1 00:01:23,250 --> 00:01:25,666 날 찾지 말라고 했을 텐데요 2 00:01:27,212 --> 00:01:28,670 부탁입니다, 신부님 3 00:01:41,894 --> 00:01:43,727 그게 전부입니다 4 00:01:45,188 --> 00:01:47,938 그자들이 저지른 만행의 유일한 증거죠 5 00:01:48,942 --> 00:01:50,442 하지만 사진으로는… 6 00:01:50,610 --> 00:01:51,693 인간으로 보이죠 7 00:01:54,572 --> 00:01:55,572 "스키아나" 8 00:01:55,741 --> 00:01:57,699 속지 마십시오 9 00:02:00,287 --> 00:02:03,745 순리대로 생겨난 아이가 아닙니다 10 00:02:11,799 --> 00:02:13,715 자원자가 있었습니다 11 00:02:16,219 --> 00:02:17,719 독실한 사람이었죠 12 00:02:20,140 --> 00:02:21,557 하지만 어떻게… 13 00:02:21,724 --> 00:02:23,183 미안합니다 14 00:02:23,685 --> 00:02:24,851 나는… 15 00:02:27,689 --> 00:02:29,480 차마 말할 수 없습니다 16 00:02:50,003 --> 00:02:51,587 말씀드릴 수 있는 건 17 00:02:53,423 --> 00:02:56,298 임신은 빠르게 진행됐단 겁니다 18 00:03:02,515 --> 00:03:04,932 이제 십 대 소녀일 테죠 19 00:03:05,602 --> 00:03:08,185 나이가 찰 때까지 기다리는 겁니다 20 00:03:09,189 --> 00:03:10,522 나이가 차면요? 21 00:03:12,985 --> 00:03:13,985 뭘 하는데요? 22 00:03:14,152 --> 00:03:15,402 신부님 23 00:03:23,954 --> 00:03:26,662 더는 안 되겠습니다 24 00:03:26,831 --> 00:03:29,664 더는 안 되겠어요 25 00:03:30,002 --> 00:03:31,502 못 해요 26 00:03:32,295 --> 00:03:35,712 다신 제 몸에 손대지 못하게 해주세요 27 00:03:51,356 --> 00:03:52,439 신부님? 28 00:03:59,990 --> 00:04:00,990 해리스 신부님? 29 00:04:03,326 --> 00:04:04,326 신부님 30 00:04:09,332 --> 00:04:11,582 숨는다고 죄를 용서받진 못합니다 31 00:04:15,047 --> 00:04:17,130 내가 용서를 바란다고 생각해요? 32 00:04:26,308 --> 00:04:28,891 용서는 원하지 않아요 브레넌 신부 33 00:04:30,062 --> 00:04:32,395 그냥 모든 게 끝나기를 원하죠 34 00:04:34,274 --> 00:04:35,607 곧 당신도 35 00:04:36,609 --> 00:04:37,943 이해할 겁니다 36 00:05:25,783 --> 00:05:27,450 신부님, 괜찮으십니까? 37 00:05:32,165 --> 00:05:33,415 그럼요 38 00:05:47,972 --> 00:05:48,972 신부님 39 00:06:14,874 --> 00:06:20,249 "오멘: 저주의 시작" 40 00:06:23,591 --> 00:06:26,258 "로마, 1971년" 41 00:07:09,261 --> 00:07:10,261 - 마거릿 다이노? - 네 42 00:07:10,472 --> 00:07:11,472 - 반가워요 - 안녕하세요 43 00:07:11,639 --> 00:07:13,139 - 가브리엘 신부예요 - 네 44 00:07:13,308 --> 00:07:14,975 로렌스 추기경님께서 보내셨어요 45 00:07:15,142 --> 00:07:17,017 - 감사해요 - 도와줄게요 46 00:07:17,186 --> 00:07:18,853 추기경님은 차에 계세요 47 00:07:19,314 --> 00:07:22,606 얘기를 많이 들어서 벌써 잘 아는 사이 같아요 48 00:07:25,027 --> 00:07:26,069 매기! 49 00:07:26,654 --> 00:07:28,404 정말 반갑구나 50 00:07:28,573 --> 00:07:29,656 저도요 51 00:07:30,367 --> 00:07:32,658 정말 아름답네요 마치 꿈만 같아요 52 00:07:32,827 --> 00:07:34,994 제대로 보면 더 아름다운 도시야 53 00:07:35,538 --> 00:07:37,663 그나저나 1년도 안 됐는데 54 00:07:37,832 --> 00:07:39,957 그새 더 자란 것 같구나 55 00:07:40,460 --> 00:07:41,460 짐은 저게 전부니? 56 00:07:41,628 --> 00:07:42,461 네 57 00:07:42,629 --> 00:07:44,545 그렇구나, 가자 58 00:07:44,714 --> 00:07:46,547 네가 지낼 곳으로 안내해 주마 59 00:08:16,913 --> 00:08:18,996 어때요? 60 00:08:19,165 --> 00:08:20,331 엄청나요 61 00:08:21,167 --> 00:08:23,083 모든 게 새로워요 62 00:08:23,252 --> 00:08:24,877 거리마다 볼거리가 있어서 63 00:08:25,046 --> 00:08:26,712 어서 구경하고 싶어요 64 00:08:26,881 --> 00:08:28,048 아름답지? 65 00:08:28,382 --> 00:08:31,007 수녀 서약을 하기에 완벽한 곳이야 66 00:08:32,804 --> 00:08:34,762 정말 잘 왔다, 매기 67 00:08:35,557 --> 00:08:39,347 네가 어릴 때부터 큰일을 할 사람이란 걸 알았지 68 00:08:42,564 --> 00:08:45,230 돌아가세, 다미아노 69 00:08:46,776 --> 00:08:49,359 최근 들어 시위가 많아졌어 70 00:08:49,737 --> 00:08:51,279 왜 시위하는데요? 71 00:08:51,823 --> 00:08:54,198 노동자들은 근로 환경과 임금 때문이지 72 00:08:54,366 --> 00:08:56,450 하지만 학생들은… 73 00:08:57,203 --> 00:08:59,453 권위에 저항하는 거야 74 00:08:59,622 --> 00:09:01,039 교회에도 말이야 75 00:09:02,249 --> 00:09:05,833 세상은 아주 빠르게 변화하고 있어 76 00:09:06,003 --> 00:09:09,295 이제 젊은 세대는 종교에 의지하지 않아 77 00:09:09,674 --> 00:09:12,424 하지만 이것도 시련으로 받아들였단다 78 00:09:12,677 --> 00:09:16,052 신뢰를 회복할 수 있게 너도 힘을 보태 주렴 79 00:09:17,682 --> 00:09:18,682 노력할게요 80 00:09:49,088 --> 00:09:51,505 이쪽은 실바 수녀원장이시다 81 00:09:51,674 --> 00:09:53,466 너를 잘 돌봐 주실 거야 82 00:09:53,635 --> 00:09:54,635 안녕하세요 83 00:09:55,803 --> 00:09:57,595 우리 가족이 된 걸 환영한다 84 00:09:58,806 --> 00:09:59,848 감사해요 85 00:10:03,519 --> 00:10:05,352 그럼 들어갈까? 86 00:10:06,313 --> 00:10:08,147 안내해 주마 87 00:10:09,066 --> 00:10:11,400 정말 잘 왔어 88 00:10:16,741 --> 00:10:17,783 이쪽이야 89 00:10:18,618 --> 00:10:19,951 여긴 여자애들뿐이란다 90 00:10:20,119 --> 00:10:21,452 여자애들만 받거든 91 00:10:21,621 --> 00:10:23,496 총 62명인데 92 00:10:23,665 --> 00:10:26,873 아기부터 18살까지 있지 93 00:10:27,043 --> 00:10:28,251 이쪽으로 와 94 00:10:36,468 --> 00:10:39,968 정부와 협약을 맺어 출산을 앞둔 미혼모들을 95 00:10:40,139 --> 00:10:41,597 많이 맡았거든 96 00:10:41,766 --> 00:10:45,058 병동에는 분만실도 있어 97 00:10:48,355 --> 00:10:49,480 이쪽으로 98 00:10:50,399 --> 00:10:54,191 저 아기는 이번 주 안에 태어날 거야 99 00:11:19,136 --> 00:11:21,011 안젤리카 수녀 100 00:11:23,808 --> 00:11:27,433 이쪽은 미국에서 온 마거릿 다이노란다 101 00:11:36,278 --> 00:11:37,570 안젤리카는 여기서 자랐어 102 00:11:37,738 --> 00:11:40,446 누가 입구 계단에 버리고 갔거든 103 00:11:40,825 --> 00:11:41,825 아주 아픈 상태였지 104 00:11:41,993 --> 00:11:44,659 하지만 아주 독실해 105 00:11:44,829 --> 00:11:48,496 그리고 아이들을 즐겁게 해 주지 106 00:11:48,665 --> 00:11:50,332 다들 행복해 보이더라고요 107 00:11:53,838 --> 00:11:56,255 무슨 일인지 보고 오마 108 00:11:56,423 --> 00:11:57,423 네 109 00:12:22,741 --> 00:12:25,033 "카를리타 스키아나" 110 00:12:50,895 --> 00:12:53,645 아멘 111 00:12:55,482 --> 00:12:56,566 성모송이구나 112 00:13:06,702 --> 00:13:08,535 나도 '아베 마리아' 좋아해 113 00:13:17,588 --> 00:13:18,588 이름이 뭐니? 114 00:13:26,763 --> 00:13:27,930 난 마거릿이야 115 00:13:41,362 --> 00:13:42,403 안녕 116 00:14:07,179 --> 00:14:08,179 무슨 짓이야? 117 00:14:08,347 --> 00:14:09,930 이거 놔! 118 00:14:16,147 --> 00:14:17,605 여기 있었구나 119 00:14:20,359 --> 