1
00:00:16,444 --> 00:00:20,180
미치겠어
빨리 꺼내 봐
2
00:00:22,483 --> 00:00:23,785
자기야
3
00:00:23,885 --> 00:00:27,288
이 안의 바다가
자기를 기다려
4
00:00:27,388 --> 00:00:29,089
나비 팬티 입었네
5
00:00:34,062 --> 00:00:35,929
먹어 봐
6
00:00:41,703 --> 00:00:45,939
봐, 카메라만 켰는데
이렇게 커졌어
7
00:00:48,276 --> 00:00:50,811
정말?
빨아 본다
8
00:00:58,119 --> 00:01:03,690
'나비야 나비야
날개 잃은 나비야'
9
00:01:05,059 --> 00:01:08,262
너무 예쁜 수풀이야
10
00:01:09,931 --> 00:01:13,133
이리 와
내가 빨래
11
00:01:19,107 --> 00:01:21,508
그래, 좋아
나의 메살리나
12
00:01:26,481 --> 00:01:30,284
- 얘 자니?
- 응, 그러니까 가
13
00:01:33,254 --> 00:01:37,758
- 끝까지 삼켜
- 내 처방전 챙겨라
14
00:01:39,427 --> 00:01:42,062
약 타와야 해
15
00:01:44,265 --> 00:01:48,302
애가 손 소독도 안하고
장난감을 만진다
16
00:01:49,370 --> 00:01:54,107
- 늦었으니까 재워
- 그냥 놀게 둬
17
00:01:55,476 --> 00:01:57,177
이제 그만 가
18
00:01:58,613 --> 00:02:02,382
난 분명히 다 말했다
19
00:02:06,387 --> 00:02:08,422
이제 넣어
20
00:02:16,364 --> 00:02:20,067
- 젠장, 죽으려 그래
- 다시 빨까?
21
00:02:20,468 --> 00:02:22,569
일단 넣으면
살아날 거야
22
00:02:29,577 --> 00:02:31,445
자, 넣는다
23
00:02:38,887 --> 00:02:41,521
장난해?
제대로 해 봐
24
00:02:42,023 --> 00:02:44,525
- 어우, 죽인다
- 좋아
25
00:02:49,063 --> 00:02:51,265
더, 더!
26
00:02:52,133 --> 00:02:54,434
난 자기 게
너무 좋아
27
00:02:55,770 --> 00:02:57,070
사랑해
28
00:02:58,273 --> 00:03:01,275
난 자기 전용 창녀야
29
00:03:03,278 --> 00:03:04,945
마구 따먹어
30
00:03:10,051 --> 00:03:13,020
더 깊게
안에다 싸줘
31
00:03:29,137 --> 00:03:31,306
대중 영화를 위한 스케치
32
00:03:31,406 --> 00:03:37,178
세상은 인간이 모르는 사이
시간의 바닷속에 가라앉고
33
00:03:37,278 --> 00:03:40,448
이 심원한 바다에는
34
00:03:40,548 --> 00:03:43,984
노쇠와 죽음이란
악어가 들끓는다
35
00:03:44,686 --> 00:03:52,526
제1부
일방통행
36
00:04:28,963 --> 00:04:31,932
'너를 영원히 기억할게'로
하려고요
37
00:04:33,368 --> 00:04:34,801
좀 거창하네요
38
00:04:35,703 --> 00:04:39,773
- 그럼 뭐라고 하죠?
- 글쎄요...
39
00:04:40,275 --> 00:04:44,045
'잊지 않도록 노력할게'는
어때요?
40
00:04:44,145 --> 00:04:46,179
'가끔씩은'도 넣고
41
00:04:48,550 --> 00:04:51,818
작년에 알바생이
있었잖아요
42
00:04:52,053 --> 00:04:54,888
- 그 바보요?
- 내가 전화를 해서
43
00:04:55,056 --> 00:04:57,826
근조 화환의
리본 양쪽에다가
44
00:04:57,926 --> 00:05:03,063
모조리 '고이 잠드소서'
라고 적으랬더니
45
00:05:03,264 --> 00:05:09,069
이렇게 적어 놨더군요
'모조리 고이 잠드소서'
46
00:05:10,170 --> 00:05:11,458
웃기지도 않아
47
00:05:13,107 --> 00:05:15,809
- 얼마죠?
- 20레우요
48
00:05:19,614 --> 00:05:20,948
여기요
49
00:05:21,783 --> 00:05:23,617
고맙습니다
50
00:05:23,718 --> 00:05:25,852
좋은 하루 보내세요
51
00:07:37,018 --> 00:07:39,286
{\an8}나의 예수
52
00:09:07,609 --> 00:09:12,679
{\an8}슈퍼 격투기 체육관
'루마니아'
53
00:09:15,717 --> 00:09:17,184
{\an8}카페
'길'
54
00:10:01,108 --> 00:10:02,408
- 누구세요?
- 에밀리아요
55
00:10:21,182 --> 00:10:22,316
안녕하세요
56
00:10:22,517 --> 00:10:25,086
- 커누처 선생님은요?
- 안에 계세요
57
00:10:25,186 --> 00:10:26,486
누군데?
58
00:10:27,021 --> 00:10:29,356
- 마스크 멋지네요
- 고마워요
59
00:10:29,858 --> 00:10:32,259
- 에밀리아 선생님
- 안녕하세요
60
00:10:32,927 --> 00:10:35,295
아, 고마워요
61
00:10:35,763 --> 00:10:37,798
- 피스트루이아트
- 네
62
00:10:37,899 --> 00:10:39,700
물에 담가 둬요
63
00:10:40,134 --> 00:10:41,435
저쪽이요
64
00:10:42,437 --> 00:10:44,271
들어와요
65
00:10:45,073 --> 00:10:46,673
- 안녕하세요
- 헬로
66
00:10:49,010 --> 00:10:52,846
- 저기 앉아요
- 네
67
00:10:55,617 --> 00:10:57,752
친구는 될 순 없었죠
68
00:10:57,852 --> 00:11:01,322
그 군견은
첩보 기관 장교예요
69
00:11:01,422 --> 00:11:07,662
자기 조련사보다도
계급이 높았어요
70
00:11:07,762 --> 00:11:10,464
촬영장에서
모두 웃었죠
71
00:11:10,565 --> 00:11:13,168
밥 주는 것도
무섭더라고요
72
00:11:13,268 --> 00:11:14,434
왜요?
73
00:11:14,969 --> 00:11:19,541
그 개는 42kg이고
난 꼬마였거든요
74
00:11:19,641 --> 00:11:23,443
네 할머니 냄새인데
뭐가 나빠?
75
00:11:23,912 --> 00:11:27,047
- 마지막일지도 몰라
- 마스크 벗어
76
00:11:27,148 --> 00:11:31,985
- 좀 가 봐요
- 애가 토하네
77
00:11:32,266 --> 00:11:34,676
거기 누가 치워야겠네
78
00:11:35,056 --> 00:11:37,658
- 둘이 치워
- 일단 다 쏟아내
79
00:11:38,059 --> 00:11:40,962
- 그래
- 저 갈게요
80
00:11:41,062 --> 00:11:43,764
아니에요
발코니로 가죠
81
00:11:45,200 --> 00:11:48,402
- 커피 부탁해요
- 네
82
00:11:53,474 --> 00:11:57,244
대소변을 조절 못 해서
냄새가 심해요
83
00:11:57,579 --> 00:12:00,547
우리 엄마는
안 그럴 줄 알았는데
84
00:12:01,683 --> 00:12:04,218
회의 건 때문에 왔어요
85
00:12:04,652 --> 00:12:10,257
학부모들이 소집한 거라
어쩔 수가 없어요
86
00:12:10,358 --> 00:12:13,093
숙녀분들
커피 드시죠
87
00:12:13,194 --> 00:12:15,997
- 고마워요
- 잘 마실게요
88
00:12:16,097 --> 00:12:19,334
거리두기고 뭐고
다들 막무가내예요
89
00:12:19,434 --> 00:12:23,270
- 한번 판단이 흐려지면...
- 바로 그거예요
90
00:12:23,438 --> 00:12:28,809
어리석은 주장일수록
더 크게 이슈가 되죠
91
00:12:29,177 --> 00:12:33,881
안 맞는 구두가
발을 더 아프게 하고요
92
00:12:34,816 --> 00:12:36,049
아무튼...
93
00:12:36,784 --> 00:12:39,654
영상은 따로 빼뒀어요
94
00:12:39,754 --> 00:12:41,588
제가 올린 게 아니에요
95
00:12:41,689 --> 00:12:46,294
컴퓨터 수리점에서 했단
증거는 있나요?
96
00:12:46,394 --> 00:12:47,262
아뇨
97
00:12:47,362 --> 00:12:49,998
컴퓨터 쪽에
원래 변태가 많죠
98
00:12:50,098 --> 00:12:55,435
아무튼 본인이 인터넷에
공개했을 리는 없잖아요
99
00:12:56,504 --> 00:12:58,105
증명 못 해요
100
00:13:00,141 --> 00:13:01,909
실은 남편이 올렸어요
101
00:13:02,443 --> 00:13:04,946
남편요?
미친 거 아녀요?
102
00:13:05,046 --> 00:13:07,180
저도 난리를 쳤지만...
103
00:13:07,549 --> 00:13:08,782
커피 마셔요
104
00:13:10,151 --> 00:13:13,086
대화를 하고
상황을 지켜보죠
105
00:13:14,055 --> 00:13:18,859
학부모들에게는
잘 설명하고요
106
00:13:19,327 --> 00:13:23,197
언론에 알려지거나
소문이 나면 곤란해요
107
00:14:20,922 --> 00:14:23,423
꽃에 물 한번 줄라우?
108
00:14:39,007 --> 00:14:45,712
- '레이디버그'는 진짜 있어
- '범블비'가 더 진짜야
109
00:14:45,813 --> 00:14:49,451
- 왜?
- 안카 형이 그랬어
110
00:14:49,551 --> 00:14:53,387
쇼핑센터야, 안녕
우리 또 올게
111
00:14:54,055 --> 00:14:56,356
안카 형이 그랬어
112
00:14:59,494 --> 00:15:04,231
{\an8}쇼핑센터
'베란다'
113
00:15:50,478 --> 00:15:52,012
아씨, 꺼져
114
00:16:00,021 --> 00:16:01,388
애는 아직 자?
115
00:16:07,028 --> 00:16:09,796
학부모 단체 면담이
있다니까
116
00:16:10,265 --> 00:16:11,765
나도 모르지
117
00:16:14,235 --> 00:16:16,103
장난감 사 간다고 해
118
00:16:18,806 --> 00:16:20,974
그건 애 아빠가 간대
119
00:16:21,574 --> 00:16:22,448
7시에
120
00:16:25,446 --> 00:16:26,680
밥은 먹였어?
121
00:16:28,883 --> 00:16:30,450
마스크 쓰고 있지?
122
00:16:32,020 --> 00:16:34,688
애랑 있을 땐
꼭 쓰라니까
123
00:16:36,257 --> 00:16:37,558
엄마, 제발
124
00:16:39,260 --> 00:16:40,894
TV도 봤고?
125
00:16:49,237 --> 00:16:51,738
몇 개 빼야겠네요
126
00:16:53,141 --> 00:16:56,343
- 이게 얼마죠?
- 5.99레우요
127
00:16:57,645 --> 00:17:01,515
뭘 뺄지 좀 볼게요
128
00:17:02,383 --> 00:17:06,253
빨리 하세요
줄 서 있잖아요
129
00:17:06,354 --> 00:17:09,390
석권 카드로 긁었는데
잔액이 없대요
130
00:17:09,490 --> 00:17:11,425
그건 댁 사정이고요
131
00:17:11,659 --> 00:17:14,494
우리 잘못은
아니잖아요
132
00:17:14,863 --> 00:17:16,865
가난한 게
내 잘못인가요?
133
00:17:16,965 --> 00:17:21,703
맥주 한 병 못 사는
난 좋아서 이러겠어요?
134
00:17:21,803 --> 00:17:24,305
다 현찰이 넘치는 건
아니라고요
135
00:17:24,405 --> 00:17:26,139
자랑이네요
136
00:17:26,441 --> 00:17:30,010
비켜요, 돈 없는 건
딴 데서 징징대고
137
00:17:30,111 --> 00:17:34,616
- 기다리세요
- 나 바쁜 사람이에요
138
00:17:34,716 --> 00:17:36,751
여섯 명이 서 있잖아요
139
00:17:36,851 --> 00:17:41,655
네 명이 넘으면
계산대를 더 열라고요
140
00:17:41,856 --> 00:17:44,292
마스크도
똑바로 쓰고요
141
00:17:44,392 --> 00:17:46,294
- 그만하시죠
- 닥쳐
142
00:17:46,394 --> 00:17:49,129
컴플레인 넣어요
내 잘못 아니니까
143
00:17:49,230 --> 00:17:53,400
세상에 잘못했단 사람 없죠
다 무죄예요
144
00:18:05,776 --> 00:18:07,498
{\an8}아베르사 펌프
145
00:18:21,029 --> 00:18:24,531
- 인도를 막았잖아요!
- 나도 압니다
146
00:18:26,234 --> 00:18:28,503
다른 데 세워요
147
00:18:28,603 --> 00:18:31,338
5분이면 돼요
사람 기다려요
148
00:18:32,407 --> 00:18:34,908
옆으로 빼고
기다리세요
149
00:18:37,245 --> 00:18:39,947
- 경찰 부릅니다
- 그래?
150
00:18:40,281 --> 00:18:43,050
네 애미를 따먹으면
누구를 부를 건데?
151
00:18:43,151 --> 00:18:46,488
- 말조심하세요
- 싫은데
152
00:18:46,588 --> 00:18:50,090
내 좆이나 빨아 주고
애미한테 이르든가
153
00:18:51,159 --> 00:18:55,596
꺼져, 고자질 아가리에
침 뱉기 전에
154
00:18:57,699 --> 00:18:59,534
너나 꺼져
변태 새끼!
155
00:18:59,634 --> 00:19:02,736
어서 빨아 봐
거지년아
156
00:19:02,904 --> 00:19:06,374
차 살 돈도 없잖아!
경찰 불러 봐!
