1 00:00:00,000 --> 00:00:01,234 #694 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,242 넥스 레이스 제2전 킹 사이드는 전략 미스 3 00:00:08,243 --> 00:00:11,242 그 틈을 타서 퀸이 승리를 거머쥐었습니다 4 00:00:11,716 --> 00:00:14,414 이건 팀으로서 문제가 될 거 같네요 5 00:00:25,006 --> 00:00:26,228 제3전 6 00:00:26,229 --> 00:00:29,509 밤의 싱가포르도 퀸이 선두를 차지합니다 7 00:00:29,509 --> 00:00:34,059 시작이 좋군요 이번 시즌은 기대해도 되겠습니다 8 00:00:45,866 --> 00:00:47,573 그리고 제4전 9 00:00:47,573 --> 00:00:51,577 성지 후지 스피드웨이 지금 킹이 1위로 골입니다 10 00:00:51,619 --> 00:00:53,910 왕의 면모를 보여주네요 11 00:00:54,014 --> 00:00:56,331 2위로는 퀸이 들어왔습니다 12 00:00:57,775 --> 00:01:00,669 린은 3전도 4전도 예선 탈락입니다 13 00:01:00,811 --> 00:01:02,847 정위치가 되기 시작했군요 14 00:01:03,040 --> 00:01:04,881 정위치라고 하지 마 15 00:01:05,681 --> 00:01:07,776 NEX 레이스, 그것은 16 00:01:07,777 --> 00:01:11,900 차세대 동력을 탑재한 머신들에 의한 새로운 세계 17 00:01:12,085 --> 00:01:15,648 시속 500km를 넘는 무대에서 소녀는 춤춘다 18 00:01:15,980 --> 00:01:19,126 목표는 서킷의 에투알 19 00:01:23,993 --> 00:01:26,993 오프닝: ADRENALIZED 노래: 미즈키 나나 20 00:01:33,578 --> 00:01:36,782 Come on! New world! Let's have a good time 21 00:01:36,783 --> 00:01:40,466 길(미지)이 거머쥐는 순간의 세계로 22 00:01:40,726 --> 00:01:44,797 달려 나가는 희망과 투지(프라이드) 23 00:01:44,798 --> 00:01:48,167 으르렁대는 본능에 몸을 맡기고 24 00:01:48,168 --> 00:01:51,519 뛰어들자 슬쩍 빠져나가는 스릴에 25 00:01:51,821 --> 00:01:57,092 새로운 내가 눈을 떠 26 00:01:57,787 --> 00:02:04,712 박살 난 꿈의 끝에 본 양보할 수 없는 미래에 27 00:02:04,713 --> 00:02:10,955 쑤시는 마음을 숨기지 못해 자, 투지를 끌어올려 28 00:02:11,007 --> 00:02:14,685 어둠을 가르는 섬광처럼 29 00:02:14,749 --> 00:02:17,977 터무니없는 시련(사랑)마저 흔들고 30 00:02:17,978 --> 00:02:21,633 춤추듯이 지금을 갱신하고 싶어 31 00:02:21,641 --> 00:02:25,411 뒤돌아보지 않고 충동 속에서 32 00:02:25,906 --> 00:02:31,179 확실한 순간을 망설임 없이 붙잡고 싶어 33 00:02:31,192 --> 00:02:38,396 그 누구도 본 적 없는 목표(별)를 찾아내자 34 00:02:38,442 --> 00:02:42,069 최고의 내일을 이 손에…! 35 00:02:46,032 --> 00:02:47,825 {\an6}하이스피드 에투알 36 00:02:51,487 --> 00:02:56,351 {\an3}왕자 도래   37 00:02:56,475 --> 00:02:58,180 모여 주신 여러분 38 00:02:58,180 --> 00:03:01,050 넥스 레이스 리셉션 파티에 오신 것을 환영합니다 39 00:03:01,420 --> 00:03:06,730 오늘은 평소 레이스에 지대한 지원을 해주시는 여러분을 맞이해서 40 00:03:06,730 --> 00:03:09,940 즐거운 시간을 보내고 싶습니다 41 00:03:10,804 --> 00:03:11,783 한편 42 00:03:11,784 --> 00:03:15,892 치열한 레이스에서 불꽃을 튀기는 레이서 여러분을 초대한 43 00:03:15,893 --> 00:03:17,666 토크 코너도 있습니다 44 00:03:18,297 --> 00:03:20,847 어떤 이야기가 튀어나올까요? 45 00:03:21,396 --> 00:03:22,836 기대해 주십시오 46 00:03:28,324 --> 00:03:31,180 킹! 