3 00:01:09,548 --> 00:01:11,517 알렌타운 형제다! 4 00:02:18,484 --> 00:02:19,818 후안? 5 00:02:21,654 --> 00:02:22,988 루이스? 6 00:02:24,990 --> 00:02:26,325 파블로! 7 00:02:42,241 --> 00:02:44,543 안 돼, 안 돼, 안 돼, 제발! 8 00:02:44,710 --> 00:02:46,278 안 돼, 안 돼, 안 돼! 9 00:02:46,445 --> 00:02:48,547 잠깐만요, 돈도 있고 보다시피 마약도 많아요 10 00:02:48,714 --> 00:02:51,317 함께 동업해요 부자가 될 거예요! 11 00:02:55,721 --> 00:02:57,456 뭐하는 거죠? 안 돼요 12 00:02:57,623 --> 00:02:59,758 그러지 마세요 안 돼요, 뭘 하는... 13 00:03:07,266 --> 00:03:10,135 안 돼요, 안 돼 돈이 이렇게 많잖아요 14 00:03:10,302 --> 00:03:11,670 안 돼요, 안 돼... 15 00:03:14,607 --> 00:03:15,608 내 고양이 이글레시아스 16 00:03:15,774 --> 00:03:18,010 제발요, 제발 안 돼요, 걔는 놔주세요, 제발요 17 00:03:21,213 --> 00:03:22,314 안 돼요, 안 돼, 안 돼 18 00:03:22,481 --> 00:03:24,817 내 아기, 이글레시아스예요 안 돼요, 안 돼 19 00:03:26,986 --> 00:03:28,854 아직 아기라고요 20 00:03:29,021 --> 00:03:30,589 아기 고양이를 다 좋아하잖아요 21 00:03:30,756 --> 00:03:31,824 그렇죠? 22 00:03:31,991 --> 00:03:33,993 별로 나쁘지 않잖아요 23 00:03:38,998 --> 00:03:40,733 제발요, 안 돼요 제가 떠날게요, 제발요! 24 00:03:40,900 --> 00:03:42,167 제발요, 안 돼요! 25 00:03:51,243 --> 00:03:52,244 꼼짝 마! 경찰이다! 26 00:03:52,411 --> 00:03:53,546 당장 무기를 버려! 27 00:03:53,712 --> 00:03:55,347 손을 보여줘! 28 00:03:55,514 --> 00:03:57,716 바닥에 엎드려! 29 00:03:57,883 --> 00:03:59,685 당장 엎드려! 30 00:04:26,178 --> 00:04:29,181 “로스앤젤레스” 31 00:04:29,348 --> 00:04:34,587 “키아누” 32 00:04:34,753 --> 00:04:36,956 “구브릴-브루킨스 팀!” 33 00:04:48,267 --> 00:04:50,236 렐에게 전화 34 00:04:50,402 --> 00:04:51,637 ‘렐 전화 연결 중’ 35 00:05:02,948 --> 00:05:04,149 ‘이봐, 사촌’ 36 00:05:04,316 --> 00:05:06,418 이런, 세상에 살아 있었구나 37 00:05:06,585 --> 00:05:08,487 ‘좀 어때?’ 38 00:05:08,654 --> 00:05:10,789 아무런 의미도 없어 39 00:05:11,624 --> 00:05:12,925 ‘괜찮아?’ 40 00:05:14,994 --> 00:05:16,795 메이지가 날 버렸어 41 00:05:17,429 --> 00:05:19,465 그렇지! 드디어! 42 00:05:19,832 --> 00:05:21,400 이봐, 유감이다 43 00:05:21,600 --> 00:05:22,968 ‘어떻게 된 거야?’ 44 00:05:23,135 --> 00:05:24,703 모르겠어 45 00:05:25,504 --> 00:05:28,841 내 인생에 비전이 없대 46 00:05:31,977 --> 00:05:34,613 그게 대체 무슨 지랄 같은 얘기지? 47 00:05:34,780 --> 00:05:36,248 이봐, 있잖아? 지금 내가 가는 중이야 48 00:05:36,415 --> 00:05:37,416 ‘안 돼!’ 49 00:05:37,883 --> 00:05:39,952 클라렌스, 내가 이런 걸 보여주고 싶지 않아 50 00:05:40,119 --> 00:05:42,521 아폴로 크리드 꼴이라고 51 00:05:42,688 --> 00:05:44,056 어떤 ‘록키’였지? 52 00:05:44,456 --> 00:05:46,492 그가 죽은 영화 53 00:05:46,659 --> 00:05:48,661 아, 알았다, 맞아 54 00:05:48,827 --> 00:05:50,896 잠깐만, 금방 도착할 거야 알았지? 55 00:05:51,463 --> 00:05:52,898 알았어 56 00:06:18,958 --> 00:06:20,492 뭘 도와줄까? 57 00:06:26,198 --> 00:06:27,399 안녕 58 00:06:40,179 --> 00:06:41,313 안녕 59 00:06:48,921 --> 00:06:50,389 어디 보자 60 00:06:50,556 --> 00:06:52,458 괜찮아, 좀 마셔 61 00:06:53,058 --> 00:06:54,426 그냥 우유야 62 00:06:54,593 --> 00:06:56,028 약속할게, 봐 봐 63 00:07:00,466 --> 00:07:01,767 그렇지 64 00:07:03,602 --> 00:07:06,005 내가 마셔서 마신 거구나 65 00:07:06,739 --> 00:07:08,140 배가 많이 고팠네 66 00:07:08,307 --> 00:07:09,808 뭐라고? 67 00:07:10,009 --> 00:07:11,277 알았어 68 00:07:11,443 --> 00:07:13,779 아니, 아니, 아니, 목욕해야 해 69 00:07:13,946 --> 00:07:16,015 좋아, 그냥 거기 있어 70 00:07:20,519 --> 00:07:22,821 좋아, 산책하러 가자 71 00:07:33,299 --> 00:07:34,934 렐, 괜찮을 거야 72 00:07:35,100 --> 00:07:37,469 지금 내 얘기 듣기 싫겠지만 73 00:07:37,636 --> 00:07:38,804 모든 일에는 이유가 있는 법이야 74 00:07:38,971 --> 00:07:39,972 맞아, 클라렌스 75 00:07:40,139 --> 00:07:42,341 이유가 있는 법이지 76 00:07:42,508 --> 00:07:43,542 누구 소개해줄게 77 00:07:44,577 --> 00:07:45,744 키아누야 78 00:07:47,680 --> 00:07:48,814 뭐라고? 79 00:07:48,981 --> 00:07:49,982 아니겠지 80 00:07:50,149 --> 00:07:51,217 아닐 거야 81 00:07:51,550 --> 00:07:53,285 이런, 세상에! 82 00:07:53,452 --> 00:07:55,721 내 평생 이렇게 귀여운 고양이는 처음 본다 83 00:07:55,888 --> 00:07:57,523 안녕, 미안해 키아누라고? 84 00:07:57,690 --> 00:07:59,124 - 맞아 - 좋아 85 00:07:59,291 --> 00:08:02,161 하와이 말로 ‘선선한 바람’일 거야 86 00:08:05,231 --> 00:08:06,232 “2주 후” 87 00:08:06,398 --> 00:08:08,267 자기야, 이번 주말에는 함께 가지 못 할 것 같아 88 00:08:08,434 --> 00:08:10,502 집안일이 워낙 많아서 말이야 89 00:08:10,669 --> 00:08:11,804 이해해, 자기야 괜찮아 90 00:08:11,971 --> 00:08:13,205 절수형 변기도 설치해야 하거든 91 00:08:13,372 --> 00:08:14,773 이번 주말에는 내 부탁 하나 들어줘 92 00:08:14,940 --> 00:08:16,141 - 그래 - 좀 편하게 보내 93 00:08:16,308 --> 00:08:18,210 알았어, 이해해, 약속할게 무슨 뜻이지? 94 00:08:18,377 --> 00:08:20,312 어떨 땐 자기가 좀 너무 긴장한 것 같아 95 00:08:20,479 --> 00:08:21,981 긴장했다고? 내가 왜 긴장해? 96 00:08:22,147 --> 00:08:24,884 내 얘길 안 듣잖아 내 얘길 안 듣는다고 97 00:08:25,050 --> 00:08:27,319 다른 사람이 원하는 그런 사람이 되려고 98 00:08:27,486 --> 00:08:29,622 - 너무 노력하는 것 같아 - 그래 99 00:08:29,788 --> 00:08:32,157 그냥 클라렌스가 되면 돼 100 00:08:32,324 --> 00:08:33,859 알았어, 좋았어 당신이 원하는 거라면... 101 00:08:34,026 --> 00:08:35,094 - 봐, 또 그러잖아 - 아냐 102 00:08:35,261 --> 00:08:37,530 그게 내가 원하는 거라고 그래서 하는 거야 103 00:08:37,696 --> 00:08:39,131 숨 쉬고, 준비됐어? 104 00:08:39,298 --> 00:08:40,533 그냥... 105 00:08:43,135 --> 00:08:44,670 어깨 힘 빼고 말이야 106 00:08:45,471 --> 00:08:48,207 미남 미녀! 별일 없지? 107 00:08:48,374 --> 00:08:49,875 안녕, 스펜서 108 00:08:50,042 --> 00:08:51,810 해나 역시 멋지군 109 00:08:51,977 --> 00:08:52,978 고마워 110 00:08:53,145 --> 00:08:54,146 - 그거 줘 - 그래 111 00:08:54,313 --> 00:08:55,814 - 클라렌스, 악수하자 - 스펜서 112 00:08:55,981 --> 00:08:57,349 좋아, 형제 이 정도면 돼 113 00:08:57,516 --> 00:08:58,517 벨은 어딨어요? 114 00:08:58,684 --> 00:09:01,253 내가 가서 불러올게 벨! 115 00:09:02,054 --> 00:09:03,188 - 목청 끝내주네 - 그렇지 116 00:09:03,355 --> 00:09:05,658 우리 딸들 서로 정말 친해, 그렇지? 117 00:09:05,824 --> 00:09:07,793 내 얘기가, 딸 말이야 딸 키우는 게 최고야 118 00:09:07,960 --> 00:09:09,061 - 정말이야 - 맞아 119 00:09:09,228 --> 00:09:10,763 - 자, 여기 있어 - 고마워 120 00:09:10,930 --> 00:09:12,198 그거 알아? 돌아오면 함께 121 00:09:12,364 --> 00:09:14,099 쉐일린 우들리 영화 보는 거야, 알았지? 122 00:09:14,266 --> 00:09:16,235 클라렌스 창피하게 굴지 마요 123 00:09:16,569 --> 00:09:18,571 - 실수했네 - 당했네, 당했어 124 00:09:19,738 --> 00:09:22,174 - 이리 타 - 가자, 얘들아 125 00:09:22,341 --> 00:09:24,210 안전띠 매고, 아가씨들 126 00:09:24,376 --> 00:09:25,744 알았어요 127 00:09:25,911 --> 00:09:26,979 자기야 128 00:09:28,681 --> 00:09:30,082 진짜 가야 해 129 00:09:30,249 --> 00:09:31,250 알았어, 자기야 130 00:09:31,417 --> 00:09:33,252 좋았어 131 00:09:33,886 --> 00:09:35,287 마이카는 어딨지? 132 00:09:35,454 --> 00:09:38,524 미안하게 됐지만 내 아름다운 신부가 133 00:09:38,691 --> 00:09:39,925 이번 주말에는 못 가게 됐어 134 00:09:40,092 --> 00:09:41,594 식중독에 걸렸어 135 00:09:41,760 --> 00:09:43,028 이런 136 00:09:43,195 --> 00:09:46,632 알아, 불쌍하게도 밤새 많이 토했거든 137 00:09:47,066 --> 00:09:48,067 다른 것도 있는데 138 00:09:48,234 --> 00:09:49,768 자세한 얘기는 안 할게 139 00:09:49,935 --> 00:09:51,437 - 고마워, 고마워 - 그래 140 00:09:51,604 --> 00:09:53,205 설사 얘기하는 거야 141 00:09:53,372 --> 00:09:54,373 알았어 142 00:09:54,540 --> 00:09:56,275 좋아, 그럼 마이카는 안 간다? 143 00:09:56,742 --> 00:09:59,111 맞아 이번 주말은 마이카 안 가 144 00:09:59,278 --> 00:10:00,746 괜찮아, 괜찮지 145 00:10:00,913 --> 00:10:02,915 안됐네, 하지만… 146 00:10:03,082 --> 00:10:04,450 - 괜찮아 - 그래, 그럼 147 00:10:05,150 --> 00:10:06,385 조심해 148 00:10:06,552 --> 00:10:08,687 - 재밌게 지내고 - 그럴게 149 00:10:09,255 --> 00:10:10,322 그럼 150 00:10:12,124 --> 00:10:13,926 - 안녕, 자기야 - 운전 조심하고, 안녕, 벨 151 00:10:14,093 --> 00:10:16,395 조심해! 재밌는 시간 보내! 152 00:10:20,799 --> 00:10:22,968 고양이 왔다! 153 00:10:23,135 --> 00:10:24,770 그리로 들어가면 안 돼 154 00:10:24,937 --> 00:10:26,772 이봐, 그 안에만 있으라고, 알았지? 155 00:10:26,939 --> 00:10:29,308 그녀가 네 원고를 찾아서 화를 잔뜩 내는 거야 156 00:10:29,475 --> 00:10:30,943 그러니까 거기 있어, 그렇지 157 00:10:31,110 --> 00:10:32,278 렐? 158 00:10:32,444 --> 00:10:33,812 그 공간을 찾아 여기 있어! 159 00:10:33,979 --> 00:10:34,980 안녕 160 00:10:36,415 --> 00:10:37,750 또 일하는구나 161 00:10:37,917 --> 00:10:39,084 그건 뭐야? 162 00:10:39,251 --> 00:10:41,287 - 이건 12월이야 - 12월? 163 00:10:41,453 --> 00:10:42,788 응, 달력 만들어 164 00:10:42,955 --> 00:10:44,957 달력 얘기 안 했구나 그거 봐 165 00:10:45,124 --> 00:10:46,125 달력? 166 00:10:49,195 --> 00:10:50,996 “저수지의 개들 7월” 167 00:10:51,163 --> 00:10:52,665 - 이거 정말 놀랍다 - 고마워 168 00:10:52,831 --> 00:10:53,832 “파고 1월” 169 00:10:53,999 --> 00:10:55,434 이걸로 돈 많이 벌 수 있겠다 170 00:10:55,601 --> 00:10:56,769 그래, 알아 171 00:10:56,936 --> 00:10:58,637 팔지는 않을 거야 172 00:10:59,505 --> 00:11:01,106 사적으로 만드는 거니까 가족들하고 173 00:11:01,273 --> 00:11:02,474 그래, 고마워 174 00:11:02,641 --> 00:11:04,810 키아누의 귀여움을 그런 식으로 착취할 수 없어 175 00:11:04,977 --> 00:11:05,978 알았어 176 00:11:06,145 --> 00:11:09,281 “크림슨 타이드 11월” 177 00:11:09,548 --> 00:11:11,283 시간을 생산적으로 보냈군 178 00:11:11,450 --> 00:11:12,618 “포인트 브레이크 8월” 179 00:11:12,785 --> 00:11:14,086 맞아, 그렇지? 180 00:11:14,954 --> 00:11:15,955 그래, 그거 알아? 181 00:11:16,121 --> 00:11:17,456 영화 시작까지 20분 남았어 182 00:11:17,623 --> 00:11:19,024 - 갈 준비 됐어? - 알았어 183 00:11:19,191 --> 00:11:20,226 이리 와, 친구야 184 00:11:20,392 --> 00:11:21,894 오늘 잘했어, 친구야 정말 잘했어 185 00:11:22,061 --> 00:11:23,462 키아누를 집에다 넣어주고 186 00:11:23,629 --> 00:11:24,630 집이 있어? 187 00:11:24,797 --> 00:11:26,699 당연히 있지 다들 있잖아 188 00:11:26,866 --> 00:11:28,200 그래, 친구야 189 00:11:28,367 --> 00:11:29,869 집안 회의다 190 00:11:30,035 --> 00:11:31,503 너 없으면 난 죽을 거야 191 00:11:31,670 --> 00:11:33,305 하지만 자기 집은 자기가 192 00:11:33,472 --> 00:11:35,307 청소하는 게 좋겠어 괜찮겠지? 193 00:11:35,474 --> 00:11:37,476 - 금방 올게 - 그래, 잘했어 194 00:11:37,643 --> 00:11:38,811 작별 인사해 195 00:11:39,979 --> 00:11:41,046 나랑 안 갈 거야? 196 00:11:42,548 --> 00:11:44,917 맞아, 당연하지, 미안해 197 00:11:45,751 --> 00:11:46,952 안녕, 키아누 198 00:11:48,387 --> 00:11:49,488 좋았어 199 00:11:50,022 --> 00:11:51,257 방금 그건 나중에 얘기하자 200 00:11:51,423 --> 00:11:52,725 그래, 안녕 201 00:11:53,225 --> 00:11:54,793 저년 죽여놔! 202 00:11:56,362 --> 00:11:57,763 죽여! 죽여! 203 00:11:57,930 --> 00:11:59,899 죽여! 그렇지! 204 00:12:00,065 --> 00:12:01,333 이 영화 재밌을 거야 205 00:12:01,500 --> 00:12:02,868 저거 메이지랑 찍은 거지? 206 00:12:03,035 --> 00:12:04,403 응, 그랬지 207 00:12:04,570 --> 00:12:05,571 “퍼시픽 시네라마 극장” 208 00:12:05,738 --> 00:12:08,040 멋졌어! 올해 최고의 영화야! 209 00:12:08,207 --> 00:12:10,609 내 평생 본 리암 니슨 영화 중에 최고였어 210 00:12:10,776 --> 00:12:12,077 - 리암 니슨 최고야 - 당연하지 211 00:12:12,244 --> 00:12:14,079 아직도 흥분이 가라앉질 않네 212 00:12:14,246 --> 00:12:16,248 자, 진정해 213 00:12:17,750 --> 00:12:20,252 주말 시작으론 최고야 무슨 얘긴지 알지? 214 00:12:20,419 --> 00:12:21,787 좋아, 이제 215 00:12:21,954 --> 00:12:24,356 ‘자신을 위한’ 일은 다 했으니까 216 00:12:24,523 --> 00:12:26,458 내일은 잔디 깎아도 돼 217 00:12:26,625 --> 00:12:27,726 - 청구서도 정리하고 - 이봐 218 00:12:27,893 --> 00:12:32,198 나랑 방금 리암 니슨 영화 본 게 너 자신을 위한 일이라고 219 00:12:32,364 --> 00:12:34,333 생각하는 건 아니겠지 220 00:12:34,500 --> 00:12:35,534 - 뭐? 그거 맞아 - 아니야 221 00:12:35,701 --> 00:12:38,137 그 영화 보고 싶었는데 해나는 같이 안 보러 갔거든 222 00:12:38,304 --> 00:12:39,305 이건 시작일 뿐이야 223 00:12:39,471 --> 00:12:41,574 주말에 뭐 계획한 거 있어? 224 00:12:41,740 --> 00:12:43,108 당장 우리 집에 가서 225 00:12:43,275 --> 00:12:44,843 함께 대마초 하는 거야 226 00:12:45,010 --> 00:12:47,012 안 돼, 렐 해나가 알면... 227 00:12:47,179 --> 00:12:49,215 좋아할 거야 해나가 좋아할 거라고 228 00:12:49,381 --> 00:12:50,783 넌 내 아내를 잘 몰라 229 00:12:50,950 --> 00:12:52,751 여자라는 거 잘 알고 230 00:12:52,918 --> 00:12:55,421 여자는 나쁜 남자 좋아해 231 00:12:55,588 --> 00:12:57,790 넌 그런 조언할 자격 있어? 너 나쁜 남자야? 232 00:12:57,957 --> 00:13:01,794 차 굴려서 AK 소총으로 자식들 쏘는 건 아니지만 233 00:13:01,961 --> 00:13:02,962 차 굴리는 건 아니지 234 00:13:03,128 --> 00:13:04,163 운전 면허증 필요하니까 235 00:13:04,330 --> 00:13:05,831 - 넌 어른인데도 없잖아 - 그건 그렇지 236 00:13:05,998 --> 00:13:08,133 그러니까 차 굴려서 AK고 나발이고 할 수 없지 237 00:13:08,300 --> 00:13:10,836 하지만 면허 없는 건 내가 뉴욕 시에서 와서 그래 238 00:13:11,003 --> 00:13:12,371 NYC야, 이 친구야 239 00:13:12,538 --> 00:13:14,240 거긴 나 패던 친구들이... 240 00:13:14,406 --> 00:13:15,407 - 그래서? - ...