1 00:01:21,817 --> 00:01:25,857 중일 전쟁이 한창이던 때 2 00:01:25,858 --> 00:01:29,832 국민당 부총재 왕징웨이는 비밀리에 일본과 평화협정을 체결하고 3 00:01:29,833 --> 00:01:34,141 남경에 '국민정부'를 설립한다 4 00:01:36,514 --> 00:01:39,920 왕징웨이는 각 피점령지구에 반공산당 사령부를 설립해 5 00:01:39,921 --> 00:01:43,192 항일분자를 박해하는데 6 00:01:43,193 --> 00:01:45,263 이 때부터 7 00:01:45,264 --> 00:01:49,238 중국 항전은 내우외환의 시기를 맞이한다 8 00:02:05,772 --> 00:02:08,276 이 때 일본군 세력 범위 안에 9 00:02:08,277 --> 00:02:11,215 숨어든 항일단원들은 10 00:02:11,216 --> 00:02:15,323 일본군을 공격할 기회와 11 00:02:15,324 --> 00:02:18,329 매국노 왕씨 정부를 응징할 기회도 엿보고 있었다 12 00:02:21,737 --> 00:02:31,488 바람의 소리: 유령 13 00:02:31,682 --> 00:02:32,682 korsubtitle 14 00:03:27,527 --> 00:03:28,529 잠깐 15 00:03:28,963 --> 00:03:30,532 오늘 여기 영업 안하네 16 00:03:31,034 --> 00:03:33,003 왜요? 오늘 축제인데 17 00:03:33,372 --> 00:03:36,645 우리가 전세냈거든 18 00:03:43,091 --> 00:03:46,130 당 장군까지도 남경에 가서 19 00:03:46,131 --> 00:03:47,933 왕 주석님과 손잡았다는군요 20 00:03:48,736 --> 00:03:52,777 그리고 지벤위엔, 허씽찌엔, 리창지 21 00:03:52,778 --> 00:03:55,783 지금 중경쪽은 계속 무너지고 있어요 22 00:03:56,752 --> 00:04:00,158 장개석이 사면초가 되는 건 시간문제죠 23 00:04:01,662 --> 00:04:04,233 왕 주석님은 정말로 범 선생님을 존경하세요 24 00:04:04,835 --> 00:04:12,717 저에게 꼭 선생님을 대접하라고 하셨거든요 25 00:04:24,607 --> 00:04:27,947 범 선생님 활약이 아주 대단하시다고요 26 00:04:28,983 --> 00:04:33,759 우리 화평정부는 선생님같이 이 시대를 이끌 인물이 필요합니다 27 00:04:47,788 --> 00:04:48,922 가 봐 28 00:04:53,800 --> 00:04:57,138 이건 닭찜의 원조 중경식 닭찜이죠 29 00:04:57,841 --> 00:05:00,813 계속 북쪽에만 계셨으니 드셔 보신 적이 없을 겁니다 30 00:05:03,051 --> 00:05:07,526 범 선생님, 앞으로 잘 부탁드리겠습니다 31 00:05:32,343 --> 00:05:34,781 예젠보 암살당하다 보안국 특무처 처장 사망 32 00:05:35,349 --> 00:05:38,120 화중전략군 제10군 야나미 헤이스케 독살당하다 33 00:05:43,131 --> 00:05:45,167 34사단 미야모토 무사시 기습으로 사망 34 00:05:46,037 --> 00:05:48,441 관동군 방역급수부(731부대) 연구기지 습격받다 35 00:05:53,853 --> 00:05:56,690 화중 파견군 운송열차 폭격받다 36 00:05:57,493 --> 00:06:00,164 제15사단 다나카 시게루 대령 기습으로 사망 37 00:06:10,218 --> 00:06:14,192 화동 일본 헌병지부 38 00:06:22,377 --> 00:06:24,380 냄새가 죽이지? 39 00:06:26,351 --> 00:06:28,187 이건 향료 같은 건데 40 00:06:28,589 --> 00:06:30,959 특별히 스리랑카에서 가져온 거야 41 00:06:32,430 --> 00:06:35,134 우리 팔순이가 제일 좋아하지 42 00:06:36,571 --> 00:06:39,610 빨리 말해 시간 끌지 말고 43 00:06:40,914 --> 00:06:43,117 너희 정보 다 어디서 나온 거야? 44 00:07:12,142 --> 00:07:13,945 - 팔순아 - 가라 45 00:07:28,609 --> 00:07:29,776 타케다 장관 46 00:07:32,550 --> 00:07:34,586 아저씨가 아니세요? 47 00:07:35,122 --> 00:07:36,457 안녕하세요 48 00:07:36,758 --> 00:07:38,193 네, 네 49 00:07:38,595 --> 00:07:41,299 장관님, 중국말 너무 잘하시네요 50 00:07:41,300 --> 00:07:45,508 모든 방법을 다 써 봤는데 입도 뻥끗 안해 51 00:07:45,509 --> 00:07:47,411 그럼 이제 아저씨 밖에 없군요 52 00:07:47,412 --> 00:07:48,781 잘 부탁드립니다 53 00:07:54,661 --> 00:07:57,298 암살조직 건에 대해서는 54 00:07:57,299 --> 00:07:59,235 반공산당 사령부에 맡기면 된다 55 00:07:59,871 --> 00:08:02,842 이제 곧 일본에 돌아가야 하는 네가 56 00:08:03,512 --> 00:08:06,383 언제까지 그런 일에 신경 쓸 것이냐? 57 00:08:06,384 --> 00:08:09,055 이 암살 사건의 뒤에는 58 00:08:09,056 --> 00:08:11,960 반일조직의 보스인 '권총'이라는 자가 있다고 확신하고 있습니다 59 00:08:13,298 --> 00:08:15,668 그 자는 신출귀몰해서 60 00:08:15,669 --> 00:08:19,676 여지껏 모습을 드러낸 적이 없다 61 00:08:19,677 --> 00:08:21,179 저의 직감입니다 62 00:08:21,615 --> 00:08:22,982 이번에야 말로 그 조직을... 63 00:08:23,218 --> 00:08:25,922 직감같은 건 계집들이나 하는 소리다 64 00:08:26,658 --> 00:08:30,197 언제부터 직감 같은 걸로 전쟁을 하게 된 거냐? 65 00:08:44,260 --> 00:08:46,296 저는 이제 곧 전장을 떠나지만 66 00:08:46,297 --> 00:08:49,302 적을 잡을 수 있는 마지막 기회를 놓쳐서 67 00:08:49,303 --> 00:08:52,141 가문에 먹칠을 할 수는 없습니다 68 00:09:22,369 --> 00:09:23,904 그 여자가 입을 열었네 69 00:09:30,552 --> 00:09:32,656 틀림없이 그 여자는 '권총'의 부하네 70 00:09:33,992 --> 00:09:35,427 그들이 일을 시작하기 전엔 71 00:09:35,428 --> 00:09:40,371 언제나 누군가가 성황묘 앞 게시판에 행동지령을 붙여놓는데 72 00:09:41,307 --> 00:09:43,678 항상 복권광고 위에 써 놓지 73 00:09:47,152 --> 00:09:49,823 그 놈들이 항상 해오던 방식이군요 74 00:09:54,099 --> 00:09:56,135 이건 그 여자 집에서 찾아낸 것이네 75 00:10:02,048 --> 00:10:04,986 그녀가 지령을 붙이는 자와 만난 적이 있나요? 76 00:10:04,987 --> 00:10:06,623 한 번 만난적 있네 77 00:10:07,192 --> 00:10:08,493 절름발이랑... 78 00:10:14,841 --> 00:10:18,247 성황묘 79 00:10:48,374 --> 00:10:50,176 처장님, 저 절름발이 제가 아는 놈입니다 80 00:10:50,545 --> 00:10:52,415 우리 사령부 청소부에요 81 00:10:59,162 --> 00:11:00,264 - 해치워 - 네 82 00:11:12,857 --> 00:11:13,924 작전 취소 83 00:11:15,662 --> 00:11:16,664 작전 취소 84 00:11:28,153 --> 00:11:30,156 그를 놔준 건 잘 하신 겁니다 85 00:11:30,926 --> 00:11:32,495 놈들을 잡고 싶을수록 86 00:11:33,431 --> 00:11:35,701 단서는 좀처럼 잡히지 않죠 87 00:11:36,304 --> 00:11:40,143 행동지령을 붙이는 놈이 우리 사령부의 청소부라니 88 00:11:40,745 --> 00:11:42,681 신중하게 생각해야 하네 89 00:11:42,682 --> 00:11:47,024 그 놈에게 정보를 제공하는 배신자가 있다는 거니까 90 00:11:48,193 --> 00:11:49,195 그렇죠 91 00:11:49,563 --> 00:11:53,470 정보를 전달하는 자는 '유령'이라고 하죠 92 00:11:55,475 --> 00:11:57,345 이 일은 앞으로 제가 처리하겠습니다 93 00:12:13,945 --> 00:12:16,449 최근 활동이 계획대로 되지 않고 있습니다 94 00:12:17,351 --> 00:12:20,290 정보부에 첩자가 침입했습니다 95 00:12:21,093 --> 00:12:23,563 제국중장 카케오 요시오 96 00:12:24,265 --> 00:12:27,605 사령부의 장 사령과 그 관계자분 협력을 부탁합니다 97 00:12:28,107 --> 00:12:30,644 10월 31일 밤 9시에 98 00:12:31,279 --> 00:12:33,783 서쪽 백초당에서 99 00:12:34,520 --> 00:12:36,255 정보 처리 작업에 대해 의논합시다 100 00:12:44,606 --> 00:12:48,780 임시 정부 반공산당 사령부 101 00:13:17,906 --> 00:13:20,644 암호해독부장 - 리닝위 102 00:13:27,993 --> 00:13:30,964 암호전달원 - 구샤오멍 103 00:13:33,704 --> 00:13:34,706 처장님 104 00:13:37,679 --> 00:13:38,747 여보세요? 105 00:13:40,885 --> 00:13:43,757 반공산당 대대장 - 우쯔궈 106 00:13:45,127 --> 00:13:46,428 알겠습니다 107 00:13:51,974 --> 00:13:56,616 군기처 처장 - 진썽훠 108 00:13:59,656 --> 00:14:01,225 처장님, 안녕하십니까? 109 00:14:08,573 --> 00:14:09,778 사령대총관 - 바이샤오녠 110 00:14:09,810 --> 00:14:11,412 안에 계시는가? 111 00:14:26,677 --> 00:14:30,416 2일 후 성황묘 112 00:14:45,147 --> 00:14:50,055 '10월 31일 백초당에서 열리는 집회에서 카케오를 암살하라' 113 00:15:30,738 --> 00:15:32,073 잠시만 기다리세요 114 00:15:44,866 --> 00:15:45,868 네 115 00:15:46,837 --> 00:15:47,839 알겠어요 116 00:15:53,784 --> 00:15:54,351 가자 117 00:15:54,585 --> 00:15:55,854 - 지금? - 응 118 00:17:17,852 --> 00:17:19,855 뭐야 이 곳은? 119 00:17:19,856 --> 00:17:21,692 귀신 나올 것 같네 120 00:17:22,962 --> 00:17:26,535 여긴 치우의 별장인데 일본에게 함락되었다가 121 00:17:26,536 --> 00:17:28,271 지금은 건물을 고쳐서 122 00:17:28,272 --> 00:17:30,075 고위 군관계자들 대접하는 곳이 되었지 123 00:17:35,086 --> 00:17:38,158 아마도 오늘 밤 회의는 꽤 큰 일 같은데 124 00:17:40,063 --> 00:17:43,135 어쩌면 누구 목이 날아갈지도 모르겠구먼 125 00:17:43,136 --> 00:17:44,138 무슨 소리야? 126 00:17:44,472 --> 00:17:47,176 저기 첩보기관의 왕 처장이 안보여요? 127 00:17:49,649 --> 00:17:50,651 왕 처장? 128 00:17:51,285 --> 00:17:52,420 안녕들하시오 129 00:17:53,189 --> 00:17:57,196 방에 들어가 좀 쉬시고 30분 뒤에 회의실에서 봅시다 130 00:17:57,197 --> 00:17:58,900 방은 무슨 방이에요? 131 00:17:59,936 --> 00:18:02,740 