1 00:01:28,589 --> 00:01:30,924 디지털 전화 회선 자동화 테스트입니다 2 00:01:30,966 --> 00:01:32,801 불편을 드려 죄송합니다 3 00:01:34,052 --> 00:01:35,512 찰리, 빅터, 위스키 4 00:01:35,554 --> 00:01:36,597 - 제로 - 에드워드 5 00:01:36,638 --> 00:01:37,723 - 엑스 - 링컨 6 00:01:37,764 --> 00:01:38,724 - 아이다 - 알파 7 00:01:38,765 --> 00:01:39,850 - 프랭크 - 알파 8 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 일어났네요, 엄마 9 00:01:42,978 --> 00:01:44,938 안녕, 우리 천사 10 00:01:46,064 --> 00:01:47,191 잘 잤니? 11 00:01:47,482 --> 00:01:48,692 설쳤어요 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,486 - 딱해라 - 준비됐어요? 13 00:01:54,489 --> 00:01:55,699 몸은 좀 어때요? 14 00:01:55,741 --> 00:01:57,075 좀 뻣뻣해 15 00:01:57,117 --> 00:01:59,328 천천히 가요 차 끓여 올게요 16 00:02:15,344 --> 00:02:19,598 고르키 8 P 17 00:02:41,912 --> 00:02:42,913 꽉 쥐어보세요 18 00:02:45,082 --> 00:02:45,999 좋아요 19 00:03:11,400 --> 00:03:13,026 - 안녕하세요 - 늦으셨네 20 00:03:13,068 --> 00:03:14,236 바빠요? 21 00:03:14,278 --> 00:03:16,071 나 바쁜 여자예요 22 00:03:17,072 --> 00:03:18,115 잘하고 오렴 23 00:03:18,156 --> 00:03:20,951 - 10시까진 올게요 - 그래 24 00:03:20,993 --> 00:03:23,412 - 안녕, 레니 - 오늘도 고우시네 25 00:03:57,029 --> 00:03:59,406 오늘밤은 네가 러시아의 자랑이다 26 00:04:00,699 --> 00:04:03,327 제 조카랍니다 도미니카 예고로바 27 00:04:03,368 --> 00:04:06,163 이분은 드미트리 유스티노프 예술 후원가시지 28 00:04:06,872 --> 00:04:10,876 도움이 필요하거든 언제든 얘기해요 29 00:04:12,002 --> 00:04:13,295 사진 찍어도 될까요? 30 00:04:13,337 --> 00:04:14,171 네 31 00:07:33,537 --> 00:07:34,580 미국인이에요! 32 00:07:38,584 --> 00:07:40,127 미국인이에요! 쏘지 마요! 33 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 미국인이에요! 34 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 - 미국인! - 무릎 꿇어! 35 00:08:15,621 --> 00:08:16,914 소식 좀 있어요? 36 00:08:16,955 --> 00:08:18,874 무사히 도망쳤대 37 00:08:19,666 --> 00:08:22,002 자네 집도 뒤질 텐데 민감한 거 있어? 38 00:08:23,420 --> 00:08:24,922 아뇨, 없어요 39 00:08:24,963 --> 00:08:26,632 그럼 아침에 워싱턴으로 출발해 40 00:08:26,673 --> 00:08:28,300 쉽진 않겠지만 나가게 해줄게 41 00:08:28,342 --> 00:08:31,011 죽은 사람은 없는 것 같지만 42 00:08:31,053 --> 00:08:32,346 워싱턴에서 캐물을 거야 43 00:08:32,386 --> 00:08:35,097 대체 무슨 생각에 그랬던 거야? 44 00:08:35,140 --> 00:08:36,933 내 정보원을 지키려던 거예요 45 00:08:36,975 --> 00:08:39,686 - 그래서 잘됐어? - 도망쳤다면서요 46 00:08:39,727 --> 00:08:41,813 그것도 나한테서 들은 얘기잖아 47 00:08:42,773 --> 00:08:44,066 그 경찰들은 48 00:08:44,107 --> 00:08:46,610 풍기 단속반이었어 체첸 마약상이나 49 00:08:46,652 --> 00:08:49,780 성매매 중인 유부남을 찾던 거지 50 00:08:49,821 --> 00:08:52,699 마블을 잡으러 갔던 게 아니야 51 00:08:52,741 --> 00:08:55,702 검문만 하고 보내줬을 거야 52 00:08:58,330 --> 00:09:01,166 이제 자네 덕에 마블을 쫓고 있겠지 53 00:09:09,967 --> 00:09:11,844 기다리고 계십니다 부국장님 54 00:09:11,885 --> 00:09:12,886 고마워 55 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 조카 일은 정말 유감이야 56 00:09:20,686 --> 00:09:22,938 그래도 완쾌할걸세 57 00:09:22,980 --> 00:09:25,107 수술 중입니다만 58 00:09:25,148 --> 00:09:27,943 다리가 완치되긴 힘들 겁니다 59 00:09:27,985 --> 00:09:30,153 안타깝군 한잔하겠나? 60 00:09:30,195 --> 00:09:32,364 얘기부터 듣죠 무슨 일입니까? 61 00:09:32,406 --> 00:09:33,949 마시는 게 좋을 거야 62 00:09:36,743 --> 00:09:39,788 어젯밤 고르키 공원에서 사건이 있었네 63 00:09:40,163 --> 00:09:44,668 잠복 중이던 마약반 형사들이 64 00:09:44,710 --> 00:09:46,879 마약 거래 현장으로 생각하고 65 00:09:46,920 --> 00:09:50,507 이 사람을 검문하려는데 66 00:09:50,549 --> 00:09:53,093 다른 사람이 총을 쐈어 67 00:09:53,135 --> 00:09:55,095 주의를 끌려던 거지 68 00:09:55,137 --> 00:09:58,348 네이트 내쉬라는 사람이더군 69 00:09:58,390 --> 00:10:03,020 대사관 참사관인데 진짜 정체는 CIA지 70 00:10:03,061 --> 00:10:06,648 외교관 여권으로 오전에 출국했네 71 00:10:06,690 --> 00:10:09,151 그런데 접선 중이던 자는 72 00:10:09,193 --> 00:10:11,445 당황하지도 않고 도주하지도 않고 73 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 유유히 빠져나갔지 74 00:10:15,782 --> 00:10:17,451 지금 궁금한 건 75 00:10:18,243 --> 00:10:19,494 저게 누구냐는 거야 76 00:11:11,630 --> 00:11:15,384 레드 스패로 77 00:11:18,345 --> 00:11:21,098 3개월 후 78 00:11:36,280 --> 00:11:39,700 반야 삼촌이 문병 왔단다 79 00:11:42,202 --> 00:11:43,245 좋아 보이는구나 80 00:11:43,287 --> 00:11:45,747 의사가 몇 달은 못 걸을 거라더니 81 00:11:46,874 --> 00:11:48,417 의사가 다 아는 건 아니니까요 82 00:11:48,458 --> 00:11:50,002 그렇긴 하지 83 00:11:50,586 --> 00:11:51,879 차 끓여 올게요 84 00:11:52,671 --> 00:11:53,881 내가 도와주마 85 00:12:01,054 --> 00:12:04,600 그놈에게 당한 꼴을 형님이 봤다면 86 00:12:05,976 --> 00:12:07,853 못 견뎠을 거다 87 00:12:07,895 --> 00:12:09,062 우연한 사고였어요 88 00:12:13,066 --> 00:12:14,318 담배 피우니? 89 00:12:15,235 --> 00:12:16,737 담배 냄새난다 90 00:12:16,778 --> 00:12:18,155 그럼 안 돼요? 91 00:12:19,489 --> 00:12:24,077 극단에선 벌써 대역을 구했더구나 92 00:12:24,119 --> 00:12:26,205 소냐라고 93 00:12:26,997 --> 00:12:28,457 잘하는 모양이야 94 00:12:28,498 --> 00:12:31,627 너만큼은 아니지만 가능성이 있으니까 95 00:12:32,503 --> 00:12:34,838 공연 리뷰 읽었니? 96 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 너한테 뒤지지 않아 97 00:12:36,340 --> 00:12:38,217 동정하러 오신 거예요? 98 00:12:38,258 --> 00:12:39,635 아니 도우러 왔다 99 00:12:40,761 --> 00:12:44,306 지금 이 집도 볼쇼이 발레단 소유지? 100 00:12:44,932 --> 00:12:46,683 극단 소속도 아닌데 101 00:12:46,725 --> 00:12:49,394 언제까지 여기 살게 두겠니? 102 00:12:49,436 --> 00:12:52,064 후하게 쳐도 3개월? 6개월? 103 00:12:52,105 --> 00:12:54,274 네 엄마 치료비도 104 00:12:54,316 --> 00:12:56,693 - 극단에서 나오지? - 네 105 00:12:56,735 --> 00:12:58,195 엄마도 아시니? 106 00:12:58,237 --> 00:12:59,821 엄마 바보 아니에요 107 00:12:59,863 --> 00:13:00,864 그거야 알지 108 00:13:00,906 --> 00:13:04,618 형님이 죽은 후로 자주 못 왔다만 109 00:13:05,619 --> 00:13:07,746 이젠 왔잖니 110 00:13:08,914 --> 00:13:10,958 널 돕고 싶다 111 00:13:11,333 --> 00:13:14,002 그러니 준비되면 찾아와 112 00:13:15,087 --> 00:13:16,213 줄 게 있단다 113 00:13:26,181 --> 00:13:27,891 도미니카 114 00:13:29,142 --> 00:13:30,686 우연이란 건 없어 115 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 운명은 스스로 만드는 거지 116 00:13:47,077 --> 00:13:47,911 소냐? 117 00:13:48,662 --> 00:13:49,955 응 118 00:13:50,664 --> 00:13:52,082 좀 어때? 119 00:13:52,124 --> 00:13:53,500 무슨 일이야? 120 00:13:55,043 --> 00:13:57,212 겁이 나 121 00:13:57,254 --> 00:13:59,715 병원에 도미니카를 보러 갔었는데 122 00:13:59,756 --> 00:14:01,967 아무래도 아는 눈치야 123 00:14:02,509 --> 00:14:03,927 절대 몰라 124 00:14:05,554 --> 00:14:07,347 우리가 한 짓은 죄악이야 125 00:14:07,973 --> 00:14:09,725 극단에선 걔만 편애했고 126 00:14:10,767 --> 00:14:13,478 나머진 기회도 없었어 그게 공평해? 127 00:14:13,520 --> 00:14:15,606 그게 죄악 아니야? 128 00:14:17,983 --> 00:14:21,486 좋아 오늘은 여기까지 129 00:14:21,528 --> 00:14:22,696 가서 쉬어 130 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 3분 후에 봐 131 00:16:14,057 --> 00:16:16,894 볼쇼이 극장에서 사고가 있었어요 132 00:16:16,935 --> 00:16:18,937 여자 탈의실이에요 서둘러 주세요 133 00:16:28,989 --> 00:16:30,115 레니? 134 00:16:32,159 --> 00:16:33,535 엄마? 135 00:16:36,914 --> 00:16:37,998 엄마? 136 00:16:40,000 --> 00:16:42,002 무슨 일이에요? 137 00:16:43,045 --> 00:16:44,421 아무도 없어서 138 00:16:45,464 --> 00:16:46,465 레니는요? 139 00:16:46,840 --> 00:16:50,093 극단에서 간병비를 못 주겠다고 했대 140 00:16:52,596 --> 00:16:54,681 내가 다 해결할게요 141 00:16:54,723 --> 00:16:57,100 나만 믿어요 142 00:17:09,530 --> 00:17:10,821 사무실로 들어오지 143 00:17:10,864 --> 00:17:11,990 밖이 추운데 144 00:17:12,031 --> 00:17:13,116 아직요 145 00:17:14,034 --> 00:17:15,410 걔 턱을 부숴버렸던데 146 00:17:18,997 --> 00:17:20,332 아직도 다혈질이구나 147 00:17:20,374 --> 00:17:21,583 도와주신댔잖아요 148 00:17:22,084 --> 00:17:23,252 네가 날 도와주면 149 00:17:23,961 --> 00:17:25,462 원하는 게 뭔데요? 150 00:17:27,005 --> 00:17:31,260 정보국에서 유스티노프에게 관심을 갖고 있어 151 00:17:32,553 --> 00:17:35,389 극장에서 봤던 사람 기억하지? 152 00:17:36,849 --> 00:17:37,933 널 좋아하더구나 153 00:17:37,975 --> 00:17:39,768 다친 새가 손을 내밀면 154 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 아무리 그자라도 거부하긴 힘들지 155 00:17:41,812 --> 00:17:43,605 그러니까 다리가 낫는 대로 156 00:17:43,647 --> 00:17:45,482 네가 접근해봐 157 00:17:45,524 --> 00:17:47,276 가까워져서 신뢰를 얻어 158 00:17:47,860 --> 00:17:50,279 어떻게 신뢰를 얻으라는 건데요? 159 00:17:51,446 --> 00:17:53,323 연기가 네 전공이잖니 160 00:17:53,365 --> 00:17:54,408 딴 사람 찾아요 161 00:17:54,449 --> 00:17:57,244 국립병원 가봤니? 162 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 쥐들이 들끓고 환자는 살이 썩어가지 163 00:18:01,790 --> 00:18:03,792 이 일만 해준다면 164 00:18:03,834 --> 00:18:06,253 네 엄마 치료비도 계속 내주고 165 00:18:06,295 --> 00:18:08,630 지금 집에 살게 해주마 166 00:18:08,672 --> 00:18:11,884 정부에 네 가치를 입증한다면 167 00:18:13,218 --> 00:18:15,137 하룻밤만이야 168 00:18:16,555 --> 00:18:19,057 엄마를 위해서 해 169 00:18:21,685 --> 00:18:24,813 그자는 안다리야 호텔에서 금요일 9시에 저녁을 먹지 170 00:18:25,731 --> 00:18:29,568 차를 보낼 테니 그 호텔로 가렴 171 00:18:29,610 --> 00:18:31,737 몸만 가면 돼 172 00:18:31,778 --> 00:18:34,489 예약된 방에 가면 옷이 있을 거다 173 00:18:37,492 --> 00:18:38,911 예쁘게 치장하고 174 00:18:40,162 --> 00:18:42,915 머리는 극장에서 만난 날처럼 하렴 175 00:18:44,082 --> 00:18:46,335 그리고 잘 보이는 바에 앉아 176 00:18:46,793 --> 00:18:49,922 그자가 지정석에 앉아서 주위를 둘러볼 텐데 177 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 네 미모면 눈에 띌 거다 178 00:18:52,758 --> 00:18:55,135 분명 그자가 접근할 거야 179 00:18:55,177 --> 00:18:57,221 그 후엔 하자는 대로 하고 180 00:18:57,262 --> 00:19:00,057 경호원이 떨어지면 휴대폰을 바꿔치기해 181 00:19:01,225 --> 00:19:03,227 내가 장담하마 넌 안전해 182 00:19:23,247 --> 00:19:25,249 - 샴페인 주세요 - 네 183 00:19:35,843 --> 00:19:37,928 도미니카 예고로바 184 00:19:37,970 --> 00:19:40,347 이런 영광이, 앉아도 될까? 185 00:19:40,389 --> 00:19:42,182 지금은 친구를 기다리고 있어서요 186 00:19:42,224 --> 00:19:44,351 그럼 기다리는 동안 말동무나 하지 187 00:19:44,393 --> 00:19:45,561 네 188 00:19:49,064 --> 00:19:50,566 험한 일을 당했더군 189 00:19:50,607 --> 00:19:51,692 운이 없었죠 190 00:19:51,733 --> 00:19:52,985 난 운은 안 믿어 191 00:19:53,318 --> 00:19:57,739 아버지가 술독에 빠져죽고 가족이 거리에 나앉았지만 192 00:19:58,949 --> 00:20:01,702 이젠 이 호텔도 살 수 있을 정도지 193 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 그게 운일까? 194 00:20:03,620 --> 00:20:06,748 이런 자수성가가 쉬울 것 같아? 195 00:20:07,791 --> 00:20:10,252 운 같은 건 없어 196 00:20:10,294 --> 00:20:12,296 여기서 널 만난 것처럼 197 00:20:13,672 --> 00:20:15,090 올 친구 없지? 198 00:20:18,343 --> 00:20:20,512 여기 온 진짜 이유를 말해봐 199 00:20:31,064 --> 00:20:32,399 당신을 보러 왔어요 200 00:20:32,858 --> 00:20:35,360 나한테 원하는 건? 201 00:20:35,652 --> 00:20:38,155 제 평생 꿈이 무용수였어요 202 00:20:39,239 --> 00:20:42,034 어린 시절부터 203 00:20:42,576 --> 00:20:45,662 버스를 타고 연습을 가면서 204 00:20:46,330 --> 00:20:49,416 창문으로 사람들 사는 모습을 지켜봤어요 205 00:20:50,584 --> 00:20:53,212 반쯤 감은 눈으로 출근하는 사람들... 206 00:20:53,253 --> 00:20:55,589 그때 다짐했죠 207 00:20:55,631 --> 00:20:57,966 "난 저들과 달라" 208 00:20:58,008 --> 00:21:00,969 "저렇게 되진 않겠어" 209 00:21:01,011 --> 00:21:02,596 "난 특별하니까" 210 00:21:05,307 --> 00:21:07,559 다시 특별해지고 싶어요 211 00:21:32,042 --> 00:21:33,794 멋진 방이군 212 00:21:34,503 --> 00:21:36,380 이럴 형편이 되다니 놀랐어 213 00:21:37,840 --> 00:21:40,467 잠깐 실례해도 될까요? 214 00:21:40,968 --> 00:21:42,094 물론이지 215 00:22:13,417 --> 00:22:14,793 우리만 있으면 안 돼요? 216 00:22:28,891 --> 00:22:30,225 드레스 벗어 217 00:22:41,486 --> 00:22:43,363 드레스 벗어 218 00:23:08,222 --> 00:23:09,389 이리 와 219 00:23:15,854 --> 00:23:16,939 봐도 될까? 220 00:23:26,782 --> 00:23:28,575 꽃병에 난 금이라... 221 00:23:29,326 --> 00:23:32,663 진정한 가치는 작은 결함에서 오지 222 00:23:35,666 --> 00:23:37,334 결정적인 요소 하나가... 223 00:23:39,169 --> 00:23:43,423 수집품의 가치를 결정하는 거야 224 00:23:55,894 --> 00:23:57,271 천천히요 225 00:24:02,818 --> 00:24:04,486 천천히 해요 226 00:24:05,362 --> 00:24:08,073 아니, 천천히! 227 00:24:08,115 --> 00:24:09,116 천천히! 228 00:25:24,274 --> 00:25:25,651 거기 당신 229 00:26:36,180 --> 00:26:37,681 어떻게 한 거지? 230 00:26:37,723 --> 00:26:42,186 경호원을 물렸길래 기회를 잡았습니다 231 00:26:43,979 --> 00:26:45,814 경호원을 물리다니? 232 00:26:45,856 --> 00:26:47,357 저 애가 부탁한 거죠 233 00:26:51,111 --> 00:26:52,946 쓸만한 아이입니다 234 00:26:52,988 --> 00:26:54,364 그래도 목격자야 235 00:26:54,406 --> 00:26:55,699 제거하게 236 00:26:56,408 --> 00:26:57,868 입을 열진 않을 겁니다 237 00:26:58,785 --> 00:27:02,831 확신이 없다면 말 꺼내지 말게 238 00:27:04,416 --> 00:27:05,667 저 애는 누구지? 239 00:27:06,502 --> 00:27:07,836 제 조카입니다 240 00:27:09,254 --> 00:27:10,422 그 무용수? 241 00:27:11,882 --> 00:27:13,008 그렇습니다 242 00:27:19,473 --> 00:27:20,599 안타깝군 243 00:27:39,868 --> 00:27:43,455 이렇게 될 걸 알고 있었죠? 244 00:27:43,497 --> 00:27:45,791 내가 말했으면 안 갔을 테니까 245 00:27:46,124 --> 00:27:47,334 고민이라도 했겠죠 246 00:27:47,376 --> 00:27:48,752 너도 알고 왔잖아 247 00:27:49,503 --> 00:27:51,880 네가 찾아왔고 네가 결정했어 248 00:27:52,840 --> 00:27:54,258 그래도 내 삼촌이잖아요 249 00:27:55,467 --> 00:27:57,302 널 해치도록 두진 않았을 거다 250 00:27:57,344 --> 00:27:59,054 난 겁탈당했어요 251 00:28:02,349 --> 00:28:04,476 죽기 싫어요 252 00:28:04,518 --> 00:28:06,270 죽을 필요 없어 253 00:28:06,311 --> 00:28:09,147 원한다면 다른 삶을 줄 수도 있다 254 00:28:09,189 --> 00:28:11,650 넌 잠재력이 훌륭한 아이야 255 00:28:12,734 --> 00:28:14,695 경호원을 물린 것도 잘했고 256 00:28:14,736 --> 00:28:16,947 바에서 한 말도 아주 훌륭했어 257 00:28:16,989 --> 00:28:19,950 그자가 원하는 말을 정확히 해줬지 258 00:28:19,992 --> 00:28:24,079 그런 기술을 가르치는 훈련 과정이 있다 259 00:28:24,121 --> 00:28:26,331 고된 훈련이라 260 00:28:26,373 --> 00:28:27,666 극소수만 통과하지 261 00:28:27,708 --> 00:28:30,627 넌 살아남는 법을 아는 아이야 262 00:28:32,212 --> 00:28:33,297 내 판단이 틀려서 263 00:28:34,339 --> 00:28:37,926 네가 내 제안을 거부한다면 264 00:28:39,094 --> 00:28:40,262 그 경우엔... 265 00:28:40,929 --> 00:28:43,348 나도 네 미래를 장담 못 한다 266 00:28:45,559 --> 00:28:46,727 미안하구나 267 00:28:59,948 --> 00:29:01,158 일어났어요? 268 00:29:01,617 --> 00:29:02,868 왜 그러니? 269 00:29:07,080 --> 00:29:09,208 한동안 떠나 있어야 해요 270 00:29:09,791 --> 00:29:11,376 레니가 와서 있을 거예요 271 00:29:13,670 --> 00:29:16,381 네 삼촌이 무슨 일을 벌였나 보구나 272 00:29:17,174 --> 00:29:18,842 이제 우리 가족 돌볼 수 있어요 273 00:29:18,884 --> 00:29:21,136 이럴 거 없어 274 00:29:21,637 --> 00:29:23,055 그러기엔 늦었어요 275 00:29:23,096 --> 00:29:25,933 세상에 뭘 어쨌길래? 276 00:29:25,974 --> 00:29:27,142 죄송해요 277 00:29:28,018 --> 00:29:30,437 내가 삼촌은 조심하랬잖니 278 00:29:31,146 --> 00:29:33,857 널 보는 눈빛이 심상치 않았어 279 00:29:33,899 --> 00:29:35,150 엄마 280 00:29:35,442 --> 00:29:37,611 네게 가까이 못 오게 281 00:29:38,987 --> 00:29:41,156 널 지켜주고 싶었는데 282 00:29:41,698 --> 00:29:43,575 진심을 숨겨야 돼 283 00:29:44,910 --> 00:29:46,537 네 전부를 주면 안 돼 284 00:29:48,580 --> 00:29:50,082 그래야 살아남아 285 00:29:50,457 --> 00:29:51,834 네, 엄마 286 00:29:59,216 --> 00:30:01,677 제4 국립학교에 잘 왔다 287 00:30:01,718 --> 00:30:03,470 난 사감이다 288 00:30:03,512 --> 00:30:06,890 안에 네가 쓸 이름이 적혀 있다 289 00:30:06,932 --> 00:30:09,685 어떤 상황에서도 본명을 비롯한 290 00:30:09,726 --> 00:30:13,939 어떤 신상 정보도 밝히지 않는다 291 00:30:13,981 --> 00:30:15,983 - 알았나? - 네 292 00:30:16,024 --> 00:30:18,443 좋아 방을 보여주지 293 00:30:25,576 --> 00:30:28,036 넌 특별 케이스야 294 00:30:28,078 --> 00:30:32,040 대부분 군사훈련을 이수하고 넘어오지 295 00:30:32,082 --> 00:30:34,126 따라잡으려면 노력해야 해 296 00:30:34,168 --> 00:30:36,420 시키시는 대로 하겠습니다 297 00:30:36,461 --> 00:30:37,588 그래야지 298 00:30:37,921 --> 00:30:41,049 너 같은 부류가 자발적으로 오진 않아 299 00:30:41,091 --> 00:30:44,219 정보국에 삼촌을 둔 발레리나라니 300 00:30:45,554 --> 00:30:46,805 무슨 죄를 지었지? 301 00:30:48,348 --> 00:30:50,601 하긴 상관없지 302 00:30:51,310 --> 00:30:54,980 조국을 섬길 수 없다면 머리에 총알을 박아주마 303 00:30:58,692 --> 00:31:00,360 냉전은 끝나지 않았다 304 00:31:00,402 --> 00:31:03,822 위험한 조각으로 깨져 산산이 흩어졌을 뿐 305 00:31:03,864 --> 00:31:06,074 서구는 나약해졌다 306 00:31:06,116 --> 00:31:08,744 쇼핑과 소셜미디어에 취해 있고 307 00:31:09,494 --> 00:31:12,664 인종간의 증오로 분열을 낳았지 308 00:31:13,081 --> 00:31:16,001 그 결과 세계는 대혼란에 빠졌다 309 00:31:17,002 --> 00:31:21,340 러시아만이 승리를 위해 희생도 마다하지 않지 310 00:31:21,381 --> 00:31:22,591 평화를 위해선 311 00:31:22,633 --> 00:31:26,845 우리가 다시 국제사회의 리더가 돼야 한다 312 00:31:27,304 --> 00:31:29,806 오늘부터 너희들은 스패로가 될 거다 313 00:31:30,224 --> 00:31:33,018 국제 분쟁에서 사용될 무기지 314 00:31:34,269 --> 00:31:36,563 너희들이 선택된 건 너희들의 미모와 315 00:31:37,898 --> 00:31:39,358 힘 때문이다 316 00:31:40,275 --> 00:31:43,237 약점 때문에 선택된 경우도 있지 317 00:31:46,573 --> 00:31:50,077 카티야, 빅토르 앞으로 나와 318 00:31:56,375 --> 00:31:59,962 이곳에서는 심리 조작술을 배운다 319 00:32:00,003 --> 00:32:03,215 타깃의 약점을 파악해서 320 00:32:03,257 --> 00:32:06,009 유혹을 통해 약점을 이용하고 321 00:32:07,261 --> 00:32:09,096 정보를 빼낸다 322 00:32:11,265 --> 00:32:12,724 옷 벗어 323 00:32:18,272 --> 00:32:20,315 너의 몸은 조국의 것이다 324 00:32:20,357 --> 00:32:24,903 조국이 키워준 몸이니 이제 보답을 해야지 325 00:32:30,450 --> 00:32:33,996 대의를 위해 희생하는 법을 배워라 326 00:32:34,997 --> 00:32:37,499 한계 너머까지 자신을 밀어붙이고 327 00:32:37,541 --> 00:32:40,460 감상적인 도덕 따위 모두 잊어버려 328 00:32:42,171 --> 00:32:43,797 아니면 자존심 때문인가? 329 00:32:44,840 --> 00:32:48,302 자존심 센 애들이 가장 먼저 무너지더구나 330 00:32:53,348 --> 00:32:55,392 빅토르, 옷 입어 331 00:33:07,237 --> 00:33:08,614 들어오세요 332 00:33:09,698 --> 00:33:11,867 우리의 권고안은 333 00:33:11,909 --> 00:33:15,579 해외 근무 무기한 금지일세 334 00:33:15,621 --> 00:33:18,123 앞으로 국내에서 활동하게 335 00:33:18,165 --> 00:33:20,334 그럼 마블은 누가 담당합니까? 336 00:33:20,375 --> 00:33:21,960 이젠 자네 소관이 아니야 337 00:33:22,377 --> 00:33:23,587 사이먼 338 00:33:25,214 --> 00:33:28,217 제가 그 사람과 3년을 일했어요 339 00:33:29,051 --> 00:33:32,638 그 누가 가도 만나지 않을 거예요 340 00:33:32,679 --> 00:33:35,182 알지도 못하고 믿을 수 없으니까 341 00:33:36,350 --> 00:33:40,270 말했다시피 자네 소관이 아니야 342 00:33:59,706 --> 00:34:00,874 메트카다 343 00:34:01,917 --> 00:34:05,546 각각의 사물에 맞는 투명 화합물이지 344 00:34:06,755 --> 00:34:09,174 최초 접촉으로 손에 묻으면 345 00:34:09,216 --> 00:34:12,636 최대 6주까지 추적 가능하다 346 00:34:20,561 --> 00:34:23,355 인간은 욕구의 퍼즐이지 347 00:34:23,813 --> 00:34:25,732 빠진 조각을 간파하여 348 00:34:25,774 --> 00:34:27,818 그 조각이 되어주면 349 00:34:27,860 --> 00:34:29,610 너희에게 무엇이든 줄 것이다 350 00:34:31,572 --> 00:34:36,451 NATO 군 계획을 아는 네덜란드 외교관이지 351 00:34:36,493 --> 00:34:38,245 6년 전 이혼했고 352 00:34:38,286 --> 00:34:42,456 이혼 사유는 가정 폭력이었다 353 00:34:42,498 --> 00:34:46,795 딸을 추행했다며 부인이 신고했지 354 00:34:47,379 --> 00:34:50,174 1주일에 며칠씩 여자들을 샀다 355 00:34:50,215 --> 00:34:52,342 가출 청소년 마약 중독자 356 00:34:53,385 --> 00:34:56,179 - 이자가 원하는 건? - 거친 걸 원합니다 357 00:34:56,221 --> 00:34:59,349 가출 청소년을 노린 건 신고를 못 해서죠 358 00:34:59,391 --> 00:35:01,185 - 아니야 - 이견이 있나? 359 00:35:01,226 --> 00:35:02,519 딸을 원하는 겁니다 360 00:35:02,561 --> 00:35:06,356 보살펴 주고 돈을 내줄 사람 361 00:35:08,108 --> 00:35:09,234 훌륭해, 카티야 362 00:35:10,652 --> 00:35:12,029 여자들을 건드리지 않고 363 00:35:12,070 --> 00:35:13,655 저녁을 사줬지 364 00:35:15,824 --> 00:35:17,034 다음 365 00:35:17,075 --> 00:35:20,204 이자는 추바시야의 대표 의원이었다 366 00:35:20,913 --> 00:35:25,709 외설죄로 체포되기 전까진 대통령을 맹렬히 비난했지 367 00:35:27,753 --> 00:35:29,796 이자가 원하는 건? 368 00:35:30,172 --> 00:35:31,840 성적 변질자 같습니다 369 00:35:32,174 --> 00:35:35,135 변질자라면 동성애 말인가? 370 00:35:35,177 --> 00:35:36,678 - 네 - 정답이다 371 00:35:36,720 --> 00:35:39,473 하지만 편견은 금물이지 372 00:35:39,765 --> 00:35:42,935 저자는 젊음을 향한 욕정이 있을 뿐이야 373 00:35:45,395 --> 00:35:47,523 아냐 잠깐 나와봐 374 00:36:05,749 --> 00:36:07,167 그 사람이다 375 00:36:07,793 --> 00:36:09,211 원하는 걸 주도록 376 00:36:10,212 --> 00:36:11,672 무슨 말씀이세요? 