1 00:00:39,625 --> 00:00:41,792 {\an8}보리스 2 00:00:56,972 --> 00:00:58,292 {\an8}면회인 출입증 3 00:00:58,894 --> 00:01:01,771 웬일이야? 짐승 보리스한테 면회라니 4 00:01:01,772 --> 00:01:04,190 40년에 한 번쯤은 괜찮겠지 5 00:01:07,319 --> 00:01:08,653 이거 케이크예요 6 00:01:08,654 --> 00:01:10,738 뭔지는 내가 판단해요 7 00:01:11,739 --> 00:01:13,508 {\an8}세라믹 식기: 6% 유기물: 94% 8 00:01:13,533 --> 00:01:15,618 케이크 종류인 것 같네 9 00:01:16,620 --> 00:01:18,329 이상 없어 10 00:01:18,330 --> 00:01:20,790 좀 이상해 보이긴 하는데... 11 00:01:57,744 --> 00:01:59,286 이런 12 00:02:07,379 --> 00:02:09,296 짐승 보리스! 13 00:02:09,965 --> 00:02:11,799 면회다 14 00:02:11,800 --> 00:02:14,802 그냥 '보리스'야 15 00:02:21,017 --> 00:02:22,143 당신 편지를 받고 16 00:02:22,144 --> 00:02:24,520 영혼이 충만해지고 짜릿해졌지 17 00:02:26,565 --> 00:02:29,817 그러는 당신은 실물로 보니... 18 00:02:29,818 --> 00:02:34,113 사진보다 훨씬 더 독특한 미남이네요 19 00:02:44,374 --> 00:02:46,333 이거 배우자 방문이 아니니까 20 00:02:46,334 --> 00:02:47,918 징그러운 짓 그만해 21 00:02:48,837 --> 00:02:51,839 그러는 넌 언제 마지막으로 이런 짓 해 봤는데? 22 00:02:52,591 --> 00:02:54,633 날 위한 선물을 준비했군 자기야 23 00:02:55,260 --> 00:02:58,429 이거 좀 잘라주겠어? 특별한 날이라서 24 00:02:58,430 --> 00:03:00,765 내가 좀 로맨틱하거든 25 00:03:05,854 --> 00:03:07,480 나라면 안 그럴 거야 26 00:03:07,731 --> 00:03:08,606 왜지? 27 00:03:08,607 --> 00:03:10,357 얼굴이 망가질 텐데 28 00:03:55,237 --> 00:03:56,779 마침내 완벽해졌군 29 00:04:16,341 --> 00:04:17,424 큰 걸로 챙겨 30 00:04:22,514 --> 00:04:24,807 보리스, 나도 같이 데려가기로 했잖아 31 00:04:24,808 --> 00:04:26,142 약속했잖아 32 00:04:28,311 --> 00:04:30,312 오버다이어 프라이스 33 00:04:31,439 --> 00:04:34,692 그래, 약속한 게 있긴 하지 34 00:04:43,743 --> 00:04:46,412 잠깐, 무슨 냄새가 나는데 35 00:04:52,794 --> 00:04:53,919 넌 못 이겨, 보리스 36 00:04:54,504 --> 00:04:56,297 내 생각은 좀 다른데? 37 00:04:56,298 --> 00:04:57,464 머릿수에서 못 이겨 38 00:04:57,465 --> 00:05:01,135 안이 좀 더워서 그러는데 창문 열어도 되지? 39 00:05:19,613 --> 00:05:23,198 미안해, 자기 그래도 케이크는 정말 좋았어 40 00:05:29,745 --> 00:05:32,331 {\an8}루나 맥스 우주 교도소 41 00:05:45,680 --> 00:05:47,473 역사를 다시 써 보자고 42 00:05:47,474 --> 00:05:49,183 어때, 케이? 43 00:06:02,194 --> 00:06:03,778 맨 인 블랙 3 44 00:06:09,955 --> 00:06:11,205 안녕하십니까 45 00:06:11,206 --> 00:06:14,041 저의 동료, 요원 제이에게 주목해 주시기 바랍니다 46 00:06:14,042 --> 00:06:16,710 요원 제이가 보여드릴 것은 전기 생화학 47 00:06:16,711 --> 00:06:19,338 신경 전송 제로 시냅스 전환 장치입니다 48 00:06:19,339 --> 00:06:21,048 우린 '뉴럴라이저'라고 부르죠 49 00:06:21,049 --> 00:06:23,509 - 길게 끌지 마 - 고마워요 50 00:06:23,510 --> 00:06:24,551 고마워요, 요원 케이 51 00:06:24,552 --> 00:06:26,804 신사 숙녀 여러분 여기를 봐 주시고요 52 00:06:30,100 --> 00:06:31,684 비행기 타면 53 00:06:31,685 --> 00:06:34,019 승무원이 휴대폰 꺼달라고 하잖아요? 54 00:06:34,020 --> 00:06:35,396 그때 '난 안 끌 건데?' 55 00:06:35,397 --> 00:06:37,231 '그게 비행기랑 뭔 상관인데?' 생각하셨죠 56 00:06:37,232 --> 00:06:39,817 그러다가 이렇게 된 겁니다 57 00:06:39,818 --> 00:06:43,404 신호가 공중에서 인공위성으로 막 튕기거든요 58 00:06:43,405 --> 00:06:44,863 그러니 끄라면 좀 꺼요 59 00:06:44,864 --> 00:06:48,117 덕분에 GPS 작동이 안 돼서 절벽으로 차를 몰겠죠 60 00:06:49,577 --> 00:06:52,621 연료 부품이랑 기체 침전물 성분 살펴봐 61 00:06:52,622 --> 00:06:53,998 누가 운전하던 건지 알아야겠어 62 00:06:53,999 --> 00:06:55,249 네, 요원님 63 00:06:55,750 --> 00:06:58,127 - 오늘 뭐라고 하실 거예요? - 걱정하지 마 64 00:06:58,128 --> 00:07:00,129 아뇨, 엄청 걱정되는데요 중요한 일이잖아요 65 00:07:00,130 --> 00:07:02,423 - 배고픈걸, 안 그래? - 케이 66 00:07:03,008 --> 00:07:05,801 전 이게 진짜 고기인지도 모르겠어요 67 00:07:05,802 --> 00:07:07,845 방금 저기서 이빨을 본 것 같은데 68 00:07:07,846 --> 00:07:09,346 아니면 발톱 발굽 같은 거요 69 00:07:09,347 --> 00:07:10,639 고마워요, 매니 70 00:07:11,141 --> 00:07:13,600 저건 피타 샌드위치가 아니라 관 속에 들어가야 한다고요 71 00:07:13,601 --> 00:07:15,728 이 요리랑 잘 어울리는 건 '침묵'인 거 같아 72 00:07:15,729 --> 00:07:17,438 문제는요 73 00:07:17,439 --> 00:07:18,731 냄새를 못 맡는 건 74 00:07:18,732 --> 00:07:21,150 이미 당신 코에서 이런 냄새가 나서 그래요 75 00:07:21,151 --> 00:07:22,109 저는 아니거든요 76 00:07:22,110 --> 00:07:23,444 입을 다물면 여러 면에서 좋아 77 00:07:23,445 --> 00:07:26,196 한번 다물어 봐 숨 쉬듯 말을 하는 건가? 78 00:07:26,197 --> 00:07:29,033 제가 싫으면 싫다고 하세요 차에다 화풀이하지 말고요 79 00:07:29,034 --> 00:07:30,576 식사 좀 즐겁게 하자 80 00:07:30,577 --> 00:07:32,369 잠깐, 즐겁게요? 81 00:07:32,370 --> 00:07:36,040 즐거울 땐 그런 얼굴이군요 그런 감정 표현 마음에 들어요 82 00:07:36,708 --> 00:07:38,417 난 감정은 배제해 83 00:07:38,418 --> 00:07:40,544 어디서 배제하는데요? 인생에서요? 84 00:07:43,298 --> 00:07:44,798 정말 괜찮겠어요? 85 00:07:44,799 --> 00:07:46,884 - 나한테 미리 안 들려줘도? - 걱정하지 마 86 00:07:46,885 --> 00:07:49,345 걱정되는데요 너무 걱정돼요 87 00:07:49,346 --> 00:07:52,056 추도사 하는 거잖아요 감정을 드러내야 한다고요 88 00:07:52,057 --> 00:07:53,724 보통 인간들은 그러거든요 89 00:07:53,725 --> 00:07:56,310 표정을 바꾸면서 감정을 드러내죠 90 00:07:56,311 --> 00:07:58,687 난 제드랑 40년간 같이 일했어 끝내주는 요원이었지 91 00:07:58,688 --> 00:08:01,357 그리고 난 끝내주는 추도사를 썼어 92 00:08:02,108 --> 00:08:03,734 다들 감동받을 거야 93 00:08:08,406 --> 00:08:12,493 나 같은 죄인 살리신 94 00:08:12,494 --> 00:08:16,330 주 은혜 놀라워 95 00:08:16,331 --> 00:08:22,205 광명을 얻었네 96 00:08:22,229 --> 00:08:23,712 {\an8}제드를 추모하며 97 00:08:24,255 --> 00:08:26,548 이제 요원 케이의 추도사가 있겠습니다 98 00:08:27,008 --> 00:08:29,093 제드와 같이 일한 지 40년이 넘었는데 99 00:08:29,094 --> 00:08:31,970 제드는 한 번도 집으로 저녁 초대를 한 적도 100 00:08:31,971 --> 00:08:35,182 자기 집에 와서 경기를 보자고 한 적도 없었습니다 101 00:08:36,351 --> 00:08:39,686 자신의 사생활은 하나도 공유하지 않았죠 102 00:08:40,605 --> 00:08:42,314 맞아, 별난 양반이었지 103 00:08:47,362 --> 00:08:48,404 감사합니다 104 00:08:50,573 --> 00:08:54,118 이제 새로 취임한 본부장 요원 오의 추도사가 있겠습니다 105 00:08:54,119 --> 00:08:56,578 고마워요, 요원 케이 정말 감동적이었어요 106 00:08:56,579 --> 00:08:59,123 - 그걸 추도사라고 한 거예요? - 좋은 사람이었어 107 00:08:59,874 --> 00:09:02,835 신사 숙녀 여러분 다른 생명체 여러분 108 00:09:03,378 --> 00:09:07,214 피누시언 자이글롯 종족에게 제드의 부고를 전하자 109 00:09:07,215 --> 00:09:09,550 이런 말을 했는데 한번 얘기해 볼게요 110 00:09:10,051 --> 00:09:11,552 대충 이런 말이었어요 111 00:09:35,410 --> 00:09:37,035 제드한테 어울리는 말이죠 112 00:09:38,163 --> 00:09:39,413 감사합니다 113 00:09:51,801 --> 00:09:53,510 내 얼굴에 뭐라도 묻었어? 114 00:09:53,511 --> 00:09:55,262 만약 제가 먼저 죽으면 115 00:09:55,263 --> 00:09:57,264 제 장례식 추도사는 더 괜찮은 걸로 해줘요 116 00:09:57,265 --> 00:09:59,475 이런 식으로요 117 00:09:59,476 --> 00:10:01,018 '제이는 제 친구였습니다' 118 00:10:01,603 --> 00:10:04,563 '이제 마음 한구석에 커다란 구멍이 뚫렸네요' 119 00:10:04,564 --> 00:10:08,192 '제이, 그동안 못 해준 말이 많았는데' 120 00:10:08,193 --> 00:10:10,444 '내가 너무 늙고' 121 00:10:10,445 --> 00:10:13,989 '퉁명스럽고 못되고 너무 팍팍했지' 122 00:10:13,990 --> 00:10:16,325 '내가 너무 팍팍했어' 123 00:10:16,326 --> 00:10:20,746 '너의 캐러멜색 피부가 그리울 거야' 124 00:10:20,747 --> 00:10:22,456 내가 알아서 말할게 125 00:10:24,792 --> 00:10:26,043 케이, 여기는 오 126 00:10:26,044 --> 00:10:28,212 사람들이 외계에서 온 회충 때문에 127 00:10:28,213 --> 00:10:31,340 복통을 일으킨다는 신고가 들어왔어요 128 00:10:31,841 --> 00:10:32,925 고마워요, 오 129 00:10:34,260 --> 00:10:35,969 어쩌다 그렇게 된 거예요? 130 00:10:36,513 --> 00:10:38,514 말해봐요, 케이 무슨 일이 있었어요? 131 00:10:38,515 --> 00:10:40,307 내가 행복하게 사는 비결이 뭔지 알아? 132 00:10:40,850 --> 00:10:43,560 선배가 행복하게 산다고요? 133 00:10:43,561 --> 00:10:46,605 답을 알고 싶지 않은 질문은 애초에 안 해 134 00:10:47,774 --> 00:10:49,107 심오하네요 135 00:10:49,108 --> 00:10:52,611 엄마랑 같이 살면 그렇게 돼 136 00:10:52,612 --> 00:10:54,947 여자를 집에 데려가면 곤란해 137 00:11:00,161 --> 00:11:01,495 제프리 138 00:11:04,332 --> 00:11:05,332 누구시죠? 139 00:11:05,667 --> 00:11:07,543 네 능력이 출중하다면서? 140 00:11:07,544 --> 00:11:10,003 너희 아버지 오버다이어가 그러던데 141 00:11:10,713 --> 00:11:11,797 루나 맥스 교도소에 있었군요 142 00:11:12,006 --> 00:11:15,551 세상에 날 가둘 수 있는 감옥 따윈 없다 143 00:11:16,761 --> 00:11:19,388 멋있네요 근데 전 왜 찾아오셨어요? 144 00:11:19,389 --> 00:11:20,931 장치를 원해 145 00:11:20,932 --> 00:11:23,225 시간을 되돌려서 한 남자를 죽일 거야 146 00:11:23,226 --> 00:11:25,352 놈이 내 팔을 날려버리기 전에 147 00:11:35,029 --> 00:11:37,197 {\an8}다이아몬드 가든 해산물 전문점 148 00:11:42,036 --> 00:11:43,245 케이, 제이 149 00:11:43,246 --> 00:11:44,538 정말 반가워요 150 00:11:44,539 --> 00:11:46,790 평소 앉던 자리로 안내해 줄게요 151 00:11:54,173 --> 00:11:55,090 배 안 고파요? 152 00:11:55,425 --> 00:11:56,383 수족관 보여줘, 우 153 00:11:56,593 --> 00:11:59,761 그럼요, 보셔야죠 아주 신선하답니다 154 00:12:00,054 --> 00:12:01,680 뒤쪽에 있는 수족관 보여달라고 155 00:12:01,889 --> 00:12:05,183 미안, 영어 못한다 나중에 와라, 오케이? 156 00:12:05,184 --> 00:12:07,978 그런 짧은 영어 연기는 관광객한테나 해요, 우 157 00:12:10,773 --> 00:12:13,900 나 참, 왜 멀쩡한 사람 들들 볶는 거야? 158 00:12:13,901 --> 00:12:15,110 사람 아니잖아요, 우 159 00:12:18,406 --> 00:12:21,325 이런, 어떤 행성에서 왔길래 이렇게... 160 00:12:21,326 --> 00:12:22,409 거지 같냐 161 00:12:22,910 --> 00:12:26,788 이건 보건법 32조를 명백하게 위반했군 162 00:12:26,789 --> 00:12:29,541 '허가받지 않은 외계의 식자재를...' 163 00:12:32,629 --> 00:12:33,920 '판매하지 말 것' 164 00:12:33,921 --> 00:12:35,714 그거 지구 생선이거든요 165 00:12:35,715 --> 00:12:37,257 중국 전통 요리라고요 166 00:12:37,258 --> 00:12:39,384 날 체포하면 그건 혐오 범죄예요 167 00:12:39,385 --> 00:12:41,762 중국 사람도 아니면서 무슨 혐오 범죄야? 168 00:12:42,972 --> 00:12:45,390 케이, 이러지 마요 나도 자식들 먹여 살려야죠 169 00:12:46,559 --> 00:12:48,060 이 스파이키 벌바는 누구 주려고? 170 00:12:48,269 --> 00:12:49,311 딱히 없어요 171 00:12:49,312 --> 00:12:50,228 누구 주려고? 172 00:12:50,313 --> 00:12:51,438 혹시 몰라서 둔 거예요 173 00:12:51,648 --> 00:12:53,148 - 뭐 하러? - 몰라요 174 00:12:53,149 --> 00:12:54,274 누구든지요! 