1 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 sub2smi by Michael Archangel 2 00:00:21,457 --> 00:00:26,457 동경 가족 3 00:01:07,036 --> 00:01:10,437 {\an8}히라야마 의원 4 00:01:30,859 --> 00:01:32,690 그만 정리해 5 00:01:36,198 --> 00:01:37,563 다녀왔습니다 6 00:01:39,034 --> 00:01:40,160 어서 오렴 7 00:01:42,438 --> 00:01:45,498 - 할아버지는 언제 와? - 지금 몇 시지? 8 00:01:46,108 --> 00:01:48,906 역에 막 도착하셨을걸 9 00:01:55,317 --> 00:01:57,785 왜 시비야, 바보 형 10 00:02:08,897 --> 00:02:10,057 엄마 11 00:02:10,365 --> 00:02:13,698 내 책상이 왜 이사무 방에 있어? 12 00:02:13,869 --> 00:02:15,564 어쩔 수 없잖아 13 00:02:15,637 --> 00:02:19,129 네 방에서 할아버지 할머님이 주무실 텐데 14 00:02:19,675 --> 00:02:23,907 우리 집에서 자? 호텔에서 자면 되잖아 15 00:02:26,415 --> 00:02:29,282 그런 말 하지 마 16 00:02:29,485 --> 00:02:34,718 두 분은 너희랑 함께 지내고 싶으신 거야 17 00:02:36,225 --> 00:02:38,022 난 어디서 공부하고? 18 00:02:38,193 --> 00:02:40,787 동생 방에서 하면 되잖아 19 00:02:41,296 --> 00:02:44,163 시끄러워서 공부가 안돼 20 00:02:46,201 --> 00:02:48,795 공부도 안 하면서 계속 투정 부릴래? 21 00:02:50,105 --> 00:02:54,735 그럼 공부 안 해도 돼? 시험 망쳐도 상관없지? 22 00:02:54,943 --> 00:02:55,807 앗싸 23 00:02:56,445 --> 00:02:57,673 까불래 24 00:03:09,124 --> 00:03:10,091 다 왔네 25 00:03:14,763 --> 00:03:15,889 나 왔어 26 00:03:19,134 --> 00:03:20,999 아가씨 오셨어요? 27 00:03:21,170 --> 00:03:22,797 쇼지한테 전화 왔어? 28 00:03:23,238 --> 00:03:24,603 아니, 아직 29 00:03:24,773 --> 00:03:28,300 이상하네 신칸센이 제때 왔다면 30 00:03:28,377 --> 00:03:31,642 이미 시나가와역에 도착했을 텐데 31 00:03:31,813 --> 00:03:33,303 그러게요 32 00:03:35,951 --> 00:03:38,442 아, 피곤하다 33 00:03:38,754 --> 00:03:41,416 - 걸어왔어요? - 응 34 00:03:41,657 --> 00:03:44,387 나이 들면 큰일이네 이 집 35 00:03:44,560 --> 00:03:49,623 아직은 괜찮지만 오르막길이 너무 많아 36 00:03:50,465 --> 00:03:53,593 이따 스키야키 하려는데 어때요? 37 00:03:53,769 --> 00:03:57,603 아, 딱 좋네 두 분 다 고기 좋아하시거든 38 00:03:58,407 --> 00:04:00,602 참, 이거 늘 가져오던 쑥떡 39 00:04:02,511 --> 00:04:04,445 고마워요 40 00:04:05,747 --> 00:04:10,775 도련님이 스스로 부모님 마중 간댔어요? 41 00:04:11,320 --> 00:04:12,446 내가 시켰지 42 00:04:12,754 --> 00:04:16,485 가끔 효도하는 시늉이라도 하랬어 43 00:04:16,658 --> 00:04:20,025 만날 걱정만 끼치잖아 44 00:04:22,197 --> 00:04:23,664 쇼지인가? 45 00:04:25,367 --> 00:04:27,062 네, 여보세요 46 00:04:27,402 --> 00:04:30,667 그래, 쇼지 엄마 아빠는 잘 오셨어? 47 00:04:31,974 --> 00:04:33,874 못 찾겠다고? 48 00:04:34,643 --> 00:04:37,635 신칸센 도착했을 시간이 지났는데 49 00:04:39,081 --> 00:04:42,244 잠깐만 너 지금 어디야? 50 00:04:43,185 --> 00:04:44,880 도쿄역이라고? 51 00:04:45,187 --> 00:04:49,055 멍청아, 엄마 아빠는 시나가와역에 내려 52 00:04:49,224 --> 00:04:50,885 내가 똑똑히 말했잖아 53 00:04:51,059 --> 00:04:54,460 제대로 듣긴 한 거냐? 이 얼빠진 놈아 54 00:04:55,297 --> 00:04:57,629 아, 그랬었나? 55 00:04:57,799 --> 00:05:00,996 바쁠 때 전화 받아서 헷갈렸나 봐 56 00:05:01,470 --> 00:05:05,770 그럼 어떡하지? 내가 지금이라도 갈게 57 00:05:06,241 --> 00:05:09,506 그렇게 해 최대한 서둘러 58 00:05:09,678 --> 00:05:13,876 내가 엄마 폰으로 기다리라고 할 테니까 59 00:05:14,383 --> 00:05:15,975 얼마나 걸려? 60 00:05:16,852 --> 00:05:19,480 전철로는 10여 분인데 자동차라서 61 00:05:19,588 --> 00:05:22,819 30분 정도 걸릴 거야 62 00:05:23,925 --> 00:05:26,587 알았어 최대한 빨리 갈게 63 00:05:31,033 --> 00:05:34,366 얘는 정말 도움이 안 된다니까 64 00:05:34,703 --> 00:05:37,069 어릴 적부터 그랬어 65 00:05:37,239 --> 00:05:39,230 오빠도 다 들었지? 66 00:05:40,108 --> 00:05:43,976 그냥 내가 마중 나갈걸 67 00:05:47,516 --> 00:05:51,782 {\an8}시나가와역 68 00:06:01,596 --> 00:06:04,827 여보 전화 오는구려 69 00:06:12,941 --> 00:06:14,306 여보세요 70 00:06:15,610 --> 00:06:18,545 그래, 시게코니? 71 00:06:18,780 --> 00:06:24,218 지금 시나가와역인데 쇼지가 안 보여 72 00:06:25,187 --> 00:06:26,449 그래 73 00:06:27,456 --> 00:06:29,924 그랬구나? 74 00:06:30,492 --> 00:06:33,154 못 말리는 애라니까 75 00:06:34,963 --> 00:06:39,400 쇼지가 착각해서 도쿄역으로 갔나 봐요 76 00:06:39,601 --> 00:06:44,436 지금 오고 있으니 시게코가 기다리라는데 77 00:06:44,906 --> 00:06:47,466 그걸 언제 기다려 78 00:06:47,676 --> 00:06:51,009 그냥 우리끼리 가 택시 타면 돼 79 00:06:51,380 --> 00:06:52,813 여보세요 80 00:06:53,048 --> 00:06:56,779 네 아빠가 못 기다리고 먼저 가신다고 하니 81 00:06:57,252 --> 00:06:59,311 쇼지한테 오지 말라고 해 82 00:06:59,988 --> 00:07:03,947 괜찮겠어? 택시 타는 곳 알아? 83 00:07:04,826 --> 00:07:08,887 아무라도 좋으니까 다른 사람한테 물어봐 84 00:07:09,664 --> 00:07:13,862 집 근처에 오면 전화해 알았죠? 85 00:07:14,569 --> 00:07:16,901 그럼, 조심히 와요 86 00:07:20,008 --> 00:07:25,173 못 기다리고 택시 탄대 아빠 성질 급한 건 여전해 87 00:07:25,347 --> 00:07:26,905 그런 건 누가 닮았지? 88 00:07:27,082 --> 00:07:30,176 - 바로 너잖아 - 그런가? 89 00:07:31,620 --> 00:07:34,054 - 시장은 다 봤어? - 네 90 00:07:34,823 --> 00:07:36,222 오늘 저녁은 뭐야? 91 00:07:36,391 --> 00:07:38,689 스키야키래요 그거면 괜찮죠? 92 00:07:38,860 --> 00:07:39,792 괜찮고말고 93 00:07:39,961 --> 00:07:42,896 생선회라도 더 준비할까요? 94 00:07:43,198 --> 00:07:45,428 그럴 필요 없어 어떠냐? 95 00:07:45,600 --> 00:07:48,068 필요 없어요 고기면 충분해요 96 00:07:51,706 --> 00:07:53,503 선생님, 환자예요 97 00:08:00,148 --> 00:08:03,777 맞다 쇼지한테 전화해 줘야지 98 00:08:03,785 --> 00:08:06,413 시나가와에 가지 말라고 99 00:08:06,555 --> 00:08:08,921 아, 귀찮아 100 00:08:22,170 --> 00:08:25,003 방금 지난 게 다마가와 철교죠? 101 00:08:25,173 --> 00:08:30,236 좀 더 가면 츠쿠시노 교차로가 나오는데 102 00:08:30,412 --> 00:08:34,348 거기서 좌회전해서 한참을 가면 103 00:08:34,516 --> 00:08:37,485 네비에 찍고 가니까 괜찮아요 104 00:08:41,756 --> 00:08:45,749 700미터 전방 츠쿠시노에서 좌회전 105 00:08:55,136 --> 00:08:57,570 유자와 씨 피검사 결과 서둘러줘 106 00:08:57,739 --> 00:08:58,831 네 107 00:08:59,107 --> 00:09:01,905 타무라 씨 할머님께 내일 왕진 가실 거예요? 108 00:09:02,077 --> 00:09:04,807 응, 가 봐야 안심하지 퇴근 잘해 109 00:09:04,880 --> 00:09:06,074 수고하셨습니다 110 00:09:10,819 --> 00:09:12,878 집이 왜 이리 어두워 111 00:09:13,054 --> 00:09:14,453 죄송해요 112 00:09:17,559 --> 00:09:19,925 아버지, 어머니 잘 오셨어요 113 00:09:20,529 --> 00:09:23,896 건강해 보이는구나 114 00:09:24,399 --> 00:09:25,957 신칸센은 붐볐어요? 115 00:09:26,501 --> 00:09:28,560 아니, 괜찮았어 116 00:09:28,637 --> 00:09:29,763 그랬군요 117 00:09:32,707 --> 00:09:36,700 미노루, 이사무 뭐하냐? 어서 와 118 00:09:40,448 --> 00:09:41,415 어서 119 00:09:44,586 --> 00:09:47,419 할아버지, 할머니께 인사 120 00:09:47,756 --> 00:09:50,782 - 안녕하세요 - 많이 컸구나 121 00:09:50,959 --> 00:09:52,859 미노루는 중학생이에요 122 00:09:53,028 --> 00:09:54,393 벌써 123 00:09:54,563 --> 00:09:56,394 이사무는 몇 살이니? 124 00:09:58,199 --> 00:09:59,427 아홉 살이에요 125 00:10:00,135 --> 00:10:01,033 이사무 126 00:10:04,205 --> 00:10:05,900 선물 가져오셨어요 127 00:10:06,675 --> 00:10:11,772 당신이 좋아하는 말린 학꽁치와 된장이래요 128 00:10:12,514 --> 00:10:17,451 고토 댁 할머님이 직접 담근 걸 일부러 갖고 오셨어 129 00:10:17,619 --> 00:10:20,179 너한테 전해 주라고 130 00:10:20,355 --> 00:10:24,485 우리 그이가 술안주로 학꽁치를 좋아해요 131 00:10:24,659 --> 00:10:26,149 냄새 좋다 132 00:10:26,728 --> 00:10:29,424 아버지 요즘도 술 드세요? 133 00:10:29,598 --> 00:10:32,726 네가 마시지 말래서 전혀 안 마셨어 134 00:10:32,901 --> 00:10:35,199 그래서 얼굴빛이 좋으시네요 135 00:10:35,637 --> 00:10:38,902 아빠는 평생 마실 술 벌써 다 마셨을걸 136 00:10:39,074 --> 00:10:40,200 시끄럽다 137 00:10:45,046 --> 00:10:46,343 도시락 받아 138 00:10:47,582 --> 00:10:51,018 할아버지, 할머니께 인사하고 다녀와 139 00:10:52,120 --> 00:10:54,680 어디 가는 거냐? 140 00:10:55,290 --> 00:10:57,884 학원 수업이 있어요 141 00:10:58,927 --> 00:11:00,895 도시락 싸 들고? 142 00:11:01,963 --> 00:11:03,794 학원에서 먹어요 143 00:11:03,999 --> 00:11:07,628 밤에도 공부라니 144 00:11:08,269 --> 00:11:11,864 도쿄 아이들은 참 힘들겠구나 145 00:11:12,273 --> 00:11:14,332 공부를 하긴 하는 건지 146 00:11:15,043 --> 00:11:16,670 어서 다녀와 147 00:11:17,312 --> 00:11:18,870 다녀오겠습니다 148 00:11:20,248 --> 00:11:23,911 다녀오렴 공부 열심히 해 149 00:11:43,571 --> 00:11:45,732 할아버지, 할머니 오셨어? 150 00:11:45,907 --> 00:11:47,272 한참 됐어요 151 00:11:47,709 --> 00:11:49,700 다들 내 흉봤지? 152 00:11:49,878 --> 00:11:51,345 맞아요 153 00:11:53,148 --> 00:11:56,345 학원 가? 데려다줄까? 154 00:11:56,785 --> 00:11:59,117 이런 똥차는 안 타요 155 00:12:00,055 --> 00:12:01,113 이 녀석아 156 00:12:01,723 --> 00:12:05,625 피아트 500을 보고 똥차라고? 157 00:12:05,794 --> 00:12:07,557 똥차는 똥차니까 158 00:12:08,496 --> 00:12:11,294 야, 참 나 159 00:12:22,510 --> 00:12:23,738 저 왔어요 160 00:12:25,847 --> 00:12:27,280 도련님 왔어요 161 00:12:30,218 --> 00:12:32,550 - 안녕 - 너 정말 162 00:12:32,721 --> 00:12:34,712 미안해 무사히 오셨어? 163 00:12:34,889 --> 00:12:38,381 넌 평생 도움이 안 되는구나 164 00:12:38,560 --> 00:12:41,028 모든 문제의 근원이야 165 00:12:41,196 --> 00:12:42,993 그래서 사과했잖아 166 00:12:43,364 --> 00:12:45,332 부모님 2층에 계세요 167 00:12:45,500 --> 00:12:48,628 올라가서 '안녕'하고 인사드려라 168 00:12:57,045 --> 00:12:57,875 어머 169 00:12:58,513 --> 00:13:00,447 시나가와역에서 어떻게 왔어요? 170 00:13:00,615 --> 00:13:01,912 택시 탔어 171 00:13:02,083 --> 00:13:04,176 네가 도쿄역에 간 덕분에 172 00:13:04,352 --> 00:13:07,753 신칸센이 시나가와에 서는지 몰랐어 173 00:13:10,625 --> 00:13:15,358 택시비 많이 나왔죠? 피아트 끌고 나왔는데 174 00:13:15,530 --> 00:13:17,657 아직도 그 차 타냐? 175 00:13:17,832 --> 00:13:19,356 많이 덜컹거리긴 해 176 00:13:19,534 --> 00:13:24,562 공사장 앞에 세웠더니 '불법투기 금지' 붙여놨어 177 00:13:24,739 --> 00:13:27,003 이탈리아 명차를 쓰레기로 본 거야 178 00:13:27,175 --> 00:13:28,506 쇼지 179 00:13:29,544 --> 00:13:31,944 너 매일 끼니는 챙기니? 180 00:13:32,247 --> 00:13:36,013 먹고 다녀요 몇 시에 출발했어요? 181 00:13:36,518 --> 00:13:38,110 10시 여객선 탔어 182 00:13:38,753 --> 00:13:43,122 여객선에서 네 친구 켄을 만났어 183 00:13:43,491 --> 00:13:46,016 정말? 그 녀석 뭐 한대? 184 00:13:46,795 --> 00:13:48,854 트럭 운전수야 185 00:13:49,164 --> 00:13:53,032 도미오카 운수라고 내 친구가 하는 회사야 186 00:13:53,201 --> 00:13:57,069 검게 타서는 팔뚝이 이렇게 굵었어 187 00:13:57,238 --> 00:14:00,435 그리고 애가 둘이나 있대 188 00:14:00,842 --> 00:14:03,242 고등학교 동창이랑 결혼했어 189 00:14:03,411 --> 00:14:06,812 둘 다 문제아라서 담임이 골치 아팠거든 190 00:14:07,248 --> 00:14:10,547 근데, 녀석이 트럭 운전수라고? 191 00:14:11,619 --> 00:14:13,814 네가 그런 얘기 할 처지냐? 192 00:14:13,988 --> 00:14:19,551 네 앞가림이나 하고 나서 남을 평가하든지 해 193 00:14:21,296 --> 00:14:23,821 무슨 일 하고 사냐? 194 00:14:25,700 --> 00:14:27,930 대충 먹고 살아요 195 00:14:32,574 --> 00:14:35,042 모두 식사하세요 196 00:14:35,443 --> 00:14:38,742 얘기는 나중에 하고 내려가시죠 197 00:14:39,647 --> 00:14:43,413 내가 정리할 테니까 내려가세요 198 00:14:53,862 --> 00:14:56,023 - 삼촌 - 이사무 199 00:14:56,331 --> 00:14:59,095 위험해 조심해, 녀석아 200 00:14:59,267 --> 00:15:02,031 쇼지 삼촌 이게 다 쇼지? 201 00:15:02,203 --> 00:15:03,898 이름 갖고 장난치지 마 202 00:15:07,442 --> 00:15:11,344 고기가 부드럽고 맛났어 비쌌지? 203 00:15:11,512 --> 00:15:13,309 무리 좀 했어요 204 00:15:16,017 --> 00:15:18,042 접시 여기 두면 되지? 205 00:15:18,219 --> 00:15:19,618 네, 고마워요 206 00:15:21,522 --> 00:15:25,549 제 친구 코짱은 어떻게 지내요? 207 00:15:25,727 --> 00:15:30,460 아, 코짱 그 사람도 참 운이 없어 208 00:15:30,632 --> 00:15:32,930 남편과 사별하고 209 00:15:33,101 --> 00:15:38,061 작년 봄, 아이 데리고 에히메로 이사 갔는데 210 00:15:38,339 --> 00:15:42,139 형편이 썩 좋진 않은가 봐 211 00:15:42,310 --> 00:15:43,572 그래요? 212 00:15:43,745 --> 00:15:46,339 그분은 성함이 뭐였죠? 213 00:15:46,347 --> 00:15:49,407 아빠랑 낚시 다니던 면사무소 분? 214 00:15:49,717 --> 00:15:50,945 미하시 씨? 215 00:15:51,920 --> 00:15:55,583 돌아가셨어 꽤 오래됐구먼 216 00:15:55,757 --> 00:15:57,725 그러게요 217 00:15:59,127 --> 00:16:02,119 핫토리 씨라고 기억하느냐? 