00:14:23,109 말썽 피우지 말라고 했을 텐데, 카를리타 120 00:14:26,073 --> 00:14:27,073 카를리타 121 00:14:29,160 --> 00:14:31,243 밖에 걸린 그림도 네가 그렸니? 122 00:14:31,828 --> 00:14:34,912 애들 위에 떠 있는 여자 그림 말야 123 00:14:37,459 --> 00:14:39,043 잘 그렸더라 124 00:14:49,430 --> 00:14:50,471 고마워 125 00:14:52,516 --> 00:14:53,516 가자꾸나 126 00:15:00,774 --> 00:15:02,982 왜 저 아이는 대낮에 혼자 안에 있나요? 127 00:15:03,152 --> 00:15:04,194 안전 때문에 128 00:15:04,361 --> 00:15:07,111 어제 다른 아이를 다치게 했거든 129 00:15:09,200 --> 00:15:10,866 루카가 차를 몰아줄 거야 130 00:15:11,577 --> 00:15:14,743 시위 때문에 로마 거리가 위험해졌거든 131 00:15:45,444 --> 00:15:46,444 계세요? 132 00:16:42,501 --> 00:16:45,543 주님의 은총으로 악의 세력을 억누르소서 133 00:16:45,712 --> 00:16:48,212 저희가 살아있는 돌로서 생명의 문화를 이루어 134 00:16:48,382 --> 00:16:50,299 말과 행동으로 나타내게 하소서 135 00:16:50,467 --> 00:16:54,092 모든 생명은 어떤 형편이든 보배롭고 특별하나이다 136 00:16:54,430 --> 00:16:57,471 주님의 말씀으로 모든 인간에게 확신을 주소서 137 00:16:57,641 --> 00:16:58,849 전 필요한 사람입니다 138 00:16:59,017 --> 00:17:00,559 제게는 사명이 있습니다 139 00:17:00,727 --> 00:17:02,602 저는 인정받고 사랑받으니 140 00:17:02,771 --> 00:17:04,271 살아 있음에 감사… 141 00:17:14,616 --> 00:17:17,366 마거릿은 우리 보육원 최고 문제아야 142 00:17:20,580 --> 00:17:22,497 또 날뛰면 어쩌죠? 143 00:17:23,332 --> 00:17:25,082 그럼 침대에 묶는 수밖에 144 00:17:26,461 --> 00:17:29,086 보여 주마 145 00:18:07,544 --> 00:18:08,544 안녕 146 00:18:11,715 --> 00:18:13,007 네가 마르가레타구나 147 00:18:13,592 --> 00:18:14,425 맞아 148 00:18:14,843 --> 00:18:15,843 난 루스야 149 00:18:17,846 --> 00:18:18,846 나 때문에 깼어? 150 00:18:19,014 --> 00:18:20,014 아니야 151 00:18:21,307 --> 00:18:22,432 악몽을 꿨거든 152 00:18:23,602 --> 00:18:24,977 첫날이라 긴장했구나 153 00:18:25,145 --> 00:18:27,270 괜찮아, 나도 그랬어 154 00:18:28,023 --> 00:18:29,481 낮 동안 억눌렀던 감정이 155 00:18:30,984 --> 00:18:32,609 밤에 꿈으로 나타난다잖아 156 00:18:34,655 --> 00:18:36,113 너도 수련 중이야? 157 00:18:36,281 --> 00:18:37,281 맞아 158 00:18:37,448 --> 00:18:40,740 서약 전에 좀 즐겨야 후회가 없을 것 같아서 159 00:18:41,620 --> 00:18:43,953 앞으로 이 몸매를 수녀복으로 가린 채 160 00:18:44,748 --> 00:18:46,456 평생 살아야 하니까 161 00:18:46,625 --> 00:18:49,417 그래서 바깥바람 좀 쐬고 왔지 162 00:18:53,674 --> 00:18:54,507 커피 마실래? 163 00:18:59,930 --> 00:19:01,555 어디서 왔댔지? 164 00:19:03,099 --> 00:19:05,641 매사추세츠 피츠필드 165 00:19:06,477 --> 00:19:11,394 왜 비추필드에서 수녀가 되려고 이탈리아까지 왔어? 166 00:19:12,859 --> 00:19:16,693 전에 로렌스 추기경님이 내가 있던 보육원에 계셨거든 167 00:19:17,447 --> 00:19:22,280 그때 난 문제아라서 추기경님과 꽤 가까워졌지 168 00:19:22,786 --> 00:19:23,703 잠깐만 169 00:19:23,870 --> 00:19:26,204 말도 안 돼 네가 문제아였다고? 170 00:19:27,082 --> 00:19:28,082 어떤 문제아? 171 00:19:29,584 --> 00:19:30,875 몰라, 그냥… 172 00:19:31,795 --> 00:19:33,670 벌을 많이 받았어 173 00:19:36,216 --> 00:19:38,632 어떤 벌을 받았는데? 174 00:19:39,260 --> 00:19:40,719 이건 어디서 났어? 175 00:19:40,887 --> 00:19:41,721 뭐야? 176 00:19:41,888 --> 00:19:44,347 남의 물건을 막 보면 어떡해? 177 00:19:46,601 --> 00:19:48,726 때리기라도 했어? 178 00:19:50,230 --> 00:19:51,480 때렸냐고? 179 00:19:52,899 --> 00:19:54,733 아니 180 00:19:57,821 --> 00:20:00,446 그땐 상상력이 쓸데없이 풍부했거든 181 00:20:02,617 --> 00:20:04,575 가끔은 현실과 헷갈려서 182 00:20:04,745 --> 00:20:06,620 수녀님들이 날… 183 00:20:08,790 --> 00:20:09,874 힘으로 제압했지 184 00:20:12,585 --> 00:20:16,127 그러다 로렌스 추기경님이 보육원에 오셨어 185 00:20:16,297 --> 00:20:18,714 도움이 많이 돼주셨지 186 00:20:18,884 --> 00:20:21,509 전부 상상이란 걸 그분 덕에 깨달았어 187 00:20:23,013 --> 00:20:25,013 그때부터 나도 많이 나아졌어 188 00:20:28,268 --> 00:20:29,434 내 경우는… 189 00:20:30,729 --> 00:20:31,896 목소리가 들렸어 190 00:20:35,066 --> 00:20:36,525 16살 때였지 191 00:20:37,568 --> 00:20:39,527 집에서 쫓겨나고 192 00:20:40,571 --> 00:20:43,613 밤에 너무 추워서 어쩔 줄 모르고 있었는데 193 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 그때… 194 00:20:52,250 --> 00:20:54,042 갑자기 따뜻한 바람이 195 00:20:56,171 --> 00:20:57,504 불어왔어 196 00:21:01,259 --> 00:21:04,467 사방에서 주님의 목소리가 들리는 듯했지 197 00:21:06,556 --> 00:21:07,931 내 안에서도 198 00:21:09,851 --> 00:21:11,226 정말 또렷했지 199 00:21:13,021 --> 00:21:15,563 주님은 내게 집이 없어도 괜찮다고 하셨어 200 00:21:15,731 --> 00:21:18,106 왜냐하면 내 진정한 집은 주님이니까 201 00:21:20,028 --> 00:21:22,111 그때 살면서 처음으로 202 00:21:23,364 --> 00:21:25,906 태어나길 잘했다는 생각이 들었어 203 00:21:32,248 --> 00:21:36,790 옛날엔 동네에 아무리 잘생긴 총각이 있어도 204 00:21:37,212 --> 00:21:40,545 수녀 서약을 받겠다고 줄을 섰었는데 205 00:21:40,798 --> 00:21:44,131 요즘 여자애들은 전부 대학에 가서 206 00:21:44,302 --> 00:21:46,635 가엾은 루스는 혼자 서약을 하게 생겼어 207 00:21:48,139 --> 00:21:49,306 마거릿도 그래 208 00:21:49,599 --> 00:21:51,640 예배당에 아무도 없이 혼자겠지 209 00:21:52,685 --> 00:21:55,518 걱정하지 마 내가 덥혀 놓을게 210 00:21:57,815 --> 00:22:00,232 덥혀 놓는다니 무슨 뜻이니? 211 00:22:00,818 --> 00:22:02,651 그 총각한테 안 배우셨어요? 212 00:22:04,822 --> 00:22:06,114 죄송해요 213 00:22:06,908 --> 00:22:08,325 맞네! 214 00:22:10,536 --> 00:22:11,828 다시 해 봐요 215 00:22:21,672 --> 00:22:24,089 부끄러워하지 말고요 미국 언니 216 00:22:24,259 --> 00:22:25,800 열정을 담아서요 217 00:22:25,969 --> 00:22:26,969 열정? 218 00:22:27,553 --> 00:22:29,803 알았어 다시 해 볼게 219 00:22:36,437 --> 00:22:37,396 괜찮아? 220 00:22:37,563 --> 00:22:38,397 네 221 00:22:38,564 --> 00:22:39,564 - 진짜? - 네 222 00:22:39,732 --> 00:22:40,774 무슨 뜻인데? 223 00:22:40,941 --> 00:22:43,400 '나는 선생님이야 난 가르치는 게 좋아' 224 00:24:41,646 --> 00:24:43,146 마거릿 여기 있었구나 225 00:24:43,689 --> 00:24:44,856 놀라게 해서 미안해 226 00:24:45,024 --> 00:24:48,565 가자, 오늘 밤을 위해서 준비한 게 있어 227 00:24:48,736 --> 00:24:50,111 마음에 들 거야 228 00:25:09,215 --> 00:25:10,465 입었구나 229 00:25:11,091 --> 00:25:13,383 진짜 예쁘다, 너 230 00:25:14,512 --> 00:25:15,804 - 너무 헐벗었잖아 - 딱이다 231 00:25:15,971 --> 00:25:18,346 너무 헐벗었다니? 