175 00:12:54,275 --> 00:12:55,776 좋아, 이 벌레 자식아 176 00:12:58,696 --> 00:12:59,863 우 177 00:12:59,864 --> 00:13:01,990 지금 케이하고 나하고 사이가 안 좋아서 178 00:13:01,991 --> 00:13:03,325 불똥이 당신한테 튄 것 같아요 179 00:13:03,451 --> 00:13:04,284 고마워요, 제이 180 00:13:04,369 --> 00:13:07,621 그러니까 생선 따귀 맞기 싫으면, 약속 지켜요 181 00:13:07,622 --> 00:13:10,374 '지구인은 지구 생선만 먹기' 진짜 지구 생선요 182 00:13:10,458 --> 00:13:13,919 불쌍한 저와 자식들을 봐서라도 가지 말고 있어요 183 00:13:13,920 --> 00:13:17,839 케이가 가장 좋아하는 면 요리를 대접해 드릴게요 184 00:13:17,840 --> 00:13:19,966 여기서 파는 이상한 면 요리를 누가 먹어요? 185 00:13:19,967 --> 00:13:21,968 넌 진짜 쓰레기야, 우 186 00:13:21,969 --> 00:13:23,345 새우하고 청경채 요리로 줘 187 00:13:23,346 --> 00:13:24,971 당분간 여기 있을 거야 188 00:13:40,738 --> 00:13:42,614 아깐 너무했어요 189 00:13:42,615 --> 00:13:44,700 아까 저기서 우한테 한 행동 말이에요 190 00:13:45,702 --> 00:13:48,161 앞치마를 그렇게 걷어 버리다니 191 00:13:48,162 --> 00:13:49,830 모욕적이었을 거예요 192 00:13:50,331 --> 00:13:52,082 예전에 아버지랑 같이 했던 놀이가 있지 193 00:13:52,083 --> 00:13:54,167 '최후의 식사 메뉴 정하기' 194 00:13:55,503 --> 00:13:57,087 이만하면 양호하지 195 00:13:59,674 --> 00:14:00,841 그래요 196 00:14:02,218 --> 00:14:05,095 전 아버지랑 캐치볼 놀이를 했는데 197 00:14:05,096 --> 00:14:07,848 문제는 제가 공을 던지면 그냥 벽에 맞았어요 198 00:14:07,849 --> 00:14:09,641 아버지가 안 계셨거든요 199 00:14:09,642 --> 00:14:11,351 아버지 험담하면 안 돼 200 00:14:12,019 --> 00:14:13,770 험담하는 거 아니에요 그냥 전... 201 00:14:13,771 --> 00:14:15,647 아버지를 모르고 자랐어요 202 00:14:15,648 --> 00:14:16,898 뭔가 잘못됐어 203 00:14:16,899 --> 00:14:19,192 당연히 잘못됐죠 아이한텐 아버지가 필요해요 204 00:14:19,193 --> 00:14:20,819 1번 테이블은 아무것도 주문 안 했고 205 00:14:20,820 --> 00:14:24,948 3번 테이블은 벌써 네 그릇째 오리 소스만 마시고 있어 206 00:14:28,911 --> 00:14:31,913 케이, 오늘 아침 추락한 우주선 출처를 알아냈는데 207 00:14:31,914 --> 00:14:34,124 루나 맥스 교도소겠죠 짐승 보리스가 훔쳤군요 208 00:14:34,125 --> 00:14:36,793 - 어떻게 알았어요? - 스파이키 벌바를 좋아했거든요 209 00:14:37,295 --> 00:14:38,295 그럼 끊을게요, 본부장님 210 00:14:40,840 --> 00:14:42,340 문제가 생겼군요 211 00:14:43,426 --> 00:14:44,259 그래 212 00:14:44,260 --> 00:14:44,718 {\an8}영업 끝 213 00:14:45,386 --> 00:14:46,762 클로로포드 종족은 내가 맡을게 214 00:14:46,763 --> 00:14:49,431 자네는 저쪽의 태런터비와 하이드로니언을 맡아 215 00:14:49,682 --> 00:14:52,267 내가 주방에 있는 놈 처리하고 밖에서 합류하자 216 00:14:52,810 --> 00:14:55,562 굉장히 혼란스러운 순간이네요 217 00:15:16,000 --> 00:15:16,917 뭐야 218 00:15:31,933 --> 00:15:33,934 입 다물고 고개 숙이고 있어요 219 00:17:01,272 --> 00:17:02,772 안녕, 케이 220 00:17:05,860 --> 00:17:07,193 짐승 보리스 221 00:17:07,194 --> 00:17:09,821 그냥 보리스라니까 222 00:17:09,822 --> 00:17:11,239 변한 게 없네 223 00:17:11,240 --> 00:17:14,701 내가 전에 날려버린 팔도 그대로고 말이야 224 00:17:14,702 --> 00:17:16,536 그래, 내 팔 225 00:17:18,915 --> 00:17:21,333 우린 그 순간을 계속 생각했지 226 00:17:21,334 --> 00:17:24,127 지난 40년간 매일같이 227 00:17:24,128 --> 00:17:26,087 그렇게 삶을 허비해서야 쓰나? 228 00:17:26,088 --> 00:17:28,965 네 남은 인생보다는 긴 시간일 거다 229 00:17:28,966 --> 00:17:30,216 외로운 삶이겠지 230 00:17:30,217 --> 00:17:32,886 이제 보글로다이트 종족은 너 하나 남았으니까 231 00:17:32,887 --> 00:17:34,846 그건 두고봐야지 232 00:17:34,847 --> 00:17:38,183 그 전에 먼저 널 죽이는 기쁨을 누리겠다 233 00:17:38,601 --> 00:17:39,726 케이 234 00:17:41,771 --> 00:17:43,730 - 어디 갔다 이제 와? - 낚시하다 왔죠 235 00:18:01,749 --> 00:18:05,001 케이, 넌 모르겠지만 넌 이미 죽었어 236 00:18:10,967 --> 00:18:12,217 괜찮아요? 237 00:18:23,604 --> 00:18:25,939 다들 주목해 주시겠어요? 238 00:18:29,944 --> 00:18:30,902 감사합니다 239 00:18:30,903 --> 00:18:34,989 아이가 축제에서 딴 금붕어를 비닐봉지에 들고 오면 240 00:18:34,990 --> 00:18:36,783 그걸 집에서 키우기 싫어서 241 00:18:36,784 --> 00:18:40,537 애한테 금붕어가 도망쳤다고 하고 변기에 버린 적 있죠? 242 00:18:40,538 --> 00:18:42,205 그러면 이렇게 돼요 243 00:18:42,206 --> 00:18:45,083 무슨 말인지 알겠죠? 애들한테 거짓말하지 말아요 244 00:18:51,215 --> 00:18:53,758 이 짓도 이제 늙으니까 못 해 먹겠네요 245 00:18:54,593 --> 00:18:57,053 나도 이런데 케이는 오죽하겠어요 246 00:18:57,054 --> 00:18:58,596 짐승 보리스 말이야 247 00:18:59,223 --> 00:19:02,475 오래전에 놈을 잡아넣었어 내 최악의 실수였지 248 00:19:02,977 --> 00:19:05,145 왜요? 알고 보니 무죄였어요? 249 00:19:05,146 --> 00:19:06,521 죽여버려야 했는데 250 00:19:08,899 --> 00:19:10,984 - 그럼 잡으러 가요 - 아니 251 00:19:11,569 --> 00:19:12,777 - 아니라고요? - 상관 마 252 00:19:12,778 --> 00:19:14,738 네 봉급으로 감당할 수준 아니야 253 00:19:14,739 --> 00:19:16,740 우린 파트너니까 봉급도 같잖아요 254 00:19:16,741 --> 00:19:19,826 너랑은 상관없는 일이야 네 일이나 신경 써 255 00:19:20,327 --> 00:19:23,747 알았어요, 일단 그렇게 까칠하게 말하지 말고요 256 00:19:23,748 --> 00:19:27,333 둘째로, 보리스 놈이 설치면 당연히 제가 상관할 일이죠 257 00:19:27,334 --> 00:19:28,585 보리스는 잊어 258 00:19:28,586 --> 00:19:30,003 아니면 보고서에 이렇게 쓸 거야 259 00:19:30,004 --> 00:19:32,088 네가 요원으로서 부적절하다고 260 00:19:32,673 --> 00:19:35,508 그럼 나도 보고서에 당신 험담을 쓰면 되죠 261 00:19:35,509 --> 00:19:38,344 - 2주간 정직이야 - 헛소리 마요 262 00:19:38,345 --> 00:19:40,305 4주야 263 00:19:41,182 --> 00:19:42,640 그냥 관두죠, 뭐 264 00:19:42,641 --> 00:19:45,185 세상엔 네가 몰라야 할 것들도 있어 265 00:19:45,186 --> 00:19:48,063 날 뽑을 때 했던 거짓말하고는 다르잖아요 266 00:19:58,574 --> 00:20:00,909 - 안녕하세요 - 파트너는 잃어버렸어? 267 00:20:00,910 --> 00:20:02,035 네 268 00:20:03,037 --> 00:20:05,872 아파줌바로 가는 다음 셔틀은... 269 00:20:05,873 --> 00:20:08,208 22분 후 출발합니다 270 00:20:21,263 --> 00:20:23,306 '짐승 보리스' 검색 271 00:20:23,307 --> 00:20:25,725 짐승 보리스 보글로다이트 암살자 272 00:20:25,726 --> 00:20:27,644 보글로다이트는 타락한 외계 종족으로 273 00:20:27,645 --> 00:20:29,813 가는 행성마다 모두 파괴하고 다녔습니다 274 00:20:29,814 --> 00:20:31,815 짐승 보리스는 지구에서 발생했던 275 00:20:31,816 --> 00:20:34,400 다음 살인죄의 유죄 판결을 받았습니다 276 00:20:34,401 --> 00:20:35,401 사건 보고서 277 00:20:35,402 --> 00:20:38,113 짐승 보리스는 다음 살인죄의 유죄 판결을 받았습니다 278 00:20:38,114 --> 00:20:40,740 1969년 7월 15일 발생 279 00:20:40,741 --> 00:20:44,494 첫 번째 살인, 코니아일랜드 오전 10시 37분 280 00:20:44,495 --> 00:20:45,787 동화구연가 로먼 살해 281 00:20:45,788 --> 00:20:47,747 두 번째 살인, 더 팩토리 282 00:20:47,748 --> 00:20:48,873 상세 검색 283 00:20:48,874 --> 00:20:49,916 '요원 케이' 284 00:20:49,917 --> 00:20:53,086 신입 요원 케이는 짐승 보리스를 검거하여 체포함 285 00:20:53,087 --> 00:20:57,340 날짜는 1969년 7월 16일 플로리다, 케이프커내버럴 286 00:20:57,341 --> 00:20:58,842 - 케이프커내버럴 - 요원 케이는 287 00:20:58,843 --> 00:21:01,553 이때 보여준 영웅적인 활약으로 최고 훈장을 받았음 288 00:21:01,554 --> 00:21:04,848 또한 '아크 네트 방어망'을 설치하여 289 00:21:04,849 --> 00:21:07,600 보글로다이트 침공으로부터 지구를 보호하고 290 00:21:07,601 --> 00:21:09,435 보글로다이트 종족을 멸망시켰음 291 00:21:09,436 --> 00:21:10,770 더 자세히 292 00:21:10,771 --> 00:21:12,105 열람 금지 293 00:21:13,065 --> 00:21:14,566 뭐라고? 294 00:21:14,567 --> 00:21:18,570 기밀 접근 수준 1등급 요원, 제이 295 00:21:18,571 --> 00:21:20,238 열람 금지 296 00:21:20,239 --> 00:21:21,531 뭐? 297 00:21:36,297 --> 00:21:40,675 갑자기 왜 파트너의 옛날 사건에 관심을 보이지? 298 00:21:40,676 --> 00:21:42,594 보리스와 케이 사이에 무슨 일이 있었죠? 299 00:21:42,595 --> 00:21:43,511 간단하지 300 00:21:43,512 --> 00:21:45,805 케이가 보리스를 잡아넣었고 아크 네트를 설치해서 301 00:21:45,806 --> 00:21:48,349 보글로다이트 종족으로부터 지구를 지켰어 302 00:21:48,350 --> 00:21:50,059 자기 할 일을 했지 303 00:21:51,478 --> 00:21:53,104 제가 묻는 건 그런 게 아니에요 304 00:21:53,105 --> 00:21:55,481 케이프커내버럴에서 무슨 일이 있었어요? 305 00:21:55,482 --> 00:21:57,317 그때 케이가 변했어 306 00:21:58,319 --> 00:21:59,694 그렇게만 알아둬 307 00:22:01,989 --> 00:22:04,407 두 사람은 오래전부터 알던 사이인가 봐요? 308 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 그건 기밀이야 309 00:22:12,082 --> 00:22:14,459 조언 하나 할까 요원 제이? 310 00:22:14,460 --> 00:22:17,795 답을 알고 싶지 않은 질문은 애초에 하지를 마 311 00:22:20,049 --> 00:22:23,343 재밌네요 케이도 똑같이 말했는데 312 00:22:27,348 --> 00:22:29,224 현명한 사람이니까 313 00:22:29,934 --> 00:22:31,768 오늘은 일찍 퇴근해 314 00:22:49,119 --> 00:22:50,036 왜요? 315 00:22:50,037 --> 00:22:52,372 자네한테 답해줄게 있는 거 같아서 316 00:22:52,373 --> 00:22:54,832 왜요, 갑자기 수다라도 떨고 싶어졌어요? 317 00:22:54,833 --> 00:22:58,419 지금은 통화 못 해요 저도 기밀 작전 수행 중이라 318 00:22:58,420 --> 00:23:00,797 게임하는데 방해해서 미안하군 319 00:23:01,548 --> 00:23:03,216 알겠어요, 끊을게요 320 00:23:03,217 --> 00:23:06,344 우주에서 가장 파괴적인 힘이 뭔지 알아? 321 00:23:07,721 --> 00:23:09,055 설탕이요? 322 00:23:09,723 --> 00:23:10,974 후회야 323 00:23:13,477 --> 00:23:15,520 뜸 들이지 말고 그냥 이야기해요 324 00:23:15,521 --> 00:23:18,439 내가 알려준다고 약속한 건 우주에 대한 비밀뿐이야 325 00:23:18,440 --> 00:23:21,401 그럼 우주도 모르는 비밀이라도 있는 거예요? 326 00:24:39,938 --> 00:24:41,022 엄마 327 00:24:58,415 --> 00:24:59,707 무슨 일이시죠? 328 00:25:03,462 --> 00:25:04,712 케이? 329 00:25:05,297 --> 00:25:06,631 여기는 5K호인데요 330 00:25:11,220 --> 00:25:12,970 죄송한데 그거 초콜릿 우유인가요? 331 00:25:12,971 --> 00:25:15,848 잠깐 좀... 죄송해요 332 00:25:17,768 --> 00:25:21,479 엄마, 대통령 아저씨가 내 우유 마셨어 333 00:25:23,732 --> 00:25:25,066 죄송해요 334 00:25:27,778 --> 00:25:29,821 '주세요'라고 말하지도 않았어요 335 00:25:44,086 --> 00:25:45,795 - 케이 출근했어요? - 누구? 336 00:25:46,588 --> 00:25:47,839 당신 신참이에요? 337 00:25:47,840 --> 00:25:49,715 농담을 다 하네 요원 제이 338 00:25:58,600 --> 00:26:01,394 제이, 어제 해준 얘기 말이야 자네 말이 맞았어 339 00:26:01,395 --> 00:26:04,105 - 10시간 잠복하길 다행이지 - 누구시죠? 340 00:26:04,106 --> 00:26:05,481 그러니까 341 00:26:05,482 --> 00:26:07,108 마치 새사람이 된 기분이야 342 00:26:07,109 --> 00:26:09,026 날 짓누르던 무게가 사라진 기분이랄까 343 00:26:09,027 --> 00:26:10,987 난 평생 분노 조절에 문제가 있었는데 344 00:26:10,988 --> 00:26:13,781 나 자신에게 화난 거였어 그리고 우리 계모한테 345 00:26:13,782 --> 00:26:15,950 저기요 이제 그만 떠드세요 346 00:26:15,951 --> 00:26:18,411 그동안 감정의 창문을 꽉 닫고 살았거든 347 00:26:18,412 --> 00:26:20,413 하지만 어제 그 창문에 벽돌을 던진 거야 348 00:26:20,414 --> 00:26:22,540 나한테 벽돌을 건네줘서 고마워, 제이 349 00:26:22,541 --> 00:26:25,126 누군지 모르지만 1.5m 떨어지세요 350 00:26:25,127 --> 00:26:26,669 안 그러면 목을 뽑아버릴 거예요 351 00:26:28,213 --> 00:26:30,339 그럼 난 맨 인 블랙 화장실에 갔다 올 테니까 352 00:26:30,340 --> 00:26:32,467 그다음에 폭스 에세라의 얼간이들 잡으러 가자 353 00:26:32,468 --> 00:26:33,718 점심은 내가 낼게 354 00:26:35,971 --> 00:26:37,221 저 사람 누구야? 355 00:26:37,222 --> 00:26:39,682 더블 에이? 네 파트너잖아 356 00:26:42,686 --> 00:26:45,188 가서 초콜릿 우유 좀 가져다줘, 알겠지? 357 00:26:45,189 --> 00:26:47,273 아주 큰 잔에다가 358 00:26:47,274 --> 00:26:49,942 케이는 못 봤어? 오늘 아파서 못 왔대? 359 00:26:49,943 --> 00:26:51,110 케이가 누군데? 360 00:26:52,237 --> 00:26:54,488 알았어, 알았어 그만 가봐 361 00:26:55,073 --> 00:26:56,365 케이! 362 00:26:56,950 --> 00:26:58,451 알겠어요 363 00:26:58,452 --> 00:26:59,827 감쪽같네요 364 00:26:59,828 --> 00:27:02,330 이건 인정할게요 재밌고 정교한 설계예요 365 00:27:02,331 --> 00:27:05,750 그리고 여러분 모두 연기가 환상적이네요 366 00:27:05,751 --> 00:27:08,753 14년이 지난 지금에야 유머 감각이 생기다니 367 00:27:08,754 --> 00:27:10,546 아무튼 제대로 한 방 먹었어요 368 00:27:10,547 --> 00:27:12,590 케이, 이제 그만 나와요 369 00:27:12,591 --> 00:27:14,967 이제 슬슬 짜증 나려고 하니까 370 00:27:14,968 --> 00:27:17,595 요원 제이 목소리 좀 낮추고 371 00:27:17,596 --> 00:27:19,430 누구를 찾는 건지 말해주겠어? 372 00:27:19,431 --> 00:27:21,182 케이를 찾고 있잖아요 373 00:27:21,183 --> 00:27:22,850 케이가 누구지? 374 00:27:24,811 --> 00:27:26,354 본부장님도 이러시기예요? 