218 00:16:02,297 --> 00:16:05,130 아버지와 절친했던 친구 말씀이시죠? 219 00:16:06,034 --> 00:16:11,734 도쿄의 고교 교사였는데 작년에 세상을 떠났어 220 00:16:11,906 --> 00:16:13,203 그래, 맞아 221 00:16:13,574 --> 00:16:19,479 모처럼 도쿄에 왔으니 조문을 다녀올까 해 222 00:16:20,048 --> 00:16:21,310 어딘데요? 223 00:16:21,849 --> 00:16:24,511 이타바시 어디랬는데 224 00:16:25,219 --> 00:16:29,679 누마타가 근처에 사니까 안내해 줄 거야 225 00:16:30,358 --> 00:16:32,690 조선회사 계시던 분 말씀이죠? 226 00:16:33,328 --> 00:16:37,628 아들이 무슨 대기업 부장이라는데 227 00:16:37,632 --> 00:16:39,657 아주 잘 나가나 봐 228 00:16:40,134 --> 00:16:42,364 누마타 씨 부인은? 229 00:16:42,837 --> 00:16:46,967 죽었어 2년인가 3년 전에 230 00:16:48,509 --> 00:16:52,104 부인을 먼저 보내다니 안됐네요 231 00:16:53,081 --> 00:16:54,844 엄마한테 잘해주세요 232 00:16:55,249 --> 00:16:59,185 걱정 마, 이 사람은 누가 때려도 안 죽어 233 00:16:59,354 --> 00:17:01,151 못된 소리만 하시고 234 00:17:01,322 --> 00:17:04,553 내가 먼저 죽을 거야 그게 더 행복해 235 00:17:04,726 --> 00:17:06,785 이제 그만 하세요 236 00:17:08,096 --> 00:17:09,290 - 정리 끝났어? - 네 237 00:17:09,764 --> 00:17:12,927 고생했구나 정말 맛있게 먹었단다 238 00:17:13,101 --> 00:17:14,193 아니에요 239 00:17:14,369 --> 00:17:17,827 아빠, 엄마 내일은 편하게 쉬세요 240 00:17:18,006 --> 00:17:21,339 모레는 일요일이니 어딘가로 모실게요 241 00:17:21,509 --> 00:17:24,239 그럼, 저는 슬슬 242 00:17:24,579 --> 00:17:27,548 - 가려고? - 네 243 00:17:28,082 --> 00:17:29,811 쇼지, 넌 어떡할래? 244 00:17:30,752 --> 00:17:32,743 내 외제 차로 데려다줄게 245 00:17:33,254 --> 00:17:37,190 이탈리아 고물차로? 그럼 역까지 부탁해 246 00:17:37,358 --> 00:17:39,451 아빠, 조만간 봐요 247 00:17:41,963 --> 00:17:44,431 - 남편한테 안부 전해줘 - 네 248 00:17:45,066 --> 00:17:47,000 이사무, 공부 열심히 해 249 00:17:47,001 --> 00:17:50,835 삼촌처럼 부모님 걱정 끼치지 말고 250 00:17:51,072 --> 00:17:53,370 말은 잘해요 251 00:17:53,441 --> 00:17:54,999 안녕 252 00:17:59,747 --> 00:18:03,080 - 전등 스위치 어딨어? - 여기예요 253 00:18:06,220 --> 00:18:07,983 아이고, 허리야 254 00:18:19,033 --> 00:18:20,967 피곤하네 255 00:18:22,303 --> 00:18:25,101 긴 하루였어 256 00:18:25,973 --> 00:18:29,875 그래도 애들이 다 모여서 기뻤어요 257 00:18:30,278 --> 00:18:33,645 쇼지까지 올 줄은 몰랐어 258 00:18:34,649 --> 00:18:38,050 오랜만에 가족이 다 모인 걸 보니 259 00:18:39,087 --> 00:18:41,885 당신 따라오길 잘했네요 260 00:18:47,929 --> 00:18:52,457 여긴 도쿄 어디쯤이죠? 261 00:18:52,834 --> 00:18:55,359 서쪽 끝이야 262 00:18:55,803 --> 00:18:57,498 그렇군요 263 00:18:57,672 --> 00:19:01,665 택시비가 만 엔이나 나와서 264 00:19:01,742 --> 00:19:03,175 기겁했어요 265 00:19:04,212 --> 00:19:10,447 요즘 도심에서 개업하려면 돈이 엄청나게 들어 266 00:19:11,018 --> 00:19:12,815 이 정도면 훌륭한 거야 267 00:19:16,491 --> 00:19:19,255 - 들어가도 될까요? - 응 268 00:19:22,263 --> 00:19:26,324 아침에 기모노가 택배로 왔어요 269 00:19:26,501 --> 00:19:29,800 왠지 필요할 것 같아서 보냈어 270 00:19:30,338 --> 00:19:34,575 입을 일 없다고 말했건만 271 00:19:34,775 --> 00:19:36,743 짐만 늘이고 말았네 272 00:19:38,012 --> 00:19:41,140 - 그럼, 안녕히 주무세요 - 잘 자렴 273 00:19:41,215 --> 00:19:43,183 - 안녕히 주무세요 - 잘 자라 274 00:19:47,188 --> 00:19:49,520 난 엄마 침대에서 잘게 275 00:19:49,690 --> 00:19:50,748 그래 276 00:19:51,259 --> 00:19:52,556 신난다 277 00:20:08,042 --> 00:20:10,340 여보세요 히라야마입니다 278 00:20:11,212 --> 00:20:16,616 유키니? 무사히 도착했단다 279 00:20:16,918 --> 00:20:21,719 스키야키도 같이 먹고 너무 즐거웠어 280 00:20:21,889 --> 00:20:24,483 엄마한테도 안부 전해 줘 281 00:20:24,692 --> 00:20:29,527 참, 그렇지 우리 멍멍이는 잘 있어? 282 00:20:30,765 --> 00:20:33,029 산책시켰다고? 283 00:20:33,467 --> 00:20:35,731 정말 고맙구나 284 00:20:37,572 --> 00:20:39,233 할아버지 말이냐? 285 00:20:40,007 --> 00:20:44,706 옷 갈아입고 계셔 허리 숙인 채 286 00:20:46,180 --> 00:20:50,913 그래, 알았어 잘 자렴 287 00:20:53,254 --> 00:20:55,279 옆집 유키에요 288 00:20:55,756 --> 00:20:57,621 정말 착한 애예요 289 00:21:39,600 --> 00:21:41,295 안녕하세요 290 00:21:46,240 --> 00:21:47,298 안녕 291 00:21:47,475 --> 00:21:51,241 10시에 도미타 씨 오니까 파마약 준비해 줘 292 00:21:51,412 --> 00:21:53,004 알겠어요 293 00:21:58,052 --> 00:22:00,282 장인어른 언제까지 도쿄 계셔? 294 00:22:00,454 --> 00:22:02,684 4, 5일은 계시겠지 295 00:22:04,659 --> 00:22:06,354 인사 안 가봐도 될까? 296 00:22:06,527 --> 00:22:09,496 괜찮아 어차피 여기 오실 테니까 297 00:22:09,664 --> 00:22:10,596 - 안녕하세요 - 어서 와 298 00:22:11,799 --> 00:22:14,927 - 여기 묵으셔? - 그럼 안 돼? 299 00:22:16,203 --> 00:22:21,038 장모님은 괜찮지만 장인어른은 좀 어려워 300 00:22:21,642 --> 00:22:23,007 어째서? 301 00:22:23,477 --> 00:22:27,880 학교 선생님을 하셔서 너무 원칙주의자야 302 00:22:28,049 --> 00:22:30,517 진짜 귀찮다고 303 00:22:31,185 --> 00:22:33,210 이젠 많이 늙으셨어 304 00:22:34,488 --> 00:22:38,822 겨자 많이 넣지 마 멍청해지니까 305 00:22:38,993 --> 00:22:40,756 이미 멍청하거든 306 00:22:42,663 --> 00:22:45,996 하지만 2층 방 좁을 텐데 307 00:22:46,167 --> 00:22:47,634 상관없어 308 00:22:48,035 --> 00:22:52,199 딸 집에서도 잤다고 자랑하고 싶은 거니까 309 00:22:52,373 --> 00:22:54,170 그런 거야? 310 00:22:55,142 --> 00:22:57,372 오늘은 뭐 하신대? 311 00:22:57,545 --> 00:23:01,106 일요일이라서 오빠가 모시고 나간대 312 00:23:04,485 --> 00:23:07,010 그럼 난 신경 안 쓸게 313 00:23:08,055 --> 00:23:09,454 톡 쏘네 314 00:23:19,367 --> 00:23:22,359 할아버지 모시고 어디 가요? 315 00:23:23,304 --> 00:23:25,795 오다이바에서 레인보우 브리지 거쳐 316 00:23:25,973 --> 00:23:30,410 요코하마가 얼마나 변했는지 보여드리고 317 00:23:30,711 --> 00:23:33,976 차이나타운에서 점심 먹을까 해 318 00:23:34,148 --> 00:23:37,640 좋겠다 올 때 만두 사다 줘 319 00:23:37,818 --> 00:23:39,251 다녀올게요 320 00:23:39,453 --> 00:23:42,320 잘해라 우리 집의 기둥, 미노루 321 00:23:42,490 --> 00:23:43,889 미노똥꼬 322 00:23:47,795 --> 00:23:49,092 아키 323 00:23:49,430 --> 00:23:52,558 - 이사무 집에 있어요? - 아빠랑 놀러 가 324 00:24:04,745 --> 00:24:05,973 왜 그러냐? 325 00:24:08,582 --> 00:24:11,779 아빠가 준비되셨느냐고 여쭤보래요 326 00:24:11,952 --> 00:24:14,944 - 다 됐다 - 나가자꾸나 327 00:24:15,122 --> 00:24:17,249 그럼 내려오시래요 328 00:24:17,425 --> 00:24:18,414 그래 329 00:24:23,697 --> 00:24:26,427 - 말하고 왔어요 - 그래 330 00:24:28,502 --> 00:24:29,935 말씀 잘 드렸어? 331 00:24:30,104 --> 00:24:32,368 내려오시라고 했어 332 00:24:33,007 --> 00:24:34,338 히라야마 의원입니다 333 00:24:34,942 --> 00:24:38,810 요시자와 씨 아드님은 어떠세요? 334 00:24:41,048 --> 00:24:42,538 아직 먹질 못해요? 335 00:24:42,716 --> 00:24:45,685 열은 어때요? 어제 해열제 줬잖아요 336 00:24:47,888 --> 00:24:49,480 39.8도라고요? 337 00:24:50,491 --> 00:24:51,856 지금 갈게요 338 00:24:52,126 --> 00:24:55,220 그런 말씀 마세요 이따 뵐게요 339 00:24:58,132 --> 00:25:01,693 여보, 요시자와 댁 아들이 아주 좋지 않아 340 00:25:01,869 --> 00:25:02,961 어머 341 00:25:04,472 --> 00:25:08,602 아버지, 급한 환자가 있어 왕진을 다녀와야 해요 342 00:25:08,776 --> 00:25:10,107 그러냐 343 00:25:10,311 --> 00:25:13,610 모처럼 관광을 시켜드리려 했는데 344 00:25:13,781 --> 00:25:16,807 아니다 어쩔 수 없지 345 00:25:16,984 --> 00:25:18,815 그럼, 저는 준비를 346 00:25:24,692 --> 00:25:28,628 의사도 참 힘들구나 이런 일 자주 있니? 347 00:25:28,796 --> 00:25:30,787 자주 있는 건 아니지만 348 00:25:30,965 --> 00:25:34,992 외국에 여행 갈 때는 어떡하느냐? 349 00:25:35,169 --> 00:25:40,300 지역 의사들끼리 서로 돕고 있어요 350 00:25:40,474 --> 00:25:45,002 요즘 의사들은 툭하면 고소당한다며? 351 00:25:45,179 --> 00:25:47,079 맞아요 352 00:25:47,348 --> 00:25:49,680 이사무 다음 주에 다시 가마 353 00:25:49,850 --> 00:25:51,681 아버지, 다녀오겠습니다 354 00:25:56,457 --> 00:25:57,924 여기 차 키예요 355 00:25:58,726 --> 00:26:00,660 늦을지도 모르겠어 356 00:26:01,929 --> 00:26:04,830 제가 대신 모시고 다녀올까요? 357 00:26:04,999 --> 00:26:07,991 집 비웠다가 무슨 일 생기면 곤란해 358 00:26:09,303 --> 00:26:10,600 다녀오세요 359 00:26:14,575 --> 00:26:17,669 뭐야? 드라이브 안 가는 거야? 360 00:26:18,913 --> 00:26:22,713 어쩔 수 없잖아 환자가 더 급하니까 361 00:26:23,884 --> 00:26:27,149 다른 의사한테 보내면 되잖아 362 00:26:27,321 --> 00:26:30,381 쓸데없는 소리 하지 말고 363 00:26:31,325 --> 00:26:33,020 2층으로 올라가 364 00:26:35,396 --> 00:26:39,264 갑자기 이런 일이 생겨 죄송해요 365 00:26:39,433 --> 00:26:41,924 아니다 바빠서 그런 건데 366 00:26:42,102 --> 00:26:43,933 고생이 많구나 367 00:26:45,239 --> 00:26:46,536 엄마 368 00:26:46,941 --> 00:26:51,640 정말 안 가? 시시해 죽겠네 369 00:26:53,047 --> 00:26:55,072 다음에 같이 가자 370 00:26:55,549 --> 00:26:56,573 알았지? 371 00:26:58,986 --> 00:27:00,385 이사무 372 00:27:01,522 --> 00:27:03,456 정말 죄송해요 373 00:27:14,468 --> 00:27:15,435 이 녀석 374 00:27:19,974 --> 00:27:22,636 할아버지 할머니 앞에서 뭐하는 거야 375 00:27:22,943 --> 00:27:25,002 다음에 간댔잖아 376 00:27:25,179 --> 00:27:27,443 다음에 간대 놓고 간 적 없잖아 377 00:27:27,948 --> 00:27:29,848 맨날 이렇게 안 갔잖아 378 00:27:32,586 --> 00:27:34,213 입장 바꿔 생각해 봐 379 00:27:34,655 --> 00:27:37,886 요시자와 댁 아들은 너랑 동갑이야 380 00:27:38,125 --> 00:27:42,721 만약 네가 열이 높은데 내버려 두면 어떻겠니? 381 00:27:43,063 --> 00:27:45,224 - 괜찮을걸 - 멍청아 382 00:27:45,866 --> 00:27:47,356 이사무 383 00:27:49,336 --> 00:27:53,466 내려오렴 할머니랑 밖에 나가자 384 00:27:54,742 --> 00:27:58,542 죄송해요 이 녀석 고집불통이라 385 00:27:59,146 --> 00:28:01,341 어서 가자 386 00:28:01,815 --> 00:28:05,512 갖고 싶은 거 있으면 뭐든 할머니가 사 줄게 387 00:28:05,919 --> 00:28:06,977 일어나 388 00:28:07,354 --> 00:28:10,949 할머니 얘기하시는 거 안 들려? 389 00:28:11,492 --> 00:28:12,288 어서 가 390 00:28:15,863 --> 00:28:17,194 가자꾸나 391 00:28:19,166 --> 00:28:21,760 할머니 말씀 잘 들어 392 00:28:21,935 --> 00:28:25,098 - 다녀오마 - 부탁드릴게요 393 00:28:49,196 --> 00:28:55,226 이사무는 어른이 되면 무엇을 하고 싶니? 394 00:29:01,241 --> 00:29:04,904 아빠처럼 의사 선생님이 될래? 395 00:29:05,279 --> 00:29:07,406 저는 공부 못해요 396 00:29:07,648 --> 00:29:12,779 공부를 못한다니 넌 아직 초등학생이잖아 397 00:29:13,320 --> 00:29:17,450 네 아빠도 공부를 잘하지 못했는데 398 00:29:17,825 --> 00:29:23,491 열심히 공부해서 의대에 들어간 거야 399 00:29:23,864 --> 00:29:26,594 이사무도 공부하면 할 수 있어 400 00:29:26,767 --> 00:29:27,927 난 안 돼요 401 00:29:33,474 --> 00:29:37,604 이렇게 어린 나이에 포기하다니 402 00:29:53,827 --> 00:29:55,419 안녕히 가세요 403 00:29:57,297 --> 00:29:58,730 오셨어요? 404 00:30:08,675 --> 00:30:10,905 - 아까 전화 왔어 - 어디서? 405 00:30:11,111 --> 00:30:13,636 총무님이야 축제 기부금 얘기래 406 00:30:13,847 --> 00:30:16,281 괜찮아 아까 정리했어 407 00:30:18,585 --> 00:30:20,052 비가 많이 오네요 408 00:30:25,425 --> 00:30:27,017 - 새 수건 꺼내 놔 - 네 409 00:30:31,965 --> 00:30:34,433 - 점심은 우동이야 - 응 410 00:30:37,604 --> 00:30:39,469 장인 장모님은 드셨어? 411 00:30:39,640 --> 00:30:40,937 아직이야 412 00:30:41,942 --> 00:30:43,807 오전엔 뭐 하셨어? 413 00:30:43,977 --> 00:30:46,241 계속 2층에 계셨어 414 00:30:47,714 --> 00:30:50,979 아무것도 안 하시고? 이거 쑥경단이야 415 00:30:53,287 --> 00:30:56,654 여보, 내일은 비가 그친다니까 416 00:30:56,723 --> 00:30:58,987 어른들 모시고 어디 다녀와 417 00:31:00,994 --> 00:31:02,689 내일? 418 00:31:04,832 --> 00:31:06,993 수금 가야 하는데 419 00:31:07,835 --> 00:31:11,931 도쿄 오셔서 아직 아무 데도 못 가셨어 420 00:31:14,942 --> 00:31:20,005 이런 비가 오는 날 종일 그 좁은 방에? 421 00:31:20,180 --> 00:31:21,738 그렇다니까 422 00:31:22,382 --> 00:31:25,681 손으로 집어 먹지 좀 마 423 00:31:26,854 --> 00:31:28,321 알았어 424 00:31:28,488 --> 00:31:33,016 잠깐 가서 인사나 드려야겠다 425 00:31:41,768 --> 00:31:43,099 바느질하세요? 