1 00:00:03,462 --> 00:00:06,215 지난주 런던 공격에 대한 충격적인 소식입니다 2 00:00:06,298 --> 00:00:08,509 익명으로 제보된 영상으로 3 00:00:08,592 --> 00:00:13,555 미스테리오가 죽기 전에 남긴 메시지입니다 4 00:00:13,639 --> 00:00:15,849 충격적인 영상이니 시청에 주의 바랍니다 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,809 엘리멘탈을 간신히 다른 차원으로 보냈지만 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,853 여기서 살아나가긴 어려울 것 같아요 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,563 스파이더맨이 갑자기 절 공격했어요 8 00:00:21,647 --> 00:00:24,149 스타크의 살상용 드론을 손에 넣었다면서 9 00:00:24,233 --> 00:00:27,903 새로운 아이언맨은 자신이 돼야 한다더군요 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,280 정말 드론 공격을 하실 건가요? 11 00:00:30,364 --> 00:00:32,241 사상자 수가 심각할 텐데요 12 00:00:32,323 --> 00:00:34,451 전부 없애버려! 13 00:00:38,497 --> 00:00:41,583 이 충격적인 영상은 오늘 오전 14 00:00:41,667 --> 00:00:44,545 데일리 뷰글에서 공개했습니다 15 00:00:44,628 --> 00:00:46,713 이건 확증이에요 16 00:00:46,797 --> 00:00:51,051 스파이더맨이 미스테리오를 무참히 죽인 겁니다 17 00:00:51,134 --> 00:00:54,555 목숨을 바쳐 우리 지구를 지켰고 18 00:00:54,638 --> 00:01:00,185 역사상 최고의 슈퍼히어로로 기억될 사람을! 19 00:01:01,061 --> 00:01:02,354 하지만 이게 다가 아닙니다 20 00:01:02,604 --> 00:01:05,732 이건 더 충격적이니까 앉아서 들으시기 바랍니다 21 00:01:05,816 --> 00:01:08,277 스파이더맨의... 스파이더맨의 본명은... 22 00:01:10,320 --> 00:01:13,156 스파이더맨의 이름은 피터 파커입니다! 23 00:01:14,533 --> 00:01:15,909 이런 미친... 24 00:01:16,285 --> 00:01:18,328 그렇습니다, 여러분 "피터 파커" 25 00:01:18,745 --> 00:01:21,373 살인에 굶주린 17세 비행소년이죠 26 00:01:21,415 --> 00:01:22,457 아는 사이인가 봐! 27 00:01:22,916 --> 00:01:24,334 네가 스파이더맨의 여자 친구야? 28 00:01:24,418 --> 00:01:28,505 실상은 비열한 악당일 뿐입니다 29 00:01:29,256 --> 00:01:30,174 스파이더맨이다! 30 00:01:30,215 --> 00:01:31,758 잠깐, 잠깐 건드리지 마세요 31 00:01:31,842 --> 00:01:33,427 어린애였어? 32 00:01:33,510 --> 00:01:36,722 미스테리오를 죽여? 너도 공범이야? 33 00:01:36,763 --> 00:01:38,807 얼굴 좀 보자 34 00:01:38,891 --> 00:01:41,560 날 쳤어요 스파이더맨이 사람 쳤다! 35 00:01:41,643 --> 00:01:45,063 지금껏 이 소년을 영웅으로 착각했지만 36 00:01:45,147 --> 00:01:48,233 이자야말로 공공의 적입니다! 37 00:01:49,026 --> 00:01:51,570 다신 이거 하기 싫댔잖아! 38 00:01:52,154 --> 00:01:54,364 MJ, 미안한데 손 때문에 안 보여 39 00:01:54,448 --> 00:01:55,574 미안, 미안 40 00:01:55,657 --> 00:01:56,742 - 어디 갈 건데? - 너희 집 갈까? 41 00:01:56,783 --> 00:01:57,576 공공의 적 1순위 42 00:01:57,659 --> 00:01:59,870 우리 집은 안 돼! 너 아빠한테 죽어 43 00:01:59,953 --> 00:02:01,955 뭐? 나 좋아하셨잖아 44 00:02:02,039 --> 00:02:03,290 이젠 아닐걸 45 00:02:06,293 --> 00:02:07,419 - 야 - 야! 46 00:02:07,503 --> 00:02:08,753 - 야 - 야! 47 00:02:08,836 --> 00:02:10,964 - 야! - 야! 48 00:02:11,006 --> 00:02:12,090 야! 49 00:02:13,717 --> 00:02:15,969 - 미안, 괜찮아? - 안 괜찮아 50 00:02:16,094 --> 00:02:16,970 피터! 51 00:02:25,479 --> 00:02:28,315 - 가자, 웹스윙 해줘 - 그거 하기 싫다며 52 00:02:28,398 --> 00:02:30,901 - 그냥 해줘 - 지하철로 가자 53 00:02:34,988 --> 00:02:35,864 뭐? 54 00:02:42,120 --> 00:02:42,996 조심해! 55 00:02:44,498 --> 00:02:46,959 세 번째 오픈한 델마르 퀸스 최고 샌드위치집 56 00:02:51,755 --> 00:02:53,298 더 최악이네 57 00:02:54,383 --> 00:02:56,760 - 괜찮아? - 응, 괜찮아 58 00:02:57,469 --> 00:02:59,847 빨리빨리, 미안 59 00:03:16,321 --> 00:03:18,824 우리 관계에 만족하는 줄 알았어요 60 00:03:18,907 --> 00:03:22,369 아뇨, 즐거웠어요 그러니까 썸이죠 61 00:03:22,452 --> 00:03:23,954 - 썸을 탔던 거예요 - 재밌었어요 62 00:03:24,037 --> 00:03:26,081 더 재밌게 해줄 수도 있는데 63 00:03:26,164 --> 00:03:28,625 - 다음에 또 봐요 - 그럼... 언제? 64 00:03:31,628 --> 00:03:32,796 내가 가볼게요 65 00:03:32,880 --> 00:03:34,756 - 됐어요, 해피 - 봐야겠어요 66 00:03:34,840 --> 00:03:37,259 - 원래 창문으로 다녀요 - 피터? 67 00:03:37,342 --> 00:03:38,260 - 미치겠어 - 어떡해 68 00:03:38,302 --> 00:03:39,136 - 진짜... - 피터? 69 00:03:39,178 --> 00:03:40,888 - 어떡해! - 피터? 70 00:03:42,598 --> 00:03:44,141 - 나 못 봤다 - 어떡해 71 00:03:44,224 --> 00:03:47,269 - 그런 게 아니고... - 안전하게만... 72 00:03:47,352 --> 00:03:50,814 - 안녕, 네가 MJ구나! - 네, 죄송해요 73 00:03:50,898 --> 00:03:52,482 - 안녕하세요 - 반가워 74 00:03:52,524 --> 00:03:53,609 잠깐, 우셨어요? 75 00:03:54,484 --> 00:03:55,736 우리 헤어졌다 76 00:03:57,529 --> 00:03:58,906 어이! 스파이더맨! 77 00:03:59,781 --> 00:04:00,866 사람 난감하게... 78 00:04:00,949 --> 00:04:03,410 헤어진 줄 몰랐어요 사랑하는 줄 알았는데 79 00:04:03,493 --> 00:04:06,288 - 잠깐 만난 거지 - 나 가야겠다 80 00:04:06,371 --> 00:04:08,540 잘 어울리는 커플 같았는데 81 00:04:08,624 --> 00:04:10,709 감정적인 거리가 중요한 거잖아 82 00:04:10,792 --> 00:04:12,920 - 내가 나가볼게 - 잠깐 와보세요 83 00:04:12,961 --> 00:04:14,463 - 저 문이에요? - 진짜니? 84 00:04:14,546 --> 00:04:15,714 가려고 했는데... 85 00:04:15,797 --> 00:04:16,798 나중에요 86 00:04:17,089 --> 00:04:19,468 성에 대한 얘기는 터놓고 해야지 87 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 성이랑 상관도 없어요 88 00:04:21,428 --> 00:04:24,056 다시 기회를 주면... 89 00:04:24,097 --> 00:04:25,307 저게 무슨 소리야? 90 00:04:26,850 --> 00:04:29,102 - 스파이더맨! - 미치겠네 91 00:04:29,603 --> 00:04:31,563 문제가 뭐였는지 차분히 얘기를... 92 00:04:31,647 --> 00:04:34,650 각자의 자리에서 피터를 챙기기로 해요 93 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 핸드폰이 난리네 94 00:04:38,695 --> 00:04:43,283 제발 핸드폰 좀 놓고 왜 헤어졌는지 말해봐요 95 00:04:43,367 --> 00:04:44,368 피터? 96 00:04:47,496 --> 00:04:48,497 왜? 97 00:04:50,165 --> 00:04:51,708 - 저거... - 저거 여기야? 98 00:05:06,849 --> 00:05:08,559 - 피터 파커! - 피터! 99 00:05:08,976 --> 00:05:11,144 별일 아닐 거예요 100 00:05:11,270 --> 00:05:12,437 위험인물 스파이더맨! 101 00:05:13,063 --> 00:05:15,399 각국 정부들이 살인 수사에 착수했습니다 102 00:05:15,482 --> 00:05:19,695 살인범은 스파이더맨으로 일명 피터 파커 103 00:05:19,778 --> 00:05:22,739 일명 거미줄광 전범 104 00:05:22,823 --> 00:05:27,202 오랫동안 뉴욕 시민들을 공포에 떨게 했죠 105 00:05:27,286 --> 00:05:30,706 이제 그자의 본색을 모두가 알게 됐습니다 106 00:05:30,789 --> 00:05:33,125 살인자! 미스테리오 영원하라! 107 00:05:33,208 --> 00:05:37,171 지난주 런던 테러에 관한 새 정보들이 나왔습니다 108 00:05:37,212 --> 00:05:40,174 합동 정보 본부를 연결해보죠 109 00:05:40,257 --> 00:05:42,885 당국의 발표에 따르면 110 00:05:42,968 --> 00:05:45,137 런던 테러에 쓰인 무기화 드론들은 111 00:05:45,179 --> 00:05:47,639 스타크 인더스트리에서 개발한 것이었습니다 112 00:05:48,140 --> 00:05:49,558 연방 요원입니다 문 여세요! 113 00:05:49,600 --> 00:05:51,018 - 연방 요원? - 여기 있어 114 00:05:52,436 --> 00:05:53,770 데미지 컨트롤부입니다 115 00:05:53,854 --> 00:05:55,731 피터 파커의 체포 영장을 집행합니다 116 00:05:55,814 --> 00:05:57,191 - 수정헌법 4조 몰라요? - 압니다 117 00:05:57,274 --> 00:05:59,693 - 부당한 수색과 체포 금지 - 다들 시작해 118 00:06:01,528 --> 00:06:03,739 쿠엔틴 벡은 드론이 죽였다니까요 119 00:06:03,822 --> 00:06:05,991 - 네 드론이잖아 - 아니... 120 00:06:06,074 --> 00:06:07,868 닉 퓨리가 현장에 있었으니까 121 00:06:07,951 --> 00:06:10,037 물어보면 다 해명해줄 거예요 122 00:06:10,120 --> 00:06:12,623 닉 퓨리는 1년 전부터 지구 밖에 있었어 123 00:06:12,706 --> 00:06:13,790 뭐라고요? 124 00:06:13,874 --> 00:06:15,751 - 피터! - MJ! 125 00:06:15,834 --> 00:06:18,003 쟤들은 아무 상관 없어요 126 00:06:18,295 --> 00:06:20,172 - 변호사 없인 말하지 마 - 변호사 없인 말하지 마 127 00:06:20,756 --> 00:06:22,007 변호사 불러주세요 128 00:06:22,466 --> 00:06:24,843 - 존스 왓슨 양 - "존스"만 써요 129 00:06:25,469 --> 00:06:29,181 - 존스 양, 숨길 게 없다면서... - 변호사를 왜 부르냐? 130 00:06:29,223 --> 00:06:30,349 그래, 혹시... 131 00:06:30,390 --> 00:06:32,392 범죄를 저지른 거 아니냐? 132 00:06:32,476 --> 00:06:34,728 그 전략 다 알고 제 권리도 알아요 133 00:06:35,354 --> 00:06:37,231 질문에 대답이나 해 134 00:06:37,314 --> 00:06:38,982 네 파일 봤어 135 00:06:39,066 --> 00:06:41,818 미래가 창창한 똑똑한 학생이던데 136 00:06:42,611 --> 00:06:46,782 왜 피터 파커 같은 자경단원과 어울리지? 137 00:06:48,408 --> 00:06:50,494 기다리게 해서 미안 138 00:06:50,577 --> 00:06:52,496 간식 좀 줄래? 내내 기다렸잖아 139 00:06:52,579 --> 00:06:55,249 - 알았어 - 진짜 미안하게 됐어 140 00:06:55,707 --> 00:06:57,125 한마디도 하면 안 되는데요 141 00:06:57,209 --> 00:06:59,878 그거야 당연하지 하나만 좀 물어볼게 142 00:06:59,962 --> 00:07:02,548 MJ가 피터의 정체를 말해줬을 때... 143 00:07:02,631 --> 00:07:04,383 - 잠깐만요 - 왜? 144 00:07:04,466 --> 00:07:05,717 제가 먼저 알았어요 145 00:07:05,759 --> 00:07:07,344 의자에 앉아서 도와주는 역이랄까 146 00:07:07,427 --> 00:07:10,097 그런 역할이었구나 우리도 그런 보직 있어 147 00:07:10,180 --> 00:07:11,598 역시 아시네요! 148 00:07:11,640 --> 00:07:13,809 벌처도 제가 도와줘서 찾은 거예요 149 00:07:14,142 --> 00:07:15,227 그건 몰랐네 150 00:07:15,269 --> 00:07:18,230 슈트 해킹이랑 우주 갈 때도 도와줬고 151 00:07:18,272 --> 00:07:22,234 그럼 스파이더맨의 자경 행위 공범이란 뜻이구나 152 00:07:25,571 --> 00:07:28,490 이 발언은 기록에서 지워주시겠어요? 153 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 외람된 말이지만 아니, 외람되지 않지만 154 00:07:31,952 --> 00:07:35,122 특정 혐의를 제기하는 게 아니면 155 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 우릴 잡아두는 건 불법이에요 156 00:07:37,916 --> 00:07:39,418 변호사 꼭 선임하세요 157 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 뭐라고요? 158 00:07:40,586 --> 00:07:42,754 아동 치상죄는 중죄니까요 159 00:07:43,297 --> 00:07:47,009 법적 보호자이자 사실상 어머니였으면서 160 00:07:47,092 --> 00:07:49,261 아이를 위험에 방치한 것은 물론 161 00:07:49,344 --> 00:07:51,096 그런 행위를 부추겼어요 162 00:07:51,305 --> 00:07:52,848 누가 그런 짓을 해요? 163 00:07:53,223 --> 00:07:54,933 당장 피터를 데려가야겠어요 164 00:07:55,184 --> 00:07:57,686 스타크 인더스트리는 거미줄에 묶인 듯 165 00:07:57,769 --> 00:08:00,439 스파이더맨, 미스테리오 논란에 휩싸이며 166 00:08:00,522 --> 00:08:05,235 사라진 첨단 장비 문제로 조사받고 있습니다 167 00:08:05,277 --> 00:08:06,862 현재로선 노코멘트 168 00:08:08,155 --> 00:08:09,740 그나마 사진은 좋은 거 썼네 169 00:08:10,073 --> 00:08:11,867 이게 무슨 일이야? 170 00:08:14,494 --> 00:08:16,788 잘됐군요, 감사합니다 171 00:08:16,872 --> 00:08:18,290 좋은 소식이다, 피터 172 00:08:18,332 --> 00:08:20,501 증거 불충분으로 불기소될 거야 173 00:08:21,001 --> 00:08:22,002 정말요? 174 00:08:22,544 --> 00:08:23,670 이래야지 175 00:08:23,754 --> 00:08:26,048 - 머독 씨, 감사해요 - 고마워요, 맷 176 00:08:26,131 --> 00:08:28,258 - 대단하세요 - 별말씀을 177 00:08:28,342 --> 00:08:30,552 - 그런데 호건 씨 - 네 178 00:08:30,636 --> 00:08:33,722 사라진 장비에 대한 조사는 계속돼요 179 00:08:33,804 --> 00:08:36,140 스타크 씨의 유산이라 지키고 싶겠지만 180 00:08:36,225 --> 00:08:37,601 연루되신 거라면... 181 00:08:37,683 --> 00:08:39,436 - 제가 연루돼요? - 변호사 구하셔야 해요 182 00:08:39,520 --> 00:08:43,857 지금 제가 조사를... 쟤는 불기소라더니 183 00:08:43,899 --> 00:08:47,361 변호인의 조언에 따라 답변은 거부할게요 184 00:08:47,444 --> 00:08:49,988 자신의 혐의에 관한 발언은 거부해도... 185 00:08:50,072 --> 00:08:52,366 좋은 친구들에 나와요 그걸 뭐라더라? 186 00:08:52,449 --> 00:08:55,035 일단 진정하고 얘기부터 들어봐요 187 00:08:55,118 --> 00:08:55,994 맷? 188 00:08:56,036 --> 00:08:57,871 유능한 변호사가 필요할 겁니다 189 00:08:58,872 --> 00:09:01,875 법적 문제는 피했지만 각오해야 할 거야 190 00:09:02,376 --> 00:09:04,419 여론 재판이 남았으니까 191 00:09:07,005 --> 00:09:07,923 살인자! 192 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 미스테리오 영원하라! 193 00:09:11,927 --> 00:09:13,303 어떻게 하신 거예요? 194 00:09:14,012 --> 00:09:15,097 유능한 변호사니까 195 00:09:15,764 --> 00:09:17,391 우린 미스테리오를 믿는다 196 00:09:17,474 --> 00:09:19,226 안전하게 지낼 곳이 필요하겠어요 197 00:09:28,110 --> 00:09:29,570 암호 입력 198 00:09:31,947 --> 00:09:33,991 어떻게... 199 00:09:34,074 --> 00:09:35,951 경보 시스템 해제 200 00:09:38,620 --> 00:09:41,415 깔끔하고 안전하네 201 00:09:44,626 --> 00:09:47,421 영혼의 안식처에 잘 왔어요 202 00:09:48,088 --> 00:09:49,590 동키 콩 주니어 좋아해요? 203 00:09:51,508 --> 00:09:53,677 뉴저지에 사시는 닉키를 연결해보죠 204 00:09:53,760 --> 00:09:55,971 어벤져스를 기리지 말잔 얘기가 아니에요 205 00:09:57,472 --> 00:09:59,057 방식이 틀렸단 거죠 206 00:09:59,099 --> 00:10:02,352 자유의 여신상에 캡틴의 방패를 달아요? 207 00:10:02,436 --> 00:10:05,898 황당하잖아요 이대로가 나아요 208 00:10:05,939 --> 00:10:06,940 스타크 케이스 209 00:10:07,024 --> 00:10:08,192 해피 210 00:10:08,275 --> 00:10:10,110 대학 지원서 보냈어? 211 00:10:10,194 --> 00:10:12,321 MIT 지원서 방금 보냈어 212 00:10:12,404 --> 00:10:13,447 - 넌? - 나도 213 00:10:13,530 --> 00:10:15,282 네드까지 셋 다 붙으면 좋겠다 214 00:10:15,365 --> 00:10:19,286 근데 장학금 받아야 들어가든 하지 215 00:10:19,369 --> 00:10:21,663 넌 점수도 좋고 등급도 좋잖아 216 00:10:21,747 --> 00:10:25,125 - 내가 너무 현실적이야? - 아니, 아니... 217 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 좀 그렇긴 하지만 그것도 네 매력이야 218 00:10:28,629 --> 00:10:29,880 - 정말? - 응 219 00:10:29,963 --> 00:10:31,673 다른 매력은 뭐가 있는데? 220 00:10:31,715 --> 00:10:33,675 긍정적인 성격도 좋고 221 00:10:33,759 --> 00:10:35,844 긍정적인 성격 하면 또 나지 222 00:10:35,928 --> 00:10:37,471 사람 좋아하는 점도 매력이고 223 00:10:37,554 --> 00:10:40,265 사람들 좋지 정말 좋아 224 00:10:40,349 --> 00:10:41,183 운동도 좋아하고 225 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 올해는 메츠가 월드시리즈 가겠어 226 00:10:43,143 --> 00:10:43,977 진심이야? 227 00:10:44,478 --> 00:10:45,562 옆에 소리 뭐야? 228 00:10:46,772 --> 00:10:48,732 해피야, 봐 229 00:10:48,815 --> 00:10:51,527 큰엄마한테 방 내주고 여기서 자 230 00:10:55,364 --> 00:10:57,157 좀 이상한 질문이 있는데 231 00:10:59,076 --> 00:11:01,411 혹시 후련하단 기분도 들어? 232 00:11:04,873 --> 00:11:07,042 그 거미한테 물린 후로 233 00:11:08,627 --> 00:11:12,381 평범한 일상을 느껴본 건 딱 일주일이었어 234 00:11:12,923 --> 00:11:15,259 아주 평범하진 않았지만 235 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 그게... 236 00:11:17,761 --> 00:11:19,263 네가 알게 됐을 때였어 237 00:11:19,513 --> 00:11:23,851 그땐 내가 알리고 싶은 사람들만 알았거든 238 00:11:23,934 --> 00:11:25,060 딱 좋았어 239 00:11:25,143 --> 00:11:27,479 근데 이젠 모르는 사람이 없고 240 00:11:29,147 --> 00:11:32,609 전 세계에서 제일 유명해졌어 241 00:11:33,318 --> 00:11:35,112 그런데도 여전히 거지고 242 00:11:39,157 --> 00:11:40,200 내일... 243 00:11:41,034 --> 00:11:43,036 빨리 보고 싶다 244 00:11:45,038 --> 00:11:46,248 나도 245 00:11:46,290 --> 00:11:47,708 좀 끊어라 246 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 좋아하는 거 알겠으니까 그만 끊어 247 00:11:49,877 --> 00:11:52,504 뻔한 소리 작작 하고 나 8시간 자야 돼 248 00:11:52,546 --> 00:11:55,132 - 처음부터 들었어요? - 안녕하세요, 해피 249 00:11:55,215 --> 00:11:56,175 일부러 들은 건 아니야 250 00:11:56,258 --> 00:11:58,510 - MJ가 인사하는데요 - 안녕 251 00:11:58,802 --> 00:12:03,307 미드타운 고교의 스타를 취재하러 나왔습니다 252 00:12:03,348 --> 00:12:06,435 피터 파커! 