1 00:00:46,254 --> 00:00:48,322 지중해 마르세유 남쪽 96킬로 지점 2 00:01:42,198 --> 00:01:46,828 본 아이덴티티 3 00:01:56,024 --> 00:01:57,624 엉망이군 4 00:01:57,792 --> 00:01:59,860 죽은 사람 처음 봐? 5 00:02:08,369 --> 00:02:09,836 담요로 덮어 줘! 6 00:02:10,571 --> 00:02:11,538 곧 가지 7 00:02:12,840 --> 00:02:13,640 조심해 8 00:02:13,641 --> 00:02:16,243 잠깐, 곧 갈 테니 잘 덮어 줘 9 00:04:34,715 --> 00:04:39,119 000-7-17-12-0-14-26 게멩사이트 은행, 취리히 10 00:04:54,535 --> 00:04:56,136 무슨 짓을 하는 거야? 11 00:04:56,411 --> 00:04:59,141 아니야! 아니야! 진정 하라고! 12 00:04:59,307 --> 00:05:00,340 무슨 짓이냐고? 13 00:05:02,043 --> 00:05:03,643 빌어먹을! 여기는 어디지? 14 00:05:03,644 --> 00:05:08,315 고기잡이 배요 당신을 바다에서 건졌소 15 00:05:08,549 --> 00:05:10,050 바다라니? 16 00:05:10,051 --> 00:05:12,552 총에 맞았소, 봐요 이게 총알이오 17 00:05:14,789 --> 00:05:18,125 봐요, 은행 계좌 번호요 이게 왜 엉덩이에 있었소? 18 00:05:19,560 --> 00:05:20,393 엉덩이? 19 00:05:20,394 --> 00:05:23,063 맞아요, 엉덩이의 피부 밑에 있었소 20 00:05:23,598 --> 00:05:24,498 젠장! 21 00:05:25,466 --> 00:05:29,102 좀 쉬어야 해요 제발 누우시오 22 00:05:30,171 --> 00:05:35,475 난 당신의 친구요 지안카를로라고 해요 23 00:05:36,544 --> 00:05:40,547 당신은 누구요? 이름은? 24 00:05:41,516 --> 00:05:44,284 - 이름이 뭐요? - 몰라요 25 00:05:46,821 --> 00:05:47,821 맙소사! 26 00:05:51,211 --> 00:05:56,242 CIA 버지니아 주, 랭글리 27 00:06:16,017 --> 00:06:18,952 확인됐습니다 임무는 실패했습니다 28 00:07:03,297 --> 00:07:04,731 넌 내가 누군지 알아? 29 00:07:07,868 --> 00:07:09,769 내가 누군지 모르겠어 30 00:07:15,409 --> 00:07:16,910 내가 누군지 말해 줘 31 00:07:19,680 --> 00:07:21,348 내가 누군지 안다면... 32 00:07:22,049 --> 00:07:24,718 제발 놀리지 말고 33 00:07:24,719 --> 00:07:26,119 말하란 말이야 34 00:07:39,100 --> 00:07:40,533 뭘 먹으려면 어서 들어가게 35 00:07:40,534 --> 00:07:44,137 이 해도를 보면, 난 해변에 더 가까이 있었던 것 같아요 36 00:07:44,438 --> 00:07:47,307 이건 뭐지? 자네가 만든 매듭인가? 37 00:07:48,109 --> 00:07:49,242 기억이 돌아오는가 보군? 38 00:07:49,243 --> 00:07:53,747 아뇨, 전혀 기억나지 않아요 로프를 보고 그냥 만든 겁니다 39 00:07:54,315 --> 00:07:58,285 읽고, 쓰고, 덧셈과 뺄셈도 저절로 되고 있고 40 00:07:58,286 --> 00:08:01,855 - 커피 만들기나, 카드 놀이... - 기억이 돌아오는걸세 41 00:08:01,856 --> 00:08:04,858 그게 아니라니까요! 그게 문제란 말이에요 42 00:08:06,160 --> 00:08:09,963 벌써 2주일째 이 밑에서 이 물건들을 보고 있지만 43 00:08:10,731 --> 00:08:13,133 전혀 도움이 안 돼요 뭘 찾을지도 모르겠어요! 44 00:08:17,371 --> 00:08:22,475 - 푹 쉬면 기억이 돌아오겠지 - 돌아오지 않으면요? 45 00:08:26,047 --> 00:08:28,915 내일 항구에 들어가는데 난 이름조차도 없어요 46 00:08:59,947 --> 00:09:03,550 많지는 않지만 스위스까지 갈 수 있을걸세 47 00:09:07,355 --> 00:09:08,421 고마워요 48 00:10:48,823 --> 00:10:50,690 표지판도 못 읽나? 49 00:10:50,724 --> 00:10:53,393 어서 일어나요! 당장! 50 00:10:54,061 --> 00:10:56,496 공원은 닫혔소 공원에서는 노숙을 못해요 51 00:10:56,572 --> 00:10:57,572 알았어요 52 00:10:58,566 --> 00:11:00,233 신분증 좀 봅시다 53 00:11:02,036 --> 00:11:03,436 어서, 신분증을 꺼내요 54 00:11:03,737 --> 00:11:07,640 없어요, 모두 잃어버렸어요 55 00:11:10,978 --> 00:11:12,912 갑시다, 손을 들어요 56 00:11:14,915 --> 00:11:15,915 난 좀 자야 해요 57 00:11:38,539 --> 00:11:42,609 그들은 내 가족을 위협했어요 내 아이들까지도 58 00:11:42,610 --> 00:11:47,547 증거가 확인되는 대로 신문에 발표할 거니까 59 00:11:47,548 --> 00:11:51,050 관련된 사람들은 자기들이 한 짓을 직접 읽게 될 거요 60 00:11:51,051 --> 00:11:56,256 이런 식으로 나온다면 나도 점잖게 있지는 않을 테니까 61 00:11:56,257 --> 00:11:59,626 왐보시가 그저께 파리에서 가진 회견 장면이오 62 00:12:00,427 --> 00:12:05,899 정권을 잡기 전부터 시작해서 망명 중에도 계속 골칫거리요 63 00:12:06,867 --> 00:12:10,937 CIA의 아프리카 활동에 대해 책을 쓰고 이름을 밝히겠다는데 64 00:12:10,938 --> 00:12:14,340 우리를 협박하는 거요 자기를 도우라는 조건인데 65 00:12:14,341 --> 00:12:17,544 6개월 이내에 다시 권좌에 복위시켜 달라는 거요 66 00:12:18,312 --> 00:12:21,648 원한다면 테이프를 복사해 주겠소 뒤쪽의 내용에는 67 00:12:21,649 --> 00:12:25,018 암살 시도가 있었지만 살아남았다고 주장하고 있고 68 00:12:26,120 --> 00:12:28,688 우리가 한 짓이라는 증거가 있다는 거요 69 00:12:30,124 --> 00:12:34,060 국장님께서 그게 사실일 가능성이 있는지 물으셨지만 70 00:12:35,229 --> 00:12:39,032 고위 직원 중에는 그렇게 무모한 사람은 없다고 했소 71 00:12:45,773 --> 00:12:49,108 얼마 전에 자네와 나눴던 얘기가 문득 생각이 났는데... 72 00:12:49,109 --> 00:12:54,647 트레드스톤 말일세 왐보시에 대한 내용이 있었지? 73 00:12:56,050 --> 00:12:59,485 - 무슨 말씀인지 모르겠군요 - 암살 시도가 있었네 74 00:13:00,521 --> 00:13:04,924 시도를 했고, 실패했지 트레드스톤 짓인가? 75 00:13:06,360 --> 00:13:10,063 - 솔직한 대답을 원하세요? - 그렇네 76 00:13:11,231 --> 00:13:12,932 절대 묻지 않으실 줄 알았죠 77 00:13:12,933 --> 00:13:14,233 어떻게 된 건가? 78 00:13:17,771 --> 00:13:21,474 그 대원과 연락이 끊겼습니다 79 00:13:21,475 --> 00:13:23,242 2주일이 다 돼 가네 80 00:13:23,243 --> 00:13:29,115 모든 직원이 여기서 야근을 하며 최선을 다하고 있어요 81 00:13:29,116 --> 00:13:30,483 나한테는 알리지도 않고? 82 00:13:31,218 --> 00:13:35,054 - 관심이 없으셨으니까요 - 자네가 실수한 적이 없었으니까 83 00:13:43,572 --> 00:13:48,272 게밍사이트 은행 스위스, 취리히 84 00:14:07,121 --> 00:14:08,588 무슨 일로 오셨습니까? 85 00:14:10,524 --> 00:14:13,026 무기명 계좌가 있는데요 86 00:14:13,527 --> 00:14:17,163 번호를 써 주시면 담당 직원에게 안내해 드리죠 87 00:16:03,771 --> 00:16:05,772 미국 여권 88 00:16:11,979 --> 00:16:17,884 제이슨 본 89 00:16:19,186 --> 00:16:20,953 내 이름은 제이슨 본이군 90 00:16:24,224 --> 00:16:26,292 주소 : 파리 75005 자르뎅 가 104번지 91 00:16:27,194 --> 00:16:28,528 파리에 살고 있어 92 00:17:03,664 --> 00:17:05,998 길베르토 도 피엔토 93 00:17:16,476 --> 00:17:19,312 캐나다 여권 94 00:17:21,949 --> 00:17:24,317 존 마이클 케인 95 00:18:03,610 --> 00:18:04,977 기억이 잘 나지 않는데... 96 00:18:05,111 --> 00:18:06,979 내가 마지막으로 온 게 언제죠? 97 00:18:07,647 --> 00:18:09,314 확실하지는 않지만 98 00:18:09,516 --> 00:18:11,550 3주쯤 됐을 겁니다 99 00:18:26,065 --> 00:18:29,902 네, 파리요 제이슨 본의 번호가 있습니까? 100 00:18:31,638 --> 00:18:35,107 - 네, 연결해 드릴까요? - 부탁해요 101 00:18:40,213 --> 00:18:45,150 46990384번입니다 메시지를 남겨 주세요 102 00:19:46,528 --> 00:19:47,798 미국인 103 00:19:51,050 --> 00:19:52,718 - 미국인입니다 - 좋아요 104 00:19:54,153 --> 00:19:55,053 멈춰요 105 00:19:55,989 --> 00:19:59,024 당신들은 권한이 없어요 거기 멈추시오 106 00:20:03,930 --> 00:20:07,866 아뇨, 잠깐만요 이건 내 지금 주소가 아니에요 107 00:20:07,867 --> 00:20:11,570 이틀 전에 밖에서 줄을 서고 있을 때는 여기서 살았지만 108 00:20:11,571 --> 00:20:17,276 아파트에서 쫓겨나 주소나 전화 돈도 없고, 시간도 없는데 109 00:20:17,277 --> 00:20:21,380 - 비자도 못 받았어요! - 제발 목소리를 낮추세요 110 00:20:21,381 --> 00:20:25,183 미안해요, 지난주에 나하고 얘기한 남자는 어디 있죠? 111 00:20:25,184 --> 00:20:29,521 - 매주 사람이 바뀌니 어떻게... - 누구를 만나셨는지는 모르겠지만 112 00:20:29,522 --> 00:20:33,859 - 이름이 있어요, 여기 어딘가... - 잠깐 내 말 좀 들어 보세요 113 00:20:33,860 --> 00:20:40,932 - 잠깐! 