426 00:31:43,337 --> 00:31:45,669 자네 왔는가? 427 00:31:47,875 --> 00:31:50,901 - 이거 드세요 - 잘 먹을게 428 00:31:54,948 --> 00:31:56,779 뭐 꿰매세요? 429 00:31:56,950 --> 00:32:00,579 여름 기모노 자네 처가 부탁했어 430 00:32:00,988 --> 00:32:04,515 이런이런 장모님을 시킨 거예요? 431 00:32:04,758 --> 00:32:09,388 축제 때 춤춘대요 춤도 못 추면서 말이죠 432 00:32:11,031 --> 00:32:12,521 - 정말 죄송해요 - 아니야 433 00:32:15,435 --> 00:32:17,926 아버님 따분하시죠? 434 00:32:18,672 --> 00:32:19,832 그래 435 00:32:29,516 --> 00:32:32,781 날씨가 좋으면 어딘가 모시겠는데 436 00:32:34,187 --> 00:32:35,950 이렇게 비가 와선 437 00:32:39,026 --> 00:32:42,962 옳지 온천 어떠세요? 438 00:32:43,463 --> 00:32:44,521 온천? 439 00:32:44,698 --> 00:32:48,862 얼마 전에 역 앞에 새로 온천이 생겼어요 440 00:32:49,036 --> 00:32:54,565 1200미터 깊이의 온천수인데 끝내줘요 441 00:32:54,741 --> 00:32:57,335 사우나랑 자쿠지 욕조가 있고 442 00:32:57,511 --> 00:33:00,309 태국식 마사지도 있는데 443 00:33:00,480 --> 00:33:04,678 이게 아주 끝내줘요 완전 천국이에요 444 00:33:05,919 --> 00:33:07,648 같이 가세요 445 00:33:07,821 --> 00:33:10,551 거기 다 있으니 그냥 가면 돼요 446 00:33:10,991 --> 00:33:14,222 여보, 다녀오세요 447 00:33:22,903 --> 00:33:24,632 지갑은 제가 챙길게요 448 00:33:25,138 --> 00:33:28,630 - 장모님 다녀올게요 - 잘 부탁하네 449 00:33:36,583 --> 00:33:38,949 아버지 어디 가세요? 450 00:33:39,119 --> 00:33:41,087 천국 다녀오마 451 00:33:41,254 --> 00:33:42,812 무슨 천국요? 452 00:33:42,990 --> 00:33:44,719 역 앞에 온천 말이야 453 00:33:44,891 --> 00:33:48,486 난 싫더라 흙탕물이 천국이라고? 454 00:33:48,662 --> 00:33:49,822 맞아 455 00:33:50,230 --> 00:33:52,664 거기서 라면이라도 챙겨 먹을게 456 00:33:52,833 --> 00:33:56,428 그건 괜찮지만 아버지 술 드시면 안 돼 457 00:33:56,603 --> 00:33:58,298 알고 있어 458 00:33:58,572 --> 00:34:01,439 당신도 그래 통풍 재발해도 난 몰라 459 00:34:01,608 --> 00:34:02,768 알았어 460 00:34:03,043 --> 00:34:04,169 다녀오세요 461 00:34:09,516 --> 00:34:11,177 아, 맞다 462 00:34:39,212 --> 00:34:40,270 나야 463 00:34:40,981 --> 00:34:44,109 지금 뭐 하냐고? 공연장 뒤편인데 464 00:34:44,284 --> 00:34:46,684 무대 전환 준비하려고 대기 중이야 465 00:34:46,887 --> 00:34:48,980 용건만 빨리 말해 466 00:34:51,324 --> 00:34:52,518 내일? 467 00:34:52,692 --> 00:34:57,652 오늘 밤 세트 지으러 가서 밤샘할지도 모르지만 468 00:34:57,831 --> 00:34:59,162 낮에는 별일 없어 469 00:34:59,499 --> 00:35:03,435 그거 잘됐구나 부탁이 있거든 470 00:35:04,004 --> 00:35:08,998 엄마 아빠가 여태 도쿄 구경을 못 했어 471 00:35:09,176 --> 00:35:12,270 내일 날씨도 좋다니까 472 00:35:12,446 --> 00:35:15,779 미안하지만, 네가 어디든 구경 좀 시켜드려 473 00:35:16,216 --> 00:35:19,652 내가? 그건 싫은데 474 00:35:20,554 --> 00:35:23,546 엄마 혼자라면 몰라도 아빠는 좀 그래 475 00:35:23,723 --> 00:35:26,521 아빠도 나랑 같이 있기 싫을 거야 476 00:35:26,693 --> 00:35:29,753 무슨 소리야 부모 자식 사이에 477 00:35:30,664 --> 00:35:34,998 아빠가 제일 걱정하는 게 바로 너야 478 00:35:35,635 --> 00:35:40,231 아빠랑 이야기 나눌 좋은 기회잖아 479 00:35:41,108 --> 00:35:43,838 정말? 그래 줄래? 480 00:35:44,077 --> 00:35:47,513 아빠한테 장어라도 사달라고 해 481 00:35:47,814 --> 00:35:48,974 그래? 482 00:35:49,149 --> 00:35:52,346 그럼 일 끝나면 전화 부탁해 483 00:35:52,686 --> 00:35:54,415 자세히 얘기하게 484 00:35:55,422 --> 00:35:57,982 알았어, 끊어 485 00:36:06,266 --> 00:36:12,136 지금부터 15분간 중간휴식입니다 486 00:36:27,420 --> 00:36:31,117 왼쪽에 보이는 것이 사쿠라다 수로입니다 487 00:36:31,391 --> 00:36:34,053 수로의 소나무와 돌담의 풍경은 488 00:36:34,127 --> 00:36:39,155 황궁의 절경 중 하나로 손꼽히고 있습니다 489 00:36:44,538 --> 00:36:47,939 이곳은 아키하바라입니다 490 00:36:48,208 --> 00:36:51,177 전후 암시장에서 발전하여 고도 경제 성장에 따라 491 00:36:51,344 --> 00:36:57,874 일본을 대표하는 전자상가가 되었습니다 492 00:36:58,518 --> 00:37:03,478 최근에는 애니메이션 성지로 주목받아 493 00:37:03,790 --> 00:37:08,193 세계에서 많은 관광객이 찾아오고 있습니다 494 00:37:12,098 --> 00:37:16,159 오른편에 보이는 것이 '도쿄 스카이트리'입니다 495 00:37:16,636 --> 00:37:22,506 2012년 5월에 오픈한 세계 최고 높이의 방송 송신탑으로 496 00:37:23,143 --> 00:37:29,514 도쿄의 옛 명칭을 빌어 634미터의 높이로 지어졌습니다 497 00:37:40,994 --> 00:37:42,586 장소가 어디죠? 498 00:37:43,163 --> 00:37:47,031 이케부쿠로 예술극장요 잘 알겠어요 499 00:37:47,200 --> 00:37:50,795 그리고 사흘만 도울 수 있어요 500 00:37:50,971 --> 00:37:55,135 무라타에게 걱정 말고 치료 잘하라고 해주세요 501 00:37:55,308 --> 00:37:59,267 아침 9시까지는 갈게요 그럼, 내일 봬요 502 00:38:13,627 --> 00:38:15,720 아직도 밥 안 나왔어요? 503 00:38:15,895 --> 00:38:18,363 방금 재촉하긴 했어 504 00:38:18,531 --> 00:38:21,967 장어 요리 잘하는 집은 시간이 걸린대 505 00:38:26,439 --> 00:38:28,236 정말 끊었어요? 506 00:38:28,441 --> 00:38:31,933 대단하네요 술 없이 못 사시더니 507 00:38:39,853 --> 00:38:41,013 맛있네 508 00:38:42,989 --> 00:38:45,651 너는 지금 뭐 하냐? 509 00:38:45,925 --> 00:38:48,689 뭐 하냐니? 장어 기다리고 있잖아 510 00:38:48,862 --> 00:38:50,261 진지하게 말해 511 00:38:50,430 --> 00:38:51,988 저 진지해요 512 00:38:52,165 --> 00:38:56,625 아버지는 네가 무슨 일로 먹고 사는지 묻는 거야 513 00:38:57,804 --> 00:39:01,069 무대 미술 한다고 편지에도 썼잖아 514 00:39:02,242 --> 00:39:05,075 그게 뭐하는 일이냐? 515 00:39:05,712 --> 00:39:10,240 공연 보러 가면 무대에 세트도 있고 516 00:39:10,250 --> 00:39:11,774 배경 그림도 있잖아 517 00:39:11,785 --> 00:39:14,015 그런 걸 만드는 일이야 518 00:39:14,354 --> 00:39:17,653 가부키도 하고 아주 현대적인 것도 해 519 00:39:17,891 --> 00:39:21,588 예를 들면 파이프만 있는 추상적인 공연처럼 520 00:39:21,795 --> 00:39:25,663 대극장에서 소극장까지 아주 다양해 521 00:39:26,733 --> 00:39:29,429 그걸로 먹고 살 순 있는 거냐? 522 00:39:32,539 --> 00:39:34,734 굶지는 않고 살아 523 00:39:35,608 --> 00:39:38,736 전망은 어떠냐? 524 00:39:38,812 --> 00:39:41,406 5년이나 10년 후에 525 00:39:42,549 --> 00:39:46,417 그런 건 고민 안 해봤어 526 00:39:46,720 --> 00:39:49,780 넌 아무 대책도 없이 막 사는 거냐? 527 00:39:50,423 --> 00:39:52,323 그렇지 않아 528 00:39:52,492 --> 00:39:55,984 지금은 좋아하는 일 하면서 배우는 게 중요한 거야 529 00:39:56,596 --> 00:39:59,224 5년 후 따윈 관심 없어 530 00:39:59,566 --> 00:40:03,696 연극 바닥이든 이놈의 나라든 531 00:40:04,070 --> 00:40:07,233 지금 네가 나라 어쩌고 말할 때냐? 532 00:40:07,407 --> 00:40:10,171 결국 편하게 살고 싶단 거잖아 533 00:40:14,481 --> 00:40:18,349 편하게 살게 두질 않는데 이 세상이 534 00:40:19,753 --> 00:40:23,883 이런 얘기 그만해 다 소용없어 535 00:40:28,795 --> 00:40:30,262 식사 나왔습니다 536 00:40:31,297 --> 00:40:33,527 기다리게 해서 죄송합니다 537 00:40:34,167 --> 00:40:36,260 장어 덮밥입니다 538 00:40:37,137 --> 00:40:38,866 국물은 바로 내올게요 539 00:40:39,038 --> 00:40:41,973 식사 맛있게 드세요 540 00:40:42,142 --> 00:40:44,576 우와, 맛있겠다 541 00:40:44,744 --> 00:40:47,907 쇼지, 아직 아빠 얘기 안 끝났잖니 542 00:40:48,081 --> 00:40:50,948 아빠는 네가 걱정돼서 그래 543 00:40:51,117 --> 00:40:52,209 나도 알아 544 00:40:52,385 --> 00:40:55,513 일단은 밥 먹자 배고파 죽겠단 말야 545 00:41:00,760 --> 00:41:03,854 또 이 녀석이네 귀찮아 546 00:41:09,436 --> 00:41:12,030 여보세요? 죄송해요 547 00:41:13,640 --> 00:41:16,336 내 얘기를 듣지도 않아 548 00:41:16,910 --> 00:41:19,140 그렇지 않아요 549 00:41:19,312 --> 00:41:21,337 표현은 저렇게 하지만 550 00:41:21,548 --> 00:41:25,348 아버지 마음을 잘 알고 있어요 551 00:41:26,386 --> 00:41:28,752 어서 드세요 552 00:41:29,055 --> 00:41:30,989 내 거 반 덜어서 녀석 줘 553 00:41:33,259 --> 00:41:37,127 쇼지 얼굴 보니까 식욕도 달아났나 봐요 554 00:41:37,297 --> 00:41:39,060 달아났어 555 00:41:51,177 --> 00:41:53,042 많이 늦으시네 556 00:41:53,213 --> 00:41:55,181 곧 오실 거야 557 00:41:56,416 --> 00:42:01,319 부모님께선 언제까지 도쿄에 계실 생각일까? 558 00:42:03,790 --> 00:42:05,519 아무 말 없으셨어? 559 00:42:05,992 --> 00:42:09,325 동창생 중에 핫토리 씨랬던가? 560 00:42:09,729 --> 00:42:14,826 그분 조문 다녀온댔는데 언제 가실는지는 몰라 561 00:42:15,068 --> 00:42:17,832 이타바시 근처라고 했던가? 562 00:42:18,004 --> 00:42:19,198 응 563 00:42:22,909 --> 00:42:25,469 - 오빠 - 응? 564 00:42:26,546 --> 00:42:30,312 내가 생각해 봤는데 돈 좀 보탤 수 있어? 565 00:42:31,784 --> 00:42:32,842 뭔데? 566 00:42:33,219 --> 00:42:36,848 나도 낼 거야 3만 엔이면 될까? 567 00:42:37,323 --> 00:42:39,621 아무래도 5만 엔은 들겠지 568 00:42:39,792 --> 00:42:41,054 어쩌려고? 569 00:42:41,327 --> 00:42:45,991 단골 남편이 요코하마의 호텔 지배인이야 570 00:42:46,165 --> 00:42:48,224 아주 싸게 묵을 수 있어 571 00:42:48,401 --> 00:42:50,392 어때? 호화 호텔은? 572 00:42:53,907 --> 00:42:56,307 오빠도 많이 바쁘고 573 00:42:56,476 --> 00:43:01,311 나도 요즘 강습회랑 축제 준비로 정신없어 574 00:43:01,481 --> 00:43:05,645 쇼지한테만 맡기기는 미덥지 않으니, 어때? 575 00:43:05,818 --> 00:43:07,285 괜찮은 것 같아 576 00:43:07,453 --> 00:43:10,854 나도 가끔은 호텔에 가 보고 싶어 577 00:43:11,024 --> 00:43:12,286 그럼 그럴까? 578 00:43:12,458 --> 00:43:15,188 두 분 다 좋아하실 거야 579 00:43:15,361 --> 00:43:18,194 뭘 해도 2, 3만 엔은 돈이 드니까 580 00:43:18,364 --> 00:43:22,130 맞아, 차라리 호텔이 더 싸게 먹혀 581 00:43:22,435 --> 00:43:26,064 조용한 방에서 두 분이 느긋이 582 00:43:26,839 --> 00:43:29,205 생각만 해도 부러워지네 583 00:43:29,375 --> 00:43:32,071 - 여보, 잠깐만 - 응? 584 00:43:36,449 --> 00:43:37,438 왜 그래? 585 00:43:37,617 --> 00:43:39,710 방금 오빠랑 의논했는데 586 00:43:39,852 --> 00:43:43,413 부모님을 호텔에 모시면 좋을 것 같아 587 00:43:43,723 --> 00:43:45,782 호리카와 씨 남편 계시는 588 00:43:45,959 --> 00:43:50,828 그거 좋은걸 나도 신경이 쓰였거든 589 00:43:50,997 --> 00:43:54,489 너무 바빠 제대로 모시지도 못해서 590 00:43:54,667 --> 00:43:58,763 그러니 어때? 돈은 좀 들지만 591 00:43:59,005 --> 00:44:02,441 찬성이야 형님, 그게 좋겠어요 592 00:44:02,609 --> 00:44:05,043 그래? 그럼 그렇게 하지 593 00:44:05,211 --> 00:44:08,237 여기 계셔봐야 즐거운 일이 뭐가 있어? 594 00:44:08,414 --> 00:44:11,906 맞아, 호텔이 딱이야 595 00:44:12,585 --> 00:44:15,486 북적대는 도쿄 거리를 구경하는 것보단 596 00:44:15,655 --> 00:44:20,183 호텔 방에서 느긋이 TV나 보는 게 최고야 597 00:44:20,360 --> 00:44:21,759 천국이 따로 없죠 598 00:44:21,928 --> 00:44:23,793 돈이 들어서 그렇지 599 00:44:24,230 --> 00:44:27,825 괜찮아, 돈을 써서라도 효도할 수 있다면 600 00:44:28,001 --> 00:44:31,869 저는 고등학교 때 부친을 떠나보냈어요 601 00:44:32,572 --> 00:44:35,234 그래, 고교 시절에? 602 00:44:35,408 --> 00:44:36,966 네, 돌아가셨어요 603 00:44:37,143 --> 00:44:40,374 효도하고 싶어도 돌아가시면 끝이에요 604 00:44:43,549 --> 00:44:47,747 가신 후에 후회 말고 살아생전 효도하랬지 605 00:44:47,820 --> 00:44:48,844 맞습니다 606 00:45:17,717 --> 00:45:19,742 저기, 여보 607 00:45:20,386 --> 00:45:23,913 저쪽에 가운이 있던데 갈아입어요 608 00:45:24,223 --> 00:45:27,420 가운 차림으로 밥 먹으러 갈 순 없잖아 609 00:45:27,894 --> 00:45:29,384 귀찮기만 해 610 00:45:30,763 --> 00:45:35,598 그럼 해질 때까지 어떡할 거예요? 611 00:45:37,336 --> 00:45:41,966 이렇게 멍하니 하늘이나 봐야지 612 00:45:53,419 --> 00:45:58,152 아, 날씨 좋다 613 00:46:15,374 --> 00:46:18,309 식사 나왔습니다 도미 푸알레입니다 614 00:46:18,544 --> 00:46:22,241 바실리코 소스와 리코타 치즈를 곁들여 드세요 615 00:46:30,790 --> 00:46:34,658 - 술 시킬까요? - 아니, 괜찮아 616 00:47:29,081 --> 00:47:30,639 뭐하는 거야? 617 00:47:31,050 --> 00:47:33,382 커튼 안 치면 못 잘 것 같아서 618 00:47:33,553 --> 00:47:35,180 그냥 놔둬 619 00:47:35,721 --> 00:47:39,953 보기 힘든 풍경이니 구경이나 하게 620 00:47:40,293 --> 00:47:41,760 그래요 621 00:47:53,039 --> 00:47:55,803 - 기억나? - 뭐가요? 622 00:47:55,975 --> 00:47:59,376 히로시마에 있는 동양극장 623 00:48:00,413 --> 00:48:03,849 당신이랑 둘이 영화 보러 갔잖아 624 00:48:04,350 --> 00:48:06,443 결혼하기 전이었지 625 00:48:07,386 --> 00:48:11,880 그때 본 영화가 '제3의 사나이'였어 626 00:48:13,826 --> 00:48:16,659 그랬어요? 627 00:48:17,897 --> 00:48:19,956 빈의 유원지에 있던 628 00:48:20,533 --> 00:48:24,867 관람차 속에서의 연기가 인상적이었어 629 00:48:25,271 --> 00:48:30,709 오슨 웰스가 멋진 대사를 했었지 630 00:49:17,023 --> 00:49:19,890 이렇게 좋은 침대에선 631 00:49:20,493 --> 00:49:23,758 쉽게 잠이 안 들 것 같네요 632 00:49:26,198 --> 00:49:30,726 베개도 푹신푹신하고 633 00:49:38,210 --> 00:49:40,974 수면제 줄까요? 634 00:49:42,381 --> 00:49:43,678 괜찮아 635 00:50:26,492 --> 00:50:31,395 역시 바다는 좋아 마음이 안정되는구먼 636 00:50:32,565 --> 00:50:35,534 어제 거의 못 잤죠? 637 00:50:35,701 --> 00:50:38,101 당신은 잘 잤어? 638 00:50:38,304 --> 00:50:41,171 저도 못 잤어요 639 00:50:42,308 --> 00:50:47,507 거짓말하지 마 코 골면서 잘만 자더구먼 640 00:50:48,247 --> 00:50:51,739 내가 코를 골아요? 641 00:50:51,951 --> 00:50:55,546 응, 요즘 자주 그래 642 00:50:55,688 --> 00:50:57,178 어머나 643 00:51:08,667 --> 00:51:11,363 청소를 깨끗하게 해놨네 644 00:51:11,604 --> 00:51:14,095 가운도 잘 개어 놨어 645 00:51:14,373 --> 00:51:16,568 분명 노부부일 거야 646 00:51:16,742 --> 00:51:22,112 요즘 젊은 애들은 방을 더럽게 써서 짜증 나 647 00:51:22,381 --> 00:51:24,508 부모가 잘못 가르쳐서 그래 648 00:51:30,656 --> 00:51:35,320 '고로'는 잘 있을까 사료는 잘 먹고 있나 649 00:51:35,494 --> 00:51:39,624 어제 유키한테 전화하니 아주 잘 있대요 650 00:51:40,199 --> 00:51:43,293 유키가 돌봐주니까 걱정 마세요 651 00:51:43,469 --> 00:51:47,599 그 아이는 정말 심성이 고와 652 00:51:50,109 --> 00:51:54,569 여보, 그만 섬에 돌아가고 싶지 않아요? 653 00:51:55,448 --> 00:52:00,283 애들 사는 것도 거의 봤으니까 654 00:52:00,786 --> 00:52:05,814 핫토리 씨 조문 갔다가 돌아갑시다 655 00:52:06,258 --> 00:52:09,489 그래요 돌아가요 656 00:52:26,679 --> 00:52:27,509 왜 그래? 657 00:52:27,980 --> 00:52:30,346 갑자기 어지러워서 658 00:52:30,516 --> 00:52:32,040 어디 아파? 659 00:52:32,651 --> 00:52:35,085 가끔 이럴 때가 있어요 660 00:52:35,855 --> 00:52:38,483 걱정 말아요 661 00:52:39,925 --> 00:52:43,122 - 정말 괜찮아? - 괜찮아요 662 00:53:12,525 --> 00:53:15,016 - 더 밝은색은 어때요? - 그럴까 663 00:53:16,061 --> 00:53:20,361 올린 머리 어떠세요? 