1
00:00:01,740 --> 00:00:09,226
2
00:00:09,650 --> 00:00:10,650
Ohnevorgott in dem Abendschein
3
00:00:44,470 --> 00:00:46,470
4
00:01:02,062 --> 00:01:07,806
5
00:01:07,806 --> 00:01:23,996
6
00:01:24,296 --> 00:01:27,030
내 남동생은 내게 수호 천사가 있다고 믿었지만
7
00:01:27,130 --> 00:01:31,003
8
00:01:31,303 --> 00:01:34,255
나는 전혀 믿지 않았다
9
00:01:38,093 --> 00:01:40,282
그런데 지금은 잘 모르겠다
10
00:01:46,628 --> 00:01:48,238
11
00:01:51,585 --> 00:01:56,512
이제 화면 가장자리
백색 소음 전파 방해 표시가
12
00:01:57,212 --> 00:01:58,588
보이시나요?
13
00:01:59,188 --> 00:02:00,160
아뇨
14
00:02:02,460 --> 00:02:03,427
지금은 어때요?
15
00:02:03,427 --> 00:02:05,690
16
00:02:06,490 --> 00:02:07,339
안 보여요
17
00:02:13,141 --> 00:02:15,692
이런 증상이 당장 두려우시더라도
18
00:02:16,392 --> 00:02:18,621
우선 낙관적으로 생각하셔도 돼요
19
00:02:19,421 --> 00:02:21,271
난 연령 관련 황반(망막) 변성 분야
20
00:02:21,571 --> 00:02:24,100
최고 권위자 밑에서 학위를 받았어요
21
00:02:24,300 --> 00:02:26,781
그 선생님이 환자분 증상에
관심을 갖지 않을까 싶어요
22
00:02:29,958 --> 00:02:32,957
우리가 그런 비용을
다 감당할 수 없을 것 같은데요
23
00:02:33,757 --> 00:02:35,042
그분은 내 친구이기도 하니까
24
00:02:35,542 --> 00:02:38,145
내가 부탁하면
환자분께 잘 맞춰 드릴 거예요
25
00:02:38,845 --> 00:02:41,813
그분이 거둔 성과가
기적이나 다름없어요
26
00:02:42,013 --> 00:02:44,089
저한테 기적이 필요하단 말씀이세요?
27
00:02:45,656 --> 00:02:48,111
아뇨
가급적 빨리 약물 주입 치료를
28
00:02:48,411 --> 00:02:50,096
받으시면 될 거예요
29
00:02:50,996 --> 00:02:54,826
30
00:02:58,569 --> 00:03:00,180
31
00:03:02,673 --> 00:03:04,780
이제껏 본 가장 급성적인 사례예요
32
00:03:05,080 --> 00:03:07,012
- 백내장 징후는 안 보이나요?
- 네
33
00:03:07,212 --> 00:03:09,263
그렇군요
별로 어렵지 않을 거예요
34
00:03:09,763 --> 00:03:11,495
선생님은
누군가 도움이 필요할 때만
35
00:03:11,495 --> 00:03:13,410
날 찾아온다는 생각이 드는데요
36
00:03:13,910 --> 00:03:15,343
그거 완벽한 변명인데요
37
00:03:16,043 --> 00:03:17,762
자기 옛 친구나 선생을 만나려는
은둔자만
38
00:03:17,762 --> 00:03:19,503
변명이 필요한 거예요
39
00:03:19,803 --> 00:03:21,410
난 은둔자가 아닌데요
40
00:03:22,110 --> 00:03:24,987
- 그럼 수행자군요
- 난 수행자도 아닌데요
41
00:03:25,387 --> 00:03:26,428
좋아요
42
00:03:27,228 --> 00:03:28,778
그래요?
그럼 해 주시는 거죠?
43
00:03:29,478 --> 00:03:30,885
그럼요, 해 드려야죠
44
00:03:31,885 --> 00:03:33,078
사랑합니다
45
00:03:34,278 --> 00:03:35,519
술도 한 잔 안 사줄 거예요?
46
00:03:35,519 --> 00:03:38,566
47
00:03:38,566 --> 00:03:40,394
48
00:03:40,394 --> 00:03:43,353
49
00:03:43,353 --> 00:03:46,138
50
00:03:46,138 --> 00:03:55,713
51
00:03:55,713 --> 00:03:57,715
52
00:03:57,715 --> 00:04:05,854
53
00:04:05,854 --> 00:04:07,377
54
00:04:07,377 --> 00:04:14,863
55
00:04:15,263 --> 00:04:18,527
안녕, 미스터 무우
보고 싶었어
56
00:04:19,951 --> 00:04:21,851
미시즈 토우
동료 존 홈즈 박사가 부인을 치료하는 데 동의하셨습니다
57
00:04:21,975 --> 00:04:24,075
부인 시력이 하루빨리 좋아지기를 기원합니다
그레이스 팔로 드림
58
00:04:27,702 --> 00:04:31,575
59
00:04:31,575 --> 00:04:32,794
60
00:04:37,189 --> 00:04:38,800
61
00:04:46,460 --> 00:04:48,288
62
00:04:54,952 --> 00:04:58,260
63
00:04:58,554 --> 00:04:59,677
미스터 무우?
64
00:05:15,053 --> 00:05:17,012
65
00:05:20,494 --> 00:05:23,932
66
00:05:23,932 --> 00:05:25,281
67
00:05:25,281 --> 00:05:29,154
68
00:05:29,354 --> 00:05:30,508
누구 있어요?
69
00:05:30,808 --> 00:05:45,388
70
00:05:45,488 --> 00:05:46,524
누구세요?
71
00:05:46,824 --> 00:05:52,395
72
00:05:52,395 --> 00:05:57,357
73
00:05:57,357 --> 00:06:00,272
74
00:06:00,972 --> 00:06:01,926
여보세요
75
00:06:02,226 --> 00:06:03,880
여보세요
미즈 팔로이신가요?
76
00:06:06,113 --> 00:06:08,790
- 네
- 난 '해리스' 경감이라고 합니다
77
00:06:09,490 --> 00:06:11,232
안타깝지만
슬픈 소식을 전해 드립니다
78
00:06:12,032 --> 00:06:13,574
선생님 남동생 소식입니다
79
00:06:14,874 --> 00:06:18,029
남동생 시신이
여기 스코틀랜드 수녀원에서 발견됐습니다
80
00:06:18,029 --> 00:06:19,640
81
00:06:19,940 --> 00:06:22,973
자살인지 타살인지 여부는
우리가 조사 중입니다
82
00:06:23,073 --> 00:06:24,024
네?
83
00:06:26,124 --> 00:06:28,200
84
00:06:32,124 --> 00:06:34,424
크리스토퍼 스미스 작품
85
00:06:39,248 --> 00:06:41,648
지나 말론 - 그레이스 역
86
00:06:46,472 --> 00:06:48,472
대니 휴스톤 - 로메로 신부 역
87
00:06:53,696 --> 00:06:55,896
토렌 퍼거슨 - 해리스 경감 역
88
00:07:01,120 --> 00:07:03,620
윌 킨 - 존 홈즈 박사 역
89
00:07:09,341 --> 00:07:17,088
90
00:07:24,612 --> 00:07:27,212
자넷 수즈먼 - 원장 수녀 역
91
00:07:30,736 --> 00:07:34,036
"칸시크레이션"
92
00:07:42,331 --> 00:07:44,202
93
00:07:44,202 --> 00:07:47,641
94
00:07:47,641 --> 00:07:48,903
95
00:07:48,903 --> 00:07:52,080
96
00:07:55,022 --> 00:07:56,937
여길 좀 치울게요
97
00:07:58,852 --> 00:07:59,975
앉으시죠
98
00:08:00,275 --> 00:08:02,625
조사는 이제 시작 단계입니다
99
00:08:02,825 --> 00:08:04,649
단편적인 정보만 맞춰 보고 있어요
100
00:08:05,349 --> 00:08:07,817
- 차 한 잔 드릴까요?
- 동생을 언제 볼 수 있죠?
101
00:08:09,210 --> 00:08:11,043
지금은 검시실에 있어요
102
00:08:12,443 --> 00:08:13,645
동생을 보고 싶어요
103
00:08:14,145 --> 00:08:22,023
104
00:08:22,523 --> 00:08:23,851
여보세요
해리스 경감입니다
105
00:08:23,951 --> 00:08:25,809
여기 돌아가신 분 누이가 와 계세요
106
00:08:25,809 --> 00:08:27,942
마이클 신부님이요
언제쯤 누이께서 그분 시신을 볼 수 있는지
107
00:08:27,942 --> 00:08:30,292
알려 주시면 좋겠는데요
감사합니다
108
00:08:32,799 --> 00:08:34,731
기다리는 동안
수녀원 외곽 돌아볼까요?
109
00:08:35,031 --> 00:08:37,294
지금까지
취합한 정보도 차근차근 말씀드리죠
110
00:08:38,365 --> 00:08:41,059
로마에서 온
캐롤 신부님이 수녀원을 방문 중이었는데
111
00:08:41,559 --> 00:08:44,040
그분도
성당에서 살해된 채 발견되셨죠
112
00:08:45,302 --> 00:08:47,217
몸통이 베여
속이 다 드러나 있었죠
113
00:08:48,610 --> 00:08:50,900
선생 동생 시신은
폐허가 된 옛날 성당 아래
114
00:08:51,000 --> 00:08:53,172
바위 더미 근처에서 발견됐어요
115
00:08:55,072 --> 00:08:58,407
현재 그럴 싸한 추정은
선생 동생이 캐롤 신부님을 살해하고
116
00:08:58,907 --> 00:09:00,952
스스로 목숨을 끊었다는 겁니다
117
00:09:05,466 --> 00:09:07,434
내 동생은 누구도 죽일 사람이 아니에요
118
00:09:08,034 --> 00:09:10,097
스스로 목숨을 끊을 사람도 아니구요
119
00:09:12,939 --> 00:09:14,379
선생 동생이 어쩌다
120
00:09:14,379 --> 00:09:16,394
그런 극단적인 종파에
빠졌는지 여쭤 봐도 될까요?
121
00:09:16,494 --> 00:09:17,648
나도 모르겠어요
122
00:09:18,348 --> 00:09:21,199
동생을 오랫동안 만나질 못했어요
123
00:09:21,499 --> 00:09:22,997
극단적이라니, 무슨 뜻이죠?
124
00:09:23,497 --> 00:09:25,708
그 사람들 성경에서
아주 강경한 것만 읽어요
125
00:09:26,008 --> 00:09:27,879
유황불이니 지옥이니
종말론적인 것만요
126
00:09:29,807 --> 00:09:33,338
몇 주 전에는
어떤 수녀가 악마를 봤다고 하더니
127
00:09:34,538 --> 00:09:36,424
자기 눈알 하날 도려냈대요
128
00:09:37,324 --> 00:09:39,126
다른 눈도 도려내려는데
그만 기절했지 뭐예요
129
00:09:39,226 --> 00:09:41,632
내 동생은 독실한 신부였어요
미치지도 않았구요
130
00:09:43,691 --> 00:09:44,671
선생은요?
131
00:09:45,071 --> 00:09:46,995
난 종교에 관심이 없어요
132
00:09:47,195 --> 00:09:51,547
133
00:09:51,547 --> 00:10:08,782
134
00:10:09,082 --> 00:10:11,629
신은 오직 한 분뿐
135
00:10:13,429 --> 00:10:14,670
그리고 그분의 그림자
136
00:10:16,180 --> 00:10:17,791
137
00:10:21,708 --> 00:10:22,883
138
00:10:23,183 --> 00:10:24,654
그레이스 선생이시죠
139
00:10:25,154 --> 00:10:26,835
난 원장 수녀입니다
140
00:10:27,535 --> 00:10:28,845
불편하시다면
141
00:10:28,845 --> 00:10:30,595
원장님이라 부르시지 않아도 돼요
142
00:10:31,695 --> 00:10:33,569
자매님이라 부르시면 충분하겠네요
143
00:10:35,469 --> 00:10:36,348
안녕하세요
144
00:10:36,748 --> 00:10:40,035
어쩌다 끔찍한 상황에서 만나게 됐군요
145
00:10:40,435 --> 00:10:43,173
하지만
우릴 지배하려는 악마와 맞서지 않으면
146
00:10:43,373 --> 00:10:45,636
그 악마를 거꾸러뜨릴 수도 없겠죠
147
00:10:46,336 --> 00:10:48,622
자매님 동생이 악에 빠지기 전에
148
00:10:49,122 --> 00:10:51,302
그분은 모두의 사랑을 받는 사람이었어요
149
00:10:51,602 --> 00:10:53,196
악에 빠졌다구요?