375 00:27:26,355 --> 00:27:28,105 케이가 자네한테 어떤 사람이냔 말이야 376 00:27:28,315 --> 00:27:29,440 제 파트너잖아요 377 00:27:29,983 --> 00:27:31,901 어르신인데 110살 정도... 378 00:27:31,902 --> 00:27:33,194 아니면 111살 정도 됐고요 379 00:27:33,195 --> 00:27:36,197 퉁명스러운 양반인데 엘비스 같은 표정 짓고 380 00:27:36,198 --> 00:27:37,907 웃을 때 이렇게 웃어요 381 00:27:39,493 --> 00:27:40,826 본 적 없어요? 382 00:27:43,372 --> 00:27:44,956 케이한테 데려다주지 383 00:27:44,957 --> 00:27:46,290 고맙네요 384 00:27:52,965 --> 00:27:55,716 - 이게 뭔데요? - 케이야 385 00:27:55,717 --> 00:27:57,802 죽은 지 40년 됐어 386 00:27:58,720 --> 00:28:02,848 저기요, 농담은 듣는 사람도 재미있어야 하거든요 387 00:28:02,849 --> 00:28:04,433 웃기려고 한 적 없어 388 00:28:09,773 --> 00:28:13,150 컴퓨터, 요원 케이와 짐승 보리스 사건 389 00:28:13,151 --> 00:28:16,070 맨 인 블랙 사건 보고서 1969년 7월 390 00:28:16,071 --> 00:28:17,405 사건 현장은 케이프커내버럴 391 00:28:17,406 --> 00:28:19,907 범인 '짐승 보리스'가 탈출하여 지구에서 도주함 392 00:28:19,908 --> 00:28:21,200 20광년 떨어진 고향별 393 00:28:21,201 --> 00:28:23,369 보글로도시아로 도피한 것으로 추정 394 00:28:23,370 --> 00:28:26,664 요원 케이, 현장에서 사망 사후 훈장을 받고 395 00:28:26,665 --> 00:28:29,792 더 큰 인명 손실을 방지한 공로를 인정받음 396 00:28:29,793 --> 00:28:31,002 이게 아닌데요? 397 00:28:31,670 --> 00:28:33,588 제가 본 보고서에는 보리스가 체포... 398 00:28:33,589 --> 00:28:34,964 요원 케이는 죽었어 399 00:28:34,965 --> 00:28:36,465 어젯밤에 저하고 통화했다고요 400 00:28:36,466 --> 00:28:38,467 - 자네 상상이겠지 - 아니에요 401 00:28:38,468 --> 00:28:40,594 - 정신 감정팀 데려와 - 네 402 00:28:40,595 --> 00:28:44,599 아쿠아 벨바 애프터셰이브 로션 이런 건 상상할 수 없죠 403 00:28:44,600 --> 00:28:48,811 잠복근무할 때마다 카우보이 음악만 계속 듣고요 404 00:28:49,313 --> 00:28:51,480 아침마다 커피를 마실 때 405 00:28:51,481 --> 00:28:52,398 이렇게 말해요 406 00:28:52,399 --> 00:28:55,443 '애송이, 이 커피 흙 퍼먹는 거 같다' 407 00:28:55,444 --> 00:28:57,612 그럼 제가 이렇게 말하죠 '뭘 기대했어요?' 408 00:28:57,613 --> 00:28:59,864 - '아침에 내린 건데' - '아침에 내린 건데' 409 00:28:59,865 --> 00:29:01,449 그걸 어떻게 알지? 410 00:29:01,450 --> 00:29:03,075 초콜릿 우유 가져왔어요 411 00:29:03,076 --> 00:29:06,162 어디 갔다 이제 와? 한 시간은 지났겠네 412 00:29:08,415 --> 00:29:09,457 잠깐 413 00:29:09,458 --> 00:29:12,084 언제부터 초콜릿 유제품이 당겼지? 414 00:29:12,085 --> 00:29:13,711 오늘부터 그랬어요 415 00:29:13,712 --> 00:29:16,255 혹시 두통 증세나 어지럼증은 없어? 416 00:29:16,256 --> 00:29:17,548 균형 감각 상실이라든지? 417 00:29:18,133 --> 00:29:20,051 불안증? 우울증은? 418 00:29:20,052 --> 00:29:21,135 맞아요 419 00:29:22,471 --> 00:29:25,931 가능성은 두 개야 호바티언 뇌 진드기에 물렸다면 420 00:29:25,932 --> 00:29:28,392 언제든 끔찍한 고통 속에 죽을 수 있어 421 00:29:30,604 --> 00:29:33,439 젠장, 진드기는 아니네 422 00:29:33,440 --> 00:29:35,358 '젠장, 진드기는 아니네' 라고요? 423 00:29:35,817 --> 00:29:37,485 그것보다 더 안 좋은 게 있어요? 424 00:29:39,821 --> 00:29:41,864 초콜릿 우유가 자꾸 당기는 걸 보면 425 00:29:41,865 --> 00:29:45,326 일종의 시간 균열에 연루됐을 가능성이 있어 426 00:29:45,327 --> 00:29:46,661 무슨 말씀인지 모르겠어요 427 00:29:46,787 --> 00:29:49,955 초콜릿 우유를 마시면 시간 균열 두통이 완화되거든 428 00:29:49,956 --> 00:29:51,165 시간 균열이 뭔데요? 429 00:29:51,208 --> 00:29:52,375 타임라인에 금이 간 거야 430 00:29:52,542 --> 00:29:53,459 뭔지 모르겠는데요 431 00:29:53,627 --> 00:29:56,087 시간 여행 말이야! 시간 여행 432 00:29:56,088 --> 00:29:58,297 시간 여행 같은 게 어디 있어요? 433 00:29:58,298 --> 00:30:00,049 - 있거든 - 없어요 434 00:30:00,050 --> 00:30:01,175 그런 거 없어요 435 00:30:01,176 --> 00:30:02,843 만약 시간 여행이란 게 가능했다면 436 00:30:02,844 --> 00:30:05,888 저 같은 1등급 요원은 437 00:30:05,889 --> 00:30:08,516 당연히 알고 있었겠죠 안 그래요? 438 00:30:08,517 --> 00:30:11,352 봉급 수준을 뛰어넘는 기밀이라면 이야기가 다르지 439 00:30:12,145 --> 00:30:14,021 안 되겠어요 저 봉급 올려주세요 440 00:30:14,022 --> 00:30:16,273 오버다이어 프라이스라고 쓰레기 같은 놈이 있는데 441 00:30:16,274 --> 00:30:17,983 시간 여행 하는 법을 알아내서 체포했고 442 00:30:17,984 --> 00:30:21,112 온 우주에 시간 여행을 금지했어 443 00:30:21,113 --> 00:30:23,531 놈은 지금 루나 맥스에서 종신형 복역 중이고 444 00:30:23,532 --> 00:30:26,700 잠깐, 보리스도 그곳에 수감됐었어요 445 00:30:28,578 --> 00:30:30,538 만약 보리스가 타임 점프하는 걸 알았다면 446 00:30:30,539 --> 00:30:33,165 놈이 역사를 완전히 바꿔 놓을 수도 있어 447 00:30:34,126 --> 00:30:37,044 알려드립니다 조기 경보를 발령합니다 448 00:30:37,045 --> 00:30:39,880 태양계에 적군 함대가 진입하고 있습니다 449 00:30:39,881 --> 00:30:42,216 보글로다이트 표식과 언어가 감지되었습니다 450 00:30:42,217 --> 00:30:44,343 보글로다이트라면 보리스의 종족이잖아요 451 00:30:44,344 --> 00:30:46,053 그 종족은 멸망한 걸로 아는데 452 00:30:46,054 --> 00:30:47,221 아닌 것 같네 453 00:30:47,222 --> 00:30:49,557 대재앙 수준의 지구 공격이 임박했습니다 454 00:30:50,892 --> 00:30:52,309 아크 네트 발동해요 455 00:30:52,310 --> 00:30:54,895 - 뭐? - 아크 네트 방어망요 456 00:30:54,896 --> 00:30:57,231 케이가 보글로다이트를 대비해서 설치한 거요 457 00:30:58,024 --> 00:30:59,483 케이는 없어 458 00:30:59,693 --> 00:31:02,194 죽은 지 40년이나 됐다고 459 00:31:02,195 --> 00:31:05,364 케이가 없으니 방어망도 없는 거군요 460 00:31:06,199 --> 00:31:07,658 보리스가 과거에서 케이를 죽였군요 461 00:31:07,659 --> 00:31:11,245 세상을 구하려면 그 일을 막아야겠네 462 00:31:11,246 --> 00:31:13,831 제프리 프라이스를 찾아 오버다이어의 아들이야 463 00:31:13,832 --> 00:31:16,208 그 애송이가 벌써 도주한 건 아니겠지 464 00:31:17,919 --> 00:31:18,794 알려드립니다 465 00:31:18,795 --> 00:31:21,589 - 잘하고 와, 제이! - 이 행성은 망했네 466 00:31:29,306 --> 00:31:31,974 {\an8}언제나 폐업 세일! 467 00:31:39,149 --> 00:31:42,610 안녕하세요, 지금 배터리 세일하는 중입니다 468 00:31:42,611 --> 00:31:45,780 아니면 다른 것도 있어요 헤드폰이나, 어댑터나... 469 00:31:45,781 --> 00:31:47,364 짐승 보리스가 타임 점프하는 걸 도와줬지? 470 00:31:47,699 --> 00:31:49,617 어쩔 수 없었어요 그 사람 진짜 별났다고요 471 00:31:49,701 --> 00:31:50,993 놈이 내 파트너를 죽였어 472 00:31:50,994 --> 00:31:53,329 놈을 언제, 어디로 보냈는지 말해 473 00:31:53,413 --> 00:31:55,289 제가 일지라도 기록하는 줄 알아요? 474 00:32:02,005 --> 00:32:03,464 목표시간, 7월 16일 475 00:32:03,715 --> 00:32:05,633 - 1969년 - 알겠어요 476 00:32:05,634 --> 00:32:07,426 당신 친구 일은 정말 안됐어요 477 00:32:07,427 --> 00:32:09,136 분명 좋은 분이었겠죠 478 00:32:09,137 --> 00:32:11,680 그런데 4차원의 시공간 연속체 개념에서 보면 479 00:32:11,681 --> 00:32:14,350 당신 친구의 죽음은 역사의 미미한 오점에 불과해요 480 00:32:18,897 --> 00:32:20,564 저건 엄청난 오점이네요 481 00:32:21,900 --> 00:32:23,651 그럼 이제 어떻게 하죠? 482 00:32:23,652 --> 00:32:26,195 날 1969년 7월 15일로 보내는 거야 483 00:32:26,196 --> 00:32:29,156 그건 멍청한 계획이에요 보리스는 7월 16일로 갔어요 484 00:32:29,199 --> 00:32:30,241 그건 상관없어 485 00:32:30,242 --> 00:32:32,201 과거의 젊은 보리스를 죽일 거야 486 00:32:32,202 --> 00:32:33,828 미래의 보리스가 오기 전에 말이지 487 00:32:33,829 --> 00:32:36,664 그럼 두 명 모두 존재하지 않게 되겠네요 488 00:32:36,665 --> 00:32:39,166 역시 검은 양복 입는 분은 다르다니까 489 00:32:40,377 --> 00:32:43,212 안 해 줘요? 좀 민망한데, 알겠어요 490 00:32:43,380 --> 00:32:45,923 맞다, 방금 생각났는데 과거라고 해도 491 00:32:45,924 --> 00:32:48,217 뉴욕은 나름 대도시였거든요 492 00:32:48,218 --> 00:32:50,386 거기서 보리스를 어떻게 찾을 셈이에요? 493 00:32:50,387 --> 00:32:53,180 7월 15일, 보리스가 한 외계인을 죽였어 494 00:32:53,181 --> 00:32:54,849 동화구연가 로먼 코니아일랜드에서 죽였지 495 00:32:54,933 --> 00:32:57,184 그럼 거기 미리 가서 기다릴 거군요? 496 00:32:57,185 --> 00:32:59,478 와, 양복 한 벌이 아니라 두 벌 줘야겠네요 497 00:32:59,479 --> 00:33:01,230 이봐, 그만 좀 하지? 498 00:33:01,231 --> 00:33:03,190 알겠어요, 죄송해요 499 00:33:04,234 --> 00:33:05,484 이건... 500 00:33:05,694 --> 00:33:08,362 진짜배기예요 타임 점프 장치인데 501 00:33:08,363 --> 00:33:10,406 굉장히 귀하고 오래된 거죠 502 00:33:10,407 --> 00:33:12,700 근데 우선 뿅 가야 해요 503 00:33:12,701 --> 00:33:13,868 약은 안 돼 504 00:33:14,202 --> 00:33:16,495 아뇨, 높은 곳으로 뿅 가야 한다고요 505 00:33:38,518 --> 00:33:41,061 저기요 좀 도와주실래요? 506 00:33:44,649 --> 00:33:45,774 고마워요 507 00:33:45,775 --> 00:33:46,859 좋아요 508 00:33:48,028 --> 00:33:51,071 - 타임 점프 규칙은 알죠? - 간단하게 말해 봐 509 00:33:51,072 --> 00:33:53,991 파트너를 구하고 싶으면 이 조언을 새겨들어요 510 00:33:53,992 --> 00:33:55,534 파트너한테 접근하지 말아요 511 00:33:55,535 --> 00:33:58,412 알겠어, 케이한테 접근 안 하고 보리스만 죽일게 512 00:33:58,413 --> 00:34:00,581 자, 이거 받아요 513 00:34:00,582 --> 00:34:02,625 떨어지다 보면 바람이 많이 불거든요 514 00:34:03,460 --> 00:34:04,501 떨어지다 보면? 515 00:34:04,502 --> 00:34:07,087 눈에 눈물이 고여서 시간 다이얼이 잘 안 보여요 516 00:34:07,088 --> 00:34:09,882 게다가 이걸 쓰면 제법 시간 여행자처럼 보이고요 517 00:34:09,883 --> 00:34:10,758 근사하죠 518 00:34:10,759 --> 00:34:13,218 난 절대 이 건물에서 안 뛰어내릴 거야! 519 00:34:13,219 --> 00:34:15,095 타임 '점프'잖아요 520 00:34:16,222 --> 00:34:18,390 일단 이 장치 설정을... 521 00:34:18,391 --> 00:34:20,184 15일로 해 놓을게요 522 00:34:22,354 --> 00:34:25,314 이 정도면... 된 것 같아요 523 00:34:26,566 --> 00:34:29,652 이제 뛰어내리기만 하면 돼요 524 00:34:29,903 --> 00:34:31,779 잠깐, 기다려 봐 525 00:34:32,405 --> 00:34:34,114 충분히 속도가 붙으면 526 00:34:34,115 --> 00:34:38,160 이 동그라미 안에 녹색 시간 여행 액체가 차올라요 527 00:34:38,161 --> 00:34:39,912 아주 밝게 빛날 거예요 528 00:34:39,913 --> 00:34:42,790 그러면 바로 그 파란색 레이저 선을 529 00:34:42,791 --> 00:34:44,875 엄지로 부러뜨려야 시간 여행이 완성돼요 530 00:34:44,876 --> 00:34:47,252 이 정도 높이면 어디 보자... 531 00:34:47,253 --> 00:34:50,047 지구 질량에 분당 가속도 9m니까 532 00:34:50,048 --> 00:34:52,633 초당 10m야! 초당! 533 00:34:52,801 --> 00:34:54,802 맞아요 그 정도였던 거 같아요 534 00:34:54,803 --> 00:34:59,515 그러면 지상에서 60cm쯤에서 누르면 돼요 535 00:34:59,516 --> 00:35:00,724 그때 레이저 선을 부러뜨려? 536 00:35:00,767 --> 00:35:01,767 아뇨, 부수지는 마세요 537 00:35:01,768 --> 00:35:04,019 - 속도가 붙었을 때 말이야! - 그럼 돼요! 538 00:35:04,104 --> 00:35:07,314 그래서 레이저 선을 부러뜨려 아니면 부러뜨리지 마? 539 00:35:07,315 --> 00:35:09,149 타임 점프 장치는 잃어버리면 안 돼요 540 00:35:09,150 --> 00:35:13,070 안 그러면 1969년에 영영 갇히게 돼요 541 00:35:13,571 --> 00:35:16,365 흑인들이 살기에 좋은 시절은 아니잖아요 542 00:35:17,742 --> 00:35:20,577 솔직히 그렇잖아요 지금이 훨씬 낫죠 543 00:35:20,745 --> 00:35:22,413 제대로 작동했는지 어떻게 알아? 544 00:35:22,414 --> 00:35:24,248 그건 당신이 알 수도 있고... 545 00:35:25,291 --> 00:35:26,458 모를 수도 있어요 546 00:35:33,133 --> 00:35:35,175 이렇게까지 하다니 정말 그분을 좋아하나 봐요 547 00:35:35,343 --> 00:35:38,345 잠깐, 왜 나만 케이를 기억하는 거지? 548 00:35:41,266 --> 00:35:44,184 - 당신도 거기 있었네요! - 어디 있었다고? 549 00:35:44,185 --> 00:35:47,354 나중에 살아 돌아오면 전부 이야기해줘요 550 00:35:47,355 --> 00:35:48,647 내가 어디 있었는데? 551 00:35:49,858 --> 00:35:50,816 얼른 가요! 552 00:35:50,984 --> 00:35:52,317 가요, 가! 553 00:35:55,735 --> 00:35:58,894 {\an8}1969년 7월 15일 오전 9시 12분 554 00:36:16,551 --> 00:36:17,676 안 돼! 555 00:36:34,986 --> 00:36:36,028 제발! 556 00:36:54,130 --> 00:36:56,090 {\an8}대공황, 월가 몰락! 557 00:37:00,178 --> 00:37:00,886 {\an8}2차대전 종전! 558 00:38:10,832 --> 00:38:13,917 - 오늘 무슨 날이에요? - 화요일요 559 00:38:13,918 --> 00:38:15,586 - 날짜는요? - 15일이요 560 00:38:15,587 --> 00:38:17,337 - 몇 월? - 7월이요 561 00:38:17,338 --> 00:38:19,715 - 년도도 말해 줘야죠 - 1969년요 562 00:38:19,716 --> 00:38:21,008 고맙네요 563 00:38:21,926 --> 00:38:23,594 이상한 건 당신이라고요 564 00:38:34,314 --> 00:38:35,522 - 끝내준다 - 그렇지 565 00:38:35,523 --> 00:38:37,983 제리가 해이트 애시버리에서 끝내주는 공연을 했다니까 566 00:38:41,362 --> 00:38:43,238 {\an8}달을 향하여! 