빨리 회의나 끝내고 돌아가죠 132 00:18:02,741 --> 00:18:04,277 아가씨가 성질도 급하시군요 133 00:18:04,812 --> 00:18:06,949 일단 방에서 좀 쉽시다 들어오세요 134 00:18:08,587 --> 00:18:09,589 가죠 135 00:18:39,815 --> 00:18:41,785 바이 부관님, 저쪽입니다 136 00:18:43,857 --> 00:18:45,726 진 처장님, 이쪽입니다 137 00:18:47,297 --> 00:18:49,233 우 대대장님, 이쪽입니다 138 00:18:49,835 --> 00:18:51,437 우리 방은 어디야? 139 00:18:54,278 --> 00:18:55,513 토하고 싶어 140 00:19:35,493 --> 00:19:37,997 꾸이구쯔가 하늘의 뜻을 세상에 알리니 141 00:19:37,998 --> 00:19:41,504 하얀 비둘기 표로 전쟁에서 이길 것이다 142 00:19:45,513 --> 00:19:49,019 3 6 4 4 5 6 0 2 143 00:19:49,020 --> 00:19:52,059 대체 뭔 소린지 모르겠네 144 00:19:52,060 --> 00:19:53,929 이건 오늘 오후 145 00:19:53,930 --> 00:19:56,702 황실군에서 잡아낸 하나의 암호입니다 146 00:19:57,771 --> 00:19:59,808 얼핏 보면 평범한 복권 광고 같지만 147 00:20:00,410 --> 00:20:04,951 사실은 암흑조직들이 정보를 전달하고 있는 겁니다 148 00:20:04,952 --> 00:20:07,556 그들이 요즘 벌이고 있는 암살 활동과 관련이 있죠 149 00:20:08,359 --> 00:20:12,667 여러분이 지금 해야 할 것은 이 암호를 풀어내는 겁니다 150 00:20:12,668 --> 00:20:14,604 - 사고를 방지하기 위해 - 농담마세요 151 00:20:14,605 --> 00:20:18,345 리닝위 부장 빼고는 전부 암호 해독엔 관련이 없는데 152 00:20:18,346 --> 00:20:20,415 뭘 해요? 카드놀이? 153 00:20:21,051 --> 00:20:22,253 바이 부관 154 00:20:22,788 --> 00:20:26,060 이건 일본주둔 군부에서 직접 내려온 명령입니다 155 00:20:26,061 --> 00:20:28,766 여러분 모두 협조해 주셨으면 합니다 156 00:20:29,301 --> 00:20:31,304 우리 군부에서는 이 일을 알고 있나? 157 00:20:31,773 --> 00:20:32,775 몰라요 158 00:20:33,342 --> 00:20:36,782 사령님은 남경으로 출장가서 모레께나 돌아올 걸요 159 00:20:41,693 --> 00:20:43,561 전부 숫자잖아 160 00:20:44,932 --> 00:20:47,536 뭘 봐요? 암호같은 거 난 몰라요 161 00:20:49,875 --> 00:20:51,645 뭐라도 좀 말해 봐 162 00:20:53,282 --> 00:20:55,084 이런 일에는 흥미가 없네 163 00:20:55,586 --> 00:20:59,460 블랙잭이나 마작같은 건 내 전문이지만 말이야 164 00:20:59,461 --> 00:21:00,463 닝위야 165 00:21:00,997 --> 00:21:01,999 닝위야 166 00:21:02,467 --> 00:21:04,871 이건 네 전문이잖아 네가 좀 해봐 167 00:21:04,872 --> 00:21:07,042 아무리 그러셔도 이건 풀 수가 없어요 168 00:21:07,577 --> 00:21:08,579 보세요 169 00:21:08,913 --> 00:21:10,916 암호에 또 다른 암호가 더해져 있어요 170 00:21:10,917 --> 00:21:12,553 쓰여져 있는 숫자는 모두 18개 171 00:21:12,554 --> 00:21:15,392 이 암호를 풀려면 매뉴얼이 필요해요 172 00:21:15,961 --> 00:21:18,631 그게 없음 앉아 있어 봤자죠 173 00:21:24,411 --> 00:21:25,445 들으셨죠? 174 00:21:25,446 --> 00:21:26,848 가서 일본측에 말씀하세요 175 00:21:27,450 --> 00:21:28,986 이렇게 해서 끝이 나겠어요? 176 00:21:28,987 --> 00:21:30,154 난 집에 갈랜다 177 00:21:30,155 --> 00:21:32,158 모레 공산당과 싸우는데 178 00:21:32,159 --> 00:21:33,661 여기서 이럴 시간 없습니다 179 00:21:45,019 --> 00:21:46,086 타케다 장관님? 180 00:21:49,795 --> 00:21:50,797 누군데? 181 00:21:51,332 --> 00:21:52,967 황실군 첩보기관장 182 00:21:56,809 --> 00:21:57,811 안녕하십니까? 183 00:21:58,780 --> 00:22:00,349 과연 암호해독부장 답군요 184 00:22:01,318 --> 00:22:02,519 매뉴얼입니다 185 00:22:03,356 --> 00:22:04,690 이제 암호를 풀 수 있겠지요 186 00:22:26,435 --> 00:22:27,837 아까 다 썼어 187 00:22:29,408 --> 00:22:30,642 썽훠야 188 00:22:31,044 --> 00:22:32,914 쟤네 둘이 저기서 뭐하는 거야? 189 00:22:34,919 --> 00:22:36,086 쟤네들 말이지... 190 00:22:36,522 --> 00:22:38,625 뭔데요? 말해봐요 191 00:22:39,060 --> 00:22:40,529 모스 암호라고 들어본 적 있나? 192 00:22:40,530 --> 00:22:41,532 로스? 193 00:22:43,536 --> 00:22:44,570 모스 암호 194 00:22:44,571 --> 00:22:46,507 세계적으로 통용되는 암호 중 하나인데 195 00:22:46,843 --> 00:22:48,846 그 암호로 중국어를 쓸 때는 196 00:22:48,847 --> 00:22:51,551 4개의 숫자로 하나의 한자를 표현하지 197 00:22:52,019 --> 00:22:54,156 원래는 한 글자 한 글자 정해진 숫자가 있는데 198 00:22:54,892 --> 00:22:58,832 이 암호는 지멋대로 꼬아놨어 199 00:23:00,503 --> 00:23:04,309 그러니까 닝위는 지금 그 꼬아놓은 규칙을 찾는 중이지 200 00:23:05,112 --> 00:23:07,383 그래야 암호를 풀어낼 수 있으니까 201 00:23:14,698 --> 00:23:16,033 뭐가 10 이야? 202 00:23:23,582 --> 00:23:24,584 이럴 수가... 203 00:23:26,087 --> 00:23:27,089 왜? 204 00:23:45,593 --> 00:23:50,034 '10월 31일 백초당에서 열리는 집회에서 카케오를 암살하라' 205 00:24:02,961 --> 00:24:03,963 풀었어? 206 00:24:06,301 --> 00:24:08,939 누군가가 카케오 중장을 암살하려고 하는 것 같아요 207 00:24:24,103 --> 00:24:26,774 일부러 가짜 집회 정보를 흘렸는데 208 00:24:26,775 --> 00:24:29,346 사령부에 있는 '유령'은 그게 정말인 줄 알고 209 00:24:29,347 --> 00:24:31,617 새로운 작전 정보를 내보냈군요 210 00:24:32,319 --> 00:24:36,226 백초당의 가짜 집회 소석은 여러분 5명만 알고 있었습니다 211 00:24:36,227 --> 00:24:37,262 그러니까 212 00:24:37,564 --> 00:24:38,999 사령부에 잠입해 213 00:24:39,768 --> 00:24:41,604 정보를 빼돌리는 그 유령은 214 00:24:44,077 --> 00:24:45,779 바로 여러분 안에 있다는 말이죠 215 00:24:54,030 --> 00:24:55,364 그게 누구든 216 00:24:56,434 --> 00:24:57,803 그냥 자수하시죠 217 00:24:59,007 --> 00:25:01,043 최소한의 인간 대우는 해 드릴테니 218 00:25:16,241 --> 00:25:17,243 죄송합니다 219 00:25:17,910 --> 00:25:19,312 일인 걸 어쩌겠습니까 220 00:25:19,848 --> 00:25:21,617 '유령'이 나오지 않으면 221 00:25:23,288 --> 00:25:25,559 아무도 여기서 나갈 수 없습니다 222 00:26:53,635 --> 00:26:55,037 누구한테 편지 써? 223 00:26:55,239 --> 00:26:56,573 깜짝 놀랐잖아 224 00:26:58,010 --> 00:27:00,381 편지 써봤자 뭐해? 225 00:27:00,382 --> 00:27:02,285 어차피 이틀 뒤면 나가는데 226 00:27:02,286 --> 00:27:06,059 나가면 내가 그 류린종씨 찾아서 따끔하게 혼내줄게 227 00:27:09,400 --> 00:27:11,871 정말 이틀 뒤에 나갈 수 있다고 생각해? 228 00:27:11,872 --> 00:27:14,276 딱 봐도 누가 '유령'인지 보이잖아? 229 00:27:21,056 --> 00:27:22,058 자 230 00:27:27,068 --> 00:27:28,203 옷 실밥 터졌다 231 00:27:29,407 --> 00:27:30,409 왼쪽 232 00:27:31,411 --> 00:27:32,645 내가 꿰매줄게 233 00:27:33,982 --> 00:27:35,083 옷 벗어 234 00:27:35,319 --> 00:27:36,787 많이도 찢어졌네 235 00:27:37,289 --> 00:27:38,690 바늘이랑 실 있어? 236 00:27:38,691 --> 00:27:39,927 있겠지 237 00:27:45,906 --> 00:27:47,976 있다 진짜 있네 238 00:27:51,183 --> 00:27:52,185 보자 239 00:27:56,026 --> 00:27:57,028 됐어 240 00:28:05,579 --> 00:28:08,951 어릴 때부터 너희 엄마가 양갓집 규수로 만들려 하셨다면서? 241 00:28:08,952 --> 00:28:09,954 맞아 242 00:28:10,121 --> 00:28:12,893 이렇게 여성스러웠던 적은 처음인 것 같은데? 243 00:28:18,571 --> 00:28:19,573 언니 244 00:28:21,511 --> 00:28:24,782 왜 그런진 모르겠지만 언니랑 있으면 참 편해 245 00:28:25,820 --> 00:28:27,488 특히 오늘은 더 그런 것 같애 246 00:28:38,645 --> 00:28:39,647 왜? 247 00:28:49,232 --> 00:28:51,871 류린종씨와 소식이 끊긴 지 벌써 며칠이 지났어 248 00:29:36,995 --> 00:29:38,830 방금 부른 노래가 무슨 노래죠? 249 00:29:40,301 --> 00:29:42,071 당산 그림자 놀이 250 00:29:42,072 --> 00:29:43,373 '공성계'다 251 00:29:43,374 --> 00:29:44,576 다시 한번 불러봐요 252 00:29:45,912 --> 00:29:49,118 그럼, 담배 한대 줘 253 00:29:54,062 --> 00:29:55,064 여기요 254 00:30:23,020 --> 00:30:26,425 이제 보니 대대장님도 당산지방 러팅 사람이셨네요 255 00:30:29,867 --> 00:30:32,137 응? 