150
00:10:53,996 --> 00:10:55,511
무슨 말씀이시죠?
151
00:10:55,911 --> 00:10:57,744
캐롤 신부님을 죽인 건
자매님 동생이 아니라
152
00:10:57,744 --> 00:10:59,397
악령이었어요
153
00:10:59,697 --> 00:11:02,840
자매님 동생은
악령과 싸울 수 있는 정신력이 있었죠
154
00:11:03,340 --> 00:11:06,644
그러다 비극적으로 자기 목숨을 거둔 거죠
155
00:11:07,644 --> 00:11:10,226
그럼 자매님은
내 동생이 자살하는 걸 봤단 말씀이세요?
156
00:11:10,826 --> 00:11:12,760
직접 본 건 아니에요
157
00:11:14,060 --> 00:11:15,766
그건 또 무슨 말씀이시죠?
158
00:11:16,566 --> 00:11:19,187
신의 눈을 피할 수 있는 사람이 있나요?
159
00:11:19,687 --> 00:11:21,724
내 동생 말씀하시면서
헛소리는 집어치우시죠
160
00:11:21,724 --> 00:11:24,031
그레이스!
원장 수녀님, 죄송합니다
161
00:11:24,031 --> 00:11:26,299
아니
나 때문에 사과하지 마세요
162
00:11:27,899 --> 00:11:30,067
내 동생 살해된 데나 보여 주시죠
163
00:11:30,667 --> 00:11:31,736
감사합니다
164
00:11:33,736 --> 00:11:40,787
165
00:11:40,787 --> 00:11:42,527
166
00:11:42,727 --> 00:11:43,777
잘하셨네요
167
00:11:44,277 --> 00:11:45,722
난 수녀들 좋아하지 않아요
168
00:11:46,422 --> 00:11:47,568
아, 알았습니다
169
00:11:47,968 --> 00:11:51,145
170
00:11:51,445 --> 00:11:53,887
원장 수녀한테는 이 사건에 대한
경찰 조사를 막고
171
00:11:53,887 --> 00:11:55,627
교황청에다 넘길 수 있는 권한이 있어요
172
00:11:56,027 --> 00:11:57,125
어째서요?
173
00:11:57,725 --> 00:11:59,301
이 땅이 교황청 소유거든요
174
00:12:00,001 --> 00:12:02,038
법적으론
지금 우린 스코틀랜드에 있는 게 아녜요
175
00:12:09,772 --> 00:12:15,560
176
00:12:16,060 --> 00:12:19,882
동생분 시신은...
저 아래 바위 더미에서 발견됐어요
177
00:12:25,095 --> 00:12:26,297
잠시 시간 좀 주시겠어요?
178
00:12:26,797 --> 00:12:27,721
그럼요
179
00:12:28,321 --> 00:12:29,574
조심하세요, 네?
180
00:12:50,508 --> 00:12:52,641
181
00:12:52,641 --> 00:13:01,476
182
00:13:02,477 --> 00:13:05,959
183
00:13:09,876 --> 00:13:11,268
184
00:13:11,268 --> 00:13:14,228
185
00:13:14,228 --> 00:13:15,577
186
00:13:19,537 --> 00:13:21,017
187
00:13:24,804 --> 00:13:25,848
188
00:13:25,873 --> 00:13:34,186
189
00:13:34,361 --> 00:13:35,955
대체, 왜!
190
00:13:37,555 --> 00:13:51,613
191
00:13:53,310 --> 00:13:55,878
192
00:13:55,878 --> 00:14:02,493
193
00:14:08,935 --> 00:14:14,854
194
00:14:17,378 --> 00:14:23,297
195
00:14:23,497 --> 00:14:24,668
그레이스
196
00:14:25,168 --> 00:14:27,214
197
00:14:27,514 --> 00:14:29,512
여기 안전하지 않아
198
00:14:30,412 --> 00:14:31,645
달아나!
199
00:14:32,245 --> 00:14:33,898
그레이시, 얼른!
200
00:14:42,055 --> 00:14:44,535
201
00:14:44,535 --> 00:14:46,886
202
00:14:46,886 --> 00:14:55,372
203
00:14:55,772 --> 00:14:57,113
까-꿍
204
00:14:59,123 --> 00:15:00,792
당신을 보네
205
00:15:02,792 --> 00:15:04,107
감사합니다, 자매님
206
00:15:04,607 --> 00:15:05,974
이제 가셔도 됩니다
207
00:15:08,842 --> 00:15:11,972
안녕하시오, 그레이스
난 로메로 신부라 하오
208
00:15:12,672 --> 00:15:15,884
이 사건 때문에 교황청에서
여기로 파견됐어요
209
00:15:15,884 --> 00:15:16,959
여긴 어디죠?
210
00:15:17,259 --> 00:15:18,556
여긴 병원이오
211
00:15:19,056 --> 00:15:20,215
왜 여깄죠?
212
00:15:21,115 --> 00:15:23,026
자매님 안치실에서 실신했었소
213
00:15:23,226 --> 00:15:25,925
214
00:15:26,425 --> 00:15:27,901
내 동생 깨끗했어요
215
00:15:28,701 --> 00:15:31,452
마이클 깨끗했어요
몸에 모래 하나 없었어요
216
00:15:32,052 --> 00:15:33,375
해변에서 발견됐다면
217
00:15:34,275 --> 00:15:35,656
모래가 있어야 하잖아요
218
00:15:35,656 --> 00:15:38,650
가끔 부검 때문에 시신을 세척하기도 해요
219
00:15:39,350 --> 00:15:41,214
아뇨,
머리칼에도 모래가 없었어요
220
00:15:41,314 --> 00:15:43,054
머리칼에는 모래가 있어야 되잖아요
221
00:15:43,054 --> 00:15:44,447
내가 조사하리다
222
00:15:45,753 --> 00:15:47,181
저기요, 뭐 하시는 거예요?
223
00:15:47,881 --> 00:15:49,949
침대에 계셔야 해요
진정제를 맞으셨다구요
224
00:15:50,149 --> 00:15:51,515
자, 침대에 누우세요
225
00:15:51,915 --> 00:15:54,605
신부님도 여기 계시면 안 됩니다
환자분 안정이 필요해요
226
00:15:54,805 --> 00:15:55,885
그래요
227
00:15:56,285 --> 00:15:59,576
선생님 의료 기록 파악하기 전까진
좀 쉬세요
228
00:16:00,476 --> 00:16:02,574
달리 연락할 사람 있나요?
229
00:16:02,874 --> 00:16:05,877
230
00:16:06,277 --> 00:16:07,706
가족이라도?
231
00:16:09,206 --> 00:16:10,814
우리 어머닌 돌아가셨어요
232
00:16:12,414 --> 00:16:14,843
아버지는 엄마를 죽이고
감옥에 있죠
233
00:16:19,273 --> 00:16:20,483
그분들을 위해 기도하리다
234
00:16:20,783 --> 00:16:21,851
아뇨
235
00:16:23,451 --> 00:16:24,835
기도하지 마세요
236
00:16:27,882 --> 00:16:29,349
그럼 말씀대로 하겠소
237
00:16:32,774 --> 00:16:34,906
238
00:16:34,906 --> 00:16:46,570
239
00:16:46,570 --> 00:16:52,185
240
00:16:52,185 --> 00:17:01,368
241
00:17:01,368 --> 00:17:03,065
242
00:17:03,265 --> 00:17:04,806
증인을 숨겨!
243
00:17:05,206 --> 00:17:07,187
- 저기!
- 저 애!
244
00:17:07,287 --> 00:17:13,597
245
00:17:14,511 --> 00:17:15,730
246
00:17:15,730 --> 00:17:19,255
247
00:17:26,088 --> 00:17:27,742
248
00:17:29,657 --> 00:17:37,317
249
00:17:37,317 --> 00:17:40,233
250
00:17:40,633 --> 00:17:41,750
여기서 내려 주세요
251
00:17:44,150 --> 00:17:46,282
252
00:17:53,572 --> 00:17:54,643
감사합니다
253
00:17:55,343 --> 00:17:56,919
여기서 좀 기다릴까요?
254
00:17:57,419 --> 00:17:58,286
아니에요
255
00:17:58,686 --> 00:18:01,036
혹 마음 바뀌시면
바로 다시 올게요
256
00:18:01,036 --> 00:18:03,604
257
00:18:03,604 --> 00:18:44,906
258
00:18:44,906 --> 00:18:46,429
259
00:18:46,429 --> 00:18:57,179
260
00:18:57,179 --> 00:18:58,833
261
00:18:58,833 --> 00:19:10,584
262
00:19:10,884 --> 00:19:11,983
서둘러!
263
00:19:14,283 --> 00:19:16,111
264
00:19:24,989 --> 00:19:28,167
265
00:19:28,167 --> 00:19:31,648
266
00:19:35,652 --> 00:19:37,306
267
00:19:37,606 --> 00:19:38,849
누구 없어요?
268
00:19:41,049 --> 00:19:46,968
269
00:19:46,968 --> 00:19:52,800
270
00:19:53,300 --> 00:19:54,235
누구 없어요?
271
00:19:57,935 --> 00:19:59,981
272
00:20:02,766 --> 00:20:04,203
273
00:20:07,836 --> 00:20:10,099
나 좀
원장 수녀님한테 데려다줄래요?
274
00:20:12,206 --> 00:20:13,113
안 되나요?
275
00:20:14,613 --> 00:20:16,340
그럼 방향이라도 알려 주실래요?
276
00:20:18,517 --> 00:20:19,449
좋아요
277
00:20:20,849 --> 00:20:22,090
빌어먹을
278
00:20:24,658 --> 00:20:27,965
279
00:20:27,965 --> 00:20:36,670
280
00:20:39,625 --> 00:20:42,184
당신의 영을 떠나서
어디로 갈 수 있겠습니까?
281
00:20:42,284 --> 00:20:44,982
내가 천국에 오르면
당신이 거기 계십니다
282
00:20:44,982 --> 00:20:47,637
내가 지옥에 떨어져도
당신은 거기 계십니다
283
00:20:47,937 --> 00:20:50,379
내가 저 깊은 바닷속에 살더라도
284
00:20:50,379 --> 00:20:53,774
거기서도
당신의 손길이 나를 이끄십니다
285
00:20:55,018 --> 00:20:57,386
틀림없이 어둠이 나를 덮칠 것입니다
286
00:20:57,686 --> 00:20:59,519
어둠이 행여
나를 당신으로부터 감출 수는 없으며
287
00:20:59,519 --> 00:21:01,956
밤은 낮처럼 밝을 것입니다
288
00:21:01,956 --> 00:21:06,003
289
00:21:06,903 --> 00:21:08,528
내 물건들 어딨어요?
290
00:21:09,028 --> 00:21:12,288
빵은 정성으로 만들어
신선하고 따뜻하다오
291
00:21:12,888 --> 00:21:14,255
같이 듭시다
292
00:21:14,255 --> 00:21:15,683
내 옷은 어딨어요?
293
00:21:15,883 --> 00:21:18,712
294
00:21:19,212 --> 00:21:20,988
신의 선물입니다
295
00:21:23,873 --> 00:21:25,910
당신들 증거를 감췄죠
그렇죠?