너 패던 241 00:13:15,574 --> 00:13:16,575 친구들보다 훨씬 크다고 242 00:13:16,742 --> 00:13:18,510 난 디트로이트 출신이야 그것도 공립학교 출신이라고 243 00:13:18,677 --> 00:13:21,247 내가 장담하는데 나 패던 녀석들이 너 패던 녀석들보다 244 00:13:21,413 --> 00:13:23,616 두 배는 크고 무서울 거야 245 00:13:23,782 --> 00:13:24,984 - 말도 안 돼 - 장담한다 246 00:13:25,150 --> 00:13:26,485 - 말도 안 돼 - 장담한다 247 00:13:26,652 --> 00:13:28,354 - 말도 안 돼 - 장담한다 248 00:13:28,520 --> 00:13:30,522 - 말도 안 돼 - 장담한다 249 00:13:33,359 --> 00:13:35,461 - 알았어, 그럼 - 장담한다 250 00:13:35,628 --> 00:13:36,762 마지막 건 네가 해 251 00:13:36,929 --> 00:13:39,598 해, 신경 안 써 나 그런 거... 252 00:13:39,765 --> 00:13:40,766 말도 안 돼 253 00:13:40,933 --> 00:13:43,135 왜 내 앞가림도 못 할 거로 생각하지? 254 00:13:43,302 --> 00:13:45,371 내 일은 내가 알아서 해 괜찮다고, 인마 255 00:13:45,938 --> 00:13:47,506 괜찮아, 친구야 256 00:13:54,880 --> 00:13:56,482 조지 마이클이 최고야 257 00:13:58,183 --> 00:14:00,519 - 봐, 덩실거리잖아 - 나쁜 건 아니지만... 258 00:14:00,686 --> 00:14:01,687 방금 그랬지... 259 00:14:01,887 --> 00:14:03,389 노래가 나쁜 건 아니지 260 00:14:03,556 --> 00:14:05,558 이 정도는 들어야지 261 00:14:10,629 --> 00:14:12,164 뭐 하는 거야? 괜찮아? 262 00:14:12,331 --> 00:14:13,432 이건 뭐야? 263 00:14:27,913 --> 00:14:28,914 “음량” 264 00:14:35,988 --> 00:14:38,257 그래, 계속 가 짭새야 265 00:14:38,424 --> 00:14:39,491 미안하지만 아니야 266 00:14:39,658 --> 00:14:41,293 경찰한테 방금 미소 짓고 손 흔든 후에 267 00:14:41,460 --> 00:14:44,563 ‘계속 가, 짭새야’라고 말하면 안 되지 268 00:14:46,432 --> 00:14:48,734 아무것도 원한 거 없잖아? 269 00:14:49,535 --> 00:14:50,903 렐, 그게 무슨 얘기야? 270 00:14:51,070 --> 00:14:53,239 이런, 비 오는 거야? 271 00:14:53,405 --> 00:14:56,075 여기 LA인데 곧 멈출 거야 272 00:14:59,111 --> 00:15:00,579 왜? 무서운 사나이가 273 00:15:00,746 --> 00:15:02,581 비 좀 맞는 게 무서워? 274 00:15:02,748 --> 00:15:04,483 왜 문이 열려있지? 275 00:15:06,085 --> 00:15:07,219 키아누 276 00:15:09,788 --> 00:15:11,123 키아누! 277 00:15:11,891 --> 00:15:12,992 키아누! 278 00:15:15,060 --> 00:15:16,595 키아누! 279 00:15:18,297 --> 00:15:19,932 키아누! 280 00:15:20,866 --> 00:15:21,901 키아누! 281 00:15:22,635 --> 00:15:23,702 렐 282 00:15:24,503 --> 00:15:25,604 렐! 283 00:15:28,674 --> 00:15:29,775 유감이야 284 00:15:29,942 --> 00:15:31,710 “키아누” 285 00:15:32,077 --> 00:15:33,112 안 돼 286 00:15:39,752 --> 00:15:40,986 안 돼! 287 00:15:41,153 --> 00:15:43,656 정말 유감이야, 친구야 288 00:15:44,089 --> 00:15:46,492 안 돼! 289 00:15:50,162 --> 00:15:51,330 들어 봐, 이제 경찰이 왔어 290 00:15:51,497 --> 00:15:52,765 경찰이 알아서 할 거야 291 00:15:52,932 --> 00:15:53,933 전문가들이잖아 292 00:15:54,099 --> 00:15:56,168 이런 건 큰 사건이라고 293 00:15:56,335 --> 00:15:58,904 ‘크림슨 타이드’라 재밌네요 294 00:15:59,672 --> 00:16:02,308 잘 찍었네요 본인이 찍었어요? 295 00:16:02,708 --> 00:16:04,777 그냥 사진이니까 가져도 돼요 296 00:16:04,944 --> 00:16:07,646 누가 그랬는지 찾을 수 있겠어요? 297 00:16:07,980 --> 00:16:08,981 아뇨 298 00:16:09,148 --> 00:16:11,050 빈집털이는 대부분 절대 못 잡아요 299 00:16:15,020 --> 00:16:16,822 가망성은 있어요 300 00:16:17,590 --> 00:16:20,159 제가 더 도울 수 있다면 좋을 텐데 301 00:16:20,326 --> 00:16:22,728 미안하지만 그 담요는 가져가야 해요 302 00:16:26,665 --> 00:16:28,067 최악이네 303 00:16:28,234 --> 00:16:29,869 누가 훔쳐간 거 확실해요? 304 00:16:30,035 --> 00:16:31,937 보통은 애완동물은 안 훔쳐가거든요 305 00:16:32,104 --> 00:16:35,274 보통 마약이나 마약 사려고 돈 되는 걸 훔치죠 306 00:16:36,208 --> 00:16:38,544 그 고양이 계속 찾아볼게요 307 00:16:38,711 --> 00:16:39,945 대단히 감사합니다 308 00:16:40,112 --> 00:16:41,614 서로 잘 돌봐줘요 309 00:16:43,616 --> 00:16:44,917 조짐이 좋잖아 310 00:16:45,084 --> 00:16:47,219 키아누가 돌아올지도 몰라 아니면... 311 00:16:47,386 --> 00:16:48,487 렐? 312 00:16:48,754 --> 00:16:49,889 어디 가? 313 00:16:50,055 --> 00:16:51,056 헐카 집에 314 00:16:51,223 --> 00:16:52,558 헐카는 누구야? 315 00:16:53,058 --> 00:16:54,727 내 대마초 판매상 316 00:16:54,894 --> 00:16:55,895 뭐? 317 00:16:56,428 --> 00:16:59,031 대마초 판매상이 길 건너 살아? 318 00:17:00,199 --> 00:17:01,500 웬일이야, 형제? 319 00:17:02,234 --> 00:17:04,303 안녕, 헐카 여긴 내 사촌 클라렌스야 320 00:17:04,470 --> 00:17:06,372 - 안녕 - 안녕 321 00:17:08,240 --> 00:17:09,475 들어오든지 나가든지 322 00:17:09,642 --> 00:17:12,077 문 열고는 못 있어 왜 그런지는 알지? 323 00:17:12,244 --> 00:17:13,412 아무것도 건들지 마 324 00:17:13,579 --> 00:17:15,047 오토바이 만들고 있어 325 00:17:15,714 --> 00:17:17,550 내가 온 건... 326 00:17:17,716 --> 00:17:19,418 - 이거 봐... - 아냐 327 00:17:19,585 --> 00:17:21,987 벼 우성으로 합성한 종류의 완벽한 제품이야 328 00:17:22,154 --> 00:17:23,689 스푸니 지라는 거야 329 00:17:23,856 --> 00:17:26,926 대단하네, 다 좋은데 그것 때문에 온 게 아니야 330 00:17:27,092 --> 00:17:28,727 집이 털려서 온 거야 331 00:17:29,461 --> 00:17:30,829 제기랄, 진짜야? 332 00:17:30,996 --> 00:17:32,932 야, 그거 정말 안 됐다 333 00:17:33,098 --> 00:17:34,867 뭘 훔쳐갔어? 334 00:17:35,034 --> 00:17:36,468 키아누를 데려갔어 335 00:17:36,635 --> 00:17:38,204 - 제기랄, 그 어린 녀석을? - 응 336 00:17:38,370 --> 00:17:40,105 제기랄, 유감이다, 형제야 337 00:17:40,272 --> 00:17:41,307 그래, 그래서... 338 00:17:41,473 --> 00:17:42,641 고마워 339 00:17:42,808 --> 00:17:44,276 슬플 때 하는 종류도 있어 340 00:17:44,476 --> 00:17:46,011 - 워킹 온 선샤인이야 - 아냐, 됐어 341 00:17:46,178 --> 00:17:47,980 그거 때문에 온 게 아니라고 342 00:17:48,147 --> 00:17:51,517 뭘 좀 물어보려고 온 거야 343 00:17:51,684 --> 00:17:55,120 지난 며칠 혹시 여기 이상한 놈들 오지 않았어? 344 00:17:56,021 --> 00:17:57,957 글쎄, 그건... 345 00:17:58,724 --> 00:18:01,861 알잖아, 여기가 사업장인 거 346 00:18:02,027 --> 00:18:04,864 여태까지 불평하는 손님은 없었어 347 00:18:05,497 --> 00:18:07,299 모르겠어 이거 진짜 진퇴양난이네 348 00:18:07,466 --> 00:18:10,402 당신이 파는 대마초를 사러 온 손님 중 하나일 수도 있지 349 00:18:10,569 --> 00:18:14,640 그렇지, 아니면 누가 너희 집인 줄 착각했을 수도 있지? 350 00:18:15,174 --> 00:18:16,408 그래, 이거 봐, 형제야 351 00:18:16,575 --> 00:18:18,577 솔직히 말할게 352 00:18:18,744 --> 00:18:22,014 지금 지랄 같이 뿅 가서 네가 현실인지도 모르겠어 353 00:18:22,181 --> 00:18:23,515 어딘지도 잘 모르겠거든? 354 00:18:23,682 --> 00:18:25,050 웬 장어들이지? 제기랄! 355 00:18:25,217 --> 00:18:26,218 제기랄! 356 00:18:26,385 --> 00:18:27,419 안 돼, 안 돼, 안 돼 357 00:18:28,654 --> 00:18:29,688 안 돼, 안 돼, 안 돼 358 00:18:30,522 --> 00:18:31,523 헐카! 359 00:18:31,690 --> 00:18:33,592 너희 집에 뭐 훔치러 누가 왔을 거 같냐고? 360 00:18:35,594 --> 00:18:36,595 블립스 361 00:18:36,762 --> 00:18:37,930 블립스일 거야 362 00:18:38,097 --> 00:18:39,198 블립스라고? 363 00:18:39,598 --> 00:18:42,868 블러드 갱과 크립스 갱에서 쫓겨난 녀석들이지 364 00:18:43,035 --> 00:18:44,336 블립스야 365 00:18:44,503 --> 00:18:45,938 블러드 - 크립스 블립스 366 00:18:46,105 --> 00:18:49,074 좀 더 위험한 물건들을 팔기 시작했거든 367 00:18:49,241 --> 00:18:50,876 더 위험한 걸 팔게 되면 368 00:18:51,043 --> 00:18:53,579 구역이 중요한 거 알지? 369 00:18:53,746 --> 00:18:56,682 그래서 17번가 블립들이 370 00:18:56,849 --> 00:18:58,584 뭐라고 하긴 했거든 371 00:18:58,751 --> 00:19:01,020 내 집에 쳐들어와서 ‘박살 내 버리겠다’라고 말이야 372 00:19:01,620 --> 00:19:03,956 하지만 그게 확증은 아니잖아 373 00:19:04,123 --> 00:19:06,525 17번가 블립스는 어디 있지? 374 00:19:07,726 --> 00:19:08,727 17번가에 있지 375 00:19:08,894 --> 00:19:10,262 정확히 말해 376 00:19:10,429 --> 00:19:13,399 야, 이거 봐! 고양이 잃은 건 알겠는데 377 00:19:13,566 --> 00:19:17,336 나는 절대로 배신자가 될 수는 없어 378 00:19:17,503 --> 00:19:20,940 내가 너희 같은 샌님들 무서워하는 병신처럼 보이냐? 379 00:19:21,106 --> 00:19:22,408 - 너... - 샌님... 380 00:19:22,575 --> 00:19:24,843 그래, 맞아! 너희는 병신 같은 샌님들이야! 381 00:19:25,010 --> 00:19:26,912 - 뭐 하는 거야? - 뭐 하는 거 같아? 382 00:19:28,614 --> 00:19:30,583 젠장, 너 미쳤냐? 383 00:19:30,749 --> 00:19:32,218 아니, 데라 소울은 안 돼! 384 00:19:32,384 --> 00:19:33,852 맞아, 이건 이제 내 거야 이년아 385 00:19:34,019 --> 00:19:35,287 헐카? 별일 없어? 386 00:19:35,454 --> 00:19:36,922 엄마, 나중에요! 387 00:19:37,089 --> 00:19:38,090 형제야, 제발 388 00:19:38,257 --> 00:19:40,192 이 개자식! 389 00:19:40,359 --> 00:19:41,360 이건 뭐지? 390 00:19:41,527 --> 00:19:43,529 절대 안 돼! 그랜드마스터는 안 돼 제발 하지 마! 391 00:19:43,696 --> 00:19:44,797 말해! 392 00:19:44,964 --> 00:19:47,967 알았어, 알았어! ‘핫 파티 빅슨스’라는 스트립 클럽에 있을 거야 393 00:19:48,133 --> 00:19:50,336 알았지? 하지만 두목 놈은 394 00:19:50,502 --> 00:19:52,972 이름이 ‘체다’라고 하는데 정말 무서운 개자식이라고 395 00:19:53,439 --> 00:19:55,441 그 근처에도 가지 마 396 00:19:55,908 --> 00:19:57,943 고양이를 잃었잖아 397 00:19:58,978 --> 00:20:00,813 고양이를 잃은 거지 398 00:20:01,180 --> 00:20:02,181 렐, 가자 399 00:20:02,348 --> 00:20:04,516 아침에 생각해 보자 400 00:20:04,683 --> 00:20:06,185 끝난 거 아니야 401 00:20:07,186 --> 00:20:08,587 “HPV - 랩 댄스 절반 할인 화요일 뷔페 - 리즈, 명복을 빈다” 402 00:20:08,754 --> 00:20:10,623 좋아, 여기야 403 00:20:10,789 --> 00:20:12,591 핫 파티 빅슨스야 404 00:20:14,059 --> 00:20:15,494 HPV 405 00:20:15,661 --> 00:20:17,029 안됐네 406 00:20:17,196 --> 00:20:19,565 잘 봐, 일단 바에 가서 407 00:20:19,732 --> 00:20:22,134 상황을 잘 설명하는 거야 408 00:20:22,301 --> 00:20:23,469 - 아니야, 아니, 아니 - 맞아 409 00:20:23,636 --> 00:20:25,237 상황을 설명한다고 했잖아 410 00:20:25,404 --> 00:20:28,474 헐카 말로는 체다라는 마약 판매상은 미친놈이래 411 00:20:28,641 --> 00:20:29,642 그래서? 412 00:20:29,808 --> 00:20:31,510 ‘체다’가 뭐가 그렇게 무서워? 413 00:20:31,677 --> 00:20:32,945 체다는 미친놈 이름이야 414 00:20:33,445 --> 00:20:36,015 이름이 귀여운 건 그만큼 자신이 있어서라고 415 00:20:36,181 --> 00:20:37,783 - 그건 말이 안 돼 - 말 돼 416 00:20:37,950 --> 00:20:39,852 ‘분홍색 털북숭이 토끼 얼굴’이란 놈을 만나면 417 00:20:40,019 --> 00:20:41,186 네 눈을 찌를 놈이라고 418 00:20:41,353 --> 00:20:44,023 체다라는 놈도 돈이면 해결될 거야 419 00:20:44,189 --> 00:20:46,692 그리고 필요하면 돈을 주고라도 키아누를 찾자 420 00:20:46,859 --> 00:20:48,661 아냐, 그런 식으로는 안 돼 421 00:20:48,827 --> 00:20:49,828 뭐, 이거? 422 00:20:50,396 --> 00:20:51,730 그래, 깃을 세우고 423 00:20:54,033 --> 00:20:55,134 - 됐어? - 그래 424 00:20:56,468 --> 00:20:57,870 애들이 이러더라고 425 00:20:58,037 --> 00:20:59,038 아닐걸 426 00:20:59,538 --> 00:21:00,839 상관없어 427 00:21:01,006 --> 00:21:02,074 “HPV 핫 파티 빅슨스” 428 00:21:02,241 --> 00:21:03,742 - 준비됐어? - 그래 429 00:21:28,901 --> 00:21:32,037 신께서 얼굴을 하나 줬는데 그걸 왜 바꾸는 거지? 430 00:21:32,204 --> 00:21:33,272 아냐, 클라렌스 431 00:21:33,439 --> 00:21:35,007 도대체 이해가 안 된다고 432 00:21:35,174 --> 00:21:36,308 - 그러지 마 - 뭘? 433 00:21:36,475 --> 00:21:37,476 판단 잘못한 거 같아 434 00:21:37,643 --> 00:21:40,379 네 고양이가 여기 없어? 고양이 찾아야지 435 00:21:40,579 --> 00:21:42,348 - 안녕, 자기야 - 안녕, 만나서 반가워 436 00:21:42,514 --> 00:21:44,583 이런, 그렇지 437 00:21:44,750 --> 00:21:45,751 난... 438 00:21:45,918 --> 00:21:47,987 영광이고 고맙지만 439 00:21:48,153 --> 00:21:49,154 난 결혼했어 440 00:21:49,321 --> 00:21:50,422 아냐 441 00:21:50,589 --> 00:21:51,690 고마워 442 00:21:52,725 --> 00:21:54,026 방금 내 결혼반지 가져갔어 443 00:21:54,193 --> 00:21:55,761 아냐, 아냐, 아냐 여기 있자, 괜찮아 444 00:21:55,928 --> 00:21:56,929 맥주 하나요 445 00:21:57,096 --> 00:21:58,364 전 백포도주요 446 00:21:58,531 --> 00:21:59,932 선생님, 저 아가씨가 결혼반지를 가져갔어요 447 00:22:00,099 --> 00:22:01,100 - 죄송하지만... - 괜찮다고 448 00:22:01,267 --> 00:22:04,103 - 아냐, 클라렌스, 클라렌스, 클라렌스! - 응 449 00:22:04,270 --> 00:22:06,005 여기선 그런 식으로 말하면 안 돼 450 00:22:06,305 --> 00:22:08,807 - 알았지? - 어떻게 하면 안 된다고? 451 00:22:08,974 --> 00:22:12,311 너 꼭 리차드 프라이어가 백인 흉내 내는 것 같아 452 00:22:13,445 --> 00:22:16,916 난 리차드 프라이어가 백인 흉내 내는 것하고 달라 453 00:22:17,082 --> 00:22:20,519 ‘난 리차드 프라이어가 백인 흉내 내는 것하고 달라’ 454 00:22:20,686 --> 00:22:22,788 넌 항상 존 리터 같다고 455 00:22:22,955 --> 00:22:25,524 난 동의 못 한다, 깜둥아 456 00:22:25,691 --> 00:22:27,293 깜 뭐라고 그냥 깜 뭐라고 하는구나 457 00:22:27,459 --> 00:22:28,827 - 그래, 그랬다 - 진짜 같지도 않아 458 00:22:28,994 --> 00:22:30,262 클라렌스, 진짜 사람들은 그렇게 말해 459 00:22:30,429 --> 00:22:32,198 아니, 내 경험상으로는 아니야 460 00:22:32,364 --> 00:22:33,966 - 그렇게 말 안 해 - 제발, 네가 틀렸어 461 00:22:34,133 --> 00:22:36,902 이해해? 사람들은 그 단어의 역사적 중요성을 이해하기 때문에 462 00:22:37,069 --> 00:22:38,204 그냥 쉽게 말하면 안 돼 463 00:22:38,370 --> 00:22:39,772 그 말을 책임져야 한다고 464 00:22:39,939 --> 00:22:41,273 완전히 틀렸어 465 00:22:41,440 --> 00:22:43,275 들어 봐, 이게 삶이야 466 00:22:43,442 --> 00:22:45,277 내 말 들어 말 막지 말라고 467 00:22:45,444 --> 00:22:46,879 이 깜둥이들 제대로 찾아온 거야? 468 00:22:47,313 --> 00:22:49,648 그래, 잘 찾아왔다, 깜둥아! 469 00:22:49,815 --> 00:22:52,051 넌 제대로 온 거냐, 깜둥아? 470 00:22:52,585 --> 00:22:54,620 이 깜둥이 자식들은 뭐야? 471 00:22:54,787 --> 00:22:56,288 우리가 누구냐고? 472 00:22:56,455 --> 00:22:58,424 누군지 알아서 뭐하려고? 473 00:22:59,191 --> 00:23:01,193 너 오늘 죽으려고 그러지? 474 00:23:02,261 --> 00:23:03,896 아니 475 00:23:04,063 --> 00:23:05,497 오늘 죽으려는 거 아니지 476 00:23:05,664 --> 00:23:07,766 내가 간단히 정리해주지 477 00:23:07,933 --> 00:23:09,969 우릴 당장 체다에게 안내해 478 00:23:10,135 --> 00:23:12,471 그다음에 누가, 어떻게 479 00:23:12,638 --> 00:23:14,073 뭘 그런 거... 480 00:23:14,240 --> 00:23:15,241 왜도 있어 481 00:23:15,407 --> 00:23:17,843 왜를 빠뜨렸나? 