1 00:00:36,647 --> 00:00:41,230 여러분, 생각 모자를 쓰세요 미국의 새로운 게임 쇼입니다 2 00:00:42,564 --> 00:00:44,147 평일 저녁 7시가 되면 3 00:00:44,439 --> 00:00:46,147 기다리는 건 단 하나죠 4 00:00:46,147 --> 00:00:47,522 바로... 5 00:00:47,522 --> 00:00:49,730 - '퀴즈를 멈추지 못해'! - '퀴즈를 멈추지 못해'! 6 00:00:50,689 --> 00:00:52,814 저는 진행자 테리 맥티어입니다 7 00:00:53,647 --> 00:00:55,439 대박이다! 8 00:00:55,939 --> 00:01:00,230 - 데이비드 젤먼이랑 키스했어? - 600달러를 잃었다고? 9 00:01:05,355 --> 00:01:06,480 이혼해! 10 00:01:10,147 --> 00:01:11,647 행운을 빌겠습니다 11 00:01:11,647 --> 00:01:14,897 시계에 5분을 띄워주시겠어요? 12 00:01:17,730 --> 00:01:20,939 그러면 지금부터 시작입니다! 13 00:01:20,939 --> 00:01:22,064 어서 오세요! 14 00:01:22,064 --> 00:01:23,605 배움과 즐거움이 기다립니다! 15 00:01:23,605 --> 00:01:25,605 적도에 있는 국가! 16 00:01:25,980 --> 00:01:28,064 정답! 정답! 와, 정말 똑똑하시네요! 17 00:01:28,397 --> 00:01:30,689 어서 오세요, 랠프 로스앤젤레스는 맘에 드시나요? 18 00:01:30,814 --> 00:01:33,272 라브레아 타르 웅덩이는 놓치지 말고 가보세요 19 00:01:33,522 --> 00:01:34,564 근사한 곳이랍니다 20 00:01:34,855 --> 00:01:37,022 네 사촌 진은 하버드 의대에 갔는데! 21 00:01:37,189 --> 00:01:38,439 넌 자퇴하겠다고? 22 00:01:38,439 --> 00:01:40,730 지역 전문대에 간 것도 모자라서! 23 00:01:40,730 --> 00:01:44,189 난 학교 따위 필요 없어! 난 배우가 될 거야 24 00:01:44,189 --> 00:01:45,480 너 때문에 미치겠다 25 00:01:45,480 --> 00:01:48,855 - 난 카지노에 다녀올게 - 우리 돈 다 잃고 오셔! 26 00:01:49,105 --> 00:01:51,439 정말 대단하군요! 제 나비넥타이가 빠질 뻔했어요 27 00:01:51,564 --> 00:01:53,189 그러면 거의 벌거벗은 셈이죠 28 00:01:54,439 --> 00:01:55,522 어디 가지 마세요 29 00:01:55,730 --> 00:01:57,022 - 전 안 가요 - 전 안 가요 30 00:01:58,772 --> 00:01:59,980 대단한 게임입니다! 31 00:01:59,980 --> 00:02:04,272 많은 걸 배웠어요 파인애플이 열매란 건 몰랐네요 32 00:02:04,897 --> 00:02:05,897 깜짝 놀랐습니다 33 00:02:05,897 --> 00:02:07,064 퀴즈 레이디 34 00:02:07,064 --> 00:02:10,772 내일도 빠른 정보와 생생한 지식을 얻어 가세요 35 00:02:11,022 --> 00:02:15,272 저 테리 맥티어는 바로 여기서 기다리죠 36 00:02:15,480 --> 00:02:16,647 안녕히 가세요 37 00:02:17,480 --> 00:02:20,105 감사합니다 델라웨어로 조심히 돌아가세요 38 00:02:20,397 --> 00:02:22,147 거긴 판매세가 없다죠? 39 00:02:22,605 --> 00:02:23,855 대단해요! 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,397 "C.P.예이! 회계 서비스" 41 00:02:38,980 --> 00:02:41,855 "혈전 생겨서 죽기 싫으면 일어나세요" 42 00:03:00,064 --> 00:03:03,564 - 서프라이즈! - 서프라이즈! 43 00:03:05,772 --> 00:03:07,939 어머! 다들 와줘서 정말 기뻐 44 00:03:07,939 --> 00:03:09,189 사랑해 45 00:03:09,189 --> 00:03:10,272 끝나고 회식하러 가자 46 00:03:10,272 --> 00:03:11,439 - 그래! - 좋아 47 00:03:11,439 --> 00:03:13,189 - 그래, 회식하자 - 그때 봐 48 00:03:13,980 --> 00:03:15,897 그래, 들어가자 49 00:03:16,230 --> 00:03:18,397 앤, 앤? 너 왔어? 50 00:03:18,522 --> 00:03:19,605 들어가자 51 00:03:19,855 --> 00:03:22,897 앤, 멍청한 배달부가 또 실수해 버렸다 52 00:03:23,355 --> 00:03:27,439 또 네 소포를 내 문 앞에 놔뒀어 53 00:03:27,439 --> 00:03:29,605 이런, 죄송해요 54 00:03:29,855 --> 00:03:31,105 그래, 웬 소포가 55 00:03:31,105 --> 00:03:33,564 나도 모르게 문 앞에 있으면 어떻게 될까? 56 00:03:34,022 --> 00:03:38,105 - 그... - 난 넘어져서 죽겠지 57 00:03:38,939 --> 00:03:41,147 멍청한 너희 배달부가 날 죽이려는 거야 58 00:03:41,939 --> 00:03:42,980 네, 그럼요 59 00:03:43,105 --> 00:03:45,605 - 얘기 좀 해놔 - 메시지 남길게요, 감사해요 60 00:03:52,230 --> 00:03:54,980 이것 봐, 링귀니 드디어 왔어 61 00:04:03,397 --> 00:04:04,397 링귀니! 62 00:04:05,564 --> 00:04:06,814 바로... 63 00:04:06,814 --> 00:04:09,064 - '퀴즈를 멈추지 못해'! - '퀴즈를 멈추지 못해'! 64 00:04:09,064 --> 00:04:13,480 진행자 테리 맥티어입니다 오늘의 참가자들을 소개하죠! 65 00:04:13,480 --> 00:04:16,689 먼저, 린다입니다 머나먼 아이다호에서 왔죠 66 00:04:17,105 --> 00:04:18,230 감자 가져오셨어요? 67 00:04:19,647 --> 00:04:20,647 농담이에요 68 00:04:21,980 --> 00:04:23,939 그리고 현재 챔피언인 69 00:04:24,397 --> 00:04:26,980 오하이오 출신 론 히콕입니다 70 00:04:27,105 --> 00:04:29,355 론, 이곳이 슬슬 내 집 같겠어요 71 00:04:29,355 --> 00:04:32,314 세 번째로 가장 오래 챔피언 자리를 지키고 계십니다 72 00:04:32,314 --> 00:04:34,230 축하해요! 대단한 업적이에요 73 00:04:34,230 --> 00:04:36,689 이 자리에 나온 것만으로 기쁜걸요, 테리 74 00:04:37,397 --> 00:04:38,522 엄청난 팬이거든요 75 00:04:40,355 --> 00:04:41,647 - 제발 오늘은... - 마지막으로 76 00:04:41,647 --> 00:04:43,147 - 에이드리언입니다 - 저 인간 떨어져라 77 00:04:44,105 --> 00:04:45,230 "론 히콕 73연승" 78 00:04:45,230 --> 00:04:47,105 - 론, 연승이 계속되네요! - 감사합니다 79 00:04:47,272 --> 00:04:49,272 하지만, 린다 당신도 참 잘했어요 80 00:04:49,439 --> 00:04:50,855 우리 둘 다 이기면 좋겠네요 81 00:04:50,980 --> 00:04:54,230 그러면 어때요, 테리? 우승자 두 명도 가능한가요? 82 00:04:55,689 --> 00:04:58,689 - 아쉽지만, 안 됩니다 - 그러면 저뿐이네요 83 00:05:00,647 --> 00:05:02,397 - 그러니까, 컴퓨터에 돈을 넣으면 - 응 84 00:05:02,522 --> 00:05:03,730 다시 돈을 출력해 주니 85 00:05:03,730 --> 00:05:05,855 - 잃을 염려 없어 - 나보고 앱에 투자하라니... 86 00:05:05,855 --> 00:05:07,147 안 할 거야, 이해를 해야 한다고 87 00:05:07,147 --> 00:05:09,314 내가 이메일로 보냈는데 설마 안 봤어? 88 00:05:09,314 --> 00:05:11,564 - 그런 거 안 봐 - 내 이메일? 89 00:05:11,564 --> 00:05:13,105 - 전부 안 봐 - 엄마 90 00:05:13,105 --> 00:05:15,022 안녕하세요 서니베일 직원 섀넌이에요 91 00:05:15,564 --> 00:05:17,147 나쁜 소식이 있어요 92 00:05:17,980 --> 00:05:19,189 어머니께서 떠나셨어요 93 00:05:19,939 --> 00:05:20,980 네? 94 00:05:21,355 --> 00:05:22,397 어머나 95 00:05:23,105 --> 00:05:27,730 미안해요! 말이 이상했죠? 어디 계시는지 모른다는 뜻이에요 96 00:05:28,189 --> 00:05:31,314 네, 돌아가시진 않았고 그냥 실종되셨어요 97 00:05:32,355 --> 00:05:34,022 리버스 카지노는 확인해 보셨나요? 98 00:05:34,355 --> 00:05:36,605 페니 팰리스나 하우스 오브 슬롯은요? 99 00:05:36,605 --> 00:05:38,397 네, 자주 가시는 곳은 다 확인했어요 100 00:05:38,772 --> 00:05:39,772 잠깐 와주실래요? 101 00:05:46,605 --> 00:05:49,189 염 씨, 와주셔서 감사해요 102 00:05:49,564 --> 00:05:51,647 언니분께서 오시길 기다리시겠어요? 103 00:05:51,647 --> 00:05:55,980 - 곧 오실 텐데요 - 언니요? 제니를 불렀어요? 104 00:05:56,522 --> 00:05:59,564 고객을 잃게 되면 모두에게 연락해야 해서요 105 00:05:59,689 --> 00:06:00,980 잃은 게 아니라 106 00:06:01,105 --> 00:06:02,480 - 도주하신 거죠 - 맞아요 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,939 괜찮아요 종종 그러시거든요 108 00:06:04,939 --> 00:06:08,647 너무 잦은 규칙 위반 때문에 109 00:06:08,855 --> 00:06:11,647 어머님을 이곳에 더는 모실 수 없습니다 110 00:06:12,647 --> 00:06:14,147 쫓아내신다고요? 111 00:06:14,272 --> 00:06:16,480 - 더는 안 됩니다 - 안 돼요 112 00:06:16,772 --> 00:06:20,480 염 씨, 이곳 입주 계약서에 서명하실 때 113 00:06:20,980 --> 00:06:24,272 어머니께선 이곳 정책에 동의하신 거예요 114 00:06:24,897 --> 00:06:27,939 도주는 아주 심각한 위반 사항입니다 115 00:06:28,605 --> 00:06:31,522 저희가 안전을 보장할 수 없어요 116 00:06:32,105 --> 00:06:33,939 그리고 너무 못되셨어요 117 00:06:33,939 --> 00:06:35,980 덜 중요한 사항이지만 그래도 심각하죠 118 00:06:38,439 --> 00:06:40,105 언니분께서 오셨네요 119 00:06:43,272 --> 00:06:46,397 - 애니! 애니, 열어줘! - 버튼! 버튼 눌러! 120 00:06:46,397 --> 00:06:48,314 - 버튼 눌러, 버튼 - 애니! 안 들려! 121 00:06:48,439 --> 00:06:49,480 - 버튼을... - 뭐? 122 00:06:49,647 --> 00:06:51,355 - 버튼이 있잖아 - 안 보여! 123 00:06:51,355 --> 00:06:53,564 - 거기... - 웬 버튼? 어디? 124 00:06:57,064 --> 00:06:59,314 - 그렇게 설명하면 어떡해? - 나 참 125 00:06:59,439 --> 00:07:02,022 애니, 결국 이렇게 됐다 126 00:07:02,022 --> 00:07:05,564 어떡해, 괜찮아 내가 왔잖아, 함께 이겨내자 127 00:07:05,814 --> 00:07:06,939 우리 함께 이겨내자 128 00:07:06,939 --> 00:07:09,647 - 이것도 삶의 일부야 - 제니, 뭘 입은 거야? 129 00:07:11,022 --> 00:07:12,772 난 검은 옷이 이것뿐이거든 130 00:07:13,147 --> 00:07:14,147 그래 131 00:07:14,147 --> 00:07:17,147 엄마가 돌아가셨다니 믿을 수가 없어 132 00:07:17,147 --> 00:07:18,980 - 아니... - 어떡해, 우린 고아야 133 00:07:18,980 --> 00:07:20,105 어머, 넌 고아 애니네 134 00:07:20,397 --> 00:07:23,397 - 어떡해 - 안 죽었어, 도망친 거래 135 00:07:25,689 --> 00:07:26,897 이 망할 할망구가 136 00:07:28,897 --> 00:07:30,314 - 진짜야? - 응 137 00:07:32,064 --> 00:07:33,772 - 안녕하세요 - 안녕하세요 138 00:07:33,939 --> 00:07:36,605 저희가 일단 어머니 짐을 다 포장해 놨어요 139 00:07:37,022 --> 00:07:39,022 감사합니다 상냥한 퇴거 조치네요 140 00:07:39,147 --> 00:07:40,689 네, 다행이에요 141 00:07:40,855 --> 00:07:43,939 잘됐네요! 어머니께서 쪽지를 남기셨어요 142 00:07:44,939 --> 00:07:47,105 대부분 절 욕하시는 내용이지만요 143 00:07:47,480 --> 00:07:51,355 그런데 어머니께서 제프랑 마카오로 가셨대요 144 00:07:51,605 --> 00:07:53,355 그러니 어디 계신지는 아네요! 145 00:07:54,730 --> 00:07:55,897 - 제프가 누군데요? - 제프가 누군데요? 146 00:07:56,605 --> 00:08:00,355 남자친구가 있었어? 왜 우리한테 비밀로 했지? 147 00:08:01,439 --> 00:08:03,480 우리한테는 돈이 없을 때만 연락하잖아 148 00:08:03,605 --> 00:08:06,314 "크리스털 염" 149 00:08:07,647 --> 00:08:09,022 내 옆에 주차했네! 150 00:08:12,605 --> 00:08:13,897 설마 차에서 살아? 151 00:08:15,230 --> 00:08:16,230 아니! 152 00:08:16,355 --> 00:08:20,480 예전부터 기부하려고 놔둔 건데... 어머나 153 00:08:20,480 --> 00:08:23,397 골목에서 이 멋진 램프를 찾았어 154 00:08:23,772 --> 00:08:27,189 그리고 낮잠 잘 때 필요한 담요도 있고 155 00:08:28,689 --> 00:08:29,689 뭐... 156 00:08:30,189 --> 00:08:32,147 여기까지 운전해 오느라 괜히 고생했네 157 00:08:32,814 --> 00:08:33,980 저기... 158 00:08:36,522 --> 00:08:39,272 너랑 잠깐 같이 지내면 좋을 것 같아 159 00:08:40,647 --> 00:08:41,647 왜? 160 00:08:43,272 --> 00:08:46,564 엄마가 죽은 줄 알고 그럴 작정이었지 161 00:08:50,314 --> 00:08:51,814 그러지 말고, 애니 162 00:08:52,355 --> 00:08:54,605 제발, 재밌을 거야! 163 00:08:55,189 --> 00:08:57,522 - 내 개도 보고 싶어 - 언니 개? 164 00:08:57,647 --> 00:09:01,064 '리얼 월드' 오디션 결승에 내가 합격했어! 165 00:09:01,064 --> 00:09:03,480 내일 LA에 가서 프로듀서랑 만나야 해! 166 00:09:03,480 --> 00:09:05,272 어떡해! 167 00:09:05,439 --> 00:09:08,022 - 언니 강아지는? - 참, 그렇네 168 00:09:08,730 --> 00:09:10,480 네가 링귀니 좀 돌봐줄래? 169 00:09:10,605 --> 00:09:13,939 - 점수에 2,500달러가 추가됐네요 - 고마워! 170 00:09:14,064 --> 00:09:15,272 대단합니다 171 00:09:18,980 --> 00:09:20,814 집이 작아진 느낌이야 172 00:09:21,522 --> 00:09:24,855 - 작게 만든 건 아니지? - 내가 집을 줄였겠어? 173 00:09:25,189 --> 00:09:26,480 - 엄마야! - 뭔데? 174 00:09:26,480 --> 00:09:27,605 죽었어 175 00:09:29,355 --> 00:09:33,605 아니, 자는 거잖아! 링귀니, 일어나 176 00:09:37,105 --> 00:09:38,939 봤지? 팔팔하네 177 00:09:41,397 --> 00:09:42,397 젠장 178 00:09:49,314 --> 00:09:52,772 여기서 얼마나 지내려고? 179 00:09:53,147 --> 00:09:55,022 글쎄, 며칠쯤? 180 00:09:56,647 --> 00:10:00,230 며칠이나? 아무도 뭐라고 안 해? 181 00:10:00,980 --> 00:10:01,980 직장이라든가? 182 00:10:02,189 --> 00:10:03,480 나 직장 없어 183 00:10:03,980 --> 00:10:06,605 그러면 구직 중이야? 184 00:10:06,605 --> 00:10:10,147 내가 바라는 삶을 구현하는 데 온 힘을 쏟는 중이야 185 00:10:12,022 --> 00:10:15,439 그러면 돈은 어떻게 벌고? 186 00:10:15,439 --> 00:10:18,272 난 언니한테 더는 돈 못 빌려줘 187 00:10:18,272 --> 00:10:19,689 엄마 양로원도... 188 00:10:19,814 --> 00:10:20,980 돈 따위 필요 없어 189 00:10:20,980 --> 00:10:22,480 승소해서 충분히 받고 있거든 190 00:10:23,230 --> 00:10:25,355 뭐... 뭐라고? 191 00:10:25,355 --> 00:10:27,105 승소했다고? 웬 승소? 192 00:10:27,439 --> 00:10:29,397 내가 말 안 했나? 어머 193 00:10:29,522 --> 00:10:31,397 내 패션 라인에 투자한다는 사람이랑 194 00:10:31,397 --> 00:10:33,605 추치스에서 같이 점심을 먹었는데 195 00:10:33,605 --> 00:10:37,314 내가 먹은 틸라피아 필레에 생선 가시가 있더라고 196 00:10:37,314 --> 00:10:40,189 그게 목에 걸려서 질식해 죽을 뻔했어 197 00:10:40,189 --> 00:10:41,647 "추치스" 198 00:10:41,855 --> 00:10:42,897 그래서 고소했지 199 00:10:43,772 --> 00:10:44,772 추치스를 고소했어? 200 00:10:44,772 --> 00:10:46,855 생선 필레에 가시가 있어서? 201 00:10:46,980 --> 00:10:48,897 미안한데 난 거의 죽을 뻔했어 202 00:10:48,897 --> 00:10:51,272 내가 돈을 뜯어낸다는데 좋아해 주면 안 돼? 203 00:10:51,730 --> 00:10:53,939 네가 뭔데? 추치스 아저씨야? 204 00:10:54,522 --> 00:10:56,647 내가 왜 추치스 아저씨야? 205 00:10:56,772 --> 00:10:58,022 남자들이 판치는 세상이니까 206 00:11:02,064 --> 00:11:06,022 머리카락 거기 두지 마 207 00:11:06,272 --> 00:11:07,272 네, 아빠 208 00:11:11,397 --> 00:11:14,564 어머나, 휴대폰에 퀴즈 쇼 알람을 맞춰놨어? 209 00:11:15,397 --> 00:11:17,439 이리 와, 링귀니! 퀴즈 시간이다 210 00:11:17,564 --> 00:11:20,230 오늘 참가자들을 만나보죠 먼저, 기존 챔피언... 211 00:11:20,230 --> 00:11:21,314 옳지 212 00:11:21,314 --> 00:11:23,230 론 히콕은... 213 00:11:23,605 --> 00:11:24,689 죄송합니다! 214 00:11:24,939 --> 00:11:25,939 오하이오에서 오셨습니다! 215 00:11:26,397 --> 00:11:28,897 - 괜찮으세요, 테리? - 네, 아까 크래커를 먹다가 216 00:11:28,897 --> 00:11:31,064 부스러기를 잘못 삼켰나 보네요 217 00:11:31,730 --> 00:11:33,522 생방송이라는 게 이렇죠 218 00:11:33,647 --> 00:11:35,980 다행이네요, 걱정됐어요 일을 너무 열심히 하시잖아요 219 00:11:35,980 --> 00:11:38,647 가끔 나비넥타이를 풀고 휴가도 가세요 220 00:11:38,772 --> 00:11:40,314 어쩜 221 00:11:40,314 --> 00:11:41,647 감동하지 마 재수 없는 놈이야 222 00:11:41,897 --> 00:11:44,522 착해 보이는데? 얼굴도 웃는 상이고 223 00:11:44,522 --> 00:11:45,689 아니, 다 연기야 224 00:11:45,897 --> 00:11:47,564 테리를 따라 하는 거지 225 00:11:47,689 --> 00:11:49,564 손이 얼마나 번쩍거리는지 봐 226 00:11:49,689 --> 00:11:51,647 손에도 화장하는 놈이야 227 00:11:51,814 --> 00:11:53,689 손이 못생긴 사람들도 있어 228 00:11:53,855 --> 00:11:55,814 켄터키에서 이곳까지 오셨군요 229 00:11:55,814 --> 00:11:58,814 마그릿, 혹시 스튜디오까지 말을 타고 오셨나요? 230 00:12:00,647 --> 00:12:04,064 어서 오세요 지금부터 시작합니다 231 00:12:04,064 --> 00:12:05,605 196의 제곱근은 뭘까요? 232 00:12:05,605 --> 00:12:06,814 - 14 - 론? 233 00:12:06,814 --> 00:12:07,855 - 14 - 정답입니다 234 00:12:08,105 --> 00:12:09,855 - 문어의 심장은 몇 개일까요? - 3개 235 00:12:09,855 --> 00:12:11,647 - 론? 