03,708
실종 신고도 엉망이었잖소
487
00:39:04,333 --> 00:39:06,520
그건
타쿠르 경관 때문이에요
488
00:39:07,042 --> 00:39:08,786
그 양반은
어떻게 됐어요?
489
00:39:09,458 --> 00:39:11,241
'샤자푸르'로 전출됐소
490
00:39:12,568 --> 00:39:14,918
당신도 가고 싶소?
한마디 해 줄까?
491
00:39:15,788 --> 00:39:16,541
응?
492
00:39:19,254 --> 00:39:20,033
갑시다
493
00:39:35,772 --> 00:39:38,208
자네랑 산토쉰
그 우물 지키고 서 있어
494
00:39:38,412 --> 00:39:39,101
495
00:39:39,125 --> 00:39:40,658
마을 촌장을
만나 봐야 돼
496
00:39:41,042 --> 00:39:41,991
'야디브'
테이프 챙겨
497
00:39:43,750 --> 00:39:46,333
498
00:39:46,456 --> 00:39:47,136
잠깐!
499
00:39:53,333 --> 00:39:54,624
어디 가려구요?
500
00:39:55,167 --> 00:39:56,591
말뚝 좀 구하려구
501
00:40:17,848 --> 00:40:19,295
여자 경찰이다!
502
00:40:54,813 --> 00:40:55,841
어디 가세요?
503
00:40:56,219 --> 00:40:57,792
물 뜨러 가요
504
00:40:58,042 --> 00:41:01,170
'둘헤라'까지 걸어가다
쓰러지겠어요
505
00:41:01,195 --> 00:41:02,455
언제 청소해 줄 거예요?
506
00:41:02,902 --> 00:41:04,241
우리 일이 아니라서요
507
00:41:04,266 --> 00:41:07,415
고 안에 시체가 있었잖아요
우리도 깨끗한 물을 마실 권리가 있어요
508
00:41:07,440 --> 00:41:08,943
우리가
수사할 겁니다
509
00:41:08,968 --> 00:41:11,374
뇌물 줄 것도 없는데
어찌 밝혀 내려구요?
510
00:41:24,000 --> 00:41:25,573
뭐 찾고 있었어요?
아줌마
511
00:41:26,533 --> 00:41:27,240
우물
512
00:41:27,542 --> 00:41:29,453
- 찾았어요?
- 그래
513
00:41:29,853 --> 00:41:32,595
우리가 저 우물에서 찾은 게 있는데
함 볼래요?
514
00:41:36,125 --> 00:41:36,846
함 보세요
515
00:41:37,417 --> 00:41:40,417
516
00:41:43,292 --> 00:41:44,050
저깄어요
517
00:41:49,458 --> 00:41:50,754
좀 더 가요
518
00:41:51,208 --> 00:41:53,354
그쪽으로요
앞으로 가요
519
00:41:53,792 --> 00:41:54,625
아뇨!
520
00:41:54,650 --> 00:41:55,605
좀 더요
521
00:41:57,000 --> 00:41:57,718
거기요
522
00:42:23,685 --> 00:42:24,458
영감님?
523
00:42:26,417 --> 00:42:27,291
이건 뭐죠?
524
00:42:28,792 --> 00:42:29,878
고양이잖소
525
00:42:31,293 --> 00:42:32,546
왜 이렇게 젖어 있죠?
526
00:42:35,458 --> 00:42:36,859
우물 속에
있었으니께
527
00:42:39,875 --> 00:42:41,308
여기 애들이
건져 낸 게 맞아요?
528
00:42:43,167 --> 00:42:44,968
그 여자애 발견하기 전에
건진 거요
529
00:42:46,792 --> 00:42:47,846
얼마나 전에요?
530
00:42:49,353 --> 00:42:50,542
2, 3일 전에요
531
00:42:52,337 --> 00:42:54,104
고양이가 어쩌다
우물 속으로 떨어졌을까요?
532
00:42:55,057 --> 00:42:57,083
고양이는
떨어지지 않는단 말이쥬?
533
00:42:59,792 --> 00:43:00,513
영감님
534
00:43:01,085 --> 00:43:02,505
피팔네 집이 어디죠?
535
00:43:03,011 --> 00:43:04,138
저 언덕 기슭이라오
536
00:43:06,525 --> 00:43:07,486
먼저 가
537
00:43:08,038 --> 00:43:09,565
걔 사진도 얻구
538
00:43:10,458 --> 00:43:11,411
저 혼자서요?
539
00:43:12,625 --> 00:43:13,516
왜 못 하겠어?
540
00:43:14,333 --> 00:43:15,123
아닙니다
541
00:43:44,502 --> 00:43:45,888
나가 놀아라
542
00:43:46,955 --> 00:43:47,662
어서
543
00:43:55,591 --> 00:43:56,851
집은 언제 나간 거예요?
544
00:43:57,917 --> 00:43:59,545
새벽에요
물 길어 온다고
545
00:44:00,917 --> 00:44:02,165
뭔 일 있어요?
누나
546
00:44:03,833 --> 00:44:05,750
별일 없다
집에나 가
547
00:44:09,357 --> 00:44:10,083
누구예요?
548
00:44:11,137 --> 00:44:12,050
동네 사람
549
00:44:14,625 --> 00:44:17,517
그 애 괴롭히던 사람은
없었나요?
550
00:44:17,542 --> 00:44:18,600
전혀요
551
00:44:20,031 --> 00:44:21,045
걔 물건 좀 봐도 돼요?
552
00:44:57,223 --> 00:44:59,496
- '쌀림'이란 사람 알아요?
- 아뇨
553
00:45:04,583 --> 00:45:07,003
혹 남편분은 모르실까요?
554
00:45:07,883 --> 00:45:09,776
그이는
무슬림은 몰라요
555
00:45:11,250 --> 00:45:13,776
- 하시는 일은?
- 우리 다 일용직이에요
556
00:45:15,875 --> 00:45:17,696
읽고 쓰실 줄은 아시죠?
557
00:45:18,458 --> 00:45:21,561
우리 다 까막눈이에요
그래서 경찰이 우릴 무시한 거구요
558
00:45:29,750 --> 00:45:30,603
산토쉬?
559
00:45:32,667 --> 00:45:33,610
지금 오는 거야?
560
00:45:35,030 --> 00:45:35,910
저녁은 먹었어?
561
00:45:36,590 --> 00:45:37,263
아뇨
562
00:45:38,875 --> 00:45:40,171
그럼 같이 먹자
563
00:45:41,667 --> 00:45:42,391
이리 와
564
00:45:45,831 --> 00:45:49,284
쌀림이라는 남자가
데비카한테 메시지를 많이 보냈어요
565
00:45:50,724 --> 00:45:52,184
걔 폰을 갖고 왔어요
566
00:45:55,917 --> 00:45:56,831
잘했죠?
567
00:45:59,425 --> 00:46:00,758
무슨 메시진데?
568
00:46:04,458 --> 00:46:05,739
첫 번째 메시지예요
569
00:46:06,450 --> 00:46:07,140
'안녕'
570
00:46:08,083 --> 00:46:10,558
'그 오렌지빛 옷 입으니까
정말 멋지다'
571
00:46:11,375 --> 00:46:12,249
'하하!'
572
00:46:13,875 --> 00:46:14,703
두 번째예요
573
00:46:15,931 --> 00:46:17,158
'오해하진 마'
574
00:46:19,164 --> 00:46:19,991
다음 메시지예요
575
00:46:21,750 --> 00:46:23,283
'우리 채팅해도 돼'
576
00:46:25,417 --> 00:46:26,831
이러고 나서...
577
00:46:27,875 --> 00:46:29,091
'나 뭄바이에 가'
578
00:46:30,068 --> 00:46:32,621
'너한테
더 예쁜 옷을 사다 줄게'
579
00:46:34,061 --> 00:46:36,223
데비카도 '호호' 그러네요
580
00:46:37,208 --> 00:46:38,616
다음은
쌀림 메시지예요
581
00:46:40,048 --> 00:46:41,849
'난 가수가 될 거야'
582
00:46:42,228 --> 00:46:43,728
'뭄바이에 삼촌이 살아'
583
00:46:46,008 --> 00:46:46,834
이리 줘 봐
584
00:46:48,908 --> 00:46:49,881
손 좀 씻어
585
00:46:51,734 --> 00:46:52,574
이리 와!
586
00:47:08,750 --> 00:47:09,783
수건
뒤에 있어
587
00:47:16,134 --> 00:47:16,981
데비카 메시지
588
00:47:17,583 --> 00:47:19,954
'뭄바이 가신다면서
왜 나랑 채팅해요?'
589
00:47:20,958 --> 00:47:21,781
쌀림 메시지
590
00:47:22,708 --> 00:47:25,189
뭄바이 여자들보다
니가 천 배나
591
00:47:25,227 --> 00:47:26,647
더 예쁘니까
592
00:47:28,134 --> 00:47:29,988
데비카 '호호'
593
00:47:30,917 --> 00:47:32,540
쌀림 메시지
'안녕!'