377 00:36:12,548 --> 00:36:14,675 변질자라고 하지 않았나? 378 00:36:14,716 --> 00:36:17,803 그럼 네 가랑이를 원하진 않겠지 379 00:36:17,845 --> 00:36:19,263 소년이 돼봐라 380 00:36:21,014 --> 00:36:22,641 무릎 꿇어 381 00:36:28,605 --> 00:36:30,399 처음이 아닐 텐데? 382 00:36:30,440 --> 00:36:33,819 집 뒤에 있는 공터에서 노는 소년? 383 00:36:33,861 --> 00:36:35,946 비 내리는 버스 정류장의 소녀? 384 00:36:35,988 --> 00:36:37,990 성별에 따라 다르다고 생각하지만 385 00:36:38,031 --> 00:36:39,241 그렇지 않아 386 00:36:39,283 --> 00:36:40,701 그건 그저 살덩이지 387 00:36:44,496 --> 00:36:45,664 못 하겠어요! 388 00:36:45,706 --> 00:36:47,082 할 수 있어 389 00:36:47,124 --> 00:36:48,750 내일 다시 해보지 390 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 안 되면 그다음 날도 391 00:36:57,968 --> 00:37:00,804 혐오스러운 것에 단련돼야 한다 392 00:37:03,265 --> 00:37:05,475 인간의 환상 속 아름다움을 찾으면 393 00:37:05,517 --> 00:37:09,313 육체의 쾌락이 새로운 널 만들 것이다 394 00:37:11,398 --> 00:37:15,194 상대가 혐오스럽더라도 몸은 속일 수 있지 395 00:37:25,621 --> 00:37:28,749 손가락으로 허벅지를 스치면 396 00:37:29,499 --> 00:37:31,460 성기에 피가 모이고 397 00:37:32,127 --> 00:37:34,671 유두를 자극하면 398 00:37:37,299 --> 00:37:39,051 흥분에 이르고 399 00:37:42,888 --> 00:37:45,891 음성 신호가 400 00:37:46,892 --> 00:37:48,560 성욕에 불을 당기지 401 00:37:49,228 --> 00:37:52,064 하지만 육체적 조작으론 충분하지 않다 402 00:37:52,523 --> 00:37:55,442 명령에 따라 사랑하는 법을 배워야 해 403 00:37:57,945 --> 00:37:59,655 사랑받는다는 건 뭘까? 404 00:38:02,115 --> 00:38:03,784 나를 봐주는 것 405 00:38:03,825 --> 00:38:05,285 인정해주는 것 406 00:38:07,496 --> 00:38:09,248 혼자라고 느끼지 않게 해주는 것 407 00:38:26,557 --> 00:38:28,809 프리스로우 라인에서 월이 들어갑니다 408 00:38:28,851 --> 00:38:29,977 스미스에게 패스 409 00:38:30,018 --> 00:38:32,145 더블팀에 막혀 다시 월에게 410 00:38:32,187 --> 00:38:34,189 좌측 4.5미터에서 점프샷 411 00:38:34,231 --> 00:38:35,941 림을 맞고 튑니다 412 00:38:35,983 --> 00:38:39,444 리바운드를 따내는 셀러스 413 00:38:39,987 --> 00:38:42,698 콜로라도 출신으로 프로 9년차 센터인... 414 00:38:42,739 --> 00:38:44,241 미행을 눈치챈 지 얼마나 됐나? 415 00:38:44,283 --> 00:38:45,492 1주일 됐어요 416 00:38:45,534 --> 00:38:46,785 무슨 의미일까? 417 00:38:46,827 --> 00:38:49,621 러시아 놈들이라면 마블을 찾는 거고 418 00:38:49,663 --> 00:38:51,415 그럼 마블이 살아있단 뜻이죠 419 00:38:51,456 --> 00:38:53,083 우리가 아는 한 살아있긴 해 420 00:38:53,876 --> 00:38:55,043 접선이 안 됐군요 421 00:38:55,085 --> 00:38:57,421 마블이 모든 접촉을 거절한 지 422 00:38:57,462 --> 00:38:59,006 네 달 반 됐어 423 00:38:59,047 --> 00:39:00,799 제가 가면 나올 거예요 424 00:39:02,342 --> 00:39:04,595 러시아가 안 되면 근처로 보내주세요 425 00:39:04,636 --> 00:39:06,972 동유럽이라거나 426 00:39:07,014 --> 00:39:08,974 그럼 러시아 정보국이 따라붙을 테니까 427 00:39:10,017 --> 00:39:12,728 마블이 소식을 듣고 나타나겠죠 428 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 그 방법이 아니면 계속 잠적할 거예요 429 00:39:14,646 --> 00:39:16,815 절 다시 보내주세요 430 00:39:16,857 --> 00:39:17,983 좋아 431 00:39:18,025 --> 00:39:19,610 하지만 임무는 하나야 432 00:39:20,444 --> 00:39:24,364 접선해서 다른 요원에게 협조하도록 설득해 433 00:39:25,490 --> 00:39:27,618 내 얘기야 내가 따라가지 434 00:39:27,659 --> 00:39:29,453 혹시 문제 있나? 435 00:39:29,494 --> 00:39:30,871 문제없습니다 436 00:39:38,962 --> 00:39:43,342 해외에서 1년 가까이 고생한 장병들이다 437 00:39:46,637 --> 00:39:48,138 환대해 주도록 438 00:40:08,742 --> 00:40:10,869 - 불 꺼요 - 서두르지 마 439 00:40:10,911 --> 00:40:12,079 이름이? 440 00:40:12,913 --> 00:40:13,997 표트르 441 00:40:36,770 --> 00:40:38,939 고향에 두고 온 사람 있어? 442 00:40:38,981 --> 00:40:40,774 늘 생각나는 사람 443 00:40:43,318 --> 00:40:44,653 눈 감아 444 00:40:52,369 --> 00:40:53,996 얼굴을 떠올려봐 445 00:40:54,037 --> 00:40:57,165 그녀의 체취, 손길 446 00:40:57,207 --> 00:40:58,834 어떻게 보이지? 447 00:40:59,209 --> 00:41:02,212 다정하고 감성적이면서도 주도권을 쥐고 있지 448 00:41:03,005 --> 00:41:05,132 하지만 소년을 택했군 449 00:41:05,174 --> 00:41:08,844 자신을 주지 않으려고 소년을 택했어 450 00:41:08,886 --> 00:41:11,555 늘 이렇게 쉽진 않을 거야 451 00:41:11,597 --> 00:41:12,472 다음! 452 00:41:41,919 --> 00:41:45,464 3일 전 내쉬가 부다페스트로 전출됐습니다 453 00:41:45,506 --> 00:41:48,842 첩자와 재접촉하려는 시도로 보입니다 454 00:41:48,884 --> 00:41:50,260 부다페스트엔 친구들이 좀 있지 455 00:41:50,302 --> 00:41:54,723 저 친구 잡아서 정보를 캐보자고 456 00:41:54,765 --> 00:41:56,767 그럼 대통령께 면목이 없어집니다 457 00:41:56,808 --> 00:42:00,103 보복으로 서유럽 요원들이 전부 납치당할 테니까 458 00:42:00,145 --> 00:42:01,772 반야 말이 맞습니다 459 00:42:01,813 --> 00:42:06,652 불필요한 도발은 용납 안 하십니다 460 00:42:09,404 --> 00:42:10,614 지금은 그렇겠지 461 00:42:11,448 --> 00:42:12,699 그래서 자네 생각은? 462 00:42:12,741 --> 00:42:14,284 내쉬는 노련한 요원이지만 463 00:42:14,326 --> 00:42:18,747 그날 공원에선 실수를 했습니다 464 00:42:18,789 --> 00:42:20,207 감정이 앞섰죠 465 00:42:20,666 --> 00:42:24,044 그 사람을 아낀다는 뜻입니다 466 00:42:25,587 --> 00:42:29,132 아낄 사람을 하나 더 붙여보죠 467 00:42:48,777 --> 00:42:51,488 넌 동료 후보생을 폭행했다 468 00:42:51,530 --> 00:42:53,282 절 강간하려 했습니다 469 00:42:53,323 --> 00:42:56,910 조국의 유망한 인재보다 네 명예가 중한가? 470 00:42:56,952 --> 00:43:01,540 조국에 해를 끼칠 생각은 아니었습니다 471 00:43:01,582 --> 00:43:03,041 그런데 이렇게 됐지 472 00:43:03,917 --> 00:43:05,919 사감의 의견은? 473 00:43:05,961 --> 00:43:07,588 겨우 3개월 됐지만 474 00:43:07,629 --> 00:43:10,883 카티야는 잠재력이 있어 보입니다 475 00:43:10,924 --> 00:43:13,510 내가 따로 얘기 좀 하지 476 00:43:23,729 --> 00:43:26,273 유스티노프 건은 아주 잘했다 477 00:43:27,065 --> 00:43:29,318 그래서 이런 기회를 받게 된 거지 478 00:43:29,359 --> 00:43:32,487 여기서 낙오하면 어찌 되는지 들었나? 479 00:43:32,529 --> 00:43:35,032 - 네 - 그런데 왜 저항했지? 480 00:43:35,073 --> 00:43:36,617 저는 조국을 섬기고 481 00:43:37,117 --> 00:43:38,619 대통령을 섬기고 482 00:43:40,204 --> 00:43:44,499 장군님을 섬기지만 그에겐 빚이 없습니다 483 00:43:45,000 --> 00:43:49,004 조카를 제4 학교로 보내는 인간은 대체 뭐지? 484 00:43:49,338 --> 00:43:50,797 애국자죠 485 00:43:54,301 --> 00:43:56,678 아내와 네 공연을 본 적이 있다 486 00:43:56,720 --> 00:43:58,597 다른 삶이었습니다 487 00:43:58,639 --> 00:44:02,518 다양한 삶이 있지 모르겠나? 488 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 가도 좋다 489 00:44:18,867 --> 00:44:22,412 스패로는 나약함과 감상을 멀리하고 490 00:44:22,454 --> 00:44:25,290 욕망의 본질을 파악해야 한다 491 00:44:25,332 --> 00:44:26,792 바로 이기심이지 492 00:44:31,255 --> 00:44:32,506 말해봐, 카티야 493 00:44:32,881 --> 00:44:34,007 이자가 원하는 건? 494 00:44:35,133 --> 00:44:36,134 앞으로 나와 495 00:44:45,143 --> 00:44:48,981 현혹의 완성을 위해선 감정을 버려야 해 496 00:44:50,023 --> 00:44:51,733 전부, 알았나? 497 00:44:55,737 --> 00:44:57,114 원하는 걸 줘 498 00:45:06,623 --> 00:45:07,791 어서? 499 00:45:09,084 --> 00:45:10,377 뒤로 돌아 500 00:45:10,419 --> 00:45:13,046 - 싫어 - 뒤로 돌아! 501 00:45:20,179 --> 00:45:21,597 사감님 쳐다보지 마 502 00:45:24,975 --> 00:45:26,894 똑바로 봐 503 00:45:28,604 --> 00:45:29,730 날 봐 504 00:45:33,317 --> 00:45:34,401 날 봐 505 00:45:38,197 --> 00:45:39,698 날 보라고 506 00:45:56,798 --> 00:45:57,925 자? 507 00:46:05,641 --> 00:46:06,892 뭘 꾸물거려? 508 00:46:10,354 --> 00:46:11,730 난 준비됐어 509 00:46:11,772 --> 00:46:13,148 할 거야? 말 거야? 510 00:46:21,448 --> 00:46:22,574 못 해? 511 00:46:27,454 --> 00:46:28,580 딱하네 512 00:46:29,331 --> 00:46:30,499 쌍년 513 00:46:34,211 --> 00:46:35,295 권력 514 00:46:36,964 --> 00:46:38,549 저자가 원한 건 권력입니다 515 00:46:39,341 --> 00:46:40,384 옷 입어 516 00:46:53,188 --> 00:46:55,649 널 모스크바로 데려갈 차가 대기 중이다 517 00:46:55,691 --> 00:46:59,152 제게 바라신 일은 전부 했습니다 518 00:46:59,194 --> 00:47:00,028 그 반대야 519 00:47:01,572 --> 00:47:03,532 네게 바란 건 아무것도 못 했지 520 00:47:03,949 --> 00:47:05,951 하지만 내 상관들의 생각은 다르더군 521 00:47:10,414 --> 00:47:12,165 곧 알게 되겠지 522 00:47:18,255 --> 00:47:19,423 잘 가라 523 00:47:20,966 --> 00:47:22,134 도미니카 524 00:47:30,934 --> 00:47:32,436 안녕, 엄마 525 00:47:39,151 --> 00:47:40,527 너구나 526 00:47:40,944 --> 00:47:42,321 돌아왔어요 527 00:47:42,362 --> 00:47:43,780 우리 딸 528 00:47:56,835 --> 00:47:58,170 여보세요? 529 00:48:03,300 --> 00:48:04,510 네 530 00:48:09,139 --> 00:48:11,099 널 절대로 놓아주지 않을 거야 531 00:48:12,809 --> 00:48:14,353 방법을 찾을 거예요 532 00:48:26,990 --> 00:48:30,494 잘 돌아왔다 반갑구나 533 00:48:30,536 --> 00:48:32,246 앉으렴 534 00:48:34,957 --> 00:48:37,084 - 뭐 먹을래? - 배 안 고파요 535 00:48:37,125 --> 00:48:40,671 어릴 때 이 식당 좋아했잖니 536 00:48:40,712 --> 00:48:44,967 애답지 않은 눈빛으로 새침한 표정을 하고 537 00:48:45,008 --> 00:48:46,927 용건이 뭐예요? 538 00:48:48,178 --> 00:48:50,013 정부 고위층에 반역자가 있어 539 00:48:50,597 --> 00:48:53,475 정보요원 중 하나일 거야 540 00:48:53,517 --> 00:48:54,852 첩자지 541 00:48:56,144 --> 00:48:58,522 그자의 최근 접선책은 542 00:48:59,940 --> 00:49:02,109 부다페스트에 있는 어떤 미국인이야 543 00:49:02,150 --> 00:49:04,486 이자에게 접근해서 친분을 쌓고 544 00:49:05,070 --> 00:49:06,780 신뢰를 얻어 545 00:49:06,822 --> 00:49:08,907 그리고 첩자 이름을 알아내는 거야 546 00:49:09,241 --> 00:49:10,951 단서가 보이면 끝까지 따라가고 547 00:49:10,993 --> 00:49:13,871 희생이 필요하다면 뭐든 희생해라 548 00:49:13,912 --> 00:49:14,913 알았니? 549 00:49:15,831 --> 00:49:17,124 네, 삼촌 550 00:49:17,708 --> 00:49:19,084 받아라 551 00:49:21,044 --> 00:49:22,129 뭐예요? 552 00:49:22,171 --> 00:49:25,048 새 여권과 신분증 553 