1 00:01:08,834 --> 00:01:12,754 인디500 레이싱의 최종 구간입니다 2 00:01:12,880 --> 00:01:14,673 지금 치고 나가는 기 가니에는 3 00:01:14,923 --> 00:01:17,176 젊은 프랑스계 캐나다인 레이서로 4 00:01:17,259 --> 00:01:19,428 처음 참가한 경기에서 대활약 중입니다 5 00:01:20,596 --> 00:01:22,055 해설자인 저도 6 00:01:22,181 --> 00:01:25,142 이런 천재 레이서는 난생처음 봅니다 7 00:01:25,225 --> 00:01:26,143 이게 무슨 일이죠? 8 00:01:26,226 --> 00:01:28,937 갑자기 나타난 다크호스가 기 가니에를 추격합니다 9 00:01:29,021 --> 00:01:30,230 점점 치고 나가는군요 10 00:01:30,439 --> 00:01:31,773 최종 직선 구간입니다 11 00:01:31,899 --> 00:01:32,983 다크호스가 4위로 12 00:01:33,275 --> 00:01:34,860 3위, 2위로 올라섭니다 13 00:01:35,152 --> 00:01:36,945 출발선을 지나며 바깥쪽으로 빠집니다 14 00:01:37,029 --> 00:01:38,989 영광스러운 1위는 15 00:01:39,072 --> 00:01:40,073 터보입니다! 16 00:01:41,158 --> 00:01:43,201 놀라워요, 대단합니다 17 00:01:43,619 --> 00:01:44,912 바로 다시 보겠습니다 18 00:01:44,995 --> 00:01:46,747 느리게 재생해 보죠 19 00:01:54,546 --> 00:01:55,756 레이싱 팬 여러분 20 00:01:55,881 --> 00:01:58,300 새로운 우승자인 기 가니에를 만나 보시죠 21 00:01:58,467 --> 00:02:01,094 기 가니에, 어째서 레이서가 되셨나요? 22 00:02:01,595 --> 00:02:06,183 댄, 누구나 가슴 뛰는 일이 하나씩은 있잖아요? 23 00:02:07,309 --> 00:02:10,646 제겐 그게 눈 돌아가는 스피드예요 24 00:02:11,063 --> 00:02:13,273 - 기 가니에! - 여기 좀 봐요! 25 00:02:13,357 --> 00:02:14,900 - 한 분씩 부탁해요 - 테오 26 00:02:15,234 --> 00:02:16,902 네, 거기 잘생긴 분? 27 00:02:18,278 --> 00:02:19,112 뭐 해? 28 00:02:19,279 --> 00:02:22,032 언제나처럼 경기에 끝까지 집중하는 거죠 29 00:02:22,115 --> 00:02:24,201 누구나 할 수 있어요 다음 분? 30 00:02:24,618 --> 00:02:26,828 이제 슬슬 자면 안 돼? 31 00:02:27,037 --> 00:02:28,288 내일 일도 있잖아 32 00:02:28,497 --> 00:02:29,581 자다니, 말도 안 되죠 33 00:02:29,831 --> 00:02:31,917 이렇게 큰 경기 뒤에는 흥분이 안 가라앉아요 34 00:02:32,000 --> 00:02:33,335 어련하시겠어 35 00:02:34,711 --> 00:02:37,547 그게 제 삶의 원동력이죠 36 00:02:38,048 --> 00:02:40,342 기 가니에, 무명 선수로 시작했을 때부터 37 00:02:40,425 --> 00:02:42,803 이 순간의 승리를 꿈꾸고 계셨나요? 38 00:02:43,095 --> 00:02:45,931 사랑하는 아버지는 늘 이렇게 말씀하셨죠 39 00:02:46,556 --> 00:02:50,435 '분수에 맞지 않는 꿈이란' 40 00:02:50,727 --> 00:02:51,687 - '없다' - '없다' 41 00:02:51,770 --> 00:02:52,688 좀 자라고! 42 00:03:03,198 --> 00:03:04,324 준비하시고 43 00:03:24,970 --> 00:03:26,722 세상에, 17분이라니! 44 00:03:26,930 --> 00:03:27,848 신기록이야 45 00:03:28,974 --> 00:03:29,808 테오! 46 00:03:38,233 --> 00:03:39,109 잘 잤어? 47 00:03:46,783 --> 00:03:49,369 빨리들 좀 가자고요 48 00:03:53,373 --> 00:03:54,833 터보 선수가 치고 나갑니다 49 00:03:56,126 --> 00:03:58,003 보셨나요? 추월에 실패했습니다 50 00:03:59,046 --> 00:04:00,797 레이싱은 참 멋지지 51 00:04:01,298 --> 00:04:05,385 자동차 수십 대가 모여서 몇 시간씩 빙빙 도는데 52 00:04:05,469 --> 00:04:06,553 재미가 없겠어? 53 00:04:06,887 --> 00:04:08,805 왼쪽으로 돌자 54 00:04:09,014 --> 00:04:10,849 형이 몰라주다니 아쉬워 55 00:04:10,932 --> 00:04:11,767 왼쪽으로 돌자 56 00:04:11,850 --> 00:04:13,935 이제 어쩌지? 왼쪽으로 돌자 57 00:04:15,020 --> 00:04:15,937 안녕, 체트 58 00:04:16,021 --> 00:04:17,022 안녕, 샐리? 59 00:04:17,189 --> 00:04:18,607 - 안녕, 체트 - 안녕, 필 60 00:04:22,069 --> 00:04:23,278 안됐다 61 00:04:24,154 --> 00:04:28,700 오늘도 농장에서의 멋진 하루가 시작되네 62 00:04:35,457 --> 00:04:38,627 오늘은 토마토를 잔뜩 수확해야 해요 63 00:04:39,086 --> 00:04:42,255 따고, 분류하고 맛있게 먹어야겠지만 64 00:04:42,506 --> 00:04:45,425 가장 중요한 건 뭐죠? 65 00:04:45,509 --> 00:04:46,593 - 안전요 - 안전요 66 00:04:46,676 --> 00:04:48,970 맞아요, 안전이 최고죠 67 00:04:50,430 --> 00:04:51,348 쟤 좀 봐 68 00:04:51,431 --> 00:04:52,724 끝내주게 생겼네 69 00:04:53,392 --> 00:04:57,062 큼직한 게 정말 먹음직스러운걸? 70 00:04:58,522 --> 00:04:59,523 우리 왕토마토 71 00:05:00,774 --> 00:05:02,275 언제든 오렴 72 00:05:05,112 --> 00:05:06,363 언제든 오렴 73 00:05:08,573 --> 00:05:09,574 물렁 토마토! 74 00:05:11,034 --> 00:05:11,910 물렁 토마토 75 00:05:12,786 --> 00:05:13,829 물렁 토마토 76 00:05:18,125 --> 00:05:19,042 이런 77 00:05:22,212 --> 00:05:23,046 좋았어 78 00:05:26,133 --> 00:05:27,008 와 보라고 79 00:05:32,764 --> 00:05:33,598 이러면 어때? 80 00:05:45,026 --> 00:05:46,361 모두 출발선에 섭니다 81 00:05:46,570 --> 00:05:48,155 1번 자리는 기 가니에입니다 82 00:05:48,321 --> 00:05:50,740 그 유명한 물렁 토마토 1호를 타고 있군요 83 00:05:50,907 --> 00:05:53,076 그 옆은 돌풍의 신예 레이서 터보입니다 84 00:05:53,410 --> 00:05:56,121 선수 여러분, 시동 거세요 85 00:05:57,080 --> 00:05:58,874 첫 번째 커브에서 기 가니에가 앞서고 86 00:05:58,957 --> 00:06:01,084 터보가 그 뒤를 따라 직선 구간에 들어갑니다 87 00:06:01,334 --> 00:06:02,836 봐, 또 시작이네 88 00:06:03,503 --> 00:06:06,339 뜨거운 환호 속에 최종 구간에 들어섭니다 89 00:06:06,423 --> 00:06:07,382 멋지다, 터보 90 00:06:07,465 --> 00:06:08,550 - 나란히 달립니다 - 터보! 91 00:06:08,633 --> 00:06:10,635 - 엎치락뒤치락합니다 - 터보! 92 00:06:10,802 --> 00:06:14,097 - 최후의 승자는... - 터보! 93 00:06:14,306 --> 00:06:15,807 - 터보! - 아슬아슬했어! 94 00:06:15,891 --> 00:06:17,225 영상 판독 해야겠다! 95 00:06:22,314 --> 00:06:23,523 물렁 토마토! 96 00:06:26,026 --> 00:06:27,903 다들 그쯤 해 둬요 97 00:06:29,112 --> 00:06:32,073 동생 교육 안 하면 내가 하겠네, 체트 98 00:06:32,157 --> 00:06:33,366 할게요, 칼 99 00:06:33,491 --> 00:06:35,076 다신 이런 일 없을 겁니다 100 00:06:36,036 --> 00:06:37,120 저번에도 그랬잖나 101 00:06:37,329 --> 00:06:38,288 알았어요 102 00:06:42,209 --> 00:06:43,418 점심 먹죠! 103 00:06:58,975 --> 00:07:00,644 적당히 좀 해 104 00:07:03,271 --> 00:07:04,481 네 꼴 좀 보라고 105 00:07:05,482 --> 00:07:07,192 이러니까 다들 비웃지 106 00:07:07,734 --> 00:07:09,486 네가 자초한 일이라고 107 00:07:11,780 --> 00:07:14,032 그놈의 스피드 타령 좀 그만하면... 108 00:07:14,115 --> 00:07:15,075 나도 어쩔 수 없어 109 00:07:15,700 --> 00:07:16,743 난 원래 이래 110 00:07:17,077 --> 00:07:18,537 원래 그럴 리가 없잖아 111 00:07:18,620 --> 00:07:19,538 누가 그래? 112 00:07:19,621 --> 00:07:22,374 대자연님이 그러신다 113 00:07:22,582 --> 00:07:23,708 대자연 알지? 114 00:07:23,792 --> 00:07:26,419 세상엔 한계라는 게 있어, 테오 115 00:07:27,087 --> 00:07:29,464 달팽이란 존재가 얼마나 느리고 답답한지 116 00:07:29,548 --> 00:07:31,800 빨리 깨닫고 받아들이면 117 00:07:32,259 --> 00:07:34,010 훨씬 행복해질 거야 118 00:07:36,012 --> 00:07:37,973 참 기운 나는 말이다, 형 119 00:07:40,809 --> 00:07:43,520 2시 방향에 껍데기 파괴자 등장 120 00:07:49,568 --> 00:07:51,695 다들 연습한 대로만 해요 121 00:07:51,778 --> 00:07:52,904 몸 말고 굴러요! 122 00:07:56,157 --> 00:07:57,867 몸이 안 말려 123 00:08:02,956 --> 00:08:04,541 터보, 몸 말고 굴러 124 00:08:04,958 --> 00:08:06,626 말했잖아, 나 그거 싫어 125 00:08:06,710 --> 00:08:09,087 껍데기는 장식이냐? 126 00:08:09,337 --> 00:08:10,297 형이나 해 127 00:08:10,839 --> 00:08:12,841 봐, 이쪽에는 관심도 없다니까? 128 00:08:12,924 --> 00:08:15,176 어이, 꼬맹이 멋진 세발자전거네? 129 00:08:15,343 --> 00:08:16,344 그렇지? 130 00:08:22,017 --> 00:08:23,435 정말 잘했어요 131 00:08:23,518 --> 00:08:25,103 다들 끝내줬다고요 132 00:08:25,645 --> 00:08:27,439 너만 빼고 말이다 133 00:08:28,898 --> 00:08:29,774 퇴근이다 134 00:08:29,858 --> 00:08:31,443 잘 자요, 짐 샐리, 스티브 135 00:08:31,526 --> 00:08:32,402 그쪽은 누구더라? 136 00:08:32,569 --> 00:08:33,612 퇴근할게요, 안녕 137 00:08:35,071 --> 00:08:36,656 레이싱 방송을 시작합니다 138 00:08:36,740 --> 00:08:38,325 아드레날로드가 응원합니다 139 00:08:39,367 --> 00:08:41,077 유타와 사우스다코타에선 불법입니다 140 00:08:41,161 --> 00:08:43,330 하루에 두 캔까지만 드세요 141 00:08:43,413 --> 00:08:45,665 불이나 물 흙이 닿으면 안 됩니다 142 00:08:45,749 --> 00:08:46,583 암요 143 00:08:49,085 --> 00:08:50,587 맛 한번 끝내주네 144 00:08:51,546 --> 00:08:53,840 다시 인디500 중계방송입니다 145 00:08:53,923 --> 00:08:55,800 인디카 레이스에서 다섯 번이나 우승한 146 00:08:55,884 --> 00:08:57,469 전설의 레이서 기 가니에입니다! 