1 00:00:04,338 --> 00:00:06,998 수입 | 풍경소리 2 00:00:07,511 --> 00:00:10,121 디지털배급 | 다날엔터테인먼트 3 00:00:24,649 --> 00:00:25,691 밸리가 275번지 4 00:00:25,692 --> 00:00:27,777 유니언 신탁 은행에 강도 발생 5 00:00:27,778 --> 00:00:30,905 총기가 발사됐다 전원 출동 바란다 6 00:00:32,616 --> 00:00:35,242 경찰이다 무기 버려! 7 00:00:35,243 --> 00:00:36,660 숙여! 8 00:00:36,884 --> 00:00:39,164 크라운 빅 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,504 총격 발생 전원 지원 바란다 10 00:00:46,505 --> 00:00:49,381 유니언 신탁 은행에 강도 발생 11 00:00:49,382 --> 00:00:51,092 특공대를 소집하라 12 00:00:51,593 --> 00:00:53,427 경관이 쓰러졌다, 15 13 00:00:54,262 --> 00:00:58,933 총격을 받고 있다 지원이 필요하다 14 00:00:59,684 --> 00:01:01,394 용의자 차량은 녹색 포드고 15 00:01:01,395 --> 00:01:04,146 차량 번호 일부가 10AB다 16 00:01:05,816 --> 00:01:07,441 확인 바란다, 15 17 00:01:08,610 --> 00:01:11,028 유니언 신탁 은행에서 경관이 쓰러졌다 18 00:01:11,029 --> 00:01:14,323 용의자 차량은 밸리가 북쪽으로 도주한다 19 00:01:16,660 --> 00:01:19,537 총격이 발생했고 경관이 쓰러졌다 20 00:01:19,538 --> 00:01:21,038 알았다, 경관 21 00:01:22,165 --> 00:01:24,166 출동 중, 주의 바란다 22 00:01:25,544 --> 00:01:27,753 경관이 쓰러졌다 15, 확인 바란다 23 00:01:27,754 --> 00:01:29,462 52 응답한다 24 00:01:29,489 --> 00:01:30,802 17 응답한다 25 00:01:30,875 --> 00:01:33,259 절도 사건 발생 보안관에게 알린다 26 00:01:35,929 --> 00:01:37,429 알겠다, 출동하라 27 00:01:39,433 --> 00:01:41,183 상황 개선 바란다, 오버 28 00:02:19,890 --> 00:02:22,057 올림픽 경찰서 LA 경찰 서부 지국 29 00:02:22,058 --> 00:02:23,684 21시 57분 30 00:03:14,527 --> 00:03:17,613 20L14의 만델이다 배치 바란다 31 00:03:18,365 --> 00:03:20,032 알았다, 14 32 00:03:41,346 --> 00:03:45,307 경사님, 신입 본 사람 없습니까? 33 00:03:45,308 --> 00:03:47,643 막 전근 온 홀랜드라는 녀석이에요 34 00:03:47,644 --> 00:03:48,769 없다, 14 35 00:03:48,770 --> 00:03:51,814 변기에 대고 토하는 게 마지막 모습이었다 36 00:04:19,843 --> 00:04:24,430 여기 홀랜드 없나? 닉 홀랜드 37 00:04:24,431 --> 00:04:25,598 저요? 38 00:04:25,599 --> 00:04:27,433 네가 닉 홀랜드야? 39 00:04:27,434 --> 00:04:29,476 네, 제가 닉 홀랜드입니다 40 00:04:29,477 --> 00:04:31,562 그럼 너 부른 거 맞아 41 00:04:31,563 --> 00:04:32,896 제 훈련 담당관이세요? 42 00:04:32,897 --> 00:04:34,773 주차 요원은 아니지 43 00:04:34,774 --> 00:04:36,483 집합해서 순찰 근무하러 44 00:04:36,484 --> 00:04:38,068 주차장으로 온 다음 45 00:04:38,069 --> 00:04:40,946 장전하고 차에 기름 넣고 46 00:04:40,947 --> 00:04:43,699 무전기에 이상 없는지 확인해야지? 47 00:04:45,076 --> 00:04:46,535 맞습니다 죄송합니다 48 00:04:46,536 --> 00:04:48,662 여기 와야 하는 줄 알았어요 49 00:04:50,624 --> 00:04:54,543 듣기만 해도 폭삭 늙는 기분이군 50 00:04:58,590 --> 00:05:01,925 안 타고 차 옆에서 뛸 거야? 51 00:05:01,926 --> 00:05:03,927 타야죠, 죄송합니다 52 00:05:09,893 --> 00:05:12,311 가방은 트렁크에 넣어야지 53 00:05:12,312 --> 00:05:13,187 맞다 54 00:05:24,366 --> 00:05:26,950 - 됐습니다 - 트렁크 닫아야지 55 00:05:43,635 --> 00:05:45,469 죄송합니다 첫날이라서요 56 00:05:46,054 --> 00:05:49,139 제복도 안 맞는 기분입니다 57 00:05:49,140 --> 00:05:50,557 레이 만델이야 58 00:05:52,894 --> 00:05:54,186 닉 홀랜드입니다 59 00:05:56,314 --> 00:05:57,773 괜찮나? 60 00:05:58,108 --> 00:05:59,441 - 네 - 그래? 61 00:05:59,693 --> 00:06:00,651 - 그렇다고? - 왜요? 62 00:06:00,652 --> 00:06:03,404 점심을 다 토했다고 내근 경사가 말해줬어 63 00:06:05,865 --> 00:06:09,243 순찰 끝날 때쯤 인터넷에 영상 뜰 거야 64 00:06:09,619 --> 00:06:11,662 새 별명이 생길지도 몰라 65 00:06:11,871 --> 00:06:14,373 실수할까 봐 긴장해서 그렇습니다 66 00:06:14,374 --> 00:06:17,042 신경 쓰지 마 신입은 다 놀려 67 00:06:17,043 --> 00:06:18,627 그래도 조언 하나 해주지 68 00:06:19,379 --> 00:06:23,716 누가 마실 걸 주면 던져버려 69 00:06:25,802 --> 00:06:27,719 방탄조끼는 입었어? 70 00:06:28,138 --> 00:06:29,930 네, 점호 때 지시받았습니다 71 00:06:30,348 --> 00:06:32,307 전원 착용하래요 홀렌벡이었죠? 72 00:06:32,308 --> 00:06:34,727 맞아, 엘세레노에 있는 은행이었어 73 00:06:34,728 --> 00:06:36,937 용의자 둘은 AR15 소총에 74 00:06:36,938 --> 00:06:40,232 베넬리 펌프, 연사식 산탄총 고성능 총기를 갖췄고 75 00:06:40,233 --> 00:06:42,109 경찰 무전기도 계속 듣고 있었지 76 00:06:42,110 --> 00:06:43,777 완전 기습이었어 77 00:06:44,946 --> 00:06:47,030 - 엄청나지? - 그래서 이렇군요 78 00:06:47,282 --> 00:06:50,117 - 뭐가? - 이 직업요 79 00:06:50,118 --> 00:06:53,245 은행이나 주류 판매점 강도 사건 현장에 가면 80 00:06:53,705 --> 00:06:56,290 일이 잘 풀릴지 집에 갈 수 있을지 81 00:06:56,291 --> 00:06:58,959 모르면서도 일단 하는 수밖에 없죠 82 00:06:59,627 --> 00:07:03,005 38초 된 경찰 인생이 일단 하라고 알려줬어? 83 00:07:04,174 --> 00:07:05,299 아버지가요 84 00:07:05,592 --> 00:07:08,719 경찰 학교에서 첫날에 주입하기도 합니다 85 00:07:09,012 --> 00:07:10,471 엘리시안파크에 있나? 86 00:07:10,472 --> 00:07:12,681 네, 도심에 있어요 28주 다녔죠 87 00:07:13,016 --> 00:07:14,600 이전에는 3년 동안 88 00:07:14,601 --> 00:07:16,185 오클랜드 시립 기관 경비직이었습니다 89 00:07:16,186 --> 00:07:17,728 이거 하나는 기억해 90 00:07:17,729 --> 00:07:19,229 순찰 나가면 91 00:07:19,647 --> 00:07:24,443 세상은 경찰차 안과 밖으로 나뉘어 92 00:07:24,694 --> 00:07:26,403 널 지켜주는 건 93 00:07:26,404 --> 00:07:28,489 이 얇은 금속과 유리뿐이니 94 00:07:28,490 --> 00:07:30,032 잘 다뤄야 해 95 00:07:30,408 --> 00:07:32,534 장비도 늘 소중히 다뤄야 하지 96 00:07:32,952 --> 00:07:33,952 말해봐 97 00:07:34,913 --> 00:07:36,455 소리 내서 말합니까? 98 00:07:36,623 --> 00:07:39,291 그래, 자동차도 점검하고 99 00:07:39,626 --> 00:07:42,920 배터리, 방탄조끼 등 장비를 다 점검해야 해 100 00:07:42,921 --> 00:07:44,171 총은 뭐 받았어? 101 00:07:44,464 --> 00:07:47,090 16구경 시그 226 권총입니다 102 00:07:47,091 --> 00:07:48,550 새 V 크라운 탄약이 들었어요 103 00:07:48,551 --> 00:07:50,385 - 봐도 돼? - 네 104 00:07:52,472 --> 00:07:55,390 뭐 하는 짓이야? 총기 다루는 법 몰라? 105 00:07:55,391 --> 00:07:56,808 저리 치워 106 00:07:58,102 --> 00:07:59,228 돌겠군 107 00:08:00,230 --> 00:08:02,147 깨끗하게 관리해 108 00:08:02,774 --> 00:08:04,900 총을 쏴야 하니까 109 00:08:05,109 --> 00:08:07,152 사격장에서 실컷 쏴대고 110 00:08:07,153 --> 00:08:08,820 청소 안 해서 불발되면 안 되지 111 00:08:08,821 --> 00:08:11,365 실제로 일어나는 일이야 112 00:08:11,825 --> 00:08:12,866 말해 113 00:08:13,368 --> 00:08:16,036 언제나 장비를 잘 다루겠습니다 114 00:08:16,621 --> 00:08:17,955 잘했어 115 00:08:19,499 --> 00:08:21,291 주차장은 나갈 수 있겠네 116 00:08:23,878 --> 00:08:25,045 여긴 미국이야 117 00:08:25,046 --> 00:08:27,714 - 안녕, 별일 없지? - 내려줘 118 00:08:27,715 --> 00:08:29,591 격해질 테니까 경계 단단히 해 119 00:08:29,884 --> 00:08:31,969 그래서 우리가 돈을 많이 받잖아 120 00:08:35,181 --> 00:08:37,182 안녕하세요 닉 홀랜드입니다 121 00:08:37,642 --> 00:08:39,184 바텐더라도 돼? 122 00:08:40,687 --> 00:08:43,146 - 네? - 이름을 왜 알려줘? 123 00:08:43,690 --> 00:08:46,608 나 참, 서 전체가 경계 태세인데 124 00:08:46,609 --> 00:08:48,277 신입 훈련이나 시키래? 125 00:08:49,070 --> 00:08:51,446 - 맙소사, 닥쳐 - 엿 먹어! 126 00:08:52,198 --> 00:08:54,074 알아보라고 했던 거 127 00:08:54,826 --> 00:08:56,535 나중에 얘기해줄게 128 00:08:59,455 --> 00:09:01,999 그나저나 밴잰트가 오늘 네 구역에 뜰 거야 129 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 좋아 죽겠군 130 00:09:05,461 --> 00:09:07,004 난 말만 전해 131 00:09:07,171 --> 00:09:09,756 저놈 유치장에 넣고 나중에 보자 132 00:09:09,757 --> 00:09:10,883 몸조심해 133 00:09:27,275 --> 00:09:28,609 닉 홀랜드라 134 00:09:29,527 --> 00:09:32,029 닉 시니어가 네 아버지셔? 135 00:09:32,405 --> 00:09:34,239 이제는 홀렌벡에서 경사로 일하시지? 136 00:09:34,407 --> 00:09:35,574 전에는요 137 00:09:35,783 --> 00:09:37,993 진급하셨고 뉴욕에서 일하세요 138 00:09:38,661 --> 00:09:40,078 부서장이 되셨죠 139 00:09:41,873 --> 00:09:43,540 부담이 크겠군 140 00:09:43,750 --> 00:09:47,127 아버지 이름이 너보다 유명하잖아 141 00:09:47,545 --> 00:09:50,088 네, 경찰들이 솔직하더군요 142 00:09:50,798 --> 00:09:52,382 신경 안 쓰여? 143 00:09:52,675 --> 00:09:55,093 일단 하는 수밖에 없다며 144 00:09:56,804 --> 00:09:58,055 잘못 대답하면 145 00:09:58,056 --> 00:10:01,266 훈련 파일에 남기실 겁니까? 146 00:10:01,517 --> 00:10:03,352 너무 깊게 생각하는군 147 00:10:03,519 --> 00:10:05,395 8번가 교차로에 10-37... 148 00:10:05,396 --> 00:10:07,105 긴장하면 말이 많아져요 149 00:10:08,149 --> 00:10:09,816 - 그리고 토하지 - 출동 바란다 150 00:10:10,109 --> 00:10:12,444 알았다, 올림픽 14 이동한다 151 00:10:12,695 --> 00:10:14,154 그냥 궁금해서 그래 152 00:10:15,156 --> 00:10:16,823 글쎄요 신경 쓰였다면 153 00:10:16,824 --> 00:10:18,951 신발을 팔든지 했겠죠 154 00:10:20,453 --> 00:10:23,956 20년 지나면 달라질지 몰라 155 00:10:24,666 --> 00:10:26,833 10-37이면... 156 00:10:26,834 --> 00:10:28,502 수상한 차량이야 157 00:10:29,295 --> 00:10:31,672 10-97인 줄 알았어요 158 00:10:32,298 --> 00:10:33,548 탈옥? 159 00:10:35,343 --> 00:10:36,343 네 160 00:10:38,388 --> 00:10:39,638 그러면 이상하지 161 00:10:39,973 --> 00:10:42,891 이전 근무지에서는 코드를 잘 안 썼어요 162 00:10:43,685 --> 00:10:46,144 곧 잘 때도 들릴 거야 163 00:10:47,855 --> 00:10:49,606 잠을 자기나 한다면 164 00:10:51,401 --> 00:10:52,693 깜짝이야, 잠깐만 165 00:10:55,279 --> 00:10:56,905 맙소사, 뭐였죠? 166 00:11:09,335 --> 00:11:10,711 저걸 우리에게 던진 겁니까? 167 00:11:13,840 --> 00:11:15,382 야, 신입! 168 00:11:17,969 --> 00:11:19,011 망할 169 00:11:38,948 --> 00:11:41,616 20L14 도보로 이동하는 170 00:11:41,617 --> 00:11:43,368 용의자 추격 중 171 00:11:43,369 --> 00:11:45,620 크렌쇼와 버몬트로 모퉁이다 172 00:11:45,621 --> 00:11:47,706 - 지원 필요한가? - 필요 없다 173 00:11:50,126 --> 00:11:51,334 괜찮아? 174 00:11:51,961 --> 00:11:55,255 이상 없어? 또 토하진 않을 거지? 175 00:11:57,425 --> 00:11:58,300 가세요 176 00:11:58,801 --> 00:12:00,343 알았어 용의자를 잡지 177 00:12:10,772 --> 00:12:12,981 손 들어 잘 보이게 들어 178 00:12:13,649 --> 00:12:17,069 이 개자식 내 경찰차에 이걸 던져? 179 00:12:18,196 --> 00:12:19,654 내가 안 던졌어요 180 00:12:19,655 --> 00:12:22,908 TV 보다 보니 경찰한테 벽돌 던지고 싶어졌냐? 181 00:12:22,909 --> 00:12:24,409 뒤돌아서 손 내밀어 182 00:12:30,958 --> 00:12:33,168 내가 벽돌을 어디서 구하겠어요? 183 00:12:37,465 --> 00:12:40,008 20L14 차량 파손범을 잡았다 184 00:12:40,760 --> 00:12:41,927 봐 185 00:12:42,428 --> 00:12:44,721 나온 지 2분 만에 첫 범죄자를 잡았네 186 00:12:48,768 --> 00:12:49,810 죽겠군 187 00:12:51,187 --> 00:12:53,605 20L14, 504 체포 21시 27분 188 00:13:04,492 --> 00:13:07,911 넌 나와 정선 순찰을 두 번 보낼 거야 189 00:13:07,912 --> 00:13:09,871 28일씩이지 190 00:13:10,331 --> 00:13:12,415 그 뒤엔 다른 사람이 널 맡을 거야 191 00:13:12,917 --> 00:13:16,086 네가 안 해본 일은 나부터 할 거야 192 00:13:16,420 --> 00:13:19,673 첫 차량 검문 첫 보고서 193 00:13:20,133 --> 00:13:23,635 첫 현장 신문 등 내가 하는 걸 잘 봐 194 00:13:23,845 --> 00:13:24,803 알겠습니다 195 00:13:24,971 --> 00:13:26,221 실수하지 마 196 00:13:26,806 --> 00:13:28,348 한 번은 실수해도 돼 197 00:13:28,641 --> 00:13:31,017 두 번 실수하면 오클랜드로 돌아가 198 00:13:32,228 --> 00:13:35,146 여기서 우리 일은 대체로 단순해 199 00:13:35,481 --> 00:13:39,651 공공 음주, 민원 등 일상적인 일이지만 200 00:13:39,819 --> 00:13:43,697 예측할 수 없는 일도 많이 일어나니까 201 00:13:43,906 --> 00:13:45,991 경계 늦추지 말고 202 00:13:46,576 --> 00:13:48,952 항상 전략적으로 생각해 203 00:13:49,412 --> 00:13:52,038 네가 하는 일 가는 곳마다 204 00:13:52,039 --> 00:13:53,957 사건이 터질 수 있어 205 00:13:54,542 --> 00:13:56,376 올림픽은 주요 지서야 206 00:13:56,377 --> 00:13:59,963 77 지서처럼 영장 천지는 아니지만 207 00:13:59,964 --> 00:14:01,298 - 우리 몫도 꽤 돼 - 20L14 208 00:14:01,299 --> 00:14:02,716 수상한 차량을 확인하다 209 00:14:02,717 --> 00:14:05,135 인근 유닛들이 지원 가능하다 210 00:14:05,136 --> 00:14:07,721 알겠다, 14 출동 중 호들갑 떨 거 없어 211 00:14:08,848 --> 00:14:09,890 이게 우리인가요? 212 00:14:10,099 --> 00:14:12,392 맞아, 서부 지국이지 213 00:14:12,727 --> 00:14:15,228 기본 순찰 구역은 피코부터 5번가 214 00:14:15,438 --> 00:14:17,272 코리아타운부터 보일하이츠까지니까 215 00:14:17,273 --> 00:14:19,608 습관을 만드는 게 좋아 216 00:14:20,693 --> 00:14:21,776 밤에 순찰하면서 217 00:14:21,777 --> 00:14:24,613 누가 밤늦게 나다니는지 알아둬 218 00:14:25,031 --> 00:14:28,658 참견하고 다녀 수상한 자는 지켜보고 219 00:14:29,243 --> 00:14:32,162 결백해 보이면 더 주의 깊게 봐 220 00:14:41,005 --> 00:14:43,423 어때? 