1
00:00:37,217 --> 00:00:40,680
"I, who live
in the shelter
of the Most High,
2
00:00:40,715 --> 00:00:43,749
"who abide
in the shadow
of the Almighty,
3
00:00:43,784 --> 00:00:45,289
"will say to the Lord..."
4
00:00:49,196 --> 00:00:51,196
Annie.
5
00:00:52,364 --> 00:00:54,133
Are you in there?
6
00:00:54,168 --> 00:00:56,498
Annie, honey,
can I come in?
7
00:00:59,569 --> 00:01:01,800
Sweetie?
8
00:01:01,835 --> 00:01:04,902
Annie, open the door,
please?
9
00:01:04,937 --> 00:01:06,574
Annie, let me in.
10
00:01:08,182 --> 00:01:10,413
Open the door, Annie.
11
00:01:10,448 --> 00:01:11,744
Annie.
12
00:01:11,779 --> 00:01:13,548
Let me in, Annie!
13
00:01:13,583 --> 00:01:15,715
Annie!
14
00:01:15,750 --> 00:01:18,586
Let me in! Let me in!
15
00:01:18,621 --> 00:01:20,357
Annie,
let me in, Annie!
16
00:01:20,392 --> 00:01:22,656
Let me in!
17
00:01:26,662 --> 00:01:29,399
Your mother,
she was schizophrenic?
18
00:01:32,503 --> 00:01:35,405
These sessions
are mandatory for
all staff, Sister Ann.
19
00:01:39,510 --> 00:01:41,741
My mother struggled
with depression.
20
00:01:42,678 --> 00:01:45,184
And, yes,
21
00:01:45,219 --> 00:01:47,549
she was eventually
diagnosed with
schizophrenia.
22
00:01:47,584 --> 00:01:50,189
But even as a child,
I knew it was...
23
00:01:52,292 --> 00:01:53,291
more.
24
00:01:54,558 --> 00:01:55,557
More?
25
00:01:57,891 --> 00:01:59,396
I didn't have
a name for it.
26
00:02:01,301 --> 00:02:03,499
Every night,
she would come
into my room...
27
00:02:06,372 --> 00:02:07,932
Sometimes she was
my mother.
28
00:02:09,474 --> 00:02:10,638
Beautiful.
29
00:02:11,806 --> 00:02:12,805
Loving.
30
00:02:14,809 --> 00:02:16,446
And sometimes
she wasn't.
31
00:02:19,385 --> 00:02:21,286
She'd comb my hair.
32
00:02:23,257 --> 00:02:25,257
She'd hum that song.
33
00:02:38,998 --> 00:02:40,338
She'd hurt me.
34
00:02:41,671 --> 00:02:43,770
And then she'd hold me
and cry and say
35
00:02:43,805 --> 00:02:46,245
the voice inside her head
made her do it.
36
00:02:48,007 --> 00:02:50,414
I'm so sorry, Ann.
37
00:02:50,449 --> 00:02:52,548
Abuse at the hands of
someone you trust is...
38
00:02:52,583 --> 00:02:55,287
My mother was incapable
of hurting me,
39
00:02:55,322 --> 00:02:56,486
she loved me.
40
00:02:59,557 --> 00:03:01,590
It was the thing
inside her.
41
00:03:02,890 --> 00:03:04,461
She was possessed.
42
00:03:56,075 --> 00:03:58,515
Ah, look who it is.
43
00:03:58,550 --> 00:04:01,518
Morning, Steve.
Good morning.
Thanks.
44
00:04:16,601 --> 00:04:18,403
You make a good point.
45
00:04:18,438 --> 00:04:21,901
But no, we are not
more sinful today than
we were in the past.
46
00:04:23,509 --> 00:04:24,937
The human heart
has never changed.
47
00:04:25,841 --> 00:04:26,939
Sister Ann.
48
00:04:29,845 --> 00:04:31,647
What has changed
49
00:04:31,682 --> 00:04:33,913
is that there are
more possessions
reported today
50
00:04:33,948 --> 00:04:37,851
than at any other time
in history.
51
00:04:37,886 --> 00:04:42,361
We are losing a war
that has been raging
for centuries.
52
00:04:42,396 --> 00:04:43,791
We must
hold the line,
53
00:04:43,826 --> 00:04:45,023
fight for every soul.
54
00:04:47,929 --> 00:04:49,962
During
the Spanish Inquisition,
55
00:04:49,997 --> 00:04:53,669
the Catholic Church
was responsible for
the torture and death
56
00:04:53,704 --> 00:04:57,904
of thousands
of so-called heretics.