바로 여기 있어요 - 당신은 미국 이민법을 위반해... 114 00:20:41,501 --> 00:20:45,837 이번에는 학생 비자예요 영주권 신청이 아니라고요 115 00:20:45,838 --> 00:20:50,309 비자는 식당 메뉴가 아니에요 마음대로 고를 수는 없어요 116 00:20:51,047 --> 00:20:52,617 범죄 용의자가... 117 00:20:52,642 --> 00:20:55,011 갑작스레 진입했습니다 118 00:20:58,618 --> 00:21:03,422 거기, 빨간 자루! 서라, 손들어! 119 00:21:41,971 --> 00:21:43,142 알겠습니다 120 00:21:49,872 --> 00:21:52,211 출동! 긴급! 긴급! 출동! 121 00:21:55,241 --> 00:21:58,942 알파 팀, 뒷계단으로 브라보 팀... 122 00:22:04,241 --> 00:22:06,211 비상구 안내 123 00:22:07,041 --> 00:22:08,771 출동! 출동! 124 00:22:11,442 --> 00:22:12,911 좋아, 가! 125 00:22:13,426 --> 00:22:16,294 B팀, 계단을 통해 2층으로 가고 있다 126 00:22:21,071 --> 00:22:23,241 알파 팀, 전진 127 00:22:31,741 --> 00:22:33,241 이동! 이동! 128 00:22:34,811 --> 00:22:37,271 용의자가 라디오를 소지한 것 같다 129 00:22:37,471 --> 00:22:39,342 코드 77 발효, 오버 130 00:22:39,526 --> 00:22:41,496 코드 77 발효, 오버 131 00:22:41,521 --> 00:22:42,788 모두 엎드려요! 132 00:22:45,024 --> 00:22:45,957 이상 무! 133 00:22:46,442 --> 00:22:47,612 위험 출입금지 134 00:23:04,412 --> 00:23:06,412 출입금지 135 00:24:11,211 --> 00:24:12,711 이동해, 위로 위로 136 00:25:19,065 --> 00:25:22,401 - 취리히에 있다고? 지금? - 네, 방금 도착했습니다 137 00:25:22,402 --> 00:25:25,671 - 확실한 거야? 확인했나? - 네, 은행에 왔습니다 138 00:25:25,672 --> 00:25:27,473 은행에 있는 요원이 연락을 한 겁니다 139 00:25:27,675 --> 00:25:28,316 빨리 140 00:25:28,341 --> 00:25:30,309 우리가 은행을 지킬 걸 짐작했을 텐데요? 141 00:25:30,310 --> 00:25:31,243 나도 모르겠네 142 00:25:33,146 --> 00:25:36,315 박스를 몽땅 비우고 총만 남겼어요, 무슨 뜻일까요? 143 00:25:36,316 --> 00:25:40,452 나도 모른다니까! 죽은 줄 알았을 때가 좋았어 144 00:25:57,370 --> 00:25:58,604 뭘 봐요? 145 00:25:59,606 --> 00:26:02,007 - 안에서 들었어요 - 뭐요? 146 00:26:02,008 --> 00:26:05,744 대사관에서 얘기를 들었는데 서로 도울 수 있을 것 같아서요 147 00:26:05,745 --> 00:26:09,848 - 어떻게요? - 당신은 돈이, 난 차가 필요해요 148 00:26:11,017 --> 00:26:12,818 난 운전 기사가 아니에요 149 00:26:12,852 --> 00:26:15,254 파리까지 태워 주면 만 달러를 주겠어요 150 00:26:17,223 --> 00:26:19,124 내가 바보인 줄 알아요? 151 00:26:19,125 --> 00:26:21,293 받지 않으면 바보죠 152 00:26:23,930 --> 00:26:27,399 - 뭐죠? 장난이나 사기인가요? - 사기는 아니에요 153 00:26:28,701 --> 00:26:30,836 도착하면 만 달러를 더 줄게요 154 00:26:31,704 --> 00:26:32,804 맙소사 155 00:26:39,412 --> 00:26:40,212 당신을 찾는 거예요? 156 00:26:40,213 --> 00:26:42,881 봐요, 운전해 주고 돈을 받아요, 간단해요 157 00:26:47,420 --> 00:26:49,188 난 이미 문제가 많아요 158 00:26:50,290 --> 00:26:52,224 좋아요 그럼 돈을 돌려줘요 159 00:27:08,641 --> 00:27:10,909 좋아, 계속 돌려 봐 160 00:27:11,612 --> 00:27:12,612 좀 더 161 00:27:13,213 --> 00:27:15,881 - 거기! 멈춰! - 아마 끝 부분일 겁니다 162 00:27:15,882 --> 00:27:18,617 이제 단서가 생겼으니 어서들 알아봐! 163 00:27:18,618 --> 00:27:23,088 그리드를 설치합니다 항공편과 열차, 호텔, 병원... 164 00:27:23,122 --> 00:27:25,490 - 주소는 누가 알지? - 게멩사이트야! 165 00:27:25,491 --> 00:27:28,627 - 됐어요! 찾은 것 같아요! - 확실히 그자야? 166 00:27:29,662 --> 00:27:32,497 - 믿을 수가 없군 - 38분 전입니다 167 00:27:32,498 --> 00:27:36,134 취리히 경찰이 빨간 가방을 멘 미국인을 찾고 있어요 168 00:27:36,135 --> 00:27:39,471 방금 대사관을 난장판을 만들고 어젯밤에는 경찰 두 명을 구타했죠 169 00:27:42,742 --> 00:27:45,410 모든 요원들에게 연락해 활동에 들어가게 하게 170 00:27:45,411 --> 00:27:47,613 잠깐, 모두 다요? 동시에 말입니까? 171 00:27:47,614 --> 00:27:51,516 못 들었나? 해가 지기 전에 본은 시체가 돼야 해 172 00:27:51,651 --> 00:27:55,554 어서 지도를 가져와! 어서! 모두 움직여! 173 00:27:58,041 --> 00:27:59,041 암호: XX9897 대기 요원 174 00:27:59,125 --> 00:28:00,825 보세요 그리드가 업데이트됩니다 175 00:28:01,694 --> 00:28:02,561 암호명 : 교수 176 00:28:02,562 --> 00:28:03,395 활동 개시 177 00:28:04,842 --> 00:28:06,771 위치 178 00:28:07,071 --> 00:28:10,740 위치 확인 : 바르셀로나 179 00:28:10,741 --> 00:28:12,340 로그인 허가 명령어 입력: 착수 180 00:28:12,342 --> 00:28:13,642 접속 181 00:28:14,612 --> 00:28:18,070 출동 준비를 완료하고 다음 명령까지 대기한다 182 00:28:18,071 --> 00:28:19,741 발송 183 00:28:22,544 --> 00:28:24,458 출동 준비를 완료하고 다음 명령까지 대기한다 184 00:28:26,197 --> 00:28:28,832 함부르크 활동 개시 암호 : 만하임 185 00:28:31,011 --> 00:28:32,171 취리히로 이동 186 00:28:32,172 --> 00:28:34,911 칠레 여권긴급 송부 432ZZ45 187 00:28:34,912 --> 00:28:37,342 취리히에서 대기 - 전송 188 00:28:44,215 --> 00:28:46,082 위치 확인: 로마 189 00:28:51,872 --> 00:28:53,041 카스텔 190 00:28:53,511 --> 00:28:56,810 접속 - 위치: 로마 이탈리아 전송 완료 191 00:28:56,811 --> 00:28:57,942 위치: 로마 이탈리아 192 00:29:16,040 --> 00:29:20,777 하지만 각오했던 일이라 별 문제가 되지는 않았죠 193 00:29:20,778 --> 00:29:26,683 암스테르담에 여섯 달 있었지만 처음이나 다를 게 없었거든요 194 00:29:26,684 --> 00:29:29,018 그래서 있는 돈을 모두 가지고 떠났어요 195 00:29:29,019 --> 00:29:33,256 친구들과 함께 비아리츠 근교에 있는 멋진 가게를 인수했는데 196 00:29:33,257 --> 00:29:36,759 해변 근처였고 정말 좋았어요 197 00:29:36,760 --> 00:29:43,166 하지만 석 달 쯤 지나서 명의를 가지고 있던 녀석이 198 00:29:43,167 --> 00:29:45,868 모두를 배신하고... 199 00:29:52,209 --> 00:29:53,276 그래서요? 200 00:29:55,279 --> 00:30:00,116 뭐가요? 나를 좀 봐요 60킬로 이상을 혼자 떠들었죠 201 00:30:00,117 --> 00:30:04,620 긴장을 하면 이렇게 말이 많아지거든요, 그만 할게요 202 00:30:04,621 --> 00:30:09,359 그러지 말아요, 난 한동안 사람들과 얘기를 못했어요 203 00:30:11,095 --> 00:30:13,863 우리는 얘기하는 게 아니에요 나 혼자 떠든 거죠 204 00:30:13,864 --> 00:30:16,599 취리히를 떠난 후부터 당신은 열 마디도 안 했다고요 205 00:30:16,600 --> 00:30:19,469 당신 말을 듣고 있으면 마음이 편해져요 206 00:30:21,872 --> 00:30:23,606 난 오랫동안 자지를 못했고 207 00:30:25,175 --> 00:30:31,714 계속 머리가 깨질 것 같았지만 조금씩 나아지고 있어요 208 00:30:33,016 --> 00:30:34,183 그러니 계속해요 209 00:30:35,819 --> 00:30:37,954 정말 괜찮으니까 계속 말해요 210 00:30:40,991 --> 00:30:42,058 그러죠... 211 00:30:44,094 --> 00:30:45,461 어떤 음악을 좋아해요? 212 00:30:48,766 --> 00:30:49,866 뭐가 좋아요? 213 00:30:51,935 --> 00:30:55,671 - 아니, 됐어요 - 괜찮으니까 말해요 214 00:30:57,174 --> 00:30:58,074 몰라요 215 00:30:59,109 --> 00:31:02,912 어려운 것도 아니잖아요? 