1 00:00:37,663 --> 00:00:44,378 "밥 말리: 원 러브" 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 네스타, 조심해라 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,430 "성경" 4 00:01:13,615 --> 00:01:17,828 "밥 말리의 시작은 더없이 초라했다" 5 00:01:17,911 --> 00:01:19,997 "세인트 앤 시골에서 태어나" 6 00:01:20,080 --> 00:01:23,166 "트렌치타운의 빈민가에서 자랐지만" 7 00:01:23,250 --> 00:01:30,215 "모든 역경을 딛고 자메이카 최고의 스타가 됐다" 8 00:01:31,216 --> 00:01:35,804 "1976년, 자메이카는 영국에서 독립한 이래" 9 00:01:35,888 --> 00:01:39,308 "가장 심각한 폭력 사태에 직면하고 있었다" 10 00:01:40,392 --> 00:01:42,019 "선거를 몇 주 앞두고" 11 00:01:42,102 --> 00:01:44,563 "두 정당의 대립이 극심해져" 12 00:01:44,646 --> 00:01:48,609 "내전 직전의 상황까지 치닫는다" 13 00:01:49,651 --> 00:01:51,445 "사태가 심각해지자 밥 말리는" 14 00:01:51,528 --> 00:01:55,741 "전례 없는 평화 공연을 기획 분열된 조국을 치유코자 한다" 15 00:01:55,824 --> 00:02:00,662 "그의 인생을 영원히 바꿔놓은 결정이었다" 16 00:02:28,732 --> 00:02:31,026 가족들도 위험하단 게 사실인가요? 17 00:02:32,361 --> 00:02:34,112 자메이카는 현재 내전 직전입니다 18 00:02:34,196 --> 00:02:36,532 야당 대표가 CIA와 관련 있다는데 19 00:02:36,615 --> 00:02:39,117 선거에도 영향이 있을까요? 20 00:02:40,911 --> 00:02:42,996 벌써 14년째 혼란 정국입니다 21 00:02:45,290 --> 00:02:46,458 누굴 지지하나요? 22 00:02:50,546 --> 00:02:52,965 다들 진정해요 23 00:02:53,924 --> 00:02:56,593 '스마일 자메이카'는 비정치적 무료 공연으로 24 00:02:56,677 --> 00:03:00,222 밥 말리가 국민 모두를 위해 기획한 겁니다 25 00:03:00,305 --> 00:03:03,058 하일레 셀라시에 황제의 메시지를 통해 26 00:03:03,141 --> 00:03:06,687 국민 화합을 이루고 싶습니다 27 00:03:06,770 --> 00:03:10,691 왕 중의 왕이자 세상의 통치자시죠 28 00:03:10,774 --> 00:03:12,734 '라스타파리' 29 00:03:12,818 --> 00:03:15,362 정부도 못 해낸 폭력 종식을 30 00:03:15,445 --> 00:03:17,239 음악이 할 수 있을까요? 31 00:03:17,781 --> 00:03:22,452 지구상 모든 정부는 사실 불법입니다 32 00:03:22,536 --> 00:03:24,079 하나도 남김없이요 33 00:03:24,788 --> 00:03:27,666 제가 정치에 관여하지 않는 이유예요 34 00:03:27,749 --> 00:03:32,254 레게 음악은 폭력도 이기는 혁명을 이뤄낼 겁니다 35 00:03:32,337 --> 00:03:35,215 편파적으로 보일까 우려되진 않나요? 36 00:03:35,299 --> 00:03:37,968 범죄 조직과 정당들이 의기투합해 37 00:03:38,051 --> 00:03:42,097 폭력 사태를 조장하고 있는데도요? 38 00:03:42,931 --> 00:03:45,684 공연할 거라 말했으니 공연할 겁니다 39 00:03:45,767 --> 00:03:47,102 여기까지 하죠 40 00:03:55,652 --> 00:03:57,905 "킹스턴" 41 00:03:57,988 --> 00:03:59,114 "1976년" 42 00:03:59,198 --> 00:04:00,574 당신의 권리를 위해 43 00:04:01,158 --> 00:04:02,701 깨어나요, 일어서요 44 00:04:04,077 --> 00:04:06,163 당신의 권리를 위해 45 00:04:07,080 --> 00:04:08,707 깨어나요, 일어서요 46 00:04:10,417 --> 00:04:12,169 권리를 위해 맞서요 47 00:04:13,378 --> 00:04:14,922 잠에서 깨 일어서요 48 00:04:16,423 --> 00:04:18,300 싸움을 포기하지 말아요 49 00:04:20,260 --> 00:04:22,721 전도사 말씀은 그만 50 00:04:22,804 --> 00:04:25,307 천국은 지상에 있다네 51 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 당신은 모르지 52 00:04:28,852 --> 00:04:30,896 인생의 참된 가치를 53 00:04:31,522 --> 00:04:34,233 반짝인다고 다 금은 아니야 54 00:04:35,234 --> 00:04:37,027 벗은 팀에 20불! 55 00:04:37,110 --> 00:04:40,572 절반만 알려졌던 이야기 이제야 진실을 알았으니 56 00:04:41,114 --> 00:04:44,368 권리를 위해 맞서요 57 00:04:44,451 --> 00:04:45,744 어서 깨어나 일어서요 58 00:04:47,412 --> 00:04:49,081 당신의 권리를 위해 59 00:04:50,541 --> 00:04:51,834 잠에서 깨 일어서요 60 00:04:53,544 --> 00:04:55,254 싸움을 포기하지 말아요 61 00:04:59,842 --> 00:05:01,593 스티븐! 지기! 62 00:05:01,677 --> 00:05:03,929 - 괜찮니? - 네, 아빠 63 00:05:04,012 --> 00:05:05,472 가자 64 00:05:06,557 --> 00:05:08,767 다음 주 선거를 앞두고… 65 00:05:08,851 --> 00:05:10,394 아빠 결승 골 봤어? 66 00:05:10,477 --> 00:05:12,896 - 아빠가 펠레보다 잘해요? - 펠레? 67 00:05:12,980 --> 00:05:14,982 나한테 대면 펠레는 약하지 68 00:05:15,858 --> 00:05:17,860 아빠 별명도 터프공이잖아 69 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 "스마일 자메이카" 70 00:05:19,027 --> 00:05:20,612 "밥 말리와 웨일러스 콘서트" 71 00:05:21,780 --> 00:05:24,616 아빠, 그 남자 왜 총 쏜 거예요? 72 00:05:25,909 --> 00:05:27,202 걱정 마 73 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 걱정 마 74 00:05:31,665 --> 00:05:33,000 걱정 마 75 00:05:33,709 --> 00:05:35,252 아무것도 76 00:05:35,836 --> 00:05:39,798 작은 것들 하나하나까지 괜찮을 테니까 77 00:05:47,472 --> 00:05:49,224 통과 78 00:05:49,308 --> 00:05:50,392 빨리 와! 79 00:05:52,853 --> 00:05:54,855 정지! 80 00:05:56,815 --> 00:05:58,400 - 어디 가시나? - 불 베이요 81 00:05:58,984 --> 00:06:00,652 - 당장 나와! - 어이! 82 00:06:02,029 --> 00:06:03,780 누군지 몰라? 83 00:06:04,865 --> 00:06:06,533 보내줘 84 00:06:06,617 --> 00:06:07,993 더러운 라스타파리안 85 00:06:11,997 --> 00:06:12,998 봤어? 86 00:06:13,999 --> 00:06:17,002 경찰이 라스타파리안을 보면 87 00:06:17,085 --> 00:06:19,838 일단 쏘고 질문은 나중에 한다 88 00:06:19,922 --> 00:06:21,215 그런 말이 있었지 89 00:06:29,598 --> 00:06:32,392 나 음악을 연주하네 90 00:06:32,476 --> 00:06:34,394 이 레게 음악을 91 00:06:36,647 --> 00:06:38,106 나 음악을 연주하네 92 00:06:38,190 --> 00:06:41,985 2X6=12 2X7=14 93 00:06:42,569 --> 00:06:43,570 아빠! 94 00:06:43,654 --> 00:06:44,905 - 아빠다! - 아빠! 95 00:06:44,988 --> 00:06:49,535 - 같이 저녁 먹어? - 미안, 아빠 일해야 해 96 00:06:49,618 --> 00:06:50,827 또? 97 00:06:50,911 --> 00:06:54,206 엄마, 축구 시합 때 어떤 남자가 총 쐈어요 98 00:06:54,289 --> 00:06:57,459 경찰이 막 와서 우리 차도 막고 99 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 가서 놀아 100 00:06:59,962 --> 00:07:01,088 지기 101 00:07:02,005 --> 00:07:03,549 리타, 괜찮아? 102 00:07:03,632 --> 00:07:06,885 애들은 그런 데 왜 데려갔어? 103 00:07:06,969 --> 00:07:08,387 무슨 일이라도 당하면? 104 00:07:08,470 --> 00:07:10,848 아무 일도 안 당해 애들은 배울 거야 105 00:07:11,932 --> 00:07:15,185 진지하게 생각해 볼 때야 106 00:07:16,311 --> 00:07:17,980 우연이 아닌 거 같으니까 107 00:07:18,063 --> 00:07:20,190 콘서트를 하겠다니까 108 00:07:20,274 --> 00:07:22,568 갑자기 109 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 총리가 선거를 결정한 거 말이야 110 00:07:25,737 --> 00:07:27,823 난 정치는 관여 안 해 111 00:07:27,906 --> 00:07:31,618 공연 취소 고려해 봐 112 00:07:33,704 --> 00:07:35,289 모두의 안전을 위해 113 00:07:43,422 --> 00:07:44,673 - 안녕하세요 - 밥! 114 00:07:44,756 --> 00:07:47,092 이 집에 드나드는 사람이 너무 많아! 115 00:07:47,176 --> 00:07:49,011 좀 내보내야겠어 116 00:07:50,095 --> 00:07:53,265 - 저녁 메뉴는 뭐야? - 생선 수프 하려고 117 00:07:53,348 --> 00:07:54,391 좋네 118 00:07:54,474 --> 00:07:56,852 - 보양식으로 - 좋아 119 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 - 어떡해요? - 뭐가? 120 00:08:00,314 --> 00:08:02,357 다들 있게 해줘 121 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 밥, 좀 도와줘요 122 00:08:03,901 --> 00:08:06,820 돈을 벌려고 가게를 열려는데… 123 00:08:06,904 --> 00:08:08,488 조금만 도와줘요 124 00:08:08,572 --> 00:08:09,573 돈 어딨지? 125 00:08:10,157 --> 00:08:12,492 돈, 이 자매님 필요한 거 도와드려 126 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 - 저기, 밥 - 알겠지? 127 00:08:13,660 --> 00:08:15,537 - 밥, 또 인터뷰야! - 잠깐만! 128 00:08:15,621 --> 00:08:19,041 - 저 사람들 어디 가? - 무섭다고 떠난대 129 00:08:19,124 --> 00:08:22,211 - 뭐가 무서워? - 모든 게 다 정치잖아 130 00:08:22,294 --> 00:08:24,963 이 콘서트 진심으로 반대야 131 00:08:25,047 --> 00:08:27,716 크리스 이제 돌이킬 수 없어 132 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 결정은 밥이 해야지 안 그래? 133 00:08:29,635 --> 00:08:30,719 고마워, 돈 134 00:08:30,802 --> 00:08:33,847 - 저 여자분한테 가볼게 - 그래 135 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 미국 대사한테 불려 갔었어 136 00:08:36,600 --> 00:08:38,769 정말? 뭐래? 137 00:08:38,852 --> 00:08:41,980 내가 체제 전복 인사와 교류하고 있다는데 138 00:08:42,813 --> 00:08:43,982 그게 나야? 139 00:08:45,943 --> 00:08:47,819 내 말 들어, 상황이 심각해 140 00:08:47,903 --> 00:08:49,029 전용기 구해뒀어 141 00:08:49,112 --> 00:08:50,113 크리스, 괜찮아 142 00:08:50,822 --> 00:08:52,741 신께서 나와 나를 지켜주실 거야 143 00:08:52,824 --> 00:08:55,327 지켜줄 사람이 너무 많으실 텐데 144 00:08:55,410 --> 00:09:00,707 기운 차려 처져 있지 말고 145 00:09:03,335 --> 00:09:06,046 그래, 기운을 내봐 146 00:09:06,129 --> 00:09:08,423 레게도 한 방법이지 147 00:09:10,968 --> 00:09:13,470 그래, 기운을 내봐 148 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 안 된다는 말은 금물 149 00:09:17,975 --> 00:09:21,186 활기차게 살아야지 150 00:09:21,270 --> 00:09:23,480 이렇게 부탁할게 151 00:09:24,314 --> 00:09:26,859 - 리타 자매님 - 안녕하세요 152 00:09:28,318 --> 00:09:30,529 난 보안관을 쐈지만 153 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 보안관보는 안 쐈지 154 00:09:35,409 --> 00:09:37,536 정말 아냐 155 00:09:38,495 --> 00:09:40,581 난 보안관을 쐈지만 156 00:09:41,290 --> 00:09:44,334 보안관보는 안 쐈어 157 00:09:49,423 --> 00:09:53,135 온 마을을 뒤져 158 00:09:53,218 --> 00:09:57,014 날 찾고 있다지 159 00:09:58,348 --> 00:10:02,019 죗값을 치르게 한대 160 00:10:02,728 --> 00:10:06,732 보안관보를 죽였다고 161 00:10:07,941 --> 00:10:12,029 그의 생명을 뺏었다고 162 00:10:12,779 --> 00:10:14,198 하지만 들어봐 163 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 지금 164 00:10:19,578 --> 00:10:22,664 - 난 보안관을 쐈어 - 난 보안관을 쐈어 165 00:10:22,748 --> 00:10:25,375 맹세코 정당방위였어 166 00:10:25,459 --> 00:10:26,919 정말이야 167 00:10:27,836 --> 00:10:29,588 말했잖아 168 00:10:29,671 --> 00:10:32,549 - 난 보안관을 쐈어 - 오, 주여! 169 00:10:32,633 --> 00:10:36,094 - 그게 사형감이라지 - 지금 170 00:10:43,769 --> 00:10:46,647 잠깐 멈춰 아주 좋아! 171 00:10:46,730 --> 00:10:48,232 정말 좋아 172 00:10:48,315 --> 00:10:49,441 근사해 173 00:10:49,525 --> 00:10:51,360 스마일 자메이카가 공연명이니 174 00:10:51,443 --> 00:10:54,821 그 곡으로 시작하자 바이브가 더 강력하잖아 175 00:10:54,905 --> 00:10:58,617 그럼 '스티어 잇 업' 같은 노래는 어떡하고? 176 00:10:58,700 --> 00:10:59,910 - '스티어 잇 업'? - 응 177 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 - 여자들이 좋아하니까? - 맞아 178 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 솔직해야지 179 00:11:04,998 --> 00:11:06,708 우리 사랑꾼 180 00:11:07,292 --> 00:11:10,963 선곡은 신께서 해주실 거야, 안 그래? 181 00:11:11,046 --> 00:11:12,047 맞아 182 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 - 관악기 연습하고 - 응 183 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 다른 리허설 있는데 나 지금 필요해? 184 00:11:20,764 --> 00:11:22,474 나야 항상 당신이 필요하지 185 00:11:22,558 --> 00:11:23,976 항상은 아니지 186 00:11:24,059 --> 00:11:25,602 - 바빠? - 응 187 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 - 일이 있다면야… - 내일 봐 188 00:11:27,646 --> 00:11:29,106 5분만 쉬자 189 00:11:30,482 --> 00:11:33,861 자메이카는 6월부터 국가 비상사태입니다 190 00:11:33,944 --> 00:11:35,612 정쟁이 계속되는 동안 191 00:11:35,696 --> 00:11:38,115 거리엔 총격이 난무합니다 192 00:11:38,198 --> 00:11:40,617 혼란을 부추기려 저에게 193 00:11:40,701 --> 00:11:43,203 공산주의자 혐의를 씌웠죠 194 00:11:43,287 --> 00:11:46,874 부도덕하고 사악한 행위입니다 195 00:11:46,957 --> 00:11:50,586 맨리 총리는 민주적 사회주의자를 자처하며… 196 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 - 연습 좋더라 - 그래 197 00:11:57,050 --> 00:11:58,051 뭐지? 198 00:11:58,135 --> 00:12:00,304 애들이 폭죽 갖고 노나 봐 199 00:12:11,523 --> 00:12:12,941 돈, 다 준비됐어? 200 00:12:13,025 --> 00:12:15,777 콘서트 준비는 다 된 것 같아 201 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 그래, 있잖아 202 00:12:21,241 --> 00:12:23,619 오렌지가 더 낫겠다 203 00:12:23,702 --> 00:12:26,038 돈! 이거 돼? 204 00:12:45,349 --> 00:12:46,558 숨어! 205 00:13:01,949 --> 00:13:04,243 - 쟤들 총 맞았어 - 밥! 206 00:13:04,743 --> 00:13:07,955 이리 와! 빨리 일으켜 207 00:13:08,789 --> 00:13:10,666 돈이 피를 토해! 208 00:13:10,749 --> 00:13:12,709 - 버텨야 해, 돈 - 구급차 불러! 209 00:13:13,585 --> 00:13:15,295 내가 부를게 210 00:13:15,379 --> 00:13:18,090 - 눈 떠 - 구급차 빨리! 211 00:13:18,173 --> 00:13:19,466 리타 212 00:13:19,550 --> 00:13:21,093 지배 기간 동안… 213 00:13:21,176 --> 00:13:26,723 제3세계 국가들은… 214 00:13:26,807 --> 00:13:30,477 자주적 주권 수호의 의지를 다지며… 215 00:13:50,163 --> 00:13:53,375 드레드 머리 덕에 뇌를 피해갔어요 216 00:13:53,458 --> 00:13:57,171 완쾌될 겁니다 천운이에요 217 00:14:08,974 --> 00:14:11,059 라스타파리 218 00:14:18,442 --> 00:14:22,279 울지 말아요, 그대 219 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 사랑스런 그대 220 00:14:29,703 --> 00:14:30,954 이거 무슨 뜻이야? 221 00:14:31,622 --> 00:14:35,125 장난해? 러브레터라니 놀리는 거야? 222 00:14:38,879 --> 00:14:41,173 - 여기서 자? - 응 223 00:14:41,757 --> 00:14:42,799 얼마나 됐어? 224 00:14:44,092 --> 00:14:45,802 엄마 미국 가신 다음부터 계속 225 00:14:47,346 --> 00:14:51,475 같이 가자고 하셨지만 음악을 버릴 순 없었어 226 00:14:52,559 --> 00:14:54,520 떠나기 전에 엄마가 주신 거야 227 00:14:55,312 --> 00:14:57,314 내가 아빠를 닮았대 228 00:14:59,399 --> 00:15:02,361 우리 엄마도 날 떠났어 남동생만 데려갔지 229 00:15:03,153 --> 00:15:04,696 우리 둘 다 혼자네 230 00:15:09,952 --> 00:15:11,995 리허설 땐 왜 못되게 굴었어? 231 00:15:12,079 --> 00:15:13,830 날 보기도 싫다는 듯이 232 00:15:16,416 --> 00:15:18,502 피부색 밝은 사람 싫어하는 줄 알았지 233 00:15:20,045 --> 00:15:21,213 난 너무 까맣다고 234 00:15:21,296 --> 00:15:23,966 학교 때 놀림 받았어 235 00:15:26,677 --> 00:15:27,970 난 '노랑이'라고 놀림 받았는데 236 00:15:28,887 --> 00:15:30,138 신경쓰지 마 237 00:15:30,806 --> 00:15:33,684 난 야심 있는 남자가 좋아 238 00:15:33,767 --> 00:15:35,727 인생을 의미 있게 살려는 사람 239 00:15:51,118 --> 00:15:54,788 밥, 돈은 마이애미로 이송됐어 240 00:15:56,081 --> 00:15:57,541 돈을 위해 기도하자 241 00:15:57,624 --> 00:16:01,753 너를 노린 거야 산으로 피해야 해 242 00:16:02,588 --> 00:16:04,256 리타는 어쩌고 243 00:16:04,339 --> 00:16:05,924 여기 있으면 안 돼 244 00:16:06,008 --> 00:16:09,094 놈들이 여기까지 오면 리타도 위험해 245 00:16:11,096 --> 00:16:13,557 타이론 말이 맞아 당장 피해야 해 246 00:16:18,270 --> 00:16:19,688 알았으니 시간 좀 줘 247 00:16:19,771 --> 00:16:20,772 알았어 248 00:16:43,712 --> 00:16:48,634 필요 없어 249 00:16:48,717 --> 00:16:52,054 - 필요 없어 - 문제는 더는 싫어 250 00:16:52,137 --> 00:16:53,931 문제는 더는 싫어 251 00:16:57,226 --> 00:17:02,189 필요 없어 252 00:17:02,272 --> 00:17:03,774 "스트로베리 힐 - 5 킹스턴 - 17" 253 00:17:03,857 --> 00:17:05,983 문제는 더는 싫어 254 00:17:13,700 --> 00:17:20,082 필요 없어 255 00:17:20,165 --> 00:17:21,959 문제 따윈 256 00:17:23,502 --> 00:17:25,963 젠장, 총잡이들이야 257 00:17:26,046 --> 00:17:28,048 괜찮아, 클라우디야 258 00:17:28,674 --> 00:17:30,050 저놈 믿을 수 있어? 259 00:17:36,974 --> 00:17:39,685 난 이번 일이랑 관계없어 260 00:17:39,768 --> 00:17:41,353 내가 시킨 거 아냐 261 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 타 262 00:17:58,620 --> 00:18:00,122 공연을 하겠다고? 263 00:18:00,205 --> 00:18:03,542 미쳤어? 밥은 이 나라 떠야 해 264 00:18:03,625 --> 00:18:05,878 주최 측엔 뭐라고 할 건데? 265 00:18:05,961 --> 00:18:07,754 네스타, 총격은 신호야 266 00:18:07,838 --> 00:18:10,507 네 동기가 순수해도 267 00:18:10,591 --> 00:18:14,261 정치 문제에 휘말려선 안 됐어 268 00:18:14,344 --> 00:18:15,888 될 리가 없잖아! 269 00:18:15,971 --> 00:18:19,057 널 기다리는 수천 명은 어쩌고? 270 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 총이라도 들려서 무대 올려보내게? 271 00:18:21,476 --> 00:18:23,937 기타가 바로 무기야 272 00:18:24,021 --> 00:18:26,523 이 백인 새낀 누구야? 273 00:18:26,607 --> 00:18:28,025 클라우디 274 00:18:28,817 --> 00:18:30,110 얜 걱정 마 275 00:18:31,445 --> 00:18:33,363 제프, 할 말 있어? 276 00:18:33,447 --> 00:18:36,491 내가 할 말은 아닐지 몰라도 277 00:18:37,075 --> 00:18:39,995 네가 공연 포기하면 놈들이 이기는 거야 278 00:18:40,078 --> 00:18:41,079 바라던 대로 되는 거지 279 00:18:42,372 --> 00:18:43,999 어떡할래, 밥? 280 00:18:58,347 --> 00:19:00,599 어이, 젊은 사자 281 00:19:00,682 --> 00:19:03,227 겁나는 게 당연해 282 00:19:03,310 --> 00:19:05,479 위험한 시기니까 283 00:19:05,562 --> 00:19:08,273 7과 7이 만나는 284 00:19:08,357 --> 00:19:11,026 심판의 해가 다가오고 있어 285 00:19:12,694 --> 00:19:15,531 총격전의 계시를 봤어요 286 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 - 형제여 - 경고였는데 안 믿었죠 287 00:19:18,450 --> 00:19:23,038 동포가 날 죽일 거란 생각은 못 했으니 288 00:19:24,581 --> 00:19:26,792 신의 뜻일까요? 289 00:19:26,875 --> 00:19:29,211 질문이 잘못됐어 290 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 그럼? 291 00:19:30,379 --> 00:19:33,048 왜 죽이려 했는지 말고 292 00:19:33,131 --> 00:19:36,218 왜 죽이지 못했는지를 물어야지 293 00:19:36,301 --> 00:19:38,220 라스타파리는 알지 294 00:19:38,303 --> 00:19:42,266 모든 일에는 목적과 이유가 있다는 걸 295 00:19:44,268 --> 00:19:48,480 신이 주신 이 기회를 어떻게 쓸 생각이야? 296 00:19:53,986 --> 00:19:55,654 창조의 소리와 함께 297 00:19:55,737 --> 00:19:59,700 '니아빙기'를 시작하오니 298 00:19:59,783 --> 00:20:01,994 신성한 풀을 축복하소서 299 00:20:02,077 --> 00:20:06,874 '복 있는 사람은 죄인의 길에 서지 아니하며' 300 00:20:06,957 --> 00:20:09,918 '오만한 자들의 자리에 앉지 않고' 301 00:20:10,002 --> 00:20:14,715 '오직 신의 율법만 즐거워한다' 302 00:20:14,798 --> 00:20:16,800 라스타파리! 303 00:20:17,551 --> 00:20:21,305 떠난다고 계속 말하지만 304 00:20:21,388 --> 00:20:23,807 친아버지가 누군지 모르지만 305 00:20:23,891 --> 00:20:25,976 아프리카 사람은 아니에요 306 00:20:26,059 --> 00:20:28,770 네 가족이 널 저버려도 307 00:20:29,605 --> 00:20:32,232 라스타파리는 널 받아들인다 308 00:20:33,358 --> 00:20:37,696 라스타파리는 나의 목자시니 309 00:20:37,779 --> 00:20:41,241 내게 부족함 없으시로다 310 00:20:41,325 --> 00:20:42,659 우리에게 부족함 없으시로다! 311 00:20:42,743 --> 00:20:45,204 나를 푸른 풀밭에 312 00:20:45,287 --> 00:20:50,083 누이시고… 313 00:21:11,730 --> 00:21:13,982 비겁한 습격으로 314 00:21:14,858 --> 00:21:18,695 이 공연은 밥 말리 없이 열릴뻔 했습니다 315 00:21:19,863 --> 00:21:21,073 버키, 어쩐 일이야? 316 00:21:21,156 --> 00:21:24,326 미안해, 그날 밤 같이 있었어야 했는데 317 00:21:24,409 --> 00:21:26,912 - 상황이 맘에 안 들어 - 괜찮아 318 00:21:26,995 --> 00:21:29,206 준비 끝났어 이제 나가야 해 319 00:21:29,289 --> 00:21:30,874 - 괜찮아? - 응 320 00:21:30,958 --> 00:21:34,711 패밀리맨이 잠수타서 리치가 대신 연주할 거야 321 00:21:34,795 --> 00:21:36,129 밥 322 00:21:37,881 --> 00:21:40,467 리타? 신께 경배를 323 00:21:41,343 --> 00:21:44,096 - 어떻게 된 거야? - 퇴원했어 324 00:21:45,013 --> 00:21:46,473 대단해 325 00:22:53,123 --> 00:22:54,458 '전쟁'! 