1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:20,424 --> 00:00:21,424 Ohnevorgott in dem Abendschein 4 00:01:37,148 --> 00:01:39,748 카를라 유리 - 마그다 역 5 00:01:41,972 --> 00:01:44,572 앨릭 새커리아누 - 토마즈 역 6 00:01:47,396 --> 00:01:49,996 안겔리키 파풀리아 - 미리암 역 7 00:01:52,920 --> 00:01:55,520 이멜다 스턴톤 - 클레어 수녀 역 8 00:01:57,444 --> 00:02:00,944 각본 및 감독 로몰라 가레이 9 00:02:05,574 --> 00:02:10,474 "부적" 10 00:05:34,702 --> 00:05:35,615 토마즈? 11 00:06:51,741 --> 00:06:54,306 야, 니들 집으로 썩 꺼지지 못해! 12 00:07:12,235 --> 00:07:13,191 처음 오셨소? 13 00:07:14,496 --> 00:07:15,543 발가락 조심하쇼 14 00:07:16,278 --> 00:07:17,887 일이 험할 거요 15 00:08:35,711 --> 00:08:37,711 한나 아렌트 "폭력의 세기" 16 00:08:58,235 --> 00:08:59,191 멈춰요! 17 00:09:04,148 --> 00:09:05,600 멈춰! 18 00:09:32,165 --> 00:09:33,700 여기서 나가요, 당장! 19 00:09:34,626 --> 00:09:36,191 불이야! 사방이 불이야! 20 00:10:28,452 --> 00:10:29,430 손은 누가 묶었어요? 21 00:10:30,496 --> 00:10:31,332 친구들이요 22 00:10:32,056 --> 00:10:32,992 장난으로 그런 거예요 23 00:10:34,583 --> 00:10:35,809 여기 온 지는 얼마나 됐어요? 24 00:10:38,669 --> 00:10:40,105 잘... 모르겠어요 25 00:10:41,229 --> 00:10:42,165 2년 정도 됐나 26 00:10:52,365 --> 00:10:53,282 내 가방이 있었는데요 27 00:10:54,309 --> 00:10:55,139 직원분한테 말하세요 28 00:10:55,213 --> 00:10:56,735 환자분께 전할 사항도 있대요 29 00:12:16,800 --> 00:12:20,256 어린 양처럼 그도 드디어 제자리로 돌아왔군요 30 00:12:22,317 --> 00:12:23,948 신성한 빛이 있는 곳으로 말이죠 31 00:12:27,495 --> 00:12:28,774 얘들 다 받을 수 있음 좋겠네요 32 00:12:31,843 --> 00:12:32,700 감사합니다 33 00:12:37,495 --> 00:12:40,465 당신처럼 여기로 피신하는 사람들이 많아요 34 00:12:45,482 --> 00:12:46,684 전쟁이 끝났으니까 35 00:12:47,708 --> 00:12:48,610 돌아갈 수 있을 거예요 36 00:12:48,882 --> 00:12:49,991 근데 왜 안 가요? 37 00:12:56,638 --> 00:12:57,656 음식 감사합니다 38 00:12:59,613 --> 00:13:01,309 당신 철학자시군요 39 00:13:03,235 --> 00:13:04,756 아뇨 난 건축업자예요 40 00:13:07,974 --> 00:13:08,830 그래요? 41 00:13:10,843 --> 00:13:12,095 뭐 빠진 거 있어요? 42 00:13:16,613 --> 00:13:17,735 돈이 좀 있었는데요 43 00:13:19,509 --> 00:13:21,251 안됐지만 돈은 못 봤는데요 44 00:13:29,148 --> 00:13:30,004 감사합니다 45 00:13:34,713 --> 00:13:37,887 앞으로 가는 것만 능사는 아니에요 토마즈 46 00:13:40,365 --> 00:13:41,887 다른 길도 있는 법이죠 47 00:14:08,961 --> 00:14:09,917 자, 오세요 48 00:14:44,117 --> 00:14:45,122 마그다 49 00:14:46,438 --> 00:14:47,793 우리 사랑스런 딸 50 00:14:47,817 --> 00:14:49,856 진짜 오랜만이구나 51 00:14:49,930 --> 00:14:52,295 한 달 만이에요, 수녀님 52 00:14:54,104 --> 00:14:55,816 내가 그랬잖니, 마그다 53 00:14:56,140 --> 00:14:57,013 54 00:14:57,669 --> 00:14:59,625 성당 일 때문에... 55 00:15:00,104 --> 00:15:02,482 너만 고통 받는 건 아니란다, 딸아 56 00:15:03,743 --> 00:15:04,579 어쨌거나 57 00:15:05,503 --> 00:15:07,539 내가 선물을 좀 가져왔단다 58 00:15:08,338 --> 00:15:09,256 저분은 누구세요? 59 00:15:10,495 --> 00:15:12,425 이분은 토마즈 60 00:15:12,800 --> 00:15:14,887 널 돕고 싶어하셔 그렇죠, 토마즈? 61 00:15:15,625 --> 00:15:17,874 저분 무서워할 거 하나 없다 딸아 62 00:15:19,930 --> 00:15:21,091 때가 됐잖니 63 00:15:41,756 --> 00:15:43,978 여기서 첫 번째 실수를 하셨네 토마즈 64 00:15:44,538 --> 00:15:47,191 마그다가 요리한 건 거절하지 않는 게 좋아요 65 00:15:50,364 --> 00:15:51,138 고기예요 66 00:16:06,148 --> 00:16:07,425 어머니, 오늘 뭐 좀 잡수셨니? 67 00:16:08,321 --> 00:16:10,313 일주일 내내 뭐 하나 드신 게 없어요 68 00:16:11,656 --> 00:16:12,935 뭐 속상하신 일이 있었니? 69 00:16:14,874 --> 00:16:16,917 끝이 다가온다는 걸 아시는 거죠 70 00:16:21,974 --> 00:16:24,164 마그다 어머니가 맨 위층에 계세요 71 00:16:25,887 --> 00:16:27,817 안타깝게도 아주 병약하세요 72 00:16:28,956 --> 00:16:29,899 병이 드셔서 73 00:16:30,123 --> 00:16:31,525 고통이 이만저만이 아니죠 74 00:16:32,625 --> 00:16:34,277 이 집 밖으로 나갈 수도 없어요 75 00:16:35,843 --> 00:16:38,869 어머니 돌보는 일을 마그다 혼자 하고 있어요 76 00:16:38,943 --> 00:16:40,904 엄청난 부담이죠 77 00:16:41,538 --> 00:16:43,774 특히나 어머니는 마그다가 사람 만나는 걸... 78 00:16:44,917 --> 00:16:46,091 좋아하질 않으세요 79 00:16:51,656 --> 00:16:53,917 주님께서 저분을 곧 데려갈 거예요 80 00:17:10,669 --> 00:17:13,469 평화와 고요함 속에서 즐기는 가정식 요리라 81 00:17:13,943 --> 00:17:16,204 저 총각 더 바랄 것도 없을걸 82 00:17:53,713 --> 00:17:54,513 얼마죠? 83 00:17:56,974 --> 00:17:58,213 우린 그쪽 돈 없어도 돼요 84 00:18:00,713 --> 00:18:01,830 네 그러시겠네요 85 00:18:03,843 --> 00:18:06,017 내가 그랬잖아요? 돈 안 받는다니까요 86 00:18:06,190 --> 00:18:08,187 그냥 여기 집안일 좀 도와 주시면 돼요 87 00:18:08,461 --> 00:18:10,504 집 무너져 가는 게 눈에 보이잖아요 88 00:18:20,161 --> 00:18:21,513 난 엄마한테 가 봐야겠어요 89 00:18:27,743 --> 00:18:28,890 저분은 날 달가워하지 않으시는데요 90 00:18:29,564 --> 00:18:30,725 달가워하는 것하고 91 00:18:30,800 --> 00:18:33,408 필요로 하는 것이 꼭 같은 것은 아니죠, 토마즈 92 00:18:33,843 --> 00:18:35,687 달가워하지 않는 곳에 굳이 있고 싶진 않아요 93 00:18:40,713 --> 00:18:41,687 그렇군요 94 00:18:43,451 --> 00:18:45,234 늦겠네요 가야겠어요 95 00:18:45,713 --> 00:18:46,443 토마즈... 96 00:18:47,167 --> 00:18:48,630 마그다 좀 데려와 줄래요? 97 00:20:09,843 --> 00:20:11,500 우리 집 전기 안 들어와요 98 00:20:12,103 --> 00:20:13,887 물 데우려고 가스만 쓰죠 99 00:20:14,930 --> 00:20:16,364 전기가 안 들어온다구요? 100 00:20:17,016 --> 00:20:17,729 엄마가... 101 00:20:18,053 --> 00:20:20,308 한번은 통증이 극심해져서 자기 손가락을 102 00:20:21,003 --> 00:20:22,874 전기 콘센트에 집어넣으려 한 적이 있어요 103 00:21:08,487 --> 00:21:09,443 스튜예요 104 00:21:44,190 --> 00:21:45,147 음! 105 00:21:50,016 --> 00:21:52,643 나 음식 시중 받고 싶지 않아요 106 00:21:55,073 --> 00:21:56,600 그러려고 여기 있는 거 아녜요 107 00:21:56,973 --> 00:21:58,713 여긴 왜 계신 건데요? 108 00:22:04,395 --> 00:22:05,964 당신을 도우려고요 109 00:22:09,103 --> 00:22:10,513 엄마가 싫어하실 거예요 110 00:22:12,637 --> 00:22:14,637 "형이상학(形而上學) 추상 이론의 이해" 111 00:23:53,582 --> 00:23:54,786 가고 싶으면 가세요 112 00:23:57,103 --> 00:23:58,208 쫓지 않을게요 113 00:24:03,016 --> 00:24:04,891 가장 가까운 마을은 이틀 정도 걸어야 나와요 114 00:24:06,315 --> 00:24:07,190 저쪽으로요 115 00:24:09,713 --> 00:24:11,625 근데 부인 그렇게 하고 싶진 않으시죠? 116 00:24:22,451 --> 00:24:23,395 음식 좀 드시죠 117 00:24:34,190 --> 00:24:35,738 국경 쪽으로 가는 길이라면 118 00:24:35,813 --> 00:24:37,134 절대 넘지 못하실 거예요 119 00:24:37,208 --> 00:24:39,164 이 숲을 벗어나는 순간 바로 총격을 당할 거니까요 120 00:24:39,799 --> 00:24:40,955 그런 걸 왜 하시려고요? 121 00:24:46,799 --> 00:24:48,016 내 딸이 국경 너머 있어요 122 00:24:54,190 --> 00:24:55,990 평화 협정이 체결될 거래요 123 00:24:57,016 --> 00:24:58,321 몇 달 정도 걸린다네요 124 00:25:01,364 --> 00:25:02,591 여기서 머물면서 125 00:25:03,115 --> 00:25:03,942 기다리셔도 돼요 126 00:25:05,495 --> 00:25:07,177 그럼 국경을 건너가실 수 있죠 127 00:25:17,886 --> 00:25:19,625 엄마가 치과 의사세요 128 00:25:20,551 --> 00:25:22,625 제1 여단을 이끌고 온 여단장님 129 00:25:22,899 --> 00:25:25,203 치아 보철을 엄마가 해 주셨죠 130 00:25:28,582 --> 00:25:30,321 그 덕에 내가 여기 근무하게 된 거죠 131 00:25:31,799 --> 00:25:33,929 어머니가 거기 병정 놀이하는 걸 원치 않으셨군요? 