뭘 좋아해요? 말만 해요 216 00:31:02,913 --> 00:31:04,247 정말 몰라요 217 00:31:14,758 --> 00:31:17,360 도대체 어떤 사람이 파리까지 가는데 2만 달러를 내죠? 218 00:31:27,738 --> 00:31:28,604 빌어먹을! 219 00:31:30,073 --> 00:31:33,276 난 2주일 전까지 있었던 일은 아무것도 기억하지 못해요 220 00:31:34,678 --> 00:31:36,779 - 운이 좋군요 - 농담이 아니에요 221 00:31:38,148 --> 00:31:41,717 내가 누구인지도 모르고 어디로 가야 할지도 몰라요 222 00:31:42,486 --> 00:31:45,021 - 뭐라고요? 기억 상실증인가요? - 그래요 223 00:31:47,424 --> 00:31:49,358 - 기억 상실증 - 네 224 00:31:53,464 --> 00:31:54,363 그렇군요 225 00:32:01,538 --> 00:32:04,874 - 그게 가장 좋은 각도야? - 이 각도뿐입니다 226 00:32:05,509 --> 00:32:09,479 거리가 나온 건 없나? 주변을 찍은 게 있을 거야 227 00:32:09,746 --> 00:32:10,746 잠깐만요 228 00:32:13,383 --> 00:32:14,717 뭘 하는 거지? 229 00:32:16,807 --> 00:32:20,009 게임을 하자는 건가? 우리를 위협하는 거야? 230 00:32:20,777 --> 00:32:22,011 이걸 보세요 231 00:32:24,514 --> 00:32:27,383 - 뭐지? - 골목 쪽인 것 같은데... 232 00:32:27,384 --> 00:32:28,451 확대해 봐 233 00:32:34,558 --> 00:32:36,525 저건 또 누구야? 234 00:32:37,461 --> 00:32:39,128 마리 헬레나 크로이처요 235 00:32:40,263 --> 00:32:44,767 26세, 출생지는 하노버 교외 부친은 용접공이었고 87년 사망 236 00:32:45,469 --> 00:32:48,838 아직 모친은 못 찾았지만 할머니가 하노버에 있군요 237 00:32:48,839 --> 00:32:52,308 집안이 완전히 풍비박산이 난 것 같은데요 238 00:32:52,542 --> 00:32:57,079 이복 동생이 있지만 이 여자는 집시처럼 살았군요 239 00:32:57,080 --> 00:33:00,583 일정한 패턴이 없이 여기저기 나타나고 있어요 240 00:33:00,851 --> 00:33:03,686 95년에는 스페인에서 전기세를 냈고 241 00:33:03,687 --> 00:33:07,023 96년에는 벨기에에서 3개월간 전화를 설치했었고 242 00:33:07,024 --> 00:33:08,958 세금 기록도 신용 정보도 없어요 243 00:33:09,660 --> 00:33:12,962 마음에 안 드는 여자야 더 깊이 파헤쳐 봐 244 00:33:12,963 --> 00:33:18,134 할머니와 이복동생의 전화 기록 등 뭐든 알아내 봐 245 00:33:18,135 --> 00:33:21,337 지난 6년 동안 그 여자가 갔던 곳은 다 알아내 246 00:33:22,472 --> 00:33:24,607 이걸 파리에 보내 유포시키도록 해 247 00:33:26,672 --> 00:33:29,971 트레드스톤 안가 프랑스 파리 248 00:33:48,142 --> 00:33:50,241 수색 인터폴 체포 요청 249 00:33:53,136 --> 00:33:54,637 꾸민 얘기가 아니에요 250 00:33:56,440 --> 00:33:57,973 이건 진짜예요 251 00:34:04,815 --> 00:34:05,781 좋아요 252 00:34:06,049 --> 00:34:08,150 대체 은행 개인 금고에 253 00:34:11,321 --> 00:34:14,223 거액의 돈과 여섯 개의 여권과 권총을 둘 사람이 누구죠? 254 00:34:16,026 --> 00:34:18,761 엉덩이에 은행 계좌 번호를 넣고 다닐 사람은요? 255 00:34:20,430 --> 00:34:25,935 난 여기 들어서며 주변을 살피고 출구부터 확인했어요 256 00:34:25,936 --> 00:34:28,537 나도 출구 표시를 보지만 걱정은 안 해요 257 00:34:29,172 --> 00:34:34,744 당신은 총에 맞았죠, 사람이란 겁을 먹으면 별별 생각을 다 해요 258 00:34:41,017 --> 00:34:44,386 난 주차장에 있는 여섯 대의 차 번호를 모두 기억해요 259 00:34:45,455 --> 00:34:51,994 웨이트리스는 왼손잡이고 카운터의 남자는 97킬로에 싸움을 제법 해요 260 00:34:51,995 --> 00:34:55,698 또 총이 있을 만한 곳은 밖의 회색 트럭이라는 것도 알아요 261 00:34:55,699 --> 00:35:00,336 또 이 고도에서는 8백 미터만 달리면 손이 떨리기 시작하죠 262 00:35:03,240 --> 00:35:04,440 그런 걸 어떻게 알까요? 263 00:35:08,879 --> 00:35:10,846 그런 걸 다 알면서 어떻게 내가 누군지 모르죠? 264 00:35:43,942 --> 00:35:46,041 파리 103 릴르 350 265 00:35:52,823 --> 00:35:53,656 이봐요 266 00:35:56,660 --> 00:35:57,693 내가 잤군요 267 00:36:00,096 --> 00:36:02,665 - 믿을 수가 없어요 - 피곤했으니까요 268 00:36:02,666 --> 00:36:04,133 계속 못 잤어요 269 00:36:04,134 --> 00:36:07,336 받아요, 2만 달러나 받으니 아침은 내가 샀어요 270 00:36:09,406 --> 00:36:10,639 기름도 넣었어요? 271 00:36:14,110 --> 00:36:15,711 완전히 곯아떨어졌어요 272 00:36:21,017 --> 00:36:24,587 혹시 기다리는 가족이 있을 거라고 생각해요? 273 00:36:26,823 --> 00:36:30,793 몰라요 생각은 해 봤죠 274 00:36:40,237 --> 00:36:41,237 저기예요? 275 00:36:42,405 --> 00:36:44,740 104번지 맞아요, 저 주소예요 276 00:36:44,741 --> 00:36:46,375 아니, 계속가요 277 00:36:47,510 --> 00:36:50,212 - 어디요? - 좌회전을 해서 저기에 세워요 278 00:37:05,562 --> 00:37:08,664 - 이제 끝이군요 - 그런 것 같군요 279 00:37:11,034 --> 00:37:12,968 하나도 기억이 안 나요 280 00:37:14,037 --> 00:37:15,571 난 가 봐야 해요 281 00:37:20,010 --> 00:37:20,809 제이슨? 282 00:37:23,580 --> 00:37:25,514 참, 돈을 잊었군요 283 00:37:27,141 --> 00:37:28,141 네 284 00:37:28,952 --> 00:37:31,220 - 받아요 - 고마워요 285 00:37:32,956 --> 00:37:34,189 태워 줘서 고마워요 286 00:37:35,425 --> 00:37:36,392 언제든지요 287 00:37:43,266 --> 00:37:48,704 같이 올라가든지 확인하는 동안 여기서 기다려도 좋아요 288 00:37:48,705 --> 00:37:56,145 아뇨, 내가 기다린다는 것도 잊어버릴 것 같은데요? 289 00:37:58,014 --> 00:37:59,448 어떻게 잊겠어요? 290 00:38:01,217 --> 00:38:02,985 내가 아는 유일한 사람인데 291 00:38:07,424 --> 00:38:09,625 네, 그렇군요 292 00:38:24,741 --> 00:38:26,141 당신은 집에 없네요 293 00:38:34,651 --> 00:38:36,585 본 씨, 오셨군요 294 00:38:38,722 --> 00:38:42,124 오래동안 안 보이기에 걱정하고 있었어요 295 00:38:43,326 --> 00:38:44,159 이제 왔어요 296 00:38:45,528 --> 00:38:47,329 열쇠를 잃어버렸나 봐요 297 00:39:03,146 --> 00:39:04,113 누구 있어요? 298 00:39:23,933 --> 00:39:25,768 이게 다 당신 거 맞아요? 299 00:39:26,870 --> 00:39:27,803 그런가 봐요 300 00:39:50,760 --> 00:39:52,227 여기가 내 부엌이군 301 00:40:09,946 --> 00:40:11,046 생각이 나요? 302 00:40:12,115 --> 00:40:16,218 - 난 해운업을 했나 봐요 - 기억이 돌아오나 보죠? 303 00:40:22,625 --> 00:40:25,227 화장실을 써도 될까요? 304 00:40:26,863 --> 00:40:27,729 그럼요 305 00:40:29,065 --> 00:40:29,998 좋아요 306 00:40:53,723 --> 00:40:56,225 - 레지나 호텔입니다 - 네, 여보세요? 307 00:40:56,626 --> 00:41:00,295 파리의 레지나 호텔입니다 어디로 연결해 드릴까요? 308 00:41:00,296 --> 00:41:02,698 - 거기가 파리인가요? - 네 309 00:41:02,699 --> 00:41:08,070 혹시 손님 중에 제이슨 본 씨라고 있습니까? 310 00:41:08,238 --> 00:41:09,338 잠깐 기다리세요 311 00:41:15,712 --> 00:41:18,714 그 이름으로 투숙하신 손님은 없습니다 312 00:41:20,750 --> 00:41:25,587 고마워요, 아니 잠깐? 아직 거기 있어요? 