157
00:19:06,474 --> 00:19:08,942
꺼져, 좆 같은 년
158
00:19:51,886 --> 00:19:54,521
{\an8}'포르네티' 빵집
159
00:20:16,744 --> 00:20:20,147
{\an8}지퍼 수선
160
00:20:40,837 --> 00:20:45,375
{\an8}루마니아 자동차 클럽
161
00:20:50,745 --> 00:20:52,713
{\an8}깊숙히 즐겨요
162
00:21:37,733 --> 00:21:41,875
{\an8}모든 것에 앞서
아우렐리안 발두레스쿠
163
00:21:49,037 --> 00:21:50,237
여보세요
164
00:21:51,639 --> 00:21:52,773
뭐?
165
00:21:54,742 --> 00:21:57,244
잠깐, 앰뷸런스 때문에
166
00:21:57,812 --> 00:22:00,147
기다려, 여보
167
00:22:03,932 --> 00:22:05,231
이제 들려
168
00:22:06,921 --> 00:22:08,188
뭐?
169
00:22:11,392 --> 00:22:15,229
인터넷에 또 있어?
자기가 지웠다며?
170
00:22:17,532 --> 00:22:19,066
또 '폰허브'야?
171
00:22:22,303 --> 00:22:23,637
블로그에도?
172
00:22:25,073 --> 00:22:28,742
누가 저장해 놓고
올리는 건가?
173
00:22:31,312 --> 00:22:33,013
그럼 어떡해?
174
00:22:34,515 --> 00:22:40,254
- 경찰에 신고하고...
- 아싸, 걸렸다, 대박이구나!
175
00:22:41,401 --> 00:22:42,701
한 번 더 가자
176
00:22:43,525 --> 00:22:45,526
블로거한테
연락해 봤어?
177
00:22:47,829 --> 00:22:50,230
답장 오면 알려 줘
178
00:22:51,399 --> 00:22:52,466
뭐?
179
00:22:55,236 --> 00:22:56,904
영상 전체가?
180
00:22:58,406 --> 00:23:02,676
풀 버전?
알았어
181
00:23:03,978 --> 00:23:08,015
교장 선생님한테는
당신이 올렸다고 했거든
182
00:23:10,018 --> 00:23:17,024
혹시 누가 전화하면
나 대신 덮어써 줘
183
00:23:19,994 --> 00:23:21,228
끊을게
184
00:24:16,284 --> 00:24:18,886
{\an8}원팀에 투표하세요
국민자유당
185
00:24:21,356 --> 00:24:25,359
{\an8}환전
186
00:25:50,778 --> 00:25:55,416
10년 동안
정보부 예산만 늘고
187
00:25:55,516 --> 00:26:00,321
교육부, 문화부, 보건부는
예산이 줄었어요
188
00:26:00,421 --> 00:26:02,389
맞는 말이에요
189
00:26:02,490 --> 00:26:06,760
그 아이들 얘기는
왜 영화로 안 나올까요?
190
00:26:06,995 --> 00:26:10,999
- 무슨 아이들요?
- 장기 이식 사건이요
191
00:26:11,099 --> 00:26:12,966
유명 가수가
너무했죠
192
00:26:13,067 --> 00:26:18,138
죽어가는 아이들을 두고
새치기해 이식 받았잖아요
193
00:26:18,640 --> 00:26:20,708
쉽게 판단할 일은
아니에요
194
00:26:20,808 --> 00:26:24,311
자기들이 살겠다고
애들을 죽였어요
195
00:26:24,412 --> 00:26:27,714
우리도 그럴 수 있어요
196
00:26:27,815 --> 00:26:31,051
- 난 안 그럴 겁니다
- 모를 일이죠
197
00:26:31,452 --> 00:26:35,156
내가 어릴 때
할머니 동네에...
198
00:26:35,256 --> 00:26:37,191
마스크 올리세요
199
00:26:38,526 --> 00:26:40,761
댐이 무너졌거든요
200
00:26:40,862 --> 00:26:45,366
물이 밀려오니까
사람들이 도망을 쳤죠
201
00:26:45,466 --> 00:26:48,002
다들 자기만 살겠다고
202
00:26:48,102 --> 00:26:50,738
그건 다른 얘기죠
203
00:26:50,838 --> 00:26:53,840
홍수가 나면
당연히 당황하지만
204
00:26:53,942 --> 00:26:56,744
장기 이식은
생각할 시간이 있어요
205
00:26:56,844 --> 00:26:58,879
설마 알려 줬겠어요?
206
00:26:58,980 --> 00:27:02,417
'이 신장을 받으면
한 아이가 죽습니다'
207
00:27:02,517 --> 00:27:04,885
그냥 그들도
예약금을 내고
208
00:27:04,986 --> 00:27:10,492
'선생님, 지금 오시죠
맞는 신장이 있습니다'
209
00:27:10,592 --> 00:27:15,497
'좋소, 정교회 성당에서
축복을 받고 가리다'
210
00:27:15,597 --> 00:27:17,030
유대교 회당이겠죠
211
00:27:17,765 --> 00:27:19,266
자낙스 주세요
212
00:27:19,367 --> 00:27:23,371
- 처방전은요?
- 한 알이면 돼요
213
00:27:23,471 --> 00:27:26,840
오늘 스트레스가
너무 심해서요
214
00:27:26,941 --> 00:27:31,746
그건 안 되고
식물 성분 약을 줄게요
215
00:27:31,846 --> 00:27:35,250
과학적으로
검증된 얘기인데
216
00:27:35,350 --> 00:27:38,753
향을 피우면
암이 낫는대
217
00:27:38,853 --> 00:27:42,157
성찬식 숟가락에선
코로나가 안 걸리고
218
00:27:42,257 --> 00:27:46,093
박테리아가 안 옮는대
참 신기하지
219
00:29:04,739 --> 00:29:07,441
아름다운 여인이여
220
00:29:08,176 --> 00:29:11,378
- 그대의 돛을 펴 주겠소
- 저리 가요
221
00:29:11,479 --> 00:29:13,915
받아요
난 방랑 선원이요
222
00:29:14,015 --> 00:29:16,516
저리 가라니까요
223
00:29:16,818 --> 00:29:18,719
가요, 제발!
224
00:29:37,505 --> 00:29:38,605
여보세요
225
00:29:40,241 --> 00:29:41,909
다시 물어봐
226
00:29:44,612 --> 00:29:47,548
사진은 어떻게 구했대?
227
00:29:50,485 --> 00:29:51,718
그래서?
228
00:29:52,287 --> 00:29:55,389
'현직 음란 교사'?
멋지네
229
00:29:59,260 --> 00:30:02,062
어떻게 해 봐
나 잘릴지 몰라
230
00:30:03,064 --> 00:30:04,898
소리지른 거 아냐
231
00:30:09,304 --> 00:30:12,005
당신 잘못이라고
한 적 없거든
232
00:30:12,106 --> 00:30:13,574
과대망상이야
233
00:30:15,743 --> 00:30:17,010
끊을게
234
00:30:36,898 --> 00:30:41,002
에드거 리 매스터스
'스푼 리버 사화집'
235
00:30:41,102 --> 00:30:43,037
- 네
- 코로나 시국에 딱이죠
236
00:30:43,137 --> 00:30:44,571
15레우입니다
237
00:30:45,406 --> 00:30:47,241
찰스 레즈니코프 아세요?
238
00:30:47,775 --> 00:30:51,279
'증언'이라는
대단한 시집이 있는데
239
00:30:51,379 --> 00:30:56,316
온갖 공포를 모아 놓은
일종의 선집인데...
240
00:30:56,885 --> 00:30:58,886
19세기 말에요
241
00:30:59,754 --> 00:31:02,890
재밌겠네요
보여 주세요
242
00:31:03,157 --> 00:31:06,260
아, 지금은 없고요
243
00:31:06,661 --> 00:31:10,397
보고 싶으시면
내일이라도...
244
00:31:10,698 --> 00:31:11,632
그럼 됐어요
245
00:31:11,733 --> 00:31:15,035
- 잠깐 커피라도?
- 다음에요
246
00:31:30,118 --> 00:31:32,386
여긴 횡단보도잖아요
247
00:31:32,487 --> 00:31:35,255
닥쳐, 밀어버리기 전에!
248
00:31:37,192 --> 00:31:40,260
여긴 횡단보도라니까!
249
00:31:40,361 --> 00:31:44,097
- 한번 밀어 보든지!
- 비켜, 이 새끼야!
250
00:31:47,435 --> 00:31:50,304
내가 예를 들어줄게
251
00:31:50,405 --> 00:31:54,542
87년 한 노동자가 유포한
'반공 선언' 8백 부는
252
00:31:54,642 --> 00:31:59,813
한 부도 안 빼고
비밀경찰한테 신고됐어
253
00:32:00,221 --> 00:32:00,881
그래
254
00:32:00,982 --> 00:32:04,051
식사보다
신진대사 문제 같다니까?
255
00:32:04,619 --> 00:32:07,221
의사가 절대 아니래
256
00:32:07,322 --> 00:32:12,160
'예멘이나 소말리아 사진
보신 적 있나요?'
257
00:32:12,260 --> 00:32:16,930
'아우슈비츠, 트레블링카의
생존자 사진은요?'
258
00:32:17,198 --> 00:32:19,701
그래서 봤다고 했더니
259
00:32:19,801 --> 00:32:23,136
'거기 뚱뚱한 사람이
있던가요?'
260
00:32:31,012 --> 00:32:34,916
- 그 티셔츠는 뭐야?
- 가미카제, 일본 조종사
261
00:32:35,016 --> 00:32:37,451
자살 특공대였어
262
00:32:37,645 --> 00:32:39,375
- 재밌네
- 그래, 그래
263
00:32:39,854 --> 00:32:42,556
사실 억지로 동원된 거야
264
00:32:42,657 --> 00:32:45,759
대학생들이 강제로
가미카제가 됐는데
265
00:32:45,860 --> 00:32:48,929
이공계 대학생은
빼 주고
266
00:32:49,030 --> 00:32:53,334
인문계 대학생만
소모품처럼 쓰고 버렸대
267
00:32:53,434 --> 00:32:58,906
- 경제학과인 난 살았겠지?
- 살려면 컴공을 해
268
00:34:37,956 --> 00:34:43,976
{\an9}루마니아 정부, 100주년
1918
269
00:35:43,438 --> 00:35:46,273
{\an8}영화관 '부쿠레슈티'
270
00:36:11,432 --> 00:36:24,945
제2부
일화, 기호, 경이에 관한 소사전
271
00:36:31,953 --> 00:36:40,527
{\an4}8월 23일
272
00:36:35,089 --> 00:36:38,126
1944년 8월 23일
루마니아가
273
00:36:38,226 --> 00:36:40,995
연합군에 합류해
나치와 동맹을 깰 때
274
00:36:41,095 --> 00:36:44,598
한 신문사는
판본을 두 개 준비했다
275
00:36:44,699 --> 00:36:49,704
한 판본의 표제는
'스탈린 만세'였고
276
00:36:49,804 --> 00:36:53,407
다른 판본은
'히틀러 만세'였다
277
00:36:54,442 --> 00:37:01,782
{\an4}원주민
278
00:36:57,645 --> 00:37:02,716
새로 발견한 지방의 땅만
차지하던 하찮은 인간들
279
00:37:02,817 --> 00:37:06,587
얼마 뒤 이들이
땅을 차지하지 않자
280
00:37:06,688 --> 00:37:10,691
토지는 비옥해진다
281
00:37:12,861 --> 00:37:15,863
{\an4}진실
282
00:37:16,731 --> 00:37:19,967
진실 / 그것이
인간들 가운데로 / 들어선다
283
00:37:20,468 --> 00:37:23,503
은유의 회오리 / 한가운데로
284
00:37:26,307 --> 00:37:35,215
{\an4}군대
285
00:37:30,345 --> 00:37:35,450
루마니아군은 시민을
억압하는 도구 중 하나였다
286
00:37:35,550 --> 00:37:39,420
1848년 혁명
1907년 농민 반란
287
00:37:39,520 --> 00:37:43,390
1차 대전 이후의
민족, 정치 탄압
288
00:37:43,491 --> 00:37:47,094
2차 대전 중의
집시, 유대인 학살
289
00:37:47,729 --> 00:37:51,265
1989년 혁명가 처형에
군이 사용됐다
290
00:37:53,902 --> 00:37:56,904
{\an4}금발 여성에 관한 농담
291
00:37:57,605 --> 00:38:01,008
수소의 습격을 받은
나체 금발 여성은
292
00:38:08,883 --> 00:38:10,784
곧 숨이 차서 말한다
293
00:38:12,453 --> 00:38:14,555
심장이 터지느니
송아지를 낳을래
294
00:38:14,556 --> 00:38:17,891
{\an4}돈
295
00:38:16,424 --> 00:38:18,225
돈이다, 이년아!
296
00:38:18,660 --> 00:38:21,628
{\an4}책장
297
00:38:22,096 --> 00:38:28,035
도서관에서
도살자들이 나온다
298
00:38:31,472 --> 00:38:37,477
{\an4}루마니아 정교회
299
00:38:34,809 --> 00:38:37,477
모든 독재 정권과
가까웠던
300
00:38:37,979 --> 00:38:41,515
정교회는
가장 믿음직한 기관이다
301
00:38:42,016 --> 00:38:46,587
1989년 혁명가들이
총탄을 피해 찾아왔을 때도
302
00:38:47,055 --> 00:38:50,090
대성당의 문은
굳게 닫혀 있었다
303
00:38:50,191 --> 00:38:52,327
성스러운
파시스트 청년이여
304
00:38:52,427 --> 00:38:56,463
강철 심장과
백합 같은 영혼
305
00:38:56,731 --> 00:39:00,634
몰려오는 봄처럼
막을 수 없고
306
00:39:00,802 --> 00:39:04,571
두 눈은
카르파티아 호수 같도다
307
00:39:04,839 --> 00:39:08,809
우리 두 팔로
영원한 제단의 초석을
308
00:39:09,110 --> 00:39:12,713
자랑스럽게
쌓아올리리니
309
00:39:12,881 --> 00:39:16,683
돌과 바다와 불
310
00:39:16,951 --> 00:39:20,754
우리 다키아 선조의
피로 만든 제단이다
311
00:39:21,189 --> 00:39:28,395
철위대와 총수님이
우리를 강철 매로 만드사
312
00:39:28,730 --> 00:39:34,635
조국과 총수님
천상의 대천사 군단이로다
313
00:39:34,636 --> 00:39:39,606
{\an4}인민 궁전
314
00:39:35,069 --> 00:39:41,675
차우셰스쿠의 이 대형 궁전을
짓는데 2만 명이 동원됐고
315
00:39:42,010 --> 00:39:45,113
이들은 노예처럼
일했습니다
316
00:39:45,213 --> 00:39:48,982
피라미드, 만리장성을
쌓을 때처럼요
317
00:39:49,350 --> 00:39:54,688
어떤 악천후 속에서도
7년간 3교대로 일했으며
318
00:39:54,889 --> 00:40:01,862
건설 당시 사상자 수에 관한
공식 자료는 없으나
319
00:40:02,230 --> 00:40:09,670
건축가 안카 페트레스쿠의
목격담인데, 한 젊은 여성이...