132 00:26:34,755 --> 00:26:35,886 군인들 갔어요 133 00:29:27,451 --> 00:29:28,451 아침 드세요 134 00:29:30,016 --> 00:29:30,919 감사합니다 135 00:29:32,043 --> 00:29:34,150 나중에 먹는 게 낫겠어요 속이 좀 그래서... 136 00:29:35,668 --> 00:29:36,371 저... 137 00:29:36,695 --> 00:29:39,873 이런 음식은 아주 오랜만에 맛보는 거라서요 138 00:29:41,581 --> 00:29:43,103 평소 뭘 드셨는데요? 139 00:29:46,190 --> 00:29:47,668 실은 배가 고프지 않아요 140 00:29:56,016 --> 00:29:57,034 이건 뭐죠? 141 00:29:58,481 --> 00:29:59,883 그걸로 차를 끓여요 142 00:30:00,207 --> 00:30:01,309 진정 효과가 있거든요 143 00:30:16,290 --> 00:30:17,047 음 144 00:31:40,868 --> 00:31:42,013 그거 손대지 말아요! 145 00:31:42,037 --> 00:31:43,999 이봐요 당신을 도우려는 거예요! 146 00:31:49,450 --> 00:31:51,494 그럴 거 없어요 자연스런 거예요 147 00:31:52,450 --> 00:31:54,581 여기 물에 뭔가 문제가 있어요 148 00:31:54,655 --> 00:31:56,177 당신한테 여기 와 달라고 한 적 없어요 149 00:36:08,873 --> 00:36:09,729 쥐예요? 150 00:36:11,307 --> 00:36:12,612 날개 달린 쥐네요 151 00:36:14,407 --> 00:36:15,642 그래요, 박쥐네요 152 00:36:18,916 --> 00:36:20,437 전에도 이런 걸 본 적 있어요? 153 00:36:20,973 --> 00:36:22,133 이 집에서요? 154 00:36:24,159 --> 00:36:24,859 아뇨 155 00:36:26,276 --> 00:36:27,764 난 숲속에서 1년을 났어요 156 00:36:28,088 --> 00:36:29,776 박쥐는 늘상 보던 거였지만 157 00:36:30,550 --> 00:36:32,133 이런 건 본 적이 없어요 158 00:36:32,586 --> 00:36:34,874 이걸 좀... 치워 주시겠어요? 159 00:36:35,898 --> 00:36:36,586 네? 160 00:36:38,512 --> 00:36:40,199 - 밖에다요 - 네 161 00:36:48,873 --> 00:36:49,629 고마워요 162 00:37:33,568 --> 00:37:34,686 어머니가 당신을 때리나요? 163 00:37:45,270 --> 00:37:46,257 엄마 아프신 분이잖아요 164 00:37:48,575 --> 00:37:49,922 그건 변명 거리가 될 수 없어요 165 00:38:00,096 --> 00:38:01,257 내가 어렸을 때... 166 00:38:02,809 --> 00:38:04,157 엄마가 날 그리 167 00:38:05,281 --> 00:38:06,306 좋아하지 않는구나 168 00:38:07,430 --> 00:38:08,693 하고 느꼈던 것 같아요 169 00:38:10,488 --> 00:38:11,848 그럴 수 있다면 170 00:38:12,372 --> 00:38:13,475 집을 나가려 했다는 것도요 171 00:38:17,575 --> 00:38:18,441 하지만 그래도 172 00:38:19,465 --> 00:38:20,536 엄마가 날 먹이고 173 00:38:22,060 --> 00:38:23,531 보살펴 주셨죠 174 00:38:35,779 --> 00:38:37,735 당신도 날 보살펴 주실 건가요? 175 00:39:21,792 --> 00:39:23,227 숲에서 찾은 거예요 176 00:39:26,314 --> 00:39:27,619 꽤 된 것 같네요 177 00:39:29,053 --> 00:39:30,101 여성 수호자 178 00:39:37,357 --> 00:39:38,514 일종의 부적이네요 179 00:39:40,053 --> 00:39:42,053 어쩜 이게 날 지켜 주겠어요 180 00:39:54,531 --> 00:39:55,431 좋은 아침이에요 181 00:39:58,314 --> 00:39:59,636 장 보러 가려고 해요 182 00:40:00,360 --> 00:40:01,418 같이 가시겠어요? 183 00:40:02,531 --> 00:40:03,635 그건 뭐예요? 184 00:40:05,575 --> 00:40:07,040 낡았지만 쓸 만해요 185 00:40:16,227 --> 00:40:17,719 여기 사신 진 얼마나 됐어요? 186 00:40:18,531 --> 00:40:19,575 오래됐죠 187 00:40:21,314 --> 00:40:23,244 저 집은 우리 아는 사람 집이었어요 188 00:40:24,631 --> 00:40:27,101 근데 그분이 어느 날 갑자기 떠나 버렸어요 189 00:40:30,009 --> 00:40:31,331 당신들께 맡긴 건가요? 190 00:40:32,675 --> 00:40:33,579 모르겠어요 191 00:40:36,866 --> 00:40:38,394 누가 저 집을 되찾으러 오면 192 00:40:38,518 --> 00:40:40,505 알 수도 있겠죠 193 00:40:42,501 --> 00:40:44,419 그래요, 사랑해요 좋은 하루 보내세요 194 00:40:48,457 --> 00:40:49,414 이것들요 195 00:40:53,270 --> 00:40:53,906 그리고... 196 