여보세요? 313 00:41:25,588 --> 00:41:29,391 - 네 - 또 알아볼 사람이 있어요 314 00:41:29,959 --> 00:41:31,460 잠깐 끊지 말고 기다려 줘요 315 00:41:35,598 --> 00:41:37,866 존 마이클 케인이요 316 00:41:38,101 --> 00:41:40,035 - 잠깐 기다리세요 - 고마워요 317 00:41:49,012 --> 00:41:53,515 - 케인 씨를 찾으십니까? - 네, 맞아요 318 00:41:53,850 --> 00:41:57,052 - 친구 되십니까? - 네 319 00:41:58,621 --> 00:42:00,956 나쁜 소식입니다 320 00:42:00,957 --> 00:42:06,195 안됐지만 케인 씨는 2주일 전에 사망하셨습니다 321 00:42:06,896 --> 00:42:09,064 교통 사고를 당하셨죠 322 00:42:09,732 --> 00:42:15,003 즉사하셨다고 합니다 이런 소식을 전하게 돼 유감입니다 323 00:42:16,940 --> 00:42:20,842 그분의 물건을 가지러 온 사람들에게서 들은 겁니다 324 00:42:20,843 --> 00:42:23,178 - 누가 왔었죠? - 형제 분이요 325 00:42:24,247 --> 00:42:28,150 혹 그 형제 분께서 연락처를 남겼습니까? 326 00:42:28,151 --> 00:42:31,720 아뇨, 죄송합니다 327 00:42:54,911 --> 00:42:59,314 제이슨? 더운물이 없어요 얼어죽겠어요 328 00:42:59,749 --> 00:43:06,955 부엌 물을 틀어 볼 테니 거기 그냥 있어요 329 00:43:11,327 --> 00:43:13,328 여기도 물이 차군요 330 00:43:24,073 --> 00:43:25,507 물이 아직도 차요 331 00:43:28,144 --> 00:43:32,180 부엌도 아직 차지만 계속 틀어 놓고 있어요 332 00:43:35,351 --> 00:43:36,151 그럼... 333 00:43:43,426 --> 00:43:44,359 뭐요? 334 00:43:46,663 --> 00:43:47,529 아니에요 335 00:43:50,066 --> 00:43:53,135 - 괜찮아요? - 네 336 00:44:07,050 --> 00:44:07,916 제이슨 337 00:44:10,086 --> 00:44:11,153 뭐가 잘못됐어요? 338 00:44:48,558 --> 00:44:49,524 제이슨! 339 00:45:51,621 --> 00:45:53,755 그걸 열어보고 뭐가 있는지 말해 줘요 340 00:45:54,123 --> 00:45:54,956 넌 누구야? 341 00:45:57,226 --> 00:45:58,260 넌 누구야? 342 00:46:00,463 --> 00:46:01,430 누구냔 말이야! 343 00:46:04,012 --> 00:46:05,170 무장 상태 - 위험 344 00:46:05,368 --> 00:46:06,334 맙소사! 345 00:46:09,271 --> 00:46:10,472 세상에... 346 00:46:11,174 --> 00:46:12,507 대답해! 넌 누구야? 347 00:46:13,409 --> 00:46:16,478 내 사진을 가지고 있어요 취리히예요... 어저께요! 348 00:46:16,479 --> 00:46:21,049 - 어떻게 이걸 가지게 됐죠? - 잠깐, 거기 그대로 있어요 349 00:46:21,050 --> 00:46:24,619 - 그대로 거기 있어요! - 이게 어디서 난 거예요? 350 00:46:24,641 --> 00:46:26,541 어떻게 내 사진을... 세상에! 351 00:46:26,589 --> 00:46:30,258 내가 할테니까 거기 그냥 있어요! 352 00:46:46,175 --> 00:46:49,811 - 신발을 찾아서 신어요 - 네, 그래요... 353 00:46:51,314 --> 00:46:53,982 창문으로 뛰어내렸어요 왜 그런 거죠? 354 00:46:53,983 --> 00:46:55,684 여기 있을 수 없어요 위험해요 355 00:46:56,586 --> 00:46:59,054 여기서 빠져나갈 수 있어요 당장 가야만 해요 356 00:47:03,125 --> 00:47:07,262 아니, 당신은 있어요 경찰이 올 때까지 기다려요 357 00:47:08,164 --> 00:47:11,032 하지만 난 안 돼요 당장 가야 해요 358 00:47:13,669 --> 00:47:14,469 마리? 359 00:47:18,074 --> 00:47:19,041 마리? 360 00:47:27,029 --> 00:47:28,630 조용! 조용히 해요 361 00:47:39,609 --> 00:47:40,542 보지 말아요 362 00:47:55,017 --> 00:47:57,852 - 암호는? - A 37509 363 00:48:00,889 --> 00:48:01,689 네 364 00:48:08,357 --> 00:48:11,058 본입니다, 파리로 갔어요 아파트로 갔답니다 365 00:48:11,059 --> 00:48:13,027 잡았어? 말해! 366 00:48:13,028 --> 00:48:14,295 요원을 죽였어요 367 00:48:14,896 --> 00:48:17,231 - 뭐? 아파트에서? - 네 368 00:48:17,232 --> 00:48:18,366 뒤처리를 해야 해 369 00:48:18,934 --> 00:48:22,036 뒤처리는 못해요 시체가 길에 있어요 370 00:48:22,037 --> 00:48:24,538 - 그래서? - 경찰이 왔어요, 여기는 파리예요 371 00:48:24,539 --> 00:48:27,608 좋아, 스캐너 설치하고 무선 통신을 모니터 해 372 00:48:31,246 --> 00:48:35,149 여기 있어요, 난 돈을 감추고 10분 후에 올 테니까 373 00:50:00,869 --> 00:50:02,370 차에 있으라고 했잖아요 374 00:50:08,143 --> 00:50:10,778 맙소사, 차에 있으라고 했더니 375 00:50:12,647 --> 00:50:15,850 한잔 마셔야 했어요, 게다가 당신이 안 올 줄 알았고요 376 00:50:15,851 --> 00:50:19,587 당신은 경찰서로 가요, 당장 더 악화되기 전에 가도록 해요 377 00:50:19,588 --> 00:50:22,056 - 나 혼자요? - 괜찮을 거예요 378 00:50:22,057 --> 00:50:24,625 내 여권을 가져가서 그들에게 보여 주도록 해요 379 00:50:24,626 --> 00:50:28,629 그 사진과 2만 달러도 보여 주고 모든 얘기를 다 해 줘요 380 00:50:28,630 --> 00:50:30,664 그러면 믿을 거예요 381 00:50:34,836 --> 00:50:38,472 여기에 있으면 안 돼요 안전하지 않아요 382 00:50:38,473 --> 00:50:41,242 안전이요? 이건 대사관 안에서 찍은 거예요 383 00:50:41,243 --> 00:50:42,777 - 누가 이럴 수 있죠? - 나도 몰라요 384 00:50:42,778 --> 00:50:45,446 바로 어제였어요, 우리가 함께 있는 건 어떻게 알았죠? 385 00:50:45,447 --> 00:50:50,818 - 난 옳은 일을 하려는 거예요 - 옳은 일? 뭐가 옳은 일이에요? 386 00:50:50,819 --> 00:50:54,722 - 나를 혼자 보내는 게 옳아요? - 당신이 가면 난 좋은 줄 알아요? 387 00:50:54,723 --> 00:50:56,457 - 가고 싶으면 가요 - 나는 달아나야 해요! 388 00:50:56,458 --> 00:50:59,360 - 당신이 가서 직접 설명해요! - 설명할 수 없어요! 389 00:50:59,361 --> 00:51:03,197 그 남자나 사진도 모르고 내가 누구인지도 몰라요! 390 00:51:10,872 --> 00:51:15,042 당신을 다치려는 게 아니라 옳은 일을 하려는 거예요 391 00:51:15,043 --> 00:51:16,844 옳은 일을 하는 사람은 없어요 392 00:51:25,554 --> 00:51:28,422 함께 달아날 수는 없어요 393 00:51:30,759 --> 00:51:35,229 그렇게 되면 이렇게 살아야 해요 누구를 피해야 하는지도 모르고 394 00:51:35,230 --> 00:51:40,634 저들은 나를 알고 있으니 여기 머물면서 알아내야 해요 395 00:51:40,635 --> 00:51:41,869 그럼 알아내요 396 00:52:00,655 --> 00:52:02,056 차는 손봤어요? 397 00:52:02,891 --> 00:52:03,757 무슨 말이에요? 398 00:52:03,992 --> 00:52:06,160 타이어가 좀 흔들리던데요 399 00:52:07,262 --> 00:52:08,729 약간 오른쪽으로 쏠려요 400 00:52:13,447 --> 00:52:15,847 경찰 401 00:52:30,886 --> 00:52:32,052 마지막 기회예요 402 00:53:56,404 --> 00:53:57,171 그런데... 403 00:53:57,772 --> 00:54:00,040 - 뭐요? - 앞에 장애물이 있어요 404 00:54:33,708 --> 00:54:35,676 머리를 이쪽으로 돌려요 405 00:56:47,642 --> 00:56:51,178 이제 이 차에는 다시는 돌아올 수 없어요, 알겠죠? 406 00:56:51,980 --> 00:56:56,950 깨끗이 치우고 지문도 모두 지운 다음 떠날 겁니다 407 00:56:57,819 --> 00:57:01,421 됐죠? 쉴 곳을 찾은 다음 생각을 해야겠어요 408 00:57:01,856 --> 00:57:04,558 - 혹시 모자나 스카프 있어요? - 머리를 가릴 거요? 409 00:57:04,559 --> 00:57:08,529 - 네, 머리를 바꿀 때까지 - 그럼요, 있어요 410 00:57:11,389 --> 00:57:16,159 시체 안치소 프랑스 파리 411 00:57:26,314 --> 00:57:29,950 케인 씨라... 케인... 412 00:57:47,688 --> 00:57:48,755 이자가 아니야 413 00:57:50,925 --> 00:57:52,759 이자는 총상이 없어 414 00:58:13,681 --> 00:58:14,748 뭘 알아냈나? 415 00:58:15,183 --> 00:58:19,119 왐보시가 시체 안치소에 가서 시체를 보고 아니라고 했어요 416 00:58:21,289 --> 00:58:25,192 - 지금 어디 있지? - 사람이 부족하다고 했잖아요 417 00:58:25,193 --> 00:58:27,460 어디 있어? 