왜도 있단다, 개자식아 482 00:23:18,010 --> 00:23:20,012 - 이거 봐, 이 양반아 - 얘기해 483 00:23:20,179 --> 00:23:22,581 여긴 블립스 구역이야 484 00:23:22,748 --> 00:23:24,483 네 맘대로 할 순 없어 485 00:23:24,650 --> 00:23:26,252 체다 맘대로지 486 00:23:26,452 --> 00:23:29,855 체다를 만나려면 날 거쳐야 해 487 00:23:30,289 --> 00:23:31,557 알아들어? 488 00:23:32,024 --> 00:23:34,793 너희는 뭐 하는 깜둥이들이냐? 489 00:23:35,361 --> 00:23:36,795 깜둥이... 490 00:23:37,263 --> 00:23:38,898 깜둥이, 깜둥이... 491 00:23:39,298 --> 00:23:41,133 - 얘기해 줘 - 깜둥이... 492 00:23:43,369 --> 00:23:45,271 난 테크토닉이다 493 00:23:45,437 --> 00:23:46,972 - 좋았어! - 고마워 494 00:23:47,773 --> 00:23:48,941 넌 누구야? 495 00:23:50,209 --> 00:23:52,344 내 이름은 상어 탱크다 496 00:23:53,512 --> 00:23:57,349 잘 들어 테크토닉과 상어 탱크야 497 00:23:57,516 --> 00:24:00,586 체다는 사업가야 예약 없이는 못 만나 498 00:24:00,753 --> 00:24:02,421 우리도 사업가 아닌 거 같아? 499 00:24:05,157 --> 00:24:07,426 알아 모셔 500 00:24:10,329 --> 00:24:11,697 몸수색해, 버드 501 00:24:11,864 --> 00:24:13,899 맘대로 해, 버드 502 00:24:14,300 --> 00:24:16,202 이 깜둥이들 총도 안 가지고 다니네 503 00:24:18,204 --> 00:24:20,806 - 따라와 - 그래, 따라가자 504 00:24:52,037 --> 00:24:53,272 잘 있었냐, 개자식아? 505 00:24:53,439 --> 00:24:54,773 왜? 506 00:25:02,381 --> 00:25:04,083 기다려, 이봐, 체다 507 00:25:08,420 --> 00:25:09,889 “샹청 승리!” 508 00:25:17,263 --> 00:25:19,164 다음에 깨실 겁니다 509 00:25:29,074 --> 00:25:30,175 하이 씨 510 00:25:31,577 --> 00:25:33,112 이 자식들은 뭐야? 511 00:25:33,279 --> 00:25:34,346 난 테크토닉이다 512 00:25:34,513 --> 00:25:36,882 체다냐? 드디어 만났군 513 00:25:37,049 --> 00:25:39,151 - 얘는 상어... - 포주 왕이 납셨네 514 00:25:39,318 --> 00:25:40,319 상어 탱크야 515 00:25:40,486 --> 00:25:43,489 그래, 오랫동안 만나길 기다렸지 516 00:25:44,256 --> 00:25:46,959 대장 깜둥이답구나 517 00:25:47,126 --> 00:25:48,327 안녕하신가 518 00:25:49,395 --> 00:25:50,596 좋아 519 00:25:50,763 --> 00:25:51,864 그렇지 520 00:25:54,700 --> 00:25:55,935 체다에게 총질하겠다고 521 00:25:56,101 --> 00:25:59,572 이 방에 들어오고 싶어 하는 적들이 많아 522 00:26:00,506 --> 00:26:01,607 이런! 523 00:26:02,908 --> 00:26:04,810 체다, 우리는 아무런 악감정 없어 524 00:26:04,977 --> 00:26:07,580 없어? 지금은 어때, 깜둥아? 525 00:26:10,449 --> 00:26:12,451 좋은 거로 샀네 526 00:26:13,085 --> 00:26:16,622 안전장치는 걸어놔야지 527 00:26:16,789 --> 00:26:18,657 뭔지 알았다 528 00:26:18,824 --> 00:26:20,226 하이 씨, 이 자식들은 뭐야? 529 00:26:20,392 --> 00:26:23,095 겁쟁이 깜둥이 자식들을 장난으로 데려온 거구나? 530 00:26:24,296 --> 00:26:26,298 - 뭐야? - 우리? 아니야 531 00:26:26,465 --> 00:26:28,033 미안하지만 방금 겁쟁이 깜둥이라고? 532 00:26:28,434 --> 00:26:30,002 그랬지, 테크? 533 00:26:30,169 --> 00:26:32,304 그 말 들은 지도 참 오래됐네 534 00:26:32,471 --> 00:26:35,908 - 진짜? - 그래, 깜둥아 535 00:26:36,575 --> 00:26:40,646 이번 달에만 25명 죽였어 536 00:26:41,447 --> 00:26:43,515 그래, 진짜 그렇다면 537 00:26:43,849 --> 00:26:45,885 내가 왜 모르지? 538 00:26:46,385 --> 00:26:47,786 그건... 539 00:26:47,953 --> 00:26:49,455 왜냐하면... 540 00:26:49,622 --> 00:26:50,990 모르지 541 00:26:51,156 --> 00:26:55,361 보이지 않게 작업하니까 그렇겠지 542 00:26:58,697 --> 00:26:59,732 잠깐만 543 00:27:02,101 --> 00:27:03,736 너희 그 유명한 알렌타운 깜둥이들이지? 544 00:27:03,903 --> 00:27:05,170 - 우리? 맞아 - 아냐 545 00:27:05,337 --> 00:27:06,805 - 맞아, 테크토닉 - 맞아, 뭐? 546 00:27:06,972 --> 00:27:08,707 깜둥아, 맞아 우리가 알렌타운 깜둥이잖아 547 00:27:08,874 --> 00:27:10,075 너 대체 왜 그 모양이냐? 548 00:27:10,242 --> 00:27:11,243 이 깜둥이는 549 00:27:11,410 --> 00:27:13,379 - 기억상실증 걸린 척해 - 미쳤지 550 00:27:14,513 --> 00:27:15,614 제기랄 551 00:27:16,181 --> 00:27:18,784 미리 얘기하지 그랬어? 552 00:27:19,685 --> 00:27:22,087 신분을 숨기려고 553 00:27:22,254 --> 00:27:24,523 항상 조심해야 하거든 554 00:27:28,127 --> 00:27:29,261 제기랄 555 00:27:30,296 --> 00:27:33,032 다들 이리 와서 앉아서 얘기나 할까? 556 00:27:33,199 --> 00:27:34,633 그래, 그러자 557 00:27:38,871 --> 00:27:40,639 알겠지만 558 00:27:40,806 --> 00:27:43,609 킹 디아즈 교회에서 일어난 일은 들었어 559 00:27:43,776 --> 00:27:45,477 너희 아주 잔인한 놈들이야 560 00:27:46,045 --> 00:27:47,846 맞아, 그게 우리 방식이야 561 00:27:48,013 --> 00:27:50,416 그런 게 우리 방식이야 562 00:27:50,583 --> 00:27:51,717 젠장! 563 00:27:51,884 --> 00:27:53,352 걔는 걱정하지 마 564 00:27:53,519 --> 00:27:54,520 몬타나라고 하지 565 00:27:54,720 --> 00:27:55,988 알았어 566 00:27:56,455 --> 00:27:59,859 있잖아 뱀을 좋아하긴 하지만 567 00:28:00,025 --> 00:28:02,695 화장실에 좀 갔다 올게 568 00:28:02,862 --> 00:28:03,896 물 좀 빼고 569 00:28:04,063 --> 00:28:06,799 얘기 잘했어 그래야겠어 570 00:28:06,966 --> 00:28:08,467 낮잠 다 잤구나 571 00:28:15,808 --> 00:28:16,876 이봐 572 00:28:17,977 --> 00:28:19,078 고양이 귀엽네 573 00:28:20,846 --> 00:28:23,883 그래, 내 깜둥이지 얘는 뉴 잭이야 574 00:28:24,049 --> 00:28:25,551 그래, 그건 그렇고 575 00:28:25,718 --> 00:28:27,553 가서 쉬하기 전에... 576 00:28:27,753 --> 00:28:29,288 어디서 났지? 577 00:28:34,727 --> 00:28:36,562 내 생각에는 578 00:28:36,795 --> 00:28:39,899 아무리 멍청한 놈이라도 579 00:28:40,065 --> 00:28:42,468 저런 고양이를 그냥 주진 않았을 거 같고 580 00:28:42,968 --> 00:28:44,003 이 자식이? 581 00:28:44,336 --> 00:28:46,405 얼마에 팔래? 582 00:28:46,772 --> 00:28:47,973 제정신이야? 583 00:28:48,674 --> 00:28:50,142 사실, 제정신이야 584 00:28:50,309 --> 00:28:53,245 갱 애완동물로 뭘 좀 사려고 생각하고 있거든... 585 00:28:54,713 --> 00:28:56,949 얘는 안 팔아 586 00:28:57,917 --> 00:28:59,952 값만 맞으면 되지 587 00:29:00,352 --> 00:29:01,720 애완동물 가게에서는 그렇지 588 00:29:01,887 --> 00:29:04,523 여기가 지랄 같은 애완동물 가게로 보이냐, 깜둥아? 589 00:29:04,690 --> 00:29:05,724 그거 안됐네 590 00:29:07,259 --> 00:29:09,195 시간 내줘서 고마워 591 00:29:09,361 --> 00:29:10,796 내가 말했지 592 00:29:11,630 --> 00:29:13,966 값만 맞으면 된다고 593 00:29:16,835 --> 00:29:19,104 이런, 제기랄 594 00:29:19,271 --> 00:29:21,440 흥정 지랄 같이 잘하네 595 00:29:22,107 --> 00:29:24,510 알았어, 이봐 좀 이따 보자, 이 녀석아 596 00:29:26,312 --> 00:29:28,614 뭘 보여주지, 따라와 597 00:29:32,151 --> 00:29:33,552 가자고 598 00:29:36,388 --> 00:29:39,859 요즘 우리가 뭐 파는지 아는지 모르겠네 599 00:29:40,459 --> 00:29:41,727 이거 씨바 600 00:29:43,195 --> 00:29:45,297 진짜 이거 씨바 601 00:29:45,865 --> 00:29:47,566 그게 아냐 602 00:29:47,733 --> 00:29:50,402 이름이 ‘이거 씨바’라고 603 00:29:50,569 --> 00:29:53,172 새로 나온 거라 아직 못 들어 봤을 거야 604 00:29:53,339 --> 00:29:56,008 LA에서는 우리밖에 없어 605 00:29:56,876 --> 00:29:57,977 이 물건은 606 00:29:58,143 --> 00:30:00,479 펜시클리딘, 메틸렌디옥시메탐페타민 607 00:30:00,646 --> 00:30:03,749 디메틸트립타민을 섞은 거야 608 00:30:04,717 --> 00:30:05,951 이건... 609 00:30:06,518 --> 00:30:09,588 한 번만 흡입하면 이거 씨바! 610 00:30:09,755 --> 00:30:10,956 마치 신과 611 00:30:13,559 --> 00:30:15,528 마약을 나누는 기분이야 612 00:30:17,429 --> 00:30:21,433 우리 애들 배달할 때 같이 가서 613 00:30:21,600 --> 00:30:24,403 알렌타운 안내 좀 해주면 어떨까 하는데 614 00:30:26,272 --> 00:30:28,173 그런데, 사실 말이지... 615 00:30:28,340 --> 00:30:30,309 - 진짜 배달이야? - 맞아 616 00:30:30,476 --> 00:30:32,177 그렇게 해주면 617 00:30:33,078 --> 00:30:36,148 뉴 잭을 존중의 의미로 선물하지 618 00:30:37,750 --> 00:30:39,785 그런데 미안하지만... 619 00:30:39,952 --> 00:30:41,453 동의한다 620 00:30:41,620 --> 00:30:43,188 동의한대, 들었지? 621 00:30:44,390 --> 00:30:46,125 그들이 너희를 따를 거야 622 00:30:46,292 --> 00:30:48,194 그러니까 그들이 하는 말을 잘 새겨듣고 623 00:30:48,360 --> 00:30:49,695 하라는 대로 절대복종해 알았어? 624 00:30:49,862 --> 00:30:51,430 그런데 잠깐만, 잠깐만... 625 00:30:51,597 --> 00:30:52,731 체다, 진짜 말이야 626 00:30:52,898 --> 00:30:54,900 지금 진행 상황을 고려하고 있는데 말이야 627 00:30:55,067 --> 00:30:57,369 요즘 우리 일정이 워낙 빡빡해서 말이야 628 00:30:57,536 --> 00:30:59,939 하지만, 체다 629 00:31:00,105 --> 00:31:04,443 내가 잠깐 동료와 상의해 보고 싶어 630 00:31:05,110 --> 00:31:06,946 가자, 가자, 어서, 당장! 631 00:31:07,112 --> 00:31:08,113 그렇게 힘들 거 없어 632 00:31:08,280 --> 00:31:09,815 난 마약 안 팔아 팔 수 없어, 렐 633 00:31:09,982 --> 00:31:10,983 이건 네 생각이었어 634 00:31:11,150 --> 00:31:12,284 여기 오자고 한 건 너였잖아 635 00:31:12,451 --> 00:31:13,452 잘 들어 636 00:31:13,619 --> 00:31:15,988 우리가 알렌타운 깜둥이라고 한 것도 너라고 637 00:31:16,155 --> 00:31:17,623 범법은 안 해 638 00:31:17,790 --> 00:31:19,692 그래도 쉽게 할 수 있어 쉽다고! 639 00:31:19,859 --> 00:31:21,227 - 뭐가 쉬워? - 헐카가 하는 거 봤어 640 00:31:21,393 --> 00:31:23,562 그냥 서 있어 사람들이 원하지 641 00:31:23,729 --> 00:31:26,799 ‘뉴 잭 시티’에서 나오는 개소리나 좀 하고 642 00:31:26,966 --> 00:31:28,100 키아누를 받는 거야 643 00:31:28,267 --> 00:31:30,436 마약 팔아서 우리 식구를 위험하게 할 순 없어, 알았어? 644 00:31:30,603 --> 00:31:31,770 - 아니면... - 아니면? 645 00:31:31,937 --> 00:31:33,739 - 너도 좋아할 거야 - 뭘? 646 00:31:33,906 --> 00:31:35,140 무서운 개자식이 되는 거 말이야 647 00:31:35,307 --> 00:31:36,508 아니, 아니야 648 00:31:36,675 --> 00:31:38,510 - 너 잘하는데 - 뭐? 649 00:31:38,677 --> 00:31:41,280 팀플레이 해야지 그러려면 할 수 없어 650 00:31:41,447 --> 00:31:43,249 마약 조직과 팀플레이 못 해 651 00:31:43,415 --> 00:31:44,483 기업만 하지 652 00:31:44,650 --> 00:31:46,418 - 기업 범죄라고 들어봤어? - 그건... 653 00:31:46,585 --> 00:31:48,120 - 준비됐어? - 그래 654 00:31:48,287 --> 00:31:49,455 그래 655 00:31:49,955 --> 00:31:51,624 좋아, 가자 656 00:31:51,790 --> 00:31:53,592 준비됐어, 상어 탱크? 657 00:31:54,627 --> 00:31:55,628 그래 658 00:31:55,794 --> 00:31:58,097 난 지랄 같이 준비됐어 테크토닉 659 00:32:19,451 --> 00:32:20,853 별일 없지? 660 00:32:21,020 --> 00:32:22,354 찾은 사람이 갖는 거야 661 00:32:22,521 --> 00:32:24,056 이봐, 거리를 두자고 662 00:32:24,223 --> 00:32:25,991 아니, 아니, 아니 내 말 안 들려? 663 00:32:26,158 --> 00:32:27,860 아냐, 문 닫지 마 안 돼, 안 돼, 안 돼 664 00:32:28,027 --> 00:32:30,029 막 가려고 했어, 그래서... 665 00:32:31,797 --> 00:32:33,299 좋아, 너희들 666 00:32:33,465 --> 00:32:34,833 모여서 들어봐 667 00:32:35,834 --> 00:32:37,469 심각하게 얘기하는데 668 00:32:37,636 --> 00:32:39,738 일하러 가기 전에 우선 해야 할 일은 669 00:32:39,905 --> 00:32:41,540 서로에 관해 더 잘 아는 거야 670 00:32:41,707 --> 00:32:43,342 먼저 원을 만들어 671 00:32:43,509 --> 00:32:44,910 모두 자기 이름 말하고 672 00:32:45,077 --> 00:32:46,378 자신에 관해 두 가지씩 얘기해 673 00:32:46,712 --> 00:32:47,913 예를 들어 674 00:32:48,314 --> 00:32:50,316 내 이름은 상어 탱크다 675 00:32:50,516 --> 00:32:52,785 고등학교 때는 장애물 경주 선수였어 676 00:32:52,985 --> 00:32:54,553 그리고 총은 이렇게 드는 걸 좋아해 677 00:32:55,321 --> 00:32:57,122 그건 나였고 678 00:32:57,823 --> 00:32:59,992 난 테크토닉이야 679 00:33:00,759 --> 00:33:03,395 한 번에 두 놈 맞춘 적 있어 680 00:33:03,729 --> 00:33:05,564 ‘블레어 윗치’의 681 00:33:05,731 --> 00:33:07,833 개봉 전 시사회에 간 적이 있어 682 00:33:08,000 --> 00:33:09,034 - 그랬어? - 응 683 00:33:09,201 --> 00:33:10,269 몰랐네, 봤지? 684 00:33:10,436 --> 00:33:12,238 영화가 진짜인지 가짜인지도 알기 전이었어 685 00:33:12,404 --> 00:33:14,573 맞아, 사람들이 그거 진짜인 줄 알았었지 686 00:33:14,740 --> 00:33:16,308 말해, 깜둥아 687 00:33:16,942 --> 00:33:18,177 난 버드야 688 00:33:18,978 --> 00:33:22,314 갱단에 가입한 건 엄마가 날 찌른 다음이었어 689 00:33:23,482 --> 00:33:25,284 두 가지 말하라고 했지 690 00:33:26,151 --> 00:33:27,286 할머니도 날 찔렀어 691 00:33:28,187 --> 00:33:30,723 야, 그놈의 가족 모임은 가끔 그렇게 이상해지더라고 692 00:33:30,890 --> 00:33:32,157 공유해서 고맙다, 형제야 693 00:33:32,324 --> 00:33:33,959 안녕, 난 트렁크야 694 00:33:34,126 --> 00:33:35,628 내 주 무기는 왼쪽 훅이야 695 00:33:37,129 --> 00:33:38,130 내 이름은 696 00:33:38,297 --> 00:33:40,432 내가 실수로 트렁크에 차 열쇠 두고 잠가서 그렇게 불러 697 00:33:40,599 --> 00:33:42,701 - 우리도 가끔 그래 - 그 안에 시체가 있었거든 698 00:33:43,469 --> 00:33:44,670 그랬군 699 00:33:45,704 --> 00:33:46,839 그건 있잖아... 700 00:33:47,006 --> 00:33:49,475 트렁크란 이름이 시체보다는 낫지 701 00:33:55,381 --> 00:33:57,016 다음은 너지? 702 00:33:57,182 --> 00:33:58,217 그래 703 00:33:58,584 --> 00:33:59,885 스티치스야 704 00:34:00,920 --> 00:34:02,087 그리고? 705 00:34:02,254 --> 00:34:03,856 자신에 관한 두 가지는? 706 00:34:07,259 --> 00:34:08,627 됐어, 깜둥아 707 00:34:08,794 --> 00:34:10,296 이거 봐, 상어 탱크! 708 00:34:10,462 --> 00:34:12,431 자기 나름대로 709 00:34:12,598 --> 00:34:14,333 스티치스는 뭔가를 나눈 것 같아 710 00:34:14,500 --> 00:34:16,035 그래, 맞아 711 00:34:16,202 --> 00:34:18,304 - 다음으로 넘어가지 - 그러자 712 00:34:18,771 --> 00:34:20,172 난 하이 씨야 713 00:34:20,940 --> 00:34:23,809 첫째, 모르는 깜둥이랑 일하는 거 맘에 안 들어 714 00:34:23,976 --> 00:34:25,644 둘째, 디아즈 교회 참사에서 715 00:34:25,811 --> 00:34:29,114 무슨 일이 있었는지 아주 궁금하거든 716 00:34:29,448 --> 00:34:30,449 그래 717 00:34:32,551 --> 00:34:33,552 좋아 718 00:34:33,719 --> 00:34:36,222 이제 모두 서로에 관해 좀 알게 되었어 719 00:34:36,388 --> 00:34:38,791 그러니까 어서 일이나 해치우자고 720 00:34:38,958 --> 00:34:41,760 정말 소문이 사실이야? 721 00:34:44,463 --> 00:34:46,298 소문이 뭐라고 났는데? 722 00:34:46,465 --> 00:34:48,901 피바다였다고 100명을 처형했다고 723 00:34:49,068 --> 00:34:51,570 - 그래 - 맞아, 최소 100명이야 724 00:34:51,737 --> 00:34:52,805 101명이었나? 725 00:34:52,972 --> 00:34:54,173 벽을 타고 뛰어올라 726 00:34:54,340 --> 00:34:56,108 뒤로 거꾸로 넘은 후 쏴 죽였다던데 727 00:34:57,509 --> 00:34:59,345 제대로 들었네 그랬지 728 00:34:59,511 --> 00:35:00,713 그럼 보여줘 729 00:35:01,947 --> 00:35:02,948 보여 달라고! 730 00:35:03,115 --> 00:35:04,183 - 거꾸로 넘는 거? - 응 731 00:35:04,783 --> 00:35:06,752 다들 보고 싶으니까 732 00:35:09,455 --> 00:35:13,158 좋아, 내가 뭘 설명해주지 733 00:35:13,325 --> 00:35:15,728 너희들 맘대로 안 돼 734 00:35:16,362 --> 00:35:19,265 체다가 말했지만 우리가 온 건... 735 00:35:21,667 --> 00:35:23,802 제기랄, 저거 봤지? 736 00:35:23,969 --> 00:35:25,504 했구나, 넘었어? 737 00:35:27,139 --> 00:35:28,140 넘었어 738 00:35:28,307 --> 00:35:30,009 정말 대단했어 739 00:35:30,175 --> 00:35:31,176 좋아! 740 00:35:31,710 --> 00:35:33,479 흑인 구세주야 뭐야 741 00:35:33,646 --> 00:35:35,114 바로 그거야 742 00:35:35,281 --> 00:35:36,949 이런, 세상에 내가 뒤로 넘었어 743 00:35:37,116 --> 00:35:39,118 젠장, 정말 놀랐어! 744 00:35:39,852 --> 00:35:43,822 다음에 우리가 뭐 했다고 하면 745 00:35:44,823 --> 00:35:47,927 그냥 한 줄 알라고 746 00:35:48,093 --> 00:35:49,762 - 이번엔 네가 보여줘 - 그래 747 00:35:49,929 --> 00:35:51,263 - 뭐? - 뭐라고? 748 00:35:51,430 --> 00:35:53,132 네 차례야, 깜둥아 749 00:35:54,833 --> 00:35:56,368 오늘은 얘만 넘는다 750 00:35:56,535 --> 00:35:58,103 오늘은 나만 넘는다 751 00:35:58,270 --> 00:35:59,538 넘는 날이 정해져 있어 752 00:35:59,738 --> 00:36:03,175 오늘은 내가 넘는 건 다 하는 날이라고 753 00:36:03,342 --> 00:36:04,977 오늘은 얘가 넘는 거 구경 못 해 754 00:36:05,144 --> 00:36:08,113 내일은 내가 지랄 같이 넘을 테니까 755 00:36:08,280 --> 00:36:09,281 좋아! 756 00:36:09,448 --> 00:36:10,616 이봐! 757 00:36:10,783 --> 00:36:13,118 다른 주제로 넘어가서 이거 씨바나 좀 넘겨 주자고 758 00:36:13,285 --> 00:36:14,320 - 알았지? - 아주 좋았어 759 00:36:14,486 --> 00:36:15,721 - 처리하자고 - 맞았어 760 00:36:15,888 --> 00:36:18,424 내 차에 다 못 타 761 00:36:19,058 --> 00:36:20,092 내 형제들아, 내 형제들아 762 00:36:20,259 --> 00:36:21,927 원하는 게 뭔지만 얘기해 줘 763 00:36:22,094 --> 00:36:24,463 다 가져, 다 네 거야, 알았지? 764 00:36:24,630 --> 00:36:26,131 이봐, 대마초 좋아해? 765 00:36:26,298 --> 00:36:28,534 날 풀어줘, 내가 가져올게 766 00:36:28,701 --> 00:36:30,636 젠장! 안 돼! 767 00:36:30,803 --> 00:36:32,972 안 돼! 그만둬! 난 아무 잘못 없다고! 768 00:36:33,138 --> 00:36:34,306 난... 769 00:36:34,473 --> 00:36:35,808 이런 770 00:36:35,975 --> 00:36:37,610 내가 그 고양이지? 771 00:36:37,776 --> 00:36:39,812 날 그렇게 하겠다고? 772 00:36:39,979 --> 00:36:41,614 나 안 무서워 773 00:36:45,017 --> 00:36:46,652 고양이? 그 고양이... 774 00:36:46,819 --> 00:36:48,087 키아누 찾고 있어? 775 00:36:48,254 --> 00:36:51,490 그 고양이는 핫 파티 빅슨스에 있어 시내에 있는 스트립 클럽 말이야 776 00:36:51,657 --> 00:36:53,392 난 죽이지 말아줘 777 00:36:53,559 --> 00:36:55,928 힙합에 관한 건 모조리 알고 있다고 778 00:37:03,702 --> 00:37:06,405 이봐, 상어 무시하는 건 아닌데 779 00:37:08,207 --> 00:37:10,075 왜 이런 형편없는 승합차를 타는 거지? 780 00:37:11,377 --> 00:37:15,247 잡히고 싶으면 맘대로 작은 마약 차나 타 781 00:37:15,581 --> 00:37:18,450 하지만 가족용 차를 타면 아무도 의심 안 하고 782 00:37:18,918 --> 00:37:21,487 절대 안 세운다고 783 00:37:21,654 --> 00:37:24,957 의심 안 받는 가장 약한 784 00:37:25,124 --> 00:37:28,827 지랄 같은 애들 엄마가 모는 ‘풀 하우스’ 같은 차지 785 00:37:28,994 --> 00:37:30,663 어디로 가는 거지? 786 00:37:30,829 --> 00:37:32,264 할리우드 힐스 쪽으로 가 787 00:37:32,431 --> 00:37:33,933 거기서 알려주지 788 00:37:34,466 --> 00:37:36,702 알아 모시죠 789 00:37:44,310 --> 00:37:45,978 다 왔어 790 00:37:51,951 --> 00:37:52,952 올 거야? 791 00:37:57,456 --> 00:37:58,524 됐어 792 00:37:59,358 --> 00:38:00,860 알아서 해 793 00:38:01,026 --> 00:38:02,361 아냐, 웃기지 마 함께 가 794 00:38:02,528 --> 00:38:04,330 체다가 너희가 어떻게 하는지 보여줄 거라고 했어 795 00:38:04,663 --> 00:38:05,998 그래, 가 봐, 테크토닉 796 00:38:06,165 --> 00:38:08,767 난 얘들 망보는 거 가르칠게 797 00:38:09,602 --> 00:38:11,003 고맙구나, 상어 탱크 798 00:38:11,170 --> 00:38:12,371 별말을 다 하고 그래, 깜둥아 799 00:38:12,538 --> 00:38:15,107 자, 어서 해치우자고 800 00:38:16,475 --> 00:38:18,344 걱정하지 마, 자기야 801 00:38:18,611 --> 00:38:20,379 별거 아니야 802 00:38:20,846 --> 00:38:22,715 별거 아니야 803 00:38:33,993 --> 00:38:35,728 보고 배워 804 00:38:41,934 --> 00:38:43,102 안녕! 805 00:39:10,229 --> 00:39:12,598 와! 왔구나! 806 00:39:12,765 --> 00:39:14,200 드디어! 807 00:39:15,034 --> 00:39:16,368 안녕! 808 00:39:17,503 --> 00:39:20,206 누가 마약 주문했지? 809 00:39:21,674 --> 00:39:23,842 그래! 이런, 세상에! 810 00:39:24,009 --> 00:39:26,779 내가 방금 얘네들한테 811 00:39:26,946 --> 00:39:30,216 두 달 동안 파리에서 일한 얘기하고 있었어 812 00:39:30,382 --> 00:39:32,284 어떤 남자가 그걸 피우라고 좀 줬는데 813 00:39:32,451 --> 00:39:35,754 맹세하지만 정말 미치게 좋더라고 814 00:39:35,921 --> 00:39:37,256 멋진 게 뭐냐면 815 00:39:37,723 --> 00:39:40,025 매번 다른 거야 816 00:39:41,126 --> 00:39:43,696 봐도 될까? 817 00:39:43,863 --> 00:39:45,965 배낭, 배낭 818 00:39:48,000 --> 00:39:50,169 배낭 조그맣고 예쁘네 819 00:39:52,972 --> 00:39:53,973 그렇지! 820 00:39:54,139 --> 00:39:56,308 이런, 세상에, 그래! 821 00:39:56,609 --> 00:39:58,277 어서, 제발, 제발, 제발! 앉아 봐 822 00:39:58,444 --> 00:40:00,212 앉아서 술도 한잔 해 823 00:40:00,379 --> 00:40:02,481 미안하지만 돈 보여줘 824 00:40:08,821 --> 00:40:10,823 이것 봐, 도니 825 00:40:12,091 --> 00:40:14,960 어떤 사람들은 게임을 존중 안 해 826 00:40:15,327 --> 00:40:16,595 무슨 게임? 827 00:40:16,896 --> 00:40:18,130 인생! 828 00:40:18,764 --> 00:40:21,300 인생은 지랄 같은 게임이야! 829 00:40:21,467 --> 00:40:22,835 유일하게 남은 질문은 830 00:40:23,002 --> 00:40:25,905 누가 놀잇감이고 누가 노는 사람이냐? 831 00:40:26,071 --> 00:40:28,240 자, 이거 봐 이거 씨바 좀 피우자고 832 00:40:28,407 --> 00:40:29,575 안 돼, 안 돼, 안 돼 833 00:40:30,276 --> 00:40:31,810 내가 말했잖아 834 00:40:31,977 --> 00:40:33,612 우린 관심 없어 835 00:40:52,498 --> 00:40:53,499 이런, 젠장! 836 00:40:53,666 --> 00:40:55,634 이 거지 같은 차는 음악도 없어? 837 00:40:55,801 --> 00:40:56,802 - 아무거나 - 노래 말이야 838 00:40:56,969 --> 00:40:58,837 그래, 뭐 있나 보자 839 00:40:59,004 --> 00:41:01,140 - 끝내주는 거 있겠지 - 사실 아니야, 우린... 840 00:41:01,874 --> 00:41:03,475 뭐야? 이거 841 00:41:04,410 --> 00:41:07,346 상어 탱크, 깜둥아 842 00:41:08,981 --> 00:41:10,583 이건 뭔 지랄 같은 노래야? 843 00:41:10,749 --> 00:41:12,751 이건 뭔 지랄 같은 노래야? 844 00:41:18,090 --> 00:41:20,092 젠장, 깜둥이들아! 845 00:41:20,259 --> 00:41:22,528 이건 내가 제일 좋아하는 거라고! 846 00:41:23,095 --> 00:41:24,263 이게? 847 00:41:25,231 --> 00:41:27,299 이건 좀 백인 노래 같은데 848 00:41:28,100 --> 00:41:29,501 - 백인? 백인? - 그래 849 00:41:29,668 --> 00:41:32,171 깜둥이들아, 이건 조지 마이클이야 850 00:41:32,338 --> 00:41:35,941 알았어? 역사상 최고 음반 예술인 중의 하나야 851 00:41:36,108 --> 00:41:38,177 진짜 갱들이 듣는 노래라고 852 00:41:38,344 --> 00:41:39,545 그럼 853 00:41:40,212 --> 00:41:41,580 얘 흑인이야? 854 00:41:42,781 --> 00:41:45,084 피부가 좀 밝은색이지 855 00:41:45,251 --> 00:41:47,853 하지만 옛날에 리즐리라는 깜둥이랑 놀았지 856 00:41:48,020 --> 00:41:49,021 그렇군 857 00:41:49,188 --> 00:41:52,024 그러다 조지 마이클이 솔로로 해보겠다고 한 거야, 알았어? 858 00:41:52,191 --> 00:41:53,726 그러다... 왬! 859 00:41:54,493 --> 00:41:59,331 아무도 리즐리를 다시 본 사람이 없어 860 00:41:59,965 --> 00:42:01,967 그 새끼 죽인 거야? 861 00:42:02,468 --> 00:42:03,702 아무도 862 00:42:04,403 --> 00:42:05,638 그를 863 00:42:06,138 --> 00:42:07,373 다시 864 00:42:08,007 --> 00:42:09,542 본 사람이 865 00:42:09,742 --> 00:42:11,310 없어 866 00:42:11,844 --> 00:42:12,845 젠장 867 00:42:13,012 --> 00:42:14,713 살벌한 깜둥이네 868 00:42:14,880 --> 00:42:16,549 살벌한 깜둥이야 869 00:42:16,749 --> 00:42:18,817 - 이봐, 너희들 - 그 정도였으면 말이야 870 00:42:18,984 --> 00:42:21,921 다음 노래 들어 보라고 871 00:42:22,888 --> 00:42:23,889 알아? 872 00:42:24,056 --> 00:42:26,425 사무라이 시대에는 873 00:42:27,159 --> 00:42:28,494 초대받아 874 00:42:28,994 --> 00:42:31,096 앉지 않으면 875 00:42:31,263 --> 00:42:34,233 명예를 모욕하는 행위로 간주했어 876 00:42:39,371 --> 00:42:41,473 그냥 농담이야! 877 00:42:42,107 --> 00:42:43,842 얼굴 웃겼어 878 00:42:44,677 --> 00:42:46,212 이런, 세상에 879 00:42:46,378 --> 00:42:48,480 놀라웠어 880 00:42:50,583 --> 00:42:51,917 미친 거야 881 00:42:54,753 --> 00:42:56,555 돈 달라잖아 882 00:42:56,722 --> 00:42:57,823 그래 883 00:43:00,059 --> 00:43:01,694 레이첼, 가방 가져와 884 00:43:02,561 --> 00:43:03,562 난 네 노예 아니야 885 00:43:03,729 --> 00:43:05,331 가져오라면 가져와! 886 00:43:14,173 --> 00:43:16,976 너 ‘하우스 버니’에서 나올 때 즐겨 봤었어 887 00:43:17,409 --> 00:43:19,245 - 고맙군 - 그래, 그래 888 00:43:19,411 --> 00:43:21,247 이 계집애 알아? 889 00:43:22,214 --> 00:43:24,116 배우 애나 패리스야 890 00:43:24,483 --> 00:43:25,684 영화에 나왔어? 891 00:43:26,986 --> 00:43:28,754 ‘사랑도 통역이 되나요’? 892 00:43:29,255 --> 00:43:31,357 ‘앨빈과 슈퍼밴드 2’? ‘앨빈과 슈퍼밴드 3’? 893 00:43:32,825 --> 00:43:34,460 ‘무서운 영화’? 894 00:43:34,627 --> 00:43:35,661 그 영화에 나와? 895 00:43:35,828 --> 00:43:37,763 ‘무서운 영화 1, 2, 3, 4’에 다 나와 896 00:43:37,930 --> 00:43:39,632 5편은 아니고 너무 늙어서 897 00:43:41,000 --> 00:43:42,635 그만해! 그만! 그만! 898 00:43:42,801 --> 00:43:45,938 할리우드 얘기는 그만 그건 아주 지긋지긋해 899 00:43:46,138 --> 00:43:48,741 - 그래 - 내가 원하는 건 900 00:43:49,508 --> 00:43:51,010 진실이야 901 00:43:52,978 --> 00:43:54,313 아니면 도전하든지 902 00:43:56,515 --> 00:43:58,017 진실 게임! 903 00:44:05,624 --> 00:44:08,494 야, 코러스가 진짜 멋있게 들어가는데 904 00:44:08,661 --> 00:44:10,763 그렇지? 맞아 905 00:44:10,930 --> 00:44:12,865 아버지상 부분 다들 들었지? 906 00:44:13,032 --> 00:44:14,200 왜냐면 이 친구한테 907 00:44:14,366 --> 00:44:17,503 긍정적인 남성상이 없었거든 908 00:44:17,670 --> 00:44:18,837 그래서... 909 00:44:19,004 --> 00:44:20,005 젠장! 910 00:44:20,172 --> 00:44:21,540 나도 아버지 누군지 몰라 911 00:44:21,707 --> 00:44:23,342 - 진짜? - 아니 912 00:44:53,672 --> 00:44:55,741 조지 마이클 아주 죽이는데! 913 00:44:55,908 --> 00:44:57,710 - 그렇지, 인마? - 진짜야 914 00:44:57,877 --> 00:44:59,144 진짜 좋다 915 00:44:59,445 --> 00:45:00,613 진실 916 00:45:01,814 --> 00:45:04,450 제일 더럽고 917 00:45:04,617 --> 00:45:07,853 미친 짓 한 게 뭐지? 918 00:45:12,024 --> 00:45:13,792 대답하기 싫으면... 919 00:45:13,959 --> 00:45:16,962 어떤 자식이 우리 언니 두고 바람피워서 거시기 잘라버렸어 920 00:45:20,799 --> 00:45:22,501 제기랄, 좋았어! 921 00:45:22,668 --> 00:45:26,038 이 정도면 돈 받을 자격 있지 922 00:45:26,739 --> 00:45:28,073 고마워 923 00:45:28,240 --> 00:45:30,476 자, 네 차례야 같은 질문 924 00:45:32,912 --> 00:45:34,747 가장 미친 짓? 925 00:45:38,918 --> 00:45:41,420 난 거시기 두 개 잘랐어 926 00:45:42,855 --> 00:45:45,090 그래, 맞아 927 00:45:46,458 --> 00:45:47,826 아무것도 모르고 있었지 928 00:45:47,993 --> 00:45:48,994 몰래 들어가서 929 00:45:49,161 --> 00:45:51,263 가까이 갔어 930 00:45:52,097 --> 00:45:55,334 한 놈 건 길고, 얇고, 뾰족한 게 꼭 연필 같았어 931 00:45:56,969 --> 00:45:59,905 다른 놈 건 짧고 굵었지 932 00:46:00,873 --> 00:46:02,708 묵직하더구먼 933 00:46:04,376 --> 00:46:09,081 몰래 벗기고 나서 싹둑싹둑 다 잘라버렸지 934 00:46:10,916 --> 00:46:12,651 자른 거 가졌어 935 00:46:12,818 --> 00:46:16,422 그래, 맞아 난 지랄 같은 거시기 수집가야 936 00:46:22,161 --> 00:46:25,397 거시기 수집가에게 300달러 갑니다 937 00:46:27,466 --> 00:46:28,601 좋아 938 00:46:31,904 --> 00:46:34,974 - 그럼, 알렌타운은... - 뭐? 깜둥아, 놀랐잖아 939 00:46:35,140 --> 00:46:36,375 얘기 좀 해 봐 완전 난리였겠네? 940 00:46:36,542 --> 00:46:37,543 그랬겠지 941 00:46:37,710 --> 00:46:38,744 그랬냐고... 942 00:46:38,911 --> 00:46:41,513 당연하지 놀라지 마, 깜둥아 943 00:46:41,680 --> 00:46:43,682 완전히 미친 짓이었지 944 00:46:43,849 --> 00:46:47,253 매일 총알 피하는 게 일이었어 945 00:46:47,419 --> 00:46:49,421 살아남아야 하니까 946 00:46:50,289 --> 00:46:52,625 하지만 나와 테크토닉에게 중요한 건 947 00:46:52,791 --> 00:46:54,593 의사소통 기술이야 948 00:46:54,760 --> 00:46:57,296 우리 팀워크에 가장 중요하지 949 00:46:58,097 --> 00:46:59,999 - 알아들어? - 응 950 00:47:00,165 --> 00:47:01,367 이해해 951 00:47:01,534 --> 00:47:02,801 좋아 952 00:47:04,336 --> 00:47:05,838 그거 알아? 953 00:47:07,306 --> 00:47:09,875 어디서 생긴 흉터인지 얘기 안 했을 거야 954 00:47:12,211 --> 00:47:15,147 사탕 뺏었다고 어떤 애가 찔렀어 955 00:47:16,315 --> 00:47:18,017 심했다 956 00:47:18,183 --> 00:47:19,685 넌 몇 살이었지? 957 00:47:19,852 --> 00:47:20,920 23살 958 00:47:22,388 --> 00:47:23,956 그랬군... 959 00:47:24,456 --> 00:47:26,225 그래, 공유해서 고마워 960 00:47:26,392 --> 00:47:27,927 속 시원해 961 00:47:28,460 --> 00:47:29,895 나도 있어 962 00:47:30,062 --> 00:47:31,063 그래, 어디 보자 963 00:47:31,230 --> 00:47:32,298 산탄총이었어 964 00:47:32,998 --> 00:47:34,500 주류 판매점 털다가 965 00:47:34,667 --> 00:47:35,868 이런 966 00:47:36,535 --> 00:47:39,572 그러다 그가 널 쐈구나 미쳤네 967 00:47:39,738 --> 00:47:42,308 아니, 사실은 그게 뉴스에 나오는 바람에 968 00:47:42,474 --> 00:47:44,843 집에 돌아갔는데 할머니가 날 쏴버렸어 969 00:47:45,010 --> 00:47:47,546 넌 식구들하고 보내는 시간을 좀 줄이는 게 좋겠다 970 00:47:47,713 --> 00:47:49,081 그게 내 충고야 971 00:47:49,582 --> 00:47:50,716 - 그러네 - 넌 뭐 있어? 972 00:47:50,883 --> 00:47:53,319 - 나? 