파이팅, 타이거! 253 00:12:06,518 --> 00:12:09,521 "스파이더"라고 해야 할까요? 254 00:12:09,605 --> 00:12:13,984 아침부터 미드타운 고교로 사람들이 몰려왔습니다 255 00:12:14,067 --> 00:12:18,989 스파이더맨의 지지자와 시위대로 나뉘었는데요 256 00:12:19,072 --> 00:12:20,782 MJ! 257 00:12:20,866 --> 00:12:23,076 MJ, 사랑해요! 258 00:12:23,160 --> 00:12:25,746 MJ, 새끼 거미 낳을 거예요? 259 00:12:25,829 --> 00:12:27,915 물러서요! 물러서요! 260 00:12:29,166 --> 00:12:31,168 저 녀석 살인자인 거 몰라요? 261 00:12:31,251 --> 00:12:32,878 피터, 틱톡 하나만 같이 찍어요 262 00:12:32,961 --> 00:12:34,838 미스테리오 영원하라! 263 00:12:34,922 --> 00:12:36,131 공중제비 해봐! 264 00:12:36,215 --> 00:12:38,759 - 키스 한번 해라! - 그만해요! 265 00:12:38,842 --> 00:12:40,969 - 넌 뭔데? - 네드 리즈라고... 266 00:12:41,053 --> 00:12:42,804 - 난 스파이더맨의 절친이에요 - 난 스파이더맨의 절친이에요 267 00:12:42,888 --> 00:12:45,265 내 절친 건드리면 플래쉬가 가만 안 둬요 268 00:12:45,349 --> 00:12:47,351 우리 우정 얘기가 궁금하다면 269 00:12:47,434 --> 00:12:49,603 내 새 책 읽어봐요 플래쉬포인트 270 00:12:49,686 --> 00:12:52,439 하나의 거미, 두 개의 심장 흥미진진한 추억들 271 00:12:52,523 --> 00:12:53,524 꼭 봐요 272 00:12:56,818 --> 00:12:57,903 - 들어가 - 같이... 273 00:12:57,986 --> 00:12:59,112 안 돼, 가! 274 00:12:59,196 --> 00:13:00,739 안에서 봐 275 00:13:02,491 --> 00:13:04,326 미드타운 뉴스에선 1년 동안 276 00:13:04,409 --> 00:13:06,453 피터가 앞두고 있는 거대한 싸움을 277 00:13:06,537 --> 00:13:09,122 집중 취재 하여 보도하겠습니다 278 00:13:09,706 --> 00:13:10,916 바로 대학 입학이죠! 279 00:13:15,587 --> 00:13:20,342 피터, 미드타운 고교에 잘 돌아왔다 280 00:13:20,425 --> 00:13:23,178 히어로의 산실! 281 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 살인자의 산실이지 282 00:13:24,638 --> 00:13:25,806 그만해요 283 00:13:25,889 --> 00:13:29,434 - 모시게 되어 영광입니다 - 아니라니까요! 284 00:13:29,518 --> 00:13:30,853 미스테리오가 옳았어요 285 00:13:30,936 --> 00:13:32,437 - 그만 - 미스테리오가 옳았어 286 00:13:32,521 --> 00:13:35,232 학생들이 널 위해 만들어 둔 거야 287 00:13:35,315 --> 00:13:36,942 선생님이 만들었잖아요 288 00:13:37,025 --> 00:13:38,193 살짝 도와준 거죠 289 00:13:38,277 --> 00:13:41,196 그렇게 하지 말래도 억지로 만들더니 290 00:13:41,280 --> 00:13:42,406 - 혼자 다 했어 - 잘하셨어요 291 00:13:42,447 --> 00:13:44,908 가끔 지나가다 한 번씩 보고 그래 292 00:13:44,992 --> 00:13:47,995 걸어다녀도 되고 거미줄 타도 되고 293 00:13:48,078 --> 00:13:50,205 천장으로 기어서 애들 피해 가도 되고 294 00:13:50,289 --> 00:13:51,290 아니까 편하게 해 295 00:13:51,373 --> 00:13:52,291 전 그만... 296 00:13:52,374 --> 00:13:54,751 - 네 짓인 거 알아 - 어른처럼 좀 굴어요 297 00:13:54,835 --> 00:13:57,379 - 다 알아 - 음모론자라 저래 298 00:14:10,851 --> 00:14:14,396 하루 종일 여기 있을까? 아래는 난리네 299 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 이거 재밌다 300 00:14:15,397 --> 00:14:17,691 "파커는 수컷 거미처럼" 301 00:14:17,774 --> 00:14:20,694 "암컷 거미를 매혹하는 능력이 있어서" 302 00:14:20,819 --> 00:14:25,365 "존스 왓슨을 유혹한 거란 설도 있다" 303 00:14:25,449 --> 00:14:26,992 그만, 그만해 304 00:14:27,075 --> 00:14:28,702 네, 거미 폐하 305 00:14:37,211 --> 00:14:38,879 사생활 보장이 안 되네 306 00:14:38,962 --> 00:14:40,839 아래 완전 난리야 307 00:14:41,548 --> 00:14:43,258 생각해 봤는데 308 00:14:43,800 --> 00:14:47,179 우리 MIT 가면 같이 살자 309 00:14:47,262 --> 00:14:49,264 - 좋지 - 나도 좋아 310 00:14:51,058 --> 00:14:52,434 - 이렇게 되는 거야 - 그래 311 00:14:52,684 --> 00:14:54,811 원반던지기랑 미소만 빼고 312 00:14:54,895 --> 00:14:56,688 MIT가 제일 좋지만 313 00:14:56,730 --> 00:14:59,149 예비 지망 학교들도 같이 맞추자 314 00:14:59,233 --> 00:15:00,984 아쉬운 대로 하버드라도 같이 가게 315 00:15:01,068 --> 00:15:03,153 새로운 도시에 가서 스파이더맨 하지, 뭐 316 00:15:03,237 --> 00:15:04,363 보스턴에도 범죄는 있잖아? 317 00:15:04,446 --> 00:15:06,240 - 있지 - 흉악 범죄 많지 318 00:15:06,323 --> 00:15:08,158 새 출발 하는 거야 319 00:15:10,244 --> 00:15:11,078 왜 그래? 320 00:15:11,828 --> 00:15:13,539 너무 기대하는 건... 321 00:15:14,248 --> 00:15:16,250 실망할 걸 예상해 두면 322 00:15:16,333 --> 00:15:18,836 정말로 실망하진 않거든 323 00:15:18,919 --> 00:15:20,128 그러지 마 324 00:15:21,421 --> 00:15:22,798 새 출발 하는 거야 325 00:15:23,340 --> 00:15:25,092 셋이 다 같이 326 00:15:26,176 --> 00:15:28,345 그래, 맞아 새 출발 하는 거야 327 00:15:28,428 --> 00:15:29,471 그래 328 00:15:32,599 --> 00:15:33,851 새 출발 329 00:15:36,061 --> 00:15:37,229 대학교에서 왔어! 330 00:15:41,775 --> 00:15:43,610 괜찮아요 예비 지망 학교예요 331 00:15:44,903 --> 00:15:45,737 피터! 332 00:15:48,198 --> 00:15:49,241 떨어졌어요? 333 00:15:51,743 --> 00:15:52,911 마지막 거야 334 00:15:54,496 --> 00:15:55,497 MIT요? 335 00:16:12,556 --> 00:16:13,599 좋아 336 00:16:14,808 --> 00:16:15,642 준비됐어? 337 00:16:15,684 --> 00:16:18,604 존스, 할로윈 장식 떼라고 했잖아 338 00:16:18,645 --> 00:16:20,606 사샤한테 시키신... 339 00:16:20,689 --> 00:16:22,524 말꼬리 잡지 말고 그냥 해 340 00:16:23,817 --> 00:16:24,902 네 341 00:16:26,195 --> 00:16:27,404 토할 거 같아 342 00:16:27,487 --> 00:16:30,115 토하지 마 내가 닦아야 돼 343 00:16:30,199 --> 00:16:32,784 이게 마지막이잖아 떨어지면 끝장이야 344 00:16:32,826 --> 00:16:34,119 그러지 마 345 00:16:34,203 --> 00:16:36,121 - 준비됐어? - 응 346 00:16:36,205 --> 00:16:37,414 셋에 뜯자 347 00:16:37,456 --> 00:16:40,501 하나, 둘, 셋 348 00:17:03,732 --> 00:17:04,566 안 됐어 349 00:17:05,108 --> 00:17:06,193 나도 350 00:17:06,276 --> 00:17:07,152 너는? 351 00:17:08,237 --> 00:17:10,280 "최근에 벌어진 논란으로" 352 00:17:10,364 --> 00:17:14,826 "이번엔 입학을 고려할 수 없습니다" 353 00:17:15,577 --> 00:17:17,037 너무하잖아 354 00:17:17,119 --> 00:17:19,830 잘못도 없는데 이런 게 어딨어? 355 00:17:19,873 --> 00:17:22,041 너희들도 잘못한 거 없잖아 356 00:17:22,416 --> 00:17:25,753 실망할 걸 예상해 두면 실망 안 한댔지? 357 00:17:27,214 --> 00:17:28,966 밤새워 달려! 358 00:17:32,386 --> 00:17:33,512 보스턴! 359 00:17:38,976 --> 00:17:39,935 너희 떨어졌어? 360 00:17:39,977 --> 00:17:42,563 그래, 우리는 스파이더맨 찐친이거든 361 00:17:44,857 --> 00:17:47,568 그렇구나 나 가봐야겠어 362 00:17:47,651 --> 00:17:50,237 입학 예정자들 설명회가 있어서 363 00:17:50,612 --> 00:17:51,697 기운 내 364 00:17:52,281 --> 00:17:54,074 존스, 뭐 해? 일하라니까 365 00:17:54,157 --> 00:17:55,325 네, 갈게요 366 00:17:55,742 --> 00:17:56,785 있잖아 367 00:17:58,537 --> 00:18:00,414 난 후회 안 해 368 00:18:01,748 --> 00:18:02,583 나도 369 00:18:06,295 --> 00:18:08,714 근데 부모님한테 보여드리긴 해야지 370 00:19:19,701 --> 00:19:20,577 안녕하세요 371 00:19:23,330 --> 00:19:24,581 안녕하세요 372 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 저는... 373 00:19:27,251 --> 00:19:30,337 세상에서 제일 유명한 사람이지 374 00:19:31,421 --> 00:19:34,842 웡이야, 미끄러지지 마라 책임 보험 없으니까 375 00:19:38,595 --> 00:19:40,138 크리스마스 장식이에요? 376 00:19:40,222 --> 00:19:43,892 아니, 시베리아랑 연결된 로툰다 차원 문이 있는데 377 00:19:44,351 --> 00:19:45,561 눈보라가 들이쳐서 378 00:19:47,771 --> 00:19:52,109 누가 월간 봉인 주문을 깜빡하셨거든 379 00:19:52,192 --> 00:19:55,362 내가 중책 맡은 걸 깜빡하신 모양이야 380 00:19:55,445 --> 00:19:56,572 중책? 381 00:19:56,655 --> 00:19:58,866 소서러 슈프림이면 당연히 중책이지 382 00:19:58,949 --> 00:20:00,909 박사님이 소서러 슈프림 아니었어요? 383 00:20:00,951 --> 00:20:05,163 난 5년 동안 블립됐었으니까 384 00:20:05,247 --> 00:20:06,331 축하드려요 385 00:20:06,415 --> 00:20:08,750 - 내가 여기 있었으면... - 다 태워먹었겠지 386 00:20:08,834 --> 00:20:10,752 너희들 누가 삽질 쉬래? 387 00:20:11,253 --> 00:20:14,423 피터 여긴 무슨 일로? 388 00:20:14,506 --> 00:20:17,551 네, 불쑥 죄송해요 박사님 389 00:20:17,634 --> 00:20:19,761 우주의 절반을 함께 구한 사이에 390 00:20:19,845 --> 00:20:21,680 박사님 호칭은 거리가 느껴지는군 391 00:20:21,722 --> 00:20:23,432 네, 스티븐 392 00:20:23,515 --> 00:20:25,142 좀 이상하지만 넘어가 주지 393 00:20:27,978 --> 00:20:31,940 미스테리오가 제 정체를 폭로하고 394 00:20:32,816 --> 00:20:34,985 제 인생은 엉망이 됐어요 395 00:20:35,694 --> 00:20:39,656 될지는 모르겠지만 혹시... 혹시라도... 396 00:20:41,533 --> 00:20:44,620 과거로 돌아가셔서 막아주실 수 있나요? 397 00:20:46,288 --> 00:20:49,666 피터, 수많은 생명을 부활시키려고 398 00:20:49,750 --> 00:20:51,585 시공간의 균형을 함부로 건드렸는데 399 00:20:51,668 --> 00:20:54,296 네 인생 복잡해졌다고 그 짓을 또 하자고? 400 00:20:54,379 --> 00:20:57,758 저 때문이 아니라 다치는 사람이 많아서요 401 00:20:57,841 --> 00:21:00,802 메이 큰엄마, 해피 402 00:21:00,886 --> 00:21:03,180 절친, 여자 친구의 미래가 망가졌어요 403 00:21:03,263 --> 00:21:06,642 잘못한 것도 없는데 절 안다는 이유로요 404 00:21:06,725 --> 00:21:08,977 안타깝다만... 405 00:21:09,770 --> 00:21:14,441 해주고 싶어도 이제 타임 스톤이 없어 406 00:21:16,860 --> 00:21:17,986 그렇죠 407 00:21:21,782 --> 00:21:24,493 바쁘신데 죄송해요 408 00:21:24,576 --> 00:21:27,204 - 아니야 - 그냥 잊어주세요 409 00:21:27,287 --> 00:21:29,957 안 그래도 잊을걸 잊는 데 선수니까 410 00:21:31,625 --> 00:21:32,459 웡! 411 00:21:32,501 --> 00:21:35,128 - 그 아이디어 훌륭하군 - 뭐? 412 00:21:35,754 --> 00:21:37,881 코프콜의 룬 413 00:21:37,965 --> 00:21:39,550 코프콜의 룬? 414 00:21:39,633 --> 00:21:41,844 이건 망각의 주문이야 415 00:21:41,927 --> 00:21:45,013 네가 스파이더맨이란 걸 사람들 머리에서 지워줄게 416 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 - 정말요? - 그건 안 돼 417 00:21:47,099 --> 00:21:50,727 인지와 미지의 현실을 넘나드는 주문이라 418 00:21:50,811 --> 00:21:52,020 너무 위험해 419 00:21:52,896 --> 00:21:54,523 지금껏 많이 썼잖아 420 00:21:54,606 --> 00:21:56,900 카마르 타지에서 했던 보름달 파티 기억나? 421 00:21:56,984 --> 00:21:58,569 - 아니 - 그것 봐 422 00:22:01,822 --> 00:22:03,532 이러지 마, 웡 423 00:22:05,033 --> 00:22:06,535 쟤도 고생할 만큼 했어 424 00:22:13,917 --> 00:22:15,752 난 모르는 일이야 425 00:22:16,378 --> 00:22:17,421 괜찮지? 426 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 그래 427 00:22:31,643 --> 00:22:32,853 여긴 뭐예요? 428 00:22:34,104 --> 00:22:37,983 생텀은 우주 에너지 흐름의 교차 지점에 세워졌지 429 00:22:38,066 --> 00:22:39,776 우리가 처음으로 찾아낸 건 아니야 430 00:22:40,277 --> 00:22:42,946 여긴 수천 년 전에 지어진 벽들도 있단다 431 00:22:43,864 --> 00:22:47,159 80년대엔 맨하탄의 사나이도 여기서 한 편 찍었지 432 00:22:47,618 --> 00:22:48,785 정말... 433 00:22:50,245 --> 00:22:52,414 정말 감사해요, 박사님 434 00:22:53,081 --> 00:22:54,291 감사하긴 435 00:22:55,834 --> 00:22:57,169 그리고 박사님이라고 할 거 없어 436 00:22:58,545 --> 00:22:59,713 맞다, 죄송해요 437 00:23:00,422 --> 00:23:01,715 준비됐니? 438 00:23:02,716 --> 00:23:03,592 준비됐어요 439 00:23:05,677 --> 00:23:07,304 알게 돼서 반가웠다 스파이더맨 440 00:23:11,934 --> 00:23:12,893 잠깐, 뭐라고요? 441 00:23:14,853 --> 00:23:18,148 네가 스파이더맨이란 걸 온 세상이 잊게 될 거다 442 00:23:18,815 --> 00:23:19,691 날 포함해서 443 00:23:19,775 --> 00:23:20,609 전부 다요? 444 00:23:21,902 --> 00:23:23,320 몇 명 못 빼요? 445 00:23:23,403 --> 00:23:24,863 그런 주문도 아니고 446 00:23:24,947 --> 00:23:28,283 중간에 바꾸는 건 어렵고 위험해 447 00:23:28,867 --> 00:23:31,161 제 여자 친구도 저를 잊게 돼요? 448 00:23:31,245 --> 00:23:32,454 다시 여자 친구가 되긴 해요? 449 00:23:32,496 --> 00:23:35,207 네가 스파이더맨이라서 사귄 게 아니라면... 450 00:23:35,290 --> 00:23:37,793 - 그것도 잘 모르겠어요 - 알았다 451 00:23:39,294 --> 00:23:43,006 네 여자 친구 빼고 모두가 잊게 될 거다 452 00:23:43,048 --> 00:23:45,050 정말 감사해요 453 00:23:45,133 --> 00:23:47,219 맞다, 네드, 네드! 454 00:23:48,428 --> 00:23:50,097 네드가 뭐야? 455 00:23:50,180 --> 00:23:53,100 제 절친인데요 걔는 꼭 알아야 해요 456 00:23:57,396 --> 00:24:01,358 좋아, 주문의 조건은 그만 바꾸자 457 00:24:01,400 --> 00:24:02,818 시전 중이니까 458 00:24:02,901 --> 00:24:05,404 네, 알았어요 진짜 끝이에요 459 00:24:05,529 --> 00:24:08,866 - 큰엄마도 알아야 하는데 - 그만 방해해라 460 00:24:08,949 --> 00:24:11,368 스파이더맨인 걸 들킨 날 진짜 악몽이었거든요 461 00:24:11,451 --> 00:24:13,453 그건 피하고 싶어요 462 00:24:14,872 --> 00:24:16,164 - 큰엄마도 빼주세요? - 그래 463 00:24:16,248 --> 00:24:17,082 감사해요 464 00:24:17,124 --> 00:24:19,001 - 해피? - 아니, 짜증 난다 465 00:24:19,084 --> 00:24:20,919 아뇨, 별명이에요 해럴드 해피 호건 466 00:24:21,003 --> 00:24:23,505 스타크 씨의 직원이었고 지금은 우리 큰엄마랑... 467 00:24:23,547 --> 00:24:25,048 말 좀 그만할래? 468 00:24:33,098 --> 00:24:35,684 그 전에 제 정체를 알던 사람들은 469 00:24:35,767 --> 00:24:36,852 다 알아야 해요! 470 00:24:57,956 --> 00:24:59,249 - 성공한 거예요? - 아니! 471 00:24:59,750 --> 00:25:03,045 - 주문을 6번 바꿨어 - 5번인데요 472 00:25:03,128 --> 00:25:05,756 그러게 내가 주문을 바꾸지 말랬잖아! 473 00:25:05,839 --> 00:25:09,134 이래서 그런 거야 주문이 통제 불능이 됐어 474 00:25:09,218 --> 00:25:12,137 내가 막지 않았으면 대참사가 벌어졌어 475 00:25:12,804 --> 00:25:15,349 - 스티븐, 정말 죄송해요 - 박사님이라고 불러라 476 00:25:17,809 --> 00:25:19,144 죄송해요, 박사님 477 00:25:20,062 --> 00:25:22,064 너와 산전수전을 겪고도 478 00:25:22,147 --> 00:25:25,817 네가 아이란 걸 자꾸 깜빡하는구나 479 00:25:26,443 --> 00:25:29,530 파커, 문제는 미스테리오가 아니야 480 00:25:29,613 --> 00:25:31,823 두 개의 삶을 살려는 네가 문제지 481 00:25:31,907 --> 00:25:35,327 그 시간이 길어질수록 더 위험해질 거다 482 00:25:35,911 --> 00:25:39,831 너희들이 대학에 떨어진 건 안타깝다만 483 00:25:39,915 --> 00:25:44,503 대학교를 설득해 봐도 안 먹혔다면 484 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 사실 방법이 없지 485 00:25:49,842 --> 00:25:53,554 설득하라는 게 전화하란 거예요? 486 00:25:53,595 --> 00:25:54,930 그래 487 00:25:55,013 --> 00:25:56,181 그래도 돼요? 488 00:25:57,599 --> 00:25:59,226 그럼 전화도... 489 00:25:59,268 --> 00:26:01,353 불합격 통지서 왔길래 끝인 줄... 490 00:26:01,436 --> 00:26:03,021 미안한데 491 00:26:03,105 --> 00:26:07,693 직접 설득해 볼 생각도 하기 전에 492 00:26:07,776 --> 00:26:11,738 전 세계 사람들 기억을 지워달라고 한 거야? 493 00:26:14,491 --> 00:26:16,285 그렇게 말씀하시면... 