1 00:01:00,934 --> 00:01:04,605 “폴란드, 1944년” 2 00:01:25,584 --> 00:01:26,794 엄마! 3 00:02:18,428 --> 00:02:22,099 “뉴욕, 웨스트체스터 1944년” 4 00:02:48,959 --> 00:02:51,170 엄마, 지금 뭘... 5 00:02:52,296 --> 00:02:53,881 도둑인지 알았어요 6 00:02:54,673 --> 00:02:57,593 놀랐구나? 간식 좀 가져가려고 7 00:02:57,676 --> 00:02:58,844 들어가서 자 8 00:03:00,721 --> 00:03:01,722 왜? 9 00:03:02,764 --> 00:03:03,932 어서 자 10 00:03:06,727 --> 00:03:08,061 핫초코 타줄게 11 00:03:09,396 --> 00:03:10,606 누구세요? 12 00:03:15,319 --> 00:03:17,112 엄마를 어쩐 거죠? 13 00:03:17,237 --> 00:03:20,657 우리 엄만 주방에 발도 안 들여놔요 14 00:03:22,075 --> 00:03:24,703 직접 핫초코를 타준 적도 없고요 15 00:03:25,537 --> 00:03:28,040 가정부를 시킨다면 모를까 16 00:03:46,350 --> 00:03:48,435 내가 안 무서워? 17 00:03:48,602 --> 00:03:51,605 세상에 나 하나라고 생각해본 적 없었어 18 00:03:52,606 --> 00:03:53,857 남들과 다른 19 00:03:55,067 --> 00:03:56,067 돌연변이가... 20 00:03:57,778 --> 00:03:59,112 드디어 만났네 21 00:03:59,905 --> 00:04:01,073 찰스 자비에야 22 00:04:04,284 --> 00:04:05,284 난 레이븐 23 00:04:06,912 --> 00:04:08,705 배고프고 외롭지? 24 00:04:09,039 --> 00:04:10,457 실컷 먹어 25 00:04:10,624 --> 00:04:12,876 음식은 많아 안 훔쳐도 돼 26 00:04:14,461 --> 00:04:15,461 두번 다신 27 00:04:17,089 --> 00:04:18,882 안 훔쳐도 돼 28 00:04:33,313 --> 00:04:35,357 잘 들어, 에릭 29 00:04:36,400 --> 00:04:39,319 난 다른 나치들과 달라 30 00:04:43,699 --> 00:04:46,201 우월한 유전자의 31 00:04:47,077 --> 00:04:48,662 기준이 뭔데? 32 00:04:49,246 --> 00:04:53,709 파란 눈? 금발머리? 한심한 놈들 33 00:04:59,256 --> 00:05:00,841 초콜릿 먹어봐 34 00:05:01,883 --> 00:05:02,884 맛있어 35 00:05:03,844 --> 00:05:04,844 먹고 싶어? 36 00:05:07,264 --> 00:05:08,932 엄마 보고 싶어요 37 00:05:15,856 --> 00:05:21,236 유전자는 새로운 세상을 여는 열쇠야 38 00:05:22,029 --> 00:05:25,198 인류의 새로운 미래 39 00:05:25,824 --> 00:05:28,535 진화 40 00:05:28,618 --> 00:05:30,704 무슨 말인지 알아? 41 00:05:32,205 --> 00:05:35,709 아주 간단한 거잖아 42 00:05:36,043 --> 00:05:40,881 큰 철문도 움직였는데 동전은 식은 죽 먹기겠지 43 00:05:42,257 --> 00:05:43,383 안 그래? 44 00:05:58,482 --> 00:06:00,233 꿈쩍도 안 해요 45 00:06:00,525 --> 00:06:04,112 안 돼요 못 하겠어요 46 00:06:05,155 --> 00:06:06,490 불가능해요 47 00:06:09,326 --> 00:06:14,081 원하는 걸 얻는 데는 나치 방식이 최고지 48 00:06:17,542 --> 00:06:19,044 미안하다, 에릭 49 00:06:30,055 --> 00:06:31,306 엄마! 50 00:06:32,224 --> 00:06:33,517 우리 아들 51 00:06:34,434 --> 00:06:35,434 괜찮니? 52 00:06:39,689 --> 00:06:40,899 이렇게 하자 53 00:06:42,359 --> 00:06:44,319 내가 셋을 세면 54 00:06:45,737 --> 00:06:48,281 동전을 움직여 55 00:06:49,366 --> 00:06:53,495 안 그럼 방아쇠 당길 거야 56 00:06:56,039 --> 00:06:57,207 알았지? 57 00:06:58,875 --> 00:07:00,043 하나 58 00:07:02,379 --> 00:07:03,463 넌 할 수 있어 59 00:07:08,927 --> 00:07:10,053 둘 60 00:07:12,889 --> 00:07:14,057 할 수 있을 거야 61 00:07:30,490 --> 00:07:31,490 셋 62 00:07:52,929 --> 00:07:54,723 그렇지! 아주 좋아 63 00:08:04,816 --> 00:08:06,067 훌륭해 64 00:08:50,320 --> 00:08:51,905 잘했다, 에릭 65 00:08:53,240 --> 00:08:56,826 능력을 불러내는 열쇠가 이거였군 66 00:08:58,203 --> 00:09:01,206 분노와 고통 67 00:09:03,875 --> 00:09:05,544 우리 둘이 68 00:09:06,711 --> 00:09:09,631 재밌는 시간을 보내게 될 거야 69 00:09:29,693 --> 00:09:32,487 “엑스맨: 퍼스트 클래스” 70 00:09:56,803 --> 00:10:00,724 “스위스, 제네바 1962년” 71 00:10:12,736 --> 00:10:16,615 “영국 옥스퍼드 대학교” 72 00:10:23,079 --> 00:10:25,498 홍채 이색증이군요 73 00:10:26,708 --> 00:10:29,669 여잘 꾀려면 술부터 사야죠? 74 00:10:30,003 --> 00:10:31,379 노먼 75 00:10:31,463 --> 00:10:33,590 난 맥주 숙녀분은 브랜디요 76 00:10:34,424 --> 00:10:35,425 어떻게 알았어요? 77 00:10:35,508 --> 00:10:38,011 찍었죠 찰스 자비에입니다 78 00:10:38,178 --> 00:10:39,471 - 반가워요 - 에이미예요 79 00:10:39,638 --> 00:10:41,473 서로 다른 눈 색깔이 80 00:10:41,640 --> 00:10:43,933 기막히게 아름답네요 81 00:10:44,100 --> 00:10:45,602 녹색과 파랑 82 00:10:45,769 --> 00:10:48,021 유전자가 변해 생긴 현상이죠 83 00:10:48,104 --> 00:10:49,564 그거 알아요? 84 00:10:49,731 --> 00:10:51,107 당신 돌연변이예요 85 00:10:51,399 --> 00:10:54,736 다른 여자들은 돌연변이 작업 멘트를 86 00:10:54,903 --> 00:10:57,072 좋아라 하나 보죠? 87 00:10:57,238 --> 00:10:58,281 아침에 말해줄게요 88 00:10:59,908 --> 00:11:01,493 창피해할 게 아니에요 89 00:11:01,660 --> 00:11:03,453 단세포 생물이던 90 00:11:03,620 --> 00:11:07,082 인류를 지구의 지배자로 만들어준 게 91 00:11:07,248 --> 00:11:10,085 세월이 흐르면서 끊임없이 계속된 92 00:11:10,251 --> 00:11:12,921 유전자 변이니까 93 00:11:14,297 --> 00:11:15,840 말 되네 94 00:11:20,178 --> 00:11:21,513 돌연변이라 자랑스러워 95 00:11:21,721 --> 00:11:22,722 건배 96 00:11:22,806 --> 00:11:24,015 난 안 사줄 거지? 97 00:11:24,182 --> 00:11:25,266 콜라 한 잔요 98 00:11:25,684 --> 00:11:26,935 찰스는 내가 99 00:11:27,102 --> 00:11:29,229 발 달린 물고기랑 똑같대요 100 00:11:29,396 --> 00:11:30,730 좀 더 섹시하지 101 00:11:31,398 --> 00:11:33,525 내 동생 레이븐이에요 102 00:11:34,401 --> 00:11:35,777 - 안녕하세요 - 에이미예요 103 00:11:35,944 --> 00:11:37,237 전공이? 104 00:11:37,404 --> 00:11:38,405 식당 서빙 105 00:11:42,909 --> 00:11:44,452 그쪽도 홍채 이색증이네? 106 00:11:44,619 --> 00:11:45,620 뭐요? 107 00:11:45,787 --> 00:11:46,788 눈을 봐요 108 00:11:50,458 --> 00:11:52,460 레이븐, 코트 챙겨 109 00:11:53,336 --> 00:11:54,963 일부러 그랬잖아 110 00:11:55,130 --> 00:11:57,215 아냐 내가 왜? 111 00:11:57,340 --> 00:11:59,759 피곤하면 조절이 안 되는 거 알잖아 112 00:11:59,926 --> 00:12:02,011 지금은 조절 잘하네 113 00:12:02,846 --> 00:12:04,514 ‘돌연변이라 자랑스러워’ 114 00:12:04,681 --> 00:12:08,017 예쁜 것들이나 그렇게 말할 수 있지 115 00:12:08,184 --> 00:12:09,728 나 같은 괴물은 달라 116 00:12:09,894 --> 00:12:11,938 바보 같은 소리 마 117 00:12:12,105 --> 00:12:14,149 노파심 때문에 조심하란 게 아냐 118 00:12:14,315 --> 00:12:15,734 맞잖아 119 00:12:15,900 --> 00:12:18,653 가끔은... 전에도 말했잖아 120 00:12:19,404 --> 00:12:23,158 공공장소서 모습 바꾸다 큰일 날 수도 있어 121 00:12:28,997 --> 00:12:31,332 ‘돌연변이라 자랑스러워’ 122 00:12:33,752 --> 00:12:35,503 돌연변인 게 자랑스러워? 123 00:12:46,723 --> 00:12:48,183 퍽이나! 124 00:12:53,938 --> 00:12:55,190 너라면 나랑 사귀겠어? 125 00:12:55,356 --> 00:12:56,357 말이라고 126 00:12:56,858 --> 00:12:59,611 어떤 남자가 싫다겠어? 그렇게 예쁜데 127 00:12:59,778 --> 00:13:00,987 이런데도? 128 00:13:01,154 --> 00:13:03,031 어떤 거? 129 00:13:06,534 --> 00:13:07,577 파란 거? 130 00:13:10,371 --> 00:13:11,581 넌 내 오랜 친구야 131 00:13:11,915 --> 00:13:13,249 유일한 친구지 132 00:13:13,416 --> 00:13:15,126 일깨워줘 고맙네 133 00:13:15,418 --> 00:13:16,419 말해봐 134 00:13:16,628 --> 00:13:18,713 내겐 널 지켜줘야 할 135 00:13:18,880 --> 00:13:20,048 책임이 있어 136 00:13:20,757 --> 00:13:23,760 다른 감정은 가진 적 없어 137 00:13:23,927 --> 00:13:25,136 날 몰랐다면? 138 00:13:25,303 --> 00:13:26,429 하지만 알지 139 00:13:26,638 --> 00:13:27,931 요즘 왜 그래? 140 00:13:28,097 --> 00:13:30,099 외모에 부쩍 신경 쓰잖아 141 00:13:34,646 --> 00:13:36,606 졸려 책 읽어줘 142 00:13:36,689 --> 00:13:38,817 안 돼 논문 준비해야 해 143 00:13:38,983 --> 00:13:41,903 그거라도 읽어줘 최고의 수면제잖아 144 00:13:42,070 --> 00:13:45,824 ‘네안데르탈인에게 호모사피엔스는’ 145 00:13:45,990 --> 00:13:47,450 ‘변종이었고’ 146 00:13:47,992 --> 00:13:52,163 ‘평화로운 공존은 오래가지 않았다’ 147 00:13:52,330 --> 00:13:53,706 ‘역사적으로’ 148 00:13:53,915 --> 00:13:56,876 ‘변종 인류의 등장은 예외 없이’ 149 00:13:57,043 --> 00:13:59,379 ‘상대적으로 미개한 기존 인류의’ 150 00:13:59,546 --> 00:14:01,673 ‘멸종으로 이어졌다’ 151 00:14:07,929 --> 00:14:11,266 이 금괴 소유는 불법입니다 152 00:14:11,391 --> 00:14:13,309 신고하겠어요 153 00:14:13,893 --> 00:14:14,978 시간 낭비 맙시다 154 00:14:15,395 --> 00:14:17,105 어디서 구했죠? 155 00:14:18,022 --> 00:14:19,023 친구요 156 00:14:19,357 --> 00:14:21,818 이 은행을 추천하더군요 157 00:14:23,778 --> 00:14:24,778 그렇군요 158 00:14:24,946 --> 00:14:27,323 거래조건 아십니까? 159 00:14:27,824 --> 00:14:28,867 물론 160 00:14:30,493 --> 00:14:32,787 내 조건도 알 거야 161 00:14:35,248 --> 00:14:38,084 이 금괴를 보면 내 동포들이 생각나 162 00:14:39,085 --> 00:14:40,503 나치가 유대인들한테 163 00:14:40,628 --> 00:14:42,589 강제로 뽑은 금니를 164 00:14:42,714 --> 00:14:44,841 녹여 만든 거지 165 00:14:45,008 --> 00:14:47,760 그 학살자들을 찾게 도와줘야겠어 166 00:14:53,433 --> 00:14:54,893 경보장치 건들지 마 167 00:14:57,729 --> 00:15:01,566 클라우스 슈미트 박사를 찾고 있다 168 00:15:02,150 --> 00:15:03,151 어딨지? 169 00:15:03,276 --> 00:15:05,486 고객의 주소는... 170 00:15:05,737 --> 00:15:08,239 모른다? 171 00:15:15,914 --> 00:15:17,415 싸구려로 때웠네? 172 00:15:17,498 --> 00:15:18,498 금니로 하면 173 00:15:18,708 --> 00:15:20,001 누가 뽑아갈까 걱정됐나? 174 00:15:20,251 --> 00:15:23,796 슈미트는 아르헨티나에 있어! 175 00:15:24,839 --> 00:15:28,426 휴양도시 비쟈 헤셀! 