킹 못 보셨나요? 47 00:03:31,180 --> 00:03:33,213 아니요 본 사람 있어? 48 00:03:33,860 --> 00:03:35,316 진짜! 49 00:03:35,525 --> 00:03:39,255 여러 회사의 높으신 분들께 인사해야 하는데 50 00:03:39,256 --> 00:03:41,296 어디 간 거야? 51 00:03:44,679 --> 00:03:47,089 도망쳤구나 그 녀석 52 00:03:47,570 --> 00:03:50,430 옛날부터 이런 거 싫어했지? 53 00:03:50,636 --> 00:03:52,274 린도 없네 54 00:03:52,550 --> 00:03:53,633 없네 55 00:03:53,633 --> 00:03:54,956 그래? 56 00:03:54,956 --> 00:03:56,480 어디 갔는지 알아? 57 00:03:56,480 --> 00:03:58,393 아침부터 못 봤어요 58 00:03:58,393 --> 00:04:00,520 애초에 안 왔을지도 몰라 59 00:04:00,520 --> 00:04:03,100 여러분 무대로 이동해 주십시오 60 00:04:03,152 --> 00:04:06,042 우선 인사를 한마디씩 해주십시오 61 00:04:07,982 --> 00:04:10,815 아아, 킹! 62 00:04:10,816 --> 00:04:12,771 제발 좀! 63 00:04:13,746 --> 00:04:17,056 역시 린을 우리 팀에 넣었어야 했나? 64 00:04:17,832 --> 00:04:20,536 없어 없어 없어 없어 없어! 65 00:04:20,537 --> 00:04:22,840 관계자 패스가 없어! 66 00:04:22,900 --> 00:04:25,300 패스를 제시해 주십시오 67 00:04:25,575 --> 00:04:27,680 그니까 없단 말이야! 68 00:04:27,680 --> 00:04:33,050 나, 어떻게든 안에 들어가야 하니까 들여보내 줘 69 00:04:35,963 --> 00:04:39,658 린, 평상시 모습으로 오거나 하진 않았겠지? 70 00:04:39,912 --> 00:04:41,625 아무리 그래도 그건… 71 00:04:41,626 --> 00:04:43,695 아니 그럴 수도 있어 72 00:04:44,474 --> 00:04:49,766 그 애, 지금 자신의 상황을 전혀 모를 거야 73 00:04:55,130 --> 00:04:57,180 왜 없지? 74 00:05:00,540 --> 00:05:02,420 린도 린 씨 맞죠? 75 00:05:03,178 --> 00:05:06,139 {\an8}[관계자 출입구] 76 00:05:03,464 --> 00:05:06,290 이야기 좀 물어봐도 될까요? 77 00:05:06,530 --> 00:05:09,226 죄송합니다 늦어서요 78 00:05:09,334 --> 00:05:10,822 그랬죠 79 00:05:10,986 --> 00:05:12,850 하지만 한 랩 늦었다고는 해도 80 00:05:12,850 --> 00:05:15,910 그 킹을 추월한 기분은 어떤가요? 81 00:05:16,124 --> 00:05:18,330 아니, 되게 급한데요 82 00:05:18,330 --> 00:05:20,780 급하게 했던 수준이 아니었는데요 83 00:05:20,780 --> 00:05:22,173 얼른 가야 하는데 84 00:05:22,173 --> 00:05:25,591 그거, 킹을 추월해 주겠다고 생각했다는 말인가요? 85 00:05:25,591 --> 00:05:26,651 네? 86 00:05:27,591 --> 00:05:29,099 - 굉장해! - 진짜요? 87 00:05:29,454 --> 00:05:30,260 부젠 레이싱 린도 린 "어쨌든 킹을 추월하고 싶었다!" 새로운 '전설' 개막! 88 00:05:30,414 --> 00:05:32,997 잠깐, 그런 말 안 했어! 89 00:05:33,008 --> 00:05:35,179 실격된 거 아까웠죠? 90 00:05:35,180 --> 00:05:37,250 그러니까 빨리 가야 한다니까요 91 00:05:37,250 --> 00:05:39,271 지나가게 해주세요 92 00:05:39,464 --> 00:05:40,438 린도 린 선수 빠르게 자기 레이서의 길을 나아간다! "킹을 이길 사람은 바로 나!" 93 00:05:40,438 --> 00:05:42,259 그런 말 안 했어! 94 00:05:42,406 --> 00:05:43,941 와, 진짜! 95 00:05:54,814 --> 00:05:56,607 어떡해 96 00:05:57,817 --> 00:06:00,652 우와, 완전히 지각이다 97 00:05:58,525 --> 00:06:00,694 {\an8}10:00 리셉션 파티 98 00:06:01,363 --> 00:06:03,113 그렇다면… 99 00:06:03,985 --> 00:06:07,005 지각? 