296
00:21:26,310 --> 00:21:30,750
당신들 거짓 진술했어요
당신들 다 거짓말쟁이야
297
00:21:32,634 --> 00:21:35,490
자매님 생각으론
자매님이 아는 게 뭐죠?
298
00:21:36,190 --> 00:21:38,923
절벽에서 떨어지기 전
내 동생이 몹시 다쳤다는 거죠
299
00:21:39,323 --> 00:21:41,691
그런 계시는 어떻게 받았죠?
300
00:21:42,891 --> 00:21:44,346
그냥 알게 됐어요
301
00:21:44,346 --> 00:21:45,957
- 그냥 알게 됐다구요?
- 네
302
00:21:47,157 --> 00:21:49,885
그냥 감인가요... 아님
303
00:21:50,309 --> 00:21:53,037
자매님 꿈 속에서 보기라도 했나요?
304
00:21:53,137 --> 00:21:56,315
305
00:21:56,615 --> 00:22:00,488
우리는 여기서 엄격한 생활을 하고 있고
지금은 점심 시간입니다
306
00:22:02,508 --> 00:22:03,626
함께 드시죠
307
00:22:03,726 --> 00:22:04,667
고마워요
308
00:22:08,461 --> 00:22:10,185
전화는 주셔야죠
309
00:22:10,485 --> 00:22:13,971
자매님을 바다에서 끌어낸 사람은
택시 기사였어요
310
00:22:14,271 --> 00:22:16,539
자매님 전화는
자매님 만큼 운이 좋지 않네요
311
00:22:17,239 --> 00:22:18,689
자 듭시다
312
00:22:21,061 --> 00:22:22,719
자매님 옷은 말리는 중이라오
313
00:22:22,819 --> 00:22:27,520
314
00:22:34,740 --> 00:22:38,226
자매님은
동생이 말한 것과는 다르군요
315
00:22:38,526 --> 00:22:40,215
내 동생이 날 어떻게 말했는데요?
316
00:22:40,715 --> 00:22:41,856
차분하고
317
00:22:42,356 --> 00:22:45,822
신중하고 품위 있다 했었죠
318
00:22:47,622 --> 00:22:49,620
동생이 날 그렇게 기억했다니
기쁘군요
319
00:22:50,320 --> 00:22:52,149
동생분은 애정을 듬뿍 담아 말했어요
320
00:22:53,049 --> 00:22:56,400
그리스도에 대한 자매님 반감에
아마 실망했을 겁니다
321
00:22:56,500 --> 00:22:58,729
반감이 아니라 무관심입니다
동생도 알아요
322
00:22:59,229 --> 00:23:01,184
자매님은 기적을 믿지 않나요?
323
00:23:01,784 --> 00:23:03,087
네, 안 믿어요
324
00:23:05,287 --> 00:23:07,316
과학을 공부한 여성이라
325
00:23:07,516 --> 00:23:11,999
326
00:23:12,199 --> 00:23:16,760
아, 자매님들, 앉으시죠
송구하네요
327
00:23:17,160 --> 00:23:18,823
원장 수녀님
328
00:23:19,623 --> 00:23:20,884
아, 그레이스
329
00:23:21,408 --> 00:23:23,867
감사 기도가 마땅한 일이 있다고
들었어요
330
00:23:24,067 --> 00:23:25,805
난 기도보단 대답을 듣고 싶은데요
331
00:23:26,405 --> 00:23:28,450
332
00:23:28,750 --> 00:23:31,462
이 성당은 12세기에 건립된 거요
333
00:23:32,262 --> 00:23:33,842
이 성당 안에
334
00:23:35,066 --> 00:23:36,817
여러 종교적 인공물들이 있었더랬소
335
00:23:38,917 --> 00:23:40,664
순례자들이 걷는 순례길에 있어서
336
00:23:41,588 --> 00:23:44,235
어두운 시대의 등불이었다 할까요
337
00:23:44,735 --> 00:23:46,139
이 성당이 붕괴되자
338
00:23:46,563 --> 00:23:49,567
이 성당 벽돌들을 가져다
새 성당을 짓는 데 썼죠
339
00:23:50,367 --> 00:23:54,063
사람들은 여기 벽돌이
새 벽돌보다
340
00:23:54,663 --> 00:23:56,535
더 거룩할 거라 믿었죠
341
00:23:59,011 --> 00:24:02,049
성당 건립자들은 스스로를
목자의 별(금성) 기사단이라 불렀어요
342
00:24:02,249 --> 00:24:04,747
여기 성당에서
그들 영향력이 상당했죠
343
00:24:04,847 --> 00:24:06,270
그 때문에 여기 수도원 수녀들이
344
00:24:06,270 --> 00:24:10,318
어둠의 세력에 휘둘렸다고
말하는 사람들도 있소
345
00:24:10,618 --> 00:24:12,729
기이하다 하지만
이 모든 건 과거지사요
346
00:24:13,129 --> 00:24:14,888
그야말로 전설이라 해도 좋소
347
00:24:16,324 --> 00:24:17,586
348
00:24:19,882 --> 00:24:22,729
여기는 궁극의 고해소였소
349
00:24:26,604 --> 00:24:29,246
기사단이
피비린내 나는 십자군 전쟁에서 귀환하면
350
00:24:29,319 --> 00:24:31,587
여기 이 십자가 앞에 기립한 후
351
00:24:31,787 --> 00:24:33,197
자기들이 지은 죄를 고백하면서
352
00:24:33,597 --> 00:24:35,870
한 걸음 한 걸음 뒤로 물러섰더랬죠
353
00:24:36,370 --> 00:24:40,127
더 많이 뒷걸음칠수록
더 많이 죄가 사해졌소
354
00:24:40,927 --> 00:24:43,952
여길 살인마로 와서
성자로 떠나는 사람도 있었어요
355
00:24:44,652 --> 00:24:46,420
그 성자들은
추락해 죽었다는 말씀이군요
356
00:24:47,420 --> 00:24:48,930
신께서 그분들을 붙잡아 주셨소
357
00:24:51,011 --> 00:25:03,153
358
00:25:03,453 --> 00:25:05,329
다행히 내겐 두 가지 죄밖엔 없군요
359
00:25:05,629 --> 00:25:06,783
케이크와 커피를 밝힌다는 거
360
00:25:10,230 --> 00:25:11,553
원장 수녀님과 얘기했어요
361
00:25:11,953 --> 00:25:14,251
자매님 동생 시신을 씻긴 걸
인정하셨어요
362
00:25:14,451 --> 00:25:18,142
동생분을 존경하여
그렇게 했다 하더군요
363
00:25:18,542 --> 00:25:20,267
아이고
거 듣기 좋은 개소리네요
364
00:25:21,067 --> 00:25:24,466
해리스 형사님께도
그렇게 말씀드렸죠
365
00:25:24,766 --> 00:25:25,676
어머나
366
00:25:26,476 --> 00:25:28,470
그 양반도
원장 수녀님과 면담하고 싶대요
367
00:25:28,576 --> 00:25:30,552
- 언제요?
- 내일요
368
00:25:30,746 --> 00:25:32,469
원장 수녀님 다 답변하겠답니다
369
00:25:32,469 --> 00:25:34,097
그레이스,
교회 스스로
370
00:25:34,097 --> 00:25:36,491
뭔가 감추려 했던 게
과거 가장 큰 오점이었소
371
00:25:36,491 --> 00:25:40,060
나는 이 성당과 이 경내를
다시 축성(祝聖)하여
372
00:25:40,060 --> 00:25:41,714
다신 신께 돌려 드리러 여길 왔소
373
00:25:41,814 --> 00:25:43,542
이러한 임무는 거짓을
기반으로 해선
374
00:25:43,542 --> 00:25:45,344
결코 수행할 수 없어요
375
00:25:45,817 --> 00:25:49,286
자매님도 교회의 지원을 전폭적으로 받고 있잖아요
나도 도우리다
376
00:25:50,313 --> 00:25:51,655
고맙기도 하셔라
377
00:25:53,055 --> 00:25:54,583
보여 드릴 게 좀 있소
378
00:25:54,983 --> 00:25:55,963
갑시다
379
00:26:04,345 --> 00:26:06,173
380
00:26:09,916 --> 00:26:12,135
381
00:26:14,703 --> 00:26:16,531
자매님 동생 유품이에요
382
00:26:19,212 --> 00:26:21,545
자매님이 이걸 처음 봤음 했죠
383
00:26:22,345 --> 00:26:24,671
뭐든 의미 있는 게 있다면
384
00:26:25,771 --> 00:26:27,155
알려 주셨음 합니다
385
00:26:30,249 --> 00:26:33,226
천천히 보시죠
그게 우리가 해 드릴 수 있는 최소한이오
386
00:26:33,226 --> 00:26:34,176
고맙군요
387
00:26:35,200 --> 00:26:36,507
삼가 조의를...
388
00:26:38,597 --> 00:26:43,514
389
00:26:43,514 --> 00:26:45,299
390
00:26:45,299 --> 00:27:29,735
391
00:27:29,735 --> 00:27:31,345
392
00:27:31,345 --> 00:28:11,167
393
00:28:11,467 --> 00:28:15,028
그레이스는 우리가 입양하기 전
시절을 기억하지 못했다
394
00:28:15,328 --> 00:28:18,101
그래서인가 그레이스는
세상을 자기만의 방식으로 보았다
395
00:28:19,201 --> 00:28:20,960
그레이스는 언제나 유별났다
396
00:28:20,960 --> 00:28:23,702
397
00:28:23,702 --> 00:28:28,881
398
00:28:28,881 --> 00:28:30,404
399
00:28:31,004 --> 00:28:32,786
미시즈 오로크, 문 열어요!
400
00:28:34,586 --> 00:28:36,062
미시즈 오로크!
401
00:28:36,062 --> 00:28:37,885
해안 경비대에서 전화 왔어요
402
00:28:39,491 --> 00:28:40,741
대체 무슨 일이에요?
403
00:28:41,541 --> 00:28:43,004
뭔데요?
404
00:28:43,510 --> 00:28:44,903
405
00:28:45,297 --> 00:28:46,450
뭐예요?
406
00:28:47,150 --> 00:28:49,898
배 전면이 부서졌어요
407
00:28:50,598 --> 00:28:52,401
구명 보트엔 아무도 없구요
408
00:28:54,001 --> 00:28:55,542
최악의 상황을 대비하셔야 합니다
409
00:28:55,542 --> 00:28:57,979
아이들한텐 어떻게 말해야 하죠?
410
00:29:00,303 --> 00:29:02,392
411
00:29:02,392 --> 00:29:03,916
412
00:29:10,626 --> 00:29:11,752
아아
413
00:29:13,752 --> 00:29:15,188
414
00:29:15,188 --> 00:30:00,059
415
00:30:00,259 --> 00:30:01,625
그 여자 두 번이나 기절했어요
416
00:30:01,625 --> 00:30:04,076
그 여자한테서
환영이 다시 시작되는 것 같아요
417
00:30:04,176 --> 00:30:05,921
빨리 조치를 취해야 합니다
418
00:30:06,221 --> 00:30:07,414
난 무섭지 않아요
419
00:30:07,614 --> 00:30:10,012
필요하다면 그 여자 내가 알아서 할게요
420
00:30:10,312 --> 00:30:12,053
두 분 수녀님, 그만 가시죠
421
00:30:15,817 --> 00:30:17,489
수녀님은 여기 계시죠!
422
00:30:18,538 --> 00:30:22,324
그리고 수녀님
수녀님은 경찰을 갖고 놀 수 있다 생각하쇼?
423
00:30:22,424 --> 00:30:23,691
난 진실을 말한 것뿐이에요
424
00:30:23,891 --> 00:30:26,799
무슨 말이오?
악령이 캐롤 신부님을 죽였다고?
425
00:30:27,299 --> 00:30:29,523
정신 나갔다 악명 높은
이 수녀원이 아니라면
426
00:30:29,523 --> 00:30:31,264
수녀님은
경찰을 기만한 죄로 체포될 거요
427
00:30:31,564 --> 00:30:35,050
우리 수녀님들을 지켜 주는 것은
수녀님들의 열성이겠죠
428
00:30:35,250 --> 00:30:37,919
오!