인간의 오랜 꿈 567 00:38:44,574 --> 00:38:45,991 {\an8}베트남전 참전 우주비행사 준비 완료 568 00:38:46,826 --> 00:38:48,285 드디어 왔네 569 00:38:48,369 --> 00:38:50,454 - 이제 만족해? - 정말 밥맛이야, 프레드 570 00:38:53,374 --> 00:38:55,751 - 체크인 해 - 알겠어 571 00:38:56,669 --> 00:38:58,795 이봐, 부탁 하나 하지 572 00:38:58,796 --> 00:39:01,381 - 짐 나를 때 조심해 - 그럼요, 손님 573 00:39:02,008 --> 00:39:04,176 저 짐가방 비싸게 주고 산 거야 574 00:39:04,177 --> 00:39:05,719 - 조심할게요 - 저번에 왔을 때 575 00:39:05,720 --> 00:39:07,471 온통 긁혀서 새로 사야 했다고 576 00:39:07,472 --> 00:39:10,098 여기 있습니다 필요하면 호출하세요 577 00:39:12,060 --> 00:39:13,310 트렁크에 짐 더 있는데 578 00:39:13,311 --> 00:39:16,647 방에 갖다 놓을게요 일단 들어가 계세요 579 00:39:16,648 --> 00:39:17,731 잠깐만요 580 00:39:17,732 --> 00:39:19,691 잠깐, 누구시죠? 당신 뭐예요? 581 00:39:26,908 --> 00:39:28,075 가자! 582 00:39:30,370 --> 00:39:32,579 {\an8}코니 아일랜드 디노의 스낵바 583 00:39:45,718 --> 00:39:47,135 끝내주네요 584 00:39:47,136 --> 00:39:50,055 손목 날아가기 싫으면 만지지 마 585 00:39:50,056 --> 00:39:51,598 전쟁 말고 사랑을 나누세요 586 00:39:53,268 --> 00:39:55,102 난 둘 다 하고 싶은데 587 00:40:24,424 --> 00:40:26,049 {\an8}코니아일랜드 아케이드 588 00:40:30,972 --> 00:40:32,973 안녕하세요, 경관님들 무슨 일이시죠? 589 00:40:32,974 --> 00:40:36,810 와, 이것 봐라 버튼식 창문에, 버튼식 좌석 590 00:40:36,811 --> 00:40:38,478 - 6천 달러는 할 텐데 - 맞아 591 00:40:38,646 --> 00:40:41,940 네, 뚜껑도 있어요 지금은 안 보이지만요 592 00:40:42,525 --> 00:40:44,443 이봐요, 무슨 일 해요? 593 00:40:44,444 --> 00:40:48,572 당신 같은 특정 인종이 이런 차를 사려면요 594 00:40:50,325 --> 00:40:52,159 유명 운동선수일지도 몰라 595 00:40:53,286 --> 00:40:57,831 네, 디트로이트 시커먼스의 스타팅 포워드죠 596 00:40:58,624 --> 00:41:00,500 - 차 어디서 났어? - 양복도 597 00:41:00,668 --> 00:41:03,378 둘 다 훔친 거예요 차는 당신 마누라한테 훔쳤고 598 00:41:03,379 --> 00:41:05,130 양복은 당신 할머니한테 훔쳤죠 599 00:41:07,383 --> 00:41:08,216 이봐요 600 00:41:08,259 --> 00:41:10,177 이건 또 뭐야? 무기를 숨기고 있어? 601 00:41:10,178 --> 00:41:12,179 저 사람 할머니 양복이라니까요 602 00:41:12,180 --> 00:41:14,097 - 이건 뭐지? - 마약이겠지 603 00:41:14,098 --> 00:41:16,558 저기요, 나도 권리가 있어요 당장 변호사 불러 줘요 604 00:41:16,559 --> 00:41:19,853 옆에 있는 작은 버튼은 누르지 말고요 605 00:41:19,854 --> 00:41:20,854 눌러 606 00:41:25,651 --> 00:41:28,820 이건 말이죠 표준형 뉴럴라이저라는 거예요 607 00:41:28,821 --> 00:41:30,447 당신들은 기억 못 하겠지만요 608 00:41:30,448 --> 00:41:33,367 흑인이 단지 좋은 차를 운전한다고 해서 609 00:41:33,368 --> 00:41:35,243 훔쳤다는 건 아니에요 610 00:41:38,623 --> 00:41:40,415 물론 이건 훔치긴 했어요 611 00:41:40,416 --> 00:41:42,376 근데 내가 흑인인 거랑은 상관없어요 612 00:41:45,213 --> 00:41:46,922 차는 금방 쓰고 돌려줄 거예요! 613 00:41:46,923 --> 00:41:50,050 나중에 찾아서 루스벨트 호텔의 진상 손님한테 돌려줘요! 614 00:41:59,224 --> 00:42:01,434 {\an8}동화구연가 로만 615 00:42:05,316 --> 00:42:07,651 아케이넌 종족은 어디 있지? 616 00:42:07,652 --> 00:42:09,111 너무 늦었네 617 00:42:09,112 --> 00:42:12,614 그 친구는 인간들한테 아크 네트를 넘겨줄 거야 618 00:42:14,742 --> 00:42:17,077 내 생각은 좀 다른데? 619 00:42:47,483 --> 00:42:49,109 여기서부턴 저희가 맡겠습니다 620 00:42:49,110 --> 00:42:50,444 케이? 621 00:42:52,071 --> 00:42:54,114 케이, 케이! 622 00:43:10,506 --> 00:43:12,215 아빠, 나 지구인데 623 00:43:12,216 --> 00:43:13,467 보석금 좀 내줘요 624 00:43:22,810 --> 00:43:26,188 워프 스피드 크루저 주인께서는 625 00:43:26,189 --> 00:43:28,440 안내 데스크로 와 주시기 바랍니다 626 00:43:31,903 --> 00:43:36,656 그 망할 충격기 전압 좀 줄여놔요 627 00:43:36,657 --> 00:43:38,992 혀에 감각이 없다고요, 케이 628 00:43:38,993 --> 00:43:40,327 내 이름은 어떻게 알았지? 629 00:43:42,163 --> 00:43:44,456 네? 내가 당신을 '케이'라고 불러서 그래요? 630 00:43:45,208 --> 00:43:47,334 전 누구나 케이라고 불러요 631 00:43:47,335 --> 00:43:48,627 제 스타일이에요 632 00:43:48,669 --> 00:43:50,295 안녕하세요, 케이 633 00:43:50,296 --> 00:43:51,379 봤죠, 원래 이래요 634 00:43:51,380 --> 00:43:53,131 케이, 잘 지냈어요? 635 00:43:53,257 --> 00:43:57,177 제 스타일이에요 사람들이 좋아하더라고요 636 00:43:57,178 --> 00:43:59,387 대부분의 사람들이요 637 00:43:59,388 --> 00:44:02,224 네가 거짓말할 때 어떤 표정인지 알았으니까 638 00:44:02,225 --> 00:44:05,060 이제 진실을 말할 때 얼굴도 보여주지 그래? 639 00:44:05,686 --> 00:44:08,897 이건 코니아일랜드 고리 던지기 상품으로 딴 거예요 640 00:44:08,898 --> 00:44:11,775 난 곰 인형 딴 적은 있지만 이런 건 처음 보는데 641 00:44:11,776 --> 00:44:13,693 솜씨가 제법 좋은가 보네 애송이 642 00:44:13,694 --> 00:44:16,363 저기요, 저는 그냥 제 볼일 보고 있었거든요 643 00:44:16,364 --> 00:44:17,739 여자 친구 기다리고 있었다고요 644 00:44:17,740 --> 00:44:21,534 아마 지금쯤 무척 걱정하면서 절 찾고 있을걸요 645 00:44:21,535 --> 00:44:24,496 그러니까 내 물건 챙겨서 여자 친구 만나러 가야 해요 646 00:44:24,497 --> 00:44:25,956 이름이 뭔데? 647 00:44:27,041 --> 00:44:28,500 여자 친구 말이야 이름이 뭔데? 648 00:44:29,043 --> 00:44:31,044 슈... 테런요 649 00:44:33,881 --> 00:44:35,257 슈테런? 650 00:44:39,553 --> 00:44:41,972 슈테런이 그 양복 차림도 좋아하나 보네 651 00:44:43,015 --> 00:44:45,141 왜요, 검은 양복 입으면 안 된다는 법 있어요? 652 00:44:45,142 --> 00:44:47,978 저기요, 난 잘못한 게 전혀 없거든요 653 00:44:47,979 --> 00:44:50,605 여기서 나가야 해요 당신 옆에 있으면 안 된다고요 654 00:44:50,606 --> 00:44:51,982 정말 죄송한데요 지금 엑스가 655 00:44:51,983 --> 00:44:54,985 코니아일랜드 사건으로 많이 불안해해요 656 00:44:54,986 --> 00:44:56,403 알려줘서 고마워요 657 00:44:58,197 --> 00:45:00,532 이 커피 흙 퍼먹는 거 같네 658 00:45:00,533 --> 00:45:01,533 뭘 기대했어요? 659 00:45:01,534 --> 00:45:03,577 - 아침에 내린 건데 - 아침에 내린 건데 660 00:45:04,745 --> 00:45:05,745 오? 661 00:45:09,709 --> 00:45:11,793 아, 저는 원래 모든 숙녀를 '오'라고 불러요 662 00:45:11,794 --> 00:45:15,046 저한테 O는 여성형이고 K는 남성형 표현이랄까 663 00:45:15,047 --> 00:45:18,925 그러니까 커플을 보면 '오케이'가 되는 거죠 664 00:45:19,677 --> 00:45:22,345 정말 난리도 아니군 사망자는? 665 00:45:22,346 --> 00:45:24,347 동화구연가 로먼이 사망했어요 666 00:45:24,348 --> 00:45:26,099 인간 사상자는? 667 00:45:27,268 --> 00:45:28,601 없습니다 668 00:45:30,104 --> 00:45:31,771 이건 누구야? 669 00:45:31,772 --> 00:45:33,440 - 저기요, 전... - 떠돌이인데 670 00:45:33,441 --> 00:45:35,859 - 어쩌다 잡았어요 - 규정대로 처리하고 내보내 671 00:45:35,860 --> 00:45:38,028 비아그라 종족과의 회의에 늦으시겠어요 672 00:45:38,029 --> 00:45:40,405 혁신적인 신약을 개발했다고 하더라고요 673 00:45:40,406 --> 00:45:41,656 정말... 674 00:45:43,075 --> 00:45:44,242 좋아, 애송이 675 00:45:47,580 --> 00:45:48,955 여자 친구 기다리던 중이었어요 676 00:45:48,956 --> 00:45:50,040 슈테런 말이지 677 00:45:50,041 --> 00:45:52,459 네, 그리스인이거든요 678 00:45:53,919 --> 00:45:57,464 좋아, 마지막으로 시력 검사 좀 하지 679 00:46:03,638 --> 00:46:06,639 이거 시력 검사가 아니라 초대형 뉴럴라이저잖아요! 680 00:46:06,640 --> 00:46:09,809 아무것도 모른다는 사람치고 아는 게 많군 681 00:46:09,810 --> 00:46:11,227 무슨 말인지 알겠어요 682 00:46:11,771 --> 00:46:14,022 있잖아요, 케이 잠깐만 멈춰 봐요 683 00:46:14,023 --> 00:46:15,231 케이! 684 00:46:16,067 --> 00:46:17,817 여기 마우스가드 넣을게요 685 00:46:17,818 --> 00:46:20,070 저리 가요, 저리 가요 686 00:46:20,946 --> 00:46:23,782 케이, 우리 시작부터 꼬였던 거 같아요, 맞죠? 687 00:46:23,783 --> 00:46:26,451 일단 잠깐 멈추고 이야기 좀 해요 688 00:46:26,452 --> 00:46:28,161 나 여기 넣지 말아요, 케이! 689 00:46:28,162 --> 00:46:29,621 너무 늦었어, 인마 690 00:46:29,622 --> 00:46:32,707 케이, 내 말 들어요 제가 사건 해결 도와줄게요! 691 00:46:33,501 --> 00:46:34,834 케이! 692 00:46:36,253 --> 00:46:38,505 지금 나 진실을 말하는데 좀 보라고요! 693 00:46:38,506 --> 00:46:40,298 상상으로 보지, 뭐 694 00:46:43,636 --> 00:46:46,471 케이, 당신이 찾는 살인범을 저도 쫓고 있어요 695 00:46:46,472 --> 00:46:48,848 보글로다이트 종족이고 이름은 보리스예요 696 00:46:48,849 --> 00:46:50,141 이미 끝났어, 친구 697 00:46:50,267 --> 00:46:52,435 놈을 못 잡으면 두 명이 될 거예요 698 00:46:52,436 --> 00:46:54,145 관심이 하나도 안 가네 699 00:46:54,438 --> 00:46:57,482 한 놈은 팔이 하나고 다른 놈은 두 개예요, 케이! 700 00:46:57,483 --> 00:46:58,900 내 말 잘 들어요! 701 00:46:58,901 --> 00:47:01,319 날 지워버리면 세상도 지우는 거예요 702 00:47:03,364 --> 00:47:06,199 뉴럴라이저 작동까지 남은 시간 15초 703 00:47:06,200 --> 00:47:07,409 14 704 00:47:07,410 --> 00:47:09,619 13, 12 705 00:47:09,620 --> 00:47:12,706 11, 10, 9 706 00:47:12,707 --> 00:47:15,208 케이, 내일 보리스를 보면 죽여버려요 707 00:47:15,209 --> 00:47:17,544 체포하지 말고 죽이라고요! 708 00:47:18,045 --> 00:47:20,880 4, 3, 2 709 00:47:27,680 --> 00:47:29,389 이거 꺼진 거 맞아요? 710 00:47:29,390 --> 00:47:31,891 완전히 안 꺼진 거 같은데요, 케이! 711 00:47:31,892 --> 00:47:33,893 윙윙거리고 웅웅대는 소리 나요 712 00:47:34,645 --> 00:47:36,813 기억이 제대로 있나 모르겠어요 713 00:47:41,152 --> 00:47:42,694 난 로먼을 알았어 714 00:47:42,736 --> 00:47:44,154 로먼의 아내가 저녁을 대접했었지 715 00:47:44,155 --> 00:47:46,489 요리는 정말 별로였지만 그래도 로먼은 내 친구였어 716 00:47:47,783 --> 00:47:50,076 마지막 기회야 넌 누구고, 뭘 알고 있지? 717 00:47:55,458 --> 00:47:56,624 난 맨 인 블랙 요원이에요 718 00:47:56,625 --> 00:47:58,168 근데 미래에서 왔죠 우린 파트너예요 719 00:47:58,169 --> 00:48:00,128 25년 후에, 당신이 날 스카우트해요 720 00:48:00,129 --> 00:48:01,254 그로부터 14년 후에는 721 00:48:01,255 --> 00:48:03,256 내가 오늘 죽이지 못한 그 자가 722 00:48:03,257 --> 00:48:05,300 감옥에서 탈출해서 과거로 타임 점프를 하고 723 00:48:05,301 --> 00:48:07,260 대규모 지구 침공을 감행해요 724 00:48:07,261 --> 00:48:09,429 앞으로 약 19시간 이내에 놈을 죽여야 하니까 725 00:48:09,430 --> 00:48:11,764 지금 한시가 급하다고요 726 00:48:20,107 --> 00:48:21,107 좋아 727 00:48:26,614 --> 00:48:28,406 이 이야기는 믿는 거예요? 728 00:48:28,407 --> 00:48:29,616 진실이었으니까 729 00:48:29,617 --> 00:48:31,784 온전한 진실은 아니지만 지금은 그걸로 됐어 730 00:48:31,785 --> 00:48:34,162 무슨 말이에요? 전부 사실대로 말한 거 맞아요 731 00:48:34,163 --> 00:48:35,163 다 말했다고요 732 00:48:35,164 --> 00:48:37,874 거짓말의 문제는 한번 거짓말하기 시작하면... 733 00:48:42,338 --> 00:48:43,588 요원 케이 734 00:48:44,632 --> 00:48:46,007 저 친구 왜 아직 여기 있나? 735 00:48:46,008 --> 00:48:48,968 기계에 너무 오래 넣었나 봐요 밖까지 데려다주려고요 736 00:48:48,969 --> 00:48:50,470 저 바지는 입었거든요? 