수상해 보이지? 221 00:14:46,802 --> 00:14:49,221 엘리시안파크에서 배운 대로 해 222 00:14:49,222 --> 00:14:52,515 내려서 문 뒤에 있다가 이상 없으면 나와서 223 00:14:52,516 --> 00:14:54,017 난 왼쪽 넌 오른쪽으로 가 224 00:14:54,018 --> 00:14:55,185 압니다 225 00:15:00,358 --> 00:15:01,358 이상 무 226 00:15:01,609 --> 00:15:02,692 네, 이상 무 227 00:15:06,948 --> 00:15:09,532 - 이런 망할 - 왜 그러십니까? 228 00:15:09,533 --> 00:15:11,493 서류 작업만 한 시간 걸리겠어 229 00:15:11,827 --> 00:15:14,246 재산 피해와 화재니까 230 00:15:14,247 --> 00:15:16,122 보험사도 껴야 해 231 00:15:16,123 --> 00:15:19,125 20L14, 소방차와 견인차가 필요하다 232 00:15:19,126 --> 00:15:20,752 별일 없는 거지? 233 00:15:21,003 --> 00:15:22,545 - 알았다, 14 - 응 234 00:15:22,838 --> 00:15:24,631 아냐, 자기 그럴게 235 00:15:26,759 --> 00:15:28,426 그래, 나도 사랑해 끊는다 236 00:15:29,845 --> 00:15:31,471 - 통화 끝났어? - 네 237 00:15:31,764 --> 00:15:33,640 - 시간 더 줘? - 괜찮습니다 238 00:15:33,641 --> 00:15:36,267 소화기랑 조명탄을 가져오지? 239 00:15:36,268 --> 00:15:37,435 알겠습니다 240 00:15:46,654 --> 00:15:49,656 - 여기 있습니다 - 안부 전화야? 241 00:15:49,657 --> 00:15:51,574 네, 첫날 밤이라 걱정하네요 242 00:15:51,575 --> 00:15:54,494 그래? 아내야, 여자친구야? 243 00:15:54,495 --> 00:15:56,788 2년 된 아내예요 244 00:15:57,873 --> 00:15:59,457 긍정적이네 245 00:16:00,626 --> 00:16:01,835 애는 없고? 246 00:16:02,086 --> 00:16:05,213 2주 뒤에 첫째 낳는데 긍정적이라뇨? 247 00:16:05,756 --> 00:16:07,424 경찰에게 그 말 들은 게 두 번째예요 248 00:16:07,425 --> 00:16:11,052 평균 수명 문제야 수치가 잔인하지 249 00:16:13,973 --> 00:16:16,599 - 제기랄 - 왜요? 250 00:16:16,600 --> 00:16:18,184 돌아버리겠군 251 00:16:20,521 --> 00:16:22,105 안에 사람이 있어 252 00:16:36,829 --> 00:16:37,912 피워도 됩니까? 253 00:16:38,289 --> 00:16:39,539 뭐, 담배? 254 00:16:40,124 --> 00:16:42,375 네, 시 소유 차량이잖아요 255 00:16:42,918 --> 00:16:44,044 무시해 256 00:16:45,129 --> 00:16:49,424 순찰 돌 때는 커피든 담배든 257 00:16:49,759 --> 00:16:52,052 뭐든 이용해서 정신 차려야지 258 00:16:54,472 --> 00:16:58,058 경찰차에서 커피 마시지 말라지만 259 00:16:59,060 --> 00:17:01,061 완벽한 사람은 인간미 없어 260 00:17:01,854 --> 00:17:03,730 아버지는 악습이 없으면 261 00:17:03,731 --> 00:17:06,649 사람이 이성을 잃고 미친다고 하셨어요 262 00:17:07,401 --> 00:17:09,861 기름을 치지 않는 급유공처럼 263 00:17:09,862 --> 00:17:12,697 소총 들고 시계탑에 올라간다고요 264 00:17:14,867 --> 00:17:16,284 처음이야? 265 00:17:17,119 --> 00:17:18,286 네? 266 00:17:18,287 --> 00:17:20,997 일하면서 보는 첫 시신이냐고 267 00:17:21,457 --> 00:17:22,832 맞습니다 268 00:17:24,126 --> 00:17:26,795 신입 신고 혹독하게 치르는군 269 00:17:26,962 --> 00:17:29,381 20L14 교통 팀과 있나? 270 00:17:29,548 --> 00:17:32,926 - 14, 응답 바람 - 밤새 이럽니까? 271 00:17:33,594 --> 00:17:35,011 매일 밤새도록 그러지 272 00:17:35,596 --> 00:17:37,263 공항 옆에 사는 것 같아 273 00:17:37,264 --> 00:17:40,016 좀 지나면 둔해져 10-8이라고 전해 274 00:17:42,311 --> 00:17:43,394 10-8요? 275 00:17:43,771 --> 00:17:45,730 - 차량 번호랑 코드도 - 네 276 00:17:46,190 --> 00:17:50,151 - 20L14 복귀했다 - 알았다, 14 277 00:17:50,319 --> 00:17:52,320 난 첫 임무 때 노스할리우드에서 278 00:17:52,321 --> 00:17:53,947 주취자 호송차에 탔어 279 00:17:54,365 --> 00:17:57,492 하룻밤에 보통 15, 20명을 체포했지 280 00:17:57,868 --> 00:18:01,162 교통사고 사망자들을 보면 허망해 281 00:18:01,163 --> 00:18:02,497 생각해봐 282 00:18:02,498 --> 00:18:06,292 삶과 친구 가정, 직장이 있는 283 00:18:06,293 --> 00:18:07,293 평범한 남자였는데 284 00:18:07,586 --> 00:18:12,048 잔뜩 취한 놈이 중앙선을 넘은 탓에 285 00:18:12,424 --> 00:18:13,800 눈 깜빡하니까 286 00:18:14,301 --> 00:18:16,678 다 사라지고 지워졌어 287 00:18:17,805 --> 00:18:19,639 자동차에 치인 때가 288 00:18:19,640 --> 00:18:22,934 평생 가장 중요한 순간이었던 거야 289 00:18:24,103 --> 00:18:27,730 삶과 우리가 하는 일이 다 무의미한 겁니까? 290 00:18:27,731 --> 00:18:29,274 삶은 계속되잖아 291 00:18:30,234 --> 00:18:33,361 사람이 죽으면 우주에 빈자리가 생긴다는 말은 292 00:18:33,612 --> 00:18:34,946 개소리야 293 00:18:35,573 --> 00:18:37,282 그래도 삶은 계속되거든 294 00:18:37,741 --> 00:18:39,742 내가 없어도 지구는 계속 돌지 295 00:18:41,537 --> 00:18:43,997 세상을 어둡게 보시는군요 296 00:18:45,583 --> 00:18:47,500 태어났을 때부터 이미 어두웠거든 297 00:18:48,502 --> 00:18:50,086 있는 그대로 본 거야 298 00:18:56,343 --> 00:18:58,178 언제부터 훈련을 담당하셨습니까? 299 00:18:59,346 --> 00:19:01,306 2시간쯤 전부터 300 00:19:03,225 --> 00:19:05,768 네? 정말요? 301 00:19:06,312 --> 00:19:07,645 제가 처음이에요? 302 00:19:07,646 --> 00:19:10,064 난 순찰만 25년 돌았어 303 00:19:10,608 --> 00:19:14,569 첫 8년은 노스할리우드 7년은 램파트 304 00:19:14,904 --> 00:19:16,821 남은 10년은 올림픽을 돌았지 305 00:19:17,072 --> 00:19:18,364 왜 바꾸신 거죠? 306 00:19:18,657 --> 00:19:19,991 내 결정이 아니었어 307 00:19:20,826 --> 00:19:22,744 그렇군요 308 00:19:23,120 --> 00:19:25,497 왜요, 큰 실수라도 하셨습니까? 309 00:19:27,917 --> 00:19:29,292 복잡해 310 00:19:30,628 --> 00:19:31,920 무슨 뜻이죠? 311 00:19:32,463 --> 00:19:34,380 복잡하단 뜻이지 312 00:19:34,381 --> 00:19:36,090 이 일이 원래 그래 313 00:19:36,091 --> 00:19:38,343 해밀턴 446에서 강도 사건 발생 314 00:19:38,344 --> 00:19:39,844 키트레지 북부 협곡 아래다 315 00:19:39,845 --> 00:19:42,514 총격 발생 경관들에게 지원 필요 316 00:19:42,515 --> 00:19:45,433 용의자와 용의자 차량 묘사가 317 00:19:45,434 --> 00:19:47,519 유니언 신탁 은행 총격 사건과 일치한다 318 00:19:47,520 --> 00:19:49,979 - 인근 팀들은 출동하라 - 긴장 풀어 319 00:19:50,606 --> 00:19:52,065 우리 구역 아니야 320 00:19:52,900 --> 00:19:55,318 라시에네가 대로로 오는 것 같은데요 321 00:19:55,611 --> 00:19:58,154 그래, 목표물을 찾는 거야 322 00:19:59,823 --> 00:20:01,658 경찰차면 되지 323 00:20:02,993 --> 00:20:06,496 잃을 게 없어서 순찰 경관만 노려 324 00:20:24,014 --> 00:20:29,477 20L14, 502 진행 중 23시 42분 325 00:20:31,647 --> 00:20:33,815 손전등을 뒤쪽 창에 비춰 326 00:20:35,442 --> 00:20:37,193 주차를 끝내주게 했네요 327 00:20:44,994 --> 00:20:46,244 아가씨 328 00:20:48,122 --> 00:20:49,330 선생님 329 00:20:49,665 --> 00:20:51,541 음악 끄시죠? 330 00:20:52,418 --> 00:20:53,501 꺼요 331 00:20:55,963 --> 00:20:57,589 시동 꺼요 332 00:20:58,507 --> 00:21:01,175 열쇠 뽑아서 대시보드에 놔요 333 00:21:02,845 --> 00:21:05,096 도로 경계석에 주차하셨습니다 334 00:21:05,306 --> 00:21:07,056 그게... 335 00:21:07,933 --> 00:21:08,891 다쳤나요? 336 00:21:09,184 --> 00:21:11,144 - 아뇨 - 잠깐 잔 겁니까? 337 00:21:11,312 --> 00:21:12,604 네, 전 그냥... 338 00:21:12,605 --> 00:21:14,439 오늘 밤에 술 드셨나요? 339 00:21:14,690 --> 00:21:17,609 뭐라고요? 안 마셨어요, 전... 340 00:21:18,193 --> 00:21:20,028 저희 집이 저기예요 341 00:21:20,029 --> 00:21:21,487 차에서 내리세요 342 00:21:21,811 --> 00:21:22,655 - 왜요? - 선생님 343 00:21:22,656 --> 00:21:25,325 - 술 안 마셨다고요 - 차에서 내려요 344 00:21:25,326 --> 00:21:27,577 - 분명히 말했잖아요 - 내리세요 345 00:21:27,578 --> 00:21:28,620 왜 이래요? 346 00:21:28,829 --> 00:21:32,415 - 문에서 손 떼요 - 알았어요, 젠장 347 00:21:36,503 --> 00:21:40,131 - 나오세요 - 알겠습니다, 경관님 348 00:21:40,424 --> 00:21:42,425 나가요, 고맙네요 349 00:21:42,718 --> 00:21:44,385 - 난 그냥... - 천천히요 350 00:21:44,386 --> 00:21:46,012 서두르지 말고요 351 00:21:46,013 --> 00:21:48,014 - 이해를 못 하네요 - 이쪽으로 오세요 352 00:21:48,182 --> 00:21:51,851 내 문제가 뭔지 말해줄게요 353 00:21:51,852 --> 00:21:53,227 네, 뭔데요? 354 00:21:53,228 --> 00:21:55,855 이분 신분증 좀 찾아봐 355 00:21:56,440 --> 00:21:59,233 지금 이혼 절차를 밟고 있어요 356 00:21:59,485 --> 00:22:02,570 남자친구가 이혼 절차를 밟고 있죠 357 00:22:02,821 --> 00:22:05,740 - 남자친구 변호사가... - 레이 358 00:22:07,117 --> 00:22:08,576 - 이것 보세요 - 내 거예요 359 00:22:08,744 --> 00:22:10,370 아빠가 줬어요 360 00:22:11,413 --> 00:22:14,040 어디 갑니까? 여기 서 있어요 361 00:22:14,041 --> 00:22:16,334 난 괜찮아요 고마워요 362 00:22:16,335 --> 00:22:17,543 난 괜찮다고요 363 00:22:17,544 --> 00:22:20,630 총기 소지 허가를 받진 않으셨겠죠? 364 00:22:21,799 --> 00:22:24,634 - 무슨 허가요? - 그럴 것 같았어요 365 00:22:24,635 --> 00:22:25,885 - 선생님 - 왜요? 366 00:22:25,886 --> 00:22:27,512 오늘 술을 얼마나 마셨죠? 367 00:22:27,680 --> 00:22:30,848 한 모금도 안 마셨어요 368 00:22:30,849 --> 00:22:35,228 계속 그랬잖아요 돌아버리겠네 369 00:22:37,648 --> 00:22:39,023 난 괜찮아요 370 00:22:40,192 --> 00:22:42,819 아마 한 잔 마셨을걸요 371 00:22:43,028 --> 00:22:43,986 싫어! 372 00:22:44,446 --> 00:22:48,408 - 그만, 도와줘요! - 발 좀 잡아줘 373 00:22:48,575 --> 00:22:51,411 - 다치니까 가만있어요 - 왜 이러는 거예요? 374 00:22:51,412 --> 00:22:54,330 - 꺼져요, 꺼지라고! - 망할 375 00:22:56,625 --> 00:22:59,127 - 발로 차지 마요 - 꺼져! 376 00:22:59,586 --> 00:23:00,920 경범죄입니다 377 00:23:00,921 --> 00:23:03,923 계속 이러면 중죄예요 알아들어요? 378 00:23:03,924 --> 00:23:06,759 - 꺼지라고! - 진정 좀 해요 379 00:23:08,679 --> 00:23:11,139 - 엿 먹어 - 힘이 엄청 세네요 380 00:23:11,682 --> 00:23:14,851 지나치게 부유한 밸리 여자를 얕보지 마 381 00:23:15,185 --> 00:23:17,186 - 요가 때문이야 - 다 고소하겠어 382 00:23:17,187 --> 00:23:19,730 - 튼튼하게 만들지 - 날 알지도 못하면서! 383 00:23:20,107 --> 00:23:24,318 20L14다, 음주 운전자 호송 인력이 필요하다 384 00:23:24,862 --> 00:23:26,362 6번가와 아드모어 교차로다 385 00:23:26,363 --> 00:23:29,115 알았다, 14 1185가 출동 중 386 00:23:31,910 --> 00:23:36,622 부탁이에요 집에 보내주세요 387 00:23:37,666 --> 00:23:41,377 엿 먹어! 웃지 마, 짭새야 388 00:23:41,503 --> 00:23:44,213 할 만큼 했잖아요 입 다물어요 389 00:23:44,214 --> 00:23:45,631 꺼져! 390 00:23:45,924 --> 00:23:51,345 나 뉴포트비치 사람이야 이럴 순 없어 391 00:23:51,346 --> 00:23:52,764 제발! 392 00:23:55,017 --> 00:23:56,726 이런 맙소사 393 00:23:56,977 --> 00:24:00,480 그래서 도움이 됐는지 알려줘요 394 00:24:06,904 --> 00:24:08,279 너랑 잘 거야 395 00:24:08,614 --> 00:24:11,908 맹세코 너희 둘과 자겠어 396 00:24:12,576 --> 00:24:15,036 당장 거기를 빨아줄 거야 397 00:24:15,537 --> 00:24:17,788 진짜로 맹세해 398 00:24:20,751 --> 00:24:22,293 안 돼 399 00:24:24,171 --> 00:24:25,254 이런 400 00:24:25,964 --> 00:24:28,132 안 돼, 이런 401 00:24:30,511 --> 00:24:32,762 안 돼, 망했다 402 00:24:38,101 --> 00:24:39,519 미치겠네요 403 00:24:44,191 --> 00:24:45,817 진짜 너무 구려요 404 00:24:51,240 --> 00:24:53,282 - 도저히... - 핫도그 먹을래? 405 00:24:53,617 --> 00:24:54,742 토해야겠어요 406 00:25:04,002 --> 00:25:06,420 사진 있어? 407 00:25:07,464 --> 00:25:09,298 - 무슨 사진요? - 아내 사진 408 00:25:09,925 --> 00:25:11,133 있어요 409 00:25:14,721 --> 00:25:15,763 여기요 410 00:25:17,933 --> 00:25:19,058 잘 어울리네 411 00:25:20,018 --> 00:25:21,602 언제부터 알고 지냈어? 412 00:25:21,937 --> 00:25:23,980 고등학생 때부터요 413 00:25:24,606 --> 00:25:25,773 아내를 믿어? 414 00:25:27,651 --> 00:25:30,194 농담 아니야 진짜 믿어? 415 00:25:30,696 --> 00:25:32,154 무슨 질문이 그래요? 416 00:25:32,406 --> 00:25:33,823 타당한 질문이지 417 00:25:34,908 --> 00:25:36,450 결혼했잖아요 418 00:25:38,620 --> 00:25:39,829 그게 웃겨요? 419 00:25:39,830 --> 00:25:43,749 사랑한다고 해서 믿을 수 있는 건 아니야 420 00:25:44,084 --> 00:25:47,295 난 믿을 수 없는 여자들만 사랑했어 421 00:25:48,839 --> 00:25:50,131 믿을 수 있어요 422 00:25:50,382 --> 00:25:51,340 그래? 423 00:25:51,592 --> 00:25:54,969 계속 문자 보내는 게 다른 남자랑 있는 걸 424 00:25:54,970 --> 00:25:57,805 들키지 않으려는 속셈이면? 425 00:25:58,557 --> 00:26:01,183 닥쳐요 내 아내라고요 426 00:26:01,393 --> 00:26:04,812 그러면 경계를 안 해도 될 것 같아? 427 00:26:05,397 --> 00:26:09,275 손가락에 반지 끼워주면 갑자기 보호막이 생겨서 428 00:26:09,276 --> 00:26:11,444 다른 남자가 접근 못 할 것 같아? 429 00:26:11,445 --> 00:26:14,447 아내 얘기 그만하시죠? 