정답입니다 - 3개 236 00:12:11,772 --> 00:12:13,814 - 뭐? - 크로커스사티버스로 만든 237 00:12:13,939 --> 00:12:15,480 향신료는 무엇일까요? 238 00:12:15,480 --> 00:12:18,480 - 사프란 - 너무 저만 맞히네요, 사프란요 239 00:12:18,605 --> 00:12:19,605 정답입니다 240 00:12:19,730 --> 00:12:20,939 - 이산화탄소 - 맞습니다 241 00:12:20,939 --> 00:12:22,022 - 뉴질랜드 웰링턴 - 정답입니다 242 00:12:22,022 --> 00:12:24,064 토성, '우리 미국인 사촌' 243 00:12:24,230 --> 00:12:25,439 등호 244 00:12:25,564 --> 00:12:26,647 - '해리 포터' - '호빗' 245 00:12:26,772 --> 00:12:27,897 - 정답입니다 - 그래 246 00:12:28,272 --> 00:12:29,605 몸조심! 247 00:12:29,605 --> 00:12:32,855 론, 올림포스산의 신들을 나열해 주세요 248 00:12:33,314 --> 00:12:36,605 아프로디테, 아폴로, 아레스 아르테미스, 아테나, 데메테르 249 00:12:36,605 --> 00:12:37,939 디오니소스, 헤파이스토스 250 00:12:37,939 --> 00:12:39,522 헤르... 왜 그래! 251 00:12:39,522 --> 00:12:40,939 넌 왜 저기 안 나가? 252 00:12:41,314 --> 00:12:42,939 돈을 너무 많이 받아서 253 00:12:43,064 --> 00:12:44,314 살해당할까 봐 무섭니? 254 00:12:44,314 --> 00:12:45,855 복권 당첨자들도 그렇게 죽잖아 255 00:12:46,314 --> 00:12:47,814 - 아니... - 그러면 혹시 256 00:12:47,939 --> 00:12:50,689 론이라는 사람을 미워하는 게 사실 성적 욕망이라서 257 00:12:50,689 --> 00:12:53,022 직접 만나면 어쩔 줄 모를까 봐 두려운 거 아니야? 258 00:12:53,647 --> 00:12:54,772 아니거든! 259 00:12:55,230 --> 00:12:59,064 그냥 난 저렇게... 260 00:13:00,230 --> 00:13:02,272 주목받는 건 못 해 261 00:13:03,980 --> 00:13:06,022 동전 뒤집기 시간입니다! 262 00:13:06,147 --> 00:13:08,564 - 10, 9, 8... - 바보 같은 동전 263 00:13:08,689 --> 00:13:11,730 - 난 좋던데, 크잖아 - 7, 6, 5 264 00:13:12,230 --> 00:13:15,939 4, 3, 2, 1 265 00:13:18,272 --> 00:13:19,480 - 보여주기! - 보여주기 266 00:13:19,480 --> 00:13:23,397 - 보여주기! - 참가자가 답을 몸으로 표현하면 267 00:13:23,397 --> 00:13:25,105 파트너가 맞힐 겁니다 268 00:13:26,105 --> 00:13:29,147 왜 그래? 몸으로 말하기가 유일하게 재밌는 부분인데! 269 00:13:29,272 --> 00:13:31,397 안 재밌어 싸구려 꼼수지 270 00:13:31,939 --> 00:13:34,397 시청률 때문에 마지막 라운드를 다 바꿨어 271 00:13:34,397 --> 00:13:35,480 한심해 272 00:13:35,814 --> 00:13:37,897 저렇게 쪽팔린 짓을 누가 보고 싶대? 273 00:13:38,772 --> 00:13:39,772 나 274 00:13:42,689 --> 00:13:44,272 왈츠, 왈츠 추는 사람 275 00:13:45,564 --> 00:13:46,647 어머, 춤춘다 276 00:13:46,647 --> 00:13:48,814 보행로, 콘크리트 277 00:13:49,939 --> 00:13:52,314 왈츠, 콘크리트... 월터 크롱카이트 278 00:13:52,314 --> 00:13:54,147 "팀 론 1" 279 00:13:54,605 --> 00:13:55,855 월터 크롱카이트가 누군데? 280 00:13:55,980 --> 00:13:57,605 G, 개 281 00:13:57,730 --> 00:13:59,272 "출근한다 5시쯤 올 거야" 282 00:13:59,272 --> 00:14:01,064 "머리카락 주워!" 283 00:14:27,980 --> 00:14:29,105 로봇이 사는 집 같네 284 00:14:41,564 --> 00:14:43,897 전 매 순간 제 운명에 집중해요 285 00:14:44,272 --> 00:14:45,855 전 부자가 되고 유명해지고 286 00:14:45,855 --> 00:14:47,314 모두에게 사랑받고 싶어요, 왜냐? 287 00:14:47,314 --> 00:14:51,689 이 세상의 선량함을 키우는 강한 힘이 되고 싶거든요 288 00:14:52,272 --> 00:14:55,897 아직 거기까지 가는 길을 찾지 못했을 뿐이죠 289 00:14:56,605 --> 00:14:58,272 정말이지, 이 나라에서 290 00:14:58,272 --> 00:15:00,897 아시아계 여성으로 사는 게 얼마나 힘든지 아세요? 291 00:15:01,147 --> 00:15:03,064 네, 기사 읽어봤어요 292 00:15:03,230 --> 00:15:04,439 그래도 계속 나아가야죠 293 00:15:04,689 --> 00:15:07,064 저도 직접 베이커리를 열고 싶었거든요 294 00:15:07,064 --> 00:15:10,272 그런데 어쩌다 보니 요샌 베이킹도 안 해요 295 00:15:10,397 --> 00:15:12,272 성취감을 못 느껴요 296 00:15:13,064 --> 00:15:14,522 인생을 바꿔야 해요 297 00:15:14,814 --> 00:15:15,855 할 수 있어요 298 00:15:16,147 --> 00:15:18,230 당신은 강하니까 299 00:15:21,272 --> 00:15:22,897 식사는 다 하셨나요? 300 00:15:23,355 --> 00:15:24,355 네 301 00:15:30,897 --> 00:15:33,730 테이블 하나 치우는 데 왜 20분이나 걸려? 302 00:15:33,730 --> 00:15:35,147 대화하다 그랬어요 303 00:15:35,147 --> 00:15:36,772 가만히 앉아서 수다 떨면 안 되지 304 00:15:36,772 --> 00:15:38,189 저분은 날 믿어요, 칼 305 00:15:38,772 --> 00:15:39,939 세상에! 306 00:15:40,522 --> 00:15:41,522 고마워요! 307 00:15:49,939 --> 00:15:52,022 왔구나 엄청난 일이 있었어 308 00:15:52,022 --> 00:15:54,397 - 왜 밖에 앉아 있어? - 열쇠를 놓고 나와서 309 00:15:54,522 --> 00:15:57,814 - 어서 들어가야... - 앤, 이 미치광이가 네 언니야? 310 00:15:57,939 --> 00:15:59,105 말했잖아요 311 00:15:59,105 --> 00:16:01,105 신고한다고 협박했어 나더러 뭐라더라? 312 00:16:01,105 --> 00:16:03,064 - 얼쩡댄다? - 얼쩡댔잖아 313 00:16:03,064 --> 00:16:05,397 살해 의도를 갖고 얼쩡거리는 줄 알았지 314 00:16:05,397 --> 00:16:06,522 내가 살인자 같아요? 315 00:16:06,855 --> 00:16:08,939 - 그래, 그래 보여 - 그러세요? 316 00:16:09,064 --> 00:16:12,230 - 브래지어가 다 보이네 - 네, 제가 죄송해요 317 00:16:12,480 --> 00:16:14,355 나 때문에 미안해? 내가 뭘 했다고? 318 00:16:14,522 --> 00:16:16,439 - 대체 왜... - 입 다물어 319 00:16:16,647 --> 00:16:20,855 자, 아까 커피를 마시러 가서 어떤 여자를 만났어 320 00:16:20,855 --> 00:16:22,564 얼마나 슬퍼 보였는지 몰라 321 00:16:22,564 --> 00:16:24,897 그런데 내가 대화하면서 그 여자를 도와줬어 322 00:16:25,189 --> 00:16:27,314 그렇게 도와주니까 내 기분이 좋아지더라 323 00:16:27,314 --> 00:16:29,939 그런 일을 겪고 내 앞길이 보였어 324 00:16:30,480 --> 00:16:31,647 내 물건 옮기지 마 325 00:16:31,897 --> 00:16:33,897 저스틴 팀버레이크 인형은 왜 갖고 있어? 326 00:16:34,022 --> 00:16:36,730 테리 맥티어야 한정판이라고 327 00:16:36,730 --> 00:16:38,439 300회 기념 한정판! 328 00:16:38,439 --> 00:16:41,980 내가 저거 따내느라 이베이에서 얼마나 고생했는데! 329 00:16:42,147 --> 00:16:44,855 - 저스틴 팀버레이크 같은데 - 테리 맥티어야 330 00:16:45,064 --> 00:16:46,939 아까 하던 얘기를 계속하자면 331 00:16:47,272 --> 00:16:48,939 난 결정을 내렸어 332 00:16:49,230 --> 00:16:50,897 나는 앞으로... 333 00:16:51,647 --> 00:16:52,689 라이프 코치가 될래 334 00:16:53,980 --> 00:16:55,147 오프라처럼 335 00:16:55,147 --> 00:16:56,522 그래, 그래 336 00:16:56,522 --> 00:16:57,605 링귀니! 337 00:16:57,772 --> 00:17:00,355 - 뭐가 웃겨? 이건 내 운명이야 - 여기 있었구나 338 00:17:00,480 --> 00:17:01,605 또 운명 타령이네 339 00:17:01,605 --> 00:17:04,189 처음엔 피겨 스케이팅이었다가 다음엔 연기 340 00:17:04,189 --> 00:17:05,980 그다음엔 음악계 아이콘이 될 거라고 했다가 341 00:17:05,980 --> 00:17:07,855 - 다음엔 패션 디자인이었지 - 이번엔 달라 342 00:17:08,022 --> 00:17:09,022 뭐가 달라? 343 00:17:09,355 --> 00:17:12,564 직접 보여줄게 네가 내 첫 번째 프로젝트야 344 00:17:12,855 --> 00:17:14,230 난 라이프 코치 필요 없어 345 00:17:14,522 --> 00:17:17,022 정말? 내가 봤을 땐 346 00:17:17,022 --> 00:17:21,189 98세 홀아비처럼 사는 28세 여자 같은데 347 00:17:21,522 --> 00:17:22,730 나 33살이야 348 00:17:23,230 --> 00:17:25,980 그리고 왜 맨날 나를 남자로 비유해? 349 00:17:26,647 --> 00:17:27,772 남자가 더 나쁘니까 350 00:17:27,772 --> 00:17:29,605 난 지금 인생도 좋아 351 00:17:30,147 --> 00:17:33,189 론, 척이 당신의 주제로 지리를 골랐습니다 352 00:17:33,189 --> 00:17:35,064 어떤 문제가 있나 보죠 353 00:17:35,439 --> 00:17:36,814 - 남미 국가 수도를... - 뭐 해? 354 00:17:37,272 --> 00:17:38,855 - 나열해 주세요 - 요가 355 00:17:39,314 --> 00:17:43,480 부에노스아이레스, 리마, 수크레 브라질리아, 산티아고, 보고타 356 00:17:43,647 --> 00:17:45,314 키토, 카라카스 357 00:17:45,439 --> 00:17:48,480 - 몬테비데오, 아순시온 - 카라카스... 358 00:17:50,564 --> 00:17:53,855 로스쿨을 졸업한 다음 남미에 배낭여행을 갔을 때 359 00:17:53,855 --> 00:17:55,647 더 집중할 걸 그랬네요 360 00:17:55,897 --> 00:17:57,230 아쉬워라 361 00:17:57,230 --> 00:17:59,855 척 차례입니다 언어는 어떠세요? 362 00:18:00,480 --> 00:18:04,939 단수 형태가 없는 영어 명사를 나열해 주세요 363 00:18:05,147 --> 00:18:10,522 가위, 옷, 바지, 청바지, 반바지 타이츠, 고글, 선글라스 364 00:18:10,522 --> 00:18:12,397 집게, 소유물, 복싱복, 팬티 365 00:18:12,814 --> 00:18:15,314 북미의 강으로 된 경계라 네, 알겠습니다 366 00:18:15,439 --> 00:18:17,355 디트로이트, 파인 피전, 레이니 367 00:18:17,355 --> 00:18:18,439 세인트클레어, 세인트크로이 368 00:18:18,439 --> 00:18:19,814 세인트프랜시스, 세인트로렌스 세인트메리스 369 00:18:20,022 --> 00:18:24,439 핵, 핵소체, 미토콘드리아 골지 복합체, 세포막 370 00:18:24,439 --> 00:18:26,480 핵막, 세포 골격 371 00:18:28,939 --> 00:18:30,939 그거 봤어? 우리 직원인 것 같더라고 372 00:18:31,105 --> 00:18:32,605 보니까 맞는 거야 373 00:18:32,605 --> 00:18:34,105 그래서 내가... 왔다! 374 00:18:34,105 --> 00:18:37,564 - 왔구나, 퀴즈 레이디 - 뭐? 375 00:18:37,772 --> 00:18:40,314 이랬잖아 '스페인, 범고래, 팔각형' 376 00:18:41,105 --> 00:18:43,439 - 무슨 소리야? - 무슨 소리긴! 377 00:18:43,439 --> 00:18:44,564 레딧 1면에 올랐어 378 00:18:44,564 --> 00:18:47,272 - 그 영상 - 외곽, 지역, 주변 379 00:18:51,189 --> 00:18:52,355 "퀴즈 레이디 동영상" 380 00:18:52,355 --> 00:18:53,689 "죽은 개 옆에서 퀴즈 맞히는 여자" 381 00:18:53,689 --> 00:18:55,022 "웬 중년 남성이 문제를 다 맞힘" 382 00:18:57,272 --> 00:18:58,730 "퀴즈 레이디가 보여주는 미국의 문제점" 383 00:18:58,730 --> 00:18:59,814 퀴즈 레이디라니 384 00:18:59,814 --> 00:19:01,064 "퀴즈를 멈추지 못해 - 박사" 385 00:19:01,064 --> 00:19:02,189 어떡해 386 00:19:02,605 --> 00:19:04,939 - 리소좀, 리보솜, 핵... - 안 돼 387 00:19:05,439 --> 00:19:06,355 "오늘의 클립" 388 00:19:06,355 --> 00:19:07,564 다들 보이지? 내가 말했잖아 389 00:19:08,147 --> 00:19:09,605 퀴즈 레이디야 390 00:19:09,855 --> 00:19:12,772 영상이 너무 웃겨서 변기에 휴대폰을 빠트렸어 391 00:19:13,147 --> 00:19:14,147 괜찮아 오줌만 쌌으니까 392 00:19:14,314 --> 00:19:16,480 내 팔로워들한테 짧게 인사 좀 해줄래? 393 00:19:16,730 --> 00:19:18,605 아니! 저리 가봐 394 00:19:23,647 --> 00:19:25,189 얘, 너 트위터 봤어? 395 00:19:25,355 --> 00:19:26,647 이게 무슨 일이야? 396 00:19:26,855 --> 00:19:29,397 너 난리 났어 내가 어젯밤에 올렸는데 397 00:19:29,397 --> 00:19:31,522 아침에 일어나서 보니까 사방에 돌아다니더라 398 00:19:31,772 --> 00:19:34,939 일론 머스크가 나한테 화냈을 때 팔로워가 엄청나게 늘었거든 399 00:19:34,939 --> 00:19:36,814 - 그래도... - 당장 지워 400 00:19:36,939 --> 00:19:39,564 이런 건 돈 주고도 못 사 내 말 들어봐 401 00:19:39,564 --> 00:19:41,147 - 프로듀서들이... - 끊는다 402 00:19:42,564 --> 00:19:44,730 - 나 안 갔어 - 언니는 매번 이래 403 00:19:44,730 --> 00:19:46,897 자기 행동이 남들한테 어떤 영향을 미치는지 404 00:19:46,897 --> 00:19:48,480 생각도 안 하고 제멋대로 살지 405 00:19:48,480 --> 00:19:51,439 어렸을 때 하인즈 케첩 박물관에 간 적이 있거든? 406 00:19:51,564 --> 00:19:53,522 아빠가 데려간 거였는데 언니는 잔뜩 화냈어 407 00:19:53,522 --> 00:19:55,939 DVD로 구한 '폴리스 스토리 3'를 못 보게 됐다면서 408 00:19:56,105 --> 00:19:58,397 그래서 언니는 전시된 케첩을 몽땅 넘어트렸고 409 00:19:58,397 --> 00:20:00,230 우리는 길거리로 쫓겨났어 410 00:20:00,480 --> 00:20:02,147 하인즈 케첩 경비한테! 411 00:20:02,939 --> 00:20:04,647 난 케첩에 관해 배우고 싶었는데 412 00:20:05,105 --> 00:20:06,314 그런 경험을 하고 싶었는데 413 00:20:06,439 --> 00:20:08,314 하지 못했어 지금 내 꼴을 봐 414 00:20:08,314 --> 00:20:09,397 그냥 토마토일 뿐이잖아 415 00:20:09,397 --> 00:20:11,605 - 거기에 설탕이랑 향신료랑 - 어떡해 416 00:20:11,772 --> 00:20:13,147 나보고 지역 뉴스에 나와달래 417 00:20:13,272 --> 00:20:16,022 - 대박! - 난 뉴스 나가기 싫어 418 00:20:16,022 --> 00:20:17,647 난 뭔 짓을 해서라도 나가겠다 419 00:20:18,480 --> 00:20:19,647 내부 감사과입니다 420 00:20:19,647 --> 00:20:22,564 퀴즈 레이디! 팬이에요 전 제럴드고요 421 00:20:22,564 --> 00:20:24,689 성폭력범이라고 불리는 사람이에요 422 00:20:25,439 --> 00:20:27,814 혹시 같이 점심 먹을래요? 423 00:20:27,814 --> 00:20:31,230 내가 어디서 일하는지 인터넷이 알아 424 00:20:33,105 --> 00:20:35,022 나이아가라 디트로이트, 파인 425 00:20:35,022 --> 00:20:37,897 피전, 레이니, 세인트클레어 세인트크로이, 세인트프랜시스 426 00:20:38,439 --> 00:20:40,564 리소좀, 리보솜... 세인트클레어, 세인트크로이... 427 00:20:40,689 --> 00:20:41,939 - 똑똑한 말 해봐 - 안 돼 428 00:20:42,064 --> 00:20:43,105 제발! 429 00:20:43,105 --> 00:20:44,355 세포막, 핵막, 세포 골격 430 00:20:44,355 --> 00:20:45,522 바지... 431 00:20:50,980 --> 00:20:51,980 앤 염 432 00:20:53,189 --> 00:20:54,522 놀랐다면 미안해 433 00:20:54,730 --> 00:20:57,147 난 어머니 친구인데 지금 어디 계시지? 434 00:20:57,480 --> 00:20:58,730 저도 몰라요 435 00:20:58,730 --> 00:21:01,272 정말? 꼭 찾아야 하거든 436 00:21:01,522 --> 00:21:02,730 나한테 빚을 지셨어 437 00:21:04,605 --> 00:21:06,064 저보곤 끊었다고 하셨어요 438 00:21:06,605 --> 00:21:09,772 가끔 슬롯머신 하는 것 빼곤요 얼마나 빚졌는데요? 439 00:21:09,980 --> 00:21:12,022 - 8만 달러 - 8만 달러? 440 00:21:12,147 --> 00:21:13,439 그러니 내가 얼마나 기뻤겠어 441 00:21:13,439 --> 00:21:16,064 이상한 앞머리를 한 딸이 유명해졌으니 442 00:21:16,314 --> 00:21:18,397 추적하느라 수고할 필요가 없었거든 443 00:21:18,772 --> 00:21:19,814 어머니 어디 계셔? 444 00:21:23,314 --> 00:21:24,897 어머니를 감싸려는 거야? 445 00:21:25,022 --> 00:21:26,564 좋아하지도 않을 텐데 446 00:21:26,564 --> 00:21:27,647 난 안 좋아하거든 447 00:21:28,564 --> 00:21:30,480 멍청하게 굴지 말고 448 00:21:31,314 --> 00:21:32,480 어디 있는지 말해 449 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 마카오요 450 00:21:37,397 --> 00:21:39,230 - 마카오라 - 저도 못 도와드려요 451 00:21:39,230 --> 00:21:41,939 도와줄 수 있지 빚을 대신 갚아 452 00:21:42,272 --> 00:21:44,147 전 8만 달러 없어요 453 00:21:44,314 --> 00:21:45,480 나도 없어! 454 00:21:45,605 --> 00:21:46,689 그게 문제야 455 00:21:48,647 --> 00:21:49,772 돈 생기면 연락해 456 00:21:50,480 --> 00:21:51,939 그러면 개를 돌려주지 457 00:21:53,730 --> 00:21:54,730 개라고요? 458 00:21:56,064 --> 00:21:58,480 - 제 개요? - 2주 줄게 459 00:21:59,230 --> 00:22:01,647 그 이후엔 다시 못 만날 거야 460 00:22:02,564 --> 00:22:04,022 크로넛이나 먹으러 가자 461 00:22:06,439 --> 00:22:08,980 좋아요! 