737 00:48:56,519 --> 00:48:58,144 좋아, 미래의 남자 어디로 가지? 738 00:48:59,730 --> 00:49:00,730 나야 모르죠 739 00:49:00,731 --> 00:49:02,232 모르다니 무슨 말이야? 740 00:49:04,109 --> 00:49:07,987 나도 몰라요 전에 갔던 데로 가세요 741 00:49:07,988 --> 00:49:10,615 아직 간 적 없어 내가 자네한테 말 안 해줬어? 742 00:49:10,616 --> 00:49:13,827 네, 우린 대화를 많이 안 하는 편이거든요 743 00:49:14,495 --> 00:49:17,664 대체 파트너 사이가 어떻길래 매일 14년간 차에 앉아서 744 00:49:17,665 --> 00:49:18,998 이야기도 안 해? 745 00:49:18,999 --> 00:49:20,750 제 말이요 746 00:49:20,751 --> 00:49:23,253 그러니까 이런 문제가 생기는 거예요 747 00:49:23,254 --> 00:49:24,546 팀워크가 엉망이죠 748 00:49:24,547 --> 00:49:25,839 좋아 749 00:49:25,840 --> 00:49:28,842 빨리 쓸모 있는 말을 하든지 아니면 다시 기억 지우러 가지 750 00:49:30,135 --> 00:49:31,344 이런... 751 00:49:34,807 --> 00:49:37,350 사건 보고서에서 '팩토리'란 말이 나왔는데 752 00:49:37,810 --> 00:49:40,019 공장에서 무슨 일이 일어났었나 봐요 753 00:49:41,981 --> 00:49:45,984 아무리 그런 눈빛으로 노려봐도 할 수 없어요 754 00:49:45,985 --> 00:49:47,443 아는 건 이게 다예요 755 00:49:52,575 --> 00:49:53,908 뭐 생각나는 거 있어요? 756 00:49:53,909 --> 00:49:56,578 로건은 살해당했을 때 이걸 지니고 있었어 757 00:49:57,997 --> 00:49:58,454 {\an8}코스믹 레인스 볼링장 758 00:49:58,455 --> 00:49:59,664 성냥갑이잖아요 759 00:49:59,665 --> 00:50:02,041 아니, 이건 단서야 760 00:50:02,042 --> 00:50:03,459 로먼은 흡연 안 했거든 761 00:50:33,240 --> 00:50:35,491 내 얼굴에 뭐 묻었어? 762 00:50:35,492 --> 00:50:37,160 아뇨 763 00:50:37,161 --> 00:50:39,203 저기요 몇 살이세요? 764 00:50:42,124 --> 00:50:43,207 29살 765 00:50:44,376 --> 00:50:45,877 도시에서 고생 많이 했나 봐요 766 00:50:46,420 --> 00:50:48,880 왜 우리가 대화를 많이 안 했는지 알 것 같군 767 00:50:49,256 --> 00:50:51,049 {\an8}코스믹 레인스 볼링장 768 00:50:56,305 --> 00:50:59,432 - 여기 잘 알아요? - 명성은 알지 769 00:50:59,433 --> 00:51:01,267 아무것도 모른 채 들어가기 꺼림칙해요 770 00:51:01,268 --> 00:51:02,810 내 총 다시 주세요 771 00:51:03,812 --> 00:51:05,480 그래, 애송이 772 00:51:05,564 --> 00:51:08,358 케이, 잠깐만요 안 돼요, 같이 가야죠! 773 00:51:08,359 --> 00:51:10,151 가만히 있어 난 괜찮을 거야 774 00:51:10,152 --> 00:51:11,736 잠깐, 안 돼요! 775 00:51:12,780 --> 00:51:13,696 케이 776 00:51:13,697 --> 00:51:15,657 케이, 혼자 들어가지 말아요! 777 00:51:18,869 --> 00:51:20,078 안녕, 여러분 778 00:51:21,997 --> 00:51:23,373 너희 보스를 만나 봐야겠는데 779 00:51:23,874 --> 00:51:24,832 지금 바쁘셔 780 00:51:26,126 --> 00:51:28,169 그럼 잠깐 둘러보기만 할게 781 00:51:34,009 --> 00:51:36,594 어쩌다 보니 대치 상황이 된 것 같군 782 00:51:36,595 --> 00:51:37,971 그런 것 같네 783 00:51:42,559 --> 00:51:44,519 여전히 재떨이 아래에 차 키를 숨겨두는군요 784 00:51:44,520 --> 00:51:45,770 운 좋게 잘 찍었군 785 00:51:45,771 --> 00:51:47,313 자, 어디까지 말했지? 786 00:51:47,314 --> 00:51:49,315 꺼지라고 하려던 참이었지 787 00:51:49,316 --> 00:51:51,442 애송이, 미래에서 자네도 볼링 치나? 788 00:51:51,443 --> 00:51:53,861 그럼요, 3년 연속 맨 인 블랙 챔피언인데요 789 00:51:53,862 --> 00:51:55,321 솜씨 좀 볼까? 790 00:51:56,490 --> 00:51:59,575 내 영업장에 들어와서 내 머리를 뜯어내다니! 791 00:51:59,576 --> 00:52:03,329 이봐, 우린 시간이 별로 없어 제발 뭐라도 얘기해 792 00:52:03,330 --> 00:52:04,872 이거나 먹어라 793 00:52:05,457 --> 00:52:07,458 - 좋을 대로 해 - 잠깐 794 00:52:07,459 --> 00:52:10,503 잠깐, 진짜 이러면 너희들을 끝까지 쫓아가서 795 00:52:10,504 --> 00:52:12,547 앞으로 평생 제대로 걷지도 못하고 796 00:52:12,548 --> 00:52:15,008 비참하게 살게 할 거야 797 00:52:16,760 --> 00:52:17,802 안됐군, 스페어야 798 00:52:17,803 --> 00:52:19,220 지금 머리 잘못 건드린 거야 799 00:52:19,221 --> 00:52:20,805 머리가 영 별로인데... 800 00:52:20,806 --> 00:52:22,557 그래서 돔은 어디 있어? 801 00:52:23,350 --> 00:52:26,060 둘 다 죽일 거야 맹세코 둘 다 죽일 거야! 802 00:52:28,022 --> 00:52:29,355 - 뭐야! - 좀 빗나가네 803 00:52:29,356 --> 00:52:31,149 - 닦아줄까? - 그럼요 804 00:52:31,150 --> 00:52:32,442 안 돼, 안 돼 805 00:52:32,443 --> 00:52:35,820 안 돼, 나 방금 이걸로 화장실 닦았단 말이야 806 00:52:35,821 --> 00:52:37,780 그만 닦아, 그만! 807 00:52:37,781 --> 00:52:40,491 알았어, 알았다고! 808 00:52:40,492 --> 00:52:41,743 돔은 뒤쪽에 있어 809 00:52:41,744 --> 00:52:44,579 근데 맨 인 블랙 쓰레기한텐 말 안 할 거야 810 00:52:44,580 --> 00:52:46,164 이제 내 머리 돌려놔 811 00:52:46,874 --> 00:52:49,709 '가랑이 밑에 달린 과일' 한번 보실래요? 812 00:52:49,710 --> 00:52:52,295 여기 손 넣는 거 아니야 이 미친 인간아! 813 00:52:53,338 --> 00:52:56,049 네 머리도 똑같이 해줄 테니 어떤지 한번 보자고! 814 00:52:58,802 --> 00:53:00,261 둘 다 죽여버릴 거야! 815 00:53:00,262 --> 00:53:02,388 둘 다 죽일 거라고! 816 00:53:07,686 --> 00:53:09,270 경로는 제대로 찾았네 817 00:53:09,271 --> 00:53:10,438 기차는 잘못 탔고요 818 00:53:10,773 --> 00:53:12,106 비밀이 있었다고 해도 819 00:53:12,566 --> 00:53:13,900 이미 다 이야기한 거 같군 820 00:53:13,901 --> 00:53:16,360 똑똑한 사람이라면 피해자들의 공통점을 알아보겠죠 821 00:53:16,361 --> 00:53:17,820 똑똑한 사람이라면 그러겠지 822 00:53:18,405 --> 00:53:19,781 전화기 엄청나게 크네요 823 00:53:20,324 --> 00:53:23,117 - 그거 머리 옆에 두지 마요 - 요원 오 824 00:53:23,118 --> 00:53:25,578 오늘 하루 어땠어요 요원 케이? 825 00:53:25,579 --> 00:53:27,872 그럭저럭 괜찮아요 당신은 어때요? 826 00:53:27,873 --> 00:53:28,664 아주 좋아요 고마워요 827 00:53:28,689 --> 00:53:29,224 {\an8}달 탐사 준비 완료 828 00:53:29,249 --> 00:53:31,375 한 시간 전에도 봤잖아요 829 00:53:31,376 --> 00:53:33,628 코스믹 레인스 청소하고 처리해야 해요 830 00:53:33,629 --> 00:53:35,755 팔랙시언 하나가 죽었어요 831 00:53:35,756 --> 00:53:38,341 로먼은 바이보이드 종족이었는데 내가 알기로는 832 00:53:38,550 --> 00:53:39,801 둘이 같은 행성군이죠? 833 00:53:39,802 --> 00:53:42,428 네, 삼각형자리은하 행성계 소속이에요 834 00:53:42,429 --> 00:53:43,721 보글로다이트가 멸망시켰죠 835 00:53:43,764 --> 00:53:45,807 그럼 세 번째 행성은요? 836 00:53:45,808 --> 00:53:47,350 - 글래머리아 - 글래머리아 837 00:53:48,894 --> 00:53:49,977 고마워요, 미스 오 838 00:53:50,938 --> 00:53:52,772 보리스가 다음에 어디로 갈지 알았어 839 00:53:53,607 --> 00:53:54,816 거의 맞혔네 840 00:53:54,817 --> 00:53:57,527 근데 그냥 공장이 아니라 '더 팩토리'라는 곳이야 841 00:53:58,111 --> 00:54:00,071 {\an8}더 팩토리: 라이브 공연 842 00:54:02,074 --> 00:54:04,951 보리스가 여기 있으면 제가 죽일 거예요 843 00:54:04,952 --> 00:54:07,203 - 총 주세요 - 안 돼 844 00:54:09,790 --> 00:54:11,249 난 요원 경력이 14년이니까 845 00:54:11,250 --> 00:54:13,459 이번 사건에서는 제가 고참이에요 846 00:54:13,460 --> 00:54:14,669 치사하게 이러긴 싫지만 847 00:54:14,670 --> 00:54:17,755 선배로서 신입 요원인 당신한테 업무 지시를 내려야겠어요 848 00:54:17,756 --> 00:54:20,007 내 총 당장 내놔요 이건 명령이에요 849 00:54:27,224 --> 00:54:28,766 아니, 아니 외계인용 총 말이에요 850 00:54:28,767 --> 00:54:29,934 감사는 됐어 851 00:54:31,186 --> 00:54:32,645 고맙다고 안 했는데 852 00:54:38,277 --> 00:54:41,320 참 볼품없는 종족인데 지구에서는 잘나간단 말이야 853 00:54:41,321 --> 00:54:42,905 요원 3년 차 됐을 때 854 00:54:42,906 --> 00:54:45,366 모든 모델은 외계인이란 걸 알았죠 855 00:54:45,367 --> 00:54:46,826 아주 안 좋은 방식으로요 856 00:54:47,953 --> 00:54:48,870 암호는요? 857 00:54:48,871 --> 00:54:51,706 이봐요, 펑키한 60년대 친구 우리 시간이 없어요 858 00:54:51,707 --> 00:54:52,999 재니스 조플린 859 00:55:01,592 --> 00:55:03,676 여기 외계인 아닌 존재도 있어요? 860 00:55:09,057 --> 00:55:10,141 아주 좋아 861 00:55:10,726 --> 00:55:11,893 눈 깜빡이고, 옳지 862 00:55:12,060 --> 00:55:13,352 카메라 봐 863 00:55:13,353 --> 00:55:14,854 설마 앤디 워홀이에요? 864 00:55:17,065 --> 00:55:18,191 그래 865 00:55:20,402 --> 00:55:23,905 실례합니다, 워홀 씨 잠깐 시간 있습니까? 866 00:55:23,906 --> 00:55:27,199 지금은 바빠요 모임 중이에요 867 00:55:27,868 --> 00:55:29,744 몇 가지만 물어볼게요 868 00:55:29,745 --> 00:55:33,247 질문하지 마세요 대답할 것도 없어요 869 00:55:33,248 --> 00:55:35,249 그냥 존재할 뿐이죠 870 00:55:35,250 --> 00:55:37,668 급하게 할 말이 있습니다 871 00:55:37,669 --> 00:55:39,754 당신 파티 손님에 대해서요 872 00:55:40,714 --> 00:55:42,882 다음 주에 다시 오지 그래요? 873 00:55:42,883 --> 00:55:46,802 모임이 끝나고 나면요 874 00:55:46,803 --> 00:55:48,888 죄송한데요, 워홀 씨 말이 너무 느리네요 875 00:55:48,889 --> 00:55:50,556 중요한 일이 있거든요 876 00:55:50,557 --> 00:55:52,099 지구를 구해야 해요 877 00:55:52,976 --> 00:55:53,893 당신 뭐야? 878 00:55:53,894 --> 00:55:55,728 머리부터 발끝까지 불쾌한 사람이야 879 00:55:59,524 --> 00:56:02,235 젠장, 케이 내 정체 들키면 어쩌려고? 880 00:56:02,236 --> 00:56:04,195 요원 더블유 자네는 안전해 881 00:56:04,196 --> 00:56:05,988 잠깐, 앤디 워홀이 우리 쪽 사람이에요? 882 00:56:05,989 --> 00:56:06,989 안전? 883 00:56:06,990 --> 00:56:09,283 제정신이야? 난 이제 그릴 것도 없어서 884 00:56:09,284 --> 00:56:11,661 캔이랑 바나나 따위나 그리고 있단 말이야 885 00:56:11,662 --> 00:56:14,413 저기요, 워홀 씨 전 당신 작품 정말 좋아해요 886 00:56:14,414 --> 00:56:16,290 고맙네요 887 00:56:16,291 --> 00:56:17,333 이 멍청이는 누구야? 888 00:56:18,293 --> 00:56:20,461 이봐요, 같은 요원끼리 예의 좀 지키시죠? 889 00:56:20,462 --> 00:56:21,921 - 뭐, 멍청아? - 또 말해 봐 890 00:56:21,922 --> 00:56:23,255 - 그럴까? - 어디 해 봐 891 00:56:23,256 --> 00:56:24,090 멍청이 892 00:56:24,091 --> 00:56:26,092 - 이봐 - 너 그러다 893 00:56:26,093 --> 00:56:29,220 나한테 물고기 따귀 먼지 나게 맞는다 894 00:56:29,221 --> 00:56:30,179 뭐? 895 00:56:35,352 --> 00:56:36,602 왜 날 봐요? 896 00:56:39,356 --> 00:56:41,857 알겠어요, 이렇게 해요 요원 케이 897 00:56:41,858 --> 00:56:44,694 당신은 요원 더블유한테 정보를 알아내고 898 00:56:44,695 --> 00:56:47,113 난 주변을 둘러볼게요 899 00:56:47,114 --> 00:56:48,698 - 다들 불만 없죠? - 그렇게 해 900 00:56:48,699 --> 00:56:50,449 - 이건 어때요? - 놀고 있네 901 00:56:50,450 --> 00:56:51,701 - 좋아요 - 잘하는 짓이다 902 00:56:52,536 --> 00:56:54,829 왜 저렇게 까칠한데? 903 00:57:02,879 --> 00:57:04,505 안녕, 잘 지내? 904 00:57:05,799 --> 00:57:07,258 소름 돋네 905 00:57:12,973 --> 00:57:15,516 누구야? 설마 네 새 파트너는 아니겠지 906 00:57:15,517 --> 00:57:17,018 실은 예전 파트너야 907 00:57:17,019 --> 00:57:19,145 지구를 구하려고 미래에서 넘어왔는데... 908 00:57:19,146 --> 00:57:21,439 그만, 말하지 마 알고 싶지도 않아 909 00:57:21,440 --> 00:57:23,399 앤디, 요코 왔어요 910 00:57:23,400 --> 00:57:24,525 요코라니 911 00:57:26,403 --> 00:57:30,698 나 햄버거 먹는 남자를 촬영 중이라고 전해 912 00:57:31,158 --> 00:57:33,784 정말 특별한 작품이야 913 00:57:33,785 --> 00:57:36,037 이번엔 피클을 먹어 봐 914 00:57:43,545 --> 00:57:45,171 내 영역에 왜 왔어 케이? 915 00:57:45,172 --> 00:57:46,714 살인범을 쫓고 있어 보글로다이트야 916 00:57:46,715 --> 00:57:49,425 다음 피해자는 이곳의 글래머리언이 될 거야 917 00:57:49,426 --> 00:57:50,509 글래머리언? 918 00:57:50,510 --> 00:57:52,970 태양계는 맞는데 행성이 틀렸어 919 00:57:52,971 --> 00:57:54,347 아케이넌을 노리는 게 분명해 920 00:57:54,348 --> 00:57:55,765 아니, 아케이넌은 멸망했잖아 921 00:57:55,766 --> 00:57:58,684 아니, 지난주에 한 명이 지구에 착륙했어 922 00:57:58,685 --> 00:58:02,355 그래서 로즈웰 일대가 들썩였지 923 00:58:02,356 --> 00:58:05,358 진귀한 외계인이야 마지막 남은 아케이넌이거든 924 00:58:05,359 --> 00:58:06,776 이름은 그리핀이야 925 00:58:06,777 --> 00:58:08,360 아케이넌 종족 그리핀 926 00:58:10,614 --> 00:58:11,822 별일 없죠? 927 00:58:11,823 --> 00:58:15,451 별일 없냐고요? 