00:49:25,090 --> 00:49:28,302 네 새 이름은 카테리나 주브코바야 554 00:49:28,886 --> 00:49:33,015 제가 대가로 받는 건 뭔데요? 555 00:49:33,056 --> 00:49:34,308 승진? 556 00:49:35,267 --> 00:49:37,227 내게 화난 건 알아 557 00:49:37,269 --> 00:49:40,063 날 창녀 학교로 보냈잖아요 558 00:49:40,105 --> 00:49:41,982 널 다시 특별하게 만들어준 거야 559 00:49:42,024 --> 00:49:44,526 너도 나처럼 재능이 있어 560 00:49:44,568 --> 00:49:47,654 사람들의 본성을 꿰뚫어 보지 561 00:49:47,696 --> 00:49:49,740 그리고 늘 한발 앞서 있어 562 00:49:50,032 --> 00:49:53,076 이것만 해주면 널 풀어주마 563 00:49:53,118 --> 00:49:55,078 하지만 네가 거절할 거야 564 00:49:56,288 --> 00:49:58,373 넌 이 일을 위해 태어났어 565 00:49:58,790 --> 00:50:00,375 네, 삼촌 566 00:50:01,877 --> 00:50:03,253 먹자 567 00:50:03,295 --> 00:50:04,713 실례합니다 568 00:50:06,256 --> 00:50:08,091 - 전부 두 개씩 - 네 569 00:50:08,509 --> 00:50:09,551 어떠니? 570 00:50:34,076 --> 00:50:36,161 부다페스트에 잘 오셨습니다 571 00:51:00,727 --> 00:51:01,979 네가 카테리나구나 572 00:51:02,020 --> 00:51:03,021 안녕 573 00:51:03,939 --> 00:51:05,482 예쁘네 574 00:51:10,863 --> 00:51:14,324 방 보여줄게 욕실은 끝에 있어 575 00:51:15,284 --> 00:51:18,579 내 방은 저기 네 방은 저기 576 00:51:23,750 --> 00:51:27,045 내 방은 잠궈두는데 너도 웬만하면 잠궈 577 00:51:27,087 --> 00:51:30,632 서로 참견 안 하면 별탈 없을 거야 578 00:51:30,674 --> 00:51:32,759 - 알았지? - 그래 579 00:51:33,051 --> 00:51:36,763 내일 지부장을 만나게 될 거야 580 00:51:37,931 --> 00:51:39,183 경고 하나 할게 581 00:51:39,224 --> 00:51:42,561 볼론토프는 임무마다 공을 가로채려 하지 582 00:51:42,603 --> 00:51:45,522 여자들이 새로 오면 늘 수작을 걸고 583 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 남는 시간엔 스트립퍼에게 집적대 584 00:51:48,567 --> 00:51:49,776 널 좋아할 거야 585 00:51:49,818 --> 00:51:51,153 그 미국인은 어떤 사람이죠? 586 00:51:51,195 --> 00:51:53,614 경계할 놈은 아니야 587 00:51:53,655 --> 00:51:56,200 매일 오후 수영을 하고 588 00:51:56,241 --> 00:51:59,786 기록을 재지만 술이 너무 과해 589 00:52:01,872 --> 00:52:04,458 포르노도 보지 590 00:52:05,083 --> 00:52:06,919 평범한 것만 보더군 591 00:52:07,586 --> 00:52:11,215 애널섹스, 쓰리썸 592 00:52:11,256 --> 00:52:13,717 보통은 남자 둘 여자 하나지 593 00:52:16,094 --> 00:52:18,138 만나는 여자는 없고 594 00:52:18,180 --> 00:52:21,016 두어 번 여자를 사기도 했는데 595 00:52:21,058 --> 00:52:22,809 죄책감을 느끼는지 팁을 후하게 주더군 596 00:52:23,560 --> 00:52:28,315 취향을 제대로 파악했다면 성과가 있었을 텐데 597 00:52:28,357 --> 00:52:31,693 우리 지부에서도 전적으로 협조할 테니 598 00:52:31,735 --> 00:52:34,196 그 대신 자네도... 599 00:52:35,572 --> 00:52:38,367 경과를 상세하게 보고했으면 하는데 600 00:52:38,784 --> 00:52:39,910 물론이죠 601 00:53:19,074 --> 00:53:20,117 도와줘? 602 00:53:20,784 --> 00:53:22,119 괜찮아 603 00:53:22,160 --> 00:53:23,453 제대로 하고 싶어? 604 00:53:23,954 --> 00:53:25,038 내가 도와줄게 605 00:53:25,831 --> 00:53:27,624 이리 줘봐 606 00:53:31,670 --> 00:53:34,673 인간은 욕구의 퍼즐이다 607 00:53:37,092 --> 00:53:41,346 빠진 조각이 돼주면 무엇이든 줄 것이다 608 00:53:44,933 --> 00:53:47,019 너만 스패로인 줄 알았어? 609 00:53:51,398 --> 00:53:53,859 우린 평생 그놈들 창녀야 610 00:53:58,530 --> 00:54:02,743 흥정할 거리를 찾아낸다면 모를까 611 00:54:11,460 --> 00:54:14,379 너도 뭐든 찾아내 612 00:54:16,798 --> 00:54:18,884 수영장 개장은 오전 6시고 613 00:54:18,926 --> 00:54:20,886 오후 10시까지 운영해요 614 00:54:21,386 --> 00:54:23,096 주말은 6시부터 8시 615 00:54:23,138 --> 00:54:23,972 카테리 616 00:54:24,806 --> 00:54:27,309 수영장에 소지품은 반입이 안 돼요 617 00:54:30,270 --> 00:54:32,314 잘못 써서요 죄송해요 618 00:54:33,315 --> 00:54:36,151 사물함 열쇠 받으면서 회원증을 맡기시고 619 00:54:36,193 --> 00:54:38,403 나가실 때 찾아가세요 620 00:54:38,445 --> 00:54:39,571 도미니카 621 00:54:39,613 --> 00:54:40,989 질문 있으세요? 622 00:54:41,031 --> 00:54:42,074 아뇨 623 00:55:33,333 --> 00:55:34,877 러시아인인 걸 어떻게 알았죠? 624 00:55:34,918 --> 00:55:36,170 그냥 감이죠 625 00:55:38,797 --> 00:55:39,756 말 잘하시네요 626 00:55:39,798 --> 00:55:41,425 모스크바에 있었거든요 627 00:55:41,466 --> 00:55:43,260 다시 가고 싶어요? 628 00:55:43,302 --> 00:55:44,928 거긴 음식도 좋고 사람도 좋죠 629 00:55:44,970 --> 00:55:46,471 부다페스트에서 뭐 하세요? 630 00:55:46,513 --> 00:55:49,266 대사관 통역관이에요 당신은요? 631 00:55:49,308 --> 00:55:51,393 상무 참사관이죠 의료품을 담당해요 632 00:55:51,435 --> 00:55:53,228 대사관 행사에선 못 뵀는데요 633 00:55:54,313 --> 00:55:56,648 얼마 전에 왔어요 634 00:55:56,690 --> 00:55:57,691 실례할게요 635 00:56:06,033 --> 00:56:07,743 근데 금발도 잘 어울리네요 636 00:56:08,785 --> 00:56:10,078 우리 구면인가요? 637 00:56:10,329 --> 00:56:14,458 어제 수영장에서 봤고 트램에서도 봤잖아요 638 00:56:14,499 --> 00:56:16,043 잘못 보셨어요 639 00:56:18,754 --> 00:56:20,547 식사나 같이 할래요? 640 00:56:20,589 --> 00:56:22,549 역에 터키 식당 하나 있는데 641 00:56:22,591 --> 00:56:24,927 시설은 후져도 음식은 맛있어요 642 00:56:25,260 --> 00:56:26,470 알지도 모르겠네요 643 00:56:27,221 --> 00:56:28,555 배 안 고파요 644 00:56:28,597 --> 00:56:30,432 나중에 볼까요? 645 00:56:36,897 --> 00:56:38,440 수영장에서 봐요 646 00:57:12,432 --> 00:57:14,184 회원증이 없어졌어요 647 00:57:16,103 --> 00:57:17,604 확실해요? 648 00:57:17,646 --> 00:57:19,815 네, 여기 뒀는데 649 00:57:20,190 --> 00:57:23,235 죄송해요 재발급 해드릴게요 650 00:57:23,527 --> 00:57:25,362 사진은 있어요 651 00:57:25,404 --> 00:57:26,613 천천히 하세요 652 00:57:26,655 --> 00:57:31,201 카테리나 주브코바라는 가명으로 왔어요 653 00:57:31,243 --> 00:57:34,705 대사관 통역관으로 등록돼 있죠 654 00:57:34,746 --> 00:57:38,876 하지만 본명은 도미니카 예고로바예요 655 00:57:39,293 --> 00:57:42,212 볼쇼이 무용수였죠 656 00:57:42,254 --> 00:57:44,923 정보국에 소속됐던 기록은 없지만 657 00:57:44,965 --> 00:57:47,092 분명 마블 때문에 온 거예요 658 00:57:47,134 --> 00:57:49,469 - 접근하지 마 - 쓸모가 있겠어요 659 00:57:49,511 --> 00:57:51,597 - 포섭 가능하다고? - 어쩌면요 660 00:57:51,638 --> 00:57:53,265 그건 신경 끄고 661 00:57:53,307 --> 00:57:54,933 하던 일 계속해 662 00:57:54,975 --> 00:57:56,268 죽은 듯이 지내 663 00:57:56,310 --> 00:57:58,645 얌전히 지내다가 마블이 접근하면 664 00:57:58,687 --> 00:58:00,898 관계나 복구해 그게 최우선이야 665 00:58:00,939 --> 00:58:03,275 이반 예고로프의 조카예요 666 00:58:07,988 --> 00:58:09,823 러시아 정보국 부국장? 667 00:58:09,865 --> 00:58:11,658 나도 조카들 있어 668 00:58:11,700 --> 00:58:14,328 심심하다고 인터넷에서 노출이나 하는 것들 669 00:58:14,369 --> 00:58:16,163 왜 본명을 쓰지? 670 00:58:16,205 --> 00:58:17,623 죄가 없기 때문이지 671 00:58:17,664 --> 00:58:20,167 도발일 수도 있죠 672 00:58:20,209 --> 00:58:22,127 속셈이 뭐든 접근하면 안 좋아 673 00:58:22,169 --> 00:58:23,962 뭔가 특별한 여자예요 674 00:58:24,004 --> 00:58:26,465 금맥이라니까요 675 00:58:27,382 --> 00:58:30,135 좋아 그럼 알아봐 676 00:58:31,553 --> 00:58:32,971 - 감사합니다 - 서두르지만 마 677 00:58:33,013 --> 00:58:34,139 네 678 00:58:34,181 --> 00:58:35,224 네이트? 679 00:58:35,265 --> 00:58:38,352 자네랑 자준다면 무조건 정보요원이야 680 00:58:38,393 --> 00:58:41,146 자네하고는 급이 다른 여자니까 681 00:58:46,860 --> 00:58:49,988 미국 대사관 행사에 이름 올려주세요 682 00:58:50,030 --> 00:58:51,365 해주지 683 00:58:51,406 --> 00:58:53,492 - 고마워요 - 일단... 684 00:58:53,534 --> 00:58:56,078 경과 보고부터 듣지 685 00:58:56,578 --> 00:58:58,163 접촉을 시작했어요 686 00:58:58,205 --> 00:58:59,289 접촉? 687 00:58:59,331 --> 00:59:01,375 지금쯤이면 침대까지 갔어야지 688 00:59:02,709 --> 00:59:03,544 그게... 689 00:59:03,836 --> 00:59:07,005 스패로들에 대한 소문이 무성하더군 690 00:59:08,382 --> 00:59:11,385 남자의 심리를 가지고 논다지? 691 00:59:12,010 --> 00:59:14,012 몸은 당연하겠고 692 00:59:15,848 --> 00:59:17,432 마법의 보지 693 00:59:17,766 --> 00:59:19,226 그렇게 불리더군 694 00:59:20,269 --> 00:59:21,603 내가 한번 확인해볼까? 695 00:59:26,650 --> 00:59:28,193 장난이야 696 00:59:29,653 --> 00:59:30,737 제안이라고 생각해 697 00:59:30,779 --> 00:59:33,323 도움이 필요하면 망설이지 말고 698 00:59:34,157 --> 00:59:38,787 결국 누구에게든 친구는 필요하니까 699 00:59:39,121 --> 00:59:40,414 이러한 노력은 700 00:59:40,455 --> 00:59:44,501 헝가리의 대외 교역에 크게 이바지할 겁니다 701 00:59:44,543 --> 00:59:46,879 급변하는 세계 정세 속에서 702 00:59:46,920 --> 00:59:50,591 각 지역의 경쟁력은 날로 중요해지고 있죠 703 00:59:51,008 --> 00:59:53,093 불러주신 헝가리 대통령님과 704 00:59:53,135 --> 00:59:56,096 미국 대사님께 감사드립니다 705 00:59:56,555 --> 01:00:00,601 스테파티 부셰 보좌관에게도 감사를 표합니다 706 01:00:00,642 --> 01:00:03,020 오늘 행사의 숨은 주역이죠 707 01:00:03,061 --> 01:00:04,062 스테파니 708 01:00:27,377 --> 01:00:28,629 도미니카 예고로바 709 01:00:30,047 --> 01:00:31,673 내 이름도 알아요? 710 01:00:31,965 --> 01:00:33,050 당신이 말해줬잖아요 711 01:00:34,718 --> 01:00:36,470 수영장 회원증 당신이 훔쳤군요 712 01:00:37,596 --> 01:00:39,014 그건 불법인데요 713 01:00:40,807 --> 01:00:42,059 날 찾고 있었어요? 714 01:00:42,100 --> 01:00:44,478 그럴 거면 수영장에 갔죠 715 01:00:44,811 --> 01:00:47,272 근데 따라다니는 걸 알아달라는 거예요? 716 01:00:47,314 --> 01:00:49,107 아니면 정말로 허술한 거예요? 717 01:00:49,483 --> 01:00:53,028 미국인들은 외국인 전부가 자기한테 관심있는 줄 알죠 718 01:00:53,070 --> 01:00:55,322 그럼 왜 통역관이 됐어요? 719 01:00:55,364 --> 01:00:58,867 내 이름도 알아냈으면 다른 것들도 아실 텐데 720 01:00:58,909 --> 01:01:01,662 평생 노력하던 일을 빼앗긴 기분은 721 01:01:01,703 --> 01:01:03,413 어떤지 궁금하군요 722 01:01:05,541 --> 01:01:06,875 어떤지 궁금해요? 723 01:01:06,917 --> 01:01:08,627 네, 어떤 기분이에요? 724 01:01:08,669 --> 01:01:10,754 기분이 무슨 상관이에요? 725 01:01:11,296 --> 01:01:12,506 어머니가 편찮으신데 726 01:01:12,548 --> 01:01:15,592 정부에서 일하면 치료비는 해결되거든요 727 01:01:16,593 --> 01:01:18,595 삼촌이 일을 구해주셨죠 728 01:01:18,637 --> 01:01:20,472 삼촌이 힘 있는 분이더군요 729 01:01:20,514 --> 01:01:24,184 러시아에선 권력자에게 쓸모 있어야 대접받죠 730 01:01:24,810 --> 01:01:26,645 당신 나라에선 달라요? 731 01:01:27,020 --> 01:01:28,939 달라야 하는데... 732 01:01:30,357 --> 01:01:31,733 당신은 애국자예요? 733 01:01:33,318 --> 01:01:34,736 아뇨 734 01:01:34,778 --> 01:01:36,196 그럼 왜 이 일을 해요? 735 01:01:36,238 --> 01:01:37,739 타이어 장사보다 나으니까요 736 01:01:38,490 --> 01:01:40,033 타이어 팔아봤어요? 