320
00:40:10,138 --> 00:40:11,939
미스터 왕, 잠시만요
321
00:40:12,340 --> 00:40:16,977
한 젊은 여성이
높은 사다리에서 추락해
322
00:40:17,245 --> 00:40:19,213
바로 죽었다고 합니다
323
00:40:20,481 --> 00:40:23,483
{\an4}차우셰스쿠
324
00:40:24,285 --> 00:40:29,390
1965년 독재를 시작해
1989년 혁명 때 처형됐다
325
00:40:29,490 --> 00:40:35,229
{\an8}5분 뒤 돌아옵니다
326
00:40:35,230 --> 00:40:44,838
{\an4}영화
327
00:40:39,267 --> 00:40:44,004
고르곤 메두사 이야기는
초등학교 때 배운다
328
00:40:44,472 --> 00:40:48,442
그 얼굴이 너무 끔찍해
인간이나 동물이 보면
329
00:40:48,643 --> 00:40:50,777
바로 돌이 됐다고 한다
330
00:40:52,313 --> 00:40:56,383
아테나는 페르세우스에게
이 괴물과 싸울 때
331
00:40:56,985 --> 00:40:59,486
절대 얼굴을 보지 말고
332
00:40:59,587 --> 00:41:02,756
방패에 비친 상만
보라고 했다
333
00:41:04,225 --> 00:41:08,095
조언을 따른 페르세우스는
메두사의 목을 벴다
334
00:41:09,297 --> 00:41:12,699
두려움은
우리의 눈을 멀게 해
335
00:41:13,234 --> 00:41:16,303
실제 공포를
직시할 수 없게 한다
336
00:41:16,671 --> 00:41:19,673
우리는 그 외형을
재현한 이미지를 보며
337
00:41:20,074 --> 00:41:22,976
공포의 모습을
알아갈 뿐이다
338
00:41:24,412 --> 00:41:29,016
극장 스크린은
아테나의 거울 방패다
339
00:41:34,255 --> 00:41:42,396
{\an4}경쟁
340
00:41:37,859 --> 00:41:42,396
영국을 방문한 페르시아 왕은
경마장 초대를 거절하며
341
00:41:42,730 --> 00:41:47,968
자신은 어떤 말이 빠른지
잘 알고 있다고 했다
342
00:41:49,270 --> 00:41:58,679
{\an4}어린이
343
00:41:53,575 --> 00:41:58,679
부모들의 정치적 볼모
344
00:42:00,548 --> 00:42:06,987
어린이들아
전쟁터로 나가자!
345
00:42:40,989 --> 00:42:49,763
{\an4}부엌
346
00:42:44,659 --> 00:42:49,763
'부엌일은 여자 몫이다'
라고 할 때의 부엌
347
00:42:51,966 --> 00:42:59,506
{\an4}성탄절
348
00:42:55,403 --> 00:42:59,506
성탄절 전 독일 11B 특공대는
러시아 심페로폴에서
349
00:43:00,008 --> 00:43:04,177
3천 명의 유대인과 집시를
처형하란 명령을 받았고
350
00:43:04,712 --> 00:43:08,515
부대원들이 예수의 탄생을
축하할 수 있도록
351
00:43:09,217 --> 00:43:14,755
이 명령은 이례적으로
빠르게 수행됐다
352
00:43:18,226 --> 00:43:23,297
{\an4}문화
353
00:43:24,766 --> 00:43:28,068
한 시민의 의견
'이딴 게 무슨 문화냐!'
354
00:43:28,436 --> 00:43:31,438
'공교육이 개판이니
이 꼴이지!'
355
00:43:31,906 --> 00:43:35,275
'이걸 세금으로 한다고?'
356
00:43:35,777 --> 00:43:40,013
'이 썩어빠진 놈들!'
357
00:43:40,708 --> 00:43:42,976
그래, 꽃아
너는 할 수 있니?
358
00:43:43,351 --> 00:43:46,353
{\an4}명품
359
00:43:45,386 --> 00:43:50,158
이거 진짜죠?
인조를 팔진 않겠죠?
360
00:43:50,258 --> 00:43:53,360
그럼요
진짜 북극여우예요
361
00:43:54,362 --> 00:44:03,570
{\an4}치아
362
00:43:57,799 --> 00:44:01,235
이탈리아에 사는
루마니아 노동자가
363
00:44:01,502 --> 00:44:03,570
치과에 갈 돈이 없어서
364
00:44:04,005 --> 00:44:07,574
직접 이 두 개를 뽑고
패혈증으로 사망했다
365
00:44:08,409 --> 00:44:16,316
{\an4}사회적 거리두기
366
00:44:12,213 --> 00:44:16,316
2020년 팬데믹 기간
사람 간 거리는 1.5m
367
00:44:20,221 --> 00:44:22,356
이 시국에 맞는
안무예요
368
00:44:23,191 --> 00:44:25,158
비상 시국이잖아요
369
00:44:36,304 --> 00:44:38,339
거리 유지하세요
370
00:44:38,439 --> 00:44:43,911
{\an8}'논스톱' 상조
371
00:44:38,439 --> 00:44:43,911
{\an4}효율성
372
00:44:47,515 --> 00:44:53,220
{\an8}응급실
373
00:44:53,221 --> 00:44:59,326
{\an4}에미네스쿠
374
00:44:59,661 --> 00:45:02,763
우리의 '샛별'
루마니아 문화의 정점
375
00:45:03,064 --> 00:45:05,766
최후의 낭만주의자
우리의 양심
376
00:45:05,967 --> 00:45:09,069
완벽한 루마니아인
군주들의 서정적 통합
377
00:45:12,807 --> 00:45:22,616
{\an4}가족
378
00:45:15,577 --> 00:45:22,616
루마니아 아동 중
60%는 가정폭력을 겪는다
379
00:45:25,019 --> 00:45:28,021
{\an4}5 페이지의 소녀
380
00:45:28,256 --> 00:45:32,259
한 유명 일간지는
이 제목으로 사진을 싣는다
381
00:45:43,504 --> 00:45:52,145
{\an4}픽션
382
00:45:47,742 --> 00:45:52,145
진실이 중요한 일이면
난 오히려 픽션을 쓴다
383
00:45:54,616 --> 00:46:04,858
{\an4}민속
384
00:45:58,620 --> 00:46:04,826
'민중이 우매하다는 증거'라고
카라지알레는 정의했다
385
00:46:04,926 --> 00:46:08,595
{\an8}주부가 잘해야
집안이 잘된다
386
00:46:09,864 --> 00:46:14,134
{\an4}취향
387
00:46:19,007 --> 00:46:22,943
{\an4}지구 온난화
388
00:46:32,487 --> 00:46:34,187
엄마, 저거 봐
389
00:46:34,822 --> 00:46:37,424
퍼울레아스카에서
오는 거야
390
00:46:38,612 --> 00:46:39,911
이거 원!
391
00:46:41,362 --> 00:46:42,596
완전히 파도네
392
00:46:42,597 --> 00:46:48,435
{\an4}무의식
393
00:46:46,234 --> 00:46:48,435
독일의 정신분석학
394
00:46:49,037 --> 00:46:51,672
한 노인이
오른팔을 못 썼다
395
00:46:52,073 --> 00:46:55,008
검사 결과
이상이 없었고
396
00:46:55,510 --> 00:46:59,713
치료를 해도
차도가 없었다
397
00:47:00,381 --> 00:47:03,217
고민 끝에
정신분석가가
398
00:47:03,518 --> 00:47:05,886
'하일 히틀러!'
라고 외치자
399
00:47:06,554 --> 00:47:10,891
노인의 팔이 솟아올라
완벽한 나치 경례를 했다
400
00:47:13,494 --> 00:47:17,064
무식하면
배운 사람 말을 들어
401
00:47:13,494 --> 00:47:17,364
{\an4}지식인
402
00:47:17,365 --> 00:47:20,033
모르면 적으라고!
403
00:47:20,034 --> 00:47:26,907
{\an4}내밀한 것
404
00:47:25,406 --> 00:47:28,575
'뉴럴링크'사가
인간을 대상으로
405
00:47:29,110 --> 00:47:33,680
생각을 읽는 칩을
뇌에 삽입할 예정이다
406
00:47:34,482 --> 00:47:41,922
{\an4}역사
407
00:47:37,986 --> 00:47:41,922
소설이나 이야기와 달리
역사와 인생에는
408
00:47:43,324 --> 00:47:46,494
피상적인 삶의 환희가
주는 교훈이나
409
00:47:46,594 --> 00:47:49,930
행복을 담은
진의나 의의 따윈 없다
410
00:47:50,932 --> 00:47:55,969
역사를 들여다볼수록
인류에 대한 경멸과
411
00:47:56,604 --> 00:48:01,074
암울한 세계관만
더 생겨날 수 있다
412
00:48:09,450 --> 00:48:16,523
{\an4}예수
413
00:48:12,720 --> 00:48:16,523
'예수는
신의 아들일 뿐만 아니라'
414
00:48:16,891 --> 00:48:20,761
'외가도 좋은 집안이었다'
415
00:48:21,396 --> 00:48:25,732
라고 퀠랭 대주교가
말했다
416
00:48:25,733 --> 00:48:34,808
{\an4}사랑
417
00:48:29,604 --> 00:48:34,808
'매력도 없고
머리도 나쁜 여자 때문에'
418
00:48:35,610 --> 00:48:40,447
'똑똑한 남자가 괴로워하는 게
난 정말 이상해'
419
00:48:41,316 --> 00:48:44,451
라고 지혜로운 그녀가
말했다
420
00:48:45,119 --> 00:48:49,324
똑똑한 남자가 괴로울 땐
그에 걸맞은 여자여야 한다며
421
00:48:49,424 --> 00:48:52,392
연애를 하지 않는 사람의
지혜다
422
00:48:53,161 --> 00:48:56,498
이는 마치
콜레라균은 작은데
423
00:48:56,598 --> 00:49:00,100
사람이 괴로워하는 걸 보고
놀라는 것과 같다
424
00:49:02,804 --> 00:49:07,407
{\an4}합리화
425
00:49:03,471 --> 00:49:07,007
돼지는 먹으라고
있는 거야
426
00:49:07,108 --> 00:49:11,011
세상 만물에는
신이 주신 목표가 있는데
427
00:49:11,246 --> 00:49:13,013
돼지는 먹히는 거지
428
00:49:13,114 --> 00:49:16,049
- 아빠 말 알겠니?
- 네
429
00:49:16,050 --> 00:49:24,858
{\an4}수학
430
00:49:19,587 --> 00:49:24,858
뭐가 됐든
존재할지도 모른다면
431
00:49:25,593 --> 00:49:29,930
존재하리라는 결론이
수학이다
432
00:49:32,400 --> 00:49:36,436
{\an4}은유
433
00:49:43,845 --> 00:49:48,949
{\an4}몽타주
434
00:49:59,060 --> 00:50:06,900
{\an4}오럴 섹스
435
00:50:02,363 --> 00:50:06,900
온라인 사전에서
가장 많이 검색된 단어
436
00:50:07,368 --> 00:50:10,904
그다음 단어는
'공감'이다
437
00:50:11,105 --> 00:50:17,778
{\an4}자연
438
00:50:14,676 --> 00:50:17,778
알렉산드르 블로크
1912년 4월 15일 일기
439
00:50:18,613 --> 00:50:22,683
'어제 타이타닉이 침몰했단
소식에 난 기뻤다'
440
00:50:23,818 --> 00:50:27,487
'거기에는
아직 바다가 있으니까'
441
00:50:37,098 --> 00:50:40,100
{\an4}각주
442
00:50:40,101 --> 00:50:46,640
탁월한 통찰, 여성의 미는
무릇 그녀의 남편 안에 있다
443
00:50:46,641 --> 00:50:53,513
{\an4}도시
444
00:50:50,011 --> 00:50:53,513
주변은 보지 않고
불변의 본질만 좇는 예술가는
445
00:50:54,682 --> 00:50:59,453
사원의 기둥엔 감탄하면서
공장 굴뚝은 무시한다
446
00:51:00,388 --> 00:51:03,390
그런데 그 직선들이
뭐가 다른가?
447
00:51:04,659 --> 00:51:09,696
석탄 산업 시대가
앞으로 막을 내리면
448
00:51:10,431 --> 00:51:15,702
공장 굴뚝을 보며
신전 기둥을 보듯 감탄할 것이다
449
00:51:17,405 --> 00:51:21,308
긴 여행을 다녀온 사람처럼
현관을 나서라
450
00:51:22,010 --> 00:51:25,979
이미 살고 있는 세상을
새롭게 발견하라
451
00:51:26,447 --> 00:51:30,951
마치 싱가포르에서 온
배에서 방금 내려
452
00:51:31,486 --> 00:51:36,823
자기 현관이 낯선 사람처럼
하루를 시작하라
453
00:51:39,260 --> 00:51:46,200
{\an4}애국심
454
00:51:40,662 --> 00:51:46,200
빈에서 집시 하녀를 때려
벌금형을 받은 여성이
455
00:51:46,634 --> 00:51:49,269
루마니아로 오자마자
456
00:51:49,737 --> 00:51:53,674
가난한 집시의 뺨을 때리며
조국에 경의를 표했다
457
00:51:54,342 --> 00:52:01,615
'원하면 사람을 때릴 수 있는
자유의 나라여'
458
00:52:03,551 --> 00:52:09,157
난 펭귄이지
너와 짝짓기를 하고 싶어
459
00:52:03,551 --> 00:52:06,553
{\an4}펭귄
460
00:52:09,257 --> 00:52:11,892
변태 같은 춤인 거
우린 다 알아
461
00:52:11,993 --> 00:52:14,962
맙소사, 여자랑 할
기회가 왔어!
462
00:52:15,129 --> 00:52:20,634
저 암컷을 보라고
내가 박아주길 기다려
463
00:52:20,768 --> 00:52:25,839
이빨도 빠지고 촌스럽지만
내가 박아주길 기다려
464
00:52:25,840 --> 00:52:29,576
{\an4}여성 성기
465
00:52:27,408 --> 00:52:29,576
이런 수사적 표현에
사용된다
466
00:52:30,384 --> 00:52:32,217
'씹할!'