왐보시가 어디 있냐고? 418 00:58:27,461 --> 00:58:30,096 안치소를 나왔어요 방금 떠났어요 419 00:58:37,672 --> 00:58:38,905 어떻게 할까요? 420 01:00:37,992 --> 01:00:39,960 병을 치워야 해요 421 01:02:11,809 --> 01:02:12,809 깼어요? 422 01:02:23,197 --> 01:02:25,131 벌써 다 치웠어요? 423 01:02:26,400 --> 01:02:29,335 지문을 모두 닦아 냈어요 424 01:02:32,573 --> 01:02:36,409 걸어 다니면 발자국이 남을까요? 425 01:02:42,550 --> 01:02:45,385 걸어 다녀도 돼요 문제없어요 426 01:02:46,720 --> 01:02:49,055 손에 닿는 물건만 잘 기억해 둬요 427 01:02:49,857 --> 01:02:53,259 방에 흔적을 남기지 않고 떠나는 게 좋을 것 같아서요 428 01:02:53,260 --> 01:02:54,861 왜요? 어디를 가려는 거죠? 429 01:02:54,862 --> 01:02:59,099 마이클 케인이 머물던 레지나 호텔로 가 봐야 해요 430 01:03:00,468 --> 01:03:04,070 내가 그 사람이라면 뭔가 기록이 남아 있겠죠 431 01:03:04,371 --> 01:03:07,006 - 호텔 계산서를 구해야 해요 - 좋아요 432 01:03:07,808 --> 01:03:09,676 그런데 좀 복잡하게 됐어요 433 01:03:11,178 --> 01:03:12,312 당신이 죽었기 때문에요? 434 01:03:14,782 --> 01:03:15,715 맞아요 435 01:03:20,821 --> 01:03:24,023 - 각하... - 전쟁을 원한다면 해 주겠어 436 01:03:24,024 --> 01:03:27,527 나를 죽일 생각이라면 처음에 해치워야 했어 437 01:03:27,528 --> 01:03:31,097 내가 자는 동안에 죽였어야 했단 말이야 438 01:03:31,098 --> 01:03:33,666 제 말을 들으세요 우리는 그 사람들이 필요해요 439 01:03:33,667 --> 01:03:37,770 아는 사람의 도움을 받기도 힘든 판이니 조심해야 합니다 440 01:03:37,771 --> 01:03:40,807 우리? 아니, 자네겠지 441 01:03:40,808 --> 01:03:47,013 그자의 목을 잘라 집 앞에 걸어서 우리의 투지를 보여 줘야 해 442 01:03:47,014 --> 01:03:48,114 하지만 그건 바로... 443 01:03:56,789 --> 01:03:58,159 니카와나! 444 01:04:06,700 --> 01:04:09,469 가기 전에 시계를 맞춰야 해요 445 01:04:11,772 --> 01:04:12,672 좋아요 446 01:04:15,509 --> 01:04:16,743 공중 전화 번호가 뭐였죠? 447 01:04:18,078 --> 01:04:20,446 6162468이요 448 01:04:20,447 --> 01:04:23,283 - 출구는? - 모두 세 개가 있어요 449 01:04:23,284 --> 01:04:29,622 뒤쪽이 직원용이고 옆문은 가게들을 통해야 하죠, 정문이 제일 나아요 450 01:04:29,623 --> 01:04:33,560 혹 미행이 있는 것 같으면 가방을 오른쪽에 메고 나와요 451 01:04:33,561 --> 01:04:35,161 혹시 택시가 없으면? 452 01:04:35,162 --> 01:04:38,765 당신이 접근할 때까지 곧장 앞만 보고 걸어가요 453 01:04:42,036 --> 01:04:42,902 왜요? 454 01:04:47,575 --> 01:04:49,008 이건 꼭 필요한 거죠? 455 01:04:52,079 --> 01:04:52,946 좋아요 456 01:05:05,025 --> 01:05:09,729 거리를 둬야 해요, 들어가면 로비 중간 지점을 택한 다음 457 01:05:09,730 --> 01:05:11,931 그 지점까지의 걸음 수를 기억해요 458 01:05:11,932 --> 01:05:16,336 그래야 내가 전화를 해서 지시할 수 있으니까 459 01:05:17,805 --> 01:05:22,175 또 로비의 사람이 몇 명인지도 모두 알아봐야 해요 460 01:05:22,176 --> 01:05:27,547 직원들 숫자와, 경비원 수도... 물론 알아보기 힘들 테니까 461 01:05:27,548 --> 01:05:30,550 내가 전화를 걸면 설명을 해 주도록 해요 462 01:05:36,090 --> 01:05:38,524 - 레지나 호텔입니다 - 로비의 내부 전화 부탁해요 463 01:05:57,511 --> 01:05:58,411 어떻게 됐어요? 464 01:05:59,246 --> 01:06:02,348 - 뭐가 잘못됐어요? - 계산서를 가져왔어요 465 01:06:04,351 --> 01:06:06,753 프론트에 있는 남자가 나한테 추파를 보냈거든요 466 01:06:06,754 --> 01:06:10,523 그래서 직접 부탁하는 게 더 쉬울 거라고 생각했어요 467 01:06:10,524 --> 01:06:11,691 계산서를 받았어요? 468 01:06:12,259 --> 01:06:13,760 복사를 해 줬어요 469 01:06:15,029 --> 01:06:16,329 그냥 달라고 했어요? 470 01:06:18,265 --> 01:06:21,301 케인 씨의 비서라고 했죠 471 01:06:27,508 --> 01:06:28,541 잘 생각했어요 472 01:06:37,985 --> 01:06:39,152 잠깐 드릴 말씀이... 473 01:06:43,357 --> 01:06:47,226 왐보시가 파리의 집에서 암살을 당했네 474 01:06:48,162 --> 01:06:49,562 네, 방금 들었습니다 475 01:06:50,631 --> 01:06:53,666 본의 짓입니다 장담할 수 있어요 476 01:06:53,667 --> 01:06:58,971 임무를 맡았다가 실패했으니 일을 마무리하려고 했겠죠 477 01:06:58,972 --> 01:07:01,874 - 맙소사 - 이제 돌아올 겁니다 478 01:07:02,943 --> 01:07:06,346 그게 규정이고, 규정대로 행동하도록 훈련을 받았죠 479 01:07:07,948 --> 01:07:09,582 규정을 따르고 있어요 480 01:07:10,384 --> 01:07:14,554 임무를 완수했으니 제 발로 걸어 들어올 겁니다 481 01:07:15,222 --> 01:07:16,289 항상 그렇죠 482 01:07:17,658 --> 01:07:20,560 항상? 얼마나 걸리지? 483 01:07:22,763 --> 01:07:24,430 - 대개 24시간입니다 - 24시간? 484 01:07:24,431 --> 01:07:25,732 보통 그 정도 걸립니다 485 01:07:28,102 --> 01:07:28,968 그 다음은? 486 01:07:30,571 --> 01:07:34,073 정리하겠다고 했으니 정리할 겁니다 487 01:07:38,902 --> 01:07:42,438 잠수 용품점이라는 건 압니다 위치가 어디죠? 488 01:07:43,841 --> 01:07:44,841 마르세유요? 489 01:08:09,733 --> 01:08:12,035 특히 어떤 장비를 취급합니까? 490 01:08:12,036 --> 01:08:15,038 죄송하지만 성함이 뭐라고 하셨죠? 491 01:08:22,413 --> 01:08:26,182 3시간이나 조사를 했는데 지문 하나도 없다고? 492 01:08:35,492 --> 01:08:37,827 - 뭐야? - 파리 경찰이 차를 찾았어요 493 01:08:51,308 --> 01:08:55,812 알리앙스 해양 보안 회사의 사이몬 롤린즈입니다 494 01:08:55,813 --> 01:09:00,016 파리 사무실의 영업 시간은 오전 8시부터 오후 5시입니다 495 01:09:00,017 --> 01:09:04,587 파리에서 단서를 찾았어요, 나머진 마르세유와 사우스 셈튼이죠 496 01:09:04,588 --> 01:09:08,991 - 파리요? 뭔데요? - 보안 회사요, 자동 응답이 나왔죠 497 01:09:26,310 --> 01:09:29,579 알리앙스 해양 보안 회사 498 01:09:34,084 --> 01:09:35,118 케인 씨? 499 01:09:37,821 --> 01:09:40,656 케인 씨, 안녕하세요? 500 01:09:40,657 --> 01:09:42,458 난 좋아요, 안녕하시죠? 501 01:09:47,331 --> 01:09:50,466 케인 씨, 들어와서 앉으시죠 502 01:09:50,645 --> 01:09:51,874 고마워요 503 01:09:52,302 --> 01:09:54,470 팔머 존슨 3층 요트였죠? 504 01:09:55,839 --> 01:09:59,509 아직도 그 모델을 구매하실 의향이 있으신 것 아닙니까? 505 01:10:00,411 --> 01:10:01,444 네 506 01:10:25,536 --> 01:10:28,504 나는 케인인 게 맞아요 방금 케인으로 미팅도 했죠 507 01:10:29,072 --> 01:10:33,242 난 확실히 케인이고 그들도 나를 케인으로 알고 있었어요 508 01:10:33,243 --> 01:10:38,080 내가 본인 것도 확실하고 또 케인인 것도 확실해요 509 01:10:38,081 --> 01:10:40,049 이건 모두 배와 관련된 설계도와 보안 시스템이죠 510 01:10:40,050 --> 01:10:44,921 케인의 시신을 찾았어요 파리 시체 안치소에 있죠 511 01:10:44,922 --> 01:10:50,059 하지만 당신이 케인이라면 그 시체는 대체 누구죠? 512 01:10:57,734 --> 01:11:00,236 - 이름이 뭐라고 했죠? - 케인이요 513 01:11:00,737 --> 01:11:02,972 - 케인... - 존 마이클 케인이요 514 01:11:03,340 --> 01:11:05,107 존 마이클 케인... 515 01:11:10,714 --> 01:11:12,748 121번입니다 516 01:11:14,318 --> 01:11:15,518 직접 보고 싶어요 517 01:11:15,519 --> 01:11:18,221 소장님이 곧 돌아오실 테니 그건 안 됩니다 518 01:11:19,756 --> 01:11:20,723 부탁해요 519 01:11:36,740 --> 01:11:38,508 이게 맞아요? 시신은 어디 있죠? 520 01:11:39,710 --> 01:11:40,910 모르겠어요... 