혹시 너도? 256 00:30:32,773 --> 00:30:36,179 어렸을 때 셋째 숙부가 이 노랠 부르는 걸 많이 들었죠 257 00:30:38,317 --> 00:30:40,220 그것 참 우연이네 258 00:30:40,689 --> 00:30:43,359 사령부엔 부서도 많고 사람도 많아 259 00:30:43,360 --> 00:30:45,363 좀처럼 이야기 할 기회가 없었는데 260 00:30:45,364 --> 00:30:47,535 여기서 고향 사람을 만나게 될 줄이야 261 00:30:48,070 --> 00:30:49,839 세상 참 좁네요 262 00:30:50,274 --> 00:30:52,845 사령부엔 당산 사람은 많아도 263 00:30:52,846 --> 00:30:54,181 러팅 사람은 별로 없는데 264 00:30:54,516 --> 00:30:55,884 아마 우리 둘 뿐일 걸 265 00:30:56,621 --> 00:30:57,623 네 266 00:30:58,090 --> 00:31:01,129 이틀 뒤에 여기서 나가면 크게 한턱 쏠게요 267 00:31:10,181 --> 00:31:12,317 리위닝쪽은 뭔가 있나요? 268 00:31:16,927 --> 00:31:19,431 안절부절 못하는 게 269 00:31:20,602 --> 00:31:22,271 그 연극배우 생각하고 있는 것 같은데 270 00:31:31,256 --> 00:31:34,996 구샤오멍이 '유령'이 누군지 안다고 그랬는데 271 00:31:36,200 --> 00:31:37,601 조금 과장한 말이겠죠 272 00:31:43,180 --> 00:31:45,016 아니 애교 좀 부린거지 273 00:31:45,017 --> 00:31:46,620 빽 좀 있는 집안이거든 274 00:31:49,025 --> 00:31:50,360 그리고 바이 부관도 275 00:31:51,864 --> 00:31:54,135 믿는 구석이 있다더라고 276 00:31:56,306 --> 00:31:59,311 듣기로는 바이 부관과 장 사령이 277 00:32:00,181 --> 00:32:01,950 꽤 친목이 있다더군요 278 00:32:07,996 --> 00:32:10,668 내가 부주의해서 덫에 걸려 버렸다 279 00:32:10,669 --> 00:32:14,742 우리 동지들을 잡기위해 백초당에 함정을 놓을 것이다 280 00:32:16,881 --> 00:32:20,954 5일내 작전 취소 메세지가 가지 않으면 엄청난 피해를 입게 된다 281 00:32:58,397 --> 00:32:59,465 왔구나 282 00:32:59,900 --> 00:33:00,934 기다렸다 283 00:33:01,503 --> 00:33:03,373 뭐 먹을래? 284 00:33:05,979 --> 00:33:07,447 이런 진수성찬만 먹으면 285 00:33:07,448 --> 00:33:08,884 나중에 제삿밥이 목에 넘어가겠어요? 286 00:33:14,096 --> 00:33:16,566 이렇게 농담을 잘하는데 287 00:33:17,736 --> 00:33:19,572 이런데서 아깝게 썩히지 말고 288 00:33:19,573 --> 00:33:21,109 나중에 광대 시험이라도 봐 289 00:33:40,815 --> 00:33:42,685 정말 이 짓도 못해 먹겠네 290 00:33:42,686 --> 00:33:44,455 내가 어딜 봐서 간첩질하게 생겼나? 291 00:33:44,456 --> 00:33:47,895 무서워서 벌레도 못 죽이는데 공산당정도 할 몸이지 292 00:33:48,197 --> 00:33:50,801 왕 처장도 잘 알지 않나? 293 00:33:51,470 --> 00:33:53,273 내가 군기처 처장이긴 하지만 294 00:33:53,274 --> 00:33:57,281 내가 그런 것과는 아무런 관련도 없단 걸 295 00:33:57,683 --> 00:34:01,656 우리 집사람이 사령부장 처랑 언니 동생 하는 사이니 296 00:34:04,329 --> 00:34:06,232 자네 뭔가 잘못 짚은 거 아닌가? 297 00:34:06,233 --> 00:34:08,837 '유령'인지 뭔지 어디서 들어본 적도 없다고 298 00:34:10,709 --> 00:34:12,177 혹시 일본놈들한테 간첩이 들어서 299 00:34:12,178 --> 00:34:14,248 지금 엉뚱한 사람 잡는 거 아니야? 300 00:34:15,919 --> 00:34:17,621 정말 알다가도 모르겠군요 301 00:34:18,390 --> 00:34:22,397 진썽훠를 잡아들여 심문하면 뭔가 나온다니까요 302 00:34:22,398 --> 00:34:24,067 근거요? 303 00:34:24,101 --> 00:34:25,503 조카가 하나 있는데 304 00:34:25,504 --> 00:34:27,207 15살에 공산당에 들어가서 305 00:34:27,208 --> 00:34:29,679 옌안에서 참모장까지 했다대요 306 00:34:29,680 --> 00:34:33,687 진 처장같이 이도저도 아닌 자들이 뒤쪽이 구린 법이죠 307 00:34:34,723 --> 00:34:39,866 무기밀수로 번 검은 돈으로 첩까지 두고 있었다고요 308 00:34:39,867 --> 00:34:41,302 농담 같아요? 309 00:34:42,104 --> 00:34:43,373 누구의 비리든 전 다 알고 있어요 310 00:34:43,574 --> 00:34:44,942 물론 당신 것도 311 00:34:53,660 --> 00:34:55,330 오빠가 고생하네 312 00:34:55,331 --> 00:34:56,866 혼자에요? 313 00:34:56,867 --> 00:34:58,870 다들 밑에서 공연 연습 하고 있어요 314 00:34:58,871 --> 00:34:59,873 공연 연습? 315 00:35:00,508 --> 00:35:01,976 리허설인가 보죠? 316 00:35:03,547 --> 00:35:06,051 전화 좀 하고 싶은데 딱 두 마디만 하고 끊을게요 317 00:35:06,052 --> 00:35:07,186 그건 안됩니다 318 00:35:08,123 --> 00:35:09,225 집에 거는 거에요 319 00:35:09,226 --> 00:35:11,562 딱 두 마디만요 많아 봤자, 세 마디 320 00:35:12,398 --> 00:35:14,034 불안하면 옆에 붙어 있어요 321 00:35:14,035 --> 00:35:16,004 안된다면 안되는 겁니다 322 00:35:18,143 --> 00:35:19,077 됐어요 323 00:35:19,078 --> 00:35:20,080 곤란하게 하지 않을 테니까 324 00:35:20,514 --> 00:35:22,317 이거 우리 집 전화번호거든요 325 00:35:22,318 --> 00:35:24,621 제가 뭐 좀 필요해서 그러니까 326 00:35:24,622 --> 00:35:27,494 직접 좀 전화해서 보내달라고 전해 주세요 327 00:35:29,165 --> 00:35:30,500 부탁할게요 328 00:35:33,274 --> 00:35:34,276 아가씨... 329 00:35:35,879 --> 00:35:37,414 좀 와보시랍니다 330 00:35:38,918 --> 00:35:39,718 몰라요 331 00:35:39,920 --> 00:35:40,922 모르겠는데요 332 00:35:41,656 --> 00:35:44,060 내가 '유령'이라는 확증도 없으면서 333 00:35:44,061 --> 00:35:45,798 - 날 모함하려는 건가요? - 아니, 아니 334 00:35:46,400 --> 00:35:47,902 그런게 아니고 335 00:35:48,470 --> 00:35:52,477 일단 당신한테 문서가 거쳐갔으니 잘 생각해 봐 336 00:35:52,478 --> 00:35:54,481 뭔가 수상한게 없었나 337 00:35:57,254 --> 00:36:00,360 그저 일정한 순서에 따라 거쳐갔을 뿐인데 뭐가요? 338 00:36:04,402 --> 00:36:05,904 방금 무슨 말을 하려고 했지? 339 00:36:06,406 --> 00:36:06,906 아뇨 340 00:36:07,274 --> 00:36:09,445 머릿속에서 방금 뭔가 스쳐지나 갔잖아 341 00:36:14,622 --> 00:36:16,592 우 대대장이 문서를 본적이 있어요 342 00:36:17,462 --> 00:36:18,864 계속해 343 00:36:19,799 --> 00:36:21,903 진 처장에게 문서를 보고하러 갔는데 344 00:36:21,904 --> 00:36:23,573 우 대대장도 그 자리에 있었어요 345 00:36:25,711 --> 00:36:30,954 그런 문서는 업무와 무관한 사람은 보면 안되는 건데 346 00:36:32,792 --> 00:36:35,931 내가 문서를 진 처장에게 보고하던 그 날은 347 00:36:35,932 --> 00:36:37,902 우 대대장이 계속 그 자리에 있었어요 348 00:36:37,903 --> 00:36:39,405 힐끗거리면서요 349 00:36:39,907 --> 00:36:42,511 그러면 안되는 거잖아요 350 00:36:44,482 --> 00:36:46,351 뭐 별거 아니지만요 351 00:36:56,272 --> 00:37:00,547 내가 왕 주석님을 보좌하던 몇 년간 많은 고생을 했지 352 00:37:02,552 --> 00:37:04,888 세 번씩이나 총에 맞으면서 충성했건만 353 00:37:04,889 --> 00:37:09,297 오히려 자네같은 놈들이 권력을 얻고 말이지 354 00:37:09,298 --> 00:37:10,934 자네가 그 쪽에 붙을 줄 누가 알았겠나 355 00:37:14,876 --> 00:37:15,878 알았습니다 356 00:37:19,519 --> 00:37:22,925 '유령'을 잡기 전까지는 다 같이 힘을 합치죠 357 00:37:23,359 --> 00:37:27,066 저의 상관이시니 당연히 말씀을 들어야지요 358 00:37:27,868 --> 00:37:29,705 서로 여지를 남겨두자는 거죠 359 00:37:33,279 --> 00:37:35,149 여기서 무사히 나가시길 빌게요 360 00:37:50,648 --> 00:37:51,983 어떻게 물어보셔도 361 00:37:53,453 --> 00:37:55,256 제 대답은 똑같아요 362 00:37:55,257 --> 00:37:56,959 전 아무것도 몰라요 363 00:38:09,852 --> 00:38:12,156 샤오멍의 집전화 알아냈네 364 00:38:12,157 --> 00:38:14,127 그보다 이 쪽지... 365 00:38:14,929 --> 00:38:16,565 어디 수상한 데가 있나? 366 00:38:17,902 --> 00:38:19,204 수상한 곳이... 367 00:38:22,545 --> 00:38:24,214 그 여자 집에 전화하지 마세요! 368 00:38:25,183 --> 00:38:27,086 필요하다는 건 사람 시켜서 갖다 주시고요 369 00:38:27,487 --> 00:38:29,357 다른 사람들도 이것 저것 요구하면... 370 00:38:29,358 --> 00:38:31,261 다른 사람들은 이런 배짱 없어요 371 00:38:33,033 --> 00:38:35,369 샤오멍네 집이 뭐하는 집안이라고 하셨죠? 372 00:38:36,205 --> 00:38:38,876 할아버지는 쉬스창 아래서 부장을 지낸 적이 있고 373 00:38:38,877 --> 00:38:41,448 아버지는 사업을 하고 있네 374 00:38:41,449 --> 00:38:43,819 방직 공장, 시멘트 공장 화물 운송업 375 00:38:43,820 --> 00:38:45,089 별별 사업을 다 하더라고 376 00:38:45,658 --> 00:38:47,661 일간에는 왕 주석이랑 의형제라는 말도 있고 377 00:38:47,662 --> 00:38:50,800 작년엔 우리 항공운송부에 JU-52도 기증했다는군 378 00:38:51,335 --> 00:38:54,039 비행기를 기증했다고? 돈도 참 많네 379 00:38:55,911 --> 00:38:57,213 저녁 밥먹기 전까지 380 00:38:59,017 --> 00:39:01,789 의심가는 사람이 있으면 다 불게 하세요 381 00:39:03,193 --> 00:39:05,697 구샤오멍이 누가 '유령'인지 안다고 했으니 382 00:39:18,790 --> 00:39:20,727 밥 먹어 무슨 생각을 그렇게 해? 383 00:39:27,274 --> 00:39:28,743 귀신이면 귀신이지 384 00:39:29,211 --> 00:39:30,680 그 놈은 인간이 아니야 385 00:39:31,081 --> 00:39:33,418 천년 동안 도를 닦아도 인간이 되지 못하지 386 00:39:34,622 --> 00:39:36,792 진 처장, 누구한테 하는 소리에요? 387 00:39:37,461 --> 00:39:38,463 미친 놈 388 00:39:38,797 --> 00:39:40,332 사람이 못 할 짓만 하지 389 00:39:42,838 --> 00:39:45,442 조용히 밥이나 드셔 390 00:39:48,283 --> 00:39:49,785 이런 미친 놈을 봤나! 391 00:39:49,786 --> 00:39:52,556 - 처장! 