나는... - 그래 973 00:47:54,887 --> 00:47:57,323 보여줘 뭐 많을 거 아니야 974 00:47:57,489 --> 00:47:58,958 - 여기 있어 - 겸손할 거 없어 975 00:48:01,694 --> 00:48:03,229 겁나는 길거리 싸움이었어 976 00:48:03,395 --> 00:48:04,597 맹장 977 00:48:07,433 --> 00:48:08,434 맹장이라고? 978 00:48:08,601 --> 00:48:11,036 - 내 몸에서 꺼내 갔어 - 뭐라고? 979 00:48:12,204 --> 00:48:13,739 내 어금니 얘기는 980 00:48:13,906 --> 00:48:15,741 아마 하지 않는 게 좋겠군 981 00:48:15,908 --> 00:48:17,209 - 제기랄 - 젠장 982 00:48:17,943 --> 00:48:19,011 진실 아니면 도전? 983 00:48:19,345 --> 00:48:20,346 도전 984 00:48:20,512 --> 00:48:22,381 왜 도전을 선택했지? 985 00:48:24,950 --> 00:48:27,286 내 도전은 986 00:48:29,889 --> 00:48:31,056 친구를 쏘라는 거야 987 00:48:33,359 --> 00:48:34,460 농담이겠지 988 00:48:34,627 --> 00:48:35,961 농담이야 989 00:48:37,830 --> 00:48:39,398 농담인 거 알지? 990 00:48:39,565 --> 00:48:40,766 농담 아니야 991 00:48:41,200 --> 00:48:43,302 이거 만 달러야 992 00:48:46,005 --> 00:48:47,006 뭐라고? 993 00:48:47,172 --> 00:48:48,240 이봐 994 00:48:52,211 --> 00:48:54,446 사람 뇌가 터지면 995 00:48:54,613 --> 00:48:56,849 어떤지 보여줘 996 00:48:58,450 --> 00:48:59,652 이봐 997 00:49:00,185 --> 00:49:02,321 제기랄! 내 친구 아니야 998 00:49:02,488 --> 00:49:05,190 이봐! 제기랄 하이 씨! 999 00:49:06,692 --> 00:49:09,128 백인 여자가 우릴 갈라놓게 하지 마, 하이 씨 1000 00:49:09,295 --> 00:49:11,597 흑인 대 흑인 폭력이잖아 이게 바로 그거야 1001 00:49:12,164 --> 00:49:15,134 거지 같은 애나 패리스가 우릴 갈라놓지 못하게 하라고 1002 00:49:15,301 --> 00:49:18,237 그래, 해 봐 죽음을 보여줘 1003 00:49:19,538 --> 00:49:21,140 어서 1004 00:49:21,540 --> 00:49:23,909 하라고, 해, 해, 해 1005 00:49:24,076 --> 00:49:25,578 하라고, 해, 해 1006 00:49:25,744 --> 00:49:27,313 하라고, 해 1007 00:49:27,580 --> 00:49:28,581 어서! 1008 00:49:28,914 --> 00:49:30,182 제기랄! 1009 00:49:30,683 --> 00:49:32,184 왜 그 지랄이야? 1010 00:49:32,351 --> 00:49:33,519 어서 챙겨! 1011 00:49:34,320 --> 00:49:36,589 - 뭐라고? - 현찰 챙겨, 이 병신아! 1012 00:49:38,157 --> 00:49:40,459 너 내 코 부서뜨렸어 1013 00:49:41,760 --> 00:49:43,028 이거 봐! 1014 00:49:48,033 --> 00:49:50,236 병신 같은 잡놈들이! 1015 00:49:52,438 --> 00:49:53,706 미친년! 1016 00:49:55,774 --> 00:49:58,344 너도 이리 와, 빨강 머리 년! 1017 00:50:00,613 --> 00:50:01,981 자, 어서 가자! 1018 00:50:34,780 --> 00:50:35,848 빨리 가! 1019 00:50:36,015 --> 00:50:37,449 뒤에 타! 1020 00:50:38,183 --> 00:50:39,218 어서 가! 1021 00:50:41,320 --> 00:50:42,721 출발해! 1022 00:50:42,888 --> 00:50:44,523 시동을 걸어야 가지 1023 00:50:46,258 --> 00:50:47,593 괜찮아? 1024 00:50:50,930 --> 00:50:52,398 어서 출발해! 1025 00:50:53,532 --> 00:50:55,201 출발하라니까, 이 개자식아! 1026 00:50:55,367 --> 00:50:56,402 간다고, 가 1027 00:50:56,569 --> 00:50:58,237 - 안전띠 해 - 다들 해 1028 00:50:59,238 --> 00:51:01,307 너희 다 무슨 거지 같은 노래 하는 거야? 1029 00:51:01,473 --> 00:51:02,708 조지 마이클이야 1030 00:51:03,409 --> 00:51:05,911 제기랄 차 망가뜨리지 마 1031 00:51:12,885 --> 00:51:14,920 - 스티치스 - 아냐, 아냐 1032 00:51:15,087 --> 00:51:16,722 아무도 못 맞출 거야 1033 00:51:16,889 --> 00:51:17,890 그렇지! 1034 00:51:18,057 --> 00:51:19,258 우리 이따가 그래도 1035 00:51:19,425 --> 00:51:20,693 - 파티는 할 거지? - 그럼 1036 00:51:20,860 --> 00:51:21,861 금방 내려갈 거야 1037 00:51:22,027 --> 00:51:23,062 그건 걱정 말라고 1038 00:51:23,662 --> 00:51:25,064 그거 돌릴 때 됐잖아? 1039 00:51:25,231 --> 00:51:26,365 있잖아, 그거... 1040 00:51:27,366 --> 00:51:29,235 얘기를... 왜, 인마? 1041 00:51:29,702 --> 00:51:32,638 상어 탱크, 잠깐 얘기 좀 할까? 1042 00:51:32,805 --> 00:51:34,206 그러자, 인마 1043 00:51:34,373 --> 00:51:36,141 갔다가 계속 하자 1044 00:51:36,308 --> 00:51:37,676 알았어 1045 00:51:37,843 --> 00:51:39,678 - 금방 올게 - 알았어, 스티치스 1046 00:51:40,512 --> 00:51:41,747 아냐! 1047 00:51:42,615 --> 00:51:43,649 얘기할 게 있어 1048 00:51:43,816 --> 00:51:46,852 정말 재밌어 쟤네들 나쁜 놈들 아니야 1049 00:51:47,019 --> 00:51:49,188 클라렌스, 나쁜 놈들 맞아 1050 00:51:49,355 --> 00:51:50,489 - 아니야 - 아주 매우 나빠 1051 00:51:50,656 --> 00:51:51,991 마약 판매상인 건 알지만... 1052 00:51:52,157 --> 00:51:53,492 잘 들어 1053 00:51:53,659 --> 00:51:55,094 - 아까 그 저택에서... - 그래 1054 00:51:55,261 --> 00:51:56,729 이봐! 상어! 1055 00:51:56,896 --> 00:51:58,697 상어 탱크! 이리 와! 1056 00:51:58,864 --> 00:52:00,599 주둥이 닥쳐, 깜둥아! 1057 00:52:01,066 --> 00:52:02,668 멍청한 개자식 1058 00:52:03,202 --> 00:52:04,703 몇 잔만 더 하고 1059 00:52:04,870 --> 00:52:07,239 체다가 뭐라는지 가보자고 알았지? 1060 00:52:07,406 --> 00:52:09,008 난 노는 거 처음이란 말이야 1061 00:52:09,174 --> 00:52:10,676 해나가 하라는 거 하는 거야 1062 00:52:10,843 --> 00:52:12,077 결혼 생활을 위한 거야 1063 00:52:12,244 --> 00:52:13,979 술 마시는 것도 결혼을 위해서지 1064 00:52:14,513 --> 00:52:15,714 고마워, 진짜 고마워 1065 00:52:15,881 --> 00:52:18,217 얼마나 고마운지 정말 모를 거야 1066 00:52:18,384 --> 00:52:19,418 상어, 빨리 와! 1067 00:52:19,585 --> 00:52:20,586 잘 들어, 깜둥이들아! 1068 00:52:20,753 --> 00:52:23,122 이 개자식 내가 본때를 보여주지 1069 00:52:23,489 --> 00:52:24,757 괜찮아? 1070 00:52:29,728 --> 00:52:31,664 그건 좀 놀랬다 1071 00:52:34,166 --> 00:52:35,568 진짜 괜찮아? 1072 00:52:36,936 --> 00:52:38,537 그래, 괜찮아 1073 00:52:40,706 --> 00:52:42,274 괜찮아? 1074 00:52:42,508 --> 00:52:44,276 그래, 괜찮아 1075 00:52:48,614 --> 00:52:50,950 완전 개판 됐었지? 1076 00:52:52,318 --> 00:52:54,486 사람 죽이는 거 처음 봤어? 1077 00:52:55,721 --> 00:52:56,755 나? 1078 00:52:56,922 --> 00:52:59,391 죽는 거 많이 봤지 1079 00:52:59,558 --> 00:53:00,793 내가 죽였으니까 1080 00:53:02,595 --> 00:53:05,965 내가 하려던 말은 알렌타운에서는 1081 00:53:06,131 --> 00:53:08,968 사업을 좀 더 전문적으로 취급하거든 1082 00:53:10,402 --> 00:53:11,637 그렇군 1083 00:53:16,809 --> 00:53:17,977 넌... 1084 00:53:18,577 --> 00:53:20,512 이거 때려치울 생각 안 해봤어? 1085 00:53:21,380 --> 00:53:22,414 아니 1086 00:53:24,216 --> 00:53:25,818 그거 안 됐네 1087 00:53:26,585 --> 00:53:30,890 여자가 하기에는 좀 어려운 일이라고 생각했어 1088 00:53:32,424 --> 00:53:34,894 못 한다는 게 아니라 1089 00:53:35,060 --> 00:53:37,496 여자도 남자가 하는 거 다 할 수 있지만... 1090 00:53:37,663 --> 00:53:38,864 그래 1091 00:53:39,598 --> 00:53:40,766 내가 이거 그만두면 1092 00:53:40,933 --> 00:53:43,369 남자들이 여자들을 소유한다는 생각을 바꿀 것 같아? 1093 00:53:45,170 --> 00:53:46,805 난 그런 사람 아니야 1094 00:53:48,474 --> 00:53:49,675 아니라고? 1095 00:53:49,842 --> 00:53:50,976 아니야 1096 00:53:53,312 --> 00:53:55,581 저기 어딘가에 1097 00:53:55,948 --> 00:53:59,418 갱이 아닌 자식 중 하나는 1098 00:54:00,519 --> 00:54:02,521 널 사귀고 싶어 할 놈이 있겠지 1099 00:54:03,556 --> 00:54:04,823 내 말은... 1100 00:54:06,859 --> 00:54:08,694 내가 보기엔 네가 1101 00:54:10,162 --> 00:54:12,198 ‘라이온 킹’의 암컷 사자 같아 1102 00:54:12,364 --> 00:54:13,399 날라지 1103 00:54:13,566 --> 00:54:14,600 그거 웃기네 1104 00:54:14,767 --> 00:54:16,168 내가 제일 좋아하는 만화거든 1105 00:54:16,335 --> 00:54:18,337 - 진짜? - 그래, 난 사자자리야 1106 00:54:18,504 --> 00:54:19,638 그거 안 게 신기하다 1107 00:54:19,805 --> 00:54:21,473 초능력자인가 봐 1108 00:54:28,414 --> 00:54:30,916 나 같은 놈이랑은 사귀면 안 돼 1109 00:54:31,083 --> 00:54:32,751 난 방랑자야 1110 00:54:32,918 --> 00:54:33,986 게이구나 1111 00:54:34,153 --> 00:54:35,688 - 아냐 - 맞아 1112 00:54:35,854 --> 00:54:37,590 왜 내가 게이라고 생각하지? 1113 00:54:37,756 --> 00:54:39,191 그냥 농담이야 1114 00:54:39,358 --> 00:54:40,860 게이 아닌 거 알아 1115 00:54:41,660 --> 00:54:43,195 어떻게 알아? 1116 00:54:43,362 --> 00:54:45,264 여자 좋아하는 거 알아 1117 00:54:46,832 --> 00:54:48,000 좋아 1118 00:54:49,235 --> 00:54:51,537 아까 고마웠어 1119 00:54:52,304 --> 00:54:53,372 진짜? 1120 00:54:54,673 --> 00:54:56,609 근데 왜? 1121 00:54:56,775 --> 00:54:58,177 그놈들 죽이는 거 도와줘서 1122 00:54:58,344 --> 00:54:59,511 그래, 난... 1123 00:54:59,678 --> 00:55:02,214 아니, 아니야, 난... 1124 00:55:02,381 --> 00:55:03,782 그놈들 죽이는 거 안 도왔어 1125 00:55:03,949 --> 00:55:05,517 너 혼자 한 거야 1126 00:55:05,684 --> 00:55:07,453 우리가 함께 죽인 거나 마찬가지지 1127 00:55:07,620 --> 00:55:12,892 아니야, 그놈들 살인한 건 너 혼자 한 거로 봐야지 1128 00:55:14,059 --> 00:55:16,629 하지만, 너 없었으면 못 했을 거야 1129 00:55:17,429 --> 00:55:21,467 그건 동의할 수 없어 1130 00:55:21,634 --> 00:55:23,536 우리가 함께 죽인 거야 1131 00:55:24,537 --> 00:55:26,472 법적으로 보자면 1132 00:55:27,540 --> 00:55:29,141 난 안 도왔어 1133 00:55:33,579 --> 00:55:34,780 괜찮아? 1134 00:55:34,947 --> 00:55:35,948 난... 1135 00:55:36,615 --> 00:55:37,750 좀 가까웠네 1136 00:55:37,917 --> 00:55:39,051 그래 1137 00:55:40,019 --> 00:55:41,153 무릎을 삐끗했어 1138 00:55:41,320 --> 00:55:42,821 내려가서 계속할까? 1139 00:55:43,589 --> 00:55:44,857 먼저... 내가 먼저 갈게 1140 00:55:45,024 --> 00:55:46,058 그래, 가 1141 00:55:46,559 --> 00:55:48,227 자, 다들 파티에 가자고 1142 00:55:48,394 --> 00:55:49,728 자, 다 들었지 1143 00:55:49,895 --> 00:55:51,931 가서 꼬리도 치고 그래 봐 1144 00:56:34,406 --> 00:56:36,475 알렌타운! 1145 00:56:43,515 --> 00:56:46,118 실례할게 잠깐 좀 지나갈까? 1146 00:56:46,285 --> 00:56:47,820 실례할게 1147 00:56:50,022 --> 00:56:51,223 - 안녕! - 안녕, 안녕! 1148 00:56:51,790 --> 00:56:53,492 한 잔만 한댔잖아 1149 00:56:53,659 --> 00:56:55,694 하지만 물 빨고 있잖아! 1150 00:56:55,861 --> 00:56:58,063 물 빨고가 아니라 물오르고! 1151 00:56:58,230 --> 00:56:59,965 이제 물 내릴 시간이야! 1152 00:57:00,132 --> 00:57:01,500 이거 봐! 1153 00:57:01,667 --> 00:57:03,903 무슨 일인지 알겠다 1154 00:57:04,069 --> 00:57:06,238 쟤들이 테크토닉보다 상어 탱크를 더 좋아하니까 1155 00:57:06,405 --> 00:57:07,740 그게 심술이 난 거지! 1156 00:57:07,907 --> 00:57:09,208 뭐라고? 아니, 아니야! 1157 00:57:09,375 --> 00:57:11,310 미안해 내 성격이 좀 좋잖아 1158 00:57:11,477 --> 00:57:12,811 뭐라고 해야 할지 모르겠다, 형제야 1159 00:57:12,978 --> 00:57:14,813 - 뭐? - 뭐? 1160 00:57:14,980 --> 00:57:17,249 우선, 테크토닉보다 상어 탱크를 1161 00:57:17,416 --> 00:57:19,418 더 좋아해도 상관 안 해 1162 00:57:19,585 --> 00:57:21,053 저놈들은 살인자들이야! 1163 00:57:21,687 --> 00:57:22,688 알았어 1164 00:57:22,855 --> 00:57:24,156 둘째로는 너 더 안 좋아해 1165 00:57:24,323 --> 00:57:25,591 이봐, 탱크! 1166 00:57:26,525 --> 00:57:27,760 왔냐? 1167 00:57:27,927 --> 00:57:29,228 - 아니야! - 아니야! 1168 00:57:31,797 --> 00:57:32,831 야, 깜둥아, 좋냐? 1169 00:57:32,998 --> 00:57:35,034 빅버드가 좋대, 자식 1170 00:57:35,201 --> 00:57:36,202 좋아, 인마 1171 00:57:36,368 --> 00:57:37,870 이봐, 스티치스 1172 00:57:38,037 --> 00:57:40,706 알렌타운에서 대마초 피우는 방법 보여줄게 1173 00:57:47,446 --> 00:57:48,948 좋아 1174 00:57:49,114 --> 00:57:51,617 봤지, 바로 이렇게 피우는 거야 1175 00:57:51,784 --> 00:57:53,719 - 야, 상어 탱크! - 왜, 인마! 1176 00:57:53,886 --> 00:57:56,121 네 차례야, 깜둥아! 1177 00:57:57,423 --> 00:57:58,891 너 알잖아 1178 00:57:59,058 --> 00:58:01,760 난 파이프로 피우는 타입이라고 1179 00:58:01,927 --> 00:58:03,062 파이프라고? 1180 00:58:03,229 --> 00:58:04,263 - 이거 고맙네 - 그래 1181 00:58:04,430 --> 00:58:06,932 정말 고마워, 고맙다고 1182 00:58:07,099 --> 00:58:08,133 자, 간다 1183 00:58:11,237 --> 00:58:12,271 그렇지 1184 00:58:12,438 --> 00:58:14,273 열 받는다, 열 받아 1185 00:58:15,574 --> 00:58:17,243 맛있겠어 1186 00:58:19,645 --> 00:58:21,413 그렇지 1187 00:58:21,580 --> 00:58:23,415 깜박했네 1188 00:58:24,617 --> 00:58:25,618 “조지 마이클” 1189 00:58:25,784 --> 00:58:26,952 방금 했지롱 1190 00:58:29,555 --> 00:58:30,723 - 이런! - 이런! 1191 00:58:30,890 --> 00:58:33,592 내가 본 것 중에 최고의 문신이야! 1192 00:58:33,759 --> 00:58:34,860 나도 마찬가지야 1193 00:58:35,027 --> 00:58:36,328 너도 할래, 인마? 1194 00:58:36,662 --> 00:58:39,598 난 ‘이거 씨바’는 절대 안 피워 1195 00:58:39,765 --> 00:58:40,866 야, 괜찮아? 1196 00:58:42,768 --> 00:58:44,303 이런, 제길, 도와줘! 1197 00:58:45,237 --> 00:58:47,673 - 이거 씨바! - 이거 씨바! 1198 00:58:47,840 --> 00:58:49,308 이거 씨바 1199 00:58:50,376 --> 00:58:51,477 씨바! 1200 00:58:51,644 --> 00:58:52,745 이거 씨바! 1201 00:58:52,912 --> 00:58:54,346 좋아, 괜찮지? 1202 00:58:55,347 --> 00:58:56,849 이거 씨바 1203 00:58:57,016 --> 00:58:59,351 가는 게 좋겠어 어디 누워야겠어 1204 00:59:04,957 --> 00:59:07,426 야, 깜둥아 너 떠다닌다 1205 00:59:32,351 --> 00:59:33,886 여기 천국인가? 1206 00:59:55,007 --> 00:59:56,809 넌 조지 마이클이잖아 1207 00:59:57,409 --> 00:59:59,645 넌 조지 마이클이야 1208 00:59:59,979 --> 01:00:00,980 아냐 1209 01:00:01,146 --> 01:00:04,049 이건 내가 제일 좋아하는 노래야 1210 01:00:12,858 --> 01:00:14,293 그거야, 그거 맘에 들어... 1211 01:00:14,460 --> 01:00:16,428 그거, 다리로 하는 거 정말 멋있어 1212 01:00:21,534 --> 01:00:23,736 난 안 돼 난 절대 못 돌 거야 1213 01:00:23,903 --> 01:00:25,437 아냐, 그건 못 해 1214 01:00:25,604 --> 01:00:27,106 뭐야? 