잘 어울릴 거예요 664 00:53:20,533 --> 00:53:21,761 그럴까? 665 00:53:21,934 --> 00:53:27,133 목덜미가 예쁘니까 여기에 볼륨을 넣어봐요 666 00:53:28,908 --> 00:53:30,205 어때요? 667 00:53:30,509 --> 00:53:32,033 그럼 그래 볼까 668 00:53:32,545 --> 00:53:34,012 그렇게 하세요 669 00:53:41,086 --> 00:53:42,075 왜 그래? 670 00:53:42,254 --> 00:53:44,848 장인 장모님 돌아오셨어 671 00:53:45,024 --> 00:53:47,390 정말? 벌써? 672 00:53:47,560 --> 00:53:52,020 - 오늘 밤은 곤란하잖아 - 곤란해 673 00:53:54,233 --> 00:53:56,895 키요미 준비 부탁해 674 00:54:02,608 --> 00:54:04,405 사모님, 안녕하세요 675 00:54:06,111 --> 00:54:08,102 - 안녕 - 고맙습니다 676 00:54:08,581 --> 00:54:10,913 - 손님 오셨어? - 네 677 00:54:11,984 --> 00:54:14,646 노인네가 시골에서 올라왔어요 678 00:54:14,887 --> 00:54:16,218 그거 큰일이네 679 00:54:16,388 --> 00:54:18,447 정말 큰 일이에요 680 00:54:22,928 --> 00:54:26,591 그건 그렇고 호텔은 어땠어요? 681 00:54:26,765 --> 00:54:28,255 좋았어 682 00:54:29,301 --> 00:54:31,201 넓고 큰 방에다가 683 00:54:31,370 --> 00:54:33,702 전망도 좋더구나 684 00:54:33,872 --> 00:54:36,864 저희도 묵어 본 적 없어요 685 00:54:37,276 --> 00:54:39,540 식사는 뭐가 나왔어요? 686 00:54:39,712 --> 00:54:43,239 스테이크와 생선구이 687 00:54:43,549 --> 00:54:46,677 설명을 여러 가지로 많이 해줬는데 688 00:54:46,852 --> 00:54:50,652 알아듣질 못해서 그냥 먹기만 했어 689 00:54:51,457 --> 00:54:54,984 - 맛있었어? - 아주 맛났어 690 00:54:55,160 --> 00:54:58,493 그럼 왜 돌아왔어? 691 00:54:58,664 --> 00:55:01,394 2박 3일 일정으로 예약했고 692 00:55:01,567 --> 00:55:05,936 여차하면 1박 연장할까 생각도 했었는데 693 00:55:06,538 --> 00:55:11,202 하룻밤이면 충분해 돈 아깝잖아 694 00:55:11,677 --> 00:55:15,977 놀랄 만큼 싸게 구했다고 했잖아요 695 00:55:16,181 --> 00:55:21,380 오늘 밤 우리 집에서 상가번영회 모임이 있어 696 00:55:21,553 --> 00:55:25,284 요즘 사정이 어려우니 공부해야 한다고 697 00:55:25,457 --> 00:55:29,723 매달 돌면서 강습회 열고 뒤풀이도 한단 말야 698 00:55:29,895 --> 00:55:33,797 이 좁은 집에서 밤늦게까지 열릴 거야 699 00:55:33,966 --> 00:55:35,456 술꾼이 많거든 700 00:55:36,035 --> 00:55:40,438 그럼 이 집에 많은 사람이 오는 거냐? 701 00:55:41,240 --> 00:55:43,674 하필 우리 집 차례란 말야 702 00:55:43,842 --> 00:55:47,243 그래서 천천히 호텔에 묵으시길 바랐거든 703 00:55:47,413 --> 00:55:50,177 나도 미리 말을 했어야 하는 건데 704 00:55:50,349 --> 00:55:53,785 설마 하룻밤 만에 돌아올 줄은 몰랐어 705 00:55:53,952 --> 00:55:56,921 전화라도 하지 그랬어? 706 00:56:00,359 --> 00:56:02,088 - 선생님 - 응? 707 00:56:03,662 --> 00:56:05,653 준비 다 됐어요 708 00:56:08,834 --> 00:56:12,167 어쨌거나 오늘 밤 여기 계시면 안 돼요 709 00:56:13,305 --> 00:56:15,739 식사도 못 챙겨 드려요 710 00:56:15,908 --> 00:56:17,170 그럼 잠시 711 00:56:20,679 --> 00:56:22,078 어떡하죠? 712 00:56:28,287 --> 00:56:31,586 호텔은 이미 나왔고 713 00:56:32,424 --> 00:56:37,691 큰애 집에 갑자기 다시 가기도 그렇고 714 00:56:41,767 --> 00:56:45,294 난 이렇게 할래 누마타에게 연락해서 715 00:56:45,371 --> 00:56:49,535 핫토리 씨네 가서 향을 피울게 716 00:56:50,309 --> 00:56:54,211 부인이 댁에 계신다면 말이야 717 00:56:54,947 --> 00:56:56,244 잠은? 718 00:56:56,749 --> 00:56:59,650 누마타에게 신세를 지지 719 00:56:59,651 --> 00:57:01,949 언제든 오라고 했거든 720 00:57:02,621 --> 00:57:07,251 아들이 출세해서 큰 집에 사나 봐 721 00:57:07,459 --> 00:57:08,892 그래요? 722 00:57:09,895 --> 00:57:13,695 당신은 어쩔 거야? 723 00:57:15,667 --> 00:57:19,933 그럼 저는 쇼지한테 갈게요 724 00:57:20,839 --> 00:57:23,740 집이 어딘지 알아? 725 00:57:24,109 --> 00:57:26,100 지도 그려준 게 있어요 726 00:57:27,045 --> 00:57:32,506 저는 도쿄에 오면 쇼지 집에 가려고 했어요 727 00:57:33,051 --> 00:57:36,248 거지 소굴처럼 엉망진창일 게 뻔하니 728 00:57:36,422 --> 00:57:40,153 청소도 하고 빨래도 해주려고 729 00:57:40,559 --> 00:57:42,789 앞치마도 가져왔어요 730 00:57:42,961 --> 00:57:44,826 잠은 어떡하고? 731 00:57:44,997 --> 00:57:48,831 쇼지 집에서 잘게요 걱정 마요 732 00:57:49,301 --> 00:57:54,170 아무리 좁아도 내가 누울 자리는 있겠죠 733 00:57:57,376 --> 00:58:01,642 그럼 그렇게 하지 734 00:58:01,814 --> 00:58:04,942 오늘 밤은 따로 자게 됐네 735 00:58:08,153 --> 00:58:12,556 결국엔 부랑자 신세가 되어버렸어 736 00:58:13,358 --> 00:58:16,623 그렇게 비하하진 마세요 737 00:58:51,096 --> 00:58:52,596 어서 오세요 738 00:59:12,818 --> 00:59:17,949 여보, 딸은 시집 보내면 끝인가 봐 739 00:59:19,892 --> 00:59:21,359 왜요? 740 00:59:21,760 --> 00:59:26,754 시게코가 어릴 적엔 정말 착했는데 741 00:59:27,866 --> 00:59:31,859 그 애한테만은 당신이 자상했었죠 742 00:59:32,337 --> 00:59:35,795 반대로 아들한테는 엄격했고요 743 00:59:37,175 --> 00:59:38,836 엄격했다고? 744 00:59:39,011 --> 00:59:41,206 엄격했어요 745 00:59:41,880 --> 00:59:45,407 성적이 떨어지면 아주 혼쭐을 냈어요 746 00:59:46,151 --> 00:59:49,086 특히 쇼지한테 엄했어요 747 00:59:49,254 --> 00:59:53,315 그것 때문에 쇼지가 당신 눈치를 보게 됐어요 748 00:59:53,492 --> 00:59:54,857 불쌍하게시리 749 00:59:56,695 --> 00:59:58,322 나 때문이라고? 750 00:59:59,898 --> 01:00:03,857 오늘 밤에 얘기 잘 들어 주고 751 01:00:03,935 --> 01:00:06,870 당신 마음도 전해 줄게요 752 01:00:07,839 --> 01:00:11,866 자식은 부모 뜻대로 되지 않는구려 753 01:00:12,477 --> 01:00:16,379 그래도 우리 집은 나은 편이에요 754 01:00:16,548 --> 01:00:20,075 - 나은 편이야? - 그래요 755 01:00:26,758 --> 01:00:28,555 어머, 풍선 풍선 날아간다 756 01:00:28,627 --> 01:00:30,595 손이 안 닿아 못 잡겠어 757 01:00:34,599 --> 01:00:38,433 여보, 슬슬 가야겠어요 758 01:00:52,050 --> 01:00:54,143 저거 놓고 왔어 759 01:01:42,968 --> 01:01:45,698 오랜 교직 생활 동안 760 01:01:45,771 --> 01:01:49,434 핫토리 씨에게 큰 신세를 졌습니다 761 01:01:50,442 --> 01:01:54,970 근무 평가제와 학력 테스트 762 01:01:55,180 --> 01:02:00,675 도덕교육 반대라는 큰 문제에 부딪힐 때도 763 01:02:00,852 --> 01:02:05,653 저는 핫토리 씨께 계속 조언을 구했죠 764 01:02:06,691 --> 01:02:10,183 정말 좋은 사람이었어요 765 01:02:13,231 --> 01:02:17,725 원래 초상날 한달음에 달려와 766 01:02:17,903 --> 01:02:21,498 일을 도왔어야 했는데 767 01:02:21,740 --> 01:02:23,867 허리가 안 좋아 768 01:02:23,942 --> 01:02:28,003 그러지 못한 것을 죄송스럽게 생각합니다 769 01:02:29,781 --> 01:02:34,980 깊은 애도의 말씀을 드립니다 770 01:02:39,224 --> 01:02:43,991 멀리서 와 주셔서 남편도 기뻐할 거예요 771 01:02:44,162 --> 01:02:46,096 고맙습니다 772 01:02:47,265 --> 01:02:50,462 히라야마 여기 와서 편히 앉아 773 01:02:50,635 --> 01:02:53,297 영정 앞에선 편하게 얘기도 못 하잖아 774 01:02:53,471 --> 01:02:55,530 이리 앉으세요 775 01:02:56,074 --> 01:03:00,636 병구완하시느라 고생이 많으셨다죠? 776 01:03:00,979 --> 01:03:04,608 장례식 때 보니 너무 야위셔서 777 01:03:04,616 --> 01:03:06,607 걱정을 많이 했습니다 778 01:03:06,818 --> 01:03:10,447 덕분에 다시 원래대로 돌아왔어요 779 01:03:11,323 --> 01:03:13,917 핫토리 씨 옆 사진은? 780 01:03:15,627 --> 01:03:18,118 저희 어머니예요 781 01:03:19,898 --> 01:03:22,423 근래 돌아가셨나요? 782 01:03:23,668 --> 01:03:24,862 네 783 01:03:25,737 --> 01:03:28,729 작년 3월 11일이에요 784 01:03:34,446 --> 01:03:35,413 그럼? 785 01:03:36,147 --> 01:03:40,607 부인 고향이 쓰나미가 휩쓴 이와테현이야 786 01:03:41,186 --> 01:03:45,520 그때 어머님도 휩쓸려서 아직도 찾지 못하셨대 787 01:03:48,426 --> 01:03:50,053 그랬었군요 788 01:03:51,563 --> 01:03:55,499 부친은 군대에서 동남아 가는 도중에 789 01:03:55,567 --> 01:03:58,331 유조선과 함께 바다에 가라앉아 790 01:03:58,536 --> 01:04:01,198 유골도 찾지 못했어요 791 01:04:01,706 --> 01:04:04,800 어머님께선 그걸 인정할 수 없어 792 01:04:04,876 --> 01:04:08,141 아버님 무덤을 세우지 않으셨대 793 01:04:11,182 --> 01:04:12,945 이제야 바다 깊은 곳에서 794 01:04:14,586 --> 01:04:20,081 두 분이 만나셨을 거란 생각이 들어요 795 01:04:22,193 --> 01:04:25,890 가정에서 쓸모없어진 796 01:04:25,897 --> 01:04:35,272 텔레비전, 에어컨, 냉장고 세탁기, 컴퓨터 797 01:04:45,850 --> 01:04:47,010 마쳤습니다 798 01:04:57,696 --> 01:05:02,156 나야, 오늘 밤에 와 줄 수 있어? 799 01:05:05,170 --> 01:05:08,230 사실은 말야 어머니가 오신대 800 01:05:08,406 --> 01:05:10,237 방금 전화 왔는데 801 01:05:10,408 --> 01:05:13,866 오늘 잘 데가 없어 우리 집에 오셔서 802 01:05:13,945 --> 01:05:15,879 청소하고 빨래해주겠대 803 01:05:16,982 --> 01:05:20,679 나도 오랜만에 엄마 밥 먹고 싶고 804 01:05:23,488 --> 01:05:26,616 좋은 기회니까 소개해주고 싶어 805 01:05:28,560 --> 01:05:30,357 걱정 안 해도 돼 806 01:05:30,996 --> 01:05:32,361 어떻게 아냐고? 807 01:05:32,564 --> 01:05:37,160 넌 좋은 사람이라서 늙은이 맘에 들 거야 808 01:05:37,335 --> 01:05:40,202 괜찮아 기다릴게 809 01:06:07,399 --> 01:06:08,923 이것도 먹어 810 01:06:16,307 --> 01:06:18,537 - 맛있니? - 응 811 01:06:19,511 --> 01:06:24,881 우리 집 된장이랑 멸치가 있었으면 더 맛있을 텐데 812 01:06:47,205 --> 01:06:51,369 집이 깨끗해서 놀랐어 813 01:06:52,710 --> 01:06:54,575 엄마는 말야 814 01:06:54,879 --> 01:06:58,474 쓰레기장 같은 데서 살 줄 알았거든 815 01:06:59,551 --> 01:07:01,883 너도 다 컸구나 816 01:07:04,022 --> 01:07:05,216 그게 아니야 817 01:07:06,091 --> 01:07:07,558 뭐가? 818 01:07:08,359 --> 01:07:09,587 누가 있어 819 01:07:09,761 --> 01:07:12,889 누구? 청소해주는 사람? 820 01:07:15,600 --> 01:07:16,828 돈 주고? 821 01:07:18,603 --> 01:07:20,264 안 줘도 돼 822 01:07:21,506 --> 01:07:23,133 자원봉사야? 