467
00:52:34,315 --> 00:52:42,489
{\an4}정치성
468
00:52:38,686 --> 00:52:42,489
정치적으로 순수한 사람은
도덕성이 의심된다며
469
00:52:43,424 --> 00:52:47,961
브로흐는 정치적 무관심과
도덕적 타락이 밀접하다고 했다
470
00:52:48,930 --> 00:52:53,901
자칭 비정치적인 독일인은
히틀러의 집권에 대해
471
00:52:54,869 --> 00:52:57,404
책임감을
못 느꼈다고 한다
472
00:53:01,109 --> 00:53:10,851
{\an4}포르노그래피
473
00:53:06,281 --> 00:53:10,851
포르노는 BC 410년 경
파라시오스가 창시했는데
474
00:53:11,386 --> 00:53:14,888
어원은
'매춘부의 초상화'로
475
00:53:15,356 --> 00:53:20,060
그는 사랑하던 매춘부
테오도테아의 나신을 그렸다
476
00:53:22,964 --> 00:53:28,735
{\an4}클로즈업
477
00:53:25,533 --> 00:53:28,735
파솔리니는
영화 '마태복음'을 만들 때
478
00:53:29,304 --> 00:53:32,472
아둔한 파시스트처럼
생긴 사람들을
479
00:53:32,640 --> 00:53:35,409
사제와 바리새인으로
뽑겠다고 했는데
480
00:53:36,277 --> 00:53:41,682
이 배우들은 모두
공산당원과 노조원이었다
481
00:53:45,053 --> 00:53:48,989
{\an4}시선
482
00:53:59,200 --> 00:54:05,939
{\an4}남성 성기
483
00:54:01,769 --> 00:54:05,939
우리는 지각과 평가라는
무의식적 도식의 형태로
484
00:54:06,507 --> 00:54:10,244
남성적 질서의
역사적 구조를 구현했다
485
00:54:10,411 --> 00:54:19,152
{\an4}주먹
486
00:54:14,282 --> 00:54:19,152
예수님에게도
이런 주먹이 있었다면
487
00:54:20,255 --> 00:54:25,192
절대 십자가에서
죽진 않았을 것이다
488
00:54:27,529 --> 00:54:30,531
{\an4}힘
489
00:54:34,235 --> 00:54:38,739
{\an4}인종 차별
490
00:54:35,803 --> 00:54:38,906
전직 경찰이었던
버스 기사가
491
00:54:39,173 --> 00:54:44,011
집시 여성의 승차를
거부하고 있다
492
00:54:47,315 --> 00:54:50,817
{\an4}전쟁
493
00:54:51,119 --> 00:54:53,820
잡지 '전쟁'
494
00:55:03,631 --> 00:55:07,134
{\an4}리얼리즘
495
00:55:09,103 --> 00:55:12,806
작가 이사크 바벨은
496
00:55:13,908 --> 00:55:19,179
선한 사람들로 이루어진
국제 사회를 상상했다
497
00:55:21,516 --> 00:55:25,886
{\an4}존중
498
00:55:23,117 --> 00:55:25,886
어느 경찰서장이 말했다
499
00:55:26,321 --> 00:55:30,891
밤에 남편한테 맞았을 때는
바로 경찰을 부르지 말고
500
00:55:32,160 --> 00:55:37,064
날이 밝은 뒤에
신고해 달라고
501
00:55:39,234 --> 00:55:45,138
{\an4}프랑스 혁명
502
00:55:49,978 --> 00:55:57,718
{\an4}루마니아 혁명
503
00:56:03,591 --> 00:56:10,297
{\an4}로봇
504
00:56:06,594 --> 00:56:10,297
중동에서 참전했던
어느 장교는
505
00:56:10,632 --> 00:56:12,933
로봇으로 전쟁을 하면
506
00:56:13,635 --> 00:56:19,273
인간이 공감 능력을
상실하는 것을 우려했다
507
00:56:32,921 --> 00:56:37,691
{\an4}폐허
508
00:56:34,722 --> 00:56:37,691
근사한 건물은
509
00:56:38,426 --> 00:56:41,728
늘 근사한 폐허를 남긴다
510
00:56:44,232 --> 00:56:48,969
{\an4}급료
511
00:56:45,867 --> 00:56:47,301
선택하세요
512
00:56:47,563 --> 00:56:53,175
4시 10분에 빈손으로 집에 가던가
교양 있게 기다리던가
513
00:56:53,174 --> 00:56:56,878
4시 10분에
돌아가시면
514
00:56:56,978 --> 00:57:00,380
급료를 못 받고요
515
00:57:01,002 --> 00:57:02,916
돈이 준비될 때까지 기다리라고
516
00:57:03,017 --> 00:57:08,555
아니면 6시까지
기다리세요
517
00:57:12,332 --> 00:57:13,724
닥쳐!
518
00:57:14,466 --> 00:57:18,799
잘 들어, 애정으로 대했는데
이젠 지겨워!
519
00:57:18,900 --> 00:57:24,304
마지막으로
말씀하는 거래요
520
00:57:24,405 --> 00:57:27,174
여러분의 반응에
이제 지치신대요
521
00:57:27,396 --> 00:57:29,061
그래?
정말 역겨워
522
00:57:32,380 --> 00:57:34,681
절대 떼어먹지
않을 거래요
523
00:57:34,903 --> 00:57:36,476
마음에 안 들면 꺼져!
524
00:57:36,576 --> 00:57:38,452
싫으면 그냥 가세요
525
00:57:40,255 --> 00:57:42,222
우린 동물이 아니에요
526
00:57:43,892 --> 00:57:47,094
지금 당신이 욕한 거죠?
527
00:57:49,430 --> 00:57:51,732
욕한 거 아니에요
528
00:57:52,566 --> 00:57:54,613
꺼져!
나가라고!
529
00:57:55,434 --> 00:57:56,386
나가!
530
00:57:56,486 --> 00:57:59,006
나가시길 권하네요
531
00:57:59,610 --> 00:58:00,809
쓰레기들
532
00:58:01,276 --> 00:58:08,048
{\an4}변화
533
00:58:04,279 --> 00:58:08,015
동거인 둘을 살해한
한 미국인은
534
00:58:08,516 --> 00:58:12,653
예전엔 이들과
네오 나치 사상을 공유했지만
535
00:58:14,522 --> 00:58:18,559
이슬람교로 개종한 뒤에
536
00:58:19,227 --> 00:58:23,797
자신의 신앙을 존중하지 않아
살해했다고 한다
537
00:58:28,102 --> 00:58:32,005
{\an4}셀카
538
00:58:35,810 --> 00:58:44,451
{\an4}감정
539
00:58:39,514 --> 00:58:44,451
왜 마음이 뇌보다
윤리적일 거라고 확신하는가?
540
00:58:45,453 --> 00:58:49,590
마음이 저지른 비열한 행동이
더 적다고 생각하는가?
541
00:58:50,425 --> 00:58:55,295
마음의 공포 정치와
감정의 이단 심판으로 다스리면
542
00:58:56,030 --> 00:59:00,100
언젠가는 비열한 행동들이
근절될까?
543
00:59:04,439 --> 00:59:09,643
{\an4}학예회
544
00:59:04,606 --> 00:59:07,375
제 기도를
들으소서
545
00:59:07,475 --> 00:59:09,643
주님을 경배하오니
546
00:59:09,744 --> 00:59:14,014
힘을 주소서
지금 당신 곁으로 갑니다
547
00:59:16,384 --> 00:59:22,990
{\an4}인도
548
00:59:18,720 --> 00:59:22,990
인도는 차도를 따라
설치된다
549
00:59:24,659 --> 00:59:30,597
그래서 도시민은
자신과 경주하는 듯한 차를 보며
550
00:59:31,099 --> 00:59:34,434
끊임없이 추월당한다
551
00:59:34,936 --> 00:59:41,241
애초에 인도는 말이나 마차를
소유한 사람을 위해 설치됐다
552
00:59:45,446 --> 00:59:53,587
{\an4}부질없음
553
00:59:48,883 --> 00:59:53,587
아인슈타인, 교황 비오 12세와
나눈 서한을 모아서
554
00:59:54,255 --> 00:59:57,591
1,500쪽의 책을 낸
사람이 있었다
555
00:59:58,159 --> 01:00:01,261
이 책엔 그가 보낸
편지만 있었는데
556
01:00:01,763 --> 01:00:04,731
답장을 받은 적이
없기 때문이다
557
01:00:08,403 --> 01:00:11,905
{\an4}인터넷 방송
558
01:00:28,489 --> 01:00:34,428
{\an4}미래
559
01:00:30,992 --> 01:00:34,428
지구에 살았던
종의 99%가
560
01:00:35,797 --> 01:00:40,400
현재는 멸종했다
561
01:00:45,073 --> 01:00:52,980
{\an4}강간
562
01:00:47,675 --> 01:00:52,980
응답자의 5.5%가 특정 상황에선
강간이 정당화된다고 했다
563
01:00:53,882 --> 01:00:57,284
예컨대 술이나 마약에
취한 상태에서
564
01:00:57,886 --> 01:01:01,021
피해자가
도발적인 옷을 입었거나
565
01:01:01,589 --> 01:01:06,894
집으로 부른 초대에
응한 경우가 그렇다
566
01:01:09,430 --> 01:01:18,071
{\an4}판매, 구매
567
01:01:11,533 --> 01:01:14,002
언쟁하고 싸우는
사람보다
568
01:01:14,102 --> 01:01:18,071
물건을 사고파는 사람이
569
01:01:18,506 --> 01:01:23,477
더 직접적이고 열띠게
자신을 표현한다
570
01:01:31,953 --> 01:01:40,761
그리스도께서
죽음에서 부활하셨도다
571
01:01:41,362 --> 01:01:48,035
{\an4}참선
572
01:01:44,365 --> 01:01:48,035
인간의 삶은 비극이면서
동시에 희극이기에
573
01:01:49,103 --> 01:01:55,509
진정한 시인은
비극과 희극을 함께 써야 한다
574
01:02:10,725 --> 01:02:24,805
제3부
실천과 빈정거림 (시트콤)
575
01:02:30,979 --> 01:02:32,112
발사
576
01:02:34,949 --> 01:02:36,383
35도
577
01:02:36,651 --> 01:02:37,885
도마뱀이군요
578
01:02:38,887 --> 01:02:41,188
부활시켜 드리죠
579
01:02:41,689 --> 01:02:42,890
지문 인식
580
01:02:58,172 --> 01:03:00,507
우리도 빨아 줘요!
581
01:03:16,691 --> 01:03:18,827
- 아, 오셨군요
- 안녕하세요
582
01:03:18,927 --> 01:03:20,594
손 소독하고요
583
01:03:25,900 --> 01:03:27,801
교탁에 앉으세요
584
01:03:28,069 --> 01:03:30,905
교탁이라뇨?
그럴 자격 없어요
585
01:03:31,005 --> 01:03:33,741
학교의 명예를
실추시켰죠
586
01:03:33,841 --> 01:03:36,977
참 뻔뻔하네요
태연히 서 있어요
587
01:03:37,078 --> 01:03:38,679
진정하세요
588
01:03:38,846 --> 01:03:44,117
침착하고 이성적으로
대화하기로 했죠?
589
01:03:44,886 --> 01:03:46,987
- 앉으세요
- 그래도...
590
01:03:47,222 --> 01:03:48,423
좋아요
591
01:03:48,523 --> 01:03:52,127
코로나 시국임에도
우리가 모인 건
592
01:03:52,227 --> 01:03:56,597
'죄 없는 이들의 집'이라고도
불리는
593
01:03:56,698 --> 01:04:00,635
우리 명문교에서 생긴
이례적인 사건에 관해
594
01:04:00,735 --> 01:04:04,873
학부모 여러분이
토론을 원하셨기 때문이고
595
01:04:04,973 --> 01:04:07,241
잘 합의가 되길
바랍니다
596
01:04:08,576 --> 01:04:14,882
에밀리아 칠리비우 선생님은
학생들을 역사 경시대회에 보내
597
01:04:14,983 --> 01:04:17,351
좋은 성적을 거뒀죠
598
01:04:17,785 --> 01:04:20,288
하지만 유감스럽게도...
599
01:04:20,388 --> 01:04:22,723
교장 선생님, 잠시만요
600
01:04:22,824 --> 01:04:28,595
태블릿 PC를 가져왔는데
함께 영상부터 보죠
601
01:04:28,730 --> 01:04:32,167
그래야 어떤 사안인지
아실 테고
602
01:04:32,267 --> 01:04:36,503
- 정확히 판단할 테니까요
- 지워졌던데요?
603
01:04:36,671 --> 01:04:40,375
그럴 줄 알고
미리 다운을 받아뒀죠
604
01:04:40,475 --> 01:04:43,644
무슨 일인지
다 아시지 않나요?
605
01:04:43,745 --> 01:04:47,881
난 직장에 있어서
못 봤어요
606
01:04:52,921 --> 01:04:56,223
오, 암표범이 있네
607
01:05:00,495 --> 01:05:01,862
자기야
608
01:05:04,032 --> 01:05:05,599
나 빨고 싶어
609
01:05:06,901 --> 01:05:09,571
미치겠어
빨리 꺼내 봐
610
01:05:09,671 --> 01:05:12,040
거리두기는 지키세요
611
01:05:12,140 --> 01:05:14,441
이 두 사람처럼요?
612
01:05:14,889 --> 01:05:15,576
자기야
613
01:05:16,092 --> 01:05:18,889
이 안의 바다가
자기를 기다려
614
01:05:19,380 --> 01:05:21,148
나비 팬티 입었네
615
01:05:25,954 --> 01:05:27,921
먹어 봐
616
01:05:35,129 --> 01:05:38,532
봐, 카메라만 켰는데
이렇게 커졌어
617
01:05:40,268 --> 01:05:41,703
정말?
빨아 본다
618
01:05:41,803 --> 01:05:44,571
상영 중엔
핸드폰 끄세요!
619
01:05:50,245 --> 01:05:55,215
'나비야, 나비야
날개 잃은 나비야'
620
01:05:57,352 --> 01:05:59,987
너무 예쁜 수풀이야
621
01:06:03,358 --> 01:06:05,826
이리 와
내가 빨래
622
01:06:07,662 --> 01:06:12,366
- 진짜 오럴 테스트군요
- '오럴B, 입안을 건강하게'
623
01:06:14,954 --> 01:06:17,376
- 뭐 해요? 안 보여서?