430 00:26:14,448 --> 00:26:16,574 고등학생 때부터 알았다며 431 00:26:17,159 --> 00:26:20,244 아내가 다른 남자 맛을 궁금해하지 않겠어? 432 00:26:23,707 --> 00:26:25,708 모르겠지? 433 00:26:26,084 --> 00:26:28,336 사람은 알 수 없어 434 00:26:28,337 --> 00:26:30,755 세상을 이상하게 보시네요 435 00:26:31,632 --> 00:26:33,966 알 수 있는 사람은 자신뿐이야 436 00:26:34,927 --> 00:26:35,968 강도 사건 발생 437 00:26:35,969 --> 00:26:38,971 남알바라도와 11번가 교차로다 438 00:26:38,972 --> 00:26:41,807 용의자는 178㎝ 보통 체격 히스패닉으로 439 00:26:41,808 --> 00:26:43,726 흰 러닝셔츠와 파란 바지를 입었다 440 00:26:43,727 --> 00:26:46,312 - 알바라도 북쪽... - 가자, 우리 구역이야 441 00:26:46,313 --> 00:26:47,813 14 응답한다 442 00:27:01,244 --> 00:27:02,828 여긴 웨스트레이크니까 443 00:27:02,829 --> 00:27:04,789 가로질러 가서 용의자를 막자 444 00:27:04,790 --> 00:27:07,458 현장과 용의자 위치를 무전이 알려주지? 445 00:27:07,459 --> 00:27:10,586 용의자를 통제하는 게 중요해, 알았어? 446 00:27:10,587 --> 00:27:12,463 이런 강도 사건에 응답할 땐 447 00:27:13,215 --> 00:27:14,632 경광등은 꺼 448 00:27:19,179 --> 00:27:22,723 용의자를 트인 곳으로 유도할 준비해 449 00:27:22,724 --> 00:27:23,808 네 450 00:27:23,809 --> 00:27:27,687 손을 잘 봐 꼭 주시해야 해 451 00:27:27,688 --> 00:27:30,272 수상한 짓을 하면... 452 00:27:30,273 --> 00:27:32,024 손을 잘 보겠습니다 453 00:27:42,369 --> 00:27:44,537 레이, 저기요! 454 00:27:48,750 --> 00:27:51,043 - 가자 - 경찰이다, 멈춰! 455 00:27:51,044 --> 00:27:52,086 엎드려! 456 00:27:52,087 --> 00:27:56,340 - 20L14, 추격 중 - 멈추라고! 457 00:27:56,341 --> 00:27:57,633 - 엎드려 - 어이 458 00:27:57,634 --> 00:27:59,844 엎드리라고 했어! 459 00:27:59,845 --> 00:28:02,138 다리 벌려! 460 00:28:02,139 --> 00:28:03,806 - 어이 - 물지 마! 461 00:28:03,807 --> 00:28:05,016 이봐 462 00:28:10,355 --> 00:28:12,106 맙소사 463 00:28:18,613 --> 00:28:19,864 제기랄 464 00:28:20,532 --> 00:28:23,242 차에서 나오다가 무릎을 접질렸어 465 00:28:29,291 --> 00:28:32,543 더 있나? 여기 더 들었어? 466 00:28:33,128 --> 00:28:34,545 다 꺼냈나? 467 00:28:36,131 --> 00:28:37,757 몸수색을 하겠다 468 00:28:38,759 --> 00:28:41,510 - 영어 하나? - 꺼져! 469 00:28:42,387 --> 00:28:43,846 괜찮아? 맞았어? 470 00:28:44,139 --> 00:28:47,975 바닥에 제압할 때 팔꿈치에 맞았어요 471 00:28:50,270 --> 00:28:51,562 여긴 뭐가 들었지? 472 00:28:52,939 --> 00:28:55,441 주머니를 뒤질 건데 막대나 바늘처럼 473 00:28:55,442 --> 00:28:58,861 날카로운 흉기가 있나? 474 00:28:58,862 --> 00:29:00,905 장갑 끼고 손 넣어봐 475 00:29:00,906 --> 00:29:02,406 또 뭐가 있는지 보자 476 00:29:05,285 --> 00:29:07,745 꺼져, 엿이나 먹어 477 00:29:08,622 --> 00:29:11,499 내 말 들려? 엿이나 먹으라고 478 00:29:11,708 --> 00:29:15,169 못 들었으면 말해줄게 엿 먹으래 479 00:29:15,337 --> 00:29:19,173 20L14, 10-70 체포 1시 18분 480 00:29:23,136 --> 00:29:24,595 감사합니다 481 00:29:33,647 --> 00:29:36,148 - 전 못 할 것 같아요 - 뭘? 482 00:29:37,484 --> 00:29:39,401 경찰차에서 25년이라니 483 00:29:39,945 --> 00:29:41,904 욕하는 건 아니고 전 못 할 것 같아요 484 00:29:42,239 --> 00:29:44,281 매일 밤 같은 일을 반복하잖아요 485 00:29:45,033 --> 00:29:48,577 핸들과 대시보드 창밖 풍경도 똑같고 486 00:29:48,578 --> 00:29:50,746 순찰도 매일 밤 똑같죠 487 00:29:50,747 --> 00:29:54,291 모르는 소리 하네 난 경찰차 안이 좋아 488 00:29:55,043 --> 00:29:56,460 경찰차는 집이야 489 00:29:57,379 --> 00:30:01,048 25년 동안 삶의 3분의 1을 보냈지 490 00:30:01,925 --> 00:30:03,759 밖에서 무슨 일이 있어도 491 00:30:04,427 --> 00:30:07,054 나쁜 일이 있어도 492 00:30:07,055 --> 00:30:09,598 문을 닫으면 사라져 493 00:30:10,267 --> 00:30:11,684 제 길은 아닌가 봐요 494 00:30:11,685 --> 00:30:16,647 경력이 충분히 쌓이면 중앙으로 갈 거예요 495 00:30:16,940 --> 00:30:19,900 특수 부대로 갈 거지? 496 00:30:21,278 --> 00:30:22,820 네, 어떻게 아셨어요? 497 00:30:23,780 --> 00:30:25,656 넌 29살이니까 498 00:30:26,491 --> 00:30:29,451 화력 빵빵한 총에 보호구도 있고 499 00:30:29,452 --> 00:30:33,247 멋진 복면도 쓰니까 흥분되겠지 500 00:30:34,416 --> 00:30:37,751 그냥 이름을 남기고 싶어요 501 00:30:37,752 --> 00:30:38,836 그러시겠지 502 00:30:39,171 --> 00:30:41,046 총 쏘는 놈들 소굴에서 503 00:30:41,047 --> 00:30:44,800 50구경 들고 다니면 이름이 남나? 504 00:30:46,261 --> 00:30:47,595 어쩌면요 505 00:30:47,971 --> 00:30:50,014 아버지 그림자가 짙은가 보군 506 00:30:50,015 --> 00:30:51,557 14, 들리나? 507 00:30:52,225 --> 00:30:54,435 형제 둘도 이 업계에 종사해요 508 00:30:55,729 --> 00:30:58,522 한 명은 웨스트밸리 경찰이고 509 00:30:58,523 --> 00:31:01,650 한 명은 새크라멘토 검찰 조사관이에요 510 00:31:02,152 --> 00:31:04,445 집안 내력이냐고 누가 묻길래 511 00:31:05,155 --> 00:31:07,823 우린 다른 일 하기엔 글러 먹었다고 했죠 512 00:31:08,533 --> 00:31:10,868 채용 포스터 문구로 딱 맞겠군 513 00:31:12,871 --> 00:31:15,331 레이, 돈이야 8번 채널로 돌려 514 00:31:20,086 --> 00:31:21,503 돌렸어, 말해봐 515 00:31:22,547 --> 00:31:25,341 부탁한 짐 피터스 아내 안부 확인했는데 516 00:31:25,550 --> 00:31:27,635 상황이 안 좋아 또 시작했어 517 00:31:27,636 --> 00:31:29,595 치료 시설을 들락거렸더군 518 00:31:29,596 --> 00:31:31,263 정부 측에서 애를 데려갈 것 같아서 519 00:31:31,264 --> 00:31:34,099 동료에게 맡겼는데 결국 가출했고 520 00:31:34,100 --> 00:31:36,268 한 달 넘게 실종 상태야 521 00:31:38,688 --> 00:31:40,189 레이, 듣고 있어? 522 00:31:41,566 --> 00:31:42,900 그래 523 00:31:45,278 --> 00:31:46,987 부탁 좀 들어줘, 돈 524 00:31:49,574 --> 00:31:52,660 경찰차 보내서 애 엄마 태우고 525 00:31:53,536 --> 00:31:55,537 나한테 연락해 526 00:31:57,082 --> 00:31:58,874 그럴게 527 00:32:09,803 --> 00:32:12,596 - 무슨 일이에요? - 아무것도 아니야 528 00:32:13,265 --> 00:32:14,932 왜 비공개 채널로 얘기한 거죠? 529 00:32:15,267 --> 00:32:19,186 네가 알아야 할 때 말해줄게 530 00:32:23,483 --> 00:32:24,858 여기 있군 531 00:32:25,360 --> 00:32:28,487 저기서 봤어 복귀한 줄 몰랐네 532 00:32:28,863 --> 00:32:29,905 잭 533 00:32:29,906 --> 00:32:33,284 레이 만델이 복직하다니 534 00:32:33,285 --> 00:32:35,119 LA는 발 뻗고 자겠어 535 00:32:35,870 --> 00:32:37,204 스트로크야? 536 00:32:37,205 --> 00:32:38,414 안녕, 레이? 537 00:32:38,873 --> 00:32:41,125 이제 둘이 붙어먹고 다녀? 538 00:32:41,376 --> 00:32:44,586 그러게 첫 경험을 시켜주래? 539 00:32:44,587 --> 00:32:46,839 안녕하신가, 신입? 540 00:32:47,299 --> 00:32:50,592 나 쳐다보지 마 541 00:32:50,885 --> 00:32:54,513 대시보드나 봐 새파란 놈 542 00:33:01,062 --> 00:33:03,814 장난이야, 신입 겁먹기는 543 00:33:03,815 --> 00:33:05,858 농담도 못 받나? 544 00:33:06,484 --> 00:33:07,985 이름이 뭐야? 545 00:33:09,154 --> 00:33:10,404 닉이에요 546 00:33:11,364 --> 00:33:13,949 미안, 이름이 뭐라고? 547 00:33:14,951 --> 00:33:17,745 - 닉요 - 안 들려 548 00:33:20,248 --> 00:33:21,415 어이 549 00:33:21,416 --> 00:33:23,917 홀렌벡과 키트레지에서 일어난 일 들었어? 550 00:33:23,918 --> 00:33:25,294 - 응 - 그래? 551 00:33:26,921 --> 00:33:28,505 아주 진지하더라 552 00:33:29,299 --> 00:33:32,092 올림픽에 온 그 개자식들에게 553 00:33:32,093 --> 00:33:34,428 내 왼쪽 불알을 주겠어 554 00:33:35,847 --> 00:33:38,390 생각만 해도 불끈거리는군 555 00:33:39,059 --> 00:33:42,603 그거 줘 어이, 신입 556 00:33:42,604 --> 00:33:45,564 레이가 왜 두 달 동안 557 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 내근했는지 얘기해줬어? 558 00:33:48,568 --> 00:33:51,320 - 됐어 - 안 해줬어요 559 00:33:52,113 --> 00:33:54,073 재밌는 얘기야 560 00:33:54,074 --> 00:33:56,867 웨스트 3번가에 있는 편의점 알아? 561 00:33:57,410 --> 00:33:58,577 하지 마, 잭 562 00:33:59,120 --> 00:34:01,205 레이랑 짐 피터스가 스모크 셋이 563 00:34:01,206 --> 00:34:02,790 강도질하는 걸 봤어 564 00:34:04,626 --> 00:34:09,338 망할 피터스는 신분도 안 밝히고 565 00:34:09,339 --> 00:34:12,049 마구 총질을 해댔는데 다 빗맞혔지 566 00:34:12,050 --> 00:34:14,635 오해하지 마 난 피터스를 사랑했지만 567 00:34:14,636 --> 00:34:18,138 피터스가 예민하긴 했잖아 568 00:34:18,598 --> 00:34:23,936 스모크들도 총을 쐈고 레이가 둘을 제압했지 569 00:34:23,937 --> 00:34:25,479 한 놈은 뒤로 나갔는데 570 00:34:25,480 --> 00:34:27,481 다른 한 놈에게 산탄총이 있었어 571 00:34:27,482 --> 00:34:29,191 - 맞아 - 그게 발사됐지 572 00:34:30,193 --> 00:34:32,569 피터스의 머리를 날려버렸어 573 00:34:32,570 --> 00:34:35,072 부비강이 다 보일 정도였지 574 00:34:35,824 --> 00:34:37,616 역겨웠어 575 00:34:37,617 --> 00:34:41,870 어쨌거나 나머지는 레이 쪽으로 갔어 576 00:34:41,871 --> 00:34:44,540 레이는 사방에 피를 묻히며 577 00:34:44,541 --> 00:34:46,458 거길 빠져나왔지 578 00:34:47,669 --> 00:34:51,713 그때 뒤로 나갔던 스모크가 나타났어 579 00:34:51,714 --> 00:34:53,924 차에 타려고 돌아온 그놈을 580 00:34:53,925 --> 00:34:55,801 레이가 조준한 다음, 탕 581 00:34:55,802 --> 00:34:57,428 이야기 끝이야 582 00:34:57,804 --> 00:34:58,887 세상에 583 00:34:59,430 --> 00:35:02,182 네가 말할 때마다 나아지는군 584 00:35:02,183 --> 00:35:04,768 그래, 그거 틀어 585 00:35:06,479 --> 00:35:10,816 이거 보여? 586 00:35:10,817 --> 00:35:13,360 지난주에 약쟁이 하나를 잡았는데 587 00:35:13,778 --> 00:35:17,114 그 자식이 저항하더군 믿어져? 588 00:35:17,115 --> 00:35:19,867 170㎝에 잘해야 60㎏인 놈이 589 00:35:19,868 --> 00:35:23,745 할퀴어서 피를 봤어 병 옮을 뻔했지 590 00:35:23,746 --> 00:35:26,582 결핵이나 에이즈에 걸릴 뻔했다고 591 00:35:26,583 --> 00:35:28,167 보균자였어요? 592 00:35:29,669 --> 00:35:32,296 아니, 하지만 중요한 건 593 00:35:32,797 --> 00:35:34,465 보균자일 수 있었고 594 00:35:34,466 --> 00:35:35,632 옮길 수 있었단 거야 595 00:35:36,551 --> 00:35:38,844 어젯밤에 걷어차줬지 596 00:35:39,345 --> 00:35:40,929 그 자식을 찾으러 나왔어 597 00:35:41,890 --> 00:35:45,100 먼지 나게 두드려 팰 거야 598 00:35:45,101 --> 00:35:47,352 기다릴 수가 없네 599 00:35:47,687 --> 00:35:50,022 이를 부러뜨리고 감방에 처넣겠어 600 00:35:50,023 --> 00:35:52,274 감방 쓰레기들이 줄 서서 601 00:35:52,275 --> 00:35:53,817 그놈 엉덩이를 쑤시겠지 602 00:35:53,818 --> 00:35:55,819 - 잊지 마 - 뭘? 603 00:36:00,283 --> 00:36:01,408 그건 뭐야? 604 00:36:01,534 --> 00:36:04,661 이 예쁜이도 써먹어야 하지 않겠어? 605 00:36:04,662 --> 00:36:08,207 오늘 밤 일정을 싹 비웠어 606 00:36:08,208 --> 00:36:09,249 막 나갈 거야 607 00:36:09,250 --> 00:36:11,668 잭, 그러지 마 608 00:36:12,587 --> 00:36:14,296 좋은 생각 같아? 609 00:36:15,757 --> 00:36:17,674 엄청 좋은 생각 같아 610 00:36:18,885 --> 00:36:22,429 종일 근력 운동을 죽어라 했어 611 00:36:22,680 --> 00:36:25,807 운동선수처럼 파워 클린, 데드 리프트 612 00:36:25,808 --> 00:36:28,727 벤치 프레스를 140㎏씩 10번 했고 613 00:36:28,728 --> 00:36:31,563 사람 시켜서 운동 프로그램도 짰지 614 00:36:32,190 --> 00:36:33,482 이것 좀 봐 615 00:36:33,775 --> 00:36:35,192 이 근육을 보라고 616 00:36:35,193 --> 00:36:39,112 태닝하고 왁싱하니 여자들이 좋아 죽어 617 00:36:39,113 --> 00:36:41,240 여자 다섯이랑 일주일에 5일 만나는데 618 00:36:41,241 --> 00:36:45,202 길고 강한 걸 좋아하더군 619 00:36:45,411 --> 00:36:47,996 난 아주 철로 만든 조각이야 620 00:36:48,331 --> 00:36:50,749 잭이 아프가니스탄에 있었던 건 알지? 621 00:36:50,750 --> 00:36:54,169 - 됐어 - 아냐, 4년을 복무했어 622 00:36:54,420 --> 00:36:57,172 기갑수색대였지 장난 아니라고 623 00:36:57,757 --> 00:36:59,049 그러시겠죠 624 00:37:00,009 --> 00:37:02,261 경찰 일과 별 차이 없어 625 00:37:02,679 --> 00:37:03,845 정도 차이는 있어도 626 00:37:04,097 --> 00:37:07,224 밤에 도로들을 순찰하다 보면 627 00:37:07,850 --> 00:37:10,519 칸다하르나 가즈니랑 똑같아 628 00:37:10,812 --> 00:37:13,897 도로는 일촉즉발의 전쟁터고 629 00:37:14,107 --> 00:37:16,400 심지는 타들어 가 630 00:37:17,277 --> 00:37:20,112 전쟁터가 될 거야 631 00:37:20,113 --> 00:37:22,489 심지가 다 타면 탱크가 도로에 깔리고 632 00:37:23,825 --> 00:37:25,409 맨몸으로 싸워야 하지 633 00:37:27,078 --> 00:37:28,537 끝내주게 멋질 거야 634 00:37:31,165 --> 00:37:34,960 어쨌거나 오늘 밤엔 네 구역에 있을 거라 635 00:37:34,961 --> 00:37:37,254 미리 알려주려고 왔어 636 00:37:38,548 --> 00:37:40,090 레이, 신입 637 00:37:40,425 --> 00:37:41,550 어이, 신입! 638 00:37:42,218 --> 00:37:43,927 거시기 간수 잘해 639 00:37:49,684 --> 00:37:52,728 뭐 저런 인간이 다 있어요? 640 00:37:57,233 --> 00:37:59,234 저놈이 잭 밴잰트야 641 00:38:00,320 --> 00:38:02,612 매년 더 심해져 642 00:38:03,990 --> 00:38:07,909 스피드광인 데다가 스테로이드에 절었어 643 00:38:08,745 --> 00:38:11,121 안 좋은 조합이지 644 00:38:11,789 --> 00:38:16,251 잭이 어떻게 자살할지 내기하자는 사람도 있어 645 00:38:17,211 --> 00:38:19,087 - 20L14 - 난 이거에 걸겠어 646 00:38:19,088 --> 00:38:21,882 사망 통지 바란다 647 00:38:21,883 --> 00:38:24,509 교통 사망 사고 팀이 안 하나? 648 00:38:25,136 --> 00:38:27,471 형사들은 현장에 있어서 못 한다 649 00:38:27,805 --> 00:38:28,847 제길 650 00:38:29,682 --> 00:38:31,767 - 여기 주민이었어 - 누구요? 651 00:38:32,310 --> 00:38:35,270 버몬트 남부에서 불에 탄 사람 652 00:38:35,647 --> 00:38:37,022 차에 있던 남자 말이야 653 00:38:37,398 --> 00:38:38,940 14, 응답 바란다 654 00:38:41,486 --> 00:38:42,861 14 이동한다 655 00:38:44,530 --> 00:38:47,199 우리 구역 주민이 아니길 바랐어 656 00:38:47,200 --> 00:38:48,283 왜요? 657 00:38:49,327 --> 00:38:52,954 유가족에게 사망 소식을 전하기 싫었거든 658 00:39:11,766 --> 00:39:12,849 유감입니다 659 00:39:26,447 --> 00:39:27,781 얼른 나가자 660 00:39:52,724 --> 00:39:56,309 밴잰트가 말한 편의점 일 사실이에요? 