아름다운데 232 00:25:18,516 --> 00:25:19,474 잠깐만 233 00:25:19,642 --> 00:25:20,767 발 들어 봐 234 00:25:22,437 --> 00:25:23,645 다른 쪽도 235 00:25:24,564 --> 00:25:25,647 맙소사 236 00:25:26,357 --> 00:25:28,774 괜찮아 서 있을 수 있어? 237 00:25:28,943 --> 00:25:29,984 아니 238 00:25:30,445 --> 00:25:31,695 괜찮다니까 239 00:25:34,114 --> 00:25:35,114 완벽해 240 00:25:46,085 --> 00:25:47,085 루스? 241 00:25:47,753 --> 00:25:48,670 왜? 242 00:25:50,881 --> 00:25:52,090 난 안 되겠어 243 00:25:54,802 --> 00:25:55,677 너 있잖아 244 00:25:56,512 --> 00:25:58,179 술집에 가 봤어? 245 00:25:58,514 --> 00:25:59,389 아니 246 00:25:59,640 --> 00:26:01,099 - 디스코는? - 아니 247 00:26:01,266 --> 00:26:02,641 아예 안 가봤지? 248 00:26:04,687 --> 00:26:08,187 주님께 네 인생을 바쳐야 하니까? 249 00:26:10,401 --> 00:26:11,235 이해해 250 00:26:11,944 --> 00:26:14,069 처음이니까 당연히 무섭겠지 251 00:26:14,238 --> 00:26:15,613 그래도 네 모습을 봐 252 00:26:16,491 --> 00:26:19,157 정말 아름답잖아 마르가레타 253 00:26:20,244 --> 00:26:22,910 네가 얼마나 예쁜지 너도 깨달아야 해 254 00:26:23,748 --> 00:26:26,373 뭘 내려놓는지 알아야 더 의미 있지 255 00:26:27,960 --> 00:26:31,252 그러니 직접 느껴봐 알겠지? 256 00:26:32,047 --> 00:26:33,089 용기를 내 257 00:27:08,626 --> 00:27:09,626 건배하자 258 00:27:10,628 --> 00:27:12,586 내가 아는 제일 용감한 소녀에게 259 00:27:12,755 --> 00:27:13,755 마셔 260 00:27:18,886 --> 00:27:20,219 발에 감각이 있어? 261 00:27:21,430 --> 00:27:22,263 세상에 262 00:27:23,641 --> 00:27:24,724 발에 아직 감각이 있냐고 263 00:27:25,184 --> 00:27:26,184 응 264 00:27:26,727 --> 00:27:27,852 더 마셔야겠네 265 00:27:28,020 --> 00:27:29,020 안녕하세요 266 00:27:29,605 --> 00:27:30,647 이탈리아어 하세요? 267 00:27:30,815 --> 00:27:31,648 네? 268 00:27:32,066 --> 00:27:33,691 이탈리아어 하시나요? 269 00:27:33,859 --> 00:27:35,526 아뇨 술 마실 땐 못 해요 270 00:27:35,695 --> 00:27:36,695 너무 어려워요 271 00:27:37,738 --> 00:27:39,738 영어로 부탁해요 272 00:27:41,701 --> 00:27:42,534 할 줄 알죠? 273 00:27:43,368 --> 00:27:44,952 난 알폰초 얘는 파올로예요 274 00:27:45,120 --> 00:27:45,954 안녕하세요 275 00:27:47,623 --> 00:27:49,498 두 분께 술을 대접하고 싶은데요 276 00:28:17,486 --> 00:28:18,486 실례지만 277 00:28:20,072 --> 00:28:21,239 마셔 봐도 돼요? 278 00:28:23,075 --> 00:28:24,117 그럼요, 먹어요 279 00:28:27,913 --> 00:28:29,622 - 먹어요? - 네 280 00:28:30,791 --> 00:28:34,666 어제 어머니랑 영화를 봤거든요 281 00:28:34,837 --> 00:28:35,795 - 정말요? - 네 282 00:28:35,963 --> 00:28:38,671 바바라 스트라이샌드가 나오는 영화요 283 00:28:38,841 --> 00:28:39,966 좋아하거든요 284 00:28:40,134 --> 00:28:41,634 - 진짜요? - 네 285 00:28:41,802 --> 00:28:43,552 - 바브라요? - 네, 바바라 286 00:28:43,721 --> 00:28:44,721 - 바바라 - 바브라 287 00:28:44,889 --> 00:28:45,847 네, 바브라 288 00:28:46,015 --> 00:28:49,640 '안녕, 애쁜이'라고 말하는 장면인데… 289 00:28:49,810 --> 00:28:51,227 '안녕, 예쁜이' 290 00:28:51,395 --> 00:28:52,228 '애쁜이' 291 00:28:52,396 --> 00:28:53,646 '예쁜이' 292 00:28:56,025 --> 00:28:57,316 뭐라고요? 293 00:28:57,484 --> 00:28:59,026 - '예쁜이' - '예쁜이' 294 00:28:59,194 --> 00:29:01,944 미안해요 난 배우가 아니라서 295 00:29:02,114 --> 00:29:04,031 - 잘했어요 - 바브라처럼 못 해요 296 00:29:04,199 --> 00:29:07,616 그나저나 하는 일이 뭐예요? 297 00:29:13,500 --> 00:29:14,875 알려 줄게요 298 00:29:17,504 --> 00:29:19,587 난 나비예요 299 00:29:21,258 --> 00:29:22,966 난 날아야 해요 300 00:29:31,268 --> 00:29:32,310 그렇군요 301 00:29:33,603 --> 00:29:36,812 진짜 나비라면 맘껏 날게 해줘야죠 302 00:29:37,649 --> 00:29:38,649 뭐라고요? 303 00:29:41,320 --> 00:29:42,320 - 갑시다 - 어디요? 304 00:29:42,487 --> 00:29:43,321 나와요 305 00:31:48,697 --> 00:31:52,947 BBC 월드 서비스 1971년 6월 3일 뉴스입니다 306 00:31:53,118 --> 00:31:54,493 로마에서 폭동이 일어나 307 00:31:54,661 --> 00:31:58,453 극좌와 극우 단체 간의 충돌이 심화됐습니다 308 00:31:58,623 --> 00:32:01,332 이로 인해 대규모 재산 피해가 발생했고 309 00:32:01,501 --> 00:32:03,668 부상자가 속출했습니다 310 00:32:03,837 --> 00:32:07,878 당국은 사태 진압과 질서 유지에 어려움을 겪고 있으며 311 00:32:08,050 --> 00:32:11,050 대중교통과 공장, 학교가 폭동의 영향으로… 312 00:32:11,220 --> 00:32:12,386 잘 잤어? 313 00:32:12,554 --> 00:32:13,804 안녕 314 00:32:14,348 --> 00:32:15,848 어제 재미있었어? 315 00:32:16,016 --> 00:32:17,141 응 316 00:32:21,063 --> 00:32:23,355 그렇게 취한 적은 처음이지? 317 00:32:25,525 --> 00:32:28,942 혹시 어제 나 이상한 짓 안 했지? 318 00:32:29,113 --> 00:32:30,279 그럼, 안 했어 319 00:32:30,447 --> 00:32:31,447 그래 320 00:32:31,865 --> 00:32:33,906 얌전하게 놀았어 321 00:32:35,744 --> 00:32:36,910 거의 그랬지 322 00:32:39,289 --> 00:32:42,331 큰일 나기 전에 내가 봐서 망정이지 323 00:32:42,834 --> 00:32:44,584 넌 나한테 고마워해야 해 324 00:32:44,753 --> 00:32:46,128 널 집까지 데려왔거든 325 00:32:48,006 --> 00:32:49,006 고마워 326 00:32:50,134 --> 00:32:52,509 어찌나 그 남자한테 딱 붙어 있던지 327 00:32:57,599 --> 00:32:59,016 뭐? 내가 언제… 328 00:33:04,273 --> 00:33:06,898 내 충고를 잘 새겨들은 것 같더라 329 00:33:08,026 --> 00:33:10,026 아주 용감했어, 마르가레타 330 00:33:14,783 --> 00:33:15,991 걱정하지 마 331 00:33:16,160 --> 00:33:17,785 우리만의 비밀이야 332 00:34:30,066 --> 00:34:31,108 실례합니다 333 00:34:31,276 --> 00:34:32,276 앉아도 될까요? 334 00:34:33,194 --> 00:34:35,194 잠깐이면 돼요 335 00:34:35,489 --> 00:34:37,114 저 아세요? 336 00:34:37,532 --> 00:34:39,116 난 브레넌 신부입니다 337 00:34:39,284 --> 00:34:41,618 놀라게 해서 미안하지만 얘기 좀 들어 줘요 338 00:34:42,078 --> 00:34:43,620 얼마 안 걸립니다 339 00:34:44,163 --> 00:34:45,705 마거릿 다이노 맞죠? 340 00:34:45,874 --> 00:34:47,290 보육원에 들어갔고요? 341 00:34:47,667 --> 00:34:48,667 최근에요 342 00:34:49,836 --> 00:34:51,878 잠깐만요 어떻게 아세요? 343 00:34:52,046 --> 00:34:53,755 스키아나라는 애가 있을 겁니다 344 00:34:54,883 --> 00:34:57,091 - 카를리타요? - 조심해요, 마거릿 345 00:34:57,552 --> 00:34:59,636 그 애 주변에 나쁜 일이 생길 거예요 346 00:34:59,804 --> 00:35:00,804 사악한 일요 347 00:35:01,264 --> 00:35:02,180 가야겠어요 348 00:35:02,349 --> 00:35:04,849 부탁입니다 오늘 밤에 날 찾아와요 349 00:35:05,018 --> 00:35:06,809 성 리타 수도원 42호실에 오면 350 00:35:07,396 --> 00:35:08,396 다 말해 줄게요 351 00:35:16,363 --> 00:35:18,988 안녕하세요, 파르팔라 352 00:35:21,034 --> 00:35:22,034 안녕 353 00:35:22,452 --> 00:35:23,452 왜 그러세요? 354 00:35:24,203 --> 00:35:27,037 그냥 좀 피곤해서 355 00:35:32,837 --> 00:35:33,837 카를리타는? 