처장! - 때리게 내버려둬 392 00:39:52,557 --> 00:39:53,726 비겁한 놈! 393 00:39:53,994 --> 00:39:55,396 제대로 서지도 않는 놈이! 394 00:39:55,397 --> 00:39:56,865 - 무슨 소리야? - 이런 쳐죽일 놈이... 395 00:39:56,866 --> 00:39:59,036 - 다 같은 동료잖아요 - 막지마 396 00:39:59,037 --> 00:40:01,408 이게 지금 뭐하는 거야? 다 같은 동료잖아 397 00:40:09,024 --> 00:40:10,827 동료가 밥 먹여주냐? 398 00:40:12,163 --> 00:40:15,302 거짓부렁을 해서 모함하는 것도 동료야? 399 00:40:23,085 --> 00:40:24,087 저는요 400 00:40:24,421 --> 00:40:26,090 사실만 말했는데요 401 00:40:26,960 --> 00:40:27,962 사실? 402 00:40:29,365 --> 00:40:31,268 뭐가 사실인지 말해줄까? 403 00:40:35,243 --> 00:40:37,646 작년 전장에서 총을 2발이나 맞았어도 404 00:40:37,647 --> 00:40:40,686 적의 성을 함락시킬 때까지 한 발짝도 안물러섰다 405 00:40:40,687 --> 00:40:42,055 그때 너희들은 어디 있었나? 406 00:40:43,058 --> 00:40:44,694 출근해선 차 마시고 신문보고 407 00:40:44,695 --> 00:40:46,698 퇴근해선 집에서 취미생활이나 했겠지 408 00:40:49,070 --> 00:40:50,105 우 대대장님 409 00:40:51,743 --> 00:40:54,547 전쟁에 나가서 싸웠다고 모든 행동을 잘했다곤 할 수 없죠 410 00:40:55,250 --> 00:40:56,752 까오 단장님은 어떤데요 411 00:40:57,120 --> 00:40:59,891 팔 하나 잃고도 엄청나게 많은 공을 세웠지만 412 00:40:59,892 --> 00:41:02,162 공산당에 들어갔잖아요 413 00:41:02,631 --> 00:41:03,633 뭐라고? 414 00:41:03,800 --> 00:41:04,935 그 말 책임질 수 있어? 415 00:41:05,703 --> 00:41:07,039 누가 공산당에 들어갔다고? 416 00:41:07,040 --> 00:41:08,342 예를 들자면 그렇다는 거죠 417 00:41:08,343 --> 00:41:09,845 괜히 흥분하지 마세요 418 00:41:12,952 --> 00:41:13,954 우 대대장 419 00:41:15,089 --> 00:41:16,658 뭐하시려는 거에요? 420 00:41:16,659 --> 00:41:17,661 저리 비켜 421 00:41:19,531 --> 00:41:21,267 너랑 상관 없으니까 비켜 422 00:41:21,268 --> 00:41:22,403 때려 봐요 423 00:41:22,637 --> 00:41:23,806 이렇게 힘있는 사람이 424 00:41:23,807 --> 00:41:26,444 왜 일본놈들한테 대항할 힘은 없죠? 425 00:41:36,298 --> 00:41:37,300 우 대대장 426 00:41:42,143 --> 00:41:44,146 저녁은 마저 잡수시고 가셔야죠 427 00:41:48,857 --> 00:41:50,626 여기 있는 인간들 다 죽었어? 428 00:41:50,627 --> 00:41:52,897 남자가 여자를 때리려는데 가만히 보고만 있고 429 00:42:01,850 --> 00:42:04,119 다 같은 동료인데... 430 00:42:04,821 --> 00:42:06,391 어쩌다가 이렇게 됐는지 431 00:42:13,205 --> 00:42:18,047 이제 아무도 못 나갈 것 같다 432 00:42:18,048 --> 00:42:20,786 메세지를 전할 방법도 없다 433 00:42:27,000 --> 00:42:30,271 며칠간 장관님들께 불편을 끼쳐드려 정말 죄송합니다 434 00:42:30,941 --> 00:42:32,776 타케다 장관님께서 435 00:42:32,777 --> 00:42:34,313 유령이 잡히기만 하면 436 00:42:34,314 --> 00:42:37,319 협조에 감사하다는 의미로 보상을 하신다고 하셨습니다 437 00:42:40,392 --> 00:42:44,900 그래서 여러분들의 계급, 일 군의 호봉수등을 적어주십시요 438 00:42:45,870 --> 00:42:47,740 이 조사가 끝나면 439 00:42:47,741 --> 00:42:50,078 공로를 인정하여 보상금을 지급해 드리겠습니다 440 00:44:14,615 --> 00:44:16,984 야, 뭐야? 441 00:44:21,027 --> 00:44:22,129 무슨 일이지? 442 00:44:52,022 --> 00:44:53,024 누구야? 443 00:45:24,053 --> 00:45:25,055 난 아니야 444 00:45:25,890 --> 00:45:27,325 진짜로 난 아니야 445 00:45:27,326 --> 00:45:29,028 그럼 설명 좀 해주실래요? 446 00:45:29,731 --> 00:45:34,373 당신 글씨가 유령 글씨랑 왜 이렇게 똑같은지... 447 00:45:37,881 --> 00:45:38,883 응? 448 00:45:41,053 --> 00:45:42,422 누가 날 모함하는 거야! 449 00:45:43,192 --> 00:45:44,960 분명해! 450 00:46:10,446 --> 00:46:11,881 바지 벗겨 451 00:46:50,927 --> 00:46:51,929 잠시 기다리십시오 452 00:46:55,870 --> 00:46:56,872 사령님 453 00:47:06,123 --> 00:47:09,228 내 부하 가르치는데 뭘 웃나? 454 00:47:09,229 --> 00:47:11,367 사령님 부서에 첩자가 있습니다 455 00:47:13,738 --> 00:47:14,740 첩자? 456 00:47:15,409 --> 00:47:18,080 카케오 중장님은 이번 일에 대해 457 00:47:18,081 --> 00:47:20,819 저에게 모든 권한을 맡기셨습니다 458 00:47:24,159 --> 00:47:26,196 이번 일로 인해서 459 00:47:26,197 --> 00:47:29,937 중장님의 사령님에 대한 신뢰가 크게 흔들리고 있으니까요 460 00:47:31,240 --> 00:47:32,843 증거가 있나? 461 00:47:33,745 --> 00:47:35,715 필적 문서를 가지고 오세요 462 00:47:37,386 --> 00:47:38,388 빨리 463 00:47:46,471 --> 00:47:49,275 다른 사람이었으면 벌써 끝내버렸겠지만 464 00:47:50,345 --> 00:47:53,116 하필 바이 부관이니 465 00:47:53,852 --> 00:47:58,928 빨리 사령님의 결백을 입증하는게 좋을 겁니다 466 00:48:19,837 --> 00:48:21,039 사령님 467 00:48:21,574 --> 00:48:22,709 사령님 468 00:48:24,246 --> 00:48:25,748 살려주세요 469 00:48:26,350 --> 00:48:27,752 전 유령이 아니에요 470 00:49:30,278 --> 00:49:32,448 리닝위씨 옷 입으시고 저와 가시죠 471 00:49:33,718 --> 00:49:34,586 어딜요? 472 00:49:34,587 --> 00:49:37,124 딱 1분만 준비할 시간을 드리겠습니다 473 00:50:48,868 --> 00:50:50,638 잠깐만 기다리십시오 474 00:50:56,884 --> 00:50:57,886 드시지요 475 00:51:20,932 --> 00:51:21,800 보고합니다 476 00:51:21,801 --> 00:51:25,574 우쯔궈가 갑자기 구샤오멍의 방으로 갔다고 합니다 477 00:51:30,485 --> 00:51:31,487 무슨 일이야? 478 00:51:32,655 --> 00:51:33,824 잘 안보이는데... 479 00:51:36,397 --> 00:51:37,464 소리 켜 480 00:51:39,168 --> 00:51:41,572 - 아까 일은 정말 미안했네 - 여기서 나가세요 481 00:51:41,573 --> 00:51:43,210 당신의 사과같은 거 필요없어요 482 00:51:44,947 --> 00:51:47,384 뭔가 있으면 제대로 얘길 하자고 483 00:51:47,385 --> 00:51:48,453 뭐하는 거에요? 484 00:51:48,888 --> 00:51:50,056 사병 부를 거에요! 485 00:51:51,227 --> 00:51:54,766 내가 걔네들의 장관인데 날 어찌 할 수가 있겠나? 486 00:51:55,501 --> 00:51:57,170 - 뭐하는 거에요? - 일단 좀 앉아 487 00:51:57,171 --> 00:51:59,275 뭐하는 거야? 저리 가! 488 00:51:59,276 --> 00:52:00,610 왜 이래? 489 00:52:00,611 --> 00:52:01,679 신호가 잘... 490 00:52:01,680 --> 00:52:03,851 이렇게 된 이상 내가 널... 491 00:52:05,588 --> 00:52:09,094 연극배우 류린종이 남자친구지? 492 00:52:12,970 --> 00:52:15,941 거의 일주일을 못 만났다며? 493 00:52:17,479 --> 00:52:18,481 네 494 00:52:20,551 --> 00:52:22,253 류린종이 지금 헌병대에 있다 495 00:52:25,796 --> 00:52:27,197 헌병대에서 뭐하는데요? 496 00:52:27,665 --> 00:52:29,702 헌병대가 뭐하는 곳이겠나 497 00:52:45,401 --> 00:52:46,403 처장님 498 00:52:49,142 --> 00:52:50,444 왜 그를 안말렸나? 499 00:52:50,445 --> 00:52:52,013 무서워서 그만... 500 00:52:53,784 --> 00:52:57,157 가서 대대장께 드릴 말씀이 있다고 501 00:52:57,158 --> 00:52:58,460 회의실로 오시라고 해 502 00:52:58,461 --> 00:52:59,628 - 가 봐 - 네 503 00:53:11,753 --> 00:53:12,521 왜? 504 00:53:12,522 --> 00:53:13,423 처장님께... 505 00:53:13,424 --> 00:53:15,059 대대장님께 보고 드립니다 506 00:53:15,060 --> 00:53:16,762 왕 처장님께서 드릴 말씀이 있다고 507 00:53:16,763 --> 00:53:18,400 회의실에서 기다리시겠답니다 508 00:53:20,405 --> 00:53:21,772 가서 잔다고 해 509 00:53:29,122 --> 00:53:31,125 인체 해부학 510 00:53:47,191 --> 00:53:50,129 널 처음 봤을때 바로 알아차렸지 511 00:53:51,266 --> 00:53:54,438 이마가 좁고 광대뼈는 튀어나오고 512 00:53:54,439 --> 00:53:55,975 코는 오똑하고 513 00:53:56,810 --> 00:53:58,245 눈은 크고 514 00:53:59,348 --> 00:54:01,953 얼굴선이 굴곡이 있지 515 00:54:01,954 --> 00:54:03,723 이런 얼굴을 한 여자는 516 00:54:05,661 --> 00:54:07,030 꾀가 많지만 517 00:54:07,632 --> 00:54:10,704 겉으로는 전혀 티를 안내지 518 00:54:11,840 --> 00:54:13,676 계속 연기하고 있었지? 519 00:54:15,615 --> 00:54:17,684 무슨 증거로 류린종을 잡아들였어? 