어디서 감히! 100 00:06:09,672 --> 00:06:10,913 하… 101 00:06:11,023 --> 00:06:12,998 혼나러 갈까요? 102 00:06:13,476 --> 00:06:15,506 그 전에… 103 00:06:18,089 --> 00:06:21,048 오늘을 좀 더 즐겨 볼까요? 104 00:06:25,059 --> 00:06:26,882 킹은 아직 안 왔습니까? 105 00:06:26,935 --> 00:06:30,974 죄, 죄송합니다 아까부터 연락하고 있는데요 106 00:06:31,276 --> 00:06:34,294 일단, 이번 시즌 영상을 틀어서 이어갈 테니… 107 00:06:36,100 --> 00:06:38,106 일단 눈치 못 챘나? 108 00:06:38,260 --> 00:06:39,650 그런가 봐 109 00:06:40,016 --> 00:06:41,610 말해 주는 게 좋겠지? 110 00:06:43,010 --> 00:06:44,750 좀 더 기다리자 111 00:06:45,554 --> 00:06:47,699 킹 덕분에 살았구나 112 00:06:51,290 --> 00:06:55,370 카나타랑 토와랑 느긋하게 이야기하고 싶었는데 113 00:06:59,270 --> 00:07:00,172 앗 114 00:07:00,172 --> 00:07:02,548 파티 식사를 못 먹잖아! 115 00:07:03,065 --> 00:07:06,718 아, 아까운 짓을 했네 116 00:07:08,349 --> 00:07:11,262 좋아! 일단 뭐 좀 먹으러 가자 117 00:07:13,917 --> 00:07:15,086 그대로 멈춰! 118 00:07:16,483 --> 00:07:18,051 그거 좀 집어 줘! 119 00:07:18,052 --> 00:07:19,332 아, 네 120 00:07:35,328 --> 00:07:38,560 우와! 되게 미남이다! 121 00:07:40,889 --> 00:07:44,590 이렇게까지 잘생기면 오히려 현실감이 없어진다 122 00:07:45,388 --> 00:07:48,202 저기, 중요한 물건이었나요? 123 00:07:48,668 --> 00:07:49,797 그래 124 00:07:49,858 --> 00:07:53,515 가고 싶었던 가게 주소가 적혀 있는데 125 00:07:53,868 --> 00:07:57,482 요즘 시대에 메모라니 레트로다 126 00:07:58,291 --> 00:08:02,901 이 정도 나이면 오히려 그런 거에 집착하나? 127 00:08:04,766 --> 00:08:06,216 난감하네 128 00:08:06,759 --> 00:08:09,239 난감해하는 얼굴도 멋있어 129 00:08:09,759 --> 00:08:12,492 저, 저기요 무슨 가게예요? 130 00:08:14,550 --> 00:08:17,498 레트로 장난감을 파는 가게인데 131 00:08:17,662 --> 00:08:19,734 레트로 좋아하는 미남 132 00:08:19,800 --> 00:08:22,002 괴수의 PVC 모델… 133 00:08:22,772 --> 00:08:24,429 …이라고 하는 134 00:08:25,010 --> 00:08:26,381 이렇게 생긴 거 135 00:08:30,133 --> 00:08:32,221 뭔가 귀엽네요 136 00:08:32,509 --> 00:08:33,721 그렇지? 137 00:08:35,230 --> 00:08:36,700 난감하네 138 00:08:36,771 --> 00:08:38,560 좌절한 미남 139 00:08:39,090 --> 00:08:42,200 죄송해요 제가 못 잡아서 140 00:08:42,590 --> 00:08:44,370 네 잘못이 아니야 141 00:08:45,380 --> 00:08:48,900 이거 어쩌면 자녀한테 주는 선물인가? 142 00:08:50,065 --> 00:08:51,130 어떡해 143 00:08:51,131 --> 00:08:55,328 이렇게 미남인 데다가 아이를 사랑하는 다정한 아빠라니 144 00:08:57,987 --> 00:09:01,833 저기요… 저, 한가하니까 도와드릴게요 145 00:09:02,087 --> 00:09:04,090 어? 