이거 1215 01:00:29,875 --> 01:00:31,277 정말 좋네 1216 01:00:36,782 --> 01:00:38,350 조지 1217 01:00:38,517 --> 01:00:40,019 난 믿음이 있어 1218 01:00:43,188 --> 01:00:44,590 여보세요! 1219 01:00:50,863 --> 01:00:53,065 이봐, 클라렌스 나야 1220 01:00:53,432 --> 01:00:54,567 키아누야 1221 01:00:54,733 --> 01:00:55,734 야옹 1222 01:00:55,901 --> 01:00:57,136 잠깐만 1223 01:00:58,204 --> 01:00:59,271 넌... 1224 01:01:00,039 --> 01:01:01,540 키아누 리브스야? 1225 01:01:02,942 --> 01:01:03,976 맞아 1226 01:01:04,143 --> 01:01:06,245 난 너의 영혼의 스승이야 1227 01:01:06,412 --> 01:01:09,014 스스로 훌륭하지 못하면 1228 01:01:09,181 --> 01:01:12,551 다른 이도 널 훌륭히 대하지 않아 1229 01:01:12,985 --> 01:01:14,620 모르겠는데 그게 무슨 얘기지? 1230 01:01:14,787 --> 01:01:17,890 클라렌스, 일어나 1231 01:01:18,057 --> 01:01:22,862 여기서부터는 네가 결정해야 해 1232 01:01:24,396 --> 01:01:25,464 그렇지 1233 01:01:25,631 --> 01:01:27,166 ‘매트릭스’ 대사군 1234 01:01:27,333 --> 01:01:29,869 야, 네가 기억할 것은... 1235 01:01:35,908 --> 01:01:37,209 알겠어 1236 01:01:54,627 --> 01:01:56,228 사진 좀 찍고... 1237 01:01:57,763 --> 01:01:58,964 해나! 1238 01:01:59,164 --> 01:02:00,199 안녕! 1239 01:02:00,566 --> 01:02:01,800 ‘해나! 자기야!’ 1240 01:02:01,967 --> 01:02:03,002 안녕, 자기야! 1241 01:02:03,168 --> 01:02:05,037 너무 보고 싶다, 자기야 1242 01:02:05,204 --> 01:02:06,372 잘 지냈어? 1243 01:02:06,772 --> 01:02:08,040 잘 못 지냈어 1244 01:02:08,207 --> 01:02:09,441 잠깐, 거기 어디야? 1245 01:02:09,975 --> 01:02:11,243 이런, 세상에 1246 01:02:12,278 --> 01:02:14,079 뭐? 아냐 그냥 렐이랑 놀러 나왔어 1247 01:02:14,246 --> 01:02:15,347 ‘나 자신이 되는 거야!’ 1248 01:02:15,514 --> 01:02:17,650 - 클럽 갔어? - ‘응’ 1249 01:02:17,816 --> 01:02:20,553 사실, 스트립 클럽 종류야 1250 01:02:20,719 --> 01:02:22,421 가 본 적이 없거든 1251 01:02:22,588 --> 01:02:25,658 정말 재밌게 놀고 있어 1252 01:02:25,824 --> 01:02:29,061 스트립 클럽에서 재미 보고 있다고? 1253 01:02:29,228 --> 01:02:31,030 응, 아니 그런 건 아니고 1254 01:02:31,197 --> 01:02:33,799 여자를 비하하거나 뭐 그런 건 아니야 1255 01:02:33,966 --> 01:02:35,668 뚜렷하게 한 가지 하려고 온 거야 1256 01:02:35,834 --> 01:02:38,103 ‘아니, 말이 좀 이상하네’ 1257 01:02:38,270 --> 01:02:39,305 ‘미안해’ 1258 01:02:40,005 --> 01:02:41,006 좀 복잡해 1259 01:02:41,173 --> 01:02:42,174 내일 설명할게 1260 01:02:42,341 --> 01:02:43,742 하지만 다 괜찮아 나쁜 짓은 아니야 1261 01:02:43,909 --> 01:02:45,711 알았어, 맘대로 해 1262 01:02:45,878 --> 01:02:46,879 하지만, 자기야... 1263 01:02:47,046 --> 01:02:49,081 자기가 말한 게 이런 거잖아 그렇지? 1264 01:02:49,248 --> 01:02:50,683 재미를 보라며? 1265 01:02:50,849 --> 01:02:52,251 맘대로 해, 클라렌스 맘대로 하라고 1266 01:02:52,418 --> 01:02:55,321 당신이 스트립 클럽 가는 거 즐기는지 몰랐어 1267 01:02:55,487 --> 01:02:57,990 그래, 맞아, 씨바, 내 얘기는... 1268 01:02:58,157 --> 01:03:00,192 내가 재미 보는 게 무슨 얘긴 줄 알았어? 1269 01:03:00,359 --> 01:03:02,595 내 지랄 같은 생활 방식이 비밀도 아니지 1270 01:03:02,761 --> 01:03:04,697 왜 그런 투로 말해? 1271 01:03:04,864 --> 01:03:06,599 - 그럼 알아봐 - 뭐라고? 1272 01:03:06,765 --> 01:03:08,367 왜 그런 투로 말하냐고? 1273 01:03:08,534 --> 01:03:10,736 나한테 그런 투로 말한 적 없었잖아 1274 01:03:10,903 --> 01:03:13,105 가끔 그런 투로 말해 1275 01:03:13,272 --> 01:03:15,107 그래, 알았어 1276 01:03:15,274 --> 01:03:16,675 잠깐, 무슨 일이야? 1277 01:03:16,842 --> 01:03:18,444 당신이 원한 게 이런 거잖아, 맞지? 1278 01:03:18,611 --> 01:03:21,046 난 괜찮아 다 괜찮다고 1279 01:03:21,213 --> 01:03:22,214 당신 주말을 망치고 싶지 않아 1280 01:03:22,381 --> 01:03:23,415 스펜서가 조금 1281 01:03:23,582 --> 01:03:25,684 날 부적절하게 대해서 그걸 말하려고 1282 01:03:25,851 --> 01:03:28,687 내일 밤 말고 아침에 갈 거야 1283 01:03:29,221 --> 01:03:30,956 부적절하게? 1284 01:03:32,825 --> 01:03:34,627 어떻게 부적절했는데? 1285 01:03:34,793 --> 01:03:36,595 ‘날 좀 불편하게 만들었어’ 1286 01:03:36,762 --> 01:03:38,597 ‘지금은 자세한 건 말 못 하고’ 1287 01:03:38,764 --> 01:03:40,232 자기야, 끊을게 1288 01:03:40,399 --> 01:03:42,601 당신도 몸 사려 안녕 1289 01:03:42,768 --> 01:03:43,903 안 돼, 해나 전화 끊지 마 1290 01:03:44,069 --> 01:03:45,638 지금 무슨 일이 있는 거야? 1291 01:03:45,804 --> 01:03:47,306 해나! 1292 01:03:47,473 --> 01:03:48,774 해나! 1293 01:03:48,941 --> 01:03:50,576 야, 파티 완전히 죽인다 1294 01:03:53,746 --> 01:03:54,813 이봐 1295 01:03:56,715 --> 01:03:57,816 괜찮아? 1296 01:03:58,617 --> 01:04:00,052 그래, 깜둥아 1297 01:04:00,219 --> 01:04:02,254 그냥 첩년이야 1298 01:04:02,821 --> 01:04:03,956 그렇군 1299 01:04:04,323 --> 01:04:07,126 체다가 오라는데 1300 01:04:07,293 --> 01:04:08,527 알았어 1301 01:04:09,595 --> 01:04:11,764 온다고 할게 1302 01:04:16,802 --> 01:04:18,103 그래서 1303 01:04:18,771 --> 01:04:21,774 하이 씨 말로는 너희가 완전히 미친놈들이라더라 1304 01:04:21,941 --> 01:04:24,577 우리 애들 새 기술도 좀 가르쳤다면서 1305 01:04:25,811 --> 01:04:29,348 그래, 알렌타운의 방법을 좀 가르쳤지 1306 01:04:29,782 --> 01:04:31,217 그래, 그런데 1307 01:04:31,383 --> 01:04:34,220 내일 좀 큰 거래가 있는데 도와줘야겠어 1308 01:04:34,553 --> 01:04:36,989 그는 약속을 꼭 지키는 놈이야 알지? 1309 01:04:37,156 --> 01:04:38,691 그다음에 1310 01:04:39,225 --> 01:04:40,993 뉴 잭을 주지 1311 01:04:42,862 --> 01:04:46,498 우린 원래 약속대로 해주면 좋겠는데 1312 01:04:46,665 --> 01:04:48,000 무슨 얘긴지 알지? 1313 01:04:49,101 --> 01:04:50,502 그래, 알지 1314 01:04:51,470 --> 01:04:52,938 더 내놓으라 이거지 1315 01:04:53,472 --> 01:04:55,674 그래, 만 달러와 뉴 잭을 주지 1316 01:04:56,775 --> 01:04:57,910 됐어 1317 01:04:58,277 --> 01:04:59,445 체다 1318 01:04:59,812 --> 01:05:01,213 고양이만 줘 1319 01:05:01,780 --> 01:05:04,717 상어 탱크와 난 좀 졸리거든 1320 01:05:05,451 --> 01:05:06,452 졸리다고? 1321 01:05:06,619 --> 01:05:09,488 그래, 깜둥아, 졸려 1322 01:05:10,522 --> 01:05:12,558 알렌타운 깜둥이들은 졸리면 1323 01:05:12,725 --> 01:05:14,293 잠을 자야지 1324 01:05:14,460 --> 01:05:17,229 잠을 못 자면 짜증 나거든 1325 01:05:19,231 --> 01:05:20,266 이만 달러 1326 01:05:21,734 --> 01:05:23,202 진짜야 1327 01:05:23,369 --> 01:05:26,438 이만 달러를 거절하지는 않겠지 1328 01:05:27,006 --> 01:05:28,073 내 말은 말이야 1329 01:05:28,240 --> 01:05:31,243 그 정도면 알렌타운 기준으로도 꽤 많은 거야, 그렇지? 1330 01:05:31,911 --> 01:05:32,912 글쎄... 1331 01:05:33,078 --> 01:05:35,648 알렌타운 기준을 얘기해주지 1332 01:05:37,583 --> 01:05:39,985 알렌타운 기준으로는 1333 01:05:40,152 --> 01:05:41,754 깜둥이가 계약을 하면 1334 01:05:43,022 --> 01:05:45,424 그 망할 계약을 지키지 1335 01:05:45,925 --> 01:05:46,959 상어야... 1336 01:05:47,126 --> 01:05:49,595 내일 거래 얘기는 어떤 놈도 1337 01:05:49,762 --> 01:05:52,565 얘기 꺼낸 적 없었어 1338 01:05:53,432 --> 01:05:56,302 그러니까 내가 어떻게 할지 얘기해주지 1339 01:05:57,269 --> 01:06:00,105 그 망할 고양이를 내놔 1340 01:06:00,272 --> 01:06:04,109 우린 받아서 갈 길 갈 테니까 스펜서! 1341 01:06:04,276 --> 01:06:05,511 체다 1342 01:06:09,448 --> 01:06:11,784 얘 2층 사무실에 데려다 놔 1343 01:06:11,951 --> 01:06:13,986 좋아하는 간식도 좀 주고 1344 01:06:18,857 --> 01:06:20,059 있잖아 1345 01:06:21,694 --> 01:06:23,329 아마 말이야 1346 01:06:23,495 --> 01:06:25,798 내 제안을 생각할 시간이 필요할 거야 1347 01:06:25,965 --> 01:06:27,867 시간 필요 없어, 우린... 1348 01:06:28,033 --> 01:06:29,101 시간 좋지 1349 01:06:29,268 --> 01:06:31,237 시간이 좀 필요해, 맞아 1350 01:06:31,403 --> 01:06:33,205 우리도 좀 쉬고 너도 좀 쉬고 1351 01:06:33,372 --> 01:06:36,408 넌 여기서 쉬어 우린 저기서 쉴게 1352 01:06:38,644 --> 01:06:40,412 - 뭐 하는 거야? - 뭐 하냐고? 1353 01:06:40,579 --> 01:06:41,914 저 개자식이 우릴 이용하려고 들잖아 1354 01:06:42,081 --> 01:06:43,249 넌 뭐하는 거야, 테크? 1355 01:06:43,415 --> 01:06:45,751 난 테크가 아니야 난 렐이야, 클라렌스 1356 01:06:45,918 --> 01:06:47,620 역할에 충실해야지 1357 01:06:47,786 --> 01:06:50,556 왜 갑자기 이래? 다니엘 데이 루이스라도 된 거야? 1358 01:06:50,723 --> 01:06:52,591 해나와 통화했는데 1359 01:06:52,758 --> 01:06:55,327 - 스펜서가 뭘 했다는 거야 - 뭐라고? 1360 01:06:55,494 --> 01:06:56,929 얘길 안 했어 끊었다고 1361 01:06:57,096 --> 01:06:58,130 알았어... 1362 01:06:58,297 --> 01:07:01,000 얘기 안 했다면 나쁜 건 아닐 거야 1363 01:07:02,434 --> 01:07:05,504 우리 죽을 뻔했다고, 알았어? 1364 01:07:05,671 --> 01:07:07,306 이봐, 키아누는 네가 필요해 1365 01:07:07,473 --> 01:07:09,842 나도 네가 필요해 1366 01:07:11,844 --> 01:07:12,978 - 알았어? - 그래 1367 01:07:13,145 --> 01:07:14,313 좋아, 그럼 가자 1368 01:07:14,480 --> 01:07:15,648 알았어, 난 괜찮아 1369 01:07:15,814 --> 01:07:17,783 좋아, 키아누를 구해야지 여기서 나가자 1370 01:07:17,950 --> 01:07:19,018 그래 1371 01:07:29,695 --> 01:07:31,697 문에서 망봐 키아누! 1372 01:07:32,131 --> 01:07:33,365 키아누! 1373 01:07:37,937 --> 01:07:39,638 내가 돌봐준다고 했는데 1374 01:07:40,206 --> 01:07:41,707 약속을 못 지켰어 1375 01:07:42,875 --> 01:07:44,577 하지만 내가 이제 왔어 1376 01:07:45,811 --> 01:07:47,012 이거 벗자 1377 01:07:47,179 --> 01:07:48,814 널 위해 온 거라고, 친구야 1378 01:07:48,981 --> 01:07:50,416 사랑해 1379 01:07:53,919 --> 01:07:55,087 됐어 1380 01:07:55,421 --> 01:07:57,089 자, 가, 가자, 가자, 어서 빨리 걸어 1381 01:07:57,256 --> 01:07:58,791 알았어, 이제 이해해 1382 01:07:58,958 --> 01:08:00,159 나 자신을 위해 뭘 할 때는 1383 01:08:00,326 --> 01:08:01,694 그게 해나와 벨을 위한 거고 1384 01:08:01,861 --> 01:08:02,895 내 자신을 위해 뭘 안 하면 1385 01:08:03,062 --> 01:08:04,096 그들을 버리는 거야 1386 01:08:04,263 --> 01:08:06,999 클라렌스, 계속 얘기하는 건 좋은데 이제 우리가 이긴 거야 1387 01:08:08,667 --> 01:08:10,169 이런, 세상에 네가 맞아 1388 01:08:10,336 --> 01:08:11,737 세상에, 진짜 이상해 그렇지? 1389 01:08:11,904 --> 01:08:13,339 그냥 걸어 나왔잖아 1390 01:08:27,186 --> 01:08:28,454 과자 줘 1391 01:08:32,958 --> 01:08:34,059 이봐, 친구 1392 01:08:34,226 --> 01:08:35,294 이봐 1393 01:08:44,169 --> 01:08:45,404 제기랄 1394 01:08:45,571 --> 01:08:46,605 뭐야? 1395 01:08:47,206 --> 01:08:48,440 너희 그거 알아? 1396 01:08:48,607 --> 01:08:50,009 우리가 누군지나 아냐고? 1397 01:08:50,175 --> 01:08:52,645 너희 지금 완전히 우릴 얕보는 거야 1398 01:08:52,811 --> 01:08:55,981 이봐! 내 고양이 털끝 하나라고 건드리면 1399 01:08:56,148 --> 01:08:57,182 죽여버리겠어! 1400 01:08:58,584 --> 01:09:00,419 - 살려줘! - 취소할게 1401 01:09:01,954 --> 01:09:03,255 그래, 알았어, 알았어 1402 01:09:04,023 --> 01:09:05,424 총 내려놔, 총 내려놔 1403 01:09:05,591 --> 01:09:06,926 그래, 잘했어 고맙다, 고마워 1404 01:09:07,092 --> 01:09:08,093 - 이봐 - 고마워 1405 01:09:09,929 --> 01:09:11,630 - 키아누를 좋아해 - 좋은 거네 1406 01:09:11,797 --> 01:09:13,966 우리도 키아누를 좋아한다고 1407 01:09:14,133 --> 01:09:15,801 모두 키아누를 좋아하네 1408 01:09:15,968 --> 01:09:18,270 그건 우리 동의하지, 그렇지? 1409 01:09:18,437 --> 01:09:20,206 이봐, 우린 재밌는 친구들이야 우린 친구라고! 1410 01:09:20,372 --> 01:09:22,641 제발! 원하는 게 뭐야? 1411 01:09:22,808 --> 01:09:24,677 - 세상에! - 제기랄 1412 01:09:24,843 --> 01:09:26,278 이런, 세상에 저거 작은 거시기들이야? 1413 01:09:26,445 --> 01:09:27,513 안 돼! 1414 01:09:27,680 --> 01:09:30,216 제발, 그게 손가락이라고 말해줘 1415 01:09:30,382 --> 01:09:32,017 저거 손가락이야 저거 손가락이라고 1416 01:09:32,184 --> 01:09:33,485 이런, 세상에! 1417 01:09:37,289 --> 01:09:38,891 이봐, 우릴 보내주면 1418 01:09:39,058 --> 01:09:40,326 상원 외교 분과 위원회 1419 01:09:40,492 --> 01:09:42,728 회기만 끝나지 않았으면 회의장에 들어가게 방문자 카드를 1420 01:09:42,895 --> 01:09:44,029 받아줄 수도 있어! 1421 01:09:44,196 --> 01:09:45,197 이런, 세상에! 1422 01:09:49,602 --> 01:09:50,669 내 말 들었어 1423 01:09:50,836 --> 01:09:53,305 대체 그게 어떻게 먹힌 거지? 1424 01:09:53,472 --> 01:09:54,807 나 친구가 있어 친구가 있다고 1425 01:09:54,974 --> 01:09:56,809 내 친구 초등학교 동창이 1426 01:09:56,976 --> 01:09:59,044 대통령 후보였던 존 케리의 연설문 담당이었어 1427 01:09:59,211 --> 01:10:00,579 이런, 세상에 먹히는 것 같아 1428 01:10:00,746 --> 01:10:02,214 - 아닌데 - 왜 먹히지? 1429 01:10:02,381 --> 01:10:05,918 우릴 진짜 잔인하게 죽이려나 봐! 1430 01:10:06,085 --> 01:10:07,253 이런, 세상에! 1431 01:10:07,419 --> 01:10:09,421 신이여, 우릴 제발 구해 주세요! 1432 01:10:09,588 --> 01:10:11,023 제기랄 1433 01:10:14,894 --> 01:10:15,895 키아누 1434 01:10:18,931 --> 01:10:21,000 안 돼! 