661 00:39:56,727 --> 00:39:58,437 진짜 그랬어요? 662 00:40:00,982 --> 00:40:03,483 글쎄, 어느 정도는 맞아 663 00:40:03,943 --> 00:40:06,111 남자 둘을 제압한 건 맞지만 664 00:40:06,112 --> 00:40:08,071 누굴 쐈는지는 모르겠어 665 00:40:10,616 --> 00:40:12,826 밖으로 나간 놈은 운이 좋았어 666 00:40:13,369 --> 00:40:15,537 난 나오면서 손이 피범벅인 줄도 모르고 667 00:40:16,080 --> 00:40:19,166 앞이 안 보여서 눈을 닦았어 668 00:40:21,669 --> 00:40:24,254 짐 피터스 일은 진짜야 669 00:40:25,089 --> 00:40:27,007 오래 파트너였습니까? 670 00:40:28,843 --> 00:40:30,218 10년 됐지 671 00:40:31,012 --> 00:40:32,012 오래됐네요 672 00:40:32,305 --> 00:40:36,558 경찰차를 그만큼 오래 같이 타면 친해져 673 00:40:38,436 --> 00:40:40,854 잘 때 죽여버리고 싶어지거나 674 00:40:42,064 --> 00:40:43,482 둘 다 하고 싶어지지 675 00:40:43,858 --> 00:40:47,235 편의점 사건 때문에 훈련 담당관이 되셨어요? 676 00:40:51,324 --> 00:40:53,784 그래, 아마도 677 00:40:54,911 --> 00:40:56,203 이해가 안 돼요 678 00:40:56,996 --> 00:40:59,039 경찰서는 짐승 떼와 비슷해 679 00:41:00,166 --> 00:41:01,500 우두머리들만 모여서 680 00:41:01,793 --> 00:41:04,753 하나가 절뚝거리면 681 00:41:05,296 --> 00:41:07,714 다른 짐승들이 죽여서 치워버리고 682 00:41:08,883 --> 00:41:10,509 다들 함구하지 683 00:41:10,718 --> 00:41:14,095 경찰서가 그대로 같아도 다들 알아 684 00:41:16,766 --> 00:41:20,685 내가 망가졌다는 걸 눈치채지 685 00:41:22,355 --> 00:41:24,564 왜 사직 안 하셨어요? 686 00:41:25,066 --> 00:41:28,109 25년 근무했으니 형편은 되셨을 텐데요 687 00:41:28,110 --> 00:41:29,569 글쎄 688 00:41:31,697 --> 00:41:33,448 이 일 아니면 뭘 해? 689 00:41:34,909 --> 00:41:36,660 그만둔 사람들을 보면 690 00:41:37,578 --> 00:41:40,372 뭘 해야 할지 몰라 방황하더군 691 00:41:41,082 --> 00:41:45,627 여기서 왕처럼 지내다 평범한 사람이 됐으니까 692 00:41:46,796 --> 00:41:48,839 20L14 여기는 올림픽 9 693 00:41:48,840 --> 00:41:51,716 용의자 트레이시 피터스 발견 694 00:41:51,717 --> 00:41:55,387 5번가와 노먼디 교차로다 695 00:41:58,099 --> 00:42:00,141 알았다, 14 이동한다 696 00:42:01,394 --> 00:42:02,853 이동 중 697 00:42:11,153 --> 00:42:13,280 난 사실 이 동네에서 컸어 698 00:42:13,781 --> 00:42:14,865 맥아더 공원요? 699 00:42:14,866 --> 00:42:18,451 그래, 저기 그랜드로와 오션로 사이야 700 00:42:19,287 --> 00:42:23,832 어릴 적엔 어디든 걸어 다닐 수 있었어 701 00:42:24,584 --> 00:42:27,460 저기 알바라도에는 오래된 극장이 있었고 702 00:42:28,087 --> 00:42:31,131 저기 7번가에는 강이 있었지 703 00:42:31,799 --> 00:42:35,927 87년도에 강물을 뺐더니 총 10자루가 나왔고 704 00:42:36,596 --> 00:42:40,473 15년 뒤에 다시 빼니까 300자루가 나왔어 705 00:42:42,351 --> 00:42:43,727 별생각이 다 들지 706 00:42:52,361 --> 00:42:56,656 아버지가 LA 경찰인데 넌 왜 오클랜드에 갔어? 707 00:42:57,074 --> 00:42:59,284 10살 때 부모님이 이혼하셨는데 708 00:42:59,619 --> 00:43:01,911 어머니 가족이 오클랜드에 살았거든요 709 00:43:01,912 --> 00:43:05,707 LA에는 4년 전에 와서 경찰 학교를 마쳤지만 710 00:43:06,042 --> 00:43:08,460 여기선 취직을 못 해서 북쪽으로 갔죠 711 00:43:08,628 --> 00:43:11,421 맞아, 행정 기관 경비직이었다고 했지? 712 00:43:11,589 --> 00:43:15,675 네, 3년 동안 예산 담당관실 밖에서 713 00:43:15,885 --> 00:43:18,803 종일 의자에 앉아 있기만 했어요 714 00:43:18,804 --> 00:43:20,931 경비원이었으니까요 715 00:43:21,891 --> 00:43:24,017 그러다 아내가 USC 대학원에 입학해서 716 00:43:24,018 --> 00:43:26,645 다시 여기에 돌아오기로 했죠 717 00:43:27,229 --> 00:43:28,355 3년을 일했지만 718 00:43:28,356 --> 00:43:30,398 도로에 나온 건 처음이에요 719 00:43:30,816 --> 00:43:34,235 진짜 경찰이 되는 데 3년이나 걸렸어요 720 00:43:34,528 --> 00:43:36,279 그래, 놀랐어 721 00:43:36,906 --> 00:43:39,658 - 무슨 뜻이에요? - 자리가 난 줄 몰랐지 722 00:43:40,618 --> 00:43:42,619 올림픽 순찰직에 빈자리가 있었다니 723 00:43:43,204 --> 00:43:44,329 왜? 724 00:43:44,747 --> 00:43:46,748 아버지 이름 팔아서 들어온 거 아니에요 725 00:43:47,041 --> 00:43:49,709 그랬다는 말 안 했어 726 00:43:50,044 --> 00:43:50,961 그딴 소리 지겨워요 727 00:43:50,962 --> 00:43:53,296 어딜 가든 아버지를 들먹이며 728 00:43:53,297 --> 00:43:55,590 내가 무임승차라도 할 것처럼 굴죠 729 00:44:06,769 --> 00:44:08,853 아내는 걱정을 잘해요 730 00:44:09,355 --> 00:44:11,856 행운을 비는 의미에서 2시간마다 안부 물어요 731 00:44:11,857 --> 00:44:14,734 미신 믿어? 732 00:44:15,111 --> 00:44:16,444 안 믿으세요? 733 00:44:17,196 --> 00:44:19,614 - 왜? - 목에는 뭘 걸었죠? 734 00:44:19,824 --> 00:44:21,574 성 안토니오 목걸이? 735 00:44:21,742 --> 00:44:23,493 네, 그건 미신 아니에요? 736 00:44:23,661 --> 00:44:26,454 - 성 안토니오 몰라? - 몰라요 737 00:44:27,707 --> 00:44:30,792 분실물과 실종자를 찾아주는 수호성인이야 738 00:44:31,419 --> 00:44:33,628 경찰 같네요 739 00:44:34,755 --> 00:44:38,049 근무 들어가기 전마다 목걸이를 걸어 740 00:44:39,552 --> 00:44:41,052 거울로 보면서 741 00:44:41,429 --> 00:44:43,388 내가 무슨 일을 하는지 상기하지 742 00:44:57,028 --> 00:44:58,820 강도 사건 발생 743 00:44:58,821 --> 00:45:00,321 북샌페르난도와 머세드 사이다 744 00:45:00,322 --> 00:45:02,824 가능한 팀은 출동 바란다 745 00:45:54,960 --> 00:45:56,169 망할 746 00:45:56,170 --> 00:45:58,630 - 힘들게 하던가요? - 조금요 747 00:45:58,631 --> 00:46:01,007 정서 불안자 신고를 받고 왔어요 748 00:46:01,425 --> 00:46:03,635 약을 한 게 곧바로 보였어요 749 00:46:03,844 --> 00:46:06,387 돈을 안 내고 나가려고 해서 750 00:46:06,388 --> 00:46:08,556 점장과 갈등이 일어난 모양이에요 751 00:46:08,557 --> 00:46:10,141 당신이 올 때까지 잡아두려고 752 00:46:10,142 --> 00:46:12,560 데려온 개는 다른 곳에 옮겨뒀어요 753 00:46:15,731 --> 00:46:16,981 싫어 754 00:46:17,608 --> 00:46:19,067 꺼져, 레이 755 00:46:20,402 --> 00:46:22,362 계속 이럴 순 없어 756 00:46:23,614 --> 00:46:27,117 짐은 죽었으니 자꾸 이러면... 757 00:46:46,387 --> 00:46:47,679 진짜 어이없네 758 00:46:47,680 --> 00:46:53,434 분명 돈 없어서 ATM에 간다고 했는데 759 00:46:53,435 --> 00:46:57,313 점장이 안 보내주더니 내 몸을 막 더듬었어 760 00:46:57,314 --> 00:46:59,023 날 만졌다고, 보여? 761 00:46:59,358 --> 00:47:01,568 벌써 멍이 들었잖아 762 00:47:03,112 --> 00:47:04,362 보이지? 763 00:47:22,006 --> 00:47:23,506 아니, 싫어 764 00:47:24,592 --> 00:47:27,760 당신이 뭘 할지 알아 늘 하던 짓을 하겠지 765 00:47:28,095 --> 00:47:30,054 계속 이럴 순 없어 766 00:47:30,431 --> 00:47:32,432 플로이드는 좋은 사람이야 767 00:47:34,143 --> 00:47:36,102 - 좋은 남자라고 - 그래? 768 00:47:36,353 --> 00:47:38,354 - 꺼져 - 플로이드가 말이야? 769 00:47:38,480 --> 00:47:40,273 - 하지 마 - 좋은 남자라고? 770 00:47:40,274 --> 00:47:41,649 꺼져, 레이 771 00:47:44,278 --> 00:47:45,528 착하단 말이지? 772 00:48:03,589 --> 00:48:04,923 그래 773 00:48:14,266 --> 00:48:16,309 난 당신 개소리 안 들어도 돼 774 00:48:16,644 --> 00:48:18,394 당신은 뭐라 할 자격 없어 775 00:48:20,272 --> 00:48:22,148 내 인생에서 꺼지지 그래? 776 00:48:24,026 --> 00:48:25,944 내 인생에서 꺼져 777 00:48:40,251 --> 00:48:42,418 할 말 있으면 하지? 778 00:48:44,630 --> 00:48:46,547 알았어 애는 어디 있어? 779 00:48:49,134 --> 00:48:50,426 - 꺼져 - 트레이시 780 00:48:50,427 --> 00:48:51,886 - 가버려 - 트레이시 781 00:48:52,805 --> 00:48:54,347 - 트레이시 - 싫어 782 00:48:55,099 --> 00:48:57,725 - 날 내버려 둬 - 애는 어디 있어? 783 00:48:59,353 --> 00:49:01,104 지금은 못 해, 레이 784 00:49:01,105 --> 00:49:03,147 지금은 못 하겠어 785 00:49:03,148 --> 00:49:05,149 - 사라진 지 한 달째야 - 못 해 786 00:49:05,150 --> 00:49:06,526 너무 맛이 가서 눈치 못 챘어? 787 00:49:06,527 --> 00:49:08,152 난 못 해, 레이 788 00:49:08,153 --> 00:49:10,822 - 못 한다고 - 알았어 789 00:49:12,783 --> 00:49:13,741 그만해 790 00:49:13,993 --> 00:49:15,284 누구에게 맡겼어? 791 00:49:17,830 --> 00:49:21,499 - 난 못 해 - 이름만 대면 돼 792 00:49:23,127 --> 00:49:24,043 응? 793 00:49:26,547 --> 00:49:28,047 말해 794 00:49:30,134 --> 00:49:31,426 몰라 795 00:49:35,305 --> 00:49:38,266 같이 일했던 여자애였어 796 00:49:41,061 --> 00:49:45,565 딸은 괜찮을 거랬어 약속했다고 797 00:49:47,484 --> 00:49:49,068 고작 9살이야 798 00:49:50,696 --> 00:49:51,696 닥쳐, 레이 799 00:49:51,697 --> 00:49:55,616 나보고 어쩌라고? 짐은 죽었어 800 00:49:55,993 --> 00:49:57,535 뒈졌다고! 801 00:50:01,749 --> 00:50:03,207 잘 들어 802 00:50:06,628 --> 00:50:08,796 플로이드는 상관없는 일이야 803 00:50:08,797 --> 00:50:10,506 당신이 잘 몰라서 그래 804 00:50:11,842 --> 00:50:13,217 당신은 몰라 805 00:50:13,218 --> 00:50:14,886 이거면 되겠어요? 806 00:50:18,390 --> 00:50:21,434 레이, 내 딸이 돌아왔으면 좋겠어 807 00:50:22,102 --> 00:50:24,604 내가 바라는 건 그것뿐이야 808 00:50:27,191 --> 00:50:28,483 당신이 엄마잖아 809 00:50:34,990 --> 00:50:38,034 당신이 그 애 엄마라고 810 00:50:41,747 --> 00:50:43,039 정신 차려 811 00:50:53,133 --> 00:50:54,717 나가 죽어, 레이 812 00:50:58,472 --> 00:50:59,472 하룻밤 구금해요 813 00:50:59,473 --> 00:51:02,600 - 날 내버려 둬 - 피터스 아내라고 하고 814 00:51:05,187 --> 00:51:07,522 - 아침에 쫓아내요 - 그러죠 815 00:51:07,731 --> 00:51:09,273 수배자 명단을 돌렸더니 816 00:51:09,274 --> 00:51:11,526 출석 불응으로 미집행 영장이 떴어요 817 00:51:11,527 --> 00:51:13,486 - 잠깐만요 - 네 818 00:51:14,655 --> 00:51:16,864 날 고치려는 짓 관둬 819 00:51:35,259 --> 00:51:38,678 레이, 무슨 말 할지 나도 알아요 820 00:51:38,971 --> 00:51:40,888 맹세코 난 안 그랬어요 821 00:51:40,889 --> 00:51:42,056 돌아서 822 00:51:43,241 --> 00:51:44,058 나와 823 00:51:44,059 --> 00:51:48,771 저 여자는 약쟁이라 아무 말이나 해요 824 00:51:48,772 --> 00:51:50,064 알잖아요 825 00:51:50,357 --> 00:51:51,732 널 돕고 싶어 플로이드 826 00:51:53,152 --> 00:51:54,986 - 믿지? - 네 827 00:51:55,362 --> 00:51:58,072 미리 말하는데 우리 사이는 끝났어요 828 00:51:58,490 --> 00:51:59,991 우린 끝났고 난 떠날 거예요 829 00:51:59,992 --> 00:52:01,993 당신이 뭘 원하든 난 떠나요 830 00:52:02,161 --> 00:52:04,203 신발이랑 양말 벗어 831 00:52:06,331 --> 00:52:07,874 이미 수색했고 아무것도 없어요 832 00:52:07,875 --> 00:52:09,750 수색한 게 아니라 더듬은 거지 833 00:52:09,751 --> 00:52:11,377 그 둘은 달라 얼른 벗어 834 00:52:18,093 --> 00:52:19,552 양말 한쪽씩 벗어 835 00:52:19,553 --> 00:52:22,430 대충 보여주지 말고 이쪽으로 던져 836 00:52:24,141 --> 00:52:25,266 일어나 837 00:52:26,477 --> 00:52:28,853 일어나서 여기 서 838 00:52:31,106 --> 00:52:32,815 셔츠랑 바지 벗어 839 00:52:34,776 --> 00:52:36,277 도로 옆에서요? 840 00:52:38,322 --> 00:52:39,947 알았어요, 할게요 841 00:52:42,743 --> 00:52:44,452 꼭 이래야 해요, 레이? 842 00:52:48,290 --> 00:52:50,124 알겠다 트레이시랑 자는 거죠? 843 00:52:51,710 --> 00:52:54,420 죽은 경찰의 자리를 차지하려는 거군요 844 00:52:54,671 --> 00:52:58,341 어차피 그 여자는 약쟁이니 맘대로 해요 845 00:53:02,679 --> 00:53:04,096 그딴 식으로 말하면 846 00:53:04,097 --> 00:53:08,601 내 도움을 받기 싫나 생각하게 되지만 847 00:53:08,810 --> 00:53:11,270 난 널 돕고 싶어 848 00:53:12,648 --> 00:53:14,941 - 팬티 내려 - 네? 849 00:53:15,609 --> 00:53:18,361 감옥에 여러 번 갔으니 절차 알잖아, 벗어 850 00:53:27,871 --> 00:53:30,915 불알 들어, 얼른 851 00:53:32,251 --> 00:53:33,876 뒤돌아 852 00:53:35,003 --> 00:53:36,379 엉덩이 벌려 853 00:53:39,758 --> 00:53:42,760 이제 수색 끝났어 차이를 알겠나? 854 00:53:46,515 --> 00:53:48,975 아니, 입으라는 말 안 했잖아 855 00:53:53,939 --> 00:53:55,064 애는 어디 있지? 856 00:53:55,357 --> 00:53:58,067 아뇨, 난 몰라요 857 00:53:58,068 --> 00:53:59,151 - 플로이드 - 모른다고요 858 00:53:59,152 --> 00:54:00,152 트레이시가 그랬어요? 859 00:54:00,153 --> 00:54:04,448 그 여자는 약쟁이고 난 아무것도 몰라요 860 00:54:04,449 --> 00:54:06,200 - 플로이드 - 약쟁이라니까요 861 00:54:06,201 --> 00:54:08,786 - 난 몰라요 - 어디 있는지 말해 862 00:54:08,787 --> 00:54:12,081 네 불알을 떼서 먹여버리기 전에 863 00:54:12,833 --> 00:54:14,250 - 뭘 묻는지는... - 어디야! 864 00:54:14,543 --> 00:54:16,794 깜짝이야 알았다고요 865 00:54:17,921 --> 00:54:20,172 레드 레벨 187 때문이에요 866 00:54:20,173 --> 00:54:21,382 그걸 제조하는 놈들요 867 00:54:21,633 --> 00:54:25,011 - 필로폰 같은 건가? - 네, 품질 좋아요 868 00:54:25,012 --> 00:54:27,221 LA 동부에 깔린 싸구려랑 다르죠 869 00:54:27,931 --> 00:54:30,766 멕시코인 아니시죠? 