그래도 돼? 146 00:09:04,108 --> 00:09:05,241 네! 147 00:09:05,362 --> 00:09:10,408 아, 저희 집 근처에 그런 레트로 장난감 파는 가게가 있는데요 148 00:09:10,408 --> 00:09:11,720 가 보실래요? 149 00:09:11,779 --> 00:09:12,930 Carino 150 00:09:12,931 --> 00:09:15,222 일본어로 말해 주세요 151 00:09:15,590 --> 00:09:17,390 '좋아'라는 뜻이야 152 00:09:17,660 --> 00:09:20,730 오! '좋아' 받았습니다 153 00:09:29,251 --> 00:09:31,051 그럼, 갈까? 154 00:09:31,410 --> 00:09:32,476 네 155 00:09:32,583 --> 00:09:34,063 미남이랑 드라이브 156 00:09:42,865 --> 00:09:44,315 왜 그러세요? 157 00:09:44,589 --> 00:09:47,087 아니, 뭔가… 158 00:09:47,374 --> 00:09:49,756 잡고 싶어진단 말이지 159 00:09:50,060 --> 00:09:51,211 저도 그래요 160 00:09:51,211 --> 00:09:52,570 그래? 161 00:09:53,093 --> 00:09:56,233 {\an8}[우에다 장난감 가게] 철도 모형, 프라모델 162 00:09:54,938 --> 00:09:56,010 여기예요 163 00:09:56,058 --> 00:09:58,265 있을 거 같은 냄새가 나는구나 164 00:09:59,920 --> 00:10:02,080 아, 이거? 165 00:10:02,254 --> 00:10:05,522 좀 전까지 우리 가게에도 몇 개 있었는데 166 00:10:06,099 --> 00:10:07,774 팔렸어 167 00:10:07,780 --> 00:10:09,109 엥? 168 00:10:09,308 --> 00:10:10,669 다음 입고는요? 169 00:10:10,669 --> 00:10:12,471 어렵겠는데 170 00:10:13,860 --> 00:10:17,618 하지만 아는 사람 가게에 있을지도 몰라 171 00:10:17,881 --> 00:10:20,329 가게 주소 알려줄게 172 00:10:20,555 --> 00:10:22,795 그럼, 이쪽으로 데이터 보내주세요 173 00:10:26,890 --> 00:10:28,670 저, 저기요 174 00:10:28,770 --> 00:10:30,127 사인해 주세요! 175 00:10:30,128 --> 00:10:31,340 저도요! 176 00:10:31,490 --> 00:10:32,610 OK 177 00:10:46,558 --> 00:10:48,320 감사합니다! 178 00:10:48,417 --> 00:10:49,967 천만에 179 00:10:52,970 --> 00:10:53,931 안녕히 계세요 180 00:10:53,931 --> 00:10:55,380 응원할게요 181 00:10:57,847 --> 00:10:59,867 과연 미남답구나 182 00:11:00,435 --> 00:11:02,329 수비 범위가 넓네 183 00:11:03,030 --> 00:11:03,919 어때? 184 00:11:03,920 --> 00:11:04,920 아 185 00:11:05,527 --> 00:11:08,257 가게 어딘지 알았어요 꽤 가까워요 186 00:11:11,050 --> 00:11:15,920 그러면, 여기서 한 번 더 이번 시즌 레이스의 명장면을 보시지요 187 00:11:16,596 --> 00:11:19,096 이거 벌써 세 번째야 188 00:11:22,158 --> 00:11:23,809 안 오네 189 00:11:24,078 --> 00:11:25,981 이대로 끝난다거나? 190 00:11:25,981 --> 00:11:28,438 진행하는 사람도 필사적이야 191 00:11:29,922 --> 00:11:33,360 정말 얘는 왜 전원을 꺼 놓은 거야? 192 00:11:33,619 --> 00:11:37,064 모처럼 매스컴에 어필할 기회인데 193 00:11:37,136 --> 00:11:39,825 뭐든 좋으니까 좀 받아라 194 00:11:40,924 --> 00:11:42,584 치토세도 필사적이네 195 00:11:45,760 --> 00:11:47,230 배 안 고파? 196 00:11:47,230 --> 00:11:49,770 배고파요 엄청나게 배고파요 197 00:11:50,235 --> 00:11:53,020 찾아주는 보답으로 내가 살게 198 00:11:53,232 --> 00:11:54,715 진짜요? 199 00:11:59,875 --> 00:12:01,257 맛있다! 200 00:12:01,257 --> 00:12:02,336 네! 201 00:12:02,604 --> 00:12:04,850 생선초밥, 덴푸라 202 00:12:05,033 --> 00:12:06,073 라면 203 00:12:06,255 --> 00:12:09,313 일본에는 맛있는 음식이 많구나 204 00:12:09,439 --> 00:12:10,400 음 205 00:12:10,400 --> 00:12:13,550 라면이 일본 음식 맞나? 206 