갈게요, 고마워요 462 00:22:13,897 --> 00:22:14,897 링귀니! 463 00:22:16,605 --> 00:22:19,730 - 애니, 왜 그래? - 링귀니! 464 00:22:25,814 --> 00:22:27,397 요새 누가 켄이라는 이름을 써? 465 00:22:27,647 --> 00:22:28,689 다 언니 탓이야 466 00:22:28,939 --> 00:22:30,522 언니가 올린 영상으로 날 찾았대 467 00:22:32,605 --> 00:22:34,564 - 그 남자한테 연락해? - 엄마야 468 00:22:35,647 --> 00:22:38,230 - 그런다고 뭐가 달라져? - 제니? 469 00:22:38,230 --> 00:22:40,022 우리한테 8만 달러 빚을 떠넘기고 가? 470 00:22:40,272 --> 00:22:44,522 괜찮아, 난 마카오에 있어 제프, 마이타이 더 가져와! 471 00:22:44,772 --> 00:22:47,480 아니, 안 괜찮아 하나도 안 괜찮아 472 00:22:47,647 --> 00:22:50,230 빚쟁이가 애니를 협박하고 내 개를 납치했어 473 00:22:50,439 --> 00:22:51,439 언니 개 아니야 474 00:22:51,689 --> 00:22:53,939 괜찮은 거래네 엄청나게 늙은 개잖아 475 00:22:54,147 --> 00:22:55,439 그거랑 상관없어! 476 00:22:55,439 --> 00:22:58,314 나보고 어쩌라고? 여기 마카오야! 477 00:22:58,314 --> 00:23:01,314 엄마가 해결해 우린 갚을 돈 없어! 478 00:23:01,314 --> 00:23:03,772 그래! 마카오로 오든가 제프가 콘도를 빌렸어 479 00:23:03,939 --> 00:23:05,189 대신 집세는 내라 480 00:23:05,314 --> 00:23:07,480 - 돈을... - 그딴 콘도 필요 없어 481 00:23:07,480 --> 00:23:09,814 말버릇 조심해 누가 그렇게 키웠냐? 482 00:23:10,022 --> 00:23:11,147 아무도 안 키웠지! 483 00:23:14,105 --> 00:23:15,105 내 말 맞지? 484 00:23:19,064 --> 00:23:22,022 - 어머나, 어떡해! - 뭐야? 그 사람들 왔어? 485 00:23:22,272 --> 00:23:25,105 애니, 애니! 전부 연관된 거야 486 00:23:25,689 --> 00:23:27,189 우주가 보내는 시너지라고 487 00:23:27,480 --> 00:23:29,647 어머, 내가 구현해 낸 걸지도 몰라 488 00:23:31,272 --> 00:23:33,105 언니가 방금 쓴 단어 전부 싫어 489 00:23:33,105 --> 00:23:35,230 그래, 그렇게 돈을 벌면 되겠다 490 00:23:35,230 --> 00:23:38,272 퀴즈 제작진이 연락했어 네 영상을 봤대 491 00:23:38,480 --> 00:23:42,064 뭐? 안 돼! 너무 쪽팔리잖아 492 00:23:42,064 --> 00:23:44,147 아니, 아니 마음에 들었대 493 00:23:44,147 --> 00:23:46,480 지금 참가자를 뽑고 있는데 494 00:23:46,480 --> 00:23:47,855 너한테... 495 00:23:47,855 --> 00:23:50,980 네가 지역 대면 오디션에 오면 좋겠대 496 00:23:50,980 --> 00:23:53,355 이번 주말이야 어디냐? 필라델피아! 497 00:23:53,355 --> 00:23:55,980 - 아니, 안 갈래 - 왜 안 가는데? 498 00:23:55,980 --> 00:23:58,189 8만 달러쯤은 아무렇지 않게 탈 텐데 499 00:23:58,189 --> 00:23:59,730 정답을 다 맞혔잖아 500 00:23:59,730 --> 00:24:02,772 수백만 명이 보는 생방송에선 못 해 501 00:24:02,772 --> 00:24:04,564 테리 맥티어 앞에선 못 한다고! 502 00:24:05,605 --> 00:24:08,314 난 안 돼 다른 방법이 있을 거야 503 00:24:10,814 --> 00:24:13,480 네 난자를 팔자 어차피 쓰지도 않잖아 504 00:24:14,147 --> 00:24:16,522 - 난자는 안 팔아 - 그래! 505 00:24:18,314 --> 00:24:21,022 엄마 개짓거리 때문에 네 인생이 망하는 건 싫어 506 00:24:21,772 --> 00:24:22,772 이미 늦었어 507 00:24:29,689 --> 00:24:31,147 내가 알아봤는데 508 00:24:31,147 --> 00:24:34,772 내 차를 중고로 대략 2만 달러에... 509 00:24:43,189 --> 00:24:47,355 나야, 신문 배달부가 또 저 멀리 떨구고 갔어 510 00:24:47,480 --> 00:24:49,647 차고 앞에 던지고 갔네 나쁜 자식 511 00:24:50,064 --> 00:24:51,855 또 마약을 하는 거겠지 512 00:24:52,564 --> 00:24:53,980 저거 주우려고 숙이는 건 513 00:24:54,105 --> 00:24:58,189 나 같은 늙은이한테 너무 위험한 일이야 514 00:24:58,897 --> 00:24:59,939 좀 도와줄래? 515 00:25:01,480 --> 00:25:06,939 잠깐 휴대폰 좀 빌릴까? 주식 확인 좀 하게 516 00:25:08,480 --> 00:25:11,064 무슨 일 있어요? 좀 이상해 보이시는데 517 00:25:11,272 --> 00:25:12,314 뭐? 나 멀쩡해 518 00:25:13,522 --> 00:25:15,230 투자도 하셨어요? 519 00:25:15,355 --> 00:25:16,564 무슨 상관이야? 520 00:25:17,272 --> 00:25:18,314 겁먹지 마, 나야! 521 00:25:18,605 --> 00:25:21,605 뭐? 제니, 또 시작이야? 522 00:25:21,730 --> 00:25:23,439 걱정하지 마! 네 개를 되찾는 거야! 523 00:25:23,564 --> 00:25:24,980 제니! 524 00:25:25,272 --> 00:25:27,564 - 뭐 하는 짓이야? - 필라델피아에 데려다줄게! 525 00:25:27,564 --> 00:25:29,397 - 쇼에 출연하도록! - 제니! 526 00:25:29,397 --> 00:25:30,772 됐네! 527 00:25:30,772 --> 00:25:31,897 100달러 준다면서? 528 00:25:31,897 --> 00:25:33,647 죄송해요 당장 현금이 없어서요 529 00:25:33,647 --> 00:25:34,980 나한테 어떻게 이래? 530 00:25:35,105 --> 00:25:37,230 난 진짜 조폭들한테 협박받은 사람이라고! 531 00:25:37,355 --> 00:25:39,105 그래서 겁먹지 말라고 말했잖아! 532 00:25:39,314 --> 00:25:40,689 - 제니 - 조폭이라니? 533 00:25:41,189 --> 00:25:43,230 아시아계 갱스터예요 책 좀 읽어요 534 00:25:43,355 --> 00:25:44,522 - 제니! - 고맙구먼 535 00:25:44,522 --> 00:25:45,772 제니, 나 꺼내줘 536 00:25:46,230 --> 00:25:49,314 프랜신! 프랜신, 도와줘요! 537 00:25:49,314 --> 00:25:50,397 사기꾼! 538 00:25:52,230 --> 00:25:55,564 제니! 꺼내줘! FBI에 신고할 거야! 539 00:25:55,689 --> 00:25:57,647 - 진정해! - 진정하라고? 540 00:25:57,647 --> 00:26:00,105 - 날 납치했잖아! - 오버하지 마! 541 00:26:00,105 --> 00:26:02,147 - 제니, 제니 - 내가 거기에 간식이랑 542 00:26:02,147 --> 00:26:04,439 베개도 뒀으니까 편하게 쉬고 있어 543 00:26:04,439 --> 00:26:06,480 - 즐기면서 가자고 - 제니, 제니 544 00:26:08,480 --> 00:26:11,689 난 놀랐지 나는 내 최대의 적 545 00:26:13,147 --> 00:26:16,439 아직 가끔 나는 내가 무서워 546 00:26:16,439 --> 00:26:18,272 - 엄마야! - 제니! 547 00:26:18,439 --> 00:26:20,897 - 무슨 짓이야? - 차 세워 548 00:26:21,022 --> 00:26:22,064 싫어! 549 00:26:24,814 --> 00:26:25,814 하지 마! 550 00:26:27,105 --> 00:26:28,355 트렁크에 가만있어! 551 00:26:28,522 --> 00:26:31,105 조심해! 위험해! 앞 좀 보라고! 552 00:26:38,897 --> 00:26:40,855 - 어떡해 - 무슨... 553 00:26:41,897 --> 00:26:42,897 운전 좀 배워! 554 00:26:43,855 --> 00:26:44,855 인종 차별이야! 555 00:26:51,522 --> 00:26:52,522 수고하세요! 556 00:26:58,897 --> 00:27:00,230 - 미쳤어! - 제니! 557 00:27:00,355 --> 00:27:01,522 - 왜? - 키 내놔! 558 00:27:01,689 --> 00:27:03,314 - 싫어! - 뭐? 559 00:27:03,314 --> 00:27:05,355 - 내놔! - 싫어 560 00:27:05,355 --> 00:27:07,230 - 도망치겠다고? - 내가 더 빨라! 선수 출신이야 561 00:27:07,355 --> 00:27:09,897 - 뭐? 선수 출신 아니잖아! - 신청은 했어! 562 00:27:10,522 --> 00:27:12,355 - 절대로... - 안 돼! 563 00:27:12,355 --> 00:27:14,439 - 아니, 안 돼 - 못 잡을까 봐? 564 00:27:14,439 --> 00:27:16,147 - 대체 무슨... - 멈춰! 565 00:27:22,314 --> 00:27:23,522 젠! 566 00:27:24,230 --> 00:27:26,397 넌 필라델피아에 가야 해! 567 00:27:26,522 --> 00:27:27,689 뭐? 568 00:27:28,022 --> 00:27:29,355 이럴 시간 없어 569 00:27:29,522 --> 00:27:30,980 링귀니가 위험에 처했어 570 00:27:31,105 --> 00:27:33,522 그 한심한 쇼가 개를 되찾을 유일한 길이야 571 00:27:33,855 --> 00:27:35,522 추치스에서 받은 돈은? 572 00:27:38,022 --> 00:27:39,439 그런 돈 없어 573 00:27:41,439 --> 00:27:43,355 그래, 그럼 그렇지 574 00:27:44,064 --> 00:27:46,230 언니가 도우리라고 생각한 내가 잘못이지! 575 00:27:50,897 --> 00:27:51,897 저기... 576 00:27:53,189 --> 00:27:56,980 돈을 벌 가장 빠른 방법은 그 퀴즈 쇼야 577 00:27:56,980 --> 00:27:59,022 그러니까 난자 팔기 싫으면 578 00:27:59,022 --> 00:28:00,689 필라델피아로 가야 해 579 00:28:06,355 --> 00:28:09,230 - 그래, 대신 내가 운전할래 - 알겠어 580 00:28:10,147 --> 00:28:11,355 머리카락 돌려줘 581 00:28:19,272 --> 00:28:20,314 필라델피아로 오세요 582 00:28:20,814 --> 00:28:22,105 "필라델피아 관광청" 583 00:28:22,230 --> 00:28:23,855 우리가 뉴욕보다 낫습니다 584 00:28:24,314 --> 00:28:26,480 여기가 얼마나 아름다운지 잊고 산다니까 585 00:28:27,272 --> 00:28:28,355 확인해 줄래? 586 00:28:32,730 --> 00:28:33,730 뭔데 그래? 587 00:28:38,272 --> 00:28:39,272 이게 웬... 588 00:28:40,272 --> 00:28:42,314 우리 개한테 무슨 짓을 하려는 거지? 589 00:28:42,730 --> 00:28:44,105 해치지는 않겠지? 590 00:28:45,439 --> 00:28:46,439 설마! 591 00:28:47,397 --> 00:28:50,480 아니야, 괜찮아 일단 호텔에 가자 592 00:28:52,897 --> 00:28:53,897 응 593 00:28:54,564 --> 00:28:56,980 - 주소가 뭐야? - 몰라, 아직 찾고 있어 594 00:28:57,147 --> 00:28:58,855 숙소 예약을 안 했어? 595 00:28:59,522 --> 00:29:02,855 미안하다, 너를 위해 트렁크 꾸미느라 바빴거든 596 00:29:03,064 --> 00:29:05,272 그리고 숙소 찾기가 어려워 봤자지 597 00:29:05,689 --> 00:29:06,689 제약 회사 컨벤션이 598 00:29:06,689 --> 00:29:08,772 이번 주에 있는 걸 내가 어떻게 알아? 599 00:29:08,772 --> 00:29:10,064 "벤 프랭클린 숙소 및 스파" 600 00:29:11,147 --> 00:29:15,189 어서 오십시오, 아씨들 벤 프랭클린 숙소 및 스파입니다 601 00:29:15,189 --> 00:29:21,189 갓 구운 옥수수빵 드시겠어요? 만든 사람은 사랑스러운... 602 00:29:22,355 --> 00:29:23,355 저랍니다 603 00:29:23,980 --> 00:29:25,022 만지지 마 604 00:29:26,230 --> 00:29:29,230 예약했어요 앤 염이라는 이름으로요 605 00:29:30,314 --> 00:29:33,564 네, 그 신비로운 기계로 들었던 목소리군요 606 00:29:33,564 --> 00:29:36,397 기계 이름이 전화기라고 들었지만 607 00:29:36,730 --> 00:29:37,939 전 잘 모른답니다 608 00:29:38,564 --> 00:29:40,147 신분증이랑 신용 카드 주세요 609 00:29:40,730 --> 00:29:42,564 전화기는 모르는데 신용 카드는 알아요? 610 00:29:43,230 --> 00:29:45,689 신용 카드의 개념은 이해하기 쉽거든요 611 00:29:46,105 --> 00:29:49,772 신용이 뭔지도 알고 카드도 물론 잘 알고 있어요 612 00:29:52,272 --> 00:29:54,855 하지만 말하는 기계는 제 시대 이후에 발명됐죠 613 00:29:55,564 --> 00:29:58,355 무슨 소리일까요? 새가 지저귀는 소리? 614 00:29:59,855 --> 00:30:01,355 벤 프랭클린 숙소입니다 기다려 주세요 615 00:30:02,189 --> 00:30:04,439 그러니까 그쪽이 벤 프랭클린이라고요? 616 00:30:04,980 --> 00:30:07,939 벤 프랭클린이 여태 살아있었다면 617 00:30:07,939 --> 00:30:11,022 전화가 뭔지 알 텐데요? 똑똑한 사람이었잖아요 618 00:30:11,022 --> 00:30:15,022 똑똑하다고 해주시니 감사할 따름입니다 619 00:30:15,022 --> 00:30:18,147 그런데 전화를 모르면 대체 뭐가 돼요? 620 00:30:18,147 --> 00:30:22,647 어쩌다 1600년대에 갇힌 벤 프랭클린의 귀신이에요? 621 00:30:23,230 --> 00:30:26,230 - 1700년대야 - 그리고 과거에 갇힌 거면 622 00:30:26,230 --> 00:30:29,772 숙소에 현대 물건이 있으면 안 되지만, 있잖아요 623 00:30:29,772 --> 00:30:31,897 말이 안 된다고요 그래서 뭔데요? 624 00:30:32,147 --> 00:30:33,230 당신은 뭐죠? 625 00:30:34,355 --> 00:30:37,272 저는... 벤 프랭클린이에요 626 00:30:37,272 --> 00:30:39,564 그러면 조지 워싱턴처럼 나무 치아가 있어야죠 627 00:30:39,689 --> 00:30:43,105 - 제니 - 그리고... 리프팅도 628 00:30:43,105 --> 00:30:45,397 그냥 벤 프랭클린으로 살게 놔두면 안 돼? 629 00:30:45,397 --> 00:30:47,480 주름진 이마는 유전이에요 630 00:30:48,064 --> 00:30:50,230 정말 잘하고 계신다고 말씀드리고 싶어요 631 00:30:51,189 --> 00:30:52,772 - 고마워요 - 네 632 00:30:52,897 --> 00:30:56,564 컴퓨터를 쓰시네 17세기다워라 633 00:30:56,564 --> 00:30:58,397 - 18세기야 - 뭐? 634 00:30:58,605 --> 00:31:00,439 비록 짧은 시간이지만 635 00:31:00,439 --> 00:31:02,939 아름다운 미합중국의 수도에서... 636 00:31:03,105 --> 00:31:06,105 이건 내가 벤 프랭클린이니까 아는 거예요 637 00:31:06,897 --> 00:31:09,814 도움이 필요하다면 언제든 연락하세요 638 00:31:10,064 --> 00:31:12,772 - 전화로요? - 네, 전화로요 639 00:31:13,397 --> 00:31:15,314 미래가 준 최고의 선물이죠 640 00:31:16,147 --> 00:31:17,147 티나! 641 00:31:18,980 --> 00:31:22,189 손님들을 방으로 안내해 드리도록 하게 642 00:31:23,064 --> 00:31:25,147 모자 천천히 써 643 00:31:25,647 --> 00:31:27,980 천천히 해 알선소에서 온 티나입니다 644 00:31:28,647 --> 00:31:29,772 가시죠 645 00:31:33,439 --> 00:31:35,064 벳시 로스 스위트룸입니다 646 00:31:36,605 --> 00:31:38,897 버려주실래요? 고마워요 647 00:31:40,814 --> 00:31:42,605 그래, 귀엽네 648 00:31:43,564 --> 00:31:45,355 제니, 우리가 침대를 같이 쓸 나이야? 649 00:31:45,647 --> 00:31:48,147 뭐라는 거니, 벤 프랭클린? 650 00:31:48,147 --> 00:31:51,272 요새는 30대가 20대야 651 00:31:51,272 --> 00:31:54,189 - 언제부터 언니가 30대야? - 나이 맞히기 앱에서 652 00:31:54,480 --> 00:31:55,730 나보고 30대래 653 00:31:57,189 --> 00:31:58,189 39살 654 00:32:03,897 --> 00:32:07,230 여기 후졌어 진짜 호텔로 가자 655 00:32:07,355 --> 00:32:09,522 만일을 위해 비워둔 방이 있을걸 656 00:32:09,522 --> 00:32:11,355 - 거길 달라고 하자 - 어떻게? 657 00:32:12,564 --> 00:32:14,480 난 뭔가 받아내는 데 선수거든 658 00:32:14,480 --> 00:32:18,439 감정적으로 말을 쏟아내면 상대방이 혼란스러워져서 659 00:32:18,564 --> 00:32:21,939 내 입을 막기 위해서 뭐든 하려고 하지 660 00:32:21,939 --> 00:32:23,689 기다려 봐, 이런 거야 661 00:32:25,980 --> 00:32:28,064 제발! 어떡해! 662 00:32:28,355 --> 00:32:30,022 아침 메뉴만 파는 거 알지만 663 00:32:30,022 --> 00:32:31,605 남편이 튀김을 먹어야 해요! 664 00:32:31,605 --> 00:32:34,814 신장 희소병이 있어서 소금을 안 먹으면 죽어요! 665 00:32:35,147 --> 00:32:38,689 이 나이에 남편을 잃을 순 없어! 전 겨우 39살이에요 666 00:32:39,897 --> 00:32:41,689 봤지? 매번 통해 667 00:32:41,689 --> 00:32:44,605 아침에 튀김 좀 먹자고 밖에서 쪽팔린 짓을 해? 668 00:32:45,355 --> 00:32:46,564 그게 왜 쪽팔려? 669 00:32:52,189 --> 00:32:54,605 - 왜? - TV가 없어, 퀴즈를 못 봐 670 00:32:55,647 --> 00:32:57,814 잠깐, 어디 가? 애니! 671 00:32:58,147 --> 00:33:01,689 지금 당장? 그게 그렇게 급해? 672 00:33:01,689 --> 00:33:04,355 놓치면 안 돼, 4살 때부터 매일 봤단 말이야 673 00:33:04,355 --> 00:33:05,980 한 번도 빼먹은 적 없어? 674 00:33:05,980 --> 00:33:07,064 테리도 마찬가지야 675 00:33:07,189 --> 00:33:09,605 아무것도 테리를 막지 못해 부상을 당해도 676 00:33:09,605 --> 00:33:11,314 어디... 첫 문제가... 677 00:33:11,439 --> 00:33:13,855 - 스위스와... - 지진이 나도 678 00:33:13,855 --> 00:33:15,230 국경을 맞댄 나라는? 679 00:33:15,522 --> 00:33:16,980 벌 떼가 덤벼도 680 00:33:16,980 --> 00:33:18,772 정답은 미스터 포테이토 헤드입니다 681 00:33:19,022 --> 00:33:20,147 남학생회마저도! 682 00:33:20,147 --> 00:33:22,772 쌍둥이 도시 중 하나죠 683 00:33:25,689 --> 00:33:26,772 애니, 저기는... 684 00:33:27,439 --> 00:33:31,355 - 서둘러, 시작했겠다! - 나 참, 너... 685 00:33:45,814 --> 00:33:47,522 저기요? 잠시만요 686 00:33:48,272 --> 00:33:49,689 - 다시 물어봐 - 저기요 687 00:33:49,855 --> 00:33:50,855 이봐요! 688 00:33:51,147 --> 00:33:53,522 퀴즈 쇼 좀 틀어주실래요? 689 00:33:53,814 --> 00:33:56,230 대박, 퀴즈 레이디네 690 00:33:57,147 --> 00:34:00,272 아뇨, 다른 아시아계 여자랑 헷갈리셨나 봐요 691 00:34:00,772 --> 00:34:02,730 그러면 왜 퀴즈 쇼를 틀어달라고 해요? 692 00:34:02,730 --> 00:34:05,189 틀어봐요 다 아는지 궁금하니까 693 00:34:05,189 --> 00:34:07,022 - 조작 영상일지도 몰라요 - 조작? 694 00:34:07,022 --> 00:34:09,730 그래요? 