원장 수녀님이었군요
429
00:30:38,919 --> 00:30:40,934
그 자매님에게
그 책을 주지 말았어야 했어요
430
00:30:41,158 --> 00:30:42,958
신은 오직 한 분뿐이오
431
00:30:43,282 --> 00:30:45,482
한 분뿐인 신 그 다음 나
432
00:30:45,752 --> 00:30:49,330
그 다음이 나!
이것이 지휘 계통이잖소!
433
00:30:49,830 --> 00:30:53,094
바로 나...
그 자매의 운명을 결정하는 것은 나란 말이오
434
00:30:53,294 --> 00:30:55,014
신부님이 틀렸다면요?
435
00:30:55,714 --> 00:30:57,656
뭐요?
그 자매를 맹비난하는 게 옳은 일이라 생각하시오?
436
00:30:57,680 --> 00:30:59,380
그 자매는 믿을 수가 없어요
437
00:31:01,420 --> 00:31:03,091
사제 두 분이 죽었소
438
00:31:04,615 --> 00:31:06,115
믿을 수 없는 사람은 수녀님이오
439
00:31:06,816 --> 00:31:08,905
신부님은
그 자매의 능력을 과소평가하고 있어요
440
00:31:11,608 --> 00:31:13,523
441
00:31:13,523 --> 00:31:20,052
442
00:31:20,452 --> 00:31:22,894
"악이 기적으로 가장한 채
443
00:31:23,994 --> 00:31:25,635
우리 생에 침투했다"
444
00:31:29,235 --> 00:31:33,543
445
00:31:33,743 --> 00:31:36,138
울 아빠가 죽지 않게 해 주세요
446
00:31:37,238 --> 00:31:38,801
간절히 빕니다
447
00:31:39,401 --> 00:31:42,405
제발요... 제발
448
00:31:43,605 --> 00:31:45,103
아빠가 집에 오게 해 주세요
449
00:31:46,339 --> 00:31:49,516
450
00:31:49,516 --> 00:31:53,302
451
00:31:56,523 --> 00:31:58,394
452
00:32:14,236 --> 00:32:18,414
453
00:32:20,939 --> 00:32:22,941
454
00:32:30,422 --> 00:32:32,472
제발요!
455
00:32:35,327 --> 00:32:37,429
죄송합니다, 죄송합니다!
456
00:32:40,675 --> 00:32:42,103
여기요!
457
00:33:07,072 --> 00:33:09,422
458
00:33:09,422 --> 00:33:14,644
459
00:33:14,944 --> 00:33:17,322
그 여자가 날 집어삼키지 못하게 할 거야
460
00:33:18,822 --> 00:33:21,347
461
00:33:21,347 --> 00:33:24,219
462
00:33:24,619 --> 00:33:26,417
내 안의 악을 내보내소서
463
00:33:27,317 --> 00:33:28,262
메그 수녀님?
464
00:33:31,656 --> 00:33:33,306
무슨 짓을 한 거예요?
465
00:33:34,142 --> 00:33:35,404
466
00:33:35,604 --> 00:33:37,245
- 까꿍!
- 씨발!
467
00:33:37,245 --> 00:33:39,856
원장 수녀님이
자매님 더러운 입 비누와 물로 씻길 거예요
468
00:33:46,976 --> 00:33:48,571
괜찮아요?
469
00:33:50,371 --> 00:33:51,421
네
470
00:33:52,621 --> 00:33:55,303
자매님이
내 비밀 장소를 찾을 줄 알았어요
471
00:33:56,203 --> 00:33:57,587
마음에 드세요?
472
00:33:58,987 --> 00:34:00,639
다른 분한텐 말하지 마세요
473
00:34:01,339 --> 00:34:04,486
사악한 생각이 들면
여기로 와요
474
00:34:05,486 --> 00:34:07,160
이 성상(聖像)들이...
475
00:34:07,984 --> 00:34:09,678
날 지켜 주죠
476
00:34:10,478 --> 00:34:12,134
선한 사람이 되면...
477
00:34:12,458 --> 00:34:14,369
어떤 기분일까요?
478
00:34:15,918 --> 00:34:17,359
무슨 말이에요?
479
00:34:23,478 --> 00:34:26,002
저 진짜 나쁜 사람이 아닐까 싶어요
480
00:34:28,048 --> 00:34:29,794
아니, 그렇지 않아요
481
00:34:31,194 --> 00:34:32,461
나쁜 사람 아녜요
482
00:34:34,228 --> 00:34:36,153
나 전화를 좀 해야 돼요
483
00:34:37,853 --> 00:34:39,686
날... 좀 도와줄래요?
484
00:34:47,241 --> 00:34:48,648
자리 좀 비켜 줄래요?
485
00:34:52,177 --> 00:34:53,569
486
00:35:00,147 --> 00:35:01,888
487
00:35:01,982 --> 00:35:03,488
- 여보세요?
- 존!
488
00:35:04,512 --> 00:35:06,053
그레이스예요
489
00:35:06,752 --> 00:35:09,959
그레이스!
아이고, 엄청 걱정했어요
490
00:35:10,059 --> 00:35:11,848
전화를 통 받지 않으셔서요
491
00:35:12,248 --> 00:35:14,168
선생 안과도
선생 깜깜무소식이라 하구요
492
00:35:14,368 --> 00:35:15,765
마이클이 죽었어요
493
00:35:16,265 --> 00:35:17,050
마이...
494
00:35:17,750 --> 00:35:20,823
오, 세상에
그레이스, 너무 안됐네요
495
00:35:21,447 --> 00:35:22,572
어쩌다 그렇게?
496
00:35:22,972 --> 00:35:24,523
동생이 음...
497
00:35:25,623 --> 00:35:26,889
살해됐어요
498
00:35:27,189 --> 00:35:29,528
아, 그럴 수가!
어디 계세요?
499
00:35:30,428 --> 00:35:31,533
스코틀랜드에 있어요
500
00:35:31,733 --> 00:35:32,993
괜찮은 거예요?
501
00:35:34,693 --> 00:35:35,772
네, 괜찮아요
502
00:35:36,472 --> 00:35:39,286
자세한 건 나중에 말씀드릴게요
지금은 좀...
503
00:35:40,986 --> 00:35:43,751
실은, 존
나 괜찮지가 않아요...
504
00:35:45,051 --> 00:35:48,202
슬픔 때문에 환영을 보고
일시적으로 의식을 잃을 수 있나요?
505
00:35:48,502 --> 00:35:50,649
음... 그럴 수 있죠
506
00:35:51,456 --> 00:35:54,850
그게 복잡한 감정 상탠데요, 그레이스
보통은 근저에 어떤 장애가 있죠
507
00:35:55,043 --> 00:35:57,163
신경 전달 물질 불균형 같은 건데
508
00:35:57,363 --> 00:35:59,209
하지만 선생은 해당되지 않아요
509
00:36:00,409 --> 00:36:01,720
무슨 일이에요?
510
00:36:01,820 --> 00:36:03,209
모르겠어요
511
00:36:03,909 --> 00:36:06,507
여기 와서 그런지 모르겠지만
나 미쳐 가는 것 같아요
512
00:36:06,507 --> 00:36:07,900
환각도 느끼나요?
513
00:36:07,900 --> 00:36:08,841
네
514
00:36:09,641 --> 00:36:11,169
자매님,
도움을 받아야 해요
515
00:36:11,169 --> 00:36:13,283
정확히 어디예요?
내가 데리러 갈게요
516
00:36:13,383 --> 00:36:14,607
나중에 다시 전화할게요
517
00:36:14,607 --> 00:36:16,056
그레이스, 그레이스?
518
00:36:19,041 --> 00:36:20,975
말해 보렴, 애야
519
00:36:22,275 --> 00:36:24,505
니가 본 게 어떤 거지?
520
00:36:25,905 --> 00:36:27,446
가까이 오지 마세요
521
00:36:34,627 --> 00:36:38,979
환각은
니 과거와 미래에서 비롯된 거란다
522
00:36:38,979 --> 00:36:45,464
523
00:36:45,464 --> 00:36:47,814
524
00:36:47,814 --> 00:37:04,396
525
00:37:04,796 --> 00:37:06,124
까꿍
526
00:37:06,724 --> 00:37:08,727
그런 짓 좀 그만할 수 없어요?
527
00:37:09,427 --> 00:37:10,507
미안해요
528
00:37:12,007 --> 00:37:13,280
됐네요
529
00:37:15,080 --> 00:37:17,209
언제 내 옷 돌려받을 수 있을까요?
530
00:37:17,709 --> 00:37:20,399
원장 수녀님이
먼저 얼룩을 다 빼야 한다셨어요
531
00:37:20,499 --> 00:37:22,283
532
00:37:22,483 --> 00:37:24,751
얼룩 상관없어요
그대로도 좋아요
533
00:37:37,002 --> 00:37:38,700
저거 남동생 일기장이에요
534
00:37:39,500 --> 00:37:41,812
원장 수녀님은
남자들은 다 더럽다고 하셨어요
535
00:37:46,159 --> 00:37:47,587
예전에 어떤 남자를 만났어요
536
00:37:48,087 --> 00:37:49,228
그래요?
537
00:37:49,728 --> 00:37:51,808
우린 복부를 맞대고 함께 문질렀어요
538
00:37:52,308 --> 00:37:54,455
- 정말요?
- 네
539
00:37:55,255 --> 00:37:58,215
그 남자 너무 더러워서
검은 뱀이 나타났어요
540
00:37:59,315 --> 00:38:00,843
원장 수녀님께는 말하지 마세요
541
00:38:02,449 --> 00:38:03,751
말 안 할게요
542
00:38:08,547 --> 00:38:10,853
543
00:38:11,453 --> 00:38:13,034
시신은 왜 씻겼습니까?
544
00:38:13,634 --> 00:38:15,708
시신이 게들로 덮여 있었어요
545
00:38:16,732 --> 00:38:18,060
게들이 시신을 갉아먹고 있었죠
546
00:38:18,060 --> 00:38:20,263
작은 게들이었는데
그것들을 시신에서 떼어 놔야 했죠
547
00:38:21,163 --> 00:38:23,079
신부님 몸을 깨끗이 해야 했어요
548
00:38:24,079 --> 00:38:27,206
신께 보여 드릴 만하게요
549
00:38:28,606 --> 00:38:31,422
신부님을 홀려서
550
00:38:32,422 --> 00:38:35,962
그런 사악한 짓거리를
저지르게 한 게 뭐든 간에
551
00:38:36,962 --> 00:38:38,446
더는 신부님 몸에 남아 있지 않았었죠
552
00:38:46,324 --> 00:38:47,977
553
00:38:51,367 --> 00:38:53,548
캐롤 신부는 죽어 누워 있는데
원장 수녀님은
554
00:38:53,548 --> 00:38:55,801
마이클 신부를 해안에서 옮겨
씻기기로
555
00:38:56,325 --> 00:38:57,692
결정하셨다구요?
556
00:38:58,292 --> 00:38:59,315
그래요
557
00:39:00,015 --> 00:39:01,235
수녀님 혼자서요?
558
00:39:02,435 --> 00:39:04,033
네, 나 혼자서요
559
00:39:04,933 --> 00:39:06,526
80킬로 남자를
560
00:39:06,726 --> 00:39:08,572
수녀님 혼자 들쳐업었다구요?
561
00:39:09,372 --> 00:39:11,558
내가 거짓말이라도 한다는 겁니까?