594
00:47:33,958 --> 00:47:34,967
데비카
답 문자 없네
595
00:47:35,580 --> 00:47:37,210
쌀림
새 메시지
596
00:47:37,750 --> 00:47:40,208
'다음에 언제
시장에 오니?'
597
00:47:40,375 --> 00:47:42,350
'너한테 해 줄 말이
엄청 많아'
598
00:47:43,750 --> 00:47:44,796
답 문자 없어
599
00:47:49,508 --> 00:47:50,881
이 남자
얘한테 추근댔구만
600
00:47:57,500 --> 00:48:00,733
아님
얘가 대답을 못 했을 수도 있죠
601
00:48:04,042 --> 00:48:05,969
마지막 메시지는
23일에 보냈어요
602
00:48:06,625 --> 00:48:08,336
시신은
26일 발견됐구요
603
00:48:10,702 --> 00:48:12,017
범죄자들도
604
00:48:12,169 --> 00:48:14,294
경찰이 휴대폰을
주요 단서로 쓴다는 걸 알아
605
00:48:15,635 --> 00:48:17,515
그래서 범행 후에도
메시지를 보내곤 하지
606
00:48:19,250 --> 00:48:20,530
이 번호를
추적해야겠어
607
00:48:23,917 --> 00:48:25,116
폰 가져오길
잘했어
608
00:48:41,417 --> 00:48:43,311
걔 집에 없어요
경관님
609
00:48:43,837 --> 00:48:45,277
며칠됐수다
610
00:48:46,625 --> 00:48:47,790
그걸 물은 게 아녜요
611
00:48:49,875 --> 00:48:50,810
어딜 갔냐 물었죠
612
00:48:53,194 --> 00:48:54,354
난
모르오
613
00:48:54,833 --> 00:48:57,327
614
00:48:57,654 --> 00:48:58,614
말해 봐요
어딨죠?
615
00:49:00,042 --> 00:49:01,855
정말이지
모른다니까 그러네
616
00:49:02,702 --> 00:49:04,442
우린
막벌이꾼이오
617
00:49:04,958 --> 00:49:07,698
일거리만 주면
어디든 간단 말이오
618
00:49:08,917 --> 00:49:11,558
당신 아들 쌀림
2월 23일에서 26일까지 어디 있었어요?
619
00:49:12,546 --> 00:49:13,417
걔
삼촌 집에요
620
00:49:13,442 --> 00:49:15,346
뭄바이 해변에 별장이 있는
부자 삼촌요?
621
00:49:16,066 --> 00:49:17,240
헛소리 집어치워요!
622
00:49:17,750 --> 00:49:18,959
애
그만 울려요!
623
00:49:27,333 --> 00:49:28,539
딸아이는 몇 살이죠?
624
00:49:30,708 --> 00:49:31,593
다섯 살이오
625
00:49:33,375 --> 00:49:34,928
'하르카트간즈'에서 있었던
끔찍한 사건
626
00:49:35,561 --> 00:49:36,508
얘기 들었죠?
627
00:49:39,381 --> 00:49:41,316
당신 딸 또래
여자애가 강간 당하고
628
00:49:41,340 --> 00:49:43,714
살해돼
우물에 버려졌어요
629
00:49:45,233 --> 00:49:46,868
병, 연장 등 잡동사니가
630
00:49:47,006 --> 00:49:48,766
걔 안에서
발견됐어요
631
00:49:50,750 --> 00:49:53,176
사람들은
동네 무당이 그랬을 거라 단정해 버렸죠
632
00:49:54,833 --> 00:49:56,843
우리가 도착했을 땐
이미 늦어 버렸죠
633
00:49:59,161 --> 00:50:01,067
그 무당이
시체로 발견된 뒤였으니까요
634
00:50:02,583 --> 00:50:06,001
무당 음경이 잘렸고
막대 사탕마냥 입에 박혀 있었죠
635
00:50:06,958 --> 00:50:09,061
사람들 분노가
불붙으면 걷잡을 수 없죠
636
00:50:11,375 --> 00:50:13,675
어떤 아버지가
아들이 그렇게 되길 바라겠어요?
637
00:50:17,167 --> 00:50:20,417
638
00:50:35,346 --> 00:50:36,966
이 노래 들으면
소름 돋아
639
00:50:37,708 --> 00:50:40,921
하지만 그래봤자
인도 팝송이 빚은 허구일 뿐이지
640
00:50:41,792 --> 00:50:43,576
가수는
자기 일을 하는 건데
641
00:50:43,991 --> 00:50:45,952
내 마음만
혼란에 빠지는 거지
642
00:50:47,618 --> 00:50:48,978
가수도
마음으로 부르지 않을까요
643
00:50:51,776 --> 00:50:54,105
하지만
경관님 말씀도 맞죠
644
00:50:54,670 --> 00:50:55,792
그 또한 연기니까요
645
00:50:56,792 --> 00:50:58,809
우리만큼
연기에 대해 아는 사람이 또 있겠어?
646
00:50:59,333 --> 00:51:02,286
우리 다 연기 잘하잖아
용의자들도 그렇구
647
00:51:03,579 --> 00:51:05,912
우리가 압박을 가하면
용의자는 똥줄이 타 눈물을 짜내지
648
00:51:06,208 --> 00:51:08,664
그게 진짜 눈물일까?
악어의 눈물일까?
649
00:51:09,417 --> 00:51:10,610
분명할 때도 있지만
650
00:51:11,208 --> 00:51:13,833
진실을 알아내기 위해선
몽둥이가 약일 때도 있어
651
00:51:16,375 --> 00:51:18,916
거짓말하는 거 아닐까?
쌀림 아버지
652
00:51:20,750 --> 00:51:22,336
지금 한창 파종기야
653
00:51:23,195 --> 00:51:25,100
일용직
벌이가 가장 좋을 때지
654
00:51:26,042 --> 00:51:28,055
다른 곳까지
일자리 구하러 갈 필요가 없다구
655
00:51:29,208 --> 00:51:31,733
그리고 데비카 엄마는?
그녀도 거짓말하는 거 아닐까?
656
00:51:32,750 --> 00:51:34,016
거짓말할 이유가
있겠어요?
657
00:51:34,254 --> 00:51:35,654
망신살 뻗칠까 싶어서지
658
00:51:38,292 --> 00:51:39,936
실은
나도 거짓말했어
659
00:51:41,125 --> 00:51:42,468
아까
동네 무당 이야기
660
00:51:47,083 --> 00:51:48,008
내가 잘못한 건가?
661
00:51:50,750 --> 00:51:52,196
쌀림
종적을 감춰 버렸네
662
00:51:52,615 --> 00:51:54,421
핸드폰도
추적이 안 돼
663
00:51:55,417 --> 00:51:57,916
심 카드 빼 버리고 토낀 거야
썅놈새끼
664
00:52:13,330 --> 00:52:14,833
뒤에 백 좀 꺼내 봐
665
00:52:17,983 --> 00:52:18,716
이거요?
666
00:52:20,625 --> 00:52:21,291
꺼내 봐
667
00:52:30,542 --> 00:52:32,255
자네 운동하는 걸 봤어
668
00:52:33,895 --> 00:52:35,250
편한 걸 입고 해야지
669
00:52:36,417 --> 00:52:37,495
감사합니다
경관님
670
00:53:07,208 --> 00:53:08,128
이모!
671
00:53:13,125 --> 00:53:14,783
이모!
누가 왔는데요
672
00:53:17,917 --> 00:53:20,345
나랑 이모
빵 만들고 있어요
673
00:53:20,511 --> 00:53:21,418
누구세요?
674
00:53:22,744 --> 00:53:24,524
이 마을 촌장님을
뵐까 해서요
675
00:53:27,542 --> 00:53:28,335
무슨 일인데요?
676
00:53:29,167 --> 00:53:30,582
내가 촌장이에요
677
00:53:33,833 --> 00:53:35,851
사람을 좀 찾고 있는데요
쌀림이라고?
678
00:53:37,083 --> 00:53:39,926
이 마을 밭에서 일한다
들었어요
679
00:53:40,667 --> 00:53:43,036
가서
'라메쉬' 아저씨 좀 모셔 올래
680
00:53:50,522 --> 00:53:51,588
무슨 일이에요?
681
00:53:53,042 --> 00:53:55,828
피팔이란 소녀 죽음과
관련이 있는 듯해서
682
00:53:56,235 --> 00:53:57,688
몇 가지 물어봐야 해요
683
00:53:58,428 --> 00:53:59,528
이 동넨
처음이신가요?
684
00:54:00,730 --> 00:54:01,390
네
685
00:54:01,792 --> 00:54:02,563
성함이?
686
00:54:03,167 --> 00:54:04,236
사이니 순경입니다
687
00:54:10,958 --> 00:54:12,138
저기 오시네요
688
00:54:16,708 --> 00:54:19,141
라메쉬 아저씨
쌀림이라는
689
00:54:19,334 --> 00:54:20,368
일꾼 알아요?