그야 모르죠 개인적으로는 잘 지내요 928 00:58:15,452 --> 00:58:16,994 그런데 만약 이번 미래에 929 00:58:16,995 --> 00:58:19,622 저 근육질 남자가 여자 친구랑 싸워서 930 00:58:19,623 --> 00:58:22,541 화가 난 여자 친구가 버섯 요리 든 남자랑 부딪혀서 931 00:58:22,542 --> 00:58:24,585 선원들한테 쟁반을 쏟고 그냥 가버리면 932 00:58:24,586 --> 00:58:27,213 서로 밀치다가 이 테이블하고 충돌하게 돼요 933 00:58:27,214 --> 00:58:29,298 그럼 지금 당장 제 접시를 치워야겠죠 934 00:58:33,428 --> 00:58:36,222 아니면 이번 미래에 제가 파스트라미 샌드위치를 먹고 935 00:58:36,223 --> 00:58:38,099 소화 장애가 생길 수도 있어요 936 00:58:38,100 --> 00:58:40,726 다행히 당신 동료가 오른쪽 주머니에 들고 다니던 937 00:58:40,727 --> 00:58:43,854 소화제를 줄 테니까 전 괜찮아요, 괜찮아요 938 00:58:43,855 --> 00:58:46,857 그런데 이번 미래에서 2분 내로 가야 할 수도 있어요 939 00:58:46,858 --> 00:58:49,402 그 남자가 소화제를 건네주기도 전에요 940 00:58:49,403 --> 00:58:52,446 그러니 전반적으로 봤을 때 괜찮지 않네요, 괜찮지 않아요 941 00:58:54,950 --> 00:58:56,283 하지만 또 모르죠 942 00:58:58,620 --> 00:58:59,912 케이 943 00:59:00,455 --> 00:59:01,831 그 친구는 어떻게 찾아? 944 00:59:01,832 --> 00:59:03,290 날 뭘로 보는 거야? 945 00:59:04,084 --> 00:59:05,084 여기 있다고? 946 00:59:05,085 --> 00:59:08,129 '여기'란 상대적인 개념이지 그리핀은 5차원적인 존재야 947 00:59:08,130 --> 00:59:10,589 저들은 무한한 시공간의 가능성을 948 00:59:10,590 --> 00:59:12,800 동시에 체험하고 떠올릴 수도 있어 949 00:59:13,343 --> 00:59:15,136 그거 재미있겠네 수고해 950 00:59:15,137 --> 00:59:16,637 잠깐, 케이 951 00:59:18,014 --> 00:59:19,974 내 죽음 위장해 줄 거지? 952 00:59:19,975 --> 00:59:22,685 나 시타르로 연주하는 음악 더는 못 듣겠어 953 00:59:22,686 --> 00:59:24,979 알았어, 방법을 찾아보지 엑스한테 말해 볼게 954 00:59:25,772 --> 00:59:27,982 남자나 여자나 죄다 똑같은 차림새라고 955 00:59:27,983 --> 00:59:29,191 시계 봐도 돼요? 956 00:59:29,734 --> 00:59:31,444 아, 지금 7시 18분이에요 957 00:59:31,445 --> 00:59:34,071 아뇨, 다른 시계요 당신 아버지가 준 거요 958 00:59:35,782 --> 00:59:37,825 우리 아버지 시계에 대해 어떻게 알아요? 959 00:59:41,538 --> 00:59:43,205 이런 960 00:59:43,206 --> 00:59:46,167 이번 미래에 로먼과 볼링장 남자가 죽었군요 961 00:59:46,168 --> 00:59:47,960 정말 많은 사람들이 죽어요 962 00:59:47,961 --> 00:59:51,422 성공할 확률은 희박하고요 963 00:59:52,174 --> 00:59:53,507 케이! 964 00:59:53,508 --> 00:59:54,592 그리핀이죠? 965 00:59:55,177 --> 00:59:57,094 - 저희가 온 건... - 보리스 때문이죠 966 00:59:57,095 --> 00:59:58,262 맞아요, 보리스가 967 00:59:58,263 --> 01:00:00,139 절 죽이러 온다고요? 2분 후에 올 거예요 968 01:00:00,140 --> 01:00:03,684 이번 미래에 신호등을 조작해서 일찍 도착할 수도 있지만요 969 01:00:03,685 --> 01:00:05,561 그럼 문 앞에서 무기를 쏠 텐데 970 01:00:05,562 --> 01:00:07,313 우리는 모두 죽겠죠 971 01:00:09,483 --> 01:00:11,775 다행이네요 아슬아슬했어요 972 01:00:11,776 --> 01:00:13,736 케이, 외계인용 총 줘요 973 01:00:13,737 --> 01:00:16,071 보글로다이트는 눈앞의 행성은 뭐든 파괴해요 974 01:00:16,072 --> 01:00:17,615 내 행성, 로먼네 팔랙시언 행성도 975 01:00:17,616 --> 01:00:19,033 나도 막아 보려고 했어요 976 01:00:19,034 --> 01:00:21,660 놈들이 이곳 지구에 오지 못하게 하면 977 01:00:21,661 --> 01:00:22,870 영원히 막을 수 있어요 978 01:00:22,871 --> 01:00:25,289 다음 행성에 도착하기 전에 굶어 죽겠죠 979 01:00:27,918 --> 01:00:29,668 63초 남았어요 980 01:00:29,669 --> 01:00:31,545 어떻게 놈들을 막죠? 981 01:00:31,546 --> 01:00:32,546 네? 982 01:00:33,715 --> 01:00:35,966 참, 당신한테 줄 게 있어요 983 01:00:35,967 --> 01:00:38,719 선물이에요 당신을 보호해 줄 거예요 984 01:00:38,720 --> 01:00:41,847 보리스한테서 숨겼는데 만약 날 또 찾게 되면 985 01:00:42,933 --> 01:00:44,934 그땐 당신한테 줄게요 986 01:00:44,935 --> 01:00:46,894 고마워요 멋진 경기예요 987 01:00:46,895 --> 01:00:48,562 대단해요 이건 기적이에요! 988 01:00:48,563 --> 01:00:50,564 잠깐, 무슨 말이에요? 기적이라니? 989 01:00:50,565 --> 01:00:52,066 30초 남았어요 가 봐야 해요 990 01:00:52,067 --> 01:00:53,317 아니, 우리가 지켜 줄게요 991 01:00:53,318 --> 01:00:56,070 우리가 말하는 이 순간에도 부정적인 가능성이 늘고 있어요 992 01:00:56,071 --> 01:00:57,363 - 알겠어요 - 20초! 993 01:00:57,364 --> 01:00:59,365 괜찮아요, 진정해요 994 01:00:59,366 --> 01:01:02,076 만약 당신 시계가 고장 나고 나한테 소화 장애가... 995 01:01:02,077 --> 01:01:04,328 날아라! 세상에서 너의 자리를 찾아라! 996 01:01:04,329 --> 01:01:05,704 이런 997 01:01:06,581 --> 01:01:08,832 보리스가 저 문으로 올 거예요 998 01:01:08,833 --> 01:01:11,210 남은 시간은 12초 11초, 10초 999 01:01:11,211 --> 01:01:14,046 잠깐, 오늘 아침에 초콜릿 우유 먹었어요? 1000 01:01:15,173 --> 01:01:16,382 네 1001 01:01:16,383 --> 01:01:17,424 신디 1002 01:01:19,511 --> 01:01:21,387 - 케이, 그리핀 챙겨요! - 알겠어 1003 01:01:30,397 --> 01:01:31,522 젠장 1004 01:01:50,750 --> 01:01:52,376 괜찮아요 1005 01:01:52,377 --> 01:01:53,961 - 잡았어요? - 아니 1006 01:01:54,671 --> 01:01:57,256 젠장, 거의 다 잡았는데! 1007 01:01:57,257 --> 01:01:59,383 진정해, 인디언 찾을 거야 1008 01:01:59,843 --> 01:02:01,760 일단 제 이름은 제이예요 1009 01:02:01,761 --> 01:02:05,014 '인마'도 '애송이'도 아니고 '인디언'은 더욱더 아니에요 1010 01:02:05,015 --> 01:02:07,266 그리고 진정 못 해요 시간이 얼마 안 남은 데다 1011 01:02:07,267 --> 01:02:09,476 이제 단서도 없고 지구 침공이 다가오고 있다고요 1012 01:02:09,477 --> 01:02:13,147 지금 제 목소리에 담긴 긴박함을 못 느끼나 보네요 1013 01:02:13,773 --> 01:02:16,442 근데 도와줄 친구가 딱 한 명 있죠 1014 01:02:16,443 --> 01:02:19,361 그리핀! 그리핀! 그리핀 어디 있어요? 1015 01:02:19,362 --> 01:02:21,614 그리핀! 그리핀 어디 있어요, 케이? 1016 01:02:21,615 --> 01:02:25,826 사라졌어요, 보리스가 먼저 그리핀을 찾으면 큰일 나요 1017 01:02:25,827 --> 01:02:27,077 파이를 먹어야겠어 1018 01:02:27,579 --> 01:02:29,913 - 네? - 할아버지가 늘 말씀하셨지 1019 01:02:29,914 --> 01:02:32,499 해결할 수 없는 문제가 생기면 1020 01:02:32,500 --> 01:02:34,668 그 문제를 머리에서 지우라고 그러니 파이를 먹자 1021 01:02:35,170 --> 01:02:36,337 - 파이라고요? - 그래 1022 01:02:36,338 --> 01:02:38,380 할아버지 체격이 좋았나요? 1023 01:02:38,381 --> 01:02:40,841 - 그런 편이지 - 그래요, 맞아요 1024 01:02:40,842 --> 01:02:42,426 우린 계속 똑똑한 짓만 했잖아요 1025 01:02:42,427 --> 01:02:44,887 단서를 쫓고 경찰처럼 수사도 하고 1026 01:02:44,888 --> 01:02:47,556 그러니까 이쯤에서 바보짓을 해도 괜찮을 거 같아요 1027 01:02:47,557 --> 01:02:49,308 아무 상관없는 행동하기 1028 01:02:49,309 --> 01:02:51,769 그러니까 파이를 먹어야겠네요 1029 01:02:51,770 --> 01:02:54,313 나도 파이 먹고 싶어요 멍청한 파이나 먹으러 가죠 1030 01:02:54,314 --> 01:02:55,522 좋지 1031 01:03:25,970 --> 01:03:27,429 특별 메뉴 없어요? 1032 01:03:27,430 --> 01:03:29,515 제 동료는 늘 먹던 걸로 시킬게요 1033 01:03:29,516 --> 01:03:31,058 메뉴 10분간 쳐다보다가 1034 01:03:31,059 --> 01:03:32,559 특별 메뉴 물어본 다음 시키는 거요 1035 01:03:32,560 --> 01:03:35,479 애플파이 한 조각이랑 체더 치즈 한 조각이요 1036 01:03:35,480 --> 01:03:36,897 전 딸기 루바브 파이요 1037 01:03:36,898 --> 01:03:38,941 마지막 끼니니까 호화롭게 먹고 가야죠 1038 01:03:42,445 --> 01:03:44,238 세상을 뒤흔들 연쇄 살인마가 돌아다니는데 1039 01:03:44,239 --> 01:03:46,323 파이나 먹고 있다니 1040 01:03:46,324 --> 01:03:48,492 한가할 땐 뭐해 꺽다리? 1041 01:03:49,619 --> 01:03:53,580 내가 보기엔 자네가 이 개념을 이해 못 한 거 같은데 1042 01:03:53,581 --> 01:03:55,749 마음을 열고 받아들여야 파이가 효과가 있어 1043 01:03:55,750 --> 01:03:57,459 받아들일게요 1044 01:03:57,460 --> 01:03:59,211 우리가 대화를 안 한다고 했지? 1045 01:03:59,212 --> 01:04:02,423 그럼 지금 아무거나 물어봐 원하는 건 뭐든 좋아 1046 01:04:02,424 --> 01:04:04,508 이번 사건과 관련 있는 질문만 아니면 돼 1047 01:04:04,509 --> 01:04:06,260 마음껏 물어보라고 1048 01:04:08,179 --> 01:04:09,847 선배랑 요원 오는 무슨 사이예요? 1049 01:04:11,516 --> 01:04:12,641 나랑 오? 1050 01:04:13,268 --> 01:04:14,893 네, 선배랑 오 1051 01:04:14,894 --> 01:04:16,562 알았어 1052 01:04:16,563 --> 01:04:17,855 알았어, 말해줄게 1053 01:04:19,441 --> 01:04:22,860 예전에 한 가수를 감시하는 임무를 맡았거든 1054 01:04:22,861 --> 01:04:23,944 믹 재거라고 1055 01:04:23,945 --> 01:04:26,405 롤링 스톤스라는 영국 밴드 멤버야 1056 01:04:26,406 --> 01:04:27,573 들어 본 것 같네요 1057 01:04:27,574 --> 01:04:31,076 지구 여성들과 짝짓기하려고 온 것 같거든 1058 01:04:31,077 --> 01:04:34,246 그래서 런던에 갔다가 거기서 오를 만났어 1059 01:04:34,247 --> 01:04:36,540 정말 똑똑하고 재미있고 1060 01:04:37,208 --> 01:04:38,625 미소도 근사했지 1061 01:04:39,502 --> 01:04:42,796 그리고 둘이서 같이 술집에 갔거든 1062 01:04:42,797 --> 01:04:47,176 맥주는 뜨뜻미지근하고 그렇게 맛없는 음식은 처음이었어 1063 01:04:47,177 --> 01:04:50,220 그래서 그냥 다트 게임을 했지 해가 뜰 때까지 말이야 1064 01:04:50,889 --> 01:04:52,639 둘 다 집에 가기 싫었거든 1065 01:05:02,275 --> 01:05:04,485 이런 양반이 어쩌다 그렇게 된 거죠? 1066 01:05:04,486 --> 01:05:07,154 아직 일어나지 않은 일이라 나도 몰라 1067 01:05:07,155 --> 01:05:11,074 그러는 애송이 너는? 미래에 애인 있어? 1068 01:05:11,618 --> 01:05:13,118 선배밖에 없죠 1069 01:05:13,119 --> 01:05:15,537 미치겠네 망할 뉴욕 메츠 1070 01:05:15,538 --> 01:05:16,914 진짜 못해! 1071 01:05:17,665 --> 01:05:19,333 요즘 메츠 팬 하기 힘들죠 1072 01:05:19,334 --> 01:05:22,503 그러니까요 절대 컵스 못 잡을걸요 1073 01:05:22,504 --> 01:05:24,963 재밌네요, 올해 메츠가 우승하거든요 1074 01:05:25,590 --> 01:05:27,132 그러시겠지 1075 01:05:27,133 --> 01:05:28,842 - 진짜예요 - 그래 1076 01:05:28,843 --> 01:05:31,178 진짜예요 앞으로 3개월 후에 1077 01:05:31,179 --> 01:05:34,014 저기 있는 친구들은 '어메이징 메츠'라고 할 걸요 1078 01:05:34,015 --> 01:05:36,058 '미라클 메츠'라고도 하고요 1079 01:05:38,394 --> 01:05:39,436 왜 그래? 1080 01:05:40,188 --> 01:05:41,605 뭔가 생각났어? 1081 01:05:42,982 --> 01:05:45,400 아케이넌이 그랬잖아요 정말 놀랍다고, 기적이라고 1082 01:05:45,401 --> 01:05:46,902 경기장에서 보자고 1083 01:05:48,530 --> 01:05:49,947 어디 있는지 알았어요 1084 01:05:50,740 --> 01:05:52,491 그러게 파이의 힘을 믿으라니까 1085 01:05:57,080 --> 01:06:00,374 그리핀이 경기 보러 온 거면 너무 늦거나 일찍 온 건데 1086 01:06:00,375 --> 01:06:03,544 여기 온 거 맞아요 보리스보다 먼저 찾아야죠 1087 01:06:11,719 --> 01:06:14,555 이제 자네 물건 돌려줘야겠네, 파트너 1088 01:06:14,556 --> 01:06:16,974 파이 좀 먹더니 사람이 물러졌네요 1089 01:06:16,975 --> 01:06:19,059 네 물건 대신 들고 다니기 지겨워서 그래 1090 01:06:20,520 --> 01:06:23,814 좋아, 가자! 메츠 파이팅! 1091 01:06:23,815 --> 01:06:27,860 메츠, 파이팅! 1092 01:06:27,861 --> 01:06:29,570 - 메츠, 파이팅 - 그리핀 1093 01:06:31,489 --> 01:06:33,156 시간 맞춰 왔네요! 1094 01:06:33,157 --> 01:06:35,492 로빈슨이 친 공이 불규칙 바운드로 1095 01:06:35,493 --> 01:06:37,494 3루로 튀면 끝이에요 1096 01:06:39,706 --> 01:06:41,039 뭘 보는 거예요? 1097 01:06:41,749 --> 01:06:42,916 경기 봐야죠 1098 01:07:11,571 --> 01:07:14,823 당신 눈에는 이렇게 보여요? 