젠장, 미안해요 870 00:54:31,685 --> 00:54:33,352 놈들한테 애들이 있어요 871 00:54:33,353 --> 00:54:35,104 애들이라니 무슨 소리야? 872 00:54:35,105 --> 00:54:38,691 애들은 의심을 안 사는 거 알아서 873 00:54:38,942 --> 00:54:40,568 애들을 써서 유통해요 874 00:54:40,694 --> 00:54:42,361 잉그램 구석에서 일하고 있었는데 875 00:54:42,571 --> 00:54:45,156 187 놈들이 나타나 구역을 침범했다고 876 00:54:45,157 --> 00:54:46,866 갑자기 1만 달러를 내놓으래요 877 00:54:47,826 --> 00:54:49,952 1만 달러는 없지만 878 00:54:49,953 --> 00:54:51,787 애들을 구하는 건 알아서 879 00:54:52,664 --> 00:54:54,874 애 하나의 위치를 알려줬을지도요 880 00:54:55,709 --> 00:54:56,751 케일리군 881 00:54:56,918 --> 00:54:58,586 맞아요 이름은 모르지만요 882 00:54:59,755 --> 00:55:00,671 어디지? 883 00:55:00,881 --> 00:55:05,551 몰라요, 레이 맹세코 난 몰라요 884 00:55:05,552 --> 00:55:07,261 진짜 맹세할게요 난 몰라요 885 00:55:07,262 --> 00:55:08,471 트레이시는 알아? 886 00:55:09,431 --> 00:55:11,724 레이, 뭐가 필요하든 괜찮아요 887 00:55:11,725 --> 00:55:13,309 그걸 물어본 게 아니잖아 888 00:55:13,977 --> 00:55:16,687 무슨 말을 하면 돼요? 원하는 대로 말할게요 889 00:55:18,231 --> 00:55:21,275 알려주는 대로 말하겠다고요 890 00:55:22,486 --> 00:55:24,612 그래도 된다니까요 레이, 제발요! 891 00:55:24,780 --> 00:55:26,739 미집행된 영장으로 체포하고 892 00:55:26,740 --> 00:55:28,449 옷도 돌려주지 마요 893 00:55:28,450 --> 00:55:31,243 - 이대로 감옥에 넣어요 - 그러죠 894 00:55:31,453 --> 00:55:32,912 가지 마요, 레이! 895 00:55:33,413 --> 00:55:36,332 - 차에 타 - 내 옷은요? 896 00:55:36,625 --> 00:55:38,542 - 타라고 - 옷은 어쩌고요? 897 00:55:42,881 --> 00:55:45,675 알아요, 내 일이나 잘하라고요 898 00:55:46,051 --> 00:55:47,426 이것 봐라? 899 00:55:47,803 --> 00:55:49,553 벌써 배우는 게 있네 900 00:55:59,564 --> 00:56:02,983 20L14, 헐리가 278번지 2시 16분 901 00:56:13,203 --> 00:56:14,787 경찰입니다 902 00:56:18,375 --> 00:56:20,376 경찰이에요 계십니까? 903 00:56:24,423 --> 00:56:27,383 안녕하세요 무단 침입 신고하셨죠? 904 00:56:28,468 --> 00:56:32,722 - 신분증 보여주실래요? - 그러죠 905 00:56:32,973 --> 00:56:34,181 저는 만델 경관이고 906 00:56:34,182 --> 00:56:36,767 여기는 홀랜드 경관입니다 907 00:56:39,771 --> 00:56:41,564 진짜인지 어떻게 알죠? 908 00:56:41,565 --> 00:56:44,066 가짜 배지 제복, 신분증으로 909 00:56:44,067 --> 00:56:47,403 사람 속이는 경우에 대해 읽었어요 910 00:56:47,404 --> 00:56:49,613 문을 열도록 속인 다음 911 00:56:49,614 --> 00:56:51,532 - 문 열어주실래요? - 죽이고 강간한대요 912 00:56:51,533 --> 00:56:53,993 문을 열어주세요 913 00:56:56,955 --> 00:56:58,205 - 감사합니다 - 감사해요 914 00:56:58,206 --> 00:57:01,083 정말 죄송해요 생각이 떠오르면 915 00:57:01,585 --> 00:57:04,837 주체를 못 하고 떠들 때가 있거든요 916 00:57:04,838 --> 00:57:07,298 - 일단 진정하시죠 - 클레어예요 917 00:57:07,507 --> 00:57:10,676 클레어라고 불러주면 덜 무서울 거예요 918 00:57:10,677 --> 00:57:12,261 알겠습니다, 클레어 919 00:57:12,262 --> 00:57:14,472 무슨 일이 있었는지 말해줄래요? 920 00:57:14,473 --> 00:57:15,598 거기서부터 시작하죠 921 00:57:15,599 --> 00:57:17,141 저는 약을 먹어요 922 00:57:17,142 --> 00:57:21,395 가끔 헛것을 보기도 하지만 923 00:57:21,396 --> 00:57:23,814 뭐가 진짜고 아닌지는 구분할 수 있어요 924 00:57:23,815 --> 00:57:26,609 옷을 입는데 남자가 보고 있었어요 925 00:57:26,610 --> 00:57:29,028 무슨 생각을 하는지 느낄 수 있었죠 926 00:57:29,029 --> 00:57:30,237 진정하세요 927 00:57:31,990 --> 00:57:35,951 모르는 것 같겠지만 난 당신 생각을 알아요 928 00:57:35,952 --> 00:57:38,078 날 미친 사람으로 보고 있겠지만 929 00:57:38,079 --> 00:57:40,790 난 지난 3년 동안 쫓기는 신세였어요 930 00:57:40,791 --> 00:57:42,333 이제는 날 쫓는 사람들이 931 00:57:42,334 --> 00:57:46,045 드론과 도청 장치로 전부 엿들어요 932 00:57:46,046 --> 00:57:48,839 날 죽이려고 하는데 아무도 신경 안 쓰죠 933 00:57:48,840 --> 00:57:50,549 - 숨 쉬세요 - 아무도요 934 00:57:50,550 --> 00:57:54,220 진정하고 크게 숨 쉬어요 935 00:57:55,597 --> 00:57:56,555 14 대기한다 936 00:57:56,556 --> 00:57:59,183 안 돼 내 얘기 하는 거예요? 937 00:57:59,184 --> 00:58:01,685 그렇군요 당신을 추적한 거죠 938 00:58:01,686 --> 00:58:03,979 바깥을 살펴볼게요 939 00:58:03,980 --> 00:58:06,524 집에 다른 사람은 없는 거죠? 940 00:58:06,525 --> 00:58:07,858 허가 안 받은 동물이나 941 00:58:07,859 --> 00:58:10,986 - 개도 없고요? - 네, 저뿐이에요 942 00:58:10,987 --> 00:58:12,029 알겠습니다 943 00:58:12,030 --> 00:58:14,907 헷갈리게 하려는 거죠? 944 00:58:14,908 --> 00:58:16,450 - 선생님 - 무슨 속셈인지 알아요 945 00:58:16,451 --> 00:58:19,537 헷갈리게 하려는 속셈 아닙니다, 클레어 946 00:58:19,538 --> 00:58:22,623 제가 둘러보는 동안 홀랜드가 있을 겁니다 947 00:58:22,624 --> 00:58:24,792 네, 알겠어요 948 00:58:25,085 --> 00:58:27,628 그래요, 감사해요 949 00:58:29,965 --> 00:58:31,257 죄송해요 950 00:58:31,758 --> 00:58:34,009 폐를 많이 끼쳐서... 951 00:58:34,052 --> 00:58:36,595 전혀 아닙니다 저희가 할 일인걸요 952 00:58:36,596 --> 00:58:38,806 자꾸 클레어라고 안 부르네요 953 00:58:39,057 --> 00:58:40,933 선생님이 아니에요 954 00:58:42,352 --> 00:58:43,519 이름이 뭐예요? 955 00:58:43,854 --> 00:58:45,771 닉 홀랜드 경관입니다 956 00:58:45,939 --> 00:58:48,524 닉이군요 957 00:58:48,608 --> 00:58:51,146 Are you sure I can't get you anything? 958 00:58:52,362 --> 00:58:54,822 - 선생님 - 클레어예요 959 00:58:55,031 --> 00:58:56,240 가운이 열렸어요 960 00:58:56,241 --> 00:58:58,867 수줍어할 것 없어요 961 00:59:04,874 --> 00:59:06,625 상냥하시네요 962 00:59:09,671 --> 00:59:11,296 돌려주실래요? 963 00:59:11,589 --> 00:59:13,841 - 탈부착식이군요 - 레이, 현관으로 와줘요 964 00:59:13,842 --> 00:59:17,094 - 잠깐만 들어와요 - 뭐 하는 짓거리지? 965 00:59:17,929 --> 00:59:19,972 물러서 주십시오 966 00:59:20,515 --> 00:59:23,267 내 아내야, 개자식아 뭐 하는 건데? 967 00:59:23,268 --> 00:59:24,810 무단 침입자를 신고하셔서 왔어요 968 00:59:24,811 --> 00:59:26,812 아냐, 레스터 억지로 들어와서 969 00:59:26,813 --> 00:59:28,439 - 날 체포하려고 했어 - 선생님 970 00:59:28,440 --> 00:59:31,275 옷을 벗기고 체포하려고 했다고 971 00:59:31,276 --> 00:59:33,861 - 아내에게서 떨어져 - 망치 내려놔요 972 00:59:33,862 --> 00:59:35,028 웃기시네 무서워할 줄 알고? 973 00:59:35,029 --> 00:59:36,280 - 내려놔! - 싫어! 974 00:59:36,281 --> 00:59:37,656 망치 내려놔 975 00:59:37,657 --> 00:59:38,615 버리라고! 976 00:59:39,075 --> 00:59:40,743 망치 버려, 개자식아 977 00:59:40,744 --> 00:59:41,869 - 꺼져 - 버리라고 978 00:59:41,870 --> 00:59:42,995 안으로 들어가세요 979 00:59:42,996 --> 00:59:44,204 망치 내려! 980 00:59:44,205 --> 00:59:46,039 당장 망치 버려 981 00:59:46,040 --> 00:59:48,542 - 꺼지라니까 - 망치 버려! 982 00:59:49,794 --> 00:59:51,420 꿇어, 제기랄 983 00:59:52,505 --> 00:59:54,339 - 무릎 꿇어 - 레스터 984 00:59:54,340 --> 00:59:57,217 무릎 꿇고 머리 박아 985 00:59:58,261 --> 01:00:01,013 팔은 옆에 둬 수갑 채워 986 01:00:01,014 --> 01:00:03,307 - 물러서세요 - 저리 비켜 987 01:00:03,308 --> 01:00:05,809 왼쪽 팔 내놔 내놓으라고! 988 01:00:05,810 --> 01:00:07,519 비켜! 989 01:00:11,232 --> 01:00:12,566 안 돼요! 990 01:00:12,859 --> 01:00:13,942 안 돼 991 01:00:13,943 --> 01:00:15,527 - 저항하지 마 - 꺼져 992 01:00:15,528 --> 01:00:17,780 저항 그만하라고 993 01:00:20,450 --> 01:00:22,534 선생님, 그만하세요! 994 01:00:25,337 --> 01:00:27,947 {\an4}20L14, 245 체포 2시 21분 995 01:00:22,911 --> 01:00:26,288 - 그만하라고요 - 클레어라니까! 996 01:00:33,755 --> 01:00:35,047 미치겠네 997 01:00:35,548 --> 01:00:37,299 - 괜찮아? - 네 998 01:00:39,302 --> 01:00:40,469 받아 999 01:00:45,183 --> 01:00:46,850 맙소사 1000 01:00:47,018 --> 01:00:48,811 20L14다 1001 01:00:49,062 --> 01:00:51,522 경관 폭행범과 이동 중 1002 01:00:52,565 --> 01:00:54,191 알았다, 14 1003 01:00:54,734 --> 01:00:56,276 경찰 꺼져! 1004 01:00:56,611 --> 01:00:58,862 근무 중에 총을 몇 번 쏴보셨어요? 1005 01:00:59,364 --> 01:01:02,574 누구를 쏠 뻔하니까 혼이 빠지지? 1006 01:01:03,117 --> 01:01:04,201 그래요 1007 01:01:04,586 --> 01:01:05,452 5번이야 1008 01:01:05,829 --> 01:01:07,830 - 25년 통틀어서요? - 응 1009 01:01:08,289 --> 01:01:10,874 22년 전 필리피노타운에서 1010 01:01:10,875 --> 01:01:12,251 영장 집행할 때 한 번 1011 01:01:13,211 --> 01:01:16,588 노스할리우드에서 차량 검문할 때 한 번 1012 01:01:16,589 --> 01:01:18,090 2008년도에 두 번 1013 01:01:18,091 --> 01:01:20,300 두 달 전 편의점 일까지 5번이지 1014 01:01:20,301 --> 01:01:21,343 그렇군요 1015 01:01:21,719 --> 01:01:24,388 내가 이 일 시작했을 땐 1016 01:01:24,389 --> 01:01:27,641 4발 산탄총과 8발 45구경 총만 줬어 1017 01:01:28,017 --> 01:01:31,895 고성능 총기는 특공대만 들고 다녔고 1018 01:01:31,896 --> 01:01:33,939 방탄조끼를 입을 필요도 없었지 1019 01:01:34,816 --> 01:01:36,733 이젠 다른 세상이야 1020 01:01:37,569 --> 01:01:40,320 - 예전엔 어땠어요? - 달랐지 1021 01:01:40,321 --> 01:01:42,197 램파트에서 시작하셨죠? 1022 01:01:43,449 --> 01:01:44,908 그때는 재량이 있었어 1023 01:01:44,909 --> 01:01:48,912 골목마다 휴대폰을 들고 실수하길 기다리는 1024 01:01:48,913 --> 01:01:51,248 자칭 변호사들이 없었지 1025 01:01:51,249 --> 01:01:55,419 이젠 몸에 카메라도 달고 다녀야 해 1026 01:01:55,920 --> 01:01:58,255 갑자기 마음 놓고 일할 수가 없어 1027 01:01:59,632 --> 01:02:02,301 무서워서 제대로 일도 못 하고 1028 01:02:02,302 --> 01:02:05,387 앉아서 할당량이나 채우다가 1029 01:02:05,388 --> 01:02:07,055 조무래기나 잡아넣겠지 1030 01:02:10,351 --> 01:02:13,562 순찰차, 크라운 빅도 다른 차로 바뀌고 있어 1031 01:02:14,856 --> 01:02:17,357 2년 뒤면 다 사라질 거야 1032 01:02:19,152 --> 01:02:20,652 이젠 다른 일이 됐어 1033 01:02:22,989 --> 01:02:25,490 추적 안 되는 총을 든 적 있어요? 1034 01:02:30,330 --> 01:02:33,206 그런 질문은 안 하는 게 좋아 1035 01:02:34,375 --> 01:02:36,376 그냥 여쭤봤어요 1036 01:02:38,129 --> 01:02:41,548 복잡한 문제야 1037 01:02:42,425 --> 01:02:44,718 그런 사람들도 있다고 들었어요 1038 01:02:46,179 --> 01:02:48,096 가택 침입범을 잡았는데 1039 01:02:49,307 --> 01:02:53,936 부부와 어린 딸 둘을 묶어 놓고는 1040 01:02:54,395 --> 01:02:56,188 끝장을 보기로 결심하고 1041 01:02:56,189 --> 01:02:57,981 야만적인 짓을 한 놈이었어 1042 01:02:58,358 --> 01:03:01,777 남편 앞에서 아내와 딸들을 강간하고 1043 01:03:01,778 --> 01:03:03,487 집에 촉매를 뿌린 뒤 1044 01:03:03,488 --> 01:03:05,739 - 산 채로 태운 거지 - 맙소사 1045 01:03:05,740 --> 01:03:08,116 범인을 가리키는 단서가 100개는 됐어 1046 01:03:08,660 --> 01:03:11,328 전 여자친구 지하실에서 나오는 걸 1047 01:03:11,329 --> 01:03:14,081 한 경찰이 발견하고 붙잡았는데 1048 01:03:14,415 --> 01:03:17,793 그 자식이 무방비 상태였어 1049 01:03:18,544 --> 01:03:20,712 그때 이 경찰은 깨닫지 1050 01:03:21,547 --> 01:03:23,048 뭘요? 1051 01:03:23,383 --> 01:03:25,926 무슨 선택을 끌어안고 살 건지 1052 01:03:26,844 --> 01:03:30,138 무슨 결정을 하든 난 비난 안 해 1053 01:03:31,975 --> 01:03:33,392 체포하면 되죠 1054 01:03:33,726 --> 01:03:35,686 양심을 지켜서 범인이 못 이기게 해요 1055 01:03:35,895 --> 01:03:37,980 그게 그렇게 쉽나? 1056 01:03:38,606 --> 01:03:39,773 왜 어렵죠? 1057 01:03:40,942 --> 01:03:43,610 저라면 체포하겠어요 1058 01:03:43,611 --> 01:03:45,946 알았어, 확실해? 1059 01:03:46,489 --> 01:03:48,573 세상에 확실한 건 없죠 1060 01:03:48,866 --> 01:03:54,204 그래, 그 상황에 처하지 않으면 모르니 1061 01:03:54,539 --> 01:03:58,750 추적 불가능한 총을 들고 다니며 1062 01:03:58,751 --> 01:04:00,168 선택지는 열어두는 거야 1063 01:04:01,295 --> 01:04:03,630 아버지는 형제 중 누구에게도 1064 01:04:04,382 --> 01:04:06,425 이런 일 얘기를 안 해주셨어요 1065 01:04:07,427 --> 01:04:10,846 아버지가 소파에 앉아 TV 보던 건 기억나요 1066 01:04:11,222 --> 01:04:13,306 퇴근하면 그 자리에 없는 척하고 1067 01:04:13,850 --> 01:04:16,977 저녁 먹을 땐 한마디도 안 하셨죠 1068 01:04:17,395 --> 01:04:19,604 결국 어머니가 질려버렸어요 1069 01:04:21,065 --> 01:04:22,858 아버지는 지금도 만나? 1070 01:04:22,859 --> 01:04:26,528 아뇨, 고등학생 때 이후로 뵌 적 없어요 1071 01:04:27,613 --> 01:04:29,740 일 관련이 아니면 신경 안 쓰셨죠 1072 01:04:30,408 --> 01:04:32,909 제 아내도 모르시고 자식도 모르실 거예요 1073 01:04:32,910 --> 01:04:35,162 어느 쪽이든 신경 안 쓰실 테죠 1074 01:04:36,497 --> 01:04:40,167 어떤 느낌일지 생각해 본 적 있어요 1075 01:04:40,626 --> 01:04:43,587 품에 안고 조건 없는 사랑을 1076 01:04:43,588 --> 01:04:45,881 베풀었던 자식이 1077 01:04:46,674 --> 01:04:48,341 나이를 먹더니 1078 01:04:48,676 --> 01:04:51,386 저와 엮이기 싫어한다면요 1079 01:04:52,180 --> 01:04:54,389 그날 잠은 다 잤죠 1080 01:04:54,724 --> 01:04:57,559 아직 태어나지도 않은 딸에게 1081 01:04:58,311 --> 01:05:01,146 어느 날 멍청한 짓을 저질러서 1082 01:05:01,606 --> 01:05:03,648 절 보기 싫어할까 봐 걱정돼요 1083 01:05:14,952 --> 01:05:16,912 저 자식 봐라 1084 01:05:17,246 --> 01:05:18,955 - 멋지네 - 마음에 들어? 1085 01:05:19,165 --> 01:05:20,749 순찰 나오면 1086 01:05:20,750 --> 01:05:23,376 내 구역을 서식지로 보게 돼 1087 01:05:24,003 --> 01:05:26,671 건강하고 평화롭길 원하지 1088 01:05:29,258 --> 01:05:32,803 날짐승이 날뛰면 문제가 있는 거야 1089 01:05:34,639 --> 01:05:36,681 두 사람 사이는 왜 그래요? 1090 01:05:37,391 --> 01:05:39,851 난 잭이 툭 하면 엇나가는 걸 아는데 1091 01:05:39,852 --> 01:05:41,520 내가 안다는 걸 잭도 알아 1092 01:05:43,231 --> 01:05:45,982 저런 놈에겐 아무도 지적 못 하지 1093 01:05:46,818 --> 01:05:50,320 같은 일을 한다니 믿기지 않네요 1094 01:05:51,197 --> 01:05:53,114 나랑 같은 일은 아니야 1095 01:05:54,659 --> 01:05:57,744 고마워 뭐 하는 짓이야? 1096 01:05:59,038 --> 01:06:00,914 제기랄 1097 01:06:04,252 --> 01:06:05,585 여기 있어 1098 01:06:05,586 --> 01:06:08,171 - 따라갈게요 - 차에 있으라면 있어 1099 01:06:09,173 --> 01:06:11,800 어이, 거기 1100 01:06:11,801 --> 01:06:15,178 - 뭐야? - 5만 볼트에 당해볼래? 1101 01:06:15,179 --> 01:06:17,514 - 지져버릴 줄 알아 - 뒤로 빠져 1102 01:06:17,515 --> 01:06:19,182 진정해 1103 01:06:19,183 --> 01:06:20,559 그만하라고 1104 01:06:21,811 --> 01:06:24,354 뒤로 가 1105 01:06:24,355 --> 01:06:27,190 이 여자가 네 고추 작다고 했어! 1106 01:06:27,441 --> 01:06:29,234 다들 진정해요 1107 01:06:29,235 --> 01:06:31,987 내 가슴을 막 잡아도 되는 줄 알아? 1108 01:06:32,613 --> 01:06:35,365 이젠 싫어지셨나? 