690
00:54:20,774 --> 00:54:22,680
'랄리푸르' 출신이고
성이 안사리예요
691
00:54:22,705 --> 00:54:24,033
네, 경관님
압니다
692
00:54:24,820 --> 00:54:26,455
지난 달에
여기서 일했죠?
693
00:54:26,479 --> 00:54:28,060
네
자기 아버지랑 같이요
694
00:54:28,500 --> 00:54:29,241
그래요?
695
00:54:29,420 --> 00:54:31,620
네
일 한창 할 땐데 그만두고 갔어요
696
00:54:33,292 --> 00:54:34,293
정확히 언제죠?
697
00:54:35,458 --> 00:54:37,442
정확한 날짜는
모르겠네요
698
00:54:38,042 --> 00:54:39,531
여기 일꾼이
거의 100명이 다 돼서요
699
00:54:40,583 --> 00:54:41,518
23일에서
700
00:54:41,743 --> 00:54:44,809
26일 사이 떠나지 않았을까요?
잘 생각해 보세요
701
00:54:45,417 --> 00:54:48,150
글쎄요
정확히는 모르겠네요
702
00:54:49,292 --> 00:54:52,077
말씀 끝나셨으면
이만 가 봐도 될까요?
703
00:54:56,458 --> 00:54:59,750
704
00:55:21,785 --> 00:55:23,104
길을 막아 버렸네
705
00:55:24,292 --> 00:55:26,878
공연히
이 사람들 자극하지 맙시다
706
00:55:27,325 --> 00:55:28,698
다른 길로 가자구요
707
00:55:29,625 --> 00:55:32,375
708
00:55:36,390 --> 00:55:38,517
자, 다들
다른 길로 갑시다!
709
00:55:40,292 --> 00:55:43,458
710
00:56:12,875 --> 00:56:16,208
711
00:56:53,292 --> 00:56:56,500
712
00:56:58,156 --> 00:56:58,916
거기 좀 봐요!
713
00:57:05,703 --> 00:57:07,011
뭐 재밌는 거 하고 있어요?
714
00:57:07,035 --> 00:57:08,830
보면 모르겠어요?
운동하잖아요
715
00:57:13,000 --> 00:57:13,888
이름이 뭐예요?
716
00:57:14,313 --> 00:57:15,213
마수드 칸이요
717
00:57:15,792 --> 00:57:16,586
어디 살아요?
718
00:57:16,860 --> 00:57:17,880
이 동네 사는데요
719
00:57:18,833 --> 00:57:20,398
쌀림 안사리라고 알아요?
720
00:57:21,574 --> 00:57:22,286
네?
721
00:57:23,625 --> 00:57:25,531
그 친구
이 동네에서 살았으니까
722
00:57:25,556 --> 00:57:26,838
당신들도 알 거 아니에요?
723
00:57:27,833 --> 00:57:28,705
근데 왜요?
724
00:57:31,292 --> 00:57:34,212
당신들 친구가 사라졌는데
아무 일 없다는 듯 이렇게 놀아요?
725
00:57:34,538 --> 00:57:35,465
걔가 뭐 어쨌게요?
726
00:57:37,458 --> 00:57:39,224
- 그 친구 어딨죠?
- 내가 그걸 어찌 알아요
727
00:57:40,191 --> 00:57:41,338
야
운동이나 하자!
728
00:57:41,625 --> 00:57:43,644
공 이리 줘
다들 위치로!
729
00:57:52,542 --> 00:57:53,882
거기!
마수드
730
00:57:54,625 --> 00:57:57,375
당신한테 할 얘기가 있어
잠깐만 이리 와 봐
731
00:57:57,875 --> 00:57:58,602
어서!
732
00:58:06,121 --> 00:58:06,861
이쪽으로
733
00:58:09,154 --> 00:58:09,968
당신 폰 이리 내
734
00:58:10,708 --> 00:58:11,394
내 폰요?
735
00:58:12,583 --> 00:58:14,165
줘 봐
쫄지 말구
736
00:58:24,043 --> 00:58:24,716
자
737
00:58:25,667 --> 00:58:28,036
니 연락처에 내 번호 저장했어
산토쉬야
738
00:58:28,803 --> 00:58:29,523
알았지?
739
00:58:30,167 --> 00:58:33,353
괜찮을 때 언제든 연락해
밤에 해도 돼
740
00:58:36,083 --> 00:58:37,100
왜냐면...
741
00:58:38,417 --> 00:58:41,630
실적 압박이 심해서
누구라도 감옥으로 보내야 하거든
742
00:58:42,083 --> 00:58:42,870
이해하지?
743
00:58:43,870 --> 00:58:46,462
근데 니 꼴을 보니까
꺼내 줄 사람도 없어 보이네
744
00:58:48,103 --> 00:58:48,796
그치?
745
00:58:49,023 --> 00:58:51,729
그러니 집에 가서
잘 생각해 봐
746
00:58:52,500 --> 00:58:55,183
그 친구가 어디 있다든지
어디로 간다든지
747
00:58:55,236 --> 00:58:56,287
언질을 내비치면
748
00:58:57,583 --> 00:58:58,515
나한테 전화하거나
749
00:58:58,913 --> 00:59:00,173
메신저로 연락하라구
응?
750
00:59:01,250 --> 00:59:02,340
이제
가서 놀아
751
00:59:03,042 --> 00:59:05,852
쇼아이브 아크타르(크리켓 선수)처럼 플레이해 봐
어서!
752
00:59:06,208 --> 00:59:07,122
저 여자
뭐라는 겨?
753
00:59:07,555 --> 00:59:09,741
아무것도 아냐
걍 번호만 주던데
754
00:59:13,917 --> 00:59:16,875
755
00:59:18,751 --> 00:59:20,564
중국 경찰 대 인도 경찰
어느 쪽이 최고인지 결정하시오
756
00:59:21,124 --> 00:59:21,924
먼저 중국 경찰
757
00:59:31,485 --> 00:59:32,272
다음 인도 경찰
758
00:59:32,458 --> 00:59:34,917
759
00:59:49,833 --> 00:59:52,688
쌀림 '네흐랏'에 있대요
이 말밖에 안 했어요
760
00:59:52,712 --> 00:59:53,958
정말이에요
761
00:59:54,208 --> 00:59:56,417
이 메시지 삭제해 주세요
마수드
762
01:00:03,917 --> 01:00:07,708
763
01:00:13,375 --> 01:00:14,528
쌀림
네흐랏에 있대요
764
01:00:20,292 --> 01:00:21,516
그놈 동네 친구
정보예요
765
01:00:23,203 --> 01:00:25,151
압박을 좀 줬더니
766
01:00:25,716 --> 01:00:26,756
지레
겁을 먹더라구요
767
01:00:29,375 --> 01:00:31,767
자네 동료들은
자넬 진짜 경찰로 안 보더구만
768
01:00:34,448 --> 01:00:35,608
이제
생각 바꾸겠는걸
769
01:00:40,958 --> 01:00:42,111
이제 어떻게 하죠?
770
01:00:42,958 --> 01:00:44,504
네흐랏 경찰과 공조할까요?
771
01:00:44,958 --> 01:00:46,631
이 사건
넘기고 싶어서 그래?
772
01:00:49,417 --> 01:00:51,030
내일 그리로 가자구
사복 입고
773
01:00:51,930 --> 01:00:53,983
네흐랏에
연줄 닿는 사람도 많아
774
01:00:58,917 --> 01:01:00,686
자네 남편
거기서 죽었지?
775
01:01:01,917 --> 01:01:02,596
네
776
01:01:03,750 --> 01:01:06,517
웬 무슬림이
돌인지 뭔지로 머리를 박살냈다 들었네
777
01:01:07,708 --> 01:01:09,199
그 새끼 못 잡았다면서?
778
01:01:11,167 --> 01:01:11,841
네
779
01:01:15,167 --> 01:01:18,140
법적 심판도 못 했는데
그냥 덮는다고 문제가 해결되겠나?
780
01:01:24,750 --> 01:01:27,542
781
01:01:38,491 --> 01:01:40,278
여보세요?
어디세요?
782
01:01:40,993 --> 01:01:42,553
급한 일이 생겼네
783
01:01:42,718 --> 01:01:44,845
혼자 가게
'콜리'를 보내겠네
784
01:01:46,206 --> 01:01:49,292
콜리 경관은 보내지 마세요
제가 어떻게 해 볼게요
785
01:01:49,458 --> 01:01:51,991
전 거의 다 왔어요
언제 오세요?
786
01:01:52,571 --> 01:01:54,033
고위 인사 관련 일이야
787
01:01:54,057 --> 01:01:56,425
오후까진
출발 못 할 것 같네
788
01:01:57,951 --> 01:02:00,687
'가다르' 상점가부터 시작해 보게
무슬림 동네야
789
01:02:03,542 --> 01:02:04,497
알겠습니다
경관님
790
01:02:21,333 --> 01:02:24,625
791
01:03:29,042 --> 01:03:31,655
손님, 어디로 가시는지
말씀 안 하셨는데요
792
01:03:33,083 --> 01:03:34,435
미터기로 요금 받으시죠?