00:12:14,891 --> 00:12:16,528 새우 덴푸라 207 00:12:16,975 --> 00:12:20,949 역시 장인이 튀긴 건 격이 다르군 208 00:12:21,150 --> 00:12:23,800 그만큼 비싸지만요 209 00:12:24,233 --> 00:12:26,413 그만한 가치는 있어 210 00:12:26,558 --> 00:12:29,108 두세 개 더 먹고 싶지만 211 00:12:30,420 --> 00:12:34,060 역시 미남다워 몸매에도 신경 쓰는구나 212 00:12:34,276 --> 00:12:36,639 다음 음식이 안 들어가니까 213 00:12:36,640 --> 00:12:38,406 설마 맛집 순회? 214 00:12:38,584 --> 00:12:42,304 근처에 세계적으로 유명한 가게가 있는데 215 00:12:42,483 --> 00:12:43,561 어때? 216 00:12:43,690 --> 00:12:45,098 당연히 가죠! 217 00:12:45,560 --> 00:12:48,185 세계적으로 유명한 가게 218 00:12:48,186 --> 00:12:50,896 스키야키인가? 아니면 생선초밥? 219 00:12:51,104 --> 00:12:53,315 {\an5}[몬자 몬키치] 220 00:12:51,714 --> 00:12:52,924 여기야 221 00:12:53,505 --> 00:12:55,325 아니, 우리 집? 222 00:12:59,247 --> 00:13:03,070 우리 집이 세계적으로 유명한 가게였다니 223 00:13:03,118 --> 00:13:04,606 Bellissimo! 224 00:13:04,760 --> 00:13:07,700 이 가게, 중요 문화재예요 들어오세요 225 00:13:08,550 --> 00:13:09,433 어? 226 00:13:09,434 --> 00:13:12,543 뭔가, 전에도 이런 일 있었던 거 같은데 227 00:13:13,124 --> 00:13:14,334 어서 오세요 228 00:13:14,610 --> 00:13:15,880 할머니 229 00:13:15,897 --> 00:13:17,123 안녕하세요 230 00:13:20,010 --> 00:13:21,009 와우… 231 00:13:21,287 --> 00:13:22,553 미남! 232 00:13:23,358 --> 00:13:25,008 일 안 하고 데이트야? 233 00:13:25,300 --> 00:13:26,820 데이트 아닌데 234 00:13:27,630 --> 00:13:30,640 치토세 씨한테 연락 왔지? 235 00:13:30,660 --> 00:13:31,813 물론 236 00:13:31,813 --> 00:13:33,650 지금은 못 본 척해줘 237 00:13:33,650 --> 00:13:36,060 이 사람이 물건 찾는 거 도와주고 있어 238 00:13:36,102 --> 00:13:38,352 나중에 사과해 둬라 239 00:13:40,641 --> 00:13:41,791 저 사람은? 240 00:13:42,325 --> 00:13:43,866 저희 할머니예요 241 00:13:43,878 --> 00:13:46,410 그리고 여기가 저희 집이에요 242 00:13:46,528 --> 00:13:47,528 오! 243 00:13:47,820 --> 00:13:50,539 할머니의 몬자는 츠키시마 제일 244 00:13:50,599 --> 00:13:53,876 아니 세계에서 제일 맛있어요 245 00:13:54,303 --> 00:13:57,421 세계 제일인가 기대되는구나 246 00:14:01,330 --> 00:14:02,466 이건 뭐지? 247 00:14:02,581 --> 00:14:05,600 역시 그런 반응이 나오네요 248 00:14:05,618 --> 00:14:08,056 하지만 이게 몬자야키예요 249 00:14:09,458 --> 00:14:13,579 피자도 팬케이크도 오코노미야키도 아닌 몬자 250 00:14:13,580 --> 00:14:14,626 맞아요 251 00:14:14,627 --> 00:14:16,356 슬슬 됐나? 252 00:14:17,671 --> 00:14:19,351 시범을 보여드릴게요 253 00:14:19,710 --> 00:14:22,205 이렇게 해서 이렇게! 254 00:14:23,222 --> 00:14:24,406 그렇군 255 00:14:28,349 --> 00:14:30,204 이게 몬자 256 00:14:30,650 --> 00:14:32,860 뜨거우니까 조심하세요 257 00:14:32,945 --> 00:14:34,191 하지만 258 00:14:35,290 --> 00:14:37,920 이게 또 맛있다니깐요 259 00:14:47,406 --> 00:14:48,764 Buono! 