147 00:08:57,552 --> 00:08:58,803 - 멋지다! - 기 가니에 148 00:08:58,887 --> 00:09:00,805 지금 TV를 보는 레이서 꿈나무들에게 149 00:09:00,889 --> 00:09:03,475 - 한마디 해 주세요 - 내가 그 미래의 레이서예요 150 00:09:03,767 --> 00:09:06,269 어떤 경기에서든 151 00:09:06,353 --> 00:09:10,649 레이서는 한순간 중요한 결정을 내려야 합니다 152 00:09:11,149 --> 00:09:13,443 빠질 것인가 치고 나갈 것인가 153 00:09:13,568 --> 00:09:14,486 치고 나가야죠! 154 00:09:14,653 --> 00:09:17,030 한순간의 기회에 모든 것을 걸거나 155 00:09:17,405 --> 00:09:20,200 안전하게 가다가 패배하거나죠 156 00:09:20,283 --> 00:09:21,368 모든 것을 걸게요! 157 00:09:21,534 --> 00:09:24,496 평범한 레이서와 우승자를 가르는 비밀은... 158 00:09:24,579 --> 00:09:27,916 - 네! - 평범한 사람과 159 00:09:27,999 --> 00:09:30,210 특별한 사람의 단 한 가지 차이는... 160 00:09:30,293 --> 00:09:31,127 뭐죠? 161 00:09:31,920 --> 00:09:34,714 그 한 가지 차이란, 바로... 162 00:09:40,512 --> 00:09:41,346 안 돼! 163 00:09:42,389 --> 00:09:43,431 이건 말도 안 돼! 164 00:09:43,682 --> 00:09:45,684 제발, 안 돼! 165 00:09:45,809 --> 00:09:49,062 제발 켜져라, TV야 166 00:10:07,997 --> 00:10:10,208 - 단 한 가지만... - 켜졌다 167 00:10:14,212 --> 00:10:15,714 - 안녕, 밥 - 안녕, 샐리 168 00:10:15,797 --> 00:10:16,673 안녕, 스티브 169 00:10:16,881 --> 00:10:17,841 안녕 170 00:10:21,636 --> 00:10:23,263 차라리 잘된 일이야 171 00:10:23,596 --> 00:10:24,681 좋은 일이라고 172 00:10:24,848 --> 00:10:26,933 달라질 기회인 거야 173 00:10:27,308 --> 00:10:28,518 이제 TV도 없으니까 174 00:10:28,601 --> 00:10:30,979 맨날 차고에 박혀 있지만 말고 175 00:10:31,104 --> 00:10:34,107 레이싱 같은 것도 잊어버려 176 00:10:34,733 --> 00:10:35,692 그럼 뭘 하라고? 177 00:10:36,025 --> 00:10:37,527 평범하게 잘 사는 거지 178 00:10:37,819 --> 00:10:38,653 잘 사는 게 뭔데? 179 00:10:41,489 --> 00:10:42,490 왕토마토인가? 180 00:10:43,700 --> 00:10:44,701 왕토마토다! 181 00:10:45,785 --> 00:10:48,329 몸이 안 말려 182 00:10:52,792 --> 00:10:54,043 - 만세! - 드디어 183 00:10:54,419 --> 00:10:56,171 먹으러 가자! 184 00:10:57,005 --> 00:10:58,423 다들 진정해요 185 00:10:59,007 --> 00:11:00,091 정원사가 옵니다 186 00:11:08,308 --> 00:11:10,226 그렇게 쉽게 포기하는 거예요? 187 00:11:10,560 --> 00:11:13,104 도전하지 않으면 잃는 것도 없잖아요 188 00:11:13,730 --> 00:11:15,231 그게 더 나쁜 일이에요 189 00:11:23,907 --> 00:11:25,158 '어떤 경기에서든' 190 00:11:25,241 --> 00:11:28,912 '레이서는 한순간 중요한 결정을 내려야 합니다' 191 00:11:29,329 --> 00:11:30,455 뭐라고 한 거지? 192 00:11:30,622 --> 00:11:32,707 '한순간의 기회에 모든 것을 걸거나' 193 00:11:32,790 --> 00:11:35,251 '안전하게 가다가 패배하거나죠' 194 00:11:35,418 --> 00:11:39,047 테오, 이상한 소리는 그만하자 195 00:11:39,214 --> 00:11:42,133 잔디에는 들어가지 말고 일이나 하자고 196 00:11:42,258 --> 00:11:43,134 테오! 197 00:11:43,676 --> 00:11:45,512 선수들이 출발선에 섭니다 198 00:11:47,680 --> 00:11:49,974 선수 여러분 시동 거세요 199 00:11:50,350 --> 00:11:52,352 "괴물 잔디깎이" 200 00:11:52,977 --> 00:11:56,272 "터보 대 괴물 잔디깎이" 201 00:11:57,315 --> 00:11:59,484 다시 터보가 치고 나갑니다 202 00:12:02,403 --> 00:12:05,865 분수에 맞지 않는 꿈은 없다 203 00:12:09,953 --> 00:12:11,871 벌써 승자를 축하하네요 204 00:12:25,051 --> 00:12:27,053 승자는 바로 205 00:12:28,471 --> 00:12:31,015 몸 말고 굴러, 테오! 206 00:12:36,646 --> 00:12:37,480 안 돼 207 00:13:00,878 --> 00:13:02,297 미쳤어? 208 00:13:02,422 --> 00:13:04,173 그대로 죽을 뻔했어 209 00:13:04,340 --> 00:13:05,842 도대체 왜 그런 거야? 210 00:13:12,056 --> 00:13:13,516 내가 더 빠를 줄 알았어 211 00:13:14,851 --> 00:13:16,519 언제 정신 차릴래? 212 00:14:44,440 --> 00:14:45,274 제발 213 00:14:46,734 --> 00:14:48,069 제발, 나도 214 00:15:25,606 --> 00:15:26,566 큰일 날 뻔했네 215 00:15:46,377 --> 00:15:47,211 세상에 216 00:15:59,307 --> 00:16:00,266 신난다 217 00:16:08,399 --> 00:16:10,485 어림없지, 더 빠르게! 218 00:16:31,672 --> 00:16:32,799 "아산화 질소" 219 00:16:37,261 --> 00:16:38,346 안 돼 220 00:17:18,553 --> 00:17:20,096 도대체 뭐였지? 221 00:17:22,890 --> 00:17:24,517 꺼져, 이것들아! 222 00:17:24,600 --> 00:17:26,185 나 안 죽었어 223 00:17:38,447 --> 00:17:39,448 아이고, 냄새야 224 00:17:40,324 --> 00:17:42,702 발 냄새 나는 모자를 쓴 것 같아 225 00:17:51,794 --> 00:17:52,712 집이다 226 00:18:05,600 --> 00:18:06,517 좋아 227 00:18:07,560 --> 00:18:08,477 문제없네 228 00:18:15,026 --> 00:18:16,235 이상하네 229 00:18:25,494 --> 00:18:27,038 나 어떻게 된 거지? 230 00:18:28,414 --> 00:18:30,124 나한테서 나는 소리네? 231 00:18:30,750 --> 00:18:32,710 제발 멈춰라 232 00:18:34,045 --> 00:18:35,338 빨리 꺼지라고 233 00:18:35,755 --> 00:18:38,799 멈추라니까? 234 00:18:45,223 --> 00:18:47,683 월간 안전 회의를 시작합니다 235 00:18:50,770 --> 00:18:51,854 제리가 떠났군요 236 00:18:52,772 --> 00:18:55,316 좋아요, 지금부터 체트가 237 00:18:55,399 --> 00:18:57,985 중요한 새 정책을 전달할 겁니다 238 00:18:58,486 --> 00:18:59,779 고맙습니다, 칼 239 00:19:00,196 --> 00:19:01,739 다들 안녕하세요? 240 00:19:02,156 --> 00:19:06,494 안전은 완전 중요하다고 생각하지 않으세요? 241 00:19:09,413 --> 00:19:14,043 그러면 좋은 소식부터 전해 드릴게요 242 00:19:14,168 --> 00:19:15,586 최근 보고에 따르면 243 00:19:15,753 --> 00:19:19,048 박살 사고가 15%나 줄었답니다 244 00:19:19,131 --> 00:19:19,966 다들 잘했어요 245 00:19:31,435 --> 00:19:35,314 98.6 메가헤르츠 힙합 방송입니다 246 00:20:03,801 --> 00:20:04,635 겨우 꺼졌네 247 00:20:15,187 --> 00:20:16,188 어떻게 된 거지? 248 00:21:22,004 --> 00:21:23,381 멈춰! 249 00:21:23,547 --> 00:21:24,382 엄마! 250 00:21:25,049 --> 00:21:25,883 엄마! 251 00:21:28,135 --> 00:21:29,053 신난다! 252 00:21:32,848 --> 00:21:33,891 안 돼 253 00:21:34,058 --> 00:21:37,520 까마귀 보안 주간에 앞서 254 00:21:37,603 --> 00:21:39,355 한마디만 할게요 255 00:21:40,773 --> 00:21:41,857 몸 말고 굴러요! 256 00:21:42,733 --> 00:21:45,236 장난 아니에요 몸 말고 굴러요! 257 00:21:47,488 --> 00:21:48,572 조심해요 258 00:21:56,205 --> 00:21:57,498 제 잘못이 맞아요 259 00:21:57,581 --> 00:22:03,254 분명 농장에 큰 손실을 끼쳤죠 260 00:22:03,379 --> 00:22:04,922 그래도 설명할 기회를... 261 00:22:05,005 --> 00:22:05,881 해고야! 262 00:22:06,715 --> 00:22:09,593 칼, 동생한테 한 번만 기회를 주시면 263 00:22:09,677 --> 00:22:11,929 다시는 이런 일이 없을 거라고... 264 00:22:12,012 --> 00:22:13,139 이해를 못 했나? 265 00:22:13,264 --> 00:22:14,765 둘 다 해고야 266 00:22:15,057 --> 00:22:19,395 자네 둘 모두 해고란 말일세! 267 00:22:27,611 --> 00:22:30,030 형, 정말 미안해 268 00:22:32,032 --> 00:22:33,826 제발 믿어 줘 일부러 이런 게 아닌데 269 00:22:33,909 --> 00:22:34,952 평생 이랬어 270 00:22:37,705 --> 00:22:41,709 평생 네 실수를 감싸 주고 271 00:22:41,792 --> 00:22:44,378 너 대신 나서서 사과해 줬는데 272 00:22:44,461 --> 00:22:46,422 그 대가가 이거야? 273 00:22:46,797 --> 00:22:49,884 너 때문에 나까지 망해 버렸잖아 274 00:22:49,967 --> 00:22:53,512 덕분에 인생 퇴출 열차 일등석에 앉았네 275 00:22:53,762 --> 00:22:55,055 참 고맙다 276 00:22:55,472 --> 00:22:56,432 정말 미안해 277 00:22:56,515 --> 00:22:58,267 도대체 뭐가 문제야? 278 00:22:58,350 --> 00:22:59,268 나도 몰라! 279 00:22:59,560 --> 00:23:02,563 어젯밤에 101번 국도에 서 있었는데 280 00:23:02,646 --> 00:23:05,107 - 갑자기... - 그걸 묻는 게 아니잖아! 281 00:23:06,317 --> 00:23:07,151 형! 282 00:23:07,443 --> 00:23:10,154 도와줘! 세상이 빙글빙글 돈다 283 00:23:26,837 --> 00:23:27,713 좀 지나갈게요 284 00:23:29,215 --> 00:23:30,090 이봐! 285 00:23:32,635 --> 00:23:34,929 이건 분명히 꿈일 거야 286 00:23:35,095 --> 00:23:36,347 빨리 깨라 287 00:23:48,108 --> 00:23:48,984 형? 288 00:24:06,669 --> 00:24:08,003 진정들 해요 289 00:24:08,087 --> 00:24:09,380 이럴 필요 없잖아요? 290 00:24:15,135 --> 00:24:16,011 형! 291 00:24:41,328 --> 00:24:42,246 죽은 건가? 292 00:24:42,871 --> 00:24:44,707 여기가 천국인가? 293 00:24:46,375 --> 00:24:48,419 천국이 뭐 이렇게 더러워? 294 00:24:48,585 --> 00:24:49,920 이제 나와도 돼, 형 295 00:24:50,879 --> 00:24:54,049 테오, 너도 잡아먹혔구나 296 00:24:54,258 --> 00:24:55,259 뭐? 아니야 297 00:24:55,342 --> 00:24:57,303 형, 까마귀한테 먹힌 게 아니라... 298 00:24:59,054 --> 00:25:00,556 여기 꼴 좀 봐라 299 00:25:00,764 --> 00:25:03,559 - 유리 조각에, 녹슨 못에... - 심호흡해 300 00:25:03,642 --> 00:25:05,978 - 소금 봉투도 있잖아? - 몇 개 있네 301 00:25:06,061 --> 00:25:07,896 지뢰밭이 따로 없어 302 00:25:10,607 --> 00:25:12,901 세상에, 파상풍에 걸리겠어 303 00:25:12,985 --> 00:25:14,153 입이 안 움직여 304 00:25:15,821 --> 00:25:18,073 제발 진정해, 형 305 00:25:18,157 --> 00:25:19,450 소란 떨 거 없어 306 00:25:19,950 --> 00:25:23,412 아무 일도 없을 거야 307 00:25:24,788 --> 00:25:28,375 안녕, 꼬마 친구들? 308 00:25:29,918 --> 00:25:31,587 운수 좋은 날이군 309 00:25:37,301 --> 00:25:38,552 여보세요? 