356 00:35:35,674 --> 00:35:37,340 나쁜 방에 있어요 357 00:35:37,967 --> 00:35:39,134 나쁜 방? 358 00:35:41,430 --> 00:35:42,680 더러워 359 00:35:43,432 --> 00:35:44,432 더러워 360 00:35:45,517 --> 00:35:46,600 더러워 361 00:35:46,768 --> 00:35:48,893 더러워 362 00:35:49,062 --> 00:35:50,228 수녀님 363 00:35:51,105 --> 00:35:52,522 수녀님 와서 저 좀 도와주세요 364 00:35:56,778 --> 00:35:58,861 카를리타가 방에 갇혔어요 365 00:35:59,363 --> 00:36:00,738 그렇단다 366 00:36:01,074 --> 00:36:03,782 오늘 아침에 로마노 수녀를 깨물어서 367 00:36:04,786 --> 00:36:07,578 나쁜 방에 들어갔지 368 00:36:08,873 --> 00:36:12,040 수녀님 왜 나쁜 방을 만들었죠? 369 00:36:15,839 --> 00:36:19,214 어떤 애들은 나쁘니까 370 00:36:41,280 --> 00:36:42,739 너무 숨 막혀요 371 00:36:44,367 --> 00:36:46,325 벌 받으러 오는 곳이니까 372 00:36:46,953 --> 00:36:49,995 우리 보육원은 마냥 즐거운 곳이 아니야 373 00:36:50,164 --> 00:36:52,289 하지만 모두 주님의 이름으로 행해지지 374 00:36:56,921 --> 00:36:59,088 왜 그 방에 갔는지 얘기해 볼래? 375 00:37:03,762 --> 00:37:04,887 난 나쁘니까요 376 00:37:06,515 --> 00:37:07,598 나쁘다고? 377 00:37:09,643 --> 00:37:11,309 너만 나빴던 게 아니야 378 00:37:13,021 --> 00:37:14,021 누가 나쁜데요? 379 00:37:15,273 --> 00:37:16,273 언니요? 380 00:37:20,069 --> 00:37:21,069 그래 381 00:37:22,697 --> 00:37:23,947 그런데 있잖아 382 00:37:25,992 --> 00:37:27,950 난 나쁘지 않았어 383 00:37:30,747 --> 00:37:31,955 말을 안 듣고 384 00:37:32,123 --> 00:37:34,915 시키는 대로 안 하면 나쁘다고 하지 385 00:37:37,879 --> 00:37:41,796 그때 난 내가 한참 잘못된 줄 알았어 386 00:37:43,134 --> 00:37:44,551 뭘 했길래요? 387 00:37:51,017 --> 00:37:53,434 처음에는 도망치려고 했는데 388 00:37:55,063 --> 00:37:59,021 그래도 기분이 나아지지 않더라 389 00:38:01,611 --> 00:38:03,361 그래서 네가 마음에 들어 390 00:38:04,155 --> 00:38:05,155 뭐가요? 391 00:38:08,409 --> 00:38:09,826 어디가 마음에 드는데요? 392 00:38:11,871 --> 00:38:14,705 넌 예전의 나랑 비슷한 것 같아 393 00:38:16,459 --> 00:38:18,917 하지만 넌 겁먹거나 도망치지 않지 394 00:38:19,462 --> 00:38:20,462 그냥… 395 00:38:21,089 --> 00:38:24,005 네 작은 손톱으로 맞서 싸우잖아 396 00:38:29,681 --> 00:38:31,306 카를리타 방에 가 있어 397 00:38:31,474 --> 00:38:32,849 금방 갈게 398 00:39:13,516 --> 00:39:14,516 싫어 399 00:40:59,455 --> 00:41:00,830 문제없어 보이네요 400 00:41:02,125 --> 00:41:04,833 아침을 부실하게 먹었다고 했죠? 401 00:41:06,212 --> 00:41:07,420 저혈당인가 봐요 402 00:41:07,713 --> 00:41:08,838 죄송해요 403 00:41:09,007 --> 00:41:11,298 죄송하다니 그게 무슨 말이니? 404 00:41:12,176 --> 00:41:15,468 출산을 보며 실신한 게 너뿐이겠어? 405 00:41:15,638 --> 00:41:18,054 실신 안 하는 게 더 이상하지 406 00:41:18,224 --> 00:41:21,182 생명의 탄생은 기적이지만 꽤 끔찍하거든 407 00:42:14,238 --> 00:42:15,572 무슨 얘기 해요? 408 00:42:24,540 --> 00:42:26,123 카를리타 네가 그렸니? 409 00:42:28,043 --> 00:42:29,751 여긴 내가 그렸어요 410 00:42:31,755 --> 00:42:32,839 아들이죠 411 00:42:37,052 --> 00:42:39,469 이건 부적절한 것 같아요 수녀님 412 00:43:09,293 --> 00:43:10,293 괜찮니? 413 00:43:14,423 --> 00:43:15,423 네? 414 00:43:29,313 --> 00:43:30,980 같이 산책할까? 415 00:43:36,194 --> 00:43:38,069 - 같이 놀아요 - 안 돼 416 00:43:38,239 --> 00:43:39,239 - 어서요 - 알았어 417 00:43:44,453 --> 00:43:46,120 나는 안 돼 418 00:43:47,205 --> 00:43:48,747 괜찮아, 같이 놀아 419 00:43:50,000 --> 00:43:50,833 준비됐지? 420 00:44:43,887 --> 00:44:45,721 다 널 위해서야 421 00:44:51,812 --> 00:44:52,812 세상에 422 00:44:53,188 --> 00:44:54,771 안 돼요, 하지 마요 423 00:44:54,940 --> 00:44:55,773 멈춰요 424 00:45:05,368 --> 00:45:06,493 맙소사 425 00:45:55,459 --> 00:45:58,751 "성 리타 수도원 42호실" 426 00:46:21,026 --> 00:46:23,026 마거릿, 들어와요 427 00:46:46,301 --> 00:46:48,468 무슨 일이 생겼군요 428 00:46:50,055 --> 00:46:51,180 네 429 00:46:52,390 --> 00:46:54,974 수녀 한 명이 자살했어요 430 00:46:58,939 --> 00:47:00,439 그때 '스키아나' 얘기를 하셨죠? 431 00:47:00,858 --> 00:47:01,899 맞아요 432 00:47:09,617 --> 00:47:11,325 이 사람들 알죠? 433 00:47:12,995 --> 00:47:14,661 신부는 스필레토라고 434 00:47:14,830 --> 00:47:16,122 극단주의자죠 435 00:47:16,874 --> 00:47:18,124 네, 본 적 있어요 436 00:47:18,291 --> 00:47:19,291 뒤집어 봐요 437 00:47:20,252 --> 00:47:24,460 "스키아나" 438 00:47:24,632 --> 00:47:26,382 사진 속 아기가 카를리타예요? 439 00:47:26,549 --> 00:47:27,841 그런 것 같아요 440 00:47:28,301 --> 00:47:29,885 그래서 이 아이가 위험에 처했다고요? 441 00:47:33,306 --> 00:47:34,598 제가 수녀님들을 아는데 442 00:47:34,767 --> 00:47:36,308 다 독실한 분들이에요 443 00:47:36,476 --> 00:47:37,726 교회에 삶을 바쳤죠 444 00:47:37,895 --> 00:47:39,103 잘 들어요, 마거릿 445 00:47:40,063 --> 00:47:42,980 교회에는 두 종류가 있어요 446 00:47:43,566 --> 00:47:46,941 당신과 내가 속한 그리스도의 가르침을 따르는 교회 447 00:47:48,113 --> 00:47:49,113 그리고 다른 교회요 448 00:47:50,240 --> 00:47:54,240 고문과 강간을 눈감아 주고 449 00:47:54,745 --> 00:47:56,620 주님의 이름으로 살인을 저지르죠 450 00:47:56,789 --> 00:47:58,539 절대적 힘을 얻기 위해서요 451 00:47:59,374 --> 00:48:01,874 그 교회가 가장 두려워하는 게 뭘까요? 452 00:48:03,545 --> 00:48:04,545 악마요? 453 00:48:05,380 --> 00:48:06,880 세속주의요 454 00:48:08,050 --> 00:48:10,883 지금 전례가 없는 현상이 벌어지고 있어요 455 00:48:11,428 --> 00:48:13,886 당장 당신 세대가 어떻게 하고 있나 봐요 456 00:48:14,723 --> 00:48:17,140 매사에 거침없고 반항적이죠 457 00:48:17,309 --> 00:48:18,892 가끔은 폭력도 쓰고요 458 00:48:19,227 --> 00:48:22,311 수많은 사람이 교회를 떠나고 있어요 459 00:48:22,940 --> 00:48:25,565 마거릿 당신도 알겠지만 460 00:48:25,734 --> 00:48:27,818 믿음은 곧 힘이에요 461 00:48:28,946 --> 00:48:31,571 그런데 지옥을 믿지 않는 사람들을 462 00:48:31,740 --> 00:48:34,074 어떻게 통제할 수 있을까요? 463 00:48:34,952 --> 00:48:37,160 사람들이 두려워하지 않는다면? 464 00:48:38,496 --> 00:48:41,288 두려운 존재를 만들어야죠 465 00:48:42,793 --> 00:48:46,210 이 교회는 