823 01:07:25,410 --> 01:07:27,275 비슷한 거야 824 01:07:39,991 --> 01:07:41,515 많이 늦었지? 825 01:07:41,726 --> 01:07:42,886 어서 와 826 01:07:48,733 --> 01:07:49,700 이거 827 01:07:59,811 --> 01:08:03,577 얘는 노리코야 마미야 노리코 828 01:08:03,848 --> 01:08:07,944 노리코가 가끔 와서 청소 같은 걸 해줘 829 01:08:08,153 --> 01:08:10,713 자원봉사 비슷한 셈이지 830 01:08:10,889 --> 01:08:12,914 인사해 우리 엄마야 831 01:08:13,391 --> 01:08:14,619 안녕하세요 832 01:08:14,792 --> 01:08:17,590 네 얘기 하려던 참인데 와 버렸네 833 01:08:17,962 --> 01:08:21,159 - 너무 일찍 온 거야? - 그래 834 01:08:22,867 --> 01:08:24,630 그러니까 835 01:08:25,603 --> 01:08:26,865 뭐부터 얘기하지? 836 01:08:27,038 --> 01:08:30,064 예를 들면 내 직업부터? 837 01:08:30,275 --> 01:08:34,541 서점에서 일해 두 정거장 거리에 살고 838 01:08:34,913 --> 01:08:36,073 규슈 출신에 839 01:08:36,814 --> 01:08:41,274 모친은 일찍 돌아가시고 아버지 홀로 시골에 사셔 840 01:08:41,586 --> 01:08:45,852 혈액형은 O형, 9월생 처녀자리, 가슴 크기는 841 01:08:46,558 --> 01:08:48,321 아, 그건 됐고 842 01:08:48,993 --> 01:08:50,255 다른 궁금한 거 있어? 843 01:08:51,362 --> 01:08:52,829 바보 같은 녀석 844 01:08:54,165 --> 01:08:56,326 나머지는 직접 물어봐 845 01:08:57,335 --> 01:08:58,734 잘 먹었습니다 846 01:09:12,383 --> 01:09:16,376 노리코라고 불러도 될까요? 847 01:09:16,688 --> 01:09:17,780 네 848 01:09:18,823 --> 01:09:25,524 나는 저 애의 엄마인 토미코예요 849 01:09:25,697 --> 01:09:27,528 반가워요 850 01:09:28,166 --> 01:09:29,360 네 851 01:09:30,235 --> 01:09:32,533 얘기를 들으니 852 01:09:32,670 --> 01:09:37,300 아들 녀석이 큰 신세를 지고 있더군요 853 01:09:37,809 --> 01:09:40,175 정말 고마워요 854 01:09:41,079 --> 01:09:43,445 저야말로 신세 지고 있습니다 855 01:09:44,315 --> 01:09:47,409 놀라시게 해서 죄송합니다 856 01:09:50,054 --> 01:09:52,181 당신은 857 01:09:52,757 --> 01:09:53,587 네 858 01:09:58,196 --> 01:09:59,959 당신은 859 01:10:00,732 --> 01:10:04,361 참 좋은 사람 같군요 860 01:10:07,605 --> 01:10:10,267 내가 말했잖아 늙은이 맘에 들 거라고 861 01:10:10,441 --> 01:10:11,874 아주 좋았어 862 01:10:13,011 --> 01:10:16,845 자기 엄마한테 늙은이라니 863 01:10:17,015 --> 01:10:21,611 그러게요, 쇼지는 말이 너무 험해요 864 01:10:22,053 --> 01:10:23,918 차 내올게요 865 01:10:29,661 --> 01:10:31,424 우리 엄마 느낌 좋지? 866 01:10:31,596 --> 01:10:33,621 응, 아버님도 좋으셔? 867 01:10:33,798 --> 01:10:36,528 아니, 아빠는 안 좋아 최악이야 868 01:10:36,701 --> 01:10:38,965 조용히 말해 869 01:10:40,305 --> 01:10:42,466 다 들렸어 870 01:10:42,707 --> 01:10:46,143 - 욕은 들리나 보네 - 그렇단다 871 01:10:49,681 --> 01:10:51,342 찻잎은? 872 01:11:07,598 --> 01:11:09,122 한 잔 들이켜 873 01:11:09,534 --> 01:11:12,230 아까도 말했지만 술 끊었어 874 01:11:12,403 --> 01:11:15,099 친구로서 섭섭하구먼 875 01:11:15,406 --> 01:11:20,366 청춘을 함께한 우리가 10년 만에 만났고 876 01:11:20,878 --> 01:11:25,281 또 언제 만날지도 모르는데 877 01:11:25,450 --> 01:11:26,815 의사 말이 중요해? 878 01:11:27,885 --> 01:11:30,115 같이 마시자 히라야마 879 01:11:30,455 --> 01:11:32,855 그럼 딱 한 잔만 880 01:11:40,131 --> 01:11:42,759 옳지 881 01:11:44,836 --> 01:11:46,360 좋았어 882 01:11:48,139 --> 01:11:50,130 데운 술 하나 더 883 01:11:52,243 --> 01:11:56,543 자네 젊을 적엔 술이 참 셌지 884 01:11:57,215 --> 01:11:59,149 그게 언제였더라? 885 01:11:59,550 --> 01:12:04,715 오가와 선생 훈장 축하 겸 동창회를 했었잖아 886 01:12:04,889 --> 01:12:07,881 그래, 다케무라야에서 887 01:12:08,059 --> 01:12:10,687 그때 자네 엄청 취해서 888 01:12:10,762 --> 01:12:13,253 오가와 선생한테 계속 시비 걸었지 889 01:12:13,731 --> 01:12:16,029 아주 난리도 아니었어 890 01:12:16,200 --> 01:12:18,896 술을 진작 끊었어야 했어 891 01:12:20,204 --> 01:12:22,069 그렇지 않아 892 01:12:23,007 --> 01:12:26,534 한 잔 더 해 실컷 마시자 893 01:12:26,711 --> 01:12:28,702 아니, 됐어 894 01:12:29,480 --> 01:12:32,142 부탁이니 마셔 줘 895 01:12:33,618 --> 01:12:38,180 자네와 마시는 게 이게 마지막일지 몰라 896 01:12:40,224 --> 01:12:42,954 그럼 한 잔만 더 897 01:12:53,871 --> 01:12:55,498 쭈욱 들이키게 쭈욱 898 01:13:04,348 --> 01:13:07,749 그나저나 자네가 부럽네 899 01:13:08,986 --> 01:13:12,183 자식들이 모두 잘 됐잖아 900 01:13:12,356 --> 01:13:15,348 자네 아들도 출세했다면서 901 01:13:15,526 --> 01:13:17,016 녀석은 글렀어 902 01:13:20,398 --> 01:13:24,528 마누라 눈치만 보고 날 부담스러워해 903 01:13:27,538 --> 01:13:30,666 그래도 인쇄회사 부장이잖아 904 01:13:30,842 --> 01:13:35,575 부장은 무슨 아직 계장이야 905 01:13:39,617 --> 01:13:45,112 체면 때문에 남한테는 부장이라고 하지만 906 01:13:45,389 --> 01:13:47,584 지지리 못난 얼간이야 907 01:13:50,094 --> 01:13:55,555 늦게 본 외둥이라 오냐오냐 키운 잘못이야 908 01:13:57,068 --> 01:14:02,631 그런 점에서 자네 아들은 의학박사 아닌가? 909 01:14:03,040 --> 01:14:04,371 만족하지 않는가? 910 01:14:05,243 --> 01:14:08,644 아니, 절대 만족스럽지 않아 911 01:14:09,113 --> 01:14:13,106 자네 또 그런 섭섭한 소리 말게 912 01:14:13,718 --> 01:14:16,915 자네가 만족 못 하면 난 대체 913 01:14:18,089 --> 01:14:19,613 어쩌란 말인가? 914 01:14:20,424 --> 01:14:24,690 갑자기 슬퍼지는구먼 915 01:14:37,542 --> 01:14:39,032 저기 히라야마 916 01:14:40,111 --> 01:14:43,046 사실은 우리 집에 묵으며 917 01:14:43,681 --> 01:14:45,706 밤새 술잔을 들어야 하는데 918 01:14:47,685 --> 01:14:52,486 내가 손님을 데려오면 며느리 년이 싫어해 919 01:14:52,657 --> 01:14:53,851 어머 920 01:14:55,760 --> 01:14:58,251 - 미안하네 - 아니야 921 01:15:01,132 --> 01:15:02,531 카요, 술 줘 922 01:15:03,301 --> 01:15:05,235 오늘 밤 달리자고 923 01:15:05,570 --> 01:15:08,664 - 괜찮아요? - 괜찮고말고 924 01:15:09,006 --> 01:15:16,845 '사랑이 있으니까 괜찮고 말고요' 925 01:15:17,014 --> 01:15:18,003 그만 가지 926 01:15:19,617 --> 01:15:21,312 벌써 가는 거야? 927 01:15:21,485 --> 01:15:24,750 - 얼마요? - 다음에 내세요, 부장님 928 01:15:24,922 --> 01:15:27,220 부장이라고? 정말이냐? 929 01:15:27,391 --> 01:15:28,790 누마타 그만해 930 01:15:31,629 --> 01:15:32,653 잘 마셨습니다 931 01:15:32,830 --> 01:15:35,424 - 또 올게요 - 고맙습니다 932 01:15:35,600 --> 01:15:36,999 카요, 술 줘 933 01:15:41,572 --> 01:15:42,903 미안해요 934 01:15:43,074 --> 01:15:44,769 저 영감들은 뭐야? 935 01:15:44,942 --> 01:15:47,604 근처 사는데 요즘 자주 와요 936 01:15:47,778 --> 01:15:49,439 별꼴 다 보는군 937 01:15:49,614 --> 01:15:51,809 부장님도 곧 저렇게 돼요 938 01:15:51,983 --> 01:15:53,143 멍청아 939 01:15:53,651 --> 01:15:56,882 죄송해요 다 잊고 또 오세요 940 01:16:00,191 --> 01:16:02,216 고맙습니다 941 01:16:03,027 --> 01:16:05,894 - 잘 마셨습니다 - 벌써 가려고? 942 01:16:08,933 --> 01:16:12,994 '나중에 후회 말고' 943 01:16:14,605 --> 01:16:18,200 '아버님 어머님께' 944 01:16:18,409 --> 01:16:23,711 '잘해 드리세' 945 01:16:25,016 --> 01:16:26,506 술 받으세요 946 01:16:28,486 --> 01:16:30,078 한 잔 따라 줘 947 01:16:31,856 --> 01:16:33,551 이게 마지막이에요 948 01:16:34,158 --> 01:16:36,718 오늘은 많이 취하셨네요 949 01:16:39,764 --> 01:16:44,758 히라야마 잘 보게나 누구 안 닮았어? 950 01:16:45,002 --> 01:16:47,903 - 또 시작이네요 - 안 닮았어? 951 01:16:48,072 --> 01:16:51,235 - 누구? - 닮았어, 정말 닮았어 952 01:16:52,076 --> 01:16:54,203 다케무라야의 '우메'인가? 953 01:16:54,378 --> 01:16:57,142 아냐 우메는 더 살쪘어 954 01:16:57,314 --> 01:16:59,248 죽은 내 마누라 말야 955 01:16:59,717 --> 01:17:03,050 그러고 보니 닮았구먼 956 01:17:03,220 --> 01:17:05,688 이 부분이 똑 닮았어 957 01:17:06,190 --> 01:17:11,093 그만 돌아가세요 며느리가 또 화내기 전에 958 01:17:11,262 --> 01:17:14,698 매정한 성격도 닮았어 959 01:17:15,032 --> 01:17:17,227 정말 끈덕지세요 960 01:17:17,401 --> 01:17:21,770 마누라도 끈덕지다고 자주 말했거든 961 01:17:21,939 --> 01:17:24,567 그런 점이 좋다니까 962 01:17:25,076 --> 01:17:27,738 누마타, 한 잔 더 받게 963 01:17:29,280 --> 01:17:33,478 어쨌거나 히라야마 자네가 제일 행복하네 964 01:17:33,718 --> 01:17:35,083 어째서? 965 01:17:36,253 --> 01:17:38,585 조강지처를 데리고 966 01:17:39,023 --> 01:17:43,392 아들과 딸의 집에 묵으며 도쿄 구경이라 967 01:17:44,261 --> 01:17:47,196 그야말로 황혼의 밀월여행이구먼 968 01:17:48,032 --> 01:17:49,522 아주 부럽네 969 01:17:49,700 --> 01:17:52,601 아니, 꼭 그렇지도 않아 970 01:17:53,904 --> 01:17:57,840 그게 무슨 소린가? 이 행복에 겨운 친구야 971 01:18:02,780 --> 01:18:06,511 내 어디가 행복해 보여? 972 01:18:07,051 --> 01:18:11,112 그거야 당연히 의학박사 장남이 있잖나 973 01:18:11,822 --> 01:18:15,815 난 녀석이 고향에서 개업하길 바랐는데 974 01:18:15,993 --> 01:18:20,987 내 말을 듣지 않고 도쿄로 가버렸어 975 01:18:21,165 --> 01:18:22,689 그렇구먼 976 01:18:22,867 --> 01:18:26,997 그러더니 딸도 막내아들도 977 01:18:27,104 --> 01:18:30,870 뒤따라서 모두 도쿄로 가버렸지 978 01:18:32,209 --> 01:18:37,169 우리 고향은 점점 활기를 잃고 있네 979 01:18:38,082 --> 01:18:42,485 번화가의 상점도 거의 다 망했지 980 01:18:43,921 --> 01:18:47,288 난 그딴 섬에는 돌아가고 싶지 않아 981 01:18:49,660 --> 01:18:54,825 이 나라는 어디서부턴가 잘못됐어 982 01:18:54,999 --> 01:18:56,125 맞아 983 01:18:56,967 --> 01:18:58,298 누마타 984 01:18:59,837 --> 01:19:03,603 다시 돌이킬 순 없을까? 985 01:19:04,108 --> 01:19:05,507 돌이킬 수 없어 986 01:19:05,943 --> 01:19:07,433 하지만 말야 987 01:19:09,346 --> 01:19:11,906 이대로는 안 돼 988 01:19:13,083 --> 01:19:14,675 이대론 989 01:19:17,188 --> 01:19:18,678 한 병 더 주게 990 01:19:19,723 --> 01:19:22,487 히라야마 더 마실 거야? 991 01:19:22,660 --> 01:19:25,652 그래 오늘은 흠뻑 취할 거야 992 01:19:25,830 --> 01:19:27,821 '흠뻑'이라니? 993 01:19:29,099 --> 01:19:31,761 이제 그만 마시는 게 좋을 텐데 994 01:19:32,336 --> 01:19:34,861 의사가 마시지 말랬다며 995 01:19:35,039 --> 01:19:36,734 의사가 뭔데 996 01:19:38,108 --> 01:19:41,100 마담, 술 더 줘 997 01:19:42,713 --> 01:19:46,240 누마타 씨 이제 그만 돌아가세요 998 01:19:47,985 --> 01:19:53,082 맞아, 막차 시간 됐으니 먼저 갈게 999 01:19:54,959 --> 01:20:00,727 오늘 실컷 마시자고 한 건 바로 자네야 1000 01:20:01,031 --> 01:20:02,794 한 병 더 주게 1001 01:20:05,169 --> 01:20:08,900 마담 한 병 더 달라니까 1002 01:20:09,607 --> 01:20:14,374 영감님, 이제 그만 드시는 게 좋겠어요 1003 01:20:14,845 --> 01:20:18,440 손님이 말하는데 계속 토 달 거야? 1004 01:20:19,250 --> 01:20:21,241 이 여자가 1005 01:20:34,598 --> 01:20:35,758 안 돼 1006 01:20:37,001 --> 01:20:39,595 이대로는 안 돼 1007 01:20:46,243 --> 01:20:48,541 저기, 누마타 씨 1008 01:21:07,164 --> 01:21:07,994 그럼 가 볼게요 1009 01:21:08,165 --> 01:21:11,498 집이 좀 더 넓었으면 함께 자면서 1010 01:21:11,568 --> 01:21:14,332 얘기를 더 나누었을 텐데 1011 01:21:14,571 --> 01:21:18,166 이 좁은 데서 주무실 수 있겠어요? 1012 01:21:18,475 --> 01:21:20,841 좁은 데 익숙해서 괜찮아 1013 01:21:22,579 --> 01:21:25,104 귀여운 아드님 옆이니까요 1014 01:21:25,616 --> 01:21:29,177 귀엽긴 뭐가 귀여워 시커먼 사내 녀석이 1015 01:21:29,353 --> 01:21:30,615 다 들려요 1016 01:21:33,190 --> 01:21:36,887 그럼 도쿄에 계실 때 또 인사드릴게요 1017 01:21:37,261 --> 01:21:40,526 그땐 꼭 만나줘요 1018 01:21:40,864 --> 01:21:42,957 최악의 아버님과도 1019 01:21:43,901 --> 01:21:46,461 네, 안녕히 주무세요 1020 01:22:09,893 --> 01:22:13,260 내 침대에서 잘래요? 아니면 바닥에서? 1021 01:22:13,697 --> 01:22:18,691 네 냄새 나는 침대에서 자긴 싫구나 1022 01:22:19,269 --> 01:22:22,397 바닥에서 자도 충분해 1023 01:22:23,207 --> 01:22:24,174 알겠어 1024 01:22:25,209 --> 01:22:28,144 맥주를 많이 마셨나 봐 1025 01:22:30,914 --> 01:22:35,044 오늘 하루는 정말 길었단다 1026 01:22:36,820 --> 01:22:42,087 호텔에서 아침 먹고 네 누나 집에 갔다가 1027 01:22:42,526 --> 01:22:46,724 다시 전철을 타고 이케부쿠로에 와서 1028 01:22:47,464 --> 01:22:49,557 수많은 인파 속에서 1029 01:22:50,501 --> 01:22:53,402 이리저리 길을 헤매다 여기 와선 1030 01:22:54,304 --> 01:22:58,741 생각도 못 한 사람을 만났으니까 1031 01:22:58,942 --> 01:23:00,204 놀랐어? 1032 01:23:01,412 --> 01:23:03,437 당연히 놀랐지 1033 01:23:04,114 --> 01:23:06,844 엄마 맘에 들어 해서 그나마 다행이야 1034 01:23:07,317 --> 01:23:09,114 아빠한테 얘기 잘 해줘 1035 01:23:10,220 --> 01:23:11,915 그건 안 돼 1036 01:23:12,289 --> 01:23:16,817 아버지에겐 네가 직접 잘 말씀드려 1037 01:23:17,361 --> 01:23:18,919 거북하단 말야 1038 01:23:20,230 --> 01:23:24,166 이건 뭘 사달라고 하거나 1039 01:23:24,401 --> 01:23:26,801 돈을 빌려달라는 것과 1040 01:23:27,171 --> 01:23:29,503 차원이 다른 얘기야 1041 01:23:30,541 --> 01:23:35,444 만약 네가 노리코 양을 소중히 생각한다면 1042 01:23:36,413 --> 01:23:38,745 네 입으로 똑똑히 말씀드려 1043 01:23:39,750 --> 01:23:42,310 그녀와 결혼하겠다고 1044 01:23:44,488 --> 01:23:46,388 화내실 텐데 1045 01:23:47,191 --> 01:23:51,218 첨엔 그럴지도 모르지만 그때는 1046 01:23:51,428 --> 01:23:54,192 내가 잘 거들어 줄게 1047 01:23:56,500 --> 01:23:57,728 알았어 1048 01:24:08,178 --> 01:24:12,842 저렇게 좋은 애를 어디서 만났니? 1049 01:24:13,350 --> 01:24:15,944 후쿠시마의 미나미소마 1050 01:24:16,687 --> 01:24:19,247 대지진이 났던 데 말야? 1051 01:24:19,423 --> 01:24:23,223 응, 작년 여름에 자원봉사를 갔었어 1052 01:24:24,361 --> 01:24:26,352 이거 봐 1053 01:24:29,766 --> 01:24:31,597 이게 노리코야 1054 01:24:33,770 --> 01:24:38,139 이런 차림이면 남잔지 여잔지도 모르겠다 1055 01:24:39,776 --> 01:24:44,372 점심시간에 마스크와 헬멧을 벗었는데 1056 01:24:44,581 --> 01:24:47,550 검은 생머리가 흘러내리는 거야 1057 01:24:47,784 --> 01:24:50,480 '우와, 정말 예쁘다'고 생각했지 1058 01:24:52,022 --> 01:24:53,717 한눈에 반했구나 1059 01:24:54,491 --> 01:24:55,651 그렇지 1060 01:24:56,326 --> 01:24:59,090 그래서 어떻게? 1061 01:25:00,430 --> 01:25:04,423 빨리 말을 안 하면 남한테 뺏길 것 같아서 1062 01:25:04,868 --> 01:25:07,701 세 번째 데이트 때 얘기했어 1063 01:25:08,105 --> 01:25:09,231 뭐라고? 1064 01:25:10,240 --> 01:25:14,199 나랑 결혼 약속을 해달라고 1065 01:25:15,312 --> 01:25:18,713 정말 뻔뻔하구나 1066 01:25:19,750 --> 01:25:23,846 난 다시 '바로 대답 안 해도 돼' 1067 01:25:23,921 --> 01:25:25,684 '아직 직장도 변변치 않으니' 1068 01:25:26,490 --> 01:25:30,984 '잘 생각해 보고 대답해줘' 1069 01:25:31,662 --> 01:25:36,429 '싫으면 싫다고 해도 돼 포기할 테니까' 1070 01:25:37,501 --> 01:25:38,968 라고 말했더니 그녀가 1071 01:25:43,307 --> 01:25:48,370 바로 대답하겠다며 손가락을 1072 01:25:50,747 --> 01:25:56,083 이렇게 내밀었어 그래서 나도 이렇게 1073 01:25:59,189 --> 01:26:02,454 그때 정말 행복했겠구나 1074 01:26:03,227 --> 01:26:04,558 그렇지 1075 01:26:07,631 --> 01:26:11,328 젊다는 건 좋은 거구나 1076 01:26:13,103 --> 01:26:16,095 엄마랑 아빠는 중매결혼이지? 