793
01:03:35,048 --> 01:03:36,168
괜찮으니 계속 가세요
794
01:03:49,493 --> 01:03:51,293
작년 폭동은
어디서 일어났죠?
795
01:03:52,917 --> 01:03:54,693
여기선
늘상 일어나는 일인데요
796
01:03:55,542 --> 01:03:58,173
경찰관 한 명이 죽었잖아요
기억 안 나세요?
797
01:04:30,500 --> 01:04:31,536
이거 좀 볼래요
798
01:04:31,875 --> 01:04:34,676
이 남자 본 적 있어요?
여기 안 왔었나요?
799
01:04:35,708 --> 01:04:36,628
잘 좀 봐요
800
01:04:37,115 --> 01:04:39,492
- 이 동네에서 일하지 않았나요?
- 아뇨
801
01:04:40,917 --> 01:04:41,698
확실해요?
802
01:04:42,183 --> 01:04:43,610
난 못 봤어요
803
01:05:56,583 --> 01:05:58,792
804
01:06:17,738 --> 01:06:19,704
샤르마 경관님
통화 거부됨
805
01:07:10,171 --> 01:07:12,524
샤르마 경관님
그놈 찾은 거 같아요
806
01:08:18,521 --> 01:08:19,561
'쇼바' 호텔
807
01:10:08,125 --> 01:10:09,500
808
01:10:09,667 --> 01:10:12,042
809
01:10:22,208 --> 01:10:23,458
810
01:10:23,625 --> 01:10:27,583
811
01:10:31,333 --> 01:10:34,042
812
01:10:34,931 --> 01:10:35,973
뭐 안 드실래요?
813
01:10:36,697 --> 01:10:37,604
부엌이 가까워요
814
01:10:39,875 --> 01:10:40,608
아뇨
815
01:11:04,290 --> 01:11:05,216
나 다 왔어
816
01:11:13,833 --> 01:11:15,375
817
01:11:18,126 --> 01:11:19,946
그놈에게서
눈을 떼지 마
818
01:12:05,333 --> 01:12:09,625
819
01:12:13,333 --> 01:12:15,333
820
01:12:54,042 --> 01:12:55,028
노래 잘하네
821
01:13:00,708 --> 01:13:01,575
어디 가려고?
822
01:13:05,583 --> 01:13:06,562
왜 무섭니?
823
01:13:08,956 --> 01:13:12,042
824
01:13:13,333 --> 01:13:14,366
이거 놔!
825
01:13:27,375 --> 01:13:28,748
어딜 여자를
건드리려고!
826
01:13:29,488 --> 01:13:30,195
엉?
827
01:13:31,000 --> 01:13:32,175
이 썅놈새끼!
828
01:13:58,752 --> 01:13:59,545
맘 가라앉혀
829
01:14:00,725 --> 01:14:01,778
눈 감고
830
01:14:01,958 --> 01:14:02,987
숨 들이쉬고
831
01:14:03,805 --> 01:14:04,985
숨 내쉬어
832
01:14:18,792 --> 01:14:19,925
살살
833
01:14:23,167 --> 01:14:24,878
천천히
움직이지 말고
834
01:14:27,125 --> 01:14:28,646
뚫었으니만큼
효력이 있어야 하는데
835
01:14:35,185 --> 01:14:35,952
자네가 해 보겠나
836
01:14:38,250 --> 01:14:39,750
837
01:14:40,833 --> 01:14:43,167
838
01:14:46,500 --> 01:14:50,667
839
01:14:55,744 --> 01:14:56,464
여보세요?
840
01:14:57,000 --> 01:15:00,125
841
01:15:00,433 --> 01:15:01,667
아, 그래?
842
01:15:05,958 --> 01:15:07,745
영상이 찍힌 줄은 몰랐네
843
01:15:09,125 --> 01:15:10,719
엄마도 보셨어?
844
01:15:12,917 --> 01:15:13,892
엄마
뭐라셔?
845
01:15:15,005 --> 01:15:15,885
할머니도?
846
01:15:20,506 --> 01:15:22,909
최소한
폐 끼치는 일은 안 했지
847
01:15:26,854 --> 01:15:27,781
산토쉬?
848
01:15:28,750 --> 01:15:29,888
나중에 전화할게
849
01:15:37,667 --> 01:15:40,958
850
01:15:47,625 --> 01:15:49,849
- 집처럼 편히 여기세요
- 감사합니다
851
01:15:53,598 --> 01:15:54,751
용무 때문에 오셨나요?
852
01:15:55,917 --> 01:15:57,591
내가
늘 그렇잖소
853
01:15:58,375 --> 01:16:01,275
온 채널이 두 분 땜에 난리더군요
축하합니다
854
01:16:02,042 --> 01:16:03,977
계속 애써 주시오
경관님들
855
01:16:15,989 --> 01:16:17,182
우릴 보자셨다길래...
856
01:16:17,792 --> 01:16:19,831
다과 좀 내오쇼
처음 오셨으니
857
01:16:20,435 --> 01:16:22,422
- 범인은 어딨소?
- 지프차에 있습니다
858
01:16:22,869 --> 01:16:23,535
잠깐!
859
01:16:24,333 --> 01:16:26,749
- 범인한테 음료수라도 갖다줘요
- 네
860
01:16:31,431 --> 01:16:32,537
우릴
보자 하셨습니까?
861
01:16:37,333 --> 01:16:38,584
생각해 보니까...
862
01:16:39,042 --> 01:16:41,655
범인을
마초가르 경찰서로 데려가느니
863
01:16:42,750 --> 01:16:44,148
여기서
조사해 보는 건 어떻소?
864
01:16:45,167 --> 01:16:47,967
거기 경찰서나 여기 경찰서나
똑같지 않소?
865
01:16:50,083 --> 01:16:50,940
지사님...
866
01:16:52,730 --> 01:16:55,583
마초가르에서 시작하는 게
더 나을 듯한데요
867
01:16:56,375 --> 01:16:58,023
내가 이미
다 준비해 놨소
868
01:16:59,250 --> 01:17:01,988
이미 지체됐고
상황도 엄중하지 않소
869
01:17:02,361 --> 01:17:04,310
이송 중에
불상사라도 나면 어쩔 거요?
870
01:17:05,667 --> 01:17:07,153
그러시다면
지사님 뜻대로...
871
01:17:13,265 --> 01:17:14,192
샤르마 경관
872
01:17:14,958 --> 01:17:16,645
당신을
전적으로 신뢰하오
873
01:17:21,832 --> 01:17:25,138
그리고 젊은 여경
용감한 만큼 당신 앞길도 밝으리라 믿소
874
01:17:26,917 --> 01:17:29,098
샤르마 경관님께서
다 가르쳐 주셨습니다
875
01:17:29,753 --> 01:17:31,117
다
경관님 덕이죠
876
01:17:51,792 --> 01:17:52,692
입맛에 맞소?
877
01:18:15,395 --> 01:18:17,515
어디 갔다왔어?
신문은 가져왔어?
878
01:18:17,868 --> 01:18:18,588
879
01:18:18,613 --> 01:18:19,634
뭐 좀 먹으러요
880
01:18:20,083 --> 01:18:22,633
우린?
우린 배고파 죽으라구
881
01:18:23,458 --> 01:18:24,793
먹을 거라도
좀 사오지 않구!
882
01:18:30,042 --> 01:18:31,591
네흐랏은
먹거리로 유명해
883
01:18:32,516 --> 01:18:33,749
여기 뜨기 전에
먹어 보자구
884
01:18:35,833 --> 01:18:36,988
자백해!
885
01:18:37,247 --> 01:18:39,716
할례까지 한 새끼가
죄를 지었으면 자백을 해야지!
886
01:18:40,167 --> 01:18:43,042
887
01:18:43,765 --> 01:18:44,725
이러지 마요!
888
01:18:45,167 --> 01:18:47,250
889
01:18:47,417 --> 01:18:48,786
그냥 묻는 거잖아!
890
01:18:50,260 --> 01:18:51,693
죄다 실토하라구!
891
01:18:52,625 --> 01:18:54,235
그 여자애
왜 죽인 겨?
892
01:18:54,586 --> 01:18:56,380
걍
강간만 해도 됐잖여?
893
01:19:03,576 --> 01:19:05,536
됐어!
그만해
894
01:19:12,625 --> 01:19:13,591
요 위에 서!
895
01:19:20,333 --> 01:19:22,106
움직이지 않는 게 좋아
896
01:19:22,972 --> 01:19:26,058
조금만 움직여도
고빈다 경관이 니 면상에다 오줌을 갈길 거야
897
01:19:27,167 --> 01:19:29,495
그뿐인 줄 알아?