00:40:55,930 --> 00:40:56,701 이거 197 00:41:00,562 --> 00:41:01,519 이것도 198 00:41:04,527 --> 00:41:05,248 음 199 00:41:06,940 --> 00:41:08,214 여기가 좋아요? 200 00:41:09,183 --> 00:41:10,070 잘 모르겠어요 201 00:41:11,009 --> 00:41:13,561 그 집에 오고 나서 다녀 본 곳 중 가장 먼 곳이에요 202 00:41:18,488 --> 00:41:19,722 외출도 안 하세요? 203 00:41:51,040 --> 00:41:52,561 뭘 보는 거예요? 204 00:41:59,879 --> 00:42:01,140 연애 소설이에요 205 00:42:02,140 --> 00:42:04,053 보고 싶으시면 빌려 드릴게요 206 00:42:04,779 --> 00:42:05,586 전에도 207 00:42:05,910 --> 00:42:07,101 여러 번 본 거예요 208 00:42:07,879 --> 00:42:09,003 고맙지만 사양할게요 209 00:42:09,827 --> 00:42:11,401 난 로맨스는 별로라서요 210 00:42:12,270 --> 00:42:14,097 남자들은 로맨스를 어리석다 생각하죠 211 00:42:14,221 --> 00:42:15,040 그렇지 않나요? 212 00:42:17,270 --> 00:42:18,654 로맨스 따위는 213 00:42:19,378 --> 00:42:20,562 진짜 사랑이 아니라구 214 00:42:22,214 --> 00:42:23,475 하지만 사랑이란 뭘까요? 215 00:42:25,575 --> 00:42:26,575 희생일까요? 216 00:42:27,748 --> 00:42:29,270 로맨스 같은 건 없어요 217 00:42:31,705 --> 00:42:32,766 일종의 봉헌물이죠 218 00:42:36,183 --> 00:42:37,405 어떤 글을 쓰시는 거죠? 219 00:42:39,548 --> 00:42:40,809 당신 방에서요 220 00:42:45,618 --> 00:42:47,531 밤에 소리가 다 들려요 221 00:42:55,940 --> 00:42:57,418 논문을 쓰고 있어요 222 00:42:59,096 --> 00:43:00,357 박사 학위 논문이에요 223 00:43:01,779 --> 00:43:03,170 뭐에 대한 건데요? 224 00:43:06,344 --> 00:43:07,245 철학이요 225 00:43:07,769 --> 00:43:09,170 사상을 연구하죠 226 00:43:11,357 --> 00:43:13,257 철학이 뭔지는 나도 알아요 227 00:43:19,705 --> 00:43:21,853 당신이 어떤 사람인지 과감히 말해도 돼요 228 00:43:23,679 --> 00:43:25,053 침묵의 물가에서 나와 229 00:43:25,377 --> 00:43:27,153 언어의 지경까지 이르는 길 230 00:43:28,009 --> 00:43:29,661 그렇게 멀지 않아요 231 00:43:31,383 --> 00:43:32,797 그 길은 멀진 않지만 232 00:43:33,421 --> 00:43:34,635 그 경로는 깊죠 233 00:43:36,879 --> 00:43:38,722 거길 그냥 걷기만 해서는 안 되고... 234 00:43:40,966 --> 00:43:42,461 훌쩍 뛰어넘어야 해요 235 00:44:47,543 --> 00:44:48,748 피 나잖아요 236 00:44:50,953 --> 00:44:51,901 저거 보여요? 237 00:44:53,474 --> 00:44:54,866 아무 것도 안 보이는데요 238 00:45:01,792 --> 00:45:02,748 이 조개껍데기... 239 00:45:07,183 --> 00:45:08,605 옛날에는 240 00:45:09,729 --> 00:45:12,266 악에 대한 일종의 경고로 241 00:45:12,340 --> 00:45:14,374 집 벽에다 박아 넣곤 했어요 242 00:45:17,661 --> 00:45:18,966 그런데 전쟁 통에 243 00:45:21,748 --> 00:45:23,140 다시 쓰이게 된 거죠 244 00:45:27,835 --> 00:45:29,879 전쟁 때 사람 죽인 적 있어요? 245 00:45:42,574 --> 00:45:44,705 자기 인생 낭비하는 건 죄악이에요 246 00:45:53,096 --> 00:45:54,416 내가 자유로워지면 247 00:45:55,340 --> 00:45:56,909 나 매일 밤 춤출 거예요 248 00:45:58,618 --> 00:46:00,318 나이트클럽에도 갈 거예요 249 00:46:16,948 --> 00:46:19,100 그럴 수 있다면 그런 대로 즐거움을 누려야죠 250 00:46:20,835 --> 00:46:21,692 그렇죠? 251 00:46:29,009 --> 00:46:29,822 엄마? 252 00:46:30,246 --> 00:46:31,083 엄마! 253 00:46:34,874 --> 00:46:35,756 엄마! 254 00:48:45,587 --> 00:48:47,343 벽에 전선이 있었어요 255 00:48:48,966 --> 00:48:50,592 다 걷어 낸 줄 알았는데 256 00:49:04,443 --> 00:49:05,754 엄마 이런 모습 257 00:49:05,778 --> 00:49:07,618 충격적이지 않아요? 258 00:49:11,666 --> 00:49:13,230 내가 이렇게 한 게 아녜요 259 00:49:16,835 --> 00:49:20,374 이렇게 할 수밖에 없어요 안 그럼 엄마가 자해를 하거든요 260 00:49:24,009 --> 00:49:25,748 어머니 어쩌다 이렇게 되신 거예요? 261 00:49:26,548 --> 00:49:28,069 당신은 이해 못해요 262 