737 01:01:40,075 --> 01:01:41,243 아뇨 738 01:01:41,285 --> 01:01:43,245 그럼 모르는 거네요 739 01:01:44,162 --> 01:01:45,163 좋은 지적이에요 740 01:01:47,791 --> 01:01:49,459 다시 만나고 싶어요 741 01:01:49,877 --> 01:01:52,087 친구 하자는 거예요? 742 01:01:52,546 --> 01:01:53,922 그러고 싶어요? 743 01:01:54,673 --> 01:01:56,258 친구가 없어서요 744 01:01:56,300 --> 01:01:58,719 오페라 극장 옆에 러시아 식당이 있어요 745 01:01:58,760 --> 01:01:59,887 저녁 같이 먹죠 746 01:02:00,637 --> 01:02:02,181 내일 8시 747 01:02:03,640 --> 01:02:04,349 좋아요 748 01:02:23,577 --> 01:02:24,786 마르타? 749 01:03:37,401 --> 01:03:39,236 스테파니 부셰 상원의원 수석 보좌관 750 01:03:39,278 --> 01:03:40,279 스완 751 01:03:46,326 --> 01:03:48,871 히스로 3.22 13:00 선불금 25만 달러? 752 01:03:50,414 --> 01:03:52,291 히스로(런던) 753 01:04:29,870 --> 01:04:30,871 왔네 754 01:04:33,457 --> 01:04:34,750 대사관에서 그 사람 맞지? 755 01:04:34,791 --> 01:04:36,126 맞아 756 01:04:36,168 --> 01:04:37,920 튕기는 전략인가? 757 01:04:38,337 --> 01:04:41,715 입으로 한번 해주는 게 차라리 잘 먹혀 758 01:04:41,757 --> 01:04:42,925 그런 사람 아니야 759 01:04:48,055 --> 01:04:49,181 이게 뭐지? 760 01:04:49,223 --> 01:04:52,226 볼론토프가 3일 전에 모스크바로 보낸 보고서야 761 01:04:52,267 --> 01:04:53,810 적을 만든 것 같네 762 01:05:11,286 --> 01:05:12,454 안녕하세요 763 01:05:12,496 --> 01:05:13,789 안녕하십니까 764 01:05:37,563 --> 01:05:39,106 이건 우연인가? 765 01:05:39,940 --> 01:05:42,860 당신 말대로 친구가 필요해요 766 01:05:44,653 --> 01:05:46,613 누구에게나 필요하지 767 01:05:48,740 --> 01:05:50,492 보고서 올리면서 768 01:05:50,534 --> 01:05:53,871 내쉬 건은 순조롭게 되고 있다고 써줘요 769 01:05:54,663 --> 01:05:56,874 시간이 더 필요해요 770 01:05:56,915 --> 01:05:58,709 신세 갚을게요 771 01:06:01,086 --> 01:06:03,255 신세 갚는다고 어떻게 장담하지? 772 01:06:13,140 --> 01:06:15,517 스패로에 대한 풍문은 사실이에요 773 01:06:15,559 --> 01:06:17,519 우린 특별하죠 774 01:06:17,561 --> 01:06:19,897 우리한테 뭘 가르치는지 알아요? 775 01:06:19,938 --> 01:06:23,358 상대의 욕구를 파악하는 법 776 01:06:23,400 --> 01:06:27,613 당신에게 필요한 건 한눈에 파악했죠 777 01:06:29,114 --> 01:06:32,576 콩알만한 물건을 비웃지 않을 여자 778 01:06:37,831 --> 01:06:39,124 이 손 놔 779 01:06:39,166 --> 01:06:41,460 내 왼쪽 어깨 위 카메라를 봐 780 01:06:41,752 --> 01:06:46,089 폭행죄로 체포되기 싫으면 보고서 잘 써 올려 781 01:06:47,090 --> 01:06:50,761 모스크바로 소환돼서 백수 되기 싫으면 782 01:06:51,428 --> 01:06:52,554 잘 가 783 01:07:34,012 --> 01:07:34,972 여보세요? 784 01:07:35,013 --> 01:07:37,432 디지털 전화 회선 자동화 테스트입니다 785 01:07:37,474 --> 01:07:39,101 불편을 드려 죄송합니다 786 01:07:40,769 --> 01:07:41,854 - 알파 - 찰리 787 01:07:41,895 --> 01:07:42,938 - 제로 - 위스키 788 01:08:00,581 --> 01:08:01,623 비엔나 789 01:08:14,595 --> 01:08:15,679 도미니카예요 790 01:08:17,139 --> 01:08:18,223 올라와요 791 01:08:25,479 --> 01:08:27,441 - 어서 와요 - 술 한 잔만 줄래요? 792 01:08:28,149 --> 01:08:29,401 들어와요 793 01:08:32,029 --> 01:08:33,029 위스키예요 794 01:08:35,032 --> 01:08:36,073 고마워요 795 01:08:43,916 --> 01:08:45,792 무슨 일 있었는데 그래요? 796 01:08:47,877 --> 01:08:50,923 같이 안 자준다고 상사한테 맞았어요 797 01:08:50,964 --> 01:08:52,508 이름이 뭔데요? 798 01:08:53,926 --> 01:08:55,344 막심 볼론토프 799 01:08:55,761 --> 01:08:56,929 들어봤어요 800 01:09:00,307 --> 01:09:01,767 우리 집은 어떻게 알았어요? 801 01:09:19,408 --> 01:09:21,161 왜 러시아를 떠났죠? 802 01:09:22,287 --> 01:09:23,997 일을 망쳤거든요 803 01:09:25,957 --> 01:09:29,962 CIA가 왜 공원에서 총질을 해요? 804 01:09:31,421 --> 01:09:33,256 친구를 위해서 그런 거예요 805 01:09:34,091 --> 01:09:38,636 무슨 짓 당할지는 당신도 알잖아요 806 01:09:55,612 --> 01:09:57,364 원하는 게 뭐죠? 807 01:10:02,661 --> 01:10:05,581 집에 가서 다시 생각해봐요 808 01:10:14,506 --> 01:10:15,841 내일 봐요 809 01:10:17,009 --> 01:10:18,802 나 어딨는지 알죠? 810 01:12:01,029 --> 01:12:04,157 카테리나 염색했구나 811 01:12:07,160 --> 01:12:08,829 자리 비켜드리죠 812 01:12:08,871 --> 01:12:10,038 반가웠어 813 01:12:14,793 --> 01:12:16,587 마실 거 드릴까요? 814 01:12:16,628 --> 01:12:18,088 좋지 오래는 못 있어 815 01:12:18,130 --> 01:12:20,799 오시는 줄 몰랐어요 무슨 일 있으세요? 816 01:12:20,841 --> 01:12:22,885 일이 있어야 오니? 817 01:12:22,926 --> 01:12:24,720 비엔나로 미팅 가는 길에 818 01:12:24,761 --> 01:12:27,431 잠깐 보러 왔다 819 01:12:27,472 --> 01:12:28,682 눈은 왜 그래? 820 01:12:28,724 --> 01:12:30,517 수영장에서 부딪혔어요 821 01:12:30,559 --> 01:12:33,645 그 미국인 친구 소식은? 822 01:12:33,687 --> 01:12:36,440 경계심을 늦추기 시작했어요 823 01:12:36,899 --> 01:12:41,320 공원에서 있던 일도 털어놓을 정도니까 824 01:12:49,077 --> 01:12:51,163 - 어떤 사람이던? - 평범해요 825 01:12:51,747 --> 01:12:52,998 그래도 미남이지? 826 01:12:53,040 --> 01:12:54,166 그래요? 827 01:12:59,213 --> 01:13:02,799 보고하고 싶은 특이사항은? 828 01:13:02,841 --> 01:13:05,385 연락이 안 된다거나 829 01:13:05,427 --> 01:13:07,638 며칠 안 보인다거나 행동이 수상하면 830 01:13:07,679 --> 01:13:11,141 바로 보고해라 상관들이 닦달이다 831 01:13:11,183 --> 01:13:12,893 말씀드릴 게 있어요 832 01:13:15,395 --> 01:13:16,688 새로운 건인데 833 01:13:17,397 --> 01:13:19,149 잠재력이 대단해요 834 01:13:19,399 --> 01:13:22,569 네게 맡긴 임무는 하나밖에 없다 835 01:13:22,611 --> 01:13:25,197 미국 정부 내에 첩자를 심는 일이면 836 01:13:25,239 --> 01:13:26,990 가치가 충분하지 않아요? 837 01:13:27,449 --> 01:13:30,702 마르타와 포섭 중인 사람이 있어요 838 01:13:30,744 --> 01:13:32,454 상원의원 보좌관이에요 839 01:13:32,496 --> 01:13:34,289 협조할 생각은 있다던? 840 01:13:34,331 --> 01:13:36,208 우리가 약점을 쥐고 있어요 841 01:13:36,250 --> 01:13:38,210 - 언제 보기로 했지? - 런던에서 842 01:13:38,252 --> 01:13:41,338 1주일 후에요 그런데 돈이 필요해요 843 01:13:41,380 --> 01:13:44,383 장기적인 관계는 협박만으론 부족하죠 844 01:13:44,424 --> 01:13:45,759 얼마면 될까? 845 01:13:45,801 --> 01:13:47,511 25만 달러 846 01:13:51,265 --> 01:13:52,391 너무 거액이야 847 01:13:52,850 --> 01:13:54,393 가능하시잖아요 848 01:14:01,525 --> 01:14:03,193 가야겠다 849 01:14:06,780 --> 01:14:08,282 코트를 깜빡했구나 850 01:14:08,323 --> 01:14:09,408 가져올게요 851 01:14:26,925 --> 01:14:28,135 고맙다 852 01:14:46,153 --> 01:14:50,407 스완 같은 건을 위해 평생을 기다렸어 853 01:14:50,449 --> 01:14:52,826 포섭하는 데 1년이 걸렸지 854 01:14:53,785 --> 01:14:55,287 낚아챌 생각 마 855 01:14:55,329 --> 01:14:57,831 이제 성사시킬 돈은 준비됐잖아 856 01:14:57,873 --> 01:14:59,875 네 실적으로 해줄게 857 01:14:59,917 --> 01:15:02,503 시간이 필요해서 그래 부탁이야 858 01:15:02,544 --> 01:15:03,795 무슨 약점을 잡혔는데? 859 01:15:03,837 --> 01:15:05,839 봐선 안 될 걸 봤어 860 01:15:05,881 --> 01:15:07,341 뭘 봤는데? 861 01:15:09,384 --> 01:15:11,470 스완을 공짜로 넘길 순 없어 862 01:15:11,512 --> 01:15:14,139 드미트리 유스티노프가 죽는 걸 봤어 863 01:15:14,181 --> 01:15:16,600 네게 말했으니 죽을 수도 있어 864 01:15:18,477 --> 01:15:19,645 도와줄 거야? 865 01:15:20,020 --> 01:15:22,356 어차피 선택권도 없잖아 866 01:15:44,044 --> 01:15:46,171 비엔나 867 01:16:18,036 --> 01:16:21,874 카테리나를 제거할 방법을 말해준다면 뭘 줄래요? 868 01:16:27,296 --> 01:16:28,338 원하는 게 뭐야? 869 01:16:30,799 --> 01:16:32,217 너무 늦었나요? 870 01:16:33,427 --> 01:16:34,595 죄송해요 871 01:16:34,636 --> 01:16:36,597 내일 아침에 다시 오세요 872 01:16:36,638 --> 01:16:39,725 내일은 여기 없는데 봐주시면 안 될까요? 873 01:16:40,309 --> 01:16:43,562 제게 무슨 일이 생길 수도 있어서 874 01:16:43,604 --> 01:16:44,938 가족 계좌를 만들어야 해요 875 01:16:44,980 --> 01:16:46,315 못 들어가세요 876 01:16:46,356 --> 01:16:49,526 서류 가져오시면 제가 커피 살게요 877 01:16:49,568 --> 01:16:52,029 같이 작성해요 878 01:16:53,739 --> 01:16:55,199 여권이랑 신분증 있으세요? 879 01:16:55,240 --> 01:16:56,491 네, 다 있어요 880 01:16:56,533 --> 01:16:58,785 - 다행이네요 - 감사해요 881 01:17:24,770 --> 01:17:25,812 마르타? 882 01:17:34,029 --> 01:17:35,322 마르타? 883 01:17:58,178 --> 01:18:00,013 농장 가봤어? 884 01:18:00,722 --> 01:18:04,518 동물을 도축하면 이런 냄새가 나지 885 01:18:05,227 --> 01:18:07,271 천천히 즐겼어 886 01:18:08,355 --> 01:18:12,609 비밀을 지껄였다간 이렇게 되는 거야 887 01:18:12,651 --> 01:18:15,153 제발, 제발... 888 01:18:15,195 --> 01:18:17,239 마지막 경고야 889 01:18:18,949 --> 01:18:19,783 이제... 890 01:18:20,534 --> 01:18:21,743 경찰에 신고해 891 01:18:31,170 --> 01:18:32,838 어디 갔다 왔어? 892 01:18:40,554 --> 01:18:41,638 문 닫아요 893 01:18:48,979 --> 01:18:50,689 마블이 나타났어요 894 01:18:50,731 --> 01:18:52,733 세상에, 여기에? 895 01:18:53,358 --> 01:18:54,443 비엔나에요 896 01:18:54,484 --> 01:18:55,903 말 안 할 거야? 897 01:18:55,944 --> 01:18:57,321 그게 뭐지? 898 01:18:57,362 --> 01:18:58,530 경고예요 899 01:19:00,199 --> 01:19:01,992 빌어먹을 스패로였잖아 900 01:19:02,034 --> 01:19:03,785 자네와 급이 다르다고 했지? 901 01:19:03,827 --> 01:19:06,205 아직 포섭 가능해요 902 01:19:06,246 --> 01:19:08,916 정체를 알았으니 확률이 더 커졌죠 903 01:19:08,957 --> 01:19:10,125 진짜 스패로라면 904 01:19:10,167 --> 01:19:12,503 이 여자 말은 한마디도 못 믿어 905 01:19:14,671 --> 01:19:15,881 네 906 01:19:16,965 --> 01:19:18,050 언제? 907 01:19:18,425 --> 01:19:20,886 집에 갔더니 이 상태였다고요? 908 01:19:21,261 --> 01:19:23,013 네 909 01:19:26,433 --> 01:19:28,227 단순 강도가 아니라 910 01:19:28,268 --> 01:19:30,687 고문을 했더군요 911 01:19:30,729 --> 01:19:33,065 왜 이랬는지 짚이는 거 없어요? 912 01:19:36,735 --> 01:19:38,695 눈은 어쩌다 그랬죠? 913 01:19:41,698 --> 01:19:43,325 둘이 친했어요? 914 01:19:44,701 --> 01:19:47,621 - 혼란스러워 보여요 - 당연히 혼란스럽죠! 915 01:19:54,837 --> 01:19:56,839 뭔가 알고 있죠? 916 01:19:58,173 --> 01:20:00,843 누굴 감싸고 있든 917 01:20:00,884 --> 01:20:03,095 누굴 겁내고 있든 918 01:20:03,720 --> 01:20:05,681 - 우리가 지켜드리죠 - 가봐도 돼요? 919 01:20:10,477 --> 01:20:12,729 둘이 굉장히 가까웠겠죠 920 01:20:14,314 --> 01:20:16,608 겁이 많이 나겠군요 921 01:20:17,109 --> 01:20:18,902 혼자서 922 01:20:18,944 --> 01:20:23,699 흐루시초프가 만들었다는 훈련 과정 얘길 들었죠 923 01:20:23,740 --> 01:20:27,995 젊은 생도들에게 유혹술을 가르친다고 924 01:20:28,328 --> 01:20:29,788 스패로라고 부르더군요 925 01:20:30,539 --> 01:20:32,124 그 친구도 스패로였죠? 