1077 01:26:16,273 --> 01:26:17,900 맞아 1078 01:26:18,475 --> 01:26:21,467 아빠의 어디가 좋았어? 1079 01:26:21,745 --> 01:26:24,475 그런 건 기억 안 나 1080 01:26:24,615 --> 01:26:29,018 주변에서 좋다고 하니 결혼한 거야 1081 01:26:32,689 --> 01:26:35,214 그래도 결혼 승낙은 했잖아? 1082 01:26:35,692 --> 01:26:37,853 그건 그렇지 1083 01:26:37,995 --> 01:26:39,986 맘에 들어서 그런 거 아냐? 1084 01:26:42,466 --> 01:26:46,960 그러니까 어떻게 말해야 좋을까 1085 01:26:50,240 --> 01:26:55,109 아빠가 멋진 남자로 보였어 1086 01:26:55,712 --> 01:26:56,679 그것뿐이야 1087 01:27:03,654 --> 01:27:06,646 그렇구나 엄마 이상형이었구나 1088 01:27:06,823 --> 01:27:07,881 맞아 1089 01:27:42,259 --> 01:27:43,988 안녕하세요 1090 01:27:48,165 --> 01:27:51,965 아침 일찍 어쩐 일이니? 1091 01:27:52,235 --> 01:27:57,195 어제 보니 냉장고가 텅 비었길래 아침 사 왔어요 1092 01:27:57,574 --> 01:28:00,270 샌드위치랑 삶은 달걀이에요 1093 01:28:01,712 --> 01:28:03,646 쇼지는 벌써 나갔나 봐요 1094 01:28:03,814 --> 01:28:07,147 아침 일찍 친구가 차로 데리러 왔어 1095 01:28:07,317 --> 01:28:09,808 어머니 혼자 돌아가실 수 있어요? 1096 01:28:09,986 --> 01:28:13,422 괜찮아 지도가 있으니까 1097 01:28:13,757 --> 01:28:17,693 그럼 곧 휴무 내서 다시 찾아뵐게요 1098 01:28:18,995 --> 01:28:21,225 노리코, 잠깐만 1099 01:28:23,734 --> 01:28:28,262 사실 쇼지가 빈털터리로 살 것 같아서 1100 01:28:28,705 --> 01:28:33,506 도쿄에 올 때 약간의 돈을 준비했어 1101 01:28:35,479 --> 01:28:39,415 넌 아직 눈치 못 챘을 것 같지만 1102 01:28:39,583 --> 01:28:44,520 쇼지는 경제관념이 전혀 없어 1103 01:28:45,088 --> 01:28:50,355 사치를 하는 건 아니지만 필요한 게 생기면 1104 01:28:50,694 --> 01:28:56,530 뒷일은 생각하지 않고 큰 빚을 내서 사곤 하지 1105 01:28:56,867 --> 01:28:59,802 정말 이상한 애야 1106 01:29:00,370 --> 01:29:03,237 그러니까 네가 1107 01:29:03,874 --> 01:29:07,674 어머님 저도 잘 알아요 1108 01:29:08,278 --> 01:29:12,578 그 일로 몇 번이나 다투기도 했어요 1109 01:29:13,617 --> 01:29:18,850 하지만 저는 쇼지의 그런 점이 좋아요 1110 01:29:19,356 --> 01:29:23,520 이탈리아제 낡은 차에 푹 빠진 모습이요 1111 01:29:25,662 --> 01:29:30,793 그 애를 정말 잘 이해해 주는구나 1112 01:29:31,835 --> 01:29:33,860 '아우라'라고 할까요? 1113 01:29:34,037 --> 01:29:39,407 선입관 없이 있는 그대로 모든 걸 이해하는 점이 1114 01:29:40,010 --> 01:29:42,706 바로 쇼지의 장점이에요 1115 01:29:42,879 --> 01:29:44,574 그러니 걱정 마세요 1116 01:29:46,883 --> 01:29:48,578 고맙구나 1117 01:29:55,292 --> 01:30:00,559 이거 네게 맡길게 무슨 일 생기면 써 1118 01:30:00,730 --> 01:30:05,599 다치거나 아프면 필요할 수 있잖아 1119 01:30:06,036 --> 01:30:09,164 그럴 때 이걸 쓰렴 1120 01:30:09,706 --> 01:30:12,869 네가 맡아 주는 게 안심이겠어 1121 01:30:13,743 --> 01:30:15,870 그럼 잘 맡아 둘게요 1122 01:30:16,880 --> 01:30:20,976 이 돈에 대해서 쇼지한테 말하면 안 돼 1123 01:30:21,852 --> 01:30:23,285 말 안 할게요 1124 01:30:27,123 --> 01:30:28,522 약속이야 1125 01:30:36,466 --> 01:30:37,899 이제 안심이구나 1126 01:30:38,068 --> 01:30:40,935 붙들어서 미안 어서 가렴 1127 01:30:41,071 --> 01:30:42,129 네 1128 01:30:50,580 --> 01:30:51,979 다녀오겠습니다 1129 01:30:53,016 --> 01:30:54,847 다녀오렴 1130 01:31:28,418 --> 01:31:30,318 저리 가서 놀아 1131 01:31:34,257 --> 01:31:37,090 여보세요 네, 아가씨 1132 01:31:37,861 --> 01:31:40,591 30분 전쯤에 아버님 오셨어요 1133 01:31:41,398 --> 01:31:46,335 방금 커피 드렸는데 엄청 피곤해 보이세요 1134 01:31:46,703 --> 01:31:48,170 대체 무슨 일이? 1135 01:31:48,672 --> 01:31:51,505 아주 생난리였어 1136 01:31:51,675 --> 01:31:53,609 새벽 2시였나? 1137 01:31:53,677 --> 01:31:55,645 아버지가 술에 취해선 택시로 돌아왔어 1138 01:31:58,915 --> 01:32:02,646 게다가 도쿄 지리를 잘 모르니 1139 01:32:02,819 --> 01:32:06,084 택시 기사가 엄청 고생했나 봐 1140 01:32:06,556 --> 01:32:09,252 팁을 2천 엔이나 줬어 1141 01:32:10,327 --> 01:32:13,854 아버지는 많이 취해서 기억도 안 날 거야 1142 01:32:14,030 --> 01:32:16,294 - 안녕하세요 - 좀 도와줘 1143 01:32:17,267 --> 01:32:22,136 옛날엔 아버지 술 때문에 엄마가 고생이 많았어 1144 01:32:22,806 --> 01:32:25,434 겨우 끊었나 싶었더니 1145 01:32:25,842 --> 01:32:28,037 한밤중에 소리 지르고 1146 01:32:28,044 --> 01:32:31,445 가게 안에 토하고 미용 기구까지 망가뜨렸어 1147 01:32:32,282 --> 01:32:34,273 술꾼은 정말 싫어 1148 01:32:34,884 --> 01:32:38,115 아침부터 부모자식 간에 싸웠다고 1149 01:32:38,788 --> 01:32:44,192 막 화를 내며 나가셔서 걱정했었는데 1150 01:32:44,995 --> 01:32:49,261 그쪽에 무사히 도착하셨다니 다행이야 1151 01:32:49,733 --> 01:32:52,566 미안하지만 새언니가 잘 돌봐줘 1152 01:32:53,069 --> 01:32:56,232 네 알겠어요 걱정 마세요 1153 01:32:56,506 --> 01:32:58,269 그럼 끊을게요 1154 01:33:00,410 --> 01:33:03,243 - 점심 언제 먹어? - 거의 다 됐어 1155 01:33:04,714 --> 01:33:08,810 숙취에 듣는 약은 없지만 두통은 사라질 거예요 1156 01:33:09,452 --> 01:33:11,010 여보, 물 갖다줘 1157 01:33:17,627 --> 01:33:19,390 어제 무슨 일 있었어요? 1158 01:33:20,196 --> 01:33:21,788 누마타랑 마셨어 1159 01:33:21,965 --> 01:33:24,092 조선회사 전무셨던? 1160 01:33:24,801 --> 01:33:27,099 거기서 주무신다고 안 했어요? 1161 01:33:27,737 --> 01:33:31,673 며느리가 싫어한다고 거절당했어 1162 01:33:32,108 --> 01:33:36,568 그래서 부랑자가 돼버렸어 1163 01:33:37,447 --> 01:33:42,282 부랑자란 소리 마세요 왜 저희 집에 안 왔어요? 1164 01:33:42,752 --> 01:33:46,711 너무 민폐 끼치면 네 아내한테 미안하잖니 1165 01:33:46,890 --> 01:33:49,358 그런 눈치 보지 마세요 1166 01:33:49,526 --> 01:33:51,153 이사무, 시끄러 그만해 1167 01:33:55,031 --> 01:33:56,259 여기 물이에요 1168 01:33:56,800 --> 01:33:59,769 그리 화낼 일도 아닌데 1169 01:34:08,178 --> 01:34:10,373 - 어머니 오셨어요? - 다녀왔다 1170 01:34:10,380 --> 01:34:12,041 - 들어 오세요 - 네 시아비는? 1171 01:34:12,115 --> 01:34:14,015 - 오셨어요 - 그래 1172 01:34:14,718 --> 01:34:15,844 어머님 오셨어요 1173 01:34:19,189 --> 01:34:21,555 - 다녀왔어요 - 어서 오세요 1174 01:34:22,859 --> 01:34:28,559 왜 이리 피곤해 보여요? 누마타 씨는 어때요? 1175 01:34:28,732 --> 01:34:29,926 아주 잘 지내 1176 01:34:30,100 --> 01:34:33,035 그거 다행이네요 1177 01:34:33,203 --> 01:34:36,570 어머님은 도련님 댁에서 주무셨다고요? 1178 01:34:36,740 --> 01:34:39,072 응, 아주 좁았어 1179 01:34:39,809 --> 01:34:42,277 빨래랑 청소해주고 오셨죠? 1180 01:34:42,445 --> 01:34:43,275 맞아 1181 01:34:43,446 --> 01:34:48,179 부모 걱정이나 끼치고 대체 언제 철이 들는지? 1182 01:34:49,052 --> 01:34:53,148 하지만, 여보 가 보길 잘했어요 1183 01:34:53,356 --> 01:34:55,290 이젠 안심이 돼요 1184 01:34:55,825 --> 01:34:57,156 뭐가? 1185 01:34:57,727 --> 01:35:02,460 걱정 말아요 쇼지는 잘하고 있어요 1186 01:35:03,233 --> 01:35:06,100 기분 좋아 보이시네요 아버지랑 달리 1187 01:35:09,873 --> 01:35:12,364 대체 무슨 일이에요? 1188 01:35:12,542 --> 01:35:15,773 이 사람한테 어떻게 얘기하면 좋을까 1189 01:35:15,945 --> 01:35:17,674 듣고 싶지도 않아 1190 01:35:17,847 --> 01:35:20,611 당신은 항상 이런 식이야 1191 01:35:22,786 --> 01:35:24,811 먼저 옷 갈아입으세요 1192 01:35:25,021 --> 01:35:27,717 차 마시면서 천천히 얘기 나눠요 1193 01:35:27,891 --> 01:35:31,327 그러자꾸나 정말 다행이야 1194 01:35:31,928 --> 01:35:34,795 이사무 잘 지냈니? 1195 01:35:40,270 --> 01:35:41,931 헬리콥터 갖고 놀았니? 1196 01:35:42,005 --> 01:35:42,869 네 1197 01:35:43,706 --> 01:35:45,765 세탁한 거 2층에 놓았어요 1198 01:35:45,842 --> 01:35:46,831 그래 1199 01:35:48,478 --> 01:35:49,843 있잖아, 후미코 1200 01:35:51,948 --> 01:35:52,915 네? 1201 01:35:54,184 --> 01:35:59,417 이번에 도쿄 오길 정말 잘했어 1202 01:36:00,190 --> 01:36:05,651 그리 말씀해 주시니 저도 기뻐요 1203 01:36:06,729 --> 01:36:09,994 - 고맙구나 - 아니에요 1204 01:36:10,466 --> 01:36:11,763 올라가자 1205 01:36:15,839 --> 01:36:16,806 영차 1206 01:36:24,013 --> 01:36:27,039 도련님 댁에서 무슨 일이 있던 걸까요? 1207 01:36:27,517 --> 01:36:28,950 저렇게 싱글벙글 1208 01:36:29,118 --> 01:36:32,383 아주 천하태평이라 그래 1209 01:36:49,806 --> 01:36:52,604 - 왜 그러냐? - 할머니가 1210 01:36:53,142 --> 01:36:56,270 할머니가 왜? 1211 01:37:08,658 --> 01:37:09,590 여보 1212 01:37:11,961 --> 01:37:12,893 여보 1213 01:37:17,100 --> 01:37:20,592 여보, 정신 차려 왜 그래? 1214 01:37:20,770 --> 01:37:23,330 아버님, 안 돼요 움직이면 안 돼요 1215 01:37:26,342 --> 01:37:30,608 아범 불러올 테니 그대로 두세요 1216 01:37:32,448 --> 01:37:35,440 이봐, 토미코 1217 01:37:35,885 --> 01:37:37,147 토미코 1218 01:37:38,354 --> 01:37:41,790 대체 왜 그래? 토미코 1219 01:37:42,792 --> 01:37:45,522 어머니, 제 말 들려요? 1220 01:37:46,462 --> 01:37:48,191 손 쥐어 봐요 1221 01:37:52,168 --> 01:37:53,499 여보, 응급차 불러 1222 01:37:53,670 --> 01:37:55,399 대체 무슨 일이냐? 1223 01:37:55,605 --> 01:37:56,765 1층에 내려가 계세요 1224 01:37:56,839 --> 01:37:59,637 - 무슨 일이야? - 일단 내려가세요 1225 01:38:04,681 --> 01:38:07,582 여보세요 응급차 보내 주세요 1226 01:38:08,618 --> 01:38:12,384 어머님이 계단에서 쓰러져 의식이 없어요 1227 01:38:13,256 --> 01:38:16,885 남편이 의사인데 빨리 응급차를 부르래요 1228 01:38:18,161 --> 01:38:19,924 연세는 68세예요 1229 01:38:20,530 --> 01:38:22,657 주소 알려 드릴게요 1230 01:38:22,832 --> 01:38:27,565 타마추오 츠쿠시노 3-20-4예요 1231 01:38:28,171 --> 01:38:30,036 네, 부탁합니다 1232 01:38:32,375 --> 01:38:34,605 어머니, 어머니 1233 01:38:51,561 --> 01:38:52,493 오셨어요? 1234 01:38:57,200 --> 01:38:59,794 - 키요미, 부탁해 - 네 1235 01:39:05,942 --> 01:39:06,909 어서 와요 1236 01:39:10,146 --> 01:39:13,172 음성 메시지 들었어 장모님 어떻게 된 거야? 1237 01:39:14,517 --> 01:39:16,485 많이 안 좋은가 봐 1238 01:39:20,156 --> 01:39:22,624 어제는 멀쩡하셨잖아? 1239 01:39:22,792 --> 01:39:27,388 처음엔 아빠인 줄 알았어 엄청 취했었으니까 1240 01:39:27,864 --> 01:39:29,456 지금 어디 계셔? 1241 01:39:29,866 --> 01:39:33,233 응급차로 니시타마 종합병원 갔대 1242 01:39:38,141 --> 01:39:40,132 형님께선 뭐라셔? 1243 01:39:41,611 --> 01:39:44,136 가능한 한 빨리 와 달래 1244 01:39:45,548 --> 01:39:47,243 그렇구나 1245 01:39:48,451 --> 01:39:53,946 큰일이네, 내일 축제에서 내가 섭외 담당인데 1246 01:39:54,123 --> 01:39:55,385 걱정 마 1247 01:39:55,725 --> 01:39:58,250 설마 당장 돌아가시겠어 1248 01:39:58,828 --> 01:40:02,355 난 일단 가게 정리하고 병원 가 볼게 1249 01:40:02,799 --> 01:40:07,327 정말 짜증 나네 하필 이렇게 바쁠 때 1250 01:40:07,503 --> 01:40:08,595 그러게 1251 01:40:19,115 --> 01:40:21,345 - 찾았어요, 이거죠? - 고마워요 1252 01:40:22,952 --> 01:40:25,750 그 옆에 같은 저자 책이 있죠? 1253 01:40:26,189 --> 01:40:28,089 - 네 - 그것도 주세요 1254 01:40:41,237 --> 01:40:44,206 {\an8}엄마가 쓰러져서 니시타마 병원에 있어 1255 01:40:44,373 --> 01:40:47,900 {\an8}일 끝나고 가봐야 해서 오늘 약속 취소 1256 01:40:52,982 --> 01:40:54,643 - 이걸로 주세요 - 네 1257 01:41:23,312 --> 01:41:26,179 아범은 5시까지 온대요 1258 01:41:26,349 --> 01:41:30,445 아가씨도 그때까지 온다고 전화 왔어요 1259 01:41:30,953 --> 01:41:32,011 그래 1260 01:41:34,557 --> 01:41:37,993 매점에 가서 빨대 컵이랑 1261 01:41:38,094 --> 01:41:40,119 필요한 물건 사 올게요 1262 01:41:49,672 --> 01:41:50,866 여보 1263 01:41:54,911 --> 01:41:56,173 여보 1264 01:41:59,282 --> 01:42:02,718 왜 그래? 