1109 01:06:36,993 --> 01:06:39,244 - 뭐 하는 짓이야 - 얘 건드리지 마! 1110 01:06:40,496 --> 01:06:42,873 20L14다, 노먼디와 웨스트몬트 교차로에 1111 01:06:42,874 --> 01:06:44,624 인력이 필요하다 1112 01:06:44,625 --> 01:06:48,962 당장 신고하고 싶어요 내 이름은 맨디고... 1113 01:06:49,547 --> 01:06:51,047 닥쳐! 1114 01:06:52,967 --> 01:06:56,511 - 이름 따위... - 닥쳐, 닥치라고! 1115 01:07:07,982 --> 01:07:10,066 20L14, 총격 발생 1116 01:07:10,526 --> 01:07:12,736 - 이리 와! - 안 돼! 1117 01:07:15,281 --> 01:07:16,823 당장 총 내려! 1118 01:07:17,700 --> 01:07:19,326 댁은 뭐가 문제예요? 1119 01:07:24,415 --> 01:07:25,624 괜찮아요? 1120 01:07:28,753 --> 01:07:29,794 어떻게 된 거죠? 1121 01:07:29,795 --> 01:07:32,839 망할 놈이 스파게티를 던졌어 1122 01:07:33,341 --> 01:07:35,675 가서 차 가져와! 1123 01:07:36,260 --> 01:07:37,344 홀랜드! 1124 01:07:43,142 --> 01:07:45,518 20L14 도보로 추격 중 1125 01:07:45,519 --> 01:07:47,312 용의자는 아프리카계 미국인 남성으로 1126 01:07:47,313 --> 01:07:49,522 붉은 두건에 노랑, 검정 후드 티에 1127 01:07:49,523 --> 01:07:51,483 청바지를 입었다 통보 바란다 1128 01:07:52,360 --> 01:07:54,778 알았다, 14 노먼디 동부에서 1129 01:07:54,779 --> 01:07:56,488 검정, 노랑 후드 티의 아프리카계 미국인 1130 01:07:56,489 --> 01:07:59,991 용의자를 도보로 추격 중 출동 바란다 1131 01:08:04,664 --> 01:08:06,790 엎드리지 않으면 쏘겠다! 1132 01:08:15,675 --> 01:08:17,384 - 일어나! - 미친! 1133 01:08:17,718 --> 01:08:18,802 등장 한번 엄청나네 1134 01:08:18,803 --> 01:08:21,429 당장 일어나 안 다쳤잖아 1135 01:08:21,430 --> 01:08:23,974 내 파트너를 그딴 식으로 쳐? 1136 01:08:23,975 --> 01:08:26,518 - 끝내버리겠어 - 그만! 1137 01:08:26,519 --> 01:08:28,520 - 일어나, 쓰레기야 - 개자식 1138 01:08:29,355 --> 01:08:30,188 일어나 1139 01:08:30,523 --> 01:08:31,856 - 하지 마 - 이거 놔 1140 01:08:31,857 --> 01:08:33,316 - 놓으라고 - 건드리지 마 1141 01:08:33,317 --> 01:08:36,611 20L14 용의자가 쓰러졌다 1142 01:08:36,862 --> 01:08:38,113 저놈이 봤어! 1143 01:08:38,531 --> 01:08:39,572 알았다, 14 1144 01:08:39,573 --> 01:08:41,616 이 자식이 신입에게 총을 겨누고 1145 01:08:41,617 --> 01:08:43,910 쏘려고 하길래 제압해야 했어 1146 01:08:43,911 --> 01:08:45,704 선택의 여지가 없었다고 1147 01:08:46,249 --> 01:08:47,163 맞지? 1148 01:08:54,547 --> 01:08:57,298 - 네 - 맞다잖아, 꺼져 1149 01:08:57,299 --> 01:08:59,050 야, 뭘 봐? 1150 01:08:59,051 --> 01:09:01,219 안 들어가? 뭐 하는... 1151 01:09:01,470 --> 01:09:03,680 한 번만 더 건드리면 가만 안 둬 1152 01:09:04,056 --> 01:09:05,932 또 건드리면 가만 안 두겠다고 1153 01:09:06,183 --> 01:09:07,183 진정해 1154 01:09:07,184 --> 01:09:10,687 저 자식 구해줬더니 이딴 취급이나 해? 1155 01:09:10,688 --> 01:09:12,272 엿이나 드셔 어이, 레이 1156 01:09:12,773 --> 01:09:15,400 순찰 구역 끝내주네 1157 01:09:16,986 --> 01:09:18,528 냄새가 나지? 1158 01:09:19,947 --> 01:09:21,406 저 자식 지린 것 같아 1159 01:09:24,452 --> 01:09:25,493 펑 1160 01:09:29,123 --> 01:09:30,123 잭 1161 01:09:43,393 --> 01:09:45,055 {\an4}20L14 웨스트체임벌린 2566번지 1162 01:09:44,055 --> 01:09:45,055 여보세요 1163 01:09:45,086 --> 01:09:46,133 {\an4}3시 25분 1164 01:09:46,640 --> 01:09:48,266 응, 문자 다 받았어 1165 01:09:48,768 --> 01:09:51,561 답장 못 해서 미안해 1166 01:09:52,605 --> 01:09:54,731 나도 알아 1167 01:09:56,025 --> 01:09:58,735 여보, 나 일하는 중이야 1168 01:09:58,736 --> 01:10:01,488 매번 하던 일을 멈추고 문자 못 보내 1169 01:10:03,574 --> 01:10:06,326 그래, 난... 그런 말이 아니야 1170 01:10:06,660 --> 01:10:08,453 당연히 안 그러지 1171 01:10:08,621 --> 01:10:09,746 내가 듣기론 1172 01:10:09,872 --> 01:10:11,623 애들을 잡았다가 보내줘 1173 01:10:11,624 --> 01:10:14,751 불법 약물 유통 일정을 숨기려는 거야 1174 01:10:15,044 --> 01:10:17,504 애들을 다 써먹으면 밴에 태워서 처리해 1175 01:10:17,880 --> 01:10:21,341 2주 전 인디오에서 트럭이 탔던 일 있지? 1176 01:10:21,592 --> 01:10:24,302 묶인 사람 중 셋은 애들이었어 1177 01:10:24,470 --> 01:10:25,845 같은 이유로 처리한 것 같아 1178 01:10:26,430 --> 01:10:27,764 이만 끊어야 해 1179 01:10:29,725 --> 01:10:33,061 알았어 나중에 다시 연락할게 1180 01:10:33,062 --> 01:10:35,730 이제 가야 해 나중에 연락할게 1181 01:10:35,731 --> 01:10:37,065 이건 어때? 1182 01:10:37,817 --> 01:10:41,611 레드 레벨 187이라고 들어봤어? 1183 01:10:43,072 --> 01:10:46,658 마약 전담반이었던 친구에게 확인해볼게 1184 01:10:47,410 --> 01:10:48,535 고마워, 돈 1185 01:10:55,459 --> 01:10:56,709 괜찮아? 1186 01:10:57,211 --> 01:11:00,130 네, 임산부가 그렇죠 1187 01:11:00,297 --> 01:11:02,048 올림픽 순찰대 20에게 알린다 1188 01:11:02,049 --> 01:11:05,135 LA 보안관이 강도와 폭행죄 용의자 1189 01:11:05,136 --> 01:11:08,096 인상착의를 파악했다 1190 01:11:08,097 --> 01:11:09,931 - 대기 바란다 - 14, 알았다 1191 01:11:11,475 --> 01:11:12,600 정말 괜찮아? 1192 01:11:13,310 --> 01:11:15,395 네, 다 좋아요 1193 01:11:15,771 --> 01:11:17,188 출발하죠 1194 01:11:30,411 --> 01:11:34,205 집에 문제가 있으면 집에서 해결해 1195 01:11:34,415 --> 01:11:35,999 일터까지 가져오지 마 1196 01:11:36,208 --> 01:11:39,085 그럼 발목 잡혀서 제대로 일을 못 해 1197 01:11:39,086 --> 01:11:41,254 집에 문제 없어요 1198 01:11:41,255 --> 01:11:45,383 아내가 임신해서 상황이 복잡해진 거죠 1199 01:11:46,218 --> 01:11:47,385 알았어 1200 01:11:48,262 --> 01:11:50,263 - 왜요? - 아니야 1201 01:11:50,473 --> 01:11:53,433 코리아타운에서 만난 여자를 1202 01:11:53,434 --> 01:11:55,643 네 아내가 뭐라고 생각할지 궁금해 1203 01:11:56,896 --> 01:11:58,354 네, 웃겼죠 1204 01:11:58,939 --> 01:12:00,607 비난하는 건 아냐 1205 01:12:00,608 --> 01:12:03,109 돌아보러 갔을 땐 괜찮았는데 1206 01:12:03,110 --> 01:12:05,028 돌아오니 여자는 반쯤 벗었고 1207 01:12:05,279 --> 01:12:07,822 남편은 망치를 휘둘렀지만 1208 01:12:07,823 --> 01:12:09,532 내 알 바 아니지 1209 01:12:09,783 --> 01:12:12,911 네, 그 여자 제정신이 아니었죠 1210 01:12:13,162 --> 01:12:15,663 경찰차 뒷좌석에 탄 그 가엾은 놈은 1211 01:12:15,915 --> 01:12:18,917 아내 입방정 때문에 얻어맞고 수갑 찼어 1212 01:12:18,918 --> 01:12:21,920 입술도 찢어졌더라 잘 기억해둬 1213 01:12:22,129 --> 01:12:23,713 그게 결혼이야 1214 01:12:25,174 --> 01:12:27,634 - 알았어요 - 왜? 1215 01:12:28,219 --> 01:12:29,719 뭐라 하는 건 아니지만 1216 01:12:29,720 --> 01:12:33,473 결혼 두 번 다 실패하셨잖아요 1217 01:12:34,266 --> 01:12:35,892 결혼은 그게 다가 아니에요 1218 01:12:36,727 --> 01:12:37,977 알았어, 뭔데? 1219 01:12:38,312 --> 01:12:39,896 - 뭐가요? - 또 뭐가 있어? 1220 01:12:40,397 --> 01:12:43,441 매일 사랑해주는 존재가 있는 집으로 1221 01:12:43,442 --> 01:12:45,068 돌아간다는 점은 어때요? 1222 01:12:45,778 --> 01:12:48,488 - 개 키우면 되지 - 알았어요 1223 01:12:48,489 --> 01:12:50,406 혼자 안 죽는다는 건요? 1224 01:12:50,616 --> 01:12:52,158 죽을 때 데리고 가게? 1225 01:12:52,368 --> 01:12:53,826 우린 다 혼자 죽어 1226 01:12:53,994 --> 01:12:56,412 거의 유일하게 장담할 수 있는 일은 1227 01:12:56,413 --> 01:12:58,248 죽음이랑 세금이야 1228 01:12:58,249 --> 01:13:01,501 또 개똥철학 시작이군요 1229 01:13:01,502 --> 01:13:03,211 이봐 1230 01:13:03,921 --> 01:13:06,339 경험해봤으니까 하는 소리야 1231 01:13:06,674 --> 01:13:07,840 그래서요? 1232 01:13:07,841 --> 01:13:11,177 25년 경력이 있어도 순찰대 소속이고 1233 01:13:11,428 --> 01:13:13,054 집에 가면 아무도 없으시죠 1234 01:13:13,305 --> 01:13:14,764 전 그 이상을 원한다고 1235 01:13:15,140 --> 01:13:16,975 놀림받아야 하나요? 1236 01:13:17,560 --> 01:13:18,893 사양할게요 1237 01:13:19,562 --> 01:13:22,188 LA 보안관 강도와 폭행죄 용의자인 1238 01:13:22,189 --> 01:13:23,690 178㎝ 보통 체격의 1239 01:13:23,691 --> 01:13:25,441 아프리카계 미국인 남성 목격 1240 01:13:25,442 --> 01:13:27,485 흰색 러닝셔츠에 녹색 군복 무늬 바지 1241 01:13:27,486 --> 01:13:29,112 분홍색 운동화 차림이다 1242 01:13:34,034 --> 01:13:38,329 라디오 틀면 안 된다는 규정이라도 있어요? 1243 01:13:39,748 --> 01:13:41,124 뭐 듣고 싶어요? 1244 01:13:42,126 --> 01:13:45,920 글쎄요, 느린 노래요 1245 01:13:46,255 --> 01:13:49,674 촉촉한 옛날 감성 노래가 좋겠어요 1246 01:13:50,134 --> 01:13:52,927 92.3에서 느린 노래를 틀어줘요 1247 01:13:53,721 --> 01:13:55,722 힘든 밤이었어요 1248 01:13:56,348 --> 01:13:59,934 알았어요, 좋아요 1249 01:14:02,354 --> 01:14:05,440 불평하는 건 아니지만 감옥 가는 사람치고 1250 01:14:05,441 --> 01:14:06,816 태평하군요 1251 01:14:08,444 --> 01:14:10,278 우리 모두 어딘가는 가야죠 1252 01:14:10,529 --> 01:14:15,283 전 치노와 컨밸리 코코런에 가봤어요 1253 01:14:15,284 --> 01:14:16,951 카운티 감옥은 8번 갔죠 1254 01:14:17,745 --> 01:14:18,870 그렇게 나쁘지 않아요 1255 01:14:18,871 --> 01:14:22,040 일정도 고정됐고 침대와 공짜 밥을 얻죠 1256 01:14:22,416 --> 01:14:25,293 화요일 메뉴는 햄버그스테이크예요 1257 01:14:26,253 --> 01:14:28,838 어쨌거나 절 찾으셨으니 1258 01:14:29,256 --> 01:14:31,174 감옥에 갈 운명인가 보죠 1259 01:14:31,383 --> 01:14:33,009 우주가 말해주는 거예요 1260 01:14:33,218 --> 01:14:36,971 '론델, 이제 정역 살 때가 됐다' 1261 01:14:41,518 --> 01:14:44,062 갑자기 왜 멈추세요? 1262 01:14:44,063 --> 01:14:47,148 젠장, 잭 밴잰트를 봤어 1263 01:14:51,487 --> 01:14:53,696 빈말이 아니었군, 제길 1264 01:14:59,495 --> 01:15:01,704 물러나 있어 알았어? 1265 01:15:03,832 --> 01:15:05,208 좋았어! 1266 01:15:05,668 --> 01:15:06,834 어이, 잭! 1267 01:15:07,836 --> 01:15:09,587 이럴 수가 1268 01:15:09,588 --> 01:15:10,755 안녕, 레이 1269 01:15:11,840 --> 01:15:13,091 그 약쟁이를 찾았어 1270 01:15:13,467 --> 01:15:16,552 피코에 있는 중독 치료 센터에서 1271 01:15:16,929 --> 01:15:18,680 줄 서 있더라 1272 01:15:18,931 --> 01:15:21,432 자기가 치료될 거라 생각했나 보지? 1273 01:15:21,433 --> 01:15:22,975 정말 운 좋게 찾았어 1274 01:15:23,268 --> 01:15:26,354 사막에서 바늘 찾는 것 같았는데 1275 01:15:26,355 --> 01:15:29,065 고개 들어보니 딱 거기 있더군 1276 01:15:29,441 --> 01:15:32,694 맞을 만큼 맞은 것 같아 안 그래, 잭? 1277 01:15:32,945 --> 01:15:35,029 절대 아니지 1278 01:15:36,365 --> 01:15:38,616 이날을 위해 일주일을 준비했어 1279 01:15:39,034 --> 01:15:41,494 이 자식의 밤은 이제 시작이야 1280 01:15:41,745 --> 01:15:44,580 잭, 적당히 해 1281 01:15:45,332 --> 01:15:47,125 - 그러다 죽이겠어 - 진정해, 레이 1282 01:15:47,376 --> 01:15:49,001 그게 목적이야 1283 01:15:49,545 --> 01:15:51,879 잭, 돌겠네 그만해 1284 01:15:52,381 --> 01:15:54,340 알았어, 잭 1285 01:15:57,469 --> 01:15:59,345 잭, 그만해 1286 01:16:00,597 --> 01:16:01,556 잭 1287 01:16:02,391 --> 01:16:03,808 그래, 잭! 1288 01:16:04,059 --> 01:16:05,810 경찰봉 이리 줘 1289 01:16:05,811 --> 01:16:09,564 - 닥쳐 - 잭, 네 거 빨려고 해 1290 01:16:09,940 --> 01:16:11,441 - 그래? - 이봐, 잭 1291 01:16:11,734 --> 01:16:14,235 네 걸 빨게 할 셈이야? 1292 01:16:14,445 --> 01:16:17,155 됐어, 잭 그만해 1293 01:16:17,698 --> 01:16:18,823 - 맞을 만큼 맞았어 - 주둥이 열어! 1294 01:16:19,241 --> 01:16:20,533 열라고! 1295 01:16:21,577 --> 01:16:24,954 미치겠군, 잭 이제 그만해 1296 01:16:24,955 --> 01:16:26,789 엿이나 먹어, 레이 1297 01:16:27,332 --> 01:16:30,543 당신은 불청객이야 구제 불능이라고 1298 