520 00:54:18,487 --> 00:54:21,459 사령부라는 곳은 대충대충이 안 통하는 곳이야 521 00:54:21,460 --> 00:54:23,663 너의 주변 사람 중에 뭔가 이상한 게 있으면 522 00:54:23,664 --> 00:54:25,834 너도 의심을 받게 되어 있지 523 00:54:35,488 --> 00:54:36,522 아가씨 524 00:54:41,933 --> 00:54:43,703 주무세요? 525 00:54:55,928 --> 00:54:56,930 왜요? 526 00:54:57,131 --> 00:54:58,465 그냥 지나가는 길에 527 00:54:58,967 --> 00:55:00,303 무슨 일 있어요? 528 00:55:01,740 --> 00:55:02,808 괜찮아요 529 00:55:10,290 --> 00:55:11,792 먹을 것 좀 가지고 왔습니다 530 00:55:14,032 --> 00:55:16,969 무슨 일이 있거든 언제든지 부르세요 531 00:55:25,187 --> 00:55:26,189 그 나쁜 놈... 532 00:55:44,726 --> 00:55:46,962 네가 '유령'이 아니란 걸 증명할 수 있다면 533 00:55:48,400 --> 00:55:50,970 류린종도 결백을 증명하게 되는 거지 534 00:55:53,009 --> 00:55:56,115 네가 부서에 낸 자료들이 가짜가 아니었나 하고 535 00:55:57,484 --> 00:55:58,585 의심이 가 536 00:56:01,091 --> 00:56:05,233 오늘 왕 처장이 심문할때 무척 오만하게 굴었다던데 537 00:56:05,868 --> 00:56:07,938 뭔가 켕기는 게 있나 보지 538 00:56:15,487 --> 00:56:18,459 암호의 천재라면서? 539 00:56:19,595 --> 00:56:21,431 그런데 그거 알아? 540 00:56:21,800 --> 00:56:25,674 우리 몸 구석구석도 암호로 돼 있다는 거 541 00:56:30,350 --> 00:56:32,220 네가 여기서 빠져나가기만 하면 542 00:56:32,722 --> 00:56:35,393 너랑 류린종은 무사할 수 있어 543 00:56:47,651 --> 00:56:49,321 인간의 기관 544 00:56:50,324 --> 00:56:52,560 팔 다리의 길고 짧음의 비율은 545 00:56:54,665 --> 00:56:56,668 모두 유전 암호로 되어 있지 546 00:56:58,440 --> 00:57:01,177 우리들의 진실을 보여주는 거야 547 00:57:08,059 --> 00:57:10,263 진짜 너를 보기 위해서는 548 00:57:14,472 --> 00:57:18,178 먼저 너의 의지를 부셔야 하겠지 549 00:57:18,947 --> 00:57:22,988 그 방법은 너 스스로 알아차리게 하는 것이지 550 00:57:25,193 --> 00:57:27,597 자신의 몸이 자신의 것이 아닌 551 00:57:28,333 --> 00:57:30,603 적의 것이라고 하는 것을 552 00:57:32,474 --> 00:57:33,776 솔직해져 553 00:57:35,314 --> 00:57:37,483 너의 전부를 발라내 버리는 거야 554 00:57:43,129 --> 00:57:45,867 금가루가 왜 그녀 눈가에 흐트러져있나 하니 555 00:57:45,868 --> 00:57:48,906 금빛 눈동자로 날 바라보고 있네 556 00:58:09,348 --> 00:58:11,318 나에게 방법이 있다 557 00:58:11,319 --> 00:58:13,722 이젠 때를 기다릴 뿐이다 558 00:58:16,161 --> 00:58:18,900 그러니까 바이 부관은 심문 과정에서 559 00:58:18,901 --> 00:58:20,769 사고로 사망했다는 겁니다 560 00:58:22,173 --> 00:58:23,575 그렇게 하시죠 561 00:58:24,778 --> 00:58:27,182 바이 부관은 죽기 직전까지 562 00:58:27,183 --> 00:58:28,986 누군가의 모함이라고 했다 563 00:58:30,590 --> 00:58:32,793 내가 바이 부관을 의심하다니... 564 00:58:33,295 --> 00:58:35,799 난 황실군을 위해 충성을 다 해왔는데 565 00:58:37,170 --> 00:58:41,177 너희들은 자기 편을 이런 식으로 대하는 군 566 00:58:41,178 --> 00:58:43,349 바이 부관이 또 뭐라고 했나요? 567 00:58:45,988 --> 00:58:48,191 글씨가 똑같긴 뭐가 똑같냐며 568 00:58:48,560 --> 00:58:51,164 진썽훠는 글씨의 달인이라고 569 00:58:51,566 --> 00:58:53,735 못 따라하는 글씨가 없다고 했다 570 00:58:56,409 --> 00:58:57,443 수고하셨습니다 571 00:58:59,916 --> 00:59:02,286 사령님 쉬시게 모셔 드려라 572 00:59:04,492 --> 00:59:05,793 안녕히 가십시오 573 00:59:12,207 --> 00:59:14,343 우린 그들의 계략에 말려 들었어요 574 00:59:17,217 --> 00:59:19,020 '유령'은 아직도 여기에 있어요 575 00:59:20,424 --> 00:59:22,192 2일 남았습니다 576 00:59:23,095 --> 00:59:24,932 어떤 실수도 용납 못합니다 577 00:59:31,980 --> 00:59:32,982 타케다 군 578 00:59:33,015 --> 00:59:35,218 한달 전 579 00:59:36,656 --> 00:59:37,857 타케다 군 580 00:59:39,327 --> 00:59:40,463 타케다 군! 581 00:59:42,367 --> 00:59:44,003 너의 의견은? 582 00:59:47,511 --> 00:59:51,818 키노시타 대좌님의 의견은 너무 낙관적이라고 생각합니다 583 00:59:54,391 --> 00:59:55,960 전장에서는 다급히 서두르면 584 00:59:55,961 --> 00:59:59,133 반드시 비참한 결과를 불러옵니다 585 01:00:06,816 --> 01:00:09,020 겁쟁이 같은 생각이구나 586 01:00:09,989 --> 01:00:11,491 딱 너 같은 생각이네 587 01:00:11,892 --> 01:00:13,862 카노샤카의 전선에서 588 01:00:13,997 --> 01:00:18,539 압력에 못 이겨 스스로 목숨을 끊은 589 01:00:19,074 --> 01:00:21,277 그 타케다 가문의 전통은 590 01:00:22,814 --> 01:00:25,953 겁쟁이의 전통이라는 소리겠지 591 01:01:02,628 --> 01:01:03,829 그 늙은이가 592 01:01:04,765 --> 01:01:06,267 나타났네 593 01:01:08,072 --> 01:01:10,108 그 지령을 붙이는 청소부? 594 01:01:10,744 --> 01:01:12,312 행정부에 문의를 해 보니 595 01:01:13,015 --> 01:01:15,686 이쪽 부근은 전부 그가 담당하고 있다더군 596 01:01:15,687 --> 01:01:17,322 그런데 오늘은 쉬는 날인데 597 01:01:17,959 --> 01:01:19,561 이틀 뒤에 일이 있다고 598 01:01:19,963 --> 01:01:21,631 동료와 바꿨다고 하는군 599 01:01:22,969 --> 01:01:25,739 '유령'이 안보이니까 놈들이 다급해졌겠죠 600 01:01:25,740 --> 01:01:27,944 '유령'에게 지금 제일 급한 문제는 601 01:01:29,014 --> 01:01:30,616 어떻게 메세지를 전달하느냐지 602 01:01:30,617 --> 01:01:32,988 백초당 암살 건을 취소해야 하니깐 603 01:01:37,798 --> 01:01:39,834 유령이 스스로 나타나게 해야겠어요 604 01:01:53,563 --> 01:01:55,165 여러분께 알려드립니다 605 01:01:55,935 --> 01:01:59,441 3일간의 심문 조사를 통해 굉장한 수확을 거뒀습니다 606 01:01:59,976 --> 01:02:01,478 조사 결과로 보건대 607 01:02:02,080 --> 01:02:04,651 바이샤오녠이 '유령'인 것으로 밝혀졌습니다 608 01:02:07,524 --> 01:02:08,925 여러분의 수고에 609 01:02:08,926 --> 01:02:11,364 오늘 점심은 타케다 장군님이 특별히 준비하셨습니다 610 01:02:12,100 --> 01:02:14,303 늦지 않게들 오십시요 611 01:02:28,399 --> 01:02:29,466 수고하셨습니다 612 01:02:39,154 --> 01:02:40,222 라오류 613 01:02:40,857 --> 01:02:43,461 테이블에 가서 접시들 정리 해 614 01:03:36,034 --> 01:03:37,536 나, 리닝위 615 01:03:39,808 --> 01:03:43,749 미국 펜실베니아 대학의 우등생이였지 616 01:03:46,388 --> 01:03:47,623 창녀가 아니라고 617 01:03:51,265 --> 01:03:52,700 아니라고 618 01:03:59,281 --> 01:04:02,687 내가 널 힘으론 못 이기지만 하나도 안 무서워 619 01:04:08,499 --> 01:04:09,501 언니 620 01:04:10,670 --> 01:04:11,672 언니 621 01:04:11,872 --> 01:04:13,441 - 이 망할놈아! - 방에 데리고 가 622 01:04:13,442 --> 01:04:14,510 이 망할놈아! 623 01:04:15,379 --> 01:04:16,381 놔! 624 01:04:17,918 --> 01:04:18,819 가 625 01:04:18,820 --> 01:04:19,654 됐어 626 01:04:19,655 --> 01:04:20,723 놓으라고! 627 01:04:23,896 --> 01:04:25,165 안 무섭다고 628 01:04:33,282 --> 01:04:35,686 이 개새끼들! 629 01:04:37,257 --> 01:04:40,027 확 그냥 전부 사형시켜버려 630 01:04:43,369 --> 01:04:44,904 전 별로 상관없는데 631 01:04:45,874 --> 01:04:48,211 나중에 왕 처장이 힘들 것 같아서 말이죠 632 01:04:50,048 --> 01:04:52,452 실수로 이미 한 놈을 죽였는데 633 01:04:53,455 --> 01:04:55,525 또 한 놈을 섣불리 죽였다가는 634 01:04:55,526 --> 01:04:56,961 '유령' 찾기는 물 건너가 버려요 635 01:04:56,962 --> 01:04:58,865 그럼 장 사령이 뭐라고 할까요? 636 01:05:02,307 --> 01:05:04,543 우리에겐 이제 시간이 별로 없어요 637 01:05:05,914 --> 01:05:07,850 리닝위는 빼도 될 것 같아요 638 01:05:09,755 --> 01:05:11,624 내가 조사해 봤는데 639 01:05:12,360 --> 01:05:14,463 생각하고 있는 건 류린종 밖에 없어요 640 01:05:15,299 --> 01:05:17,402 '유령'이 이렇게 제멋대로이다가 641 01:05:17,938 --> 01:05:19,139 나약할 리가 없죠 642 01:05:19,140 --> 01:05:20,442 그럼 진썽훠는? 643 01:05:21,110 --> 01:05:22,780 그 늙은이가 접시를 치울 때 644 01:05:24,251 --> 01:05:25,718 그와 눈을 한번 마주쳤지 645 01:05:26,388 --> 01:05:28,123 다시 한번 잘 생각해 봐요 646 01:05:28,459 --> 01:05:30,896 진썽훠는 '유령'이 아니에요 647 01:05:30,897 --> 01:05:32,833 누군가 접시를 치울 때 648 01:05:33,201 --> 01:05:35,004 서로 눈빛을 주고 받는다 649 01:05:35,840 --> 01:05:37,843 이건 모르는 사람이 650 01:05:37,844 --> 01:05:40,783 다가 왔을 때 하는 정상적인 반응이에요 651 01:05:40,784 --> 01:05:42,085 그런 반응이 없으면 652 01:05:43,455 --> 01:05:47,329 일부러 상대방과 눈을 마주치려 하지 않는 거죠 653 01:05:51,505 --> 01:05:53,641 우쯔궈와 구샤오멍 그 둘은 654 01:05:53,642 --> 01:05:55,211 끝까지 곁눈질조차 하지 않았어 655 01:06:11,545 --> 01:06:13,648 '유령'은 그 둘 중에 하나입니다 656 01:06:20,162 --> 01:06:21,530 모두 다 나오세요! 657 01:06:23,201 --> 01:06:24,670 서쪽 건물로 집합하세요! 