그건 대체 뭐야? 1435 01:10:22,101 --> 01:10:24,336 - 대체 왜 이러는 거야? - 친구야... 1436 01:10:24,503 --> 01:10:26,739 이봐요, 제발 그냥 말로 하면 안 될까요? 1437 01:10:26,906 --> 01:10:28,040 그냥 말로... 1438 01:10:28,207 --> 01:10:29,208 준비됐어? 1439 01:10:29,375 --> 01:10:30,376 숨을 들이마셔 1440 01:10:30,543 --> 01:10:31,544 그년 죽여! 1441 01:10:33,312 --> 01:10:34,580 그년 죽여! 1442 01:10:35,514 --> 01:10:37,583 그년 죽여! 1443 01:10:37,750 --> 01:10:39,285 그래, 그년 죽여! 1444 01:10:41,987 --> 01:10:43,589 죽여라, 이년아! 1445 01:10:45,391 --> 01:10:47,026 아니, 그 무식한 칼은 빼고 1446 01:10:47,193 --> 01:10:48,260 이런 1447 01:10:48,427 --> 01:10:49,595 내 얘기는... 1448 01:10:49,762 --> 01:10:50,963 무슨 얘긴지 나도 몰라 1449 01:10:51,130 --> 01:10:54,033 몰라, 잠깐만 시간이 약간 더 필요해 1450 01:10:54,200 --> 01:10:55,301 약간만 시간을 더 줘 1451 01:10:55,467 --> 01:10:57,703 선생님, 빌게요, 제발요 1452 01:10:57,870 --> 01:10:59,638 자신의 영혼을 잘 들여다보세요 1453 01:10:59,805 --> 01:11:01,874 왜 그런 짓을 하려고 해요? 1454 01:11:02,041 --> 01:11:03,075 제발, 안 돼요 1455 01:11:03,242 --> 01:11:04,510 이런, 세상에 1456 01:11:05,077 --> 01:11:06,278 이런, 세상에 1457 01:11:10,015 --> 01:11:11,083 넌 죽었다! 1458 01:11:11,250 --> 01:11:12,318 그렇지! 1459 01:11:14,420 --> 01:11:15,721 그렇지! 그렇지! 이런, 세상에! 1460 01:11:15,888 --> 01:11:17,556 그래, 그래, 그래, 그거야, 렐 1461 01:11:17,723 --> 01:11:19,091 - 물러서! - 감사합니다, 신이시여! 1462 01:11:19,258 --> 01:11:20,559 물러서! 1463 01:11:20,726 --> 01:11:22,528 그렇지, 당한 거야! 1464 01:11:22,695 --> 01:11:24,730 너희가 당한 거라고 이 개자식들아! 1465 01:11:24,897 --> 01:11:27,032 움직이지 마, 알았어? 1466 01:11:27,199 --> 01:11:29,468 우리 고양이 데리고 갈 길 갈 거야! 1467 01:11:29,635 --> 01:11:31,036 - 이의 없겠지? - 키아누! 1468 01:11:31,203 --> 01:11:32,238 - 키아누! - 키아누! 1469 01:11:32,872 --> 01:11:33,973 키아누! 1470 01:11:34,573 --> 01:11:35,908 키아누! 1471 01:11:36,075 --> 01:11:37,776 그거 버려, 물러서! 1472 01:11:37,943 --> 01:11:39,712 뭐 하는 거야? 그만 앞으로 나와! 1473 01:11:39,879 --> 01:11:40,913 그만 걸어! 1474 01:11:41,080 --> 01:11:42,147 우리에게 오지 말라고! 1475 01:11:42,314 --> 01:11:43,415 거기 있어! 1476 01:11:43,582 --> 01:11:44,717 왜 자꾸 오는 거야? 1477 01:11:44,884 --> 01:11:46,085 왜 자꾸 오는 거야? 1478 01:11:46,252 --> 01:11:47,820 그만하라고! 그만해! 1479 01:11:47,987 --> 01:11:50,322 우리가 이 총을 쏘면 총알이 몸에 박힌다고 1480 01:11:50,489 --> 01:11:52,558 셋을 센다 쏴야 해 1481 01:11:52,725 --> 01:11:54,593 난 못 쏴! 난 아무도 못 죽여 1482 01:11:54,760 --> 01:11:56,428 - 클라렌스, 해야 해! - 난 못 해! 1483 01:11:56,595 --> 01:11:57,663 자, 하나... 1484 01:12:08,207 --> 01:12:09,275 셋이라고 했잖아 1485 01:12:09,441 --> 01:12:10,576 알아, 미안해 1486 01:12:10,743 --> 01:12:12,511 - 셋이라고 했잖아 - 나도 들었어 1487 01:12:12,678 --> 01:12:14,179 - 그래 - 들었어, 이런, 세상에 1488 01:12:14,346 --> 01:12:15,648 우리가 사람을 죽였어! 1489 01:12:15,814 --> 01:12:17,049 왜 우리지? 1490 01:12:17,216 --> 01:12:18,484 우리라니? 네가 죽였지 1491 01:12:18,651 --> 01:12:20,085 - 아냐 - 난 아무도 안 쐈어 1492 01:12:32,498 --> 01:12:33,766 알았어 1493 01:12:34,133 --> 01:12:35,501 우리가 방금 저들을 살해한 거야 1494 01:12:35,668 --> 01:12:36,835 - 괜찮아 - 그래 1495 01:12:37,002 --> 01:12:38,771 가자, 어서 1496 01:12:40,039 --> 01:12:41,373 키아누! 1497 01:12:41,540 --> 01:12:42,875 야옹아, 이리 와! 1498 01:12:43,042 --> 01:12:44,543 이런, 세상에 1499 01:12:44,710 --> 01:12:46,011 야옹아! 1500 01:12:46,845 --> 01:12:48,347 - 키아누! - 키아누! 1501 01:13:05,598 --> 01:13:07,733 너 이 자식들 죽은 줄 알았는데 1502 01:13:08,500 --> 01:13:10,769 간다는 인사도 안 하고 말이야 1503 01:13:10,936 --> 01:13:12,771 내 고양이 뉴 잭은 어딨어? 1504 01:13:12,938 --> 01:13:16,075 너희에게 그 고양이를 줄 줄 알았냐? 1505 01:13:16,242 --> 01:13:17,810 걔도 사라졌어 1506 01:13:17,977 --> 01:13:20,079 그런데 이제 보니까 1507 01:13:20,246 --> 01:13:22,882 네가 뉴 잭을 안고 있군 1508 01:13:23,048 --> 01:13:24,283 하이 씨 1509 01:13:24,717 --> 01:13:26,118 내 고양이 데려와 1510 01:13:32,491 --> 01:13:34,026 야, 너희 둘! 1511 01:13:34,960 --> 01:13:35,961 저건 뭐야? 1512 01:13:36,128 --> 01:13:37,229 저거? 1513 01:13:38,497 --> 01:13:40,032 트렁크에 갇힌 어떤 깜둥이다 1514 01:13:40,199 --> 01:13:41,200 문제 있어? 1515 01:13:41,800 --> 01:13:43,435 이게 우리 방식이야, 이 자식아 1516 01:13:43,602 --> 01:13:44,637 저건 우리 차야 1517 01:13:44,803 --> 01:13:46,739 우린 여기에 가끔 사람을 가두지 1518 01:13:46,906 --> 01:13:49,041 이 자식은 오늘이 제삿날이야 1519 01:13:49,208 --> 01:13:50,242 제기랄, 죽이지 마세요! 1520 01:13:50,409 --> 01:13:51,844 이거 뭐야? 1521 01:13:52,011 --> 01:13:53,045 렐! 1522 01:13:53,212 --> 01:13:54,747 렐 사촌? 제기랄! 1523 01:13:54,914 --> 01:13:56,148 열쇠 안 넣고 잠갔지? 1524 01:13:56,315 --> 01:13:57,516 이게 사실이야 1525 01:13:57,683 --> 01:13:59,752 이 자식 있지? 이놈이 네 고양이 훔쳤어 1526 01:13:59,919 --> 01:14:00,920 이놈이라고 1527 01:14:01,086 --> 01:14:02,688 우리가 고양이 찾아온 거야 1528 01:14:02,855 --> 01:14:04,156 그런 악질 거짓말하다니! 1529 01:14:04,323 --> 01:14:05,324 이봐, 체다 1530 01:14:05,491 --> 01:14:06,492 저건 헐카야 1531 01:14:06,659 --> 01:14:08,994 트렁크와 버드가 저놈 집에서 고양이를 훔쳐온 거야 1532 01:14:09,161 --> 01:14:10,663 다시 훔쳐가려는 거겠지 1533 01:14:10,829 --> 01:14:12,498 ‘거긴 내 집 아니었어! 걔네 집이었다고!’ 1534 01:14:12,665 --> 01:14:13,799 - 그게 맞아 - 그게 사실이야 1535 01:14:13,966 --> 01:14:15,734 네 여자가 알잖아 1536 01:14:15,901 --> 01:14:17,269 열쇠 내놔, 열쇠 달라고 1537 01:14:17,436 --> 01:14:19,038 그럴 필요... 1538 01:14:19,672 --> 01:14:20,673 체다, 이거 봐 1539 01:14:20,839 --> 01:14:21,840 기억하는지 모르겠지만 1540 01:14:22,007 --> 01:14:24,076 클럽에서 한 번 만났어 헐카라고, 헐카 1541 01:14:24,243 --> 01:14:25,244 이봐, 제발 1542 01:14:25,411 --> 01:14:26,412 이 자식 죽여 1543 01:14:26,579 --> 01:14:28,714 - 뭐? 안 돼! 그러지 마! - 죽이라고? 1544 01:14:28,881 --> 01:14:31,217 숨통을 끊어서 인생을 끝내라고? 1545 01:14:31,383 --> 01:14:32,718 몸에서 영혼을 분리해? 1546 01:14:32,885 --> 01:14:34,520 우린 못 해 설명할게 1547 01:14:34,687 --> 01:14:36,021 우린 총이 없거든 1548 01:14:36,188 --> 01:14:37,523 - 총이 없어 - 그래서 못 해 1549 01:14:37,690 --> 01:14:38,757 여기... 1550 01:14:41,360 --> 01:14:43,495 - 고마워 - 고마워 1551 01:14:43,662 --> 01:14:45,130 - 총 고마워 - 정말 고마워 1552 01:14:45,297 --> 01:14:47,266 준비가 철저해 그래서 널 존경하는 거야, 체다 1553 01:14:47,433 --> 01:14:49,568 지랄 같이 효율적이야 1554 01:14:51,804 --> 01:14:53,472 그거 알아, 테크토닉? 1555 01:14:53,639 --> 01:14:54,974 뭔데? 1556 01:14:55,941 --> 01:14:57,409 영광을 넘길게, 인마 1557 01:14:59,411 --> 01:15:01,146 개자식이 배려심도 많네 1558 01:15:01,313 --> 01:15:03,549 - 성의를 보이는 거지 - 어서 죽여! 1559 01:15:04,283 --> 01:15:05,851 안 돼, 죽이지 마! 1560 01:15:06,018 --> 01:15:07,653 죽이지 마, 쏘지 말라고! 죽기 싫어 1561 01:15:08,020 --> 01:15:09,922 난 그냥 오토바이나 만들고 1562 01:15:10,089 --> 01:15:12,424 남는 시간에 스턴트나 하고 싶어 1563 01:15:12,591 --> 01:15:14,660 이런, 세상에 난 이걸 원한 게 아니야 1564 01:15:14,894 --> 01:15:16,562 렐, 렐 1565 01:15:17,229 --> 01:15:18,297 제발, 형제야 1566 01:15:20,432 --> 01:15:21,734 어서 죽여 1567 01:15:23,469 --> 01:15:24,537 그럴 순 없어! 1568 01:15:27,506 --> 01:15:30,009 나보다 총이 많네 1569 01:15:30,175 --> 01:15:31,911 자, 이거 줄게 1570 01:15:32,077 --> 01:15:33,579 너희 알렌타운 놈들 아니지? 1571 01:15:33,746 --> 01:15:34,880 그럴 줄 알았어 1572 01:15:35,047 --> 01:15:36,448 어떤 의미에서는 1573 01:15:36,615 --> 01:15:38,784 우린 모두 알렌타운 출신이 아닐까? 1574 01:15:38,951 --> 01:15:42,488 조지 마이클은 진짜 깜둥이 맞지? 1575 01:15:42,655 --> 01:15:44,657 그는 흑인 아니야 그건 거짓말이었어 1576 01:15:44,823 --> 01:15:46,058 그는 흑인 아니야, 미안해 1577 01:15:46,225 --> 01:15:47,226 제기랄! 1578 01:15:47,393 --> 01:15:49,228 그러면 아버지상도 가지고 있었던 게 1579 01:15:49,395 --> 01:15:50,763 확실하겠군 1580 01:15:52,231 --> 01:15:53,766 그건 모르겠어 1581 01:15:53,933 --> 01:15:54,967 개인적으로 안 친하거든 1582 01:15:55,134 --> 01:15:56,635 주둥이 닥쳐, 이 자식아! 1583 01:15:56,802 --> 01:15:57,937 말하지 말라고! 1584 01:15:58,671 --> 01:16:00,339 말이 너무 많아 1585 01:16:00,739 --> 01:16:03,509 - 난 말 안 많아 - 뭐? 1586 01:16:04,210 --> 01:16:05,477 이 자식 끌어내 1587 01:16:05,644 --> 01:16:06,979 안 돼, 제발! 1588 01:16:07,146 --> 01:16:08,547 우리 앞에서 죽이지 마 제발 1589 01:16:10,883 --> 01:16:13,586 그냥 여기서 꺼내주는 거지? 고마워 1590 01:16:14,320 --> 01:16:15,588 우리 트렁크로 옮겨 1591 01:16:15,754 --> 01:16:17,056 이런 1592 01:16:17,223 --> 01:16:18,257 알았어 1593 01:16:18,424 --> 01:16:20,025 총 맞는 거보다는 낫지, 안 그래? 1594 01:16:20,192 --> 01:16:22,895 맞지? 그 말 취소할게, 안 돼, 안 돼, 안 돼! 1595 01:16:23,662 --> 01:16:25,030 안 돼, 안 돼, 안 돼! 1596 01:16:28,100 --> 01:16:29,301 안 돼, 안 돼, 안 돼! 1597 01:16:29,468 --> 01:16:31,203 이건 징그러워! 1598 01:16:31,370 --> 01:16:32,972 이건 제기랄... 1599 01:16:36,675 --> 01:16:37,710 개자식아! 1600 01:16:37,877 --> 01:16:40,012 - 내 이름은 렐이야 - 난 클라렌스고 1601 01:16:40,179 --> 01:16:41,280 이봐 1602 01:16:41,447 --> 01:16:43,249 두 멍청이 우리와 함께 간다 1603 01:16:43,415 --> 01:16:46,719 알렌타운이든 아니든 오늘은 알렌타운 행세해 1604 01:16:47,620 --> 01:16:51,290 바보짓 하면 뒈지는 거야 1605 01:16:51,690 --> 01:16:52,691 - 알았어 - 물론 1606 01:16:52,858 --> 01:16:54,293 이 시점에서야 말할 필요도 없지 1607 01:16:54,460 --> 01:16:56,095 그 총 내 머리에서 너무 가깝네 1608 01:16:56,262 --> 01:16:57,796 꼭 그래야 하나? 1609 01:17:34,200 --> 01:17:36,669 내 집에 온 걸 환영한다 잘 지냈지? 1610 01:17:36,835 --> 01:17:40,072 뭐, 맥주, 포도주 센 술이나 아가씨는 어때? 1611 01:17:40,239 --> 01:17:41,273 비디오게임은? 1612 01:17:43,342 --> 01:17:44,376 싫어? 1613 01:17:44,810 --> 01:17:46,579 베이컨 디애즈 1614 01:17:47,780 --> 01:17:49,281 집 구석이 멋지다고 하더니 1615 01:17:49,448 --> 01:17:52,685 완전히 말 그대로 농장 수준이구먼 1616 01:17:53,285 --> 01:17:55,521 고맙네, 고마워 1617 01:17:55,688 --> 01:17:57,756 저건 누구... 1618 01:17:57,923 --> 01:17:59,124 걔들이지 1619 01:17:59,291 --> 01:18:00,359 걔들이야? 1620 01:18:00,526 --> 01:18:02,361 알렌타운 깜둥이들 1621 01:18:05,030 --> 01:18:07,466 그래, 네 사촌을 죽인 놈들이지 1622 01:18:08,534 --> 01:18:10,536 현상금 받으러 왔어 1623 01:18:10,703 --> 01:18:11,737 잠깐만... 1624 01:18:11,904 --> 01:18:14,106 이 자식들이 ‘판토마’일 리 없어 1625 01:18:14,273 --> 01:18:15,674 그들은 그림자 같다고 1626 01:18:15,841 --> 01:18:18,010 도깨비 같은 녀석들이란 말이야 알겠어? 1627 01:18:18,177 --> 01:18:19,478 - 맞아요 - 눈이 정확하시네 1628 01:18:19,645 --> 01:18:21,780 전 그냥 고양이 찾으러 온 거거든요 1629 01:18:21,947 --> 01:18:23,782 - 얘 고양이에요 - 이름은 키아누고요 1630 01:18:23,949 --> 01:18:24,950 여기 이 고양이에요! 1631 01:18:25,117 --> 01:18:26,785 이글레시아스? 1632 01:18:27,386 --> 01:18:29,355 그건 내 사촌 고양이야 1633 01:18:30,089 --> 01:18:31,090 저놈들이 훔쳤어? 1634 01:18:31,257 --> 01:18:32,558 누구요? 1635 01:18:32,725 --> 01:18:34,126 자식들이 혼 좀 나야겠어 1636 01:18:34,293 --> 01:18:36,295 - 자, 가자! - 네! 1637 01:18:36,896 --> 01:18:38,163 당연히 이놈들이 훔친 거지 1638 01:18:38,330 --> 01:18:39,698 - 우리 거 아니야 - 아니야 1639 01:18:39,865 --> 01:18:41,534 아냐, 아냐, 아냐 절대 아닙니다, 선생님 1640 01:18:41,700 --> 01:18:43,168 얘 문 앞에 온 걸 찾은 거라고요 1641 01:18:43,335 --> 01:18:44,503 이름은 키아누고요 1642 01:18:44,670 --> 01:18:46,305 - 제가 이름 지었거든요 - 몇 달 됐는데요 1643 01:18:46,472 --> 01:18:47,640 우연치고는... 1644 01:18:48,407 --> 01:18:49,642 그럼, 이놈들이 그들이야? 1645 01:18:49,808 --> 01:18:51,210 당연히 그놈들이라니까 1646 01:18:51,377 --> 01:18:52,912 아냐, 아니에요 우리가 아니에요 1647 01:18:53,078 --> 01:18:54,613 약속 지킬 거야? 아니야? 1648 01:19:02,054 --> 01:19:03,055 지키지 1649 01:19:03,222 --> 01:19:04,223 지킨다고, 뭘 지켜? 1650 01:19:04,390 --> 01:19:06,292 지키지 마세요 우리가 아니라니까요 1651 01:19:06,458 --> 01:19:07,593 보여줘 1652 01:19:07,760 --> 01:19:09,228 금방 죽여줄게, 기다려 1653 01:19:10,529 --> 01:19:11,697 이런, 세상에! 1654 01:19:11,864 --> 01:19:13,098 왜 이러세요! 1655 01:19:13,299 --> 01:19:15,601 왜 다들 이리 성급하지? 1656 01:19:15,768 --> 01:19:17,169 이글레시아스 데려와 1657 01:19:19,004 --> 01:19:20,739 잠깐만 1658 01:19:20,906 --> 01:19:22,841 고양이는 내가 갖는 거로 생각했어 1659 01:19:23,842 --> 01:19:25,778 그래, 그 생각의 문제점은 1660 01:19:25,945 --> 01:19:29,081 이글레시아스는 우리 집 고양이라고 1661 01:19:29,381 --> 01:19:30,616 이모님에게 드려야 1662 01:19:30,783 --> 01:19:32,551 내 사촌을 기억하며 키울 거 아니겠냐고 1663 01:19:32,718 --> 01:19:33,752 알았지? 1664 01:19:33,919 --> 01:19:35,988 그러니까 그런 잔말 말아 1665 01:19:36,589 --> 01:19:38,224 걸림돌이군 1666 01:19:38,757 --> 01:19:39,959 걸림돌이야 1667 01:19:40,125 --> 01:19:41,393 너무 오래 생각하지 마, 아가야 1668 01:19:41,560 --> 01:19:43,295 너무 오래 생각하지 말라고 1669 01:19:45,698 --> 01:19:47,433 알았어, 빠삐 1670 01:19:50,135 --> 01:19:51,503 이거 봐 1671 01:19:53,272 --> 01:19:54,673 이런, 세상에 1672 01:19:56,976 --> 01:19:58,177 중요한 건... 1673 01:19:58,344 --> 01:19:59,411 다 죽여버려! 1674 01:20:27,072 --> 01:20:28,507 스티치스! 1675 01:20:29,041 --> 01:20:30,476 도와줄까? 1676 01:20:30,643 --> 01:20:32,177 됐어! 1677 01:20:34,647 --> 01:20:36,315 렐, 렐! 