494 00:26:23,959 --> 00:26:25,669 제발 받아라, 받아라 495 00:26:25,752 --> 00:26:27,129 왜? 나 바빠 496 00:26:27,212 --> 00:26:29,381 - MIT 설명회 어디서 해? - 왜? 497 00:26:29,464 --> 00:26:33,093 관계자한테 네드랑 MJ 기회 달라고 하게 498 00:26:33,135 --> 00:26:34,386 뭐 해줄 건데? 499 00:26:34,469 --> 00:26:36,221 이 전화 들키면 나도 위험해 500 00:26:36,263 --> 00:26:38,348 알았어, 그럼... 501 00:26:39,558 --> 00:26:41,768 1주일간 웹스윙으로 등교시켜 줄게 502 00:26:41,810 --> 00:26:43,187 한 달 503 00:26:43,270 --> 00:26:44,980 - 1주일 - 2주일 504 00:26:45,022 --> 00:26:46,273 플래쉬, 제발 도와줘 505 00:26:46,356 --> 00:26:47,524 내가 원하는 거 알잖아 506 00:26:49,443 --> 00:26:51,570 네가 내 절친이라고 공개적으로 말할게 507 00:26:51,653 --> 00:26:53,572 - 제발 좀 도와줘 - 알았어, 알았어 508 00:26:53,697 --> 00:26:56,491 부총장보라는 여자가 왔어 한번 부탁해 봐 509 00:26:56,533 --> 00:26:58,493 - 그래, 어딨는데? - 갔어 510 00:26:58,577 --> 00:27:00,370 - 어디로? - 공항으로 511 00:27:07,002 --> 00:27:08,712 스타크 네트워크 작동 불가 512 00:27:08,795 --> 00:27:12,049 - "이 여자임" - 안면 인식 작동 불가 513 00:27:15,385 --> 00:27:16,470 안녕하세요 514 00:27:18,096 --> 00:27:20,140 네, 보여요 515 00:27:30,108 --> 00:27:31,443 깜짝이야! 516 00:27:33,320 --> 00:27:35,322 - 피터 파커야? - 엄마? 517 00:27:44,122 --> 00:27:45,165 플래쉬포인트 518 00:27:49,753 --> 00:27:50,796 좋아 519 00:28:02,057 --> 00:28:03,183 그래 520 00:28:03,225 --> 00:28:06,395 - 전 피터 파커인데요 - 여기 도로인 건 알지? 521 00:28:06,478 --> 00:28:10,524 정말 죄송해요 공항 가신대서 급해서 522 00:28:10,607 --> 00:28:14,027 평생 MJ와 네드처럼 똑똑한 사람은 못 봤어요 523 00:28:14,111 --> 00:28:16,280 걔들을 끌어들인 제가 멍청했죠 524 00:28:16,363 --> 00:28:18,532 근데 안 그랬으면 수백만이 죽었어요 525 00:28:18,615 --> 00:28:20,826 MIT도 저처럼 멍청해지시면 안 돼요 526 00:28:20,909 --> 00:28:21,952 MIT가 멍청해? 527 00:28:22,035 --> 00:28:24,371 아뇨, 멍청해지진 말란 얘기예요 528 00:28:24,997 --> 00:28:26,248 아니... 529 00:28:26,331 --> 00:28:29,668 걔들을 안 끌어들였으면 멍청했을 거란 얘기죠 530 00:28:31,211 --> 00:28:33,046 너 연습 안 했지? 531 00:28:34,506 --> 00:28:36,175 드리고 싶은 말은... 532 00:28:44,183 --> 00:28:45,434 왜 도망치세요? 533 00:28:49,354 --> 00:28:50,606 세상에 534 00:28:50,689 --> 00:28:53,108 저기요 차에서 내리세요 535 00:28:53,192 --> 00:28:54,818 모두 다리에서 벗어나세요! 536 00:28:57,196 --> 00:28:59,406 문 잠겼어요 이봐요! 537 00:29:17,007 --> 00:29:18,342 안녕, 피터 538 00:29:19,384 --> 00:29:21,345 안녕하세요 우리 아는 사이예요? 539 00:29:21,428 --> 00:29:23,055 내 장치를 어쩐 거지? 540 00:29:23,180 --> 00:29:26,600 무슨 소리예요? 무슨 장치요? 541 00:29:26,683 --> 00:29:29,895 내 손안에 있는 태양의 힘 542 00:29:29,978 --> 00:29:31,021 사라졌더군 543 00:29:31,104 --> 00:29:33,065 차 그만 부수시면 544 00:29:33,148 --> 00:29:35,609 제가 같이 가서 찾아드릴게요 545 00:29:35,984 --> 00:29:37,528 놀고 싶다 이거야? 546 00:29:40,531 --> 00:29:41,532 받아봐! 547 00:29:57,965 --> 00:30:00,133 이제 안심해요 빨리 가세요 548 00:30:00,843 --> 00:30:03,595 근사한 새 슈트가 널 구해줄 것 같아? 549 00:30:18,402 --> 00:30:21,405 기회가 있을 때 네 여자 친구를 죽이는 건데 550 00:30:25,284 --> 00:30:26,785 방금 뭐라고? 551 00:30:27,119 --> 00:30:29,079 경쟁자가 생겼군 552 00:30:31,999 --> 00:30:33,208 데일리 뷰글 553 00:30:48,932 --> 00:30:50,726 피터, 도와줘! 554 00:31:13,081 --> 00:31:15,000 걱정 마세요! 지금 가요! 555 00:31:17,127 --> 00:31:18,462 피터! 556 00:31:45,447 --> 00:31:49,076 침착하게 심호흡하세요 괜찮으세요? 557 00:31:49,159 --> 00:31:50,244 아니! 558 00:31:52,412 --> 00:31:54,998 걱정 마세요 금방... 해결하니까 559 00:32:01,797 --> 00:32:03,465 슈트 손상됨 560 00:32:03,924 --> 00:32:05,592 나노 기술이라 561 00:32:06,218 --> 00:32:08,512 꽤 발전했군, 피터 562 00:32:14,601 --> 00:32:16,436 널 과소평가했어 563 00:32:17,604 --> 00:32:19,356 하지만 이제 죽는 거야 564 00:32:35,289 --> 00:32:36,874 피터 파커가 아니잖아 565 00:32:37,666 --> 00:32:39,334 지금 너무 헷갈리는데요 566 00:32:41,545 --> 00:32:42,588 왜 그래? 567 00:32:43,172 --> 00:32:44,798 새로운 장비 탐지됨 568 00:32:46,800 --> 00:32:48,093 새로운 장비 페어링 569 00:32:51,847 --> 00:32:54,266 저놈 말고 내 말을 들어 570 00:33:00,522 --> 00:33:01,565 이봐요 571 00:33:14,578 --> 00:33:16,413 이봐, 이봐! 572 00:33:16,496 --> 00:33:17,789 내 말을 들어 573 00:33:18,165 --> 00:33:20,334 저놈 말고, 나! 574 00:33:27,216 --> 00:33:30,344 괜찮으세요? 비행기 안 늦었어요 575 00:33:31,094 --> 00:33:32,137 피터 576 00:33:33,764 --> 00:33:34,890 너 영웅이구나 577 00:33:34,973 --> 00:33:37,226 아뇨, 무슨... 578 00:33:37,309 --> 00:33:41,772 너와 네 친구들 일은 입학처에 얘기해 볼게 579 00:33:42,731 --> 00:33:44,983 아뇨, 저 때문에 온 게 아닌데 580 00:33:45,067 --> 00:33:49,780 네 친구들과 너까지 얘기해 둘게 581 00:33:49,863 --> 00:33:50,697 정말요? 582 00:33:50,781 --> 00:33:53,659 기회 줄 테니까 사고 치지 말고 있어 583 00:33:53,742 --> 00:33:55,744 받아, 비켜봐라 한마디 해야겠다 584 00:33:55,827 --> 00:33:58,455 이봐요! 보자 보자 하니까 585 00:33:58,539 --> 00:34:01,041 적당히 하셔야지! 어이가 없네 586 00:34:02,376 --> 00:34:03,669 누구신데... 587 00:34:03,752 --> 00:34:04,920 잠깐, 잠깐 588 00:34:05,003 --> 00:34:07,965 자꾸 죽이려 들면 내가 조종할 거예요 589 00:34:08,047 --> 00:34:11,677 이 촉수들 내 거라고요 알았어요? 590 00:34:11,760 --> 00:34:13,804 당신 누구예요? 이게 무슨... 591 00:34:23,105 --> 00:34:24,147 안 돼 592 00:34:31,237 --> 00:34:32,281 오스본? 593 00:34:55,094 --> 00:34:56,013 닥터... 594 00:35:04,313 --> 00:35:07,733 소원은 신중하게 비는 거야 595 00:35:08,233 --> 00:35:09,776 꺼내줘! 596 00:35:09,860 --> 00:35:11,904 이게 대체 무슨 일이에요? 597 00:35:11,987 --> 00:35:13,530 네가 망친 주문 있지? 598 00:35:13,614 --> 00:35:16,116 네가 스파이더맨인 걸 잊히게 해달라던 주문 599 00:35:16,158 --> 00:35:19,578 그게 피터 파커의 정체를 아는 사람들을 600 00:35:19,661 --> 00:35:22,331 모든 차원에서 끌어들이고 있어 601 00:35:23,290 --> 00:35:24,374 모든 차원이요? 602 00:35:24,458 --> 00:35:26,043 당신 누구야? 여긴 어디지? 603 00:35:26,126 --> 00:35:28,712 저들과 엮이면 안 돼 솔직히 말하면 604 00:35:28,795 --> 00:35:32,591 평행우주는 알려진 바가 극히 적은 개념이야 605 00:35:33,675 --> 00:35:37,721 - 평행우주가 진짜 있어요? - 이럴 리가 없는데 606 00:35:37,804 --> 00:35:38,805 주문을 막으셨잖아요 607 00:35:38,847 --> 00:35:41,808 간신히 억눌렀지만 몇몇이 빠져나왔어 608 00:35:42,392 --> 00:35:45,979 이계의 존재가 느껴져서 하수도로 추적했더니 609 00:35:46,063 --> 00:35:47,606 저게 있더군 610 00:35:48,273 --> 00:35:50,651 끈적한 녹색 괴물 611 00:35:50,734 --> 00:35:53,070 주문? 마법 말인가? 612 00:35:53,654 --> 00:35:56,657 애들 생일 파티야? 저 광대는 누구야? 613 00:35:57,115 --> 00:35:58,116 여긴 또 뭐고? 614 00:35:58,200 --> 00:35:59,201 잘 봐 615 00:35:59,284 --> 00:36:01,578 스파이더맨인 피터 파커를 아나? 616 00:36:01,662 --> 00:36:02,496 알지 617 00:36:02,538 --> 00:36:03,830 - 이 아이야? - 아니 618 00:36:03,914 --> 00:36:04,748 봤지? 619 00:36:06,208 --> 00:36:07,793 이렇게 하자고 620 00:36:07,876 --> 00:36:10,254 이 불청객들이 몇인지 모르지만 621 00:36:10,379 --> 00:36:12,923 한 명 또 봤어요 아까 다리에서 622 00:36:13,006 --> 00:36:16,468 날아다니는 녹색 엘프 같았어요 623 00:36:16,552 --> 00:36:18,554 재밌는 친구 같군 그 사람부터 시작해 624 00:36:18,637 --> 00:36:20,597 다 잡아서 이리 데려와 625 00:36:20,681 --> 00:36:22,766 현실의 구조를 파괴하기 전에 626 00:36:22,850 --> 00:36:24,893 돌려보낼 방법을 알아볼 테니까 627 00:36:24,935 --> 00:36:27,354 웡이 알게 되면 대형 사고야 628 00:36:27,437 --> 00:36:29,064 닥터 스트레인지? 629 00:36:29,147 --> 00:36:30,399 왜? 630 00:36:30,482 --> 00:36:33,235 MIT에서 저와 친구들에게 두 번째 기회를 준다는데 631 00:36:33,861 --> 00:36:36,780 저 미친 괴물들과 싸우다가 들키면... 632 00:36:36,864 --> 00:36:38,532 - 말조심해 - 미안해요 633 00:36:38,615 --> 00:36:40,868 아직도 대학 얘기가 나와? 634 00:36:46,582 --> 00:36:47,749 뭘 하신 거예요? 635 00:36:47,833 --> 00:36:48,917 이거 636 00:36:50,502 --> 00:36:52,087 갑자기 이렇게... 637 00:36:54,798 --> 00:36:55,883 어떻게 한 거지? 638 00:36:56,175 --> 00:36:57,926 생일 파티 경력이 많거든 639 00:37:04,224 --> 00:37:05,142 저기... 640 00:37:08,520 --> 00:37:11,648 그걸로 쏴서 이리 보내 이제 출발해 641 00:37:11,732 --> 00:37:12,566 박사님 642 00:37:13,400 --> 00:37:14,735 또 뭐? 643 00:37:15,819 --> 00:37:19,364 제 잘못은 바로잡겠지만 도움이 필요해요 644 00:37:22,784 --> 00:37:25,621 내가 생텀 생토럼에 와볼 줄은 몰랐어 645 00:37:25,704 --> 00:37:26,872 나도 몰랐다 646 00:37:27,456 --> 00:37:29,917 근데 마법사의 자질은 어떻게 깨달으셨어요? 647 00:37:30,000 --> 00:37:32,044 할머니가 우리 집안에도 그런 피가 흐른대고 648 00:37:32,169 --> 00:37:33,921 가끔씩 손이 찌릿찌릿한 게... 649 00:37:34,004 --> 00:37:35,547 병원 가봐라 650 00:37:35,631 --> 00:37:37,382 - 피터 - 어서 와 651 00:37:38,717 --> 00:37:41,762 또 끌어들여서 미안해 그 사람들 찾아서... 652 00:37:41,845 --> 00:37:44,973 사과할 거 없어 MIT 기회 얻어줬잖아 653 00:37:45,474 --> 00:37:48,227 근데 그 악당들이 어쩌다 온 거야? 654 00:37:48,310 --> 00:37:50,687 너희들 대학 보내려다 주문을 망쳤다 655 00:37:51,355 --> 00:37:54,066 - 뭐? 부총장보 구한 거라며 - 마법으로 뭘 해? 656 00:37:54,149 --> 00:37:57,528 그건 나중 일이고 좋은 소식에만 집중하자 657 00:37:57,569 --> 00:37:59,238 나쁜 소식에 집중해야지 658 00:37:59,321 --> 00:38:03,158 당장은 평행우주 침입자의 행방을 모르니까 659 00:38:03,242 --> 00:38:05,452 핸드폰들 꺼내서 660 00:38:05,536 --> 00:38:07,204 인터넷 뒤지고... 661 00:38:07,913 --> 00:38:09,498 잔말 말고 해결해 놔! 662 00:38:10,082 --> 00:38:14,044 본인 주문이 틀어진 건데 짜증 내시는 거예요? 663 00:38:14,127 --> 00:38:16,213 사실상 본인이 친 사고잖아요 664 00:38:16,296 --> 00:38:18,924 저도 마법의 주문을 몇 개 아는데 665 00:38:19,007 --> 00:38:21,385 "부탁해요"로 시작해요 666 00:38:23,929 --> 00:38:26,598 부탁이니까 잔말 말고 해결해 667 00:38:27,266 --> 00:38:28,642 지하 석실 써도 된다 668 00:38:30,018 --> 00:38:32,062 지하 석실? 669 00:38:36,859 --> 00:38:38,026 쩐다 670 00:38:44,324 --> 00:38:47,411 - 그 주문 얘기는... - 난 진짜 괜찮아 671 00:38:47,995 --> 00:38:49,496 - 정말? - 응 672 00:38:49,580 --> 00:38:53,417 너도 수습하려고 그랬던 거잖아 673 00:38:53,458 --> 00:38:56,628 그러니까 다음엔 귀띔만 해줘 674 00:38:56,712 --> 00:38:58,380 뭐, 이런 식으로 675 00:38:58,463 --> 00:39:02,467 "차원을 무너뜨릴 짓을 하게 될 것 같아" 676 00:39:02,551 --> 00:39:05,762 그래야 우리가 돕든 상의를 하든... 677 00:39:06,763 --> 00:39:09,183 아이디어를 내든 하지 678 00:39:11,476 --> 00:39:12,394 알았어 679 00:39:13,729 --> 00:39:14,646 네드? 680 00:39:15,439 --> 00:39:18,609 난 상관없어 별거 아니잖아 681 00:39:21,153 --> 00:39:22,946 고문 기구다! 682 00:39:24,740 --> 00:39:26,533 그건 필라테스 기구야 683 00:39:27,534 --> 00:39:29,077 - 저기가... - 석실이야 684 00:39:29,161 --> 00:39:30,704 나머지 사람들 위치 알아내서 685 00:39:30,787 --> 00:39:32,789 네가 잡아오고 닥터가 돌려보내면 686 00:39:32,873 --> 00:39:36,752 우린 MIT 들어가고 내가 도넛 쏘는 거야 687 00:39:36,835 --> 00:39:38,670 평행우주인들 잡아보실까 688 00:39:38,754 --> 00:39:41,715 이봐! 저 녀석들은 뭐야? 689 00:39:41,798 --> 00:39:44,468 내 친구들이에요 MJ랑 네드 690 00:39:44,551 --> 00:39:45,469 안녕하세요 691 00:39:45,552 --> 00:39:47,304 미안한데 이름이 뭐랬죠? 692 00:39:47,387 --> 00:39:49,223 닥터 오토 옥타비우스 693 00:39:54,186 --> 00:39:55,979 장난하지 말고 본명이 뭔데요? 694 00:39:56,063 --> 00:39:57,564 설마 공룡이야? 695 00:40:01,693 --> 00:40:03,820 무기 제한 중 나노 슈트 오프라인 696 00:40:06,865 --> 00:40:07,866 손 세정제 697 00:40:16,250 --> 00:40:17,835 면도용 수염 틀 698 00:40:19,670 --> 00:40:21,713 페인트 안 지워지면 이쪽으로 가져와 699 00:40:21,797 --> 00:40:24,758 아뇨, 이 사람들부터 찾아야 해요 700 00:40:25,175 --> 00:40:28,428 그럼 끝나고 와 자선 급식 행사 있어 701 00:40:29,221 --> 00:40:30,097 괜찮은데? 702 00:40:30,180 --> 00:40:31,390 하나 찾았다! 703 00:40:31,431 --> 00:40:33,141 - 끊어야겠어요 - 그래, 사랑해 704 00:40:33,183 --> 00:40:34,935 나를 의자에서 강제로 일으켜도 705 00:40:35,018 --> 00:40:37,062 의자를 빼앗을 순 없지 706 00:40:37,145 --> 00:40:38,230 뭘 찾은 건데? 707 00:40:38,313 --> 00:40:43,318 군사 연구 시설에서 소동이 있었는데 708 00:40:43,402 --> 00:40:47,281 날아다니는 괴물을 봤다는 사람이 있어 709 00:40:48,448 --> 00:40:50,701 다리에서 본 그 사람 같지? 710 00:40:50,784 --> 00:40:51,994 그럴 리가 없어 711 00:40:54,496 --> 00:40:55,914 그 사람 알죠? 712 00:40:56,915 --> 00:40:58,709 다리에서 이름을 말했잖아요 713 00:41:00,085 --> 00:41:01,587 노먼 오스본 714 00:41:02,462 --> 00:41:05,966 군사 기술을 연구하던 훌륭한 과학자지 715 00:41:07,009 --> 00:41:09,511 하지만 탐욕으로 엇나갔어 716 00:41:10,053 --> 00:41:10,888 어떻게 됐는데요? 717 00:41:10,929 --> 00:41:14,391 그놈의 질문 작작 하란 말이야! 718 00:41:15,309 --> 00:41:16,310 알았어요 719 00:41:17,686 --> 00:41:19,479 지금 가볼게 어디야? 720 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 그 사람일 리 없어 721 00:41:23,025 --> 00:41:24,193 왜요? 722 00:41:24,526 --> 00:41:27,863 노먼 오스본은 진작 죽었으니까 723 00:41:29,072 --> 00:41:31,325 우리가 딴 사람을 본 게 아니라면 724 00:41:32,743 --> 00:41:35,162 너는 유령과 싸우러 725 00:41:36,079 --> 00:41:37,706 어둠 속으로 날아드는 거다 726 00:42:01,063 --> 00:42:03,857 어딨는지 모르니까 숲 잘 보고 있어 727 00:42:06,985 --> 00:42:09,363 어떻게 저러고도 토 안 하나 몰라 728 00:42:27,756 --> 00:42:30,926 - 방금 봤어? - 아니 729 00:42:31,009 --> 00:42:32,719 너무 깜깜해 730 00:42:44,898 --> 00:42:46,859 그래, 그래, 그래 731 00:42:53,532 --> 00:42:56,201 - 왜 그래? - 피터, 뭔데? 732 00:42:58,287 --> 00:43:02,124 그 찌리릿 발동한 거야? 찌릿찌릿이 찌릿해? 733 00:43:11,508 --> 00:43:14,011 - 저거 보여? - 응 734 00:43:14,094 --> 00:43:16,597 - 오스본? - 그 사람은 녹색이야 735 00:43:17,431 --> 00:43:21,310 혹시 다른 차원에서 오신 분 아니죠? 736 00:43:22,144 --> 00:43:23,520 뭐 하는 걸까? 737 00:43:23,604 --> 00:43:25,105 모르겠어 충전하는 것 같은데 738 00:43:25,189 --> 00:43:26,732 예감이 안 좋아 그냥 거미줄 쏴 739 00:43:40,078 --> 00:43:42,998 왼쪽, 왼쪽! 