- 아니오
624
01:06:17,839 --> 01:06:20,974
오토페아누 씨
마스크 쓰세요
625
01:06:21,075 --> 01:06:23,711
노예의 재갈을
차라는 겁니까?
626
01:06:23,811 --> 01:06:25,212
꺼져!
627
01:06:26,114 --> 01:06:31,885
더러운 아랍 놈이 방역 독재로
우리를 노예로 만들고
628
01:06:31,986 --> 01:06:34,254
공포심을 심는 겁니다
629
01:06:34,355 --> 01:06:35,422
순진한 인간들!
630
01:06:35,523 --> 01:06:37,292
옳은 말씀입니다
631
01:06:37,392 --> 01:06:41,696
우린 공산주의를 겪어 봐서
독재가 뭔지 잘 알죠
632
01:06:41,796 --> 01:06:43,363
그럼요
633
01:06:45,266 --> 01:06:48,503
맙소사
더 못 보겠네요
634
01:06:48,603 --> 01:06:51,104
넘어올 것 같아요
635
01:06:51,239 --> 01:06:52,874
그만 끄시죠
636
01:06:52,974 --> 01:06:57,578
해피 엔딩은 봐야죠
물론 저도 불쾌합니다
637
01:06:57,946 --> 01:07:02,049
- 젠장, 죽으려 그래
- 다시 빨까?
638
01:07:02,150 --> 01:07:04,085
일단 넣으면
살아날 거야
639
01:07:04,185 --> 01:07:08,188
- 기장님, 곧 절정이에요
- 보고 있습니다
640
01:07:11,259 --> 01:07:13,193
고문 영화 같네요
641
01:07:15,363 --> 01:07:18,166
장난해?
제대로 해 봐
642
01:07:18,266 --> 01:07:22,536
- 어우, 죽인다
- 좋아
643
01:07:25,607 --> 01:07:27,841
더, 더!
644
01:07:28,509 --> 01:07:31,078
난 자기 게
너무 좋아
645
01:07:32,213 --> 01:07:33,547
사랑해
646
01:07:34,883 --> 01:07:37,818
난 자기 전용 창녀야
647
01:07:39,220 --> 01:07:42,389
마구 따먹어
648
01:07:46,528 --> 01:07:49,530
더 깊게
안에다 싸줘
649
01:07:58,094 --> 01:07:59,833
다 끝났어요
650
01:08:00,808 --> 01:08:02,643
남편은 재시험 보겠네요
651
01:08:05,013 --> 01:08:08,782
선생님, 영상에 대해
말씀하시죠
652
01:08:09,350 --> 01:08:11,218
제가 안 올렸습니다
653
01:08:11,886 --> 01:08:13,654
그럼 누가 했죠?
654
01:08:14,556 --> 01:08:15,923
모릅니다
655
01:08:16,057 --> 01:08:19,660
남편이 컴퓨터를
수리점에 맡겼는데
656
01:08:20,261 --> 01:08:21,496
잘 모르겠어요
657
01:08:21,596 --> 01:08:25,399
- 누가 했든 안 중요해요
- 물은 엎질러졌죠
658
01:08:26,000 --> 01:08:28,302
할 말이 있나요?
659
01:08:29,671 --> 01:08:34,575
제 사생활이
특수한 사이트에 올라갔습니다
660
01:08:34,742 --> 01:08:39,947
- 성인 사이트에요
- 당신 사생활이 아닙니다
661
01:08:40,348 --> 01:08:45,152
우리 아이들에게
정신적, 정서적 피해를 줬고
662
01:08:45,353 --> 01:08:49,690
그러므로
이건 우리 아이들의 문제죠
663
01:08:50,024 --> 01:08:52,259
우리 딸이 그러더군요
664
01:08:52,861 --> 01:08:58,366
'남자애들이 샘과 어떤 아저씨가
야한 거 하는 영상을 봐'
665
01:08:58,466 --> 01:09:01,869
- 귀엽군요
- 전 얼어붙었죠
666
01:09:02,237 --> 01:09:06,741
반 학생
30명 모두가
667
01:09:06,841 --> 01:09:11,645
당신의 사생활이란 걸
봤는데
668
01:09:12,180 --> 01:09:15,015
- 그게 사생활인가요?
- 사생활입니다
669
01:09:15,116 --> 01:09:17,017
공개된 사생활이죠
670
01:09:17,118 --> 01:09:20,420
우리 딸이
결혼 안 하겠대요
671
01:09:20,889 --> 01:09:23,491
- 트라우마가 되면요?
- 아직 어려요
672
01:09:23,591 --> 01:09:26,026
바로 그거예요
673
01:09:26,227 --> 01:09:30,898
제 말이 그겁니다
아직 아이라고요
674
01:09:31,032 --> 01:09:35,802
우린 아이들을
공포로부터 보호해야 해요
675
01:09:35,904 --> 01:09:38,072
프로이트의
다형적 변태성이죠
676
01:09:38,172 --> 01:09:42,109
아이들의 인터넷 이용에
더 관심을 가지세요
677
01:09:42,243 --> 01:09:45,947
이건 성인만 볼 수 있는
사이트라고요
678
01:09:46,047 --> 01:09:50,450
뭐 묻은 암캐가
더 큰소리군요!
679
01:09:50,952 --> 01:09:54,888
일단 아이들의 책임은
묻지 맙시다
680
01:09:54,989 --> 01:09:58,492
- 상관없으니까요
- 아뇨, 있습니다
681
01:09:59,027 --> 01:10:02,831
제 사생활은
온전히 제 것인데
682
01:10:02,931 --> 01:10:05,866
- 여러분이 지금...
- 선생님!
683
01:10:07,769 --> 01:10:12,506
그런 종류의 영상물을
인터넷에 올리면...
684
01:10:13,241 --> 01:10:17,311
교직원 인사 규정에도
적혀 있죠
685
01:10:17,412 --> 01:10:22,716
'교사는 도덕적으로
모범이 돼야 한다'
686
01:10:24,219 --> 01:10:26,887
그래서 오늘 우리가
모여서
687
01:10:26,988 --> 01:10:31,626
인사위원회 소집까지
검토하는 거고요
688
01:10:31,726 --> 01:10:33,260
절 왜 찍으시죠?
689
01:10:33,695 --> 01:10:37,297
- 교장 선생님 요청인데요
- 우리를 위해서죠
690
01:10:38,099 --> 01:10:41,202
서로 기억이 어긋나면
증거로 쓰려고요
691
01:10:41,302 --> 01:10:43,904
걱정 마세요
인터넷엔 안 올려요
692
01:10:46,274 --> 01:10:47,608
자, 그럼...
693
01:10:49,510 --> 01:10:52,713
선생님 행위의 도덕성을
논하는 중인데
694
01:10:52,814 --> 01:10:55,549
도덕적으로 뭐가 문제죠?
695
01:10:56,284 --> 01:10:58,385
남편과 사랑도
못 하나요?
696
01:10:58,486 --> 01:11:01,855
먼저 확인할게요
혹시 애인은 아닌가요?
697
01:11:02,223 --> 01:11:06,760
동네 건달이나 학생은요?
그런 경우도 봤거든요
698
01:11:07,829 --> 01:11:10,030
남편분은
뚱뚱하잖아요
699
01:11:10,231 --> 01:11:14,434
남편분을 아는데
더 체격이 있거든요
700
01:11:14,536 --> 01:11:19,073
남편 맞고요, 수준 이하의
질문은 이제 노코멘트할게요
701
01:11:19,173 --> 01:11:21,042
다이어트 했겠죠
702
01:11:21,142 --> 01:11:24,177
선생님의 성생활은
본인 자유지만
703
01:11:24,279 --> 01:11:28,283
그걸 인터넷에 올리고
학생들이 보는 것은...
704
01:11:28,383 --> 01:11:32,987
학생은 성인 사이트에
접속할 수 없고
705
01:11:33,087 --> 01:11:35,957
그 법적 책임은
부모의 몫입니다
706
01:11:36,057 --> 01:11:38,860
아이들이 학교에서
봤거든요
707
01:11:38,960 --> 01:11:41,830
집이 아니라
이 학교에서요
708
01:11:41,930 --> 01:11:44,199
우리 집은
그런 거 안 봐요
709
01:11:44,299 --> 01:11:46,533
제 교실에서도
안 봅니다
710
01:11:47,101 --> 01:11:50,070
제 것이 아닌
학생의 핸드폰으로 봤고
711
01:11:50,605 --> 01:11:52,907
- 부모님이 사 준 거죠
- 옳소!
712
01:11:53,007 --> 01:11:54,709
아이폰, 삼성, 화웨이...
713
01:11:54,809 --> 01:11:58,345
난 교장 선생님께
부탁까지 한 사람이오
714
01:11:58,780 --> 01:12:01,548
우리 안드로메다가
잘못을 하면
715
01:12:01,649 --> 01:12:06,053
그 애한테 복도 청소를
시키라고요
716
01:12:06,154 --> 01:12:08,823
하지만 법적으로
안 된답니다
717
01:12:08,923 --> 01:12:11,425
요즘 교사들은
힘이 없어요
718
01:12:11,526 --> 01:12:13,026
뭐, 아무튼...
719
01:12:14,529 --> 01:12:17,931
우리가 할 수 있는 일을
얘기하죠
720
01:12:18,032 --> 01:12:21,902
어쨌든 학생들은
계속 인터넷에 접속해요
721
01:12:22,070 --> 01:12:25,606
코로나 때문에
온라인 수업도 하고요
722
01:12:26,007 --> 01:12:30,510
따라서 온라인 상의
우리 이미지도 중요합니다
723
01:12:32,547 --> 01:12:34,982
제 이미지가 어떤대요?
724
01:12:36,017 --> 01:12:37,651
음란하죠
725
01:12:41,055 --> 01:12:46,661
여자가 남자와 사랑을 나누는 건
음란한 게 아닙니다
726
01:12:46,761 --> 01:12:49,831
상대가 남편이든
다른 사람이든
727
01:12:49,931 --> 01:12:53,767
성인이고 동의를
표시한 사람이라면요
728
01:12:54,235 --> 01:12:56,738
에우젠 칠리비우는
제 남편입니다
729
01:12:56,838 --> 01:13:01,174
정교회 사제님 앞에서
결혼식을 했고요
730
01:13:03,077 --> 01:13:07,381
남편과 사랑을 나눈 영상은
음란한 게 아닙니다
731
01:13:07,482 --> 01:13:12,219
그게 사랑을 나눈 거면
난 '펭귄' 가수요
732
01:13:12,387 --> 01:13:13,921
'밀리 바닐리'거나
733
01:13:14,422 --> 01:13:16,224
그럼 전 뭘 한 거죠?
734
01:13:16,324 --> 01:13:19,994
영상 속에서
본인이 다 말했잖소
735
01:13:20,094 --> 01:13:23,198
- 뭐랬는대요?
- 유도하지 마십시오
736
01:13:23,298 --> 01:13:25,867
지금 먼저
공격하셨잖아요
737
01:13:25,967 --> 01:13:28,969
끝까지 말씀하시죠
738
01:13:29,070 --> 01:13:30,872
- 꼭 말해야겠소?
- 네
739
01:13:30,972 --> 01:13:35,008
본인이 진짜 남자고
해야 할 말이면 하시죠
740
01:13:35,109 --> 01:13:38,011
비겁하게 빈정댈 자리는
아니네요
741
01:13:39,380 --> 01:13:44,953
선생님은 좆을 빨았지
사랑을 나눈 게 아닙니다
742
01:13:45,053 --> 01:13:48,088
- 오럴이라고 하죠
- 네, 좋습니다
743
01:13:48,189 --> 01:13:52,127
두 분 다
좀 적당히 하시죠
744
01:13:52,227 --> 01:13:55,330
본인이 굳이 듣겠다고
하시니까요
745
01:13:55,430 --> 01:13:59,334
그런 오럴 섹스는
창녀나 하는 짓입니다
746
01:13:59,434 --> 01:14:04,305
왜 순수한 내 딸을
망치려고 합니까?
747
01:14:04,405 --> 01:14:06,741
그것도 선생이란 자가!
748
01:14:06,841 --> 01:14:10,677
우리나라의 찬란한
역사를 가르치고
749
01:14:10,778 --> 01:14:16,350
슈테판 대공, 용맹왕 미하이
에미네스쿠를 말할 사람이!
750
01:14:16,451 --> 01:14:22,923
첫째, 구강성교는 매춘과 무관한
일반적 성행위 중 하나입니다
751
01:14:24,058 --> 01:14:25,427
나도 동의해요
752
01:14:25,527 --> 01:14:29,164
- 성관계는 일반적이죠
- 구강성교라잖아요
753
01:14:29,264 --> 01:14:34,369
선생님 나이면
품위 있게 할 수도 있잖아요
754
01:14:34,469 --> 01:14:35,703
스무 살도 아닌데
755
01:14:35,803 --> 01:14:38,405
지금 성교육 시간인가요?
756
01:14:38,907 --> 01:14:43,176
한 꽉 막힌 사제가 말했죠
성교육은 없으며
757
01:14:43,478 --> 01:14:46,647
종교 교육이
곧 최고의 성교육이라고
758
01:14:47,015 --> 01:14:52,420
아무튼 제 말의 요지는
한 쌍의 남녀든
759
01:14:52,520 --> 01:14:55,022
둘 혹은 그 이상의
성인이든
760
01:14:55,256 --> 01:14:59,560
자유롭게 동의했으면
알아서 할 일이란 거죠
761
01:15:00,328 --> 01:15:03,797
둘째, 방금 전 지적은
악의적입니다
762
01:15:04,365 --> 01:15:08,735
제가 에미네스쿠 수업을 한 건
알고 계시잖아요
763
01:15:08,903 --> 01:15:10,504
내용도 좋았고요
764
01:15:11,773 --> 01:15:15,776
방역 점검 때문에
청소를 해야 해서요
765
01:15:16,844 --> 01:15:20,180
광이 나게
확실히 닦아요
766
01:15:21,382 --> 01:15:25,652
그런데 에미네스쿠도
에로틱한 시를 썼습니다
767
01:15:25,787 --> 01:15:27,721
이젠 에미네스쿠를
건드려?
768
01:15:27,822 --> 01:15:30,891
정말 기가 차는군요
769
01:15:31,259 --> 01:15:35,497
내가 모는 비행기 이름이
'미하이 에미네스쿠'라서
770
01:15:35,597 --> 01:15:37,231
그냥 못 넘어갑니다
771
01:15:37,866 --> 01:15:41,101
에미니스쿠에게
어떤 음란 시가 있죠?