살려줘! 176 00:15:44,734 --> 00:15:45,735 고맙군 177 00:15:50,239 --> 00:15:52,784 목숨은 살려주지 178 00:15:56,704 --> 00:15:58,915 똑바로 들어 179 00:15:59,040 --> 00:16:03,461 내가 가는 걸 놈한테 알리면 180 00:16:03,586 --> 00:16:05,296 널 다시 찾아오마 181 00:16:09,133 --> 00:16:13,012 “라스베이거스” 182 00:16:18,226 --> 00:16:20,645 지루해 죽겠네 183 00:16:20,812 --> 00:16:22,522 헨드리 대령 아녜요? 184 00:16:22,689 --> 00:16:25,400 - 나토군 소속이오? - 네 185 00:16:26,150 --> 00:16:27,777 맞네요 186 00:16:27,944 --> 00:16:30,196 마피아 보스 셋 이탈리아 대사 187 00:16:30,363 --> 00:16:32,323 방산업체 회장 188 00:16:32,490 --> 00:16:34,325 공산당일 리 없는데 189 00:16:34,492 --> 00:16:36,369 우리가 헬파이어 클럽을 잘못 짚었나 봐요 190 00:16:38,204 --> 00:16:40,206 보여요? 191 00:16:41,040 --> 00:16:42,625 안녕, 아가씨들 192 00:16:43,209 --> 00:16:45,294 몸매 죽여주네 193 00:16:46,713 --> 00:16:48,214 뭐 해요? 194 00:16:48,381 --> 00:16:51,009 몸으로 때워보려고요 195 00:16:51,175 --> 00:16:52,218 차에 있어요 196 00:16:55,221 --> 00:16:56,347 헨드리 대령님? 197 00:16:56,431 --> 00:16:57,431 그렇소 198 00:16:57,473 --> 00:17:00,560 엠마 프로스트예요 쇼우 박사의 동료죠 199 00:17:01,644 --> 00:17:03,646 지금 어딨죠? 200 00:17:03,813 --> 00:17:04,814 파티하는데 201 00:17:05,189 --> 00:17:06,607 여흥을 위해 준비했죠 202 00:17:06,691 --> 00:17:07,817 따라오세요 203 00:17:47,315 --> 00:17:48,691 안녕, 예쁜이 204 00:17:48,858 --> 00:17:51,486 조용한 데로 갈까? 205 00:17:51,652 --> 00:17:55,948 죄송, 헨드리 대령님이 예약해서요 206 00:17:57,200 --> 00:17:58,493 실례해요 207 00:18:19,138 --> 00:18:21,349 한잔 더 하겠소? 208 00:18:21,516 --> 00:18:22,642 그러죠 209 00:18:22,892 --> 00:18:27,855 주피터 미사일 터키 배치를 반대했다고 하던데 210 00:18:30,149 --> 00:18:32,068 다시 생각해 보시오 211 00:18:32,235 --> 00:18:33,986 전에도 말했지만 212 00:18:34,153 --> 00:18:38,116 핵미사일을 러시아 인근에 배치했다간 213 00:18:38,282 --> 00:18:39,992 전쟁이 일어날 거요 214 00:18:40,159 --> 00:18:41,702 핵전쟁이... 215 00:19:14,569 --> 00:19:16,279 부탁이 아냐 216 00:19:16,445 --> 00:19:18,990 그렇게 하라는 거지 217 00:19:19,157 --> 00:19:22,535 그럼 다시 말하지 218 00:19:22,702 --> 00:19:25,872 생각을 재고해 219 00:19:26,414 --> 00:19:28,749 샴페인 맛이 기막힌데 220 00:19:28,916 --> 00:19:32,170 한잔 더 마시는 걸 재고해야겠군 221 00:19:44,557 --> 00:19:47,852 술에 뭘 탄 거야? 222 00:20:05,036 --> 00:20:07,455 도망쳐서 숨어도 헛수고야 223 00:20:07,914 --> 00:20:09,498 우리가 찾아낼 테니까 224 00:20:10,082 --> 00:20:12,960 그 어떤 요새도 우릴 막진 못해 225 00:20:29,393 --> 00:20:30,519 아름다워 226 00:20:31,604 --> 00:20:32,647 안 그래? 227 00:20:33,648 --> 00:20:35,107 돌연변이야 228 00:20:35,274 --> 00:20:37,610 우월한 존재로 진화한 거지 229 00:20:37,777 --> 00:20:38,778 아자젤은? 230 00:20:45,409 --> 00:20:47,078 대령이 늦으면 안 되겠지 231 00:20:51,207 --> 00:20:52,208 잡아 232 00:20:55,044 --> 00:20:57,672 터키에서 미사일을 쏘면 233 00:20:57,838 --> 00:20:59,215 러시아의 234 00:20:59,382 --> 00:21:01,842 조기경보체계도 무용지물입니다 235 00:21:02,009 --> 00:21:03,886 중요한 일이겠지? 236 00:21:04,053 --> 00:21:06,013 차근차근 말해 237 00:21:06,180 --> 00:21:08,557 연기처럼 사라져? 약 했어? 238 00:21:08,933 --> 00:21:10,142 헨드리 대령도 239 00:21:10,309 --> 00:21:12,103 헬파이어 클럽에 있었어요 240 00:21:12,395 --> 00:21:13,604 헨드리 대령? 241 00:21:13,729 --> 00:21:15,439 같은 생각입니다 242 00:21:15,606 --> 00:21:17,233 숙고해 봤는데 243 00:21:17,400 --> 00:21:20,528 터키 미사일 배치에 찬성합니다 244 00:21:20,778 --> 00:21:22,071 대령은 여깄어 245 00:21:22,238 --> 00:21:25,283 축지법으로 10분 만에 온 게 아니면 246 00:21:25,658 --> 00:21:28,911 내 시간 그만 낭비해 247 00:21:29,078 --> 00:21:31,205 3차 대전이라도 벌일 모양이네요 248 00:21:31,372 --> 00:21:33,916 용건 끝났으면 끊지 249 00:21:34,083 --> 00:21:35,584 국장님! 250 00:21:35,751 --> 00:21:36,752 젠장 251 00:21:36,919 --> 00:21:37,920 미쳤어요? 252 00:21:38,546 --> 00:21:40,214 이제 어떡하죠? 253 00:21:42,091 --> 00:21:45,469 유전자 돌연변이 전문가 찾아야죠 254 00:21:45,636 --> 00:21:50,099 유전학과 교수 찰스 프란시스 자비에 255 00:21:52,643 --> 00:21:54,478 기분 어때 교수님? 256 00:21:54,687 --> 00:21:55,688 아직 그렇게 부르지 마 257 00:21:55,855 --> 00:21:56,856 강단에 서야 258 00:21:57,023 --> 00:21:58,482 진짜 교수지 259 00:21:58,649 --> 00:21:59,692 잘 어울리는걸 260 00:21:59,859 --> 00:22:01,319 됐고 ‘술 마시자’ 해봐 261 00:22:01,444 --> 00:22:02,444 술 마시자 262 00:22:02,528 --> 00:22:03,529 좋지 263 00:22:15,708 --> 00:22:19,545 “비쟈 헤셀 아르헨티나” 264 00:22:31,390 --> 00:22:34,268 안녕하세요 265 00:22:34,393 --> 00:22:35,393 푹푹 찌네요 266 00:22:35,728 --> 00:22:37,438 맥주 주세요 267 00:22:44,820 --> 00:22:48,115 “카스파티나 마이애미” 268 00:23:01,379 --> 00:23:02,379 독일 맥주군요 269 00:23:02,421 --> 00:23:03,421 당연하죠 270 00:23:03,798 --> 00:23:07,385 비트부르거 맥주 맛이 어때요? 271 00:23:13,891 --> 00:23:15,559 최고네요 272 00:23:20,398 --> 00:23:22,608 독일에서 아르헨티나까지 오신 이유가? 273 00:23:24,693 --> 00:23:28,197 날씨가 좋잖소 난 돼지 키워요 274 00:23:32,284 --> 00:23:35,287 난 재단사요 가업을 이었는데 275 00:23:35,496 --> 00:23:37,873 부친이 뒤셀도르프 최고의 재단사였소 276 00:23:39,250 --> 00:23:41,961 우리 부모님도 거기 출신이죠 277 00:23:43,546 --> 00:23:44,588 부모님 이름이? 278 00:23:44,839 --> 00:23:46,340 없었어 279 00:23:48,384 --> 00:23:50,219 숫자로 불렸지 280 00:23:50,511 --> 00:23:51,804 돼지 사육농과 281 00:23:53,389 --> 00:23:54,389 재단사한테... 282 00:24:23,711 --> 00:24:25,421 피와 명예 283 00:24:25,796 --> 00:24:27,381 뭐부터 잃고 싶어? 284 00:24:27,715 --> 00:24:29,467 우린 명령을 따랐을 뿐이야 285 00:24:29,717 --> 00:24:30,718 피란 소리군 286 00:24:33,387 --> 00:24:34,388 꼼짝 마! 287 00:24:34,722 --> 00:24:35,973 쏴버려! 288 00:24:56,619 --> 00:24:58,954 네놈 정체가 뭐야? 289 00:25:01,874 --> 00:25:05,252 프랑켄슈타인 같은 괴물이라고 해두지 290 00:25:16,555 --> 00:25:18,766 날 이렇게 만든 자를 찾고 있다 291 00:25:23,687 --> 00:25:25,856 마셔! 마셔! 292 00:25:40,955 --> 00:25:43,874 - 자랑스러워라 - 고마워 293 00:25:44,041 --> 00:25:47,211 한잔 더 할래 넌 콜라 마셔 294 00:25:50,714 --> 00:25:52,258 축하해요, 교수님 295 00:25:52,341 --> 00:25:54,760 고마워요 보기보단 원샷이 어렵죠 296 00:25:54,885 --> 00:25:56,428 아뇨, 임용식이오 297 00:25:56,595 --> 00:25:58,764 거기 왔었어요? 고맙군요 298 00:25:58,931 --> 00:26:00,057 모이라 맥태거트 299 00:26:00,224 --> 00:26:01,934 - 찰스 자비에 - 시간 좀? 300 00:26:02,101 --> 00:26:05,229 변형 MCR1 유전자 가진 미녀를 위해 301 00:26:05,312 --> 00:26:06,480 5분 내죠 302 00:26:07,064 --> 00:26:11,151 머리색이 적갈색인 건 유전자 변이 때문이에요 303 00:26:11,902 --> 00:26:13,320 아주 멋진 304 00:26:13,487 --> 00:26:15,072 돌연변이 증상이죠 305 00:26:15,406 --> 00:26:17,283 유전자 변이 덕에 306 00:26:17,366 --> 00:26:21,453 단세포 생물이던 인류가 지구의... 307 00:26:21,620 --> 00:26:24,707 그런 작업멘트는 학생들한테 쓰고 308 00:26:24,790 --> 00:26:25,874 공무로 찾아왔어요 309 00:26:26,041 --> 00:26:27,167 네? 310 00:26:27,293 --> 00:26:28,544 도움이 필요해요 311 00:26:29,795 --> 00:26:30,629 알았어요 312 00:26:30,713 --> 00:26:33,465 교수님 논문에 적힌 그런 능력들을 가진 313 00:26:34,258 --> 00:26:36,427 돌연변이들이 실제로 314 00:26:37,845 --> 00:26:39,388 존재하는지 알고 싶어요 315 00:26:51,483 --> 00:26:52,735 교수님? 316 00:26:54,903 --> 00:26:56,405 맨정신에 얘기하죠 317 00:26:56,488 --> 00:26:57,698 내일 어때요? 318 00:26:59,450 --> 00:27:02,870 본인 질문의 답을 알고 있잖아요 319 00:27:05,539 --> 00:27:08,876 내겐 중요한 문제니 최선을 다해서 돕죠 320 00:27:09,835 --> 00:27:10,836 고마워요 321 00:27:11,295 --> 00:27:14,089 “마이애미” 322 00:27:14,590 --> 00:27:16,842 샴페인 마시겠나? 323 00:27:17,009 --> 00:27:18,761 사양하지 324 00:27:18,927 --> 00:27:22,097 좋아, 인사치레는 생략하자고 325 00:27:22,514 --> 00:27:23,807 우리 거래를 326 00:27:23,974 --> 00:27:25,976 누구한테 발설했지? 327 00:27:26,310 --> 00:27:27,311 아무한테도 328 00:27:29,938 --> 00:27:31,273 사실이에요 329 00:27:31,357 --> 00:27:32,357 좋아 330 00:27:32,524 --> 00:27:34,735 그럼 다 끝났군 331 00:27:34,902 --> 00:27:36,236 정리하자고 332 00:27:40,616 --> 00:27:42,409 못 믿을 자인 걸 알았지 333 00:27:43,994 --> 00:27:45,996 날 곱게 보내줘 334 00:27:46,163 --> 00:27:47,748 약속한 돈도 주고 335 00:27:47,915 --> 00:27:52,086 아니면 이 핀을 뽑을 거야 같이 죽는 거지 336 00:27:52,378 --> 00:27:53,712 해봐 337 00:27:54,338 --> 00:27:55,339 뽑아 338 00:27:55,506 --> 00:27:57,257 진짜 뽑을 거야 339 00:28:06,892 --> 00:28:08,310 아니 340 00:28:13,148 --> 00:28:14,149 내가 뽑지 341 00:28:28,080 --> 00:28:29,289 당신도 돌연변이? 342 00:28:29,373 --> 00:28:31,250 눈치가 빠르시군 343 00:28:31,417 --> 00:28:33,252 내 능력이 뭔지 알아? 344 00:28:33,419 --> 00:28:36,296 난 에너지를 흡수해 젊음을 유지한다 345 00:28:36,672 --> 00:28:38,215 진짜 좋은 건 346 00:28:38,298 --> 00:28:41,802 흡수한 에너지로 뭘 할 수 있는지야 347 00:28:47,057 --> 00:28:47,933 “CIA 본부” 348 00:28:48,016 --> 00:28:51,687 원자력이 돌연변이 현상을 가속화했고 349 00:28:51,937 --> 00:28:56,900 초능력을 가진 자들은 분명 존재합니다 350 00:28:57,276 --> 00:28:58,318 감사합니다 351 00:28:58,402 --> 00:29:01,155 맥태거트 미친 과학자가 말하는 352 00:29:01,321 --> 00:29:05,409 다이아몬드 피부니 순간이동을 믿어라? 353 00:29:05,492 --> 00:29:08,162 앞으로 사무실에서 타이핑 칠 생각해 354 00:29:08,579 --> 00:29:09,830 미팅 끝내지 355 00:29:09,997 --> 00:29:12,583 앉아요 맥태거트 요원 356 00:29:13,459 --> 00:29:15,586 제 얘길 들으면서 357 00:29:15,669 --> 00:29:17,629 구내식당에 어떤 파이가 358 00:29:17,796 --> 00:29:20,215 준비돼 있는지 생각하더군요 359 00:29:21,258 --> 00:29:23,260 애플피칸 파이예요 360 00:29:23,427 --> 00:29:25,679 다 말하지 않아 미안해요 361 00:29:25,846 --> 00:29:28,307 돌연변이로서 제가 가진 362 00:29:28,474 --> 00:29:30,225 가장 큰 능력은 363 00:29:30,392 --> 00:29:32,436 남의 마음을 읽는 겁니다 364 00:29:32,603 --> 00:29:34,772 마술쇼가 따로 없군 365 00:29:34,938 --> 00:29:38,484 1~10 사이 숫자를 생각하라고 할 거요? 366 00:29:38,650 --> 00:29:40,068 아뇨 367 00:29:40,235 --> 00:29:42,905 당신 머릿속의 아들 생각에 대해 368 00:29:43,071 --> 00:29:45,073 물을 수도 있지만 369 00:29:45,240 --> 00:29:47,618 미국이 터키에 배치하려 하는 370 00:29:47,785 --> 00:29:49,912 핵미사일에 대해 묻죠 371 00:29:51,914 --> 00:29:53,332 빌어먹을! 