326 00:23:09,389 --> 00:23:12,434 우월한 인종과 327 00:23:12,518 --> 00:23:17,523 열등한 인종이 따로 있다는 328 00:23:19,441 --> 00:23:21,068 철학이 329 00:23:22,653 --> 00:23:24,363 마침내 330 00:23:26,073 --> 00:23:28,408 그리고 영원토록 331 00:23:29,493 --> 00:23:30,994 신용을 잃고 332 00:23:32,746 --> 00:23:34,915 버려질 때까지 333 00:23:35,582 --> 00:23:38,502 사방은 전쟁이라네 334 00:23:40,003 --> 00:23:41,672 신의 전쟁 335 00:23:43,507 --> 00:23:46,927 모든 나라에서 336 00:23:47,010 --> 00:23:51,348 1등 시민과 2등 시민의 구별이 없어지고 337 00:23:54,017 --> 00:23:56,895 피부색이 338 00:23:56,979 --> 00:24:00,524 눈동자 색 정도로 339 00:24:00,607 --> 00:24:02,901 의미가 없어질 때까지 340 00:24:02,985 --> 00:24:06,029 난 전쟁을 외치리 341 00:24:07,739 --> 00:24:11,326 인간의 기본권이 342 00:24:11,410 --> 00:24:14,246 인종과 상관없이 343 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 동등하게 보장될 때까지 344 00:24:17,749 --> 00:24:19,168 신의 전쟁 345 00:24:21,420 --> 00:24:23,797 왜냐하면 그날까진 346 00:24:24,631 --> 00:24:27,634 지속적인 평화 347 00:24:28,427 --> 00:24:30,637 세계 시민 의식 348 00:24:31,597 --> 00:24:36,643 국제도덕 이 모든 꿈이 349 00:24:38,145 --> 00:24:43,400 원하고 바라도 잡을 수 없는 350 00:24:44,818 --> 00:24:46,820 신기루에 불과할 테니 351 00:24:47,738 --> 00:24:49,948 온 세상은 전쟁 352 00:24:52,701 --> 00:24:56,038 - 전쟁! - 세상 모든 곳 353 00:24:56,121 --> 00:24:57,998 동양도 전쟁 354 00:24:59,583 --> 00:25:01,335 서양도 전쟁 355 00:25:03,045 --> 00:25:04,880 북반구도 전쟁 356 00:25:06,507 --> 00:25:08,383 남반구도 전쟁 357 00:25:09,593 --> 00:25:10,594 전쟁이라네! 358 00:25:13,305 --> 00:25:14,431 전쟁! 359 00:25:16,558 --> 00:25:17,559 전쟁! 360 00:25:20,145 --> 00:25:21,146 전쟁! 361 00:25:23,482 --> 00:25:24,900 전쟁! 362 00:25:42,835 --> 00:25:45,003 진정으로 363 00:25:46,255 --> 00:25:49,299 그대에게 말하노니 364 00:25:49,383 --> 00:25:51,426 서로 화합하고 365 00:25:52,678 --> 00:25:54,972 서로 사랑하자 366 00:25:55,055 --> 00:25:58,100 고양이와 개도 어울려 사는데 367 00:25:58,976 --> 00:26:01,687 서로를 사랑하는 게 왜 그리 어려운가? 368 00:26:01,770 --> 00:26:04,648 고양이와 개도 어울려 사는데 369 00:26:05,399 --> 00:26:07,734 뭐가 문제인가, 형제여? 370 00:26:49,651 --> 00:26:54,198 밥! 괜찮아? 이제 어쩔 거야? 371 00:26:54,281 --> 00:26:57,075 시간을 갖고 답을 찾아야겠어 372 00:26:59,620 --> 00:27:01,747 자메이카엔 못 있어 373 00:27:01,830 --> 00:27:04,416 애들 데리고 미국으로 가 374 00:27:04,499 --> 00:27:07,794 사태가 진정될 때까지 어머니랑 지내 375 00:27:07,878 --> 00:27:11,423 - 당신 없이? 싫어 - 여기 있음 당신도 위험해 376 00:27:12,549 --> 00:27:14,384 나 때문에 당신까지 죽이려고 해 377 00:27:17,679 --> 00:27:19,431 두 번은 안 돼 378 00:27:19,515 --> 00:27:21,183 애들한테는 뭐라고 해? 379 00:27:22,226 --> 00:27:24,102 난 괜찮다고 곧 만나자고 해 380 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 우리가 사랑하는 거 알지? 381 00:27:30,025 --> 00:27:31,193 알지? 382 00:28:16,905 --> 00:28:18,198 여긴 왜 데려왔어? 383 00:28:18,282 --> 00:28:19,825 도움이 필요해요 384 00:28:20,742 --> 00:28:22,369 당신이 아빠잖아 385 00:28:23,203 --> 00:28:25,706 여기 못 데리고 있어 386 00:28:27,374 --> 00:28:31,587 돌봐줄 사람이 필요한데 미국엔 못 데려가 387 00:28:31,670 --> 00:28:34,298 그럼 당신 가족한테 맡겨 내 아들 아니니까 388 00:29:03,327 --> 00:29:05,662 "런던" 389 00:29:08,373 --> 00:29:10,918 "3개월 후" 390 00:29:58,382 --> 00:29:59,758 총에 맞았었어요 391 00:29:59,842 --> 00:30:03,095 여섯 발쯤 외출이 오랜만이에요 392 00:30:03,178 --> 00:30:06,640 반골은 맞는데 라스타파리 노래는 아니네 393 00:30:07,224 --> 00:30:10,477 영국 왕실을 부정하는 거지 394 00:30:13,021 --> 00:30:14,314 뭘 봐? 395 00:30:14,398 --> 00:30:15,983 세게 나오시네 396 00:30:16,066 --> 00:30:17,276 뭐? 397 00:30:17,359 --> 00:30:18,527 돈! 398 00:30:18,610 --> 00:30:20,362 돈, 이리 와! 399 00:30:20,445 --> 00:30:22,030 저 사람 매니저거든요 400 00:30:22,739 --> 00:30:26,118 오른팔이지 뭐든 날 통해야 해요 401 00:30:44,011 --> 00:30:47,890 트렌치타운 생각 나네 402 00:30:51,101 --> 00:30:52,978 밥, 잠깐 403 00:30:53,729 --> 00:30:55,022 숨 좀 돌리자 404 00:30:55,105 --> 00:30:57,608 영국 추위 못 참겠다며 405 00:30:57,691 --> 00:31:03,113 이런 날씨엔 몸을 움직여야 따뜻한 거 알지 406 00:31:04,239 --> 00:31:07,075 이거 좀 봐 407 00:31:08,118 --> 00:31:11,038 정복자 사자를 데려다 길들이려 하네 408 00:31:11,663 --> 00:31:15,000 많은 사람이 지나다니며 매일 이걸 보면서도 409 00:31:15,584 --> 00:31:18,754 무슨 의민지 전혀 모를 거야 410 00:31:18,837 --> 00:31:20,964 밥, 우린 뭐 하고 있는 거야? 411 00:31:21,798 --> 00:31:23,425 여러 달 지났잖아 412 00:31:24,301 --> 00:31:25,969 대장! 413 00:31:26,470 --> 00:31:30,807 거기 부랑자들 뭐 해? 꼼짝 마! 414 00:31:31,517 --> 00:31:34,811 아무것도 없어요 뒤져도 소용없다고요 415 00:31:34,895 --> 00:31:36,897 마리화나 팔려는 거 아니에요! 416 00:31:36,980 --> 00:31:39,816 우리 다 아무것도 없어요 417 00:31:49,993 --> 00:31:53,997 여기 오기 안 무서웠어? 경찰한테 체포될까 봐 418 00:31:54,081 --> 00:31:55,707 상관없어 419 00:31:55,791 --> 00:31:59,294 셀라시에의 자메이카 방문 때 여길 와서 420 00:31:59,378 --> 00:32:04,383 그분이 왕 중의 왕 재림 예수임을 봤으니까 421 00:32:05,926 --> 00:32:07,344 '나와 나'? 422 00:32:07,427 --> 00:32:09,596 라스타파리에서 우리는 모두 하나야 423 00:32:09,680 --> 00:32:15,060 너, 나, 그들 같은 말은 사람들을 갈라놔 424 00:32:15,143 --> 00:32:17,855 그래서 '나와 나'라고 하는 거지 425 00:32:18,647 --> 00:32:20,065 통합을 말하는 건가? 426 00:32:20,774 --> 00:32:22,192 아니 427 00:32:22,276 --> 00:32:23,402 '아이니티'야 428 00:32:25,904 --> 00:32:27,865 예언자 마커스 가비가 말했지 429 00:32:28,448 --> 00:32:32,703 '아프리카에서 흑인 왕을 찾으라' 430 00:32:33,453 --> 00:32:36,748 우리의 신은 431 00:32:36,832 --> 00:32:40,294 금발에 푸른 눈을 한 백인이 아냐 432 00:32:41,044 --> 00:32:42,838 우리의 신은 흑인이지! 433 00:32:43,964 --> 00:32:45,632 우리의 신! 434 00:32:45,716 --> 00:32:47,718 라스타파리! 435 00:32:47,801 --> 00:32:49,469 가르침을 주세요! 436 00:32:49,553 --> 00:32:52,139 리타, 거긴 누구지? 437 00:32:52,222 --> 00:32:53,891 내 남편이요 438 00:32:54,641 --> 00:32:56,393 이름이 뭔가, 젊은 사자여 439 00:32:57,936 --> 00:33:01,857 네스타인데 다들 로비라 불러요 440 00:33:01,940 --> 00:33:04,526 네스타, 전달자란 뜻이네! 441 00:33:05,110 --> 00:33:09,114 찾지 않으면 메시지를 볼 수 없지 442 00:33:30,928 --> 00:33:32,930 크리스, 할 얘기가 있어 443 00:33:34,056 --> 00:33:36,642 총격 사건 더는 생각하기 싫어 444 00:33:36,725 --> 00:33:38,852 앨범 작업 다시 시작해야겠어 445 00:33:40,020 --> 00:33:41,313 생각한 거 있어? 446 00:33:42,814 --> 00:33:44,107 뭔가 다르고 447 00:33:45,234 --> 00:33:46,443 큰 거 448 00:33:47,819 --> 00:33:49,530 계속 찾아야지 449 00:33:52,282 --> 00:33:54,159 세상엔 신의 메시지가 필요해 450 00:33:54,243 --> 00:33:56,453 낭비할 시간이 없어 451 00:33:58,247 --> 00:34:00,249 음악을 계속 전파해야지 452 00:34:00,332 --> 00:34:03,085 다음 앨범으로 모두에게 가닿을 거야 453 00:34:05,003 --> 00:34:07,381 큰 사운드라는 게 어떤 거야? 454 00:34:09,257 --> 00:34:12,969 실험하고 싶어 새로운 마음가짐으로 455 00:34:13,846 --> 00:34:16,639 밴드 새 멤버도 필요해 456 00:34:16,723 --> 00:34:18,141 누구 없을까? 457 00:34:18,225 --> 00:34:19,685 나한테 맡겨 458 00:34:19,768 --> 00:34:23,688 엔지니어 잘 구해줘 나머진 내가 알아서 할게 459 00:34:23,772 --> 00:34:25,440 전화 좀 돌려볼게 460 00:34:25,524 --> 00:34:28,068 음악은 쉽게 나올 거야 461 00:34:41,540 --> 00:34:44,543 - 왜 그래? - 자연스럽지 않아 462 00:34:44,626 --> 00:34:46,295 넌 다른 거 같아? 463 00:34:46,837 --> 00:34:47,838 무슨 뜻이야? 464 00:34:47,920 --> 00:34:51,341 앞서 4시간 연주한 거랑 똑같이 들리거든 465 00:34:51,425 --> 00:34:55,344 연주가 달라도 똑같은 느낌이라고 466 00:34:55,429 --> 00:34:57,014 칼리, 이 노래의 뜻 알아? 467 00:34:57,097 --> 00:34:58,348 그럼 468 00:34:58,432 --> 00:35:00,851 '허공에 불어오는 신비로운 자연의 힘' 469 00:35:00,934 --> 00:35:04,438 '허공에 불어오는 신비로운 자연의 힘' 470 00:35:04,521 --> 00:35:06,815 - 그렇지? - '귀 기울이면…' 471 00:35:06,899 --> 00:35:09,067 '귀 기울이면 들릴 거야' 472 00:35:09,151 --> 00:35:13,655 '첫 나팔일 수도 마지막일 수도 있지' 473 00:35:13,739 --> 00:35:16,992 '더 많은 고통과 죽음을 겪게 될 거야' 474 00:35:17,075 --> 00:35:18,577 '이유는 묻지 마' 475 00:35:19,453 --> 00:35:21,330 이건 계시야! 476 00:35:22,497 --> 00:35:24,249 이제 때가 됐으니까! 477 00:35:25,083 --> 00:35:26,835 애들이 우리 같은 고통을 478 00:35:26,919 --> 00:35:29,046 겪게 되는 건 싫잖아 479 00:35:29,129 --> 00:35:31,465 - 맞아, 절대 - 그렇지! 480 00:35:31,548 --> 00:35:33,592 음악이 이끌어줄 거야 481 00:35:33,675 --> 00:35:36,178 근데 넌 술이나 마시며 정신 팔렸지 482 00:35:36,261 --> 00:35:38,138 메시지는 듣지도 않고 483 00:35:38,222 --> 00:35:41,141 아냐, 나도 들어 484 00:35:41,225 --> 00:35:45,187 노래의 느낌으로 메시지가 전해져야 해 485 00:35:45,270 --> 00:35:47,814 그래, 신비한 자연의 힘은… 486 00:35:47,898 --> 00:35:49,816 소름 돋는 감각 같은 거야 487 00:35:49,900 --> 00:35:53,111 맞아, 안개처럼 스멀스멀 감싸야지 488 00:35:53,195 --> 00:35:54,238 '안개처럼' 489 00:35:54,321 --> 00:35:56,865 좋아, 타이론 한번 해봐 490 00:35:56,949 --> 00:36:00,494 아냐! 그건 드럼이 해야지! 491 00:36:00,577 --> 00:36:02,913 어떻게 하라고? 