왼쪽, 왼쪽, 그래! 740 00:43:43,081 --> 00:43:46,335 무슨 소리야? 오른쪽, 오른쪽! 741 00:43:46,418 --> 00:43:47,544 오른쪽이야! 742 00:43:47,628 --> 00:43:50,297 얘들아! 더 헷갈리잖아! 743 00:43:57,304 --> 00:44:00,140 안 돼, 안 돼 뭐야? 피터? 744 00:44:09,066 --> 00:44:13,320 피터, 나야, 플린트 나 기억해? 745 00:44:13,403 --> 00:44:14,988 피터는 맞는데 당신 모르는 피터예요 746 00:44:15,072 --> 00:44:17,699 날 모르는 피터라니? 이게 무슨 일이야? 747 00:44:17,741 --> 00:44:20,702 이따가 설명할게요 일단 같이 막아주세요 748 00:44:20,786 --> 00:44:21,620 알았어 749 00:44:21,870 --> 00:44:23,914 모래로 덮어줘요 전기 끊을게요 750 00:44:23,997 --> 00:44:24,831 가요! 751 00:44:39,388 --> 00:44:41,932 오래는 못 버텨! 752 00:44:42,724 --> 00:44:44,309 됐어요! 됐어요! 753 00:45:12,087 --> 00:45:14,381 다른 피터라니 희한하군 754 00:45:14,464 --> 00:45:15,799 잘했어요 755 00:45:15,883 --> 00:45:17,551 - 미안해요 - 괜찮아 756 00:45:25,684 --> 00:45:27,561 몸이 되돌아왔어 757 00:45:28,145 --> 00:45:29,313 저기... 758 00:45:29,938 --> 00:45:31,773 미친 소리 같겠지만 759 00:45:31,857 --> 00:45:33,734 여긴 당신들 차원이 아니에요 760 00:45:33,817 --> 00:45:35,944 - 다른 차원이라고? - 뭐? 761 00:45:36,028 --> 00:45:40,324 그래서 그랬구나 힘의 느낌이 달라 762 00:45:41,867 --> 00:45:42,743 마음에 들어 763 00:45:45,120 --> 00:45:46,246 진정해 764 00:45:46,872 --> 00:45:48,498 여기 오게 된 건 내 잘못이에요 765 00:45:48,582 --> 00:45:53,378 이 차원? 숲? 난 숲이 싫어 766 00:45:53,462 --> 00:45:55,339 차원 얘기예요 767 00:45:55,380 --> 00:45:56,340 그래서? 768 00:45:56,381 --> 00:45:58,842 계속 엉덩이 까고 듣고 있으라고? 769 00:45:58,926 --> 00:46:01,178 - 난 그러고 있는데 - 아뇨, 아뇨 770 00:46:14,107 --> 00:46:15,359 방금 뭐야? 771 00:46:15,692 --> 00:46:17,653 - 뭘 한 거야? - 괜찮아요 772 00:46:17,736 --> 00:46:18,862 죽인 거야? 773 00:46:18,946 --> 00:46:21,281 다 설명할게요 일단 절 믿으세요 774 00:46:21,323 --> 00:46:23,700 난 너 못 믿어 널 알지도 못해 775 00:46:26,912 --> 00:46:27,955 이게 뭐야? 776 00:46:29,456 --> 00:46:30,791 편을 잘못 골랐군 777 00:46:33,544 --> 00:46:34,419 코너스? 778 00:46:36,338 --> 00:46:38,423 잠깐? 저 괴물을 알아? 779 00:46:38,507 --> 00:46:41,635 괴물이 아니야 사람이지 780 00:46:41,718 --> 00:46:43,929 우와! 같은 차원에서 왔나 봐 781 00:46:44,012 --> 00:46:48,058 커트 코너스 박사라고 오스코프의 과학자였지 782 00:46:48,350 --> 00:46:50,018 뛰어난 과학자였어 783 00:46:50,060 --> 00:46:51,895 그러다 스스로 도마뱀으로 변했는데 784 00:46:51,979 --> 00:46:54,731 도시 전체를 도마뱀으로 바꾸려고 미친 짓을 했지 785 00:46:54,815 --> 00:46:58,819 미친 짓이 아니라 진화의 다음 단계였어 786 00:46:58,902 --> 00:47:00,612 - 말하는 공룡이다 - 도마뱀이야 787 00:47:00,654 --> 00:47:02,573 그런데 당신은 어떻게 된 거야? 788 00:47:02,614 --> 00:47:06,535 안경 쓰고 탈모에 앞니도 벌어졌었는데 789 00:47:06,577 --> 00:47:08,453 성형이라도 한 거야? 790 00:47:09,246 --> 00:47:11,582 내가 완벽한 변신을 도와줄 수 있어 791 00:47:11,623 --> 00:47:13,959 - 뭐로? 도마뱀으로? - 그래! 792 00:47:14,001 --> 00:47:16,879 둘 다 좀 닥쳐 여기가 어디지? 793 00:47:16,962 --> 00:47:18,672 - 좀 복잡해요 - 마법사의 지하 감옥이에요 794 00:47:18,755 --> 00:47:20,340 마법... 마법사의 지하 감옥? 795 00:47:20,424 --> 00:47:24,094 포장하는 게 아니라 진짜 마법사의 지하 감옥 796 00:47:24,178 --> 00:47:26,013 이젠 마법도 안 부러워 797 00:47:26,847 --> 00:47:29,183 난 이 새로운 에너지면 되니까 798 00:47:32,895 --> 00:47:34,146 피터 799 00:47:34,229 --> 00:47:35,981 그 사람들 도착했어? 800 00:47:36,064 --> 00:47:37,941 전기 인간이랑 모래 인간 있었거든 801 00:47:38,025 --> 00:47:40,444 응, 다 갇혀 있어 802 00:47:40,485 --> 00:47:42,321 다행이다 난 좀 있다 갈게 803 00:47:42,404 --> 00:47:45,532 고쳐 놓고 가야 다시 욕 안 먹지 804 00:47:45,616 --> 00:47:46,450 알았어 805 00:47:46,533 --> 00:47:47,618 그리고... 806 00:47:48,952 --> 00:47:51,496 너희 아니면 못 했어 고마워 807 00:47:51,580 --> 00:47:52,539 고맙긴 808 00:47:53,165 --> 00:47:56,543 이거 나무 괴물이냐고 한번 물어볼래? 809 00:47:56,627 --> 00:47:58,337 나무로 변한 과학자라거나 810 00:47:58,420 --> 00:47:59,922 그건 그냥 나무야 811 00:48:00,631 --> 00:48:01,840 그냥 나무 812 00:48:18,565 --> 00:48:20,025 겁쟁이! 813 00:48:20,067 --> 00:48:22,361 신세계를 정복해도 모자랄 판에 814 00:48:24,321 --> 00:48:25,572 구역질이 나는군 815 00:48:25,656 --> 00:48:27,658 제발 내버려 둬 816 00:48:27,741 --> 00:48:30,827 그림자 속으로 숨고 817 00:48:30,911 --> 00:48:33,163 진정한 자신을 피해 숨어버리고 818 00:48:33,247 --> 00:48:34,289 아니야 819 00:48:34,373 --> 00:48:36,834 넌 자신에게서 벗어날 수 없어 820 00:48:50,514 --> 00:48:52,099 메이 821 00:48:52,641 --> 00:48:54,059 - 큰엄마 - 피터 822 00:48:54,142 --> 00:48:55,769 직장인데 823 00:48:55,853 --> 00:48:58,272 어떤 사람이 널 찾아왔어 824 00:48:59,481 --> 00:49:00,399 피스트 노숙자 쉼터 825 00:49:00,440 --> 00:49:01,400 미스테리오가 옳았다 826 00:49:07,447 --> 00:49:09,241 메이! 메이 어딨어요? 827 00:49:09,324 --> 00:49:10,325 감사해요 828 00:49:13,328 --> 00:49:14,329 큰엄마! 829 00:49:16,415 --> 00:49:18,083 저기 왔네요 830 00:49:18,458 --> 00:49:21,086 노먼, 제 조카예요 831 00:49:22,963 --> 00:49:25,507 노먼 오스본? 근데 당신은... 832 00:49:25,591 --> 00:49:29,344 여기 광고에 스파이더맨이 있더구나 833 00:49:30,220 --> 00:49:32,306 피터의 도움을 받으러 왔는데 834 00:49:32,389 --> 00:49:33,974 네가 아니잖아 835 00:49:34,516 --> 00:49:36,351 스파이더맨의 도움을 받으러 왔다고요? 836 00:49:36,435 --> 00:49:38,395 갈 곳이 없으셨대 837 00:49:41,106 --> 00:49:43,150 달리 갈 데가 없었어 838 00:49:44,568 --> 00:49:46,820 내 집엔 누가 살고 있고 839 00:49:48,363 --> 00:49:50,324 내 회사 오스코프도 없고 840 00:49:52,034 --> 00:49:53,535 내 아들... 841 00:49:57,247 --> 00:49:58,457 가끔은... 842 00:49:58,999 --> 00:50:00,417 내가 내가 아니에요 843 00:50:01,585 --> 00:50:04,087 다른 사람으로 변해요 844 00:50:04,171 --> 00:50:07,007 그놈이 몸을 뺏으면 기억이 안 나요 845 00:50:07,090 --> 00:50:09,593 - 그게 누군데요? - 갑자기 여기로 와서 846 00:50:09,676 --> 00:50:13,514 - 누가 뭘... - 대체 무슨 영문인지 847 00:50:13,597 --> 00:50:14,598 괜찮아요 848 00:50:14,681 --> 00:50:16,808 뭔지 모르겠어요 849 00:50:17,601 --> 00:50:19,394 딴 세상 사람이야 850 00:50:19,436 --> 00:50:23,190 차원 얘기가 아니라 정신이 딴 세상이라고 851 00:50:26,109 --> 00:50:27,569 다들 이렇니? 852 00:50:28,195 --> 00:50:29,279 - 네 - 그래? 853 00:50:29,321 --> 00:50:33,200 다들 정신적, 신체적 문제가 있어요 854 00:50:33,283 --> 00:50:35,953 그럼 저 사람처럼 도움이 필요할지 몰라 855 00:50:36,620 --> 00:50:39,831 설마 지금... 저랑 상관없는 일이에요 856 00:50:39,915 --> 00:50:41,875 정말 상관없어? 857 00:50:42,835 --> 00:50:46,797 치료도 있던 곳에서 받는 게 나아요 858 00:50:47,548 --> 00:50:49,383 돌려보내는 게 859 00:50:49,466 --> 00:50:51,134 저 사람들에게 제일 좋다고요 860 00:50:51,218 --> 00:50:53,679 저 사람들에게? 아니면 너에게? 861 00:50:56,598 --> 00:50:57,933 여기가 어디니? 862 00:50:58,475 --> 00:51:00,894 사람들을 돕는 게 우리 일이야 863 00:51:01,019 --> 00:51:03,897 저 사람들에겐 이게 최선이에요 864 00:51:04,898 --> 00:51:05,816 절 믿으세요 865 00:51:08,902 --> 00:51:12,614 하지만 여전히 스파이더맨은 위험인물입니다 866 00:51:13,240 --> 00:51:17,619 데일리 뷰글 영양제 광고 보고 오시겠습니다 867 00:51:17,703 --> 00:51:20,414 뉴스처럼 빠르고 효과적인 영양제 868 00:51:20,497 --> 00:51:21,790 방송 종료 869 00:51:24,418 --> 00:51:25,294 뭐야? 870 00:51:28,547 --> 00:51:29,673 지금 감시 중입니다 871 00:51:29,756 --> 00:51:31,300 큰엄마와 어떤 남자와 함께 있습니다 872 00:51:31,383 --> 00:51:33,468 - 확실해? - 방금 쉼터를 나갔습니다 873 00:51:33,552 --> 00:51:34,595 절대 놓치지 마 874 00:51:34,636 --> 00:51:35,804 데일리 뷰글 875 00:51:46,398 --> 00:51:48,942 고마워요, 메이 또 봐요 876 00:51:49,318 --> 00:51:52,946 저분은 널 믿어 나도 널 믿고 877 00:51:55,032 --> 00:51:56,366 슈트 빨아줘서 감사해요 878 00:51:57,576 --> 00:51:58,535 다녀올게요 879 00:52:00,787 --> 00:52:03,916 - 얘들아, 오스본 씨야 - 닥터야 880 00:52:03,999 --> 00:52:07,544 죄송해요, 닥터 오스본 네드랑 MJ예요 881 00:52:08,337 --> 00:52:09,630 메리 제인? 882 00:52:09,713 --> 00:52:11,924 미셸 존스인데요 883 00:52:13,383 --> 00:52:14,927 놀랍구나 884 00:52:19,056 --> 00:52:21,433 다른 차원에 네드 리즈도 있을까? 885 00:52:34,655 --> 00:52:35,906 옥타비우스? 886 00:52:39,993 --> 00:52:41,203 오스본? 887 00:52:42,120 --> 00:52:43,413 자네 어떻게 된 거야? 888 00:52:43,497 --> 00:52:44,831 내가 어떻게 된... 889 00:52:46,124 --> 00:52:47,751 당신은 걸어다니는 시체야 890 00:52:47,835 --> 00:52:48,836 무슨 뜻이야? 891 00:52:48,877 --> 00:52:51,505 당신은 죽었어 892 00:52:52,130 --> 00:52:53,173 오래전에 893 00:52:54,007 --> 00:52:55,676 미쳤군 894 00:52:55,759 --> 00:52:56,802 여기 진짜 재밌네 895 00:52:57,344 --> 00:53:00,389 무슨 소리예요? 저기 서 있는데... 896 00:53:00,472 --> 00:53:01,306 죽었어 897 00:53:02,432 --> 00:53:05,102 둘 다 스파이더맨과 싸우다 죽었어 898 00:53:09,022 --> 00:53:11,024 뉴스에 크게 났지 899 00:53:11,149 --> 00:53:15,988 그린 고블린은 자기가 타던 글라이더에 찔려 죽었고 900 00:53:16,655 --> 00:53:18,282 그 몇 년 후에 901 00:53:18,657 --> 00:53:22,536 닥터 옥이 장치와 함께 강에 빠져 죽었어 902 00:53:22,578 --> 00:53:23,912 웃기는 소리 903 00:53:24,538 --> 00:53:27,416 스파이더맨이 핵융합로를 멈추려고 해서 904 00:53:27,875 --> 00:53:29,334 내가 막았지 905 00:53:29,960 --> 00:53:33,297 목을 틀어잡고 그다음... 906 00:53:38,385 --> 00:53:39,678 정신을 차리니 여기였어 907 00:53:39,761 --> 00:53:41,763 내 얘기도 해주지 908 00:53:41,847 --> 00:53:45,058 난 스파이더맨을 혼쭐내고 있었는데 909 00:53:45,184 --> 00:53:48,979 그놈이 과부하를 일으켜서 전력을 계속 빨아들였어 910 00:53:49,062 --> 00:53:52,399 난 순수한 에너지로 변하기 직전이었고... 911 00:53:53,609 --> 00:53:54,735 그리고... 912 00:53:54,818 --> 00:53:55,944 젠장 913 00:53:56,945 --> 00:53:57,905 죽기 직전이었어 914 00:53:57,988 --> 00:54:00,741 맥스, 나도 죽었어? 915 00:54:04,828 --> 00:54:08,040 - 하나 더 잡아왔군 - 아뇨, 저분은... 916 00:54:10,709 --> 00:54:12,127 괜찮아요 917 00:54:14,796 --> 00:54:16,173 그건 뭐예요? 918 00:54:16,256 --> 00:54:18,800 고대 유물이야 "마키나 디 카다버스" 919 00:54:18,884 --> 00:54:20,427 네가 방해했던 주문을 가둬놨지 920 00:54:20,511 --> 00:54:23,764 필요한 의식을 거치고 주문을 반전시켜서 921 00:54:23,847 --> 00:54:26,558 이 사람들을 돌려보낼 거야 922 00:54:26,642 --> 00:54:29,061 가서 어쩌라고? 죽으라고? 923 00:54:29,102 --> 00:54:30,896 난 그건 사양이야 924 00:54:31,480 --> 00:54:33,106 꺼내주세요! 925 00:54:33,190 --> 00:54:34,233 피터! 926 00:54:34,566 --> 00:54:37,861 스트레인지 아직은 못 보내요 927 00:54:38,862 --> 00:54:39,696 왜? 928 00:54:41,114 --> 00:54:43,325 몇 명은 죽게 돼요 929 00:54:43,408 --> 00:54:44,243 파커 930 00:54:45,410 --> 00:54:47,287 저들의 운명이야 931 00:54:47,788 --> 00:54:50,040 그래도 불쌍하잖아요 932 00:54:51,917 --> 00:54:54,545 평행우주의 거대한 계산 속에선 933 00:54:55,045 --> 00:54:58,549 저들의 희생이 훨씬 가치 있는 거야 934 00:55:04,638 --> 00:55:06,014 미안하다 935 00:55:06,932 --> 00:55:09,434 죽을 운명이면 죽는 거야 936 00:55:23,282 --> 00:55:24,283 피터! 937 00:55:37,921 --> 00:55:38,755 안 돼 938 00:55:41,717 --> 00:55:45,012 - 뭐 하는 거야? - 피터, 빨리 가! 939 00:55:47,347 --> 00:55:49,141 이래서 내가 애를 안 가진 거야 940 00:56:03,572 --> 00:56:05,282 - 상자 가져와 - 안 돼요 941 00:56:23,300 --> 00:56:24,718 뭐야, 나 죽었잖아! 942 00:56:24,801 --> 00:56:27,930 죽은 게 아니라 육신에서 분리된 거다 943 00:56:28,013 --> 00:56:29,806 육... 뭐라고요? 944 00:56:30,641 --> 00:56:32,518 이걸 어떻게... 945 00:56:32,601 --> 00:56:33,769 저도 모르겠어요 946 00:56:33,852 --> 00:56:36,188 이럴 수가 없는데 947 00:56:36,230 --> 00:56:37,940 느낌 진짜 신기하다 948 00:56:48,784 --> 00:56:50,744 이렇게 신기한 경험은 난생처음이지만 949 00:56:50,827 --> 00:56:52,329 다신 하지 마세요 950 00:56:59,044 --> 00:57:00,504 이거 놔! 951 00:57:48,927 --> 00:57:50,053 여긴 뭐예요? 952 00:57:50,137 --> 00:57:53,015 내가 지배하는 거울 차원이다 953 00:58:02,191 --> 00:58:05,235 스트레인지, 그만해요! 우리 대화로 해요 954 00:58:05,319 --> 00:58:07,738 평행우주 전체로 보면 955 00:58:07,821 --> 00:58:12,409 네 정체를 아는 사람이 무한대란 거 몰라? 956 00:58:12,492 --> 00:58:15,370 그 주문이 풀려나면 전부 들어올 거야 957 00:58:15,454 --> 00:58:18,207 그래도 죽으라고 돌려보낼 순 없어요 958 00:58:18,290 --> 00:58:19,666 그들의 운명이야 959 00:58:20,459 --> 00:58:23,378 사람의 본성과 운명은 바꿀 수 없는 거다 960 00:58:23,420 --> 00:58:26,757 할 수 있다면요? 운명을 바꾼다면요? 961 00:58:27,966 --> 00:58:29,676 뭐 하는 거예요? 962 00:58:34,806 --> 00:58:36,141 절대 못 줘요 963 00:58:47,277 --> 00:58:48,153 돌려줘! 964 00:59:09,716 --> 00:59:11,885 잠깐만 아르키메데스의 와선? 965 00:59:11,969 --> 00:59:15,639 거울 차원도 기하학이었어? 너 기하학 잘하잖아 966 00:59:17,975 --> 00:59:21,019 반지름의 제곱 나누기 파이 곡선을 따라 점을 찍고 967 00:59:21,103 --> 00:59:22,104 끝이다, 파커 968 00:59:22,980 --> 00:59:24,815 끝나면 데리러 오마 969 00:59:27,651 --> 00:59:28,694 스트레인지 970 00:59:29,570 --> 00:59:31,196 마법보다 멋진 게 뭔지 알아요? 971 00:59:35,033 --> 00:59:36,118 수학이에요 972 00:59:36,201 --> 00:59:37,494 이러지 마라 973 00:59:40,247 --> 00:59:41,081 아파라 974 00:59:41,123 --> 00:59:42,791 죄송해요, 박사님 그래도... 975 00:59:46,962 --> 00:59:48,380 노력은 해봐야죠 976 00:59:51,300 --> 00:59:54,011 - 어떻게 됐어? - 스트레인지와 싸워서 이겼어! 977 00:59:54,094 --> 00:59:56,138 - 뭐? - 반지도 뺏어왔어 978 00:59:56,722 --> 00:59:59,850 거미줄 타고 도망치다가 갑자기 저기... 979 00:59:59,933 --> 01:00:01,685 무슨 거울 세계로 들어갔었는데 980 01:00:01,768 --> 01:00:02,686 스트레인지는? 981 01:00:02,769 --> 01:00:04,730 거기 갇혀 있는데 언제 나올지 몰라 982 01:00:04,813 --> 01:00:07,858 우릴 죽게 두면 될 걸 왜 그런 거냐? 983 01:00:08,317 --> 01:00:09,818 얘는 그런 사람 아니니까요 984 01:00:13,113 --> 01:00:16,575 제가 도와드릴게요 고칠 수만 있다면 985 01:00:16,658 --> 01:00:18,994 돌아가서도 달라질지 몰라요 986 01:00:19,077 --> 01:00:21,288 스파이더맨이랑 싸우다 죽지 않을지도 모르고 987 01:00:21,371 --> 01:00:22,414 우릴 고친다니? 988 01:00:22,497 --> 01:00:24,917 - 지금 기술은 발전해서... - 내가 도와주마 989 01:00:25,000 --> 01:00:28,462 나도 나름 과학자란다 990 01:00:30,506 --> 01:00:32,299 내 실력은 옥타비우스가 알아 991 01:00:32,382 --> 01:00:36,178 고쳐? 우리가 개냐? 