면상에 묻은 오줌
898
01:19:29,519 --> 01:19:30,940
다 핥아 먹게 할 거야
899
01:19:33,375 --> 01:19:34,617
이 여경이
너 지켜볼 거야
900
01:19:36,384 --> 01:19:37,691
잠깐
눈 좀 붙일게
901
01:20:15,542 --> 01:20:16,708
거기 앉히지 마
902
01:20:26,000 --> 01:20:26,799
이리 오게
903
01:20:37,602 --> 01:20:40,608
이제 보름날이 다 됐어
'홀리'(힌두 봄맞이 축제)가 코앞이라구
904
01:20:41,442 --> 01:20:43,895
이런 상서로운 때에
거짓말했다간 경을 치는 수가 있어
905
01:20:45,667 --> 01:20:47,293
데비카는
어떻게 안 거야?
906
01:20:47,374 --> 01:20:48,347
난
걔 몰라요
907
01:20:48,458 --> 01:20:50,102
걔 전화번호는
어떻게 알았어어?
908
01:20:50,207 --> 01:20:51,000
몰라요
909
01:20:51,127 --> 01:20:52,600
판사한테도
그런 헛소리 해 봐
910
01:20:52,625 --> 01:20:53,367
정말이에요
911
01:20:53,917 --> 01:20:56,153
2월 23일에서 26일까지
어디 있었어?
912
01:20:56,625 --> 01:20:57,480
뭄바이에요
913
01:20:57,720 --> 01:20:58,793
이런 썅놈새끼!
914
01:21:01,167 --> 01:21:02,713
정말이라구요!
915
01:21:03,005 --> 01:21:03,953
누굴 바보로 알아!
916
01:21:05,542 --> 01:21:06,933
여자애
어떻게 알았어?
917
01:21:07,267 --> 01:21:08,700
말 안 하면
뒤진다
918
01:21:09,000 --> 01:21:10,500
걔 전화번호는
어떻게 땄어?
919
01:21:24,333 --> 01:21:27,208
920
01:21:42,745 --> 01:21:43,798
만두 좀 남겨 놨어
921
01:21:44,750 --> 01:21:45,536
먹고 하자구
922
01:22:07,750 --> 01:22:11,542
923
01:22:54,498 --> 01:22:56,485
어서 돌아와요
내 사랑!
924
01:23:10,083 --> 01:23:11,402
이 썅놈새끼
925
01:23:23,917 --> 01:23:26,667
926
01:23:43,503 --> 01:23:44,702
목욕 재계 끝났네
927
01:23:49,321 --> 01:23:50,981
아이고
쇼하지 마!
928
01:23:53,583 --> 01:23:54,854
'메카' 가려면
어느 쪽이지?
929
01:23:56,333 --> 01:23:57,176
이쪽인가?
930
01:23:59,416 --> 01:24:00,456
여자애
어디서 만났어?
931
01:24:02,250 --> 01:24:03,222
시장에서요
932
01:24:04,929 --> 01:24:06,075
이 썅놈새끼!
933
01:24:07,125 --> 01:24:08,755
전화번호는
어떻게 땄어?
934
01:24:09,250 --> 01:24:10,584
그 시장에서
딴 거냐?
935
01:24:12,670 --> 01:24:14,083
걔가
알려 줬어요
936
01:24:14,702 --> 01:24:16,982
이 니 누이 붙어먹을 새끼야
왜 그런 짓을 했어?
937
01:24:17,250 --> 01:24:18,609
걔가 좋아서요
938
01:24:19,458 --> 01:24:21,403
니가 죄가 없으면
도망칠 이유가 없잖아!
939
01:24:21,918 --> 01:24:23,864
경찰이
날 찾는다고 해서 그랬어요
940
01:24:24,678 --> 01:24:27,926
이 똥덩어리 같은 새끼
불알을 터뜨려 주마
941
01:24:27,977 --> 01:24:29,359
942
01:24:29,564 --> 01:24:31,484
이 니 에미
흘레붙을 새끼야
943
01:24:33,500 --> 01:24:35,204
말종 새끼가
어디 여자를 건드려!
944
01:24:36,017 --> 01:24:37,606
이 썅놈 새끼!
엉?
945
01:24:38,706 --> 01:24:40,386
너
걔 몸에다 담뱃방도 먹였지
946
01:24:40,693 --> 01:24:42,264
그래야
꼴리더냐?
947
01:24:43,458 --> 01:24:44,654
그러니까 개 어찌하더냐?
948
01:24:44,765 --> 01:24:46,397
소스라치던?
자지러지던?
949
01:24:48,042 --> 01:24:49,091
왜 그랬어?
950
01:24:49,445 --> 01:24:50,338
왜?
951
01:24:51,167 --> 01:24:53,475
니 패거리랑
그런 거 다 영상으로 찍지 않았냐?
952
01:24:53,653 --> 01:24:55,633
니들 그렇게
걜 유린한 거지?
953
01:24:58,792 --> 01:25:00,542
그런 짓을 왜 했어?
954
01:25:01,667 --> 01:25:03,167
이 씨부럴놈아!
955
01:25:04,518 --> 01:25:06,750
이 개호로 새끼!
956
01:25:09,251 --> 01:25:10,478
썅놈 새끼!
957
01:25:48,500 --> 01:25:49,875
958
01:26:12,958 --> 01:26:13,878
용서를 빌어!
959
01:26:17,083 --> 01:26:18,157
미안하다고 해!
960
01:26:18,625 --> 01:26:21,167
961
01:26:29,458 --> 01:26:30,388
제발!
962
01:26:36,191 --> 01:26:37,191
잘못했다고 해!
963
01:26:38,303 --> 01:26:39,303
잘못했다고!
964
01:27:43,083 --> 01:27:43,956
그놈
이리 데리고 와
965
01:27:48,833 --> 01:27:51,208
966
01:29:26,667 --> 01:29:27,873
이 시간에 나가려구?
967
01:29:29,250 --> 01:29:30,807
잠이
안 와서요
968
01:29:32,417 --> 01:29:33,673
약을 좀 줄게
969
01:30:01,000 --> 01:30:02,226
뭐 하고 서 있나?
970
01:30:03,167 --> 01:30:03,953
이거 받게
971
01:30:05,083 --> 01:30:07,196
이리 오게
안은 답답해
972
01:30:08,792 --> 01:30:09,543
앉지
973
01:30:30,500 --> 01:30:31,753
우리가
그 애를 죽였어요
974
01:30:35,375 --> 01:30:36,486
그래
그놈 죽었지
975
01:30:37,625 --> 01:30:38,775
가끔
그럴 때도 있지
976
01:30:41,083 --> 01:30:43,264
15살짜리 애를
강간하고 죽인 다음
977
01:30:43,289 --> 01:30:44,569
내다 버린 놈이야
978
01:30:46,375 --> 01:30:47,648
놈은
그걸 즐기지 않았을까?
979
01:30:49,661 --> 01:30:50,761
자기 권리라
생각지 않았을까?
980
01:30:53,333 --> 01:30:54,968
그런 놈 때문에
잠 못 이룰 거 없어
981
01:30:56,883 --> 01:30:57,790
있을 법한 일이니까
982
01:31:00,375 --> 01:31:01,797
자러 가게
다 잊힐 거야
983
01:31:02,708 --> 01:31:03,570
그 약 먹게
984
01:31:13,652 --> 01:31:14,892
잊히질 않아요
985
01:31:18,279 --> 01:31:19,392
그 얼굴...
986
01:31:20,250 --> 01:31:21,633
그 하얀 치아
987
01:31:23,398 --> 01:31:24,912
그 방의 냄새...
988
01:31:25,500 --> 01:31:27,865
비명 소리...
그 모든 게 머릿속에 각인돼 버렸어요
989
01:31:32,387 --> 01:31:34,600
걔가 뭔 말을 하든
우린 들으려고도 안 했죠
990
01:31:39,583 --> 01:31:41,047
혹 걔가
진실을 말한 거라면요?
991
01:31:45,042 --> 01:31:47,294
우린 할 수 있는 최선을 다했어
산토쉬
992
01:32:23,792 --> 01:32:25,545
그래
놈이 진실을 말했다고 해 보자
993
01:32:29,792 --> 01:32:31,252
우리한테
득 될게 뭐 있어?
994
01:32:42,119 --> 01:32:43,012
산토쉬
995
01:32:45,482 --> 01:32:47,682
혼자 못 자겠으면
여기서 자게
996
01:32:50,042 --> 01:32:51,668
아녜요
괜찮아질 거예요
997
01:33:40,333 --> 01:33:42,875
998
01:33:54,417 --> 01:33:56,890
'뭄바이 가신다면서
왜 나랑 채팅해요?'
999
01:33:57,223 --> 01:33:59,529
뭄바이 여자들보다
니가 천 배는 더 예쁘니까
1000
01:34:00,145 --> 01:34:01,425
2월 23일
오후 1시 40분
1001
01:34:03,927 --> 01:34:05,507
2월 23일
오후 1시 40분
1002
01:34:15,737 --> 01:34:17,501
뭄바이
2월 23일 오후 1시 43분
1003
01:34:52,473 --> 01:34:53,920
부재중 전화 '쌀림'
2월 23일 오전 9시 34분
1004
01:34:55,001 --> 01:34:56,936
발신자 통화
데비카 -> 쌀림
1005
01:35:00,712 --> 01:35:02,272
'시장의 꽃'
1006
01:35:23,958 --> 01:35:24,731
'콜리'
1007
01:35:25,125 --> 01:35:26,792
1008
01:35:27,211 --> 01:35:28,031
콜리!