티토야 310 00:25:38,635 --> 00:25:41,263 오늘 물건 가져간다고 전해 311 00:26:04,036 --> 00:26:05,537 "도스 브로스 타코집" 312 00:26:05,621 --> 00:26:07,956 "파즈 자동차 정비소" 313 00:26:09,750 --> 00:26:11,293 "밸리 장난감" 314 00:26:14,713 --> 00:26:16,215 여긴 어디야? 315 00:26:23,764 --> 00:26:24,848 왔군 316 00:26:24,932 --> 00:26:26,517 누가 경찰 불러 둬요 317 00:26:26,600 --> 00:26:28,477 아주 죽여줄 테니까요 318 00:26:28,811 --> 00:26:29,728 죽인다고? 319 00:26:30,145 --> 00:26:31,397 오늘은 또 뭘 가져온 거지? 320 00:26:33,899 --> 00:26:36,402 위플래시 앞에선 끝장이야 321 00:26:37,069 --> 00:26:38,904 학살극이나 다름없지 322 00:26:39,780 --> 00:26:40,739 볼 것도 없어 323 00:26:42,408 --> 00:26:43,700 우린 이제 죽었다 324 00:26:50,874 --> 00:26:52,084 빨리 걸라고 325 00:26:57,923 --> 00:26:59,967 이 먼 데까지 무슨 일이니? 326 00:27:00,175 --> 00:27:01,552 촌놈들아 327 00:27:02,553 --> 00:27:05,180 이러다가 이 녀석 울겠다 328 00:27:06,014 --> 00:27:07,266 어디 해보자고 329 00:27:07,599 --> 00:27:11,019 - 이기는 건 나야, 나라고 - 좋았어 330 00:27:11,103 --> 00:27:12,271 이건 내 무대야 331 00:27:12,354 --> 00:27:13,480 빨리 가자, 테오 332 00:27:14,982 --> 00:27:15,899 선수 제자리에 333 00:27:17,526 --> 00:27:18,360 준비하시고 334 00:27:23,740 --> 00:27:24,741 출발! 335 00:27:36,128 --> 00:27:37,629 봐, 얜 죽었나 봐 336 00:27:38,964 --> 00:27:40,507 타코 형씨가 죽은 놈을 데려왔어 337 00:27:47,681 --> 00:27:48,557 뭐지? 338 00:28:16,376 --> 00:28:17,211 도망쳐! 339 00:28:22,883 --> 00:28:24,384 맙소사 340 00:28:24,843 --> 00:28:26,386 너, 이름이 뭐랬지? 341 00:28:26,845 --> 00:28:27,721 난 342 00:28:28,180 --> 00:28:29,097 터보야 343 00:28:30,057 --> 00:28:31,558 이름 한번 끝내주네 344 00:28:31,850 --> 00:28:32,851 어디서 난 달팽이야? 345 00:28:32,935 --> 00:28:33,894 어떻게 한 거지? 346 00:28:33,977 --> 00:28:34,978 어디서 왔어? 347 00:28:35,062 --> 00:28:36,438 야, 어떻게 했어? 348 00:28:36,855 --> 00:28:38,190 동생아, 얘기 좀 하자 349 00:28:39,107 --> 00:28:40,776 방금 그건... 350 00:28:40,859 --> 00:28:41,777 대단했지? 351 00:28:42,069 --> 00:28:43,737 대단한 거 더 보여 줄게 352 00:28:44,321 --> 00:28:45,155 당장 꺼! 353 00:28:45,239 --> 00:28:46,990 미안, 상향등이었네 354 00:28:48,283 --> 00:28:49,243 이건 또 처음 보네 355 00:28:49,326 --> 00:28:52,412 괜찮으니까 조금만 버텨, 테오 356 00:28:52,663 --> 00:28:55,123 집에 돌아가면 바로 고쳐 줄게 357 00:28:55,207 --> 00:28:57,125 뭐? 이걸 왜 고쳐? 358 00:28:57,376 --> 00:28:58,669 난 괜찮아, 형 359 00:28:58,752 --> 00:29:01,880 괜찮다니? 너 지금... 360 00:29:02,506 --> 00:29:03,882 완전 별종이야 361 00:29:03,966 --> 00:29:06,802 - 그렇지? 끝내주지 않아? - 테오 362 00:29:06,885 --> 00:29:08,512 터보라고 불러 줘 363 00:29:10,305 --> 00:29:13,100 무슨 실험실에서 탈출이라도 했니? 364 00:29:13,183 --> 00:29:15,310 너 정말 대단하구나 꼬마 친구 365 00:29:15,686 --> 00:29:16,937 대단하다고! 366 00:29:17,020 --> 00:29:17,855 티토! 367 00:29:20,107 --> 00:29:21,024 잠깐만요 368 00:29:21,316 --> 00:29:23,944 저 간판에 뭐라고 쓰여 있어? 369 00:29:24,778 --> 00:29:28,115 - 안젤로 형 - '도스 브로스 타코집'지? 370 00:29:28,282 --> 00:29:31,159 이래서야 '한 형제 타코'잖아 371 00:29:31,243 --> 00:29:33,912 달팽이 경주 따위 하고 있을 시간에 372 00:29:33,996 --> 00:29:35,455 타코 하나라도 더 팔아 373 00:29:35,539 --> 00:29:37,749 무슨 말인지 알지만 얘는 특별하다고 374 00:29:38,041 --> 00:29:39,251 진짜야, 형 375 00:29:39,418 --> 00:29:42,296 손님들이 이 녀석을 보려고 길게 줄을 설 거야 376 00:29:42,462 --> 00:29:44,047 벌써 눈에 선하네 377 00:29:44,214 --> 00:29:48,552 '달팽이 경주 보시고 치미창가도 드세요' 378 00:29:49,803 --> 00:29:52,598 쓸데없는 생각 좀 그만해 379 00:29:52,723 --> 00:29:55,100 허구한 날 이상한 계획만 세우잖아 380 00:29:55,267 --> 00:29:57,978 아니, 형은 분명히 타코 천재지만 381 00:29:58,061 --> 00:30:01,732 형의 맛있는 타코를 세상에 알리는 건 내 몫이라고 382 00:30:03,150 --> 00:30:05,319 좋아, 우선 내일 아침부터 383 00:30:05,402 --> 00:30:09,072 트럭에서 타코나 제대로 팔아 384 00:30:10,949 --> 00:30:11,825 하여간 385 00:30:19,875 --> 00:30:22,502 배불리 먹었니? 피곤하지? 386 00:30:22,586 --> 00:30:24,963 여기 네 침대 만들어 놨어 387 00:30:25,047 --> 00:30:26,089 "타코 소스" 388 00:30:26,590 --> 00:30:29,301 오늘 밤은 좀 추울 수도 있대서 389 00:30:29,843 --> 00:30:31,053 담요도 데워 놨어 390 00:30:32,679 --> 00:30:35,682 자, 포근하고 편안하지? 391 00:30:37,309 --> 00:30:38,810 좋은 꿈 꿔, 꼬마 친구 392 00:30:40,020 --> 00:30:41,021 내일 아침에 보자 393 00:30:43,106 --> 00:30:45,651 방금 잘 자라고 뽀뽀한 거야? 394 00:30:45,901 --> 00:30:47,277 응, 부러워? 395 00:30:52,074 --> 00:30:54,493 질문, 왜 그렇게 빠른 거야? 396 00:30:54,576 --> 00:30:55,911 혹시 로봇이야? 397 00:30:55,994 --> 00:30:57,329 방사선이라도 맞았어? 398 00:30:57,412 --> 00:30:58,288 그거 옮는 거야? 399 00:30:58,372 --> 00:31:00,040 다들 좀 진정해 400 00:31:02,000 --> 00:31:03,251 난 위플래시야 401 00:31:03,335 --> 00:31:05,295 레이싱 팀 주장이지 402 00:31:05,420 --> 00:31:06,713 난 스키드야 403 00:31:10,217 --> 00:31:11,051 좋았어 404 00:31:11,426 --> 00:31:12,719 난 번이야 405 00:31:13,011 --> 00:31:14,054 지글지글 406 00:31:15,222 --> 00:31:16,306 내 소개를 하지 407 00:31:16,390 --> 00:31:18,100 분위기 메이커 스무스야 408 00:31:18,183 --> 00:31:19,768 내 얘기를 들어 봐 409 00:31:19,851 --> 00:31:23,355 이 몸은 너무 빨라서 세상이 날 못 따라와 410 00:31:25,816 --> 00:31:28,026 동에 번쩍, 서에 번쩍 411 00:31:28,402 --> 00:31:30,487 다들 날 화이트 쉐도우라고 부르지 412 00:31:30,612 --> 00:31:33,699 너무 빠른 나머지 그림자밖에 안 보이거든 413 00:31:35,367 --> 00:31:36,326 무슨 말이야? 414 00:31:36,994 --> 00:31:38,620 그림자처럼 빠르다고 415 00:31:39,788 --> 00:31:42,582 글쎄, 그림자란 게 원래 빠르진 않잖아 416 00:31:43,458 --> 00:31:45,669 내가 바로 화이트 쉐도우다 417 00:31:45,752 --> 00:31:46,753 아직 보여 418 00:31:46,837 --> 00:31:47,879 이봐, 촌놈 419 00:31:47,963 --> 00:31:50,424 너 레이싱으로 돈 벌어도 되겠더라 420 00:31:51,216 --> 00:31:53,218 달팽이가 돈 벌 일은 없겠지만 421 00:31:53,635 --> 00:31:55,303 말이 그렇다는 거야 422 00:31:55,387 --> 00:31:56,680 맞아, 돈도 벌겠다 423 00:31:56,847 --> 00:31:58,390 아주 떼돈을 벌 거야 424 00:31:58,515 --> 00:32:01,810 그래서 우리 레이싱 팀에 초대하고 싶군 425 00:32:03,645 --> 00:32:04,604 팀에 들어오라고? 426 00:32:05,564 --> 00:32:07,441 내 말이 웃겼나? 427 00:32:07,858 --> 00:32:08,734 미안해 428 00:32:08,817 --> 00:32:10,861 하지만 너희들은, 뭐랄까 429 00:32:10,986 --> 00:32:13,321 느림보잖아 430 00:32:13,405 --> 00:32:15,157 세상에, 그렇게 나오시겠다? 431 00:32:15,490 --> 00:32:16,742 뭐 하는 거야, 테오? 432 00:32:17,451 --> 00:32:22,122 똑똑히 들었지만 일단 못 들은 거로 해 두지 433 00:32:22,247 --> 00:32:24,750 뭘 들어? 난 못 들었는데 434 00:32:24,833 --> 00:32:27,627 - 무슨 이상한 말 했니? - 제대로 들은 거 맞아 435 00:32:27,711 --> 00:32:30,005 말로만 떠들지 말고 실력으로 보여 주시지? 436 00:32:30,088 --> 00:32:31,590 실력을 보여 줬다가 437 00:32:31,673 --> 00:32:34,342 필요도 없는 돈을 잔뜩 벌면 어쩌나 438 00:32:34,509 --> 00:32:36,803 무슨 말싸움을 그렇게 복잡하게 해? 439 00:32:36,887 --> 00:32:37,721 그래? 440 00:32:37,804 --> 00:32:41,308 능력이 없어서 입만 산 건 아니고? 441 00:32:41,641 --> 00:32:42,559 말싸움은 됐어 442 00:32:42,851 --> 00:32:45,562 어디 한번 붙어 보자고 443 00:32:46,313 --> 00:32:47,439 규칙은 간단해 444 00:32:47,564 --> 00:32:50,192 저 별똥별 위에 먼저 도착한 달팽이가 445 00:32:51,443 --> 00:32:52,402 이기는 거야 446 00:32:53,028 --> 00:32:55,489 너희가 저기까지 간다고? 447 00:32:56,031 --> 00:32:58,283 대단하네 달력으로 시간 재 줄게 448 00:32:58,825 --> 00:33:00,243 농담할 정신도 있어? 449 00:33:00,368 --> 00:33:02,662 실컷 웃어 둬라, 촌놈 450 00:33:02,746 --> 00:33:04,247 선수 제자리에 451 00:33:05,624 --> 00:33:07,167 다들 준비하시고 452 00:33:07,334 --> 00:33:10,629 화이트 쉐도우 나가신다! 453 00:33:16,218 --> 00:33:17,052 좋았어 454 00:33:19,262 --> 00:33:20,764 어디 가 보자고! 455 00:33:22,224 --> 00:33:23,141 먼저 간다! 456 00:33:23,892 --> 00:33:25,018 쟤들 정말 미쳤네 457 00:33:25,102 --> 00:33:26,520 쟤들 정말 대단하다 458 00:33:28,563 --> 00:33:31,024 위에서 놀자고, 친구 459 00:33:37,739 --> 00:33:38,824 어떻게 올라가지? 460 00:33:54,881 --> 00:33:55,757 이따 볼게 461 00:34:01,096 --> 00:34:02,597 "스타라이트 상가" 462 00:34:10,939 --> 00:34:11,815 좀 지나갈게! 463 00:34:13,024 --> 00:34:13,859 좋았어 464 00:34:15,485 --> 00:34:18,488 누가 느림보라고, 촌놈아? 465 00:34:24,703 --> 00:34:27,914 좋았어, 오늘 역사가 바뀐다 466 00:34:28,707 --> 00:34:31,042 티토, 거기서 뭐 해? 467 00:34:31,293 --> 00:34:33,170 타코 혁명을 일으키고 있어! 468 00:34:33,336 --> 00:34:37,090 타코 혁명이라는 건 타코를 이용해서... 469 00:34:37,174 --> 00:34:40,051 혁명을 일으키는 거겠지 470 00:34:40,135 --> 00:34:42,721 그래서 어떻게 타코를 팔겠다는 거야? 471 00:34:42,846 --> 00:34:44,222 좀 참아, 형 472 00:34:44,431 --> 00:34:46,725 혁명이 하루아침에 이루어지는 줄 알아? 473 00:34:47,142 --> 00:34:48,059 타코라네 474 00:34:48,393 --> 00:34:50,562 이건 타코 혁명이라네 475 00:34:51,021 --> 00:34:52,314 소스에 튀김도 있지 476 00:34:55,483 --> 00:34:58,069 이어서 로스앤젤레스강입니다 477 00:34:59,154 --> 00:35:00,655 영화에도 여러 번 나왔죠 478 00:35:00,739 --> 00:35:01,990 "울트라 여행사" 479 00:35:03,992 --> 00:35:04,910 저리 가! 480 00:35:04,993 --> 00:35:10,081 "도스 브로스 타코집에서 초스피드 달팽이 구경하세요" 481 00:35:10,165 --> 00:35:13,877 "파즈 자동차 정비소" 482 00:35:13,960 --> 00:35:15,003 미안, 파즈 483 00:35:15,670 --> 00:35:16,922 그것 좀 던져 줄래? 484 00:35:18,465 --> 00:35:20,383 거기 서, 내가 간다 485 00:35:20,842 --> 00:35:21,718 먼저 갈게 486 00:35:22,844 --> 00:35:23,678 뭐야? 487 00:35:23,929 --> 00:35:25,180 밸리 장난감의 바비입니다 488 00:35:25,263 --> 00:35:26,139 무슨 일이신가요? 