562
00:39:12,158 --> 00:39:14,095
거짓말하시는 게 눈에 보이는데요
563
00:39:14,795 --> 00:39:18,460
이 사건이 재판에 회부되면
검사가 다 입증할걸요
564
00:39:18,960 --> 00:39:21,402
단지 수녀님 동료를
보호하려는 뜻에서겠지만
565
00:39:21,402 --> 00:39:23,500
그런 행동은
법정에 가면 범죄가 돼요
566
00:39:24,800 --> 00:39:27,142
그리스도인으로서의 행동 때문에
감옥에 갈 수도 있다구요
567
00:39:30,668 --> 00:39:32,341
지금 우리가 이러는 동안에도
568
00:39:32,765 --> 00:39:35,943
신과 사탄 사이의 전투가
격렬히 벌어지고 있어요
569
00:39:36,543 --> 00:39:38,647
어둠에 맞서는 빛의 전투 말이오
570
00:39:40,647 --> 00:39:43,977
그리스도인다운 행동은
처벌돼선 안 되죠
571
00:39:44,077 --> 00:40:02,574
572
00:40:02,774 --> 00:40:05,260
악마는
유혹의 그림자 속에 숨어 있소
573
00:40:06,660 --> 00:40:09,181
원장 수녀님이
수녀님들에게 늘 주시시키죠
574
00:40:12,174 --> 00:40:13,650
네, 그런 것 같네요
575
00:40:15,643 --> 00:40:16,953
간밤은 괜찮았어요?
576
00:40:17,353 --> 00:40:19,822
괜찮았어요
어느 정도는요
577
00:40:21,322 --> 00:40:23,647
남동생 유품은 좀 살펴봤어요?
578
00:40:24,547 --> 00:40:25,519
네
579
00:40:28,060 --> 00:40:29,918
신부님도 동생 일기를 보셨을 테죠?
580
00:40:30,118 --> 00:40:31,103
봤소
581
00:40:32,103 --> 00:40:35,622
내 생각으론
고대 언어로 쓰인 것 같더군요
582
00:40:37,922 --> 00:40:38,982
아니에요
583
00:40:39,706 --> 00:40:40,908
그게 음...
584
00:40:41,808 --> 00:40:43,611
그건 우리 어릴 때 암호로 쓴 거예요
585
00:40:44,511 --> 00:40:45,419
아!
586
00:40:48,019 --> 00:40:49,538
그거 해석할 수 있어요?
587
00:40:50,238 --> 00:40:51,161
네
588
00:40:54,229 --> 00:40:57,055
우리 엄마가 돌아가시기 직전에
그 암호를 썼어요
589
00:40:59,778 --> 00:41:01,197
다른 사람이 읽는 걸
원치 않았기 때문에
590
00:41:01,197 --> 00:41:03,170
그 암호로 일기를 썼을 거예요
591
00:41:04,370 --> 00:41:06,102
물론 자매님은 예외구요
592
00:41:10,276 --> 00:41:13,493
자매님 부모님 일...
593
00:41:14,393 --> 00:41:15,577
그리고 남동생도 그렇고...
594
00:41:15,977 --> 00:41:17,670
그토록 어린 나이에
595
00:41:18,294 --> 00:41:19,965
엄청난 충격이었겠군요
596
00:41:20,965 --> 00:41:23,591
내 과거를 잊으려고
무진 애썼어요
597
00:41:25,391 --> 00:41:28,050
이제 동생은 떠났고
다시 돌아오지 않을 테니
598
00:41:28,050 --> 00:41:30,109
내겐 기억만이 남은 것 같아요
599
00:41:30,309 --> 00:41:32,003
어쩌면 그 일기가 도움이 되겠군요
600
00:41:33,603 --> 00:41:35,754
맞아요
고통스럽지만
601
00:41:36,054 --> 00:41:37,251
도움이 되죠
602
00:41:37,651 --> 00:41:40,550
동생이 자살했다고는
도저히 믿을 수 없어요
603
00:41:41,250 --> 00:41:42,774
나도 그렇소, 그레이스
604
00:41:48,514 --> 00:41:50,682
"우리가
그날 사건을 이야기한 적은 없지만
605
00:41:50,982 --> 00:41:52,945
그 사건들은 우리를 영원히 결정지었다
606
00:41:53,345 --> 00:41:55,435
'마운트 세이비어' (수녀원)가 우리를 결정지었다"
607
00:41:56,235 --> 00:41:58,140
"그레이스는
나를 어둠으로부터 보호하려 했지만
608
00:41:59,364 --> 00:42:00,869
어둠은 다시 찾아왔다"
609
00:42:03,198 --> 00:42:05,706
그 폭풍에서 무사했다니
기적이야
610
00:42:06,706 --> 00:42:08,264
부인하고 애들은 어때?
611
00:42:08,464 --> 00:42:10,858
애들 엄마 집에 며칠 간 있을 거야
612
00:42:10,958 --> 00:42:12,042
아, 잘됐군
613
00:42:13,342 --> 00:42:15,894
잘됐어
그럼 조만간 보자구
614
00:42:15,994 --> 00:42:17,905
오, 그러세
615
00:42:21,229 --> 00:42:22,670
아마 볼 일 없을걸
616
00:42:25,325 --> 00:42:27,066
617
00:42:30,852 --> 00:42:34,552
618
00:42:37,816 --> 00:42:39,513
619
00:42:47,939 --> 00:42:51,399
이 열쇠로... 다시... 해 봐
620
00:42:53,048 --> 00:42:55,094
621
00:42:59,764 --> 00:43:01,387
나한테 뭔 짓을 한 거야?
622
00:43:04,185 --> 00:43:05,131
아빠?
623
00:43:05,931 --> 00:43:07,672
624
00:43:09,543 --> 00:43:11,893
625
00:43:12,193 --> 00:43:13,265
미안해요
626
00:43:13,765 --> 00:43:17,943
627
00:43:17,943 --> 00:43:20,336
628
00:43:20,336 --> 00:43:31,086
629
00:43:31,086 --> 00:43:32,740
630
00:43:32,740 --> 00:43:34,263
631
00:43:34,263 --> 00:43:36,352
632
00:43:36,352 --> 00:44:04,990
633
00:44:04,990 --> 00:44:07,166
634
00:44:07,166 --> 00:44:12,345
635
00:44:12,545 --> 00:44:14,216
야 빨리 싸라!
636
00:44:19,016 --> 00:44:20,171
안 돼!
637
00:44:21,571 --> 00:44:23,617
638
00:44:23,617 --> 00:44:25,880
639
00:44:25,880 --> 00:44:37,500
640
00:44:37,900 --> 00:44:38,998
빨리!
641
00:44:39,198 --> 00:44:45,073
642
00:44:45,073 --> 00:44:47,206
643
00:44:47,206 --> 00:44:49,208
644
00:44:49,208 --> 00:44:53,865
645
00:44:53,865 --> 00:44:56,345
646
00:45:02,186 --> 00:45:03,367
왜 그래?
647
00:45:04,591 --> 00:45:05,691
무슨 일이야?
648
00:45:11,839 --> 00:45:13,754
649
00:45:13,754 --> 00:45:18,280
650
00:45:18,380 --> 00:45:20,418
어딨냐?
651
00:45:20,718 --> 00:45:25,897
652
00:45:26,097 --> 00:45:27,512
어딨어?
653
00:45:27,812 --> 00:45:38,823
654
00:45:39,123 --> 00:45:40,134
엉?
655
00:45:41,734 --> 00:45:43,610
이거 다 너 때문이야, 그레이스
656
00:45:43,610 --> 00:45:58,930
657
00:45:58,930 --> 00:46:00,758
658
00:46:04,152 --> 00:46:07,155
659
00:46:07,155 --> 00:46:30,439
660
00:46:30,439 --> 00:46:32,572
661
00:46:32,572 --> 00:46:37,882
662
00:46:38,282 --> 00:46:39,292
그레이스
663
00:46:39,492 --> 00:46:41,624
664
00:46:42,024 --> 00:46:43,731
성당 축성(봉헌)을 준비 중이오
665
00:46:44,131 --> 00:46:45,838
- 아름답네요
- 그렇죠
666
00:46:46,738 --> 00:46:48,022
하지만 교회가 준다는
667
00:46:48,022 --> 00:46:50,197
영적 행복은 내 관심사가 아녜요
668
00:46:50,521 --> 00:46:51,438
그렇군요
669
00:46:51,538 --> 00:46:54,637
우리가 어릴 때
이 수녀원이 우릴 입양하러 했던 걸
670
00:46:55,037 --> 00:46:56,056
마이클이 알아냈어요
671
00:46:56,056 --> 00:46:57,497
난 기억이 하나도 없지만
672
00:46:57,597 --> 00:46:59,699
아마 마이클은
그 때문에 여길 온 것 같아요
673
00:47:01,914 --> 00:47:03,516
난 그런 건 전혀 모르지만
674
00:47:03,816 --> 00:47:06,833
원장 수녀님이
내게 한 말이 있소...
675
00:47:07,733 --> 00:47:09,504
자리 좀 비켜 주시겠소?
676
00:47:15,319 --> 00:47:17,978
자매님 동생은
성유물(聖遺物)에 대한 진실을 찾기 위해
677
00:47:18,078 --> 00:47:19,506
여기 왔다더군요
678
00:47:20,006 --> 00:47:20,929
네?
679
00:47:21,229 --> 00:47:23,972
원래 이 성당이
그런 유물을 소장했었죠
680
00:47:25,272 --> 00:47:26,795
그... 그럼 지금은 어딨죠?
681
00:47:26,795 --> 00:47:29,298
1993년에 지진이 일어났소
682
00:47:29,798 --> 00:47:31,492
절벽이 붕괴되고
683
00:47:31,692 --> 00:47:34,486
성물이 보관된 토굴을
바다가 집어삼켰소
684
00:47:36,464 --> 00:47:40,164
아, 솔직히 말하자면
그 유물이 사라져서 난 아주 기뻐요
685
00:47:40,344 --> 00:47:42,598
여기 십자군들, 그들의 우상 숭배
686
00:47:42,598 --> 00:47:44,731
그들의 권력에 대한 갈망 때문에
687
00:47:45,131 --> 00:47:48,335
이 성당 악명이 드높아진 거요
688
00:47:49,135 --> 00:47:52,495
이 역사적 시기를 다룬 책들도 있으니
689
00:47:52,795 --> 00:47:54,555
원하신다면 읽어 보시구려
690
00:47:55,855 --> 00:47:56,948
그래야겠군요
691
00:47:57,248 --> 00:47:58,250
좋아요
692
00:47:59,350 --> 00:48:00,765
그레이스, 마이클
693
00:48:01,365 --> 00:48:03,141
이분들은
마운트 세이비어 수녀원에서 오신
694
00:48:03,141 --> 00:48:05,996
제이콥스 신부님과
다이앤 수녀님이셔
695
00:48:07,196 --> 00:48:09,591
이분들은
너희를 특별한 데로 데려가려고 오셨어
696
00:48:10,491 --> 00:48:11,893
너희 같은 아이들을 위한 곳이지
697
00:48:12,493 --> 00:48:14,540
여자애 출생 증명서는 있나요?
698
00:48:15,540 --> 00:48:16,811
없습니다
699
00:48:17,411 --> 00:48:19,540
양부모 성을 따서 썼죠
700
00:48:20,140 --> 00:48:21,220
'오로크'라구요
701
00:48:21,420 --> 00:48:30,168
702
00:48:30,468 --> 00:48:31,778
여기면 돼
703
00:48:31,778 --> 00:48:37,610
704
00:48:38,010 --> 00:48:40,569
내려
나오란 말야!
705
00:48:40,769 --> 00:48:43,759
- 뭐 하는 거예요?
- 뭐 해, 내려!
706
00:48:43,759 --> 00:48:46,163
- 싫어!
- 뭐 해, 나와!
707
00:48:48,063 --> 00:48:50,214
마이클! 마이클!
708
00:48:53,708 --> 00:48:54,768
마이클!
709
00:48:56,768 --> 00:48:59,031
신은 오직 한 분뿐
710
00:49:00,938 --> 00:49:02,591
711
00:49:02,891 --> 00:49:05,286
제발 하지 마, 제발!