926 01:20:32,499 --> 01:20:34,585 도저히 이해가 안 돼요 927 01:20:34,626 --> 01:20:39,298 어떻게 조카에게 이럴 수 있는지 928 01:20:46,763 --> 01:20:50,142 어떤 남자를 호텔로 데려가랬어요 929 01:20:50,184 --> 01:20:51,685 정보를 빼내겠다고 930 01:20:53,770 --> 01:20:56,398 조국의 적이랬죠 931 01:20:57,065 --> 01:21:00,485 그러면 엄마 치료를 책임져 준댔어요 932 01:21:02,779 --> 01:21:06,617 그런데 내 위에 있던 그 남자를 죽이더군요 933 01:21:09,786 --> 01:21:13,457 목격자가 없어야 한다고 삼촌이 선택하라 했어요 934 01:21:13,498 --> 01:21:16,585 죽든지 스패로가 되든지 935 01:21:17,294 --> 01:21:19,129 마르타에게 한 짓은 경고예요 936 01:21:19,171 --> 01:21:21,340 원하는 걸 안 주면 각오하라고 937 01:21:21,381 --> 01:21:22,841 보여주는 거죠 938 01:21:22,883 --> 01:21:25,052 - 원하는 게 뭔데요? - 이름요 939 01:21:25,093 --> 01:21:26,470 당신과 내통하는 첩자가 있대요 940 01:21:26,845 --> 01:21:28,222 당신 생각은요? 941 01:21:28,263 --> 01:21:29,640 관심 없어요 942 01:21:30,766 --> 01:21:32,643 엄마가 무사하기만 바랄 뿐이에요 943 01:21:32,684 --> 01:21:34,478 당신 삼촌 같은 사람들은 944 01:21:34,520 --> 01:21:36,688 당신이 뭘 해주든 놔주지 않아요 945 01:21:36,730 --> 01:21:38,607 조직의 습성이죠 946 01:21:38,649 --> 01:21:40,901 이용 가치가 있어서 살려둘 뿐이지 947 01:21:40,943 --> 01:21:43,695 당신은 살아있는 사람도 아니에요 948 01:21:45,072 --> 01:21:48,992 지금뿐만이 아니라 춤을 추던 때도 949 01:21:50,244 --> 01:21:51,662 그들을 위해 추던 거예요 950 01:21:51,703 --> 01:21:53,205 그들이 춤추게 해줬던 거니까 951 01:21:53,247 --> 01:21:54,581 이제 알겠죠? 952 01:21:54,623 --> 01:21:57,376 평생 그들의 소유였다는 거예요 953 01:22:01,338 --> 01:22:04,633 그러니까 도미니카 나와 일해요 954 01:22:06,385 --> 01:22:10,722 태어나 처음으로 스스로 결정해봐요 955 01:22:12,349 --> 01:22:15,686 그들에게 대가를 치러주는 거예요 956 01:22:15,727 --> 01:22:17,229 내게 원하는 게 뭔데요? 957 01:22:17,271 --> 01:22:19,022 뭐든 좋아요 958 01:22:19,064 --> 01:22:21,108 그래도 고른다면 959 01:22:21,149 --> 01:22:22,734 당신 삼촌 정보 960 01:22:23,110 --> 01:22:24,695 당신의 스파이가 돼라? 961 01:22:25,153 --> 01:22:28,574 삼촌의 스파이인 것과 다를 게 있어요? 962 01:22:28,615 --> 01:22:31,577 난 그 사람 같은 부탁은 안 하니까 963 01:22:31,618 --> 01:22:33,328 그쪽에 있을 가치가 없어요 964 01:22:35,122 --> 01:22:36,915 자야겠어요 965 01:22:36,957 --> 01:22:38,584 내 방 써요 966 01:22:46,675 --> 01:22:49,761 공원에서 왜 총을 쐈냐고 물었죠? 967 01:22:49,803 --> 01:22:53,724 내가 보호하는 사람은 잃을 게 많아요 968 01:22:53,765 --> 01:22:56,143 러시아의 특권층이죠 969 01:22:56,185 --> 01:22:58,937 자기 이름으로 벌어지는 일들을 보고 970 01:22:58,979 --> 01:23:01,190 모른 척할 수 없던 거예요 971 01:23:01,231 --> 01:23:03,734 목숨은 물론이고 전부를 걸었는데 972 01:23:03,775 --> 01:23:06,069 감옥에서 죽게 둘 순 없어요 973 01:23:06,111 --> 01:23:07,863 당신이 도와준다면 974 01:23:07,905 --> 01:23:10,449 모든 힘을 동원해서 지켜줄게요 975 01:23:40,145 --> 01:23:41,688 당신을 믿어도 돼요? 976 01:23:44,107 --> 01:23:45,734 약속할게요 믿어도 돼요 977 01:23:56,328 --> 01:23:58,205 잠깐, 이러지... 978 01:25:06,190 --> 01:25:07,274 깼어요? 979 01:25:07,983 --> 01:25:09,109 고마워요 980 01:25:14,489 --> 01:25:17,117 첫 솔로를 이 곡으로 췄어요 981 01:25:18,410 --> 01:25:19,870 그리그 곡이에요 982 01:25:20,871 --> 01:25:25,334 전날 너무 긴장해서 잠도 안 왔죠 983 01:25:26,502 --> 01:25:29,087 그러다 이 곡을 틀어놓고 984 01:25:30,214 --> 01:25:33,509 잠이 들었는데 그런 꿈을 꿨어요 985 01:25:33,550 --> 01:25:37,721 이 곡이 물감이어서 내 손으로 986 01:25:37,763 --> 01:25:42,434 관객들 얼굴을 색칠하는 꿈 987 01:25:54,613 --> 01:25:57,032 당신이 당한 일은 정말 안타깝지만 988 01:26:00,827 --> 01:26:03,830 당신이 이곳에 와서 기뻐요 989 01:26:03,872 --> 01:26:05,040 나도요 990 01:26:05,499 --> 01:26:06,875 정말 괜찮겠어요? 991 01:26:08,502 --> 01:26:10,629 좋아요 잘 들어요 992 01:26:15,509 --> 01:26:17,344 이대로만 해요 993 01:26:17,386 --> 01:26:19,221 일상으로 돌아가서 994 01:26:19,263 --> 01:26:23,475 나에 대한 보고서를 써요 995 01:26:23,517 --> 01:26:26,645 같이 보낸 시간이나 얼마나 가까워졌는지 996 01:26:27,688 --> 01:26:30,274 멍청한 인간이라 덫에 걸렸다고 해요 997 01:26:30,315 --> 01:26:33,485 야심은 있지만 술이 과하고 998 01:26:33,527 --> 01:26:35,279 아버지에게 능력을 과시하려는 욕심에 999 01:26:35,320 --> 01:26:37,865 실수할 거라고 1000 01:26:37,906 --> 01:26:40,033 그리고 집으로 돌아가요 1001 01:26:40,075 --> 01:26:43,287 집 현장 감식은 저녁이면 끝나니까 1002 01:26:43,328 --> 01:26:44,788 내 신호를 기다리고 있어요 1003 01:26:48,876 --> 01:26:49,877 여보세요? 1004 01:26:59,428 --> 01:27:03,348 간단한 질문부터 시작할게요 1005 01:27:03,390 --> 01:27:04,641 이름은? 1006 01:27:04,683 --> 01:27:06,143 도미니카 예고로바 1007 01:27:07,269 --> 01:27:09,146 오늘 아침에 식사했어요? 1008 01:27:09,188 --> 01:27:10,230 네 1009 01:27:10,272 --> 01:27:13,400 러시아 정보국의 요원인가요? 1010 01:27:13,442 --> 01:27:14,526 네 1011 01:27:15,110 --> 01:27:18,822 CIA의 네이트 내쉬가 포섭해서 온 건가요? 1012 01:27:18,864 --> 01:27:19,907 네 1013 01:27:21,950 --> 01:27:24,369 미국 정부를 위해 일할 의사가 있나요? 1014 01:27:24,411 --> 01:27:25,454 네 1015 01:27:25,954 --> 01:27:28,832 진짜 정보를 넘길 생각인가요? 1016 01:27:29,291 --> 01:27:30,459 대답하세요 1017 01:27:30,501 --> 01:27:31,502 네 1018 01:27:31,543 --> 01:27:32,586 그러려는 이유는요? 1019 01:27:32,628 --> 01:27:34,379 "네, 아니오"로 답하는 거잖아요 1020 01:27:34,421 --> 01:27:36,798 그냥 궁금해서요 1021 01:27:36,840 --> 01:27:38,967 내 상관들의 본성을 아니까요 1022 01:27:39,009 --> 01:27:40,302 그런데 왜 거기서 일했죠? 1023 01:27:40,344 --> 01:27:42,471 - 선택권이 없었어요 - 하나 물어보죠 1024 01:27:42,513 --> 01:27:45,015 네이트의 이름만 나오면 수치가 치솟는데 1025 01:27:45,057 --> 01:27:47,309 네이트와 성관계를 했나요? 1026 01:27:47,351 --> 01:27:48,560 그건... 1027 01:27:48,602 --> 01:27:50,270 - 적당히 해요 - 당신 특기잖아요 1028 01:27:50,312 --> 01:27:51,522 - 마티 - 그렇게 훈련받았고 1029 01:27:51,563 --> 01:27:52,731 누가 자네한테... 1030 01:27:52,773 --> 01:27:54,274 그게 왜 궁금하죠? "브라톡" 1031 01:27:55,067 --> 01:27:56,026 큰 오빠? 1032 01:27:56,693 --> 01:27:58,278 대답하세요 1033 01:27:58,320 --> 01:28:00,197 감정이 섞인 건지 알아야겠어요 1034 01:28:00,239 --> 01:28:01,323 대답은 '아니오'예요 1035 01:28:05,035 --> 01:28:06,787 이제 만족하세요? 1036 01:28:07,538 --> 01:28:09,289 - 그래 - 협조하는 대가로 1037 01:28:09,331 --> 01:28:12,417 비엔나 은행 계좌로 돈을 보내줘요 1038 01:28:13,585 --> 01:28:15,754 일단 3만 달러부터 1039 01:28:17,297 --> 01:28:19,091 네이트와 무슨 말을 했는지 몰라도 1040 01:28:19,132 --> 01:28:20,634 그런 얘기는 조금 일러요 1041 01:28:20,676 --> 01:28:24,179 당신이 넘길 정보의 중요성을 판단하고 1042 01:28:24,221 --> 01:28:26,139 상원의원 보좌관은 어때요? 1043 01:28:26,181 --> 01:28:27,599 뭐라고요? 1044 01:28:27,641 --> 01:28:30,102 러시아와 내통하는 보좌관이 있어요? 1045 01:28:30,143 --> 01:28:33,939 위성 방어 체계 정보를 팔기로 했어요 1046 01:28:33,981 --> 01:28:36,191 금요일에 런던에서 만나기로 했죠 1047 01:28:38,735 --> 01:28:41,154 이제 계좌 번호 알려드릴까요? 1048 01:28:59,256 --> 01:29:00,424 저기 오네 1049 01:29:15,314 --> 01:29:16,857 왼쪽을 잘 봐요 1050 01:29:22,779 --> 01:29:23,947 됐어 1051 01:29:35,918 --> 01:29:37,294 여기서 뭐 해요? 1052 01:29:37,336 --> 01:29:41,298 마르타가 그렇게 됐으니 도와주려고 왔지 1053 01:29:42,174 --> 01:29:45,511 자네라도 무사해서 정말 다행이야 1054 01:29:45,552 --> 01:29:48,013 걱정은 고맙지만 1055 01:29:48,055 --> 01:29:50,599 우릴 보면 스완이 어떻게 반응하겠어요? 1056 01:29:50,641 --> 01:29:53,602 작전을 통째로 망치고 싶어요? 1057 01:29:53,644 --> 01:29:56,688 예고로프 부국장님이 아주 실망할 텐데요 1058 01:29:57,356 --> 01:30:01,235 624호에 가 있어요 필요하면 부를게요 1059 01:30:02,319 --> 01:30:03,070 가요 1060 01:30:19,253 --> 01:30:21,672 - 저건 누구지? - 열쇠를 갖고 있어요 1061 01:30:21,713 --> 01:30:23,423 누가 들어올 거란 얘기 들었어? 1062 01:30:23,465 --> 01:30:26,885 아뇨, 저 사람은... 볼론토프 같은데요 1063 01:30:27,761 --> 01:30:28,804 그 여자 상관이에요 1064 01:30:36,728 --> 01:30:37,563 보드카 주세요 1065 01:30:56,456 --> 01:30:57,457 우리 구면인가요? 1066 01:30:57,499 --> 01:30:59,042 같이 아는 친구가 있죠 1067 01:31:00,794 --> 01:31:01,962 지금 어딨어요? 1068 01:31:02,004 --> 01:31:06,258 마르타가 못 온다고 절 보냈어요 1069 01:31:09,845 --> 01:31:11,263 가야겠어요 1070 01:31:25,569 --> 01:31:29,156 만나는 사람 알려진다고 신경 쓸 거 같아요? 1071 01:31:29,781 --> 01:31:31,450 이번 경우엔 신경 쓰셔야죠 1072 01:31:31,491 --> 01:31:34,369 마르타는 정식 정보요원이에요 1073 01:31:34,411 --> 01:31:36,705 둘이 있는 사진이 공개되면 1074 01:31:36,747 --> 01:31:39,583 보안인가는 물론이고 일자리도 잃겠죠 1075 01:31:39,625 --> 01:31:41,752 그런데 그것까지 걱정할 건 없어요 1076 01:31:41,793 --> 01:31:43,670 당신도 나처럼 거래차 왔으니까 1077 01:31:43,712 --> 01:31:47,508 요구대로 25만 달러 준비해 놨어요 1078 01:31:47,549 --> 01:31:50,719 당신 딸 학비도 곧 내야 하는데 1079 01:31:50,761 --> 01:31:52,971 전남편이 실직하기 직전이라죠? 1080 01:31:56,225 --> 01:31:59,186 객실에서 얘기하는 게 편하지 않을까요? 1081 01:32:00,062 --> 01:32:01,647 당신 같은 사람은 어디서 찾는대요? 1082 01:32:02,022 --> 01:32:03,106 따라오세요 1083 01:32:03,148 --> 01:32:04,233 올라오네 1084 01:32:04,733 --> 01:32:07,027 쇼를 시작해보실까 1085 01:32:10,322 --> 01:32:12,616 막심 볼론토프 대령님이에요 1086 01:32:12,658 --> 01:32:15,244 부다페스트 지부장이시죠 1087 01:32:16,411 --> 01:32:18,539 술이나 한 잔 갖다줄래요? 1088 01:32:20,332 --> 01:32:21,667 일부터 끝내죠 1089 01:32:21,708 --> 01:32:23,460 술 한 잔 가져오세요 1090 01:32:25,128 --> 01:32:26,129 그럼... 1091 01:32:27,422 --> 01:32:28,590 시작할까요? 1092 01:32:28,632 --> 01:32:34,179 확실하게 말하는데 아직 결심 안 했어요 1093 01:32:34,221 --> 01:32:36,223 당신의 정보가 가치만 있다면 1094 01:32:36,265 --> 01:32:38,141 어려울 일 없을 거예요 1095 01:32:38,183 --> 01:32:42,312 난 미 상원의원의 수석 보좌관이고 1096 01:32:42,813 --> 01:32:45,524 내 전임자가 CIA 국장이에요 1097 01:32:45,566 --> 01:32:48,360 나와 한 방에 있다는 건... 1098 01:32:48,402 --> 01:32:50,070 당연히 가치 있죠 1099 01:32:51,154 --> 01:32:52,948 취한 거 같아 1100 01:32:52,990 --> 01:32:54,241 - 그래요? - 취했어 1101 01:32:54,283 --> 01:32:56,702 말씀하신 것처럼 중요한 분이라면 1102 01:32:56,743 --> 01:32:59,454 더욱 시간 낭비하지 말아야겠죠 1103 01:32:59,496 --> 01:33:01,957 그럼 팔 물건은 가져오셨어요? 