얘가 다 맞힌다는 데 100달러 걸죠 695 00:34:10,814 --> 00:34:12,730 좋아요, 어차피 야구는 관심도 없어요 696 00:34:12,730 --> 00:34:14,980 대릴, 닥쳐 필라델피아 공격 순서잖아 697 00:34:15,397 --> 00:34:16,439 대체 뭐 해요? 698 00:34:16,605 --> 00:34:17,814 돈 번다 699 00:34:17,814 --> 00:34:19,730 - 여러분! - 야구 좀 보자! 700 00:34:19,730 --> 00:34:23,064 퀴즈 레이디가 여기 있어요 퀴즈를 풀고 싶대요 701 00:34:23,064 --> 00:34:24,814 정답을 다 맞힌다는 데 100달러 걸죠 702 00:34:24,814 --> 00:34:27,814 - TV 하나만 있으면 됩니다! - 내려가요! 703 00:34:29,814 --> 00:34:32,855 - 퀴즈! 퀴즈! - 제니, 구호 그만 외쳐! 704 00:34:32,855 --> 00:34:35,105 구호는 언제나 통해 퀴즈! 퀴즈! 705 00:34:35,105 --> 00:34:37,397 - 퀴즈! 퀴즈! - 그거죠 706 00:34:37,522 --> 00:34:39,022 - 퀴즈! 퀴즈! - 그만해! 여기는 707 00:34:39,022 --> 00:34:41,147 행복하면 경찰 말을 때리는 동네야! 708 00:34:41,147 --> 00:34:43,439 그거 편견이에요 서로 다른 두 사건을... 709 00:34:43,439 --> 00:34:44,730 - 알겠어요 - 어서! 710 00:34:44,730 --> 00:34:46,064 - 내려와! - 어쩌라고! 711 00:34:46,064 --> 00:34:49,355 테리 맥티어 얼굴이 TV에 나오기 전엔 712 00:34:49,355 --> 00:34:50,647 안 내려갈 거예요 713 00:34:50,855 --> 00:34:52,439 당신들이 뭘 던지든... 714 00:34:56,022 --> 00:34:57,189 TV는 멀쩡해요? 715 00:34:59,980 --> 00:35:01,772 우리 태워준 남자 착하다 716 00:35:04,064 --> 00:35:05,730 필라델피아 팬들이 악명은 높아도 717 00:35:05,855 --> 00:35:07,147 알고 보면 착해 718 00:35:07,980 --> 00:35:09,605 편견이 틀릴 때도 있다니까 719 00:35:11,355 --> 00:35:12,439 매번 틀리지 720 00:35:15,939 --> 00:35:18,439 웃긴 게, '편견'이란 말은 흥미로운 어원이 있다고 721 00:35:18,439 --> 00:35:20,939 내가 읽던 책에서... 세상에! 722 00:35:22,230 --> 00:35:26,647 어떻게 지금 죽을 듯한 고통에 시달리지 않는 건데? 723 00:35:26,855 --> 00:35:28,439 자주 이러는데? 724 00:35:28,439 --> 00:35:31,897 월드 시리즈 경기에서 파울볼 잡으려고 했을 때부터야 725 00:35:33,105 --> 00:35:34,397 새미랑 연애하던 때였지 726 00:35:35,272 --> 00:35:37,564 빠질 땐 아파 727 00:35:37,564 --> 00:35:39,855 끼울 때도 아프고 근데 중간엔 괜찮아 728 00:35:40,022 --> 00:35:43,064 그건 그냥 탈구가 아니라 분명히 부러진 거야 729 00:35:43,189 --> 00:35:45,564 아니야, 나 혼자서도 다시 끼울 수 있을걸 730 00:35:45,730 --> 00:35:47,397 - 안 돼 - 다시 하면... 731 00:35:47,980 --> 00:35:49,439 - 그래, 아이고! - 제니 732 00:35:49,439 --> 00:35:51,022 방금 들었어? 그건 진짜로... 733 00:35:51,022 --> 00:35:52,397 - 금 가는 소리야 - 들었어 734 00:35:52,522 --> 00:35:53,772 - 못 참겠어 - 다시 해볼게 735 00:35:53,772 --> 00:35:55,064 못 참겠어 너무 많이 접히잖아! 736 00:35:55,064 --> 00:35:56,480 - 정말? - 너무 많이 접혀 737 00:35:56,605 --> 00:35:58,314 - 이러면 징그럽니? - 토 나와! 738 00:36:00,105 --> 00:36:01,522 - 제니! - 알겠어 739 00:36:03,105 --> 00:36:04,605 - 얼음찜질 팩으로 덮어줄래? - 알겠어 740 00:36:04,605 --> 00:36:05,980 내 눈에 안 보이게? 741 00:36:05,980 --> 00:36:07,980 내 손목이 무섭구나? 742 00:36:09,439 --> 00:36:10,730 진짜 별로 안 아파 743 00:36:13,980 --> 00:36:16,647 사촌 진이 여기 있으면 고쳐줄 텐데 아쉽네 744 00:36:17,980 --> 00:36:21,480 '진은 세상에서...' 745 00:36:22,772 --> 00:36:26,522 '가장 뛰어난 외과의야' 746 00:36:29,314 --> 00:36:32,730 여름에 캘리포니아 갔을 때 기억해? 747 00:36:32,730 --> 00:36:34,480 진이 스케이트보드에 푹 빠졌는데 748 00:36:34,480 --> 00:36:36,355 - 너무 못했잖아 - 맞아 749 00:36:36,730 --> 00:36:38,689 - 최고의 여름이었어 - 그렇지? 750 00:36:38,689 --> 00:36:40,730 고속도로를 달리는데 751 00:36:41,314 --> 00:36:43,314 그때 내 운명을 찾았어 752 00:36:44,605 --> 00:36:45,605 버뱅크 753 00:36:50,855 --> 00:36:53,689 가능성이 넘쳐나는 곳 같았지 754 00:36:53,689 --> 00:36:57,480 세상이 크고 밝았고 모두가 사이좋아 보였어 755 00:36:57,814 --> 00:37:01,272 음악 소리 줄이라거나 취직하라고 윽박지르는 사람도 없었고 756 00:37:01,689 --> 00:37:04,397 그때 나는 처음으로 소속감을 느꼈어 757 00:37:06,772 --> 00:37:10,272 우리가 미움받고 다신 초대 못 받아서 안타깝네 758 00:37:14,397 --> 00:37:15,397 그러게 759 00:37:16,480 --> 00:37:19,147 난 그 사람들이랑 있는 게 예전부터 싫었어 760 00:37:21,105 --> 00:37:22,689 너무 위협적이었지 761 00:37:23,564 --> 00:37:27,064 그 사람들 집에 갔을 때 너무 긴장해서... 762 00:37:29,647 --> 00:37:33,147 거기 머무는 한 달 내내 똥도 안 쌌다니까 763 00:37:35,355 --> 00:37:39,480 그래서 하루는 밤에 일어나서... 764 00:37:42,105 --> 00:37:45,355 다 쏟아냈어 무슨 뜻인지 알지? 765 00:37:47,647 --> 00:37:48,647 너무 무서웠어 766 00:37:48,647 --> 00:37:52,897 그 소리가 들리거나 내가 변기를 막거나 767 00:37:52,897 --> 00:37:54,980 그런 일이 생길까 봐 768 00:37:57,480 --> 00:37:59,564 그래서 뒤뜰로 나가서... 769 00:38:01,147 --> 00:38:02,605 작은 구멍을 파고... 770 00:38:04,230 --> 00:38:05,439 거기에 똥을 쌌지 771 00:38:09,022 --> 00:38:11,980 나는 그 집이 그 정도로 불편했어 772 00:38:16,397 --> 00:38:17,980 아무한테도 안 한 얘기야 773 00:38:21,189 --> 00:38:22,397 너무 힘들었어 774 00:38:24,605 --> 00:38:28,147 그 사람들은 우리를... 쓰레기처럼 봤지 775 00:38:31,147 --> 00:38:35,897 아니, 우릴 도우려던 거야 그래서 머물게 해준 거지 776 00:38:36,480 --> 00:38:38,189 아빠 얘기도 안 했잖아 777 00:38:39,147 --> 00:38:41,272 아빠가 그렇게 죽어서 부끄러웠던 거지 778 00:38:42,314 --> 00:38:43,897 이혼하고, 가난한 채로 779 00:38:44,939 --> 00:38:47,022 소개팅 크루즈에서 떨어져서 죽었잖아 780 00:38:47,022 --> 00:38:49,064 '타이타닉'의 자세를 따라 하려다가 781 00:38:49,480 --> 00:38:54,230 카리브해에 빠져 죽었지 꼭... 비참한 찌질이처럼 782 00:38:54,355 --> 00:38:58,105 그런 말 하지 마 찌질이가 아니라... 783 00:38:59,814 --> 00:39:00,814 제니퍼 염 784 00:39:03,230 --> 00:39:05,189 좋은 소식입니다 785 00:39:06,272 --> 00:39:07,605 부러진 건 아니네요 786 00:39:08,689 --> 00:39:09,897 그냥 탈구예요 787 00:39:10,314 --> 00:39:12,397 제가 그냥... 788 00:39:14,730 --> 00:39:15,814 내 말 맞지? 789 00:39:17,814 --> 00:39:20,897 제 손목을 구해주시다니 감사해서 어쩌죠? 790 00:39:21,105 --> 00:39:22,105 괜찮습니다 791 00:39:22,105 --> 00:39:25,439 - 이따 한잔할까요? - 저 결혼했어요, 게이고요 792 00:39:26,772 --> 00:39:28,480 왜 이유를 두 개나 말씀하세요? 793 00:39:34,897 --> 00:39:37,564 - 세상에 - 왜? 뭔데? 794 00:39:37,564 --> 00:39:39,147 켄이 영상을 보냈어 795 00:39:39,772 --> 00:39:41,147 줘봐, 내가 볼게 796 00:39:44,189 --> 00:39:46,730 링귀니는 여기서 편안하게 잘 지내고 있어 797 00:39:47,314 --> 00:39:50,939 빚을 늦게 갚을수록 나와 더 오래 행복하겠지 798 00:39:51,522 --> 00:39:55,230 우리는 포키라고 불러 그렇지, 포키? 799 00:39:55,230 --> 00:39:56,647 와규 먹을래? 800 00:39:57,564 --> 00:39:58,647 '맛있게 먹을게요' 801 00:39:59,730 --> 00:40:01,772 이 녀석이 말하면 이런 느낌이겠지 802 00:40:02,689 --> 00:40:03,980 시간이 없어 803 00:40:03,980 --> 00:40:06,439 링귀니가 못 떠나게 하려고 잘해 주는 거야! 804 00:40:07,064 --> 00:40:10,730 참 똘똘하네 안 좋은 쪽으로 805 00:40:10,730 --> 00:40:12,397 안 좋은 쪽... 애니! 806 00:40:12,647 --> 00:40:14,980 애니, 괜찮을 거야 807 00:40:14,980 --> 00:40:16,980 - 링귀니... - 되찾을 거야, 꼭 808 00:40:17,230 --> 00:40:18,480 휴대폰 보지 마 809 00:40:19,689 --> 00:40:22,480 노트북 같은 거 없어? 난 소음 없으면 못 자 810 00:40:22,480 --> 00:40:23,772 저기 파란 가방에 811 00:40:27,397 --> 00:40:28,397 짠! 812 00:40:30,397 --> 00:40:34,855 - 언제 샀어? 1970년? - 채드가 줬어 813 00:40:34,855 --> 00:40:37,355 CIA 사람이었으니까 좋은 거겠지 814 00:40:40,105 --> 00:40:42,314 - 채드가 누구야? - 알 텐데 815 00:40:42,314 --> 00:40:44,189 너 기억력 좋은 거 아니었어? 816 00:40:44,189 --> 00:40:45,814 기억할 만한 것만 817 00:40:47,772 --> 00:40:50,897 난 너랑 연애한 사람 전부 기억하는데 818 00:40:50,897 --> 00:40:53,147 너무 창백해서 투명할 정도인 애가 819 00:40:53,147 --> 00:40:54,439 유일했으니까 820 00:40:55,105 --> 00:40:57,355 프랜수아즈는 안 투명했어 821 00:40:57,355 --> 00:41:00,272 해골을 랩으로 둘둘 감싼 꼴이었거든 822 00:41:01,855 --> 00:41:03,564 - 가희 바운스 밤 쓸래? - 싫어 823 00:41:03,564 --> 00:41:05,355 진짜? 한국 건데 824 00:41:05,355 --> 00:41:07,522 그리고 프랜수아즈랑 연애한 적 없어 825 00:41:07,522 --> 00:41:08,605 그냥 친구였지 826 00:41:08,605 --> 00:41:10,689 걔가 햇빛 알레르기를 갖고 싶었겠어? 827 00:41:10,689 --> 00:41:12,605 - 뭐 하는 거야? - 떨어져 있자 828 00:41:12,980 --> 00:41:15,939 그래, 난 잘 때 베개 두 개 쓰거든 829 00:41:15,939 --> 00:41:18,189 - 아주 고맙네요 - 베개 두 개를 써? 830 00:41:18,189 --> 00:41:20,605 베개 두 개 쓰면서 바닥에서 자든가 831 00:41:20,605 --> 00:41:22,564 난 환자야 바닥에선 못 자 832 00:41:22,689 --> 00:41:25,272 - 나도 바닥에선 못 자 - 의자에서 자든가 833 00:41:25,772 --> 00:41:27,564 난 앉아서 자기 싫어! 834 00:41:27,564 --> 00:41:29,397 미치겠네 무슨 상관이야? 835 00:41:29,397 --> 00:41:30,772 자주 같이 잤잖아 836 00:41:30,897 --> 00:41:32,897 그래, 20년 전 언니가 떠나기 전에 837 00:41:37,980 --> 00:41:39,480 그래, 베개로 벽 쌓아라 838 00:41:47,397 --> 00:41:49,439 이거 절반 아니거든? 839 00:41:49,439 --> 00:41:50,522 맞는데 840 00:41:54,355 --> 00:41:56,522 내일 일 때문에 긴장한 거 알아 841 00:41:58,397 --> 00:42:01,064 그래도 조금은 신나지 않아? 842 00:42:03,730 --> 00:42:04,730 아마도 843 00:42:05,564 --> 00:42:06,564 조금 844 00:42:12,022 --> 00:42:13,980 넌 잘할 거야 845 00:42:18,689 --> 00:42:20,564 읽으면서도 믿기 힘드네요 846 00:42:20,730 --> 00:42:22,939 세 분 모두 사서라고요? 847 00:42:24,939 --> 00:42:25,939 링귀니? 848 00:42:27,147 --> 00:42:28,980 링귀니! 링귀니, 이리 와! 849 00:42:29,105 --> 00:42:30,397 링귀니! 850 00:42:42,439 --> 00:42:43,439 애니 851 00:42:44,939 --> 00:42:47,564 애니, 일어나 오디션 날이야 852 00:42:49,355 --> 00:42:50,439 너무 추워 853 00:42:51,355 --> 00:42:52,355 "퀴즈를 멈추지 못해 오디션" 854 00:42:52,355 --> 00:42:55,355 자유 회의실에 등록하래 855 00:42:55,355 --> 00:42:57,980 돌겠다, 여기는 자유에 너무 집착해 856 00:43:03,064 --> 00:43:06,189 애니, 애니, 애니 괜찮아 857 00:43:06,397 --> 00:43:08,855 자, 나를 봐 기분 어때? 어때? 858 00:43:08,980 --> 00:43:10,022 나빠 859 00:43:10,022 --> 00:43:11,272 - 그래 - 못 하겠어 860 00:43:11,397 --> 00:43:12,980 - 알겠어 - 나 땀 나? 861 00:43:15,022 --> 00:43:18,689 그래, 팔은 내리자 팔은 좀 내려 862 00:43:18,939 --> 00:43:22,105 그래, 옳지 심호흡해, 심호흡 863 00:43:22,230 --> 00:43:23,689 한 번만 크게 쉬어 864 00:43:23,689 --> 00:43:25,439 - 못 하겠어 - 할 수 있어! 865 00:43:25,439 --> 00:43:27,397 아니! 할 수 있어, 애니 866 00:43:28,105 --> 00:43:30,772 할 수 있어, 할 수 있어 왜 그런지 알아? 867 00:43:31,855 --> 00:43:32,980 넌 강하거든 868 00:43:33,564 --> 00:43:35,605 알겠지? 그래, 좋아 869 00:43:35,772 --> 00:43:37,355 가자, 가는 거야! 870 00:43:37,355 --> 00:43:38,772 너는 강해 871 00:43:45,314 --> 00:43:48,230 - 안녕하세요 - 네, 오디션 보러 오셨군요 872 00:43:48,230 --> 00:43:49,730 - 감사합니다 - 앉으세요 873 00:43:49,730 --> 00:43:50,939 네 874 00:43:51,064 --> 00:43:54,064 그렇지 앉아, 잘했어 875 00:43:54,272 --> 00:43:57,355 그래, 잘했네 신난다 876 00:43:59,314 --> 00:44:00,855 사람이 너무 많아 877 00:44:01,064 --> 00:44:02,105 남들은 생각하지 마 878 00:44:02,105 --> 00:44:05,522 돈이 있어야 링귀니를 살릴 수 있다는 데 집중해 879 00:44:05,814 --> 00:44:07,314 도움 안 되거든 880 00:44:08,189 --> 00:44:10,480 못 하겠어 난 방송에 못 나가 881 00:44:10,480 --> 00:44:13,064 메리베스 윈들모어처럼 될 거라고! 882 00:44:13,397 --> 00:44:14,772 메리베스 윈들모어가 누군데? 883 00:44:15,397 --> 00:44:17,522 사상 최저 점수를 기록한 참가자 884 00:44:17,730 --> 00:44:18,814 "미국 퍼스트레이디" 885 00:44:18,814 --> 00:44:20,272 '일대일 대결'에 간신히 진출하고 886 00:44:20,272 --> 00:44:21,855 완전히 굳어버렸어 887 00:44:22,605 --> 00:44:23,605 마사 스튜어트 888 00:44:24,147 --> 00:44:27,189 아니, 그게 아니라... 베티 화이트 889 00:44:27,772 --> 00:44:30,605 미국 퍼스트레이디입니다 주제에 집중하세요 890 00:44:32,272 --> 00:44:34,689 낸시 스... 스탈린 891 00:44:36,980 --> 00:44:39,647 인터넷에서 엄청나게 욕을 먹었지 892 00:44:40,147 --> 00:44:41,855 여자가 못하면 사람들이 싫어하거든 893 00:44:41,980 --> 00:44:43,397 넌 못할 리 없어 잘할 거야 894 00:44:43,689 --> 00:44:46,022 여자가 잘해도 사람들은 싫어해! 895 00:44:46,480 --> 00:44:50,397 내가 잘했던 건 집에 있어서 그런 거야 896 00:44:50,564 --> 00:44:51,897 나랑 링귀니뿐이잖아 897 00:44:52,689 --> 00:44:55,314 이 많은 사람 앞에선 잘할 수 없어 898 00:44:55,314 --> 00:44:56,855 그냥 난자를 팔래 899 00:44:56,855 --> 00:44:59,022 아니, 안 돼 900 00:44:59,022 --> 00:45:01,230 애니, 나를 봐 901 00:45:02,105 --> 00:45:03,355 괜찮을 거야 902 00:45:03,605 --> 00:45:06,022 겨우 오디션이잖아 여기까지 왔는데 903 00:45:06,397 --> 00:45:08,064 시도는 해봐야지 904 00:45:08,064 --> 00:45:09,605 - 가만히 심호흡해 - 응 905 00:45:09,605 --> 00:45:12,230 내가 작성할게! 됐지? 가만있어 906 00:45:13,522 --> 00:45:18,897 오늘 날짜, 글쎄 화요일인가? 화요일 907 00:45:19,855 --> 00:45:21,522 이름, 그래 908 00:45:21,522 --> 00:45:23,564 앤 염 909 00:45:23,730 --> 00:45:25,689 앤, 앤으로 쓸까 애니로... 910 00:45:29,522 --> 00:45:31,689 애니! 애니! 911 00:45:32,147 --> 00:45:34,397 이리 와, 이 쥐새끼야! 애니! 912 00:45:35,147 --> 00:45:39,147 어딜... 내가 선수 출신이라고 했지! 913 00:45:41,314 --> 00:45:42,355 쓸려서 아파! 914 00:45:42,939 --> 00:45:45,355 - 대체 왜 그러는데? - 무슨 일인가요? 915 00:45:45,689 --> 00:45:46,939 괜찮아요, 고맙습니다 916 00:45:48,230 --> 00:45:49,772 난 안 괜찮아 917 00:45:49,772 --> 00:45:53,397 - 겨드랑이가 나이아가라 폭포야! - 그래, 잠깐만! 918 00:45:53,397 --> 00:45:57,647 일어나, 어서! 이쪽으로 따라와 919 00:45:57,897 --> 00:45:59,564 어서 가자 너 진짜 축축하다 920 00:45:59,689 --> 00:46:04,105 나 참, 이거 입어 아무도 못 보게 921 00:46:04,814 --> 00:46:06,605 - 이게 뭔데? - 후드 티야 922 00:46:07,355 --> 00:46:09,689 그래, 괜찮을 거야 923 00:46:09,814 --> 00:46:12,772 공황 발작이 와서 그래 이겨내면 돼 924 00:46:13,147 --> 00:46:14,314 어떻게? 925 00:46:15,105 --> 00:46:17,689 지금 시간이 부족하니까... 