수 세대 동안 힘을 유지했어요 466 00:48:46,421 --> 00:48:48,004 무려 수천 년 동안요 467 00:48:48,173 --> 00:48:50,548 계속 그럴 수만 있다면 뭐든 할 겁니다 468 00:48:54,346 --> 00:48:59,346 극소수의 막강한 신부들과 주교들뿐 아니라 469 00:49:00,518 --> 00:49:01,602 더 높은 사람들까지 470 00:49:03,188 --> 00:49:04,271 뜻을 모았어요 471 00:49:05,023 --> 00:49:07,107 과감한 조치가 필요하다고요 472 00:49:08,526 --> 00:49:09,818 그 사제들은 473 00:49:11,071 --> 00:49:14,488 적그리스도를 탄생시켜 통제할 수 있다고 믿죠 474 00:49:15,826 --> 00:49:19,243 적그리스도를 통해 악의 세력을 불러들여서 475 00:49:19,412 --> 00:49:22,079 사람들을 교회로 돌아오게 하려는 겁니다 476 00:49:22,249 --> 00:49:23,582 말도 안 돼요 477 00:49:23,750 --> 00:49:25,833 바로 그거예요 478 00:49:26,003 --> 00:49:28,378 아무도 그런 게 가능하다고 믿지 않으니 479 00:49:29,047 --> 00:49:31,047 막으려는 사람이 있겠어요? 480 00:49:34,427 --> 00:49:37,011 그게 카를리타랑 무슨 관계가 있죠? 481 00:49:37,180 --> 00:49:38,722 난 파문됐어요 482 00:49:39,224 --> 00:49:41,474 교회에 연락할 사람도 별로 없죠 483 00:49:41,643 --> 00:49:43,684 실마리는 그 사진뿐이지만 484 00:49:45,855 --> 00:49:48,438 아무래도 그 사진 속 여자아이가 485 00:49:49,109 --> 00:49:50,401 어미가 될 것 같아요 486 00:49:50,944 --> 00:49:52,653 무엇의 어미요? 487 00:49:58,618 --> 00:50:00,243 적그리스도의 어미요? 488 00:50:00,745 --> 00:50:01,787 네 489 00:50:03,831 --> 00:50:05,415 맙소사, 미쳤군요 490 00:50:05,583 --> 00:50:06,625 내 추측이 맞다면 491 00:50:06,793 --> 00:50:10,626 카를리타는 6월 6일 오전 6시에 태어났을 겁니다 492 00:50:10,797 --> 00:50:11,880 666이죠 493 00:50:12,049 --> 00:50:14,549 악마의 숫자로 그 애 몸에도 새겨졌겠죠 494 00:50:14,884 --> 00:50:17,134 왜 저한테 이 얘기를 하시는 거죠? 495 00:50:17,304 --> 00:50:19,970 그 아이의 기록이 보육원에 숨겨져 있을 겁니다 496 00:50:20,557 --> 00:50:22,557 그걸 나한테 갖다줘요 497 00:50:22,725 --> 00:50:25,475 어떻게 태어났는지 알아야 합니다 498 00:50:26,188 --> 00:50:27,896 '어떻게'라니 무슨 뜻이죠? 499 00:50:28,065 --> 00:50:29,190 잘 들어요, 마거릿 500 00:50:29,357 --> 00:50:30,691 교미에 쓰는 짐승이 있어요 501 00:50:31,109 --> 00:50:33,359 자칼요 적그리스도의 아비죠 502 00:50:33,695 --> 00:50:35,278 - 갈래요 - 잠깐만요, 마거릿 503 00:50:36,406 --> 00:50:38,489 카를리타가 진짜 어미라면 504 00:50:38,658 --> 00:50:41,950 그 안의 악마가 우리를 막으려 할 겁니다 505 00:50:42,120 --> 00:50:44,329 어떻게든 없애야 해요 506 00:50:44,497 --> 00:50:46,206 - 알겠어요? - 싫어요 507 00:50:46,374 --> 00:50:48,624 카를리타는 그냥 어린애예요 508 00:50:48,793 --> 00:50:50,043 임신도 안 했고요 509 00:50:50,212 --> 00:50:53,087 그건 사람의 자식이 아닙니다 510 00:50:53,756 --> 00:50:55,090 곧 6월 6일이에요 511 00:50:55,258 --> 00:50:57,550 시간이 없어요 당신 도움이 필요해요 512 00:50:57,719 --> 00:50:59,135 제정신이 아니시군요 513 00:50:59,304 --> 00:51:01,179 죄송하지만 도와드릴 수 없어요 514 00:51:02,099 --> 00:51:03,557 놔주세요 515 00:51:33,588 --> 00:51:34,588 마거릿 516 00:51:34,756 --> 00:51:36,214 - 안녕하세요 - 몸은 어때요? 517 00:51:37,384 --> 00:51:39,050 카를리타 말인데요 518 00:51:42,222 --> 00:51:45,014 그 애의 과거에 관해 아는 게 있나요? 519 00:51:45,183 --> 00:51:48,058 보육원에 오게 된 경위는요? 520 00:51:49,521 --> 00:51:51,937 잘 몰라요, 왜요? 521 00:51:52,899 --> 00:51:56,607 혹시 어디에 가면 알 수 있을까요? 522 00:51:59,156 --> 00:52:02,781 미안하지만 난 그런 쪽은 잘 몰라요 523 00:53:02,134 --> 00:53:03,134 왜요? 524 00:53:04,637 --> 00:53:06,262 왜 자꾸 쳐다봐요? 525 00:53:07,807 --> 00:53:08,807 안 쳐다봤어 526 00:53:17,775 --> 00:53:18,984 잠깐 따라올래? 527 00:53:26,368 --> 00:53:28,201 할 얘기가 있어 528 00:53:29,078 --> 00:53:30,120 우선 잘 들어 529 00:53:30,663 --> 00:53:33,622 나한테는 믿고 얘기해도 돼 530 00:53:35,167 --> 00:53:36,542 좋아 531 00:53:40,715 --> 00:53:44,090 혹시 누가 너한테 이상한 짓을 해서 532 00:53:45,136 --> 00:53:47,886 무서웠던 적 있어? 533 00:53:48,055 --> 00:53:49,389 아니면 속상했거나? 534 00:53:56,063 --> 00:53:57,063 모르겠어요 535 00:53:58,858 --> 00:54:00,525 모른다니? 536 00:54:04,280 --> 00:54:05,905 가끔 나는… 537 00:54:07,199 --> 00:54:08,658 나쁜 기분이 들어요 538 00:54:11,871 --> 00:54:12,954 그리고… 539 00:54:13,998 --> 00:54:15,623 무언가 보여요 540 00:54:17,209 --> 00:54:21,293 그런데 현실인지 아닌지 모르겠어요 541 00:54:23,550 --> 00:54:24,925 내 말 잘 들어 542 00:54:26,343 --> 00:54:28,260 내가 어릴 때 543 00:54:29,514 --> 00:54:30,889 나도 그랬어 544 00:54:31,766 --> 00:54:33,933 무서운 환각이 보였지 545 00:54:34,686 --> 00:54:36,977 그 환각은 너무 끔찍해서 546 00:54:37,647 --> 00:54:40,355 난 진짜라고 믿을 수밖에 없었어 547 00:54:41,818 --> 00:54:46,109 하지만 다행히 나중에 알게 됐지 548 00:54:46,989 --> 00:54:49,198 전부 가짜였다는 걸 549 00:54:49,742 --> 00:54:52,409 그저 뇌가 장난을 쳤을 뿐이었어 550 00:54:52,579 --> 00:54:54,787 난 너무 불행했거든 551 00:54:55,623 --> 00:54:56,957 이건 가짜가 아니에요 552 00:54:57,124 --> 00:54:59,249 어떻게 아는데? 553 00:55:02,589 --> 00:55:03,589 카를리타 554 00:55:04,006 --> 00:55:05,090 미안해 555 00:55:09,721 --> 00:55:10,721 카를리타 556 00:55:15,602 --> 00:55:17,935 카를리타, 미안해 557 00:55:40,710 --> 00:55:41,918 여기 있었구나 558 00:55:42,670 --> 00:55:44,045 폭동이 일어났어 559 00:55:44,213 --> 00:55:45,421 어서 가야 해 560 00:55:57,393 --> 00:55:59,184 얘들아, 괜찮아 이쪽으로 와 561 00:55:59,353 --> 00:56:01,020 바짝 붙어, 알겠지? 562 00:56:13,325 --> 00:56:14,909 떨어지면 안 돼 563 00:56:22,084 --> 00:56:23,584 카를리타! 564 00:56:30,384 --> 00:56:31,384 카를리타! 565 00:58:00,266 --> 00:58:01,266 마르가레타 566 00:58:06,939 --> 00:58:10,106 실바 수녀원장님이 집무실로 부르셨어요 567 00:58:17,574 --> 00:58:18,991 앉으렴 568 00:58:26,042 --> 00:58:27,042 마거릿 569 00:58:29,295 --> 00:58:31,961 수녀원장으로서 내 소임 중에는 570 00:58:32,423 --> 00:58:36,173 이곳의 모든 사람을 돌보는 것도 있단다 571 00:58:37,178 --> 00:58:40,178 이미 예상하고 있었겠지만 572 00:58:40,764 --> 00:58:43,347 난 요즘 걱정이 많아 573 00:58:45,352 --> 00:58:46,352 전 멀쩡해요 574 00:58:50,858 --> 00:58:53,442 더 명확하게 얘기하마 575 00:58:54,236 --> 00:58:56,236 다들 걱정하고 있어 576 00:58:57,323 --> 00:58:59,989 로렌스 추기경님도 심려가 크시단다 577 00:59:02,161 --> 00:59:05,119 잠시 쉬어가는 게 좋겠어 578 00:59:05,289 --> 00:59:07,247 수녀 서약도 나중으로 미루고 579 00:59:07,416 --> 00:59:09,374 왜요? 