정말 놀랍네요 1099 01:07:14,824 --> 01:07:17,075 얼마나 힘든지 몰라요 1100 01:07:17,076 --> 01:07:19,244 그래도 가끔 좋은 순간이 있죠 1101 01:07:19,245 --> 01:07:21,371 이 경기는 10월이 돼야 열리는 거잖아요 1102 01:07:21,372 --> 01:07:24,291 나에겐 언제나 10월이에요 11월, 혹은 3월이거나 1103 01:07:24,792 --> 01:07:26,585 너무 많은 미래가 있고 모두 진짜죠 1104 01:07:26,586 --> 01:07:28,211 어떤 게 실현될지 모를 뿐이라 1105 01:07:28,212 --> 01:07:29,796 그전까지는 모두 진짜예요 1106 01:07:29,797 --> 01:07:30,756 이 미래처럼요 1107 01:07:30,757 --> 01:07:33,050 인류 역사에서 제가 가장 좋아하는 순간이죠 1108 01:07:33,051 --> 01:07:36,136 모든 조건이 맞아떨어져서 메츠가 월드 시리즈에서 우승해요 1109 01:07:36,137 --> 01:07:39,806 모든 시즌 꼴찌를 하던 팀인데 우승을 하죠 1110 01:07:39,807 --> 01:07:41,141 선물이 있다고 했죠? 1111 01:07:41,142 --> 01:07:42,392 예를 들면, 저 야구공은 1112 01:07:42,393 --> 01:07:43,852 5차전 마지막 아웃을 잡은 공인데 1113 01:07:43,853 --> 01:07:48,148 1962년 매사추세츠 치커피의 스펄딩사에서 제조한 공이죠 1114 01:07:48,149 --> 01:07:49,942 공기 역학적으로 결함이 있는 볼이었어요 1115 01:07:49,943 --> 01:07:51,985 말가죽 무두질이 제대로 안 됐거든요 1116 01:07:51,986 --> 01:07:53,654 왜냐면 무두질 작업자의 아내 실라가 1117 01:07:53,655 --> 01:07:56,031 푸에르토리코 골프 선수랑 바람 나서 집을 나갔거든요 1118 01:07:56,741 --> 01:07:57,949 선물은요? 1119 01:07:57,950 --> 01:07:59,618 참, 그렇죠 상자 안에 있어요 1120 01:08:04,123 --> 01:08:07,000 깜짝 선물이에요 이걸로 지구를 지켜요 1121 01:08:07,043 --> 01:08:08,460 방어망이에요 1122 01:08:13,132 --> 01:08:14,424 방어망이요 1123 01:08:14,425 --> 01:08:16,051 아케이넌, 아크 네트 1124 01:08:16,052 --> 01:08:17,844 바로 이걸 선배가 설치한다고요 1125 01:08:17,845 --> 01:08:20,681 - 내가 어떻게? - 저 공을 친 데이비 존슨은 1126 01:08:20,682 --> 01:08:23,809 아버지가 생일에 선물로 줄 축구공을 못 구해서 1127 01:08:23,810 --> 01:08:25,602 야구 선수가 된 거예요 1128 01:08:25,603 --> 01:08:28,105 2마이크로미터 높은 곳에 공을 맞혀서 1129 01:08:28,106 --> 01:08:30,857 클리온 존스한테까지 공이 날아가게 되죠 1130 01:08:30,858 --> 01:08:34,319 존스는 원래 통계 타이피스트인 클라라로 태어날 예정이었는데 1131 01:08:34,320 --> 01:08:37,990 그날 부모님이 자기 전 와인을 한잔 한 게 변수가 됐죠 1132 01:08:40,076 --> 01:08:43,495 기적이란 불가능해 보여도 결국 일어나는 법이에요 1133 01:08:53,214 --> 01:08:54,715 난 우리 행성을 잃었어요 1134 01:08:54,716 --> 01:08:56,550 여러분은 행성을 잃지 않았으면 해요 1135 01:08:57,343 --> 01:09:00,095 기적이 필요하겠지만 여러분이 만약 성공한다면 1136 01:09:00,096 --> 01:09:03,181 이게 인류 역사에서 가장 좋은 순간이 될 거예요 1137 01:09:04,183 --> 01:09:06,017 이런 1138 01:09:06,018 --> 01:09:07,728 이 일이 일어난다는 걸 깜빡했네요 1139 01:09:14,819 --> 01:09:15,902 젠장 1140 01:09:26,122 --> 01:09:27,581 미래에 이런 거 없어? 1141 01:09:27,582 --> 01:09:29,416 - 네 - 어서 타 1142 01:09:33,504 --> 01:09:35,130 자이로 설정은 0으로 해놓고 1143 01:09:35,131 --> 01:09:37,507 상하 좌우 중심 설정은 중앙에 홈을 맞추고 1144 01:09:37,508 --> 01:09:39,593 제곱 인치당 80-100 PSI로 설정해 1145 01:09:40,553 --> 01:09:42,345 하나도 이해 못 했어요 1146 01:09:42,930 --> 01:09:45,182 - 자이로는 0으로 해 - 네 1147 01:09:45,183 --> 01:09:47,601 상하 좌우 조절 막대는 짧은 홈이 중앙에 오고 1148 01:09:47,602 --> 01:09:48,435 했어요 1149 01:09:48,436 --> 01:09:50,395 제곱 인치당 80-100 PSI로! 1150 01:09:51,689 --> 01:09:52,731 알겠어요 1151 01:09:55,276 --> 01:09:56,902 아크 네트를 내놔! 1152 01:09:57,195 --> 01:09:59,446 이번 미래에는 당신 손에 안 넘어가요! 1153 01:09:59,447 --> 01:10:01,740 - 괜찮아? - 네 1154 01:10:01,741 --> 01:10:03,408 바퀴 네 개가 더 낫네요 1155 01:10:03,409 --> 01:10:04,868 최소 두 개는 있어야 해요 1156 01:10:11,751 --> 01:10:13,627 보리스가 아크 네트를 가지면 어떻게 돼? 1157 01:10:13,628 --> 01:10:16,379 보글로다이트가 침공하고 지구가 멸망하게 되죠! 1158 01:10:40,530 --> 01:10:42,280 상자 가져와! 1159 01:10:53,668 --> 01:10:55,252 잘했어 1160 01:10:55,253 --> 01:10:56,753 놈을 막아야 해! 1161 01:10:58,923 --> 01:11:00,173 제가 얼마나 노력하는데요 1162 01:11:00,174 --> 01:11:01,842 선배는 아닌가요? 1163 01:11:01,843 --> 01:11:03,385 이봐, 애송이 1164 01:11:03,386 --> 01:11:06,513 미래에 우리 혹시 텍사스 투 스텝 작전은 안 해? 1165 01:11:06,514 --> 01:11:07,639 하죠! 1166 01:11:33,457 --> 01:11:34,666 잡았어? 1167 01:11:34,667 --> 01:11:35,917 잠깐만요 1168 01:11:40,548 --> 01:11:41,882 죽었어? 1169 01:11:41,883 --> 01:11:43,258 아뇨 1170 01:11:44,177 --> 01:11:45,343 도망쳤어요 1171 01:11:47,680 --> 01:11:50,140 그리핀은 여기 있어 이만 가자 1172 01:12:04,405 --> 01:12:06,364 벌써 젊어진 기분이군 1173 01:12:07,947 --> 01:12:11,067 {\an8}1969년 7월 16일 새벽 3시 6분 1174 01:12:21,255 --> 01:12:22,214 {\an8}박하사탕 1175 01:12:32,159 --> 01:12:36,287 저런 한심한 놈도 보글로다이트 종족이라고 1176 01:12:36,312 --> 01:12:39,856 내 목숨만 아니면 당장 죽였을 거다 1177 01:12:39,857 --> 01:12:41,858 - 넌 누구야? - 이거 봐 1178 01:12:41,859 --> 01:12:44,945 내가 저지른 모든 실수를 또 고스란히 저지르겠군 1179 01:12:44,946 --> 01:12:46,404 내 팔은 어떻게 됐지? 1180 01:12:46,405 --> 01:12:48,782 인간의 총을 맞아서 잃었지 1181 01:12:48,783 --> 01:12:50,617 어떤 인간도 날 이길 순 없어 1182 01:12:50,618 --> 01:12:53,119 넌 앞으로 40년을 감옥에서 보낸다 1183 01:12:53,120 --> 01:12:55,038 짐승처럼 묶인 채 말이지 1184 01:12:55,039 --> 01:12:57,082 날 가둘 수 있는 감옥은 없어! 1185 01:12:57,083 --> 01:13:00,043 우리 때문에 특별히 달에 교도소를 맞춤 제작했지 1186 01:13:00,044 --> 01:13:02,170 인간은 달에 간 적 없어 1187 01:13:02,171 --> 01:13:04,839 그러니 벌써 달에 감옥을 지었을 리 없어 1188 01:13:04,840 --> 01:13:08,051 말대꾸 그만해! 내 말만 들으면 무사하다고! 1189 01:13:08,052 --> 01:13:11,888 넌 패배자야 팔에 총까지 맞았잖아! 1190 01:13:11,889 --> 01:13:14,641 그건 내가 아니야 네가 자초한 거지! 1191 01:13:19,981 --> 01:13:21,147 계획이 뭐야? 1192 01:13:21,148 --> 01:13:23,566 아크 네트가 발사되는 걸 막고 1193 01:13:23,567 --> 01:13:26,569 - 방해하는 놈은 죽인다 - 좋은 계획이야 1194 01:13:26,570 --> 01:13:27,821 그런데 실패했지 1195 01:13:27,822 --> 01:13:28,989 내가 도울 테니 1196 01:13:28,990 --> 01:13:32,158 아크 네트를 확보하고 요원 케이를 죽여서 1197 01:13:32,159 --> 01:13:34,494 침공에 성공하고 1198 01:13:34,495 --> 01:13:37,038 양쪽 팔 모두 지키는 거다 1199 01:13:38,165 --> 01:13:40,667 그만 쳐다봐! 1200 01:13:41,168 --> 01:13:42,252 잘 들어 1201 01:13:57,643 --> 01:13:59,311 - 괜찮아요? - 네 1202 01:13:59,312 --> 01:14:01,146 구해 주셔서 감사해요 1203 01:14:01,147 --> 01:14:02,355 그게 우리 일인걸요 1204 01:14:03,149 --> 01:14:04,357 아크 네트 가지고 있어요? 1205 01:14:06,777 --> 01:14:10,697 짐승 보리스한테 쫓기면 물건 숨기는 실력도 늘죠 1206 01:14:16,787 --> 01:14:18,038 세상에 1207 01:14:36,015 --> 01:14:37,849 이게 당신 세상을 구해줄 거예요 1208 01:14:41,270 --> 01:14:44,230 대기 밖으로 나가면 훨씬 더 커져요 1209 01:14:45,900 --> 01:14:47,734 밖으로 발사하기만 하면 돼요 1210 01:14:48,819 --> 01:14:52,238 우주로요? 무슨 수로 발사해요? 1211 01:14:52,698 --> 01:14:54,741 인간에게는 작은 한 걸음이면 돼요 1212 01:15:06,712 --> 01:15:09,089 {\an8}뉴욕포스트 오늘, 달 탐사선 발사! 1213 01:15:09,548 --> 01:15:10,924 달 탐사선 발사 1214 01:15:14,095 --> 01:15:15,762 케이프커내버럴 1215 01:15:17,098 --> 01:15:19,641 1969년 7월 16일 1216 01:15:20,351 --> 01:15:21,935 6시간 이내로 플로리다에 가야 해 1217 01:15:21,936 --> 01:15:23,770 서두르자, 애송이 1218 01:15:23,771 --> 01:15:25,146 잠깐만요 1219 01:15:25,147 --> 01:15:27,399 같이 가면 안 돼요 나 혼자 갈 거예요 1220 01:15:27,400 --> 01:15:29,401 - 아니, 저 사람이... - 그리핀 1221 01:15:29,402 --> 01:15:31,319 혼자 간다니? 1222 01:15:31,320 --> 01:15:33,321 플로리다에 제가 갈 테니 선배는 여기 있어요 1223 01:15:33,322 --> 01:15:34,697 절 믿으셔야 해요 1224 01:15:35,241 --> 01:15:36,783 널 믿으라고? 1225 01:15:36,784 --> 01:15:38,993 그건 안 될 것 같은데 나한테 숨기는 거 있어? 1226 01:15:38,994 --> 01:15:40,495 플로리다에 가지 말라고요 1227 01:15:40,496 --> 01:15:42,455 그럴 일은 없어, 파트너 1228 01:15:42,456 --> 01:15:43,832 저기요, 케이 1229 01:15:44,458 --> 01:15:47,293 플로리다에 가는 건 제가 허락 못 해요 1230 01:15:48,921 --> 01:15:50,088 막아 봐 1231 01:15:54,969 --> 01:15:56,344 거기 가면 죽는다고요 1232 01:15:58,973 --> 01:16:02,016 케이프커내버럴 아폴로 탐사선 발사 1233 01:16:04,019 --> 01:16:05,854 보리스가 거기서 당신을 죽여요 1234 01:16:08,399 --> 01:16:09,941 그래서 제가 온 거예요 1235 01:16:10,484 --> 01:16:11,943 시간을 돌려서 당신 죽음을 막으려고 1236 01:16:11,944 --> 01:16:13,987 이런, 이번엔 이 미래구나 1237 01:16:16,449 --> 01:16:17,490 케이 1238 01:16:18,159 --> 01:16:20,326 전 사건 파일에서 보고서를 봤어요 1239 01:16:20,327 --> 01:16:22,162 아까 전부 말했다고 하긴 했지만... 1240 01:16:23,205 --> 01:16:24,789 거짓말한 벌이야 1241 01:16:24,790 --> 01:16:26,249 죄송해요 1242 01:16:29,211 --> 01:16:31,254 이건 진실을 말한 벌이야 1243 01:16:33,090 --> 01:16:35,300 당신을 지키려고 그런 거잖아요 1244 01:16:35,301 --> 01:16:36,509 이 양반아! 1245 01:16:39,054 --> 01:16:41,431 가장 쓴 진실은 가장 달콤한 거짓보다 낫죠 1246 01:16:45,227 --> 01:16:47,228 케이가 케이프커내버럴로 가야 해요 1247 01:16:47,229 --> 01:16:50,190 전에 했던 것처럼 아크 네트를 발사해야 해요 1248 01:16:50,191 --> 01:16:51,691 다른 방법은 없어요 1249 01:16:52,234 --> 01:16:54,819 케이는 지구를 구할 유일한 희망이에요 1250 01:16:56,071 --> 01:16:57,572 내가 케이를 구할 순 없어요? 1251 01:16:58,657 --> 01:17:02,035 내가 케이를 구하는 그런 미래는 없어요? 1252 01:17:04,955 --> 01:17:06,122 있어요 1253 01:17:08,250 --> 01:17:09,959 하지만 죽음이 있는 곳에는 1254 01:17:11,378 --> 01:17:13,296 누군가 꼭 죽게 되죠 1255 01:17:31,857 --> 01:17:34,817 자네 말대로면 전에도 한 적 있으니 가능하겠지 1256 01:17:35,402 --> 01:17:37,111 자네가 정말 제대로 된 요원이면 1257 01:17:37,112 --> 01:17:39,280 내가 아크 네트를 발사하는 동안 내 목숨을 지켜줘 1258 01:17:44,078 --> 01:17:46,079 우리 파트너 맞지? 1259 01:17:48,958 --> 01:17:50,166 가시죠 1260 01:18:03,639 --> 01:18:04,722 요원 케이 1261 01:18:04,723 --> 01:18:06,140 - 괜찮아요? - 그럼요 1262 01:18:06,141 --> 01:18:07,016 알겠어요, 그만하고 1263 01:18:07,017 --> 01:18:09,477 가는 길에 다 같이 포옹이나 해요 1264 01:18:09,478 --> 01:18:13,940 오늘 오전, 인류는 달로 여행을 떠나게 됩니다 1265 01:18:13,941 --> 01:18:16,651 그리고 달 착륙을 기대하고 있습니다 1266 01:18:16,652 --> 01:18:18,319 물어볼 게 있는데 1267 01:18:18,320 --> 01:18:20,863 만약 이게 성공해서 원래대로 되돌릴 수 있으면 1268 01:18:20,864 --> 01:18:22,782 혹시 오하고 나는 어떻게 돼? 1269 01:18:22,783 --> 01:18:24,117 현명한 사람이 이런 말을 했죠 1270 01:18:24,118 --> 01:18:26,619 답을 알고 싶지 않은 질문은 애초에 하지를 말라고요 1271 01:18:28,289 --> 01:18:30,665 - 내가 말한 거지? - 네 1272 01:18:35,671 --> 01:18:36,921 여기 있어요 1273 01:18:37,923 --> 01:18:40,300 - 이게 뭔데요? - 제트팩이요 1274 01:18:40,301 --> 01:18:41,467 제트팩이요? 1275 01:18:43,012 --> 01:18:45,638 안 돼요 제트팩은 안 돼요 1276 01:18:45,848 --> 01:18:48,224 미래에 이걸 안 쓰는 데는 다 이유가 있다고요 1277 01:18:48,225 --> 01:18:49,767 케이, 운전해서 가요 1278 01:18:49,768 --> 01:18:52,854 맨해튼에서 플로리다까지 5시간 안에 차로 못 가 1279 01:18:52,855 --> 01:18:55,189 갈 수 있어요 빨간 버튼 누르면 되죠 1280 01:18:55,190 --> 01:18:56,983 모든 표준형 맨 인 블랙 차에 있잖아요 1281 01:18:56,984 --> 01:18:59,152 빨간 버튼을 누르면 초고속으로 이동하죠 1282 01:18:59,153 --> 01:19:00,945 아직 빨간 버튼은 안 나왔어, 애송이 1283 01:19:02,615 --> 01:19:04,240 아, 진짜 1284 01:19:10,205 --> 01:19:12,415 이거 어떻게 작동하는지는 알아요? 1285 01:19:12,416 --> 01:19:14,042 뭐든 원리는 같지 1286 01:19:14,877 --> 01:19:18,212 안전벨트 단단히 매고 행운을 빌어 1287 01:19:19,673 --> 01:19:21,382 안 그래요, 미스 오? 1288 01:19:22,384 --> 01:19:24,260 안타깝게도 그렇죠 1289 01:19:35,564 --> 01:19:36,856 준비됐어? 1290 01:19:38,776 --> 01:19:39,859 가시죠 1291 01:19:40,444 --> 01:19:42,278 재미있겠네요 1292 01:19:55,209 --> 01:19:57,543 앞으로 몇 분 후면 1293 01:19:57,544 --> 01:19:59,587 아폴로 11호의 역사적인 발사가 있습니다 1294 01:19:59,588 --> 01:20:01,964 현재까지 모든 준비가 순조롭습니다 1295 01:20:07,346 --> 01:20:09,847 발사에 맞춰 모듈을 준비하고 있습니다 1296 01:20:18,107 --> 01:20:21,234 우리가 폭발하는 미래가 아니라서 다행이에요 1297 01:20:21,694 --> 01:20:23,111 그런 미래도 있어요? 1298 01:20:26,031 --> 01:20:27,573 손님이 왔군 1299 01:20:32,413 --> 01:20:33,663 그건 또 뭐예요? 1300 01:20:35,416 --> 01:20:37,250 그거 배터리 벨트예요? 1301 01:20:47,219 --> 01:20:48,761 됐어요, 내가 할게요 1302 01:20:51,974 --> 01:20:54,600 아니에요 방어망을 발사하는 미래는 1303 01:20:54,601 --> 01:20:56,352 진실을 말하는 미래예요 1304 01:20:56,854 --> 01:20:58,563 진실요? 1305 