926 00:46:19,439 --> 00:46:20,564 마약 할래? 927 00:46:21,314 --> 00:46:22,814 - 뭐? - 마약 할래? 928 00:46:23,522 --> 00:46:24,855 - 안 들리는... - 마약! 929 00:46:25,439 --> 00:46:26,605 긴장 풀게! 930 00:46:27,022 --> 00:46:28,230 마약이 있어? 931 00:46:29,397 --> 00:46:31,689 그럼, 잔뜩 있지 932 00:46:34,355 --> 00:46:37,730 파티용, 진정용, 놀이용... 933 00:46:37,730 --> 00:46:39,314 그거 코카인이야? 934 00:46:41,189 --> 00:46:43,480 스테비아예요 스테비아 써보셨어요? 935 00:46:43,480 --> 00:46:45,897 감미료 말이에요 네, 주머니에 있어요 936 00:46:47,897 --> 00:46:51,397 넌 이걸 먹어야 해 의사들이 처방하는 약이야 937 00:46:52,189 --> 00:46:54,189 사실은 아니야 길거리에서 샀거든 938 00:46:54,189 --> 00:46:56,647 그래도 긴장이 풀릴 거야 939 00:46:57,689 --> 00:46:59,980 퀴즈 쇼 오디션이 3분 뒤 시작합니다 940 00:46:59,980 --> 00:47:02,522 참가자들은 자유 회의실로 와서 성함을 말씀해 주세요 941 00:47:02,772 --> 00:47:05,147 그래, 링귀니를 위해서 942 00:47:05,647 --> 00:47:09,647 좋아, 들고 있어 여기 물이 있을 텐데 943 00:47:10,022 --> 00:47:11,939 아마도... 그래 944 00:47:12,147 --> 00:47:13,230 반의반만 먹어야... 945 00:47:14,730 --> 00:47:15,772 왜? 946 00:47:18,689 --> 00:47:22,064 - 왜? 뭔데? - 나도 좀 먹게 947 00:47:22,897 --> 00:47:26,480 근데 네가 다 먹었네 그래, 가자 948 00:47:27,480 --> 00:47:29,564 - 고마워요 - 31번? 949 00:47:30,897 --> 00:47:33,064 - 너 바가지 머리 같아 - 아니거든 950 00:47:33,064 --> 00:47:35,897 됐다, 예쁘네, 됐지? 951 00:47:35,897 --> 00:47:37,689 - 기분 어때? - 앤 염, 계세요? 952 00:47:37,689 --> 00:47:39,522 - 똑같은데 - 네, 저희 왔어요! 953 00:47:39,522 --> 00:47:43,022 - 잠깐 화장실에 다녀오느라... - 그래요 954 00:47:43,022 --> 00:47:46,230 아니, 제가 아니라 제 동생이에요, 앤 염 955 00:47:46,230 --> 00:47:47,397 - 지금 부를까요? - 네 956 00:47:47,522 --> 00:47:50,897 약발은 언제 들지? 957 00:48:01,439 --> 00:48:02,605 안녕, 앤! 958 00:48:27,814 --> 00:48:28,814 애니 959 00:48:32,980 --> 00:48:34,814 - 안녕, 애니! - 안녕, 애니! 960 00:48:36,897 --> 00:48:37,897 애니! 961 00:48:38,814 --> 00:48:39,855 안녕! 962 00:48:41,980 --> 00:48:43,439 입 좀 닫아 미친 사람 같아 963 00:48:44,147 --> 00:48:47,314 오늘의 오디션에선 모두 3라운드씩 964 00:48:47,439 --> 00:48:48,689 참여할 수 있습니다 965 00:48:48,814 --> 00:48:50,314 '집중 공격'부터 시작하죠 966 00:48:50,689 --> 00:48:53,189 - 앞머리 예쁘다 - 첫 순서만 아니어라 967 00:48:53,189 --> 00:48:55,564 - 첫 순서만 아니어라 - 앤절라 잭슨 968 00:48:55,980 --> 00:48:57,564 - 올라오세요 - 입 닫아 969 00:48:57,689 --> 00:49:00,314 - 찰스 본캠프, 또... - 애니 970 00:49:02,147 --> 00:49:04,897 - 앤 염 - 젠장, 앤 971 00:49:05,730 --> 00:49:09,147 앤, 네가 나갈 시간이야 972 00:49:12,189 --> 00:49:14,397 - 다녀와, 그래 - 와! 973 00:49:15,439 --> 00:49:17,564 그래요, 자리에 앉고 여기 나와 있는 974 00:49:17,689 --> 00:49:18,855 주제를 볼게요 975 00:49:18,980 --> 00:49:21,897 영화, 이탈리아 문학, 언어 976 00:49:21,897 --> 00:49:25,064 - 박물관, 물리학, 세계사... - 잘못 앉기 싫은데 977 00:49:25,064 --> 00:49:26,230 - 원예 - 이런 978 00:49:26,355 --> 00:49:27,730 곤충학, 날씨 979 00:49:28,147 --> 00:49:30,605 부드러워라 얼마나 부드러운지 아세요? 980 00:49:31,355 --> 00:49:33,605 네, 5분이 주어질 거예요 981 00:49:34,022 --> 00:49:36,272 지금부터 시작합니다 982 00:49:36,480 --> 00:49:40,022 세계적으로 10억 달러 이상을 벌어들인 최초의 영화는? 983 00:49:40,147 --> 00:49:41,314 - 앤절라 - '타이타닉' 984 00:49:41,314 --> 00:49:43,189 - 네, 대부분의 날씨는... - 일어나! 985 00:49:43,314 --> 00:49:45,314 어떤 대기권에서 발생할까요? 986 00:49:45,314 --> 00:49:46,397 앤절라 987 00:49:46,397 --> 00:49:47,480 - 대류권 - 맞습니다 988 00:49:47,480 --> 00:49:49,855 - 살상력이 가장 뛰어난 곤충은? - 애니! 989 00:49:49,980 --> 00:49:51,522 - 모기 - 정답입니다 990 00:49:51,522 --> 00:49:53,730 가장 오래된 문자 언어는? 991 00:49:54,439 --> 00:49:55,647 - 찰스 - 수메르어 992 00:49:55,647 --> 00:49:57,939 - 맞습니다 - 대단해요, 영감님 993 00:49:59,480 --> 00:50:00,605 뭐라고요, 염 씨? 994 00:50:01,689 --> 00:50:03,939 - 뭐 하세요? - 염 씨? 995 00:50:04,605 --> 00:50:06,522 괜찮으신가요, 염 씨? 996 00:50:07,522 --> 00:50:10,897 취임식에서 사진이 찍힌 최초의 대통령은? 997 00:50:11,147 --> 00:50:12,730 - 에이브러햄 링컨 - 정답입니다 998 00:50:13,397 --> 00:50:15,564 그 자리에 계셔서 아는 거예요? 999 00:50:17,730 --> 00:50:19,564 염 씨, 괜찮으신가요? 1000 00:50:19,689 --> 00:50:21,772 - 젠장! - 좀 덥네요 1001 00:50:21,939 --> 00:50:23,022 - 이걸... - 네 1002 00:50:23,022 --> 00:50:24,772 - 벗어야겠어요 - 찾았다 1003 00:50:24,772 --> 00:50:26,730 - 너무 덥네요 - 잠깐! 1004 00:50:26,730 --> 00:50:28,980 - 미안해요, 제 탓이에요 - 꽉 끼네 1005 00:50:28,980 --> 00:50:31,105 제가 당뇨병약을 안 줘서... 1006 00:50:31,397 --> 00:50:33,272 - 팝콘 있어? - 아니, 없어 1007 00:50:33,689 --> 00:50:34,689 - 옷 내려 - 안녕 1008 00:50:34,689 --> 00:50:36,439 약을 안 먹으면 애가 나른해져요 1009 00:50:36,439 --> 00:50:39,022 나른함은 당뇨병약이랑 상관없는데요 1010 00:50:39,855 --> 00:50:41,272 - 의사라도 돼요? - 네 1011 00:50:41,397 --> 00:50:42,855 - 당뇨병 전문의? - 네 1012 00:50:44,314 --> 00:50:47,022 이건 동양 의학이니까 신경 끄세요, 의사 아저씨 1013 00:50:47,230 --> 00:50:50,397 애니, 약 먹어 그렇지, 삼켜 1014 00:50:51,022 --> 00:50:52,355 삼켜 1015 00:50:52,480 --> 00:50:54,147 삼켜, 삼켜, 그렇지 1016 00:50:54,439 --> 00:50:57,855 애니, 이제 문제를 풀면 돼 1017 00:50:57,855 --> 00:50:59,897 다음 질문 주제는 과학입니다 1018 00:51:00,814 --> 00:51:06,772 중성자 없이 존재할 수 있는 유일한 원소는? 1019 00:51:07,147 --> 00:51:08,647 - 수소 - 맞습니다 1020 00:51:08,939 --> 00:51:11,980 인체에서 가장 작은 뼈는? 1021 00:51:11,980 --> 00:51:13,605 전부 맞혀야 해, 앤 1022 00:51:13,605 --> 00:51:14,730 아니면 우리가 죽어! 1023 00:51:14,730 --> 00:51:15,897 등자뼈입니다! 1024 00:51:15,897 --> 00:51:19,730 - 등자뼈요, 등자뼈! - 네, 정답입니다 1025 00:51:19,939 --> 00:51:22,105 좋아! 몇 시간만 더 계속하면 돼 1026 00:51:22,272 --> 00:51:24,439 - 어떡해! - 앤? 정답입니다! 1027 00:51:24,439 --> 00:51:25,522 안 돼! 1028 00:51:25,522 --> 00:51:27,272 정답입니다, 앤 맞아요! 1029 00:51:27,272 --> 00:51:30,480 안 돼! 이거 보여요? 1030 00:51:31,230 --> 00:51:33,064 네, 앤에게 점수 드립니다 1031 00:51:33,230 --> 00:51:35,105 아카데미 작품상입니다 1032 00:51:36,605 --> 00:51:38,355 - 순서대로 읊을게요 - 그럴 필요는... 1033 00:51:38,355 --> 00:51:40,564 '날개', '브로드웨이 멜로디' '서부 전선 이상 없다' 1034 00:51:40,689 --> 00:51:41,939 '시마론', '그랜드 호텔' 1035 00:51:41,939 --> 00:51:43,272 '캐벌케이드' '어느 날 밤에 생긴 일' 1036 00:51:43,272 --> 00:51:44,730 '바운티호의 반란' '위대한 지그펠드' 1037 00:51:44,730 --> 00:51:46,105 - 타임! - '이브의 모든 것' 1038 00:51:46,105 --> 00:51:47,980 - '파리의 아메리카인' - 시간 다 됐어요 1039 00:51:47,980 --> 00:51:49,897 '지상 최대의 쇼', '버드맨' '스포트라이트', '문라이트' 1040 00:51:49,897 --> 00:51:52,772 '셰이프 오브 워터', '그린 북' '기생충', '노매드랜드', '코다'! 1041 00:51:55,564 --> 00:51:57,397 - 그래요 - 미안해요 1042 00:51:58,939 --> 00:52:00,730 좋아, 정말 대단했어 1043 00:52:00,730 --> 00:52:02,355 그렇게 많은 영화를 다 봤을 줄이야! 1044 00:52:02,355 --> 00:52:04,730 안 봤어 심장이 터질 것 같아 1045 00:52:04,730 --> 00:52:06,147 그래, 이거면 되겠다 1046 00:52:06,897 --> 00:52:08,814 좀 먹어, 이거 먹어봐 1047 00:52:08,814 --> 00:52:10,355 덜 초조해질 거야 1048 00:52:11,147 --> 00:52:14,439 여기 물도 있으니까... 1049 00:52:14,439 --> 00:52:17,064 그러니까 아마... 일단, 그래 1050 00:52:17,939 --> 00:52:19,314 천천히 해, 천천히 1051 00:52:19,522 --> 00:52:20,522 심호흡해 1052 00:52:20,522 --> 00:52:23,605 너 복싱 선수 같았어! 진짜 짜릿하다! 1053 00:52:23,605 --> 00:52:26,105 그래, 다음은 동전 뒤집기인가? 1054 00:52:26,730 --> 00:52:28,855 어떡해, 동전 뒤집기! 1055 00:52:28,855 --> 00:52:31,147 네, TV에선 훨씬 커 보이죠? 1056 00:52:31,272 --> 00:52:34,189 앞면이면 '말하기' 뒷면이면 '보여주기'예요! 1057 00:52:37,147 --> 00:52:38,689 앞면이네요! 1058 00:52:38,689 --> 00:52:41,939 앗싸! 승리는 나의 것! 이길 수 있어서 마음이 놓여요 1059 00:52:41,939 --> 00:52:43,605 하늘 위 구름도 죽지 않겠죠 1060 00:52:45,189 --> 00:52:49,939 - 그래, 구름은 죽지 않아 - 살 거예요 1061 00:52:50,147 --> 00:52:52,230 오래된 중국식 표현이거든요 1062 00:52:52,480 --> 00:52:54,564 네, 행운을 비는 거죠 1063 00:52:56,022 --> 00:52:57,814 그래, 나왔다, 나왔어 1064 00:52:58,105 --> 00:53:01,147 - 천천히 내려가 - 금속 전차가 왔네 1065 00:53:01,147 --> 00:53:03,647 - 아니, 거기 말고 - 트렁크 말고? 1066 00:53:03,647 --> 00:53:05,314 - 조수석에 앉아 - 그래, 그래 1067 00:53:05,314 --> 00:53:08,105 - 옳지, 잘한다 - 어쨌든 해냈어 1068 00:53:08,397 --> 00:53:10,314 그냥 해낸 게 아니야, 애니 1069 00:53:10,814 --> 00:53:12,064 네가 오디션을 찢었어 1070 00:53:12,980 --> 00:53:15,564 그래, 옳지 들어가면 돼 1071 00:53:15,939 --> 00:53:19,189 다리 넣을까? 그렇지, 잘한다, 들어갔네 1072 00:53:19,314 --> 00:53:20,855 납치하는 건 아니죠? 1073 00:53:21,189 --> 00:53:22,189 더는 아니에요 1074 00:53:25,480 --> 00:53:27,605 "무료 와이파이 호텔 입구" 1075 00:53:32,605 --> 00:53:34,730 에그베네딕트가 있다니 의외네요 1076 00:53:34,730 --> 00:53:38,897 네! 반역자의 이름을 딴 음식을 팔다니 고통스럽죠 1077 00:53:39,439 --> 00:53:41,439 아쉽지만, 인기 메뉴라서 1078 00:53:41,439 --> 00:53:43,772 무지한 이들이 어느 뷔페에서든 요구한답니다 1079 00:53:44,147 --> 00:53:45,605 저에겐 고민거리죠 1080 00:53:46,480 --> 00:53:48,772 장단점 목록을 만드셔야겠어요 1081 00:53:50,022 --> 00:53:51,355 맙소사, 염 씨 1082 00:53:51,480 --> 00:53:55,105 제가 조지프 프리스틀리에게 1772년에 보낸 편지를 읽었군요? 1083 00:53:55,397 --> 00:53:56,397 - 뭐... - 대단해요 1084 00:53:56,397 --> 00:53:57,689 - 애니! - 적이군 1085 00:53:57,689 --> 00:54:00,397 어머, 어떡해 퀴즈 쇼에서 이메일이 왔어 1086 00:54:00,689 --> 00:54:02,230 곧 연락해 주겠대 1087 00:54:03,105 --> 00:54:04,730 세상에, 안 믿긴다 1088 00:54:05,147 --> 00:54:06,855 내가 방송에 나간다니 1089 00:54:07,064 --> 00:54:09,480 내가 오프라처럼 되지 못할 줄 알았지? 1090 00:54:09,480 --> 00:54:11,355 추치스 배상금이 없어서 아쉽네 1091 00:54:11,480 --> 00:54:13,105 메리 포핀스처럼 세계를 떠다닐 수 있었는데 1092 00:54:13,230 --> 00:54:15,355 쓸데없이 큰 가방을 들고서 말이야 1093 00:54:17,272 --> 00:54:18,355 - 글쎄... - 뭔데? 1094 00:54:21,314 --> 00:54:22,814 추치스 배상금에 관해 내가 거짓말했어 1095 00:54:22,980 --> 00:54:24,605 - 나도 알아 - 아니, 아니 1096 00:54:24,730 --> 00:54:27,647 내가 배상금에 관해 거짓말했다고 거짓말했어 1097 00:54:27,647 --> 00:54:29,105 사실 진짜야! 1098 00:54:29,355 --> 00:54:31,314 대형 수표를 받을 거야 TV에 나오는 것처럼 1099 00:54:31,314 --> 00:54:33,605 - 그 점을 계약서에 넣었지 - 잠깐만... 1100 00:54:33,605 --> 00:54:35,772 잠깐, 무슨 소리야? 1101 00:54:36,564 --> 00:54:40,564 이게 유일한 방법이라고 믿어야 네가 여기 왔으리란 걸 1102 00:54:40,564 --> 00:54:42,314 난 알았거든 1103 00:54:43,980 --> 00:54:45,064 이게 라이프 코치야 1104 00:54:45,064 --> 00:54:46,855 그래, 대신에 1105 00:54:47,022 --> 00:54:50,230 빚을 갚고 링귀니를 되찾을 수 있었잖아 1106 00:54:50,689 --> 00:54:52,730 그래, 근데 아직 돈이 안 들어왔다니까 1107 00:54:53,022 --> 00:54:55,897 세상에, 언니는 거짓말까지 거짓말이야 1108 00:54:56,064 --> 00:54:57,064 거짓말 아니야 1109 00:54:57,522 --> 00:54:58,772 언니는 매번 이러지 1110 00:54:58,772 --> 00:55:01,564 자기 행동의 결과 따위 안중에도 없어 1111 00:55:01,564 --> 00:55:03,605 링귀니는 나에게 제일 소중해 1112 00:55:03,605 --> 00:55:05,272 언니한테는 장난감일 뿐이지 1113 00:55:05,939 --> 00:55:08,064 - 날 돕는 줄 알았는데 - 맞아 1114 00:55:08,064 --> 00:55:11,980 링귀니를 되찾고 운명을 쟁취하게 돕잖아! 1115 00:55:11,980 --> 00:55:13,772 운명 따위 없어! 1116 00:55:13,772 --> 00:55:16,272 있어, 누구나 목적이 있는 거야 1117 00:55:16,272 --> 00:55:17,397 찾기만 하면 돼 1118 00:55:17,397 --> 00:55:19,647 아니, 그건 언니가 본인에게 하는 거짓말이지 1119 00:55:19,647 --> 00:55:21,897 언니는 한심한 꿈이나 좇다가 1120 00:55:21,897 --> 00:55:23,939 그게 잘 안 풀리면 아무거나 탓하니까 1121 00:55:23,939 --> 00:55:26,189 하지만, 문제는 언니 자신이야 1122 00:55:26,314 --> 00:55:28,189 언니는 이기적이고 무책임해 1123 00:55:28,730 --> 00:55:31,105 - 엄마랑 똑같지 - 그런 말 하지 마! 1124 00:55:32,522 --> 00:55:34,980 좀 책임감을 갖고 살아 1125 00:55:34,980 --> 00:55:36,689 그렇게 찌질이처럼 살지 말고 1126 00:55:42,522 --> 00:55:43,939 찌질이는 너야! 1127 00:55:44,439 --> 00:55:46,355 그래, 난 외롭고 집도 없고 1128 00:55:46,480 --> 00:55:49,064 인생도 바라는 대로 풀리지 않았지 1129 00:55:49,480 --> 00:55:52,897 이 나라에서 아시아계 여성으로 사는 게 얼마나 힘든지 알아? 1130 00:55:54,397 --> 00:55:56,314 - 돌겠네 - 적어도 난 살았어! 1131 00:55:56,564 --> 00:55:57,647 넌 뭘 했는데? 1132 00:55:57,772 --> 00:55:59,522 넌 로봇처럼 집에 숨어서 1133 00:55:59,522 --> 00:56:01,647 퀴즈나 보고, 퀴즈나 보고... 1134 00:56:01,772 --> 00:56:02,897 그리고 엄마를 돌보고 1135 00:56:02,897 --> 00:56:04,480 언니한테 돈을 빌려주고 내 앞가림을 했지 1136 00:56:04,605 --> 00:56:06,605 난 전부 책임져 왔어! 1137 00:56:06,605 --> 00:56:08,105 저기, 괜찮으시면... 1138 00:56:08,105 --> 00:56:09,564 꺼져요, 벤 프랭클린! 1139 00:56:09,730 --> 00:56:11,772 분부대로 합죠 1140 00:56:11,980 --> 00:56:13,980 언니로서 날 도와줘야지 1141 00:56:14,272 --> 00:56:16,022 언니는 한 번도 도운 적이 없어 1142 00:56:16,272 --> 00:56:17,522 자기밖에 모르잖아! 1143 00:56:17,689 --> 00:56:20,105 아니야, 난 언제나 널 보살폈어 1144 00:56:20,814 --> 00:56:21,814 그래? 언제? 1145 00:56:21,814 --> 00:56:25,022 버뱅크에서! 