00:49:29,374 --> 00:49:31,330 엄마도 한때 엄청 고우셨다구요 263 00:49:47,718 --> 00:49:48,618 아시겠죠 264 00:50:19,618 --> 00:50:21,205 왜 말 안 했어요? 265 00:50:22,966 --> 00:50:24,487 이거 미친 짓이야 266 00:50:29,053 --> 00:50:30,530 제발 가지 말아요 267 00:51:14,053 --> 00:51:16,013 왜 그 애랑 같이 안 가신 거예요? 268 00:51:17,356 --> 00:51:18,313 당신 딸이요 269 00:51:19,922 --> 00:51:22,414 애아버지가 걔를 국경 너머 안전한 곳으로 270 00:51:22,638 --> 00:51:23,530 데리고 갔어요 271 00:51:23,705 --> 00:51:25,661 우리 둘 다는 차에 숨을 수는 없었거든요 272 00:51:37,326 --> 00:51:38,239 결혼하신 건가요? 273 00:51:40,182 --> 00:51:40,982 아뇨 274 00:51:43,182 --> 00:51:44,182 이혼했어요 275 00:51:45,009 --> 00:51:46,882 반지는 왜 끼고 계신 거예요? 276 00:51:49,443 --> 00:51:52,009 군인들이 몰려와서 반지를 다시 낀 거예요 277 00:51:52,909 --> 00:51:54,605 이게 지켜 줄 거라 생각했죠 278 00:52:00,387 --> 00:52:02,039 시청에서 일하지 않으셨어요? 279 00:52:11,139 --> 00:52:14,095 대학 지원 때문에 서류를 좀 떼야 했거든요 280 00:52:16,487 --> 00:52:18,661 그때 대기 줄에서 한 시간이나 기다렸어요 281 00:52:20,692 --> 00:52:23,343 당신은 일만 할 뿐 한번도 고개를 들지 않더라구요 282 00:52:24,908 --> 00:52:26,524 좀 올려다봐 줬음 했지만 283 00:52:26,748 --> 00:52:28,252 그 시간 내내 284 00:52:28,469 --> 00:52:29,826 그러지 않으셨죠 285 00:52:37,313 --> 00:52:38,206 내 딸 때문에 286 00:52:40,030 --> 00:52:41,879 난 언제나 5시에 퇴근해야 했어요 287 00:52:45,443 --> 00:52:47,095 날 본 적이 없어요? 288 00:52:52,400 --> 00:52:53,748 당신 기억은 없어요 289 00:54:30,543 --> 00:54:31,518 돌아오셨군요 290 00:54:34,792 --> 00:54:36,313 이 집 손볼 데가 많잖아요 291 00:54:44,921 --> 00:54:46,965 오늘 밤 어머니께 차 좀 만들어 주시겠어요? 292 00:54:48,008 --> 00:54:48,921 왜요? 293 00:54:50,226 --> 00:54:51,939 이제 혼자 밥 먹고 싶지 않아요 294 00:55:38,008 --> 00:55:39,187 엄마 잠들었어요 295 00:55:43,052 --> 00:55:44,474 나 케이크도 만들었어요 296 00:55:45,448 --> 00:55:47,456 잘됐군요 엄청 배고팠는데 297 00:55:55,352 --> 00:55:56,621 다른 신발은 없어요? 298 00:55:57,834 --> 00:55:58,691 신발요? 299 00:56:00,400 --> 00:56:01,965 그거 신고는 춤출 수 없잖아요 300 00:56:09,995 --> 00:56:10,768 고마워요 301 00:56:11,492 --> 00:56:12,634 이건 어디서 구했어요? 302 00:56:14,474 --> 00:56:16,126 이 집에 잡다한 게 많아요 303 00:56:16,487 --> 00:56:18,008 우리 거는 별로 없지만요 304 00:59:31,952 --> 00:59:33,100 당신 도망치려고요? 305 00:59:34,513 --> 00:59:35,313 왜요? 306 00:59:39,517 --> 00:59:42,430 내가 세상일에 무지하다고 생각하면 오산이에요 307 00:59:43,300 --> 00:59:46,195 묻어 두고 싶었던 불쾌한 일 비밀들 308 00:59:47,300 --> 00:59:50,773 존재의 가장 깊은 고통은 이런 장벽 안에서도 자기 길을 찾아내죠 309 00:59:50,847 --> 00:59:52,804 여긴 무슨 안식처가 아녜요 310 00:59:53,573 --> 00:59:54,878 가혹한 시련의 장이죠 311 00:59:58,573 --> 01:00:00,169 나한테는 말해도 돼요 312 01:00:07,008 --> 01:00:08,269 실수를 했어요 313 01:00:11,313 --> 01:00:12,573 우리 다 그렇죠 314 01:00:15,343 --> 01:00:17,343 누군가를 도우려고 했어요 315 01:00:21,704 --> 01:00:23,095 하지만 상처를 주었죠 316 01:00:28,373 --> 01:00:30,115 이만 돌아가는 게 317 01:00:31,139 --> 01:00:32,373 좋겠어요 318 01:00:32,834 --> 01:00:34,878 다른 방법도 있으니까요 319 01:00:36,765 --> 01:00:37,869 무서워요 320 01:00:38,093 --> 01:00:39,817 더 나쁜 일도 있어요 321 01:00:44,200 --> 01:00:45,591 당신들 신 앞에서 322 01:00:47,126 --> 01:00:48,275 당신들 조상들은 323 01:00:48,599 --> 01:00:50,548 당신들이 이럴 수 있다고 생각지 않았어요 324 01:00:52,052 --> 01:00:52,808 뭘 해요? 325 01:00:56,082 --> 01:00:57,313 스스로 용서해야죠 326 01:00:58,213 --> 01:00:59,778 용서는 당신들 재량에 달린 게 아니었어요 327 01:01:02,313 --> 01:01:03,491 뭘 믿는 거예요? 328 01:01:58,747 --> 01:02:00,005 이러면 안 돼 329 01:02:00,129 --> 01:02:01,086 안 돼 330 01:02:01,904 --> 01:02:02,524 안 돼 331 01:02:02,748 --> 01:02:03,647 이래선 안 돼 332 01:02:07,356 --> 01:02:08,852 무슨 말을 하는 거예요? 333 01:02:09,076 --> 01:02:09,939 제발 안 돼 334 01:02:11,573 --> 01:02:12,318 토마즈 335 01:02:12,742 --> 01:02:13,995 왜 그래요? 336 01:02:18,834 --> 01:02:20,082 뭐서워하지 말아요 337 01:02:41,617 --> 01:02:43,095 엄마가 우릴 보고 있어요 338 01:02:46,529 --> 01:02:47,250 엄마 339 01:02:48,474 --> 01:02:50,126 화내지 말아요 340 01:02:51,529 --> 01:02:53,135 아프다는 거 알아요 341 01:02:53,159 --> 01:02:54,573 하지만 엄마 가고 나면 342 01:02:54,647 --> 01:02:56,360 누가 날 돌보겠어? 343 01:02:58,660 --> 01:02:59,517 날 놔줘 344 01:03:05,995 --> 01:03:06,852 엄마 345 01:03:15,617 --> 01:03:17,008 끝이 오고 있어 346 01:03:22,355 --> 01:03:23,460 경찰 부를게요 347 01:03:24,139 --> 01:03:24,895 안 돼요! 348 01:03:26,734 --> 01:03:27,908 다른 사람은 안 돼요! 349 01:03:29,269 --> 01:03:30,269 약속해요 350 01:03:31,199 --> 01:03:32,342 약속해 줘요 351 01:03:33,039 --> 01:03:34,044 맹세해 줘요 352 01:03:34,368 --> 01:03:35,573 그럴게요 353 01:04:47,678 --> 01:04:49,355 엄마 때만 되면 354 01:04:49,979 --> 01:04:51,486 언제나 이래요 355 01:04:59,182 --> 01:05:00,460 진작 알았어야 했는데 356 01:05:10,486 --> 01:05:12,491 이런, 세상에 357 01:05:29,342 --> 01:05:30,473 어쩔 수가 없어요 358 01:05:31,573 --> 01:05:33,099 이것들은 이빨을 달고 태어나거든요 359 01:05:48,573 --> 01:05:49,734 악령? 360 01:05:53,529 --> 01:05:55,052 악령이 어떤 건지 알아요? 361 01:05:57,139 --> 01:05:59,591 악령의 본질은 악이지요 362 01:06:00,081 --> 01:06:01,473 순수 악 363 01:06:02,442 --> 01:06:04,399 하지만 악은 단순히 관념이 아니에요, 토마즈 364 01:06:04,417 --> 01:06:06,547 그것에 사로잡힌 몸을 매개로 365 01:06:07,081 --> 01:06:07,879 악은 366 01:06:08,703 --> 01:06:10,342 더 많은 악을 산출하죠 367 01:06:11,660 --> 01:06:14,355 악은 구체적으로 감지될 수 있고 368 01:06:16,399 --> 01:06:17,504 물어뜯기도 하죠 369 01:06:18,965 --> 01:06:21,417 마그다는 그럼 악령의 노예인가요? 370 01:06:26,095 --> 01:06:28,442 이 사악한 존재들은 수백 년을 살 수 있어요 371 01:06:28,847 --> 01:06:30,208 그러려면 보살핌을 받아야 하고 372 01:06:30,704 --> 01:06:31,523 그럴 수 있는 373 01:06:32,847 --> 01:06:33,866 동료도 필요하죠 374 01:06:39,442 --> 01:06:41,299 하지만 그 존재도 끝이 다가오고 있어요 375 01:06:41,617 --> 01:06:43,791 드디어는 죽게 되겠죠 376 01:06:45,299 --> 01:06:46,795 그럼 마그다는 자유로워질까요? 377 01:06:48,181 --> 01:06:50,895 자기 노예가 자기보다 더 오래 살게 둘 주인은 없어요 378 01:06:54,747 --> 01:06:56,212 이건 내 임무이기도 해요 379 01:06:57,125 --> 01:06:58,944 아주 오랫동안 380 01:06:59,268 --> 01:07:00,687 우리 임무였죠 381 01:07:01,355 --> 01:07:02,155 임무라고요? 382 01:07:02,914 --> 01:07:05,610 악은 통제돼야 하잖아요, 토마즈 383 01:07:08,721 --> 01:07:09,513 그래서... 384 01:07:10,437 --> 01:07:13,229 마그다한테 그런 끔찍한 걸 맡긴 건가요? 385 01:07:14,094 --> 01:07:16,012 마그다가 감당할 수 있게끔 배려했어요 386 01:07:22,925 --> 01:07:24,317 난 왜 여기 있는 거죠? 387 01:07:26,312 --> 01:07:27,634 당신 운명 때문이겠죠 388 01:07:51,617 --> 01:07:53,504 마그다를 지켜 줄 거죠, 그렇죠? 389 01:08:17,529 --> 01:08:18,704 돌아오셨군요 390 01:08:24,181 --> 01:08:24,938 다시요 391 01:08:29,878 --> 01:08:31,094 왜 오신 거예요? 392 01:08:31,921 --> 01:08:34,486 - 당신을 자유롭게 하려구요 - 근데 어떻게 하시려구요? 