더 세게 치라고? 492 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 - 일단 쳐봐 - 알았어 493 00:36:11,630 --> 00:36:12,631 더 천천히 494 00:36:21,431 --> 00:36:22,891 멈춰봐 495 00:36:24,142 --> 00:36:27,145 일하러 온 거잖아 496 00:36:28,146 --> 00:36:29,231 다시 497 00:36:30,774 --> 00:36:34,236 이번 앨범에 딱 맞는 사운드를 못 찾겠어 498 00:36:34,319 --> 00:36:35,404 아직 뭔가 부족해 499 00:36:36,363 --> 00:36:37,781 곡은 많이 썼어? 500 00:36:37,865 --> 00:36:40,784 시련과 고난의 연속이야 501 00:36:41,368 --> 00:36:44,204 - 애들은? - 잘 지내 502 00:36:45,289 --> 00:36:46,832 고향 소식 들었어? 503 00:36:47,416 --> 00:36:51,044 애들이 자는 보육원에 불을 지르고 504 00:36:51,128 --> 00:36:54,631 불 끄러 온 소방차에 총을 쐈대 505 00:36:54,715 --> 00:36:56,592 시신 수습이 아직도 진행 중이고 506 00:36:59,303 --> 00:37:00,971 생각하기 싫어 507 00:37:01,972 --> 00:37:04,600 영국 올 수 있어? 508 00:37:06,518 --> 00:37:08,312 그건 왜 물어? 509 00:37:10,814 --> 00:37:13,317 당신 없인 앨범 못 만들어 510 00:37:14,276 --> 00:37:17,529 - 당신의 느낌이 필요해 - 그래 511 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 주디랑 마르시아도 올 수 있나 물어봐 512 00:37:21,450 --> 00:37:23,118 아직 딴 여자 안 생겼어? 513 00:37:24,036 --> 00:37:27,539 리타, 당신이 있어야 해 514 00:37:27,623 --> 00:37:29,374 이번 앨범 진짜 중요해 515 00:37:29,458 --> 00:37:32,920 세상을 뒤흔들 앨범을 만들고 싶어 516 00:37:45,140 --> 00:37:46,183 누구야? 517 00:37:47,476 --> 00:37:50,395 몰라 근데 느낌 있네 518 00:37:50,479 --> 00:37:52,814 주니어는 스티비 원더 세션이야 519 00:37:55,442 --> 00:37:56,777 오, 그 거물 520 00:37:56,860 --> 00:37:59,488 이런 연주를 사람들이 좋아할 거 같아? 521 00:37:59,571 --> 00:38:01,240 일단 듣게 해야지 522 00:38:01,323 --> 00:38:03,951 들으면 좋아하게 될 거야 523 00:38:04,952 --> 00:38:07,329 맞아, 이 친구가 도움이 될 거야 524 00:38:07,955 --> 00:38:09,414 어디 출신이지? 525 00:38:09,498 --> 00:38:11,875 자메이카에서 태어나고 영국서 컸어요 526 00:38:11,959 --> 00:38:14,962 재즈, 소울, 로큰롤 다 마스터한 몸이고요 527 00:38:15,045 --> 00:38:17,297 만능이군! 528 00:38:17,381 --> 00:38:18,507 말솜씨 제법인데 529 00:38:18,590 --> 00:38:20,968 영국 사람은 다르다니까 530 00:38:21,051 --> 00:38:23,220 발목에 묶인 사슬은 없지만 자유롭지 않네 531 00:38:23,303 --> 00:38:25,973 포로 신세란 걸 알아 532 00:38:26,056 --> 00:38:29,351 제일 좋아하는 '불을 잡아' 가사예요, 멋있어요 533 00:38:29,935 --> 00:38:30,936 좋네 534 00:38:31,687 --> 00:38:33,272 그 머리 스타일은 뭐야? 535 00:38:36,275 --> 00:38:37,401 남자가 파마를 했어 536 00:38:38,318 --> 00:38:40,362 농담이야, 형제 537 00:38:41,780 --> 00:38:44,408 - 라스타파리에 대해 알아? - 가르쳐줘, 밥 538 00:38:44,491 --> 00:38:47,911 - 성경은 아나? - 마태, 마가, 누가, 요한복음요 539 00:38:48,704 --> 00:38:50,873 하지만 제 열정은 음악이에요 540 00:38:50,956 --> 00:38:53,792 우리에게 음악과 메시지는 같은 거야 541 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 따로 뗄 수 없지 542 00:38:56,378 --> 00:38:58,714 맞아, 나와 내가 우리로 함께하는 거지 543 00:38:58,797 --> 00:39:02,843 이 레게 음악은 수단이고 544 00:39:02,926 --> 00:39:06,722 이 앨범은 세상 모두에게 메시지를 전할 거야 545 00:39:06,805 --> 00:39:09,766 모두 뭉쳐야 하니까 546 00:39:09,850 --> 00:39:10,893 - 맞아 - 필수지 547 00:39:10,976 --> 00:39:13,103 뭉쳐야 한다고 알겠나? 548 00:39:18,150 --> 00:39:20,068 네, 나와 내가 알겠어요 549 00:39:20,152 --> 00:39:21,987 라스타파리 550 00:39:22,070 --> 00:39:23,322 그렇지, 라스타파리 551 00:39:23,405 --> 00:39:24,406 좋아 552 00:39:26,742 --> 00:39:28,994 좋아, 다시 해봐 553 00:39:29,077 --> 00:39:32,414 좀 덜 산만하고 554 00:39:32,497 --> 00:39:34,124 덜 사이키델릭하게 555 00:39:45,844 --> 00:39:48,138 연주하게 해 실력 있네 556 00:39:48,222 --> 00:39:50,682 해봐, 파마 맨! 557 00:39:53,352 --> 00:39:58,023 허공에 불어오는 신비로운 자연의 힘 558 00:40:00,484 --> 00:40:05,280 귀 기울이면 들릴 거야 559 00:40:06,615 --> 00:40:09,993 정치 폭력 사태가 또 한 번 자메이카를 뒤흔들었습니다 560 00:40:10,077 --> 00:40:12,746 어젯밤 노동당원 다섯 명이 매복 중이던 반대당 세력의 561 00:40:12,829 --> 00:40:15,916 총격에 숨졌습니다 562 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 더 많은 고통과 563 00:40:19,044 --> 00:40:21,713 죽음을 겪게될 거야 564 00:40:21,797 --> 00:40:23,215 이유는 묻지 마 565 00:40:23,298 --> 00:40:25,259 지난 주의 살인 사건으로 566 00:40:25,342 --> 00:40:27,511 정국 분열이 심화하고 있습니다 567 00:40:27,594 --> 00:40:30,931 맨리 수상은 폭력 사태의 568 00:40:31,014 --> 00:40:32,891 책임을 부인하고 569 00:40:32,975 --> 00:40:35,769 살상 분위기를 부추겼다며 570 00:40:35,853 --> 00:40:37,813 야당 대표를 비난했습니다 571 00:40:37,896 --> 00:40:41,441 범인들은 '건 코트'라는 수용소에 수감되었습니다 572 00:40:41,525 --> 00:40:45,279 이 사건의 배후로 지목된 두 라이벌 갱단의 두목 573 00:40:45,362 --> 00:40:47,865 클라우디와 버키도 이곳에 수감 중입니다 574 00:40:47,948 --> 00:40:52,911 허공에 불어오는 신비로운 자연의 힘 575 00:40:54,663 --> 00:40:56,748 신비로운 자연의 힘 576 00:40:56,832 --> 00:40:58,876 "일곱 나팔을 지닌 일곱 천사가 나팔 불기를 준비하더라" 577 00:40:58,959 --> 00:41:00,544 허공에 불어오네 578 00:41:01,962 --> 00:41:04,006 허공에 불어오는 579 00:41:05,632 --> 00:41:07,301 신비로운 자연의 힘 580 00:41:11,763 --> 00:41:14,099 압제자에게 화 있으라 581 00:41:18,103 --> 00:41:20,898 슬픔의 빵을 먹게 되리 582 00:41:22,941 --> 00:41:25,611 압제자에게 화 있으라 583 00:41:29,323 --> 00:41:30,991 리타! 584 00:41:32,951 --> 00:41:36,163 놀랐잖아 585 00:41:36,246 --> 00:41:37,998 완전 놀랐어 586 00:41:38,081 --> 00:41:39,750 온 지 오래됐어? 587 00:41:40,751 --> 00:41:42,169 아니 588 00:41:43,003 --> 00:41:45,172 아주 좋은데? 589 00:41:45,255 --> 00:41:47,925 - 고마워 - 멜로디는 더 만져야겠지만 590 00:41:48,008 --> 00:41:51,053 조금씩 나아지고 있어 591 00:42:03,023 --> 00:42:04,316 애들은? 592 00:42:05,484 --> 00:42:06,610 잘 지내 593 00:42:07,653 --> 00:42:08,987 당신 보고 싶어 해 594 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 지기는? 595 00:42:11,073 --> 00:42:12,074 잘 지내 596 00:42:14,868 --> 00:42:19,206 '압제자에게 화 있으라 슬픔의 빵을 먹게 되리' 597 00:42:22,543 --> 00:42:24,878 앨범 전체가 이럴 거야? 598 00:42:25,754 --> 00:42:26,839 무슨 뜻이야? 599 00:42:27,798 --> 00:42:29,508 화가 난 거 같아서 600 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 그런 말 하지 마 601 00:42:37,683 --> 00:42:39,518 이거 듣고 감상 말해줘 602 00:42:40,519 --> 00:42:41,687 그래 603 00:42:44,064 --> 00:42:47,067 불빛을 낮춰요 604 00:42:49,403 --> 00:42:52,406 아주 어둡게 605 00:42:54,825 --> 00:42:57,661 불빛을 낮추고 606 00:43:00,497 --> 00:43:04,668 창의 커튼을 열어요 607 00:43:07,421 --> 00:43:11,091 달이 다시 우리 삶에 608 00:43:12,843 --> 00:43:16,346 빛을 드리울 수 있게 609 00:43:18,515 --> 00:43:19,600 노래하네 610 00:43:22,394 --> 00:43:25,731 정말 오랜만이죠 611 00:43:27,608 --> 00:43:30,944 끝까지 부르고 싶은데… 612 00:43:34,489 --> 00:43:35,782 아무래도 613 00:43:36,783 --> 00:43:39,244 늦은 것 같네요 614 00:43:39,328 --> 00:43:40,370 대충 이런 식이야 615 00:43:41,663 --> 00:43:44,416 끝까지 부르고 싶은데… 616 00:43:44,499 --> 00:43:45,626 이제 코러스 617 00:43:47,419 --> 00:43:50,255 당신에게 사랑을 주고파 618 00:43:54,092 --> 00:43:58,138 아름다운 사랑을 주고 싶어 619 00:44:07,606 --> 00:44:11,944 아름다운 사랑을 주고 싶어 620 00:44:15,906 --> 00:44:17,407 어떤 거 같아? 621 00:44:19,660 --> 00:44:22,663 당신 사랑 노래는 항상 좋았어 622 00:44:27,751 --> 00:44:29,586 놈들이 우리한테 한 짓 때문에 623 00:44:30,254 --> 00:44:32,047 당신 그런 면을 잃지 마, 밥 624 00:44:33,715 --> 00:44:35,008 무슨 말인지 알지? 625 00:44:53,527 --> 00:44:56,071 - 애스턴! - 응 626 00:44:56,572 --> 00:44:58,282 지금 튼 거 뭐야? 627 00:44:58,365 --> 00:45:01,034 얼마 전에 산 628 00:45:01,118 --> 00:45:02,661 영화음악 앨범 629 00:45:02,744 --> 00:45:05,289 - 무슨 영화? - '엑소더스' 630 00:45:10,627 --> 00:45:11,795 엑소더스 631 00:45:13,964 --> 00:45:15,174 성경에서처럼? 632 00:45:16,133 --> 00:45:18,051 앨범 제목으로 좋겠다 633 00:45:19,469 --> 00:45:21,180 그 제목으로 노래도 있어? 634 00:45:24,975 --> 00:45:26,226 글쎄… 635 00:45:29,313 --> 00:45:30,564 들리지? 636 00:45:33,525 --> 00:45:35,360 사운드를 들어봐 637 00:45:35,444 --> 00:45:36,653 아름다워 638 00:45:37,362 --> 00:45:38,530 이 느낌 639 00:45:41,617 --> 00:45:42,743 꽉 찬 사운드야 640 00:45:44,119 --> 00:45:45,495 좋잖아, 밥 641 00:45:45,579 --> 00:45:47,706 시도해 보고 싶은 게 있어 642 00:45:47,789 --> 00:45:49,124 - 지금? - 응 643 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 좋아 644 00:45:50,918 --> 00:45:52,252 바로 들어볼까? 645 00:45:52,920 --> 00:45:56,381 영화음악처럼 장대해야 해 646 00:45:56,465 --> 00:45:58,300 - 웅장한 사운드 - 좋아 647 00:45:59,343 --> 00:46:02,304 - 영화 만들려고? - 언젠간 648 00:46:03,472 --> 00:46:04,556 언젠간 649 00:46:23,492 --> 00:46:24,952 엑소더스! 650 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 마빈, 뭐 해? 651 00:46:31,291 --> 00:46:32,918 엑소더스! 652 00:46:37,464 --> 00:46:39,883 신의 사람들의 이동 653 00:46:39,967 --> 00:46:41,468 - 시코, 집중하고 있어? - 응 654 00:46:41,552 --> 00:46:43,220 네빌, 연주해 655 00:46:43,303 --> 00:46:44,972 - 네, 대장 - 그래요, 대장 656 00:46:47,057 --> 00:46:48,725 엑소더스! 657 00:46:53,021 --> 00:46:56,024 신의 사람들이 움직이네 658 00:47:03,365 --> 00:47:06,243 모두가 싸워 당신을 무너뜨릴 거야 659 00:47:07,286 --> 00:47:08,954 신의 빛 영접하는 그때 660 00:47:09,037 --> 00:47:10,330 들려줘, 대장! 661 00:47:11,373 --> 00:47:14,710 당신이 옳았는지 알려줄게 662 00:47:14,793 --> 00:47:17,254 아무 일 없을 거야 663 00:47:18,630 --> 00:47:20,883 행진곡처럼, 알지? 664 00:47:21,967 --> 00:47:25,470 창조의 길을 행진해 665 00:47:30,350 --> 00:47:33,395 엄청난 고난을 지나 666 00:47:33,478 --> 00:47:35,355 대탈출을 감행하네 667 00:47:35,439 --> 00:47:37,524 좋아, 대장! 668 00:47:40,527 --> 00:47:43,197 신의 사람들이 움직이네 669 00:47:45,949 --> 00:47:47,201 우린 떠나네 670 00:47:48,118 --> 00:47:49,912 라스타파리! 671 00:47:49,995 --> 00:47:52,664 아버지의 땅으로 가네 672 00:47:53,999 --> 00:47:54,833 엑소… 673 00:47:54,917 --> 00:47:55,918 알겠지? 674 00:48:00,380 --> 00:48:02,925 신의 사람들의 이동 675 00:48:03,008 --> 00:48:04,009 리타, 해 봐 676 00:48:04,092 --> 00:48:05,427 움직이네 677 00:48:06,178 --> 00:48:08,597 신의 사람들이 움직이네 678 00:48:09,598 --> 00:48:12,226 신의 사람들의 이동 679 00:48:12,309 --> 00:48:13,685 그렇지 680 00:48:13,769 --> 00:48:14,853 움직이네 681 00:48:14,937 --> 00:48:15,938 미안 682 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 움직여! 683 00:48:31,495 --> 00:48:34,373 밴드 애들이 여기 있을 거라더군 684 00:48:34,456 --> 00:48:35,457 젠장 685 00:48:35,541 --> 00:48:37,626 - 얘기 좀 해 - 둘이 이제 한 편이야? 686 00:48:37,709 --> 00:48:39,336 고향 상황이 심각해 687 00:48:40,128 --> 00:48:42,422 우리도 건 코트에 가두길래 688 00:48:42,506 --> 00:48:44,716 화해하기로 했지 689 00:48:44,800 --> 00:48:46,260 휴전 중이야 690 00:48:46,343 --> 00:48:48,762 오래가진 못 하겠지만 691 00:48:48,846 --> 00:48:50,305 왜 온 거야? 692 00:48:50,389 --> 00:48:52,224 더는 폭력은 안 돼 693 00:48:52,307 --> 00:48:55,143 국민 화합을 위한 공연을 해줘 694 00:48:55,227 --> 00:48:59,815 너밖엔 못 해 우리도 화해하게 했잖아 695 00:48:59,898 --> 00:49:02,734 안전은 보장할게 696 00:49:03,610 --> 00:49:06,530 - 믿어줘, 이번엔 다를 거야 - 글쎄 697 00:49:06,613 --> 00:49:08,991 자메이카로 돌아와, 당장! 698 00:49:09,074 --> 00:49:11,285 이번엔 아무도 널 못 건드린다고! 