네가 구멍에 똥 쌌을 때! 1146 00:56:27,189 --> 00:56:29,272 너무 얕게 묻었더라 1147 00:56:30,189 --> 00:56:31,189 그래서 이튿날 1148 00:56:31,189 --> 00:56:33,439 내가 소영, 나영이랑 스타벅스에 다녀와서 1149 00:56:33,439 --> 00:56:35,314 네가 우리랑 살면서 내년에 UCLA에 따라가도 된다고 1150 00:56:35,314 --> 00:56:36,730 아빠가 그랬어! 1151 00:56:36,730 --> 00:56:39,772 - 같이 패션 사업 하자! - 어떡해! 1152 00:56:39,772 --> 00:56:40,939 얘들아 1153 00:56:41,480 --> 00:56:43,939 이리 와, 이것 좀 봐 1154 00:56:43,939 --> 00:56:45,355 사촌 진이 찾았지 1155 00:56:47,147 --> 00:56:48,730 타이거, 네가 그랬어? 1156 00:56:49,105 --> 00:56:51,147 저걸 어떻게 타이거가 싸? 1157 00:56:51,314 --> 00:56:52,897 그러면 대체 누군데? 1158 00:56:54,439 --> 00:56:55,772 난 바로 너라는 걸 알았어 1159 00:56:58,647 --> 00:57:01,064 들키는 건 시간문제였지 1160 00:57:04,814 --> 00:57:06,814 그래서 난 말했지 1161 00:57:06,980 --> 00:57:07,980 '내가 했어' 1162 00:57:15,230 --> 00:57:17,689 준 삼촌은 우리를 버뱅크에서 맡아주려고 했어 1163 00:57:17,689 --> 00:57:19,230 엄마가 주정뱅이였으니까 1164 00:57:20,064 --> 00:57:21,814 그런데 그 이후 모든 게 바뀌었어 1165 00:57:23,022 --> 00:57:27,064 18살 애가 구멍에 똥을 싸면 얼마나 심각한 건지 알아? 1166 00:57:29,689 --> 00:57:30,814 왜 말 안 했어? 1167 00:57:32,522 --> 00:57:33,689 넌 8살이었으니까 1168 00:57:39,605 --> 00:57:40,772 재수 똥이다! 1169 00:57:54,980 --> 00:57:55,980 앤 1170 00:57:56,730 --> 00:57:58,272 내 100달러는? 1171 00:58:02,855 --> 00:58:03,939 앤 1172 00:58:05,397 --> 00:58:07,814 혹시... 들어올래? 1173 00:58:08,730 --> 00:58:09,855 들어와 1174 00:58:25,397 --> 00:58:28,022 피위 허먼의 팬이신지 몰랐어요 1175 00:58:28,939 --> 00:58:30,522 피위 허먼이 누군데? 1176 00:58:31,397 --> 00:58:32,397 피... 1177 00:58:33,897 --> 00:58:36,689 저건 '굿 와이프'의 앨런 커밍이야 1178 00:58:37,314 --> 00:58:41,230 참 훌륭한 배우지 스코틀랜드 억양도 끝내준다고 1179 00:58:43,064 --> 00:58:45,730 저건 앨런 커밍이 아니라 피... 폴 루벤스예요 1180 00:58:45,730 --> 00:58:48,897 피위 허먼을 연기하고요 1181 00:58:48,897 --> 00:58:53,147 내가 제일 좋아하는 배우가 누군지쯤은 잘 알고 있어 1182 00:58:53,147 --> 00:58:54,314 고맙구나 1183 00:58:54,855 --> 00:58:56,605 저 사람은 앨런 커밍이야 1184 00:58:56,605 --> 00:58:57,730 "나의 어여쁜 사내" 1185 00:59:01,855 --> 00:59:03,855 그래서, 뭐가 문제야? 1186 00:59:05,355 --> 00:59:06,355 그냥... 1187 00:59:08,230 --> 00:59:09,647 전 제가 행복한 줄 알았는데 1188 00:59:10,522 --> 00:59:11,522 아니었나 봐요 1189 00:59:12,689 --> 00:59:15,522 그냥 너무 무서웠어요 1190 00:59:16,397 --> 00:59:17,980 뭐가 무서웠냐면 1191 00:59:18,480 --> 00:59:21,064 남의 시선이나 비웃음 같은 거요 1192 00:59:22,189 --> 00:59:25,480 난 젊었을 때 너무 많은 에너지를 1193 00:59:25,689 --> 00:59:27,564 남의 마음에 드는 데 낭비했어 1194 00:59:28,689 --> 00:59:29,689 굳이 왜? 1195 00:59:31,647 --> 00:59:35,730 웬 저녁 모임에 초대받고 싶어서? 1196 00:59:35,730 --> 00:59:38,189 몸으로 말하기 게임이나 같이 하려고? 1197 00:59:38,980 --> 00:59:39,980 몸으로 말하기 싫어요 1198 00:59:41,439 --> 00:59:44,772 나는 좋아해 끝내주게 잘 맞히지 1199 00:59:45,105 --> 00:59:48,772 단서를 주는 사람이 아예 머저리만 아니면 돼 1200 00:59:48,772 --> 00:59:50,314 대부분은 머저리지만 1201 00:59:50,980 --> 00:59:52,522 난 아주 오래 살았어 1202 00:59:53,689 --> 00:59:54,939 많은 사람을 만나봤는데 1203 00:59:56,522 --> 00:59:58,105 맘에 든 사람은 딱 하나였어 1204 00:59:59,980 --> 01:00:00,980 저예요? 1205 01:00:02,230 --> 01:00:04,439 아니, 넌 소포가 너무 자주 와 1206 01:00:05,772 --> 01:00:06,772 내 말은... 1207 01:00:08,480 --> 01:00:14,355 타인에게서 행복을 찾느라 시간을 낭비하지 마 1208 01:00:15,522 --> 01:00:17,230 왜냐하면 행복은... 1209 01:00:18,814 --> 01:00:19,855 행복은... 1210 01:00:20,814 --> 01:00:22,272 존재하지 않거든 1211 01:00:27,230 --> 01:00:28,897 '주디 판사' 시간이다 1212 01:00:29,272 --> 01:00:32,189 다음은, 여러분이 신뢰하는 목소리입니다 1213 01:00:41,230 --> 01:00:42,522 - 여보세요? - 안녕하세요! 1214 01:00:42,522 --> 01:00:44,730 앤을 '퀴즈를 멈추지 못해'에 출연시키고 싶은데요 1215 01:00:44,939 --> 01:00:46,647 바로 와줄 수 있나요? 1216 01:00:47,064 --> 01:00:49,939 죄송해요, 앤의 여정에 제가 더는 함께하지 않아요 1217 01:00:49,939 --> 01:00:53,022 그러니까... 직접 연락해 보세요 1218 01:00:53,647 --> 01:00:55,522 잠깐, 여정요? 어딜 갔길래... 1219 01:00:58,355 --> 01:00:59,939 "기부로 돈을 버세요! 난자 기증자 되기" 1220 01:00:59,939 --> 01:01:02,647 "우리는 당신의 난자를 당신은 우리의 돈을!" 1221 01:01:05,939 --> 01:01:07,105 내부 감사과입니다 1222 01:01:07,230 --> 01:01:08,564 안녕하세요! 앤 염인가요? 1223 01:01:10,814 --> 01:01:11,814 네 1224 01:01:11,814 --> 01:01:14,605 퀴즈 쇼의 머세이디스예요 축하해요! 1225 01:01:14,605 --> 01:01:17,939 쇼에 모시고 싶은데 오늘 밤에 오실 수 있나요? 1226 01:01:18,272 --> 01:01:19,272 오늘 밤에요? 1227 01:01:19,439 --> 01:01:21,647 - 네, 너무 급하긴 한데... - 내가 그랬잖아 1228 01:01:21,772 --> 01:01:23,439 - 저희는 꼭... - 부비강이 깨끗해진다니까 1229 01:01:23,605 --> 01:01:24,605 잘 안 들려서요 1230 01:01:24,605 --> 01:01:27,939 - 잠시만 기다려 주세요 - 대박, 코 청소기 너무 좋아 1231 01:01:27,939 --> 01:01:29,105 크리스마스 선물로 괜히 줬겠냐 1232 01:01:29,230 --> 01:01:30,230 엄마야! 1233 01:01:30,814 --> 01:01:33,855 꼭 여기서 먹어야 해? 아니면 다른 데서... 1234 01:01:34,522 --> 01:01:36,939 - 여기가 우리 자리야, 프랜 - 응, 우린 좋은데 1235 01:01:36,939 --> 01:01:39,355 냄새가 우리 자리 대신 여기에 배잖아 1236 01:01:39,355 --> 01:01:41,939 - 어차피 아무도 없으니까... - 맞아, 내 말이 1237 01:01:41,939 --> 01:01:43,230 - 너 땀 나 - 매워 1238 01:01:43,230 --> 01:01:44,480 - 저기요? - 뺨 좀 봐 1239 01:01:44,605 --> 01:01:45,605 잠시만요, 저... 1240 01:01:45,605 --> 01:01:48,605 파트너로 모실 분의 정보가 필요해요 1241 01:01:48,730 --> 01:01:51,897 정말 죄송해요 잠시만 기다려 주시면... 1242 01:01:52,022 --> 01:01:55,439 나 땀범벅이야 등에 땀이 줄줄 흘러 1243 01:01:55,605 --> 01:01:56,647 야! 1244 01:01:57,522 --> 01:02:01,855 들리지도, 보이지도 않는 듯 취급받는 건 지긋지긋해 1245 01:02:01,855 --> 01:02:02,939 난 존재한다고! 1246 01:02:03,355 --> 01:02:05,772 사무실에서 날 자주 보지 못할지는 몰라도 1247 01:02:07,022 --> 01:02:10,605 내일 밤엔 보게 될 거야 텔레비전에서 1248 01:02:11,064 --> 01:02:12,397 예약해요, 머세이디스! 1249 01:02:27,730 --> 01:02:29,189 내가 갈게, 링귀니 1250 01:02:43,397 --> 01:02:44,564 안녕하세요 1251 01:02:46,230 --> 01:02:47,855 - 대니엘 - 웬디예요 1252 01:02:47,980 --> 01:02:50,939 - 웬디! - 감사의 뜻으로 드리고 싶어요 1253 01:02:51,564 --> 01:02:52,730 왜요? 1254 01:02:52,980 --> 01:02:54,022 용기를 주셨잖아요 1255 01:02:54,147 --> 01:02:56,772 제빵은 제게 맡기라고 사장님을 설득했어요 1256 01:02:57,272 --> 01:02:58,439 네? 1257 01:02:58,647 --> 01:03:01,064 제 인생을 바꿔 주셨어요, 재닛 1258 01:03:02,147 --> 01:03:03,189 제니예요 1259 01:03:04,897 --> 01:03:06,064 라즈베리 펜넬이에요 1260 01:03:20,355 --> 01:03:22,855 - 내 거야! - 내가 더 좋아해! 내놔! 1261 01:03:24,314 --> 01:03:25,647 또 뭐야? 1262 01:03:26,355 --> 01:03:27,939 저랑 캘리포니아에 가주세요 1263 01:03:28,105 --> 01:03:30,564 - 너 뭐 피웠니? 싫어! - 파트너가 필요해요 1264 01:03:30,564 --> 01:03:32,855 '보여주기' 쪽으로 동전이 뒤집어지면 1265 01:03:33,147 --> 01:03:34,397 달리 부탁할 사람이 없어요 1266 01:03:35,980 --> 01:03:37,605 '보여주기'가 뭔데? 1267 01:03:39,730 --> 01:03:41,105 넌 강해 1268 01:03:58,522 --> 01:04:01,189 "선택한 가족 개 보호소" 1269 01:04:05,230 --> 01:04:06,439 켄을 만나러 왔어요 1270 01:04:26,189 --> 01:04:29,480 - 이건 누구야? - 크리스털의 다른 딸 1271 01:04:30,147 --> 01:04:32,689 - 여긴 어떻게 찾았어? - 전 남친이 CIA거든 1272 01:04:33,522 --> 01:04:35,189 여기 온 건 큰 실수야 1273 01:04:35,189 --> 01:04:38,772 돈은 줄 테니까 일단 개부터 돌려줘 1274 01:04:40,314 --> 01:04:42,230 사실 네 팔을 부러트릴 생각인데 1275 01:04:43,189 --> 01:04:46,064 두 배로 줄게, 정말로 1276 01:04:46,064 --> 01:04:48,897 추치스에서 배상금으로 목돈을 받을 거야! 1277 01:04:48,897 --> 01:04:51,355 추치스 있잖아 전국 체인점 1278 01:04:51,355 --> 01:04:52,939 엄마야 땀이 왜 이렇게 많아 1279 01:04:53,772 --> 01:04:55,230 네 엄마랑 똑같네 1280 01:04:55,397 --> 01:04:57,730 - 울고불고 소리 지르는 것까지 - 싫어, 싫어! 1281 01:04:57,730 --> 01:05:00,397 똑같은 짓으로 네 엄마를 구할 수 있을 것 같아? 1282 01:05:02,022 --> 01:05:05,272 난 엄마랑 달라 엄마 때문에 온 것도 아니야 1283 01:05:06,355 --> 01:05:07,689 앤 때문에 온 거야 1284 01:05:07,689 --> 01:05:11,147 저 개는 지난 20년간 앤 곁을 지켰어 1285 01:05:11,480 --> 01:05:13,480 - 뭐? 몇 살인데? - 늙었어! 1286 01:05:14,605 --> 01:05:17,772 그래, 애니가 걱정 많고 땀 많은 괴짜긴 하지만 1287 01:05:18,064 --> 01:05:21,022 내 동생이야 내 동생한테 내가 필요해 1288 01:05:22,105 --> 01:05:24,564 그러니까 난 그 개가 필요해 1289 01:05:27,564 --> 01:05:29,397 너한테 내 돈이 필요한 것처럼 1290 01:05:29,689 --> 01:05:31,897 나도 조사는 해 왔거든? 1291 01:05:32,147 --> 01:05:34,230 우리 아시아인들이 조사를 참 좋아한다니까 1292 01:05:34,480 --> 01:05:37,230 보니까 임차료가 6개월쯤 밀렸더라? 1293 01:05:38,897 --> 01:05:42,022 미안, 미안 너희는 몰랐니? 1294 01:05:44,980 --> 01:05:46,147 부끄러운 줄 알아 1295 01:05:46,397 --> 01:05:50,105 돈은 다 어디에 썼어? 약에? 문신에? 1296 01:05:50,105 --> 01:05:52,105 - 똥 머리에? - 개에 썼어 1297 01:05:54,147 --> 01:05:56,522 사람들은 괴물이야 1298 01:05:57,147 --> 01:05:59,064 절반은 자기 개를 찾으러 돌아오지 않지 1299 01:05:59,064 --> 01:06:01,897 그리고 순종견들은 건강하지 않다고 1300 01:06:01,897 --> 01:06:05,105 피부병, 신장병, 불안증 1301 01:06:06,064 --> 01:06:09,272 저 불쌍한 크리스피는 관심을 계속 주지 않으면 슬퍼해 1302 01:06:10,689 --> 01:06:12,022 녀석들에겐 나뿐이라고 1303 01:06:13,355 --> 01:06:14,647 링귀니를 돌려주면 1304 01:06:14,772 --> 01:06:17,730 내가 초대형 추치스 수표를 받은 다음에 1305 01:06:17,730 --> 01:06:19,730 돈 문제를 해결해 줄게 1306 01:06:21,397 --> 01:06:22,605 거래할까? 1307 01:06:25,605 --> 01:06:26,605 싫어 1308 01:06:27,897 --> 01:06:29,064 내 개를 훔쳤다! 1309 01:06:38,855 --> 01:06:43,564 - 저 여자 잡아! - 내 개야! 포키! 포키! 1310 01:06:49,522 --> 01:06:50,522 프랜신! 1311 01:06:52,314 --> 01:06:55,439 저거 왜 이렇게 빨라? 사고 나면 죽겠다 1312 01:06:55,439 --> 01:06:57,730 - 어서 가야 해요 - 알겠다니까 1313 01:06:59,439 --> 01:07:00,480 프랜신 1314 01:07:00,605 --> 01:07:02,897 "32년, 지금도 계속!" 1315 01:07:03,064 --> 01:07:06,939 안녕하세요 동반인 한 명요 1316 01:07:07,272 --> 01:07:09,230 다들 잘 찾아오셔서 다행이에요 1317 01:07:09,230 --> 01:07:11,980 따라오시면 대기실을 보여드릴게요 1318 01:07:11,980 --> 01:07:15,022 대기실이고 뭐고 의자나 있으면 좋겠구먼 1319 01:07:15,897 --> 01:07:18,897 그럼요, 그리고 앤 헤어랑 메이크업을 받으실 거예요 1320 01:07:22,772 --> 01:07:23,772 정말 대단하죠? 1321 01:07:23,772 --> 01:07:25,605 딱 한 번씩만 매시잖아요 1322 01:07:25,730 --> 01:07:26,855 주기율표에서... 1323 01:07:26,980 --> 01:07:28,855 - 이혼해! - 가장 가벼운 원소는? 1324 01:07:30,230 --> 01:07:33,439 왜? 넥타이 처음 봐? 어서 가자 1325 01:07:36,439 --> 01:07:37,564 10분 뒤 시작입니다 1326 01:07:38,355 --> 01:07:39,355 마이크 준비됐어요 1327 01:07:39,980 --> 01:07:42,439 얼마 안 남았어요, 여러분 1328 01:07:45,189 --> 01:07:46,397 내 화장품에서 손 떼요 1329 01:07:46,397 --> 01:07:48,564 농담이에요 론입니다, 안녕하세요 1330 01:07:48,564 --> 01:07:50,355 반가워요 악수하고 싶지만... 1331 01:07:50,605 --> 01:07:52,605 어쨌든, 여기까지 편안하게 오셨나요? 1332 01:07:52,605 --> 01:07:54,772 다행이다 사과하고 싶어요 1333 01:07:54,772 --> 01:07:55,980 중요한 날이네요, 론 1334 01:07:56,147 --> 01:07:57,522 - 힘내요! - 왜요? 1335 01:07:57,522 --> 01:08:01,147 그야... 그쪽은 이 쇼의 열성 팬이잖아요 1336 01:08:01,147 --> 01:08:03,772 여기까지 힘들게 왔는데 오늘은 제 얘기만 할 거예요 1337 01:08:03,772 --> 01:08:06,022 제가 84번째로 승리하는 날이라서요 1338 01:08:06,022 --> 01:08:09,522 최장기간 챔피언이 되거든요 미안해요, 안타깝네요 1339 01:08:12,272 --> 01:08:13,772 테리가 되고 싶어요? 1340 01:08:14,022 --> 01:08:16,147 그래서 매번 착한 척해요? 1341 01:08:16,522 --> 01:08:17,730 진행자 자리를 꿰차고 싶어서? 1342 01:08:21,105 --> 01:08:23,314 테리는 전 세계의 사랑을 받고 있어요 1343 01:08:23,314 --> 01:08:25,772 그 자리를 채우려 한다니 미친 생각이죠 1344 01:08:26,105 --> 01:08:29,314 그리고 착한 척이 아니라 진짜 착해요, 남들한테 물어봐요 1345 01:08:29,647 --> 01:08:31,439 - 나 착해요 - 그럼요, 론 1346 01:08:31,980 --> 01:08:33,689 전 이만 가볼게요 1347 01:08:33,689 --> 01:08:34,897 헤어랑 메이크업도 받으셔야 하니까 1348 01:08:34,897 --> 01:08:35,980 이미 다 받았어요 1349 01:08:35,980 --> 01:08:39,355 놓친 부분이 있네요 옷도 갈아입으시고... 1350 01:08:39,480 --> 01:08:40,980 호랑이, 아니, 천사도 제 말 하면 오네요 1351 01:08:41,689 --> 01:08:43,522 안녕하세요, 앤 테리예요 1352 01:08:43,855 --> 01:08:45,022 어서 오세요 1353 01:08:45,314 --> 01:08:46,605 어서 오세요 1354 01:08:50,105 --> 01:08:52,564 - 영상을 보고 놀랐어요 - 징그럽게 잘하던걸요 1355 01:08:53,397 --> 01:08:54,522 안녕하세요, 론 1356 01:08:54,855 --> 01:08:57,522 - 2분 전입니다, 자리로 가세요 - 무대에서 봐요 1357 01:08:57,522 --> 01:08:58,605 고마워요 1358 01:08:59,147 --> 01:09:02,605 배움과 즐거움이 중요해요 승패는 신경 쓰지 마세요 1359 01:09:04,772 --> 01:09:06,397 이겨야 제 개를 구할 수 있어요 1360 01:09:09,105 --> 01:09:11,772 무슨 뜻인지 모르겠지만 무대에서 뵙죠! 1361 01:09:14,147 --> 01:09:16,397 이제 나오네요 테리 맥티어! 1362 01:09:16,397 --> 01:09:19,480 - 가자! - 신난다! 1363 01:09:33,022 --> 01:09:35,772 안녕하세요, 배움과 즐거움을 얻을 준비가 되셨나요? 1364 01:09:36,980 --> 01:09:37,980 올라오세요 1365 01:09:38,980 --> 01:09:41,564 - 다들 제자리로! - 시작해요, 론 1366 01:09:48,397 --> 01:09:49,814 - 사랑해요! - 힘내요! 1367 01:09:50,355 --> 01:09:51,814 - 좋아요! - 그렇지! 1368 01:09:52,564 --> 01:09:53,855 대기 조명 절반으로 1369 01:10:02,147 --> 01:10:06,189 평일 저녁 7시가 되면 기다리는 건 단 하나죠 1370 01:10:06,314 --> 01:10:08,564 - '퀴즈를 멈추지 못해'! - '퀴즈를 멈추지 못해'! 1371 01:10:08,564 --> 01:10:09,689 "박수" 1372 01:10:10,272 --> 01:10:12,980 힘내요, 퀴즈 레이디 할 수 있어요 1373 01:10:15,939 --> 01:10:17,647 축복을 빌게요, 염 씨 1374 01:10:18,439 --> 01:10:20,980 모차렐라스틱 튀김옷을 또 바꿨을 게 틀림없어 1375 01:10:21,189 --> 01:10:22,939 - 오늘 참가자들을 만나 보죠 - 젠장! 1376 01:10:25,647 --> 01:10:28,980 물론 기존 챔피언인 론 히콕은 아실 겁니다 1377 01:10:29,105 --> 01:10:30,855 오늘 기록에 도전합니다 1378 01:10:31,230 --> 01:10:32,814 그게 오늘이에요? 