거절하지 992 01:00:36,220 --> 01:00:37,721 장담은 못 하지만 993 01:00:38,430 --> 01:00:41,433 이러면 돌아가서도 기회가 생길 거예요 994 01:00:41,475 --> 01:00:42,809 두 번째 기회 995 01:00:43,310 --> 01:00:45,145 해볼 가치는 있지 않아요? 996 01:00:45,229 --> 01:00:46,688 날 믿어라, 피터 997 01:00:46,772 --> 01:00:51,652 사람을 고치려 들면 대가를 치르는 법이지 998 01:00:51,735 --> 01:00:53,403 여기 남아도 돼요 999 01:00:53,487 --> 01:00:54,988 그리고 몰랐는데 말도 하시네요 1000 01:00:55,447 --> 01:00:56,740 여기 남겠다면 1001 01:00:57,616 --> 01:00:58,951 그 마법사를 상대해야 할 거예요 1002 01:00:59,034 --> 01:01:03,539 따라가든가, 죽든가 선택의 여지가 없군 1003 01:01:03,622 --> 01:01:05,541 난 집에만 가면 돼 1004 01:01:05,624 --> 01:01:07,626 난 죽기 싫어 1005 01:01:07,709 --> 01:01:11,129 특히나 마법사 캐릭터처럼 차려입은 인간에겐 1006 01:01:11,213 --> 01:01:12,464 계획이 뭐야? 1007 01:01:13,882 --> 01:01:15,759 다 생각해 뒀어요 1008 01:01:19,137 --> 01:01:21,431 이건 어쩌지? 1009 01:01:21,849 --> 01:01:24,059 안전한 곳에 숨겨야겠지? 1010 01:01:24,142 --> 01:01:26,019 - 네가 갖고 있어 - 뭐? 1011 01:01:26,103 --> 01:01:29,439 잘못되면 문자 할게 이거 바로 눌러 1012 01:01:29,523 --> 01:01:31,149 같이 가자 혼자는 못 보내 1013 01:01:31,191 --> 01:01:33,944 지금도 아슬아슬한데 위험해서 안 돼 1014 01:01:34,027 --> 01:01:36,154 - 우리도 책임이 있어 - 그건 알지만 1015 01:01:36,238 --> 01:01:38,407 너희가 위험해질 짓은 벌일 수 없어 1016 01:01:38,699 --> 01:01:41,243 날 봐서라도 네가 보관해 줘 1017 01:01:44,204 --> 01:01:45,414 부탁할게 1018 01:01:45,497 --> 01:01:47,249 - 알았어 - 고마워 1019 01:01:47,332 --> 01:01:50,377 연락 안 되면 바로 누를 거야 1020 01:01:50,460 --> 01:01:51,503 - 알았어 - 그래 1021 01:01:51,587 --> 01:01:52,671 진짜 할 거예요! 1022 01:01:53,839 --> 01:01:55,757 우리도 믿어, 미셸 1023 01:01:55,841 --> 01:01:58,719 저런 애가 피터의 여자 친구일 리 없어 1024 01:01:58,802 --> 01:01:59,970 진짜 할걸요 1025 01:02:00,095 --> 01:02:01,638 진짜예요 1026 01:02:03,015 --> 01:02:03,974 좋아 1027 01:02:04,516 --> 01:02:05,684 - 나중에 봐 - 조심해 1028 01:02:05,767 --> 01:02:07,060 - 너도 - 그래 1029 01:02:11,273 --> 01:02:12,274 그래 1030 01:02:14,234 --> 01:02:16,028 - 조심해야 돼 - 너도 1031 01:02:23,744 --> 01:02:24,870 그럼... 1032 01:02:26,246 --> 01:02:27,623 같이 가실 분? 1033 01:02:31,543 --> 01:02:32,961 난 갈게 1034 01:02:33,420 --> 01:02:35,964 근데 일이 틀어지면 1035 01:02:36,882 --> 01:02:39,259 널 바싹 구워버릴 거야 1036 01:02:51,355 --> 01:02:52,439 코너스는요? 1037 01:02:52,523 --> 01:02:55,317 - 트럭에 있겠대 - 네 1038 01:02:55,400 --> 01:02:57,236 경보 시스템 해제 1039 01:02:58,362 --> 01:03:00,447 - 큰엄마 - 응? 1040 01:03:00,531 --> 01:03:03,408 해피의 집에서 이러는 게 좀 그래요 1041 01:03:03,492 --> 01:03:04,576 괜찮을 거야 1042 01:03:06,370 --> 01:03:08,789 자유의 여신상 리모델링에 반대하는 목소리가 큰데요 1043 01:03:08,872 --> 01:03:09,915 미안 1044 01:03:10,958 --> 01:03:13,001 이게 네 계획이냐? 1045 01:03:13,377 --> 01:03:17,047 연구실도 시설도 없이 마법이라도 부릴래? 1046 01:03:17,089 --> 01:03:20,551 전자레인지로 냉동 부리토랑 치료제 좀 데워주게? 1047 01:03:20,634 --> 01:03:22,135 부리토 좋지 1048 01:03:22,261 --> 01:03:23,595 우릴 죽이게 생겼어 1049 01:03:23,720 --> 01:03:25,264 안 그러길 빌어야죠 1050 01:03:25,764 --> 01:03:27,182 박사님부터예요 1051 01:03:27,307 --> 01:03:29,560 뭐? 난 치료 필요 없다니까 1052 01:03:30,435 --> 01:03:32,396 치료 필요 없어 1053 01:03:32,729 --> 01:03:36,859 홀아비 집구석에 굴러다니는 잡동사니로 뭘 하겠다고 1054 01:03:36,942 --> 01:03:39,903 아니, 아니 저쪽에 뭔가 있어 1055 01:03:39,987 --> 01:03:42,364 묘한 에너지가 느껴져 1056 01:03:42,906 --> 01:03:43,740 스타크 케이스 1057 01:03:43,824 --> 01:03:44,950 이건 또 뭐야? 1058 01:03:45,033 --> 01:03:46,577 패브리케이터예요 1059 01:03:46,869 --> 01:03:50,706 뭐든지 분석하고 디자인하고 구축하죠 1060 01:03:51,456 --> 01:03:53,750 해피가 망가뜨린 태닝 베드인가 했는데 1061 01:03:56,587 --> 01:03:57,671 이것 봐라 1062 01:04:05,137 --> 01:04:06,555 다 죽게 생겼구먼 1063 01:04:14,563 --> 01:04:16,440 깜짝이야, 뭐야? 1064 01:04:17,774 --> 01:04:21,028 옥타비우스 박사님의 목뒤에 있는 칩이 1065 01:04:21,111 --> 01:04:23,322 촉수의 AI로부터 뇌를 보호하는 건데 1066 01:04:23,405 --> 01:04:25,115 여길 보시면... 1067 01:04:27,075 --> 01:04:30,204 칩이 타버려서 박사님이 통제 못 하고 1068 01:04:30,287 --> 01:04:32,497 촉수가 박사님을 조종하는 거죠 1069 01:04:32,581 --> 01:04:37,628 그래서 늘 저렇게 까칠하신가 봐요 1070 01:04:39,254 --> 01:04:41,673 무기 제한 중 나노 슈트 오프라인 1071 01:04:45,969 --> 01:04:47,221 물 드려요? 1072 01:04:50,265 --> 01:04:51,725 한 잔 마십시다 1073 01:04:52,267 --> 01:04:53,727 생수요? 소금물이요? 1074 01:04:54,770 --> 01:04:56,688 문어시니까 1075 01:04:58,440 --> 01:04:59,316 뭐요? 1076 01:05:00,943 --> 01:05:02,444 생수 드릴게요 1077 01:05:03,529 --> 01:05:07,032 멋진 곳이군 가능성으로 가득해 1078 01:05:07,074 --> 01:05:08,784 뭐? 이 아파트? 1079 01:05:08,867 --> 01:05:11,203 그래, 이 아파트 개방식 구조가 좋네 1080 01:05:11,286 --> 01:05:14,414 아니 이 차원 얘기야 1081 01:05:15,707 --> 01:05:17,334 이 차원의 내가 마음에 들어 1082 01:05:19,086 --> 01:05:21,004 아까 가지고 있던 힘까지 하면 1083 01:05:21,839 --> 01:05:23,340 훨씬 강해질 거야 1084 01:05:24,383 --> 01:05:25,801 왜 따라온 거야? 1085 01:05:25,884 --> 01:05:28,720 난 딸이 있어 딸을 보고 싶어서 1086 01:05:28,762 --> 01:05:31,014 하지만 저 실험이 끝나기 전엔 1087 01:05:31,098 --> 01:05:33,725 아무도 안 돌려보낼 테니까 1088 01:05:34,852 --> 01:05:37,229 - 저 아이 믿어? - 난 아무도 안 믿어 1089 01:05:38,438 --> 01:05:40,482 근데 당신은 어쩌다 그렇게 됐어? 1090 01:05:41,942 --> 01:05:43,902 내가 일하던 곳이 1091 01:05:43,986 --> 01:05:48,574 생물체의 전기로 실험하던 곳이었는데 1092 01:05:49,575 --> 01:05:51,785 전기뱀장어 수조로 떨어졌어 1093 01:05:52,119 --> 01:05:53,036 당신도? 1094 01:05:53,120 --> 01:05:54,830 난 입자 가속기로 떨어졌어 1095 01:05:54,913 --> 01:05:55,998 젠장 1096 01:05:56,957 --> 01:05:58,584 떨어지는 곳도 잘 골라야지 1097 01:05:59,459 --> 01:06:00,961 놀랍군 1098 01:06:02,713 --> 01:06:04,715 기술도 그렇고 너도 1099 01:06:07,426 --> 01:06:09,011 일 마무리되고 1100 01:06:09,636 --> 01:06:13,974 혹시 다른 차원으로 출퇴근할 생각 있거든... 1101 01:06:20,814 --> 01:06:21,982 됐어요 1102 01:06:22,065 --> 01:06:23,609 성공이에요! 1103 01:06:24,067 --> 01:06:25,444 해냈어요 1104 01:06:25,527 --> 01:06:27,196 - 올려 보내 주세요 - 갑니다 1105 01:06:28,572 --> 01:06:29,448 미안해요! 1106 01:06:29,489 --> 01:06:30,282 참아요, 박사님 1107 01:06:30,324 --> 01:06:32,826 이 굴욕은 언제 끝나는 거지? 1108 01:06:32,910 --> 01:06:35,829 그 과학 발표 과제 저리 안 치워! 1109 01:06:35,913 --> 01:06:37,372 성공할 테니 믿어봐 1110 01:06:37,414 --> 01:06:40,083 괴물로 변해버린 멍청한 인간 주제에 1111 01:06:41,835 --> 01:06:43,212 머리 그만 움직이세요 1112 01:06:43,962 --> 01:06:44,922 가만있으세요 1113 01:06:45,005 --> 01:06:46,381 어딜 감히! 1114 01:06:52,012 --> 01:06:54,973 여길 나가면 널 갈기갈기 찢어서 1115 01:07:00,020 --> 01:07:01,021 박사님? 1116 01:07:06,985 --> 01:07:07,986 박사님? 1117 01:07:09,905 --> 01:07:10,906 박사님? 1118 01:07:11,865 --> 01:07:12,991 닥터 옥타비우... 1119 01:07:20,040 --> 01:07:21,333 너무 조용해 1120 01:07:25,170 --> 01:07:28,006 머릿속에 있던 목소리들이... 1121 01:07:33,303 --> 01:07:34,805 거의 잊고 있었어 1122 01:07:36,223 --> 01:07:37,224 오토 1123 01:07:38,267 --> 01:07:40,435 그래, 노먼 1124 01:07:46,525 --> 01:07:47,776 날세 1125 01:07:49,987 --> 01:07:51,363 저것 봐라 1126 01:08:12,092 --> 01:08:14,219 고맙다 1127 01:08:14,303 --> 01:08:15,304 정말로 1128 01:08:15,387 --> 01:08:16,721 별말씀을요 1129 01:08:17,430 --> 01:08:19,183 어떻게 도와줄까? 1130 01:08:19,640 --> 01:08:21,560 피터예요 메시지를 남겨주세요 1131 01:08:22,060 --> 01:08:23,979 피터, 해피야 1132 01:08:24,062 --> 01:08:27,274 초인종 카메라 봤어 그 양반들 누구야? 1133 01:08:27,357 --> 01:08:30,444 로봇 발 달고 있는 사이보그를 데리고 와? 1134 01:08:30,527 --> 01:08:33,197 한 명은 진흙 같던데 전화 좀 해 1135 01:08:42,247 --> 01:08:43,749 기분이 어떤가? 1136 01:08:44,917 --> 01:08:46,835 곧 다시 온전해질 텐데 1137 01:08:48,252 --> 01:08:49,921 사악한 반쪽은 사라지고 1138 01:08:50,796 --> 01:08:51,965 자네만 남겠지 1139 01:08:52,883 --> 01:08:54,091 나만 1140 01:09:03,185 --> 01:09:04,310 좋아요 1141 01:09:05,854 --> 01:09:07,356 여기 붙일 거예요 1142 01:09:09,191 --> 01:09:10,692 그게 전기를 빨아들일 거예요 1143 01:09:10,776 --> 01:09:14,404 금방 와서 볼게요 불빛 잘 보세요 1144 01:09:14,488 --> 01:09:17,491 모두 녹색이면 몸의 전기가 다 소멸됐단 뜻이에요 1145 01:09:17,573 --> 01:09:18,908 전부는 아니고요 1146 01:09:18,992 --> 01:09:21,828 뇌가 작동하려면 전기가 필요하고 1147 01:09:21,912 --> 01:09:23,412 신경계도... 1148 01:09:23,497 --> 01:09:26,582 누구한테 전기를 설명하고 있는 건지 1149 01:09:26,667 --> 01:09:28,585 - 하나 물어봐도 돼? - 네 1150 01:09:28,669 --> 01:09:29,837 저 레고 네 거야? 1151 01:09:32,548 --> 01:09:34,341 가봐야겠어요 금방 올게요 1152 01:09:40,138 --> 01:09:42,515 - 기분이 이상해 - 무슨 뜻이야? 1153 01:09:43,559 --> 01:09:44,685 이거 안 내켜 1154 01:09:44,768 --> 01:09:46,144 그냥 둬 1155 01:09:46,228 --> 01:09:49,939 빨리 끝내야 빨리 집에 가지 1156 01:09:51,316 --> 01:09:52,359 데일리 뷰글 1157 01:09:57,948 --> 01:10:00,158 - 어디 있어? - 안에 있어요 1158 01:10:00,242 --> 01:10:03,871 그런데 밖에 있어? 놓치지 말라니까! 1159 01:10:03,954 --> 01:10:05,873 스파이더맨의 범죄 영상을 찍어야지 1160 01:10:05,956 --> 01:10:07,958 데미지 컨트롤에 연락해서 지금 오는 중이야 1161 01:10:08,041 --> 01:10:09,877 이제 시작이군 1162 01:10:09,960 --> 01:10:11,712 금세 경찰들이 바글거릴 거라고 1163 01:10:30,814 --> 01:10:31,899 피터? 1164 01:10:33,567 --> 01:10:34,818 왜 그러니? 1165 01:10:35,736 --> 01:10:37,070 모르겠어요 1166 01:10:37,779 --> 01:10:38,780 큰엄마? 1167 01:10:44,286 --> 01:10:45,829 왜 그러니? 1168 01:10:53,045 --> 01:10:54,338 무슨 일이야? 1169 01:11:01,220 --> 01:11:03,138 왜 날 그렇게 봐? 1170 01:11:18,612 --> 01:11:21,323 네 감각도... 1171 01:11:21,949 --> 01:11:23,367 보통이 아니군 1172 01:11:23,450 --> 01:11:26,995 - 노먼? - 노먼은 안식년이야, 자기 1173 01:11:27,496 --> 01:11:28,372 뭐지? 1174 01:11:28,455 --> 01:11:29,957 고블린 1175 01:11:31,208 --> 01:11:32,459 사악한 반쪽이 사라져? 1176 01:11:32,501 --> 01:11:35,963 내가 이대로 두고 볼 줄 알았어? 1177 01:11:36,964 --> 01:11:40,342 자신의 진정한 힘을 끌어낼 줄도 모르면서 1178 01:11:40,384 --> 01:11:42,845 내 힘을 뺏으려 들어? 1179 01:11:42,928 --> 01:11:44,513 - 당신은 날 몰라 - 그럴까? 1180 01:11:48,767 --> 01:11:51,061 저 여자가 널 쥐고 흔들더군 1181 01:11:51,144 --> 01:11:53,814 자신의 도덕적인 사명을 강요하면서 1182 01:11:56,525 --> 01:12:00,863 우린 도움 필요 없어 치료도 필요 없어! 1183 01:12:04,408 --> 01:12:06,410 이건 저주가 아니야 1184 01:12:08,161 --> 01:12:09,371 재능이지 1185 01:12:10,706 --> 01:12:12,708 - 노먼, 안 돼 - 닥쳐, 애완견 1186 01:12:12,791 --> 01:12:14,293 아무것도 모르면서 떠들지 마 1187 01:12:14,334 --> 01:12:19,214 노먼의 비겁한 눈 뒤에서 지켜봤지 1188 01:12:19,923 --> 01:12:25,262 원하는 모든 걸 가지려 발버둥 치더군 1189 01:12:25,554 --> 01:12:28,891 하지만 세상은 선택을 강요하는 곳이야 1190 01:12:31,018 --> 01:12:34,271 신이 되면 선택할 필요도 없어 1191 01:12:36,690 --> 01:12:37,900 가질 뿐이지 1192 01:12:37,983 --> 01:12:39,985 큰엄마, 도망쳐요 1193 01:13:02,925 --> 01:13:04,092 맙소사 1194 01:13:04,760 --> 01:13:07,846 - 무슨 짓을... - 당신은 예전이 나았어 1195 01:13:17,272 --> 01:13:19,024 위야! 저기 위! 1196 01:13:19,066 --> 01:13:20,400 다리에서 본 놈이야! 1197 01:13:43,173 --> 01:13:44,341 방금 봤어? 1198 01:14:10,868 --> 01:14:11,702 어딜! 1199 01:14:21,670 --> 01:14:23,755 모든 걸 가질 힘이 있으면서도 1200 01:14:27,092 --> 01:14:28,927 손에 쥐지 못하는 나약한 놈! 1201 01:15:04,129 --> 01:15:05,422 드디어 잡았다! 1202 01:15:07,466 --> 01:15:09,676 대가를 치를 거랬지? 1203 01:15:28,195 --> 01:15:29,947 너의 약점은 1204 01:15:30,030 --> 01:15:31,823 도덕성이야 1205 01:15:32,199 --> 01:15:33,784 그게 네 목을 조르지 1206 01:15:34,660 --> 01:15:35,953 느껴지지 않아? 1207 01:15:44,419 --> 01:15:45,629 이것도 소용없군 1208 01:15:46,922 --> 01:15:48,090 노먼이 옳았어 1209 01:15:48,549 --> 01:15:52,427 그 한심한 병은 당신에게 옮은 거야 1210 01:15:57,015 --> 01:15:58,767 날 고치겠다고? 1211 01:15:59,518 --> 01:16:00,644 도망쳐요 1212 01:16:00,727 --> 01:16:03,146 내가 널 고쳐주마 1213 01:16:07,109 --> 01:16:08,277 제발 도망쳐요 1214 01:16:12,197 --> 01:16:13,198 큰엄마! 1215 01:16:19,496 --> 01:16:21,707 피터, 피터 1216 01:16:21,790 --> 01:16:25,043 호의가 화를 부르는 법이지 1217 01:16:25,752 --> 01:16:27,671 훗날 내게 고마워할 거다 1218 01:16:33,844 --> 01:16:34,761 안 돼! 1219 01:17:04,458 --> 01:17:05,501 - 큰엄마? - 피터 1220 01:17:05,584 --> 01:17:07,127 저 여기 있어요 1221 01:17:11,006 --> 01:17:12,007 큰엄마 1222 01:17:12,591 --> 01:17:13,509 여기 있어요 1223 01:17:14,551 --> 01:17:15,761 괜찮아요? 1224 01:17:17,429 --> 01:17:18,555 안 다쳤어요? 1225 01:17:23,018 --> 01:17:25,062 괜찮아요 괜찮은 거죠? 1226 01:17:25,145 --> 01:17:27,022 응, 놀란 것뿐이야 1227 01:17:27,105 --> 01:17:28,857 - 저도요 - 그래 1228 01:17:30,400 --> 01:17:31,860 갈비뼈가 부러졌나 봐요 1229 01:17:37,366 --> 01:17:39,409 제 잘못이에요 1230 01:17:39,493 --> 01:17:41,453 스트레인지의 말대로 돌려보내는 건데 1231 01:17:41,537 --> 01:17:42,871 넌 옳은 일을 했어 1232 01:17:43,747 --> 01:17:46,792 죽을 사람들이었잖아 넌 옳은 일을 했어 1233 01:17:47,209 --> 01:17:49,628 제 책임도 아닌 일이었어요 1234 01:17:53,131 --> 01:17:54,341 노먼이 뭐랬지? 1235 01:17:55,592 --> 01:17:57,469 내 도덕적 사명? 아니야 1236 01:17:57,553 --> 01:17:59,888 - 아뇨... - 피터, 잘 들어 1237 01:18:01,056 --> 01:18:02,683 넌 재능이 있고 1238 01:18:03,517 --> 01:18:05,018 힘이 있어 1239 01:18:05,811 --> 01:18:10,899 큰 힘엔 큰 책임이 따르는 거야 1240 01:18:15,946 --> 01:18:17,322 알아요 1241 01:18:17,406 --> 01:18:19,241 그만 나가자 1242 01:18:19,324 --> 01:18:20,742 네, 가요 1243 01:18:21,577 --> 01:18:23,704 잠깐만 좀... 1244 01:18:35,382 --> 01:18:36,466 데미지 컨트롤 1245 01:18:39,511 --> 01:18:41,555 - 왜 그래요? 괜찮아요? - 괜찮아 1246 01:18:41,638 --> 01:18:43,432 괜찮아요 왜 그러세요? 1247 01:18:45,225 --> 01:18:48,604 그냥 좀... 