712
00:49:07,466 --> 00:49:09,424
713
00:49:11,209 --> 00:49:51,597
714
00:49:51,797 --> 00:49:54,466
로메로 신부님께서
자매님이 이 책을 보고 싶어할 거라더군요
715
00:49:55,466 --> 00:49:56,432
고마워요
716
00:49:56,732 --> 00:49:58,473
717
00:49:58,673 --> 00:50:00,902
- 그만 가 봐요
- 네, 자매님
718
00:50:01,302 --> 00:50:03,609
719
00:50:03,809 --> 00:50:05,198
이제 가 보세요
720
00:50:05,698 --> 00:50:27,154
721
00:50:27,654 --> 00:50:28,534
음
722
00:50:28,634 --> 00:50:40,124
723
00:50:40,124 --> 00:50:42,082
724
00:50:42,082 --> 00:50:44,299
목자의 별 기사단이...
725
00:50:45,323 --> 00:50:46,640
그 성물을 수호한다
726
00:50:46,739 --> 00:50:49,263
727
00:50:49,263 --> 00:50:51,570
728
00:50:53,225 --> 00:50:55,088
이 악마 같은 애를 데리고가
729
00:50:55,295 --> 00:50:57,372
어둠으로 가득 찬 애야...
730
00:50:58,572 --> 00:51:00,300
신은 오직 한 분뿐
731
00:51:01,824 --> 00:51:03,324
그리고 그의 그림자
732
00:51:18,897 --> 00:51:19,977
아무도 없어요?
733
00:51:48,279 --> 00:51:50,107
734
00:51:59,899 --> 00:52:34,194
735
00:52:34,194 --> 00:52:35,326
736
00:52:35,326 --> 00:52:36,805
737
00:52:36,805 --> 00:52:42,594
738
00:52:42,594 --> 00:52:45,379
739
00:52:45,879 --> 00:52:47,748
성물은 어딨나?
740
00:52:49,148 --> 00:52:51,316
뭘 보호하려는 건가?
741
00:52:51,716 --> 00:52:53,631
난 어디 있는지 모릅니다
742
00:52:53,731 --> 00:52:55,363
자네 거짓말하고 있어!
743
00:52:56,063 --> 00:52:57,839
더 무겁게, 자매님들
744
00:52:59,563 --> 00:53:00,865
더 무겁게!
745
00:53:01,265 --> 00:53:07,227
746
00:53:07,627 --> 00:53:10,513
신부를 옛 성당터로 데려가요
747
00:53:11,413 --> 00:53:13,965
이 신부 이제 신과 화해할 때죠
748
00:53:14,365 --> 00:53:16,628
749
00:53:16,628 --> 00:53:22,373
750
00:53:22,373 --> 00:53:25,071
751
00:53:25,071 --> 00:53:30,076
752
00:53:30,676 --> 00:53:32,018
얘, 안녕
753
00:53:32,818 --> 00:53:36,517
754
00:53:36,917 --> 00:53:38,040
뭐 하는 거예요?
755
00:53:38,440 --> 00:53:39,799
날 두려워하지 마
756
00:53:40,299 --> 00:53:41,931
난 어린 양일뿐이야
757
00:53:42,331 --> 00:53:44,896
그 양을 잡는 건 늑대, 바로 너지
758
00:53:45,696 --> 00:53:48,434
진심으로 신을 받아들여
759
00:53:49,434 --> 00:53:51,349
안 돼, 제발!
760
00:53:54,579 --> 00:53:57,190
761
00:53:57,790 --> 00:53:58,861
도와줘요!
762
00:53:59,061 --> 00:54:00,976
763
00:54:01,276 --> 00:54:02,543
제발 도와줘요!
764
00:54:02,543 --> 00:54:04,023
765
00:54:04,023 --> 00:54:05,894
766
00:54:05,894 --> 00:54:15,382
767
00:54:18,442 --> 00:54:19,495
알았어요
768
00:54:20,595 --> 00:54:23,003
그 수녀원에서 무슨 일이 벌어지고 있는지
말하고 싶은 거죠?
769
00:54:24,403 --> 00:54:25,888
선생 노트... 그 일기장을 읽었어요
770
00:54:26,012 --> 00:54:28,297
선생 여기서 살았었다는 말은
나한테 일절 안 하셨죠
771
00:54:29,696 --> 00:54:31,712
저들이 왜 동생을 죽였는지 알아요
772
00:54:33,312 --> 00:54:35,484
선생 주변 사람들이 죽는 거 같은데요
미스 팔로?
773
00:54:35,484 --> 00:54:36,691
아님 미스 오로크인가요?
774
00:54:37,591 --> 00:54:40,059
양모는 양부가 칼로 찔러 죽었죠
775
00:54:40,459 --> 00:54:42,009
의붓동생도 죽었고
776
00:54:42,609 --> 00:54:43,893
이젠 수녀까지 죽었군요
777
00:54:44,693 --> 00:54:46,326
그 수녀는 마침 동생 자살 현장 목격자인데
778
00:54:46,326 --> 00:54:47,916
이제 죽어 버렸네요
779
00:54:50,116 --> 00:54:51,896
내 노트를 읽어 보면
780
00:54:52,020 --> 00:54:53,899
마이클이 왜 거기로 갔는지 알 수 있어요
781
00:54:54,099 --> 00:54:56,771
걔는 사라진 성물을 찾고 있었어요
782
00:54:57,071 --> 00:54:59,017
그것은 강력하고 의미심장한 거죠
783
00:54:59,117 --> 00:55:01,262
저들은 그것을 두려워한 것 같아요
784
00:55:01,662 --> 00:55:03,900
저들은
마이클을 이용해서 그것을 찾으려 했는데
785
00:55:03,900 --> 00:55:06,952
마이클이 협조를 하지 않았어요
그러자 저들은 이제 나를 이용하려고 해요
786
00:55:07,952 --> 00:55:09,615
선생 말이 누구처럼 들리는지 아세요?
787
00:55:10,115 --> 00:55:11,786
꼭 그 사람들처럼 말씀하시네요
788
00:55:12,086 --> 00:55:14,175
사라진 성물이라니...
789
00:55:17,052 --> 00:55:19,533
790
00:55:19,833 --> 00:55:22,275
곧 밤이 낮이 될 것입니다
791
00:55:22,575 --> 00:55:25,173
우리는 어둠의 사악한 행위를 불식하고
792
00:55:25,279 --> 00:55:28,695
빛의 갑옷을 입고
그 그림자마저 몰아낼 것입니다
793
00:55:30,457 --> 00:55:35,897
794
00:55:35,897 --> 00:55:51,173
795
00:55:51,173 --> 00:55:53,524
796
00:55:53,524 --> 00:56:01,923
797
00:56:01,923 --> 00:56:03,925
798
00:56:09,635 --> 00:56:10,806
갑시다
799
00:56:13,836 --> 00:56:15,594
선생 친구
로메로 신부가 전화했어요
800
00:56:15,902 --> 00:56:18,418
로메로 신부가
사건을 다 목격한 수녀를 찾았는데
801
00:56:18,418 --> 00:56:20,726
이 사건에 대한
선생 주장을 확인해 주더군요
802
00:56:22,026 --> 00:56:24,433
그 수녀 거짓말하는 거예요
우린 혼자 있었어요
803
00:56:25,333 --> 00:56:27,585
나더러 어쩌라구요?
친구분들이 대단한 분들이잖아요
804
00:56:28,685 --> 00:56:29,708
가도 돼요?
805
00:56:30,208 --> 00:56:31,823
추후 조사가 있을 때까진요
806
00:56:32,123 --> 00:56:34,181
여기선 선생 또 보고 싶지 않아요
알겠죠?
807
00:56:34,181 --> 00:56:36,280
집에 가셔서
동생분 위해 빌어 주세요
808
00:56:36,780 --> 00:56:37,833
아시겠죠?
809
00:56:38,133 --> 00:56:39,831
원장 수녀는 지금도 구금돼 있나요?
810
00:56:39,831 --> 00:56:40,954
모르시겠어요?
811
00:56:40,954 --> 00:56:43,888
원장 수녀가
내 동생 죽음에 책임이 있는 사람이라구요
812
00:56:44,888 --> 00:56:47,125
추가로 조사할 게 있어
아직도 구금 중이에요
813
00:56:47,325 --> 00:56:48,396
이제 가세요
814
00:56:53,584 --> 00:57:07,598
815
00:57:07,598 --> 00:57:09,208
816
00:57:09,208 --> 00:57:12,733
817
00:57:12,733 --> 00:57:14,082
818
00:57:14,082 --> 00:57:17,999
819
00:57:17,999 --> 00:57:20,393
820
00:57:20,393 --> 00:57:24,441
821
00:57:24,441 --> 00:57:26,443
822
00:57:26,443 --> 00:57:29,315
823
00:57:29,315 --> 00:57:31,186
824
00:57:31,186 --> 00:57:51,816
825
00:57:51,816 --> 00:57:53,687
826
00:57:53,687 --> 00:58:16,275
827
00:58:33,213 --> 00:58:34,441
안녕, 아빠
828
00:58:38,088 --> 00:58:39,904
난 니 아빠가 아니야
829
00:58:41,104 --> 00:58:44,825
머리에 뿔 달린 니 아빠는
지옥에 있잖아
830
00:58:48,333 --> 00:58:49,569
나한테 왜 그랬어?
831
00:58:49,569 --> 00:58:50,732
뭘 했다구?
832
00:58:52,232 --> 00:58:53,587
날 때리고
833
00:58:54,587 --> 00:58:55,963
굶기고
834
00:58:57,163 --> 00:58:58,952
철창 안에 가뒀잖아
835
00:59:00,793 --> 00:59:02,408
내가 널 거둬들였지
836
00:59:04,466 --> 00:59:06,643
널 내 자식처럼 사랑하려고 했지
837
00:59:09,833 --> 00:59:11,199
힘들었지
838
00:59:13,066 --> 00:59:15,242
넌 악마의 자식이었거든
그렇지?
839
00:59:17,201 --> 00:59:19,333
너를 죽였어야 했는데
840
00:59:23,281 --> 00:59:26,489
그러지 않고 철창 안에 가뒀지
아무도 해치지 못하게 하려고
841
00:59:27,889 --> 00:59:29,622
엄마를 죽였잖아
842
00:59:32,316 --> 00:59:34,448
나는 그 폭풍 속에서 죽었었다
843
00:59:39,619 --> 00:59:41,378
마이클이 죽었어
844
00:59:53,237 --> 00:59:54,826
걜 다시 데려고 와
845
00:59:55,326 --> 00:59:56,381
뭐?
846
00:59:58,081 --> 00:59:59,735
날 구한 것처럼 동생도 구해
847
01:00:00,535 --> 01:00:02,560
다른 사람들처럼
나도 익사했어야 했어
848
01:00:03,560 --> 01:00:04,962
그게 무슨 말이야?
849
01:00:08,892 --> 01:00:11,391
그날 밤
니가 누군가에게 기도를 했어
850
01:00:12,791 --> 01:00:14,763
응답한 것은 신이 아니었지
851
01:00:15,363 --> 01:00:17,422
악이 날 집어삼킨 거라구!
852
01:00:20,338 --> 01:00:22,096
식구들 다 아빠를 위해 기도했어
853
01:00:22,121 --> 01:00:24,907
854
01:00:25,282 --> 01:00:26,774
그렇담 기적이구나
855
01:00:27,274 --> 01:00:29,716
암, 틀림없이 기적이야!
856
01:00:32,089 --> 01:00:33,871
해변가에서 떠돌고 있는 널
857
01:00:34,095 --> 01:00:36,420
발견한 날하고 똑같이 말야
858
01:00:37,020 --> 01:00:38,631
열 살쯤 됐으려나
859
01:00:39,731 --> 01:00:41,112
완전 혼자서
860
01:00:42,312 --> 01:00:43,601
추위에 몸서리치며
861
01:00:44,301 --> 01:00:46,020
비에 젖은 채 벌벌 떨고 있었지
862
01:00:48,862 --> 01:00:51,291
누군가 널 바닷가에 내던진 거였다
863
01:00:51,891 --> 01:00:53,924
널 내팽개쳐 죽게 둔 거야
864
01:00:54,324 --> 01:00:56,531
니가 죽지 않았다는 것만 빼면
865
01:00:56,731 --> 01:00:58,777
- 그렇지?