489 00:35:27,474 --> 00:35:28,642 잘못 거셨어요 490 00:35:29,184 --> 00:35:30,060 괜찮습니다 491 00:35:32,479 --> 00:35:33,688 그래, 이래야지 492 00:35:34,856 --> 00:35:37,943 발톱마다 잭슨파이브 멤버 새겨 줘? 493 00:35:39,236 --> 00:35:41,655 그래요, 마음대로 하세요 494 00:35:53,250 --> 00:35:54,459 완벽하군 495 00:36:28,034 --> 00:36:30,829 어떻게 하고 싶은 거야 동생아? 496 00:36:31,454 --> 00:36:34,374 망해 가는 상가에 박혀서 497 00:36:34,958 --> 00:36:37,002 정신 나간 달팽이들이랑 498 00:36:37,085 --> 00:36:41,381 이상한 타코 아저씨한테 가게 홍보에 이용당하려고? 499 00:36:41,965 --> 00:36:46,386 너무 멋진 계획이라 나도 꼭 끼고 싶네! 500 00:36:46,636 --> 00:36:48,096 왠지 귀가 가렵네? 501 00:36:48,263 --> 00:36:50,890 내 얘기 하던 건 아니지? 502 00:36:51,850 --> 00:36:54,602 너희 둘은 참 친해 보여 503 00:36:54,978 --> 00:36:58,398 꼬마 친구랑, 꼬마 친구의 친구 504 00:36:58,898 --> 00:36:59,941 네 엄마니? 505 00:37:00,734 --> 00:37:01,609 누나야? 506 00:37:03,486 --> 00:37:07,324 알겠다, 여자 친구? 507 00:37:10,368 --> 00:37:11,536 참 예쁘네 508 00:37:18,335 --> 00:37:19,169 여자 맞네 509 00:37:21,880 --> 00:37:22,797 솔직히 말하면 510 00:37:23,590 --> 00:37:26,009 슬슬 타코 혁명이 먹힐 줄 알았어 511 00:37:32,932 --> 00:37:34,309 이해가 안 돼 512 00:37:34,559 --> 00:37:37,020 내 두뇌와 네 스피드면 513 00:37:37,228 --> 00:37:39,898 성공하는 게 당연하지 않아? 514 00:37:41,149 --> 00:37:43,234 꿈을 크게 가지자, 꼬마 친구 515 00:37:43,401 --> 00:37:47,238 광고나 예능 또는 지역 축제에 나가자고 516 00:37:48,531 --> 00:37:50,450 벼룩시장이나 농수산물 시장에 나갈까? 517 00:37:50,533 --> 00:37:51,701 슈퍼마켓이 낫겠다 518 00:37:51,868 --> 00:37:53,078 어디든 나가 보자 519 00:37:55,038 --> 00:37:58,666 성인식, 견진성사 또는 졸업식도 좋지 520 00:37:58,958 --> 00:38:00,085 인디500이네? 521 00:38:00,960 --> 00:38:01,836 아니다 522 00:38:02,045 --> 00:38:04,672 아예 드라마를 찍자! 523 00:38:04,756 --> 00:38:05,882 뭐? 싫어 524 00:38:22,190 --> 00:38:24,734 여기 온 건 운명이었어, 형 525 00:38:25,276 --> 00:38:27,153 속도 좀 줄여 줄래? 526 00:38:27,695 --> 00:38:29,280 속도를 줄이라니, 말도 안 돼 527 00:38:29,364 --> 00:38:31,116 이제 내 인생은 전력 질주야! 528 00:38:31,574 --> 00:38:32,700 멈춰, 테오 529 00:38:34,828 --> 00:38:36,704 무슨 말이 하고 싶은 거야? 530 00:38:36,871 --> 00:38:39,249 저 녀석을 인디500에 내보내야겠어 531 00:38:39,416 --> 00:38:42,085 인디500? 무슨 소리야? 532 00:38:42,168 --> 00:38:43,503 무슨 소리야? 533 00:38:43,628 --> 00:38:46,297 조금 이상하게 들리겠지만... 534 00:38:46,381 --> 00:38:48,967 티토, 그 정도는 이상하지도 않다 535 00:38:49,134 --> 00:38:51,511 타코랑 초밥을 같이 팔자는 계획이 536 00:38:51,594 --> 00:38:52,720 진짜 이상했지 537 00:38:52,887 --> 00:38:54,556 왜, 초밥 인기 많잖아 538 00:38:54,639 --> 00:38:57,851 타코 가게랑 원숭이 체험장 539 00:38:57,976 --> 00:38:59,394 진짜 이상했지 540 00:38:59,602 --> 00:39:02,105 새끼는 귀여운데 다 큰 녀석들이 못돼서 541 00:39:02,188 --> 00:39:05,400 타코맨과 그 조수인 추로스맨은? 542 00:39:06,109 --> 00:39:08,069 그거야말로 말도 안 되게 이상했지! 543 00:39:08,611 --> 00:39:09,696 말도 안 되게 멋졌지 544 00:39:09,863 --> 00:39:11,030 하지만 이번 일은 545 00:39:11,197 --> 00:39:14,909 정말 차원이 다르게 이상하네 546 00:39:14,993 --> 00:39:16,202 형, 제발 547 00:39:16,286 --> 00:39:18,329 한 번만 들어 봐, 형 548 00:39:18,455 --> 00:39:22,333 테오, 달팽이는 자동차 경기에 출전 못 해 549 00:39:22,417 --> 00:39:23,918 규칙이 그렇다고 550 00:39:24,043 --> 00:39:26,004 사실 내가 조사도 좀 해 봤는데 551 00:39:26,087 --> 00:39:29,090 달팽이 참가를 금지하는 규칙은 없더라고 552 00:39:29,257 --> 00:39:32,135 수세미가 참가하지 말라는 규칙도 없지만 553 00:39:32,218 --> 00:39:34,387 그렇다고 수세미가 나가도 돼? 554 00:39:34,554 --> 00:39:36,639 관중만 수백만 명이야 555 00:39:36,890 --> 00:39:38,641 잘만 하면 우리 가게도 대박이라고 556 00:39:38,725 --> 00:39:40,059 나 일 좀 하자 557 00:39:40,143 --> 00:39:41,644 너무 그러지 마, 형 558 00:39:41,728 --> 00:39:44,606 참가비 2만 달러만 마련하면 돼 559 00:39:44,689 --> 00:39:46,524 - 뭐? - 이 트럭을 팔면... 560 00:39:46,733 --> 00:39:49,694 뭘 팔아? 제정신으로 하는 소리야? 561 00:39:49,861 --> 00:39:54,657 지금 평생 모은 재산을 달팽이한테 걸자는 거야? 562 00:39:55,200 --> 00:39:58,453 저 달팽이가 우리한테 온 건 운명이라니까? 563 00:39:59,579 --> 00:40:01,789 행운의 별똥별 같은 녀석이라고 564 00:40:02,540 --> 00:40:03,583 들었어, 형? 565 00:40:03,666 --> 00:40:04,834 날 믿어 주는 사람이야 566 00:40:05,001 --> 00:40:06,753 너만큼 미친 사람이겠지 567 00:40:07,045 --> 00:40:08,880 경기엔 절대 참가 못 해 568 00:40:08,963 --> 00:40:11,382 참가해도 첫 바퀴에서 죽을걸? 569 00:40:11,466 --> 00:40:12,884 - 하지만... - 안젤로 형... 570 00:40:12,967 --> 00:40:13,885 - 티토 - 테오 571 00:40:14,344 --> 00:40:16,721 모든 꿈이 이뤄질 순 없는 거야 572 00:40:16,930 --> 00:40:18,598 내가 하려던 말이야 573 00:40:22,060 --> 00:40:24,479 인디500에 달팽이가 나간다니 574 00:40:25,939 --> 00:40:27,565 다음엔 또 무슨 소리를 하려고? 575 00:40:36,533 --> 00:40:39,577 걱정하지 마, 참가비는 어떻게든 마련해 볼게 576 00:40:47,377 --> 00:40:51,631 누군가에겐 2만 달러가 큰돈으로 느껴질 겁니다 577 00:40:51,714 --> 00:40:52,799 큰돈이잖아 578 00:40:52,966 --> 00:40:55,885 누군가는 제가 미쳤다고 하죠 579 00:40:56,427 --> 00:40:57,428 하지만 580 00:40:57,679 --> 00:41:00,807 시속 320km짜리 달팽이가 우리 인생에 나타났다면 581 00:41:00,974 --> 00:41:03,726 한번 갈 데까지 가 보는 게 582 00:41:03,810 --> 00:41:05,562 당연한 거 아니겠어요? 583 00:41:06,187 --> 00:41:08,898 아직도 반신반의하신다면 584 00:41:09,107 --> 00:41:12,277 짠! 이 멋진 후원자 감사 포스터를 보시죠! 585 00:41:20,618 --> 00:41:22,161 그래서 결론이 뭐야, 티토? 586 00:41:23,580 --> 00:41:24,622 제 말은 587 00:41:24,789 --> 00:41:27,041 인생을 멋지게 뒤바꿀 기회가 왔다는 거예요 588 00:41:27,458 --> 00:41:31,087 스타라이트 상가를 살려 봅시다 589 00:41:31,546 --> 00:41:32,547 우리 해 봐요 590 00:41:32,839 --> 00:41:37,135 차기 레이싱 챔피언을 후원하실 분? 591 00:41:41,389 --> 00:41:43,558 미안하지만 일하러 가야 해, 티토 592 00:41:45,059 --> 00:41:47,478 다들 할 일도 없잖아요 593 00:41:49,647 --> 00:41:51,566 이상하네 끝내주는 포스터였는데 594 00:41:53,443 --> 00:41:55,778 괜찮아, 넌 열심히 했어 595 00:41:56,112 --> 00:41:57,280 집에 가자고, 테오 596 00:41:58,239 --> 00:42:00,408 우린 인디애나폴리스로 간다 체트 597 00:42:00,825 --> 00:42:03,036 동그란 얼굴로 계속 울상만 짓지 말라고 598 00:42:04,662 --> 00:42:05,622 다들 준비됐지? 599 00:42:08,291 --> 00:42:09,250 달팽이 출동이다 600 00:42:12,670 --> 00:42:15,048 이어서 로스앤젤레스강입니다 601 00:42:15,381 --> 00:42:17,592 영화에도 여러 번 나온 강이죠 602 00:42:18,176 --> 00:42:19,802 화이트 쉐도우가 납셨다 603 00:42:22,430 --> 00:42:24,265 이어서 스타라이트 상가입니다 604 00:42:28,811 --> 00:42:29,687 신난다! 605 00:42:32,398 --> 00:42:34,359 번, 파티 시작이다 606 00:42:34,609 --> 00:42:35,610 그렇고말고 607 00:42:39,364 --> 00:42:40,239 명중이네 608 00:42:40,323 --> 00:42:42,200 스키드 마실 것도 준비했지? 609 00:42:42,533 --> 00:42:45,870 여기 한 병씩 나눠 줄게 610 00:42:54,045 --> 00:42:55,046 엔진 켜, 터보 611 00:42:55,129 --> 00:42:56,172 네 차례야 612 00:42:56,923 --> 00:42:59,884 "도스 브로스 타코집에서 초스피드 달팽이 구경하세요" 613 00:43:03,346 --> 00:43:05,807 안젤로 형, 손님 왔어 614 00:43:14,273 --> 00:43:15,233 준비됐니? 615 00:43:17,151 --> 00:43:17,985 출발! 616 00:43:24,033 --> 00:43:25,993 - 대단해! - 멋지다! 617 00:43:27,370 --> 00:43:28,996 좋아요, 수리 끝났어요 