스파이잖아 372 00:29:53,499 --> 00:29:56,168 본부로 스파이를 데려와? 373 00:30:15,646 --> 00:30:17,356 마술을 보신 소감이? 374 00:30:20,359 --> 00:30:22,027 여태까지 중 최고야 375 00:30:23,237 --> 00:30:24,988 당장 끌어내고 376 00:30:25,155 --> 00:30:28,158 추후 지시까지 가둬놔 377 00:30:29,076 --> 00:30:30,410 제가 데려가죠 378 00:30:32,162 --> 00:30:33,413 저희 연구소로... 379 00:30:34,748 --> 00:30:35,748 한심하네요 380 00:30:35,791 --> 00:30:38,043 CIA 국장이 사태파악 못하고 381 00:30:38,168 --> 00:30:39,586 쇼우 대신 382 00:30:39,753 --> 00:30:42,005 엄한 돌연변이만 걱정하고 있으니 383 00:30:42,172 --> 00:30:43,507 이제 어떡하죠? 384 00:30:44,174 --> 00:30:45,259 레빈? 385 00:30:45,634 --> 00:30:47,010 왜 그래요? 386 00:30:48,887 --> 00:30:50,347 그는 괜찮아요 387 00:30:50,514 --> 00:30:53,100 텔레파시 써서 잠시 얼려놨죠 388 00:30:53,267 --> 00:30:54,351 멋지죠? 389 00:30:54,518 --> 00:30:57,020 세바스찬이란 자 나도 관심 많은데 390 00:30:57,145 --> 00:31:00,983 도움을 원하면 주차장 3층으로 와요 391 00:31:01,149 --> 00:31:03,861 자네 같은 사람들 존재를 믿어왔어 392 00:31:04,027 --> 00:31:07,573 덕분에 웃음거리로 놀림만 받아왔지만 393 00:31:07,739 --> 00:31:08,866 연구소가 맘에 들 거야 394 00:31:09,032 --> 00:31:10,993 - 나중에 가죠 - 왜? 395 00:31:11,159 --> 00:31:12,578 맥태거트 요원과 396 00:31:12,744 --> 00:31:15,080 세바스찬을 쫓아갈 거예요 397 00:31:15,247 --> 00:31:16,247 뭐? 398 00:31:16,290 --> 00:31:19,293 텔레파시뿐 아니라 대화도 해요 399 00:31:19,418 --> 00:31:21,253 방금 대화를 나눴죠 400 00:31:21,420 --> 00:31:22,504 맞아요 401 00:31:22,671 --> 00:31:24,172 끝내주는구먼 402 00:31:24,339 --> 00:31:28,010 그렇지만 윗선 허가 없인 아무 데도 못 가 403 00:31:28,176 --> 00:31:30,095 - 마술 더 보여줄까요? - 그래 404 00:31:30,262 --> 00:31:32,681 - 그럼 타요 - 탁월한 생각! 405 00:31:58,624 --> 00:32:00,667 꼬맹이 에릭 랜셔 406 00:32:01,293 --> 00:32:03,045 당신을 죽이려고 해요 407 00:32:09,801 --> 00:32:12,304 아직도 과거에 얽매여 사는군 408 00:32:14,932 --> 00:32:16,433 잊을 때 됐잖아? 409 00:32:26,276 --> 00:32:27,736 엠마 410 00:32:28,904 --> 00:32:30,656 동족인데 살살 다뤄야지 411 00:32:33,408 --> 00:32:34,743 파티 시간이군 412 00:32:35,994 --> 00:32:38,455 미합중국 해안 경비대다 413 00:32:38,622 --> 00:32:40,749 배를 움직이지 마라 414 00:32:40,916 --> 00:32:42,834 현재 위치에 있도록 415 00:32:48,757 --> 00:32:50,676 텔레파시 쓰는 자가 탔어요 416 00:32:54,262 --> 00:32:55,347 쇼우를 놓쳤어요 417 00:32:57,099 --> 00:32:58,308 안 느껴져요 418 00:32:58,475 --> 00:33:00,519 이런 일은 처음인데 419 00:33:00,644 --> 00:33:02,646 나 같은 사람이 저 배에 있어요 420 00:33:02,813 --> 00:33:05,232 - 당신 같은? - 텔레파시 쓰는 자요 421 00:33:05,399 --> 00:33:07,734 여자인데 내 생각을 읽었어요 422 00:33:07,901 --> 00:33:09,695 미안하지만 난 이제 423 00:33:09,778 --> 00:33:10,779 도움 안 돼요 424 00:33:24,793 --> 00:33:26,169 - 이런 - 맙소사 425 00:33:29,923 --> 00:33:30,923 들어가 426 00:33:37,347 --> 00:33:38,765 잠깐, 잠깐만 427 00:33:39,516 --> 00:33:40,517 찰스? 428 00:33:41,101 --> 00:33:42,144 괜찮아요? 429 00:33:42,310 --> 00:33:43,395 또 누가 있어요 430 00:33:47,566 --> 00:33:48,608 저기 431 00:33:51,987 --> 00:33:52,988 그만 뜨자고 432 00:34:47,834 --> 00:34:49,252 그냥 보내! 433 00:34:51,338 --> 00:34:52,547 포기해! 434 00:34:52,714 --> 00:34:54,674 구조대원 투입해요 435 00:34:54,841 --> 00:34:55,884 보내줘! 436 00:34:56,093 --> 00:34:58,095 그냥 보내! 437 00:35:18,031 --> 00:35:19,950 이러다 죽어 438 00:35:20,117 --> 00:35:21,409 포기해 439 00:35:21,576 --> 00:35:24,621 네 심정은 알지만 잘못하면 죽어 440 00:35:24,788 --> 00:35:28,416 제발, 에릭 마음을 가라앉혀 441 00:35:40,303 --> 00:35:41,805 놔! 442 00:35:41,930 --> 00:35:43,348 진정하고 심호흡해 443 00:35:43,431 --> 00:35:44,432 여기예요! 444 00:35:44,599 --> 00:35:46,643 - 넌 누구야? - 찰스 자비에 445 00:35:47,269 --> 00:35:49,896 내 머릿속에 어떻게 들어왔어? 446 00:35:49,980 --> 00:35:52,149 나도 너처럼 돌연변이야 447 00:35:52,315 --> 00:35:54,151 제발 진정해 448 00:35:56,319 --> 00:35:57,654 나 혼자만 그런 줄 알았어 449 00:35:59,322 --> 00:36:00,407 혼자가 아냐 450 00:36:02,075 --> 00:36:03,702 에릭 451 00:36:03,869 --> 00:36:05,162 너 혼자가 아냐 452 00:36:07,706 --> 00:36:11,626 “CIA 비밀 연구소” 453 00:36:25,599 --> 00:36:27,934 여기가 내 연구소야 454 00:36:28,101 --> 00:36:29,769 내 주된 임무는 455 00:36:29,895 --> 00:36:33,064 초자연적인 힘의 국방 응용 연구야 456 00:36:33,315 --> 00:36:34,941 침공이나... 457 00:36:35,108 --> 00:36:37,068 세바스찬, 슈미트 458 00:36:37,235 --> 00:36:39,863 이름이 뭐든 러시아와 손잡았어 459 00:36:40,030 --> 00:36:41,364 놈을 막게 도와줘 460 00:36:41,531 --> 00:36:42,532 끝내주네요 461 00:36:42,657 --> 00:36:45,619 CIA의 돌연변이 특공대가 돼라? 462 00:36:46,578 --> 00:36:47,871 말하자면 463 00:36:51,374 --> 00:36:53,126 초음속으로 나는 464 00:36:53,376 --> 00:36:55,629 최첨단 항공기로 465 00:36:56,838 --> 00:36:58,798 실전 비행 보면 466 00:36:58,965 --> 00:37:00,050 더 엄청나요 467 00:37:00,217 --> 00:37:01,259 행크 468 00:37:01,468 --> 00:37:03,929 내가 말했던 새 식구들이야 469 00:37:04,095 --> 00:37:07,015 이쪽은 행크 맥코이 최고의 연구원이지 470 00:37:07,182 --> 00:37:10,852 이런 곳에서 돌연변이를 만나다니 471 00:37:11,019 --> 00:37:12,395 왜 말 안 했어요? 472 00:37:13,063 --> 00:37:14,231 뭘? 473 00:37:15,440 --> 00:37:16,900 모르는군요 474 00:37:17,609 --> 00:37:21,071 정말 진심으로 미안해 475 00:37:23,615 --> 00:37:24,616 행크? 476 00:37:24,741 --> 00:37:26,743 묻질 않아서 말 안 했어요 477 00:37:27,410 --> 00:37:28,870 네 초능력은 뭐야? 478 00:37:29,037 --> 00:37:30,622 무지 똑똑한 거? 479 00:37:30,789 --> 00:37:31,790 맞아 480 00:37:31,873 --> 00:37:33,833 15살에 하버드를 졸업했지 481 00:37:35,001 --> 00:37:37,003 그거뿐이라면 좋겠어 482 00:37:37,170 --> 00:37:38,630 우린 친구들이야 483 00:37:39,256 --> 00:37:40,590 보여줘도 돼 484 00:37:56,731 --> 00:37:57,732 멋지군 485 00:38:04,489 --> 00:38:05,490 잠깐 좀 486 00:38:11,913 --> 00:38:13,164 짜-잔! 487 00:38:20,338 --> 00:38:21,464 너, 끝내준다 488 00:38:22,340 --> 00:38:23,341 진짜? 489 00:38:28,680 --> 00:38:30,515 ‘핵미사일의 터키 배치는’ 490 00:38:30,682 --> 00:38:33,977 ‘소련에 대한 중대한 도발이라고’ 491 00:38:34,144 --> 00:38:37,522 ‘러시아 외무장관이 경고하면서도’ 492 00:38:38,023 --> 00:38:41,151 ‘선제적 군사 행동은 취하지 않겠다는 걸’ 493 00:38:41,276 --> 00:38:43,320 ‘강조했습니다’ 494 00:38:43,486 --> 00:38:46,323 러시아로 가서 생각을 바꿔놔야지 495 00:38:46,489 --> 00:38:48,825 CIA는 어쩌고요? 496 00:38:48,992 --> 00:38:50,702 놈들도 손봐줄 거야 497 00:38:52,370 --> 00:38:54,706 놈이 당신한테 텔레파시 쓰면 498 00:38:54,873 --> 00:38:57,042 당해낼 재간 없어요 499 00:38:57,208 --> 00:38:59,252 대비책이 있지, 내 사랑 500 00:39:08,762 --> 00:39:10,221 러시아인들이 501 00:39:12,682 --> 00:39:13,850 만들어줬어 502 00:39:17,520 --> 00:39:20,315 내가 무슨 생각을 하고 있지? 503 00:39:29,824 --> 00:39:31,159 모르겠어요 504 00:39:33,995 --> 00:39:37,707 네가 세상에서 가장 매력적인 여자란 생각 505 00:39:41,753 --> 00:39:43,838 여기에 얼음도 필요하고 506 00:39:45,298 --> 00:39:47,008 좀 가져와 507 00:39:47,175 --> 00:39:48,510 착하지 508 00:40:13,993 --> 00:40:18,039 치료제를 찾을 거라고 어려서부터 다짐했어 509 00:40:18,289 --> 00:40:22,210 넌 몰라 난 뭐든 할 거야 510 00:40:22,377 --> 00:40:23,711 평범해진다면... 511 00:40:28,716 --> 00:40:31,177 찰스는 이해 못해 512 00:40:31,344 --> 00:40:34,222 우리처럼 티 나질 않으니까 513 00:40:35,432 --> 00:40:37,267 그 치료제 맞아도 514 00:40:37,434 --> 00:40:39,310 능력은 그대로지? 515 00:40:39,436 --> 00:40:40,603 외모만 516 00:40:40,770 --> 00:40:42,397 정상이 되고? 517 00:40:42,564 --> 00:40:43,731 응 518 00:40:44,274 --> 00:40:46,234 나한테도 효과 있을까? 519 00:40:47,444 --> 00:40:49,446 원하면 분석해볼게 520 00:40:49,612 --> 00:40:50,655 내 해괴한 521 00:40:50,822 --> 00:40:52,991 부탁도 들어줬는데 522 00:40:53,867 --> 00:40:57,078 피 뽑게 데이트하잔 남자는 처음 봤어 523 00:40:57,787 --> 00:40:58,788 미안해 524 00:40:59,289 --> 00:41:01,875 너무 솔직했지? 난 그저... 525 00:41:02,167 --> 00:41:03,501 흥분됐어 526 00:41:03,668 --> 00:41:05,879 널 그렇게 만든 유전자가 527 00:41:06,045 --> 00:41:09,257 외모를 바꾸는 연구에 도움될 거야 528 00:41:09,424 --> 00:41:13,511 진짜 속마음은 숨겼잖아 529 00:41:14,220 --> 00:41:15,346 아냐 530 00:41:15,513 --> 00:41:17,765 기분 나빴다면 미안해 531 00:41:17,932 --> 00:41:20,977 더 솔직하길 바랐을 뿐이야 532 00:41:21,144 --> 00:41:23,897 자, 내 피를 뽑아 533 00:41:35,408 --> 00:41:37,243 미안, 아팠어? 534 00:41:39,746 --> 00:41:41,080 변태들이네 535 00:41:43,082 --> 00:41:46,252 만약 내가 너처럼 생겼다면 536 00:41:47,045 --> 00:41:48,880 절대 안 바꿔 537 00:42:06,314 --> 00:42:08,107 “CIA 세바스찬 쇼우” 538 00:42:16,783 --> 00:42:19,494 내가 널 아는 한 오래 붙어있은 거지 539 00:42:21,704 --> 00:42:23,122 나에 대해 뭘 아는데? 540 00:42:24,040 --> 00:42:25,291 전부 다 541 00:42:25,458 --> 00:42:27,252 내 머릿속엔 얼씬도 하지 마 542 00:42:27,418 --> 00:42:30,255 쇼우가 네게 무슨 짓 했는지 알아 543 00:42:32,674 --> 00:42:34,634 네 고통을 느꼈어 544 00:42:36,928 --> 00:42:38,263 내가 도와줄게 545 00:42:45,853 --> 00:42:46,938 필요 없어 546 00:42:47,105 --> 00:42:49,274 어젯밤에도 내가 구해줬잖아 547 00:42:49,440 --> 00:42:51,317 지금 떠나면 나만 버리는 게 아냐 548 00:42:52,402 --> 00:42:55,655 세상을 구할 기회를 버리는 거지 549 00:42:58,992 --> 00:43:00,743 가겠다면 막진 않겠어 550 00:43:00,910 --> 00:43:01,953 막을 순 있지만... 551 00:43:05,331 --> 00:43:06,833 안 막을게 552 00:43:10,628 --> 00:43:11,838 쇼우처럼 553 00:43:12,797 --> 00:43:14,507 너도 친구들이 필요해 554 00:43:20,763 --> 00:43:23,683 행크가 저 레이더를 송신기로 개조했는데 555 00:43:23,891 --> 00:43:26,352 뇌파를 극대화시켜 556 00:43:26,519 --> 00:43:28,813 텔레파시로 팀에 합류할 557 00:43:28,980 --> 00:43:30,982 돌연변이를 찾는 데 도움될 거야 558 00:43:31,149 --> 00:43:32,984 그들이 원하지 않는다면? 559 00:43:33,067 --> 00:43:34,944 에릭 560 00:43:35,278 --> 00:43:36,362 남기로 했구나 561 00:43:39,324 --> 00:43:43,328 우리 동족을 찾는 일이니 당신은 손떼요 562 00:43:43,494 --> 00:43:46,039 찰스와 내가 찾죠 563 00:43:46,205 --> 00:43:47,874 정부 소유 장비고 564 00:43:47,957 --> 00:43:50,293 더 중요한 건 찰스는 565 00:43:50,960 --> 00:43:52,712 CIA 개입을 상관 안 해 566 00:43:52,795 --> 00:43:53,796 안 그래? 567 00:43:55,590 --> 00:43:56,591 아뇨 568 00:43:56,841 --> 00:43:59,552 미안하지만 에릭 말이 맞아요 569 00:44:00,637 --> 00:44:01,804 우리끼리 찾겠어요 570 00:44:03,806 --> 00:44:04,891 내가 싫다면? 571 00:44:06,392 --> 00:44:08,811 그럼 나 없이 앞으로 일해야 할걸요 572 00:44:21,574 --> 00:44:25,036 일명 ‘세레브로’야 573 00:44:25,328 --> 00:44:26,579 스페인어로 ‘뇌’ 574 00:44:26,746 --> 00:44:28,039 그래 575 00:44:28,206 --> 00:44:31,459 송신기와 연결된 찰스가 576 00:44:31,626 --> 00:44:35,713 돌연변이를 감지하면 뇌가 신호를 보내고 577 00:44:35,880 --> 00:44:39,008 그럼 그들의 위치가 여기 출력되지 578 00:44:39,175 --> 00:44:41,594 - 네가 만든 거야? - 그래 579 00:44:44,681 --> 00:44:46,307 실험실 쥐 신세네 580 00:44:46,432 --> 00:44:48,476 빈정대지 마 581 00:44:48,643 --> 00:44:51,062 난 평생을 그렇게 살았어 582 00:44:51,229 --> 00:44:55,149 좋아 진짜 머리 안 밀래? 583 00:44:55,316 --> 00:44:57,443 - 절대 안 돼 - 알았어 584 00:45:41,279 --> 00:45:42,280 작동해! 585 00:46:00,631 --> 00:46:03,676 이 돈이면 밀실로 모시죠 586 00:46:07,346 --> 00:46:09,307 둘이면 두 배 알죠? 587 00:46:10,641 --> 00:46:12,560 끌리지만 사양할게요 588 00:46:12,727 --> 00:46:15,271 그보단 우리 것을 보여줄 테니 589 00:46:16,189 --> 00:46:17,398 당신 걸 보여줘 590 00:46:17,565 --> 00:46:19,859 그런 서비스는 안 해요 591 00:46:22,028 --> 00:46:23,446 한잔 더 할까? 592 00:46:23,905 --> 00:46:25,239 좋지 593 00:46:28,284 --> 00:46:30,036 내 차례네 594 00:46:47,345 --> 00:46:49,472 옷 입고 일하는 직장 어때? 595 00:46:55,770 --> 00:46:56,770 어디 가세요? 596 00:46:56,854 --> 00:46:57,897 버지니아 리치몬드 597 00:46:58,064 --> 00:47:00,900 그래서 공항이오? 