저기 봐! 1678 01:20:36,482 --> 01:20:37,850 의사소통 중이야 1679 01:20:38,684 --> 01:20:39,685 총알 떨어졌어! 1680 01:20:39,852 --> 01:20:41,420 여기 있어! 1681 01:20:51,997 --> 01:20:53,032 잘났다! 1682 01:20:53,199 --> 01:20:55,000 그래, 맞아 1683 01:21:01,640 --> 01:21:02,775 하이 씨! 1684 01:21:07,346 --> 01:21:08,914 망할 고양이 잡아! 1685 01:21:10,049 --> 01:21:11,817 - 망할 고양이 잡으라고! - 제기랄! 1686 01:21:20,492 --> 01:21:21,627 안 돼, 렐! 1687 01:21:22,628 --> 01:21:24,797 이봐! 죽을 거야! 1688 01:21:24,964 --> 01:21:26,632 그럼 엄호해 1689 01:22:18,083 --> 01:22:19,585 돌아내리려고 했니? 1690 01:22:19,752 --> 01:22:21,287 돌아이야? 1691 01:22:21,453 --> 01:22:22,555 고양이 내놔 1692 01:22:22,721 --> 01:22:24,223 - 고양이 내놔 - 안 돼! 키아누! 1693 01:22:24,390 --> 01:22:25,424 가자, 이글레시아스 1694 01:22:25,591 --> 01:22:26,625 집에 가야지? 1695 01:22:26,792 --> 01:22:28,694 집에 가자 1696 01:22:29,261 --> 01:22:30,696 렐... 안 돼! 왜지! 1697 01:22:30,863 --> 01:22:31,897 그가 키아누를 뺏었어! 1698 01:22:32,064 --> 01:22:33,465 그가 키아누를 뺏었어! 1699 01:22:33,899 --> 01:22:35,201 어디 갔지? 1700 01:22:35,367 --> 01:22:36,468 가자 1701 01:22:37,102 --> 01:22:39,138 가자, 이글레시아스 1702 01:22:39,305 --> 01:22:40,573 매니, 차 문 열어 차 문 열어 1703 01:22:41,106 --> 01:22:42,141 이글레시아스 찾았어 1704 01:22:42,775 --> 01:22:43,776 어서 가, 가, 가 1705 01:22:43,943 --> 01:22:45,044 어디 가? 1706 01:22:45,211 --> 01:22:46,912 - 너희 집에! - 우리 집? 1707 01:22:48,681 --> 01:22:50,082 뭐 하는 거야? 1708 01:22:51,050 --> 01:22:52,151 뭐? 렐! 1709 01:22:52,318 --> 01:22:54,587 렐, 너 운전 못 하잖아! 1710 01:22:56,155 --> 01:22:57,890 이런 세상에... 1711 01:23:16,809 --> 01:23:18,143 - 쏜다! - 엿 먹어! 1712 01:23:18,310 --> 01:23:20,312 운전하는 데 못 쏠걸! 1713 01:23:20,479 --> 01:23:21,714 뭐 하는 거야? 1714 01:23:21,881 --> 01:23:22,915 제기랄! 1715 01:23:23,082 --> 01:23:24,650 그래, 이 자식아! 1716 01:23:24,817 --> 01:23:25,951 제기랄! 조심해! 1717 01:23:26,118 --> 01:23:27,887 난 운전할 줄도 몰라! 1718 01:23:28,821 --> 01:23:29,822 “멕시코 드리프트” 1719 01:23:29,989 --> 01:23:31,624 내가 간다, 렐! 1720 01:23:31,957 --> 01:23:33,259 제기랄! 1721 01:23:33,425 --> 01:23:35,261 왜 수동 변속기를 골랐을까? 1722 01:23:45,204 --> 01:23:46,305 제기랄! 1723 01:23:48,007 --> 01:23:49,008 제기랄, 이거야! 1724 01:23:49,174 --> 01:23:50,175 제기랄! 1725 01:23:53,979 --> 01:23:55,548 미안, 미안해요! 1726 01:23:56,048 --> 01:23:57,550 이런, 세상에! 1727 01:23:58,884 --> 01:23:59,885 자, 저기 간다 1728 01:24:00,052 --> 01:24:01,720 나에게서 도망칠 순 없지 1729 01:24:01,887 --> 01:24:03,822 빨간불이다! 빨간불 지나갑니다! 1730 01:24:06,258 --> 01:24:07,326 야! 1731 01:24:11,297 --> 01:24:13,065 이런, 세상에, 렐! 뭐 하는 거야? 1732 01:24:13,232 --> 01:24:14,400 지금 당장, 차 돌려 1733 01:24:15,901 --> 01:24:17,002 제기랄! 1734 01:24:20,539 --> 01:24:21,540 제기랄! 1735 01:24:22,007 --> 01:24:23,209 괜찮아, 키아누? 1736 01:24:27,613 --> 01:24:29,815 왜 자꾸 빨간불이야? 미안해요, 미안합니다! 1737 01:24:35,354 --> 01:24:37,223 뭐라는지 안 들려! 1738 01:24:38,090 --> 01:24:39,725 내 말 들어! 1739 01:24:40,492 --> 01:24:41,994 제기랄! 1740 01:24:48,601 --> 01:24:50,236 지랄 같이 아프네! 1741 01:24:50,402 --> 01:24:51,403 좋아, 좋았어 1742 01:24:55,207 --> 01:24:56,242 키아누! 1743 01:24:56,709 --> 01:24:58,244 이리 와 1744 01:24:58,410 --> 01:24:59,945 이리 와, 키아누 1745 01:25:00,112 --> 01:25:01,881 이리 와, 야옹아! 1746 01:25:03,048 --> 01:25:04,583 - 너나 이리 와! - 젠장 1747 01:25:04,750 --> 01:25:06,518 머릴 때려줄 테다 1748 01:25:22,134 --> 01:25:24,203 - 그래! 잘한다! - 이거 떼어내! 1749 01:25:24,703 --> 01:25:26,372 그년 죽여, 키아누! 1750 01:25:29,708 --> 01:25:31,076 제기랄! 1751 01:25:53,899 --> 01:25:55,267 제기랄! 1752 01:26:02,641 --> 01:26:03,776 제기랄! 1753 01:26:08,914 --> 01:26:10,416 키아누! 1754 01:26:11,917 --> 01:26:13,285 이런 1755 01:26:18,224 --> 01:26:19,458 당연히 살았겠지 1756 01:26:22,261 --> 01:26:23,295 왜? 1757 01:26:23,462 --> 01:26:25,865 엉덩이에 또 다른 총이 숨겨져 있어? 1758 01:26:26,031 --> 01:26:27,266 진짜로? 1759 01:26:29,935 --> 01:26:30,970 제기랄! 1760 01:26:31,136 --> 01:26:34,940 대체 운전을 어디서 배운 거야? 이 장님 운전자 놈아! 1761 01:26:35,374 --> 01:26:36,942 나 운전 안 하거든 1762 01:26:39,879 --> 01:26:41,180 쟤가 해 1763 01:26:48,554 --> 01:26:51,223 - 내 사촌이다! - 내가 처치했어! 1764 01:26:51,390 --> 01:26:53,659 클라렌스, 네가 해냈어! 젠장, 네가 해냈다고! 1765 01:26:53,826 --> 01:26:55,361 정말 멋있었어! 1766 01:26:55,528 --> 01:26:56,662 고마워 1767 01:26:56,829 --> 01:26:59,164 - 키아누가 없어졌어 - 키아누! 젠장! 1768 01:26:59,632 --> 01:27:00,666 이런 1769 01:27:00,833 --> 01:27:02,668 넌 대체 무슨 미친 짓이냐? 1770 01:27:02,835 --> 01:27:05,237 내 아들 차로 날 죽이려 들다니! 1771 01:27:05,905 --> 01:27:07,273 안 되지 1772 01:27:07,806 --> 01:27:09,975 난 못 죽여 1773 01:27:19,018 --> 01:27:20,286 저건 뭐야? 1774 01:27:21,053 --> 01:27:24,423 블립스가 다 해치우는 건데 1775 01:27:24,590 --> 01:27:26,091 우리가 이 도시를 차지할 거였다고 1776 01:27:26,258 --> 01:27:28,861 너희가 다 망쳤어 너희가 다 망쳤다고 1777 01:27:29,428 --> 01:27:30,663 내 돈도 잃고 1778 01:27:30,829 --> 01:27:32,698 고양이도 잃고 1779 01:27:33,499 --> 01:27:34,833 그 보상은 받아야지 1780 01:27:35,000 --> 01:27:36,202 내가 아는 유일한 방법으로 1781 01:27:36,368 --> 01:27:37,736 체다! 1782 01:27:38,170 --> 01:27:39,338 널 체포한다 1783 01:27:40,339 --> 01:27:42,208 - 진짜로? - 진짜로? 1784 01:27:42,875 --> 01:27:44,443 야 이년아 넌 경찰이 아니잖아 1785 01:27:44,610 --> 01:27:45,911 그래, 난 경찰이다 1786 01:27:46,078 --> 01:27:47,780 무기를 버려라 1787 01:27:52,117 --> 01:27:53,185 너희도 무기 버려! 1788 01:27:53,686 --> 01:27:54,920 트렁크, 버리라고 1789 01:27:56,188 --> 01:27:57,423 땅에다가? 1790 01:27:57,590 --> 01:27:59,592 그래, 이 병신아 당연히 땅에다가지 1791 01:27:59,959 --> 01:28:01,060 스티치스 1792 01:28:01,460 --> 01:28:02,561 너도 버려 1793 01:28:02,728 --> 01:28:03,896 알았어 1794 01:28:06,398 --> 01:28:07,466 버드 1795 01:28:08,133 --> 01:28:09,902 씨, 넌 아니겠지 1796 01:28:11,136 --> 01:28:12,905 나 죽일 거야? 1797 01:28:14,406 --> 01:28:16,942 블립타운 가족이라며? 1798 01:28:17,109 --> 01:28:18,444 다 끝났어 1799 01:28:26,151 --> 01:28:27,553 체다, 널 체포한다 1800 01:28:27,720 --> 01:28:29,421 손을 올려라 1801 01:28:31,790 --> 01:28:33,592 쏘겠다 1802 01:28:36,929 --> 01:28:39,031 등을 돌리지 마 1803 01:28:40,966 --> 01:28:42,101 엿 먹어라, 이년아! 1804 01:28:50,709 --> 01:28:51,777 손들어! 1805 01:28:51,944 --> 01:28:53,812 - 난 경찰이에요! - 손들어! 1806 01:28:53,979 --> 01:28:55,481 - 난 경찰이에요! - 무릎 꿇어! 1807 01:28:55,648 --> 01:28:57,149 무릎 꿇고 손은 머리 뒤로 올려 1808 01:28:57,316 --> 01:28:59,285 - 손을 보인 채로 - 당장! 1809 01:28:59,618 --> 01:29:01,020 무릎 꿇어! 1810 01:29:01,186 --> 01:29:02,521 당장! 무릎 꿇어! 1811 01:29:12,831 --> 01:29:14,300 키아누! 1812 01:29:20,673 --> 01:29:22,007 잘됐다, 렐 1813 01:29:22,174 --> 01:29:24,043 나야, 괜찮아? 1814 01:29:24,210 --> 01:29:26,078 다쳤니? 다쳤어? 1815 01:29:32,384 --> 01:29:33,619 사랑해 1816 01:29:34,954 --> 01:29:36,622 집에 가자 1817 01:29:39,358 --> 01:29:41,727 이제 괜찮아, 집에 가자 1818 01:29:47,433 --> 01:29:48,434 뭐야? 1819 01:29:48,601 --> 01:29:50,536 - 잠깐, 차에서 내리지 마! - 왜? 무슨 일이야? 1820 01:29:50,703 --> 01:29:53,439 여기 죽은 사람들이 잔뜩 있어서 그런다 1821 01:29:54,340 --> 01:29:57,142 - 자기야, 얼굴을 때렸잖아! - 그래 1822 01:29:57,309 --> 01:29:58,410 얼굴을 때렸잖아! 1823 01:29:58,577 --> 01:30:00,145 제발 당장 날 가져줘 1824 01:30:00,312 --> 01:30:01,914 알았어, 차에서 내리지 마! 1825 01:30:02,081 --> 01:30:04,049 당장, 차에서 내리지 마! 1826 01:30:04,216 --> 01:30:05,284 그렇지! 1827 01:30:09,488 --> 01:30:10,656 “응급 구조” 1828 01:30:14,193 --> 01:30:15,895 야, 완전히 난리구먼 1829 01:30:16,061 --> 01:30:17,229 좀 그렇죠 1830 01:30:17,396 --> 01:30:18,864 이봐요, 이거 필요하죠? 1831 01:30:19,031 --> 01:30:20,332 얘는 자기 거 쓸 거예요 1832 01:30:20,499 --> 01:30:22,167 - 렐 - 수고했어요 1833 01:30:22,334 --> 01:30:24,537 가기 전에 할 얘기가 있어 1834 01:30:24,703 --> 01:30:26,405 먼저 갤로웨이 형사와 던 형사를 1835 01:30:26,572 --> 01:30:27,873 소개해 줄게 1836 01:30:28,040 --> 01:30:29,475 어이쿠, 깜짝이야 1837 01:30:29,942 --> 01:30:31,677 맞아, 살아있었네 1838 01:30:31,844 --> 01:30:33,712 - 미안했어요 - 괜찮아요 1839 01:30:33,879 --> 01:30:35,814 재밌었어요 1840 01:30:36,282 --> 01:30:37,283 이상하네 1841 01:30:38,884 --> 01:30:40,819 - 애나 패리스는? - 그녀도 살아 있지 1842 01:30:40,986 --> 01:30:43,255 사건을 위해 자주 유명인을 고용하거든 1843 01:30:43,422 --> 01:30:45,190 샤킬 오닐이나 스티븐 시걸 같은 사람들 1844 01:30:45,357 --> 01:30:46,892 진짜? 1845 01:30:47,059 --> 01:30:50,796 둘이서 다른 얘기하게 자리 비켜주지 1846 01:30:54,800 --> 01:30:56,535 ‘다른 얘기’? 1847 01:30:56,969 --> 01:30:58,971 좋은 예감이 드네 1848 01:31:00,372 --> 01:31:03,742 최고 기밀 작전이나 뭐 그런 거에 내가 필요한 거야? 1849 01:31:03,909 --> 01:31:06,845 아니 최고 기밀 작전은 없어 1850 01:31:07,012 --> 01:31:09,048 네 행동에 관해 얘기해야겠어 1851 01:31:10,115 --> 01:31:11,750 그냥 고양이를 찾으려던 거 알잖아 1852 01:31:11,917 --> 01:31:13,552 알아, 그래서 찾았지 1853 01:31:13,719 --> 01:31:15,487 키아누는 정말 귀여워 1854 01:31:17,389 --> 01:31:18,791 이런, 하이 씨 1855 01:31:18,958 --> 01:31:20,960 파커야, 트리나 파커지 1856 01:31:21,460 --> 01:31:23,062 트리나 파커 1857 01:31:25,264 --> 01:31:26,599 하이 씨도 약간 좋았는데 1858 01:31:26,765 --> 01:31:28,767 그녀도 널 약간 좋아했어 1859 01:31:31,170 --> 01:31:32,705 그럼... 1860 01:31:34,974 --> 01:31:36,508 어디 좀 갈까? 1861 01:31:38,777 --> 01:31:40,613 그러지 뭐 1862 01:31:40,779 --> 01:31:42,448 감옥으로 가야지 1863 01:31:46,585 --> 01:31:48,187 말 된다 1864 01:31:48,354 --> 01:31:50,422 법을 많이 어겼지, 아마 1865 01:31:50,589 --> 01:31:52,958 걱정하지 마 내가 증인 서 줄게 1866 01:31:53,125 --> 01:31:55,194 - 얘 좀 봐줄래? - 그럴게 1867 01:31:56,262 --> 01:31:57,296 기억해, 렐 1868 01:31:57,463 --> 01:31:59,131 행동에 책임이 따른다는 걸 1869 01:31:59,298 --> 01:32:00,299 이봐 1870 01:32:00,466 --> 01:32:02,234 너도 네 행동에 책임을 져야 해 1871 01:32:02,401 --> 01:32:05,137 조금 후면 문제가 생길 테니까 1872 01:32:05,304 --> 01:32:06,505 - 그래? - 잠깐만요, 그래 1873 01:32:06,672 --> 01:32:08,340 너랑 데이트할 거야 1874 01:32:08,507 --> 01:32:10,442 - 좋아 - 다리에 총 맞았어요 1875 01:32:12,378 --> 01:32:14,280 갈까, 키아누? 1876 01:32:16,549 --> 01:32:18,050 정말 귀엽구나 1877 01:32:18,217 --> 01:32:20,853 왜 그렇게 찾았는지 알겠다 1878 01:32:27,860 --> 01:32:29,995 도와주세요! 1879 01:32:30,162 --> 01:32:31,230 도와줘요! 1880 01:32:31,664 --> 01:32:32,831 도와줘요! 1881 01:32:33,165 --> 01:32:34,300 이런, 세상에 1882 01:32:34,466 --> 01:32:36,202 이놈 죽이세요! 1883 01:32:36,368 --> 01:32:38,938 너무 아파요 상상도 못 할 거예요 1884 01:32:39,805 --> 01:32:42,508 “6개월 후” 1885 01:32:44,310 --> 01:32:46,378 별로 나쁘진 않아 1886 01:32:46,545 --> 01:32:48,214 클라렌스와 난 알렌타운 형제를 죽여서 1887 01:32:48,380 --> 01:32:51,517 다들 우리를 영웅처럼 생각하거든 1888 01:32:51,684 --> 01:32:53,786 목소리도 바꿀 필요 없어 1889 01:32:54,987 --> 01:32:57,156 그냥 널 보게 돼서 반갑다 1890 01:32:57,656 --> 01:32:58,857 사랑해, 키아누 1891 01:33:02,194 --> 01:33:03,195 얼마나 더 있어야지? 1892 01:33:03,362 --> 01:33:05,364 3주면 나가, 자기야 21일만 있으면 돼 1893 01:33:06,665 --> 01:33:07,833 나오면 날 어떻게 할 거지? 1894 01:33:08,000 --> 01:33:10,269 내가 이 콧수염으로 그냥... 1895 01:33:10,436 --> 01:33:11,904 목에다 막 비빌 거야 1896 01:33:12,071 --> 01:33:13,172 - 콧수염을 여기... - 거기다 1897 01:33:13,339 --> 01:33:14,773 콧수염을... 1898 01:33:16,008 --> 01:33:17,443 이봐! 유리는 두드리지 마 1899 01:33:17,610 --> 01:33:19,378 미안합니다, 선생님 사과할게요 1900 01:33:19,545 --> 01:33:21,847 제 아내예요 사랑의 두들김이죠 1901 01:33:26,452 --> 01:33:28,220 - 안녕 - 안녕 1902 01:33:28,621 --> 01:33:29,855 얘를 돌봐줘서 고마워 1903 01:33:30,022 --> 01:33:31,090 당연히 그래야지 1904 01:33:31,290 --> 01:33:33,192 이젠 식구 같아 1905 01:33:33,792 --> 01:33:36,195 그런데 소식을 전해야겠어 1906 01:33:36,362 --> 01:33:37,663 뭔데? 1907 01:33:37,830 --> 01:33:39,832 키아누를 동물 병원에 데려갔었어 1908 01:33:41,901 --> 01:33:43,569 드문 병에 걸렸대 1909 01:33:44,203 --> 01:33:45,471 안 돼 1910 01:33:46,739 --> 01:33:49,108 영원히 아기 고양이로 남을 거래 1911 01:34:12,331 --> 01:34:14,400 뭐하는 거냐, 이 자식들아? 1912 01:34:15,167 --> 01:34:18,170 자, 한번 보자 여기 접수해야지, 인마 1913 01:34:18,337 --> 01:34:20,406 농담처럼 들리냐? 1914 01:34:21,974 --> 01:34:23,042 뭐라고 했냐? 1915 01:35:52,831 --> 01:35:57,870 “키아누” 1916 01:39:22,441 --> 01:39:26,345 “키아누”