618 00:43:29,455 --> 00:43:31,416 다시 버스에 타세요, 여러분 619 00:43:32,375 --> 00:43:34,168 끝내주네요, 누님 620 00:43:34,252 --> 00:43:36,963 결혼식이나 성인식 때도 오세요 621 00:43:37,046 --> 00:43:38,589 감사합니다, 또 오세요 622 00:43:38,756 --> 00:43:40,591 오늘도, 내일도 항상 영업해요 623 00:43:41,217 --> 00:43:42,802 달팽이도 잘 있어요 624 00:43:42,885 --> 00:43:44,095 고마워요 625 00:43:44,512 --> 00:43:46,013 인정할 건 해야겠지 626 00:43:46,180 --> 00:43:48,641 네 이상한 계획이 마침내 먹혔구나 627 00:43:49,225 --> 00:43:50,059 그렇지? 628 00:43:50,143 --> 00:43:52,562 저 간판 하나로 이렇게 흥했는데 629 00:43:52,687 --> 00:43:55,106 인디500에 나가면 어떻게 되겠어? 630 00:43:55,314 --> 00:43:57,358 너무 오버하진 말자 631 00:43:57,650 --> 00:44:00,820 타코 몇 개 더 팔았으니 만족하자고 632 00:44:01,279 --> 00:44:02,447 이거면 충분해 633 00:44:20,798 --> 00:44:22,550 날리기만 해 봐, 티토 634 00:44:25,970 --> 00:44:26,888 망했군 635 00:44:27,013 --> 00:44:28,347 잘된 거지 636 00:44:28,514 --> 00:44:30,183 인디애나폴리스로 가자고, 체트! 637 00:44:30,266 --> 00:44:34,103 핫한 동네로 가 보자고, 좋지? 638 00:44:34,812 --> 00:44:35,730 죽여주네 639 00:44:37,190 --> 00:44:38,983 아침용 부리토 하나 주세요 640 00:44:44,947 --> 00:44:47,867 마침내 갈 때가 됐구나 641 00:44:51,245 --> 00:44:52,205 "미안 - 티토" 642 00:44:53,372 --> 00:44:56,292 티토! 643 00:45:00,171 --> 00:45:01,255 준비됐지, 덩치야? 644 00:45:01,339 --> 00:45:02,215 셋에 갈게 645 00:45:02,465 --> 00:45:03,716 하나, 둘 646 00:45:05,134 --> 00:45:07,512 내가 간다, 인디애나폴리스! 647 00:45:08,554 --> 00:45:10,264 "전화 - 안젤로" 648 00:45:12,683 --> 00:45:14,602 "새 음성 메시지 38개" 649 00:45:22,777 --> 00:45:25,071 "인디애나폴리스" 650 00:45:25,154 --> 00:45:26,239 "이름 후보 1. 총알" 651 00:45:26,322 --> 00:45:27,448 "2. 로켓 3. 불꽃돌이" 652 00:45:28,741 --> 00:45:30,910 '날쌘돌이'는 어때요? 653 00:45:30,993 --> 00:45:32,203 장난쳐? 654 00:45:34,080 --> 00:45:36,040 "터보" 655 00:45:38,960 --> 00:45:40,002 터보! 656 00:45:41,921 --> 00:45:44,465 요즘 젊은이들처럼 멋지게 개조해 보자 657 00:45:44,549 --> 00:45:45,508 "클래식 오픈카" 658 00:45:46,509 --> 00:45:47,468 저딴 건 안 돼 659 00:45:49,971 --> 00:45:50,805 이거로 하자! 660 00:45:50,888 --> 00:45:51,764 "포뮬러카" 661 00:45:51,847 --> 00:45:53,683 암, 그래야지 662 00:46:05,611 --> 00:46:06,445 움직이지 마 663 00:46:07,113 --> 00:46:07,947 됐다 664 00:46:09,574 --> 00:46:12,577 깔끔하고 말끔하게 제대로 빼입었네 665 00:46:12,660 --> 00:46:14,579 새로운 레이서 탄생이네 666 00:46:17,081 --> 00:46:18,165 "스타라이트 상가" 667 00:46:23,588 --> 00:46:24,714 달리는 것 좀 봐요! 668 00:46:40,062 --> 00:46:41,147 공기 한번 좋네 669 00:46:41,230 --> 00:46:43,524 로스앤젤레스 한가운데가 아니잖아 670 00:46:54,910 --> 00:46:55,828 안녕, 체트 671 00:46:56,537 --> 00:46:57,788 우리 사귈래? 672 00:46:58,539 --> 00:46:59,665 자기라고 부르고 싶어 673 00:46:59,957 --> 00:47:02,084 자기라니, 무슨 소리래? 674 00:47:05,963 --> 00:47:07,840 정원에선 상상도 못 했던 풍경이지? 675 00:47:11,093 --> 00:47:13,137 네가 이러고 있다는 게 믿기지 않는다 676 00:47:13,554 --> 00:47:16,057 우리가 같이 하는 거야, 형 677 00:47:16,223 --> 00:47:18,225 아니, 난 그냥 끌려온 거지 678 00:47:19,852 --> 00:47:23,189 테오, 만약 내일 아침 눈을 떴는데 679 00:47:23,773 --> 00:47:25,066 초능력이 사라지고 없으면 680 00:47:27,318 --> 00:47:28,194 어떻게 할 거야? 681 00:47:30,112 --> 00:47:31,697 "인디애나폴리스에 어서 오세요" 682 00:47:32,198 --> 00:47:33,908 오늘 할 수 있는 걸 해야겠지 683 00:47:34,825 --> 00:47:36,535 "인디500의 고장 현충 주간" 684 00:47:41,791 --> 00:47:43,292 "인디애나폴리스 경기장" 685 00:48:09,652 --> 00:48:10,986 - 그거 올려 - 토치 좀 줘 686 00:48:12,113 --> 00:48:14,115 장난감 축제보다 훨씬 크네 687 00:48:25,292 --> 00:48:26,752 이런 게 자동차지 688 00:48:28,337 --> 00:48:29,422 반짝반짝하다 689 00:48:32,675 --> 00:48:34,301 "차량 정비 구역" 690 00:48:57,032 --> 00:48:57,950 기 가니에다 691 00:49:21,223 --> 00:49:24,769 4바퀴 평균 시속 370km를 기록하며 692 00:49:24,852 --> 00:49:27,229 기 가니에가 1번 출발 위치를 따냅니다 693 00:49:27,855 --> 00:49:29,774 개인 최고 기록이잖아? 694 00:49:30,274 --> 00:49:31,817 터보는 저렇게 빨리 못 달리는데 695 00:49:32,359 --> 00:49:33,277 아직은 말이야 696 00:49:33,819 --> 00:49:36,864 계획은 있겠지, 타코 형씨? 697 00:49:37,573 --> 00:49:38,741 당연하죠 698 00:49:40,868 --> 00:49:43,913 도수도 없는 안경이 계획은 아니겠지? 699 00:49:44,914 --> 00:49:47,249 설마, 말도 안 되지 700 00:49:48,083 --> 00:49:49,960 내게 힘을 줘 가짜 안경아 701 00:49:54,131 --> 00:49:56,717 끝내주네 관 짤 준비나 해야겠어 702 00:50:01,180 --> 00:50:03,933 "출전 등록" 703 00:50:05,059 --> 00:50:06,602 안녕하세요? 704 00:50:08,062 --> 00:50:11,065 출전시킬 레이서가 있어요 705 00:50:11,398 --> 00:50:13,317 어느 팀 소속이죠? 706 00:50:13,484 --> 00:50:15,444 도스 브로스 타코집 회사요 707 00:50:18,239 --> 00:50:19,782 신참 테스트는 통과했나요? 708 00:50:21,784 --> 00:50:24,578 저기요, 사소한 건 그냥 넘기죠 709 00:50:24,829 --> 00:50:27,581 같은 안경잡이잖아요 710 00:50:27,706 --> 00:50:29,500 어떻게 하면 통과시켜 줄 거죠? 711 00:50:29,959 --> 00:50:30,793 놔요 712 00:50:30,918 --> 00:50:32,545 놔 달라고요 713 00:50:32,711 --> 00:50:34,421 안경 낀 사람한테 이래도 돼요? 714 00:50:34,672 --> 00:50:36,549 나 난시도 있다고요 715 00:50:36,632 --> 00:50:37,466 어련하셔 716 00:50:41,595 --> 00:50:43,097 - 기 가니에 - 여기 좀 봐 주세요 717 00:50:43,180 --> 00:50:44,515 - 잠깐만요 - 기 가니에 718 00:50:44,598 --> 00:50:46,767 어떻게 매년 개인 신기록을 경신하시나요? 719 00:50:47,726 --> 00:50:52,690 치타가 가젤을 쫓을 때 과연 이런 생각을 할까요? 720 00:50:52,773 --> 00:50:54,483 '가젤은 잡을 만큼 잡았는데' 721 00:50:54,692 --> 00:50:57,486 '이제 그만두고 채식주의자나 돼 볼까?' 722 00:50:57,653 --> 00:51:01,115 아니, 다리가 부러질 때까지 가젤을 쫓겠죠! 723 00:51:01,198 --> 00:51:04,410 저도 그런 치타처럼 절대 포기하지 않거든요! 724 00:51:04,743 --> 00:51:05,661 다음 질문? 725 00:51:05,744 --> 00:51:06,912 - 여기요 - 기 가니에 726 00:51:06,996 --> 00:51:08,122 - 경쟁자는 있나요? - 여기요 727 00:51:08,372 --> 00:51:11,417 열쇠 줘 돌아갈 땐 나부터 운전할게 728 00:51:13,252 --> 00:51:14,086 왜 그래? 729 00:51:19,675 --> 00:51:20,718 안 돼 730 00:51:24,138 --> 00:51:25,848 무슨 일이죠, 선생? 731 00:51:27,433 --> 00:51:28,309 잠깐만요 732 00:51:28,559 --> 00:51:29,393 뭐 하는 거야? 733 00:51:29,476 --> 00:51:30,686 이러다 체포당하겠어 734 00:51:36,692 --> 00:51:40,029 죄송합니다 저희가 잘 처리할게요 735 00:51:40,112 --> 00:51:41,614 신사 숙녀 여러분 736 00:51:41,947 --> 00:51:46,327 다음 인디500 챔피언을 소개합니다! 737 00:51:48,996 --> 00:51:51,582 이거 달팽이예요? 738 00:51:52,166 --> 00:51:55,044 달팽이가 레이서라고요? 739 00:52:02,635 --> 00:52:04,053 이걸 환영이라고 해? 740 00:52:04,637 --> 00:52:07,556 달팽이인데 뭘 더 바라? 741 00:52:07,973 --> 00:52:09,475 이제 나와요, 이상한 형씨 742 00:52:09,558 --> 00:52:10,392 갑시다 743 00:52:10,768 --> 00:52:12,478 잘 날고 와, 체트 744 00:52:12,895 --> 00:52:14,813 - 가자 - 화이트 쉐도우가 간다! 745 00:52:15,856 --> 00:52:16,732 돌격 746 00:52:18,025 --> 00:52:19,026 떨어져 747 00:52:19,109 --> 00:52:20,361 신나게 밟아, 터보 748 00:52:22,071 --> 00:52:23,155 출발! 749 00:52:40,756 --> 00:52:41,590 좋았어 750 00:52:43,050 --> 00:52:44,593 저 달팽이 열라 빠르네! 751 00:53:08,617 --> 00:53:10,160 무슨 일 있었어? 752 00:53:12,037 --> 00:53:12,913 "시속 364km" 753 00:53:14,999 --> 00:53:16,000 시속 364km래 754 00:53:17,001 --> 00:53:18,961 저 정도면 예선은 통과야 755 00:53:23,632 --> 00:53:25,217 이래야 우리 달팽이지 756 00:53:30,055 --> 00:53:31,557 저 달팽이 열라 빠르네! 757 00:53:32,141 --> 00:53:35,060 세상에, 이거 올리면 난리 나겠다 758 00:53:35,144 --> 00:53:36,228 "메일함" 759 00:53:36,311 --> 00:53:37,896 "야, 이것 좀 봐!" 760 00:53:38,939 --> 00:53:39,898 "열라 빠른 달팽이" 761 00:53:39,982 --> 00:53:41,567 저 달팽이 열라 빠르네! 762 00:53:41,650 --> 00:53:43,652 세상에, 봤어요? 763 00:53:45,779 --> 00:53:47,114 - 여보세요? - 얘기 들었어? 764 00:53:47,906 --> 00:53:49,491 응, 들었지 765 00:53:49,575 --> 00:53:51,160 달팽이가 빠르긴 빠르더라 766 00:53:51,243 --> 00:53:53,996 신경 꺼, 하루도 안 돼서 다들 까먹을걸? 767 00:53:54,830 --> 00:53:56,457 저 달팽이 열라 빠르네! 768 00:53:58,083 --> 00:53:59,376 - 여보세요? - 봤어? 769 00:53:59,460 --> 00:54:00,711 그래, 봤다 770 00:54:02,588 --> 00:54:03,589 "이번 건 더 짱이야!" 771 00:54:06,175 --> 00:54:08,427 저 달팽이 열라 빠르네, 세상에 772 