658 01:06:36,728 --> 01:06:39,265 바이 부관은 혐의를 벗기 위해 659 01:06:40,302 --> 01:06:42,238 죽어도 누명은 벗겠다며 660 01:06:43,008 --> 01:06:46,680 누군가 모함한 거라고 몇 번이고 강조했었죠 661 01:06:49,721 --> 01:06:53,193 바이 부관은 사령님과 사이가 아주 돈독했는데도 662 01:06:54,030 --> 01:06:56,199 여기서 빠져나가지 못했어요 663 01:06:57,837 --> 01:07:00,041 그러니 여러분들도 생각해 보세요 664 01:07:01,678 --> 01:07:05,585 바이 부관만큼 든든한 빽이 있나 665 01:07:08,158 --> 01:07:09,259 아미타불... 666 01:07:09,761 --> 01:07:11,063 도대체 누구야? 667 01:07:12,066 --> 01:07:13,768 제발 부탁이니까 668 01:07:13,769 --> 01:07:15,337 무고한 사람들까지 끌어들이지 말라고! 669 01:07:15,338 --> 01:07:17,008 실수로 죽이는 건 괜찮지만 670 01:07:17,610 --> 01:07:19,312 절대로 빠져나가게 할 수는 없죠 671 01:07:19,714 --> 01:07:21,650 유령은 여기서 죽지 않고 672 01:07:22,853 --> 01:07:24,423 빠져나가기를 원하니까 673 01:07:28,699 --> 01:07:29,766 뭐야? 674 01:07:30,335 --> 01:07:33,040 - 다른 수가 있지 않겠나? - 너무 서둘지 마시게 675 01:07:33,041 --> 01:07:34,476 한 명, 한 명씩 할테니까 676 01:07:34,945 --> 01:07:36,480 어이, 이거 보게! 677 01:07:37,984 --> 01:07:38,986 놔! 678 01:07:39,654 --> 01:07:41,590 놔! 움직이지 마! 679 01:07:41,858 --> 01:07:42,860 움직이지 마! 680 01:07:47,369 --> 01:07:49,172 너무 그렇게 날뛰지마 681 01:07:54,050 --> 01:07:55,518 자네의 방식은 잘 알고 있네 682 01:07:56,354 --> 01:07:58,057 살아있는 게 죽는 것만 못 하다고 683 01:07:59,260 --> 01:08:01,396 차라리 시원하게 자살하는 게 나아 684 01:08:13,454 --> 01:08:14,890 또 하나 줄었군 685 01:08:48,358 --> 01:08:50,494 뭐야? 뭐하는 거야? 686 01:08:50,996 --> 01:08:51,998 놔! 이거 놔! 687 01:08:52,800 --> 01:08:53,701 이거 놓으라고! 688 01:08:53,702 --> 01:08:57,408 - 언니! - 이거 놔! 689 01:08:58,078 --> 01:08:59,080 놔! 690 01:09:00,082 --> 01:09:01,584 이거 놓으라고! 691 01:09:02,587 --> 01:09:04,422 놓으란 말야! 692 01:09:23,394 --> 01:09:24,696 방으로 돌아가 693 01:09:26,400 --> 01:09:28,403 아무말 하지 말고 가 694 01:10:00,368 --> 01:10:02,672 왜 아무 기척도 없지? 695 01:10:09,653 --> 01:10:11,323 오늘 점심때 담배 떨어뜨렸죠? 696 01:10:12,559 --> 01:10:13,994 무슨 소리야? 697 01:10:15,565 --> 01:10:17,668 - 거기에 암호가 쓰여있던데 - 미쳤군 698 01:10:17,669 --> 01:10:19,272 얼마나 많은 사람을 죽여야겠어요? 699 01:10:19,606 --> 01:10:20,708 구샤오멍 700 01:10:21,176 --> 01:10:23,012 내가 너한테 뭘 잘못했나? 701 01:10:23,013 --> 01:10:24,382 왜 자꾸 시비야? 702 01:10:24,383 --> 01:10:25,985 누가 당신보고 '유령'이래요? 703 01:10:25,986 --> 01:10:26,987 그냥 증거를 말한 것 뿐인데 704 01:10:26,988 --> 01:10:29,592 - 증거는 무슨? - 그 담배가 증거죠 705 01:10:31,931 --> 01:10:33,834 그 담배 타케다에게 갖다 줄 거에요 706 01:10:34,804 --> 01:10:36,038 구샤오멍! 707 01:10:36,039 --> 01:10:38,610 당신 때문에 많은 사람들이 죽을 수는 없어요 708 01:10:40,382 --> 01:10:42,285 지금 널 죽여버릴 거야 709 01:10:42,286 --> 01:10:43,520 - 빨리! - 네! 710 01:10:43,521 --> 01:10:44,990 - 처장도 가봐요 - 알았네 711 01:10:51,637 --> 01:10:52,639 빨리 해 712 01:10:56,981 --> 01:10:57,983 비켜! 713 01:11:03,762 --> 01:11:04,595 비켜! 714 01:11:04,596 --> 01:11:05,598 놔! 715 01:11:07,369 --> 01:11:08,703 미친 년! 716 01:11:09,506 --> 01:11:10,508 놔! 717 01:11:22,065 --> 01:11:24,034 진작에 말했으면 아무 일도 없었잖아 718 01:11:26,207 --> 01:11:27,642 시간만 낭비했잖아 719 01:11:30,916 --> 01:11:32,485 그 담배 이리 줘봐 720 01:11:46,547 --> 01:11:48,818 어제 점심 먹을 때 721 01:11:49,553 --> 01:11:53,694 우 대대장이 담배를 꺼내서 바닥에 떨어뜨리는 걸 봤어요 722 01:11:56,400 --> 01:11:59,673 아무래도 좀 이상해서 그 담배를 밟고 있었어요 723 01:12:19,847 --> 01:12:21,183 모스 암호다 724 01:12:23,588 --> 01:12:24,590 맞아요 725 01:12:24,623 --> 01:12:28,230 이 모스 암호는 한 단어를 의미하고 있어요 726 01:12:28,431 --> 01:12:29,433 중지 727 01:12:33,173 --> 01:12:35,511 여기 담배피는 사람이 몇 명 있지만 728 01:12:37,883 --> 01:12:40,521 유독 이 담배에만 이렇게 구멍이 나 있어 729 01:12:41,725 --> 01:12:43,327 아직도 발뺌할텐가? 730 01:12:46,935 --> 01:12:49,104 한 때 동료였던 의리를 생각해서 731 01:12:50,208 --> 01:12:51,877 한번 더 기회를 주지 732 01:12:55,252 --> 01:12:58,089 그 년이 내 담배를 훔쳐서 모함하고 있는 거야 733 01:12:59,761 --> 01:13:01,997 내가 모스 암호 같은 걸 어떻게 알아? 734 01:13:03,935 --> 01:13:08,142 눈깔이 삐어서 눈에 뵈는게 없나 보지? 735 01:13:50,595 --> 01:13:51,729 빨리 말해 736 01:13:52,231 --> 01:13:53,633 말하기만 하면 737 01:13:54,102 --> 01:13:57,441 타케다 장군이 다 용서하신다고 하셨다 738 01:14:03,822 --> 01:14:06,526 대대장님의 몸은 아주 단단해서 739 01:14:08,764 --> 01:14:10,367 전기도 안 무섭다네 740 01:14:11,737 --> 01:14:14,074 풀어 드려라 741 01:14:24,830 --> 01:14:27,267 메세지를 전달할 수 있을 지가 742 01:14:27,268 --> 01:14:29,405 오늘에 달려있다 743 01:14:45,805 --> 01:14:46,974 샤오멍 744 01:14:59,533 --> 01:15:01,937 어제는 진짜 위험했어 745 01:15:02,371 --> 01:15:04,509 찢어진데 다 꼬맸어 746 01:15:04,843 --> 01:15:08,683 그런데 조금 삐뚤빼뚤해 747 01:15:09,653 --> 01:15:10,787 너 찍혔어 748 01:15:11,925 --> 01:15:13,292 너네 둘 완전히 찍혔어 749 01:15:13,293 --> 01:15:15,564 우쯔궈는 포기 안할 걸 750 01:15:15,565 --> 01:15:17,300 계속 날 물고 늘어질거야 751 01:15:23,280 --> 01:15:25,484 우 대대장이 아닌 거 다 알고 있어 752 01:15:26,353 --> 01:15:27,721 하지만 안심해 753 01:15:28,524 --> 01:15:30,360 절대로 입 밖에 내지 않을 거니까 754 01:15:45,625 --> 01:15:47,027 입어봐봐 755 01:17:04,048 --> 01:17:05,684 언제부터 알았어? 756 01:17:14,235 --> 01:17:15,237 지금 757 01:17:21,984 --> 01:17:23,853 그냥 해본 말인데 758 01:17:36,279 --> 01:17:37,580 들어오시지요 759 01:17:49,673 --> 01:17:51,007 대대장 양반 760 01:17:53,513 --> 01:17:55,149 참으로 오랜만입니다 761 01:18:13,854 --> 01:18:16,292 아저씨가 뭐 하시는 분인지는 알지? 762 01:18:16,794 --> 01:18:19,598 지금이라도 늦지 않았어 763 01:18:19,833 --> 01:18:21,903 이 새끼가... 764 01:18:23,307 --> 01:18:28,048 다음 세상에선 널 찢어발겨 버릴 테다 765 01:18:32,458 --> 01:18:34,461 우리 다 같은 편이잖아요 766 01:18:34,863 --> 01:18:38,269 예전에 제가 대대장님의 신세를 많이 졌으니 767 01:18:38,270 --> 01:18:40,240 조금 살짝 해드릴게요 768 01:18:46,820 --> 01:18:47,822 힘 빼시고 769 01:18:49,492 --> 01:18:50,526 숨 내쉬세요 770 01:18:52,565 --> 01:18:54,468 힘 빼세요 대대장님 771 01:19:09,264 --> 01:19:10,266 말해 772 01:19:11,436 --> 01:19:13,339 '권총'은 어디 있나? 773 01:19:20,855 --> 01:19:22,891 이 놈 아주 좋은 놈입니다 774 01:19:41,796 --> 01:19:45,570 류린종도 너희랑 한통속이라며? 775 01:19:52,485 --> 01:19:56,625 류린종이 계속 날 이용했구나 776 01:20:10,721 --> 01:20:12,223 왜 하필이면 나였어? 777 01:20:15,664 --> 01:20:17,968 기관에서 내 지위가 너무 낮으니까 778 01:20:17,969 --> 01:20:20,105 높은 자리에 있는 언니 힘이 필요했어 779 01:20:24,715 --> 01:20:26,384 너무 무섭다 780 01:20:29,224 --> 01:20:31,227 너네들 도대체 뭐가 진짜야? 781 01:20:32,631 --> 01:20:34,969 난 언니를 친언니처럼 생각했어 782 01:20:41,649 --> 01:20:43,586 날 친언니라고 생각했다고? 