싫어요 580 00:59:09,876 --> 00:59:13,585 카를리타를 향한 집착도 걱정이야 581 00:59:13,755 --> 00:59:16,130 카를리타요? 하지만… 582 00:59:16,300 --> 00:59:20,008 어릴 때 문제아였다고 추기경님께 들었단다 583 00:59:20,179 --> 00:59:21,762 환각도 봤다면서 584 00:59:22,348 --> 00:59:27,264 넌 카를리타 곁에 있으면 안 돼 585 00:59:28,645 --> 00:59:32,062 카를리타는 아픈 아이야 586 00:59:32,358 --> 00:59:35,108 그 아이를 돌보는 우리들에게까지 587 00:59:35,277 --> 00:59:37,111 그 병이 옮아선 안 되지만 588 00:59:37,863 --> 00:59:40,321 이미 늦은 듯하구나 589 00:59:42,493 --> 00:59:43,534 잠깐만요 590 00:59:47,456 --> 00:59:48,581 전 멀쩡해요 591 00:59:49,250 --> 00:59:52,291 여기까지 오려고 얼마나 노력했는지 592 00:59:52,461 --> 00:59:54,336 다 알고 있단다 593 00:59:54,505 --> 00:59:57,130 이제 와서 포기하면 너무 아깝겠지 594 00:59:57,299 --> 00:59:59,841 카를리타를 걱정하는 건 저뿐이에요 595 01:00:00,011 --> 01:00:02,344 - 다른 애들이랑 못 놀게 하고 - 말했잖니 596 01:00:02,513 --> 01:00:05,054 - 나쁜 방에 가뒀잖아요 - 그 아이를 위해서야 597 01:00:05,224 --> 01:00:06,516 그 아이는 미쳤어 598 01:00:06,683 --> 01:00:08,267 당신들 때문이죠 599 01:00:15,859 --> 01:00:19,776 우리 판단이 잘못됐을까 봐 걱정했는데 600 01:00:20,239 --> 01:00:22,072 덕분에 이제 확신이 들었다 601 01:00:22,241 --> 01:00:23,824 넌 정상이 아니야 602 01:00:25,827 --> 01:00:27,244 마거릿 603 01:00:27,746 --> 01:00:30,663 카를리타와 거리를 두거라 604 01:00:31,542 --> 01:00:34,208 안 그러면 우리도 가만히 있지 않아 605 01:00:47,558 --> 01:00:48,891 차 세워요, 루카 606 01:00:52,688 --> 01:00:53,979 걸어서 갈게요 607 01:00:54,148 --> 01:00:55,356 먼저 가요 608 01:00:56,942 --> 01:00:57,942 파올로 609 01:00:58,402 --> 01:00:59,402 파올로 610 01:01:00,321 --> 01:01:01,321 파올로 611 01:01:04,825 --> 01:01:05,825 안 돼 612 01:01:09,621 --> 01:01:10,830 파올로 613 01:01:10,997 --> 01:01:12,622 저리 가요 614 01:01:12,791 --> 01:01:13,708 이봐요! 615 01:01:13,875 --> 01:01:16,167 미안해요, 몰랐어요 616 01:01:16,337 --> 01:01:17,337 정말이에요 617 01:01:17,504 --> 01:01:18,504 몰랐다니, 뭘요? 618 01:01:18,672 --> 01:01:19,880 따라오지 마요! 619 01:01:26,096 --> 01:01:27,554 파올로, 얘기 좀 해요 620 01:01:29,975 --> 01:01:31,016 표식을 확인해요 621 01:01:58,295 --> 01:01:59,129 잠깐만요 622 01:02:00,005 --> 01:02:02,213 세상에 623 01:02:02,674 --> 01:02:03,674 어떡해… 624 01:02:04,760 --> 01:02:06,593 구급차 좀 불러 줘요 625 01:02:06,970 --> 01:02:08,387 어서요! 626 01:02:08,555 --> 01:02:10,264 - 살려 줘요 - 알았어요 627 01:02:10,432 --> 01:02:12,349 끼었어요 628 01:02:12,851 --> 01:02:13,851 도와줄게요 629 01:02:14,019 --> 01:02:15,644 - 못 움직이겠어요 - 알겠어요 630 01:02:16,062 --> 01:02:18,187 - 끼었어요 - 그래요 631 01:02:19,733 --> 01:02:21,608 - 무서워요 - 파올로, 괜찮을 거예요 632 01:02:21,777 --> 01:02:23,068 죽기 싫어요 633 01:02:23,237 --> 01:02:26,320 안 죽어요 걱정하지 마요 634 01:02:29,159 --> 01:02:30,159 꺼내 줄게요 635 01:02:43,299 --> 01:02:44,840 안 돼 636 01:02:46,259 --> 01:02:47,592 맙소사 637 01:02:48,845 --> 01:02:49,762 안 돼 638 01:02:49,930 --> 01:02:51,471 세상에, 하느님… 639 01:05:54,197 --> 01:05:56,155 - 아멘 - 아멘 640 01:07:05,143 --> 01:07:06,310 아멘 641 01:07:06,853 --> 01:07:08,478 아멘 642 01:10:03,904 --> 01:10:05,613 "스키아나 - 14" 643 01:10:08,784 --> 01:10:11,159 "서명: 스필레토 이름: 스키아나 - 14" 644 01:10:11,329 --> 01:10:13,871 "1959년 6월 6일 오전 6시 출생" 645 01:10:14,039 --> 01:10:17,039 "건강 유지 중 다른 여자애들과 격리할 것" 646 01:10:44,279 --> 01:10:45,779 "스키아나 - 13" 647 01:10:49,284 --> 01:10:50,534 "스키아나 - 13 기형" 648 01:10:51,702 --> 01:10:52,952 "분만 중 사망" 649 01:11:31,992 --> 01:11:33,576 "스키아나 - 12" 650 01:11:33,744 --> 01:11:35,078 "스키아나 - 11" 651 01:11:35,246 --> 01:11:37,080 "스키아나 - 10 스키아나 - 9" 652 01:11:38,708 --> 01:11:40,124 "스키아나 - 5 스키아나 - 4, 3" 653 01:11:46,549 --> 01:11:47,674 "스키아나 - 9 사산" 654 01:11:47,842 --> 01:11:48,717 "분만 중 사망" 655 01:12:05,401 --> 01:12:06,526 제발 656 01:12:09,530 --> 01:12:10,614 맙소사 657 01:12:17,287 --> 01:12:18,287 카를리타 658 01:12:18,456 --> 01:12:20,164 따라와 659 01:12:31,552 --> 01:12:32,886 침대로 가 660 01:12:41,311 --> 01:12:44,061 그때 의심해서 미안해 661 01:12:44,524 --> 01:12:45,690 이제는 믿어 662 01:12:46,191 --> 01:12:47,150 알겠지? 663 01:12:47,317 --> 01:12:48,317 내가 지켜 줄게 664 01:12:48,528 --> 01:12:49,819 같이 도망치자 665 01:12:50,571 --> 01:12:51,405 마거릿 666 01:12:51,572 --> 01:12:52,614 저쪽으로 가 667 01:12:59,246 --> 01:13:00,579 - 마거릿 - 가까이 오지 마요! 668 01:13:02,291 --> 01:13:03,791 - 다 알아요 - 해칠 생각 없어 669 01:13:03,959 --> 01:13:04,876 일단 그거 내려놔라 670 01:13:05,461 --> 01:13:06,711 그 아기들에게 671 01:13:06,879 --> 01:13:07,879 뭘 했는지 알아요 672 01:13:08,423 --> 01:13:10,589 가까이 오지 마! 673 01:13:10,966 --> 01:13:12,800 이거 놔요! 674 01:13:15,971 --> 01:13:17,596 - 가만히 있어 - 안 돼! 675 01:13:22,144 --> 01:13:25,102 "666" 676 01:13:36,492 --> 01:13:38,284 죄송해요 677 01:13:38,786 --> 01:13:40,328 이러지 마세요 678 01:13:40,830 --> 01:13:42,371 여기는 싫어요! 679 01:13:43,458 --> 01:13:45,416 안 돼요 680 01:13:48,963 --> 01:13:50,713 내보내 줘요! 681 01:13:51,340 --> 01:13:53,090 제발요! 682 01:13:54,927 --> 01:13:55,927 제발 683 01:14:19,368 --> 01:14:20,743 진정하자 684 01:15:22,932 --> 01:15:26,307 전 필요한 사람입니다 제게는 사명이 있습니다 685 01:15:27,728 --> 01:15:30,478 인정받고 살아 있음에 감사합니다 686 01:15:31,148 --> 01:15:32,565 인간임에 행복합니다 687 01:15:35,778 --> 01:15:38,111 모든 인간이 주님의 사랑을 누리게 하소서 688 01:16:29,748 --> 01:16:30,831 다 가짜야 689 01:16:31,625 --> 01:16:35,000 괜찮아 현실이 아니야 690 01:16:35,212 --> 01:16:36,087 뭐가? 691 01:16:36,255 --> 01:16:37,380 누구야? 692 01:17:44,698 --> 01:17:49,406 미안해, 잘못했어 693 01:18:04,468 --> 01:18:05,676 안 돼! 694 01:18:05,970 --> 01:18:07,803 마거릿, 나갑시다 695 01:18:07,972 --> 01:18:09,388 파일을 찾았어요 696 01:18:09,806 --> 01:18:11,723 지금 가야 해요 나 혼자 왔어요 697 01:18:11,934 --> 01:18:13,101 안심해요 698 01:18:15,937 --> 01:18:16,937 여기서 나갈래요 699 01:18:17,564 --> 01:18:19,564 네, 그럼요 700 01:18:25,572 --> 01:18:26,864 나갑니다 701 01:18:27,032 --> 01:18:28,991 가브리엘 신부, 마거릿 702 01:18:35,499 --> 01:18:36,832 대체 무슨… 703 01:18:39,586 --> 01:18:40,586 어떻게 구했어요? 704 01:18:42,339 --> 01:18:44,922 마거릿, 아주 잘했어요 705 01:18:46,426 --> 01:18:47,426 미행은요? 706 01:18:47,594 --> 01:18:48,594 없었어요 707 01:18:48,762 --> 01:18:49,928 아마도요 708 01:18:50,097 --> 01:18:52,055 마거릿의 운전사 루카가 태워 줬어요 709 01:18:52,807 --> 01:18:55,266 밖에서 망보고 있는데 믿어도 돼요 710 01:18:55,977 --> 01:18:57,060 둘이 아는 사이예요? 711 01:18:57,229 --> 01:18:58,229 - 네 - 아뇨 712 01:18:59,189 --> 01:19:01,231 전에 나한테 접근했는데 713 01:19:01,400 --> 01:19:02,816 미친 사람인 줄 알았어요 714 01:19:03,777 --> 01:19:05,943 미친 소리 맞잖아요 715 01:19:07,572 --> 01:19:08,572 카를리타 716 01:19:09,116 --> 01:19:10,116 가서 구해야 해요 717 01:19:10,284 --> 01:19:11,284 안 돼요, 위험해요 718 01:19:11,451 --> 01:19:12,535 위험하다고요? 719 01:19:12,702 --> 01:19:14,202 제일 위험에 처한 건 그 애예요 720 01:19:14,371 --> 01:19:15,621 마거릿 이제 우리는 721 01:19:15,789 --> 01:19:18,039 그 보육원 근처도 못 가요 722 01:19:18,208 --> 01:19:19,417 카를리타는 말할 것도 없죠 723 01:19:19,584 --> 01:19:20,626 맞아요 724 01:19:20,794 --> 01:19:23,669 파일을 입수한 사실을 저들이 알면 725 01:19:23,838 --> 01:19:26,047 우리를 노리고 올 겁니다 726 01:19:26,216 --> 01:19:27,216 구해 줘야 해요 727 01:19:27,384 --> 01:19:28,926 유일한 길은 728 01:19:29,094 --> 01:19:30,594 저들의 만행을 증명하는 겁니다 729 01:19:31,221 --> 01:19:33,096 아니면 아무도 믿지 않겠죠 730 01:19:41,190 --> 01:19:42,940 너무 많아요 731 01:19:43,108 --> 01:19:44,108 네 732 01:19:44,818 --> 01:19:45,901 끔찍하게 많죠 733 01:19:47,446 --> 01:19:50,071 이렇게까지 했을 줄은 나도 몰랐어요 734 01:19:50,532 --> 01:19:53,657 "스키아나 - 8 사산" 735 01:19:56,538 --> 01:19:57,955 이해가 안 돼요 736 01:19:58,582 --> 01:19:59,957 남자가 필요해요 737 01:20:01,751 --> 01:20:03,460 지금껏 여자만 태어났죠 738 01:20:03,962 --> 01:20:06,045 카를리타 빼고 다 죽었고요 739 01:20:06,215 --> 01:20:08,756 그 오랜 세월 동안 수많은 실패를 겪으며 740 01:20:11,636 --> 01:20:15,470 괴물이 자기 자손과 교미해야 성공할 수 있다고 봤겠죠 741 01:20:35,535 --> 01:20:36,827 이건 뭐죠? 742 01:20:37,246 --> 01:20:39,037 카를리타가 태어났을 때 사진요 743 01:20:39,206 --> 01:20:40,206 아뇨 744 01:20:40,957 --> 01:20:41,957 이거요 745 01:20:47,964 --> 01:20:48,964 표식이군요 746 01:20:49,299 --> 01:20:51,341 카를리타의 표식은 머리에 없어요 747 01:20:53,928 --> 01:20:55,053 여기 있죠 748 01:20:55,221 --> 01:20:56,554 무슨 소리예요? 749 01:20:56,723 --> 01:20:57,765 제가 봤어요 750 01:21:00,477 --> 01:21:02,310 봐요 이게 카를리타예요 751 01:21:02,479 --> 01:21:03,479 표식이 없죠 752 01:21:04,105 --> 01:21:06,355 이건 카를리타가 아니에요 753 01:21:11,655 --> 01:21:12,863 무슨 뜻이죠? 754 01:21:14,824 --> 01:21:15,824 브레넌? 755 01:21:15,992 --> 01:21:17,034 나도 몰라요 756 01:21:20,664 --> 01:21:22,122 이 아이가 열쇠라면 757 01:21:22,291 --> 01:21:25,041 머리에 새겨진 표식만 찾으면 돼요 758 01:21:25,502 --> 01:21:26,919 뭔가 놓친 게 있을 거예요 759 01:21:27,086 --> 01:21:28,086 그렇죠? 760 01:21:34,969 --> 01:21:37,261 "스키아나 - 6 기형" 761 01:21:38,973 --> 01:21:41,265 "스키아나 - 13 기형" 762 01:21:43,269 --> 01:21:44,477 "스키아나 - 7 사산" 763 01:21:51,361 --> 01:21:52,195 어디 있지? 764 01:21:52,987 --> 01:21:54,446 기형이 왜 이렇게 많죠? 765 01:21:55,407 --> 01:21:58,115 아비가 인간이 아니니까요 766 01:22:05,750 --> 01:22:07,584 "스키아나 - 5 건강" 767 01:22:21,099 --> 01:22:24,099 "스키아나" 768 01:22:32,486 --> 01:22:33,611 찾았어요 769 01:22:37,949 --> 01:22:39,616 살아남은 아기가 또 있었어요 770 01:22:42,286 --> 01:22:43,286 자매가 있다고요? 771 01:22:43,955 --> 01:22:45,497 알고 있었어요? 772 01:22:45,665 --> 01:22:46,665 아뇨 773 01:22:46,916 --> 01:22:48,250 어디 숨겨 놨을 겁니다 774 01:23:02,891 --> 01:23:06,682 "666" 775 01:23:15,737 --> 01:23:20,529 표식을 확인해요 776 01:23:23,161 --> 01:23:24,619 어떻게 알았지? 777 01:23:27,498 --> 01:23:28,998 어디 있는지 알고 있었어 778 01:26:47,406 --> 01:26:48,906 마거릿, 진정해요 779 01:26:49,533 --> 01:26:52,158 마거릿 780 01:26:53,496 --> 01:26:54,912 어디 봅시다 781 01:26:55,873 --> 01:26:56,873 가만히 있어요 782 01:27:24,568 --> 01:27:26,235 무슨 말이라도 해 봐요 783 01:27:28,406 --> 01:27:29,781 어떻게 이럴 수 있죠? 784 01:27:30,449 --> 01:27:32,866 마거릿은 평생 교회의 손아귀 안에 있었어요 785 01:27:34,078 --> 01:27:36,203 여기저기 옮겨서 흔적을 지웠겠죠 786 01:27:37,331 --> 01:27:38,456 카를리타는 너무 어려서 787 01:27:38,624 --> 01:27:41,374 마거릿을 로마로 데려온 다음… 788 01:27:41,544 --> 01:27:42,544 다음 뭐요? 789 01:27:45,423 --> 01:27:46,423 말해 봐요 790 01:27:53,389 --> 01:27:55,097 - 나갈래요 - 안 돼요 791 01:27:55,266 --> 01:27:56,391 - 이거 놔요 - 마거릿 792 01:27:56,559 --> 01:27:58,184 - 손대지 마요 - 나가면 안 돼요 793 01:27:58,352 --> 01:28:00,686 또 내 몸에 손대면 죽여 버릴 거야 794 01:28:12,616 --> 01:28:13,825 정말 유감이에요 795 01:28:16,620 --> 01:28:19,329 당신이 이런 일을 겪어야 한다니 796 01:28:20,208 --> 01:28:22,624 하지만 나가도 달라지는 건 없어요 797 01:28:25,671 --> 01:28:26,671 이제 6월 6일 798 01:28:26,839 --> 01:28:27,839 자정이에요 799 01:28:28,006 --> 01:28:29,506 그자들이 잡으러 올 겁니다 800 01:28:34,888 --> 01:28:36,347 당신 말이 사실이라면… 801 01:28:40,018 --> 01:28:41,643 내가 임신했다면… 802 01:28:44,190 --> 01:28:45,982 내 몸에서 꺼내야 해요 803 01:28:48,277 --> 01:28:50,069 지금 당장요 804 01:28:59,705 --> 01:29:00,705 마거릿 805 01:29:01,457 --> 01:29:02,665 괜찮아요? 806 01:29:03,209 --> 01:29:05,501 그 의사 실력은 확실한가요? 