- 그만해요
866
01:01:05,818 --> 01:01:07,476
그게 어떤 기분이냐?
867
01:01:08,276 --> 01:01:09,989
니 평생
868
01:01:11,589 --> 01:01:13,654
니가 어딜 가든
869
01:01:15,654 --> 01:01:17,826
죽음과 파멸이
870
01:01:20,667 --> 01:01:22,622
따라다니는 거 말야
871
01:01:24,441 --> 01:01:26,434
그게 널 그림자처럼 따라다니는 거야
872
01:01:30,086 --> 01:01:32,475
그날 넌 니 엄마도 구할 수 있었다
873
01:01:32,675 --> 01:01:33,890
하지만 그렇게 안 했지
874
01:01:33,890 --> 01:01:35,731
- 아녜요
- 왠지 아냐?
875
01:01:36,731 --> 01:01:39,739
날 여기 가둬야 했으니까
날 좀 꺼내 줘!
876
01:01:40,039 --> 01:01:42,468
야! 야! 야!
877
01:01:43,568 --> 01:01:45,419
내 얼굴을 봐!
878
01:01:45,919 --> 01:01:53,318
879
01:01:53,718 --> 01:01:56,177
그러므로 자매님들
나는 신의 자비로 말미암아
880
01:01:57,777 --> 01:01:59,718
여러분의 온몸과 온 마음을
881
01:02:01,442 --> 01:02:04,325
신께서 기뻐하시는
거룩한 산 제물로
882
01:02:06,625 --> 01:02:09,544
바칠 것을 간청합니다
883
01:02:11,144 --> 01:02:13,072
이 세대를 본받지 말고
884
01:02:13,072 --> 01:02:15,202
여러분 마음을 새롭게 함으로써
885
01:02:15,426 --> 01:02:18,143
거듭나십시오
886
01:02:18,843 --> 01:02:20,362
이 시련을 통해
887
01:02:20,586 --> 01:02:23,465
여러분은 신의 뜻이 무엇이며
선한 것은 무엇인지
888
01:02:24,065 --> 01:02:26,186
분별할 수 있게 됩니다
889
01:02:29,567 --> 01:02:31,164
수녀원에선 연락도 없나요?
890
01:02:31,864 --> 01:02:32,884
응, 없어
891
01:02:33,993 --> 01:02:36,074
원장 수녀가 없으니까
좋아할지도 모르지
892
01:02:41,758 --> 01:02:47,764
893
01:02:47,764 --> 01:02:51,855
894
01:02:52,155 --> 01:02:54,070
나한테 말 안 한 거 있어요, 원장님?
895
01:02:56,228 --> 01:02:58,274
마이클 신부한텐 뭘 원한 겁니까?
896
01:03:01,655 --> 01:03:03,589
성유물을 말씀하셨는데
897
01:03:05,189 --> 01:03:07,104
마이클이 그걸 숨겨 놓았나요?
898
01:03:08,314 --> 01:03:10,490
당신들 너무 어리석군요
해리스 경감님
899
01:03:10,490 --> 01:03:12,144
사람들이 그렇게 말하지 않나요?
900
01:03:12,544 --> 01:03:14,329
수녀님 생각 이상으로 듣죠
901
01:03:15,129 --> 01:03:16,788
마이클은 어리석지 않았어요
902
01:03:16,788 --> 01:03:19,059
그 신부는 신의 종복이었고
영특한 사람이었어요
903
01:03:19,559 --> 01:03:22,450
그가 성유물을 찾았는데
우리한테 돌려줘야 했죠
904
01:03:22,950 --> 01:03:24,796
신의 뜻이 역사해서인지...
905
01:03:24,896 --> 01:03:25,884
하지만...
906
01:03:26,108 --> 01:03:28,570
마이클은
성유물의 힘을 이해하지 못했어요
907
01:03:29,970 --> 01:03:31,808
아주 위험했죠
908
01:03:34,210 --> 01:03:37,936
그 여자 정화돼야 하고 죄가 씻겨져야 해요
909
01:03:38,160 --> 01:03:40,747
또 다시 막아야 해요
910
01:03:42,047 --> 01:03:45,160
성유물이 물건이 아니라
사람이란 말씀이세요?
911
01:03:46,260 --> 01:03:47,254
그레이스
912
01:03:48,454 --> 01:03:50,122
그레이스가 성유물이란 말씀이세요?
913
01:03:51,022 --> 01:03:53,552
그레이스가 성유물임을 난 알아요
914
01:03:54,752 --> 01:03:56,685
그레이스 자신도 알죠
915
01:04:04,979 --> 01:04:06,051
누구 없어요?
916
01:04:06,451 --> 01:04:16,853
917
01:04:17,353 --> 01:04:20,408
로메로 신부님 어디 계신지
아는 분 없어요?
918
01:04:20,508 --> 01:04:32,259
919
01:04:32,859 --> 01:04:34,853
내 죄를 없애 주소서
920
01:04:35,253 --> 01:04:38,348
내 불공정과 내 죄를 씻겨 내 주소서
921
01:04:38,448 --> 01:04:40,746
로메로 신부님 어디 계신지 알아요?
922
01:04:45,237 --> 01:04:47,723
원장님이
자매님 때문에 우리가 망할 거라셨어요
923
01:04:51,670 --> 01:04:54,455
924
01:04:54,455 --> 01:04:55,892
925
01:04:58,542 --> 01:04:59,844
여기예요!
926
01:05:02,028 --> 01:05:04,465
927
01:05:12,430 --> 01:05:14,127
제발요!
928
01:05:14,627 --> 01:05:16,856
- 메그!
- 신이여, 절 용서하소서!
929
01:05:18,370 --> 01:05:20,390
죄송해요, 죄송해요!
930
01:05:20,790 --> 01:05:22,809
- 메그, 기다려요!
- 악령에서 절 지켜 주소서
931
01:05:22,809 --> 01:05:24,324
해치지 않을게요
932
01:05:34,821 --> 01:05:36,933
원장 수녀님은 날 연약하다 하셨어
933
01:05:37,533 --> 01:05:41,107
하지만
신이 당신의 뜻을 행할 수 있는 힘을 내게 주셔
934
01:05:42,407 --> 01:05:44,736
난 저 여자가 날 집어삼키지 못하게 할 거야
935
01:05:49,388 --> 01:05:52,640
잡아먹히지 않으려면
우리 자신의 악을 버려야 해
936
01:05:53,940 --> 01:05:56,256
- 메그!
- 내 안의 악을 내보내소서
937
01:05:56,256 --> 01:05:59,216
938
01:06:01,787 --> 01:06:03,323
뭔 짓을 한 거예요?
939
01:06:04,460 --> 01:06:06,505
- 도움을 요청할게요
- 가까이 오지 마!
940
01:06:08,154 --> 01:06:10,488
- 죄가 씻겨 나가는 게 느껴져
- 안 돼요!
941
01:06:11,188 --> 01:06:12,150
정신 차려요!
942
01:06:13,150 --> 01:06:15,745
- 피가 나요!
- 힘내요, 안 돼
943
01:06:15,845 --> 01:06:18,499
피가 나요, 안 돼!
멈추게 해 줘요!
944
01:06:20,928 --> 01:06:22,461
피가 나요!
945
01:06:23,161 --> 01:06:26,033
- 그래요, 알았어요
- 죽게 두지 마세요
946
01:06:26,133 --> 01:06:27,557
내가 도울 수 있어요
947
01:06:29,457 --> 01:06:31,125
제발, 이대로 죽게 두지 마세요
948
01:06:31,425 --> 01:06:33,593
사람들한테 미안하다고 전해 주세요
949
01:06:33,693 --> 01:06:35,260
미안해요
950
01:06:35,260 --> 01:06:37,649
- 죽지 않게 해 주세요
- 괜찮아요, 괜찮아
951
01:06:39,125 --> 01:07:22,038
952
01:07:22,738 --> 01:07:24,536
그게 나였구나, 그렇지?
953
01:07:24,736 --> 01:07:33,832
954
01:07:34,232 --> 01:07:38,350
내 영혼과 육신의 모든 힘, 내 일생과 죽음, 영생 가운데
955
01:07:39,250 --> 01:07:42,859
무엇이 신을 가장 기쁘게 하든
956
01:07:43,059 --> 01:07:45,383
부디 신의 뜻대로 쓰소서
957
01:07:58,635 --> 01:08:01,400
오... 그레이스
958
01:08:03,100 --> 01:08:04,689
다가오지 말아요
959
01:08:09,802 --> 01:08:12,088
우리 양아버지 말이 맞았어요, 맞죠?
960
01:08:14,485 --> 01:08:16,541
나한테 뭔가 잘못된 게 있어요
961
01:08:17,441 --> 01:08:18,833
962
01:08:19,433 --> 01:08:21,174
난 저주 받은 거 같아요
963
01:08:23,107 --> 01:08:24,796
뭔가가 보여요
964
01:08:25,396 --> 01:08:27,494
메그도... 죽었어요
965
01:08:28,694 --> 01:08:30,741
그 장면을... 전에도 봤지만
966
01:08:31,141 --> 01:08:32,990
막을 수가 없었어요
967
01:08:33,090 --> 01:08:35,484
그게 불가항력임을 알겠어요
968
01:08:38,222 --> 01:08:40,098
애야, 넌 저주 받은 게 아니란다
969
01:08:40,498 --> 01:08:43,728
- 되려 축복 받은 거지
- 난 그걸 멈추고 싶어요
970
01:08:46,783 --> 01:08:48,306
날 도와줄 수 있어요?
971
01:08:48,306 --> 01:08:49,721
쉬!
972
01:08:50,221 --> 01:08:52,176
어둠을 몰아내고
973
01:08:52,976 --> 01:08:54,774
신의 빛으로 충만하거라
974
01:08:56,374 --> 01:08:58,264
이걸 멈출 수 있나요?
975
01:09:01,349 --> 01:09:02,403
가자
976
01:09:03,203 --> 01:09:04,758
애야, 가자
977
01:09:06,458 --> 01:09:08,000
무서워하지 말거라
978
01:09:12,778 --> 01:09:14,280
우리 봉헌식에 함께 하거라
979
01:09:15,004 --> 01:09:16,853
그러면 죄 사함을 받을 것이다
980
01:09:19,580 --> 01:09:22,728
우리는 너,
진실을 볼 줄 아는 성배를 축복한다
981
01:09:23,028 --> 01:09:38,913
982
01:09:40,013 --> 01:09:43,131
당신을 축복합니다
성 미카엘 대천사님
983
01:09:44,231 --> 01:09:47,344
이 싸움에서
저희를 지켜 주소서
984
01:09:48,044 --> 01:09:49,489
사탄의 악과
985
01:09:49,889 --> 01:09:53,050
간계에서 저희를 보호해 주소서
986
01:09:54,750 --> 01:09:56,870
신께서 명령하신 대로
사탄을 쫓아 버리소서
987
01:09:57,270 --> 01:09:59,290
간절히 청하옵니다
988
01:10:04,843 --> 01:10:09,535
천상 군대의 영도자 미카엘 대천사님
989
01:10:09,835 --> 01:10:12,836
영혼들을 멸망시키려고
세상을 떠돌아다니는
990
01:10:13,260 --> 01:10:15,689
사탄과 모든 악령을
991
01:10:15,989 --> 01:10:18,754
신의 힘으로
992
01:10:19,378 --> 01:10:21,373
지옥으로 쫓아 버리소서
993
01:10:33,437 --> 01:10:37,098
'아론'의 딸 그레이스여
너는 네 죄를 인정하고
994
01:10:38,198 --> 01:10:40,954
성령에 의해
죄 사함 받기를 원하는가?
995
01:10:42,154 --> 01:10:43,269
네, 원합니다
996
01:10:45,169 --> 01:10:46,524
오직 한 분뿐인 신
997
01:10:46,624 --> 01:10:48,606
그리고 그분의 그림자
998
01:10:50,606 --> 01:10:52,373
그레이스를 봉헌하시오
999
01:11:08,907 --> 01:11:10,670
준비됐니, 애야?