699 00:49:11,368 --> 00:49:13,370 조국이 널 필요로 해, 밥! 700 00:49:23,755 --> 00:49:25,048 일어나 701 00:49:32,014 --> 00:49:33,015 그래! 702 00:49:33,098 --> 00:49:34,600 우린 노래하며 춤추네 703 00:49:37,352 --> 00:49:39,813 너도 함께해 704 00:49:41,190 --> 00:49:43,901 우린 노래하며 춤추네 705 00:49:44,735 --> 00:49:47,654 너도 함께해 706 00:49:48,614 --> 00:49:52,618 규칙도, 약속도 없어 마음 가는 대로 하면 돼 707 00:49:53,327 --> 00:49:56,079 나와 내가 도와줄게 708 00:49:56,163 --> 00:50:00,542 고통과 희생이 매일 이어지는 세상 709 00:50:00,626 --> 00:50:03,712 끝까지 노래하며 춤추리 710 00:50:04,713 --> 00:50:06,173 마음 가는 대로 711 00:50:07,925 --> 00:50:11,178 다 사라진 줄 알았는데 712 00:50:12,346 --> 00:50:13,680 여전히 이렇게 노래해 713 00:50:15,807 --> 00:50:18,977 그리고 이 노래가 영원하길 714 00:50:20,187 --> 00:50:24,233 총알도 우릴 막진 못해 애원도 굴복도 않으리 715 00:50:24,316 --> 00:50:26,777 황금에도 넘어가지 않으리 716 00:50:27,945 --> 00:50:31,782 권리를 지켜내 신의 아이들로 뭉쳐 717 00:50:31,865 --> 00:50:34,701 황금보다 귀한 너의 삶 718 00:50:36,161 --> 00:50:39,414 젠장! 방금 골 봤어? 나야! 돈 내놔! 719 00:50:39,498 --> 00:50:43,418 봤어, 밥 제대로 터프가이네! 720 00:50:43,502 --> 00:50:44,545 우리 노래하며 즐기네 721 00:50:44,628 --> 00:50:47,548 노래하며 즐겨 722 00:50:47,631 --> 00:50:50,008 바로 여기 우리의 터전에서 723 00:50:50,676 --> 00:50:52,511 한 모금 해 724 00:50:52,594 --> 00:50:55,430 약속의 땅 725 00:50:56,431 --> 00:50:58,934 성스러운 약속의 땅 726 00:50:59,810 --> 00:51:02,646 신께서 그곳에 앉아 727 00:51:03,564 --> 00:51:08,193 만물을 다스리시네 우린… 노래하며 즐기네 728 00:51:09,027 --> 00:51:10,195 여긴 내 친구들 729 00:51:10,279 --> 00:51:13,365 녹음실에 갇힌 너흴 위해 빛을 데려왔지 730 00:51:14,366 --> 00:51:15,701 대장! 731 00:51:17,119 --> 00:51:18,203 밥 732 00:51:18,871 --> 00:51:20,122 잠깐만 733 00:51:20,998 --> 00:51:23,709 앨범 커버야 734 00:51:24,334 --> 00:51:25,460 어때? 735 00:51:27,838 --> 00:51:28,839 별로 736 00:51:28,922 --> 00:51:30,757 - 아니야? - 다른 거로 737 00:51:32,259 --> 00:51:33,385 다른 거? 738 00:51:33,468 --> 00:51:36,680 우린 노래하며 춤추네 739 00:51:37,723 --> 00:51:41,059 함께하고 싶어 다 같이 함께하고 싶어 740 00:51:41,143 --> 00:51:44,605 노래하고 춤추네 741 00:51:45,230 --> 00:51:46,982 너도 노래하고 춤추길 742 00:51:47,065 --> 00:51:49,318 너도 함께해 743 00:51:51,236 --> 00:51:52,404 노래하고 춤추고파 744 00:51:55,115 --> 00:51:56,825 마음 가는 대로 745 00:52:05,751 --> 00:52:08,086 좋네 746 00:52:15,886 --> 00:52:18,680 "밥 말리와 웨일러스 엑소더스" 747 00:52:24,144 --> 00:52:25,437 마음에 안 드는군 748 00:52:27,397 --> 00:52:31,151 아니, 좋아… 강렬하네 749 00:52:33,946 --> 00:52:36,573 가수 이름이 안 보일까 봐 걱정되지만 750 00:52:37,407 --> 00:52:40,035 밥 사진도 없으니… 751 00:52:41,119 --> 00:52:43,497 내 허영심을 위해 내는 게 아니니까 752 00:52:44,540 --> 00:52:47,125 이 앨범은 753 00:52:47,209 --> 00:52:49,211 대의를 위한 거야 754 00:52:51,713 --> 00:52:54,132 뭐라고요? 755 00:52:55,175 --> 00:52:57,803 네 생각은 어때, 밥? 756 00:52:59,847 --> 00:53:01,181 - 난 좋아 - 라스타파리 757 00:53:01,265 --> 00:53:04,309 - 아름답잖아, 아름다워 - 신께 감사를 758 00:53:04,393 --> 00:53:08,689 겸손도 좋지만 앨범을 팔아야죠 759 00:53:09,606 --> 00:53:11,233 앨범 커버가 앨범을 팔아주나? 760 00:53:12,317 --> 00:53:14,987 네빌, 말해봐 761 00:53:15,070 --> 00:53:17,072 설명해 줘 762 00:53:17,155 --> 00:53:19,908 처음 버전은 좀 복잡했는데 763 00:53:20,826 --> 00:53:22,327 더 간단해졌죠 764 00:53:22,411 --> 00:53:23,954 '엑소더스' 765 00:53:24,037 --> 00:53:28,208 에티오피아 암하라어 글씨체를 차용했어요 766 00:53:28,292 --> 00:53:29,793 더 적게 보여주면서 767 00:53:30,586 --> 00:53:32,171 더 많은 걸 의미해요 768 00:53:33,172 --> 00:53:35,215 - 그렇군요 - 이해되죠? 769 00:53:35,299 --> 00:53:38,969 근데 무슨 성경 영화 포스터 같잖아요 770 00:53:39,803 --> 00:53:41,972 주일 학교도 아니고 771 00:53:43,015 --> 00:53:44,266 우린… 772 00:53:44,349 --> 00:53:46,602 성경은 나도 읽었어요 773 00:53:46,685 --> 00:53:51,607 절반을 외기까지 했지만 하나는 확실해요 774 00:53:51,690 --> 00:53:54,943 젊은이들은 성경 싫어해요 775 00:53:55,027 --> 00:53:56,111 알죠? 776 00:54:02,659 --> 00:54:03,660 고마워, 하워드 777 00:54:03,744 --> 00:54:05,120 다음으로 넘어갈까? 778 00:54:06,163 --> 00:54:10,167 유럽 투어 일정 얘기하지 779 00:54:10,250 --> 00:54:12,211 아프리카 투어 일정 어떻게 됐어? 780 00:54:12,794 --> 00:54:14,963 - 아프리카요? - 네 781 00:54:15,047 --> 00:54:16,548 성경에도 나오잖아요 782 00:54:16,632 --> 00:54:18,425 아님 그 부분은 안 외우셨나? 783 00:54:19,301 --> 00:54:22,095 다음 달에 가서 프로모터들이랑 784 00:54:22,179 --> 00:54:25,682 조건이랑 장소 상의할 거야 785 00:54:25,766 --> 00:54:26,975 괜찮지? 786 00:54:27,059 --> 00:54:28,393 나야 괜찮지, 밥 787 00:54:28,977 --> 00:54:29,978 그럼 된 건가? 788 00:54:30,062 --> 00:54:31,522 - 좋아 - 그럼 789 00:54:31,605 --> 00:54:32,856 하워드 790 00:54:32,940 --> 00:54:34,149 크리스 791 00:54:34,233 --> 00:54:35,400 이따 전화할게 792 00:54:36,109 --> 00:54:37,152 밥 793 00:54:39,238 --> 00:54:40,239 아프리카라고? 794 00:54:41,323 --> 00:54:43,700 돈이 얘기했다던데 795 00:54:43,784 --> 00:54:44,868 맞아 796 00:54:46,828 --> 00:54:48,580 - 근데… - 근데 뭐? 797 00:54:50,457 --> 00:54:52,960 유럽 다음엔 아프리카에서 투어할래 798 00:54:53,043 --> 00:54:56,296 유럽 다음에 미국 공연 10회 예정이야 799 00:54:56,380 --> 00:54:57,548 중요한 시장이고 800 00:54:57,631 --> 00:55:00,843 거기도 흑인 관객 엄청 많아 801 00:55:00,926 --> 00:55:04,346 아프리카 가봐서 아는데 공연 인프라가 없다고 802 00:55:06,098 --> 00:55:07,266 우리가 만들면 되지 803 00:55:08,559 --> 00:55:09,893 알겠어? 804 00:55:10,435 --> 00:55:12,145 - 우리가 만들 수 있어 - 우리가 만든다 805 00:55:12,229 --> 00:55:13,230 그렇지? 806 00:55:14,523 --> 00:55:15,607 맞아 807 00:55:17,860 --> 00:55:19,611 그럴 수 있으면 좋겠네 808 00:55:20,320 --> 00:55:22,781 우리가 해내는 걸 보고 깜짝 놀랄걸 809 00:55:23,574 --> 00:55:26,034 너희는 준비됐어 떨 거 없어 810 00:55:26,618 --> 00:55:28,078 꺼져, 새꺄! 811 00:55:28,161 --> 00:55:32,082 로열티 달랄 거면 꺼져! 내 레이블이야! 812 00:55:32,165 --> 00:55:33,750 내 거라고! 813 00:55:33,834 --> 00:55:35,252 맙소사 814 00:55:37,546 --> 00:55:38,630 콕손 815 00:55:39,298 --> 00:55:41,008 - 문제 있어? - 아니 816 00:55:41,091 --> 00:55:43,302 - 너도 돈 달라고 왔냐? - 아니, 아니야 817 00:55:43,385 --> 00:55:45,554 전에 얘기했던 밴드야! 818 00:55:45,637 --> 00:55:48,515 웨일링 웨일러스 819 00:55:48,599 --> 00:55:50,642 - 징징댄다는 게 무슨 이름이야? - 그래 820 00:55:50,726 --> 00:55:54,730 태어날 때부터 계속 울고 있으니까요 821 00:55:54,813 --> 00:55:57,024 - 우는 거 질색이야 - 잠깐! 822 00:55:57,107 --> 00:55:58,192 노래가 좋지 823 00:55:58,275 --> 00:56:00,194 - 진정해, 맨 - 괜찮아 824 00:56:02,779 --> 00:56:04,489 쫄았냐? 825 00:56:05,324 --> 00:56:08,035 장난 좀 친 거야 걱정할 거 없어 826 00:56:08,952 --> 00:56:10,078 실력만 있으면 827 00:56:15,876 --> 00:56:17,628 긴장 풀어, 알겠지? 828 00:56:17,711 --> 00:56:22,841 넌 네가 똑똑한 줄 알지 829 00:56:22,925 --> 00:56:24,927 사람 마음 830 00:56:26,011 --> 00:56:30,766 갖고 놀면서 831 00:56:34,478 --> 00:56:37,022 게토 음악의 핵심은 드럼 앤드 베이스야 832 00:56:40,984 --> 00:56:42,778 감흥이 없네 833 00:56:42,861 --> 00:56:44,488 강렬하질 않아 834 00:56:45,113 --> 00:56:46,865 이런 건 안 먹혀 835 00:56:51,370 --> 00:56:52,871 소울도 없고 836 00:56:57,376 --> 00:56:58,627 마실 거 가져올게 837 00:56:59,920 --> 00:57:01,421 너흰 아직이야 838 00:57:01,505 --> 00:57:04,091 재능은 있는데 연습 더 해야겠다 839 00:57:04,174 --> 00:57:05,509 몇 년 뒤에 다시 와 840 00:57:05,592 --> 00:57:07,970 조! 얘들 제대로 가르쳐 841 00:57:08,053 --> 00:57:10,347 이런 짝퉁 미국 소울 말고 842 00:57:10,430 --> 00:57:12,349 메시지 있는 노래도 있어요! 843 00:57:12,432 --> 00:57:14,434 맞아요, 최고는 아껴뒀어요! 844 00:57:14,977 --> 00:57:16,395 '진정해' 845 00:57:32,077 --> 00:57:33,829 진정해요 846 00:57:33,912 --> 00:57:35,914 너무 흥분했어 847 00:57:35,998 --> 00:57:37,833 가라앉혀요 848 00:57:37,916 --> 00:57:39,585 그러다 큰일나요 849 00:57:39,668 --> 00:57:41,086 진정해요 850 00:57:41,170 --> 00:57:43,714 내 말 들려요? 851 00:57:43,797 --> 00:57:44,923 진정해요 852 00:57:45,007 --> 00:57:48,719 좀 가라앉히는 게 어때요? 853 00:57:51,388 --> 00:57:54,349 그런 말도 있잖아요 854 00:57:54,933 --> 00:57:58,937 몸에 좋은 게 입에는 쓰다고 855 00:57:59,021 --> 00:58:00,355 진정해요 856 00:58:00,439 --> 00:58:02,816 화 그만 내고 857 00:58:02,900 --> 00:58:04,067 진정해요 858 00:58:04,151 --> 00:58:06,570 전투는 더 격렬해질 테니 859 00:58:06,653 --> 00:58:08,030 진정해요 860 00:58:08,113 --> 00:58:10,490 내 말 들려요? 861 00:58:10,574 --> 00:58:11,575 진정해요 862 00:58:11,658 --> 00:58:14,369 난 오늘 당신을 떠나지만 863 00:58:14,453 --> 00:58:16,496 진정해요 864 00:58:17,080 --> 00:58:18,081 그만! 865 00:58:18,749 --> 00:58:21,710 어때? 끝내주지? 866 00:58:25,005 --> 00:58:26,840 녹음은 어떻게 할래? 867 00:58:36,391 --> 00:58:39,228 레게가 왜 이렇게 인기일까요? 