1104 01:33:01,999 --> 01:33:04,459 1차 디스크를 가져왔어요 1105 01:33:05,294 --> 01:33:06,295 오늘 1106 01:33:06,753 --> 01:33:08,922 확실히 말하지만 넘기는 이유는 1107 01:33:08,964 --> 01:33:13,343 내가 체제 신봉자나 평화주의자라서가 아니에요 1108 01:33:13,385 --> 01:33:16,263 디스크는 어딨죠? 스테파니 1109 01:33:16,305 --> 01:33:17,472 내 돈은 어딨죠? 1110 01:33:17,514 --> 01:33:20,642 합의한 대로 건당 25만 달러예요 1111 01:33:30,152 --> 01:33:31,320 됐네요 1112 01:33:36,742 --> 01:33:37,951 미안해요 1113 01:33:45,292 --> 01:33:47,544 진품인지 확인하고 오죠 1114 01:34:04,228 --> 01:34:07,523 제대로 된 술로 한 잔 따라주죠? 1115 01:34:09,024 --> 01:34:11,276 직접 갖다 마시죠? 1116 01:34:12,402 --> 01:34:13,820 그럼 내가 가죠 1117 01:34:24,540 --> 01:34:25,541 별 문제 없지? 1118 01:34:26,333 --> 01:34:28,085 로딩 중이에요 1119 01:34:46,144 --> 01:34:47,729 말해봐요 1120 01:34:48,063 --> 01:34:52,192 모스크바에 부인 있어요? 1121 01:34:52,234 --> 01:34:53,360 당연히 있겠죠 1122 01:34:54,152 --> 01:34:56,321 볼 때마다 신기하다니까 1123 01:34:56,363 --> 01:34:59,074 왜 러시아 여자는 하나같이 섹시하고 1124 01:34:59,825 --> 01:35:01,243 남자들은 죄다 두꺼비 같은지 1125 01:35:11,336 --> 01:35:12,546 아니야, 안 돼 1126 01:35:15,966 --> 01:35:18,594 - 어디 가세요? - 시간을 벌어 줘야지 1127 01:35:20,095 --> 01:35:22,014 - 왜 이리 오래 걸려? - 1분이면 돼요 1128 01:35:23,265 --> 01:35:25,851 세상에 또 누구야? 1129 01:35:29,271 --> 01:35:31,315 확인차 왔습니다 객실은 괜찮으신가요? 1130 01:35:31,356 --> 01:35:32,357 네 1131 01:35:32,399 --> 01:35:34,151 미니바 확인해 드릴까요? 1132 01:35:34,193 --> 01:35:35,152 괜찮습니다 1133 01:35:40,824 --> 01:35:42,326 불편을 끼쳐드려 죄송합니다 1134 01:35:53,504 --> 01:35:56,840 끝났어요 이상 없어 보이네요 1135 01:35:56,882 --> 01:36:00,177 저년하고 1분만 더 같이 있었다간 1136 01:36:00,219 --> 01:36:03,055 면상에 총알을 박았을 거야 1137 01:36:03,805 --> 01:36:05,349 해냈어? 1138 01:36:05,390 --> 01:36:06,558 해냈어요 1139 01:36:08,143 --> 01:36:09,686 억양 좋던데요 1140 01:36:09,728 --> 01:36:11,480 우린 갈게요 1141 01:36:11,522 --> 01:36:13,273 한 시간 있다가 나오세요 1142 01:36:13,315 --> 01:36:15,317 다음 접선 때 봐요 1143 01:36:20,239 --> 01:36:21,448 그래요 1144 01:36:46,348 --> 01:36:47,558 에라 모르겠다 1145 01:36:56,400 --> 01:36:58,360 돈을 받았어 1146 01:36:58,402 --> 01:36:59,903 돈을 받았어! 1147 01:36:59,945 --> 01:37:01,196 됐네요 1148 01:37:01,238 --> 01:37:03,156 디스크 회수해서 지부에 가져다줘 1149 01:37:03,907 --> 01:37:06,034 마무리하고 바로 따라갈게 1150 01:38:26,198 --> 01:38:27,491 그래 1151 01:38:32,913 --> 01:38:35,207 알아서 조치해 1152 01:38:35,249 --> 01:38:38,085 계획이 바뀌었어 히스로 공항으로 간다 1153 01:38:38,126 --> 01:38:41,296 모스크바에서 자축하자는군 1154 01:38:41,338 --> 01:38:42,840 예고로프 부국장님께 연락 드릴게요 1155 01:38:43,131 --> 01:38:44,424 그럴 거 없어 1156 01:38:44,466 --> 01:38:47,719 예고로프 부국장님 지시니까 1157 01:38:47,761 --> 01:38:50,514 디스크와 여권 내놔 1158 01:38:58,981 --> 01:39:00,524 차 돌려 1159 01:39:16,081 --> 01:39:17,124 네? 1160 01:39:17,791 --> 01:39:19,001 부셰가 죽었어 1161 01:39:19,751 --> 01:39:21,336 무슨 소리예요? 1162 01:39:21,378 --> 01:39:23,630 우리 요원들이 너무 일찍 붙었어 1163 01:39:23,672 --> 01:39:26,842 당황했는지 도망치다 트럭에 치었어 1164 01:39:26,884 --> 01:39:29,261 말도 안 돼 1165 01:39:29,303 --> 01:39:31,305 호텔에 요원을 심어놨었을까요? 1166 01:39:31,346 --> 01:39:32,472 그랬겠지 1167 01:39:32,514 --> 01:39:35,309 도미니카가 의심을 사면 죽을지도 몰라 1168 01:39:35,350 --> 01:39:38,896 우리 미행 보고로는 차가 방향을 돌렸어 1169 01:39:38,937 --> 01:39:40,522 히스로 공항으로 가는 거겠지 1170 01:39:40,564 --> 01:39:44,193 젠장, 우리가 망쳤어요 우리가 다 망쳤어요! 1171 01:39:51,450 --> 01:39:53,202 불안해 보이는군 1172 01:40:33,283 --> 01:40:35,077 제2 터미널로 들어가고 있어 1173 01:40:35,118 --> 01:40:37,704 아에로플로트 항공 같아 1174 01:40:55,848 --> 01:40:56,974 보안 검색대 1175 01:40:57,015 --> 01:40:58,934 탑승 안내입니다 1176 01:40:58,976 --> 01:41:02,813 암스테르담 행 BEA 422편이 1177 01:41:02,855 --> 01:41:05,190 곧 탑승을 시작합니다 1178 01:41:05,232 --> 01:41:08,694 탑승객들께서는 B-42 게이트로 오십시오 1179 01:41:19,997 --> 01:41:20,998 여권 부탁드립니다 1180 01:41:24,918 --> 01:41:26,295 즐거운 여행 되십시오 1181 01:41:49,067 --> 01:41:49,818 젠장! 1182 01:42:04,875 --> 01:42:07,211 처음부터 수상하다 했습니다 1183 01:42:08,295 --> 01:42:09,671 내 조카야 1184 01:42:09,713 --> 01:42:10,964 네? 1185 01:42:11,006 --> 01:42:12,132 형의 딸이지 1186 01:42:12,633 --> 01:42:15,594 디스크 주게 1187 01:42:16,762 --> 01:42:17,930 드려야죠 1188 01:42:18,931 --> 01:42:20,766 수고했어 데리고 가 1189 01:42:38,742 --> 01:42:41,578 부셰를 미국인들에게 넘긴 건가? 1190 01:42:44,706 --> 01:42:45,874 아뇨 1191 01:42:45,916 --> 01:42:47,251 누가 그랬지? 1192 01:42:47,292 --> 01:42:48,502 모릅니다 1193 01:42:53,966 --> 01:42:55,217 시작해도 좋아 1194 01:43:35,007 --> 01:43:36,842 다시 시작하지 1195 01:43:37,634 --> 01:43:40,179 네가 부셰를 미국에 넘겼나? 1196 01:43:41,555 --> 01:43:42,598 아뇨 1197 01:43:52,608 --> 01:43:55,277 네가 부셰를 미국에 넘겼나? 1198 01:43:55,777 --> 01:43:56,862 아뇨 1199 01:44:12,753 --> 01:44:14,379 미국인들 밑에서 일하고 있나? 1200 01:44:15,130 --> 01:44:17,424 전 조국을 사랑합니다 1201 01:44:35,859 --> 01:44:38,487 넌 부셰를 미국에 넘겼어 1202 01:44:40,948 --> 01:44:42,449 돈 때문인가? 1203 01:44:44,034 --> 01:44:46,495 아니면 그 잘생긴 미국인 때문에? 1204 01:44:48,372 --> 01:44:49,373 아닙니다 1205 01:45:04,221 --> 01:45:07,015 미국인들에게 부셰 얘길 했나? 1206 01:45:07,724 --> 01:45:08,851 아뇨 1207 01:45:16,191 --> 01:45:17,526 마지막이다 1208 01:45:17,568 --> 01:45:19,903 미국인들에게 부셰 얘길 했나? 1209 01:45:19,945 --> 01:45:21,280 아뇨 1210 01:45:38,547 --> 01:45:39,798 마지막이다 1211 01:45:41,091 --> 01:45:43,510 미국인들에게 부셰를 넘겼나? 1212 01:45:50,058 --> 01:45:51,143 아뇨 1213 01:46:32,142 --> 01:46:33,435 제발 1214 01:46:34,645 --> 01:46:35,896 그만해 주세요 1215 01:46:35,938 --> 01:46:37,523 넌 실수를 했어 1216 01:46:48,450 --> 01:46:49,910 네 잘못은 아니야 1217 01:46:50,244 --> 01:46:52,454 하지만 묻는대로 솔직히 말해야지 1218 01:46:52,496 --> 01:46:53,872 제발 1219 01:46:54,581 --> 01:46:58,961 진실을 말해야 보호해줄 수 있어 1220 01:47:00,379 --> 01:47:01,713 진실을 말해요? 1221 01:47:04,424 --> 01:47:07,594 "네게 맡긴 임무는 하나밖에 없다" 1222 01:47:09,847 --> 01:47:13,100 "단서가 보이면 끝까지 따라가고" 1223 01:47:13,600 --> 01:47:16,770 "희생이 필요하다면 뭐든 희생해라" 1224 01:47:16,812 --> 01:47:19,231 내 본명도 넘겼고 1225 01:47:19,273 --> 01:47:20,774 스완도 넘겼고 1226 01:47:21,608 --> 01:47:23,485 고문까지 당했어요 1227 01:47:24,278 --> 01:47:26,405 그들도 날 믿겠죠 1228 01:47:26,446 --> 01:47:27,823 어떻게 안 믿겠어요? 1229 01:47:29,533 --> 01:47:31,410 이제 와서 포기하지 마세요 1230 01:47:32,244 --> 01:47:33,537 다시 보내주세요 1231 01:47:33,579 --> 01:47:35,163 우리가 시작한 일을 마치게 해주세요 1232 01:47:39,293 --> 01:47:41,003 저 잘했죠, 삼촌? 1233 01:47:46,425 --> 01:47:47,718 잘했죠? 1234 01:48:07,404 --> 01:48:10,199 우리 아가 1235 01:48:11,575 --> 01:48:13,368 어쩌다 이랬어? 1236 01:48:13,410 --> 01:48:16,955 정보국에서 취조당했어요 1237 01:48:16,997 --> 01:48:19,124 그런데 풀어주던? 1238 01:48:19,166 --> 01:48:21,627 당연하죠 죄가 없으니까요 1239 01:48:39,520 --> 01:48:41,813 자하로프 국장님이 기다리고 계십니다 1240 01:48:42,439 --> 01:48:45,067 부셰를 잃었다고 대통령께서 노하셨네 1241 01:48:45,108 --> 01:48:48,654 어차피 첩자가 넘겼겠죠 그래도 성과가 있습니다 1242 01:48:48,695 --> 01:48:51,615 대통령의 인내심도 바닥을 보이고 있네 1243 01:48:52,241 --> 01:48:53,784 미국인들은 그 애를 믿을 겁니다 1244 01:48:53,825 --> 01:48:54,952 자네 생각이지 1245 01:48:54,993 --> 01:48:56,870 도미니카에게 기회는 충분히 줬네 1246 01:48:58,372 --> 01:49:02,709 그 미국인에게 감정이 생겼나 보더군 1247 01:49:03,418 --> 01:49:05,420 자넬 속인 거야 1248 01:49:06,296 --> 01:49:07,881 내쉬에게 돌려보내고 1249 01:49:07,923 --> 01:49:09,842 마토린에게 미행을 시켜 1250 01:49:09,883 --> 01:49:12,886 저쪽에 포섭됐다면 알게 되겠지 1251 01:49:13,637 --> 01:49:15,639 미국 쪽에서 반응할 텐데 1252 01:49:16,515 --> 01:49:18,141 걱정할 정도는 아닐 거요 1253 01:49:18,183 --> 01:49:19,935 그럼 도미니카는? 1254 01:49:20,394 --> 01:49:21,895 그 애 삼촌의 결정에 맡깁시다 1255 01:49:24,231 --> 01:49:26,859 대통령께 자네의 우선순위가 1256 01:49:26,900 --> 01:49:29,152 조카의 안전이라고 말씀드려야겠나? 1257 01:49:29,194 --> 01:49:31,196 미국에 포섭됐다면 1258 01:49:32,739 --> 01:49:36,201 제가 약속하건대 꼭 제거하겠습니다 1259 01:49:37,953 --> 01:49:39,872 고맙네 1260 01:49:40,956 --> 01:49:43,125 아닙니다 자하로프 국장님 1261 01:49:45,961 --> 01:49:47,796 좋은 밤 되시죠 1262 01:50:02,603 --> 01:50:06,607 어떻게 들어왔나 싶지만 훈련 덕분이겠지? 1263 01:50:07,900 --> 01:50:10,444 제 요청은 들어주던가요? 