아니면 버스 터미널? 598 00:47:01,067 --> 00:47:04,237 아니 리치몬드까지 가죠 599 00:47:04,445 --> 00:47:05,696 6시간 거린데요? 600 00:47:05,863 --> 00:47:08,366 얘기할 시간 충분하겠네 601 00:47:12,203 --> 00:47:14,956 알렉스 서머스 같은 놈을 어따 쓰려고요? 602 00:47:15,122 --> 00:47:16,958 사회성 제로예요 603 00:47:17,166 --> 00:47:18,501 독방만 좋아하는 604 00:47:18,668 --> 00:47:20,837 희한한 녀석이죠 605 00:47:31,013 --> 00:47:32,348 우연도 이런 우연이? 606 00:47:32,515 --> 00:47:33,683 뭐가요? 607 00:47:33,850 --> 00:47:35,852 나도 물고기를 좋아하거든 608 00:47:36,352 --> 00:47:39,730 밥 먹으면서 물고기 얘기나 할까? 609 00:47:41,816 --> 00:47:43,568 차라리 물고기랑 먹을래 610 00:47:49,907 --> 00:47:51,742 어떤 물고기? 611 00:48:10,428 --> 00:48:12,430 - 에릭 랜셔야 - 찰스 자비에 612 00:48:12,597 --> 00:48:13,806 당장 꺼져 613 00:48:34,410 --> 00:48:36,495 - 레이더에 뭐 잡혀? - 아무것도 614 00:48:36,662 --> 00:48:38,664 - 음파탐지기엔? - 전혀 615 00:48:39,582 --> 00:48:41,167 문제 생겼단 소리네 616 00:48:59,977 --> 00:49:01,562 근사하지? 617 00:49:02,563 --> 00:49:04,190 우리가 존재하는 이유 618 00:49:04,899 --> 00:49:07,068 핵에너지가 우릴 창조했지 619 00:49:07,318 --> 00:49:08,611 좀 이상해요 620 00:49:09,278 --> 00:49:10,947 텔레파시 쓰는 자 621 00:49:11,113 --> 00:49:13,324 거리가 먼데도 느껴져요 622 00:49:13,491 --> 00:49:15,660 그의 텔레파시가 623 00:49:15,826 --> 00:49:16,953 증폭된 것처럼... 624 00:49:20,081 --> 00:49:22,124 돌연변이들을 찾고 있어요 625 00:49:22,291 --> 00:49:26,003 나한테 맡기고 넌 러시아로 가 626 00:49:27,505 --> 00:49:29,799 계속 생각나 627 00:49:29,966 --> 00:49:31,509 돌연변이들 마음을 628 00:49:32,677 --> 00:49:33,803 느꼈어 629 00:49:34,512 --> 00:49:37,932 그들의 외로움과 희망, 야망을... 630 00:49:38,891 --> 00:49:41,852 이제 시작인 거야 우리가 631 00:49:42,019 --> 00:49:43,145 도와줄 수 있어 632 00:49:43,604 --> 00:49:44,730 그럴까? 633 00:49:45,815 --> 00:49:48,484 존재가 알려졌으니 유대인들처럼 634 00:49:50,319 --> 00:49:53,823 온갖 실험을 당하고 결국엔 학살당하겠지 635 00:49:53,990 --> 00:49:55,616 그렇지 않아 636 00:49:55,783 --> 00:49:58,202 세바스찬, 러시아... 정부한텐 637 00:49:58,285 --> 00:49:59,537 우리가 필요해 638 00:49:59,704 --> 00:50:01,372 지금은 그렇지 639 00:50:06,836 --> 00:50:08,379 암호명을 짓자 640 00:50:08,629 --> 00:50:10,715 우린 이제 정부 요원이잖아 641 00:50:10,965 --> 00:50:12,383 난 ‘미스틱’ 할래 642 00:50:12,550 --> 00:50:15,344 젠장! 내가 하려 그랬는데 643 00:50:15,511 --> 00:50:17,513 내가 찜했어 644 00:50:18,556 --> 00:50:21,517 너보단 내가 더 신비롭지 645 00:50:24,061 --> 00:50:25,438 다윈, 넌? 646 00:50:25,521 --> 00:50:27,314 지금처럼 그냥 다윈 647 00:50:27,481 --> 00:50:29,942 나한테 어울려 648 00:50:30,109 --> 00:50:31,777 상황에 맞게 진화하거든 649 00:50:32,111 --> 00:50:33,654 보여줄게 650 00:50:47,376 --> 00:50:48,961 - 죽인다 - 고마워 651 00:50:49,253 --> 00:50:50,254 넌? 652 00:50:50,421 --> 00:50:54,633 내 암호명은... ‘밴시’ 653 00:50:54,717 --> 00:50:56,844 웬 여자 유령 이름이야? 654 00:50:56,927 --> 00:50:57,970 전부 귀 막아 655 00:51:14,111 --> 00:51:15,112 너도 정해 656 00:51:15,279 --> 00:51:17,656 클럽 이름 그대로 ‘엔젤’ 657 00:51:19,033 --> 00:51:20,034 비슷하거든 658 00:51:20,201 --> 00:51:21,410 날 수 있어? 659 00:51:21,744 --> 00:51:23,329 응, 또... 660 00:51:32,505 --> 00:51:33,506 넌? 661 00:51:34,799 --> 00:51:35,925 ‘왕발’ 어때? 662 00:51:36,425 --> 00:51:39,261 발 큰 남자는 거기도 크다는데 663 00:51:39,428 --> 00:51:41,263 네 발은 무지 작네 664 00:51:41,472 --> 00:51:42,807 신경전 그만해 665 00:51:44,016 --> 00:51:46,060 알렉스 네 능력은 뭐야? 666 00:51:46,185 --> 00:51:47,520 그게... 667 00:51:48,729 --> 00:51:51,148 이 안에선 못해 668 00:51:51,315 --> 00:51:52,441 밖에선? 669 00:51:52,608 --> 00:51:54,068 나가서 해봐 670 00:51:54,693 --> 00:51:57,154 알렉스! 알렉스! 671 00:52:02,118 --> 00:52:03,452 그렇지! 672 00:52:03,619 --> 00:52:05,079 내가 신호하면 피해 673 00:52:12,628 --> 00:52:13,629 벽 뒤로 가 674 00:52:19,218 --> 00:52:20,219 뒤로! 675 00:52:21,887 --> 00:52:23,139 맘대로들 해라 676 00:52:37,111 --> 00:52:41,031 쇼우가 러시아에서 국방장관을 만난다더군 677 00:52:41,198 --> 00:52:43,284 내 판단착오를 비난하려면 해 678 00:52:43,450 --> 00:52:45,828 제가 찾아온 이유 아시잖아요 679 00:52:45,995 --> 00:52:47,079 그래 680 00:52:47,246 --> 00:52:50,791 돌연변이들로 돌연변이 잡겠다? 681 00:52:50,958 --> 00:52:52,084 괜찮겠군 682 00:52:52,251 --> 00:52:54,128 허가할 겁니까? 683 00:52:54,253 --> 00:52:56,964 오합지졸 괴물들을 작전에 투입하다뇨 684 00:52:57,131 --> 00:53:01,719 괴물일진 몰라도 능력이 뛰어나요 685 00:53:02,595 --> 00:53:04,263 1시간 후 러시아로 출발해요 686 00:53:04,471 --> 00:53:06,140 걔들은 세바스찬 상대가 안 돼 687 00:53:06,265 --> 00:53:07,266 놀랄 준비나 해 688 00:53:07,474 --> 00:53:08,893 다들 특출나거든 689 00:53:09,018 --> 00:53:10,019 이게 무슨... 690 00:53:18,652 --> 00:53:19,695 때려! 691 00:53:19,778 --> 00:53:20,946 훨씬 세게 때려봐 692 00:53:22,573 --> 00:53:23,866 세게! 693 00:53:24,491 --> 00:53:25,659 더 세게! 694 00:53:28,454 --> 00:53:30,456 뭐 하는 거죠? 695 00:53:36,170 --> 00:53:37,755 동상은 누가 부쉈어요? 696 00:53:37,963 --> 00:53:38,964 알렉스요 697 00:53:39,465 --> 00:53:40,758 ‘하보크’ 698 00:53:40,925 --> 00:53:42,843 이젠 그렇게 불러 699 00:53:43,010 --> 00:53:45,930 생각해봤는데 넌 ‘프로페서 X’ 700 00:53:46,889 --> 00:53:48,807 그리고 당신은 ‘매그니토’ 701 00:53:50,434 --> 00:53:51,727 마음에 들어 702 00:53:56,148 --> 00:53:57,858 실망이야 703 00:54:00,986 --> 00:54:04,865 “러시아군 휴양지” 704 00:54:18,671 --> 00:54:20,339 - 문제 생겼어요 - 네? 705 00:54:20,506 --> 00:54:22,716 검문소를 예상 못했어요 706 00:54:29,056 --> 00:54:32,351 나한테 맡기고 자연스럽게 행동해요 707 00:54:33,519 --> 00:54:34,645 잘 들어 708 00:54:37,690 --> 00:54:38,691 어디 가시죠? 709 00:54:38,774 --> 00:54:40,109 우리 농장에요 710 00:54:42,444 --> 00:54:43,737 짐칸 열어요 711 00:54:43,862 --> 00:54:45,739 그러죠 712 00:54:50,035 --> 00:54:52,121 모두 침착해 713 00:55:08,053 --> 00:55:09,054 뭐 있어? 714 00:55:09,138 --> 00:55:10,389 텅 비었어 715 00:55:13,559 --> 00:55:14,393 됐죠? 716 00:55:14,560 --> 00:55:15,560 네 717 00:55:38,208 --> 00:55:39,209 쇼우는 어딨어? 718 00:55:39,376 --> 00:55:40,878 몰라 719 00:55:41,045 --> 00:55:45,090 그 여자를 읽으면 바로 우리가 온 걸 알 거야 720 00:55:45,799 --> 00:55:47,801 다른 방법 써볼게 721 00:56:05,069 --> 00:56:07,529 세바스찬이 바빠서 722 00:56:07,696 --> 00:56:09,281 대신 절 보냈어요 723 00:56:10,157 --> 00:56:13,911 장군님한텐 제가 온 게 훨씬 좋은 일이겠지만 724 00:56:14,620 --> 00:56:15,954 들어와요 725 00:56:21,335 --> 00:56:22,378 그는 안 와요 726 00:56:25,005 --> 00:56:26,715 어떡할까요? 727 00:56:26,882 --> 00:56:28,008 아무것도요 728 00:56:28,175 --> 00:56:29,468 작전 취소예요 729 00:56:29,676 --> 00:56:31,387 - 어림없는 소리! - 에릭 730 00:56:31,553 --> 00:56:34,223 오른팔인 그 여자만 잡아도 충분해요 731 00:56:34,390 --> 00:56:37,101 CIA가 소련군 장성 집에 침입한다? 732 00:56:37,267 --> 00:56:38,435 미쳤어요? 733 00:56:38,602 --> 00:56:40,312 난 CIA가 아녜요 734 00:56:40,396 --> 00:56:41,605 에릭! 735 00:56:44,441 --> 00:56:45,984 건강을 위하여 736 00:56:50,614 --> 00:56:52,616 어떻게 하실 거죠? 737 00:56:52,783 --> 00:56:56,036 미국이 터키에서 미사일을 안 빼면? 738 00:56:57,329 --> 00:57:00,833 기밀이라 말 못해요 프로스트 양 739 00:57:01,208 --> 00:57:02,501 엠마라고 부르세요 740 00:57:05,796 --> 00:57:07,047 걱정 마세요 741 00:57:08,132 --> 00:57:10,300 아무 말 안 해도 되니까 742 00:57:25,899 --> 00:57:27,484 전쟁 일으킬 작정이군 743 00:57:27,651 --> 00:57:30,070 - 막아야 해요 - 어떻게? 744 00:57:30,237 --> 00:57:31,738 - 철수한다 - 안 돼요! 745 00:57:47,588 --> 00:57:48,589 미안해요 746 00:57:48,755 --> 00:57:50,174 그를 두고 갈 순 없어요 747 00:58:01,518 --> 00:58:03,020 빌어먹을, 에릭! 748 00:58:03,770 --> 00:58:04,771 가만있어 749 00:58:04,938 --> 00:58:06,273 진정해 750 00:58:06,815 --> 00:58:08,484 내 얼굴을 잊어 751 00:58:17,201 --> 00:58:20,704 너무 아름다워 아름다워! 752 00:58:20,871 --> 00:58:22,247 그래! 753 00:58:22,414 --> 00:58:24,166 한심한 놈 754 00:58:32,508 --> 00:58:34,009 좋아! 755 00:58:36,011 --> 00:58:37,054 실력 좋네 756 00:58:39,723 --> 00:58:40,723 너희 뭐야? 757 00:58:44,853 --> 00:58:45,853 잠들어 758 00:58:54,196 --> 00:58:56,365 헛수고하지 마, 자기 759 00:58:58,492 --> 00:59:01,245 이 모습일 땐 내 마음 못 읽으니까 760 00:59:14,174 --> 00:59:15,759 그럼 입으로 말해 761 00:59:18,470 --> 00:59:20,180 쇼우는 어딨어? 762 00:59:26,311 --> 00:59:27,479 에릭 763 00:59:34,027 --> 00:59:35,362 이제 그만해 764 00:59:44,037 --> 00:59:45,038 그만해! 765 00:59:55,132 --> 00:59:56,133 네가 맡아 766 00:59:57,801 --> 01:00:00,470 다이아몬드 피부로 변신 못할 거야 767 01:00:00,637 --> 01:00:01,680 만약 그러면 768 01:00:01,847 --> 01:00:03,140 살짝 때려줘 769 01:00:09,813 --> 01:00:12,065 “미합중국” 770 01:00:12,983 --> 01:00:15,110 “쿠바” 771 01:00:17,571 --> 01:00:18,905 “미국” 772 01:00:19,656 --> 01:00:25,662 “러시아” 773 01:00:29,207 --> 01:00:32,169 ‘핵에너지가 우릴 창조했다’ 774 01:00:32,377 --> 01:00:35,255 ‘방사능이 돌연변이를 만들어냈지’ 775 01:00:35,422 --> 01:00:39,176 ‘인간을 죽이는 것이 우릴 강하게 만든다’ 776 01:00:44,264 --> 01:00:45,307 끝내주지? 777 01:00:48,769 --> 01:00:51,271 생각보다 더 심각해 778 01:00:53,398 --> 01:00:55,025 널 데려가야겠어 779 01:00:55,192 --> 01:00:57,361 CIA가 직접 심문할 거야 780 01:00:57,527 --> 01:00:58,945 못할걸? 781 01:00:59,112 --> 01:01:01,406 다른 문제로 바쁠 테니까 782 01:01:10,290 --> 01:01:12,250 잽이 안 되네 783 01:01:12,417 --> 01:01:14,336 감방에서 이것만 했거든 