숨 좀 돌리게 1248 01:18:48,645 --> 01:18:51,648 네, 숨 돌리세요 천천히 쉬고 가요 1249 01:18:51,732 --> 01:18:54,776 숨 좀 돌리고 병원 가는 거예요 1250 01:19:13,212 --> 01:19:14,254 괜찮니? 1251 01:19:15,255 --> 01:19:18,217 누가 좀 도와주세요! 구급차 불러주세요! 1252 01:19:18,300 --> 01:19:20,219 - 왜 그러니? - 아무것도 아니에요 1253 01:19:21,178 --> 01:19:22,930 괜찮아요 1254 01:19:24,473 --> 01:19:27,059 잠깐만... 숨만 돌리면 돼 1255 01:19:27,726 --> 01:19:30,854 저 여기 있어요 여기 있어요 1256 01:19:37,611 --> 01:19:38,695 괜찮아요 1257 01:19:40,239 --> 01:19:41,532 나랑 있어요 1258 01:19:51,750 --> 01:19:52,751 큰엄마? 1259 01:19:59,216 --> 01:20:00,217 큰엄마? 1260 01:20:06,265 --> 01:20:08,141 저 좀 봐주실래요? 1261 01:20:16,525 --> 01:20:17,526 큰엄마 1262 01:20:18,610 --> 01:20:19,611 큰엄마 1263 01:20:21,280 --> 01:20:22,447 뭐 하는 거예요? 1264 01:20:22,531 --> 01:20:25,492 제발 일어나서 말 좀 해줘요 1265 01:20:48,348 --> 01:20:50,100 차에서 내려! 1266 01:20:56,940 --> 01:20:58,358 놔요, 놔요 1267 01:21:00,694 --> 01:21:01,987 피터, 도망쳐! 1268 01:21:02,070 --> 01:21:05,324 나랑 있어요 우리 둘이서만 1269 01:21:05,407 --> 01:21:07,159 미안해요 1270 01:21:07,242 --> 01:21:09,703 정말 미안해요 사랑해요 1271 01:21:09,745 --> 01:21:12,581 손 들고 나와라! 1272 01:21:13,248 --> 01:21:15,834 나오지 않으면 사격하겠다! 1273 01:21:16,585 --> 01:21:17,419 도망쳐! 1274 01:21:20,881 --> 01:21:22,674 전 대원 진입한다! 1275 01:21:41,193 --> 01:21:42,277 비극입니다 1276 01:21:46,114 --> 01:21:47,658 이걸 또 뭐라 부를까요? 1277 01:21:48,700 --> 01:21:50,744 더 무슨 말이 필요하겠습니까? 1278 01:21:51,495 --> 01:21:52,788 이 피해 1279 01:21:52,913 --> 01:21:54,373 이 파괴 1280 01:21:54,998 --> 01:21:57,125 여러분의 눈으로 보지 않으셨습니까? 1281 01:21:58,377 --> 01:22:00,754 언제쯤 깨달으실 겁니까? 1282 01:22:00,796 --> 01:22:03,257 스파이더맨이 가는 곳마다 1283 01:22:03,340 --> 01:22:06,385 혼란과 참사가 잇따릅니다 1284 01:22:07,010 --> 01:22:11,181 스파이더맨이 만지는 것은 모두 망가집니다 1285 01:22:12,224 --> 01:22:14,434 우리 무고한 시민들이 1286 01:22:14,852 --> 01:22:16,937 뒷수습을 감당하죠 1287 01:22:19,356 --> 01:22:21,483 J. 조나 제임슨이었습니다 1288 01:22:21,567 --> 01:22:22,776 편한 밤 보내십시오 1289 01:22:23,151 --> 01:22:24,903 신께서 도우시길 1290 01:22:44,298 --> 01:22:47,759 다수의 부상자가 발생했으며 1291 01:22:47,843 --> 01:22:51,722 사망자도 한 명 보고됐습니다 1292 01:22:52,139 --> 01:22:53,599 아직 연락 없어? 1293 01:22:54,850 --> 01:22:55,851 응 1294 01:23:11,950 --> 01:23:12,910 상자 버튼 누를래 1295 01:23:14,745 --> 01:23:15,913 뭐? 안 돼 1296 01:23:15,996 --> 01:23:17,539 피터가 기다리랬지만 1297 01:23:18,624 --> 01:23:19,708 누를 거야 1298 01:23:19,791 --> 01:23:22,836 걔를 보기라도 했으면 좋겠어 1299 01:23:28,050 --> 01:23:29,384 - 네드? - 응? 1300 01:23:30,177 --> 01:23:31,887 - 다시 해봐 - 응 1301 01:23:34,097 --> 01:23:35,933 걔를 보기라도 했으면 좋겠어 1302 01:23:39,228 --> 01:23:40,229 좋아 1303 01:23:40,854 --> 01:23:42,689 피터를 봤으면 좋겠어 1304 01:23:49,404 --> 01:23:51,532 맞아요 제가 마법을 썼어요 1305 01:23:52,533 --> 01:23:53,534 피터야? 1306 01:23:53,617 --> 01:23:55,786 응, 분명해 1307 01:23:55,869 --> 01:23:57,412 - 피터, 피터! - 피터! 1308 01:23:57,788 --> 01:23:58,830 피터! 1309 01:24:07,422 --> 01:24:08,966 안녕하세요 1310 01:24:09,007 --> 01:24:12,177 아뇨, 괜찮아요 착한 사람이에요 1311 01:24:14,805 --> 01:24:16,139 좋아 1312 01:24:18,767 --> 01:24:20,018 당신 누구예요? 1313 01:24:20,102 --> 01:24:22,229 - 난 피터 파커야 - 말도 안 돼 1314 01:24:22,312 --> 01:24:25,524 내 차원에선 내가 스파이더맨이야 1315 01:24:25,607 --> 01:24:27,484 그런데 어제... 1316 01:24:27,568 --> 01:24:28,735 갑자기... 1317 01:24:30,445 --> 01:24:32,281 여기로 왔어 1318 01:24:36,660 --> 01:24:40,038 끈 이론, 다차원 현실 1319 01:24:41,456 --> 01:24:44,585 물질 전이 전부 진짜야? 1320 01:24:44,668 --> 01:24:45,669 - 네 - 네 1321 01:24:45,752 --> 01:24:46,837 그럴 줄 알았어! 1322 01:24:48,630 --> 01:24:50,924 그 주문 때문인가 봐 1323 01:24:51,008 --> 01:24:52,843 주문? 마법 같은 거? 1324 01:24:52,926 --> 01:24:54,720 - 아뇨, 아니에요 - 아니에요 1325 01:24:54,803 --> 01:24:56,388 - 여긴 마법도 있어? - 아니... 1326 01:24:56,430 --> 01:24:58,473 - 조용히 해 - 아뇨, 없어요 1327 01:24:58,557 --> 01:25:00,392 - 시끄러워 - 마술사는 있지만 1328 01:25:00,475 --> 01:25:02,394 - 그만하라니까 - 다른 건... 1329 01:25:02,477 --> 01:25:03,478 그만! 1330 01:25:04,229 --> 01:25:05,564 - 증명해 봐요 - 뭘 증명해? 1331 01:25:05,647 --> 01:25:06,690 피터 파커라는 걸 1332 01:25:06,773 --> 01:25:08,817 신분증은 안 갖고 다녀 1333 01:25:08,901 --> 01:25:11,403 슈퍼히어로의 익명성을 해치는 짓이라 1334 01:25:14,406 --> 01:25:16,408 - 왜 던져? - 찌리릿 있나 보려고요 1335 01:25:16,491 --> 01:25:18,452 찌리릿이 있긴 한데 빵엔 반응 안 해 1336 01:25:18,535 --> 01:25:20,537 그만 좀 던질래? 1337 01:25:20,621 --> 01:25:23,040 의심 많은 성격인 건 알겠어 1338 01:25:24,541 --> 01:25:25,834 그것도 존중해 1339 01:25:31,507 --> 01:25:33,467 - 기어가 봐요 - 기어가? 1340 01:25:33,550 --> 01:25:34,801 - 네 - 싫어 1341 01:25:34,885 --> 01:25:36,595 - 기어가 봐요 - 왜 기어가야 돼? 1342 01:25:36,678 --> 01:25:38,055 - 이걸론 부족해요 - 충분해 1343 01:25:38,138 --> 01:25:39,848 - 아니에요 - 충분해 1344 01:25:39,890 --> 01:25:40,724 아니거든요 1345 01:25:40,766 --> 01:25:41,975 내가 천장엔 어떻게 붙었겠어? 1346 01:25:42,309 --> 01:25:43,268 해요 1347 01:25:51,735 --> 01:25:54,238 할머니가 거미줄 좀 없애달라고... 1348 01:25:55,030 --> 01:25:56,073 올라가신 김에 1349 01:25:56,156 --> 01:25:57,241 그래 1350 01:26:05,207 --> 01:26:06,041 고마워요 1351 01:26:12,130 --> 01:26:13,048 됐어? 1352 01:26:13,131 --> 01:26:14,216 일단은요 1353 01:26:14,842 --> 01:26:17,594 차원 문을 잘못 열어서 다른 피터가 왔나 봐 1354 01:26:17,636 --> 01:26:20,055 가짜 말고 다시 진짜를 찾아봐 1355 01:26:20,389 --> 01:26:21,223 아야 1356 01:26:21,265 --> 01:26:22,599 미안해요 1357 01:26:22,683 --> 01:26:24,351 - 알았어 - 그래, 해봐 1358 01:26:26,562 --> 01:26:27,980 피터 파커를 찾아라 1359 01:26:28,063 --> 01:26:30,107 손에 저건 뭐야? 1360 01:26:30,190 --> 01:26:32,359 피터 파커를 찾아라 1361 01:26:34,236 --> 01:26:35,946 피터 파커를 찾아라! 1362 01:26:44,997 --> 01:26:46,748 이제 아무나 막 불러오네 1363 01:26:47,499 --> 01:26:48,542 안녕 1364 01:26:49,376 --> 01:26:51,503 괜찮나 모르겠네 이게 열렸길래... 1365 01:26:53,255 --> 01:26:54,423 닫혔네 1366 01:26:55,841 --> 01:26:57,217 피터죠? 1367 01:26:57,968 --> 01:27:00,179 응, 피터 파커 1368 01:27:02,222 --> 01:27:03,974 너희 둘은 TV에서... 1369 01:27:06,393 --> 01:27:07,436 안녕하세요 1370 01:27:11,481 --> 01:27:14,151 잠깐, 너희 친구 저 사람 아니잖아 1371 01:27:29,875 --> 01:27:33,128 당신도 스파이더맨이에요? 그냥 말을 하죠 1372 01:27:33,212 --> 01:27:35,756 그걸 광고하고 다니진 않거든 1373 01:27:35,839 --> 01:27:38,509 슈퍼히어로의 익명성을 해치는 짓이라 1374 01:27:38,592 --> 01:27:40,344 - 내가 했던 말인데... - 똑같잖아 1375 01:27:52,439 --> 01:27:55,108 방금 쏜 거미줄 청소해 달라고... 1376 01:27:55,442 --> 01:27:57,486 - 죄송해요, 할머니 - 치워야죠 1377 01:27:57,569 --> 01:27:58,862 난 자야겠다 1378 01:27:58,946 --> 01:28:01,240 - 주무세요 - 안녕히 주무세요 1379 01:28:01,823 --> 01:28:03,617 이상한 소리 같지만 1380 01:28:03,700 --> 01:28:07,579 이 차원에 온 후로 너희 친구를 찾고 있었어 1381 01:28:09,039 --> 01:28:10,916 지금 느껴지기로는... 1382 01:28:12,793 --> 01:28:14,127 내 도움이 필요한 것 같아서 1383 01:28:14,461 --> 01:28:15,712 우리 도움이지 1384 01:28:17,548 --> 01:28:18,549 맞아요 1385 01:28:18,674 --> 01:28:20,050 어딨는지 몰라요 1386 01:28:20,133 --> 01:28:24,388 당장 피터에겐 우리밖에 없는데 1387 01:28:25,848 --> 01:28:28,600 혹시 그 친구한테 1388 01:28:29,059 --> 01:28:33,105 의미가 있는 장소가 있을까? 1389 01:28:34,398 --> 01:28:37,901 그럴 때 가는 곳 있잖아 1390 01:28:37,985 --> 01:28:39,528 도망치고 싶을 때? 1391 01:28:42,406 --> 01:28:45,284 난 크라이슬러 빌딩 꼭대기였어 1392 01:28:45,909 --> 01:28:47,119 난 엠파이어 스테이트 1393 01:28:47,870 --> 01:28:50,914 - 전망이 좋지 - 거기 전망 좋지 1394 01:28:53,208 --> 01:28:54,209 있어요 1395 01:28:55,043 --> 01:28:58,297 어딘지 알 거 같아요 1396 01:29:34,249 --> 01:29:35,375 어떡해 1397 01:29:42,925 --> 01:29:43,967 피터 1398 01:29:45,511 --> 01:29:47,179 누가 같이 왔어 1399 01:29:48,597 --> 01:29:49,765 뭐? 1400 01:29:58,690 --> 01:30:00,234 잠깐, 잠깐! 1401 01:30:00,984 --> 01:30:02,110 무슨... 1402 01:30:04,947 --> 01:30:05,989 명복을 빌게 1403 01:30:07,783 --> 01:30:08,867 큰엄마 얘기야 1404 01:30:12,538 --> 01:30:14,665 그래, 명복을 빌어 1405 01:30:16,917 --> 01:30:18,710 기분이 어떨지 나도 이해... 1406 01:30:18,794 --> 01:30:21,463 내 기분은 아무도 이해 못 해요 1407 01:30:21,880 --> 01:30:22,756 그래 1408 01:30:22,840 --> 01:30:24,299 돌아가셨어요 1409 01:30:26,885 --> 01:30:28,345 다 내 잘못이에요 1410 01:30:32,516 --> 01:30:33,934 헛되이 돌아가셨어요 1411 01:30:37,771 --> 01:30:40,065 애초에 이렇게 해야 했어요 1412 01:30:40,148 --> 01:30:41,900 - 피터 - 말리지 마요 1413 01:30:42,943 --> 01:30:46,238 여긴 당신들 차원이 아니에요 집으로 보내줄게요 1414 01:30:47,781 --> 01:30:49,992 그 사람들 당신들 차원에서 온 거죠? 1415 01:30:50,868 --> 01:30:52,411 당신들이 알아서 해요 1416 01:30:52,494 --> 01:30:56,248 당신들이 죽여도 당신들 책임이에요 1417 01:30:57,249 --> 01:30:58,333 나와 상관없어요 1418 01:30:59,168 --> 01:31:00,586 이젠 아무래도 좋아요 1419 01:31:01,837 --> 01:31:02,880 그만할래요 1420 01:31:07,759 --> 01:31:10,345 이런 일에 끌어들여 미안하지만 1421 01:31:13,640 --> 01:31:15,517 그만 돌아가세요 1422 01:31:17,853 --> 01:31:19,104 행운을 빌어요 1423 01:31:24,443 --> 01:31:26,403 우리 벤 삼촌도 살해당했어 1424 01:31:27,821 --> 01:31:29,489 내 잘못이었어 1425 01:31:30,449 --> 01:31:31,617 나는... 1426 01:31:34,536 --> 01:31:36,288 그웬을 잃었어 1427 01:31:37,915 --> 01:31:39,666 내겐 MJ 같은 여자야 1428 01:31:41,752 --> 01:31:43,128 내가 못 구했어 1429 01:31:44,713 --> 01:31:47,382 죽을 때까지 날 용서 못 할 거야 1430 01:31:50,219 --> 01:31:52,221 하지만 일어서서 1431 01:31:53,180 --> 01:31:55,933 지금껏 그랬듯이 1432 01:31:57,184 --> 01:31:59,061 다정한 이웃 스파이더맨이 되려고 노력했어 1433 01:31:59,144 --> 01:32:01,813 그웬도 그러길 바랐을 테니까 1434 01:32:02,314 --> 01:32:05,567 그런데 어느 순간엔 자제가 안 되더라 1435 01:32:09,404 --> 01:32:10,906 분노에 휩싸였고 1436 01:32:12,991 --> 01:32:14,451 증오심이 느껴졌어 1437 01:32:15,827 --> 01:32:19,915 너는 나처럼 되지 않았으면 해 1438 01:32:21,667 --> 01:32:24,127 벤 삼촌이 돌아가시던 날 1439 01:32:25,087 --> 01:32:27,464 범인을 추적했었어 1440 01:32:29,466 --> 01:32:30,968 그 사람이 죽었으면 했지 1441 01:32:33,387 --> 01:32:34,972 바라던 대로 되긴 했지만 1442 01:32:37,432 --> 01:32:39,268 마음이 편해지진 않았어 1443 01:32:42,980 --> 01:32:45,148 아주 오래 걸려서야 1444 01:32:47,192 --> 01:32:49,361 그 어둠을 헤쳐 나오는 법을 배우게 됐어 1445 01:32:52,114 --> 01:32:53,615 그 사람을 죽이고 싶어요 1446 01:32:56,285 --> 01:32:58,078 갈가리 찢어놓고 싶어요 1447 01:33:01,665 --> 01:33:03,959 아직도 큰엄마의 목소리가 들려요 1448 01:33:09,214 --> 01:33:10,841 다쳤으면서도 1449 01:33:10,924 --> 01:33:13,427 옳은 일을 한 거라고 이렇게 말했어요 1450 01:33:22,436 --> 01:33:24,062 "큰 힘에는..." 1451 01:33:26,148 --> 01:33:28,025 "큰 책임이 따른다" 1452 01:33:33,280 --> 01:33:34,823 그걸 어떻게 알아요? 1453 01:33:34,907 --> 01:33:38,035 - 벤 삼촌이 하신 말씀이야 - 돌아가시던 날에 1454 01:33:42,706 --> 01:33:45,000 헛되이 돌아가신 게 아닐지도 몰라 1455 01:33:54,927 --> 01:33:59,264 자, 코너스 플린트, 딜런 1456 01:34:00,849 --> 01:34:05,145 딜런과 플린트의 장치는 고칠 수 있겠는데... 1457 01:34:05,270 --> 01:34:08,607 코너스는 내가 해볼게 전에도 한 번 치료했거든 1458 01:34:10,275 --> 01:34:12,528 - 별거 아니야 - 잘됐네 1459 01:34:12,986 --> 01:34:14,321 잘됐네요 1460 01:34:17,032 --> 01:34:20,035 오스본에게 쓸 혈청은 내가 만들어 볼게 1461 01:34:20,827 --> 01:34:22,788 오랫동안 생각했거든 1462 01:34:25,791 --> 01:34:27,334 전부 치료해야지 1463 01:34:27,793 --> 01:34:28,919 안 그래? 1464 01:34:29,920 --> 01:34:30,921 네 1465 01:34:32,464 --> 01:34:34,049 그게 우리니까 1466 01:34:42,099 --> 01:34:43,141 왜? 1467 01:34:43,684 --> 01:34:45,185 네가 셋이니까... 1468 01:35:03,412 --> 01:35:06,623 근데... 절친은 있으세요? 1469 01:35:08,750 --> 01:35:09,835 있었어 1470 01:35:11,837 --> 01:35:13,088 있었어요? 1471 01:35:14,673 --> 01:35:16,341 내 품에서 죽었어 1472 01:35:17,968 --> 01:35:19,928 날 죽이려 하다가 1473 01:35:21,930 --> 01:35:23,265 가슴 아팠어 1474 01:35:25,309 --> 01:35:26,435 저런... 1475 01:35:33,275 --> 01:35:34,109 안녕 1476 01:35:34,151 --> 01:35:36,778 - 테스트 돌리게? - 응 1477 01:35:46,371 --> 01:35:47,873 괜찮아? 1478 01:35:48,582 --> 01:35:50,334 난 괜찮아 너는 괜찮아? 1479 01:35:54,546 --> 01:35:56,256 너한테 미안해 1480 01:35:57,549 --> 01:36:00,844 - 네 인생을 망쳐놓고 - 아니야, 아니야 1481 01:36:01,595 --> 01:36:03,847 날 봐 나 여기 있어 1482 01:36:05,015 --> 01:36:06,683 아무 데도 안 가 1483 01:36:08,060 --> 01:36:11,146 함께 헤쳐 나가는 거야 1484 01:36:12,231 --> 01:36:13,232 알았지? 1485 01:36:14,233 --> 01:36:15,234 그래 1486 01:36:15,776 --> 01:36:17,069 그래 1487 01:36:21,406 --> 01:36:22,407 고마워 1488 01:36:34,002 --> 01:36:35,379 너도 누가 있어? 1489 01:36:36,004 --> 01:36:37,005 아니 1490 01:36:38,340 --> 01:36:42,803 피터 파커로 살 시간이 없었거든 1491 01:36:44,972 --> 01:36:45,806 너는? 1492 01:36:46,932 --> 01:36:49,059 좀 복잡해 1493 01:36:49,935 --> 01:36:51,019 이해해 1494 01:36:51,436 --> 01:36:53,105 우리 같은 사람들은 포기해야지 1495 01:36:53,730 --> 01:36:56,483 뭐... 