1379 01:10:33,189 --> 01:10:34,897 제 의상도 따라 하셨네요 1380 01:10:35,272 --> 01:10:37,522 중요한 날이니까 경의를 표하려고요 1381 01:10:37,814 --> 01:10:38,980 이런, 고마워요 1382 01:10:39,439 --> 01:10:42,939 그리고 오늘 함께할 이분을 컴퓨터로 보셨을지도 모르겠네요 1383 01:10:43,314 --> 01:10:45,064 그 유명한 퀴즈 레이디죠 어서 오세요, 앤 1384 01:10:45,355 --> 01:10:46,355 고마워요, 아빠 1385 01:10:47,064 --> 01:10:48,314 - 뭐라고요? - 네? 1386 01:10:49,022 --> 01:10:50,022 어서 오세요 1387 01:10:51,480 --> 01:10:53,689 그리고 괌에서 온 리아입니다 1388 01:10:53,689 --> 01:10:55,980 먼 길을 오셨네요 행운을 빌어요 1389 01:10:56,439 --> 01:10:58,147 오늘의 주제를 살펴보죠 1390 01:10:58,147 --> 01:11:03,689 음악, 책, 생활 과학, 스포츠 놀이와 게임, 기계학 1391 01:11:04,105 --> 01:11:06,897 음식과 음료, 지리, 언어 1392 01:11:10,605 --> 01:11:13,355 시계에 5분을 띄워주시겠어요? 1393 01:11:13,980 --> 01:11:16,564 지금부터 시작합니다! 1394 01:11:16,730 --> 01:11:18,064 '걷는 남자'는 어떤 주류 회사의 1395 01:11:18,064 --> 01:11:19,480 - 로고일까요? - 조니... 1396 01:11:20,022 --> 01:11:21,147 론 1397 01:11:21,355 --> 01:11:23,105 - 조니 워커 - 맞습니다 1398 01:11:23,647 --> 01:11:27,605 - '제인 에어'의 작가는? 리아 - 에밀리 브론테 1399 01:11:27,897 --> 01:11:29,605 아닙니다, 론? 1400 01:11:29,605 --> 01:11:32,355 사실 샬럿 브론테죠 예쁜 자매 쪽 1401 01:11:32,355 --> 01:11:35,355 맞습니다 조란학의 연구 분야는? 1402 01:11:35,814 --> 01:11:37,814 - 동물 - 아닙니다 1403 01:11:38,730 --> 01:11:39,939 - 론? - 알이에요 1404 01:11:39,939 --> 01:11:41,105 네, 맞습니다 1405 01:11:41,105 --> 01:11:43,480 - 조란학이라고요? - 네 1406 01:11:43,480 --> 01:11:46,105 - 제가 듣기로는... - 다 날리네 1407 01:11:46,230 --> 01:11:47,397 조란학요 1408 01:11:48,355 --> 01:11:52,230 한 시즌에 가장 많이 승리한 NBA 팀은? 1409 01:11:52,355 --> 01:11:53,480 워리어스! 1410 01:11:54,772 --> 01:11:57,147 - 론 - 골든 스테이트 워리어스 1411 01:11:57,272 --> 01:11:58,980 - 맞습니다 - 스플래시 브라더스, 응원해요 1412 01:11:58,980 --> 01:12:00,064 스테픈, 안녕하세요 1413 01:12:00,064 --> 01:12:01,897 - 커리가 보면 좋겠네요 - 볼 겁니다 1414 01:12:04,939 --> 01:12:07,814 론, 론, 론 1415 01:12:08,272 --> 01:12:09,814 론이 연전연승합니다! 1416 01:12:09,814 --> 01:12:12,314 제발, 제발 1417 01:12:13,105 --> 01:12:19,397 광물을 긁힘 저항성으로 평가하는 질적 척도는 무엇입니까? 1418 01:12:23,105 --> 01:12:25,022 - 앤 - 모스 굳기계! 1419 01:12:25,147 --> 01:12:29,189 맞습니다! 어떤 포유류가 유일하게... 1420 01:12:31,355 --> 01:12:35,480 이런, 답은 알 수 없겠네요 동물 문제를 좋아하는데 아쉽군요 1421 01:12:35,939 --> 01:12:38,105 리아, 잘 가요 1422 01:12:38,647 --> 01:12:41,689 잠시 후엔 론과 앤이 일대일로 맞붙습니다 1423 01:12:41,855 --> 01:12:44,189 어디 가지 마세요 전 안 가요 1424 01:12:44,939 --> 01:12:45,939 끊을게요 1425 01:12:47,939 --> 01:12:50,439 재정비합니다 일대일 대결 무대 준비해 주세요 1426 01:12:50,439 --> 01:12:51,730 화장 수정할게요 1427 01:12:51,980 --> 01:12:55,064 컨투어 더 해주세요 섬섬옥수처럼 보이게 1428 01:12:56,439 --> 01:12:59,439 괜찮아요? 너무 안 좋아 보이는데 1429 01:13:00,855 --> 01:13:02,730 - 저 주세요 - 놔요, 들어가야 해요 1430 01:13:02,730 --> 01:13:04,730 - 긴급 상황이에요 - 잠깐! 들어가지 마세요 1431 01:13:04,730 --> 01:13:06,314 안 들여보내 주면 고소할 거예요 1432 01:13:06,314 --> 01:13:07,439 도우미견이라고요 1433 01:13:07,439 --> 01:13:08,522 얘가 있어야 기절하지 않아요 1434 01:13:10,480 --> 01:13:11,480 나 왔어 1435 01:13:12,230 --> 01:13:13,230 링귀니 1436 01:13:14,064 --> 01:13:15,647 - 링귀니 - 저기 엄마다 1437 01:13:16,814 --> 01:13:17,897 이리 와 1438 01:13:29,605 --> 01:13:32,480 너무 보고 싶었어 우리 아가 1439 01:13:33,605 --> 01:13:37,897 냄새 진짜 좋다 밥도 야무지게 먹었나 봐 1440 01:13:37,897 --> 01:13:42,064 언니가 정말... 링귀니를 되찾다니 1441 01:13:42,355 --> 01:13:44,980 정말 다행이야 내가 이길 가능성이 없거든 1442 01:13:44,980 --> 01:13:46,814 빨리 주의 좀 끌어봐 튀김 얘기처럼 1443 01:13:46,814 --> 01:13:47,939 아니, 아니 1444 01:13:47,939 --> 01:13:49,730 - 나 도망치게... - 도망치게 못 둬 1445 01:13:49,897 --> 01:13:51,855 넌 할 수 있어, 왜냐? 1446 01:13:53,480 --> 01:13:54,605 난 강하니까 1447 01:13:54,605 --> 01:13:56,147 넌 이 게임을 잘 알잖아 1448 01:13:56,397 --> 01:13:58,022 세상 모든 걸 다 알고 있지 1449 01:13:58,022 --> 01:14:00,522 그러니까 평소처럼 해 1450 01:14:01,314 --> 01:14:02,314 승자답게 1451 01:14:03,230 --> 01:14:04,730 30초 전입니다 1452 01:14:11,439 --> 01:14:13,689 냄새 좋다, 귀여워라 다 컸네 1453 01:14:14,980 --> 01:14:16,480 개를 데려오면 안 돼요 1454 01:14:17,064 --> 01:14:18,064 그렇죠? 1455 01:14:18,730 --> 01:14:19,730 그럼... 1456 01:14:20,980 --> 01:14:23,689 어쨌든 전 얘랑 있을 거예요 1457 01:14:23,689 --> 01:14:25,439 이상해도 상관없어요 1458 01:14:26,689 --> 01:14:28,397 같이 있어도 되죠? 1459 01:14:28,647 --> 01:14:31,480 - 자리로 가세요 - 괜찮냐고요? 글쎄요 1460 01:14:31,480 --> 01:14:33,814 그런 질문은 처음이라서요 1461 01:14:34,189 --> 01:14:35,189 한번 물어볼게요 1462 01:14:35,314 --> 01:14:38,147 - 글렌, 혹시... - 안 돼요! 15초 뒤 시작입니다 1463 01:14:38,147 --> 01:14:39,522 글렌이 안 된대요 1464 01:14:40,522 --> 01:14:42,189 잘 가라, 멍멍이 1465 01:14:43,855 --> 01:14:49,355 여러분! 퀴즈 레이디라면 퀴즈 개도 있어야겠죠? 1466 01:14:49,730 --> 01:14:53,355 퀴즈 개! 퀴즈 개! 1467 01:14:53,814 --> 01:14:57,689 - 퀴즈 개! 퀴즈 개! - 퀴즈 개! 퀴즈 개! 1468 01:14:57,814 --> 01:14:59,147 퀴즈 개! 1469 01:14:59,147 --> 01:15:00,605 알았어요, 데리고 해요! 1470 01:15:02,064 --> 01:15:03,564 - 구호는 늘 먹혀 - 이런! 1471 01:15:03,689 --> 01:15:06,105 짜릿했네요 뮤지컬 속 같았어요 1472 01:15:06,355 --> 01:15:07,647 시작합니다! 1473 01:15:09,939 --> 01:15:11,855 - 링귀니 찾았어요 - 그래 보여 1474 01:15:11,855 --> 01:15:13,230 돌아왔습니다 1475 01:15:13,397 --> 01:15:16,189 이번 일대일 대결에 특별 게스트를 모셨어요 1476 01:15:16,480 --> 01:15:19,355 링귀니 씨! 안녕하세요 1477 01:15:19,814 --> 01:15:22,564 노고에 감사드려요 1478 01:15:22,564 --> 01:15:26,897 퍼그는 네덜란드 왕가의 공식 견종이에요, 1572년에... 1479 01:15:26,897 --> 01:15:29,439 론, 미안하지만 퀴즈를 멈추진 못해요 1480 01:15:29,439 --> 01:15:31,814 - 그럼요 - 애니의 주제를 골라주세요 1481 01:15:33,189 --> 01:15:36,105 - 스포츠는 어때요? - 스포츠로 갑니다 1482 01:15:36,439 --> 01:15:41,230 앤, 슈퍼볼에서 우승한 적이 있는 NFL 팀을 나열해 주세요 1483 01:15:41,230 --> 01:15:42,564 이런 1484 01:15:42,730 --> 01:15:46,397 지금부터 시작합니다 1485 01:15:47,980 --> 01:15:51,897 스틸러스, 패트리어츠 포티나이너스, 카우보이스 1486 01:15:52,730 --> 01:15:57,564 자이언츠, 패커스 브롱코스, 레이더스, 치프스 1487 01:15:57,564 --> 01:15:59,564 콜츠, 레이번스, 돌핀스 1488 01:16:00,022 --> 01:16:02,647 램스, 워싱턴, 버커니어스 1489 01:16:03,897 --> 01:16:05,939 치고 올라왔어! 1490 01:16:06,189 --> 01:16:07,647 "앤 7,600" 1491 01:16:08,522 --> 01:16:14,855 이제 론 차례입니다 지구의 지질 시대를 나열해 주세요 1492 01:16:14,855 --> 01:16:16,397 그럼요 1493 01:16:16,897 --> 01:16:19,480 신생대, 중생대 1494 01:16:19,480 --> 01:16:21,397 - 고생대, 중기 원생대 - 어쩌라는 거야? 1495 01:16:21,814 --> 01:16:24,147 신시생대, 중시생대 1496 01:16:24,272 --> 01:16:25,855 앨런 아킨대, 농담입니다 1497 01:16:26,022 --> 01:16:28,980 음운이 겹치지 않는 영어 1음절 단어를 나열하세요 1498 01:16:29,480 --> 01:16:30,855 동안, 불안 1499 01:16:31,314 --> 01:16:35,147 끝, 너비 아홉 번째, 희미한, 조각품 1500 01:16:35,147 --> 01:16:36,980 - 메기, 열두 번째 - '메기'라니 1501 01:16:37,814 --> 01:16:39,939 저도 도우미견이 있으면 좋겠네요 1502 01:16:40,105 --> 01:16:41,355 어때요, 여러분? 1503 01:16:41,689 --> 01:16:43,939 론의 개! 론의 개! 1504 01:16:45,522 --> 01:16:48,897 '마리오 카트 64'에서 조작 가능한 캐릭터는? 재밌군요 1505 01:16:49,022 --> 01:16:54,689 마리오, 루이지 피치 공주, 여성들을 위한 거죠 1506 01:16:54,689 --> 01:16:56,647 동키 콩, 엉금엉금 1507 01:16:58,064 --> 01:17:00,564 - 쿠파잖아, 바보야 - 허접하다, 론! 1508 01:17:00,980 --> 01:17:02,439 십자화과 채소는? 1509 01:17:02,439 --> 01:17:07,689 브로콜리, 콜리플라워, 겨자무 케일, 양배추, 콜라비, 청경채 1510 01:17:08,147 --> 01:17:12,272 베토벤, 모차르트 살리에리, 슈트라우스 1511 01:17:12,522 --> 01:17:14,689 네, 슈트라우스는 낭만주의 시대죠 1512 01:17:14,939 --> 01:17:18,022 고전주의 음악이라고 할 수도 있어요 1513 01:17:18,147 --> 01:17:20,439 어쨌든, 혹시 제가... 1514 01:17:21,272 --> 01:17:22,772 이리 와, 그래요 1515 01:17:24,230 --> 01:17:26,855 숨바꼭질이네요 하이든! 됐다! 1516 01:17:26,855 --> 01:17:29,730 - 재수 없는 놈 - 보너스 라운드 주제는 1517 01:17:29,980 --> 01:17:31,439 단순 기계입니다 1518 01:17:31,605 --> 01:17:35,647 지레, 도르래, 쐐기, 나사 바퀴, 축바퀴, 빗면 1519 01:17:35,647 --> 01:17:39,564 전부 맞히셨군요! 24초를 남기고 끝냈습니다 1520 01:17:40,147 --> 01:17:43,064 보너스로 12,000달러를 받게 된다는 얘기죠 1521 01:17:43,064 --> 01:17:44,939 아마 신기록 같은데요 1522 01:17:45,397 --> 01:17:46,980 - 정말? - 확인할까요? 1523 01:17:47,689 --> 01:17:50,522 확인합니다 뭐라고요? 신기록입니다! 1524 01:17:50,647 --> 01:17:53,564 쇼 역사상 최고 보너스입니다! 1525 01:17:53,564 --> 01:17:55,689 - 잘했어, 애니! - 축하해요, 앤! 1526 01:17:57,939 --> 01:17:59,189 대단해요! 1527 01:17:59,855 --> 01:18:01,022 엄청난 부활이에요 1528 01:18:01,147 --> 01:18:04,980 명작 스포츠 영화 '마이티 덕' 2편 같네요 1529 01:18:05,272 --> 01:18:07,355 '오리들은 함께 난다' 멋진 교훈이죠 1530 01:18:07,355 --> 01:18:09,980 보셨어요? 전 여러 번 봤답니다 1531 01:18:09,980 --> 01:18:12,980 제 마음속 10위 안에 들걸요 2위 안에 들지도 몰라요 1532 01:18:13,522 --> 01:18:16,355 1위인 것 같아요 앤이 승기를 이어갈까요? 1533 01:18:16,480 --> 01:18:20,022 아니면 론이 84번째로 우승하며 새로운 기록을 세울까요? 1534 01:18:20,022 --> 01:18:22,355 모두 결승전에 달렸습니다 1535 01:18:22,647 --> 01:18:25,355 동전 뒤집기입니다 론, 뒤집어 주세요 1536 01:18:30,605 --> 01:18:31,605 뒤집어요! 1537 01:18:31,605 --> 01:18:35,522 10, 9, 8, 7 1538 01:18:35,647 --> 01:18:40,939 6, 5, 4, 3, 2, 1! 1539 01:18:44,605 --> 01:18:45,814 '보여주기!' 1540 01:18:47,730 --> 01:18:48,730 몸으로 말하기다 1541 01:18:48,730 --> 01:18:53,189 잠시 후, 앤과 론이 '보여주기'로 겨룹니다 1542 01:18:54,064 --> 01:18:55,064 끊을게요 1543 01:18:55,814 --> 01:18:59,480 '보여주기'에서 히콕은 마침내 날아오르죠! 1544 01:19:01,855 --> 01:19:02,939 바트 1545 01:19:04,147 --> 01:19:05,147 잘 있었어? 1546 01:19:05,147 --> 01:19:06,897 - 그래, 맞춰보자 - 응 1547 01:19:19,064 --> 01:19:20,064 이런 1548 01:19:21,939 --> 01:19:24,605 죄송해요 방해하려던 건... 1549 01:19:24,772 --> 01:19:28,355 괜찮아요 잘못 삼켰네요 1550 01:19:30,189 --> 01:19:32,772 광고 시간엔 크래커를 드시는 줄 알았어요 1551 01:19:33,314 --> 01:19:34,314 아뇨, 들켰네요 1552 01:19:35,647 --> 01:19:37,897 아내 서실리아가 설탕 섭취량을 걱정해서 1553 01:19:37,897 --> 01:19:40,189 크래커라고 둘러대는 거예요 1554 01:19:42,105 --> 01:19:43,564 앤은 왜 숨었어요? 1555 01:19:46,939 --> 01:19:48,230 제가 뭐 하는지 모르겠어요 1556 01:19:49,980 --> 01:19:53,689 그 많은 사람이 보고 있는데 1557 01:19:54,480 --> 01:19:55,564 제가 지겠죠 1558 01:20:02,897 --> 01:20:03,939 있잖아요 1559 01:20:05,647 --> 01:20:07,772 저는 이 나비넥타이를 볼 때마다 1560 01:20:07,897 --> 01:20:12,064 텍사스에서 온 오스카라는 참가자가 생각나요 1561 01:20:13,105 --> 01:20:17,397 직접 만든 잼에 대해 즐거운 대화를 나눴죠 1562 01:20:17,647 --> 01:20:20,897 특이한 조합을 시도하더라고요 블루베리와 루바브라든가 1563 01:20:22,022 --> 01:20:23,022 말이 돼요? 1564 01:20:23,564 --> 01:20:26,480 예술가 같죠 잼 예술가요 1565 01:20:27,730 --> 01:20:28,939 이걸 맨 날엔 1566 01:20:28,939 --> 01:20:32,147 뉴저지에서 온 아파나가 광고 시간에 1567 01:20:32,147 --> 01:20:33,855 만돌린을 연주해 줬어요 1568 01:20:36,605 --> 01:20:38,022 그리고 이 날은 1569 01:20:38,397 --> 01:20:42,939 메인에서 온 마이크가 눈덩이를 쿨러에 담아 가져왔죠 1570 01:20:42,939 --> 01:20:47,189 제가 뉴잉글랜드의 겨울이 그립다고 한 걸 기억하더군요 1571 01:20:48,105 --> 01:20:49,147 좋은 사람이었어요 1572 01:20:49,939 --> 01:20:51,897 이 중 이긴 사람은 한 명도 없어요 1573 01:20:51,897 --> 01:20:54,730 대부분의 참가자처럼 하루만 왔을 뿐이지만... 1574 01:20:55,397 --> 01:20:57,105 전 그들이 실패했다고 여기지 않아요 1575 01:20:58,939 --> 01:21:00,605 전 그 사람들과 대화한 게 기뻤거든요 1576 01:21:00,605 --> 01:21:02,647 그들은 참가할 기회를 얻었고요 1577 01:21:05,064 --> 01:21:09,980 하나뿐인 오늘을 승패 때문에 망치지 마세요 1578 01:21:12,897 --> 01:21:14,814 어떤 걸 기억하고 싶은지 생각하면 돼요 1579 01:21:15,814 --> 01:21:18,897 저는 누가 이기든 1580 01:21:20,105 --> 01:21:22,855 이 나비넥타이를 보면 1581 01:21:23,439 --> 01:21:26,855 펜실베이니아에서 개를 데려온 앤이 생각날 거예요 1582 01:21:28,147 --> 01:21:30,230 여기 계셨네요 무대로 올라가세요 1583 01:21:30,355 --> 01:21:32,147 갈게요, 글렌 고마워요 1584 01:21:33,605 --> 01:21:36,439 글렌이 통치하는 세상에 살고 있다니까요? 1585 01:21:36,814 --> 01:21:38,147 자, 가볼까요? 1586 01:21:50,355 --> 01:21:52,939 도우미견은 법적으로 허락해야 해요 1587 01:21:52,939 --> 01:21:54,689 그게 옳은 일이고요 1588 01:21:54,689 --> 01:21:57,147 앤뿐만이 아니라 사회를 위해서도요 1589 01:21:57,147 --> 01:21:59,230 네, 그런데 조끼가 아무리 봐도 가짜라... 1590 01:21:59,230 --> 01:22:00,314 안녕하세요 1591 01:22:00,314 --> 01:22:01,980 하지만 역사에서 어느 편에 남고 싶으세요? 1592 01:22:01,980 --> 01:22:04,064 - 그러지 마세요 - 어쨌든 1593 01:22:04,064 --> 01:22:06,272 얘가 있으면 시청률이 오를걸요 1594 01:22:06,522 --> 01:22:07,939 파트너를 바꾸고 싶어요 1595 01:22:08,397 --> 01:22:09,480 - 네? - 뭐라고? 1596 01:22:10,147 --> 01:22:11,522 우리 언니랑 할래요 1597 01:22:12,605 --> 01:22:14,064 - 제니 - 그러면 안 되지 1598 01:22:14,314 --> 01:22:16,730 - 글렌, 이 정도는 해줘야죠 - 뭐라고? 1599 01:22:16,980 --> 01:22:19,147 내가 맞히라고? 난 아무것도 몰라 1600 01:22:20,314 --> 01:22:24,939 언니는 날 알잖아 이기든 지든, 함께하는 거야 1601 01:22:25,480 --> 01:22:26,897 네, 바꿔주세요 1602 01:22:27,105 --> 01:22:29,272 내가 여기까지 왔는데 1603 01:22:29,272 --> 01:22:32,147 - 프랜, 정말 미안해요 - 이쪽으로 오세요 1604 01:22:32,147 --> 01:22:34,022 링귀니랑 같이 앉으러 가실까요? 1605 01:22:34,147 --> 01:22:35,147 미안해요, 프랜신 1606 01:22:35,147 --> 01:22:36,647 - 끝까지 보게 생겼네 - 5,4... 