784 01:01:20,092 --> 01:01:22,094 서커스단이 언제 왔지? 785 01:01:22,177 --> 01:01:24,513 예쁜이, 날개 좀... 786 01:01:25,138 --> 01:01:26,138 싫어? 787 01:01:26,181 --> 01:01:27,724 발 좀 보여줘 788 01:01:27,849 --> 01:01:29,226 어서, 왕발 789 01:01:29,393 --> 01:01:31,645 뺄 거 없잖아? 790 01:01:36,108 --> 01:01:37,901 객기 부리는 거야 791 01:01:38,276 --> 01:01:39,903 남자들 저러는 건 괜찮아 792 01:01:40,028 --> 01:01:41,780 평생 겪었으니까 793 01:01:42,239 --> 01:01:44,282 차라리 스트립쇼를 하지 794 01:01:44,449 --> 01:01:46,243 저런 식으로 쳐다보는 건 못 참겠어 795 01:01:47,786 --> 01:01:48,787 우릴 쳐다보는 거지 796 01:01:56,920 --> 01:01:58,046 뭐지? 797 01:02:00,465 --> 01:02:02,259 뭔진 모르지만 예감이 불길해 798 01:02:11,727 --> 01:02:13,311 쇼우 소식은? 799 01:02:13,478 --> 01:02:15,772 - 없었어 - 비공식 채널로도? 800 01:02:28,952 --> 01:02:29,952 저게 뭐지? 801 01:02:47,471 --> 01:02:49,055 침입자 발생! 802 01:02:49,139 --> 01:02:50,140 돌연변이들 어딨어? 803 01:02:50,265 --> 01:02:51,975 더 오면 쏘겠다 804 01:02:52,142 --> 01:02:54,811 그러시든가 진화한 인간들 어딨어? 805 01:02:56,396 --> 01:02:57,606 지원병력 보내! 806 01:03:00,901 --> 01:03:01,902 피해! 807 01:03:02,068 --> 01:03:04,404 그대로 있어 공격당하고 있다! 808 01:03:05,238 --> 01:03:06,239 쏴! 809 01:03:19,836 --> 01:03:21,463 돌연변이들 어딨어? 810 01:03:49,032 --> 01:03:50,867 개뿔, 그대로 있긴 가자! 811 01:03:56,832 --> 01:03:57,832 돌아가! 812 01:03:57,916 --> 01:03:59,251 도와줄게! 813 01:04:58,768 --> 01:04:59,769 잠깐만! 814 01:04:59,936 --> 01:05:01,855 돌연변이들은 이 안에 있다 815 01:05:02,022 --> 01:05:04,232 우린 그냥 보통 사람이야 살려줘 816 01:05:14,409 --> 01:05:15,410 텔레파시 쓰는 놈은? 817 01:05:16,077 --> 01:05:17,078 여기 없어요 818 01:05:17,245 --> 01:05:18,538 유감이지만 819 01:05:18,705 --> 01:05:20,498 이 고철은 벗어도 되겠군 820 01:05:22,876 --> 01:05:24,127 반갑다 821 01:05:24,336 --> 01:05:25,879 난 세바스찬 쇼우다 822 01:05:27,923 --> 01:05:30,091 너흴 해치러 온 게 아냐 823 01:05:30,425 --> 01:05:31,551 꼼짝 마! 824 01:05:32,093 --> 01:05:33,094 아자젤 825 01:05:37,015 --> 01:05:38,141 친구들 826 01:05:38,600 --> 01:05:39,893 곧 혁명이 일어난다 827 01:05:40,602 --> 01:05:43,563 인류가 우리 존재와 능력을 알게 되면 828 01:05:44,230 --> 01:05:45,982 우린 선택해야 할 것이다 829 01:05:46,650 --> 01:05:47,651 노예가 될 것인지 830 01:05:49,402 --> 01:05:51,154 지배자로 군림할 것인지 831 01:05:52,072 --> 01:05:54,407 선택은 자유지만 동지가 아니라면 832 01:05:54,574 --> 01:05:56,201 말 그대로 833 01:05:56,409 --> 01:05:58,828 적이 되는 거지 834 01:05:58,995 --> 01:06:01,373 여기 남아 835 01:06:01,706 --> 01:06:04,834 우릴 혐오하는 자들을 위해 싸우든가 836 01:06:05,919 --> 01:06:07,545 아니면 나와 손잡고 837 01:06:08,338 --> 01:06:09,756 왕처럼 살아라 838 01:06:16,221 --> 01:06:17,847 또, 왕비처럼... 839 01:06:29,067 --> 01:06:31,027 - 엔젤 - 미쳤어? 840 01:06:31,611 --> 01:06:32,696 같이 가자 841 01:06:33,446 --> 01:06:34,948 우리가 설 자리는 여기가 아냐 842 01:06:35,448 --> 01:06:37,701 스스로 창피해할 필요 없어 843 01:06:42,789 --> 01:06:44,207 가게 놔두면 안 돼 844 01:06:59,931 --> 01:07:00,974 잠깐만 845 01:07:01,766 --> 01:07:02,976 나도 가겠어 846 01:07:06,730 --> 01:07:08,064 잘 생각했다 847 01:07:09,441 --> 01:07:11,735 어떤 능력을 가졌지? 848 01:07:12,402 --> 01:07:14,112 상황에 맞게 진화해요 849 01:07:17,449 --> 01:07:19,117 그러니까 당신과 가는 거죠 850 01:07:19,701 --> 01:07:21,911 맘에 드는군 851 01:07:27,417 --> 01:07:28,960 - 알렉스! - 피해! 852 01:07:29,127 --> 01:07:30,545 지금이야! 853 01:07:35,133 --> 01:07:37,552 돌연변이 친구들을 지켜주겠다? 854 01:07:38,261 --> 01:07:39,846 의리 있군 855 01:07:40,305 --> 01:07:41,806 감동적이야 856 01:07:47,562 --> 01:07:49,564 이거에 맞춰 진화해봐 857 01:08:19,636 --> 01:08:23,515 “러시아, 모스크바” 858 01:08:33,316 --> 01:08:35,068 안녕하시오 859 01:08:36,319 --> 01:08:43,284 CIA에 당하신 일은 정말 유감입니다 860 01:08:43,535 --> 01:08:46,538 무자비한 놈들이죠 861 01:08:47,705 --> 01:08:52,252 미국이 터키에 미사일을 배치했는데 862 01:08:53,253 --> 01:08:57,423 대응 미사일 기지를 구축하시겠죠? 863 01:08:57,841 --> 01:09:04,180 언제든지 미국을 타격할 수 있는 곳에? 864 01:09:04,848 --> 01:09:08,810 요즘 쿠바 날씨가 참 좋다더군요 865 01:09:09,602 --> 01:09:12,063 미국 플로리다와 가깝고 866 01:09:13,398 --> 01:09:15,316 쿠바에 미사일을? 867 01:09:17,610 --> 01:09:19,320 진심이오? 868 01:09:20,280 --> 01:09:23,199 그건 선전포고나 다름없소 869 01:09:23,992 --> 01:09:26,077 권유가 아닙니다 870 01:09:28,621 --> 01:09:31,166 그렇게 하라는 거죠 871 01:09:32,750 --> 01:09:34,043 알았소 872 01:09:34,752 --> 01:09:37,338 KGB에 의견을 타진해봅시다 873 01:09:41,801 --> 01:09:44,512 아르미볼코프 장군이네 874 01:09:48,099 --> 01:09:50,894 아무것도 아닐세 875 01:10:06,075 --> 01:10:07,285 레이븐? 876 01:10:13,249 --> 01:10:14,918 다들 당장 집으로 돌아가 877 01:10:15,084 --> 01:10:16,252 안 가요 878 01:10:16,377 --> 01:10:17,377 무슨 소리야? 879 01:10:17,420 --> 01:10:19,172 얘도 교도소로 안 가요 880 01:10:19,339 --> 01:10:20,590 다윈을 죽였어요 881 01:10:20,757 --> 01:10:22,342 그러니까 돌아가 882 01:10:22,508 --> 01:10:23,801 다 끝났어 883 01:10:23,968 --> 01:10:25,929 다윈이 죽었는데 884 01:10:26,095 --> 01:10:28,097 묻어줄 시체도 없어 885 01:10:30,558 --> 01:10:31,935 복수해야 해 886 01:10:35,396 --> 01:10:37,398 에릭, 얘기 좀? 887 01:10:40,693 --> 01:10:41,736 아직 애들이야 888 01:10:41,903 --> 01:10:43,780 더 이상 아니지 889 01:10:43,947 --> 01:10:46,449 쇼우처럼 우리도 군대가 필요해 890 01:10:52,288 --> 01:10:54,082 훈련을 받아야 해 891 01:10:54,499 --> 01:10:56,167 우리 모두 892 01:10:56,292 --> 01:10:57,293 알았어? 893 01:10:58,753 --> 01:11:00,588 여기선 안 돼 894 01:11:00,755 --> 01:11:03,299 위치가 노출돼서 너무 위험하거든 895 01:11:04,259 --> 01:11:06,594 갈 데가 없어 896 01:11:08,805 --> 01:11:10,431 있어 897 01:11:10,807 --> 01:11:12,934 법에 따르면 풀어줘야 해 898 01:11:13,059 --> 01:11:15,019 인간이 아니라 적용 안 돼요 899 01:11:15,144 --> 01:11:18,564 돌연변이들은 너무 위험해요 900 01:11:18,731 --> 01:11:22,777 이런 상황에선 국가안보가 우선이죠 901 01:11:22,944 --> 01:11:24,612 전쟁이 일어날 거예요 902 01:11:24,737 --> 01:11:25,738 그래 903 01:11:26,239 --> 01:11:27,907 그런데, 누구와의 전쟁이지? 904 01:11:41,838 --> 01:11:43,840 좋은 질문이네 905 01:11:44,007 --> 01:11:46,759 엄밀히 말해서 전쟁이 아니지 906 01:11:46,926 --> 01:11:50,346 그건 양쪽 모두한테 승산이 있단 거니까 907 01:11:59,772 --> 01:12:02,358 미국 함정은 안 보입니다 908 01:12:02,567 --> 01:12:05,028 전속력으로 항로 유지해 909 01:12:05,611 --> 01:12:08,614 러시아가 쿠바로 보낸 핵미사일이 910 01:12:08,698 --> 01:12:10,825 일주일 후 도착합니다 911 01:12:11,034 --> 01:12:13,202 우리 함대가 이곳을 봉쇄 912 01:12:13,369 --> 01:12:15,663 선박을 저지할 겁니다 913 01:12:15,830 --> 01:12:18,458 만약 봉쇄선을 넘으면 914 01:12:18,624 --> 01:12:21,669 미국에 대한 선전포고로 간주 915 01:12:21,836 --> 01:12:25,465 핵미사일로 대응할 것입니다 916 01:12:25,590 --> 01:12:27,008 동의하십니까? 917 01:12:32,055 --> 01:12:34,265 7함대를 급파해요 918 01:12:36,768 --> 01:12:38,269 당신 집이에요? 919 01:12:38,394 --> 01:12:40,772 아니 이젠 우리 집이지 920 01:12:47,195 --> 01:12:48,321 여길 보니까 921 01:12:48,654 --> 01:12:52,075 네가 얼마나 힘들게 살았을지 상상이 된다 922 01:12:52,241 --> 01:12:54,827 내가 있어서 버틸 수 있었던 거지 923 01:12:58,414 --> 01:13:00,625 집구경 시켜줄게 924 01:13:08,091 --> 01:13:11,719 “러시아, 모스크바” 925 01:13:13,221 --> 01:13:15,348 친애하는 동무들 926 01:13:15,556 --> 01:13:22,563 미국이 쿠바에 함대를 급파했소 927 01:13:23,022 --> 01:13:26,984 우리로선 선택의 여지가 없어요 928 01:13:28,361 --> 01:13:31,823 서기장 동무 929 01:13:32,657 --> 01:13:35,201 우리도 함대를 보내야 합니다 930 01:13:38,704 --> 01:13:40,123 전함을 보냅시다! 931 01:13:45,920 --> 01:13:48,798 ‘케네디 대통령은 쿠바로 향하는’ 932 01:13:48,923 --> 01:13:53,636 ‘미사일을 막기 위한 해상봉쇄를 승인했습니다’ 933 01:13:53,761 --> 01:13:55,721 ‘이에 소련은’ 934 01:13:55,805 --> 01:13:59,725 ‘핵전쟁을 경고하며 강력히 반발했습니다’ 935 01:13:59,809 --> 01:14:04,522 “핵전쟁 임박?” 936 01:14:10,611 --> 01:14:11,654 진심이야? 937 01:14:12,196 --> 01:14:13,906 그래 938 01:14:14,073 --> 01:14:15,575 알았어 939 01:14:22,415 --> 01:14:24,000 난 못해, 미안 940 01:14:24,167 --> 01:14:26,419 친구를 쏠 순 없어 941 01:14:26,586 --> 01:14:28,421 피할 수 있다니까 942 01:14:28,588 --> 01:14:30,131 도전하며 살라며? 943 01:14:30,298 --> 01:14:33,384 할 수 있는 걸 하는 건 도전이 아니지 944 01:14:35,178 --> 01:14:37,930 잠수함을 들어올리면 모를까 945 01:14:38,681 --> 01:14:42,852 그런 걸 하려면 분노에 가득 차서... 946 01:14:43,019 --> 01:14:44,896 분노만으론 안 돼 947 01:14:45,605 --> 01:14:47,315 지금까진 문제없었어 948 01:14:47,482 --> 01:14:49,484 죽을 고비도 많았고 949 01:14:50,985 --> 01:14:51,986 이리 와 950 01:14:52,487 --> 01:14:54,322 다른 걸 해보자 951 01:14:56,115 --> 01:14:59,243 우리 양아버지는 핵전쟁을 우려했어 952 01:14:59,410 --> 01:15:00,411 따라와 953 01:15:00,495 --> 01:15:02,580 그래서 지하에 벙커를 만들었지 954 01:15:02,747 --> 01:15:04,999 여길 훈련실로 써 955 01:15:05,166 --> 01:15:07,126 벽이 버텨낼까요? 