1000
01:11:57,556 --> 01:12:01,360
1001
01:12:01,760 --> 01:12:04,655
그레이스는 영원토록 억제돼야 해요
1002
01:12:05,255 --> 01:12:07,814
그녀의 권능은
그리스도에게 위협적인 것이죠
1003
01:12:08,715 --> 01:12:12,153
1004
01:12:12,153 --> 01:12:19,596
1005
01:12:20,096 --> 01:12:21,976
너 무덤에서는 늙지 않을 것이야
1006
01:12:23,176 --> 01:12:25,562
신의 사랑 속에서
영원히 그 모습 그대로일 거다
1007
01:12:30,650 --> 01:12:32,696
1008
01:12:35,446 --> 01:12:37,818
토굴을 봉쇄하시오
1009
01:12:38,518 --> 01:12:40,704
주여, 이 여자를 다시 한 번
당신의 집에서 살게 하소서
1010
01:12:40,704 --> 01:12:44,882
하늘의 막대한 바윗덩이로
이 무덤을 덮어 주소서
1011
01:12:48,141 --> 01:12:51,736
그리고 영적 적대자들로부터
저를 지켜 주소서
1012
01:12:54,500 --> 01:12:56,546
1013
01:13:02,421 --> 01:13:25,270
1014
01:13:25,670 --> 01:13:29,279
고작 무덤에 날 가두는 게
신부님 계획이었군요
1015
01:13:30,179 --> 01:13:32,425
죄 사함은 대체 어떻게 받나요?
1016
01:13:33,125 --> 01:13:35,280
그리스도는
인간의 죄를 대속(代贖)해 죽으셨지
1017
01:13:35,680 --> 01:13:38,504
타락한 천사를 용서하시려고
죽으신 게 아니야
1018
01:13:42,069 --> 01:13:46,160
1019
01:13:46,760 --> 01:13:48,541
타락한 천사가 나인가요?
1020
01:13:49,041 --> 01:13:51,849
너는 빛을 증거하는 어둠이다
1021
01:13:52,449 --> 01:13:54,238
그 때문에 니가 신을 증오하는 거다
1022
01:13:54,538 --> 01:13:56,844
그 때문에
니 동생과도 연이 끊기게 된 거야
1023
01:14:00,400 --> 01:14:02,498
니 동생한테 용서를 청했어야 했어
1024
01:14:03,398 --> 01:14:04,661
니 동생한테!
1025
01:14:06,063 --> 01:14:21,631
1026
01:14:22,231 --> 01:14:23,450
그레이스!
1027
01:14:25,251 --> 01:14:28,502
여기요
누구 없어요?
1028
01:14:58,776 --> 01:15:00,578
제발 저를 용서해 주세요
1029
01:15:17,551 --> 01:15:18,631
그레이스
1030
01:15:21,455 --> 01:15:22,570
안 돼요
1031
01:15:23,970 --> 01:15:26,131
제발 그러지 마세요
1032
01:15:27,731 --> 01:15:29,086
이 방법밖엔 없어요
1033
01:15:29,110 --> 01:15:30,081
아니에요
1034
01:15:30,281 --> 01:15:32,718
저들이
선생께 주입한 개소리일 뿐이에요
1035
01:15:33,018 --> 01:15:34,791
수리수리마수리 같은 거예요,
아시죠?
1036
01:15:37,663 --> 01:15:39,665
1037
01:15:39,765 --> 01:15:40,914
안 돼요!
1038
01:15:49,153 --> 01:16:34,328
1039
01:16:34,828 --> 01:16:35,982
누구 있어요?
1040
01:16:35,982 --> 01:17:06,099
1041
01:17:06,099 --> 01:17:07,710
1042
01:17:07,710 --> 01:17:26,598
1043
01:17:26,598 --> 01:17:31,734
1044
01:17:31,734 --> 01:17:34,258
1045
01:17:34,258 --> 01:17:39,611
1046
01:17:39,911 --> 01:17:42,876
그레이스가
여길 자발적으로 오게 하시오
1047
01:17:44,076 --> 01:17:46,096
그녀에게 어떤 해도 끼쳐선 안 되오
1048
01:17:46,096 --> 01:17:49,403
1049
01:17:49,403 --> 01:17:50,927
1050
01:17:50,927 --> 01:17:53,712
1051
01:17:53,912 --> 01:17:57,455
주여, 이 여자를 다시 한 번
당신의 집에서 살게 하소서
1052
01:17:57,655 --> 01:18:00,850
하늘의 막대한 바윗덩이로
이 무덤을 덮어 주소서
1053
01:18:00,850 --> 01:18:03,548
1054
01:18:03,548 --> 01:18:06,029
1055
01:18:06,029 --> 01:18:10,816
1056
01:18:11,416 --> 01:18:13,732
니 동생한테 용서를 청했어야 했어
1057
01:18:14,332 --> 01:18:15,699
니 동생한테!
1058
01:18:21,531 --> 01:18:25,322
신께 돌아가라, 내 아들아
신께로
1059
01:18:31,619 --> 01:18:33,491
1060
01:18:33,491 --> 01:18:35,885
1061
01:18:35,885 --> 01:18:36,886
오!
1062
01:18:41,786 --> 01:18:44,463
악마가... 여기 있어
1063
01:18:45,563 --> 01:18:47,287
누나가
날 구하리란 거 알고 있었어
1064
01:18:47,287 --> 01:18:49,289
사랑해, 마이키
너무 미안해
1065
01:18:49,289 --> 01:18:51,048
날 용서해 주겠니?
1066
01:18:51,948 --> 01:18:52,871
뭘 용서해?
1067
01:18:53,104 --> 01:18:55,233
널 어둠 속에다 내버려 뒀잖아
1068
01:18:55,800 --> 01:18:57,700
내가 누구인지 감추고
1069
01:18:58,524 --> 01:19:00,324
니가 모르게 했잖아
1070
01:19:01,523 --> 01:19:03,256
누나 지금 여기 있잖아
1071
01:19:05,056 --> 01:19:06,977
내가 너를 구할 수 있어
1072
01:19:08,987 --> 01:19:10,794
아빠한테 한 것처럼?
1073
01:19:11,294 --> 01:19:12,360
아냐
1074
01:19:15,689 --> 01:19:17,300
안 돼!
그러지 마
1075
01:19:20,899 --> 01:19:22,694
나 이럴 수밖에 없어
1076
01:19:24,394 --> 01:19:26,396
주께서 날 붙들어 주실 거야
1077
01:19:32,289 --> 01:19:34,118
누나 내면에 선함이 있어
1078
01:19:41,864 --> 01:19:50,524
1079
01:19:50,960 --> 01:19:53,658
1080
01:19:53,658 --> 01:19:58,402
1081
01:19:58,902 --> 01:20:00,073
안 돼!
1082
01:20:00,273 --> 01:20:02,406
1083
01:20:02,406 --> 01:20:21,164
1084
01:20:24,702 --> 01:20:26,265
여자 찾았나?
1085
01:20:27,365 --> 01:20:28,867
흔적도 없습니다
1086
01:20:28,867 --> 01:20:33,132
1087
01:20:36,440 --> 01:20:38,904
수녀님
이런 식으로 끝낼 수 있다 생각하세요?
1088
01:20:39,704 --> 01:20:42,777
로메로 신부는
때맞춰 로마로 돌아갔다구요?
1089
01:20:43,677 --> 01:20:46,228
검찰을 속일 수 있을진 몰라도
나는 안 속아요
1090
01:20:46,972 --> 01:20:51,629
1091
01:20:53,326 --> 01:20:54,662
한 가지만 말해 봐요
1092
01:20:56,734 --> 01:20:58,566
그레이스는 왜 그렇게 몰아붙였어요?
1093
01:20:58,866 --> 01:21:00,768
여기서 뭘 어떻게 했길래
1094
01:21:00,968 --> 01:21:03,515
그레이스 같은 여자가
자살하려는 마음을 먹느냐고요?
1095
01:21:04,015 --> 01:21:05,892
그레이스는 죽지 않았어요
1096
01:21:07,292 --> 01:21:08,794
무슨 말씀이세요?
1097
01:21:10,966 --> 01:21:13,949
그레이스한텐 믿기지 않는 능력이 있어요
1098
01:21:14,273 --> 01:21:16,121
그리고 누가 제지하기 전까지는
1099
01:21:18,321 --> 01:21:20,450
악을 위해 그 힘을 사용할 거예요
1100
01:21:21,050 --> 01:21:27,317
1101
01:21:27,617 --> 01:21:29,301
- 건배
- 건배
1102
01:21:33,070 --> 01:21:34,277
괜찮은 거예요?
1103
01:21:35,177 --> 01:21:36,126
그럼요
1104
01:21:36,626 --> 01:21:38,768
정말요?
많은 일이 있었던 같은데요?
1105
01:21:39,368 --> 01:21:40,701
정말 괜찮아요
1106
01:21:42,501 --> 01:21:45,471
치료는... 잘 받고 있어요?
1107
01:21:47,271 --> 01:21:49,817
과거와 또 꽤 최근 있었던
1108
01:21:49,817 --> 01:21:52,803
충격적 사건들의 생존자로서
1109
01:21:52,803 --> 01:21:57,055
내 공식적인 대답은
매일 조금씩 나아가고 있다는 거예요
1110
01:21:58,765 --> 01:22:00,811
하지만 솔직히
치료는 정말 별로예요
1111
01:22:00,811 --> 01:22:02,769
도무지 그 시절에 대한
내 기억을 믿을 수가 없어요
1112
01:22:02,769 --> 01:22:06,984
게다가 치유라는 게
그저 잊어 버리는 거였거든요
1113
01:22:08,584 --> 01:22:10,690
근데 내 마음이 기억하지 못하는 걸
1114
01:22:10,690 --> 01:22:12,453
내 몸이 기억하더라구요
1115
01:22:13,277 --> 01:22:14,674
그래서 애써 보는 중이죠
1116
01:22:16,274 --> 01:22:18,768
그래요
진전이 있네요
1117
01:22:20,522 --> 01:22:21,497
이렇게 말해 볼까요
1118
01:22:21,521 --> 01:22:23,805
당분간 교회 근처는 얼씬도 안 하려구요
1119
01:22:24,504 --> 01:22:26,506
아, 선생 환자를 진료했어요
1120
01:22:26,506 --> 01:22:28,247
시력을 잃어 가는 노부인이었잖아요
1121
01:22:28,247 --> 01:22:30,371
아, 잘됐어요
노부인 어떠세요?
1122
01:22:30,871 --> 01:22:32,986
노부인 시력을 되찾았어요
1123
01:22:32,986 --> 01:22:35,894
그런데도 예의 때문인지
예약도 취소하지 않으세요
1124
01:22:36,394 --> 01:22:38,966
기적이라 하시구
선생 덕으로 나았다고 말씀하시더라구요
1125
01:22:41,168 --> 01:22:42,135
음
1126
01:22:42,435 --> 01:23:45,498
1127
01:23:45,498 --> 01:23:48,066
1128
01:23:48,099 --> 01:23:59,980
1129
01:24:00,047 --> 01:24:04,030
내 남동생은 내게 수호천사가 있다고 믿었지만
1130
01:24:04,430 --> 01:24:08,565
나는 전혀 믿지 않았다
1131
01:24:09,065 --> 01:24:11,467
그런데 지금은 잘 모르겠다
1132
01:24:19,791 --> 01:24:23,391
감독
크리스토퍼 스미스
1133
01:24:25,115 --> 01:24:29,015
각본
크리스토퍼 스미스 & 로리 쿡
1134
01:26:00,677 --> 01:29:05,775
1135
01:29:05,775 --> 01:29:08,778
1136
01:29:08,778 --> 01:30:20,327
1137
01:30:20,327 --> 01:30:22,329
1138
01:30:22,329 --> 01:30:55,188