260 00:14:52,840 --> 00:14:55,040 엄청나게 맛있다! 261 00:14:55,040 --> 00:14:56,624 다행이다 262 00:14:58,996 --> 00:15:00,604 맛있었어 263 00:15:00,604 --> 00:15:02,121 별말씀을요 264 00:15:06,797 --> 00:15:08,797 배부른 미남 265 00:15:11,886 --> 00:15:13,638 오늘은 정말 266 00:15:13,960 --> 00:15:16,180 감사했습니다 267 00:15:16,240 --> 00:15:17,750 또 와주세요 268 00:15:20,748 --> 00:15:22,798 할머니 왜 이래! 269 00:15:27,740 --> 00:15:29,160 왜 그러세요? 270 00:15:29,588 --> 00:15:32,898 이 근처에 젠자이가 맛있는 집이 있어 271 00:15:33,364 --> 00:15:34,395 어때? 272 00:15:34,473 --> 00:15:36,850 그래도 돼요? 다이어트는요? 273 00:15:36,867 --> 00:15:37,967 다이어트? 274 00:15:38,231 --> 00:15:39,241 어? 275 00:15:39,459 --> 00:15:40,524 어? 276 00:15:41,083 --> 00:15:45,445 적당히 당분을 섭취하지 않으면 지방 연소 효과가 떨어져 277 00:15:45,726 --> 00:15:47,360 그래요? 278 00:15:47,482 --> 00:15:52,639 그럼, 덴푸라와 몬자를 먹은 뒤에는 오히려 젠자이를 꼭 먹어야 하는군요? 279 00:15:52,773 --> 00:15:55,164 아, 그런 거까지는 아닌데 280 00:15:57,334 --> 00:16:01,224 하지만 안 돼요 먼저 괴수를 찾고 나서 먹어요 281 00:16:02,127 --> 00:16:04,464 꽤 의욕이 있구나 282 00:16:04,870 --> 00:16:07,720 한 번 하기로 정하면 해내고 싶은 성격이라서요 283 00:16:08,244 --> 00:16:11,132 괴수 모델도 꼭 찾을 거예요 284 00:16:11,318 --> 00:16:12,931 지기 싫어하는구나 285 00:16:13,483 --> 00:16:15,103 젠자이는 나중에! 286 00:16:15,559 --> 00:16:16,695 그래, 그래 287 00:16:23,775 --> 00:16:24,775 [잡화, 문방구] 288 00:16:30,782 --> 00:16:31,933 [장난감   사와타] 289 00:16:34,330 --> 00:16:35,865 여기네요 290 00:16:35,878 --> 00:16:36,997 그래 291 00:16:45,158 --> 00:16:46,348 있어 292 00:16:47,134 --> 00:16:48,566 좋았어! 293 00:16:51,651 --> 00:16:53,280 다행이다 294 00:16:53,304 --> 00:16:54,424 그래 295 00:16:55,842 --> 00:16:58,452 고마워 네 덕분이야 296 00:16:58,834 --> 00:17:01,210 아드님이 분명히 기뻐할 거예요 297 00:17:01,244 --> 00:17:02,250 어? 298 00:17:02,601 --> 00:17:05,276 나한테 아들이 있는 거 용케 알았구나 299 00:17:05,373 --> 00:17:09,693 아니, 그게 저는 꽤 감이 좋거든요 300 00:17:10,500 --> 00:17:11,657 음 301 00:17:11,658 --> 00:17:16,162 처음 만났을 때, 메모를 잃어버려서 그렇게 실망하는 거 보고 302 00:17:16,163 --> 00:17:17,710 '팍' 하고 느낌 왔어요 303 00:17:17,763 --> 00:17:21,866 '아, 이건 분명히 소중한 사람한테 줄 선물이구나' 304 00:17:21,939 --> 00:17:25,212 게다가 괴수 PVC 모델이라는 거를 보여주시니까 305 00:17:25,213 --> 00:17:29,633 '아, 이거는 분명히 아드님한테 줄 선물이구나' 하고 추리해서 306 00:17:31,358 --> 00:17:33,095 정답이었습니다 307 00:17:35,850 --> 00:17:37,190 그렇구나 308 00:17:37,570 --> 00:17:40,200 하지만 하나 틀렸어 309 00:17:40,502 --> 00:17:41,503 오? 310 00:17:41,504 --> 00:17:43,551 이건 내가 갖고 싶었던 거야 311 00:17:43,552 --> 00:17:44,571 엥? 312 00:17:45,489 --> 00:17:48,317 큰 미남 어린이였나요? 