521 01:11:42,479 --> 01:11:43,613 무슨 일인가? 522 01:11:43,814 --> 01:11:45,648 그 미국인의 시체를 보러 왔는데 시체가 없어졌습니다 523 01:11:45,649 --> 01:11:47,350 어제 저녁에 고인의 형제가 가져갔어 524 01:11:47,718 --> 01:11:49,018 기록에 없던데요? 525 01:11:50,153 --> 01:11:53,055 - 당신은 누굽니까? 무슨 일이죠? - 시신은 어디로 갔죠? 526 01:11:53,056 --> 01:11:56,158 - 어제 찾아갔어요 - 어디로 가져갔습니까? 527 01:11:56,159 --> 01:11:58,261 여기는 함부로 들어올 수 없어요 528 01:11:58,262 --> 01:12:01,264 누구나 미리 예약을 하고 규정을 따라야 합니다 529 01:12:01,265 --> 01:12:04,534 출입 시간도 기록해야 하죠 장난하는 곳이 아니란 말이오 530 01:12:04,535 --> 01:12:08,738 - 마음대로 드나들 수 없어요 - 맞아요, 출입 기록을 안 했어요 531 01:12:08,739 --> 01:12:11,974 - 당장 나가요 - 좋아요, 출입 기록을 하죠 532 01:12:16,213 --> 01:12:17,013 이겁니까? 533 01:12:17,447 --> 01:12:19,949 잠깐! 함부로 다루지 말아요! 534 01:12:19,950 --> 01:12:22,285 이거죠? 아니, 됐어요 연필도 있어요 535 01:12:22,286 --> 01:12:24,487 여보, 밖에서 기다려 이거로군 536 01:12:24,488 --> 01:12:26,222 이봐요! 그건! 537 01:12:28,973 --> 01:12:32,275 어떻게 된 거예요? 뭘 찾는 거죠? 538 01:12:32,510 --> 01:12:33,844 나콰나 왐보시 539 01:12:34,512 --> 01:12:39,049 왐보시가 안치소로 케인을 확인하러 갔죠, 봐요 540 01:12:39,917 --> 01:12:40,383 그래서요? 541 01:12:40,384 --> 01:12:44,488 봐요, 보안 회사 안내 책자에 나왔던 사람이에요 542 01:12:44,489 --> 01:12:45,922 이 사람이 알 겁니다 543 01:13:18,589 --> 01:13:23,393 난 프랑스어를 잘 못해요 무슨 요트 얘기가 있는데... 544 01:13:24,662 --> 01:13:29,166 무슨 얘기인지 모르겠어요 읽었으니 얘기 좀 해 봐요 545 01:13:31,235 --> 01:13:35,105 왐보시가 살해되기 3주일 전에 경찰에 신고하기를... 546 01:13:35,106 --> 01:13:37,240 마르세유 해변 8킬로 지점에서 547 01:13:37,241 --> 01:13:40,076 어떤 남자가 요트에 나타나 자기를 암살하려고 했었고 548 01:13:41,679 --> 01:13:45,115 그자와 격투를 벌이다 등에 총을 두 발 쐈다고 했어요 549 01:13:46,884 --> 01:13:48,051 내가... 암살범이라는 거죠 550 01:14:29,427 --> 01:14:30,827 차를 세워요 551 01:14:31,662 --> 01:14:33,930 델라 본 가라고 했죠? 거의 다 왔어요 552 01:14:33,931 --> 01:14:35,465 여기 내려 주면 돼요 553 01:14:35,466 --> 01:14:36,466 세우라니까요! 554 01:14:37,268 --> 01:14:38,802 왜 그래요? 555 01:14:40,238 --> 01:14:41,271 왜 그래요? 556 01:14:43,674 --> 01:14:45,108 이건 너무 많아요! 557 01:14:45,743 --> 01:14:48,011 - 틀켰어요, 가요 - 틀켰다니? 뭐가요? 558 01:14:49,247 --> 01:14:51,114 거스름돈 받아가요! 559 01:14:52,250 --> 01:14:54,851 여기 있으면 안 됩니다 비켜 주세요 560 01:14:56,220 --> 01:14:57,187 계속 걸어요 561 01:14:57,755 --> 01:15:00,657 저기서 뭘 하는 것 같아요? 호텔을 찾아낸 겁니다 562 01:15:00,658 --> 01:15:03,193 - 그걸 어떻게 알아요? - 나를 믿고 걷기만 해요 563 01:15:25,883 --> 01:15:28,084 미쳤어요? 이게 무슨 짓이에요? 564 01:15:29,687 --> 01:15:30,687 제이슨! 565 01:15:31,355 --> 01:15:32,455 들켰다고 했죠? 566 01:15:41,345 --> 01:15:42,812 - 마리? - 저리 가요 567 01:15:42,813 --> 01:15:45,248 - 거기 서요 - 저리 비켜요 568 01:15:45,249 --> 01:15:47,917 안 서면 죽일 건가요? 그게 다음인가요? 569 01:15:47,918 --> 01:15:49,652 제발 진정해요 570 01:15:50,554 --> 01:15:54,290 - 어쨌든 우린 함께 움직여야 해요 - 우리요? 571 01:15:54,725 --> 01:15:57,994 우리의 공통점은 둘 다 당신의 정체를 몰랐다는 거죠 572 01:15:57,995 --> 01:16:00,163 - 이젠 알았어요 - 제발 내 말 들어요! 573 01:16:00,164 --> 01:16:04,534 대사관에서 우리 사진을 찍은 사람들이 왐보시를 죽였고 574 01:16:04,535 --> 01:16:07,604 - 우리를 찾아내 죽일 겁니다 - 당신과 일했던 사람들이죠 575 01:16:09,840 --> 01:16:13,910 어디든 데려다 줄게요 그리고 난 떠날 겁니다 576 01:16:13,911 --> 01:16:16,346 당신은 원하는 대로 해요 다시는 나를 보지 않아도 돼요 577 01:16:16,347 --> 01:16:19,349 하지만 여기는 안 돼요 여기 있으면 죽어요 578 01:16:27,591 --> 01:16:30,093 정말 훌륭한 경찰이군! 정말 훌륭해! 579 01:16:30,961 --> 01:16:34,130 차라리 나타나지 말라고 현수막을 걸지 그래! 580 01:16:35,666 --> 01:16:38,968 맙소사! 프랑스어에는 잠복 근무라는 말도 없어? 581 01:16:46,977 --> 01:16:49,479 좋아, 이게 16분 전이었어 582 01:16:50,181 --> 01:16:54,751 여기가 출발점이야 비행기나 열차는 피할 테고... 583 01:16:54,752 --> 01:16:55,885 - 니콜렛? - 여기 있어요 584 01:16:55,920 --> 01:16:59,589 파리 경찰이 하는 일을 샅샅이 알아내 줘 585 01:16:59,590 --> 01:17:00,523 그러죠 586 01:17:02,193 --> 01:17:04,861 24시간이라고 하더니 아직 안 왔군 587 01:17:06,464 --> 01:17:08,898 하지만 소재는 거의 알아냈죠 588 01:17:10,000 --> 01:17:13,002 극비 작전 요원이 사라지더니 589 01:17:13,003 --> 01:17:16,840 미 대사관을 때려부수고 유럽을 누비는데 이유를 모른다니 590 01:17:16,841 --> 01:17:20,543 위원회에서 나를 부를 텐데 트레드스톤을 어떻게 설명하지? 591 01:17:20,544 --> 01:17:23,079 그 회의가 문제입니까? 592 01:17:23,114 --> 01:17:26,082 이 일을 해결하지 않으면 우리는 끝장이 납니다 593 01:17:27,151 --> 01:17:28,585 무슨 말인지 아시겠어요? 594 01:17:29,553 --> 01:17:34,124 우리 두 사람이 책임을 져야 한다는 거죠 595 01:17:35,893 --> 01:17:40,130 좋아, 두 팀으로 나눠서 다릴과 레이는 탐색을 계속하고 596 01:17:40,131 --> 01:17:43,766 브라이언, 해리스, 스티브는 여자 쪽을 추적해 봐 597 01:17:44,368 --> 01:17:47,270 - 거주했던 곳을 다 알아냈나? - 진행 중입니다 598 01:17:47,271 --> 01:17:48,371 출력해 봐 599 01:17:53,110 --> 01:17:57,580 할머니와 이복동생이 동일한 번호로 통화한 기록을 찾았고 600 01:17:57,581 --> 01:18:01,718 우리가 가지고 있는 기록과 대조를 해 봤는데요 601 01:18:01,719 --> 01:18:06,890 이 핀들이 여자가 지난 6년간 살았던 곳으로 보이는 장소죠 602 01:18:07,858 --> 01:18:12,061 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯... 이곳을 조사하도록 해 603 01:18:17,902 --> 01:18:18,668 안 받아요 604 01:18:19,803 --> 01:18:24,073 - 몇 번이나 울렸죠? - 싫다면 나 혼자 갈게요 605 01:18:24,642 --> 01:18:25,842 데려다 준다니까요 606 01:18:27,978 --> 01:18:29,345 이것들이 우리 목표다 607 01:18:30,181 --> 01:18:34,951 구걸하든, 빌리든, 훔치든 모든 방법을 총동원해! 608 01:18:35,586 --> 01:18:39,923 이 장소들에 대한 정보를 모두 알아내도록 하란 말이야! 609 01:18:58,075 --> 01:18:59,776 아직 그 사람 소유인 게 확실해요? 610 01:19:01,745 --> 01:19:04,881 에몬은 항상 돈이 있었죠 절대 팔지 않을 거예요 611 01:19:34,812 --> 01:19:36,546 - 마리? - 왜요? 612 01:19:38,949 --> 01:19:39,949 가는 게 좋겠어요 613 01:19:41,218 --> 01:19:43,353 - 뭐요? - 가야 해요 614 01:19:44,454 --> 01:19:45,454 이런... 615 01:19:46,957 --> 01:19:48,591 난 여기라면... 616 01:19:54,298 --> 01:19:55,865 이런! 에몬이에요 617 01:19:56,533 --> 01:19:58,268 - 내가 얘기하죠 - 그냥 갑시다 618 01:20:01,205 --> 01:20:04,774 에몬! 놀랐죠? 나예요, 마리 619 01:20:05,643 --> 01:20:09,646 그럴 만한 사정이 있었어요 620 01:20:10,381 --> 01:20:11,881 그렇다면 설명을 해 봐 621 01:20:11,882 --> 01:20:14,484 - 아빠! - 조금만 기다려 622 01:20:17,154 --> 01:20:18,788 당신이 올 줄 몰랐어요 623 01:20:19,923 --> 01:20:22,792 내가 왜 안 오겠어? 