1009
01:35:30,125 --> 01:35:31,291
콜리!
1010
01:35:32,771 --> 01:35:34,792
산토쉬, 이리 와
홀리 축제잖아
1011
01:35:34,958 --> 01:35:38,010
아니, 됐어
경관님 어디 계셔?
1012
01:35:38,958 --> 01:35:40,153
잠깐 들렀다 가셨어
1013
01:35:40,378 --> 01:35:42,591
당신 주라고
뭘 남기셨던데
1014
01:35:46,792 --> 01:35:50,083
1015
01:35:54,167 --> 01:35:55,080
봐도 돼?
1016
01:35:59,875 --> 01:36:02,110
그 양반 분위기는 안 깨네
나도 좀 먹어도 돼?
1017
01:36:02,783 --> 01:36:04,236
- 당신 먼저
- 됐어
1018
01:36:04,610 --> 01:36:06,450
괜찮아
당신은 그래도 돼
1019
01:36:06,476 --> 01:36:07,669
- 어서
- 됐다니까
1020
01:36:11,250 --> 01:36:13,736
그런데
쌀림이란 놈 어떻게 된 거야?
1021
01:36:17,116 --> 01:36:18,276
목을 맸어
1022
01:36:22,500 --> 01:36:23,500
그랬구나
1023
01:36:24,500 --> 01:36:27,183
그 경관님
이전 근무지에서도 그런 일이 있었다더라
1024
01:37:17,010 --> 01:37:19,000
등신 같은 새끼들!
1025
01:37:36,917 --> 01:37:38,357
두통이
너무 심해서요
1026
01:37:41,792 --> 01:37:42,963
아들을 여의었으니
1027
01:37:43,833 --> 01:37:46,133
뭘 원하는지
알아보고
1028
01:37:46,750 --> 01:37:49,711
타협점을 찾아서 합의를 보고
시끄럽지 않게 해야 돼
1029
01:37:50,792 --> 01:37:51,438
가자구
1030
01:37:55,030 --> 01:37:55,732
알았어
1031
01:37:56,203 --> 01:37:57,177
좋을 대로 해
1032
01:37:58,917 --> 01:38:00,962
에어컨 틀어 놓을게
한결 좋아질 거야
1033
01:38:32,958 --> 01:38:36,458
1034
01:39:04,146 --> 01:39:05,092
차 한 잔 더
1035
01:39:10,078 --> 01:39:12,093
그 애 물건들
돌려주지 않으실 건가요?
1036
01:39:12,585 --> 01:39:13,711
핸드폰이나 그런...
1037
01:39:16,542 --> 01:39:17,624
이래라저래라 마
1038
01:39:23,042 --> 01:39:25,600
어쨌거나 자네
그 가죽 채찍 땜에 그놈 엉망이 됐어
1039
01:39:26,250 --> 01:39:27,653
사진에 다 나와
1040
01:39:29,146 --> 01:39:29,899
사진이요?
1041
01:39:31,333 --> 01:39:32,626
부검 사진 말야
1042
01:39:33,674 --> 01:39:35,290
감찰관들이 오면
1043
01:39:35,833 --> 01:39:38,468
자네 책임을 추궁할 텐데
어찌할 텐가?
1044
01:39:39,292 --> 01:39:41,034
베테랑도 감당 못 해
1045
01:39:41,963 --> 01:39:45,350
순식간에
자네 머리를 엉망으로 만들어 놓을걸
1046
01:39:48,250 --> 01:39:49,230
감찰관
언제 오는데요?
1047
01:39:50,875 --> 01:39:52,797
죽음이 그런 것처럼
느닷없이 들이닥쳐
1048
01:39:53,562 --> 01:39:54,769
자넬 몰아세울 거야
1049
01:40:02,292 --> 01:40:03,377
거기
야!
1050
01:40:05,792 --> 01:40:06,677
야!
1051
01:40:09,958 --> 01:40:12,157
그거 타고 놀라고
너한테 준 게 아냐
1052
01:40:13,463 --> 01:40:15,117
오라는 경찰서엔
안 오고
1053
01:40:15,708 --> 01:40:17,681
여기서 자전거 타고
쏘다니고 있었구만
1054
01:40:18,417 --> 01:40:19,361
그거 회수할까?
1055
01:40:20,292 --> 01:40:21,527
아닙니다요
가겠습니다
1056
01:40:22,667 --> 01:40:24,253
언제?
나 죽은 다음에?
1057
01:40:25,625 --> 01:40:26,756
뭐
새로운 정보는 없어?
1058
01:40:27,250 --> 01:40:27,906
없는데요
1059
01:40:28,046 --> 01:40:30,906
천민촌 우물에
짐승이 또 빠졌다는 거 말고는요
1060
01:40:32,458 --> 01:40:34,076
- 언제?
- 오늘요
1061
01:40:34,779 --> 01:40:36,514
그게 다야?
다른 건 없어?
1062
01:40:40,417 --> 01:40:41,065
야?
1063
01:40:45,833 --> 01:40:46,998
썅놈새끼
내빼는 꼴 좀 봐!
1064
01:40:59,042 --> 01:41:00,030
무슨 일이에요?
1065
01:41:00,395 --> 01:41:01,815
죽은 개가
있어서요
1066
01:41:13,245 --> 01:41:14,398
누가 던진 거예요?
1067
01:41:15,750 --> 01:41:17,012
카스트 높은 사람이우
1068
01:41:17,625 --> 01:41:19,080
네?
왜 이런 짓을 하죠?
1069
01:41:19,338 --> 01:41:21,003
우리
엿 멕이려 그러쥬
1070
01:41:23,078 --> 01:41:24,173
언제 이런 거예요?
1071
01:41:24,511 --> 01:41:26,451
네?
목격하신 분 계세요?
1072
01:41:29,258 --> 01:41:31,543
난 조사하러 왔어요
아셨죠?
1073
01:41:31,833 --> 01:41:33,278
무슨 일이
있었는지
1074
01:41:33,302 --> 01:41:35,196
말씀만 해 주심
됩니다
1075
01:41:35,679 --> 01:41:37,652
- 아셨죠?
- 조사요? 그걸로 밑 닦으시게?
1076
01:41:38,833 --> 01:41:40,367
네?
왜 이래요?
1077
01:41:40,592 --> 01:41:41,372
당신 때문에요
1078
01:41:41,417 --> 01:41:43,146
네?
내가 뭘 어쨌게요?
1079
01:41:44,130 --> 01:41:45,730
여러분 도우러 왔잖아요
1080
01:41:46,050 --> 01:41:47,678
이렇게
뒷북이나 치면서
1081
01:41:47,702 --> 01:41:48,950
뇌물이나
달라는 거 아니우!
1082
01:41:49,792 --> 01:41:52,123
당신들 귀먹었어요?
말도 못해요?
1083
01:41:52,363 --> 01:41:55,297
맨날 징징대기만 하죠?
그럼 재밌어요?
1084
01:41:56,458 --> 01:41:58,782
우리가 뭘 하든
당신들은 투덜대기만 하잖아요!
1085
01:41:59,504 --> 01:42:02,218
경관은 우리 편이오?
어떡하겠다는 거요?
1086
01:42:02,970 --> 01:42:04,877
그럼
이 우물물이라도 마셔 보시오!
1087
01:42:06,133 --> 01:42:07,033
당장 꺼지쇼!
1088
01:42:07,640 --> 01:42:09,728
조사 같은 거
필요 없수다
1089
01:42:09,752 --> 01:42:11,000
그냥 가쇼
1090
01:42:11,167 --> 01:42:13,458
1091
01:42:24,473 --> 01:42:25,253
계세요?
1092
01:42:29,417 --> 01:42:30,213
촌장님
1093
01:42:56,958 --> 01:42:57,784
안 계세요?
1094
01:43:19,667 --> 01:43:21,227
여기서 뭐 하세요?
1095
01:43:22,933 --> 01:43:23,880
걍 들렀어
1096
01:43:24,583 --> 01:43:25,307
왜요?
1097
01:43:26,542 --> 01:43:27,776
전에도 왔었거든
1098
01:43:28,875 --> 01:43:31,143
기억 안 나니?
이모랑 빵 만들고 있었지?
1099
01:43:32,333 --> 01:43:34,414
이모 어디 계시니?
말씀 좀 나누려는데
1100
01:43:36,125 --> 01:43:38,227
시장에 가셨는데요
1101
01:43:39,208 --> 01:43:41,102
총은
안 가지고 다녀요?
1102
01:43:41,792 --> 01:43:42,522
그래
1103
01:43:43,781 --> 01:43:45,714
그 오빠 잡았어요?
1104
01:43:46,917 --> 01:43:47,622
응
1105
01:43:48,649 --> 01:43:50,235
무섭지 않았어요?
1106
01:43:50,958 --> 01:43:51,662
쪼금
1107
01:43:54,542 --> 01:43:56,886
그 언니
왜 죽였대요?