313 00:17:49,341 --> 00:17:51,561 그럼, 젠자이 먹으러 가자 314 00:17:56,145 --> 00:18:00,834 더는 못 먹는다고 생각했지만 더 들어가네요 315 00:18:00,835 --> 00:18:02,738 dolce가 들어가는 배는 따로 있지 316 00:18:03,050 --> 00:18:05,230 아들한테도 먹여주고 싶다 317 00:18:05,789 --> 00:18:08,547 쓸쓸하게 지내게 했으니까 318 00:18:08,733 --> 00:18:11,588 일 때문에 여기저기 달리느라고 319 00:18:11,770 --> 00:18:14,887 좀처럼 같이 지낼 시간을 못 만들어서 320 00:18:15,416 --> 00:18:17,136 일 때문에… 321 00:18:17,536 --> 00:18:20,836 장거리 트럭 드라이버인가? 322 00:18:21,275 --> 00:18:23,145 넌 어떤 일을 하니? 323 00:18:23,384 --> 00:18:25,074 어, 저는… 324 00:18:25,450 --> 00:18:29,074 어? 너, 넥스 레이스 드라이버야? 325 00:18:29,074 --> 00:18:30,131 에엥? 326 00:18:30,136 --> 00:18:35,365 너, 저번에 그 킹을 추월했지? 소감 좀 들려줘! 327 00:18:37,660 --> 00:18:39,953 뭐라고 할까 328 00:18:40,033 --> 00:18:43,165 이제 막 시작했는데요… 329 00:18:43,388 --> 00:18:46,038 두루뭉술한 얘기만 했네 330 00:18:48,442 --> 00:18:51,102 아, 그… 아니에요 331 00:18:51,366 --> 00:18:54,366 실은 집에 틀어박힌 적이 있었는데 332 00:18:54,670 --> 00:18:58,850 하지만 그런 저를 밖으로 이끌어 주신 사람들이 있어서 333 00:18:59,244 --> 00:19:02,907 덕분에 다시 한번 무대에 설 수 있게 돼서 334 00:19:03,302 --> 00:19:07,238 그 사람들을 위해서라고 할까 그러니까 335 00:19:07,492 --> 00:19:09,733 기대에 보답하고 싶다고 336 00:19:09,898 --> 00:19:11,624 그런 느낌이에요 337 00:19:12,706 --> 00:19:16,823 아니, 뭔가 창피한 얘기 했나? 잊어 주세요 338 00:19:17,850 --> 00:19:19,290 나도 그래 339 00:19:20,122 --> 00:19:23,980 사랑하는 아들의 기대에 보답하기 위해서 달리고 있으니까 340 00:19:23,980 --> 00:19:25,520 그렇군요 341 00:19:26,808 --> 00:19:29,358 실은, 오늘 이거도 그래요 342 00:19:30,230 --> 00:19:33,440 누군가의 기대에 보답했을 때의 달성감 343 00:19:33,440 --> 00:19:35,092 그게 기뻐서 344 00:19:36,348 --> 00:19:38,488 이거를 찾아줬다고? 345 00:19:39,362 --> 00:19:40,399 네 346 00:19:40,400 --> 00:19:42,683 저야말로 감사합니다 347 00:19:47,136 --> 00:19:49,586 미안해 지금 갈게 348 00:19:50,902 --> 00:19:52,943 약속 있었어요? 349 00:19:53,131 --> 00:19:54,681 사무적인 일이야 350 00:19:55,350 --> 00:19:56,379 같이 타 351 00:19:56,701 --> 00:19:57,701 어? 352 00:19:57,865 --> 00:19:58,865 [관계자 입구] 353 00:20:00,653 --> 00:20:01,633 어? 354 00:20:01,634 --> 00:20:03,695 오? 왔다, 드디어 도착했어 355 00:20:03,696 --> 00:20:04,746 아, 저기 있다 356 00:20:05,091 --> 00:20:07,190 - 킹! - 괜찮아요? 357 00:20:07,190 --> 00:20:08,630 무슨 일 있었나요? 358 00:20:08,630 --> 00:20:10,053 왜 늦으신 거죠? 359 00:20:10,053 --> 00:20:12,100 다들 알지? 360 00:20:12,833 --> 00:20:14,339 린도 린이야 361 00:20:14,682 --> 00:20:17,524 어? 어떻게 내 이름을 알지? 362 00:20:28,294 --> 00:20:29,855 어? 