더워? 1265 01:42:08,524 --> 01:42:13,689 큰애는 의사라서 환자를 팽개치곤 못 올 거야 1266 01:42:14,430 --> 01:42:18,662 그래도 이 병원 의사가 아는 사람이라니 1267 01:42:19,268 --> 01:42:20,394 안심이야 1268 01:42:23,706 --> 01:42:25,765 시게코도 곧 올 거야 1269 01:42:25,942 --> 01:42:28,843 곧 있으면 다 올 거야 1270 01:42:30,479 --> 01:42:33,107 분명 나을 거야 1271 01:42:34,283 --> 01:42:35,614 낫고말고 1272 01:43:05,348 --> 01:43:07,509 동공이 커졌네요 1273 01:43:17,893 --> 01:43:19,554 계단을 오르다가? 1274 01:43:20,096 --> 01:43:23,190 네, 중간에서 그랬어요 1275 01:43:23,566 --> 01:43:25,193 큰일이었군요 1276 01:43:26,636 --> 01:43:29,764 - 혈압은? - 100입니다 1277 01:43:34,377 --> 01:43:37,744 쇼지가 늦네 문자 확인했나? 1278 01:43:37,913 --> 01:43:42,577 곧 오겠다고 짧게 답장이 왔어요 1279 01:43:42,952 --> 01:43:46,388 녀석은 정말 중요할 때 도움이 안 된다니까 1280 01:43:47,757 --> 01:43:52,126 혈압이 떨어져서 도파민을 주사했어요 1281 01:43:53,229 --> 01:43:55,424 그래서 그랬군요 1282 01:43:55,598 --> 01:43:58,567 산소가 떨어지면 기도삽관 하실래요? 1283 01:43:59,101 --> 01:44:01,228 그건 의논해 볼게요 1284 01:44:01,404 --> 01:44:04,100 - 그럼, 잠시 후에 - 잘 부탁합니다 1285 01:44:04,307 --> 01:44:05,274 쾌유를 빕니다 1286 01:44:06,042 --> 01:44:07,509 선생님 고맙습니다 1287 01:44:16,352 --> 01:44:18,445 여보, 애들은 어떡하죠? 1288 01:44:21,524 --> 01:44:23,992 집에 돌아가는 게 낫겠어 1289 01:44:25,027 --> 01:44:28,895 얘들아, 할머니한테 인사드리고 가야지 1290 01:44:34,103 --> 01:44:35,866 할머니 안녕히 주무세요 1291 01:44:41,944 --> 01:44:43,343 안녕히 주무세요 1292 01:44:44,046 --> 01:44:46,276 내일 또 올게요 1293 01:44:46,449 --> 01:44:48,246 참 착하구나 1294 01:44:48,584 --> 01:44:49,608 가자 1295 01:44:53,889 --> 01:44:55,254 조심히 가 1296 01:45:10,506 --> 01:45:12,406 안쓰러워라 1297 01:45:12,675 --> 01:45:17,169 엄마 다리가 차가워 오빠, 어떻게 좀 해봐 1298 01:45:21,617 --> 01:45:23,141 아버지, 얘기 좀 1299 01:45:23,419 --> 01:45:25,114 시게코 너도 1300 01:45:48,077 --> 01:45:52,411 아버지, 어머니 상태가 많이 안 좋아요 1301 01:45:52,948 --> 01:45:54,040 그러냐? 1302 01:45:54,216 --> 01:45:56,616 어떻게 안 좋은데? 1303 01:45:56,886 --> 01:45:59,218 MRI 결과가 좋지 않아 1304 01:46:08,097 --> 01:46:09,758 그렇구먼 1305 01:46:10,399 --> 01:46:14,768 긴 여행을 하느라 많이 피곤했었나 봐 1306 01:46:14,937 --> 01:46:16,837 그렇지 않아요 1307 01:46:17,206 --> 01:46:19,697 어제만 해도 멀쩡했잖아 1308 01:46:19,875 --> 01:46:20,807 안 그래? 1309 01:46:21,410 --> 01:46:24,573 아니 그런 영향도 있었을 거야 1310 01:46:27,716 --> 01:46:29,741 내가 신경 썼어야 했는데 1311 01:46:31,854 --> 01:46:35,085 그럼 어찌 되냐? 1312 01:46:36,258 --> 01:46:39,056 주치의도 같은 생각인데 1313 01:46:40,729 --> 01:46:43,323 길어봐야 내일 아침까지요 1314 01:46:43,766 --> 01:46:46,633 뭐, 내일 아침? 1315 01:46:49,405 --> 01:46:52,533 새벽녘까지 버티실지 어떨지 1316 01:46:53,976 --> 01:46:58,436 그래? 이미 글렀구먼 1317 01:47:04,753 --> 01:47:08,120 어머니가 68세시죠? 1318 01:47:08,791 --> 01:47:10,019 그래 1319 01:47:11,093 --> 01:47:12,287 그렇구나 1320 01:47:13,629 --> 01:47:15,961 이미 글렀구나 1321 01:47:16,332 --> 01:47:18,596 제 생각엔 그래요 1322 01:47:23,806 --> 01:47:26,070 이제 끝이로군 1323 01:47:57,673 --> 01:48:00,904 쇼지가 때맞춰 오려나? 1324 01:48:37,046 --> 01:48:38,411 - 고마워, 갑자기 미안해 - 쾌유를 빌어 1325 01:48:54,363 --> 01:48:56,729 너도 온 거야? 1326 01:48:57,633 --> 01:49:01,467 큰일이 아니면 다행이지만 1327 01:49:01,804 --> 01:49:04,534 만약 그렇지 않다면 1328 01:49:04,707 --> 01:49:08,199 어머님을 꼭 한 번 다시 뵙고 싶어서 1329 01:49:08,844 --> 01:49:12,473 알았어 병실이 몇 층이지? 1330 01:49:12,648 --> 01:49:15,276 5층 523호야 미리 알아봤어 1331 01:49:15,451 --> 01:49:16,816 잘했어 가자 1332 01:49:17,019 --> 01:49:20,750 근데 아버님한텐 뭐라고 소개할 거야? 1333 01:49:21,156 --> 01:49:22,953 괜찮아 신경 쓰지 마 1334 01:49:25,928 --> 01:49:27,418 왔구나 1335 01:49:29,498 --> 01:49:31,398 늦어서 미안 1336 01:49:39,708 --> 01:49:42,609 엄마, 엄마 1337 01:49:43,545 --> 01:49:44,671 나 왔어 1338 01:49:51,286 --> 01:49:52,218 대체? 1339 01:49:58,460 --> 01:49:59,427 뭐? 1340 01:50:02,331 --> 01:50:03,662 이미 늦었어? 1341 01:50:05,734 --> 01:50:08,464 엄마, 나야 1342 01:50:09,972 --> 01:50:12,338 왜 그래? 내 말 안 들려? 1343 01:50:12,941 --> 01:50:15,466 노리코도 왔어 다시 뵙고 싶다고 1344 01:50:15,811 --> 01:50:18,439 엄마, 정신 차려 봐 1345 01:50:21,216 --> 01:50:24,379 쇼지, 이 여자분은? 1346 01:50:29,625 --> 01:50:33,459 어젯밤 내가 사는 작은 집에서 1347 01:50:34,029 --> 01:50:38,864 엄마하고 얘하고 셋이서 밤늦게까지 얘기를 나눴어 1348 01:50:39,702 --> 01:50:41,329 노리코라고 하는데 1349 01:50:42,438 --> 01:50:46,841 내가 결혼하고 싶다고 하니까 1350 01:50:47,710 --> 01:50:51,305 엄마는 내가 직접 1351 01:50:51,680 --> 01:50:54,308 아빠한테 말해야 한댔어 1352 01:50:55,217 --> 01:50:57,082 만약 아빠가 반대하면 1353 01:50:58,454 --> 01:51:02,618 그때는 엄마가 1354 01:51:03,258 --> 01:51:05,021 거들어 주겠다며 1355 01:51:05,627 --> 01:51:07,618 어젯밤 그러셨는데 1356 01:51:07,796 --> 01:51:08,854 그렇지, 노리코? 1357 01:51:10,566 --> 01:51:14,662 그런데 아무 소용 없잖아 1358 01:51:14,937 --> 01:51:16,962 이렇게 되어 버리면 1359 01:52:13,529 --> 01:52:14,689 여보세요 1360 01:52:15,297 --> 01:52:18,755 응, 나야 어떻게 됐어? 1361 01:52:20,435 --> 01:52:23,529 뭐? 벌써? 1362 01:52:25,541 --> 01:52:29,170 그랬구나 내가 면목이 없네 1363 01:52:30,212 --> 01:52:31,577 몇 시쯤? 1364 01:52:33,248 --> 01:52:34,579 4시 반? 1365 01:52:39,054 --> 01:52:41,215 그랬구나 1366 01:52:42,324 --> 01:52:44,792 많이 괴로워하셨어? 1367 01:52:45,828 --> 01:52:47,125 전혀? 1368 01:52:47,830 --> 01:52:50,492 그럼 그나마 다행이네 1369 01:52:53,135 --> 01:52:56,536 가게? 걱정 말고 맡겨 둬 1370 01:52:56,705 --> 01:52:59,469 키요미랑 알아서 할게 1371 01:53:00,409 --> 01:53:05,073 당신도 건강 챙겨 많이 피곤했잖아 1372 01:53:06,415 --> 01:53:09,213 아버님께 말씀 잘 전해줘 1373 01:53:10,285 --> 01:53:14,745 홀로 되신 슬픔이 크실 거야 1374 01:53:16,225 --> 01:53:19,388 그래, 또 연락해 1375 01:53:34,610 --> 01:53:37,101 인생이란 참 허무해 1376 01:53:37,412 --> 01:53:39,403 그렇게 건강하시더니 1377 01:53:43,518 --> 01:53:47,579 도쿄에 오신 걸 보면 이럴 줄 아셨던 것 같아 1378 01:53:48,590 --> 01:53:50,057 맞아요 1379 01:53:52,227 --> 01:53:55,287 도쿄에 오셔서 정말 다행이야 1380 01:53:56,632 --> 01:54:01,569 건강한 모습도 뵙고 얘기도 할 수 있어서 1381 01:54:06,174 --> 01:54:09,905 그나저나 아버지 상복은 어떡하지? 1382 01:54:12,247 --> 01:54:14,477 이 사람 입던 게 있어요 1383 01:54:15,817 --> 01:54:19,150 치수가 안 맞을걸 너무 클 거야 1384 01:54:20,389 --> 01:54:23,415 아냐, 됐어 빌리면 되니까 1385 01:54:24,559 --> 01:54:26,424 오빠 장례식은 어쩔 거야? 1386 01:54:28,230 --> 01:54:30,323 고향에서 해야지 1387 01:54:31,133 --> 01:54:33,601 친척도 그쪽에 많고 1388 01:54:34,036 --> 01:54:36,197 오래 알고 지낸 스님도 계시니 1389 01:54:36,939 --> 01:54:39,999 그럼 여기서 화장해서 고향으로? 1390 01:54:40,442 --> 01:54:42,569 그게 좋을 것 같긴 한데 1391 01:54:43,245 --> 01:54:45,736 아버지랑 의논해 봐야지 1392 01:54:46,715 --> 01:54:48,410 근데, 어디 가셨어? 1393 01:54:48,817 --> 01:54:53,083 바람 쐬고 싶으시다고 나가셨어요 1394 01:54:54,256 --> 01:54:57,817 쇼지, 가서 모셔 와 의논할 것도 있으니 1395 01:55:03,265 --> 01:55:06,393 아가씨는 여기 있어도 돼요 1396 01:55:08,303 --> 01:55:09,270 네 1397 01:55:33,662 --> 01:55:34,924 아버지 1398 01:55:42,971 --> 01:55:45,235 여기서 뭐 해요? 1399 01:55:45,807 --> 01:55:49,573 동트는 게 아름답더구나 1400 01:55:54,616 --> 01:55:59,553 형이 의논할 게 있으니 내려오시래요 1401 01:56:02,524 --> 01:56:04,355 쇼지 1402 01:56:04,426 --> 01:56:06,394 네? 1403 01:56:11,466 --> 01:56:14,196 네 엄마가 죽었다 1404 01:56:16,204 --> 01:56:17,171 네 1405 01:57:05,921 --> 01:57:13,623 오늘도 사자나미호를 이용해 주셔서 감사합니다 1406 01:57:14,429 --> 01:57:18,365 우리 배는 곧 텐마 항에 도착합니다 1407 01:57:18,433 --> 01:57:19,764 잠깐 있어 봐 1408 01:57:20,402 --> 01:57:25,533 잊으신 물건이 없는지 확인해 주십시오 1409 01:57:32,047 --> 01:57:33,275 다 왔어요 1410 01:57:58,373 --> 01:58:02,207 토미코 아주머님 어서 오세요 1411 01:58:13,054 --> 01:58:19,254 유키, 할머니가 이렇게 되어 버렸구나 1412 01:58:32,040 --> 01:58:35,009 이게 어찌 된 일이에요 선생님 1413 01:59:14,249 --> 01:59:19,551 내일 아침에 데워서 된장만 넣으면 돼 1414 01:59:19,721 --> 01:59:21,586 - 생선은 냉장고에 있어 - 네 1415 01:59:22,157 --> 01:59:24,387 할아버지는 다시마조림 좋아해요 1416 01:59:24,559 --> 01:59:25,890 이거 말이지? 1417 01:59:26,661 --> 01:59:28,822 도움 필요하면 언제든 말해 1418 01:59:28,997 --> 01:59:30,089 고마워요 1419 01:59:30,265 --> 01:59:32,358 - 쉬세요 - 들어가세요 1420 01:59:34,135 --> 01:59:35,397 고로 1421 01:59:45,280 --> 01:59:48,909 아버님, 뭐 필요한 거 있으세요? 1422 01:59:49,351 --> 01:59:51,342 없으시면 이만 잘게요 1423 01:59:59,160 --> 02:00:00,855 안녕히 주무세요 1424 02:00:20,115 --> 02:00:23,084 쇼지 괜찮으실까? 1425 02:00:23,251 --> 02:00:25,549 - 뭐가? - 아버님 말야 1426 02:00:25,854 --> 02:00:29,415 신칸센에서도 저녁 드실 때도 1427 02:00:29,424 --> 02:00:31,392 아무 말씀 안 하셨잖아 1428 02:00:31,526 --> 02:00:35,360 내가 조심스레 더 드실 거냐고 여쭤도 1429 02:00:35,530 --> 02:00:37,794 얼굴도 안 쳐다보셔 1430 02:00:38,300 --> 02:00:40,632 충격받아서 잠시 넋이 나갔나? 1431 02:00:41,169 --> 02:00:44,570 아니면 날 무시하는 걸까? 1432 02:00:44,839 --> 02:00:48,900 난 어릴 때부터 계속 무시당했어 1433 02:00:49,077 --> 02:00:52,706 형이랑 싸우면 형한테 이렇게 말했지 1434 02:00:52,881 --> 02:00:54,906 '이 녀석과 상대하지 마' 1435 02:00:55,250 --> 02:00:57,616 직접 혼내면 차라리 나은데 1436 02:00:57,786 --> 02:00:59,811 그렇게 돌려 얘기하면 1437 02:00:59,988 --> 02:01:04,288 어린 마음에도 내 존재감을 잃고 말았지 1438 02:01:04,459 --> 02:01:06,518 차가운 분인 거야? 1439 02:01:06,995 --> 02:01:08,485 따지자면 그렇지 1440 02:01:11,900 --> 02:01:13,891 오지 말 걸 그랬어 1441 02:01:15,503 --> 02:01:17,630 그런 말 하지 마 1442 02:01:18,273 --> 02:01:20,400 쇼지 혼자 오는 게 나았어 1443 02:01:21,109 --> 02:01:24,476 나랑 꼰대 단둘이 어쩌라고? 1444 02:01:24,846 --> 02:01:28,247 내가 있어도 아무 말씀 안 하시니 똑같아 1445 02:01:28,483 --> 02:01:30,815 넋이 나갔으니 어쩔 수 없어 1446 02:01:30,985 --> 02:01:32,384 나 잔다 1447 02:01:42,931 --> 02:01:45,024 뭐해 여기서 자면 되잖아 1448 02:01:45,200 --> 02:01:49,762 아직 상중이고 우린 결혼도 안 했어 1449 02:01:50,038 --> 02:01:51,062 쳇 1450 02:01:52,040 --> 02:01:53,268 잘 자 1451 02:02:15,296 --> 02:02:23,965 중생을 돌보시는 부처님께 비옵니다 1452 02:02:24,272 --> 02:02:30,142 나의 신명을 아미타불께 바칩니다 1453 02:03:51,092 --> 02:03:54,323 도련님, 차 드세요 1454 02:04:01,202 --> 02:04:05,002 다들 오랜만에 뵈니 누군지 못 알아보겠어 1455 02:04:05,173 --> 02:04:08,267 그래도 숙모께 누구냐고 물은 건 심했다 1456 02:04:08,443 --> 02:04:11,970 어릴 때 널 얼마나 예뻐하셨는데 1457 02:04:12,146 --> 02:04:16,981 이젠 쭈글쭈글해서 못 알아보겠당게 1458 02:04:17,352 --> 02:04:20,116 어머 사투리가 튀어나왔당게 1459 02:04:25,059 --> 02:04:26,686 쇼지, 노리코는? 1460 02:04:29,030 --> 02:04:33,160 차에 자리가 없어서 유키랑 걸어온대 1461 02:04:33,668 --> 02:04:35,499 결혼할 생각이지? 1462 02:04:35,670 --> 02:04:37,001 할 거야 1463 02:04:37,171 --> 02:04:40,629 그쪽 부모님도 계실 텐데 정신 똑바로 차려 1464 02:04:40,808 --> 02:04:43,106 걱정 마, 잘할 거야 1465 02:04:43,745 --> 02:04:46,179 그래도 이번 여자는 참한 것 같아요 1466 02:04:46,347 --> 02:04:48,281 어머, 전에도 있었어? 1467 02:04:48,449 --> 02:04:49,347 형수 1468 02:04:49,517 --> 02:04:52,850 어머 미안해요 비밀이었죠? 