1108
01:44:01,042 --> 01:44:01,780
글쎄다
1109
01:44:03,473 --> 01:44:06,115
그렇게 예쁘고
귀여운 언니였는데
1110
01:44:06,653 --> 01:44:07,533
그렇게 되고 말았네
1111
01:44:08,000 --> 01:44:09,726
근데
그 언니 피부는 가무스름했어요
1112
01:44:12,514 --> 01:44:13,567
그걸 어떻게 아니?
1113
01:44:14,500 --> 01:44:16,034
그 언니 봤거든요
1114
01:44:17,894 --> 01:44:19,617
어디서?
여기서?
1115
01:44:20,083 --> 01:44:21,833
1116
01:44:22,000 --> 01:44:23,098
이모 왔네요
1117
01:44:31,599 --> 01:44:32,405
아빠
1118
01:44:32,958 --> 01:44:33,864
울 아가!
1119
01:44:34,458 --> 01:44:35,744
뭐 사 오셨어요?
1120
01:44:40,441 --> 01:44:41,961
딸아이 키우는
보람이 있어요
1121
01:44:42,958 --> 01:44:44,760
몇 시간만 떨어져 있다 와도
이렇듯
1122
01:44:45,152 --> 01:44:46,358
내 품 안으로
뛰어들죠
1123
01:44:48,708 --> 01:44:49,572
뭐 도와드릴까요?
1124
01:44:50,875 --> 01:44:52,098
촌장님을 뵈러 왔는데요
1125
01:44:52,750 --> 01:44:53,903
그 양반
내 처형이오
1126
01:44:55,490 --> 01:44:56,203
들어오시죠
1127
01:44:56,917 --> 01:44:57,750
차 한 잔
대접하리다
1128
01:44:59,167 --> 01:44:59,976
들어오세요
1129
01:45:02,994 --> 01:45:05,060
저기서 놀지 말라고
그랬잖니
1130
01:45:18,333 --> 01:45:20,425
그래
무슨 일이죠?
1131
01:45:23,167 --> 01:45:25,285
천민촌 우물에
동물이 또 빠졌더군요
1132
01:45:26,774 --> 01:45:27,781
이번엔
개예요
1133
01:45:30,947 --> 01:45:32,176
주민들 말로는
1134
01:45:32,727 --> 01:45:34,460
누군가 고의로
그랬다는데요
1135
01:45:35,542 --> 01:45:37,107
그 사람들이
그랬을 거요
1136
01:45:37,708 --> 01:45:39,688
소요를 일으킬 심산으로다가 말요
1137
01:45:41,870 --> 01:45:44,308
그런 동네에
딸랑 여경 하나 보낸 걸 보니
1138
01:45:44,875 --> 01:45:46,528
경찰 인력이
정말 부족한가 보구만
1139
01:45:47,583 --> 01:45:50,116
그런데 그게
우물에 빠진 개 한 마리 때문이라니
1140
01:45:53,763 --> 01:45:54,689
이름이 뭐라셨더라...?
1141
01:45:56,292 --> 01:45:57,354
사이니 순경입니다
1142
01:45:58,500 --> 01:46:00,500
- 이름은?
- 산토쉬입니다
1143
01:46:02,208 --> 01:46:04,250
- 사내 이름이잖아
- 아, 그래
1144
01:46:05,786 --> 01:46:06,952
여자 이름이기도 하죠
1145
01:46:09,417 --> 01:46:10,326
미안하지만
1146
01:46:11,292 --> 01:46:12,866
오늘은
도움이 못 되겠네요
1147
01:46:13,375 --> 01:46:14,428
뭐 다른 볼일이라도...?
1148
01:46:30,149 --> 01:46:31,849
선생 따님이랑 나...
1149
01:46:33,703 --> 01:46:35,210
데비카 피팔 얘기를 하고 있었어요
1150
01:46:37,625 --> 01:46:38,390
그래요?
1151
01:46:51,047 --> 01:46:51,800
아가
1152
01:47:06,417 --> 01:47:08,264
이 아줌마가 그러는데
아가...
1153
01:47:08,955 --> 01:47:10,250
이 아줌마랑 얘기했니?
1154
01:47:12,375 --> 01:47:13,921
무슨 얘기했니?
응?
1155
01:47:15,167 --> 01:47:15,895
말해 봐
1156
01:47:18,583 --> 01:47:20,199
아줌마한테 그런 거야?
1157
01:47:20,917 --> 01:47:22,176
아빠가
간지럽힌다구?
1158
01:47:22,708 --> 01:47:24,417
1159
01:47:29,353 --> 01:47:30,250
애들이 다 이렇죠
1160
01:47:37,625 --> 01:47:38,382
그러니까...
1161
01:47:39,292 --> 01:47:40,676
데비카 피팔이
여기 왔었나요?
1162
01:47:41,789 --> 01:47:42,569
무슨 뜻이오?
1163
01:47:44,542 --> 01:47:45,827
천민촌 우물에
1164
01:47:46,539 --> 01:47:47,858
죽은 고양이가 빠져 있었어요
1165
01:47:48,365 --> 01:47:50,005
데비카는 아마
물을 길으러 여기 왔을 테죠
1166
01:47:50,332 --> 01:47:51,933
따님은 그 애를 봤다고
했구요
1167
01:47:52,772 --> 01:47:55,405
천민들은 우리 우물에서
물을 길을 수 없소
1168
01:47:56,542 --> 01:47:58,601
경찰 학교에서
그리 안 가르칩디까?
1169
01:48:03,267 --> 01:48:04,500
그래도
데비카가 왔다면요?
1170
01:48:05,875 --> 01:48:07,626
그러시다면야, 뭐
그런데요?
1171
01:48:08,667 --> 01:48:10,780
- 언제죠?
- 글쎄요, 기억 안 나네요
1172
01:48:11,456 --> 01:48:12,556
자넨 어때?
'람팔'
1173
01:48:13,333 --> 01:48:15,384
그런 걸
어찌 다 기억하겠나!
1174
01:48:15,459 --> 01:48:17,106
나도
기억 안 나는데
1175
01:48:19,125 --> 01:48:20,126
당신들 다
여기 있었군요!
1176
01:48:20,708 --> 01:48:21,972
저 친구 생일이었소
1177
01:48:22,292 --> 01:48:23,521
케이크도 잘랐지
1178
01:48:23,958 --> 01:48:25,714
저 친구
많이도 먹었더랬지!
1179
01:48:25,958 --> 01:48:27,292
1180
01:48:27,418 --> 01:48:28,437
경관님
진지하시잖아
1181
01:48:30,958 --> 01:48:33,317
생일이 아니었소
농담한 거요
1182
01:48:35,167 --> 01:48:37,184
어쨌거나
파티를 한 건 맞소
1183
01:48:40,388 --> 01:48:41,321
당신이 그랬나요?
1184
01:48:44,601 --> 01:48:46,054
그렇다 한들
어쩌겠단 거요?
1185
01:48:49,500 --> 01:48:50,374
당신이 잡았지 않소?
1186
01:48:53,458 --> 01:48:54,856
스토리가
그렇지 않소?
1187
01:49:42,828 --> 01:49:45,268
여기 음식 잘해
뭐 좀 들라구
1188
01:49:47,333 --> 01:49:48,375
맥주 한 잔 줘요
1189
01:49:51,330 --> 01:49:52,473
파니르는 뭐가 되나요
1190
01:49:52,583 --> 01:49:54,125
마타르 파니르, 샤히 파니르
칠리 파니르
1191
01:49:54,150 --> 01:49:55,345
카다이 파니르 됩니다
1192
01:49:55,370 --> 01:49:57,112
샤히 치즈랑 미트볼
1193
01:49:57,210 --> 01:49:58,990
차파티랑 밥 좀 주세요
1194
01:50:01,875 --> 01:50:02,788
진실을 말해 주세요
1195
01:50:03,792 --> 01:50:06,161
동네 무당 얘기 말고
또 거짓말한 거 있죠?
1196
01:50:09,700 --> 01:50:11,380
쌀림을 잡자고 한 건
자네 아니었나?
1197
01:50:12,583 --> 01:50:13,800
그렇지 않았어요
1198
01:50:14,417 --> 01:50:15,423
그래?
어땠었는데?
1199
01:50:16,458 --> 01:50:18,471
경관님은
쌀림 소재를 애초부터 알고 있었어요
1200
01:50:20,292 --> 01:50:21,886
쌀림은
심 카드를 빼고 도망친 게 아녔어요
1201
01:50:22,044 --> 01:50:23,331
번호가 같았으니까요
1202
01:50:24,500 --> 01:50:26,493
자네 힘으로
사건을 해결했음 싶었네
1203
01:50:26,658 --> 01:50:28,215
자네가 해낼 수 있으리라
믿었지
1204
01:50:29,806 --> 01:50:33,250
그날 밤, 한 순간만 삐끗했어도
쌀림을 잡지 못했을 거고
1205
01:50:33,417 --> 01:50:34,833
내 명성엔
금이 갔을 거야
1206
01:50:35,292 --> 01:50:37,405
망신 당하는 게
그렇게나 겁나던가요?