868 00:58:39,311 --> 00:58:40,687 민중의 음악이니까요 869 00:58:41,522 --> 00:58:43,315 모두의 본성에 호소하죠 870 00:58:43,398 --> 00:58:44,650 "파리" 871 00:58:44,733 --> 00:58:45,734 "1977년" 872 00:58:45,817 --> 00:58:48,946 레게 음악은 연대 의식을 노래합니다 873 00:58:55,452 --> 00:58:57,079 - 괜찮아요? - 네 874 00:58:57,162 --> 00:58:59,289 - 미안, 실수였어요 - 괜찮아요 875 00:58:59,373 --> 00:59:01,375 - 무슨 일이야? - 공 잡으려다가 876 00:59:01,458 --> 00:59:03,418 - 실수로… - 괜찮아요 877 00:59:03,502 --> 00:59:05,170 - 옛날에 다친 데야 - 괜찮아? 878 00:59:05,254 --> 00:59:06,421 응 879 00:59:09,842 --> 00:59:10,968 괜찮아 880 00:59:11,677 --> 00:59:12,886 여기! 881 00:59:19,810 --> 00:59:21,854 첫 경험은 평생 가겠지? 882 00:59:23,564 --> 00:59:24,648 세트리스트 883 00:59:24,731 --> 00:59:27,150 - 못 받았어요 - 그런 거 없어 884 00:59:27,234 --> 00:59:28,569 재즈처럼 885 00:59:29,069 --> 00:59:30,654 재즈처럼, 알겠어요 886 00:59:30,737 --> 00:59:32,281 밥, 뭐부터 해? 887 00:59:36,326 --> 00:59:37,828 처음부터 888 00:59:37,911 --> 00:59:39,037 처음 889 00:59:39,913 --> 00:59:41,164 좋았어 890 01:00:41,808 --> 01:00:43,477 엑소더스! 891 01:00:47,064 --> 01:00:49,483 신의 사람들의 이동 892 01:00:55,572 --> 01:00:57,991 모두가 싸워 당신을 무너뜨릴 거야 893 01:00:58,534 --> 01:01:00,953 신의 빛 영접하는 그때 894 01:01:02,162 --> 01:01:04,665 당신이 옳았는지 알려줄게 895 01:01:05,582 --> 01:01:07,709 아무 일 없을 거야 896 01:01:07,793 --> 01:01:09,336 우리는 걸을 거야 897 01:01:10,128 --> 01:01:11,463 가보자고! 898 01:01:12,422 --> 01:01:15,217 창조의 길을 행진해 899 01:01:15,300 --> 01:01:17,761 엄청난 고난을 지나 900 01:01:18,637 --> 01:01:21,139 대탈출을 감행하네 901 01:01:21,223 --> 01:01:23,725 엑소더스! 902 01:01:23,809 --> 01:01:25,477 위대한 신이시여! 903 01:01:25,561 --> 01:01:27,604 신의 사람들의 이동 904 01:01:28,438 --> 01:01:29,773 "벨기에" 905 01:01:38,991 --> 01:01:40,659 "네덜란드" 906 01:01:42,411 --> 01:01:43,954 "신규 발매 앨범 엑소더스" 907 01:01:45,831 --> 01:01:48,458 "영국 음악 차트 8위 엑소더스" 908 01:01:52,171 --> 01:01:54,381 "서독" 909 01:02:02,181 --> 01:02:04,892 매일 대마를 4백 그램씩 피운다는 게 사실인가요? 910 01:02:05,392 --> 01:02:06,476 4백 그램요? 911 01:02:06,560 --> 01:02:09,104 갑작스러운 유명세가 부담스럽진 않나요? 912 01:02:11,440 --> 01:02:13,859 "덴마크" 913 01:02:14,026 --> 01:02:16,195 신의 사람들이 움직이네 914 01:02:16,945 --> 01:02:19,615 신의 사람들의 이동 915 01:02:20,616 --> 01:02:23,035 신의 사람들의 이동 916 01:02:37,424 --> 01:02:39,593 "스웨덴" 917 01:02:39,676 --> 01:02:42,012 "밥 말리 정상 정복!" 918 01:02:54,149 --> 01:02:56,068 신! 919 01:02:56,151 --> 01:02:58,320 신의 사람들의 이동 920 01:02:59,363 --> 01:03:01,657 신의 사람들의 이동 921 01:03:04,952 --> 01:03:07,746 - 이거 봐요! - 좋아! 922 01:03:07,829 --> 01:03:10,040 - 골드 앨범이야! - 엑소더스! 923 01:03:10,123 --> 01:03:12,543 - 우리가 맞았지? - 이제 믿겠어요? 924 01:03:22,678 --> 01:03:23,846 돈 925 01:03:25,722 --> 01:03:26,765 밥 926 01:03:27,516 --> 01:03:28,767 어떻게 된 거야? 927 01:03:28,851 --> 01:03:32,396 - 지난주에 보기로 했잖아 - 가봉에 잡혀 있었어 928 01:03:32,479 --> 01:03:34,606 구찌 샵에 잡혀있었던 건 아니고? 929 01:03:35,107 --> 01:03:37,109 내 성이 '테일러'잖아 930 01:03:37,192 --> 01:03:39,111 옷에 신경 써야지 931 01:03:40,404 --> 01:03:42,990 자메이카에서 편지가 엄청 와 932 01:03:43,073 --> 01:03:46,368 고마워 아프리카는? 준비됐어? 933 01:03:46,451 --> 01:03:49,454 지미 클리프랑 합동 공연하재 934 01:03:49,538 --> 01:03:50,956 선금도 꽤 냈지만 935 01:03:51,039 --> 01:03:53,750 수익 배분도 요구하려고 936 01:03:53,834 --> 01:03:57,171 밴드 줄 돈만 있으면 돈은 문제가 아냐 937 01:03:57,254 --> 01:04:00,465 호텔이랑 사운드 시스템만 확실히 해달라고 해 938 01:04:00,549 --> 01:04:03,260 - 분부대로 합죠, 대장 - 좋아 939 01:04:07,055 --> 01:04:08,640 밥 표정 왜 저래? 940 01:04:09,516 --> 01:04:10,893 아픈가? 941 01:04:11,768 --> 01:04:13,812 너무 놀아대서 그렇겠지 942 01:04:16,607 --> 01:04:18,609 - 넌 괜찮아? - 응 943 01:04:18,692 --> 01:04:19,735 그래 944 01:04:24,615 --> 01:04:27,201 "하일레 셀라시에 전기" 945 01:04:35,542 --> 01:04:37,461 - 왜? - 어디 봐 946 01:04:42,549 --> 01:04:44,885 병원 가야겠어, 밥 947 01:04:44,968 --> 01:04:48,222 발을 쉬게 해야 해 크리스한테 얘기할게 948 01:04:48,305 --> 01:04:50,224 투어 끝나고 할게 949 01:04:55,229 --> 01:04:56,772 "자메이카 폭력 사태" 950 01:04:56,855 --> 01:05:00,984 클라우디랑 버키가 공연해달라고 찾아왔어 951 01:05:01,485 --> 01:05:02,736 무슨 공연? 952 01:05:03,904 --> 01:05:06,406 우리 죽을 뻔한 그 공연 같은 거 953 01:05:06,490 --> 01:05:08,867 경찰은 라스타파리안은 사람 취급도 안 하고 954 01:05:10,077 --> 01:05:11,537 깡패들 세상이야 955 01:05:11,620 --> 01:05:14,081 둘 다 정치랑은 연 끊었대 956 01:05:16,667 --> 01:05:19,419 우리한테 총을 얼마나 쏴댔더라? 957 01:05:20,629 --> 01:05:25,300 투어 끝나면 아프리카로 가자 땅 사서 958 01:05:25,384 --> 01:05:27,135 정착하게 959 01:05:28,262 --> 01:05:30,097 돈이 아프리카 공연 확정은 했대? 960 01:05:30,806 --> 01:05:32,891 선금은 받았대 961 01:05:33,392 --> 01:05:35,310 얼마라고는 말해? 962 01:05:36,603 --> 01:05:37,604 아니 963 01:05:52,953 --> 01:05:54,496 신사 숙녀 여러분 964 01:05:54,997 --> 01:05:56,999 밥 말리와 웨일러스입니다! 965 01:06:02,504 --> 01:06:06,216 밥, 이쪽은 모나코 공비님과 동생분 966 01:06:06,300 --> 01:06:07,301 반갑습니다 967 01:06:07,384 --> 01:06:10,179 - 그리고 샤넬의 프랑수아즈 - 안녕하세요 968 01:06:10,262 --> 01:06:12,431 론 갤러리의 장 969 01:06:12,514 --> 01:06:14,600 - 반갑습니다 - 반가워요 970 01:06:14,683 --> 01:06:18,103 미안 여긴 리타 말리입니다 971 01:06:18,187 --> 01:06:19,855 안녕하세요, 라스타파리 972 01:06:19,938 --> 01:06:21,315 잠깐 실례 973 01:06:21,398 --> 01:06:22,441 밥, 이쪽으로 974 01:06:23,442 --> 01:06:27,404 마르셀한테 인사해 파리의 거물이야 975 01:06:27,487 --> 01:06:29,531 마르셀, 여긴 밥 말리 976 01:06:29,615 --> 01:06:33,035 안녕하세요, 밥 말리 씨 반갑습니다 977 01:06:33,118 --> 01:06:35,245 제3세계의 슈퍼스타시죠 978 01:06:35,329 --> 01:06:37,831 슈퍼스타는 아니고요 979 01:06:38,332 --> 01:06:39,708 라스타파리안이죠 980 01:06:39,791 --> 01:06:41,752 둘 다예요, 둘 다 981 01:06:42,920 --> 01:06:45,130 저 사람 양복 봐 982 01:06:45,214 --> 01:06:46,840 아뇨, 괜찮아요 983 01:06:46,924 --> 01:06:48,634 저 새우 어디서 왔을까 984 01:06:50,928 --> 01:06:52,554 돈은 누구랑 쑥덕대는 거야? 985 01:06:52,638 --> 01:06:54,473 아프리카 프로모터 986 01:06:55,098 --> 01:06:57,392 돈이 수수료 빼돌리는 거 알지 987 01:06:58,227 --> 01:06:59,478 도둑놈 새끼 988 01:07:00,312 --> 01:07:01,897 잘 가요 989 01:07:04,775 --> 01:07:05,984 잠깐 실례 990 01:07:24,545 --> 01:07:26,129 웨일러스를 위해! 991 01:07:28,966 --> 01:07:31,969 미국에서 체포되지 않기를! 992 01:07:33,804 --> 01:07:35,430 - 또 봐요 - 그래요 993 01:07:35,514 --> 01:07:38,392 이상한 사람이네 994 01:07:41,728 --> 01:07:43,105 누구야? 995 01:07:43,188 --> 01:07:46,817 프로듀서, 우리 셋이랑 음반 만들고 싶대 996 01:07:48,569 --> 01:07:49,862 설마 997 01:07:49,945 --> 01:07:51,822 왜 웃어? 998 01:07:58,787 --> 01:08:00,581 바람 좀 쐬고 올게 999 01:08:08,297 --> 01:08:11,091 - 어디 가? 어디 가냐고! 응? - 맙소사 1000 01:08:11,842 --> 01:08:13,635 비켜 좀! 1001 01:08:15,304 --> 01:08:17,555 왜 질투 난 애송이처럼 굴어? 1002 01:08:17,639 --> 01:08:18,765 내가 변할 줄 알았어? 1003 01:08:18,849 --> 01:08:22,769 어떤 건 안 변했지만 어떤 건 확실히 변했지 1004 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 전엔 이런 거 일절 안 했잖아 1005 01:08:26,439 --> 01:08:29,359 술이다 식사다 파티에 클럽에 1006 01:08:29,443 --> 01:08:32,404 어디서 온 누군지도 모르는 사람들이랑 어울리고 1007 01:08:32,487 --> 01:08:34,281 그럼 음악을 어떻게 알려? 1008 01:08:34,363 --> 01:08:37,075 잘난 척 혼자 구석에 앉아서? 1009 01:08:37,158 --> 01:08:39,286 피터랑 버니가 왜 떠났는지 알겠네 1010 01:08:39,368 --> 01:08:43,624 걔넨 이런 일 하기 싫다고 나간 거야 1011 01:08:43,707 --> 01:08:44,957 그럼 죽어라 고생만 할까? 1012 01:08:45,042 --> 01:08:47,127 우리 애들까지? 싫어! 1013 01:08:47,211 --> 01:08:50,714 지금도 힘들어! 애들도! 당신만 모르지 1014 01:08:50,796 --> 01:08:52,299 당신이 힘들어? 1015 01:08:52,381 --> 01:08:53,466 어떻게? 1016 01:08:53,550 --> 01:08:56,678 아내도 돼야 하고 군인도 돼야 하니까 1017 01:08:56,761 --> 01:08:58,388 얼마나 더 할 수 있을까? 1018 01:08:58,471 --> 01:08:59,805 아내? 1019 01:09:01,475 --> 01:09:03,060 무슨 짓 하는지 내가 모를 줄 알아? 1020 01:09:04,060 --> 01:09:05,103 뭘 아는데? 1021 01:09:09,358 --> 01:09:11,318 자메이카의 그놈 1022 01:09:17,823 --> 01:09:19,158 어디 가? 1023 01:09:19,243 --> 01:09:20,827 어디 가냐고! 1024 01:09:26,291 --> 01:09:28,836 당신은 맘대로 하면서 난 아무것도 못 받아야 해? 1025 01:09:28,919 --> 01:09:32,923 - 아무것도 못 받아? - 집이랑 차면 다가 아냐 1026 01:09:33,631 --> 01:09:34,841 돈이면 다가 아니라고! 1027 01:09:36,218 --> 01:09:38,470 당신 밖으로 도는 동안 1028 01:09:39,054 --> 01:09:43,392 난 우리 애들, 다른 여자들이랑 낳은 애들까지 돌봐! 1029 01:09:44,560 --> 01:09:46,728 거기다 밴드에서 노래도 하고 1030 01:09:46,812 --> 01:09:48,104 그래서 싫어? 1031 01:09:48,729 --> 01:09:50,439 싫냐고! 1032 01:09:50,524 --> 01:09:53,277 그래서 여기까지 왔잖아 파리라고! 1033 01:09:53,359 --> 01:09:55,195 파리가 뭐? 1034 01:09:56,238 --> 01:09:58,240 난 기회가 없었을까? 1035 01:09:58,949 --> 01:09:59,992 응? 1036 01:10:00,075 --> 01:10:02,828 내 밴드도 있었고 제안도 있었어 1037 01:10:02,911 --> 01:10:05,414 메시지를 위해 포기한 거야 우리를 위해! 1038 01:10:06,081 --> 01:10:07,791 근데 날 비난해? 1039 01:10:09,710 --> 01:10:12,963 누가 당신을 이해해? 누가 아껴주냐고! 