1607 01:22:36,772 --> 01:22:38,564 저렇게 파트너를 바꾸면 안 되죠 1608 01:22:38,564 --> 01:22:41,064 불공평해요, 다음번엔 답을 다 알려주게요? 1609 01:22:41,855 --> 01:22:44,855 다시 돌아왔습니다 잘 쉬고 계셨죠? 1610 01:22:45,064 --> 01:22:48,105 마지막 라운드에는 론의 친구 바트와 1611 01:22:48,689 --> 01:22:51,272 앤의 언니... 성함을 못 들었네요 1612 01:22:51,272 --> 01:22:52,355 제니예요 1613 01:22:52,480 --> 01:22:53,480 제니, 전 테리예요 1614 01:22:53,480 --> 01:22:54,564 사탄이 왔군 1615 01:22:54,564 --> 01:22:55,980 론과 바트가 첫 순서입니다 1616 01:22:56,230 --> 01:22:59,647 그러니 앤과 제니는 '보여주기' 동전 위로 가주세요 1617 01:23:00,564 --> 01:23:03,105 두 분은 자리에 서주세요 행운을 빕니다 1618 01:23:03,730 --> 01:23:08,564 - 준비됐어요, 테리 - 지금부터 시작합니다 1619 01:23:09,897 --> 01:23:13,272 책, 매거진, 매그 1620 01:23:13,397 --> 01:23:15,939 "마그나 카르타" 1621 01:23:16,064 --> 01:23:18,397 쇼핑, 카트 1622 01:23:18,814 --> 01:23:20,772 - 매그, 카트, 마그나 카르타 - 잘한다 1623 01:23:20,897 --> 01:23:21,855 "팀 론 1" 1624 01:23:21,980 --> 01:23:23,064 마그나 카르타가 뭐야? 1625 01:23:23,730 --> 01:23:26,147 하늘, 우주 1626 01:23:26,439 --> 01:23:27,439 개 1627 01:23:27,439 --> 01:23:28,439 "국제 우주 정거장" 1628 01:23:29,355 --> 01:23:30,355 닥쳐! 1629 01:23:30,355 --> 01:23:31,439 정지 1630 01:23:33,064 --> 01:23:37,564 장, 우주, 정거장 1631 01:23:37,564 --> 01:23:39,105 국제 우주 정거장 1632 01:23:39,980 --> 01:23:41,022 저게 어떻게 돼? 1633 01:23:41,814 --> 01:23:43,480 - 아프리카 - 아프리카? 1634 01:23:44,230 --> 01:23:45,230 모로코 1635 01:23:46,397 --> 01:23:47,564 "사과 식초" 1636 01:23:47,564 --> 01:23:48,855 - 콤부차! - 사과 식초 1637 01:23:51,355 --> 01:23:54,355 여자, 대치 마거릿 대처 1638 01:23:54,564 --> 01:23:56,397 "팀 론 7" 1639 01:23:56,397 --> 01:24:00,147 시간 끝났습니다 론, 7개를 맞혔군요 1640 01:24:00,272 --> 01:24:05,022 그 결과, 총점은 놀랍게도 61,000점입니다 1641 01:24:05,022 --> 01:24:06,605 아주 좋았어! 1642 01:24:06,939 --> 01:24:09,855 하지만 한 가지 난관이 있죠 사실 두 가지예요 1643 01:24:10,355 --> 01:24:11,605 앤과 제니입니다 1644 01:24:11,605 --> 01:24:13,397 - 이런 - 자리를 바꿀게요 1645 01:24:14,605 --> 01:24:15,647 이겨 봐요 1646 01:24:16,564 --> 01:24:18,522 - 어머, 괜찮아요? - 뭐야? 1647 01:24:19,855 --> 01:24:21,439 - 앤? 제니? - 네 1648 01:24:21,439 --> 01:24:23,814 이기려면 적어도 9개를 맞혀야 해요 1649 01:24:23,939 --> 01:24:26,355 - 네 - 지금부터 시작합니다 1650 01:24:26,564 --> 01:24:27,897 "주식 시장" 1651 01:24:32,814 --> 01:24:36,605 그래, 생각한다 생각... 모임 1652 01:24:36,605 --> 01:24:40,939 무언가 있는데... 귀, 귀가 아파? 귀걸이 1653 01:24:40,939 --> 01:24:43,897 귀에 총을 쏴? 귀걸이 총 귀가 안 들리는구나 1654 01:24:43,897 --> 01:24:47,189 아니구나, 그거 말고 하늘을 나는 오리 1655 01:24:47,314 --> 01:24:49,480 오리가... 움직이는데, 뭐지? 1656 01:24:49,605 --> 01:24:52,855 뭐? 다른 거 해 감옥에서 못 나가? 1657 01:24:52,855 --> 01:24:54,147 햄버거 도둑! 1658 01:24:54,689 --> 01:24:55,730 한심하구먼 1659 01:24:57,147 --> 01:24:59,022 다른 거 해! 다른 거! 1660 01:25:01,147 --> 01:25:05,189 혹시... 동 삼촌? 1661 01:25:06,147 --> 01:25:09,064 그래, 동 삼촌 삼촌... 주식 시장 1662 01:25:09,230 --> 01:25:11,147 "팀 앤 1" 1663 01:25:11,355 --> 01:25:14,064 나야? 나? 기도하네 1664 01:25:14,272 --> 01:25:17,730 내가 기도한다, 그래... 1665 01:25:18,355 --> 01:25:20,189 - 크리스티 야마구치! - 맞아 1666 01:25:20,980 --> 01:25:22,772 집을 보는데 1667 01:25:23,105 --> 01:25:25,022 그래, 나야, 나 1668 01:25:25,355 --> 01:25:26,855 케첩! 1669 01:25:27,855 --> 01:25:28,855 뭐? 1670 01:25:29,605 --> 01:25:33,147 역겨워, 너, 나, 역겨워 비틀즈구나 1671 01:25:33,897 --> 01:25:37,064 그래, 너, 바나나 1672 01:25:37,064 --> 01:25:39,189 "딱풀" 1673 01:25:39,189 --> 01:25:40,772 딱풀! 딱풀! 1674 01:25:40,980 --> 01:25:44,272 그래... 나구나! 치즈케이크야! 1675 01:25:44,397 --> 01:25:45,439 저도 좋아해요 1676 01:25:45,439 --> 01:25:47,814 '머나먼 여정'의 슬픈 개 1677 01:25:48,189 --> 01:25:50,022 섀도우! 그래! 1678 01:25:50,480 --> 01:25:51,647 "쓰레기 버리기" 1679 01:25:51,647 --> 01:25:53,064 쓰레기 버리기! 1680 01:25:54,355 --> 01:25:56,939 - 좋았어! - 아주 잘하네 1681 01:25:57,147 --> 01:25:58,564 "영웅" 1682 01:26:00,272 --> 01:26:01,272 하나 남았습니다 1683 01:26:02,564 --> 01:26:04,605 네가... 팔을 휘둘러 1684 01:26:04,730 --> 01:26:10,022 힘이 세구나, 근육이 있어 근육이... 근육을 좋아해 1685 01:26:10,022 --> 01:26:15,272 근육질 여자, 근육? 브라, 가슴받이... 1686 01:26:15,272 --> 01:26:19,564 네가 호랑이 여자야 네가... 헤엄치나? 뭐지? 1687 01:26:20,397 --> 01:26:23,355 그래, 땀이 나네 1688 01:26:24,647 --> 01:26:26,355 그래, 너 1689 01:26:27,647 --> 01:26:30,772 네가 땅을 파 1690 01:26:30,772 --> 01:26:33,855 땅을 판다, 땅을 파 1691 01:26:33,855 --> 01:26:35,064 그리고... 1692 01:26:36,814 --> 01:26:38,064 구멍에 똥 싸? 1693 01:26:38,605 --> 01:26:39,939 구멍에 배변요? 1694 01:26:40,314 --> 01:26:43,147 구멍에 배변? 그래, 나구나 1695 01:26:43,397 --> 01:26:44,355 "영웅" 1696 01:26:45,272 --> 01:26:48,314 너, 너, 나 1697 01:26:49,397 --> 01:26:52,897 너, 너, 나 1698 01:26:55,980 --> 01:26:57,064 영웅? 1699 01:26:57,980 --> 01:26:59,772 - 뭐? - 어떻게 맞혔지? 1700 01:27:04,105 --> 01:27:05,105 "팀 앤 61,100" 1701 01:27:05,105 --> 01:27:07,939 끝났습니다 새로운 챔피언이네요 1702 01:27:11,272 --> 01:27:12,689 퀴즈 레이디가 내 절친이야 1703 01:27:15,147 --> 01:27:16,855 - 대박! - 아니! 1704 01:27:17,439 --> 01:27:19,522 미안해요, 테리 정말 죄송해요, 여러분 1705 01:27:19,855 --> 01:27:21,439 - 반칙이에요 - 뭐? 1706 01:27:21,439 --> 01:27:24,064 개를 데려왔지 직전에 파트너도 바꿨지 1707 01:27:24,189 --> 01:27:26,439 웬 고대 중국 마술을 부렸을걸요 1708 01:27:26,730 --> 01:27:27,855 진짜 인종 차별이네 1709 01:27:28,147 --> 01:27:29,230 솔직히 말해 주세요 1710 01:27:29,522 --> 01:27:31,272 내가 무섭죠? 내가 지길 원했죠? 1711 01:27:31,439 --> 01:27:32,647 내가 지길 원했어요 1712 01:27:32,772 --> 01:27:34,022 그냥 당당하게 져 1713 01:27:34,022 --> 01:27:35,397 그럴 순 없어 1714 01:27:35,855 --> 01:27:39,314 난 재밌고, 신선하고 즐겁고, 젊어요 1715 01:27:39,439 --> 01:27:42,480 당신은 재미없는 늙은이죠 1716 01:27:43,689 --> 01:27:45,605 자기가 나비넥타이를 발명한 척하긴 1717 01:27:46,939 --> 01:27:47,939 계속 얘기할까요? 1718 01:27:49,355 --> 01:27:51,439 - 네, 저는... - 그만하세요 1719 01:27:51,730 --> 01:27:54,272 그만하고 썩 가버려요, 론! 1720 01:27:58,189 --> 01:27:59,980 재미없는 늙은이가 이런 말을 할까요? 1721 01:28:00,855 --> 01:28:03,772 축하해요, 앤 새로운 챔피언이 됐습니다! 1722 01:28:11,855 --> 01:28:12,855 미안해요, 테리 1723 01:28:13,772 --> 01:28:16,939 - 앤, 진짜 팬이에요 - 아니, 아니, 저기... 1724 01:28:17,647 --> 01:28:20,897 - 앤! 앤! 앤! - 앤! 앤! 앤! 1725 01:28:20,897 --> 01:28:24,855 내일도 빠른 정보와 생생한 배움을 얻어 가세요 1726 01:28:24,855 --> 01:28:27,897 저 테리 맥티어는 바로... 1727 01:28:28,105 --> 01:28:31,022 바로 여기서 기다리죠! 안녕히 가세요 1728 01:28:34,939 --> 01:28:36,105 네가 해냈어! 1729 01:28:36,105 --> 01:28:37,397 - 같이 해냈지 - 이겼다! 1730 01:28:37,397 --> 01:28:39,439 날 여기까지 데려와서 1731 01:28:39,439 --> 01:28:42,522 몸으로 말하기 게임을 하게 해준다고 약속해 놓고 1732 01:28:42,522 --> 01:28:45,730 결국 전부... 헛짓거리였어 1733 01:28:45,730 --> 01:28:48,439 그렇게 징징댈 거면 그냥 죽지 그래요? 1734 01:28:48,439 --> 01:28:50,605 - 하지 마 - 앤의 기쁨에 초 치지 말고 1735 01:28:50,605 --> 01:28:53,397 기쁨이라니 너희 둘 좀 봐라 1736 01:28:53,397 --> 01:28:57,355 싸돌아다니며 행복을 찾다니 미친 짓이지 1737 01:28:57,355 --> 01:29:00,772 그냥 받아들여 뭔 짓을 해도 삶은 그대로야 1738 01:29:00,772 --> 01:29:03,772 인생은 언제까지나... 1739 01:29:05,564 --> 01:29:06,730 기적이야 1740 01:29:21,689 --> 01:29:25,022 저기, 저기... 1741 01:29:25,022 --> 01:29:26,647 - 누군데요? - 실례합니다 1742 01:29:26,647 --> 01:29:29,647 저분이 굉장한 팬이세요 1743 01:29:29,647 --> 01:29:31,564 괜찮으면 카트에 잠깐 태워주실래요? 1744 01:29:36,439 --> 01:29:38,939 곧 돌아가시거든요 1745 01:29:39,105 --> 01:29:41,647 끔찍한 병에 걸렸어요 1746 01:29:41,772 --> 01:29:44,439 창자가 잡초처럼 마구 자라나요 1747 01:29:44,605 --> 01:29:46,355 - 그래서... - 네, 알겠어요, 타세요 1748 01:29:46,855 --> 01:29:49,647 그리고 스코틀랜드 배우 앨런 커밍으로 아시니까 맞춰줘요 1749 01:29:51,147 --> 01:29:52,855 '굿 와이프'에서 정말 잘 봤어요 1750 01:29:53,897 --> 01:29:55,605 정말 대단한 배우예요 1751 01:29:57,814 --> 01:30:00,730 - 어여쁜 아씨여 - 어머나! 1752 01:30:01,647 --> 01:30:03,480 - 누구야? - 백파이프를 연주해! 1753 01:30:03,480 --> 01:30:04,855 앨런 커밍은 아니야 1754 01:30:04,980 --> 01:30:07,814 나의 금화 항아리! 럭키 참스! 1755 01:30:07,814 --> 01:30:11,980 뒤집어지게 맛난 푸딩이야 글렌가리! 1756 01:30:17,105 --> 01:30:18,439 이것 봐 1757 01:30:19,314 --> 01:30:20,814 진짜 아름다워 1758 01:30:24,980 --> 01:30:26,314 여기서 버뱅크가 어느 쪽이지? 1759 01:30:27,105 --> 01:30:29,647 저기 산맥 쪽일걸 1760 01:30:32,147 --> 01:30:34,355 나는 내 운명이 저 너머에 있는 줄 알았어 1761 01:30:34,939 --> 01:30:35,939 그럴지도 몰라 1762 01:30:37,355 --> 01:30:38,355 아니 1763 01:30:39,855 --> 01:30:40,855 그저 버뱅크인걸 1764 01:30:44,814 --> 01:30:46,980 너 혼자 엄마를 상대하게 떠나서 미안해 1765 01:30:49,939 --> 01:30:53,272 멋진 친척들이랑 살 기회를 날려서 미안해 1766 01:30:53,272 --> 01:30:55,272 - 네 탓 아니야 - 맞잖아 1767 01:30:55,397 --> 01:30:57,480 그 사람들은 우리를 찌질이라고 여겼어 1768 01:30:58,022 --> 01:30:59,064 맞긴 했지 1769 01:31:01,397 --> 01:31:02,522 오늘은 아니야 1770 01:31:04,189 --> 01:31:06,605 맞아, 오늘은 아니야 1771 01:31:07,897 --> 01:31:09,355 - 오늘은 아니다! - 오늘은 아니다! 1772 01:31:09,480 --> 01:31:11,022 - 개새끼들아! - 그래 1773 01:31:18,189 --> 01:31:20,647 - 사랑해 - 거위다, 거위! 1774 01:31:23,814 --> 01:31:25,355 미안, 뭐라고? 1775 01:31:26,939 --> 01:31:27,939 사랑해, 제니 1776 01:31:33,189 --> 01:31:34,564 나도 사랑해, 애니 1777 01:31:36,772 --> 01:31:38,272 고마워 1778 01:31:38,480 --> 01:31:40,855 - 고맙다고? - 뭐? 응, 왜? 1779 01:31:41,022 --> 01:31:44,105 이리 와 꽉 안아줘야겠다 1780 01:31:44,105 --> 01:31:45,480 어쩔 수 없어 1781 01:31:48,147 --> 01:31:49,522 네가 자랑스러워 1782 01:31:53,439 --> 01:31:54,439 그래 1783 01:31:55,897 --> 01:31:59,147 캘리포니아에서 잠시 지내야겠어 1784 01:32:00,522 --> 01:32:01,730 예뻐졌네 1785 01:32:02,564 --> 01:32:04,897 언니도... 같이 지낼래? 1786 01:32:05,855 --> 01:32:08,522 우리가 힘을 합치면 잘할 것 같거든 1787 01:32:09,439 --> 01:32:11,605 그럼! 당연하지! 1788 01:32:13,230 --> 01:32:15,647 드디어 둘이 옷을 맞출 수 있겠다 1789 01:32:15,647 --> 01:32:18,397 진짜 끝내주는 연둣빛 민소매 조끼가 있어 1790 01:32:18,397 --> 01:32:19,855 - 싫어 - 날씬해 보일걸 1791 01:32:19,855 --> 01:32:21,230 난 민소매 싫어 1792 01:32:21,230 --> 01:32:23,564 "앤은 93번 우승하며, 쇼 역사상 최장기 챔피언으로 등극했다" 1793 01:32:23,564 --> 01:32:25,105 팔 운동 좀 해 1794 01:32:25,272 --> 01:32:27,522 지금 내 몸매를 욕하는 거야? 1795 01:32:27,522 --> 01:32:28,689 응 1796 01:32:30,730 --> 01:32:33,814 "테리는 앤의 첫 출연 회차 나비넥타이를 걸게 해줬다" 1797 01:32:39,230 --> 01:32:42,355 "두 사람은 친한 친구가 됐다" 1798 01:32:42,814 --> 01:32:44,439 못 보겠어요, 놔둬요 1799 01:32:44,439 --> 01:32:46,564 제가 가질게요, 가보세요 혼자 볼래요 1800 01:32:46,564 --> 01:32:47,939 "론의 멘붕은 주의를 촉구했다" 1801 01:32:47,939 --> 01:32:49,230 어떡해, 이것 봐 1802 01:32:49,230 --> 01:32:50,814 "론은 84번 우승했다" 1803 01:32:50,814 --> 01:32:54,147 "론은 상담을 받기 시작했다 일주일에 두 번!" 1804 01:32:54,939 --> 01:32:59,064 "링귀니는 SNS 스타가 되어 게시글 당 20만 달러를 번다" 1805 01:33:00,022 --> 01:33:02,689 "링귀니는 웬만한 가정보다 더 부유해졌으며" 1806 01:33:02,689 --> 01:33:05,480 "이는 자본주의가 도를 넘었다는 걸 방증한다" 1807 01:33:06,189 --> 01:33:07,772 "참, 프랜신!" 1808 01:33:07,772 --> 01:33:10,522 "프랜신은 죽었다" 1809 01:33:10,522 --> 01:33:12,855 "행복하게!" 1810 01:33:13,397 --> 01:33:14,814 "제니는 마침내 추치스 배상금을 받았다!" 1811 01:33:14,814 --> 01:33:16,564 "제니퍼 염 비고 - 생선 가시" 1812 01:33:16,730 --> 01:33:18,272 고마워요, 잘했어요 1813 01:33:18,272 --> 01:33:19,855 "정말 터무니없는 금액이었다" 1814 01:33:20,772 --> 01:33:24,397 "제니는 엄마의 빚을 갚았다" 1815 01:33:24,980 --> 01:33:28,564 "추치스 평생 식사권도 동봉했다" 1816 01:33:28,939 --> 01:33:29,939 맛있겠다! 1817 01:33:29,939 --> 01:33:31,230 "켄 무리는 점심마다 추치스에서 먹는다" 1818 01:33:31,355 --> 01:33:32,897 그래, 그릇 치워봐 1819 01:33:33,105 --> 01:33:36,064 "다들 파히타를 먹는다 잘되긴 했다!" 1820 01:33:37,022 --> 01:33:39,522 "하지만 다들 그걸 먹으면 좀 힘들달까?" 1821 01:33:39,522 --> 01:33:40,689 좀 가족 느낌으로 했어야지 1822 01:33:41,439 --> 01:33:44,814 안녕하세요 벤 프랭클린 숙소 및 스파입니다 1823 01:33:44,814 --> 01:33:46,480 "벤 프랭클린은 교정기를 벗고 시대 고증을 하게 됐다" 1824 01:33:48,022 --> 01:33:50,772 이게 무슨 소리죠? 새 지저귀는 소리? 1825 01:33:50,772 --> 01:33:52,855 "심지어 전화와 컴퓨터도 쓰지 않는다" 1826 01:33:53,689 --> 01:33:54,689 "전부 티나에게 맡겼다" 1827 01:33:54,689 --> 01:33:56,022 벤 프랭클린 숙소 및 스파입니다 1828 01:33:58,772 --> 01:34:02,397 "바트는 본업인 CIA의 암호 해독가로 돌아갔다" 1829 01:34:03,439 --> 01:34:07,355 "제니의 전 남친 채드의 동료다! 세상 참 좁다!" 1830 01:34:09,314 --> 01:34:11,522 미안해요! 말이 이상했죠? 1831 01:34:11,522 --> 01:34:14,605 "이 여자는 알고 보니 살인범이었다!" 1832 01:34:19,147 --> 01:34:23,397 "제니는 말리부에 저택을 샀다" 1833 01:34:27,064 --> 01:34:28,480 "링귀니 것도 샀다" 1834 01:34:28,480 --> 01:34:30,230 "앤젤 헤어도 함께 산다" 1835 01:34:32,564 --> 01:34:35,730 "앤은 자기 능력을 알아주는 곳에 취직했다" 1836 01:34:35,730 --> 01:34:38,730 "퀴즈를 멈추지 못해 작가 사무실" 1837 01:39:38,689 --> 01:39:40,689 자막: 이유정