783 01:20:47,761 --> 01:20:50,433 그들이 이 사실을 알게 되면 784 01:20:50,434 --> 01:20:52,036 내가 살아나갈 수 있을 거 같애? 785 01:20:54,141 --> 01:20:57,981 류린종도 이미 잡힌 거 알아? 786 01:21:10,206 --> 01:21:11,208 어디가? 787 01:21:11,509 --> 01:21:12,577 얘기하러 788 01:21:14,181 --> 01:21:15,916 네가 '유령'인 거 다 말할 거야 789 01:21:16,085 --> 01:21:17,087 잘 됐네 790 01:21:17,287 --> 01:21:19,190 난 언니 손에 죽어도 791 01:21:20,927 --> 01:21:22,429 원망 안 해 792 01:22:01,876 --> 01:22:03,679 악마같은 년 793 01:22:04,549 --> 01:22:06,417 난 그저 임무를 수행할 뿐인데 794 01:22:07,721 --> 01:22:10,159 나도 여기까지 오고 싶진 않았어 795 01:22:43,526 --> 01:22:45,562 '권총'은 어디 있나? 796 01:22:48,169 --> 01:22:49,570 여기 있다 797 01:23:07,039 --> 01:23:08,608 넌 이미 고비를 넘겼어 798 01:23:09,344 --> 01:23:11,514 그들은 지금 우쯔궈를 지목하고 있다고 799 01:23:16,258 --> 01:23:18,495 내가 그들에게 잘못된 정보를 제공했어 800 01:23:20,433 --> 01:23:22,636 난 꼭 메세지를 밖으로 전달해야 해 801 01:23:26,813 --> 01:23:29,283 지금으로선 내가 '유령'인 걸 언니가 밝히는 방법 밖에 없어 802 01:23:31,154 --> 01:23:33,258 내가 어떻게 그래? 803 01:23:33,827 --> 01:23:35,830 왜 그런 소리를 해? 804 01:23:36,799 --> 01:23:39,036 메세지란게 네 목숨보다 중요해? 805 01:23:43,880 --> 01:23:45,682 목숨보다 중요하냐고 806 01:23:50,761 --> 01:23:52,028 샤오멍 807 01:23:57,139 --> 01:23:59,577 다른 사람이 어떻게 되든 난 상관 안해 808 01:24:01,415 --> 01:24:03,218 그런데 너는 살아야 돼 809 01:24:11,568 --> 01:24:14,273 속을 털어놓고 이렇게 얘기하는게 쉽지 않네 810 01:24:14,274 --> 01:24:17,045 언니랑 며칠이고 얘기하고 싶었는데 811 01:24:18,349 --> 01:24:20,485 이런 마음 속 얘기들... 812 01:24:20,486 --> 01:24:22,723 그런데 이제는 시간이 없어 813 01:24:22,724 --> 01:24:23,959 시간이 없다구 814 01:24:28,803 --> 01:24:29,938 부탁이니까 815 01:24:30,606 --> 01:24:32,476 가서 내가 '유령'이라고 말해 줘 816 01:24:44,902 --> 01:24:46,771 일반 사람 같으면 817 01:24:47,474 --> 01:24:49,811 침 3방이면 술술 말하는데 818 01:24:51,548 --> 01:24:55,322 대대장님은 역시 보통이 아닌 것 같군요 819 01:24:56,358 --> 01:25:00,131 또 다른 방법은 없나? 820 01:25:34,501 --> 01:25:35,503 문 열어 821 01:25:35,904 --> 01:25:36,906 문 열라고! 822 01:25:57,379 --> 01:25:59,483 샤오멍의 이불 안에서 발견한 거에요 823 01:26:07,434 --> 01:26:09,703 대대장은 모함당한 거에요 824 01:26:13,612 --> 01:26:14,614 빨리 825 01:26:46,244 --> 01:26:47,246 뒤집어 826 01:26:58,301 --> 01:27:00,438 "나는 본래" 827 01:27:02,409 --> 01:27:05,248 "와룡강에" 828 01:27:07,920 --> 01:27:10,992 "소박하게 살던 사람이나" 829 01:27:14,267 --> 01:27:22,448 "천지를 헤아림이" 830 01:27:25,355 --> 01:27:32,202 "음양을 헤아리듯 손쉬웠다네" 831 01:27:36,111 --> 01:27:46,530 "선황제께서 남양에 몸소 납시어" 832 01:28:11,414 --> 01:28:13,250 네가 피우던 건 낙타표였는데 833 01:28:14,520 --> 01:28:17,325 이불에서 네가 물증으로 제시한 담배 뭉치가 나왔어 834 01:28:18,228 --> 01:28:20,164 이건 아주 결정타야 835 01:28:30,920 --> 01:28:32,588 난 정말 널 도와주고 싶어 836 01:28:33,491 --> 01:28:34,627 빨리 말해 837 01:28:34,894 --> 01:28:36,463 우린 시간이 없어 838 01:28:38,869 --> 01:28:40,705 그건 내 담배가 아니야 839 01:28:44,613 --> 01:28:45,615 올려라! 840 01:29:02,048 --> 01:29:03,050 그만! 841 01:29:20,552 --> 01:29:21,921 한 마디도 안하네 842 01:29:38,521 --> 01:29:40,458 안녕하신가 '유령' 선생 843 01:29:41,862 --> 01:29:43,330 드디어 만났구만 844 01:29:52,349 --> 01:29:54,820 정보부에 잠입한 지 얼마나 됐지? 845 01:29:55,389 --> 01:29:57,725 직접 '권총'의 지시를 받고 있나? 846 01:30:04,273 --> 01:30:05,674 협조만 해주면 847 01:30:06,611 --> 01:30:08,680 너의 안전은 내가 보장해 줄 수 있어 848 01:30:08,982 --> 01:30:10,150 너 뿐만 아니라 849 01:30:12,924 --> 01:30:18,434 네 가족들까지 보장하지 850 01:30:27,319 --> 01:30:29,622 지금 거짓말 하는 거죠? 851 01:30:30,960 --> 01:30:34,967 고위 군부 회의에서 장관을 폭행한 혐의로 852 01:30:36,036 --> 01:30:38,540 자기도 곧 일본으로 송환되는 처지에 853 01:30:39,844 --> 01:30:41,981 지금 나한테 무슨 보장을 한다는 거죠? 854 01:30:55,174 --> 01:30:59,917 내가 너와 가족의 안전을 보장할 수 있다고 했지? 855 01:31:02,288 --> 01:31:03,557 바꿔 말하면 856 01:31:04,627 --> 01:31:09,168 너와 가족 모두를 다치게 할 수도 있다는 말이다 857 01:31:22,596 --> 01:31:23,598 네 858 01:31:30,412 --> 01:31:31,880 길에서 시간을 좀 잡아먹어서 859 01:31:32,616 --> 01:31:34,819 예정 시간보다 한 20분 정도 늦었단다 860 01:31:35,622 --> 01:31:39,161 남하연 6번지 네 집 주소 맞지? 861 01:31:39,162 --> 01:31:41,800 내 일에 우리 부모님까지 끌어들이지 마! 862 01:31:49,316 --> 01:31:50,584 전화 받아 863 01:31:56,531 --> 01:31:57,632 엄마 864 01:32:01,641 --> 01:32:05,147 지금 네 엄마 머리에도 이렇게 총을 겨누고 있다 865 01:32:06,985 --> 01:32:08,887 네가 어떻게 하는 지에 달렸어 866 01:32:13,197 --> 01:32:15,734 이렇게 엄마와 생이별을 할 필요는 없잖아 867 01:32:16,504 --> 01:32:18,740 말만 하면 되는데 868 01:32:32,869 --> 01:32:33,871 됐다 869 01:32:35,208 --> 01:32:36,843 샤오멍이가 이제 곧 돌아간다고 870 01:32:37,613 --> 01:32:39,716 아주머니께 말씀드려라 871 01:32:43,357 --> 01:32:44,359 봐 872 01:32:45,361 --> 01:32:46,730 아주 간단하잖아 873 01:32:58,855 --> 01:33:00,157 내가 '유령'이에요 874 01:33:03,330 --> 01:33:05,634 직접 '권총'의 지시를 받고 행동했죠 875 01:33:08,708 --> 01:33:11,846 우쯔궈는 서류같은 거 본 적도 없었어요 876 01:33:14,720 --> 01:33:16,021 바이 부관 글씨도 내가 따라... 877 01:33:16,022 --> 01:33:17,725 '권총'에 대해 얘기해 봐 878 01:33:18,861 --> 01:33:20,631 '권총'은 지금 어딨나? 879 01:33:25,909 --> 01:33:26,976 좋아요 880 01:33:29,182 --> 01:33:31,686 그런데 다른 사람은 좀 나가줬으면 좋겠는데요 881 01:33:46,583 --> 01:33:48,620 저도 그가 어딨는지는 몰라요 882 01:33:49,623 --> 01:33:51,459 여태까지 한번도 본 적도 없고 883 01:33:51,460 --> 01:33:53,563 그럼 그와 연락은 하겠지 884 01:33:54,132 --> 01:33:56,169 아니면 정보는 어떻게 받나? 885 01:33:56,536 --> 01:33:58,606 길거리의 게시판으로요 886 01:33:58,608 --> 01:33:59,976 그가 직접 갖다 붙이나? 887 01:33:59,977 --> 01:34:02,948 당신 같으면 직접 가서 붙이겠어요? 888 01:34:04,051 --> 01:34:06,189 지금 한 말은 안한거나 마찬가지야 889 01:34:10,264 --> 01:34:11,866 그럼 정말 미안하게 됐네요 890 01:34:13,204 --> 01:34:15,440 그치만 '권총'보다 당신을 더 잘 아는 걸요 891 01:34:15,441 --> 01:34:17,544 '권총'에 대해서는 아무것도 몰라요 892 01:34:24,592 --> 01:34:25,627 사령님께 경례! 893 01:34:32,208 --> 01:34:33,210 타케다는? 894 01:34:37,786 --> 01:34:39,221 타케다는 어디 갔나? 895 01:34:47,973 --> 01:34:49,508 뭔가 또 말하고 싶은게 있나? 896 01:34:49,977 --> 01:34:51,746 하고 싶은 말이야 많죠 897 01:34:52,648 --> 01:34:55,954 당신의 출신, 가정 그리고 당신 내면의 약점 898 01:34:58,928 --> 01:35:02,000 유신 이후 할아버지가 육군중장을 지내고 899 01:35:02,969 --> 01:35:07,812 아버지도 그의 덕을 봐서 해군중사를 지냈죠 900 01:35:15,128 --> 01:35:16,130 너 그거 알아? 901 01:35:16,631 --> 01:35:19,235 넌 정말 보통이 아닌 첩자인 거 902 01:35:23,177 --> 01:35:24,946 러일전쟁이 한창일 때 903 01:35:26,116 --> 01:35:28,519 할아버지가 갑자기 전선에서 자살했죠 904 01:35:32,195 --> 01:35:35,300 그 이후 동료들이 당신을 이상한 눈으로 본다고 생각했죠 905 01:35:45,955 --> 01:35:47,091 웃기지마! 906 01:35:55,141 --> 01:35:56,976 쏘지마! 쏘지마! 907 01:36:12,909 --> 01:36:16,115 그녀는 죽고 싶었던 거야 908 01:36:17,352 --> 01:36:19,756 우리 모두 계획에 말려들었어 909 01:36:57,064 --> 01:36:59,535 넌 애초부터 이 일에 대한 권한이 없었다 910 01:37:00,604 --> 01:37:04,211 카케오 중장이 너의 요구를 거부했음에도 불구하고 911 01:37:04,947 --> 01:37:07,217 이번 너의 행동은 전부 군법위반이야 912 01:37:10,825 --> 01:37:14,665 권한이 있고 없고가 그렇게 중요합니까? 913 01:37:17,705 --> 01:37:21,512 '권총'을 잡아서 반일 테러 조직을 없애버리는 것이 914 01:37:22,648 --> 01:37:24,685 이 전쟁에서의 저의 목적입니다 915 01:37:25,855 --> 01:37:28,058 죄를 지은 채로 귀국할 수는 없습니다 916 01:37:31,032 --> 01:37:34,371 명령을 어긴 것도 모자라 실수로 군사직원 2명을 죽였다 917 01:37:34,773 --> 01:37:36,642 군 대대장까지도 반죽음 당했지 918 01:37:37,044 --> 01:37:38,880 이 사실이 밖으로 나가게 되면 919 01:37:38,881 --> 01:37:41,285 너도 나도 군사재판을... 920 01:37:41,286 --> 01:37:43,623 누군가에게 죄를 뒤집어 씌우지 않으면 말이죠 921 01:37:51,640 --> 01:37:52,642 장관님들 922 01:37:54,045 --> 01:37:57,016 나와 타케다는 할 말이 있으니 먼저 내려가 923 01:37:58,454 --> 01:37:59,456 네 924 01:38:17,558 --> 01:38:18,827 이 놈이! 925 01:38:20,364 --> 01:38:21,565 빌어먹을 놈 926 01:38:22,836 --> 01:38:24,872 타케다 장관 927 01:38:24,873 --> 01:38:27,411 내 여지껏 장관을... 