393 01:08:37,312 --> 01:08:38,486 그걸 죽일 거예요 394 01:08:39,051 --> 01:08:40,704 그게 먼저 당신을 죽이면 어쩌려구요? 395 01:08:41,660 --> 01:08:43,242 그게 약해졌잖아요 396 01:08:44,666 --> 01:08:46,365 죽어 가고 있다고 수녀님이 그랬어요 397 01:08:47,181 --> 01:08:48,225 당신 겁쟁이네요 398 01:08:50,673 --> 01:08:51,978 당신은 날 몰라요 399 01:08:58,399 --> 01:09:00,399 나에 대해 하나도 몰라요 400 01:11:24,355 --> 01:11:25,255 그러지 마 401 01:11:26,399 --> 01:11:27,677 이 사람 그냥 둬 402 01:11:34,268 --> 01:11:36,194 우리는 같은 부류잖아 403 01:12:04,747 --> 01:12:07,325 탈출구는 없어 404 01:12:14,877 --> 01:12:15,833 토마즈 405 01:12:18,007 --> 01:12:19,617 당신 이제 가야 해요 406 01:12:24,112 --> 01:12:25,155 가지 않을 거예요 407 01:12:26,747 --> 01:12:27,704 가세요 408 01:13:03,442 --> 01:13:04,617 뭐 하는 거예요? 409 01:13:08,373 --> 01:13:10,460 당신 저 숲에서 죽을 거예요 410 01:13:11,704 --> 01:13:13,151 아니면 붙잡혀 가든지요 411 01:13:15,225 --> 01:13:16,951 그동안 도와주셔서 고마워요 412 01:13:21,907 --> 01:13:23,168 당신은 좋은 사람이에요 413 01:13:38,560 --> 01:13:39,617 가면 안 돼요 414 01:13:46,790 --> 01:13:47,746 왜죠? 415 01:13:51,877 --> 01:13:53,051 당신한텐 내가 있어야 돼요 416 01:14:08,429 --> 01:14:09,239 도망가지... 417 01:14:10,363 --> 01:14:11,125 말아요 418 01:14:19,399 --> 01:14:20,399 그러지 마요 419 01:14:49,342 --> 01:14:50,586 나 얼마나 오래...? 420 01:14:51,410 --> 01:14:52,499 이틀이요 421 01:15:03,455 --> 01:15:04,994 당신을 실망시켰네요 422 01:15:18,925 --> 01:15:20,707 혼잣말하곤 했어요... 423 01:15:24,181 --> 01:15:25,938 당신을 자유롭게 해 주면... 424 01:15:28,833 --> 01:15:31,516 나도 다시 행복해질 수 있을 거라구요 425 01:15:39,846 --> 01:15:41,107 내 말 들어 봐요 426 01:15:46,355 --> 01:15:47,733 내 안에... 427 01:15:54,486 --> 01:15:55,864 뭔가가 있는데 428 01:15:58,764 --> 01:16:00,807 그게 나보다 힘이 세요 429 01:16:06,546 --> 01:16:08,395 내가 언제나 옳은 일을 430 01:16:09,419 --> 01:16:10,299 한 건... 431 01:16:13,225 --> 01:16:14,025 아니에요 432 01:16:21,225 --> 01:16:21,925 하지만... 433 01:16:25,051 --> 01:16:26,703 나 좋은 사람이에요 마그다 434 01:16:31,181 --> 01:16:32,416 나 좋은 사람이에요 435 01:17:37,138 --> 01:17:39,125 아기처럼 잘 잤네요 436 01:17:42,138 --> 01:17:43,833 악몽도 안 꿨어요 437 01:17:46,312 --> 01:17:48,051 당신 스스로를 용서했군요 438 01:18:40,268 --> 01:18:41,477 좀 있음 괜찮아질 거야 439 01:18:47,485 --> 01:18:49,138 담아 두느니 내 보내는 게 낫지 440 01:18:49,794 --> 01:18:51,012 그런 말 많이 하잖아, 그렇지? 441 01:18:52,255 --> 01:18:53,256 아, 그려 442 01:18:54,280 --> 01:18:55,281 나 괜찮아 보여? 443 01:18:55,355 --> 01:18:56,690 마음이 놓이네! 444 01:18:57,101 --> 01:18:59,884 내가 완전 수녀다 이렇게 생각한 적이 없어 445 01:19:00,255 --> 01:19:01,881 그런 생각은 전혀 안 했지... 446 01:19:03,833 --> 01:19:05,225 그 길을 갈 순 없었어 447 01:19:08,312 --> 01:19:09,485 당신 누구요? 448 01:19:10,094 --> 01:19:12,350 글쎄, 니가 아주 아주 잘 449 01:19:12,474 --> 01:19:14,546 알게 될 사람이겠지 450 01:19:20,355 --> 01:19:21,790 나는 어떻게 되는 거요? 451 01:19:24,268 --> 01:19:25,328 글쎄, 함 봐야지 452 01:19:47,777 --> 01:19:49,994 말했듯 악령의 본질은 악이야 453 01:19:53,441 --> 01:19:55,268 어째서? 454 01:19:57,833 --> 01:20:00,138 니가 답을 알고 있을 것 같은데 안 그래? 455 01:20:35,864 --> 01:20:37,038 그럼... 456 01:20:38,572 --> 01:20:40,877 시작해 볼까나 457 01:20:43,268 --> 01:20:46,398 행운의 여자는 누가 될까 궁금하네 458 01:20:47,659 --> 01:20:49,911 돌보미 후보자들이 어땠으면 좋겠어? 459 