이 집은 내 집이잖아? 624 01:20:23,720 --> 01:20:24,820 그렇지 625 01:20:26,130 --> 01:20:27,697 당신은 끌려온 거요? 626 01:20:29,600 --> 01:20:31,167 하룻밤만 묵을 생각이었죠 627 01:20:31,402 --> 01:20:34,103 알란이 오줌 마렵대요 628 01:20:34,905 --> 01:20:36,973 그래, 알았다 차에서 내려 629 01:20:39,220 --> 01:20:40,680 으쌰, 들어가자 630 01:20:40,980 --> 01:20:42,251 자, 알랭 631 01:20:44,081 --> 01:20:48,151 미안해요, 괜찮을 줄 알았는데 내가 잘못 생각했군요 632 01:20:48,152 --> 01:20:51,788 - 엄마를 찾아봐요! - 다행히 그녀는 이틀 동안 없어 633 01:20:57,213 --> 01:20:58,984 그러니 여기 있어도 돼 634 01:21:00,082 --> 01:21:01,082 그래 635 01:21:04,795 --> 01:21:05,795 뭐 하는 사람이야? 636 01:21:07,705 --> 01:21:08,838 해운업을 했었죠 637 01:21:12,142 --> 01:21:14,877 당신한테 잘해 줘? 행복해? 638 01:21:15,846 --> 01:21:17,880 나를 알잖아요 너무 애를 써서 탈이죠 639 01:21:41,805 --> 01:21:42,739 이거 받아 640 01:21:44,074 --> 01:21:46,476 - 잘 자 - 잘 자요 641 01:21:49,146 --> 01:21:50,346 난 바닥에서 잘게요 642 01:21:57,054 --> 01:21:59,088 - 이게 언제지? - 오전 11시 45분이요 643 01:21:59,590 --> 01:22:01,557 파리에서 차로 갈 수 있는 거리죠 644 01:22:03,727 --> 01:22:05,862 남쪽 고속 도로 휴게소에서 전화가 걸려왔어요 645 01:22:05,863 --> 01:22:09,665 - 이 노란색 핀은? - 97년도에 두 달간 살았죠 646 01:22:09,666 --> 01:22:11,167 인접 도시는 리옹이고요 647 01:22:13,904 --> 01:22:17,106 가족의 전화 기록에서 국제 전화 기록을 찾았죠 648 01:22:17,107 --> 01:22:22,178 새벽 2시 파리에 있었고 항공편이나 기차는 위험하고 649 01:22:22,179 --> 01:22:24,747 추적당할 만한 장소는 가지 않았을 겁니다 650 01:22:25,382 --> 01:22:26,949 이곳이 가장 유력해요 651 01:23:26,577 --> 01:23:29,178 - 여기서 뭐 해요? - 애들이 걱정 돼서 깼어요 652 01:23:29,179 --> 01:23:31,647 애들이 깨겠어요, 가요 653 01:23:31,648 --> 01:23:35,117 이제는 내가 누군지 알고 싶지 않아요 654 01:23:35,886 --> 01:23:37,086 알기 싫어요 655 01:23:39,389 --> 01:23:42,325 - 얘기는 나중에... - 알아낸 걸 모두 잊고 싶어요 656 01:23:44,194 --> 01:23:47,296 - 괜찮아요 - 내가 누구였든 관계없어요 657 01:23:49,500 --> 01:23:54,070 - 괜찮아요 - 돈이 있으니 숨어서 삽시다 658 01:23:56,807 --> 01:23:59,742 그럴 수 있겠어요? 당신도 그럴 생각이 있어요? 659 01:24:07,784 --> 01:24:08,918 모르겠어요 660 01:24:14,492 --> 01:24:15,492 나가요 661 01:24:26,242 --> 01:24:28,002 여기야! 야, 여기! 662 01:24:28,639 --> 01:24:32,041 - 안녕 - 맙소사, 일찍도 일어났군 663 01:24:33,076 --> 01:24:34,911 커피 만든 거 고마워 664 01:24:43,787 --> 01:24:47,256 - 정말 하룻밤만 묵고 가는군 - 나답지 않죠? 665 01:24:48,659 --> 01:24:50,293 거기도 없어요 666 01:24:50,861 --> 01:24:53,462 - 차 옆에도 봤어? - 아무데도 없어요 667 01:24:54,798 --> 01:24:56,499 좋아, 옷부터 입고 668 01:24:56,500 --> 01:24:58,968 - 누구요? - 개가 없어졌어요 669 01:24:59,846 --> 01:25:00,880 자주 있는 일인가요? 670 01:25:00,881 --> 01:25:03,415 그 개가요? 아침밥을 놓쳐요? 천만에요 671 01:25:03,416 --> 01:25:05,217 편할 날이 없군 672 01:25:07,687 --> 01:25:08,854 지하실로 가요 673 01:25:09,689 --> 01:25:10,656 뭐요? 674 01:25:11,725 --> 01:25:13,526 모두 데리고 지하실로 가요! 675 01:25:13,527 --> 01:25:16,595 - 무슨 소리를 하는 거요? - 당신과 당신 가족이 위험해요 676 01:25:16,596 --> 01:25:19,098 - 설명할 시간이 없어요 - 잠깐, 이게 대체... 677 01:25:19,099 --> 01:25:21,400 에몬, 어서 가요 678 01:25:21,768 --> 01:25:24,503 - 무슨 짓을 한 거야? - 모두 나 때문이에요 679 01:25:24,504 --> 01:25:27,706 일단 되도록 빨리 지하실로 숨도록 해요 680 01:25:28,642 --> 01:25:29,675 아빠! 681 01:25:35,048 --> 01:25:37,483 미안해요, 어서 가요 682 01:25:56,303 --> 01:25:58,037 - 전화가 끊겼어요 - 알아요 683 01:25:59,673 --> 01:26:02,141 대체 누가 온 거죠? 684 01:26:19,859 --> 01:26:20,793 뭐 해요? 685 01:26:27,434 --> 01:26:30,569 오지 말았어야 했어요 혹 애들이... 686 01:26:30,570 --> 01:26:31,937 그런 일은 없을 거요 687 01:29:00,019 --> 01:29:02,187 어디 있어? 총은 어디 있지? 688 01:29:06,392 --> 01:29:09,128 누가 더 있어? 몇 명이 왔지? 689 01:29:09,429 --> 01:29:10,395 다시 묻지 않겠다 690 01:29:11,931 --> 01:29:13,465 나도 당신처럼 혼자야 691 01:29:16,736 --> 01:29:18,437 우리는 항상 혼자 일하잖아 692 01:29:18,938 --> 01:29:22,107 - 무슨 소리야? - 어디 소속이오? 로마? 파리? 693 01:29:24,811 --> 01:29:26,879 우리 둘 다 트레드스톤이지 694 01:29:26,880 --> 01:29:28,313 - 트레드스톤? - 어디지? 695 01:29:28,314 --> 01:29:31,283 - 파리, 난 파리에 살아 - 요즘도 두통이 심한가? 696 01:29:33,019 --> 01:29:34,086 그래 697 01:29:34,087 --> 01:29:38,824 나도 두통이 심하거든 특히 밤에 운전할 때, 알지? 698 01:29:38,825 --> 01:29:41,493 - 아마 헤드라이트 때문일 거야 - 트레드스톤이 뭐야? 699 01:29:43,296 --> 01:29:48,634 트레드스톤은 약을 먹으랬지 파리로 가라고 했어 700 01:29:49,435 --> 01:29:51,703 트레드스톤은 파리에 있나? 701 01:29:53,779 --> 01:29:58,983 이걸 봐, 그들이 어떤 희생을 요구하는지... 702 01:30:24,869 --> 01:30:28,071 클라우디아, 앞자리에 타고 안전띠 매 703 01:30:29,360 --> 01:30:31,360 괜찮아, 넌 뒤에 태워 줄게 704 01:30:31,690 --> 01:30:33,530 괜찮아, 앞에 타 클라우디아 705 01:30:39,230 --> 01:30:40,463 기다릴 수 없어, 마리 706 01:30:41,365 --> 01:30:43,333 - 잠깐만... - 기다릴 수 없다니까! 707 01:30:46,070 --> 01:30:49,339 가져가요, 3만 달러만 꺼냈고 나머지는 당신이 가져요 708 01:30:50,741 --> 01:30:52,942 - 그것뿐이에요? - 내가 가진 전부예요 709 01:30:55,546 --> 01:30:58,782 - 그 얘기가 아니에요 - 이 일은 끝나지 않아요 710 01:30:59,183 --> 01:31:01,951 당신은 이제 내게서 떨어져야 해요 711 01:31:03,287 --> 01:31:05,055 여기를 빠져나가서 멀리 달아나요 712 01:31:05,990 --> 01:31:09,693 꼭꼭 숨어야 해요 친구도, 낯익은 곳도 안 돼요 713 01:31:12,363 --> 01:31:16,132 이 돈이면 새로운 삶을 시작할 수 있어요, 어디서든 714 01:31:16,133 --> 01:31:17,867 - 난 가겠어, 마리! - 잠깐! 715 01:31:21,505 --> 01:31:22,872 어서 타고 가요 716 01:31:29,180 --> 01:31:30,480 당신은 어쩔 거죠? 717 01:31:32,116 --> 01:31:34,851 끝을 내야죠, 어서 가요 718 01:31:36,921 --> 01:31:37,787 제발 719 01:32:56,534 --> 01:33:00,437 암호는? 암호를 말해요 720 01:33:04,731 --> 01:33:05,731 암호를 말해요 721 01:33:10,347 --> 01:33:11,481 당신은 누구요? 722 01:33:17,488 --> 01:33:18,655 누구냔 말이야! 723 01:33:22,927 --> 01:33:26,830 당신이 보낸 자는 죽었으니 어서 얘기하는 게 좋아 724 01:33:29,033 --> 01:33:32,969 이봐, 제이슨 어떻게 된 건가? 725 01:33:38,876 --> 01:33:42,312 방법은 두 가지뿐이야 자네 스스로 돌아오지 않으면 726 01:33:42,313 --> 01:33:45,715 - 끝까지 갈 수밖에 없어 - 나를 죽인다는 거요? 727 01:33:48,319 --> 01:33:50,920 문제를 알아야 해결을 하지 728 01:33:50,921 --> 01:33:53,456 나한테 얘기하면 최선을 다해 돕겠네 729 01:34:01,765 --> 01:34:03,900 마리와 의논하는 게 어때? 730 01:34:06,136 --> 01:34:10,073 - 어떻게 하고 싶은지 물어보게 - 어차피 관심도 없을 겁니다 731 01:34:10,474 --> 01:34:11,441 죽었으니까요 732 01:34:20,451 --> 01:34:24,587 - 애석한 일이군, 어떻게 된 건가? - 내게 방해가 돼서죠 733 01:34:26,390 --> 01:34:29,859 - 이봐, 우리는 단지... - 그만 해요 734 01:34:31,462 --> 01:34:35,832 오늘 오후 5시 30분 파리의 포인트누프... 