잘 생각해봐 928 01:38:27,946 --> 01:38:28,948 이 놈을... 929 01:38:53,263 --> 01:38:55,667 유령은 적어도 여기서 빠져나가지 못했습니다 930 01:38:57,672 --> 01:38:59,575 오늘 밤은 계획대로 931 01:38:59,576 --> 01:39:01,344 백초당에 숨어있다가 932 01:39:03,349 --> 01:39:04,919 '권총'을 잡읍시다 933 01:39:05,521 --> 01:39:07,591 우리가 살 길은 그것밖에 없습니다 934 01:40:14,993 --> 01:40:19,868 3개월 후 935 01:41:36,355 --> 01:41:38,258 어디서 오셨어요? 936 01:41:39,161 --> 01:41:40,163 대만? 937 01:41:40,664 --> 01:41:41,666 베트남? 938 01:41:42,334 --> 01:41:43,869 베트남은 아니다 939 01:41:46,242 --> 01:41:49,514 아이노마루는 그쪽 항로는 안지나가지 940 01:41:59,836 --> 01:42:03,608 저는 배신을 해서 동경에서 재판을 받게 됩니다 941 01:42:05,347 --> 01:42:08,152 그러나 단 한 가지 잘된 건 942 01:42:11,292 --> 01:42:13,328 그게 뭐냐 하면 943 01:42:13,730 --> 01:42:17,671 일본으로 돌아갈 수 있다는 거죠 944 01:42:32,401 --> 01:42:33,969 제가 보내드리죠 945 01:43:39,668 --> 01:43:40,702 리닝위 946 01:43:42,040 --> 01:43:43,042 리닝위 947 01:43:44,077 --> 01:43:46,213 누가 널 찾는다 948 01:43:56,836 --> 01:44:00,476 전쟁때 정부에서 일했던 경력이 있는 나로선 949 01:44:01,144 --> 01:44:03,715 운 좋게도 그럭저럭 잘 지내고 있어요 950 01:44:05,753 --> 01:44:09,360 그 때 청원서 써 주신 거 정말 감사하게 생각해요 951 01:44:10,597 --> 01:44:12,433 그저 류린종씨가 불쌍할 뿐이죠 952 01:44:15,974 --> 01:44:18,545 원래 일본인들에게 총살형을 당하게 돼 있었는데 953 01:44:19,147 --> 01:44:23,187 사형집행되기 3일 전에 일본이 패전하는 바람에 954 01:44:23,188 --> 01:44:24,657 목숨을 건졌지만 955 01:44:26,695 --> 01:44:28,331 폐인이 돼 버렸어요 956 01:44:30,470 --> 01:44:32,840 이런 소리 들으시려고 찾아오신 거죠? 957 01:44:37,484 --> 01:44:41,023 아니, 너의 치파오를 좀 보고 싶어서 958 01:44:43,696 --> 01:44:44,965 치파오? 959 01:44:45,533 --> 01:44:48,237 샤오멍이 직접 꿰매줬던 그 치파오 말이다 960 01:44:52,246 --> 01:44:55,719 나와 샤오멍이는 공산당 밑 항일조직에 속했지 961 01:44:55,720 --> 01:44:58,057 같은 기관에 잠입했으면서도 962 01:44:58,058 --> 01:44:59,794 그 별장에서 만나기 전까지 963 01:44:59,795 --> 01:45:01,831 그녀는 내가 항일조직 소속이라는 걸 몰랐어 964 01:45:02,066 --> 01:45:04,837 베란다에서 '공성계'를 듣고 나서야 965 01:45:05,407 --> 01:45:07,209 서로 같은 편이란 걸 안 거지 966 01:45:15,760 --> 01:45:18,933 그 노래는 우리 항일조직의 비밀암호라네 967 01:45:19,635 --> 01:45:22,305 그 속에 이상한 부분을 알아들을 수 있는 사람은 968 01:45:22,306 --> 01:45:23,642 우리 동지들 뿐이지 969 01:45:41,912 --> 01:45:43,281 긴장하지마 970 01:45:44,317 --> 01:45:47,422 아까 일은 정말 미안했네 971 01:45:53,869 --> 01:45:55,038 여기서 나가세요 972 01:45:57,577 --> 01:45:59,079 당신의 사과같은 거 필요없어요 973 01:46:01,218 --> 01:46:02,553 - 뭐 하는 거에요? - 앉아! 974 01:46:02,787 --> 01:46:04,423 사병 부를 거에요! 975 01:46:04,424 --> 01:46:06,293 이거 놔요! 뭐에요? 976 01:46:09,200 --> 01:46:10,468 무슨 짓이에요? 977 01:46:10,469 --> 01:46:13,407 내가 걔네들의 장관인데 날 어찌 할 수가 있겠나? 978 01:46:14,477 --> 01:46:15,479 뭐에요? 979 01:46:16,114 --> 01:46:17,415 얘기 좀 하자고 980 01:46:17,416 --> 01:46:18,518 - 놔요! - 얌전히 있어! 981 01:46:18,519 --> 01:46:20,689 우린 동지에다가 고향까지 같은데 982 01:46:20,690 --> 01:46:22,225 - 내가 널 어쩌겠어? - 이거 놔요! 983 01:46:22,827 --> 01:46:25,065 - 이거 놔요! 저리 가! - 일단 좀 앉아 984 01:46:28,438 --> 01:46:29,874 네가 누군지 안다 985 01:46:30,342 --> 01:46:33,514 지금 상황은 위험하니까 같이 힘을 합치자고 986 01:46:33,515 --> 01:46:36,921 내게 생각이 있으니 넌 메세지를 전할 생각만 해 987 01:46:38,192 --> 01:46:40,261 잘못된 정보는 제가 흘린 거니까 988 01:46:40,262 --> 01:46:41,764 제가 책임져야 돼요 989 01:46:43,202 --> 01:46:44,403 넌 못 해 990 01:46:45,707 --> 01:46:46,941 당신이 뭐라하든 소용없어요 991 01:46:46,942 --> 01:46:48,277 전 권총의 지시만 따라요 992 01:47:11,591 --> 01:47:15,064 그럼 샤오멍이 왜 대대장님을 모함한 거죠? 993 01:47:15,867 --> 01:47:17,101 일종의 작전이었지 994 01:47:17,436 --> 01:47:19,239 두 사람이 같이 잡혔으니 995 01:47:19,641 --> 01:47:21,611 한꺼번에 심문당하는 걸 피하기 위해서 996 01:47:22,113 --> 01:47:23,648 일부러 한 사람은 잡히게 하고 997 01:47:24,651 --> 01:47:26,353 한 사람은 밖으로 나가는 거지 998 01:47:26,354 --> 01:47:27,489 놔! 999 01:47:45,893 --> 01:47:47,963 오늘 밤 메세지를 전하지 못하면 1000 01:47:47,964 --> 01:47:49,132 조직이 전멸해 1001 01:47:49,133 --> 01:47:50,669 내가 하겠어 1002 01:48:02,526 --> 01:48:04,062 당신이 살아요 1003 01:48:04,063 --> 01:48:05,999 난 메세지를 전할 방법이 없어요 1004 01:48:11,444 --> 01:48:13,414 내가 바로 '권총'이야 1005 01:48:13,415 --> 01:48:15,752 명령이니 날 고발해 1006 01:48:33,956 --> 01:48:35,591 버텨봐요 1007 01:48:35,592 --> 01:48:37,963 내게 방법이 있어요 1008 01:48:42,841 --> 01:48:44,309 오늘 점심때 담배 한대 떨어뜨렸죠? 1009 01:48:45,913 --> 01:48:47,014 무슨 소리야? 1010 01:48:47,516 --> 01:48:50,355 - 거기에 암호가 쓰여있던데 - 미쳤군 1011 01:48:52,059 --> 01:48:53,995 난 샤오멍이 뭘 생각하는지 몰랐어 1012 01:48:54,364 --> 01:48:56,567 샤오멍은 내가 메세지를 전할 수 있게 1013 01:48:58,338 --> 01:49:00,408 자기를 희생하려고 했던 거야 1014 01:49:05,920 --> 01:49:09,459 '공성계'는 음과 가사를 조금 바꿔 부르면 1015 01:49:09,928 --> 01:49:11,931 정보를 전달할 수 있거든 1016 01:49:27,696 --> 01:49:29,098 '정보는 가짜다' 1017 01:49:30,436 --> 01:49:33,374 '실행하지 마라, 권총' 1018 01:49:39,988 --> 01:49:43,293 샤오멍이 너를 이용해 날 무사히 나갈 수 있게 했지 1019 01:49:46,835 --> 01:49:49,138 그치만 대대장님이 병원에서 혼수상태였거나 1020 01:49:50,376 --> 01:49:52,645 바뀐 '공성계'를 듣는 동지가 없었으면 1021 01:49:52,646 --> 01:49:54,749 샤오멍은 헛되게 죽은 게 되잖아요 1022 01:50:08,244 --> 01:50:11,282 샤오멍은 작전 취소 메세지를 1023 01:50:12,219 --> 01:50:16,460 자기 옷 안에도 넣어서 만약을 대비했어 1024 01:50:31,390 --> 01:50:33,326 '정보는 가짜다' 1025 01:50:33,327 --> 01:50:36,800 '실행하지 마라, 유령' 1026 01:50:38,939 --> 01:50:41,477 죽어서야 그 별장에서 나갈 수 있다는 걸 알았으니까 1027 01:50:42,145 --> 01:50:43,213 샤오멍은 1028 01:50:44,985 --> 01:50:47,755 자기 몸을 이용해서도 메세지를 전하려고 했던 거야 1029 01:51:16,347 --> 01:51:18,183 샤오멍은 너에게도 한 말이 있다고 1030 01:51:18,918 --> 01:51:20,287 나에게 얘기했었다 1031 01:51:20,789 --> 01:51:22,792 이 치파오 안에 다 남겨두었다고 1032 01:51:48,077 --> 01:51:49,779 이건 네가 더 잘 알겠지 1033 01:51:50,348 --> 01:51:51,950 전부 모스 암호니까 1034 01:51:57,229 --> 01:52:00,334 메세지를 전할 수 있을지는 1035 01:52:01,203 --> 01:52:05,144 오늘에 달렸어 1036 01:52:07,550 --> 01:52:09,753 죽는 건 무섭지 않지만 1037 01:52:10,521 --> 01:52:13,060 날 사랑하는 이들이 1038 01:52:13,061 --> 01:52:16,667 내가 죽은 이유를 모를까 봐 무서워 1039 01:52:17,936 --> 01:52:21,076 난 지옥에 있겠지만 메세지는 여기에 남길게 1040 01:52:21,811 --> 01:52:26,820 우리 가족들과 언니가 나의 이 결정을 용서하길 바래 1041 01:53:38,163 --> 01:53:41,569 난 지옥에 있겠지만 메세지는 여기에 남길게 1042 01:53:42,873 --> 01:53:47,815 우리 가족들과 언니가 나의 이 결정을 용서하길 바래 1043 01:53:49,920 --> 01:53:53,794 그렇지만 나중에 나의 이 마음을 알아줄 거라고 믿어 1044 01:53:55,465 --> 01:53:57,167 사랑하는 사람들이여 1045 01:53:57,836 --> 01:54:00,073 내가 이렇게까지 무정하게 한 것은 1046 01:54:00,809 --> 01:54:03,480 민족이 존망의 위기에 처해 있었기 때문에 1047 01:54:03,481 --> 01:54:07,488 목숨을 바쳐 여러분을 구해야 했기 때문이었습니다 1048 01:54:09,493 --> 01:54:11,797 저의 육체는 이렇게 사라지겠지만 1049 01:54:12,131 --> 01:54:15,437 영혼은 여러분과 함께 할 것입니다 1050 01:54:19,212 --> 01:54:21,048 적들은 이해할 수 없을 겁니다 1051 01:54:21,049 --> 01:54:24,388 '유령'과 '권총'은 누구 한 사람이 아닌 1052 01:54:25,157 --> 01:54:27,294 이 시대의 살아있는 정신이고 1053 01:54:27,930 --> 01:54:29,465 신앙임을...