1040 01:10:14,298 --> 01:10:15,424 크리스? 1041 01:10:15,507 --> 01:10:17,509 마케팅 천재분? 1042 01:10:18,135 --> 01:10:19,344 아니면 돈? 1043 01:10:20,095 --> 01:10:22,055 뒷돈 거래나 하는? 1044 01:10:25,225 --> 01:10:28,437 썩은 인간들이랑 있으면 당신도 썩어 1045 01:10:29,730 --> 01:10:34,151 다 했던 얘기잖아 아무것도 없을 때도 1046 01:10:34,985 --> 01:10:39,323 원하는 거 다 줬잖아 전부 다! 1047 01:10:39,990 --> 01:10:41,658 순진해 빠져서는 1048 01:10:56,340 --> 01:11:00,719 트렌치타운 빈민가에 1049 01:11:03,013 --> 01:11:06,558 함께 앉아 보낸 시간들을 기억해 1050 01:11:10,812 --> 01:11:14,691 위선자들을 지켜봤지 1051 01:11:15,317 --> 01:11:21,198 우리가 아는 선한 사람들과 어울리는 걸 1052 01:11:24,660 --> 01:11:29,206 여기까지 오며 좋은 친구들을 얻고 1053 01:11:30,916 --> 01:11:31,917 들어와 1054 01:11:32,000 --> 01:11:35,254 또 잃기도 했네 1055 01:11:39,091 --> 01:11:44,054 위대한 미래가 왔지만 과거를 잊을 순 없어 1056 01:11:46,223 --> 01:11:50,227 그러니 눈물을 거둬요 1057 01:11:52,563 --> 01:11:55,649 다 괜찮을 거야 1058 01:11:55,732 --> 01:11:58,068 다 괜찮을 거야 1059 01:11:59,194 --> 01:12:02,322 다 괜찮을 거야, 정말로 1060 01:12:02,406 --> 01:12:04,408 다 괜찮을 거야 1061 01:12:04,491 --> 01:12:08,704 "밥 말리와 웨일러스 투어 피날레!" 1062 01:12:08,787 --> 01:12:11,707 다 괜찮을 거야 1063 01:12:11,790 --> 01:12:15,419 다 괜찮을 거야, 정말로 1064 01:12:15,502 --> 01:12:18,046 다 괜찮을 테니 1065 01:12:18,130 --> 01:12:20,132 울지 말아요, 그대 1066 01:12:20,215 --> 01:12:23,969 눈물은 거둬요 1067 01:12:24,469 --> 01:12:25,888 제발, 그대! 1068 01:12:25,971 --> 01:12:29,391 울지 말아요, 그대 1069 01:12:32,811 --> 01:12:35,230 사랑하는 자매여 1070 01:12:35,314 --> 01:12:37,482 제발 눈물을 거둬요 1071 01:12:38,150 --> 01:12:39,526 제발 1072 01:12:39,610 --> 01:12:42,779 울지 말아요 1073 01:12:46,909 --> 01:12:51,455 자매여, 눈물을 거둬요 1074 01:12:53,290 --> 01:12:56,543 울지 말아요, 그대 1075 01:13:14,686 --> 01:13:16,146 감사합니다, 런던! 1076 01:13:22,569 --> 01:13:24,488 끝내줬어, 대장! 1077 01:13:24,571 --> 01:13:27,366 - 다들 고생했어 - 공연 너무 좋았어 1078 01:13:27,449 --> 01:13:29,284 환상적이었어 1079 01:13:31,537 --> 01:13:32,871 뭐 줄까? 1080 01:13:33,372 --> 01:13:36,500 샴페인과 와인 바로 대령합죠 1081 01:13:42,923 --> 01:13:44,383 건배, 좋아 1082 01:13:49,721 --> 01:13:50,889 돈! 1083 01:13:52,057 --> 01:13:53,225 이리 와봐 1084 01:13:54,560 --> 01:13:56,103 돈 테일러 이리 오라고! 1085 01:13:57,229 --> 01:13:58,856 - 돈! - 밥 1086 01:13:58,939 --> 01:14:01,233 내가 처음에 뭐라고 했어? 1087 01:14:01,316 --> 01:14:03,694 처음부터 뭐라고 했어? 1088 01:14:03,777 --> 01:14:05,153 거짓말은 안 된다고 했지! 1089 01:14:05,237 --> 01:14:07,239 - 나한테 거짓말 하지 마! - 무슨 소리야 1090 01:14:07,322 --> 01:14:08,448 말했어, 안 했어! 1091 01:14:09,449 --> 01:14:12,703 - 거짓말하지 말라고 나한테! - 밥! 1092 01:14:13,287 --> 01:14:16,039 - 나 속이지 마! - 그만해 1093 01:14:16,874 --> 01:14:18,250 - 그만! - 그러다 죽겠어, 밥 1094 01:14:18,333 --> 01:14:20,210 괜찮아, 괜찮아 1095 01:14:22,379 --> 01:14:25,382 아프리카에서 웃돈을 받아 챙겨? 1096 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 도둑놈의 새끼 1097 01:14:29,511 --> 01:14:31,305 내가 모를 줄 알았어? 1098 01:14:31,388 --> 01:14:35,893 아프리카는 돈벌이가 아니라고 했지 1099 01:14:38,979 --> 01:14:41,356 다들 밥 말리가 영웅이라지! 1100 01:14:41,440 --> 01:14:43,650 너 대신 총알을 여섯 발이나 맞았는데! 1101 01:14:44,735 --> 01:14:46,445 대가가 이거야? 1102 01:14:48,739 --> 01:14:51,700 안 돼, 밥 1103 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 하지 마! 1104 01:14:54,995 --> 01:14:56,163 내려놔 1105 01:14:58,582 --> 01:15:00,125 운 좋은 줄 알아 1106 01:15:06,965 --> 01:15:08,967 일어나 1107 01:15:09,051 --> 01:15:10,677 진정해 1108 01:15:12,054 --> 01:15:13,639 일어나, 돈 1109 01:15:13,722 --> 01:15:15,474 감사 기도나 드려 1110 01:15:15,557 --> 01:15:16,892 괜찮아? 1111 01:15:17,851 --> 01:15:19,061 밥, 괜찮아? 1112 01:15:20,229 --> 01:15:21,355 응 1113 01:15:23,982 --> 01:15:25,067 세상에 1114 01:15:26,235 --> 01:15:28,904 호들갑 떨지 마 1115 01:15:30,280 --> 01:15:32,324 밥, 병원 가야겠어 1116 01:15:40,082 --> 01:15:41,708 7과 7이 만나네 1117 01:15:43,377 --> 01:15:44,378 네? 1118 01:15:45,671 --> 01:15:47,214 7과 7이 만나요 1119 01:15:49,049 --> 01:15:52,469 마커스 가비가 그랬죠 7과 7이 만나는 날 1120 01:15:52,553 --> 01:15:55,097 억압받는 이들이 압제자를 향해 봉기한다고 1121 01:15:55,889 --> 01:15:59,601 1977년 7월 7일 1122 01:16:02,437 --> 01:16:03,480 말리 씨 1123 01:16:05,023 --> 01:16:06,567 제 얘기 이해하셨나요? 1124 01:16:12,447 --> 01:16:13,657 암이라면서요 1125 01:16:15,325 --> 01:16:18,287 말단흑색점흑색종 1126 01:16:18,370 --> 01:16:20,038 피부암입니다 1127 01:16:26,837 --> 01:16:30,757 발가락 밟혔다고 피부암에 걸리다뇨 1128 01:16:31,592 --> 01:16:34,928 발 부상 때문에 암에 걸린 게 아닙니다 1129 01:16:36,013 --> 01:16:39,433 부상이 안 낫는 게 암 때문인 거죠 1130 01:16:39,516 --> 01:16:40,851 희귀암입니다 1131 01:16:41,727 --> 01:16:43,520 혹시 유전인가요? 1132 01:16:44,146 --> 01:16:46,982 몰라요, 아버지는 백인인데 1133 01:16:48,483 --> 01:16:49,735 만난 적도 없거든요 1134 01:16:59,828 --> 01:17:02,956 신의 손을 빌려 1135 01:17:04,082 --> 01:17:07,461 내 손은 강해졌네 1136 01:17:07,544 --> 01:17:12,508 우리 세대는 나아가네 1137 01:17:13,675 --> 01:17:16,261 승리자처럼 1138 01:17:17,471 --> 01:17:20,390 부르게 도와줄래 1139 01:17:23,018 --> 01:17:25,854 이 자유의 노래를 1140 01:18:13,485 --> 01:18:15,320 암이래 1141 01:18:30,085 --> 01:18:31,670 괜찮아 1142 01:18:32,838 --> 01:18:34,673 암 따위로 안 죽어 1143 01:18:36,383 --> 01:18:37,885 치료 방법은? 1144 01:18:38,927 --> 01:18:42,681 발가락 잘라내면 전이는 막을 수 있다는데 1145 01:18:45,642 --> 01:18:47,269 안 할 거야 1146 01:18:51,773 --> 01:18:54,151 의사 말 들어 1147 01:18:55,777 --> 01:18:57,571 건강이 달린 문제야 1148 01:19:00,115 --> 01:19:03,202 회복이 빠르면 미국 투어도 가능할 거야 1149 01:19:03,285 --> 01:19:05,287 일정에 지장 없이 1150 01:19:06,914 --> 01:19:09,124 혼자 있을래 일해야 해 1151 01:19:13,879 --> 01:19:16,131 - 밥 - 나가라고! 1152 01:19:18,467 --> 01:19:19,551 그래 1153 01:19:43,534 --> 01:19:45,661 조지 베스트의 역습에 1154 01:19:45,744 --> 01:19:47,621 기대를 걸어보지만 1155 01:19:47,704 --> 01:19:48,914 굳건한 독일 수비 1156 01:19:49,498 --> 01:19:50,582 밥 먹어! 1157 01:19:50,666 --> 01:19:52,501 우측에서 빠른 공격 전개 1158 01:19:52,584 --> 01:19:55,546 플로에, 골입니다! 1159 01:19:55,629 --> 01:19:58,382 추가 득점에 열광하는 독일 팬들! 1160 01:20:07,349 --> 01:20:09,476 - 리타, 안녕 - 어떻게 된 거야? 1161 01:20:09,560 --> 01:20:11,395 - 무슨 말이야? - 밥 어디 있어? 1162 01:20:11,478 --> 01:20:13,856 노크했는데 아침부터 꿈쩍 안 해 1163 01:20:14,565 --> 01:20:15,899 아침부터? 1164 01:20:17,568 --> 01:20:20,487 어쩌려고 저래 1165 01:20:47,055 --> 01:20:48,765 엄마한테 들었어? 응 1166 01:20:55,397 --> 01:20:56,773 밴드는 알아? 1167 01:21:00,277 --> 01:21:02,154 왜 나한테 말 안 했어, 밥? 1168 01:21:08,327 --> 01:21:10,287 짐이 되기 싫었어 1169 01:21:12,497 --> 01:21:14,708 내가 바란 건 딱 하나야 1170 01:21:16,376 --> 01:21:18,253 당신 짐을 나눠 지는 거 1171 01:21:21,131 --> 01:21:24,468 이번 일도 마찬가지야 1172 01:21:31,850 --> 01:21:34,186 그때 클럽에선 미안했어 1173 01:21:34,269 --> 01:21:35,270 됐어 1174 01:21:37,231 --> 01:21:39,107 다 지난 일이야 1175 01:21:41,693 --> 01:21:44,196 더 중요한 문제가 있잖아 1176 01:21:53,580 --> 01:21:54,957 저건 뭐야? 1177 01:21:57,251 --> 01:21:59,044 자매분들이 주고 갔어 1178 01:22:00,003 --> 01:22:03,966 에티오피아 황태자의 선물이래 1179 01:22:06,260 --> 01:22:09,304 나 보석 관심 없는 거 알지? 1180 01:22:10,222 --> 01:22:11,223 근데… 1181 01:22:12,558 --> 01:22:14,184 이건 좀 다르네 1182 01:22:28,115 --> 01:22:29,950 그럼 껴야지 1183 01:22:37,332 --> 01:22:38,458 있잖아 1184 01:22:43,338 --> 01:22:45,465 이렇게 힘든 건 1185 01:22:46,341 --> 01:22:47,843 생전 처음이야 1186 01:22:49,469 --> 01:22:52,347 모든 게 갑작스러워 1187 01:22:55,851 --> 01:23:00,564 내 마음도 못 다스리는데 평화를 어떻게 이뤄? 1188 01:23:04,443 --> 01:23:06,486 모르겠어? 1189 01:23:12,409 --> 01:23:13,869 그 모든 고통이 1190 01:23:16,163 --> 01:23:17,998 당신 힘의 근원이야 1191 01:23:21,627 --> 01:23:22,961 모르겠어? 1192 01:23:27,758 --> 01:23:30,511 집 짓는 자가 버린 돌이 1193 01:23:31,845 --> 01:23:33,889 집 모퉁이의 머릿돌이 되나니 1194 01:23:39,311 --> 01:23:40,354 내 말 들어 1195 01:23:42,147 --> 01:23:43,649 신이 축복하는 자를 1196 01:23:44,525 --> 01:23:46,235 인간이 저주할 순 없어, 밥 1197 01:23:48,946 --> 01:23:50,447 요셉처럼 말이야 1198 01:23:52,157 --> 01:23:53,659 요셉 이야기 기억하지? 1199 01:23:54,576 --> 01:23:55,577 공격을 받았지만 1200 01:23:55,661 --> 01:23:59,831 전능하신 신의 손을 빌려 그의 손도 강해졌지 1201 01:23:59,915 --> 01:24:01,917 라스타파리! 