956 01:15:07,293 --> 01:15:09,504 핵폭탄이 떨어져도 끄떡없어 957 01:15:09,670 --> 01:15:11,172 그러니 걱정 마 958 01:15:11,339 --> 01:15:14,258 초능력을 쓸 때마다 나쁜 일이 일어나요 959 01:15:14,425 --> 01:15:18,262 힘이 너무 강해 네가 통제하지 못해서야 960 01:15:18,429 --> 01:15:21,682 그래서 훈련이 필요한 거지 961 01:15:26,145 --> 01:15:27,313 네 능력은 엄청나 962 01:15:27,480 --> 01:15:28,773 네가 내는 소리는 963 01:15:28,940 --> 01:15:31,484 유리의 공진주파수와 같아 964 01:15:31,651 --> 01:15:33,986 성대가 몸의 다른 근육 같아 965 01:15:34,153 --> 01:15:35,321 네가 컨트롤 할 수 있어 966 01:15:37,490 --> 01:15:40,243 ‘모든 인간은 양면성을 지녔다’ 967 01:15:40,409 --> 01:15:41,994 지킬 박사와 하이드 968 01:15:42,161 --> 01:15:43,246 명작이지 969 01:15:43,412 --> 01:15:45,248 주제는 선악이 아냐 970 01:15:45,414 --> 01:15:47,166 동물적 본능과 싸우는 971 01:15:47,333 --> 01:15:49,293 한 남자의 사투지 972 01:15:49,669 --> 01:15:51,921 너도 자신과 싸우고 있는 거야 973 01:15:52,171 --> 01:15:55,091 지킬은 자신의 능력을 두려워한 거지 974 01:15:55,258 --> 01:15:56,801 너도 그렇잖아 975 01:15:57,009 --> 01:15:59,470 해볼 테니 나가 있어요 976 01:15:59,637 --> 01:16:00,805 알았어 977 01:16:00,930 --> 01:16:03,015 - 문도 닫을까? - 네 978 01:16:06,018 --> 01:16:07,395 준비되면 해 979 01:16:14,819 --> 01:16:15,820 맙소사 980 01:16:19,490 --> 01:16:21,867 힘을 조절하는 법을 가르쳐줄게 981 01:16:25,162 --> 01:16:27,123 가능한 거 맞아요? 982 01:16:27,290 --> 01:16:29,166 물론, 내가 디자인한... 983 01:16:29,333 --> 01:16:30,710 행크, 입 닫아 984 01:16:30,876 --> 01:16:31,876 해보자고 985 01:16:31,961 --> 01:16:33,504 최대한 큰 소릴 질러 986 01:16:33,671 --> 01:16:35,673 네가 만들어내는 음파에 987 01:16:35,840 --> 01:16:37,967 각도를 맞춰서 날개를 실으면 돼 988 01:16:38,175 --> 01:16:40,219 날개에 싣긴 989 01:16:40,386 --> 01:16:41,887 말이 쉽지 990 01:16:41,971 --> 01:16:42,972 굿럭! 991 01:16:44,181 --> 01:16:45,975 소릴 꼭 질러야 해 992 01:16:55,151 --> 01:16:56,694 날 이기려면 993 01:16:56,861 --> 01:16:58,988 내면의 야수를 풀어 994 01:17:00,114 --> 01:17:01,824 제자리에 995 01:17:02,033 --> 01:17:03,492 준비... 996 01:17:03,659 --> 01:17:04,660 땅! 997 01:17:19,342 --> 01:17:20,843 축하해, 친구 998 01:17:21,010 --> 01:17:22,678 지킬 박사가 해냈어 999 01:17:25,014 --> 01:17:26,515 대단해, 행크 1000 01:17:26,682 --> 01:17:28,392 빨간 코만 있으면 딱이겠어 1001 01:17:28,684 --> 01:17:30,227 안 그래, 광대? 1002 01:17:30,436 --> 01:17:31,436 그만할래 1003 01:17:31,562 --> 01:17:32,730 고맙군, 알렉스 1004 01:17:33,648 --> 01:17:35,066 화 풀어, 행크 1005 01:17:45,826 --> 01:17:48,496 외모에만 정신이 팔려서 1006 01:17:48,996 --> 01:17:52,333 정신을 한곳에 집중 못하잖아 1007 01:17:52,500 --> 01:17:55,503 위급한 상황에선 큰일 날 수도 있어 1008 01:17:59,340 --> 01:18:01,175 사회가 널 받아주길 바라면서 1009 01:18:02,176 --> 01:18:04,220 넌 네 자신도 못 받아들이잖아 1010 01:18:10,476 --> 01:18:11,769 예뻐 죽겠네 1011 01:18:11,936 --> 01:18:15,314 시제품이라 그래 진짜는 괜찮을 거야 1012 01:18:15,481 --> 01:18:18,484 이 센서들이 에너지를 측정하고 1013 01:18:18,651 --> 01:18:21,070 여기 패널에 에너지가 집중돼 1014 01:18:21,237 --> 01:18:22,488 가운데 맞혀봐 1015 01:18:22,655 --> 01:18:23,989 가운데만 1016 01:18:24,699 --> 01:18:25,991 굿럭 1017 01:18:35,501 --> 01:18:36,502 이걸 봐 1018 01:18:36,669 --> 01:18:38,379 네 세포는 노화 속도가 1019 01:18:38,546 --> 01:18:40,548 정상인의 절반이야 1020 01:18:40,715 --> 01:18:43,384 마흔에도 세포 나이는 십 대하고 똑같은 거지 1021 01:18:43,551 --> 01:18:48,013 이렇게 독특한 세포구조는 처음 봐 1022 01:18:52,226 --> 01:18:54,186 이번엔 날까요? 1023 01:18:54,353 --> 01:18:55,646 말이라고 1024 01:18:55,855 --> 01:18:57,314 - 믿을게요 - 고마워라 1025 01:18:57,481 --> 01:18:59,316 - 쟨 못 믿어요 - 아무 말 마 1026 01:19:00,234 --> 01:19:01,652 난 죽을 거예요! 1027 01:19:01,819 --> 01:19:04,029 다신 하기 싫은 거 안 시킬게 1028 01:19:04,196 --> 01:19:05,322 도와줄게 1029 01:19:06,991 --> 01:19:07,992 에릭! 1030 01:19:29,513 --> 01:19:30,723 왜? 1031 01:19:30,890 --> 01:19:32,558 너도 밀고 싶었잖아 1032 01:19:33,142 --> 01:19:34,685 수고했어, 행크 1033 01:19:34,852 --> 01:19:36,645 알렉스, X를 맞혀 1034 01:19:37,521 --> 01:19:39,231 날 맞히진 말고 1035 01:19:40,149 --> 01:19:41,400 진짜예요? 1036 01:19:41,567 --> 01:19:42,860 그래 1037 01:19:43,027 --> 01:19:44,987 난 널 완전 믿어 1038 01:19:58,167 --> 01:19:59,335 지금도 내가 광대 같아? 1039 01:19:59,919 --> 01:20:02,838 응, 광대 같아 1040 01:20:03,005 --> 01:20:04,173 그렇지만 잘했어 1041 01:20:07,259 --> 01:20:08,427 저거 보이지? 1042 01:20:09,094 --> 01:20:11,263 우리 쪽으로 돌려봐 1043 01:20:30,074 --> 01:20:35,329 진정한 힘은 분노와 평정심이 조화를 이룰 때 발산돼 1044 01:20:37,039 --> 01:20:38,999 내가 잠시... 1045 01:21:13,284 --> 01:21:15,077 날 어쩐 거야? 1046 01:21:16,328 --> 01:21:20,082 네 머릿속에 담긴 좋은 추억을 살펴봤어 1047 01:21:21,792 --> 01:21:23,085 아름다운 추억들 1048 01:21:23,210 --> 01:21:24,503 고마워 1049 01:21:25,129 --> 01:21:27,548 나한텐 이제 그런 거 없는 줄 알았어 1050 01:21:28,215 --> 01:21:30,968 네 생각처럼 1051 01:21:31,135 --> 01:21:33,637 분노와 고통만 있는 게 아냐 1052 01:21:34,221 --> 01:21:36,015 네겐 선한 구석이 많아 1053 01:21:37,141 --> 01:21:39,268 그 감정들을 모두 이용해 1054 01:21:39,643 --> 01:21:42,313 누구도 대적 못할 힘을 갖게 될 거야 1055 01:21:43,480 --> 01:21:45,024 나조차도... 1056 01:21:46,483 --> 01:21:47,735 어서 1057 01:21:47,902 --> 01:21:49,486 다시 해봐 1058 01:22:30,319 --> 01:22:31,320 잘했어 1059 01:22:31,487 --> 01:22:33,364 대통령이 대국민 연설해요 1060 01:22:35,908 --> 01:22:39,370 ‘핵미사일을 실은 선박이’ 1061 01:22:39,536 --> 01:22:43,040 ‘쿠바 해역의 봉쇄선을 넘을 경우’ 1062 01:22:43,207 --> 01:22:47,336 ‘미국에 대한 소련의 공격으로 간주’ 1063 01:22:47,544 --> 01:22:50,839 ‘모든 군사력을 동원해 대응할 것입니다’ 1064 01:22:51,131 --> 01:22:52,466 쇼우는 저기 있어 1065 01:22:52,633 --> 01:22:53,676 어떻게 알아요? 1066 01:22:53,759 --> 01:22:57,346 두 강대국을 이용해 3차 대전 일으키는 데 1067 01:22:57,554 --> 01:22:59,306 빠질 리가 없지 1068 01:22:59,473 --> 01:23:01,266 ‘외교’란 말이 무색하군 1069 01:23:01,433 --> 01:23:03,769 오늘 밤은 푹 자둬 1070 01:23:07,523 --> 01:23:11,777 ‘소련 미사일의 쿠바 도착을 앞두고’ 1071 01:23:11,944 --> 01:23:16,573 ‘외교적 해결은 수포로 돌아갔습니다’ 1072 01:23:16,824 --> 01:23:21,161 ‘핵전쟁의 위협이 현실로 다가오자’ 1073 01:23:21,328 --> 01:23:24,623 ‘시민들은 사재기에 나섰고’ 1074 01:23:24,790 --> 01:23:29,044 ‘2차 대전 후 비어있던 방공호들은’ 1075 01:23:29,211 --> 01:23:31,714 ‘생필품으로 가득 찼습니다’ 1076 01:23:31,839 --> 01:23:36,385 ‘역사상 가장 큰 전쟁의 위협 앞에...’ 1077 01:23:36,552 --> 01:23:38,262 전쟁은 일어난다 1078 01:23:38,429 --> 01:23:40,389 아무도 날 막진 못해 1079 01:23:45,936 --> 01:23:46,936 들어와 1080 01:23:50,149 --> 01:23:52,151 선물이 있어 1081 01:24:00,576 --> 01:24:04,121 네 DNA 샘플에서 변이 유전자를 분리했어 1082 01:24:04,288 --> 01:24:05,998 이 혈청을 맞으면 1083 01:24:06,165 --> 01:24:09,293 외모를 바꾸는 세포들이 죽어 1084 01:24:09,460 --> 01:24:12,171 능력은 그대로고 외모만 바뀔 거야 1085 01:24:14,757 --> 01:24:16,425 결심 변함 없어? 1086 01:24:17,926 --> 01:24:19,928 숨기고 살아야 할까? 1087 01:24:21,346 --> 01:24:23,098 지금도 그러잖아 1088 01:24:23,265 --> 01:24:26,185 진짜 모습을 감추고... 1089 01:24:27,019 --> 01:24:30,314 괴물처럼 보이는 게 싫어 난 그저... 1090 01:24:30,481 --> 01:24:31,482 평범하게? 1091 01:24:31,565 --> 01:24:32,566 그래 1092 01:24:39,907 --> 01:24:41,075 하지 마! 1093 01:24:42,993 --> 01:24:45,037 넌 아름다워, 행크 1094 01:24:45,204 --> 01:24:47,414 지금 모습 그대로 완벽해 1095 01:24:50,084 --> 01:24:51,210 우릴 봐 1096 01:24:51,418 --> 01:24:53,420 우리가 해낸 일들 1097 01:24:53,587 --> 01:24:55,589 앞으로 해낼 일들을... 1098 01:24:56,673 --> 01:24:59,009 우린 달라 1099 01:24:59,176 --> 01:25:01,595 우릴 사회에 맞추기보단 1100 01:25:02,721 --> 01:25:05,933 사회가 우릴 인정하고 받아줘야지 1101 01:25:06,892 --> 01:25:09,895 난 돌연변인 게... 자랑스러워 1102 01:25:14,942 --> 01:25:16,568 우리가 내일 1103 01:25:16,735 --> 01:25:21,740 세상을 구하고 사회의 일원이 돼도 1104 01:25:22,116 --> 01:25:25,577 아무도 내 큰 발과 네 파란색 피부를 1105 01:25:25,744 --> 01:25:27,579 아름답게 봐주진 않아 1106 01:25:33,252 --> 01:25:34,586 넌 지금이 예뻐 1107 01:25:36,588 --> 01:25:39,758 우린 이 치료제가 필요해 1108 01:26:06,702 --> 01:26:08,620 쿠바 1109 01:26:08,787 --> 01:26:10,247 러시아, 미국 1110 01:26:10,414 --> 01:26:12,291 어디든 상관없어 1111 01:26:12,457 --> 01:26:15,294 쇼우는 인류에 전쟁을 선포한 거야 1112 01:26:15,502 --> 01:26:16,587 막아야 해 1113 01:26:18,422 --> 01:26:19,756 막는 걸론 모자라 1114 01:26:20,632 --> 01:26:21,675 죽여버릴 거야 1115 01:26:24,803 --> 01:26:27,014 받아들일 수 있어? 1116 01:26:33,103 --> 01:26:35,564 그게 내 목적인 거 알았잖아 1117 01:26:35,898 --> 01:26:38,066 의도치 않게 계획이 바뀌었지만 1118 01:26:38,233 --> 01:26:40,152 내일이면 사람들이 1119 01:26:40,319 --> 01:26:42,946 우리 돌연변이의 존재를 알 거야 1120 01:26:43,113 --> 01:26:44,156 쇼우, 우리... 1121 01:26:44,323 --> 01:26:46,074 그들 눈엔 똑같아 1122 01:26:46,241 --> 01:26:47,826 우릴 두려워하고 1123 01:26:47,993 --> 01:26:49,953 두려움은 증오가 될 거야 1124 01:26:50,120 --> 01:26:51,997 우리가 목숨을 걸고 1125 01:26:52,164 --> 01:26:55,334 쇼우를 막으면 안 그럴 거야 1126 01:26:55,500 --> 01:26:56,752 인간도 우릴 위해 그래 줄까? 1127 01:26:56,919 --> 01:26:58,587 그들을 포용해야지 1128 01:26:58,754 --> 01:27:00,464 우린 지금도 우월해 1129 01:27:00,631 --> 01:27:02,424 한 단계 더 진화한 거지 1130 01:27:02,591 --> 01:27:04,426 - 너도 그랬잖아 - 아니 1131 01:27:04,593 --> 01:27:06,303 순진한 거야? 1132 01:27:06,470 --> 01:27:09,806 우릴 위해 그들이 희생할 거라고? 1133 01:27:10,682 --> 01:27:11,934 아니면 지나친 자만심인가? 1134 01:27:12,267 --> 01:27:13,602 뭐? 1135 01:27:14,186 --> 01:27:15,938 인간은 우릴 배신할 거야 1136 01:27:16,104 --> 01:27:19,316 세상 모두가 모이라 같진 않아 1137 01:27:19,775 --> 01:27:21,735 넌 다 쇼우 같다고 생각하지 1138 01:27:24,154 --> 01:27:28,158 내 말 똑바로 들어, 친구 1139 01:27:28,325 --> 01:27:31,245 그를 죽여도 마음의 평화를 얻진 못해 1140 01:27:33,080 --> 01:27:35,499 그런 평화 따위 바란 적 없어 1141 01:28:21,753 --> 01:28:23,005 안 돼 1142 01:28:54,828 --> 01:28:56,246 이런 1143 01:28:58,332 --> 01:28:59,750 뜻밖이군 1144 01:28:59,916 --> 01:29:01,543 좋다는 뜻? 1145 01:29:03,462 --> 01:29:04,755 나가 1146 01:29:04,921 --> 01:29:06,923 난 잘 거야 1147 01:29:07,090 --> 01:29:09,468 몇 년 후라면 모르지 1148 01:29:13,138 --> 01:29:14,973 지금은 어때? 1149 01:29:19,895 --> 01:29:21,480 난 파란 레이븐이 좋은데 1150 01:29:25,192 --> 01:29:27,986 너의 진짜 모습 1151 01:29:37,913 --> 01:29:39,122 완벽해 1152 01:29:43,627 --> 01:29:45,253 가운 좀 줄래? 1153 01:29:45,670 --> 01:29:47,881 숨기지 않아도 돼 1154 01:29:51,843 --> 01:29:53,637 호랑이를 숨기려고 1155 01:29:53,720 --> 01:29:55,722 천을 덮어씌우면 되겠어? 1156 01:29:57,933 --> 01:29:59,434 그렇지만... 1157 01:29:59,601 --> 01:30:01,895 넌 누구보다 아름다워 레이븐 1158 01:30:03,313 --> 01:30:05,982 지금까지 넌 세상에 길들어 살아왔어 1159 01:30:06,691 --> 01:30:08,485 이젠 자유를 찾아 1160 01:30:29,089 --> 01:30:31,508 그날 널 안 만났다면 1161 01:30:31,675 --> 01:30:33,552 내 삶은 어떻게 됐을까? 1162 01:30:33,718 --> 01:30:35,262 뭐라고? 1163 01:30:37,514 --> 01:30:39,224 맙소사, 레이븐 1164 01:30:39,307 --> 01:30:41,435 옷은 왜 벗었어? 