01:16:31,503 --> 01:16:32,754 이건 내 파티고 1299 01:16:33,297 --> 01:16:36,340 당신은 초대 안 했으니 당장 꺼져 1300 01:16:37,843 --> 01:16:40,052 내 밤이라고 1301 01:16:41,180 --> 01:16:44,265 하려는 거 얼른 하고 여길 뜨자 1302 01:16:44,725 --> 01:16:47,435 그래 잘 봐, 레이 1303 01:16:54,735 --> 01:16:57,361 뉴욕에 있던 남자에게 그랬던 것처럼 1304 01:16:57,362 --> 01:16:58,863 이걸 엉덩이에 쑤셔줄 거야 1305 01:16:58,864 --> 01:17:00,114 이봐! 1306 01:17:00,741 --> 01:17:02,909 레이, 당장 안 말리면 내가 나서겠어요 1307 01:17:02,910 --> 01:17:06,496 - 차 뒤로 가 있어 - 꺼져, 새파란 놈아 1308 01:17:06,497 --> 01:17:07,789 너도 끼고 싶냐? 1309 01:17:07,790 --> 01:17:10,917 - 너도 쑤셔주지 - 다시 차로 가! 1310 01:17:10,918 --> 01:17:14,170 잘못한 놈에게 약을 줄 거야 1311 01:17:14,505 --> 01:17:17,757 웨스트몬트에서 사람 쳤을 때처럼? 1312 01:17:17,758 --> 01:17:20,176 다시 건들지 마 1313 01:17:20,177 --> 01:17:23,596 - 꺼져! - 총 내려놔 1314 01:17:23,597 --> 01:17:25,848 - 총 내려 - 섭섭하게 왜 이래? 1315 01:17:25,849 --> 01:17:28,768 - 총 겨눌 거야? - 물러나, 잭 1316 01:17:28,769 --> 01:17:30,228 내가 누군지 알아? 1317 01:17:30,229 --> 01:17:32,146 - 레이, 신입 말려 - 내가 누군지 아냐고 1318 01:17:32,147 --> 01:17:33,314 날 죽일 수 있을 것 같아? 1319 01:17:33,315 --> 01:17:36,150 - 방아쇠 당겨 - 레이, 당장 말려 1320 01:17:36,151 --> 01:17:37,610 - 제발 - 홀랜드, 내려놔 1321 01:17:37,611 --> 01:17:41,364 제발 부탁이니까 방아쇠 당겨 1322 01:17:41,365 --> 01:17:42,698 제기랄! 1323 01:17:42,699 --> 01:17:44,534 제발 날 죽여줘! 1324 01:17:44,535 --> 01:17:47,829 잭, 작작 좀 해 1325 01:17:48,497 --> 01:17:51,040 감방에 처넣을 거야 알아들어? 1326 01:17:51,041 --> 01:17:54,210 오늘 밤 내내 가둬두겠어 1327 01:17:54,211 --> 01:17:55,461 그걸 원해? 1328 01:17:59,675 --> 01:18:02,677 레이, 당신도 내게 총 겨눌 거야? 1329 01:18:03,929 --> 01:18:06,013 - 총 내려놔 - 왜 이래? 1330 01:18:07,140 --> 01:18:08,516 뭐 하는 거야? 1331 01:18:08,517 --> 01:18:10,434 - 잭 - 뭐냐고 1332 01:18:10,435 --> 01:18:12,228 - 내려놔 - 난 우리가... 1333 01:18:13,146 --> 01:18:16,065 우리가 친구인 줄 알았어 1334 01:18:17,526 --> 01:18:19,902 왜 그러는 거야? 1335 01:18:19,903 --> 01:18:21,112 그래, 알았어 1336 01:18:21,488 --> 01:18:23,072 총 저리 치워 1337 01:18:23,073 --> 01:18:26,367 우린 갈 거야 잭, 이리 와 1338 01:18:26,368 --> 01:18:28,369 가자 1339 01:18:29,872 --> 01:18:33,207 - 괜한 짓을 했어 - 잭 데리고 꺼져 1340 01:18:33,959 --> 01:18:37,295 - 차에 타 - 홀랜드, 이리 와 1341 01:18:37,796 --> 01:18:40,089 - 이 사람 같이 들자 - 리튬이 필요해 1342 01:18:40,090 --> 01:18:42,008 내 리튬 어디 있어? 1343 01:18:45,178 --> 01:18:46,220 어디로 데려가요? 1344 01:18:46,221 --> 01:18:48,264 거리에서 이런 상태로 발견했다고 1345 01:18:48,557 --> 01:18:50,725 친절한 사람에게 데려가야지 1346 01:18:51,059 --> 01:18:54,186 - 그냥 이렇게 둘... - 닥쳐 1347 01:18:54,438 --> 01:18:56,397 문이나 열어 이 사람 미끄럽네 1348 01:18:57,951 --> 01:19:01,470 {\an4}20L14 켄모어와 4번가 교차로 1349 01:19:01,490 --> 01:19:04,197 {\an4}4시 10분 1350 01:18:56,565 --> 01:19:00,484 켄모어와 4번가 교차로 경관 연관 총격 발생 1351 01:19:00,485 --> 01:19:02,486 민간인이 현장에 있다 1352 01:19:02,487 --> 01:19:04,822 이때 용의자가 차에서 내렸고 1353 01:19:04,823 --> 01:19:07,158 운전석 쪽에서 경찰차를 봤어 1354 01:19:07,618 --> 01:19:09,076 내가 알기로 디아스가 1355 01:19:09,077 --> 01:19:12,955 곧 죽을 놈 1번을 엎드리게 할 때 1356 01:19:13,624 --> 01:19:16,834 클라크는 곧 죽을 놈 2번이 1357 01:19:16,835 --> 01:19:19,253 디아스의 권총집을 노린다고 생각해서 1358 01:19:19,254 --> 01:19:22,214 총을 쏴서 둘 다 제압했어 1359 01:19:23,091 --> 01:19:25,718 디아스가 구급차를 부른 것 같아 1360 01:19:46,573 --> 01:19:48,449 강도 사건 발생 1361 01:19:48,450 --> 01:19:50,201 올림픽 북부 록우드와 매디슨 사이다 1362 01:19:50,202 --> 01:19:52,286 경관들 지원 바란다 1363 01:19:52,287 --> 01:19:54,330 총격 발생! 1364 01:19:54,331 --> 01:19:55,665 경관이 쓰러졌다 1365 01:19:55,666 --> 01:19:57,333 내 파트너가 쓰러졌어! 1366 01:19:57,334 --> 01:19:59,085 세상에! 1367 01:19:59,086 --> 01:20:00,336 경관들 지원 바란다 1368 01:20:00,337 --> 01:20:03,089 용의자 인상착의가 유니언 신탁 은행과 1369 01:20:03,090 --> 01:20:05,174 키트레지 북부 총격 사건과 일치한다 1370 01:20:05,175 --> 01:20:07,009 용의자 차량은 최신형 포드이며 1371 01:20:07,010 --> 01:20:08,928 차량 번호 일부가 21AB다 1372 01:20:08,929 --> 01:20:12,306 인근 유닛은 당장 출동 바란다 1373 01:20:12,307 --> 01:20:14,141 34109, 오버 1374 01:20:14,142 --> 01:20:15,768 18 알았다 1375 01:20:21,817 --> 01:20:23,401 생각했던 것과 달라요 1376 01:20:24,861 --> 01:20:26,821 어떨 줄 알았는데? 1377 01:20:27,406 --> 01:20:28,572 글쎄요 1378 01:20:28,573 --> 01:20:32,868 적어도 이건 아닙니다 1379 01:20:33,495 --> 01:20:37,248 생각대로였던 일이 평생 하나라도 있었어? 1380 01:20:40,210 --> 01:20:41,544 모르겠어요 1381 01:20:46,466 --> 01:20:47,591 뭘 몰라? 1382 01:20:48,969 --> 01:20:52,346 제가 이 일에 맞는지 모르겠어요 1383 01:20:52,889 --> 01:20:55,766 생각이 너무 많군 넌 괜찮을 거야 1384 01:20:56,268 --> 01:20:58,060 이것만 기억해 1385 01:20:58,937 --> 01:21:03,274 너보다 먼저 시작한 경찰들도 1386 01:21:03,567 --> 01:21:05,026 다 첫날을 겪었어 1387 01:21:06,987 --> 01:21:08,279 진심이야 1388 01:21:08,780 --> 01:21:10,239 있는 그대로 받아들여 1389 01:21:10,240 --> 01:21:13,659 눈앞에 놓인 것만 집중하면 돼 1390 01:21:17,247 --> 01:21:19,540 그 얘기는 안 해주실 겁니까? 1391 01:21:19,916 --> 01:21:21,125 무슨 얘기? 1392 01:21:21,752 --> 01:21:25,046 피터스 딸 얘기요 제 알 바 아닌가요? 1393 01:21:27,799 --> 01:21:29,842 그 녀석 참 개판이었지 1394 01:21:30,427 --> 01:21:32,595 오해하지 마 피터스를 사랑했어 1395 01:21:34,264 --> 01:21:36,599 그냥 정신을 못 차렸지 1396 01:21:37,809 --> 01:21:39,894 노스할리우드에서 만났을 때 1397 01:21:39,895 --> 01:21:42,897 피터스 정보원이 트레이시 마약상이었어 1398 01:21:44,399 --> 01:21:46,066 트레이시에게 뭐가 있는지 1399 01:21:46,651 --> 01:21:48,402 피터스는 정신을 못 차렸지 1400 01:21:51,865 --> 01:21:54,492 둘이 결혼하고 애도 낳아서 1401 01:21:54,493 --> 01:21:56,577 트레이시가 중독에서 벗어난 줄 알았지만 1402 01:21:57,579 --> 01:21:59,663 순찰 나왔을 때 트레이시가 1403 01:21:59,664 --> 01:22:01,582 마약 주사기를 팔에 꽂고 1404 01:22:01,583 --> 01:22:03,793 술집에서 기절했다는 연락을 받았지 1405 01:22:05,212 --> 01:22:07,838 트레이시는 마약 단속에 휘말렸어 1406 01:22:15,764 --> 01:22:18,057 잠깐 기다려 뭐 좀 확인할게 1407 01:22:19,684 --> 01:22:21,852 20L14다 1408 01:22:21,853 --> 01:22:24,647 포드 APB의 차량 번호가 뭔가? 1409 01:22:24,648 --> 01:22:26,106 대기 바란다, 14 1410 01:22:26,107 --> 01:22:28,067 녹색 포드 차량 번호 일부는 1411 01:22:28,068 --> 01:22:30,986 - 21AB다 - 저 차예요 1412 01:22:31,156 --> 01:22:32,071 알았다, 올림픽 1413 01:22:32,072 --> 01:22:34,907 묘지 근처 사우스루스벨트가 1414 01:22:34,908 --> 01:22:37,493 300번 블록에서 용의자 차량 발견 1415 01:22:37,494 --> 01:22:39,662 알았다, 14 올림픽 유닛 출동하라 1416 01:22:39,663 --> 01:22:41,747 유니언 신탁 은행 홀렌벡, 키트레지 북부 1417 01:22:41,748 --> 01:22:43,916 용의자 차량이 사우스루스벨트가 1418 01:22:43,917 --> 01:22:45,543 300번 블록에서 목격됐다 1419 01:22:45,544 --> 01:22:48,420 인근 유닛은 전원 출동하라 1420 01:22:57,347 --> 01:22:58,681 준비됐어? 1421 01:22:59,641 --> 01:23:01,350 된 것 같아요 1422 01:23:02,102 --> 01:23:03,352 좋아 1423 01:23:03,353 --> 01:23:05,437 내가 시키는 대로 해 1424 01:23:06,064 --> 01:23:07,439 알겠습니다 1425 01:23:13,155 --> 01:23:14,780 경찰이다! 1426 01:23:15,115 --> 01:23:17,533 손 잘 보이게 들어! 1427 01:23:20,203 --> 01:23:22,121 차에 탄 사람은 1428 01:23:22,706 --> 01:23:24,748 문 열고 1429 01:23:25,000 --> 01:23:28,043 차 밖으로 손 내밀어 1430 01:23:28,461 --> 01:23:29,461 당장! 1431 01:23:33,466 --> 01:23:35,426 - 가자 - 다가갑니다 1432 01:23:54,321 --> 01:23:57,531 차에 탄 사람은 손을 내밀어 1433 01:24:08,293 --> 01:24:10,461 - 이상 없나? - 없습니다 1434 01:24:15,008 --> 01:24:16,300 이상 무 1435 01:24:18,720 --> 01:24:20,387 진작 떠나고 없어요 1436 01:24:21,389 --> 01:24:23,140 20L14다 수상한 차량 이상 무 1437 01:24:23,391 --> 01:24:26,185 - 레이 - 알았다, 14 1438 01:24:26,436 --> 01:24:27,686 이것 보세요 1439 01:24:29,481 --> 01:24:30,689 그래 1440 01:24:36,947 --> 01:24:39,281 온기가 있지만 뜨겁진 않아 1441 01:24:39,282 --> 01:24:40,491 간 지 좀 됐어 1442 01:25:15,485 --> 01:25:17,736 - 레이 - 돈 1443 01:25:18,571 --> 01:25:21,198 총격범 차량 찾았다면서? 1444 01:25:21,199 --> 01:25:23,033 우리가 10분은 늦었을 거야 1445 01:25:23,034 --> 01:25:24,368 아깝네 1446 01:25:24,369 --> 01:25:26,704 그래도 거물들을 깨우긴 했잖아 1447 01:25:27,706 --> 01:25:31,292 차량 찾고 30분 동안 엄호물 안 세워줬다며? 1448 01:25:31,293 --> 01:25:32,835 그래 1449 01:25:32,836 --> 01:25:34,920 - 망할 놈들 - 그 말 그만해 1450 01:25:34,921 --> 01:25:38,215 나보고 어쩌라고? 일하고 있잖아 1451 01:25:38,216 --> 01:25:40,134 당장 집에 갈 순 없어 1452 01:25:41,553 --> 01:25:44,972 알았으니까 진정해 1453 01:25:44,973 --> 01:25:47,808 그런 말 하지 마 제발 그만해 1454 01:25:47,809 --> 01:25:49,184 몸 상하는 짓 하지 마 1455 01:25:49,185 --> 01:25:51,061 환장할 결혼 생활이군 1456 01:25:51,062 --> 01:25:53,522 당연히 사랑하지 1457 01:25:53,523 --> 01:25:55,190 응, 난... 여보세요? 1458 01:25:56,234 --> 01:25:57,609 젠장! 1459 01:26:02,073 --> 01:26:05,367 새로운 곳이라 힘들어하네요 1460 01:26:09,622 --> 01:26:11,373 알려줄 거 있어, 돈? 1461 01:26:15,045 --> 01:26:16,337 괜찮아 1462 01:26:16,880 --> 01:26:19,006 조사가 필요한 정보야 1463 01:26:19,007 --> 01:26:22,384 노스이스트 11에 있는 정보원 말로는 1464 01:26:22,385 --> 01:26:24,887 린우드 사우스게이트 지역 1465 01:26:24,888 --> 01:26:27,056 105번지 옆에서 1466 01:26:27,057 --> 01:26:30,642 레드 레벨 187을 제조하고 1467 01:26:30,643 --> 01:26:32,644 애들에게 분배한다는군 1468 01:26:33,438 --> 01:26:36,065 그 여자애한테도 일 시켰을 것 같대 1469 01:26:36,858 --> 01:26:38,484 다른 짓도 시키고 1470 01:26:41,196 --> 01:26:42,571 상황이 안 좋아 1471 01:26:43,365 --> 01:26:44,615 얼마나? 1472 01:26:47,410 --> 01:26:49,036 최악이지 1473 01:26:49,704 --> 01:26:52,039 파티에 가면 별소리를 다 듣는데 1474 01:26:52,040 --> 01:26:53,415 사실이 아니면 좋겠어 1475 01:26:55,210 --> 01:26:58,504 내가 봐야 할 곳은 알려줬어? 1476 01:26:58,505 --> 01:27:02,383 응, 차 트렁크에서 마약을 제조하는 놈이 1477 01:27:02,384 --> 01:27:04,551 윌로브룩에 있어 1478 01:27:04,552 --> 01:27:06,178 이름은 디안드레야 1479 01:27:06,179 --> 01:27:07,513 센테니얼 고등학교 근처 1480 01:27:07,514 --> 01:27:10,057 윌밍턴과 엘세군도 교차로에 자주 가 1481 01:27:10,058 --> 01:27:11,975 차종은 빨간 몬테카를로야 1482 01:27:16,314 --> 01:27:17,981 네 구역에서 멀어 1483 01:27:18,983 --> 01:27:20,234 그렇지 1484 01:27:23,738 --> 01:27:25,197 또 봐, 레이 1485 01:27:50,723 --> 01:27:52,933 어디 가십니까? 1486 01:27:55,603 --> 01:27:57,062 윌로브룩 1487 01:27:57,689 --> 01:28:01,441 절 가르쳐야 하잖아요 1488 01:28:01,442 --> 01:28:03,610 그래, 오늘 수업은 끝났어 1489 01:28:03,611 --> 01:28:05,612 20L14 근무 끝낸다 1490 01:28:06,656 --> 01:28:09,783 14, 근무를 끝낸다고 했나? 1491 01:28:09,784 --> 01:28:11,618 지원이 필요한가? 1492 01:28:13,037 --> 01:28:15,080 뭐 하세요? 1493 01:28:15,081 --> 01:28:17,207 이렇게 잠적하면 안 되죠 1494 01:28:17,208 --> 01:28:18,876 방금 그렇게 했어 1495 01:28:21,087 --> 01:28:24,840 레이, 규정과 절차는 어떡하고요? 1496 01:28:26,259 --> 01:28:28,635 그 정보원을 찾고 린우드로 갈 건가요? 1497 01:28:28,636 --> 01:28:31,096 순찰 구역 밖에서 움직인 걸 들키면 1498 01:28:31,097 --> 01:28:32,514 우린 끝이에요 1499 01:28:32,515 --> 01:28:33,682 그럴지도 모르지 1500 01:28:34,267 --> 01:28:36,351 궁금해서 그러는데 1501 01:28:36,352 --> 01:28:39,646 우리가 배운 게 무의미한가요? 1502 01:28:39,647 --> 01:28:43,567 행동 기준 210항 기억하십니까? 1503 01:28:43,568 --> 01:28:47,279 '경찰 배지는 시민의 믿음을 상징하고' 1504 01:28:47,280 --> 01:28:50,532 경찰은 직업 윤리에 충실해야... 1505 01:28:50,533 --> 01:28:53,827 믿음을 지킬 수 있지 알아, 기억해 1506 01:28:55,246 --> 01:28:57,164 피터스는 내 파트너였어 1507 01:28:58,082 --> 01:29:00,876 그건 이해하지만 1508 01:29:00,877 --> 01:29:03,212 - 그냥 이렇게... - 빠지고 싶어? 1509 01:29:03,922 --> 01:29:07,299 사람 시켜서 올림픽으로 돌려보내 줄게 1510 01:29:07,300 --> 01:29:08,675 말만 해 1511 01:29:19,771 --> 01:29:21,605 내 파트너였어 1512 01:29:44,003 --> 01:29:46,421 죄송해요 당장 차 뺄게요 1513 01:29:46,422 --> 01:29:47,589 - 제가... - 디안드레 맞나? 1514 01:29:47,590 --> 01:29:50,050 - 뭐라고요? - 디안드레, 뒤돌아 1515 01:29:50,051 --> 01:29:52,052 안드레가 누구죠? 