1202 01:24:02,626 --> 01:24:03,836 라스타파리 1203 01:24:04,753 --> 01:24:06,588 그게 당신이야, 밥 1204 01:24:07,589 --> 01:24:08,924 당신이 요셉이야 1205 01:24:11,093 --> 01:24:14,930 신은 당신께서 선택한 자를 항상 지켜주시지 1206 01:24:25,482 --> 01:24:29,111 당신은… 오래 살 거고 1207 01:24:32,155 --> 01:24:34,074 많은 일을 할 거야 1208 01:24:34,908 --> 01:24:40,080 하일레 셀라시에는 성전이자 1209 01:24:40,998 --> 01:24:42,249 있지… 때론… 1210 01:24:42,332 --> 01:24:43,959 삼위일체의 권력이니 1211 01:24:44,042 --> 01:24:46,837 전달자가 메시지 그 자체가 되어야 해 1212 01:24:50,257 --> 01:24:51,717 자메이카로 돌아가자 1213 01:24:51,800 --> 01:24:54,469 마음을 굳게 먹고 1214 01:24:54,553 --> 01:24:56,096 두려워하지 마 1215 01:24:56,180 --> 01:24:59,474 살아 있는 신을 섬기며 살아가자 1216 01:25:02,686 --> 01:25:08,192 고통을 셀라시에에 의탁하라 1217 01:25:09,526 --> 01:25:13,322 왕 중의 왕이시며 1218 01:25:16,450 --> 01:25:21,914 유다의 용맹한 사자시니 1219 01:25:22,748 --> 01:25:27,044 함께 당당히 노래하리 1220 01:25:32,549 --> 01:25:35,385 위대한 말씀의 서를 1221 01:25:36,428 --> 01:25:38,931 찾고 또 찾아 1222 01:25:39,890 --> 01:25:42,142 계시록에서 1223 01:25:43,393 --> 01:25:46,188 진리를 얻었네 1224 01:25:47,314 --> 01:25:52,402 하일레 셀라시에는 성전이니 1225 01:25:53,904 --> 01:25:57,908 온 세상에 알리자 1226 01:26:00,911 --> 01:26:06,333 그는 천사요 1227 01:26:07,459 --> 01:26:11,880 왕 중의 왕, 우리의 신 1228 01:26:14,383 --> 01:26:20,138 유다의 용맹한 사자이심을 1229 01:26:20,973 --> 01:26:25,102 함께 당당히 노래하리 1230 01:26:32,150 --> 01:26:33,277 그래 1231 01:26:41,076 --> 01:26:43,579 "1978년" 1232 01:27:04,641 --> 01:27:06,143 아무것도 1233 01:27:07,311 --> 01:27:08,854 걱정 마 1234 01:27:11,148 --> 01:27:15,319 작은 것들 하나하나까지 괜찮을 테니까 1235 01:27:17,487 --> 01:27:19,198 노래해, 아무것도 1236 01:27:20,532 --> 01:27:22,117 걱정 마 1237 01:27:23,952 --> 01:27:25,204 아빠! 1238 01:27:25,287 --> 01:27:28,290 작은 것들 하나하나까지 괜찮을 테니까 1239 01:27:28,874 --> 01:27:30,083 이리 와 1240 01:27:30,167 --> 01:27:31,919 오늘 아침 일어나 1241 01:27:32,002 --> 01:27:33,378 어떻게 된 거야? 1242 01:27:33,462 --> 01:27:35,047 해와 함께 웃었어 1243 01:27:35,130 --> 01:27:36,673 어디서 왔어? 1244 01:27:36,757 --> 01:27:38,467 세 마리의 작은 새가 1245 01:27:39,801 --> 01:27:42,012 문가에 앉아 1246 01:27:43,430 --> 01:27:45,349 달콤한 노래를 불러줬지 1247 01:27:46,391 --> 01:27:49,019 순수하고 진실한 노래를 1248 01:27:50,020 --> 01:27:55,192 내게 해줄 말이라며 1249 01:27:56,276 --> 01:27:58,111 노래해줬어 아무것도 1250 01:27:59,404 --> 01:28:01,031 걱정 말라고 1251 01:28:03,200 --> 01:28:07,329 작은 것들 하나하나까지도 괜찮을 테니까 1252 01:28:09,206 --> 01:28:11,083 노래해줬어, 아무것도 1253 01:28:12,501 --> 01:28:13,919 걱정 말라고 1254 01:28:16,171 --> 01:28:20,300 작은 것들 하나하나까지도 괜찮을 테니까 1255 01:28:33,230 --> 01:28:34,773 나 왔어 1256 01:28:36,024 --> 01:28:37,693 - 아빠다 - 아빠! 1257 01:28:37,776 --> 01:28:38,777 아빠! 1258 01:28:43,031 --> 01:28:46,910 내게 해줄 말이라며 1259 01:28:46,994 --> 01:28:48,287 나도 보고 싶었어 1260 01:28:48,370 --> 01:28:49,621 걱정 마 1261 01:28:49,705 --> 01:28:50,998 잘 돌아왔어, 형제 1262 01:28:51,081 --> 01:28:52,624 아무것도 1263 01:28:53,500 --> 01:28:54,877 잘 왔어 1264 01:28:54,960 --> 01:28:59,006 작은 것들 하나하나까지도 괜찮을 테니까 1265 01:29:00,924 --> 01:29:03,051 노래해, 아무것도 1266 01:29:04,344 --> 01:29:05,971 걱정 마 1267 01:30:01,652 --> 01:30:03,529 용서 빌러 왔어요 1268 01:30:27,636 --> 01:30:29,555 원한 같은 건 없어 1269 01:30:31,306 --> 01:30:36,478 라스타파리가… 널 변화시킬 거니까 1270 01:30:37,688 --> 01:30:39,731 너 자신만이 널 구원할 수 있어 1271 01:30:54,288 --> 01:30:57,749 늙은 해적들이 날 납치해 1272 01:30:58,917 --> 01:31:01,962 노예선에 팔았지 1273 01:31:03,672 --> 01:31:06,466 어두운 구덩이에서 1274 01:31:07,092 --> 01:31:08,093 아빠… 1275 01:31:08,177 --> 01:31:09,553 끌어올리자마자 1276 01:31:09,636 --> 01:31:12,431 - 누구였어요? - 저 사람? 1277 01:31:12,514 --> 01:31:14,099 신의 손을 빌려 1278 01:31:14,183 --> 01:31:16,226 그냥 아빠 만나러 온 사람 1279 01:31:16,310 --> 01:31:19,021 내 손은 강해졌지 1280 01:31:19,646 --> 01:31:23,775 우리 세대는 나아가네 1281 01:31:25,110 --> 01:31:27,613 승리자처럼 1282 01:31:28,614 --> 01:31:31,283 부르게 도와줄래 1283 01:31:33,744 --> 01:31:36,580 이 자유의 노래를 1284 01:31:36,663 --> 01:31:39,499 내게 있는 거라곤 1285 01:31:42,002 --> 01:31:44,546 구원의 노래뿐 1286 01:31:46,048 --> 01:31:48,550 구원의 노래 1287 01:31:50,677 --> 01:31:54,765 정신의 속박에서 벗어나 1288 01:31:54,848 --> 01:31:58,519 마음의 평화는 스스로 구하는 것 1289 01:31:59,520 --> 01:32:02,981 원자력 따윈 두려워 마 1290 01:32:03,065 --> 01:32:06,568 아무것도 시간을 멈출 순 없으니 1291 01:32:07,277 --> 01:32:10,739 물러서 바라만 보는 동안 1292 01:32:10,822 --> 01:32:14,243 얼마나 많은 예언자가 죽어갈까? 1293 01:32:15,285 --> 01:32:18,997 과정일 뿐이라 하네 1294 01:32:19,081 --> 01:32:22,751 말씀의 서를 완수해야 해 1295 01:32:23,752 --> 01:32:26,255 부르게 도와줄래 1296 01:32:28,423 --> 01:32:31,426 이 자유의 노래를 1297 01:32:31,510 --> 01:32:34,096 내게 있는 거라곤 1298 01:32:36,515 --> 01:32:38,767 구원의 노래뿐 1299 01:32:39,476 --> 01:32:41,895 내가 가진 건 1300 01:32:44,481 --> 01:32:47,192 구원의 노래뿐 1301 01:32:48,652 --> 01:32:51,321 이 자유의 노래 1302 01:32:52,948 --> 01:32:54,616 자유의 노래 1303 01:33:06,670 --> 01:33:07,921 언제 쓴 거야? 1304 01:33:11,884 --> 01:33:13,010 평생 1305 01:33:18,182 --> 01:33:19,516 이제 준비가 됐네 1306 01:33:22,352 --> 01:33:23,687 당신은 준비됐어 1307 01:33:34,406 --> 01:33:35,991 뭐가 달라진 거죠, 밥? 1308 01:33:36,783 --> 01:33:39,953 왜 지금 돌아와 평화 콘서트를 하는 거죠? 1309 01:33:40,037 --> 01:33:41,371 목숨을 잃을까 두렵진 않나요? 1310 01:33:41,455 --> 01:33:44,291 내 목숨은 중요하지 않아요 1311 01:33:44,374 --> 01:33:47,836 내 안위만을 생각하는 삶을 바라지 않습니다 1312 01:33:47,920 --> 01:33:49,838 내 목숨은 모두를 위한 거니까 1313 01:33:49,922 --> 01:33:51,715 모두를 이롭게 하는 삶을 1314 01:33:51,798 --> 01:33:54,885 살겠단 생각뿐이죠 1315 01:33:54,968 --> 01:33:56,553 분노를 느끼진 않나요? 1316 01:33:56,637 --> 01:34:00,140 무기를 들고 싸우고 싶던 적도 있지만 1317 01:34:00,224 --> 01:34:02,851 신께서 진정하라고 하셨죠 1318 01:34:04,520 --> 01:34:08,565 해야 할 일이 있으면 복수를 생각할 틈이 없죠 1319 01:34:09,733 --> 01:34:12,194 이 세상이 해낼 수 있다 믿으시나요? 1320 01:34:13,529 --> 01:34:14,571 해낸다? 1321 01:34:15,781 --> 01:34:16,782 그럼요 1322 01:34:16,865 --> 01:34:19,201 해내야죠, 안 그래요? 1323 01:34:19,910 --> 01:34:21,620 해낼 겁니다 1324 01:34:22,996 --> 01:34:25,916 반드시 그래야죠 달리 방법이 없어요 1325 01:34:25,999 --> 01:34:27,000 안 그래요? 1326 01:34:27,960 --> 01:34:30,546 준비되셨나요? 1327 01:34:32,798 --> 01:34:35,676 여러분, 준비됐어요? 1328 01:34:35,759 --> 01:34:37,886 - 셀라 - 그래 1329 01:34:37,970 --> 01:34:39,930 자메이카, 준비됐나요? 1330 01:34:42,766 --> 01:34:49,773 밥 말리와 웨일러스를 만날 준비됐나요? 1331 01:35:07,416 --> 01:35:08,584 네스타 1332 01:35:14,506 --> 01:35:16,091 넌 내 아들이야 1333 01:35:23,348 --> 01:35:25,809 이제 집에 가자 1334 01:36:08,685 --> 01:36:12,397 위대하신 황제 폐하 하일레 셀라시에의 이름으로 1335 01:36:12,481 --> 01:36:15,317 인사드립니다 1336 01:36:17,819 --> 01:36:19,363 신이시여… 1337 01:36:20,656 --> 01:36:22,574 라스타파리! 1338 01:36:30,958 --> 01:36:34,419 "1981년 5월 11일 밥 말리는 암으로 사망한다" 1339 01:36:34,503 --> 01:36:37,714 "향년 36세였다" 1340 01:36:54,940 --> 01:36:57,442 "1978년 4월 22일 밥 말리는 전 국민 앞에" 1341 01:36:57,526 --> 01:36:59,945 "대립하는 두 정당 대표를 나란히 세우며" 1342 01:37:00,028 --> 01:37:02,447 "통합과 평화의 상징을 제시했다" 1343 01:37:26,096 --> 01:37:28,599 "1980년에는 마침내 아프리카로 가" 1344 01:37:28,682 --> 01:37:33,270 "짐바브웨 식민 통치 종식 축하 공연에 섰다" 1345 01:37:41,403 --> 01:37:43,906 하나의 사랑 하나의 마음 1346 01:37:43,989 --> 01:37:48,368 "타임지는 엑소더스를 20세기 최고의 앨범으로 선정했다" 1347 01:37:48,452 --> 01:37:52,039 하나가 되어 평화를 느껴요 1348 01:37:52,122 --> 01:37:53,790 아이들의 울음을 들어요 1349 01:37:53,874 --> 01:37:54,875 하나의 사랑 1350 01:37:54,958 --> 01:37:58,837 "밥 말리의 노래는 아직도 전 세계에서 정의, 자유와" 1351 01:37:58,921 --> 01:38:00,172 "통합의 상징으로 불리고 있다" 1352 01:38:00,255 --> 01:38:01,548 당신은 부유한가요? 1353 01:38:01,632 --> 01:38:03,759 재산이 있으면 부유한 건가요? 1354 01:38:03,842 --> 01:38:08,305 그런 부는 없지만 삶이 있어 부유하죠 1355 01:38:08,388 --> 01:38:11,433 하나가 되어 평화를 느껴요 1356 01:38:12,935 --> 01:38:17,689 사나운 말들은 새겨듣지 말아요 1357 01:38:17,773 --> 01:38:19,191 하나의 사랑 1358 01:38:19,274 --> 01:38:23,820 이것만은 묻고 싶어요 1359 01:38:23,904 --> 01:38:25,364 하나의 마음 1360 01:38:25,447 --> 01:38:30,619 자신의 믿음만을 위해 1361 01:38:30,702 --> 01:38:33,205 모든 인류를 해친 1362 01:38:33,288 --> 01:38:37,459 답 없는 죄인도 용서받을 수 있을까 1363 01:38:38,085 --> 01:38:39,461 하나의 사랑 1364 01:38:39,545 --> 01:38:41,338 하나의 마음은 어때요 1365 01:38:41,421 --> 01:38:42,589 하나의 마음 1366 01:38:43,173 --> 01:38:45,717 전 혁명가입니다 1367 01:38:45,801 --> 01:38:48,846 하나가 되어 평화를 느껴요 1368 01:38:48,929 --> 01:38:50,722 태초에 그랬듯 1369 01:38:50,806 --> 01:38:51,974 하나의 사랑 1370 01:38:52,057 --> 01:38:53,892 마지막에도 그렇게 1371 01:38:53,976 --> 01:38:55,519 하나의 마음 1372 01:38:56,019 --> 01:38:58,230 신께 감사와 경배를 1373 01:38:58,313 --> 01:39:01,358 내게는 평화를 1374 01:39:02,442 --> 01:39:07,614 하나가 되어 평화를 느껴요 1375 01:39:07,698 --> 01:39:08,907 그리고 또 하나 1376 01:39:09,408 --> 01:39:13,871 하나가 되어 마지막 성전을 치러요 1377 01:39:13,954 --> 01:39:15,539 하나의 사랑 1378 01:39:15,622 --> 01:39:20,127 메시아 오셨을 때 심판이 없도록 1379 01:39:20,210 --> 01:39:21,753 하나의 노래 1380 01:39:21,837 --> 01:39:26,383 기회 잃은 이들에겐 연민을 1381 01:39:26,967 --> 01:39:29,887 창조주의 말씀이 1382 01:39:29,970 --> 01:39:33,557 닿지 못할 곳은 없네 그 말씀은 바로 1383 01:39:34,516 --> 01:39:35,851 하나의 사랑 1384 01:39:35,934 --> 01:39:37,603 하나의 마음은 어때요 1385 01:39:37,686 --> 01:39:38,896 하나의 마음 1386 01:39:39,938 --> 01:39:42,024 하나가 되어 평화를 누려요 1387 01:39:42,107 --> 01:39:45,027 "밥 말리: 원 러브" 1388 01:40:04,755 --> 01:40:08,217 "조셉 조 메르사 말리를 추모하며" 1389 01:40:09,259 --> 01:40:11,720 "네빌을 위해" 1390 01:46:53,080 --> 01:46:54,998 "팀 디바인 콜린 스미클" 1391 01:46:55,082 --> 01:46:56,708 "마틴 엘빈 드와이트 뉴먼" 1392 01:46:56,792 --> 01:46:58,460 "주헤어 사우디 응우옌 스미스슨" 1393 01:46:58,544 --> 01:47:00,379 "더본테 갈리모어 타이론 다우니를 추모하며" 1394 01:47:00,462 --> 01:47:02,464 자막: PIC