772
01:15:41,202 --> 01:15:44,906
국민 시인에 대해
가르쳐 줘 보시죠
773
01:15:45,006 --> 01:15:48,408
맞아요
난 처음 듣는 얘기예요
774
01:15:50,478 --> 01:15:51,778
말해 보세요
775
01:15:53,181 --> 01:15:58,619
주막 주인 양반
여기 조개가 있소, 술을 주오
776
01:15:58,853 --> 01:16:01,989
술만 주면
따먹게 해 주리라
777
01:16:02,490 --> 01:16:05,392
잔이 차오르니
뿌리를 꺼내겠소
778
01:16:05,493 --> 01:16:08,795
잔은 채워 줄 테니
뿌리부터 잡으시게
779
01:16:09,197 --> 01:16:12,599
뿌리에 올라탄 하녀가
난 못 하겠다 하네
780
01:16:12,700 --> 01:16:16,004
성에 안 찬다고
투덜대며 한숨 짓네
781
01:16:16,104 --> 01:16:21,308
더 커야 한다며
불평하며 울상 짓네
782
01:16:21,976 --> 01:16:24,245
망측하기도 해라
783
01:16:24,345 --> 01:16:27,381
이빨 다 깨기 전에
입 다물어요!
784
01:16:28,016 --> 01:16:29,550
계속 닦기나 해요!
785
01:16:29,651 --> 01:16:32,686
선생이 지어낸 시요
786
01:16:32,887 --> 01:16:34,823
- 당신이 지어냈죠?
- 아뇨
787
01:16:34,923 --> 01:16:39,226
학술원 도서관에 가서
육필 원고를 찾아 보시죠
788
01:16:39,327 --> 01:16:41,795
그렇게 제 말을
못 믿겠다면요
789
01:16:41,896 --> 01:16:45,899
'에미네스쿠 연구자의 유서'란
책에도 나옵니다
790
01:16:46,401 --> 01:16:48,735
아무튼 오늘 주제는
이게 아닙니다
791
01:16:49,103 --> 01:16:53,208
에미네스쿠나
제 사생활이 아니에요
792
01:16:53,308 --> 01:17:00,380
우리 아이들이 아동 음란물에
노출되는 문제는요?
793
01:17:00,481 --> 01:17:01,950
아동 음란물이요?
794
01:17:02,050 --> 01:17:04,885
- 애들도 봐요
- 인터넷 방송이요
795
01:17:04,986 --> 01:17:08,222
선생님 영상을
그렇게 인식할 수 있죠
796
01:17:08,323 --> 01:17:09,556
인방은 다른 건데요
797
01:17:09,657 --> 01:17:12,659
전 아이들을
노출시키지 않았습니다
798
01:17:13,428 --> 01:17:16,698
음란물은커녕
아동 음란물도 아니고요
799
01:17:16,798 --> 01:17:18,565
그러면 뭐죠?
800
01:17:18,800 --> 01:17:21,336
'성자 열전'?
'사막 교부 금언집'?
801
01:17:21,436 --> 01:17:22,904
'문화 대담'!
802
01:17:23,004 --> 01:17:26,840
어떤 의도도 없었으니
음란물은 아닙니다
803
01:17:27,008 --> 01:17:29,309
음란물은
판매가 전제니까요
804
01:17:29,410 --> 01:17:31,545
음란물이라 한들
뭐가 문제죠?
805
01:17:31,646 --> 01:17:34,982
음란물은 아이들한테
유해합니다
806
01:17:35,116 --> 01:17:36,149
어째서요?
807
01:17:36,284 --> 01:17:39,254
아이들한테
해로운 거니까요
808
01:17:39,354 --> 01:17:43,557
'선결문제 요구 오류'군요
동어반복이에요
809
01:17:43,658 --> 01:17:46,894
- 뭐가 그 명제를 증명하죠?
- 과학이오
810
01:17:47,495 --> 01:17:51,765
첫째, 우린 심리학자나
성의학자가 아닙니다
811
01:17:51,866 --> 01:17:57,771
둘째, 누드 비치에선 벗는데
왜 여기나 온라인은 안 되죠?
812
01:17:57,906 --> 01:18:01,642
결혼 사진에서 키스는 하고
왜 섹스는 안 되죠?
813
01:18:01,743 --> 01:18:04,311
아이들한테 해롭다잖소!
814
01:18:04,412 --> 01:18:07,115
신문을 좀 보세요
815
01:18:07,215 --> 01:18:09,751
난 애들을
누드 비치 안 데려가요
816
01:18:09,851 --> 01:18:13,788
모래 속에서 변태들 그게
움찔대는 걸 볼까 봐
817
01:18:13,888 --> 01:18:17,292
하지만 갈 수는 있죠
합법이에요
818
01:18:17,392 --> 01:18:20,060
애들 선생님과
만날 수도 있고
819
01:18:20,161 --> 01:18:23,463
작년 저처럼
교장 선생님을 볼 수도 있죠
820
01:18:23,598 --> 01:18:24,598
아버님!
821
01:18:24,699 --> 01:18:28,936
그렇다면 옷 속이
나체인 것도 비난하시죠
822
01:18:29,037 --> 01:18:31,906
네, 바로 그겁니다
823
01:18:32,006 --> 01:18:35,976
저는 과학의 몫에 대해
회의적인데
824
01:18:36,077 --> 01:18:39,781
토머스 쿤은
'과학 혁명의 구조'에서
825
01:18:39,881 --> 01:18:41,349
불변의 진리가 아닌
826
01:18:41,449 --> 01:18:44,985
사고의 패턴과
패러다임을 얘기했어요
827
01:18:45,320 --> 01:18:49,991
오늘의 과학적 참이
내일이면 거짓일 수 있어요
828
01:18:50,091 --> 01:18:54,561
과학적으로 옳다는 건
다 부조리하죠
829
01:18:54,829 --> 01:18:57,598
인간의 지식 자체가
불확실하고요
830
01:18:57,699 --> 01:19:01,935
이봐요, 잘난 척은
다른 자리에서 하시죠
831
01:19:02,036 --> 01:19:07,542
지금은 우리 아이들의
미래가 위험하다고요
832
01:19:07,642 --> 01:19:10,912
여긴 명문 학교입니다
833
01:19:11,012 --> 01:19:14,214
집시나 농사꾼 자식들
소굴이 아니에요
834
01:19:14,315 --> 01:19:20,554
우리 루마니아의 도농 간
빈곤위험률 격차는 여섯 배로
835
01:19:20,655 --> 01:19:23,825
EU 국가 중 가장 높죠
836
01:19:23,925 --> 01:19:25,392
내 알 바 아니고요
837
01:19:25,827 --> 01:19:29,197
우리 애들한테는
최고를 주고 싶어요
838
01:19:29,297 --> 01:19:33,501
삼류 에로 영화 말고
옥스포드 수준을 원하죠
839
01:19:33,601 --> 01:19:39,139
학교는 폭력성을
전제한단 걸 잊지 마세요
840
01:19:39,467 --> 01:19:40,228
잠깐
841
01:19:40,475 --> 01:19:45,312
사회학자 세바스티안 초크는
저서인...
842
01:19:46,714 --> 01:19:48,616
'교육 체계의 원리'에서
843
01:19:48,716 --> 01:19:55,088
'교육은 권력 관계가
반복되는 데 기여한다'
844
01:19:55,189 --> 01:20:01,028
'사실 가르친다는 행위는
강요하는 그 방식과'
845
01:20:01,362 --> 01:20:08,535
'대상을 한정한다는 점에서
상징적 폭력의 한 형태며'
846
01:20:08,703 --> 01:20:13,974
'이는 권력자들의 이익에
부합한다'
847
01:20:14,075 --> 01:20:18,845
'이런 교육의 결과는
선별적으로...'
848
01:20:18,947 --> 01:20:21,982
- 안녕하세요
- 오셨군요
849
01:20:22,116 --> 01:20:24,985
- 카를라 씨, 이쪽으로
- 반가워요
850
01:20:25,553 --> 01:20:28,355
지리 엄마예요
체코 분이죠
851
01:20:29,057 --> 01:20:32,726
- 앉으시죠
- 고맙습니다
852
01:20:33,695 --> 01:20:37,531
루마니아군은
타트라산맥까지 진격했었죠
853
01:20:38,233 --> 01:20:42,102
'주류 문화에서 벗어난
사람을 배제한다'
854
01:20:42,470 --> 01:20:46,241
'성공적인 교육이란
이전의 성취에 좌우되며'
855
01:20:46,341 --> 01:20:48,976
- 그만하시죠
- '특히'
856
01:20:49,077 --> 01:20:54,082
'아동의 성향 차이를
주어진 소여로 인정했던'
857
01:20:54,182 --> 01:20:57,651
'초창기의 교육 체계가
그러했다'
858
01:20:57,785 --> 01:21:02,389
'이때 성향 차이는
대개 사회적 계급을 따르는데'
859
01:21:02,490 --> 01:21:04,892
'일례로 언어 자본이 있다'
860
01:21:04,993 --> 01:21:07,862
'언어 자본은
문화 자본의 하나로...'
861
01:21:07,962 --> 01:21:11,899
훌륭한 진보 지식인이라
할 말이 없네요
862
01:21:12,100 --> 01:21:15,102
여자는 다 창녀라고도
하셨죠
863
01:21:16,271 --> 01:21:19,874
작년 대안 교육 주간
야유회 때요
864
01:21:19,974 --> 01:21:26,247
매력적인 여자가 가난한 남자를
만나는 경우는 없다고 했죠
865
01:21:26,347 --> 01:21:29,283
- 같은 말 아닌가요?
- 자, 여러분
866
01:21:29,651 --> 01:21:30,684
그만하시고요
867
01:21:32,387 --> 01:21:38,225
고트 씨 말처럼 우리는
아이한테 최고를 주려 하죠
868
01:21:38,860 --> 01:21:42,163
- 카렐 고트의 조카요?
- 족카!
869
01:21:42,263 --> 01:21:48,635
그래서 약식으로
투표를 하고자 합니다
870
01:21:49,237 --> 01:21:53,908
전 여러분의 생각이
궁금한데
871
01:21:54,008 --> 01:21:58,079
칠리비우 선생님이
남아도 될까요?
872
01:21:58,179 --> 01:21:59,846
이 크라이니크 학교에!
873
01:22:00,114 --> 01:22:04,384
교육자로서
나무랄 데가 없는 분이며
874
01:22:04,485 --> 01:22:07,387
이 사건은 직무와
무관합니다
875
01:22:07,822 --> 01:22:10,057
- 여러분의 항의는...
- 잠시만요
876
01:22:10,158 --> 01:22:17,064
투표 전에 비판 대상을
명확히 해야 합니다
877
01:22:17,899 --> 01:22:22,904
영상을 올린 사람이
본인은 아니라고 하니
878
01:22:23,004 --> 01:22:26,506
제 생각에
선생님은 죄가 없습니다
879
01:22:26,608 --> 01:22:30,578
신부님, 마태복음에
나오지 않나요?
880
01:22:30,678 --> 01:22:33,213
'비판받기 싫으면
비판하지 말라'
881
01:22:33,314 --> 01:22:37,885
'너희가 하는 그 비판으로
너희가 비판 받으리니'
882
01:22:37,986 --> 01:22:41,555
비판 말고
주장을 보잔 거죠
883
01:22:41,656 --> 01:22:44,424
후장은 안 봅니까?
신부님
884
01:22:44,993 --> 01:22:48,262
비판도, 정죄도
권장하진 않습니다
885
01:22:48,363 --> 01:22:50,297
관장은 해야죠
886
01:22:50,965 --> 01:22:52,733
신부님, 질문이 있소
887
01:22:53,201 --> 01:22:59,339
정말 동정녀인 마리아가
무염시태를 했다고 합시다
888
01:22:59,440 --> 01:23:04,045
하지만 출산 후에도
어떻게 계속 처녀입니까?
889
01:23:04,145 --> 01:23:09,451
지금 문제는 선생님이
학생들 신뢰를 잃었단 겁니다
890
01:23:09,551 --> 01:23:11,685
온라인, 오프라인
모두에서요
891
01:23:11,786 --> 01:23:13,288
무슨 뜻이죠?
892
01:23:13,388 --> 01:23:16,757
열두 살이면
이제 통제가 어려운데
893
01:23:17,192 --> 01:23:21,496
선생님을 무시하고
놀릴 생각만 하겠죠
894
01:23:21,596 --> 01:23:25,465
첫째, 저는 학생들과
좋은 관계를 쌓았고
895
01:23:25,567 --> 01:23:27,901
항상 절 존중하죠
896
01:23:28,303 --> 01:23:31,605
조만간 애들한테도
채찍을 꺼내겠죠
897
01:23:31,839 --> 01:23:34,474
채찍질은
저도 놀랐어요
898
01:23:34,576 --> 01:23:38,011
- 때려도 어떻게...
- 둘째!
899
01:23:38,780 --> 01:23:45,420
교사를 존중하는 건
학생의 권리가 아닌 의무입니다
900
01:23:45,520 --> 01:23:49,457
채찍을 쓰는 걸 보고
어떻게 존중하겠어요?
901
01:23:49,557 --> 01:23:53,161
엉덩이를 막 대주고
막말해 미안해요
902
01:23:53,261 --> 01:23:56,463
물론 우리 젊었을 땐
더 심했어요
903
01:23:56,564 --> 01:23:59,501
80년대 겨울
냉골인 집안에서도...
904
01:23:59,601 --> 01:24:04,571
제발 점잖게 계시죠
굉장히 거북하니까
905
01:24:04,839 --> 01:24:06,607
물론 연륜은 존중해요
906
01:24:07,575 --> 01:24:12,846
아무튼 애들이 선생님과는
아무것도 하기 싫대요
907
01:24:13,114 --> 01:24:16,717
저 선생은 엉덩이보다
더 앞쪽을 맞더군요
908
01:24:16,885 --> 01:24:18,051
진짜요?
909
01:24:18,820 --> 01:24:22,990
결국 저에 대한 신뢰가
문제인가요?
910
01:24:23,691 --> 01:24:27,394
- 그럼 학생들에게 묻죠
- 미성년자예요!
911
01:24:27,495 --> 01:24:31,798
- 그러면 논외로 두시죠
- 그건 제가 결정합니다
912
01:24:32,133 --> 01:24:36,905
아이들을 위해
우리가 대신 정하는 거죠
913
01:24:37,005 --> 01:24:40,407
그게 부모로서
우리의 바람이고요
914
01:24:40,909 --> 01:24:43,310
애들 의견이
뭐 중요합니까?