735 01:34:35,833 --> 01:34:40,637 혼자 와서 다리 가운데로 걸어가 재킷을 벗고 동쪽을 보시오 736 01:34:40,638 --> 01:34:42,839 - 이 번호로 연락하겠소 - 잠깐, 제이슨! 737 01:34:52,950 --> 01:34:56,753 다음 비행기 예약하고 니콜렛한테 피코를 찾으라고 해! 738 01:35:00,291 --> 01:35:03,092 그래서 어쩔 작정인가? 739 01:35:04,128 --> 01:35:07,230 - 약속대로 해결할 겁니다 - 정말 데려올 수 있나? 740 01:35:08,899 --> 01:35:10,500 이제 그 단계는 지났죠 741 01:35:11,735 --> 01:35:12,936 더 좋은 생각이 있습니까? 742 01:35:12,937 --> 01:35:18,074 취리히에서 파리까지 사고만 쳤는데, 더 악화될 게 있나? 743 01:35:18,075 --> 01:35:22,912 회의실이나 예약해 두시죠 그 말솜씨면 해결될 겁니다 744 01:36:40,791 --> 01:36:43,893 관광 버스 이층을 살펴봐 745 01:36:45,162 --> 01:36:46,295 표적은 없습니다 746 01:36:48,265 --> 01:36:51,567 - 제1위치는? - 없습니다 747 01:36:51,969 --> 01:36:53,836 - 제2위치는? - 없습니다 748 01:37:09,186 --> 01:37:13,489 - 제3위치는, 오토바이는? - 없습니다 749 01:37:14,216 --> 01:37:15,386 없습니다 750 01:37:35,679 --> 01:37:36,746 모두 위치로 751 01:37:39,950 --> 01:37:42,118 - 제이슨? - 혼자 오라고 했소 752 01:37:42,586 --> 01:37:46,522 너무 어려웠나 보군 그럼... 이만 가겠소 753 01:37:51,083 --> 01:37:52,083 젠장 754 01:37:58,869 --> 01:38:00,069 니콜렛에게 연결해 755 01:38:16,820 --> 01:38:17,520 네? 756 01:38:17,521 --> 01:38:19,922 깨끗이 치우고 철수하는데 얼마나 걸리겠어? 757 01:38:19,923 --> 01:38:21,457 - 전부 치워요? - 그래 758 01:38:22,626 --> 01:38:25,094 - 두세 시간이요 - 좋아, 시작해 759 01:38:32,469 --> 01:38:36,672 휴식 시간은 없다, 둘은 밖을 하나는 로비를 철저히 지켜 760 01:38:39,976 --> 01:38:42,044 - 트럭은 그냥 둡니까? - 그래, 그냥 둬 761 01:38:42,045 --> 01:38:45,414 여기를 폐쇄하고 물건을 트럭에 실을걸세 762 01:39:02,332 --> 01:39:05,134 스페인과 몰타, 모로코를 담당하고 있었어요 763 01:39:05,135 --> 01:39:10,239 네, 지역 경찰 통신이요 북동 유럽은 승인이 필요해요 764 01:39:12,442 --> 01:39:15,211 착수했어요, 30분 안에 위성 다운로드가 끝날 거예요 765 01:40:25,382 --> 01:40:26,448 장비 박스는 어디 있어? 766 01:40:28,324 --> 01:40:30,425 경보 767 01:40:31,955 --> 01:40:33,989 - 현장 장비 말이야 - 거기요 768 01:40:35,492 --> 01:40:37,026 모든 시스템이 이상해요 769 01:40:38,295 --> 01:40:39,662 이건 저 창문이에요 770 01:40:41,031 --> 01:40:41,997 식당 창문? 771 01:40:44,467 --> 01:40:45,634 알 수가 없군요 772 01:40:48,071 --> 01:40:49,305 전화가 끊겼어요 773 01:40:52,175 --> 01:40:53,275 본이 온 거죠? 774 01:40:54,578 --> 01:40:55,477 조용히 해 775 01:41:43,760 --> 01:41:44,760 움직이면 죽는다 776 01:41:45,996 --> 01:41:47,897 - 본! - 총 내려! 777 01:41:54,529 --> 01:41:55,529 저리 가 778 01:41:57,307 --> 01:41:59,875 - 원하는 게 뭔가? - 트레드스톤 779 01:42:01,278 --> 01:42:03,512 주변을 둘러봐 남은 건 거의 없네 780 01:42:03,513 --> 01:42:06,215 - 당신이 트레드스톤인가? - 트레드스톤? 내가? 781 01:42:06,216 --> 01:42:09,285 무슨 소리를 하는 거야? 정신이 나갔군 782 01:42:10,120 --> 01:42:14,056 제발 설명을 좀 해 봐! 난 우리가 같은 편인 줄 알았어 783 01:42:14,291 --> 01:42:17,459 - 그게 누구 편이지? - 정말 아무것도 모르는군? 784 01:42:17,460 --> 01:42:19,461 하나도 기억하지 못해! 785 01:42:19,963 --> 01:42:23,365 - 난 누구요? - 자네는 미국 정부의 재산이야! 786 01:42:23,366 --> 01:42:26,468 3천만 달러가 투입된 고장난 무기란 말이야! 787 01:42:27,170 --> 01:42:31,941 이런 난장판이 있나! 죽더라도 그 이유는 알고 죽어야겠네 788 01:42:31,942 --> 01:42:34,209 - 왜 나를 죽이려한 거요? - 마르세유에서는 어떻게 됐지? 789 01:42:34,210 --> 01:42:35,344 뭐요? 당신들은 내게... 790 01:42:36,112 --> 01:42:39,348 - 왐보시를 죽이라고 했소 - 왐보시를 죽여? 791 01:42:39,349 --> 01:42:43,652 그건 언제라도 할 수 있었어 여기 니콜렛도 할 수 있었다고! 792 01:42:44,254 --> 01:42:47,056 왐보시는 3주일 전에 죽었어야 했어 793 01:42:47,190 --> 01:42:50,159 그리고 죽은 상황은 확실하게 794 01:42:50,160 --> 01:42:53,862 자기 부하에게 죽은 것처럼 보이게 해야만 했지 795 01:42:53,997 --> 01:42:57,566 죽이라고 보낸 게 아니라 절대 들키지 말라고 보낸 거야! 796 01:42:57,567 --> 01:43:00,302 자네는 존재하지 않는 사람이라 보낸 거라고! 797 01:43:00,303 --> 01:43:05,207 - 어떻게 된 건지 말해 봐 - 난 전혀 기억하지 못해요 798 01:43:05,375 --> 01:43:09,878 거짓말! 용인할 수 없어 내 말 들려? 자네는 실패했어! 799 01:43:09,879 --> 01:43:11,447 - 용인? - 실패했다고! 800 01:43:11,448 --> 01:43:15,017 - 그 이유를 말해 봐! - 못해요, 전혀 기억이 안 나요 801 01:43:15,018 --> 01:43:19,855 자네가 케인이라는 인물을 만들고 그 해양 보안 회사도 찾아냈어 802 01:43:19,856 --> 01:43:24,626 사무실로 잠입해서 실행 장소를 요트로 선정한 것도 자네야! 803 01:43:32,902 --> 01:43:37,373 자네가 요트를 선택했고 날짜와 선원까지 모두 다 조사했어! 804 01:43:37,374 --> 01:43:41,310 음식에 연료까지! 시간과 장소도 정했다고! 805 01:43:42,178 --> 01:43:48,217 닷새 동안이나 잠입해 있었어! 끝난 일이었다고! 806 01:44:49,846 --> 01:44:51,380 이제 기억이 나지? 807 01:44:54,717 --> 01:44:55,617 그렇지? 808 01:45:02,292 --> 01:45:03,892 이제 그만두고 싶어요 809 01:45:05,495 --> 01:45:07,663 자네가 결정할 일이 아니야 810 01:45:13,069 --> 01:45:17,639 제이슨 본은 죽었어요! 2주일 전에 익사했다고요! 811 01:45:18,108 --> 01:45:21,710 - 본은 죽었다고 전해 줘요 - 어디를 가려는 건가? 812 01:45:23,246 --> 01:45:29,651 누가 뒤따르는 낌새만 있어도 모조리 폭로를 하겠어요 813 01:45:30,453 --> 01:45:32,221 이제는 나를 위해 살 겁니다 814 01:49:07,170 --> 01:49:08,203 끝났습니다 815 01:49:09,238 --> 01:49:10,305 모두 폐쇄하게 816 01:49:48,778 --> 01:49:51,780 트레드스톤 계획은 실질적으로 이미 폐쇄됐습니다 817 01:49:51,781 --> 01:49:57,986 고차원 게임 프로그램으로 요원 훈련용으로 개발했던 거죠 818 01:49:57,987 --> 01:50:04,025 하지만 훈련용으로는 효과에 비해 비용이 너무 크기 때문에 819 01:50:04,026 --> 01:50:05,961 포기하기로 했습니다 820 01:50:05,962 --> 01:50:07,696 다음은 뭡니까? 821 01:50:07,697 --> 01:50:12,868 이건 블랙브라이어입니다 822 01:50:12,869 --> 01:50:18,106 국방 통신 프로그램으로써 출력도 매우 뛰어나게 보이며 823 01:50:18,107 --> 01:50:21,610 이동이 용이하고 견고한 것입니다... 824 01:51:08,291 --> 01:51:10,459 - 당신이 주인인가요? - 네 825 01:51:12,495 --> 01:51:13,628 좋군요 826 01:51:14,897 --> 01:51:16,431 찾기는 좀 힘들지만... 827 01:51:21,270 --> 01:51:22,838 스쿠터를 빌릴 수 있을까요? 828 01:51:27,076 --> 01:51:28,109 신분증 있어요? 829 01:51:29,979 --> 01:51:31,012 없는데요