807 01:29:06,504 --> 01:29:08,295 네, 경험이 풍부하죠 808 01:29:36,325 --> 01:29:37,950 차 세워요 뭐 하는 거예요? 809 01:29:38,286 --> 01:29:39,244 세우면 안 돼요 810 01:29:39,412 --> 01:29:41,203 간선 도로로 가는 척하다가 811 01:29:41,372 --> 01:29:42,872 개선문 직전에 꺾어요 812 01:29:55,511 --> 01:29:56,344 마거릿 813 01:30:01,642 --> 01:30:03,267 왜 이러는 거죠? 814 01:33:47,242 --> 01:33:48,534 저기요? 815 01:33:49,411 --> 01:33:50,536 누구 없어요? 816 01:33:52,164 --> 01:33:54,080 내 목소리 들려요? 817 01:33:54,249 --> 01:33:55,249 그래 818 01:33:56,251 --> 01:33:57,334 들린다 819 01:34:01,464 --> 01:34:04,548 현실인지 아닌지 모르겠어요 820 01:34:05,010 --> 01:34:08,968 현실이란다, 마거릿 821 01:34:10,140 --> 01:34:11,682 풀어 주세요 822 01:34:12,517 --> 01:34:13,934 조금만 기다려라 823 01:34:14,770 --> 01:34:17,437 곧 모든 게 끝날 테니까 824 01:34:21,735 --> 01:34:22,735 안 돼 825 01:34:22,903 --> 01:34:25,070 그러지 마라 826 01:34:25,238 --> 01:34:27,030 겁낼 거 없다 827 01:34:28,450 --> 01:34:30,991 내가 널 지켜 주마 828 01:34:34,539 --> 01:34:36,122 난 네가 어릴 때부터 829 01:34:37,167 --> 01:34:38,750 지켜봐 왔잖느냐 830 01:34:41,671 --> 01:34:45,171 처음 만났을 때 내가 했던 말 기억하느냐? 831 01:34:46,760 --> 01:34:51,052 '마거릿, 넌 내가 아는 제일 용감한 아이야' 832 01:34:52,182 --> 01:34:55,474 우리에게 네가 얼마나 특별한 존재인지 833 01:34:55,685 --> 01:34:56,685 이제 알겠지 834 01:34:59,147 --> 01:35:03,606 네가 낳을 아기는 교회를 구원할 거다 835 01:35:03,777 --> 01:35:06,652 사람들은 하느님의 품으로 돌아오겠지 836 01:35:08,949 --> 01:35:10,449 다 네 덕분이다 837 01:35:10,617 --> 01:35:12,575 모르겠느냐, 마거릿? 838 01:35:14,329 --> 01:35:16,204 너는 하느님의 목소리를 듣기 위해 839 01:35:16,373 --> 01:35:18,873 평생을 헤맸잖니 840 01:35:20,668 --> 01:35:22,585 하지만 실은… 841 01:35:24,965 --> 01:35:28,257 처음부터 너와 함께 계셨다 842 01:35:32,014 --> 01:35:34,722 널 여기로 이끄셨지 843 01:35:36,977 --> 01:35:38,727 널 선택하셨어 844 01:35:41,564 --> 01:35:43,523 싫어요 845 01:36:00,625 --> 01:36:01,833 그래 846 01:36:02,002 --> 01:36:03,710 준비됐구나 847 01:36:04,129 --> 01:36:05,962 내가 사랑한단 걸 잊지 말렴 848 01:36:10,468 --> 01:36:12,302 여기 있으마 849 01:37:23,791 --> 01:37:24,833 가만히 있어 850 01:37:51,528 --> 01:37:52,528 안 돼요 851 01:37:54,572 --> 01:37:56,072 하지 마요 852 01:38:08,336 --> 01:38:09,878 제발요 853 01:38:10,422 --> 01:38:11,630 싫어요 854 01:38:13,675 --> 01:38:14,966 안 돼요 855 01:38:16,344 --> 01:38:17,344 하지 마요 856 01:38:21,391 --> 01:38:22,391 부탁이에요 857 01:38:22,559 --> 01:38:23,559 제발 그만 858 01:38:56,008 --> 01:38:57,467 살려 주세요 859 01:38:58,761 --> 01:39:00,678 제발요 860 01:39:00,847 --> 01:39:02,222 풀어 주세요 861 01:39:03,475 --> 01:39:05,516 안 돼요, 너무 아파요 862 01:39:09,021 --> 01:39:11,396 아파서 못 견디겠어요 863 01:39:13,776 --> 01:39:14,776 도와줘요 864 01:39:16,696 --> 01:39:18,196 도와주세요 865 01:39:18,365 --> 01:39:19,698 제발요 866 01:39:21,534 --> 01:39:22,534 살려 줘요 867 01:39:23,328 --> 01:39:25,620 제발, 아파요 868 01:40:27,684 --> 01:40:29,392 아들인가, 딸인가? 869 01:40:39,070 --> 01:40:40,528 쌍둥이예요 870 01:40:41,739 --> 01:40:42,864 하나는 딸 871 01:40:46,911 --> 01:40:48,244 다른 하나는? 872 01:40:49,456 --> 01:40:50,497 아들입니다 873 01:40:55,462 --> 01:40:56,712 드디어 나왔습니다 874 01:41:59,859 --> 01:42:00,859 도와줘요 875 01:42:01,193 --> 01:42:03,860 - 제발요 - 그래 876 01:42:04,030 --> 01:42:05,030 내가 왔단다 877 01:42:05,197 --> 01:42:06,947 - 아파요 - 그래 878 01:42:11,996 --> 01:42:13,579 안아 봐도 돼요? 879 01:42:18,044 --> 01:42:19,335 괜찮겠니? 880 01:42:22,089 --> 01:42:24,464 제 아이잖아요 881 01:42:26,302 --> 01:42:27,718 여기로 데려와요 882 01:42:30,514 --> 01:42:31,722 맞는 말이에요 883 01:42:32,391 --> 01:42:37,183 아기에겐 엄마와의 교감이 필요하죠 884 01:42:42,652 --> 01:42:47,194 누구나 처음에는 엄마 품에 안겨야지 885 01:42:47,907 --> 01:42:49,157 안 그러니? 886 01:42:54,121 --> 01:42:56,330 수고했다, 얘야 887 01:43:03,339 --> 01:43:06,005 넌 하느님의 뜻을 이룬 거야 888 01:43:06,175 --> 01:43:08,758 하느님도 자랑스러워하실 게다 889 01:43:08,928 --> 01:43:11,261 들리지 않느냐? 890 01:43:11,430 --> 01:43:13,472 그분의 목소리가? 891 01:43:18,604 --> 01:43:19,645 아뇨 892 01:43:23,192 --> 01:43:25,109 내 목소리밖에 안 들려요 893 01:43:29,115 --> 01:43:30,365 안 돼! 894 01:43:58,394 --> 01:43:59,352 마거릿 895 01:44:01,147 --> 01:44:02,480 그만둬 896 01:44:05,067 --> 01:44:08,442 마거릿, 아기를 넘겨 897 01:44:10,156 --> 01:44:12,197 이리 줘 898 01:44:23,169 --> 01:44:24,044 안 돼! 899 01:44:47,944 --> 01:44:49,360 전부 불태워라 900 01:44:49,528 --> 01:44:51,195 둘 다 죽게 놔둬 901 01:46:18,117 --> 01:46:19,117 괜찮아 902 01:48:09,603 --> 01:48:11,478 네가 찾던 남자다 903 01:48:11,730 --> 01:48:13,813 로마 주재 미국 대사지 904 01:48:14,775 --> 01:48:16,483 그 아이의 아비가 될 사람이다 905 01:48:18,529 --> 01:48:21,612 조만간 비극적인 사고를 겪고 906 01:48:22,115 --> 01:48:23,448 다른 아이를 찾게 될 거야 907 01:48:27,204 --> 01:48:29,621 아이는 그 가문의 특권과 권력을 908 01:48:29,790 --> 01:48:30,873 전부 물려받겠지 909 01:48:33,377 --> 01:48:36,460 곧 그 아이의 어둠이 퍼져 나가면 910 01:48:37,798 --> 01:48:40,798 세상은 구원받을 것이다 911 01:49:16,962 --> 01:49:19,087 안 먹고 뭐 하니? 912 01:49:19,255 --> 01:49:20,422 얼른 먹어야지 913 01:49:21,174 --> 01:49:22,174 그래, 잘한다 914 01:49:25,637 --> 01:49:26,929 뭐 해? 915 01:49:29,099 --> 01:49:30,015 이리 와 916 01:49:34,855 --> 01:49:36,271 안 돼, 이거야 917 01:49:37,273 --> 01:49:38,273 이걸 먹어야지 918 01:49:38,442 --> 01:49:39,525 그거 말고 919 01:49:39,693 --> 01:49:40,693 줄까? 920 01:49:42,363 --> 01:49:43,363 먹고 싶어? 921 01:49:45,073 --> 01:49:46,281 엄마한테 드려 922 01:49:46,450 --> 01:49:47,450 어서 923 01:50:09,473 --> 01:50:11,015 미안해요, 마거릿 924 01:50:13,935 --> 01:50:15,602 평온히 살게 두려고 했는데 925 01:50:19,483 --> 01:50:20,858 떠나세요 926 01:50:21,693 --> 01:50:22,902 당장 927 01:50:25,113 --> 01:50:26,488 경고하러 왔어요 928 01:50:27,866 --> 01:50:29,241 당신이 살아남은 걸 알아챘어요 929 01:50:30,452 --> 01:50:32,994 저들 입장에서는 다들 죽었어야 하죠 930 01:50:33,455 --> 01:50:34,914 특히 딸아이요 931 01:50:37,876 --> 01:50:39,626 그 아이는 앞으로 중요해질 겁니다 932 01:50:42,422 --> 01:50:44,005 그냥 조용히 살고 싶어요 933 01:50:45,801 --> 01:50:46,842 압니다만 934 01:50:48,845 --> 01:50:50,137 그자들이 가만히 안 둘 겁니다 935 01:51:08,657 --> 01:51:10,282 이름까지 지었어요 936 01:51:12,118 --> 01:51:13,493 당신 아들요 937 01:51:15,914 --> 01:51:16,997 데미안