00:54:09,261 --> 00:54:10,846 열라 빠르네 773 00:54:11,430 --> 00:54:12,890 열라 빠른 달팽이가 774 00:54:12,973 --> 00:54:14,433 번쩍하고 지나가네 775 00:54:14,516 --> 00:54:17,394 첫 출전이지만 상상 이상일 거야 776 00:54:17,561 --> 00:54:19,021 달릴 준비 끝났어 777 00:54:19,104 --> 00:54:20,522 번개 같은 달팽이가 778 00:54:20,606 --> 00:54:22,274 엔진에서 불을 뿜네 779 00:54:22,357 --> 00:54:23,609 지치지 않고 달리네 780 00:54:23,692 --> 00:54:24,777 "초고속 달팽이" 781 00:54:25,319 --> 00:54:26,612 열라 빠르네 782 00:54:26,695 --> 00:54:28,238 열라 빠르네 783 00:54:28,322 --> 00:54:29,406 "한 형제 타코" 784 00:54:31,700 --> 00:54:33,035 세상에, 봤어요? 785 00:54:33,827 --> 00:54:36,246 인디500에 달팽이라니 말도 안 되죠 786 00:54:36,789 --> 00:54:38,791 - 대자연의 기적이에요 - 세상에 787 00:54:38,874 --> 00:54:41,210 커다란 바퀴에 찌부러지면 어쩌죠? 788 00:54:41,293 --> 00:54:42,336 "상상도" 789 00:54:42,503 --> 00:54:45,631 열라 빠른 달팽이라네 790 00:54:51,011 --> 00:54:52,721 정말 빠른 달팽이군 791 00:54:55,349 --> 00:54:59,103 인디카 회장의 발표가 있을 거라는 소식입니다 792 00:54:59,186 --> 00:55:00,979 "인디500" 793 00:55:07,277 --> 00:55:10,197 심사숙고한 결과... 794 00:55:10,280 --> 00:55:13,408 열라 빠른 달팽이라네 795 00:55:13,534 --> 00:55:14,743 죄송합니다 796 00:55:17,329 --> 00:55:18,539 결정을 내렸습니다 797 00:55:18,956 --> 00:55:20,332 된다고 해 줘요 798 00:55:20,415 --> 00:55:21,834 안 된다고 해 줘요 799 00:55:21,959 --> 00:55:23,752 내가 바로 화이트 쉐도우다 800 00:55:25,295 --> 00:55:29,800 인디500에 달팽이는 결코 참가할 수 없다고... 801 00:55:29,883 --> 00:55:32,386 회장님, 제발 이 녀석한테 기회를 주세요 802 00:55:32,511 --> 00:55:34,054 후회하지 않으실 거예요 803 00:55:35,139 --> 00:55:39,768 티토 씨, 멋진 열정이지만 제 결정은... 804 00:55:39,852 --> 00:55:41,061 달리게 해라! 805 00:55:41,436 --> 00:55:44,189 - 달리게 해라! - 달리게 해라! 806 00:55:44,356 --> 00:55:49,361 - 달리게 해라! - 달리게 해라! 807 00:55:49,611 --> 00:55:51,905 - 다들 진정하세요 - 달리게 해라! 808 00:55:51,989 --> 00:55:53,657 - 달리게 해라! - 한마디만 할까요? 809 00:55:54,032 --> 00:55:55,909 같이 찍어 주세요 810 00:55:56,285 --> 00:55:59,580 티토가 대단찮은 사람처럼 보이겠지만 811 00:55:59,788 --> 00:56:01,874 전 이 열정이 마음에 들어요 812 00:56:02,082 --> 00:56:04,918 사랑하는 아버지는 늘 이렇게 말씀하셨죠 813 00:56:05,085 --> 00:56:08,547 '분수에 맞지 않는 꿈이란' 814 00:56:08,839 --> 00:56:09,840 '없다' 815 00:56:11,175 --> 00:56:13,135 저는 이렇게 생각합니다 816 00:56:13,218 --> 00:56:17,222 위대한 인디500에 스피드 제한이 없는 것처럼 817 00:56:17,723 --> 00:56:20,642 꿈에도 제한이 없어야 한다고요! 818 00:56:22,477 --> 00:56:24,188 모두가 원하고 있습니다 819 00:56:24,605 --> 00:56:25,981 달리게 해라! 820 00:56:26,356 --> 00:56:31,111 - 달리게 해라! - 달리게 해라! 821 00:56:31,195 --> 00:56:32,821 - 나만 찍어요 - 달리게 해라! 822 00:56:32,905 --> 00:56:34,781 - 화면 꽉 차게요 - 달리게 해라! 823 00:56:34,907 --> 00:56:37,534 - 달리게 해라! - 달리게 해라! 824 00:56:37,618 --> 00:56:39,453 - 알았습니다! - 달리게 해라 825 00:56:40,996 --> 00:56:42,789 어떻게 하실 건데요? 826 00:56:43,540 --> 00:56:47,211 달팽이도 인디500에 출전할 수 있습니다 827 00:56:49,379 --> 00:56:50,297 됐다! 828 00:56:50,964 --> 00:56:54,051 세상이 단체로 돌았나? 829 00:56:54,551 --> 00:56:57,596 감사합니다 정말로 감사합니다 830 00:57:04,228 --> 00:57:05,103 터보를 위해 831 00:57:05,187 --> 00:57:07,272 스타라이트 상가를 위해 832 00:57:07,522 --> 00:57:08,982 이젠 느림보가 아니지 833 00:57:09,066 --> 00:57:10,067 아무도 무시 못 하지 834 00:57:10,150 --> 00:57:11,151 웃기지 말라고 하지 835 00:57:11,235 --> 00:57:12,861 알아서 기라고 하지 836 00:57:13,070 --> 00:57:14,780 바비큐 소스는 맛있지? 837 00:57:16,198 --> 00:57:18,075 다시 인디500 중계방송입니다 838 00:57:18,158 --> 00:57:19,952 봐, 우리 TV에 나와 839 00:57:20,035 --> 00:57:23,288 티토 씨, 인디500에 출전하게 된 기분이 어때요? 840 00:57:23,413 --> 00:57:25,582 그냥 너무 행복해요 841 00:57:25,666 --> 00:57:27,501 여러분이 스타라이트 상가로 와 주시면 842 00:57:27,584 --> 00:57:29,503 더 행복해질 거예요 843 00:57:29,586 --> 00:57:32,714 캘리포니아 밴나이즈 101번 국도 북쪽이에요 844 00:57:32,798 --> 00:57:36,468 킴리 네일숍에선 달팽이도 칠해 드려요 845 00:57:37,553 --> 00:57:40,097 타코 형씨가 방송에서 울었어 846 00:58:02,869 --> 00:58:04,913 따뜻하고 포근하지, 파즈? 847 00:58:04,997 --> 00:58:06,039 잘 자, 티토 848 00:58:06,123 --> 00:58:08,000 - 잘 만해요, 바비? - 아니 849 00:58:08,083 --> 00:58:09,501 필요한 거 있으면 말해요 850 00:58:09,626 --> 00:58:10,836 어딜 건드려? 851 00:58:14,256 --> 00:58:16,133 조심, 조심 852 00:58:17,092 --> 00:58:20,929 내일은 중요한 날이니까 잘 자렴, 꼬마 친구 853 00:58:23,223 --> 00:58:24,057 아무렴 854 00:58:25,267 --> 00:58:26,893 참 중요한 날이지 855 00:58:28,186 --> 00:58:30,522 또 한 소리 할 것 같네 856 00:58:30,731 --> 00:58:31,648 걱정돼서 그래 857 00:58:32,357 --> 00:58:33,734 넌 걱정도 안 되니? 858 00:58:34,151 --> 00:58:35,193 괜찮을 거야 859 00:58:35,277 --> 00:58:37,362 넌 지금 완전히 눈이 멀었어 860 00:58:38,572 --> 00:58:41,158 왕토마토 때랑 똑같을 거야 861 00:58:41,950 --> 00:58:44,244 이번에는 잔디깎이 한 대가 아니라 862 00:58:44,328 --> 00:58:46,246 불 뿜어 대는 거대한 자동차 32대가 863 00:58:46,330 --> 00:58:48,373 널 찌부러뜨리겠지 864 00:58:49,791 --> 00:58:51,585 이번엔 내가 구해 줄 수도 없어 865 00:58:51,835 --> 00:58:53,754 안 구해 줘도 돼 866 00:58:53,962 --> 00:58:55,255 나도 이제 빨라졌잖아 867 00:58:55,339 --> 00:58:56,715 넌 자동차가 아니야 868 00:58:57,007 --> 00:58:58,467 달팽이라고 869 00:58:59,051 --> 00:59:01,887 이번에는 승산이 있어, 형 870 00:59:01,970 --> 00:59:02,971 보면 알 거야 871 00:59:03,347 --> 00:59:04,556 안 볼 거야 872 00:59:05,223 --> 00:59:08,810 하나뿐인 내 동생이 허황된 꿈을 좇느라 873 00:59:09,227 --> 00:59:13,106 죽음을 자초하는 꼴은 절대 못 봐 874 00:59:14,149 --> 00:59:15,651 미안하다, 테오 875 00:59:19,488 --> 00:59:21,406 이 많은 사람들이 다 날 믿고 876 00:59:22,699 --> 00:59:24,826 기 가니에도 믿어 주는데 877 00:59:26,411 --> 00:59:27,329 형만 안 믿네 878 00:59:28,580 --> 00:59:29,623 그리고 879 00:59:29,998 --> 00:59:31,124 내 이름은 터보야 880 01:00:00,237 --> 01:00:01,822 좋아, 어서 가자고 881 01:00:14,668 --> 01:00:17,212 2.2L 터보 6기통 엔진에 882 01:00:18,296 --> 01:00:20,549 24밸브 더블 오버헤드 캠샤프트라니 883 01:00:21,341 --> 01:00:23,844 이게 세상에서 제일 빠른 포뮬러카구나 884 01:00:25,512 --> 01:00:26,555 반할 것 같다 885 01:00:30,016 --> 01:00:30,892 세상에 886 01:00:39,776 --> 01:00:42,237 내 트로피까지 훔치려는 건 아니지? 887 01:00:45,699 --> 01:00:49,453 트로피를 따려면 한참 걸릴 테니 말이야 888 01:00:49,953 --> 01:00:50,829 커피 마실래? 889 01:00:52,122 --> 01:00:53,081 그래 890 01:00:53,665 --> 01:00:56,084 작은 경쟁자 친구 891 01:00:56,543 --> 01:00:58,587 도전자 대 챔피언이로군 892 01:00:59,004 --> 01:01:01,548 사람들은 도전자를 좋아하지 893 01:01:02,132 --> 01:01:04,676 꿈꾸는 사람들은 도전자를 보고 894 01:01:05,177 --> 01:01:06,887 언젠가는 자기들도 895 01:01:07,220 --> 01:01:09,765 불가능한 꿈을 이룰 거라고 생각하니까 896 01:01:12,642 --> 01:01:14,352 안타깝지만, 그거 아니? 897 01:01:15,562 --> 01:01:16,938 도전자는 보통 져 898 01:01:18,565 --> 01:01:19,483 꿈꾸는 사람들도 899 01:01:20,400 --> 01:01:23,320 결국 꿈에서 깨야 할 때가 오지 900 01:01:26,323 --> 01:01:28,033 달팽이랑 이야기하는 건 처음이구나 901 01:01:28,742 --> 01:01:31,161 참 하찮고 우습군 902 01:01:31,661 --> 01:01:33,872 이러니까 다들 네 경기를 보고 싶어 하지 903 01:01:36,833 --> 01:01:38,001 달팽이가 달립니다 904 01:01:38,835 --> 01:01:40,420 고맙다, 용감한 달팽이야 905 01:01:40,837 --> 01:01:42,088 네 덕분에 906 01:01:42,422 --> 01:01:45,342 전 세계 사람들이 이 경기를 보게 될 거야 907 01:01:45,842 --> 01:01:47,636 그리고 경기가 끝날 땐 908 01:01:48,261 --> 01:01:50,680 다들 내 승리를 보게 되겠지 909 01:01:55,685 --> 01:01:57,270 집에나 가라, 촌놈아 910 01:02:00,982 --> 01:02:02,442 갈 수 있을 때 말이다 911 01:02:06,279 --> 01:02:08,281 안녕하세요, 레이싱 팬 여러분 912 01:02:08,365 --> 01:02:12,661 올해의 인디500에 오신 것을 환영합니다 913 01:02:12,828 --> 01:02:15,038 오늘 경기는 전 세계 200여 개국에 914 01:02:15,121 --> 01:02:17,374 33개의 언어로 방송되죠 915 01:02:17,457 --> 01:02:19,251 이젠 단순한 경기를 넘어서 916 01:02:19,334 --> 01:02:22,087 대대손손 자랑할 만한 이야깃거리가 될 겁니다 917 01:02:24,673 --> 01:02:29,427 달팽이가 출전한 경기를 놓칠 수는 없겠죠? 918 01:02:31,012 --> 01:02:32,722 이제 가자, 준비됐지? 919 01:02:37,185 --> 01:02:38,728 "전화 - 안젤로" 920 01:02:38,812 --> 01:02:39,771 "음성 메시지로 전환" 921 01:02:39,855 --> 01:02:40,772 "메시지함 가득 참" 922 01:02:41,523 --> 01:02:43,483 팀 회의 시간이야, 이리 와 923 01:02:44,109 --> 01:02:45,485 때가 왔어, 꼬마 친구 924 01:02:45,902 --> 01:02:47,988 오늘은 우리가 주인공이야 925 01:02:48,572 --> 01:02:50,699 함께 역사를 바꿔 놓자고 926 01:02:53,451 --> 01:02:55,245 다들 타요, 가자고요! 927 01:02:56,788 --> 01:03:02,335 "도스 브로스 타코집과 레이싱 팀" 928 01:03:03,461 --> 01:03:06,381 제발 조심해라, 테오 929 01:03:07,799 --> 01:03:08,842 안녕, 꼬마야 930 01:03:08,925 --> 01:03:09,843 길이라도 잃었니? 931 01:03:10,218 --> 01:03:11,052 아니 932 01:03:11,136 --> 01:03:13,221 너 남자애니, 여자애니? 933 01:03:13,471 --> 01:03:16,433 왜 그걸 헷갈려? 