1469 02:04:53,321 --> 02:04:58,452 정말 못 말리겠어 언제 철들까 몰라 1470 02:04:59,160 --> 02:05:02,152 저희는 이만 가 볼게요 1471 02:05:02,597 --> 02:05:04,189 정말 감사합니다 1472 02:05:04,365 --> 02:05:06,265 신세를 많이 졌습니다 1473 02:05:06,434 --> 02:05:09,562 아버지를 잘 부탁합니다 1474 02:05:10,071 --> 02:05:11,368 선생님 1475 02:05:12,774 --> 02:05:14,935 푹 쉬세요 1476 02:05:15,109 --> 02:05:17,669 정말 고마워 1477 02:05:18,046 --> 02:05:20,412 - 그럼 이만 - 가세요 1478 02:05:27,155 --> 02:05:29,282 날씨가 좋아 다행이야 1479 02:05:29,457 --> 02:05:31,186 모두 덕분입니다 1480 02:05:37,065 --> 02:05:39,590 고등학생 되면 자전거 타고 다녀? 1481 02:05:39,767 --> 02:05:41,860 응, 산을 넘어서 1482 02:05:42,937 --> 02:05:46,429 힘들겠다 중학교는 어디야? 1483 02:05:46,607 --> 02:05:47,835 이쪽 1484 02:05:48,209 --> 02:05:50,609 어머, 선생님 오시네 1485 02:05:59,620 --> 02:06:00,917 안녕하세요 1486 02:06:01,089 --> 02:06:02,784 - 장례식? - 네 1487 02:06:03,124 --> 02:06:04,386 안녕하세요 1488 02:06:05,326 --> 02:06:06,725 네 1489 02:06:08,262 --> 02:06:12,323 영어 선생님인데 유일한 독신이야 1490 02:06:12,333 --> 02:06:14,233 그래? 1491 02:06:28,249 --> 02:06:29,273 더 드세요 1492 02:06:29,450 --> 02:06:33,011 피검사 결과가 의외로 좋아서 괜찮아요 1493 02:06:33,187 --> 02:06:35,087 아니, 그만할래 1494 02:06:36,791 --> 02:06:41,660 술 좋아하던 아빠보다 엄마가 먼저 가다니 1495 02:06:42,663 --> 02:06:46,997 맛있다고 하면서 밥도 많이 드셨는데 1496 02:06:47,168 --> 02:06:48,260 마치 꿈만 같아요 1497 02:06:51,205 --> 02:06:53,366 이제 와 생각해 보니 1498 02:06:53,908 --> 02:06:59,141 호텔에 묵었던 다음날 네 엄마가 비틀거렸어 1499 02:06:59,313 --> 02:07:02,077 그리 큰일은 아니었다만 1500 02:07:02,250 --> 02:07:05,913 왜 오빠한테 말을 안 했어요? 1501 02:07:06,187 --> 02:07:07,449 그렇지? 1502 02:07:09,557 --> 02:07:11,354 그러게 말이다 1503 02:07:11,759 --> 02:07:16,219 그게 원인은 아냐 갑작스런 거라 별수 없어 1504 02:07:16,664 --> 02:07:21,192 이제 와 후회한들 죽은 뒤엔 소용없지 1505 02:07:29,710 --> 02:07:33,111 그래, 맞다 오빠 1506 02:07:33,347 --> 02:07:34,371 응? 1507 02:07:34,382 --> 02:07:39,877 엄마가 가져왔던 기모노 내가 좋아하는 건데 1508 02:07:40,054 --> 02:07:42,215 내가 유품으로 받아도 될까? 1509 02:07:42,523 --> 02:07:43,353 그렇게 해 1510 02:07:43,524 --> 02:07:49,121 또 얇게 수놓은 비단도 엄청 귀한 건데 1511 02:07:49,297 --> 02:07:51,128 그것도 가져도 될까? 1512 02:07:51,299 --> 02:07:52,231 그래 1513 02:07:53,301 --> 02:07:55,997 새언니도 유품 챙겨줄게 1514 02:07:56,504 --> 02:07:58,563 저는 괜찮아요 1515 02:07:58,973 --> 02:08:01,237 사양하지 말고 1516 02:08:01,409 --> 02:08:03,036 그만해 1517 02:08:03,911 --> 02:08:08,075 장례식 끝나자마자 유품 운운할 거야? 1518 02:08:09,383 --> 02:08:11,510 엄마를 떠올리며 1519 02:08:11,652 --> 02:08:15,247 아끼시던 물건을 갖겠다는 게 잘못됐어? 1520 02:08:15,823 --> 02:08:18,018 누나는 욕심이 많아 1521 02:08:18,025 --> 02:08:20,425 저것도 탐나고 이것도 갖고 싶고 1522 02:08:20,494 --> 02:08:22,223 그딴 식으로 말할래? 1523 02:08:22,396 --> 02:08:26,196 그만두지 못해 어머니가 보고 계셔 1524 02:08:31,939 --> 02:08:33,236 죄송해요 1525 02:08:34,208 --> 02:08:38,668 사십구재가 있으니까 그건 그때 얘기하고 1526 02:08:40,114 --> 02:08:41,741 당장 걱정되는 건 1527 02:08:44,285 --> 02:08:48,085 내일부터 아버지 홀로 지내시는 거야 1528 02:08:48,256 --> 02:08:52,556 그건 걱정할 것 없다 어떻게든 할 테니 1529 02:08:52,960 --> 02:08:55,360 뭘 어떻게 할 건데요? 1530 02:08:55,930 --> 02:08:58,398 매일 식사는 어쩌고요? 1531 02:09:00,134 --> 02:09:03,069 유키네 엄마가 만들어 주실 거야 1532 02:09:04,805 --> 02:09:08,263 평생 그럴 수 있겠어요? 1533 02:09:08,276 --> 02:09:10,767 그 집도 어르신이 계세요 1534 02:09:11,646 --> 02:09:16,674 식사뿐만 아니라 빨래나 청소 같은 건 1535 02:09:16,784 --> 02:09:18,775 앞으로 어쩔 건데요? 1536 02:09:21,923 --> 02:09:24,653 아직 집사람에겐 얘기 못 했지만 1537 02:09:25,660 --> 02:09:28,561 장차 우리 집에 모시는 방안도 1538 02:09:28,729 --> 02:09:33,598 한 가지 방법으로 고민하고 있어 1539 02:09:34,635 --> 02:09:38,594 집을 증축하고 싶단 건 그래서였어요? 1540 02:09:39,573 --> 02:09:40,665 응 1541 02:09:41,709 --> 02:09:44,473 저희랑 사는 건 어떠세요? 1542 02:09:44,645 --> 02:09:46,875 그런 걱정 안 해도 돼 1543 02:09:47,048 --> 02:09:48,174 하지만 1544 02:09:50,117 --> 02:09:53,780 도쿄엔 두 번 다시 안 간다 1545 02:09:59,260 --> 02:10:02,627 언젠가는 몸이 말을 안 들을 거예요 1546 02:10:02,797 --> 02:10:04,822 오늘도 허리 아프다면서 1547 02:10:04,999 --> 02:10:06,830 더는 얘기하지 마 1548 02:10:09,537 --> 02:10:13,371 섬에는 친척도 있고 이웃도 있어 1549 02:10:13,441 --> 02:10:15,238 관공서도 있어서 1550 02:10:15,476 --> 02:10:20,140 하나하나 해결해 가면 어떻게든 될 거야 1551 02:10:22,383 --> 02:10:25,079 자식들 신세는 안 진다 1552 02:10:34,328 --> 02:10:37,161 알았어요 이 얘기는 나중에 해요 1553 02:10:39,967 --> 02:10:41,298 다녀왔습니다 1554 02:10:44,205 --> 02:10:47,902 늦었죠? 날씨가 나빠졌어요 1555 02:10:50,011 --> 02:10:55,176 유키랑 선착장 들렀는데 내일은 결항될지 모르니 1556 02:10:55,349 --> 02:10:59,308 오늘 마지막 배로 나가는 게 좋을 거래요 1557 02:10:59,487 --> 02:11:00,715 그거 큰일이군 1558 02:11:01,055 --> 02:11:05,116 아버지 저희는 마지막 배로 돌아갈게요 1559 02:11:05,292 --> 02:11:06,691 시게코는 어떡할래? 1560 02:11:07,962 --> 02:11:12,763 나도 갈게, 내일 못 가면 가게가 엉망이 돼 1561 02:11:13,667 --> 02:11:14,998 도련님은요? 1562 02:11:15,803 --> 02:11:20,240 괜찮으시면 두 분이 좀 더 계실 수 있어요? 1563 02:11:20,808 --> 02:11:22,435 어차피 한가하잖아 1564 02:11:22,843 --> 02:11:25,175 '어차피'란 말이 기분 나쁘지만 1565 02:11:25,479 --> 02:11:27,106 그래 주실 거죠? 1566 02:11:28,215 --> 02:11:30,513 아버지 저희는 가 볼게요 1567 02:11:31,552 --> 02:11:32,678 그래 1568 02:11:33,454 --> 02:11:36,855 덕분에 일을 잘 마칠 수 있었구나 1569 02:11:38,092 --> 02:11:41,459 바쁜 데 모두 와 줘서 1570 02:11:41,462 --> 02:11:43,430 네 어미도 기뻐할 거야 1571 02:11:45,599 --> 02:11:47,123 정말 고맙구나 1572 02:11:50,171 --> 02:11:53,106 이왕 가기로 한 거 서두르는 게 좋겠어 1573 02:11:53,274 --> 02:11:54,832 새언니, 옷 갈아입자 1574 02:11:55,009 --> 02:11:57,068 이따 정리 도와줄게 1575 02:12:05,453 --> 02:12:07,819 어머, 비가 내리네 1576 02:13:05,379 --> 02:13:07,609 쇼지, 아직 멀었어? 1577 02:13:08,315 --> 02:13:11,716 점심을 서둘러 먹어야 1시 배를 탈 수 있어 1578 02:13:11,719 --> 02:13:12,879 알았어 1579 02:13:13,854 --> 02:13:17,346 오늘 간다고 아버님께 말씀드렸어? 1580 02:13:17,525 --> 02:13:20,153 아직이야 네가 말해 줘 1581 02:13:21,962 --> 02:13:25,329 그런 중요한 얘기를 왜 날 시켜? 1582 02:13:27,668 --> 02:13:30,159 잘 계시라고 말하기 어색하잖아 1583 02:13:30,938 --> 02:13:32,838 이상한 부자지간이야 1584 02:13:33,707 --> 02:13:38,610 난 고향 가면 하루종일 아빠랑 얘기하거든 1585 02:13:38,879 --> 02:13:40,904 딸이랑 아들은 달라 1586 02:13:41,081 --> 02:13:43,015 부탁이니 대신 말해 줘 1587 02:13:43,017 --> 02:13:45,918 '어머님 몫까지 오래 사세요' 같은 거 있잖아 1588 02:13:49,423 --> 02:13:50,981 나도 몰라 1589 02:14:53,821 --> 02:14:58,849 옆집 아주머니께서 회덮밥을 주셨어요 1590 02:14:59,293 --> 02:15:01,784 이른 점심이지만 드세요 1591 02:15:08,068 --> 02:15:13,301 저기 저희 1시 배로 돌아가요 1592 02:15:19,813 --> 02:15:21,781 오랫동안 신세 졌습니다 1593 02:15:21,949 --> 02:15:27,046 아버님 부디 몸 건강하세요 1594 02:15:27,421 --> 02:15:28,854 그리고 1595 02:15:29,857 --> 02:15:33,452 어머님 몫까지 오래 사세요 1596 02:15:34,094 --> 02:15:35,322 그럼 1597 02:15:36,497 --> 02:15:37,623 잠깐만 1598 02:15:39,500 --> 02:15:40,467 네? 1599 02:15:41,335 --> 02:15:43,530 잠깐 앉으세요 1600 02:15:54,014 --> 02:15:57,916 노리코라고 불러도 될까요? 1601 02:15:58,085 --> 02:15:59,382 네, 그러세요 1602 02:16:00,688 --> 02:16:03,156 당신은 정말 좋은 사람이군요 1603 02:16:05,492 --> 02:16:06,459 네? 1604 02:16:09,263 --> 02:16:13,131 안사람이 쇼지 집에서 자고 온 다음 날 1605 02:16:13,701 --> 02:16:18,138 큰 애 집에 돌아와선 너무 다행이라며 1606 02:16:18,305 --> 02:16:21,638 이제 쇼지는 안심이라고 얘기를 했는데 1607 02:16:22,676 --> 02:16:27,045 그 이유를 듣기도 전에 저세상으로 갔어요 1608 02:16:29,083 --> 02:16:33,520 그때 아내의 마음을 저도 잘 알 것 같습니다 1609 02:16:35,122 --> 02:16:38,888 큰 애랑 둘째가 부랴부랴 돌아간 뒤에도 1610 02:16:39,993 --> 02:16:42,860 3일이고 4일이고 남아선 1611 02:16:43,030 --> 02:16:45,863 싫은 표정 하나 없이 1612 02:16:46,800 --> 02:16:50,133 기쁜 마음으로 날 보살펴줘서 1613 02:16:51,505 --> 02:16:53,132 정말 고마워요 1614 02:16:55,509 --> 02:16:58,273 기쁜 마음이라니요 그렇지 않아요 1615 02:16:58,512 --> 02:17:03,347 사실은 이곳에 온 걸 후회하기도 했어요 1616 02:17:03,751 --> 02:17:08,154 왠지 불편하고 직장도 걱정됐고요 1617 02:17:08,722 --> 02:17:12,715 싫은 표정 하나 없었다니 그건 1618 02:17:12,993 --> 02:17:15,257 그건 사실이 아녜요 1619 02:17:17,898 --> 02:17:20,423 정말 솔직하군요 1620 02:17:21,869 --> 02:17:24,303 참으로 좋은 사람이에요 1621 02:17:44,591 --> 02:17:47,992 이건 안사람이 30년간 1622 02:17:48,061 --> 02:17:51,029 소중히 차고 다닌 시계예요 1623 02:17:51,865 --> 02:17:53,924 유품으로 받아줘요 1624 02:17:53,934 --> 02:17:57,402 노리코 양이 사용하면 아내도 기뻐할 겁니다 1625 02:17:58,405 --> 02:18:00,669 이렇게 귀한걸 받을 수 없어요 1626 02:18:02,409 --> 02:18:04,343 사양 말고 받아요 1627 02:18:05,679 --> 02:18:10,275 낡은 시계라서 싫으면 서랍에 넣어놔도 돼요 1628 02:18:10,451 --> 02:18:14,285 그러니 받아 줘요 어머님께 받은 셈 치고 1629 02:18:18,492 --> 02:18:23,122 그럼 잘 쓰겠습니다 1630 02:18:27,835 --> 02:18:31,396 정말 감사합니다 아버님 1631 02:18:35,342 --> 02:18:37,572 그리고 쇼지 얘긴데 1632 02:18:39,913 --> 02:18:43,144 저는 오랫동안 녀석을 사내답지 못하고 1633 02:18:43,217 --> 02:18:46,948 믿음이 안 간다고 단정 지었던 것 같아요 1634 02:18:47,721 --> 02:18:48,983 하지만 1635 02:18:49,456 --> 02:18:53,722 당신과 둘이 사이좋게 지내는 모습을 보니 1636 02:18:54,628 --> 02:18:59,065 제 어미의 자상함을 닮아서 그랬던 것이었고 1637 02:18:59,500 --> 02:19:05,405 그 자상함이 녀석의 큰 장점이란 걸 1638 02:19:05,572 --> 02:19:07,597 깨닫게 되었습니다 1639 02:19:14,081 --> 02:19:17,642 앞으로 세상은 더욱 험난하겠지만 1640 02:19:18,919 --> 02:19:22,446 노리코 양이 쇼지와 결혼해 준다면 1641 02:19:22,856 --> 02:19:26,622 저는 안심하고 죽을 수 있겠어요 1642 02:19:27,361 --> 02:19:31,263 노리코 양 아무쪼록 1643 02:19:32,466 --> 02:19:36,630 아무쪼록 쇼지를 잘 부탁합니다 1644 02:19:41,842 --> 02:19:43,036 네 1645 02:20:34,027 --> 02:20:34,959 뭐야? 1646 02:20:39,500 --> 02:20:43,402 이거 엄마 시계네 옛날부터 차셨던 건데 1647 02:20:43,937 --> 02:20:45,427 네가 어떻게? 1648 02:20:45,806 --> 02:20:50,368 아버님께서 주셨어 어머님 유품이라고 1649 02:20:50,611 --> 02:20:53,307 뭐, 유품? 1650 02:20:55,449 --> 02:20:58,646 아들을 잘 부탁하신댔어 1651 02:21:00,821 --> 02:21:03,221 아빠가 정말 그랬다고? 1652 02:21:03,790 --> 02:21:05,382 정말이야 1653 02:21:05,459 --> 02:21:09,088 정중하게 고개를 숙이시면서 1654 02:21:11,064 --> 02:21:17,094 나 정말 기뻐서 가슴이 벅차 1655 02:21:17,905 --> 02:21:19,770 엉엉 울었어 1656 02:21:24,444 --> 02:21:26,412 아버지가 그런 말을 1657 02:21:28,882 --> 02:21:33,717 정말 하셨어 너무나 자상하셨어 1658 02:21:37,057 --> 02:21:39,150 우리 집 영감이 말이지 1659 02:21:55,050 --> 02:21:56,253 고로 1660 02:21:59,496 --> 02:22:00,690 고로 1661 02:22:01,431 --> 02:22:05,197 공이야 이거 가지고 놀아 1662 02:22:09,773 --> 02:22:13,231 안녕하세요 모두 돌아가셨죠? 1663 02:22:14,778 --> 02:22:18,475 도쿄 것들은 바쁘니까 1664 02:22:19,483 --> 02:22:22,350 엄마가 빨래할 거 있으시면 1665 02:22:22,419 --> 02:22:24,387 이 바구니에 넣으시래요 1666 02:22:24,955 --> 02:22:27,890 그럼 제가 매일 가지러 올게요 1667 02:22:28,291 --> 02:22:29,724 고맙구나 1668 02:22:30,160 --> 02:22:34,358 그리고 도울 일 있으면 언제든 말씀하시래요 1669 02:22:35,799 --> 02:22:38,734 유키 넌 정말 착하구나 1670 02:22:40,137 --> 02:22:41,968 고로랑 산책 갈게요 1671 02:22:45,008 --> 02:22:46,339 고로, 가자 1672 02:22:46,510 --> 02:22:48,501 옳지, 가자 1673 02:22:51,448 --> 02:22:53,143 기다려, 천천히 가 1674 02:23:06,329 --> 02:23:08,263 - 안녕하세요 - 안녕 1675 02:25:50,627 --> 02:25:56,327 오즈 야스지로 감독께 이 작품을 바칩니다 1676 02:26:10,000 --> 02:26:15,000 SUB 변환:2016年 08月 15日 完了 Origin by Michael Archangel