포기할 건 없어 1496 01:36:56,984 --> 01:36:59,486 시간은 걸렸지만 우린 해냈거든 1497 01:36:59,862 --> 01:37:03,991 - 그래? - 응, 나랑 MJ 1498 01:37:05,409 --> 01:37:06,869 나의 MJ 1499 01:37:08,453 --> 01:37:10,038 좀 헷갈리지? 1500 01:37:11,373 --> 01:37:12,249 그래 1501 01:37:12,958 --> 01:37:14,251 - 피터! - 응? 1502 01:37:14,334 --> 01:37:16,086 - 미안, 혹시... - 미안, 혹시... 1503 01:37:16,170 --> 01:37:17,796 아니, 피터, 피터요 1504 01:37:17,880 --> 01:37:19,715 - 우리 다 피터야 - 다 피터잖아 1505 01:37:19,798 --> 01:37:22,885 - 피터 파커? - 다 피터 파커라니까 1506 01:37:22,968 --> 01:37:24,219 컴퓨터! 1507 01:37:25,762 --> 01:37:27,347 - 준비됐어요 - 나도 1508 01:37:27,431 --> 01:37:32,269 이제 한곳으로 유인하면 되는 거지? 1509 01:37:32,352 --> 01:37:35,939 우릴 죽이려 들 때 치료하고 1510 01:37:36,023 --> 01:37:37,524 집으로 돌려보내는 거야 1511 01:37:37,649 --> 01:37:38,859 그 마법의 상자로 1512 01:37:38,942 --> 01:37:40,277 바로 그거예요 1513 01:37:40,360 --> 01:37:42,905 근데 전도사님 복장으로 싸울 생각이야? 1514 01:37:42,988 --> 01:37:44,531 아님 슈트 있어? 1515 01:37:46,700 --> 01:37:47,534 좋아 1516 01:37:47,618 --> 01:37:49,912 - 거미줄 카트리지야 - 고마워 1517 01:37:49,995 --> 01:37:51,371 그건 어디 쓰게? 1518 01:37:51,455 --> 01:37:54,333 웹슈터에 쓰는 거미줄 액인데요, 왜요? 1519 01:37:57,628 --> 01:37:58,670 몸에서 나와요? 1520 01:37:58,712 --> 01:38:01,215 - 응, 너희는 못 해? - 못 하죠 1521 01:38:01,298 --> 01:38:02,466 세상에, 어떻게... 1522 01:38:02,549 --> 01:38:05,260 다시 집중하죠 여기서 할 거예요 1523 01:38:05,344 --> 01:38:07,429 외진 곳이라 다칠 사람은 없어요 1524 01:38:08,555 --> 01:38:10,891 저 상자를 노릴 테니까 저걸로 유인해요 1525 01:38:10,974 --> 01:38:13,101 거기까지 어떻게 가느냐가 문제인데 1526 01:38:13,185 --> 01:38:14,603 - 차원 문 열면 돼 - 뭐? 1527 01:38:14,686 --> 01:38:17,105 - 나 마법 써 - 응, 쓸 줄 알아 1528 01:38:17,189 --> 01:38:18,273 - 우리도 봤어 - 맞아 1529 01:38:19,149 --> 01:38:19,983 진짜? 1530 01:38:20,025 --> 01:38:22,569 - 스트레인지처럼 막 써 - 끝내준다! 1531 01:38:23,153 --> 01:38:23,987 내가 약속할게 1532 01:38:24,029 --> 01:38:26,657 널 죽이려 드는 빌런이 되진 않을게 1533 01:38:28,951 --> 01:38:30,202 그래 1534 01:38:31,203 --> 01:38:32,371 고마워 1535 01:38:38,252 --> 01:38:41,046 밑져야 본전이지 그 말 뭐였지? 1536 01:38:41,588 --> 01:38:44,091 - 실망할 걸 예상하면... - 아니, 아니 1537 01:38:45,551 --> 01:38:47,135 한 방 먹여주자 1538 01:38:47,219 --> 01:38:48,262 그래 1539 01:38:48,762 --> 01:38:51,390 치료제 치료제를 먹여줘야지 1540 01:38:51,473 --> 01:38:53,350 치료해 버리는 거야 1541 01:38:55,686 --> 01:38:58,939 여러분, 데일리 뷰글 제보부로 전화가 한 통 왔습니다 1542 01:38:59,022 --> 01:39:02,234 제보자는 다름 아닌 스파이더맨인데요 1543 01:39:02,317 --> 01:39:05,487 퀸스에서 난동을 부리고도 뻔뻔하군요 1544 01:39:05,571 --> 01:39:09,575 또 어떤 사악한 선동을 하려는 거죠? 1545 01:39:09,658 --> 01:39:11,451 - 진실을 말하려는 거예요 - 어련하시려고 1546 01:39:11,535 --> 01:39:13,120 솔직히 말하면 1547 01:39:14,246 --> 01:39:15,622 다 제 잘못이에요 1548 01:39:16,456 --> 01:39:19,084 우연히 위험한 사람들을 이곳으로 불러들였어요 1549 01:39:19,168 --> 01:39:20,836 자, 인정하는군요! 1550 01:39:20,919 --> 01:39:22,838 그 사람들이 보고 있다면 1551 01:39:24,506 --> 01:39:26,758 제가 도우려 한다는 걸 알아줬으면 해요 1552 01:39:27,634 --> 01:39:29,469 죽일 수도 있었어요 1553 01:39:30,637 --> 01:39:33,056 마음만 먹으면 되지만 안 그랬어요 1554 01:39:34,808 --> 01:39:38,020 큰엄마가 누구에게나 두 번째 기회를 줘야 한대서 1555 01:39:38,103 --> 01:39:39,104 그래서 여기 온 거예요 1556 01:39:39,188 --> 01:39:41,064 거기가 정확히 어디죠? 1557 01:39:43,150 --> 01:39:45,068 두 번째 기회를 상징하는 곳이에요 1558 01:39:47,905 --> 01:39:50,574 자유의 여신상? 맙소사! 1559 01:39:50,657 --> 01:39:53,994 또 랜드마크를 부수려고 하는군요 1560 01:39:54,077 --> 01:39:55,537 전 세계에서 보고 있다면 1561 01:39:55,621 --> 01:39:57,706 전 세계가 보고 있어요 1562 01:39:58,582 --> 01:39:59,917 행운을 빌어주세요 1563 01:40:01,460 --> 01:40:03,795 다정한 이웃 스파이더맨에겐 행운이 필요해요 1564 01:40:10,260 --> 01:40:12,429 이제 언제 들이닥칠지 몰라요 1565 01:40:12,846 --> 01:40:14,723 그래, 거의 됐어 1566 01:40:19,645 --> 01:40:24,274 맥스는 정말로 괜찮은 사람이었어 1567 01:40:24,816 --> 01:40:28,820 전기뱀장어 수조에 떨어지기 전까진 1568 01:40:28,862 --> 01:40:30,322 이거면 돌아올 거야 1569 01:40:32,407 --> 01:40:34,034 또 이러네 1570 01:40:36,411 --> 01:40:39,039 - 괜찮아? - 허리가 아파서 1571 01:40:39,122 --> 01:40:42,417 웹스윙 때문에 그런 거 같아 1572 01:40:42,501 --> 01:40:44,711 - 나도 허리가 아파 - 그래? 1573 01:40:44,795 --> 01:40:47,089 응, 내가 풀어줘? 1574 01:40:48,173 --> 01:40:51,051 - 그래, 그럼 좋지 - 그래 1575 01:40:52,427 --> 01:40:53,470 - 준비됐어? - 응 1576 01:40:56,974 --> 01:40:58,559 좋다 1577 01:40:59,226 --> 01:41:00,185 됐어 1578 01:41:02,563 --> 01:41:03,856 - 좋네 - 그치? 1579 01:41:03,939 --> 01:41:05,315 - 한결 나아 - 그래 1580 01:41:09,319 --> 01:41:12,364 진짜 기분 좋다 형제가 있으면 했거든 1581 01:41:13,699 --> 01:41:16,910 근데 몸속에서 거미줄 액을 만들어? 1582 01:41:16,994 --> 01:41:19,663 - 그 얘긴 하지 말자 - 그게 아니라... 1583 01:41:19,746 --> 01:41:20,831 나 놀리는 거야? 1584 01:41:20,873 --> 01:41:24,668 아뇨, 놀리는 게 아니라 우린 못 하거든요 1585 01:41:24,751 --> 01:41:28,255 그러니까 궁금한 게 당연하잖아요 1586 01:41:28,338 --> 01:41:31,049 불편하면 말 안 할게 근데 멋지긴 해 1587 01:41:31,133 --> 01:41:35,345 나도 설명하고 싶은데 설명이 안 돼 1588 01:41:35,429 --> 01:41:38,640 숨 쉬는 것도 의식하고 하진 않잖아 1589 01:41:38,724 --> 01:41:40,809 손목에서만 나오는 거예요? 1590 01:41:41,476 --> 01:41:43,103 아님 다른 데서도? 1591 01:41:43,395 --> 01:41:45,189 손목에서만 나와 1592 01:41:45,230 --> 01:41:47,649 안 나올 때도 있어? 난 맨날 떨어지거든 1593 01:41:47,733 --> 01:41:52,446 내 연구실에서 만드는데 진짜 귀찮거든 1594 01:41:52,529 --> 01:41:54,323 진짜 귀찮겠다 근데 나도 그래 1595 01:41:54,406 --> 01:41:56,783 갑자기 거미줄이 안 나오기도 해 1596 01:41:56,867 --> 01:41:58,076 왜? 1597 01:41:58,160 --> 01:41:59,870 내 존재에 회의감이 들거나 하면 1598 01:41:59,953 --> 01:42:01,663 그거 진짜 짜증 나지 1599 01:42:01,705 --> 01:42:06,043 근데 싸워본 빌런 중에 누가 제일 힘들었어요? 1600 01:42:06,126 --> 01:42:08,837 - 너도 몇 명 만났잖아 - 좋은 질문이야 1601 01:42:08,921 --> 01:42:14,176 검은 끈적이로 된 외계인이랑 싸워봤어 1602 01:42:14,259 --> 01:42:16,345 진짜요? 저도 외계인 있었는데 1603 01:42:16,428 --> 01:42:18,889 지구랑 우주에서 싸웠는데 보라색이었어요 1604 01:42:18,972 --> 01:42:20,098 나도 외계인이랑 싸워보고 싶다 1605 01:42:20,182 --> 01:42:23,977 우주에서 외계인이랑 싸웠다니 대단하다 1606 01:42:24,811 --> 01:42:25,646 나만 허접하네 1607 01:42:25,687 --> 01:42:29,107 난 코뿔소 로봇 슈트 입은 러시아인이랑 싸웠었어 1608 01:42:29,441 --> 01:42:33,153 허접하다 그랬어? 절대 안 그래 1609 01:42:33,195 --> 01:42:35,280 말은 고마운데 비교하자면 그렇다는... 1610 01:42:35,364 --> 01:42:37,866 그래도 자기 비하는 좀 자제하고... 1611 01:42:37,950 --> 01:42:38,784 그게... 1612 01:42:38,867 --> 01:42:42,120 넌 어메이징해 잘 생각해 봐 1613 01:42:42,204 --> 01:42:44,748 - 그래, 그래 - 넌 어메이징해 1614 01:42:44,831 --> 01:42:46,542 - 알았어, 고마워 - 넌 어메이징해 1615 01:42:46,625 --> 01:42:49,211 - 따라 해볼래? - 아니, 들은 걸로 됐어 1616 01:42:50,212 --> 01:42:52,589 이제 집중해요 느껴져요? 1617 01:42:52,673 --> 01:42:53,715 그래 1618 01:43:01,098 --> 01:43:02,266 안녕, 피터? 1619 01:43:05,352 --> 01:43:07,020 새로운 내 모습 어때? 1620 01:43:08,021 --> 01:43:09,898 그 상자만 내놔 1621 01:43:10,774 --> 01:43:14,570 상자만 파괴하고 살려줄 테니까 1622 01:43:15,112 --> 01:43:16,697 날 살인자로 만들지 마 1623 01:43:19,533 --> 01:43:20,951 준비해요 지금 갈 거예요 1624 01:43:27,875 --> 01:43:30,627 맥스, 보고 싶었어! 1625 01:43:33,463 --> 01:43:35,174 MJ, 받아! 1626 01:43:36,175 --> 01:43:37,593 받았어! 닫아 1627 01:43:41,555 --> 01:43:43,307 - 안 닫히잖아 - 알아 1628 01:43:43,432 --> 01:43:45,184 - 왜 안 닫히지? - 모르겠어 1629 01:43:45,267 --> 01:43:48,228 - 전에도 닫았나? - 아니, 열기만 했지 1630 01:43:57,070 --> 01:44:00,616 맥스, 맥스 얘기 좀 할까? 1631 01:44:00,699 --> 01:44:03,869 이게 누구야? 내 친구 스파이더맨이군 1632 01:44:03,911 --> 01:44:05,704 난 당신을 구해주려는 거야 1633 01:44:05,787 --> 01:44:07,414 - 웃기지 마 - 진심이야 1634 01:44:07,831 --> 01:44:10,000 넌 이제 아무것도 아니야 1635 01:44:10,083 --> 01:44:12,878 난 신경 쓰지 마 알아서 살 테니 1636 01:44:13,378 --> 01:44:14,421 타버려라! 1637 01:44:16,089 --> 01:44:17,841 됐다, 주의 끌었어 이제 어쩌지? 1638 01:44:18,133 --> 01:44:19,343 잘했어 1639 01:44:20,177 --> 01:44:21,595 모를까 봐 말해두는데 1640 01:44:21,887 --> 01:44:23,388 도마뱀 인간도 왔어! 1641 01:44:24,890 --> 01:44:26,308 무전기 확인, 들려? 1642 01:44:27,476 --> 01:44:30,395 - 맥스의 치료제 줘! - 네, 갈게요 1643 01:44:31,021 --> 01:44:32,981 피터, 도마뱀 치료제! 1644 01:44:33,273 --> 01:44:34,483 알았어요, 알았어요! 1645 01:44:39,738 --> 01:44:41,365 상자 어딨지, 피터? 1646 01:44:41,448 --> 01:44:43,742 - 플린트, 다 도와줄게요 - 관심 없어! 1647 01:44:55,754 --> 01:44:56,755 미안! 1648 01:44:58,131 --> 01:44:59,091 쏠려라 1649 01:44:59,132 --> 01:45:01,885 미안하지만, 샌드맨 아무도 못 돌아가 1650 01:45:40,424 --> 01:45:42,759 어떻게 돌아가는 거야? 1651 01:45:42,843 --> 01:45:44,761 계속 외쳤잖아 피터2! 피터2! 1652 01:45:44,845 --> 01:45:47,848 - 네가 피터2 아니야? - 뭐? 피터2 아니야 1653 01:45:47,890 --> 01:45:50,309 그만 좀 싸우고 피터1 얘기 들어요 1654 01:45:50,392 --> 01:45:51,977 지금 호흡이 너무 안 맞아요 1655 01:45:52,019 --> 01:45:55,314 알아, 엉망이야 팀은 처음이라 1656 01:45:55,397 --> 01:45:56,231 나도 1657 01:45:56,315 --> 01:45:58,233 저는 팀으로 활동한 적 있어요 1658 01:45:58,317 --> 01:46:00,986 잘난 척 같긴 하지만 어벤져스에 있었어요 1659 01:46:01,028 --> 01:46:02,321 - 어벤져스? - 네 1660 01:46:02,404 --> 01:46:03,655 - 대단하다! - 고마워요 1661 01:46:03,739 --> 01:46:04,656 그게 뭔데? 1662 01:46:05,866 --> 01:46:06,992 그쪽엔 어벤져스 없어요? 1663 01:46:07,075 --> 01:46:08,785 밴드 이름이야? 너 밴드 멤버야? 1664 01:46:08,869 --> 01:46:12,039 어벤져스는 밴드가 아니라 지구에서 가장 강력하고... 1665 01:46:12,122 --> 01:46:13,207 그게 어떻게 도움이 되는데? 1666 01:46:13,332 --> 01:46:14,875 중요한 건 아니고 일단 집중해야 해요 1667 01:46:14,958 --> 01:46:17,336 찌리릿을 믿고 협동 공격해요 1668 01:46:17,419 --> 01:46:20,923 - 좋아, 타깃을 정하자 - 네 1669 01:46:21,006 --> 01:46:23,425 - 한 명씩 처리하는 거야 - 바로 그거예요 1670 01:46:23,509 --> 01:46:25,219 - 내가 피터1, 피터2 - 피터2 1671 01:46:25,344 --> 01:46:26,637 - 피터3 - 피터3! 1672 01:46:26,720 --> 01:46:28,680 - 가요, 준비됐죠? - 잠깐, 잠깐! 1673 01:46:29,473 --> 01:46:30,891 사랑해, 얘들아 1674 01:46:33,352 --> 01:46:34,228 - 고마워요 - 고마워 1675 01:46:36,021 --> 01:46:37,356 - 이제 해보죠 - 가자 1676 01:47:07,636 --> 01:47:09,012 자, 스파이더맨 여러분 1677 01:47:09,638 --> 01:47:10,931 샌드맨부터 가요 1678 01:47:12,432 --> 01:47:15,269 - 여신상 안으로 유인할게 - 꼭대기에서 만나 1679 01:47:17,938 --> 01:47:18,814 이리 와! 1680 01:47:22,860 --> 01:47:25,529 - 안녕하세요, 닥터 코너스 - 안녕, 피터 1681 01:47:26,989 --> 01:47:28,240 피터1! 1682 01:47:28,532 --> 01:47:29,825 받았어요! 1683 01:47:40,878 --> 01:47:43,380 플린트! 도와주려는 거예요! 1684 01:47:45,465 --> 01:47:48,510 나 꼭대기야! 치료제 던져! 1685 01:47:50,971 --> 01:47:52,306 가요, 가요, 가요! 1686 01:47:54,308 --> 01:47:58,187 순서 좀 기다려요 박사님! 1687 01:47:58,312 --> 01:47:59,229 금방 올게요 1688 01:48:36,517 --> 01:48:37,893 괜찮아요, 플린트 1689 01:48:40,062 --> 01:48:41,772 집으로 보내줄게요 1690 01:48:42,481 --> 01:48:44,483 그대로 있어요 1691 01:48:49,655 --> 01:48:51,657 어떻게 막지? 예전보다 강력해졌어 1692 01:48:51,740 --> 01:48:54,076 아크 원자로 때문이에요 그걸 떼어내야 해요 1693 01:48:54,159 --> 01:48:55,536 이건 뺏기지 않아 1694 01:48:58,580 --> 01:48:59,665 그건 안 통해 1695 01:49:04,878 --> 01:49:06,463 접근해야겠어요 1696 01:49:06,547 --> 01:49:09,174 피터2, 오른쪽 피터3, 왼쪽, 가요! 1697 01:49:14,555 --> 01:49:15,389 그렇지! 1698 01:49:36,368 --> 01:49:40,080 - 빨리 닫으라니까 - 노력하는데 안 돼 1699 01:49:40,163 --> 01:49:43,041 - 알았어, 계속해 봐 - 응, 계속할게 1700 01:49:43,125 --> 01:49:46,253 - 할 수 있어 - 집중하고 문 닫아 1701 01:49:49,548 --> 01:49:51,300 안 돼, 안 돼 1702 01:49:51,425 --> 01:49:53,385 도마뱀 인간 온다 1703 01:49:58,515 --> 01:49:59,516 도망쳐! 1704 01:50:00,309 --> 01:50:02,186 빨리, 이쪽이야 1705 01:50:02,895 --> 01:50:04,479 코너스, 그만해요! 1706 01:50:13,572 --> 01:50:14,573 좋아! 1707 01:50:27,169 --> 01:50:29,588 놔둬, 내 거야 1708 01:50:29,671 --> 01:50:32,382 도움 필요 없어 혼자서도 충분해 1709 01:50:32,799 --> 01:50:34,635 옥타비우스 박사님 안 돼요 1710 01:50:37,179 --> 01:50:38,514 무슨 짓이야? 1711 01:50:39,932 --> 01:50:41,058 이거 놔! 1712 01:50:52,569 --> 01:50:53,695 그렇지 1713 01:51:12,840 --> 01:51:13,799 MJ! 1714 01:51:25,894 --> 01:51:27,938 - 이거 숨겨야 돼 - 그래 1715 01:51:32,150 --> 01:51:33,026 잘했어! 1716 01:51:37,364 --> 01:51:38,407 피터 어딨어? 1717 01:51:38,782 --> 01:51:39,908 - 안 돼요! - 잠깐, 잠깐! 1718 01:51:39,992 --> 01:51:42,744 잠깐만요, 아저씨 아니, 닥터 스트레인지 1719 01:51:42,828 --> 01:51:44,162 피터의 계획이 먹히고 있어요 1720 01:51:44,246 --> 01:51:46,123 - 무슨 계획? - 저 사람들 치료 중이에요 1721 01:51:54,882 --> 01:51:56,175 코너스 박사님? 1722 01:51:59,428 --> 01:52:00,804 잘 돌아오셨어요 1723 01:52:02,639 --> 01:52:03,974 세상에 1724 01:52:06,894 --> 01:52:08,645 방금 네가 차원 문 연 거냐? 1725 01:52:09,521 --> 01:52:10,939 네, 제가요 1726 01:52:18,822 --> 01:52:19,823 맥스? 1727 01:52:20,657 --> 01:52:21,575 맥스? 1728 01:52:22,326 --> 01:52:25,454 - 걱정 마, 방전됐어 - 확실해? 1729 01:52:27,331 --> 01:52:29,166 뭣도 아닌 놈으로 돌아왔네 1730 01:52:29,249 --> 01:52:32,127 - 당신은 그런 사람 아니야 - 아니야 1731 01:52:32,586 --> 01:52:34,004 내가 어땠는지 모르잖아 1732 01:52:35,214 --> 01:52:36,590 하나 말해도 돼? 1733 01:52:37,466 --> 01:52:38,467 그래 1734 01:52:38,967 --> 01:52:41,220 넌 얼굴도 잘생겼고 나이도 어리고 1735 01:52:42,304 --> 01:52:43,597 퀸스 출신이고 1736 01:52:44,515 --> 01:52:47,851 슈트도 있고 가난한 사람들도 돕고 1737 01:52:47,935 --> 01:52:49,811 당연히 흑인일 줄 알았어 1738 01:52:50,979 --> 01:52:52,356 실망시켜서 미안해 1739 01:52:52,439 --> 01:52:55,901 사과할 거 없어 흑인 스파이더맨도 있겠지 1740 01:52:59,279 --> 01:53:00,697 빌어먹을 전기뱀장어 1741 01:53:04,284 --> 01:53:05,869 태양의 힘 1742 01:53:08,830 --> 01:53:10,457 박사님 손안에 있네요 1743 01:53:11,041 --> 01:53:11,875 피터? 1744 01:53:14,211 --> 01:53:15,212 오토 1745 01:53:16,964 --> 01:53:18,715 정말 반갑구나 1746 01:53:19,633 --> 01:53:21,301 반가워요 1747 01:53:21,885 --> 01:53:23,595 다 컸구나 1748 01:53:24,847 --> 01:53:25,973 어떻게 지내니? 1749 01:53:28,058 --> 01:53:29,309 애쓰는 중이죠 1750 01:53:36,608 --> 01:53:38,735 - 진짜 거의 끝났어요 - 그만! 1751 01:53:38,819 --> 01:53:41,488 그랜드 캐니언에 12시간 매달려 있었다 1752 01:53:41,530 --> 01:53:43,323 알아요, 알아요 1753 01:53:45,117 --> 01:53:46,660 그건 정말 죄송해요 1754 01:53:47,703 --> 01:53:50,330 - 관광을 다녀와요? - 좀 도와줄 것이지 1755 01:53:50,414 --> 01:53:52,583 괜찮아요 새 친구들이에요 1756 01:53:52,666 --> 01:53:54,960 피터 파커, 피터 파커 스파이더맨, 스파이더맨 1757 01:53:55,043 --> 01:53:57,421 다른 차원에서 왔고 절 돕고 있어요 1758 01:53:57,504 --> 01:53:59,047 이분이 내가 말한 마법사예요 1759 01:53:59,131 --> 01:54:03,468 모두에게 두 번째 기회를 준 건 놀랍다만 1760 01:54:04,219 --> 01:54:06,221 이젠 끝내야 해 1761 01:54:06,263 --> 01:54:09,892 스파이더맨 놀러 나올 수 있으신가? 1762 01:54:31,788 --> 01:54:33,040 스트레인지, 안 돼요! 1763 01:55:02,694 --> 01:55:03,612 괜찮아? 1764 01:55:04,696 --> 01:55:05,697 네 1765 01:55:05,781 --> 01:55:06,865 괜찮아요 1766 01:55:09,785 --> 01:55:10,953 괜찮아요? 1767 01:56:28,405 --> 01:56:29,740 감사합니다 망토 선생님 1768 01:56:33,202 --> 01:56:34,203 네드? 1769 01:56:35,454 --> 01:56:36,747 네드! 1770 01:56:41,126 --> 01:56:42,169 MJ! 1771 01:56:42,628 --> 01:56:44,505 - 피터? - 네드! 1772 01:56:44,588 --> 01:56:46,798 피터! 