아… 363 00:20:29,932 --> 00:20:30,932 어? 364 00:20:32,970 --> 00:20:37,450 넥스 레이스 랭킹 1위인 로렌초 M 살바토레 365 00:20:38,053 --> 00:20:39,865 '킹'이라 불리고 있어 366 00:20:40,628 --> 00:20:42,043 1위 367 00:20:42,993 --> 00:20:44,328 로렌초 368 00:20:45,245 --> 00:20:46,288 킹 369 00:20:48,370 --> 00:20:50,292 어? 킹? 370 00:20:50,809 --> 00:20:51,809 그럼… 371 00:20:54,177 --> 00:20:57,317 잘 부탁해 나의 라이벌 372 00:20:58,061 --> 00:21:00,631 또 이런 전개! 373 00:21:03,276 --> 00:21:05,130 시리즈 제5전 374 00:21:05,215 --> 00:21:07,976 정열과 태양의 나라 이탈리아… 375 00:21:08,117 --> 00:21:09,584 …인데요 376 00:21:10,169 --> 00:21:12,179 오늘은 비의 나라군요 377 00:21:15,950 --> 00:21:18,530 AI가 없으면 무리야, 이거 378 00:21:18,613 --> 00:21:21,166 일단은 달려 두자, 달려 두자 379 00:21:21,166 --> 00:21:22,917 포인트 받을 수 있으니까 380 00:21:22,922 --> 00:21:25,012 데이터 수집 잘 부탁해 381 00:21:25,065 --> 00:21:26,411 하아… 382 00:21:27,835 --> 00:21:29,790 아무것도 안 보여 383 00:21:29,986 --> 00:21:31,946 기록적인 호우입니다 384 00:21:32,818 --> 00:21:33,818 어? 385 00:21:35,310 --> 00:21:37,950 나, 또 뭔가 저질렀어? 386 00:21:41,989 --> 00:21:45,430 레이스 속행 불가능 중지입니다 387 00:21:46,300 --> 00:21:47,850 흐음 388 00:21:48,640 --> 00:21:49,920 아니, 중지? 389 00:21:49,920 --> 00:21:51,580 안전제일입니다 390 00:21:52,102 --> 00:21:53,782 이런 날도 있지 391 00:22:00,662 --> 00:22:03,662 엔딩: 팡파레 노래: SCANDAL 392 00:22:16,825 --> 00:22:22,379 펑펑 울고 난 아침 물감으로 그린 것 같은 393 00:22:22,380 --> 00:22:27,558 무지개를 봤어 무지개를 봤어 394 00:22:27,886 --> 00:22:33,357 한숨을 쉬어도 상처가 아파도 395 00:22:33,357 --> 00:22:38,514 끊어져 가던 고동 이제 멈추고 싶지 않아 396 00:22:38,514 --> 00:22:46,369 그저 앞만을 보고 가는 건 무섭지만 397 00:22:47,046 --> 00:22:49,826 무섭지만 398 00:22:49,827 --> 00:22:55,291 길을 헤매지 않도록 너에게는 들리도록 399 00:22:55,292 --> 00:23:00,399 마음속에 울려 퍼져라! 팡파레! 400 00:23:00,400 --> 00:23:08,000 올려본 파란 하늘과 순풍을 지금 내 편으로 만들어서 401 00:23:08,006 --> 00:23:11,436 아무도 따라오지 못하는 세계로 402 00:23:11,437 --> 00:23:16,908 쌓아온 나날이 보물이 돼 403 00:23:16,909 --> 00:23:24,356 달려 나가자 너와 함께 하이스피드로 404 00:23:31,912 --> 00:23:34,198 빰 빰 빰 405 00:23:34,199 --> 00:23:35,074 빠~앙! 406 00:23:35,075 --> 00:23:36,108 - 스트레이트 407 00:23:35,716 --> 00:23:37,461 부웅~ 408 00:23:36,279 --> 00:23:38,100 - 연속 코너 409 00:23:37,504 --> 00:23:39,002 부르르릉 410 00:23:38,141 --> 00:23:39,586 - 리볼 버스트 411 00:23:39,002 --> 00:23:40,577 파바바바바바박! 412 00:23:41,056 --> 00:23:43,298 다음 회 하이스피드 에투알 413 00:23:43,298 --> 00:23:44,733 귀를 기울여 414 00:23:44,734 --> 00:23:46,598 골 12위입니다 415 00:23:46,599 --> 00:23:48,569 여기선 1위여도 되지 않아? 416 00:23:50,597 --> 00:23:54,597 이름: 로렌초 M 살바토레 소속: 아드리아노 포뮬러 (ADF)