01:20:58,564 --> 01:21:00,940 진실만이 유일한 길이에요 1306 01:21:00,941 --> 01:21:02,859 여기는 출입 금지 구역입니다 1307 01:21:07,448 --> 01:21:08,948 네, 그렇죠 1308 01:21:09,658 --> 01:21:12,827 안녕하십니까 나라의 경사가 있는 날이죠? 1309 01:21:12,828 --> 01:21:16,664 저는 요원 제이이고 이쪽은 요원 케이, 그리핀이에요 1310 01:21:16,665 --> 01:21:18,708 저희는 비밀 정부 단체에서 나왔는데 1311 01:21:18,709 --> 01:21:22,295 지구에서 외계인 활동을 감독하고 감시하는 기관입니다 1312 01:21:23,672 --> 01:21:24,922 문제는 말이죠 1313 01:21:25,132 --> 01:21:28,801 그리핀이 저희한테 이 특별한 작은 금속 물건을 줬는데 1314 01:21:28,802 --> 01:21:31,721 이걸 로켓 맨 앞에 달아서 1315 01:21:31,722 --> 01:21:34,766 외계인 침공을 막아야 하거든요 1316 01:21:38,771 --> 01:21:39,687 잘 통하는군 1317 01:21:39,772 --> 01:21:42,857 - 그러게요 - 델타 게이트, 문제 발생 1318 01:21:42,858 --> 01:21:46,277 침입자 3명입니다 신분증은 없고 무기가 있습니다 1319 01:21:46,361 --> 01:21:48,154 처음 보는 종류입니다 1320 01:21:56,580 --> 01:21:59,665 도대체 어떤 바보들이 인류의 가장 위대한 순간에 1321 01:21:59,666 --> 01:22:02,668 내가 감독하는 발사 현장에 침입한 건가? 1322 01:22:02,669 --> 01:22:05,171 하늘도 보고 있고 온 지구인이 보고 있고 1323 01:22:05,172 --> 01:22:06,506 우리 첫째도 보고 있다고! 1324 01:22:06,507 --> 01:22:07,840 대령님 1325 01:22:07,841 --> 01:22:09,050 이런 걸 갖고 있었습니다 1326 01:22:10,093 --> 01:22:13,262 이걸 로켓에 달아야 침공을 막을 수 있다고 합니다 1327 01:22:17,768 --> 01:22:18,976 고마워요 1328 01:22:18,977 --> 01:22:20,520 앞으로 10분 후 발사다 1329 01:22:20,521 --> 01:22:22,772 로켓에 위협을 가할 생각이면 지금 털어놔라 1330 01:22:22,773 --> 01:22:24,565 거짓말하지 말고 1331 01:22:28,987 --> 01:22:30,696 전 아까 사실대로 말했어요 1332 01:22:35,994 --> 01:22:39,413 대령님, 이 남자는 미래에서 절 지키기 위해 왔습니다 1333 01:22:39,414 --> 01:22:43,125 그래야 제가 로켓에 방어망을 달아서 세계를 구할 수 있거든요 1334 01:22:43,126 --> 01:22:44,627 대령님의 도움이 필요합니다 1335 01:22:48,340 --> 01:22:49,674 영창으로 끌고 가 1336 01:22:49,675 --> 01:22:51,175 틀렸잖아요, 그리핀 1337 01:22:51,677 --> 01:22:52,885 실례합니다 1338 01:23:09,194 --> 01:23:10,236 상병 1339 01:23:11,446 --> 01:23:12,572 이제 가보도록 1340 01:23:13,240 --> 01:23:14,574 이들은 내가 맡겠다 1341 01:23:14,575 --> 01:23:16,284 - 대령님, 하지만... - 해산 1342 01:23:25,294 --> 01:23:26,460 따라오십시오 1343 01:23:33,802 --> 01:23:36,012 미래를 보여줬군요 뭘 보여줬어요? 1344 01:23:36,013 --> 01:23:37,805 저 사람한테 필요한 미래요 1345 01:23:39,224 --> 01:23:40,975 이제 가 봐야겠어요 1346 01:23:41,977 --> 01:23:43,811 네? 안 돼요 어디를 가요 1347 01:23:43,812 --> 01:23:45,730 이젠 내가 필요 없어요 1348 01:23:45,731 --> 01:23:47,565 그리핀 갑자기 왜 이래요? 1349 01:23:47,566 --> 01:23:50,359 보리스가 팔을 잃으면 과거는 변하지 않을 거예요 1350 01:23:50,360 --> 01:23:51,694 케이는 살 거예요 1351 01:23:51,695 --> 01:23:53,654 당신이 여기 온 것도 모를 거예요 1352 01:23:55,616 --> 01:23:57,825 알겠어요 팔을 잃어야 한다고요 1353 01:23:57,826 --> 01:23:59,285 알겠어요 리셋하라는 거죠? 1354 01:23:59,286 --> 01:24:02,538 그렇게 되면 집에 가세요 여기를 떠나요 1355 01:24:02,539 --> 01:24:03,915 애송이, 올 거야? 1356 01:24:03,916 --> 01:24:05,708 네, 가요! 1357 01:24:08,170 --> 01:24:10,755 고마워요 다시 볼 수 있을까요? 1358 01:24:10,756 --> 01:24:12,048 뭐든 가능하죠 1359 01:24:14,718 --> 01:24:16,135 좋아요, 그리핀 1360 01:24:22,851 --> 01:24:24,894 이 부분은 차마 못 보겠어 1361 01:24:27,064 --> 01:24:31,442 암스트롱과 알드린이 달에 착륙할 예상 시기는 1362 01:24:31,443 --> 01:24:35,154 동부 하절기 시간으로 이른 아침입니다 1363 01:24:36,531 --> 01:24:37,531 그리핀은? 1364 01:24:37,532 --> 01:24:39,158 자기 볼일 보러 갔어요 1365 01:25:01,890 --> 01:25:03,182 따라와요 1366 01:25:06,687 --> 01:25:09,021 이 엘리베이터가 꼭대기로 데려다줄 겁니다 1367 01:25:09,022 --> 01:25:11,190 아크 네트를 대기권 밖으로 보내려면 1368 01:25:11,191 --> 01:25:14,568 캡슐 위에 있는 탈출선에 묶어야 합니다 1369 01:25:14,569 --> 01:25:18,197 이 로켓이 발사될 때 절대 근처에 있으면 안 됩니다 1370 01:25:18,407 --> 01:25:20,950 - 질문 있습니까? - 아뇨, 감사합니다, 대령님 1371 01:25:20,951 --> 01:25:22,785 대단한 일을 하시는군요 1372 01:25:22,786 --> 01:25:24,245 정말 고마워요 1373 01:25:24,246 --> 01:25:26,414 아까 그리핀이 어떤 미래를 보여줬어요? 1374 01:25:26,415 --> 01:25:28,541 당신이 얼마나 중요한 사람인지 보여줬죠 1375 01:25:28,542 --> 01:25:30,126 당신과 당신 파트너가요 1376 01:25:38,343 --> 01:25:40,886 모든 게 우리가 바라는 대로 순조롭게 흘러가면 1377 01:25:40,887 --> 01:25:43,764 아마 전 빨리 여기를 떠나야 할 거예요 1378 01:25:43,765 --> 01:25:46,809 그럼 제대로 작별 인사 할 시간이 없겠죠 1379 01:25:47,394 --> 01:25:50,604 일이 잘못돼도 작별 인사 할 시간 없을 거야 1380 01:25:53,108 --> 01:25:55,359 그러니까 잘되든 망하든 지금이 기회네요 1381 01:25:59,114 --> 01:26:00,948 내가 왜 널 스카우트했는지 알겠어 1382 01:26:03,994 --> 01:26:05,411 넌 좋은 사람이야 1383 01:26:08,498 --> 01:26:09,915 좋은 사람이야 1384 01:26:12,502 --> 01:26:14,754 대체 선배한테 무슨 일이 있었던 거예요? 1385 01:26:15,255 --> 01:26:17,465 말했잖아, 아직 일어나지 않은 일이라고 1386 01:26:22,429 --> 01:26:23,804 이놈은 내가 맡을게요! 1387 01:26:24,431 --> 01:26:25,556 안 되지 1388 01:26:28,268 --> 01:26:30,352 시간 되면 발톱 관리 좀 받지 그래? 1389 01:26:40,280 --> 01:26:42,073 이륙도 해야지 1390 01:27:23,865 --> 01:27:25,991 이제 남은 시간은 2분 미만입니다 1391 01:27:25,992 --> 01:27:29,161 현재까지 모니터 결과 이상 없이 진행되고 있습니다 1392 01:27:50,475 --> 01:27:53,894 우주비행사들도 이상 없습니다 전력 전환도 완료됐습니다 1393 01:27:53,895 --> 01:27:57,064 순조로운 카운트다운이라고 닐 암스트롱이 보고했습니다 1394 01:28:09,661 --> 01:28:10,870 이봐 1395 01:28:10,871 --> 01:28:12,746 보리스, 좀 도와줄래? 1396 01:28:12,747 --> 01:28:13,956 이봐 1397 01:28:19,170 --> 01:28:20,254 야! 1398 01:28:20,839 --> 01:28:22,464 내가 부르잖아! 1399 01:28:23,466 --> 01:28:24,967 짐승 보리스! 1400 01:28:25,594 --> 01:28:28,178 이봐, 짐승 보리스! 1401 01:28:30,223 --> 01:28:32,600 그냥 보리스라니까! 1402 01:28:36,521 --> 01:28:37,688 넌 졌어 1403 01:28:37,731 --> 01:28:39,899 내 생각은 좀 다른데? 1404 01:28:59,127 --> 01:29:00,878 이봐 1405 01:29:00,879 --> 01:29:02,463 짐승 보리스! 1406 01:29:12,724 --> 01:29:13,474 오른쪽 1407 01:29:14,226 --> 01:29:15,267 왼쪽 1408 01:29:22,480 --> 01:29:24,690 {\an8}9시 30분 1409 01:29:42,879 --> 01:29:43,837 넌 졌어 1410 01:29:43,880 --> 01:29:45,965 내 생각은 좀 다른데? 1411 01:29:55,141 --> 01:29:56,976 이봐! 1412 01:29:56,977 --> 01:29:58,644 짐승 보리스! 1413 01:30:05,860 --> 01:30:06,652 오른쪽 1414 01:30:06,653 --> 01:30:08,195 왼쪽, 왼쪽 1415 01:30:08,947 --> 01:30:09,780 오른쪽 1416 01:30:14,327 --> 01:30:16,578 이건 불가능해 1417 01:30:16,579 --> 01:30:18,163 내 생각은 좀 다른데? 1418 01:30:24,170 --> 01:30:26,463 이건 불가능해! 1419 01:30:36,057 --> 01:30:37,182 케이 1420 01:30:38,685 --> 01:30:41,687 내가 이겼다 미래의 나보다 낫군 1421 01:30:48,695 --> 01:30:50,237 역시 내 파트너야 1422 01:30:50,238 --> 01:30:51,739 이래야 내 파트너지! 1423 01:30:58,371 --> 01:31:00,914 이거 신고하면 발사 취소될걸 1424 01:31:00,915 --> 01:31:02,207 난 아무것도 못 봤어 1425 01:31:36,993 --> 01:31:39,119 - 당신 파트너는요? - 집에 갔어요 1426 01:31:39,120 --> 01:31:40,621 - 어떻게요? - 저도 몰라요 1427 01:31:40,622 --> 01:31:41,914 빨리 와요 1428 01:31:56,721 --> 01:31:58,347 엎드려요! 1429 01:32:23,373 --> 01:32:24,540 맙소사 1430 01:32:28,628 --> 01:32:30,003 빙고 1431 01:32:30,839 --> 01:32:32,923 첨단 기술이 정말 대단하군요 1432 01:32:43,143 --> 01:32:44,726 더 많은 걸 보고 싶으면 1433 01:32:44,727 --> 01:32:48,021 당신 같은 사람을 필요로 하는 기밀 기관이 있어요 1434 01:32:49,858 --> 01:32:51,150 저도 더 보고 싶네요 1435 01:32:52,068 --> 01:32:52,985 고맙습니다 1436 01:32:53,695 --> 01:32:55,028 또 봐요, 케이 1437 01:32:57,574 --> 01:32:58,782 조심해요! 1438 01:33:03,413 --> 01:33:05,080 마음대로 해 1439 01:33:05,081 --> 01:33:06,832 날 체포하라고 1440 01:33:08,376 --> 01:33:09,543 이번엔 아니야 1441 01:33:20,096 --> 01:33:22,764 '죽음이 있는 곳에는 누군가 꼭 죽게 된다' 1442 01:33:32,400 --> 01:33:35,486 아빠! 아빠! 1443 01:33:39,824 --> 01:33:40,908 안녕 1444 01:33:41,659 --> 01:33:44,161 내 이름은 케이야 네 이름은 뭐니? 1445 01:33:44,162 --> 01:33:45,162 제임스요 1446 01:33:45,246 --> 01:33:48,165 제임스? 좋은 이름이네 1447 01:33:48,166 --> 01:33:49,750 우리 아빠 어디 있어요? 1448 01:33:52,629 --> 01:33:54,546 뭘 들고 있니? 이게 뭐야? 1449 01:33:54,547 --> 01:33:56,048 아빠가 준 거예요 1450 01:33:56,049 --> 01:33:58,050 발사 시간에 맞춘 거예요 1451 01:34:05,183 --> 01:34:06,600 우리 아빠 어디 있어요? 1452 01:34:11,189 --> 01:34:12,439 아빠는... 1453 01:34:13,191 --> 01:34:16,443 아주 특별한 일을 하러 떠나셨단다 1454 01:34:17,111 --> 01:34:19,154 그리고 아빠가 나한테 부탁하셨어 1455 01:34:19,155 --> 01:34:21,281 여기 남아서 1456 01:34:21,282 --> 01:34:23,534 가장 친한 친구를 돌봐달라고 1457 01:34:28,414 --> 01:34:30,249 아빠 언제 와요? 1458 01:34:31,793 --> 01:34:32,918 아빠는... 1459 01:34:47,892 --> 01:34:49,059 제임스 1460 01:34:50,728 --> 01:34:52,229 여기를 봐 주렴 1461 01:34:52,689 --> 01:34:55,399 네가 알아야 할 유일한 사실을 말해줄게 1462 01:35:01,406 --> 01:35:03,198 네 아버지는 영웅이란다 1463 01:35:03,449 --> 01:35:05,033 우리 아빠가 영웅이에요? 1464 01:35:09,080 --> 01:35:11,415 - 같이 좀 걸을까? - 네 1465 01:35:21,801 --> 01:35:23,135 제임스 1466 01:36:05,595 --> 01:36:06,637 늦었잖아 1467 01:36:07,472 --> 01:36:09,264 죄송해요 시간 가는 줄 몰랐네요 1468 01:36:11,726 --> 01:36:13,226 이 노래는 어떻게 알아요? 1469 01:36:13,227 --> 01:36:14,895 커피나 마셔 일하러 가야지 1470 01:36:16,230 --> 01:36:17,981 선배는 뭘 알고 뭘 몰라요? 1471 01:36:17,982 --> 01:36:19,983 내가 모르는 게 뭔지 어떻게 알아? 1472 01:36:19,984 --> 01:36:22,986 정말 좋은 질문이네요 우리 어제 중국 식당에 갔어요? 1473 01:36:22,987 --> 01:36:24,237 그래 1474 01:36:24,238 --> 01:36:26,198 - 보글로다이트는요? - 40년 전에 멸종했지 1475 01:36:26,199 --> 01:36:28,825 잘됐네요, 어젯밤에 저희 통화했어요? 1476 01:36:28,826 --> 01:36:30,494 네가 끊어버렸잖아 1477 01:36:30,495 --> 01:36:31,662 네, 그랬죠 1478 01:36:33,164 --> 01:36:35,332 그거야 선배가 숨기는 비밀 때문에 그랬죠 1479 01:36:35,917 --> 01:36:37,751 우주도 모르는 비밀요 1480 01:36:43,549 --> 01:36:44,591 그래도 1481 01:36:44,592 --> 01:36:46,635 이젠 깨달았어요 1482 01:36:46,636 --> 01:36:51,181 어젯밤 일은 아주 오래전 일이라는 걸요 1483 01:36:55,853 --> 01:36:57,979 선배한테 정말 고맙다는 말씀 드리고 싶어요 1484 01:36:59,148 --> 01:37:00,691 나야말로 영광이었어 1485 01:37:10,993 --> 01:37:13,745 근데 이제는 선배가 모르는 걸 1486 01:37:13,746 --> 01:37:16,331 내가 알 가능성이 아주 높은 거 알아요? 1487 01:37:16,332 --> 01:37:17,374 그럴 리가 1488 01:37:18,126 --> 01:37:20,001 선배랑 오가 어떻게 됐는지 알겠어요 1489 01:37:20,002 --> 01:37:21,920 오는 좋은 여자지만 규칙은 지켜야지 1490 01:37:21,921 --> 01:37:23,964 사내 연애는 금지야 1491 01:37:24,632 --> 01:37:26,883 다들 사내 연애 한두 번은 했을걸요 1492 01:37:30,555 --> 01:37:33,432 지금이 인간 역사 중 제일 좋아하는 새로운 순간이에요 1493 01:37:34,058 --> 01:37:37,060 케이가 팁을 깜박한 미래라면 또 모를까 1494 01:37:51,909 --> 01:37:53,410 깜박할 뻔했어요 1495 01:38:02,211 --> 01:38:03,712 아슬아슬했네요 1496 01:38:14,974 --> 01:38:18,852 원작 만화 / 로웰 커닝햄