좀 가려 1165 01:30:41,685 --> 01:30:43,562 처음 만났을 때랑 반응이 다르네 1166 01:30:44,354 --> 01:30:47,858 애완동물은 새끼 때나 귀여운 거지 1167 01:30:48,024 --> 01:30:49,734 요즘 왜 그래? 1168 01:30:50,402 --> 01:30:51,987 기분 좋지 않아? 1169 01:30:52,320 --> 01:30:56,324 행크가 네 외모를 고칠 치료제도 1170 01:30:56,491 --> 01:30:58,076 만들었잖아 1171 01:30:59,202 --> 01:31:01,997 네게 텔레파시 쓰게 만들지 마 1172 01:31:02,080 --> 01:31:03,874 안 그런다고 약속했잖아 1173 01:31:04,040 --> 01:31:05,625 최근까진 1174 01:31:05,709 --> 01:31:08,545 네 생각을 알려고 그럴 필요 없었지 1175 01:31:08,712 --> 01:31:12,340 난 우리가 세상과 맞설 거라 생각했는데 1176 01:31:12,507 --> 01:31:13,925 사회가 우릴 아무리 탄압해도 1177 01:31:14,092 --> 01:31:15,886 넌 맞서지 않을 거지? 1178 01:31:16,052 --> 01:31:17,179 그 속에 있고 싶으니까 1179 01:31:24,728 --> 01:31:27,814 “X 표시된 박스를 공군 기지로 가져와 – 행크” 1180 01:31:39,576 --> 01:31:40,869 어떻게 된 거야? 1181 01:31:49,586 --> 01:31:51,421 행크가 좀 바빴군 1182 01:31:51,588 --> 01:31:53,507 이걸 입어야 해요? 1183 01:31:53,673 --> 01:31:56,426 엄청난 중력을 견뎌내고 1184 01:31:56,593 --> 01:31:59,930 총알 안 맞으려면 입는 게 좋지 1185 01:32:24,204 --> 01:32:25,580 행크는 어딨지? 1186 01:32:27,374 --> 01:32:28,792 여깄어 1187 01:32:38,385 --> 01:32:39,594 행크? 1188 01:32:45,100 --> 01:32:47,102 약이 돌연변이 세포를 죽이긴커녕 1189 01:32:48,395 --> 01:32:49,980 오히려 강화시켰어 1190 01:32:51,898 --> 01:32:53,191 효과가 없었어 1191 01:32:53,567 --> 01:32:55,235 아냐, 행크 1192 01:32:55,402 --> 01:32:56,528 모르겠어? 1193 01:32:56,695 --> 01:32:59,739 이렇게 사는 게 네 운명이야 1194 01:33:00,407 --> 01:33:01,866 이게 너라고 1195 01:33:03,868 --> 01:33:05,203 이젠 숨기지 마 1196 01:33:05,912 --> 01:33:07,414 전보다 보기 좋네 1197 01:33:08,081 --> 01:33:09,082 행크! 1198 01:33:10,250 --> 01:33:12,544 내 모습, 놀리지 마 1199 01:33:12,711 --> 01:33:14,129 내려놔, 어서 1200 01:33:14,588 --> 01:33:15,714 행크! 1201 01:33:18,758 --> 01:33:20,260 놀린 게 아냐 1202 01:33:20,427 --> 01:33:22,304 무지 터프해 보여 1203 01:33:22,762 --> 01:33:24,264 새 이름 지어줄게 1204 01:33:25,265 --> 01:33:26,266 ‘비스트’ 1205 01:33:28,727 --> 01:33:30,270 진짜 조종할 수 있어? 1206 01:33:30,437 --> 01:33:31,896 당연하지 1207 01:33:32,063 --> 01:33:33,398 내가 만든 건데 1208 01:33:35,609 --> 01:33:39,404 “쿠바” 1209 01:33:44,951 --> 01:33:46,911 선박 위치는? 1210 01:33:47,078 --> 01:33:50,582 1-8-0, 속도는 12노트 1211 01:33:52,208 --> 01:33:54,419 3분 후면 봉쇄 수역입니다 1212 01:33:55,629 --> 01:33:58,423 선을 넘으면 놈들은 끝장입니다 1213 01:34:00,216 --> 01:34:01,635 우리도 끝장이지 1214 01:34:02,093 --> 01:34:03,219 전투 준비해 1215 01:34:03,386 --> 01:34:05,555 전투태세! 전투태세! 1216 01:34:05,722 --> 01:34:08,224 전대원, 전투 위치로 1217 01:34:08,391 --> 01:34:10,018 제브라 상황이다! 1218 01:34:23,073 --> 01:34:28,078 명령 떨어졌는데 뭘 기다리는 겁니까? 1219 01:34:29,204 --> 01:34:32,707 난 전쟁의 참상을 겪어봤네 1220 01:34:34,042 --> 01:34:36,252 최악은 피하고 싶었지 1221 01:34:38,588 --> 01:34:40,840 전투 위치로! 1222 01:34:43,468 --> 01:34:48,390 타깃 선박 위치는 1-8-0 1223 01:34:50,433 --> 01:34:53,269 전투 준비 완료됐습니다 1224 01:34:53,728 --> 01:34:55,480 크렘린의 명령입니다 1225 01:34:56,064 --> 01:34:59,943 ‘10시 25분 부로 아랄시 호는 항로를 바꿔’ 1226 01:35:00,402 --> 01:35:02,654 ‘오데사 항으로 이동하라’ 1227 01:35:02,946 --> 01:35:04,572 아랄시 호 응답하라 1228 01:35:05,782 --> 01:35:07,409 아랄시 호 응답하라 1229 01:35:08,576 --> 01:35:09,994 응답이 없습니다 1230 01:35:10,120 --> 01:35:11,121 항로를 안 바꿔요 1231 01:35:11,496 --> 01:35:14,124 아랄시 호 항로를 변경하라 1232 01:35:14,457 --> 01:35:15,709 봉쇄선을 넘지 마라 1233 01:35:16,918 --> 01:35:18,878 타깃 조준했습니다 1234 01:35:18,962 --> 01:35:20,004 발사 준비 1235 01:35:20,255 --> 01:35:21,923 네 1236 01:35:34,519 --> 01:35:36,479 일촉즉발의 상황이야 1237 01:35:47,282 --> 01:35:49,492 아랄시 호 항로를 변경하라 1238 01:35:50,660 --> 01:35:53,413 선원들은 다 죽었어 쇼우 짓이야 1239 01:35:53,580 --> 01:35:54,956 아직 근처에 있어 1240 01:35:55,123 --> 01:35:56,916 봉쇄선을 넘게 해놨어 1241 01:35:57,083 --> 01:35:59,878 선을 넘으면 미국이 격침할 거고 1242 01:36:00,044 --> 01:36:01,796 그럼 전쟁이에요 1243 01:36:02,005 --> 01:36:03,715 스스로 폭파하면... 1244 01:36:06,468 --> 01:36:09,053 USS 인디펜던스 1245 01:36:09,220 --> 01:36:11,097 선박이 지시를 거부하고 1246 01:36:11,264 --> 01:36:12,724 계속 항해한다 1247 01:36:12,891 --> 01:36:14,017 발사하지 마라 1248 01:36:14,184 --> 01:36:15,810 반복한다 발사하지 마라 1249 01:36:15,977 --> 01:36:17,896 적이 회항 명령을 내렸습니다 1250 01:36:19,230 --> 01:36:20,315 속임수야 1251 01:36:20,482 --> 01:36:21,566 무시해 1252 01:36:21,775 --> 01:36:23,026 발사 준비 1253 01:36:23,193 --> 01:36:24,486 네 1254 01:36:24,652 --> 01:36:25,779 카운트다운 1255 01:36:25,904 --> 01:36:26,905 5 1256 01:36:27,322 --> 01:36:28,698 4 1257 01:36:50,804 --> 01:36:51,804 꽉 잡아! 1258 01:37:07,195 --> 01:37:08,196 뭐야? 1259 01:37:08,279 --> 01:37:09,280 러시아가 1260 01:37:09,447 --> 01:37:10,782 자기들 배를 쐈어요 1261 01:37:11,407 --> 01:37:13,034 다음부턴 미리 경고해 1262 01:37:13,368 --> 01:37:15,161 미안해 다 괜찮아? 1263 01:37:15,286 --> 01:37:16,287 네 1264 01:37:16,871 --> 01:37:18,456 빌어먹을 1265 01:37:18,623 --> 01:37:21,167 대서양 최고사령관 연결해 1266 01:37:25,004 --> 01:37:27,048 축하하네, 동무 1267 01:37:27,423 --> 01:37:31,177 동무가 방금 핵전쟁을 막았어 1268 01:37:31,845 --> 01:37:33,137 네? 1269 01:37:33,429 --> 01:37:34,973 구금실로 데려가 1270 01:37:35,056 --> 01:37:38,643 뭐라고요? 어떻게 된 거요? 1271 01:37:39,018 --> 01:37:40,770 소련 장교가 미쳤대요 1272 01:37:41,020 --> 01:37:43,106 미국인들은 환호하고 있고 1273 01:37:44,524 --> 01:37:45,525 놈들이 왔어 1274 01:37:45,650 --> 01:37:48,194 텔레파시가 강력한 놈이야 1275 01:37:50,280 --> 01:37:52,866 계획을 바꾼다 1276 01:37:54,784 --> 01:37:56,286 멋졌어요, 찰스 1277 01:37:56,452 --> 01:37:58,371 아직 쇼우를 못 찾겠어요 1278 01:37:58,538 --> 01:38:00,415 저 아래 있어 빨리 찾아야 해 1279 01:38:00,498 --> 01:38:01,498 행크? 1280 01:38:01,583 --> 01:38:04,002 레이더에 잡히는 거 있어요? 1281 01:38:04,168 --> 01:38:05,753 아뇨, 아무것도요 1282 01:38:06,921 --> 01:38:08,506 물속에 있는 거야 1283 01:38:08,673 --> 01:38:10,174 음파탐지기 없는데 1284 01:38:12,677 --> 01:38:13,845 있어요 1285 01:38:14,345 --> 01:38:15,346 그래, 있지 1286 01:38:19,976 --> 01:38:21,185 성냥불로 1287 01:38:21,352 --> 01:38:23,980 도화선에 불만 붙이면 돼 1288 01:38:24,147 --> 01:38:27,150 가장 강력한 무기는 아직 건재하지 1289 01:38:27,817 --> 01:38:28,818 바로 나! 1290 01:38:29,277 --> 01:38:31,779 원자로를 100% 가동하고 1291 01:38:31,946 --> 01:38:34,282 내가 방해 안 받게 해 1292 01:38:37,327 --> 01:38:39,662 행크, 수평 유지해! 1293 01:38:45,960 --> 01:38:47,086 나한테서 떨어져요! 1294 01:38:48,129 --> 01:38:49,797 폭탄투하실 열어! 1295 01:38:58,348 --> 01:38:59,432 명심해! 1296 01:38:59,933 --> 01:39:01,309 이건 근육이고 1297 01:39:01,476 --> 01:39:03,019 네가 조절하는 거야 1298 01:39:03,186 --> 01:39:05,480 나랑 정신이 연결돼 있을 거야 1299 01:39:05,647 --> 01:39:07,231 곧 보자고 1300 01:39:07,398 --> 01:39:09,317 준비해, 셋! 1301 01:39:09,943 --> 01:39:10,985 둘! 1302 01:39:11,319 --> 01:39:12,904 하나, 가! 1303 01:39:29,420 --> 01:39:31,923 잠수함 찾는데 좀 시끄러울 거예요 1304 01:39:45,103 --> 01:39:46,980 밴시가 놈을 찾았어 1305 01:39:49,607 --> 01:39:50,984 준비됐어? 1306 01:39:51,150 --> 01:39:52,402 확인해보자고 1307 01:40:21,806 --> 01:40:24,142 “원자로 에너지 상태” 1308 01:40:56,007 --> 01:40:58,843 명심해 분노와 평정심의 조화가 1309 01:40:59,135 --> 01:41:01,304 힘의 원천이야 1310 01:42:24,345 --> 01:42:25,555 내 손 잡아! 1311 01:42:27,473 --> 01:42:28,641 꽉 잡아 1312 01:42:28,808 --> 01:42:30,143 좀 덜컹거릴 거야 1313 01:42:45,491 --> 01:42:46,826 에릭, 손 잡아! 1314 01:43:37,919 --> 01:43:38,919 모이라? 1315 01:43:39,003 --> 01:43:41,672 - 괜찮아요? - 네 1316 01:43:46,302 --> 01:43:47,970 순간이동하는 자를 읽었어요 1317 01:43:48,095 --> 01:43:50,389 잠수함 핵에너지로 쇼우 자신을 1318 01:43:50,556 --> 01:43:52,225 핵폭탄으로 만들고 있어요 1319 01:43:52,391 --> 01:43:54,560 방사능 수치가 엄청나요 1320 01:43:54,727 --> 01:43:55,770 양쪽 함대에 1321 01:43:55,895 --> 01:43:58,105 여길 벗어나라고 무전 쳐요 1322 01:43:58,231 --> 01:43:59,231 들어가겠어 1323 01:43:59,315 --> 01:44:00,983 비스트, 하보크 같이 가 1324 01:44:01,108 --> 01:44:03,277 에릭, 잠수함에 들어가면 1325 01:44:03,444 --> 01:44:05,613 내 텔레파시를 막는 것부터 처리해 1326 01:44:05,780 --> 01:44:07,657 늦지 않았길 바라자고 1327 01:44:07,865 --> 01:44:09,659 - 알았어 - 굿럭! 1328 01:44:09,825 --> 01:44:11,535 - 레이븐, 멈춰! - 나도 갈래 1329 01:44:11,702 --> 01:44:12,703 말 들어 1330 01:44:12,870 --> 01:44:15,373 넌 남아서 입구를 지켜 1331 01:44:15,706 --> 01:44:16,749 알았어 1332 01:44:33,516 --> 01:44:34,517 비스트! 1333 01:44:38,145 --> 01:44:39,855 떨어지면 너도 죽어 1334 01:44:43,109 --> 01:44:45,486 쇼우가 폭탄을 터뜨리려고 해요 1335 01:44:50,366 --> 01:44:51,367 에릭 1336 01:44:51,575 --> 01:44:52,952 잠수함 중간으로 가 1337 01:44:53,119 --> 01:44:54,745 거긴 텔레파시가 안 통해 1338 01:44:54,912 --> 01:44:57,164 쇼우가 있단 증거야 1339 01:45:14,807 --> 01:45:17,685 원자로야 작동 중지시켜 1340 01:45:30,031 --> 01:45:31,991 멈춰! 움직이지 마! 1341 01:45:39,790 --> 01:45:40,791 피해! 1342 01:46:04,440 --> 01:46:06,025 에릭, 거기야 1343 01:46:06,192 --> 01:46:07,193 놈이 없어 1344 01:46:07,360 --> 01:46:08,819 잠수함을 빠져나갔어! 