915
01:24:43,411 --> 01:24:47,916
큰일은 아니지만
선생 잘못이 또 있습니다
916
01:24:48,016 --> 01:24:53,387
아이들한테 성적은
중요하지 않다고 했다더군요
917
01:24:53,488 --> 01:24:56,023
이런 헛소리가 어딨나요!
918
01:24:56,891 --> 01:24:59,627
- 아닙니다
- 내 딸이 거짓말한 거요?
919
01:24:59,727 --> 01:25:04,398
가장 중요한 건 성적이 아닌
알고자 하는 열정이고
920
01:25:05,066 --> 01:25:07,734
한나 아렌트를
예로 들었습니다
921
01:25:08,269 --> 01:25:11,206
특히 여학생을 위한
여성 롤 모델로요
922
01:25:11,306 --> 01:25:15,410
아렌트의 어머니는
딸 성적에 개의치 않았고
923
01:25:15,510 --> 01:25:20,514
걱정하기엔 너무 사소한
일이라고 생각했죠
924
01:25:20,782 --> 01:25:22,417
중요한 건 앎 자체죠
925
01:25:22,517 --> 01:25:26,720
이 교육의 전당에서
정말 그런 말을 했어요?
926
01:25:26,821 --> 01:25:30,291
그러다 이류 고교에 가면
인생을 망쳐요
927
01:25:30,391 --> 01:25:34,628
고등학교 입시 준비를
해야 하는 애들한테
928
01:25:34,729 --> 01:25:38,398
자료 암기만 시키는 것도
전 싫더군요
929
01:25:38,600 --> 01:25:44,205
이 학교는 사고보다는
암기 위주죠
930
01:25:44,305 --> 01:25:46,240
둘은 병행해야 합니다
931
01:25:46,774 --> 01:25:51,612
도루 커스터이안이란
교육 전문가 견해인데
932
01:25:54,215 --> 01:25:55,616
그가 말하길
933
01:25:57,719 --> 01:26:01,956
'가장 짜증 나고
상투적인 비난은'
934
01:26:02,056 --> 01:26:07,761
'아이들에게 사고 대신
암기를 강요한다는 말이다'
935
01:26:08,062 --> 01:26:11,965
'그러나 암기는
혐오할 대상이 아니다'
936
01:26:12,066 --> 01:26:16,738
'기억에 대한
인류의 부담은 줄었지만'
937
01:26:16,838 --> 01:26:20,574
'암기는
정신의 훈련 중 하나다'
938
01:26:21,109 --> 01:26:26,547
'신경과학자들에 따르면
해마의 활동은 뇌를 자극한다'
939
01:26:26,648 --> 01:26:32,420
'우리는 깊이 있고
창의적인 사고를 하는 학생이'
940
01:26:32,520 --> 01:26:35,790
'박학다식한 경우를
자주 본다'
941
01:26:35,890 --> 01:26:39,426
'그 지식이 다 유용하지
않더라도 말이다'
942
01:26:39,527 --> 01:26:40,995
이 구절이 좋네요
943
01:26:41,095 --> 01:26:46,800
'외워서 뭐 하냐는 것만큼
어리석은 질문은 없다'
944
01:26:48,236 --> 01:26:52,907
'교육에서 암기의 강요는
잘못된 게 아니다'
945
01:26:53,007 --> 01:26:56,878
- '암기만이 목표가 아니며'
- 그만하시죠
946
01:26:56,978 --> 01:27:01,882
'온라인 자료가 있으니
암기가 무용하단 생각 역시'
947
01:27:01,983 --> 01:27:05,719
'틀렸고
잘못된 확신이다'
948
01:27:05,820 --> 01:27:10,424
'사고의 작동 방식에 대한
무지 때문인데'
949
01:27:10,525 --> 01:27:16,530
'뇌는 컴퓨터가 아니며
기억을 디스크에 옮길 수도 없다'
950
01:27:17,398 --> 01:27:21,703
'암기된 정보는
최소화돼 통합되는데'
951
01:27:21,803 --> 01:27:27,542
'디지털 메모리는 수동적이나
생체 메모리는 능동적이다'
952
01:27:27,642 --> 01:27:30,344
- 더 있어요
- 너무 기네요
953
01:27:30,445 --> 01:27:33,013
- 잠시만요
- 저기...
954
01:27:33,314 --> 01:27:34,481
계속할게요
955
01:27:34,782 --> 01:27:41,255
'낯설게 들리겠지만 암기만큼
사고를 자극하는 건 거의 없다'
956
01:27:41,890 --> 01:27:49,763
'오히려 사고를 방해하는 것은
사고하는 습관의 부족과'
957
01:27:50,098 --> 01:27:56,204
'생각의 흐름을 멈추고
아는 것으로 회귀하는 습관이다'
958
01:27:56,304 --> 01:27:59,439
사소한 문제이긴
합니다만
959
01:27:59,741 --> 01:28:07,014
이렇게 학부모님들이
모이신 김에 말씀드리면
960
01:28:07,115 --> 01:28:12,486
애들한테 홀로코스트를
세뇌하지 말아 주세요
961
01:28:12,787 --> 01:28:14,289
맞아요
962
01:28:14,389 --> 01:28:16,291
말씀 잘하셨어요
신부님
963
01:28:16,391 --> 01:28:19,627
저 음란 교사가
애들을 세뇌하고 있죠
964
01:28:19,727 --> 01:28:24,531
루마니아인이 유대인을
죽였다고 왜곡하면서요
965
01:28:24,799 --> 01:28:28,368
- 안토네스쿠 원수도 욕하고
- 용납 못 하오!
966
01:28:29,137 --> 01:28:33,140
아버지이자, 남자이자
루마니아의 군인으로서!
967
01:28:33,241 --> 01:28:34,942
언제 그랬죠?
968
01:28:36,077 --> 01:28:38,446
홀로코스트 추모일에
969
01:28:38,546 --> 01:28:42,417
동부 전선 루마니아군의
학살에 관해 말했었죠
970
01:28:42,517 --> 01:28:43,884
다 왜곡이오!
971
01:28:44,219 --> 01:28:45,385
안네 프랑크와...
972
01:28:45,486 --> 01:28:49,756
- 선생님, 유대인예요?
- 아니요, 왜요?
973
01:28:49,858 --> 01:28:54,595
이스라엘 모사드의 돈을
받는 유대인일지 몰라요
974
01:28:54,696 --> 01:28:59,566
저 인터넷 붕가붕가만큼
심각한 문제죠
975
01:28:59,868 --> 01:29:04,938
더러운 유대인의 선동을
감히 애들한테 세뇌시켜요?
976
01:29:05,073 --> 01:29:07,507
슈테판 대공은
안 가르치고!
977
01:29:07,609 --> 01:29:11,378
이스라엘이 점령지에서
뭘 하고 있죠?
978
01:29:11,646 --> 01:29:16,785
- 슈테판 대공은 가르칩니다
- 이스라엘 점령지는요?
979
01:29:16,885 --> 01:29:19,686
- 교과서에 있습니다
- 그만하시오!
980
01:29:20,588 --> 01:29:26,226
내 조국과 아이의 학교에서
유대인의 선동을 듣고 싶진 않소
981
01:29:26,728 --> 01:29:30,631
사실 히틀러와 수용소 간부는
다 유대인이고
982
01:29:30,932 --> 01:29:34,535
동족을 죽여
이스라엘 건국 명분으로 삼았죠
983
01:29:34,802 --> 01:29:36,503
이 얘기도 했겠죠?
984
01:29:36,604 --> 01:29:38,573
음모론은 안 가르칩니다
985
01:29:38,673 --> 01:29:42,877
이제 소로스와 빌 게이츠가
선생들 월급을 주겠군요
986
01:29:42,977 --> 01:29:49,550
'성스러운 파시스트 청년' 같은
애국 가요를 부르는 난 벌금을 내고
987
01:29:49,627 --> 01:29:50,926
안녕하세요
988
01:29:51,185 --> 01:29:55,657
늦어서 죄송합니다
바다에서 막 왔어요
989
01:29:55,757 --> 01:29:59,760
이럴 수가!
멋진 두 분이 함께 계시네
990
01:30:00,028 --> 01:30:02,529
- 아름다운 선생님
- 고맙습니다
991
01:30:02,630 --> 01:30:05,899
- 매력적인 교장 선생님
- 네, 앉으시죠
992
01:30:06,901 --> 01:30:13,006
학교와 선생님의 노고에
진심으로 경의를 표합니다
993
01:30:13,107 --> 01:30:15,576
그러면
공산주의자세요?
994
01:30:15,810 --> 01:30:18,780
볼셰비키의 일화를
읽어줬다던데
995
01:30:18,880 --> 01:30:21,682
이사크 바벨이 쓴
글입니다
996
01:30:22,283 --> 01:30:24,885
역사의 의미를
밝히는 글로
997
01:30:25,386 --> 01:30:29,489
역사가 민중과 여성을
억압한 방식을 얘기하죠
998
01:30:29,858 --> 01:30:33,628
- 교육적인 글입니다
- 제목은요?
999
01:30:33,728 --> 01:30:36,030
이사크 바벨의
'소금'입니다
1000
01:30:36,130 --> 01:30:40,100
- '엘 조랍'이 아니고?
- 교과 과정엔 없죠?
1001
01:30:41,135 --> 01:30:45,405
- 왜 읽어 주셨죠?
- 교육적인 글이니까요
1002
01:30:45,573 --> 01:30:50,010
아들한테 못 들었는데
무슨 내용이죠?
1003
01:30:51,479 --> 01:30:55,015
10월 혁명 뒤인
1920년에
1004
01:30:55,149 --> 01:30:58,018
군인들이 한 여성을
살해한 얘기죠
1005
01:30:58,119 --> 01:30:59,487
성해방 맑시즘이군요!
1006
01:30:59,587 --> 01:31:02,791
곧 애들한테
게이 얘기를 하겠군요
1007
01:31:02,891 --> 01:31:05,926
공산주의자와
더러운 집시 얘기도 하고
1008
01:31:06,027 --> 01:31:09,364
그런 인종 차별은
므위키자 씨께 실례죠
1009
01:31:09,464 --> 01:31:14,702
- 내가 이 분이 집시랬나요?
- 네, 압니다
1010
01:31:14,802 --> 01:31:18,505
동성결혼 금지법도
반대하셨죠
1011
01:31:18,606 --> 01:31:20,140
페이스북에서요!
1012
01:31:20,241 --> 01:31:22,075
네, 저의 권리죠
1013
01:31:23,278 --> 01:31:24,878
아무리 그래도...
1014
01:31:24,979 --> 01:31:27,381
학생들과 말한 적은 없어요
1015
01:31:27,782 --> 01:31:32,920
우린 학교에서 동성애를
선전하는 걸 원치 않습니다
1016
01:31:33,221 --> 01:31:38,660
다른 선생은 호모 둘이 나오는
영화를 보여 주고
1017
01:31:38,760 --> 01:31:42,396
그 둘이
시인이라고 했대요
1018
01:31:42,897 --> 01:31:46,000
- 레즈비언이면 낄 텐데
- 나도요
1019
01:31:46,100 --> 01:31:47,301
맙소사
1020
01:31:48,102 --> 01:31:51,505
본론으로 돌아가죠
1021
01:31:52,740 --> 01:31:55,409
- 이제 투표를 합시다
- 잠시만요
1022
01:31:56,978 --> 01:32:00,915
문제가 또 있는데
이미 인터넷에 퍼졌어요
1023
01:32:01,015 --> 01:32:04,851
다른 학부모들이
SNS에 공유하고 있어요
1024
01:32:05,787 --> 01:32:10,325
'음란한 여교사의
정액 범벅 오럴 섹스'
1025
01:32:10,425 --> 01:32:11,659
어디 있죠?
1026
01:32:11,759 --> 01:32:14,529
왓츠앱 학부모 채팅방에
올라왔어요
1027
01:32:14,629 --> 01:32:17,531
신문 기사도 떴네요
1028
01:32:17,765 --> 01:32:22,003
'음란 교사, 낮에는 학교
밤에는 온라인 섹스'
1029
01:32:22,103 --> 01:32:25,806
- 어디에요?
- 삼류 타블로이드인데
1030
01:32:25,907 --> 01:32:29,476
'인터넷에 올라온
교사의 영상을'
1031
01:32:29,577 --> 01:32:33,013
'미성년자 학생이 발견했다'
1032
01:32:33,114 --> 01:32:38,119
'주변 지인들은
그녀가 정숙한 여성으로'
1033
01:32:38,219 --> 01:32:41,755
'이런 일은
생각도 못 했다고 한다'
1034
01:32:41,923 --> 01:32:47,662
'동료 생물 교사 니체스쿠는
믿을 수 없는 일이라며'
1035
01:32:47,762 --> 01:32:52,867
'평소 예의 바르고
신중한 여성이었다면서'
1036
01:32:52,967 --> 01:32:55,435
'코로나 우울증
같다고 했다'
1037
01:32:58,773 --> 01:33:01,209
- 영어로 말하세요
- 죄송합니다
1038
01:33:01,309 --> 01:33:05,212
체코의 하벨도
이런 문제를 겪었어요
1039
01:33:05,313 --> 01:33:06,680
- 리얼리?
- 네
1040
01:33:07,715 --> 01:33:11,518
하벨 대통령이
이런 선생한테 배웠대요!
1041
01:33:12,387 --> 01:33:13,554
지금 마크롱도!
1042
01:33:13,655 --> 01:33:16,723
- 카렐 고트 조카죠?
- 족카!
1043
01:33:16,824 --> 01:33:20,394
제가 선생님들 입단속을
했는데...
1044
01:33:20,495 --> 01:33:26,868
'교감인 기체스쿠 씨는
인사위원회가 열릴 것이며'
1045
01:33:26,968 --> 01:33:31,004
'청문회와 법적 조치도
이어질 것이라고 했다'
1046
01:33:31,272 --> 01:33:33,508
'저도 충격을
받았습니다'
1047
01:33:33,608 --> 01:33:37,311
'이 교사는
부적절한 행동을 한 적 없고'
1048
01:33:37,412 --> 01:33:40,681
'학생들의 존경을 받는
노련한 교육자로'
1049
01:33:40,782 --> 01:33:44,785
'EU의 프로젝트에도
참여한 적 있습니다'
1050
01:33:45,053 --> 01:33:49,256
'조작된 영상일 가능성은
없는지 묻자'
1051
01:33:49,390 --> 01:33:52,226
'본인 같지만
확신은 못 합니다'
1052
01:33:52,327 --> 01:33:56,364
'인터넷에서는
온갖 일이 생기니까요'
1053
01:33:56,464 --> 01:34:02,903
'실제 이 교사는 성인 배우로도
활동하는 것으로 보이는데'
1054
01:34:04,239 --> 01:34:06,940
'독일, 네덜란드
성인 사이트에서...'