난 남자야! 934 01:03:17,267 --> 01:03:21,021 세계 굴지의 레이서들이 한자리에 모였습니다 935 01:03:21,104 --> 01:03:24,482 상파울루에서 막 우승하고 온 셸비 스톤입니다 936 01:03:25,233 --> 01:03:28,236 '브라질의 도살자' 클라우지우 크루즈로군요 937 01:03:28,320 --> 01:03:30,906 레이서가 되기 전엔 정말 정육점을 운영했다죠? 938 01:03:34,868 --> 01:03:37,579 - 기 가니에! - 기 가니에! 939 01:03:37,662 --> 01:03:38,496 이봐요 940 01:03:38,580 --> 01:03:42,292 왔군요, 진짜 사나이 진짜 신화, 진짜 전설 941 01:03:42,375 --> 01:03:46,338 절친 삼고 싶은 사람 1위 942 01:03:46,421 --> 01:03:48,214 기 가니에입니다! 943 01:03:48,673 --> 01:03:52,552 - 네, 기 가니에입니다 - 기 가니에! 944 01:04:02,771 --> 01:04:05,482 요즘은 푸드트럭이 정말 인기죠? 945 01:04:05,565 --> 01:04:07,817 저도 맛있는 토르타를 정말 좋아한답니다 946 01:04:17,786 --> 01:04:18,828 왔습니다! 947 01:04:19,412 --> 01:04:20,622 "터보" 948 01:04:20,705 --> 01:04:22,457 티셔츠 좀 보세요 949 01:04:22,540 --> 01:04:25,251 요즘은 집에서도 저렇게 잘 만들 수 있군요 950 01:04:26,044 --> 01:04:29,464 티토, 제발 멍청한 짓 하지 마라 951 01:04:30,590 --> 01:04:31,716 자, 달팽이야 952 01:04:31,800 --> 01:04:33,760 여기가 일등석이야 953 01:04:37,806 --> 01:04:41,017 안 돼, 이럴 순 없어 954 01:04:41,351 --> 01:04:42,560 나가야겠어 955 01:04:43,311 --> 01:04:44,688 곧 올 테니까 얌전히 있어 956 01:04:45,355 --> 01:04:48,024 도와줘, 제발 내보내 줘! 957 01:04:50,193 --> 01:04:51,152 심호흡하자 958 01:04:52,153 --> 01:04:54,239 안녕하세요, 여러분 959 01:04:54,322 --> 01:04:57,367 인디500 역사상 최대의 관심을 모은 960 01:04:57,450 --> 01:05:01,788 유례없는 경기에 오신 걸 환영합니다 961 01:05:02,288 --> 01:05:04,165 잔소리는 그만두죠 962 01:05:04,499 --> 01:05:09,295 신사 숙녀 그리고 달팽이 여러분 963 01:05:09,629 --> 01:05:12,590 시동 거세요! 964 01:05:23,143 --> 01:05:25,395 지진 난 것 같아 965 01:05:25,478 --> 01:05:27,439 이게 기분 좋으면 이상한 건가? 966 01:05:27,522 --> 01:05:29,441 다들 경기장에서 나가세요 967 01:05:29,607 --> 01:05:31,693 이기고 오라고, 촌놈아 968 01:05:31,776 --> 01:05:33,278 식은 죽 먹기야, 친구 969 01:05:33,611 --> 01:05:35,071 전부 잘될 거야 970 01:05:35,155 --> 01:05:36,448 할 수 있지? 971 01:05:37,949 --> 01:05:40,035 내가 작았으면 꽉 안아 줬을 텐데 972 01:05:40,118 --> 01:05:41,077 나가세요 973 01:05:41,161 --> 01:05:42,245 지금 나가요! 974 01:05:42,328 --> 01:05:43,580 힘내, 터보! 975 01:06:05,685 --> 01:06:08,146 - 누구 귀마개 있어요? - 뭐라고? 976 01:06:09,355 --> 01:06:10,356 도저히 못 보겠다 977 01:06:10,857 --> 01:06:13,651 선도차가 앞서고 준비 랩을 돌고 있습니다 978 01:06:13,735 --> 01:06:16,362 시작 깃발이 떨어지는 순간 979 01:06:16,488 --> 01:06:19,282 인디500 경기장에서 역사가 만들어집니다 980 01:06:48,061 --> 01:06:48,978 어디 달려 보자고 981 01:06:49,646 --> 01:06:50,897 경기가 시작됐습니다! 982 01:06:52,273 --> 01:06:53,274 가라, 터보! 983 01:07:16,339 --> 01:07:18,007 터보가 고생 중이군요 984 01:07:18,133 --> 01:07:21,010 엔진 달린 연체동물에겐 무리였나 봅니다 985 01:07:26,474 --> 01:07:27,892 저러다 죽겠어 986 01:07:27,976 --> 01:07:29,227 우리 때문이야 987 01:07:30,645 --> 01:07:32,230 "200바퀴 중 15바퀴째" 988 01:07:35,733 --> 01:07:37,235 달팽이 레이서도 끝장이네 989 01:07:38,069 --> 01:07:39,320 토할 거 같아 990 01:07:57,547 --> 01:07:58,882 힘내, 촌놈 991 01:07:58,965 --> 01:08:00,049 경기에 집중하라고 992 01:08:07,724 --> 01:08:08,850 "30바퀴째" 993 01:08:21,404 --> 01:08:23,489 출발! 994 01:08:26,117 --> 01:08:27,535 어서 가죠! 995 01:08:32,248 --> 01:08:34,459 제발, 팀워크를 보여 줘야죠 996 01:08:34,542 --> 01:08:35,460 애쓰는 중이야 997 01:08:35,543 --> 01:08:38,671 달팽이인데 정비할 게 뭐 있어? 998 01:08:39,005 --> 01:08:39,839 못 참겠군 999 01:08:39,923 --> 01:08:42,508 정비사를 전부 교체해야겠어 1000 01:08:44,844 --> 01:08:46,596 전문가의 솜씨를 보여 주지 1001 01:08:46,679 --> 01:08:48,306 - 에어 잭 - 올라간다 1002 01:08:49,182 --> 01:08:50,642 - 윤활유 - 듬뿍 칠할게 1003 01:08:50,725 --> 01:08:52,769 - 윤내기 - 반들반들하게 가자 1004 01:08:53,394 --> 01:08:54,812 - 연료! - 들어간다 1005 01:08:54,896 --> 01:08:56,064 잔뜩 마셔 1006 01:08:56,231 --> 01:08:57,732 - 발 마사지 - 준비됐어 1007 01:08:58,775 --> 01:09:00,401 긴장이 풀리는 음악 1008 01:09:00,485 --> 01:09:01,569 맡겨 둬 1009 01:09:02,779 --> 01:09:03,905 빡 긴장되는 음악! 1010 01:09:05,406 --> 01:09:06,366 미쳤어? 1011 01:09:06,866 --> 01:09:08,993 당연히 미쳤지 제정신으로 보여? 1012 01:09:09,077 --> 01:09:10,245 도대체 어째서... 1013 01:09:10,870 --> 01:09:12,288 - 네가 자동차야? - 아니 1014 01:09:12,372 --> 01:09:14,874 - 네가 자동차야? - 아니! 1015 01:09:15,124 --> 01:09:17,252 그런데 왜 자동차처럼 달려? 1016 01:09:18,670 --> 01:09:21,047 자, 달팽이답게 달려! 1017 01:09:21,130 --> 01:09:22,715 가라, 터보! 1018 01:09:29,264 --> 01:09:31,140 현재 선두는 기 가니에입니다 1019 01:09:31,224 --> 01:09:34,727 그 뒤를 클라우지우, 셸비 그리고 다카오가 쫓습니다 1020 01:09:40,191 --> 01:09:41,025 비켜 1021 01:09:50,076 --> 01:09:51,035 달팽이답게 1022 01:09:58,001 --> 01:09:59,127 달팽이답게! 1023 01:10:04,549 --> 01:10:05,383 좋았어 1024 01:10:05,883 --> 01:10:09,345 세상에, 지금 터보가 차 아래로 지나갔습니다! 1025 01:10:09,887 --> 01:10:10,722 봤어요? 1026 01:10:13,308 --> 01:10:14,267 "106바퀴째" 1027 01:10:18,688 --> 01:10:22,233 처음엔 불안했던 터보가 점점 치고 나갑니다 1028 01:10:22,483 --> 01:10:24,652 암, 그래야지 1029 01:10:25,278 --> 01:10:26,154 "133바퀴째" 1030 01:10:29,574 --> 01:10:30,950 뭐야, 어디 있지? 1031 01:10:48,509 --> 01:10:49,761 또 하나 제쳤어요! 1032 01:10:49,927 --> 01:10:50,845 좋았어! 1033 01:10:51,929 --> 01:10:54,640 저게 내 동생 뒤통수예요! 1034 01:11:08,404 --> 01:11:10,573 가라, 왼쪽으로 돌아 1035 01:11:10,740 --> 01:11:13,034 왼쪽으로 도는 거야! 1036 01:11:26,756 --> 01:11:30,218 터보가 셸비를 제치고 2위에 올라섭니다! 1037 01:11:30,426 --> 01:11:32,261 기 가니에 뒤에 바짝 붙었군요! 1038 01:11:32,553 --> 01:11:34,555 달팽이가 달라붙었어 1039 01:11:34,639 --> 01:11:36,224 나도 알아 1040 01:11:46,734 --> 01:11:49,320 4번 커브로 들어갈 땐 조심해야 할 겁니다 1041 01:11:49,404 --> 01:11:52,615 경기 막바지에는 가장자리에 파편이 가득하거든요 1042 01:11:52,698 --> 01:11:54,951 정말로 위험한 파편이죠 1043 01:11:55,034 --> 01:11:58,913 타이어에서 떨어져 나온 조각인데 레이서에겐 지뢰밭이에요 1044 01:12:00,748 --> 01:12:01,999 해보실까? 1045 01:12:26,065 --> 01:12:27,108 터보! 1046 01:12:27,984 --> 01:12:28,985 안 돼 1047 01:12:34,157 --> 01:12:35,116 이런 1048 01:12:35,992 --> 01:12:38,661 어쩌지? 또 이렇게 부딪히기라도 하면... 1049 01:12:38,995 --> 01:12:40,371 기권시키자, 티토 1050 01:12:44,083 --> 01:12:45,334 미안해, 꼬마 친구 1051 01:12:46,210 --> 01:12:47,086 끝났어 1052 01:12:57,138 --> 01:12:57,972 터보 1053 01:12:58,598 --> 01:12:59,599 여기까지 왔잖아 1054 01:13:00,850 --> 01:13:01,851 이 정도면 잘했어 1055 01:13:05,480 --> 01:13:06,564 아니, 그렇지 않아 1056 01:13:09,317 --> 01:13:11,486 곧 종료 깃발이 내려갈 겁니다 1057 01:13:11,569 --> 01:13:13,571 이제 큰 순위 변동은 없겠군요 1058 01:13:13,654 --> 01:13:16,449 다섯 바퀴만 돌면 기 가니에가 우승할 겁니다 1059 01:13:17,325 --> 01:13:20,244 잠깐, 터보가 아직도 달리고 있습니다! 1060 01:13:32,673 --> 01:13:33,508 뭐지? 1061 01:13:35,384 --> 01:13:36,511 어떻게 된 일이죠? 1062 01:13:40,097 --> 01:13:41,140 제발 켜져라 1063 01:13:48,356 --> 01:13:49,398 안 돼 1064 01:13:49,482 --> 01:13:50,358 테오! 1065 01:13:55,780 --> 01:13:56,697 안 돼 1066 01:13:59,784 --> 01:14:00,952 이번에는 안 져 1067 01:14:01,160 --> 01:14:02,036 켜져라 1068 01:14:09,794 --> 01:14:11,087 힘내라, 터보 1069 01:14:14,549 --> 01:14:17,009 제발 조금만 더 버텨 줘 1070 01:14:26,644 --> 01:14:27,478 안 되지 1071 01:14:36,904 --> 01:14:38,114 안 돼! 1072 01:14:40,408 --> 01:14:41,909 잘 가라, 꼬마 달팽이 1073 01:14:55,548 --> 01:14:58,593 세상에, 터보가 선두로 치고 나갑니다! 1074 01:15:00,011 --> 01:15:01,429 달팽이답게 1075 01:15:01,929 --> 01:15:03,514 아이고, 눈이야 1076 01:15:05,808 --> 01:15:09,729 선두가 마지막 200번째 바퀴에 들어섰습니다 1077 01:15:10,229 --> 01:15:13,316 터보가 빽빽한 자동차 사이를 미친 듯이 뚫고 달립니다 1078 01:15:13,399 --> 01:15:15,860 전력을 다해 선두 자리를 지키네요 1079 01:15:27,913 --> 01:15:28,748 안 돼 1080 01:15:30,791 --> 01:15:33,085 달팽이 따위에겐 안 져! 1081 01:15:34,629 --> 01:15:36,297 기 가니에가 파편 지대에 들어갔습니다! 