1264 01:50:10,485 --> 01:50:12,237 그래 1265 01:50:39,806 --> 01:50:41,308 삼촌 말이 맞아요 1266 01:50:42,518 --> 01:50:44,019 저는 삼촌과 비슷한 사람이에요 1267 01:51:20,556 --> 01:51:21,765 세상에 1268 01:51:22,975 --> 01:51:24,560 다행이에요 1269 01:51:28,564 --> 01:51:31,024 어떻게 보일지 알죠? 1270 01:51:32,484 --> 01:51:35,779 그냥 풀려난 이유가 뭐예요? 1271 01:51:35,821 --> 01:51:38,907 이젠 당신들이 날 믿는다고 했거든요 1272 01:51:39,408 --> 01:51:41,785 첩자의 이름을 말해줄 정도로 1273 01:51:44,371 --> 01:51:46,790 안 되는 거 알잖아요 1274 01:51:46,832 --> 01:51:48,083 당연히 알죠 1275 01:51:49,376 --> 01:51:50,836 이제 어쩔 거예요? 1276 01:51:50,878 --> 01:51:52,754 미국으로 가고 싶어요 1277 01:51:53,463 --> 01:51:55,465 안전한 곳으로요 부탁해요 1278 01:51:57,301 --> 01:51:58,927 - 좋아요 - 우리 엄마는요? 1279 01:51:59,595 --> 01:52:02,181 시간은 걸리겠지만 방법을 찾아볼게요 1280 01:52:02,764 --> 01:52:04,892 그리고 약속했던 돈은요? 1281 01:52:04,933 --> 01:52:07,561 비엔나 은행에 3만 달러 넣을게요 1282 01:52:07,603 --> 01:52:09,855 당신이 잡혀 있어서 지급 못 했어요 1283 01:52:09,897 --> 01:52:11,440 부족해요 1284 01:52:12,274 --> 01:52:14,443 얼마가 필요해요? 1285 01:52:15,277 --> 01:52:17,112 25만 달러요 1286 01:52:17,988 --> 01:52:19,907 정착 비용으로 1287 01:52:19,948 --> 01:52:20,949 알았어요 1288 01:52:22,784 --> 01:52:24,244 날 도와주네요 1289 01:52:24,953 --> 01:52:27,623 조건도 없이 1290 01:52:27,998 --> 01:52:30,459 생각도 못 했어요 1291 01:52:30,501 --> 01:52:34,379 공항에서 안 말렸으면 어쩌려고 했어요? 1292 01:52:34,421 --> 01:52:36,048 그 사람을 죽이고 당신을 구했겠죠 1293 01:53:16,880 --> 01:53:18,006 네이트? 1294 01:53:25,764 --> 01:53:26,974 네이트? 1295 01:54:44,134 --> 01:54:45,886 이게 뭔지 알아? 1296 01:54:47,095 --> 01:54:49,056 피부를 벗겨낼 때 쓰는 거야 1297 01:54:49,598 --> 01:54:50,974 화상 환자들 1298 01:54:51,975 --> 01:54:55,604 날이 날카로워서 출혈도 거의 없지 1299 01:54:55,646 --> 01:54:59,441 사람 가죽을 벗기려면 얼마나 걸릴까? 1300 01:54:59,483 --> 01:55:02,986 실력이 좋아도 몇 시간 걸리지 1301 01:55:04,279 --> 01:55:07,074 난 천천히 즐기는 편이야 1302 01:55:08,825 --> 01:55:11,703 한 겹, 한 겹 1303 01:55:13,622 --> 01:55:17,084 하얀 뼈가 보일 때까지 1304 01:55:21,463 --> 01:55:23,799 네게 듣고 싶은 말이 있지만 1305 01:55:24,800 --> 01:55:27,970 네가 준비되기 전엔 멈추지 않을 거야 1306 01:55:28,637 --> 01:55:33,225 기절하면 각성제를 놓을 거야 1307 01:55:33,267 --> 01:55:36,311 일을 마칠 때까지 깨어 있도록 1308 01:56:06,175 --> 01:56:07,885 첩자의 이름이 뭐지? 1309 01:56:07,926 --> 01:56:09,761 이름이 뭐야? 1310 01:56:10,762 --> 01:56:11,805 몰라? 1311 01:56:12,890 --> 01:56:14,308 더 당하고 싶어? 1312 01:56:14,808 --> 01:56:17,436 그만해요, 제발 1313 01:56:17,477 --> 01:56:18,687 더 깊이 파야겠군 1314 01:56:22,232 --> 01:56:23,233 안 돼! 1315 01:56:37,080 --> 01:56:38,624 몰라? 1316 01:56:40,167 --> 01:56:42,085 네이트 이름을 말해 1317 01:56:42,544 --> 01:56:44,296 이름이 뭐야? 1318 01:56:46,673 --> 01:56:47,883 몰라? 1319 01:56:49,092 --> 01:56:51,011 이리 줘봐 내가 해볼게 1320 01:56:52,304 --> 01:56:54,097 잠깐, 잠깐 1321 01:56:58,852 --> 01:57:00,979 안 돼! 1322 01:57:10,113 --> 01:57:11,198 몰라? 1323 01:58:16,680 --> 01:58:17,764 네이트? 1324 01:58:18,098 --> 01:58:19,057 네이트 1325 01:58:19,099 --> 01:58:22,186 대사관에 연락해요 대사관에... 1326 01:59:09,107 --> 01:59:11,443 마토린을 죽인 게 너였지? 1327 01:59:11,485 --> 01:59:12,778 해명할 수 있어요 1328 01:59:12,819 --> 01:59:14,071 물론 그러겠지 1329 01:59:16,782 --> 01:59:19,076 내 아내의 꿈도 무용수였지 1330 01:59:19,368 --> 01:59:21,203 처녀 때 얘기야 1331 01:59:21,620 --> 01:59:23,038 너에 비할 바는 아니지만 1332 01:59:23,080 --> 01:59:26,333 거실에서 날 위해 춤춰주곤 했지 1333 01:59:26,959 --> 01:59:28,293 아내가 아픈데도 1334 01:59:28,961 --> 01:59:30,587 뉴욕 주재 러시아 대사는 1335 01:59:30,629 --> 01:59:33,382 미국 의사의 수술을 못 받게 했어 1336 01:59:34,758 --> 01:59:38,262 보잘것없는 공무원 하나가 1337 01:59:38,303 --> 01:59:40,430 아내에게 죽음을 선고한 거지 1338 01:59:40,472 --> 01:59:42,558 그것도 권력이라고 1339 01:59:44,935 --> 01:59:47,938 네가 부셰를 미국에 넘긴 건 알아 1340 01:59:47,980 --> 01:59:49,481 신뢰를 사려고 그랬던 거예요 1341 01:59:49,523 --> 01:59:50,691 우리도 널 믿어야 할까? 1342 01:59:58,574 --> 02:00:04,371 난 스탈린이 죽고 3일 뒤에 태어났어 1343 02:00:05,664 --> 02:00:07,916 아버지는 전쟁에서 그자를 위해 싸웠지 1344 02:00:09,543 --> 02:00:12,421 아버지가 당원이라 우린 특권층이었어 1345 02:00:16,341 --> 02:00:19,595 감옥에서 태어났다는 걸 깨닫기까지 오래 걸렸지 1346 02:00:19,636 --> 02:00:22,097 감옥은 인간을 짐승으로 만들어 1347 02:00:22,139 --> 02:00:25,225 남들에게 당하기 전에 1348 02:00:25,267 --> 02:00:27,603 먼저 남을 속이는 법을 배웠지 1349 02:00:28,395 --> 02:00:32,441 무슨 수를 써서라도 살아남으려고 1350 02:00:33,317 --> 02:00:34,735 그래서 결정해야 했다 1351 02:00:34,776 --> 02:00:37,863 내가 태어난 감옥에서 죽든지 1352 02:00:39,239 --> 02:00:41,200 다른 편을 택하든지 1353 02:00:41,992 --> 02:00:43,952 우리 어설픈 미국인 친구들... 1354 02:00:44,661 --> 02:00:48,415 그들의 자유만큼은 정말 부럽더군 1355 02:00:50,918 --> 02:00:53,837 이제 알겠지만 내가 첩자다 1356 02:00:54,880 --> 02:00:56,757 네가 찾던 사람 1357 02:00:56,798 --> 02:00:58,383 네 삼촌에게 날 넘기고 1358 02:00:58,425 --> 02:01:00,427 상부에 보고하고 집으로 돌아가도 돼 1359 02:01:00,469 --> 02:01:02,554 그게 싫으면 대안도 있지 1360 02:01:02,596 --> 02:01:03,972 그게 뭔데요? 1361 02:01:04,014 --> 02:01:06,517 날 고발하면 영웅이 되고 1362 02:01:07,226 --> 02:01:08,602 모든 의심을 벗겠지 1363 02:01:10,020 --> 02:01:16,068 내 대신 미국과 내통할 이상적인 자리야 1364 02:01:16,109 --> 02:01:19,696 네 삼촌과 독재자들에게 대가를 치러주는 거다 1365 02:01:19,738 --> 02:01:20,948 당신이 죽을 거예요 1366 02:01:21,406 --> 02:01:23,200 사람은 누구나 죽어 1367 02:01:25,160 --> 02:01:28,747 넌 내 죽음의 가치를 결정할 힘이 있다 1368 02:01:32,417 --> 02:01:35,504 이 일은 누구보다 네가 뛰어나지 1369 02:01:35,796 --> 02:01:40,425 어머니에게 돌아가는 유일한 방법이다 1370 02:01:41,885 --> 02:01:45,138 당신이 마토린을 보낸 거죠? 1371 02:01:45,180 --> 02:01:46,223 선택의 여지가 없도록 1372 02:01:47,182 --> 02:01:49,560 너도 알겠지만 1373 02:01:50,352 --> 02:01:51,478 넌 처음부터 선택권이 없었어 1374 02:02:37,858 --> 02:02:38,859 여보세요? 1375 02:02:40,611 --> 02:02:41,778 여보세요? 1376 02:02:48,744 --> 02:02:49,745 너... 1377 02:03:13,810 --> 02:03:14,978 멈춰요 1378 02:03:18,315 --> 02:03:19,816 벽 보고 서세요 1379 02:03:23,278 --> 02:03:25,906 러시아 대사와 얘기하고 싶어요 1380 02:03:25,948 --> 02:03:27,741 미하일 세르게프라고 합니다 1381 02:03:27,783 --> 02:03:30,160 부다페스트 주재 대사죠 1382 02:03:30,202 --> 02:03:33,956 헝가리에서 외교관 면책을 거부하고 있어요 1383 02:03:33,997 --> 02:03:35,874 자하로프에게 연락하세요 1384 02:03:35,916 --> 02:03:39,336 그분이 원하는 걸 가지고 있다고 1385 02:03:41,713 --> 02:03:43,298 첩자의 이름을 알아냈어요 1386 02:03:43,340 --> 02:03:45,968 나한테 얘기하죠? 내가 전달하게 1387 02:03:49,137 --> 02:03:51,265 똑바로 들으세요 1388 02:03:51,306 --> 02:03:54,726 당신은 심부름꾼이에요 내가 심부름을 주죠 1389 02:03:54,768 --> 02:03:57,896 자하로프에게 연락해서 맞교환을 하라고 해요 1390 02:03:57,938 --> 02:03:59,565 나와 첩자 1391 02:04:00,274 --> 02:04:04,736 준비되면 자하로프에게 이름을 개인적으로 전하죠 1392 02:04:06,280 --> 02:04:10,534 잘 풀리면 대사님의 생각이었다고 말씀드릴게요 1393 02:04:12,369 --> 02:04:14,496 방법을 찾아보죠 1394 02:04:17,875 --> 02:04:19,835 감사합니다 자하로프 국장님 1395 02:04:19,877 --> 02:04:21,628 아무에게도 말하지 말게 1396 02:04:21,670 --> 02:04:22,671 알겠습니다 1397 02:04:29,553 --> 02:04:31,805 뒤처리는 깨끗이 해야지 1398 02:04:31,847 --> 02:04:34,266 대통령께 폐가 돼선 안 돼 1399 02:04:34,308 --> 02:04:35,976 여자는 어쩔까요? 1400 02:06:28,589 --> 02:06:30,090 수갑 푸세요 1401 02:06:35,179 --> 02:06:37,723 설명 잘 들어요 1402 02:06:37,764 --> 02:06:39,892 네이트가 같이 갈 거예요 1403 02:06:40,225 --> 02:06:44,021 첩자의 신원이 확인되면 그때부터 혼자 가요 1404 02:06:44,062 --> 02:06:46,315 중간지대를 통과해서 멈추지 말고 1405 02:06:46,356 --> 02:06:48,775 말도 하지 말고 돌아보지 마요 1406 02:06:51,111 --> 02:06:53,280 일이 틀어지면 우린 철수합니다 1407 02:06:53,322 --> 02:06:56,992 도주하려고 하면 사격할 겁니다 1408 02:06:57,034 --> 02:06:59,328 경고는 없어요 알았어요? 1409 02:07:00,621 --> 02:07:02,414 네이트, 시작해 1410 02:07:12,883 --> 02:07:15,802 당신 삼촌이 대견해하겠군요 1411 02:07:15,844 --> 02:07:17,012 그러겠죠 1412 02:07:23,727 --> 02:07:26,480 이름을 어떻게 알았는지 얘기 안 할 거예요? 1413 02:07:26,522 --> 02:07:28,398 말하면 뭐가 달라져요? 1414 02:07:28,440 --> 02:07:30,400 수사 중인데 1415 02:07:31,276 --> 02:07:32,945 날 의심하고 있어요 1416 02:07:34,321 --> 02:07:37,908 전부 다 연극이었나 보죠? 1417 02:07:39,117 --> 02:07:40,619 여기 서요 1418 02:07:42,871 --> 02:07:44,206 당신에게 돌려보내잖아요 1419 02:07:44,248 --> 02:07:47,292 우리한테 올 때까지 살려둘 것 같아요? 1420 02:07:47,334 --> 02:07:50,128 당신은 마블을 죽인 거예요 1421 02:07:53,465 --> 02:07:55,676 당신도 언젠가 이해할 거예요 1422 02:07:55,717 --> 02:07:58,554 이해 못 해요 1423 02:07:58,595 --> 02:08:00,806 희생해선 안 되는 것들도 있어요 1424 02:08:00,848 --> 02:08:02,683 우린 사람을 쓰고 버리지 않아요 1425 02:08:06,228 --> 02:08:07,563 얼굴을 보여라! 1426 02:08:25,038 --> 02:08:26,999 대체 무슨 일이야? 1427 02:08:28,333 --> 02:08:29,668 꾸물대지 말고 1428 02:08:29,710 --> 02:08:31,545 신원을 확인해라! 1429 02:08:31,587 --> 02:08:32,754 맞아! 1430 02:08:33,672 --> 02:08:34,756 우리 사람이다 1431 02:08:36,300 --> 02:08:38,093 도미니카가 속여넘겼네요 1432 02:08:38,135 --> 02:08:39,761 안녕, 네이트 1433 02:08:52,107 --> 02:08:53,483 안녕하십니까 1434 02:08:54,818 --> 02:08:56,570 앉게 1435 02:08:56,612 --> 02:08:59,364 역시 자네 조카는 유능하더군 1436 02:08:59,406 --> 02:09:03,744 부다페스트에서 첩자 이름을 전달해줬네 1437 02:09:05,037 --> 02:09:06,371 좋은 소식이군요 1438 02:09:06,705 --> 02:09:11,168 첩자의 사무실을 철저히 조사해봤네 1439 02:09:11,210 --> 02:09:12,669 집까지 1440 02:09:14,463 --> 02:09:18,634 집이 메트카로 범벅이더군 1441 02:09:18,675 --> 02:09:20,636 내쉬에게 묻혔던 약품이야 1442 02:09:24,348 --> 02:09:26,975 이건 입금 내역서일세 1443 02:09:27,017 --> 02:09:30,103 비엔나에 있는 개인 은행 계좌로 1444 02:09:30,145 --> 02:09:33,482 최근 미국인들이 돈을 넣어줬더군 1445 02:09:33,524 --> 02:09:36,902 25만 달러나 1446 02:09:36,944 --> 02:09:38,820 망명자에게나 지급될 액수지 1447 02:09:38,862 --> 02:09:40,197 이반 블라디미로비치 예고로프 1448 02:09:40,239 --> 02:09:42,199 자네 이름과 여권 번호로 개설된 계좌야 1449 02:09:42,241 --> 02:09:44,326 - 코트를 깜빡했군 - 가져올게요 1450 02:09:47,204 --> 02:09:50,165 최근 비엔나에 다녀왔지? 1451 02:09:50,207 --> 02:09:53,460 제 조카 짓입니다 제게 화가 난 거죠 1452 02:09:53,502 --> 02:09:56,463 이건 부셰가 준 디스크일세 1453 02:09:57,172 --> 02:09:59,967 대통령께 전달했던 디스크지 1454 02:10:00,008 --> 02:10:01,760 자네의 업적이야 1455 02:10:03,053 --> 02:10:06,098 국방부에서 만든 디스크여야 하지만 1456 02:10:06,139 --> 02:10:10,644 자네 조카의 요청대로 자세히 조사해보니 1457 02:10:12,187 --> 02:10:16,608 암호화 시그니처가 CIA의 것이더군 1458 02:10:16,650 --> 02:10:17,901 가짜란 얘기지 1459 02:10:20,571 --> 02:10:22,322 너도 나처럼 재능이 있어 1460 02:10:22,364 --> 02:10:25,742 사람들의 본성을 꿰뚫어 보지 1461 02:10:26,243 --> 02:10:28,954 그리고 늘 한발 앞서 있어 1462 02:10:31,832 --> 02:10:33,917 핏줄이 무섭군요 1463 02:10:47,848 --> 02:10:49,725 넌 날 죽인 거야 1464 02:10:50,309 --> 02:10:52,436 잘했죠, 삼촌? 1465 02:11:12,497 --> 02:11:14,333 타깃 사거리 진입 1466 02:13:15,871 --> 02:13:17,039 여보세요? 1467 02:13:20,000 --> 02:13:21,293 여보세요? 1468 02:13:41,063 --> 02:13:47,986 레드 스패로 1469 02:20:04,154 --> 02:20:06,156 번역: 황석희