01:20:50,907 --> 01:20:51,851 후보자들? 460 01:20:52,511 --> 01:20:53,864 그래 동반자 말야 461 01:21:01,528 --> 01:21:02,516 그녀를 원해 462 01:21:04,733 --> 01:21:05,676 그녀는 463 01:21:06,000 --> 01:21:08,428 할 만큼 했어 464 01:21:10,441 --> 01:21:11,206 게다가 465 01:21:11,730 --> 01:21:13,341 니가 그녈 풀어 주고 싶어하는 줄 알았는데 466 01:21:13,559 --> 01:21:14,851 그녀를 원해 467 01:21:20,354 --> 01:21:21,938 그녀 여전히 붙잡혀 있어 468 01:21:27,920 --> 01:21:28,951 난 그녀를 원해 469 01:21:31,138 --> 01:21:31,954 허 참... 470 01:21:34,703 --> 01:21:36,172 그럼 그걸 끝장내 버리시든가 471 01:25:36,086 --> 01:25:37,586 법망을 피해 종적을 감춰 버리다 472 01:25:37,710 --> 01:25:40,410 딸과 결혼하기 위해 자녀 6명을 둔 아내이자 엄마 살해 혐의로 기소 473 01:25:41,134 --> 01:25:43,834 474 01:25:44,311 --> 01:25:46,328 저 집은 우리 아는 사람 집이었어요 475 01:25:50,920 --> 01:25:53,267 근데 그분이 어느 날 갑자기 떠났어요 476 01:25:56,790 --> 01:25:57,937 이건 어디서 구했어요? 477 01:26:02,661 --> 01:26:04,761 크리스토퍼 제너럴 : 오늘 '막달렌' 법정 불출석 후 실종된 것으로 알려짐 478 01:26:07,963 --> 01:26:09,659 이 집에 잡다한 게 많아요 479 01:26:10,703 --> 01:26:12,398 우리 거는 별로 없지만요 480 01:26:22,572 --> 01:26:23,590 이 조개껍데기... 481 01:26:24,920 --> 01:26:27,372 악에 대한 일종의 경고 표시였죠 482 01:28:21,441 --> 01:28:23,311 잘 왔어, 토마즈 483 01:28:27,311 --> 01:28:29,876 이제 날 아름답다고 생각지 않는 거야? 484 01:28:32,441 --> 01:28:35,832 전에는 나 예쁘다고 생각했잖아 그렇지 않아? 485 01:28:41,050 --> 01:28:42,875 이런 모습은 니가 원치 않는 건가? 486 01:28:43,899 --> 01:28:44,832 토마즈? 487 01:29:25,441 --> 01:29:27,298 반응이 엄청 빠른데 488 01:29:28,703 --> 01:29:29,967 그도 때가 됐어 489 01:29:30,876 --> 01:29:32,267 잘 고른 거야 490 01:29:35,616 --> 01:29:37,689 자기 갈 길은 자기가 고르는 법이지 491 01:29:40,528 --> 01:29:42,689 너한텐 온갖 다른 길이 있었단다 492 01:29:44,919 --> 01:29:46,180 제발 493 01:29:51,919 --> 01:29:53,689 잘 먹었잖아 그렇지? 494 01:29:54,659 --> 01:29:56,547 자, 이제 때가 됐어 495 01:29:56,671 --> 01:29:58,659 먹은 값을 해야지 496 01:30:33,741 --> 01:30:35,816 무서워할 거 없어, 토마즈 497 01:30:38,354 --> 01:30:40,832 넌 멋진 엄마가 될 거야 498 01:30:47,832 --> 01:30:53,267 499 01:30:53,441 --> 01:30:56,311 500 01:30:56,472 --> 01:31:01,867 501 01:31:14,480 --> 01:31:17,132 502 01:31:17,485 --> 01:31:19,898 503 01:31:22,224 --> 01:31:24,528 504 01:31:24,963 --> 01:31:27,745 505 01:31:30,224 --> 01:31:32,789 506 01:31:33,050 --> 01:31:35,180 507 01:31:35,398 --> 01:31:36,572 정말 그거 사시게요? 508 01:31:37,876 --> 01:31:39,658 돼지한테도 주고 싶지 않은 건데요 509 01:31:46,658 --> 01:31:47,416 음... 510 01:31:49,802 --> 01:31:51,454 요리하는 게 신물이 나서요 511 01:31:55,615 --> 01:31:56,415 그렇군요 512 01:32:00,150 --> 01:32:01,137 관광객이신가요? 513 01:32:02,267 --> 01:32:03,285 그런 셈이죠 514 01:32:03,919 --> 01:32:06,098 관광객 보는 건 정말 오랜만이네요 515 01:32:09,945 --> 01:32:11,598 그래도 이제 그럴 때도 됐죠 516 01:32:11,832 --> 01:32:12,832 잘됐네요 517 01:32:13,006 --> 01:32:14,328 네, 그런 거 같아요 518 01:32:22,354 --> 01:32:24,385 어쨌든 계속 살아야 하잖아요, 그렇죠? 519 01:32:30,180 --> 01:32:32,485 다 잊고서 앞으로 나아가야죠 520 01:32:38,050 --> 01:32:39,180 절대 잊지 마세요 521 01:32:55,485 --> 01:32:58,311 522 01:33:01,832 --> 01:33:04,658 523 01:33:08,006 --> 01:33:09,702 524 01:33:17,876 --> 01:33:21,398 525 01:33:21,963 --> 01:33:26,045 526 01:33:31,558 --> 01:33:33,050 얘, 다 먹어야 돼!