성은 뭐고요? 1516 01:29:52,053 --> 01:29:53,762 이스트사이드는 확인하셨어요? 1517 01:29:57,934 --> 01:30:00,060 알았어요 저항 안 할게요 1518 01:30:00,061 --> 01:30:01,687 - 알았다고요 - 일어나 1519 01:30:01,688 --> 01:30:03,480 저항 안 하잖아요 1520 01:30:03,481 --> 01:30:05,482 페이스북 라이브 켜요 1521 01:30:05,483 --> 01:30:08,569 - 가만히 있어 - 절 죽일 거예요? 1522 01:30:10,488 --> 01:30:13,949 그러면 안 되죠 허락 안 받았잖아요 1523 01:30:14,409 --> 01:30:15,784 - 미안 - 물건 수색 못 해요 1524 01:30:15,785 --> 01:30:19,037 약에 절은 헛소리가 근거가 되는 것 같군 1525 01:30:19,038 --> 01:30:21,373 안에서 뭘 찾든 제 물건 아니에요 1526 01:30:21,374 --> 01:30:23,917 - 뭐가 아니라고? - 찾는 건 전부요 1527 01:30:27,213 --> 01:30:28,755 과학 실험 좀 하셨나? 1528 01:30:28,756 --> 01:30:31,758 아뇨, 제 차가 아니라 사촌 차예요 1529 01:30:31,759 --> 01:30:33,885 저는 그냥... 잠깐만요 1530 01:30:33,886 --> 01:30:36,471 약국 가는 길이었어요 할머니 약이에요 1531 01:31:02,081 --> 01:31:04,708 경관님들 바로 저기예요 1532 01:31:05,418 --> 01:31:06,710 엘그라나다죠 1533 01:31:06,711 --> 01:31:09,171 울타리에 낙서가 가득한 곳이에요 1534 01:31:20,767 --> 01:31:21,975 내려 1535 01:31:21,976 --> 01:31:23,352 내리라니요? 1536 01:31:23,353 --> 01:31:25,437 내리면 누가 봐요 1537 01:31:27,982 --> 01:31:29,650 이리 와 1538 01:31:31,110 --> 01:31:33,654 - 안 들어갈... - 진정해 1539 01:31:33,655 --> 01:31:35,822 - 돌아서 - 알았어요 1540 01:31:35,823 --> 01:31:39,034 야생에 다시 놔주는 거다, 멍청이 1541 01:31:39,035 --> 01:31:40,994 휴대폰 돌려줄래요? 1542 01:31:40,995 --> 01:31:41,828 이제 가 1543 01:31:41,829 --> 01:31:44,581 - 휴대폰 돌려줘요 - 얼른 가라고 1544 01:31:59,097 --> 01:32:01,390 배지 떼서 사물함에 넣어 1545 01:32:04,268 --> 01:32:05,769 명찰도 1546 01:32:39,303 --> 01:32:40,595 받아 1547 01:32:40,596 --> 01:32:44,391 옆과 앞에 있는 자동차 번호 가려 1548 01:32:44,392 --> 01:32:46,101 난 번호판을 가릴게 1549 01:33:11,127 --> 01:33:12,753 난 화장실 간 거다 1550 01:33:12,754 --> 01:33:15,797 필요하면 부를게 1551 01:33:16,549 --> 01:33:17,883 알았어요 1552 01:33:18,342 --> 01:33:19,801 농담 아냐 1553 01:33:20,678 --> 01:33:23,972 - 부르기 전엔 오지 마 - 알았어요 1554 01:33:33,691 --> 01:33:35,066 미치겠네 1555 01:33:49,999 --> 01:33:51,041 제길 1556 01:34:07,225 --> 01:34:09,100 레이, 들려요? 1557 01:34:09,101 --> 01:34:11,728 내가 만만하게 보여? 1558 01:34:11,729 --> 01:34:14,564 불쑥 찾아온다고 겁먹을 줄 알아? 1559 01:34:14,565 --> 01:34:18,109 얼마든지 데려가 다른 애 데려오면 돼 1560 01:34:18,110 --> 01:34:21,238 개자식, 네가 뭐라도 되는 줄 알아? 1561 01:34:25,243 --> 01:34:26,827 차에 태워 1562 01:34:26,828 --> 01:34:28,787 그래, 넌 가짜야 1563 01:34:28,788 --> 01:34:31,331 진짜 경찰이었으면 20명 거느리고 1564 01:34:31,332 --> 01:34:34,125 사람들을 체포했겠지 1565 01:34:34,919 --> 01:34:37,254 그래, 계속 가 개자식아 1566 01:34:37,255 --> 01:34:40,340 내 집에서 썩 꺼져 1567 01:34:41,050 --> 01:34:42,968 이런다고 바뀔 것 같아? 1568 01:34:44,095 --> 01:34:46,555 이제 저 여자애를 기억해둘 거야 1569 01:34:46,556 --> 01:34:51,059 저 달콤한 꿀을 잊지 않을 거라고 1570 01:34:52,186 --> 01:34:54,437 내가 듣기로는 달콤하다더군 1571 01:34:55,982 --> 01:34:59,484 그 달콤한 꿀을 찾아내겠어 1572 01:35:00,653 --> 01:35:03,822 나랑 저 여자애는 사랑에 빠질 거야 1573 01:35:05,199 --> 01:35:06,533 뭐 하는 거예요, 레이? 1574 01:35:06,534 --> 01:35:08,285 어때? 1575 01:35:22,008 --> 01:35:23,842 안으로 더 들어가 1576 01:35:26,012 --> 01:35:28,430 이리 와 1577 01:35:28,431 --> 01:35:30,974 그래, 괜찮아 1578 01:35:32,310 --> 01:35:34,019 이젠 안전해 1579 01:35:34,020 --> 01:35:35,812 괜찮아, 이제 안전해 1580 01:35:37,565 --> 01:35:39,983 넌 무사해 1581 01:35:45,406 --> 01:35:48,116 이제 다 끝났어 안전해 1582 01:36:00,171 --> 01:36:03,256 이글 록에 사는 할머니 댁에 데려다주자 1583 01:36:32,161 --> 01:36:33,954 얼굴 좀 보자 1584 01:37:13,327 --> 01:37:16,204 전 안 괜찮습니다 1585 01:37:16,205 --> 01:37:19,290 아까 무슨 말이라도 하셨어야죠 1586 01:37:19,291 --> 01:37:21,960 그 자식을 죽여버리다니요 1587 01:37:21,961 --> 01:37:23,586 죽어도 싸 1588 01:37:23,587 --> 01:37:26,297 그런다고 다 해결돼요? 1589 01:37:26,298 --> 01:37:29,259 - 대시보드는 어떡해요? - 그게 뭐? 1590 01:37:29,260 --> 01:37:32,554 녹화기가 있으니 다 찍혔을 거예요 1591 01:37:32,555 --> 01:37:36,307 고장 난 지 2년 됐어 1592 01:37:36,308 --> 01:37:38,435 경찰차 절반이 그래 1593 01:37:38,436 --> 01:37:41,229 - 예산이 없거든 - 그 얘기가 아니죠 1594 01:37:41,230 --> 01:37:44,566 그럼 뭔데? 뭐가 중요해? 1595 01:37:44,567 --> 01:37:47,819 또 규정 얘기를 늘어놓으려고? 1596 01:37:47,820 --> 01:37:51,948 규정은 집어치워요 옳고 그름의 문제예요 1597 01:37:51,949 --> 01:37:55,493 새파란 신입 주제에 네가 뭘 알아? 1598 01:37:55,494 --> 01:37:58,580 엄마 젖 냄새가 아직도 폴폴 풍기잖아 1599 01:37:58,581 --> 01:38:01,750 이러려고 경찰 한 게 아니에요 1600 01:38:01,751 --> 01:38:03,501 난 아내가 있다고요! 1601 01:38:03,502 --> 01:38:04,669 알았어 1602 01:38:05,546 --> 01:38:08,590 곧 딸도 태어날 거예요 1603 01:38:11,052 --> 01:38:12,343 그래 1604 01:38:13,554 --> 01:38:15,472 네 딸이었다고 치자 1605 01:38:16,640 --> 01:38:20,310 아까 거기 있던 애가 네 딸이었다면 1606 01:38:20,311 --> 01:38:23,354 - 어떻게 했겠어? - 그건 다르죠 1607 01:38:23,355 --> 01:38:25,023 아니야 1608 01:38:25,649 --> 01:38:27,358 다르지 않아 1609 01:38:27,359 --> 01:38:28,568 무슨 말씀이시죠? 1610 01:38:28,569 --> 01:38:31,029 피터스가 트레이시 일이라면 1611 01:38:31,030 --> 01:38:34,949 정신 못 차린다고 말했었지 1612 01:38:37,078 --> 01:38:38,870 내 얘기였어 1613 01:38:45,669 --> 01:38:47,712 둘이 결혼한 지 1년째였어 1614 01:38:49,131 --> 01:38:53,718 케일리가 자기 딸이라고 생각하게 뒀어 1615 01:38:54,595 --> 01:38:58,181 짐은 내 파트너였고 난 짐을 사랑했거든 1616 01:38:58,182 --> 01:39:00,683 그런 식으로 상처 주기 싫었지 1617 01:39:00,684 --> 01:39:02,852 떳떳하단 말은 아니야 1618 01:39:02,853 --> 01:39:04,854 제기랄 1619 01:39:12,321 --> 01:39:14,030 너를 보면 1620 01:39:16,200 --> 01:39:19,494 20년 전의 내가 보이고 1621 01:39:21,747 --> 01:39:23,706 나를 보면 지금의 내가 보여 1622 01:39:25,501 --> 01:39:29,379 어릴 때 꿈꿨던 모습과 현재 모습은 다르지 1623 01:39:30,131 --> 01:39:32,799 마주하기 힘든 현실이지만 1624 01:39:36,095 --> 01:39:37,470 현실은 현실이야 1625 01:39:44,837 --> 01:39:48,810 20L14, 샌마리노와 웨스턴 5시 46분 1626 01:39:59,368 --> 01:40:01,953 20L14 복귀했다 1627 01:40:01,954 --> 01:40:04,205 알았다, 14 걱정했다 1628 01:40:04,206 --> 01:40:06,207 지원이 필요한가? 1629 01:40:06,208 --> 01:40:10,879 미안하다, 올림픽 기름이 떨어졌다 1630 01:40:10,880 --> 01:40:13,590 신입이 주유하러 갔다가 1631 01:40:13,591 --> 01:40:15,049 길을 잃었다 1632 01:40:15,634 --> 01:40:17,302 알았다, 14 1633 01:40:18,262 --> 01:40:20,263 근무 시간이 거의 다 끝났군 1634 01:40:25,436 --> 01:40:27,604 저 자식 좀 봐 1635 01:40:28,022 --> 01:40:30,273 우리 코앞에서 신호를 위반했어 1636 01:40:32,818 --> 01:40:34,110 잡을래? 1637 01:40:34,862 --> 01:40:36,571 좋죠 1638 01:40:40,326 --> 01:40:42,702 길옆에 차를 세우세요 1639 01:40:52,171 --> 01:40:53,379 제가 할게요 1640 01:40:54,465 --> 01:40:55,715 그래라 1641 01:41:04,391 --> 01:41:06,434 20L14, 차량 단속한다 1642 01:41:06,435 --> 01:41:08,102 진행하라, 14 1643 01:41:08,646 --> 01:41:14,025 차량 번호 C4PCI1... 1644 01:41:14,902 --> 01:41:18,363 C4PCI1... 1645 01:41:18,364 --> 01:41:19,524 안녕하세요 1646 01:41:19,573 --> 01:41:21,491 안녕하세요, 경관님 1647 01:41:21,492 --> 01:41:23,326 시동 꺼주시겠습니까? 1648 01:41:23,327 --> 01:41:25,995 네, 죄송합니다 1649 01:41:25,996 --> 01:41:28,915 제가 신호를 어겼나요? 1650 01:41:28,916 --> 01:41:31,000 죄송해요, 못 봤어요 1651 01:41:31,001 --> 01:41:32,126 네, 신호를 어겼습니다 1652 01:41:32,127 --> 01:41:34,170 브레이크등 나간 건 아십니까? 1653 01:41:34,171 --> 01:41:37,382 내일 고칠 거예요 1654 01:41:37,383 --> 01:41:41,135 - 운전면허증 보여주시죠 - 꼭 그러셔야 해요? 1655 01:41:41,136 --> 01:41:43,930 집이 바로 저기예요 1656 01:41:43,931 --> 01:41:45,098 - 시간도 늦었고... - 네 1657 01:41:45,099 --> 01:41:48,768 - 운전면허증 있으십니까? - 있어요 1658 01:41:49,895 --> 01:41:52,397 맞다, 카운터에 있어요 1659 01:41:52,898 --> 01:41:54,941 - 안 갖고 나왔네요 - 이쪽은 누구죠? 1660 01:41:54,942 --> 01:41:56,359 - 누구냐면... - 안녕하세요 1661 01:41:56,360 --> 01:41:58,736 - 과음했어요 - 이름이 뭐죠? 1662 01:42:00,072 --> 01:42:03,283 - 많이 마셔서 그래요 - 직접 말 못 한답니까? 1663 01:42:04,660 --> 01:42:07,120 한 블록만 더 가면 돼요 1664 01:42:07,121 --> 01:42:09,914 등은 고칠게요 감사합니다 1665 01:42:09,915 --> 01:42:11,457 차에서 내려주시죠 1666 01:42:11,458 --> 01:42:13,293 경찰을 좋아하는데... 1667 01:42:13,294 --> 01:42:14,752 차에서 내리세요 1668 01:42:15,087 --> 01:42:16,379 진짜로요? 1669 01:42:16,380 --> 01:42:19,799 신호 위반으로 유난 떠는 것 같아요 1670 01:42:19,800 --> 01:42:21,843 - 전 그냥... - 운전자님 1671 01:42:21,844 --> 01:42:24,887 당장 차에서 내려요 1672 01:42:25,764 --> 01:42:29,726 별것도 아닌 일로 왜 호들갑이에요? 1673 01:42:29,727 --> 01:42:30,893 또 묻지 않을 겁니다 1674 01:42:30,894 --> 01:42:35,523 손 밖으로 내밀고 차에서 나와요 1675 01:42:35,524 --> 01:42:37,525 알았어요 1676 01:42:38,027 --> 01:42:39,569 문 엽니다 1677 01:42:48,329 --> 01:42:49,412 총 버려! 1678 01:42:49,413 --> 01:42:51,539 - 꺼져! - 당장! 1679 01:42:51,540 --> 01:42:53,166 당장 총 버려! 1680 01:42:53,167 --> 01:42:56,669 - 지금 당장! - 방아쇠 당길 거야 1681 01:42:56,670 --> 01:42:58,921 신경 긁지 말라고 경고했잖아 1682 01:42:58,922 --> 01:43:00,548 에디! 1683 01:43:00,549 --> 01:43:02,425 에디, 말 좀 해봐 1684 01:43:05,471 --> 01:43:07,597 - 젠장! - 어이, 이봐 1685 01:43:07,598 --> 01:43:10,558 무슨 일을 생각하든 총 내려놓으면 괜찮아 1686 01:43:10,559 --> 01:43:13,436 - 꺼져, 셋 센다 - 레이 1687 01:43:13,437 --> 01:43:15,813 이 자식 쏴버리겠어 1688 01:43:15,814 --> 01:43:17,482 그럴 일 없어 1689 01:43:17,483 --> 01:43:19,067 농담 같아? 하나! 1690 01:43:19,068 --> 01:43:20,777 - 내 말 들어 - 둘! 1691 01:43:20,778 --> 01:43:22,820 - 날 봐 - 잠깐, 안 돼요 1692 01:43:22,821 --> 01:43:25,865 - 날 보라고, 개자식아 - 셋! 1693 01:43:40,339 --> 01:43:42,840 너 같은 놈들 셋을 죽였어 1694 01:43:56,647 --> 01:43:58,314 내가 잡았어 1695 01:43:58,774 --> 01:44:00,066 잡았다고 1696 01:44:00,859 --> 01:44:02,235 잡았어 1697 01:44:04,780 --> 01:44:07,990 그만해, 개자식아 1698 01:44:12,162 --> 01:44:14,664 20L14, 용의자 체포 5시 51분 1699 01:44:40,399 --> 01:44:41,691 잘 들어 1700 01:44:43,944 --> 01:44:47,321 내가 하는 말 하나도 빠짐없이 들어 1701 01:44:48,740 --> 01:44:51,450 오늘 밤 이후로 1702 01:44:51,451 --> 01:44:54,162 이 일을 하는 법을 깨우치게 되거나 1703 01:44:54,163 --> 01:44:57,915 이 일에 산 채로 잡아먹히게 될 테니까 1704 01:45:00,085 --> 01:45:02,837 근무 시작할 때 내가 뭐라고 했지? 1705 01:45:03,964 --> 01:45:07,592 세상은 경찰차 안과 1706 01:45:07,593 --> 01:45:10,219 밖으로 나뉜다고 했지 1707 01:45:10,220 --> 01:45:14,557 순찰 나와서 보는 경찰이 아닌 사람들은 1708 01:45:14,558 --> 01:45:17,059 경찰차 뒷좌석에 타봤거나 1709 01:45:17,060 --> 01:45:20,354 아직 안 타본 사람으로 나뉘어 1710 01:45:20,355 --> 01:45:21,731 범죄자뿐만이 아니라 1711 01:45:21,732 --> 01:45:25,526 경찰이 아닌 사람 전부를 얘기하는 거야 1712 01:45:26,028 --> 01:45:27,778 넌 이제 민간인이 아니야 1713 01:45:27,779 --> 01:45:30,990 민간인을 상대하는 경찰이야 1714 01:45:30,991 --> 01:45:33,826 넌 양치기 개고 저들은 양이지 1715 01:45:33,827 --> 01:45:35,203 누군가를 구하거나 1716 01:45:35,204 --> 01:45:38,080 순식간에 벌을 받을 수도 있어 1717 01:45:38,707 --> 01:45:40,124 이 일이 그래 1718 01:45:41,752 --> 01:45:44,003 고등학생 때 '1984' 읽어봤어? 1719 01:45:47,674 --> 01:45:50,635 사람들이 밤에 발 뻗고 자는 건 1720 01:45:50,636 --> 01:45:54,972 거친 자들이 대신 폭력을 써주기 때문이야 1721 01:45:56,892 --> 01:45:59,727 사람들이 밤에 발 뻗고 자는 건 1722 01:45:59,728 --> 01:46:04,482 대신 폭력을 써줄 우리가 있어서고 1723 01:46:05,609 --> 01:46:08,444 사람들은 그래서 우리를 미워하지 1724 01:46:10,113 --> 01:46:11,989 그게 네가 한 계약이야 1725 01:46:14,952 --> 01:46:17,870 이 일을 선택했을 때 맺은 계약이지 1726 01:46:22,042 --> 01:46:23,501 내일 보자고