1082 01:15:38,424 --> 01:15:39,675 무슨 생각이야? 1083 01:16:01,572 --> 01:16:02,406 테오 1084 01:16:07,870 --> 01:16:08,788 터보! 1085 01:16:10,373 --> 01:16:14,001 마지막 직선 구간이 자동차로 엉망입니다 1086 01:16:14,960 --> 01:16:17,338 완전히 틀어막혔군요 1087 01:16:20,007 --> 01:16:21,967 터보가 안 보여 1088 01:16:22,593 --> 01:16:23,594 괜찮아, 기 가니에? 1089 01:16:28,683 --> 01:16:29,600 여기가 어디지? 1090 01:16:37,942 --> 01:16:38,859 저기 있어요 1091 01:16:39,110 --> 01:16:39,985 테오 1092 01:16:40,194 --> 01:16:41,404 끝장을 보자 1093 01:17:00,381 --> 01:17:01,549 이런 1094 01:17:02,925 --> 01:17:03,759 터보 1095 01:17:18,149 --> 01:17:20,276 뭐 하는 거야, 테오 1096 01:17:20,359 --> 01:17:21,402 포기하지 마 1097 01:17:34,957 --> 01:17:37,334 지금 어딜 가려고? 1098 01:17:37,418 --> 01:17:38,461 안 돼! 1099 01:17:38,544 --> 01:17:40,379 기다려, 돌아와! 1100 01:17:43,090 --> 01:17:46,010 안 돼, 내 꼬마 달팽이! 1101 01:17:46,093 --> 01:17:47,178 테오! 1102 01:17:47,928 --> 01:17:48,971 저거 체트야? 1103 01:17:54,393 --> 01:17:58,939 똑똑히 들었지만 일단 못 들은 거로 해 두지 1104 01:18:03,611 --> 01:18:04,528 소금이다 1105 01:18:10,242 --> 01:18:12,536 까마귀라니, 지금 장난해? 1106 01:18:13,704 --> 01:18:15,748 오랜만이야, 체트 1107 01:18:18,083 --> 01:18:20,211 대들지 마라, 까마귀 1108 01:18:22,755 --> 01:18:23,881 내가 화이트 쉐도우다 1109 01:18:26,342 --> 01:18:28,219 아까 멋있더라, 자기? 1110 01:18:34,683 --> 01:18:36,685 꼭 이렇게 내려가야 해? 1111 01:18:36,769 --> 01:18:39,146 아니, 하지만 재미있잖아! 1112 01:18:43,859 --> 01:18:44,777 테오! 1113 01:18:46,237 --> 01:18:49,365 테오! 1114 01:18:56,372 --> 01:18:57,206 형? 1115 01:18:57,498 --> 01:18:58,541 끝까지 달려 1116 01:19:00,334 --> 01:19:01,168 못 달려 1117 01:19:01,627 --> 01:19:03,254 달릴 수 있어 1118 01:19:04,004 --> 01:19:05,214 넌 할 수 있어 1119 01:19:05,714 --> 01:19:06,799 타고난 레이서라고 1120 01:19:07,508 --> 01:19:09,301 넌 원래 그런 녀석이야 1121 01:19:11,095 --> 01:19:14,807 온갖 무시무시한 장애물을 뚫고 여기까지 왔는데 1122 01:19:14,890 --> 01:19:17,601 껍데기에 숨어 있는 꼴 보고 싶지 않아 1123 01:19:18,561 --> 01:19:21,272 세상에, 내가 까마귀에 타고 있다고 1124 01:19:22,898 --> 01:19:24,358 꿈도 꾸지 마라 1125 01:19:26,735 --> 01:19:29,280 내 동생은 절대 포기하지 않아 1126 01:19:30,322 --> 01:19:32,241 그게 네 가장 멋진 점이라고 1127 01:19:33,826 --> 01:19:35,494 그러니까 당장 나와서 1128 01:19:35,911 --> 01:19:37,246 경기에 이겨 1129 01:19:38,289 --> 01:19:39,206 터보 1130 01:19:58,350 --> 01:19:59,518 계속 달리고 있어요! 1131 01:20:09,361 --> 01:20:11,071 끝내주는 녀석 1132 01:20:25,419 --> 01:20:26,670 움직여라 1133 01:20:44,813 --> 01:20:47,816 이럴 수가 경기는 끝나지 않았습니다! 1134 01:20:48,817 --> 01:20:50,653 - 잠깐만요 - 지나갈게요 1135 01:20:50,736 --> 01:20:51,570 실례합니다 1136 01:20:51,987 --> 01:20:53,238 - 이봐요 - 꼬마 친구! 1137 01:20:56,784 --> 01:20:59,787 꼬마야, 기 가니에가 조금씩 따라붙고 있어 1138 01:21:24,812 --> 01:21:26,230 제발 1139 01:21:38,283 --> 01:21:39,159 터보 1140 01:21:39,368 --> 01:21:40,703 몸 말고 굴러! 1141 01:22:05,185 --> 01:22:07,688 터보가 굴러서 이깁니다! 1142 01:22:07,813 --> 01:22:09,064 그래, 이거지 1143 01:22:11,817 --> 01:22:13,485 형? 1144 01:22:14,236 --> 01:22:15,112 터보! 1145 01:22:15,446 --> 01:22:16,280 형! 1146 01:22:16,905 --> 01:22:18,866 우리가 이긴 거 맞지? 1147 01:22:19,158 --> 01:22:20,075 우리가 이겼어 1148 01:22:21,076 --> 01:22:22,327 보세요, 여러분 1149 01:22:22,995 --> 01:22:26,415 우리 동생이 인디5,000에서 우승했어요! 1150 01:22:27,916 --> 01:22:29,543 정말 낭만적이다 1151 01:22:31,003 --> 01:22:31,837 안젤로 형 1152 01:22:31,920 --> 01:22:32,755 "인디500 우승" 1153 01:22:32,838 --> 01:22:33,672 우리가 해냈어 1154 01:22:34,173 --> 01:22:36,842 그래, 우리가 해냈어! 1155 01:22:37,426 --> 01:22:39,470 모두에게 공짜 타코 쏠게요! 1156 01:22:41,263 --> 01:22:42,890 그래야 달팽이지 1157 01:22:45,726 --> 01:22:47,227 "반복 재생" 1158 01:22:47,311 --> 01:22:48,187 엄마? 1159 01:22:48,729 --> 01:22:51,315 이 자식 조그만 달팽이를 괴롭혀? 1160 01:22:51,398 --> 01:22:53,275 - 덩치만 큰 자식이 - 경비 1161 01:22:53,358 --> 01:22:55,360 나한테 밟히면 기분 좋냐? 1162 01:22:55,444 --> 01:22:56,695 - 목을 졸라 주마 - 그만해 1163 01:22:56,779 --> 01:22:58,197 - 내려 줘 - 적당히 해 1164 01:22:58,280 --> 01:22:59,573 어디서 연약한 할머니를 1165 01:23:02,076 --> 01:23:03,285 킴리 네일숍에 오세요 1166 01:23:09,249 --> 01:23:10,584 우리 달팽이예요 1167 01:23:13,337 --> 01:23:15,464 꼬마 친구 몇 번이나 말했지만 1168 01:23:15,547 --> 01:23:17,633 넌 정말 대단해! 1169 01:23:20,594 --> 01:23:21,720 잠깐만 기다려 1170 01:23:21,887 --> 01:23:24,098 내가 눈 뜨라고 하면 떠 1171 01:23:24,181 --> 01:23:26,183 티토, 또 무슨 멍청한 짓이야? 1172 01:23:26,433 --> 01:23:27,518 짠 1173 01:23:27,935 --> 01:23:29,394 안녕하세요, 안젤로 1174 01:23:29,478 --> 01:23:31,271 요리 시작하겠습니다 1175 01:23:33,857 --> 01:23:35,818 말도 하는 레인지야 1176 01:23:36,944 --> 01:23:39,530 앞으로 3개월간은 아침 6시밖에 예약 안 돼요 1177 01:23:39,863 --> 01:23:41,949 브렌다, 데이지가 완전 잘 받네요 1178 01:23:44,284 --> 01:23:47,621 다들 폼이나 잡고 있으라고 고용한 줄 알아? 1179 01:23:48,997 --> 01:23:50,207 좋아, 그래야지 1180 01:23:50,874 --> 01:23:51,708 이것 좀 봐 1181 01:23:52,251 --> 01:23:53,085 이거 멋지네 1182 01:23:53,168 --> 01:23:55,254 마지막으로 청소 차도 중요하지 1183 01:23:56,171 --> 01:23:57,339 잘 골랐구나, 꼬마야 1184 01:23:58,257 --> 01:23:59,216 갑시다 1185 01:23:59,299 --> 01:24:01,510 쓰레기 치우러 갈 시간이군요 1186 01:24:06,640 --> 01:24:08,267 참 보기 좋아졌네 1187 01:24:08,642 --> 01:24:09,685 내가 말했지? 1188 01:24:09,810 --> 01:24:12,980 레이싱으로 돈도 벌 수 있겠다고 1189 01:24:13,063 --> 01:24:14,356 맞아, 돈도 벌었지 1190 01:24:25,033 --> 01:24:26,076 우리 놀아 봐요 1191 01:24:34,835 --> 01:24:37,379 선수들 제자리에 1192 01:24:37,963 --> 01:24:38,922 야, 터보 1193 01:24:39,006 --> 01:24:41,592 그 초스피드 초능력이 없어도 괜찮겠어? 1194 01:24:42,134 --> 01:24:42,968 그럼 1195 01:24:43,051 --> 01:24:44,469 너희도 초능력 없었잖아? 1196 01:24:50,851 --> 01:24:51,852 신난다! 1197 01:24:54,062 --> 01:24:55,480 안녕, 친구? 1198 01:25:00,194 --> 01:25:02,237 저 수많은 사람들 보여? 1199 01:25:02,779 --> 01:25:05,824 꼬마 친구, 네가 이곳을 명소로 만든 거야 1200 01:25:07,117 --> 01:25:09,703 네가 바로 소원을 이뤄 주는 별똥별이었어 1201 01:25:11,330 --> 01:25:13,040 깜빡할 뻔했네 자, 이거 받아 1202 01:25:15,834 --> 01:25:17,044 반창고는 떼도 되겠다 1203 01:25:17,461 --> 01:25:19,713 뭐지? 다 나았구나? 1204 01:25:24,384 --> 01:25:25,344 그거 멋지네 1205 01:25:28,639 --> 01:25:29,640 주목해 주세요 1206 01:25:29,723 --> 01:25:33,185 오늘도 사고 없이 안전하게 달리시길 바랍니다 1207 01:25:33,477 --> 01:25:34,686 잔소리는 끝났고 1208 01:25:35,187 --> 01:25:36,730 화끈하게 달려 줘, 동생아 1209 01:25:38,732 --> 01:25:41,693 난 제복 입은 남자가 정말 좋더라 1210 01:25:43,570 --> 01:25:44,863 진정해, 자기 1211 01:25:45,280 --> 01:25:46,365 나 일하는 중이잖아 1212 01:25:46,949 --> 01:25:48,033 선수 제자리에 1213 01:25:48,408 --> 01:25:50,953 껍데기 새로 장만했네? 1214 01:25:51,870 --> 01:25:53,080 하지만 이것도 되나? 1215 01:25:53,163 --> 01:25:54,164 보여 줘, 번 1216 01:26:11,682 --> 01:26:13,558 준비하시고 1217 01:26:22,150 --> 01:26:22,985 출발! 1218 01:26:31,618 --> 01:26:33,287 - 어디 가 보자고 - 좋았어 1219 01:26:37,457 --> 01:26:38,292 안녕 1220 01:26:48,302 --> 01:26:49,136 아무렴 1221 01:27:09,031 --> 01:27:11,116 - 내가 뭐랬어? - 알았어 1222 01:27:23,754 --> 01:27:25,130 기분 좋다 1223 01:27:38,018 --> 01:27:40,729 내가 바로 화이트 쉐도우다! 1224 01:28:22,270 --> 01:28:24,272 난 말 수 있다 1225 01:28:24,898 --> 01:28:25,941 좋아, 해 보자 1226 01:28:27,067 --> 01:28:27,901 제발 1227 01:28:32,114 --> 01:28:34,282 해냈다, 말았어! 1228 01:28:37,327 --> 01:28:38,203 못 나가겠어 1229 01:35:31,533 --> 01:35:33,701 자막: 김주현