1345 01:46:09,028 --> 01:46:10,696 거기 있을 거야 1346 01:46:10,863 --> 01:46:12,656 계속 찾아봐 1347 01:46:12,865 --> 01:46:15,659 여긴 아무도 없어 빌어먹을! 1348 01:46:19,288 --> 01:46:20,288 에릭 1349 01:46:21,540 --> 01:46:22,875 이거 뜻밖이군 1350 01:46:22,958 --> 01:46:24,668 에릭? 1351 01:46:27,213 --> 01:46:29,131 다시 만나 반갑군 1352 01:46:45,856 --> 01:46:48,025 하나 물어볼까? 1353 01:46:49,110 --> 01:46:50,778 왜 인간들 편에 선 거지? 1354 01:46:50,945 --> 01:46:52,029 - 끊겼어요 - 네? 1355 01:46:52,196 --> 01:46:54,949 텔레파시가 안 되는 장소에 들어갔어요 1356 01:46:55,157 --> 01:46:56,867 위협을 느끼면 1357 01:46:57,034 --> 01:46:58,869 우릴 가차 없이 말살할 1358 01:46:59,036 --> 01:47:00,621 저주받은 종족이잖아 1359 01:47:44,206 --> 01:47:46,459 수용소 일은 미안하게 됐어 1360 01:47:48,586 --> 01:47:50,254 진심이야 1361 01:47:58,721 --> 01:47:59,889 연결됐어! 1362 01:48:00,055 --> 01:48:02,016 에릭, 뭘 하든 계속해 1363 01:48:02,183 --> 01:48:04,059 놈이 보여 1364 01:48:04,226 --> 01:48:07,104 하지만 널 위해서 그랬던 거야 1365 01:48:07,521 --> 01:48:09,148 네게 잠재된 1366 01:48:09,315 --> 01:48:11,817 힘을 끌어내기 위해서 1367 01:48:14,945 --> 01:48:16,030 효과가 있어 1368 01:48:16,197 --> 01:48:18,657 그가 보이는데 마음은 안 읽혀 1369 01:48:33,005 --> 01:48:35,883 철문 부수던 꼬마가 많이 컸군 1370 01:48:36,050 --> 01:48:37,635 대견해 1371 01:48:45,559 --> 01:48:48,020 하지만 이건 시작일 뿐이야 1372 01:48:48,312 --> 01:48:51,357 생각해봐 우리가 힘을 합치면 1373 01:48:51,649 --> 01:48:52,775 한계가 없어 1374 01:49:12,419 --> 01:49:14,421 멈춰, 아자젤 1375 01:49:29,520 --> 01:49:32,856 옛날이나 지금이나 널 해칠 생각은 없어 1376 01:49:33,023 --> 01:49:34,024 도와주겠다 1377 01:49:34,191 --> 01:49:36,277 우리의 때가 왔어 1378 01:49:36,443 --> 01:49:38,320 우리의 시대가... 1379 01:49:38,737 --> 01:49:42,908 우린 인류의 미래야 1380 01:49:43,075 --> 01:49:45,536 너와 내가 1381 01:49:45,703 --> 01:49:48,205 세상을 가질 수 있어 1382 01:49:49,832 --> 01:49:51,041 당신이 한 짓이 1383 01:49:51,500 --> 01:49:53,794 날 더 강하게 했지 1384 01:49:54,670 --> 01:49:56,964 인간 무기가 된 지금의 나로 만들었어 1385 01:49:59,008 --> 01:50:00,509 사실이야 1386 01:50:01,719 --> 01:50:04,013 처음부터 알았지 1387 01:50:09,893 --> 01:50:11,812 당신이 내 조물주라는 걸 1388 01:50:12,479 --> 01:50:13,606 지금이야, 찰스! 1389 01:50:15,524 --> 01:50:16,609 괜찮아요? 1390 01:50:16,775 --> 01:50:19,361 조용! 집중에 방해돼요 1391 01:50:33,042 --> 01:50:34,835 - 미안해, 찰스 - 안 돼 1392 01:50:35,044 --> 01:50:36,295 포용해야지 1393 01:50:36,462 --> 01:50:39,381 - 널 못 믿어서가 아냐 - 후회할 짓 마! 1394 01:50:40,716 --> 01:50:42,051 안 돼! 1395 01:50:43,385 --> 01:50:44,970 그만둬, 에릭! 1396 01:50:52,019 --> 01:50:54,521 듣고 있나? 네가 한 말에 1397 01:50:54,647 --> 01:50:56,982 나도 전적으로 동감이야 1398 01:50:59,360 --> 01:51:01,362 우리가 인류의 미래지 1399 01:51:03,322 --> 01:51:04,323 하지만 1400 01:51:06,283 --> 01:51:07,701 유감스럽게도 1401 01:51:08,410 --> 01:51:10,371 당신은 내 엄마를 죽였어 1402 01:51:18,921 --> 01:51:20,756 이렇게 하자고 1403 01:51:20,881 --> 01:51:22,883 에릭, 제발, 안 돼 1404 01:51:23,050 --> 01:51:26,887 셋을 세고 동전을 움직여 볼게 1405 01:51:28,847 --> 01:51:30,683 하나 1406 01:51:31,725 --> 01:51:33,602 제발... 1407 01:51:41,527 --> 01:51:43,320 둘 1408 01:51:49,201 --> 01:51:50,202 셋 1409 01:52:19,732 --> 01:52:22,693 러시아군과 합동으로 1410 01:52:22,860 --> 01:52:25,529 돌연변이들을 소탕할 겁니다 1411 01:52:25,696 --> 01:52:27,781 싹을 자르는 거죠 1412 01:52:28,240 --> 01:52:30,117 두번 다시 없는 기회예요 1413 01:52:30,284 --> 01:52:32,202 우리 요원이 있어 1414 01:52:32,286 --> 01:52:33,954 달랑 한 명이죠 1415 01:52:34,121 --> 01:52:35,414 유능한 요원이야 1416 01:52:35,581 --> 01:52:37,332 대의를 위한 희생은 불가피해요 1417 01:52:43,547 --> 01:52:45,924 우리끼리의 싸움은 끝내자! 1418 01:53:09,823 --> 01:53:12,451 눈을 떠라 형제자매들이여 1419 01:53:13,076 --> 01:53:14,912 진짜 적은 저기 있다 1420 01:53:16,747 --> 01:53:18,916 놈들의 미사일이 1421 01:53:19,249 --> 01:53:21,585 우릴 조준하고 있다 1422 01:53:21,794 --> 01:53:24,254 미국, 소련... 1423 01:53:24,505 --> 01:53:26,089 인간들이 1424 01:53:26,757 --> 01:53:29,259 미지의 두려움 앞에 손을 맞잡았다 1425 01:53:30,177 --> 01:53:33,305 미개인들이 겁에 질려 우왕좌왕하고 있다! 1426 01:53:36,308 --> 01:53:37,434 확인해봐, 찰스 1427 01:53:39,895 --> 01:53:41,104 내가 틀렸는지... 1428 01:54:01,416 --> 01:54:04,419 여긴 X-레이-브라보-7-0 1429 01:54:04,586 --> 01:54:05,963 응답 바랍니다 1430 01:54:06,964 --> 01:54:09,383 해변 상황 종료 공격 취소 요망 1431 01:54:09,466 --> 01:54:12,010 발사 준비됐습니다 1432 01:54:12,177 --> 01:54:14,429 - 스탠바이 - 네 1433 01:54:14,763 --> 01:54:16,181 공격 명령입니다 1434 01:54:18,600 --> 01:54:19,643 여보세요? 1435 01:54:21,770 --> 01:54:22,770 여보세요! 1436 01:54:30,571 --> 01:54:31,572 발사! 1437 01:54:32,030 --> 01:54:33,030 발사! 1438 01:55:21,788 --> 01:55:24,166 네 말처럼 우린 우월한 존재고 1439 01:55:24,666 --> 01:55:26,418 지금은 그걸 증명할 때야 1440 01:55:29,796 --> 01:55:32,257 수천 명의 병사들이 타고 있어 1441 01:55:32,424 --> 01:55:34,426 정직하고 죄 없는 젊은이들이! 1442 01:55:34,593 --> 01:55:36,553 그들은 명령을 따를 뿐이야 1443 01:55:38,305 --> 01:55:40,599 두번 다시 명령을 따르는 자들에게 1444 01:55:45,562 --> 01:55:47,105 당하지 않겠어 1445 01:55:51,526 --> 01:55:52,861 에릭, 그만둬! 1446 01:55:59,868 --> 01:56:01,203 안 돼! 1447 01:56:07,501 --> 01:56:09,920 널 해치게 만들지 마! 1448 01:56:10,754 --> 01:56:11,922 물러서! 1449 01:56:14,675 --> 01:56:15,926 그만해! 1450 01:56:20,639 --> 01:56:22,057 에릭, 멈춰! 1451 01:56:32,484 --> 01:56:34,736 제군들과 함께해 영광이었다 1452 01:56:34,820 --> 01:56:37,239 동무들 그동안 고마웠다 1453 01:57:24,870 --> 01:57:26,079 미안해 1454 01:57:26,246 --> 01:57:27,664 물러서랬잖아! 1455 01:57:29,458 --> 01:57:30,458 너! 1456 01:57:30,917 --> 01:57:32,085 너 때문이야 1457 01:57:36,089 --> 01:57:37,090 에릭 1458 01:57:37,257 --> 01:57:38,592 그만해 1459 01:57:40,761 --> 01:57:42,763 그녀 때문이 아냐 1460 01:57:43,346 --> 01:57:44,347 너 때문이지 1461 01:57:52,230 --> 01:57:55,984 인간들은 우리가 싸우길 바라 1462 01:57:56,401 --> 01:57:58,528 내 경고를 들었어야지 1463 01:58:00,989 --> 01:58:03,408 나와 함께 가 1464 01:58:03,575 --> 01:58:05,619 너와 난 형제야 1465 01:58:05,786 --> 01:58:09,122 서로 힘을 합치고 지켜줘야 해 1466 01:58:10,916 --> 01:58:13,460 우린 같은 걸 원하잖아 1467 01:58:13,877 --> 01:58:16,088 아니, 친구 1468 01:58:16,254 --> 01:58:19,841 미안하지만 너와 난 너무 달라 1469 01:58:37,400 --> 01:58:39,569 미안해요 정말 미안해요 1470 01:58:39,736 --> 01:58:42,364 괜찮아요 1471 01:58:45,742 --> 01:58:47,828 인간들은 우릴 안 받아줄 거다 1472 01:58:49,204 --> 01:58:50,747 우리 세상을 건설하자 1473 01:58:51,039 --> 01:58:53,166 저들은 우릴 죽이려 했어 1474 01:58:55,585 --> 01:58:57,587 우리의 힘을 보여줄 때다 1475 01:59:00,590 --> 01:59:01,758 누가 동참하겠나? 1476 01:59:13,395 --> 01:59:14,771 이젠 숨기지 않아도 돼 1477 01:59:42,632 --> 01:59:44,050 같이 가 1478 01:59:44,718 --> 01:59:46,094 그걸 원하잖아 1479 01:59:46,553 --> 01:59:48,972 내 마음 안 읽겠다고 약속했잖아 1480 01:59:49,264 --> 01:59:50,557 알아 1481 01:59:50,724 --> 01:59:53,143 못 지킨 약속이 너무나 많지 1482 01:59:54,269 --> 01:59:55,395 미안해 1483 02:00:00,692 --> 02:00:02,569 잘 돌봐줘요 1484 02:00:17,375 --> 02:00:18,710 그리고, 비스트 1485 02:00:19,002 --> 02:00:20,754 절대 잊지 마 1486 02:00:21,296 --> 02:00:25,300 ‘돌연변인 게 자랑스러워’ 1487 02:00:32,933 --> 02:00:34,226 도와줘요 1488 02:00:35,393 --> 02:00:37,354 병원으로 가야 해요 1489 02:00:37,520 --> 02:00:39,022 가만있어 1490 02:00:39,105 --> 02:00:40,732 움직이지 마 1491 02:00:40,899 --> 02:00:42,234 알았어 1492 02:00:42,567 --> 02:00:44,110 사실... 1493 02:00:47,739 --> 02:00:49,866 다리에 감각이 없어 1494 02:00:51,243 --> 02:00:53,245 다리가 없는 것처럼... 1495 02:01:08,843 --> 02:01:10,553 ‘추수감사절을 맞아’ 1496 02:01:10,762 --> 02:01:12,555 ‘4주 전의 상황을 돌이켜보면’ 1497 02:01:12,764 --> 02:01:16,142 ‘감사해야 할 것이 너무나 많습니다’ 1498 02:01:16,309 --> 02:01:19,729 ‘자유진영의 결속을 재차 확인했고’ 1499 02:01:19,896 --> 02:01:22,482 ‘미국민들은 의연했습니다’ 1500 02:01:22,565 --> 02:01:26,486 ‘앞으로 수많은 시련이 우리 앞에...’ 1501 02:01:29,489 --> 02:01:32,367 돌연변이 학교를 열면 1502 02:01:32,534 --> 02:01:34,828 학생이 얼마나 올까요? 1503 02:01:34,911 --> 02:01:37,038 최대한 많이 모을 거예요 1504 02:01:37,205 --> 02:01:39,040 많을수록 좋죠 1505 02:01:41,334 --> 02:01:42,460 언젠간 1506 02:01:43,295 --> 02:01:45,088 프로페서 X의 존재에 1507 02:01:45,213 --> 02:01:47,590 정부가 감사할 날이 올 거예요 1508 02:01:49,634 --> 02:01:51,886 이제야 진짜 교수가 됐네요 1509 02:01:52,053 --> 02:01:53,555 곧 머리도 벗겨지겠죠 1510 02:01:55,432 --> 02:01:57,976 우린 아직 정부 소속이에요 1511 02:01:58,310 --> 02:02:00,562 비공식이지만... 1512 02:02:01,021 --> 02:02:04,441 아뇨 당신만의 팀을 만들어요 1513 02:02:04,858 --> 02:02:06,359 그게 나아요 1514 02:02:07,110 --> 02:02:09,362 팀 이름은... 엑스맨! 1515 02:02:11,197 --> 02:02:13,199 그거 괜찮네요 1516 02:02:13,783 --> 02:02:15,160 모이라? 1517 02:02:15,785 --> 02:02:19,706 우리 존재가 알려져선 안 돼요 1518 02:02:20,540 --> 02:02:21,875 알아요 1519 02:02:23,043 --> 02:02:26,755 상부에서 온갖 협박을 다 하겠지만 1520 02:02:27,589 --> 02:02:30,383 당신 행방은 절대 비밀로 할게요 1521 02:02:30,550 --> 02:02:31,760 절대... 1522 02:02:32,427 --> 02:02:33,720 알아요 1523 02:02:35,847 --> 02:02:37,140 잘 알죠 1524 02:02:44,689 --> 02:02:46,941 CIA 본부가 습격받았을 때 1525 02:02:47,567 --> 02:02:49,611 어딜 가는 길이었는데 1526 02:02:50,028 --> 02:02:53,615 정신 차려 보니 오늘 아침 집이었어요 1527 02:02:54,074 --> 02:02:55,408 그게 다예요 1528 02:02:56,368 --> 02:02:58,661 중간의 기억은 다 사라진 거군 1529 02:02:58,953 --> 02:02:59,954 연기처럼... 1530 02:03:00,372 --> 02:03:02,332 하나도 기억 안 나? 1531 02:03:03,041 --> 02:03:04,959 몇 가진 기억나요 1532 02:03:05,502 --> 02:03:06,628 예를 들면 1533 02:03:07,379 --> 02:03:09,047 나무 1534 02:03:09,506 --> 02:03:10,924 햇살 1535 02:03:12,842 --> 02:03:13,843 키스 1536 02:03:13,927 --> 02:03:15,845 맙소사 1537 02:03:16,221 --> 02:03:19,557 이래서 CIA에 여잘 뽑으면 안 돼 1538 02:03:24,396 --> 02:03:25,397 방금 뭐였어? 1539 02:03:42,414 --> 02:03:44,707 우리가 시작은 별로였지, 알아 1540 02:03:47,419 --> 02:03:49,587 텔레파시 쓰는 당신 친구는? 1541 02:03:50,255 --> 02:03:51,840 갈라섰지 1542 02:03:52,382 --> 02:03:55,301 친구를 잃어 허전한데 1543 02:03:55,468 --> 02:03:58,263 네가 그 허전함을 채워주겠나? 1544 02:04:02,684 --> 02:04:03,893 우리와 가자 1545 02:04:11,234 --> 02:04:12,735 에릭이랬지? 1546 02:04:16,489 --> 02:04:18,158 그 이름보단 1547 02:04:19,993 --> 02:04:21,327 ‘매그니토’라고 불러