1207
01:50:39,167 --> 01:50:40,470
명성을 얻은 건
자네 아닌가?
1208
01:50:42,125 --> 01:50:44,087
그 애가 결백하단 걸
몰랐었어요
1209
01:50:45,750 --> 01:50:47,207
경관님은
다 알았잖아요
1210
01:50:49,500 --> 01:50:52,026
산토쉬, 이 나라엔
두 종류의 건드려선 안 되는 사람들이 있네
1211
01:50:53,280 --> 01:50:54,106
그 누구도
1212
01:50:54,726 --> 01:50:56,046
상종하고 싶어 하지
않는 천민들과
1213
01:50:56,625 --> 01:50:58,759
그 누구도
범접할 수 없는 귀인들 말이네
1214
01:50:59,875 --> 01:51:02,057
어찌할 텐가?
강한 자를 섬겨야 되지 않겠는가?
1215
01:51:04,000 --> 01:51:06,188
달리 생각해 보게
1216
01:51:07,250 --> 01:51:10,015
세속적 시각에서 보면
정의가 구현된 걸세
1217
01:51:11,250 --> 01:51:12,713
나름 의미 있는 일이라구
1218
01:51:14,667 --> 01:51:16,973
우리가
무고한 젊은이를 죽였다구요!
1219
01:51:18,073 --> 01:51:20,386
그 친구는
순교자가 된 걸세
1220
01:51:22,292 --> 01:51:23,753
그 친구 죽음으로 인해
1221
01:51:23,792 --> 01:51:26,858
사내놈들이 여잘 건드리면
어떻게 되는지 분명히 알게 될 거라구
1222
01:51:28,542 --> 01:51:30,728
그치만
우리에겐 진실을 알 권리도 있어요
1223
01:51:31,583 --> 01:51:34,395
데비카 부모님이야말로
진실이 뭔지 알아야 한다구요
1224
01:51:35,375 --> 01:51:37,287
그런다고
그들 삶에 무슨 득이 되겠나?
1225
01:51:39,168 --> 01:51:39,881
응?
1226
01:51:42,458 --> 01:51:44,826
그들 삶은 물론
그 천민촌 주민들 삶도
1227
01:51:44,850 --> 01:51:46,378
지옥으로 변할걸세
1228
01:51:58,792 --> 01:51:59,672
이게 뭐죠?
1229
01:52:00,417 --> 01:52:01,705
직무 정지 명령서네
1230
01:52:04,445 --> 01:52:05,667
다른 데로...
1231
01:52:06,424 --> 01:52:08,118
갈 줄 알았는데
이런 걸 받았네
1232
01:52:21,042 --> 01:52:22,435
경관님 이름밖에 없잖아요
1233
01:52:25,208 --> 01:52:27,622
자네 이름
언급 안 되게 조치했네
1234
01:52:28,542 --> 01:52:29,668
자넨
거기 없었던 거야
1235
01:52:33,167 --> 01:52:35,432
왜 직무 정지를 감내해
망신을 자초하냐구?
1236
01:52:36,208 --> 01:52:38,612
우리 여자들은
지금 이대로도 굴욕을 강요 당하는데?
1237
01:52:42,542 --> 01:52:43,779
이제 어떻게 되는 거죠?
1238
01:52:45,319 --> 01:52:46,153
글쎄...
1239
01:52:47,542 --> 01:52:48,761
기소돼서...
1240
01:52:49,259 --> 01:52:50,524
처벌 받거나
1241
01:52:50,958 --> 01:52:52,584
아님
유야무야될 수도 있지
1242
01:52:53,875 --> 01:52:55,460
지인들 중에
방귀께나 뀌는 양반들이 있으니
1243
01:52:55,898 --> 01:52:57,358
잘 봐줄지도 모르지
1244
01:52:57,917 --> 01:52:59,994
어느 쪽이든
정계로 진출하는 걸 늘 염두에 뒀었어
1245
01:53:01,583 --> 01:53:03,874
여성의 권리를 신장하려면
해야 할 게 많아
1246
01:53:05,208 --> 01:53:06,454
자네한텐
별일 없을 거야
1247
01:53:08,042 --> 01:53:10,563
조만간
승진도 할 테구
1248
01:53:13,417 --> 01:53:14,792
달리 바라는 게 있나?
산토쉬
1249
01:53:15,917 --> 01:53:17,003
마푸르 집으로 가고 싶나?
1250
01:53:18,625 --> 01:53:21,280
고향 부모님 댁으로 가서
살고 싶지 않나?
1251
01:53:23,425 --> 01:53:24,712
그럼 행복하지 않을까?
1252
01:53:41,583 --> 01:53:43,093
고맙다는 말이라도
해 보게
1253
01:53:48,341 --> 01:53:49,168
밥 먹을까요?
1254
01:54:12,417 --> 01:54:14,538
저놈들 좀 봐!
1255
01:54:14,562 --> 01:54:17,333
저 새끼
대가리 꼴 좀 봐!
1256
01:54:20,333 --> 01:54:21,729
야, 임마!
1257
01:54:22,750 --> 01:54:23,743
이리 와 봐
1258
01:54:24,625 --> 01:54:25,996
이리 와 봐
로미오!
1259
01:54:26,349 --> 01:54:28,230
- 이리 와!
- 약쟁이 새끼들 아녀!
1260
01:54:28,342 --> 01:54:31,215
가시나처럼
비비 트는 것 좀 봐
1261
01:54:32,214 --> 01:54:34,936
- 뭐 하는 겨?
- 아무 것도 안 하는데요
1262
01:54:35,062 --> 01:54:37,672
- 뭐 한 건지 말 안 할 겨?
- 안 했다잖여
1263
01:54:38,143 --> 01:54:40,019
- 약 한 거 아녀?
- 아닙니다
1264
01:54:40,044 --> 01:54:41,819
여기서 안 꺼져!
내 나가리?
1265
01:54:41,917 --> 01:54:42,672
됐어
1266
01:54:42,696 --> 01:54:45,750
그러지 말고 공원이나 가자구
건수 많아
1267
01:54:47,625 --> 01:54:50,343
거기 건들거리는 것들
졸라 많아
1268
01:54:51,476 --> 01:54:53,483
거기선
대놓고 지랄들이지!
1269
01:54:53,792 --> 01:54:56,167
1270
01:54:56,393 --> 01:54:59,598
빨랑 안 꺼져!
자전거 압수한다
1271
01:55:02,208 --> 01:55:03,512
어디 가는 겨?
1272
01:55:05,583 --> 01:55:07,184
차나 좀 마실까?
1273
01:55:07,958 --> 01:55:09,344
차 좀 사 오쇼!
1274
01:55:09,583 --> 01:55:11,875
1275
01:55:19,566 --> 01:55:20,286
계세요?
1276
01:56:25,458 --> 01:56:27,708
1277
01:57:32,875 --> 01:57:34,495
안내 말씀 드리겠습니다
1278
01:57:34,625 --> 01:57:36,563
마푸르행 열차
1279
01:57:37,068 --> 01:57:40,009
180056번 열차
1280
01:57:40,034 --> 01:57:43,458
두 시간 연착해 죄송합니다
조금만 더 기다려 주십시오
1281
01:58:31,000 --> 01:58:33,958
1282
01:59:20,295 --> 01:59:23,083
뭄바이행 열차가 도착합니다
1283
01:59:23,107 --> 01:59:25,503
1번 승강장에서
탑승해 주십시오
1284
01:59:28,625 --> 01:59:30,155
안내 말씀 드리겠습니다
1285
01:59:30,250 --> 01:59:33,057
뭄바이행 열차
1286
01:59:33,081 --> 01:59:36,042
140021열차가 도착했습니다
1287
01:59:36,208 --> 01:59:38,833
1번 승강장에서
탑승해 주십시오
1288
01:59:39,125 --> 01:59:41,375
1289
02:00:06,375 --> 02:00:08,375
비스킷
비스킷 있어요
1290
02:00:08,958 --> 02:00:10,892
맛있는 과자 안 드실래요?
아줌마
1291
02:00:12,667 --> 02:00:14,667
- 얼마니?
- 10루피요
1292
02:00:16,333 --> 02:00:17,346
보여 줄래?
1293
02:00:24,375 --> 02:00:27,086
아줌마
어서 돈 주셔야죠?
1294
02:00:27,458 --> 02:00:29,833
1295
02:00:32,042 --> 02:00:34,083
지금 주셔야 돼요
1296
02:01:27,250 --> 02:01:30,625
1297
02:01:31,759 --> 02:01:35,309
각본 및 감독
산디야 수리
1298
02:02:00,667 --> 02:02:03,542
샤하나 고스와미 - 산토쉬 순경 역
1299
02:02:06,496 --> 02:02:09,322
수니타 라지와르 - 샤르마 경관 역
1300
02:03:21,042 --> 02:03:24,042
1301
02:07:19,292 --> 02:07:24,208