1055
01:34:07,208 --> 01:34:10,344
- 가짜 뉴스예요
- 네, 타블로이드라니까요
1056
01:34:10,612 --> 01:34:13,748
우리까지 망신이네요
1057
01:34:13,848 --> 01:34:17,919
- 제 어머니도 볼 텐데
- 누가 막아야죠!
1058
01:34:18,019 --> 01:34:23,056
ID '롱 존 실버'의
댓글인데
1059
01:34:23,157 --> 01:34:27,094
'페미나치와
게이 기레기 언론은'
1060
01:34:27,195 --> 01:34:30,532
'내가 오줌을 갈겨 주마'
1061
01:34:30,632 --> 01:34:35,670
'PC충과 좌빨은
내 자지나 빨고'
1062
01:34:35,770 --> 01:34:38,206
'여빨하는
남자 새끼들은...'
1063
01:34:38,306 --> 01:34:43,277
그만, 그만 읽으세요!
1064
01:34:43,830 --> 01:34:44,792
충분해요
1065
01:34:45,780 --> 01:34:49,983
- 매일 새 뉴스가 나오고
- 폭스 뉴스!
1066
01:34:50,251 --> 01:34:54,888
우리한텐 중요하지만
세상은 잊을 겁니다
1067
01:34:56,491 --> 01:35:02,296
예수님이 처형되고 몇 년 뒤
빌라도 총독에게 물었답니다
1068
01:35:02,397 --> 01:35:03,797
후회하는지요
1069
01:35:03,898 --> 01:35:09,236
그러나 총독은
아무리 기억하려고 했지만
1070
01:35:09,404 --> 01:35:11,638
그 일을 기억 못 했대요
1071
01:35:11,739 --> 01:35:15,243
총독에게 예수는
중요한 사람이 아니니까요
1072
01:35:15,343 --> 01:35:18,212
- 하물며 우리는요?
- 그러길 바라요
1073
01:35:18,313 --> 01:35:22,983
그런데 정말
성인 배우도 하시나요?
1074
01:35:24,519 --> 01:35:29,423
음흉하게 웃으시는데
절대 아닙니다
1075
01:35:29,524 --> 01:35:31,525
그냥 궁금해서요
1076
01:35:32,026 --> 01:35:35,929
- 이제 투표를 합시다
- 네
1077
01:35:36,064 --> 01:35:41,535
학부모님의 의견을
인사 위원회에 알려야 해요
1078
01:35:42,704 --> 01:35:47,608
세 가지 가능한 결말
1079
01:35:48,843 --> 01:35:53,715
이 영화는 그냥 농담이었다
1080
01:35:53,815 --> 01:35:58,218
칠리비우 선생님을...
다 듣고 드세요
1081
01:35:58,319 --> 01:36:01,623
해임해야 한다고
생각하시는 분?
1082
01:36:01,723 --> 01:36:04,224
잠시 그대로 계세요
1083
01:36:07,662 --> 01:36:09,363
열세 명이고요
1084
01:36:09,731 --> 01:36:16,803
이번엔 선생님이 이 학교에
남기 바라시는 분?
1085
01:36:20,008 --> 01:36:21,876
- 열다섯이군요!
- 만세!
1086
01:36:21,976 --> 01:36:24,845
항복하시죠, 장교님
1087
01:36:25,113 --> 01:36:30,717
루마니아군에 항복이란 없소
전략적 위치 이동일 뿐이오
1088
01:36:30,818 --> 01:36:35,989
칠리비우 선생님은
교사로 우리와 함께합니다
1089
01:36:39,727 --> 01:36:42,163
- 더러운 년!
- 그만하시죠
1090
01:36:42,263 --> 01:36:48,969
선생님은 앞으로는
이런 '사고'가 없도록 해 주세요
1091
01:36:49,070 --> 01:36:50,804
퍽이나 그러겠소!
1092
01:36:50,905 --> 01:36:55,210
계속 헌신적인 교사로
일하실 겁니다
1093
01:36:55,310 --> 01:37:01,548
저는 예전부터 선생님의
직업적 좌우명을 좋아했지요
1094
01:37:01,649 --> 01:37:03,251
'인생을 위한 배움'
1095
01:37:03,351 --> 01:37:06,887
자, 우리 애는
자퇴시키겠습니다
1096
01:37:06,988 --> 01:37:12,059
- 저도요
- 저런 년한테 배울 순 없소
1097
01:37:12,327 --> 01:37:15,629
나도 인정 못 합니다
경찰서로 가죠
1098
01:37:15,730 --> 01:37:19,766
여러분, 잠시만요!
1099
01:37:19,901 --> 01:37:21,602
부당한 투표였어요
1100
01:37:21,703 --> 01:37:26,907
아예 안 온 부모님도 있고
둘 다 온 부모님도 있죠
1101
01:37:27,141 --> 01:37:28,742
게다가
1102
01:37:29,444 --> 01:37:32,279
할아버님이 오신
경우도 있어요
1103
01:37:33,047 --> 01:37:36,516
주로 남자들이
선생님 편을 들더군요
1104
01:37:38,019 --> 01:37:40,520
본인들도
바라는 거겠죠
1105
01:37:41,389 --> 01:37:43,958
어떻게 그런 말을 하시죠?
1106
01:37:44,058 --> 01:37:46,560
그러는 넌?
더러운 걸레가
1107
01:37:46,661 --> 01:37:48,196
세상에!
1108
01:37:48,296 --> 01:37:51,866
선생님인데
예의를 갖추세요
1109
01:37:51,966 --> 01:37:57,304
남들 앞에서는 반듯해도
밀실로 들어가면
1110
01:37:57,405 --> 01:38:00,007
남자에 굶주린
걸레들이 있어요
1111
01:38:00,108 --> 01:38:03,044
- 그만하세요!
- 어떻게 저런 말을!
1112
01:38:03,144 --> 01:38:07,381
이러면 안 됩니다
합의를 했잖아요
1113
01:38:08,016 --> 01:38:10,851
- 투표로 정했죠
- 마스크!
1114
01:38:10,952 --> 01:38:12,352
아닌가요?
1115
01:38:12,453 --> 01:38:15,923
저년이 우리를 모욕해도
된다는 뜻은 아니죠
1116
01:38:16,024 --> 01:38:19,159
- 저 걸레 선생이!
- 아, 그래?
1117
01:38:19,727 --> 01:38:24,765
네가 촌지 주려 할 때도
내가 걸레 같았니?
1118
01:38:24,866 --> 01:38:28,503
- 여기저기 뿌렸던데
- 작은 성의였어요!
1119
01:38:28,603 --> 01:38:31,406
그런 게 촌지거든요
1120
01:38:31,506 --> 01:38:34,141
사기 친 덕을
톡톡히 봤죠
1121
01:38:34,242 --> 01:38:40,014
애를 좋은 학교 보내려고
집시인 척 위장해서
1122
01:38:40,114 --> 01:38:40,881
아니에요
1123
01:38:40,982 --> 01:38:45,852
그래서 집시 자녀에
배정된 자리를 뺏었잖아
1124
01:38:46,054 --> 01:38:47,622
더러운 인간아!
1125
01:38:47,722 --> 01:38:50,424
그 말 도로 들어가게
해 주지
1126
01:38:50,525 --> 01:38:52,259
이미 들었잖아
이년아!
1127
01:38:52,360 --> 01:38:55,530
고상하고 힘 있는 척하면서
뇌물 뿌리고
1128
01:38:55,630 --> 01:38:59,200
정부가 썩었다면서
자기도 한몫 얻고 싶고
1129
01:38:59,300 --> 01:39:02,736
돼지처럼
남 사생활이나 캐면서!
1130
01:39:02,927 --> 01:39:04,576
버릇을 가르쳐주겠어, 이년아!
1131
01:39:05,185 --> 01:39:07,475
좀 분별 있게 굴어요!
1132
01:39:13,047 --> 01:39:15,782
두 분, 이성을 찾으세요!
1133
01:39:17,785 --> 01:39:20,654
예의를 지키십시오
1134
01:39:20,922 --> 01:39:24,725
집시들처럼
왜 이래요?
1135
01:39:25,326 --> 01:39:26,869
선생님들!
1136
01:39:26,969 --> 01:39:28,376
참 대단한 선생이네!
1137
01:39:30,865 --> 01:39:33,233
다들 다시 앉으세요
1138
01:39:34,035 --> 01:39:36,336
다친 덴 없어요?
1139
01:39:37,572 --> 01:39:40,407
진정하고
숨 쉬세요
1140
01:39:42,176 --> 01:39:50,450
잠시, 아주 잠시
당신의 시간을 빼앗았다
1141
01:39:50,952 --> 01:39:55,022
- 넌 투표 못 해
- 엄마가 대신 반대하래요
1142
01:39:55,723 --> 01:39:59,193
문자만 보내지 말고
직접 오셨어야지
1143
01:39:59,727 --> 01:40:02,129
채팅방 투표도
안 됩니다
1144
01:40:02,230 --> 01:40:06,158
모든 부모님이 이 토론에
참석하는 게 원칙이죠
1145
01:40:06,258 --> 01:40:07,975
- 준비됐어요
- 네
1146
01:40:09,938 --> 01:40:12,906
- 조부모님 표도 안 돼요
- 왜죠?
1147
01:40:13,942 --> 01:40:17,412
예전부터 악신테 씨는
쭉 모습을 보이셨죠
1148
01:40:17,512 --> 01:40:20,448
마치 슈뢰딩거의
고양이처럼요
1149
01:40:20,548 --> 01:40:26,253
따님과 손녀를
다 우리 학교로 보냈고요
1150
01:40:26,521 --> 01:40:28,823
따님 표를
행사하시죠
1151
01:40:28,923 --> 01:40:30,557
자식농사를 잘했군
1152
01:40:30,758 --> 01:40:32,559
이건 아니죠
1153
01:40:32,660 --> 01:40:36,797
딸도 불렀으면
우린 두 표일 텐데
1154
01:40:36,898 --> 01:40:40,101
- 1인 1표면 족하고
- 족카고!
1155
01:40:40,201 --> 01:40:41,201
투표합시다
1156
01:40:41,803 --> 01:40:45,505
칠리비우 선생님이...
다 듣고 드세요
1157
01:40:45,607 --> 01:40:51,178
아이들의 교사로 남기를
원하시는 분?
1158
01:40:51,279 --> 01:40:52,880
원합니다
1159
01:40:55,850 --> 01:40:58,952
열 분이군요
반대하는 분?
1160
01:41:00,021 --> 01:41:03,625
우린 단순 독감을 위한
실험 쥐가 될 순 없다!
1161
01:41:03,725 --> 01:41:05,092
열네 분이군요
1162
01:41:05,745 --> 01:41:07,239
결과가 나왔습니다
1163
01:41:09,731 --> 01:41:11,198
유감이네요
1164
01:41:12,066 --> 01:41:15,369
직접 사직하시는 게
그림이 좋겠어요
1165
01:41:15,470 --> 01:41:18,472
부모님들은
결정을 하셨어요
1166
01:41:19,908 --> 01:41:20,908
알겠습니다
1167
01:41:23,011 --> 01:41:25,712
- 사직하죠
- '다 이루었다'
1168
01:41:26,347 --> 01:41:29,451
예수의 말을 아퀴나스는
매기를 먹고 따라했죠
1169
01:41:29,551 --> 01:41:30,851
기다리세요
1170
01:41:35,590 --> 01:41:36,757
유감입니다
1171
01:41:38,526 --> 01:41:40,227
자, 어서 나가요!
1172
01:41:52,073 --> 01:42:00,514
이 영화는 그냥 농담이며
여기서 끝이 난다
1173
01:42:01,716 --> 01:42:03,784
과반이 훨씬 넘네
1174
01:42:04,986 --> 01:42:07,489
- 열네 분
- 이제 꺼져!
1175
01:42:07,589 --> 01:42:08,822
이렇게 됐군요
1176
01:42:11,759 --> 01:42:14,728
- 유감이네요
- 선생
1177
01:42:14,863 --> 01:42:18,765
'내게 패배나 상처보다
더 쓰라린 것은'
1178
01:42:18,867 --> 01:42:24,171
'이제 싸우길 포기한
이 망할 두 팔이다'
1179
01:42:25,740 --> 01:42:28,675
자진 사임해 주세요
1180
01:42:29,255 --> 01:42:30,162
에밀리아
1181
01:42:30,945 --> 01:42:31,945
에밀리아
1182
01:42:32,547 --> 01:42:34,147
뭐 문제 있나요?
1183
01:42:51,399 --> 01:42:53,534
유대인 맞다니까!
1184
01:43:08,850 --> 01:43:10,551
저 분한테 왜 저러죠?
1185
01:43:35,131 --> 01:43:39,623
{\an1}그림이 참인지 거짓인지
알기 위해서는
1186
01:43:41,409 --> 01:43:44,223
{\an1}실상과 비교해 봐야 한다
1187
01:43:48,269 --> 01:43:51,923
{\an1}그림만으로는
그것이 참인지 거짓인지
1188
01:43:54,399 --> 01:43:56,923
{\an1}알 수 없다
1189
01:43:57,769 --> 01:44:05,593
{\an1}참이 선험적인 그림은 없으며
1190
01:44:05,698 --> 01:44:11,123
{\an1}사실들의 논리적인 그림은 사고다
1191
01:44:15,323 --> 01:44:19,423
{\an1}그 사고가 옳으면
그것이 어떤 사고를 창출하고
1192
01:44:21,867 --> 01:44:24,523
{\an1}그 가능성이 참을 입증한다
1193
01:45:33,030 --> 01:45:41,453
{\an1}하나의 기호는
어떤 상징으로 식별되며
1194
01:45:41,560 --> 01:45:47,123
{\an1}그 기호가 소용없으면
그것은 무의미하다
1195
01:45:51,136 --> 01:45:55,423
{\an1}그 기호가 의미가 있었던 것처럼
모든 것이 실행될 때
1196
01:45:57,956 --> 01:46:00,523
{\an1}그것은 의미를 지닌다