여기야! 1773 01:56:47,257 --> 01:56:49,510 - 괜찮아? - 우린 괜찮아! 1774 01:57:03,607 --> 01:57:04,942 불쌍한 피터 1775 01:57:05,651 --> 01:57:09,154 죽으라고 돌려보내는 것도 못 할 정도로 약해서야 1776 01:57:09,780 --> 01:57:10,781 아니 1777 01:57:11,532 --> 01:57:13,325 내 손으로 죽이고 싶을 뿐이야 1778 01:57:14,159 --> 01:57:15,661 그래야지 1779 01:59:05,312 --> 01:59:09,608 그 여자는 너 때문에 거기 있던 거야 1780 01:59:09,691 --> 01:59:12,027 치명타를 가한 건 나지만 1781 01:59:12,694 --> 01:59:14,404 바로 너... 1782 01:59:17,533 --> 01:59:20,953 네가 그 여자를 죽인 거야 1783 01:59:47,938 --> 01:59:48,772 피터 1784 02:00:02,286 --> 02:00:03,579 내가 무슨 짓을... 1785 02:00:07,958 --> 02:00:09,459 - 왔구나 - 괜찮아? 1786 02:00:10,711 --> 02:00:12,671 괜찮아 전에도 찔려봤어 1787 02:00:12,754 --> 02:00:14,214 그래, 그래 1788 02:00:14,298 --> 02:00:15,340 이런... 1789 02:00:15,716 --> 02:00:16,884 잘 받았어 1790 02:00:17,926 --> 02:00:19,052 잘 던졌어요 1791 02:00:21,471 --> 02:00:24,224 저게 현실이야? 아님 내가 죽는 건가? 1792 02:00:24,266 --> 02:00:25,642 아니, 현실이야 1793 02:00:25,684 --> 02:00:27,728 하늘에 있는 게 사람들이야? 1794 02:00:36,403 --> 02:00:37,779 - 가야겠어요 - 그래, 가봐 1795 02:00:37,821 --> 02:00:38,655 괜찮아? 1796 02:00:43,118 --> 02:00:44,369 무슨 일이에요? 1797 02:00:44,453 --> 02:00:46,580 몰려오기 시작하는데 막을 수가 없어 1798 02:00:46,622 --> 02:00:49,875 뭔가 방법이 있겠죠 다시 주문 못 걸어요? 1799 02:00:49,958 --> 02:00:53,504 - 이번엔 방해 안 할게요 - 이미 너무 늦었어 1800 02:00:54,838 --> 02:00:56,715 네가 있어서 오고 있는 거야 1801 02:01:02,054 --> 02:01:04,515 - 모두가 절 잊으면요? - 뭐? 1802 02:01:04,973 --> 02:01:08,060 제가 피터 파커라서 오고 있는 거잖아요? 1803 02:01:08,477 --> 02:01:09,770 새 주문을 써주세요 1804 02:01:09,853 --> 02:01:12,105 이번엔 피터 파커의 정체를 모두가 잊도록 1805 02:01:12,189 --> 02:01:13,899 모두 잊게 해주세요 1806 02:01:15,609 --> 02:01:17,110 - 저를... - 안 돼 1807 02:01:17,194 --> 02:01:19,988 - 그래도 효과는 있겠죠? - 효과는 있겠지 1808 02:01:21,323 --> 02:01:22,741 하지만 그렇게 되면 1809 02:01:22,824 --> 02:01:25,077 널 알고 사랑하는 모든 사람이 1810 02:01:25,869 --> 02:01:26,828 우리가... 1811 02:01:28,830 --> 02:01:30,082 너에 대한 기억을 잃어버려 1812 02:01:32,417 --> 02:01:34,127 네가 세상에 없던 것처럼 1813 02:01:37,673 --> 02:01:38,549 알아요 1814 02:01:40,843 --> 02:01:41,760 해주세요 1815 02:01:45,264 --> 02:01:48,183 시간이 없으니까 작별 인사 하고 오렴 1816 02:01:48,600 --> 02:01:50,853 - 감사합니다, 박사님 - 스티븐이라고 불러 1817 02:01:54,273 --> 02:01:55,399 고마워요, 스티븐 1818 02:01:57,401 --> 02:01:59,736 여전히 기분 이상하군 1819 02:02:02,739 --> 02:02:03,782 또 봐요 1820 02:02:05,868 --> 02:02:07,035 잘 가라 1821 02:02:16,712 --> 02:02:19,047 이제 끝났어요 집으로 갈 거예요 1822 02:02:19,590 --> 02:02:21,049 - 그래 - 그래 1823 02:02:21,133 --> 02:02:22,176 저기... 1824 02:02:24,595 --> 02:02:25,596 고마워요 1825 02:02:26,430 --> 02:02:29,349 그러니까... 지금 이 기분을 1826 02:02:30,267 --> 02:02:32,811 - 뭐라고 해야 할지... - 피터 1827 02:02:32,936 --> 02:02:34,146 그러니까 정말로... 1828 02:02:35,814 --> 02:02:38,317 알잖아 이게 우리 일이야 1829 02:02:40,194 --> 02:02:41,778 네, 우리 일이죠 1830 02:02:43,113 --> 02:02:45,449 네드와 MJ한테 가봐야겠어요 1831 02:02:46,950 --> 02:02:49,077 고마워요, 고마워요 1832 02:02:53,415 --> 02:02:55,167 언제 또 만나요 1833 02:02:55,250 --> 02:02:56,919 - 또 보자 - 그래요 1834 02:03:00,172 --> 02:03:02,633 - 지금 엄청 아프지? - 아파 1835 02:03:06,678 --> 02:03:08,013 무사했구나 1836 02:03:09,681 --> 02:03:10,849 정말 자랑스러워 1837 02:03:11,725 --> 02:03:12,726 괜찮아? 1838 02:03:12,809 --> 02:03:14,269 우린 괜찮아 1839 02:03:14,353 --> 02:03:16,480 - 너 피 나잖아 - 괜찮아 1840 02:03:16,563 --> 02:03:18,273 - 정말? - 정말 괜찮아 1841 02:03:18,607 --> 02:03:20,150 - 그래 - 진짜야 1842 02:03:20,234 --> 02:03:21,235 그래 1843 02:03:23,070 --> 02:03:24,988 이제 가야겠지? 1844 02:03:28,492 --> 02:03:30,327 너희들은 날 잊게 될 거야 1845 02:03:32,079 --> 02:03:32,913 뭐? 1846 02:03:32,955 --> 02:03:34,623 널 잊다니 무슨 소리야? 1847 02:03:35,916 --> 02:03:37,167 괜찮아 1848 02:03:37,251 --> 02:03:40,754 내가 널 찾아가서 다 설명할 거야 1849 02:03:42,631 --> 02:03:44,383 날 기억하게 할 거야 1850 02:03:45,133 --> 02:03:48,178 그럼 이런 일은 없던 것처럼 되겠지 1851 02:03:48,262 --> 02:03:51,473 그렇게 안 되면? 성공 못 하면? 1852 02:03:51,557 --> 02:03:54,017 우리가 기억 못 하면? 그건 싫어 1853 02:03:54,726 --> 02:03:57,646 - 나 그건 싫어 - 알아, MJ 1854 02:03:58,105 --> 02:03:59,523 방법이 없는 거야? 1855 02:03:59,606 --> 02:04:02,776 다른 방법 없어? 뭔가 있을 거야 1856 02:04:04,820 --> 02:04:05,946 방법이 없어 1857 02:04:10,701 --> 02:04:12,160 하지만 괜찮을 거야 1858 02:04:16,290 --> 02:04:17,124 약속해? 1859 02:04:20,127 --> 02:04:21,044 응, 약속해 1860 02:04:33,015 --> 02:04:35,100 내가 찾아갈게 알았지? 1861 02:04:35,434 --> 02:04:36,768 믿고 있을게 1862 02:04:37,728 --> 02:04:39,146 - 그래 - 그래 1863 02:04:41,398 --> 02:04:42,733 안 오기만 해 1864 02:04:44,401 --> 02:04:46,111 네가 말 안 해도 내가 알아낼 거야 1865 02:04:46,904 --> 02:04:48,447 전에도 그랬던 것처럼 1866 02:04:49,990 --> 02:04:51,909 꼭 다 되돌려 놓을게 1867 02:04:52,784 --> 02:04:54,203 마법 정말 싫다 1868 02:04:55,996 --> 02:04:57,164 그래, 나도 1869 02:05:01,835 --> 02:05:02,961 사랑해 1870 02:05:09,301 --> 02:05:10,886 - 나도... - 잠깐 1871 02:05:11,887 --> 02:05:14,389 날 다시 보면 그때 말해줘 1872 02:05:16,225 --> 02:05:17,226 그래 1873 02:06:44,813 --> 02:06:46,064 사랑해 1874 02:07:24,853 --> 02:07:28,023 자유의 여신상 소동으로부터 몇 주가 흘렀으나 1875 02:07:28,106 --> 02:07:30,901 스파이더맨 추종자들은 아직까지도 1876 02:07:30,984 --> 02:07:33,779 그 악당이 영웅이라고 주장하고 있습니다 1877 02:07:34,404 --> 02:07:38,575 영웅이라면 복면을 벗고 정체를 밝히십시오 1878 02:07:38,659 --> 02:07:42,079 비겁한 자만이 정체를 숨기고 1879 02:07:42,162 --> 02:07:45,415 비겁한 자만이 진의를 감추죠 1880 02:07:45,499 --> 02:07:47,459 하지만 안심하십시오 1881 02:07:47,543 --> 02:07:51,880 무슨 일이 있더라도 저의를 밝혀내겠습니다 1882 02:07:51,964 --> 02:07:52,881 안녕하세요 1883 02:07:52,965 --> 02:07:55,843 난 피터 파커예요 날 모르겠지만... 1884 02:07:58,428 --> 02:08:01,056 난 피터 파커예요 날 모르겠지만... 1885 02:08:04,768 --> 02:08:05,978 좋아, 가자 1886 02:08:08,230 --> 02:08:09,898 - 설마요 - 믿기 힘들지? 1887 02:08:19,700 --> 02:08:20,659 안녕 1888 02:08:26,081 --> 02:08:27,374 잠깐만 1889 02:08:27,457 --> 02:08:28,584 뭐 드릴까요? 1890 02:08:28,959 --> 02:08:33,005 안녕하세요 난 피터 파커고... 1891 02:08:36,633 --> 02:08:39,178 커피 한 잔 주세요 1892 02:08:40,220 --> 02:08:42,639 그렇게 하죠 피터 파커 1893 02:08:49,104 --> 02:08:51,398 내 동료 엔지니어에게 도넛 드려야지 1894 02:08:51,815 --> 02:08:53,025 잠깐, 뭐? 1895 02:08:53,066 --> 02:08:55,235 MIT면 엔지니어잖아 학교 마스코트 1896 02:08:55,319 --> 02:08:57,696 아, 맞다 모르고 있었어 1897 02:08:57,863 --> 02:08:59,948 애교심이 대단하시네 1898 02:09:00,032 --> 02:09:01,658 애들한테 말하기만 해봐 1899 02:09:02,534 --> 02:09:03,493 알았어 1900 02:09:13,378 --> 02:09:14,421 피터 파커? 1901 02:09:14,796 --> 02:09:15,923 피터 파커 1902 02:09:16,340 --> 02:09:17,508 커피요 1903 02:09:17,591 --> 02:09:18,800 네, 고마워요 1904 02:09:22,054 --> 02:09:23,555 MIT 가는 거 기대돼요? 1905 02:09:26,350 --> 02:09:27,643 네 1906 02:09:28,685 --> 02:09:30,062 기대하고 있어요 1907 02:09:30,145 --> 02:09:33,148 원래 안 이런데 이상하긴 해요 1908 02:09:33,232 --> 02:09:34,942 보통은 실망할 걸 예상하죠 1909 02:09:35,025 --> 02:09:37,361 그래야 정말로 실망하지 않으니까 1910 02:09:38,111 --> 02:09:39,238 그쵸? 1911 02:09:42,074 --> 02:09:43,867 네, 맞아요 1912 02:09:45,160 --> 02:09:48,413 이번엔 왠지 모르게 다른 기분이에요 1913 02:09:59,925 --> 02:10:01,093 맞다 1914 02:10:02,636 --> 02:10:03,804 아까 하려던... 1915 02:10:13,272 --> 02:10:14,147 괜찮아요? 1916 02:10:15,482 --> 02:10:17,192 이제 아프지도 않아요 1917 02:10:28,328 --> 02:10:30,664 더 하실 말씀 있으세요? 1918 02:10:42,926 --> 02:10:43,927 아뇨 1919 02:10:47,806 --> 02:10:48,891 고마워요 1920 02:10:49,725 --> 02:10:50,976 고맙긴요 1921 02:10:57,232 --> 02:10:58,692 또 봐요 1922 02:11:29,765 --> 02:11:31,099 메이 파커 1923 02:11:31,183 --> 02:11:34,061 누군가를 돕는 건 모두를 돕는 일이다 1924 02:12:03,841 --> 02:12:04,758 어떻게 아는 분이니? 1925 02:12:08,887 --> 02:12:10,264 스파이더맨 덕에요 1926 02:12:11,014 --> 02:12:12,015 아저씨는요? 1927 02:12:12,307 --> 02:12:13,308 나도 1928 02:12:18,605 --> 02:12:20,691 얼마 전 좋은 친구를 한 명 잃었을 때도 1929 02:12:21,316 --> 02:12:22,609 이런 기분이었어 1930 02:12:25,279 --> 02:12:27,614 떠난 후에도 마음이 계속 아파 1931 02:12:27,698 --> 02:12:30,868 그들의 신념이 떠오르면 그런 생각이 들거든 1932 02:12:31,410 --> 02:12:33,036 "그것들도 같이 사라진걸까?" 1933 02:12:37,416 --> 02:12:39,042 사라지지 않아요 1934 02:12:41,837 --> 02:12:43,714 이분이 도와주셨던 모든 이들이... 1935 02:12:45,757 --> 02:12:46,884 뜻을 이을 거니까요 1936 02:12:48,260 --> 02:12:49,344 정말 그렇게 생각하니? 1937 02:12:50,888 --> 02:12:51,889 확신해요 1938 02:12:53,974 --> 02:12:56,351 - 잘 지내세요 - 그래 1939 02:12:56,435 --> 02:12:57,436 반가웠다 1940 02:13:04,735 --> 02:13:06,820 집세 내는 날은 매달 1일이에요 1941 02:13:07,321 --> 02:13:08,488 늦지 말아요 1942 02:13:39,269 --> 02:13:41,104 고등학교 검정고시 학습서 1943 02:13:59,665 --> 02:14:01,625 4-3 에드워드 구급 지원 필요한가? 1944 02:14:01,708 --> 02:14:04,878 괜찮다, 본부 차량 견인을 요청한다 1945 02:14:11,969 --> 02:14:13,720 도움을 드릴 수 있어 기쁩니다 1946 02:17:11,315 --> 02:17:15,693 스파이더맨: 노 웨이 홈 1947 02:17:19,740 --> 02:17:20,741 좋아요 1948 02:17:22,242 --> 02:17:26,663 그래요, 알겠어요 그러니까 여기에는... 1949 02:17:27,331 --> 02:17:29,665 잔뜩 있다고요? 1950 02:17:30,834 --> 02:17:32,127 능력자들이? 1951 02:17:32,210 --> 02:17:34,922 그걸 몇 시간째 말하고 계시네 1952 02:17:35,672 --> 02:17:38,842 한 번만 더 말해봐요 멍청해서 그러니까 1953 02:17:38,925 --> 02:17:42,763 양철 슈트 입고 날아다니는 억만장자가 있었다? 1954 02:17:45,014 --> 02:17:48,143 좋아요, 엄청 화난 녹색 인간도 있었고? 1955 02:17:48,477 --> 02:17:49,811 - 헐크 - 헐크 1956 02:17:49,895 --> 02:17:52,356 이런 데도 "치명적인 수호자" 이름이 후지다고? 1957 02:17:52,439 --> 02:17:54,316 그건 후지긴 해 1958 02:17:54,358 --> 02:17:58,779 그 돌멩이들 좋아하는 보라 외계인 말인데요 1959 02:17:58,861 --> 02:18:01,573 외계인들은 돌멩이 안 좋아해요 1960 02:18:01,656 --> 02:18:03,575 에디, 또 시작이다 1961 02:18:03,659 --> 02:18:05,661 외계인들이 좋아하는 건 뇌를 먹는 거예요! 1962 02:18:05,744 --> 02:18:07,995 걔들은 원래 그래요 알았어요? 1963 02:18:08,080 --> 02:18:10,665 손님, 우리 가족을 사라지게 했던 놈이에요 1964 02:18:12,084 --> 02:18:13,502 5년이나 1965 02:18:14,460 --> 02:18:15,587 5년? 1966 02:18:17,798 --> 02:18:19,091 긴 시간이네 1967 02:18:21,635 --> 02:18:25,806 그냥 뉴욕 가서 얘길 좀 해볼까 봐 1968 02:18:27,266 --> 02:18:28,267 스파이더맨이랑 1969 02:18:28,350 --> 02:18:29,768 에디! 1970 02:18:29,852 --> 02:18:31,602 우리 취했어! 1971 02:18:33,272 --> 02:18:35,732 - 알몸 수영 가자! - 알몸 수영은 좀 그렇지 1972 02:18:35,816 --> 02:18:37,776 손님, 계산하셔야죠 1973 02:18:37,860 --> 02:18:41,572 뭐야? 안 돼! 방금 왔는데 또야! 1974 02:18:46,200 --> 02:18:47,995 가버렸네 1975 02:18:48,077 --> 02:18:51,164 계산도 안 하고 팁도 안 주고 1976 02:19:45,468 --> 02:19:47,888 이 상징적인 캐릭터들을 스크린에 옮기도록 비전을 보여준 1977 02:19:47,971 --> 02:19:50,057 열렬한 지지자 아비 아라드에게 감사의 마음을 전합니다 1978 02:25:54,963 --> 02:25:59,343 자막 번역: 황석희 1979 02:26:01,553 --> 02:26:03,263 그 주문은 안 돼 1980 02:26:03,597 --> 02:26:04,598 너무 위험해 1981 02:26:04,765 --> 02:26:05,641 왜? 1982 02:26:05,682 --> 02:26:08,393 우리가 시공간의 안정성을 깼어 1983 02:26:09,186 --> 02:26:10,562 멀티버스... 1984 02:26:10,812 --> 02:26:14,149 우린 그 개념에 대해 놀랄 만큼 무지하지 1985 02:26:16,151 --> 02:26:17,861 현실을 훼손한 대가를 1986 02:26:19,530 --> 02:26:20,697 반드시 치르게 될 거야 1987 02:26:26,578 --> 02:26:27,913 다른 방법이 없었어 1988 02:26:33,210 --> 02:26:37,589 하지만 이렇게 되길 바란 건 아냐 1989 02:26:56,108 --> 02:26:57,150 완다 1990 02:26:59,570 --> 02:27:01,905 올 줄 알았어요 1991 02:27:03,198 --> 02:27:04,533 내 실수 때문에 1992 02:27:04,783 --> 02:27:06,326 사람들이 다쳤어요 1993 02:27:06,493 --> 02:27:08,495 웨스트뷰 일로 온 거 아냐 1994 02:27:09,371 --> 02:27:10,622 그럼 왜? 1995 02:27:10,914 --> 02:27:11,874 당신 도움이 필요해 1996 02:27:13,417 --> 02:27:14,501 무슨 일로? 1997 02:27:14,668 --> 02:27:16,336 멀티버스에 대해 얼마나 알지? 1998 02:27:25,429 --> 02:27:26,805 미안하네, 스티븐 1999 02:27:28,974 --> 02:27:31,101 알아두게 2000 02:27:33,437 --> 02:27:34,688 우리 세계에 2001 02:27:36,857 --> 02:27:38,567 가장 큰 위협은 2002 02:27:46,658 --> 02:27:47,868 바로 자네야 2003 02:27:50,621 --> 02:27:53,290 손쓸 수가 없게 됐어 2004 02:27:58,962 --> 02:28:04,301 닥터 스트레인지는 다시 돌아온다