57
00:04:57,939 --> 00:05:00,412
Many were simply
those suffering from
58
00:05:00,447 --> 00:05:05,010
psychotic, mood, neurotic
and personality disorders.
59
00:05:05,045 --> 00:05:07,683
The very structure
you're sitting in
60
00:05:07,718 --> 00:05:10,147
was built
in the late 18th century
61
00:05:10,182 --> 00:05:13,425
in response
to a rise in the occult.
62
00:05:13,460 --> 00:05:17,462
The clergy would drag
women suspected of
practicing dark arts
63
00:05:17,497 --> 00:05:22,797
down to
the baptismal well to
free them of evil spirits.
64
00:05:22,832 --> 00:05:26,966
Countless were drowned
in holy water
65
00:05:27,001 --> 00:05:28,869
till eventually,
the practice was stopped.
66
00:05:28,904 --> 00:05:31,003
Sorry, Doctor.
67
00:05:31,038 --> 00:05:36,173
Are you denying that
there are legitimate
cases of possession?
68
00:05:36,208 --> 00:05:40,144
I've been here
long enough
to have seen things
69
00:05:40,179 --> 00:05:42,520
that I can't
account for.
70
00:05:42,555 --> 00:05:46,150
But one thing I do know
is the mind is
incredibly powerful.
71
00:05:46,185 --> 00:05:49,021
And it loves
to play tricks on us.
72
00:05:49,056 --> 00:05:52,794
To distort
our reality.
73
00:05:52,829 --> 00:05:57,700
Now, thankfully,
the Church's approach has
evolved over the centuries.
74
00:05:57,735 --> 00:06:01,737
And that's where
psychiatrists like myself
come in.
75
00:06:01,772 --> 00:06:06,005
The Vatican's new guidelines
require anyone
suspected of possession
76
00:06:06,040 --> 00:06:10,713
to undergo in-depth physical
and psychological evaluations
77
00:06:10,748 --> 00:06:13,683
before being approved
the Rite of Exorcism.
78
00:06:36,004 --> 00:06:37,905
How are we doing
today, Clark?
79
00:06:40,140 --> 00:06:41,579
Anything we can
get you to eat?
80
00:06:43,781 --> 00:06:45,649
Let's give
this applesauce
a go, huh?
81
00:06:53,120 --> 00:06:54,119
Hey.
82
00:06:55,023 --> 00:06:56,528
There we go.
83
00:07:02,701 --> 00:07:05,163
Oh, you like
the applesauce.
84
00:07:05,198 --> 00:07:06,670
I'll have to
remember that.
85
00:07:15,945 --> 00:07:17,208
I've ordered
a full blood panel
86
00:07:17,243 --> 00:07:21,586
as I do with
all of our
new patients.
87
00:07:21,621 --> 00:07:24,853
She was brought in
for assessment
after having seizures,
88
00:07:24,888 --> 00:07:28,692
muscle spasms,
incontinence
and hypersalivation.
89
00:07:28,727 --> 00:07:30,859
Natalie's mother
believes that
90
00:07:30,894 --> 00:07:33,092
she is being possessed
by some sort of
evil entity.
91
00:07:33,127 --> 00:07:36,535
And I believe
that the test results
will prove otherwise.
92
00:07:36,570 --> 00:07:38,999
She's not
as scary as she looks.
93
00:07:40,233 --> 00:07:41,936
She can hear you.
94
00:07:44,578 --> 00:07:45,577
Gentlemen,
shall we?
95
00:07:47,240 --> 00:07:49,042
- Thank you.
- Thanks, Sister.
96
00:07:51,277 --> 00:07:53,684
You didn't
eat much.
Mmm.
97
00:07:56,788 --> 00:07:58,084
I like your, uh...
98
00:07:59,692 --> 00:08:00,724
dog?
99
00:08:00,759 --> 00:08:02,253
It's a train.
100
00:08:02,288 --> 00:08:03,595
That has a tail.
101
00:08:04,323 --> 00:08:06,290
It's an abstract.
102
00:08:06,325 --> 00:08:08,930
Well, then,
103
00:08:08,965 --> 00:08:11,867
you're officially
a starving artist.
104
00:08:13,805 --> 00:08:15,937
I don't know
why they don't
give you dessert.
105
00:08:18,172 --> 00:08:19,611
Thanks.
106
00:08:20,779 --> 00:08:22,207
What is it?
107
00:08:22,242 --> 00:08:24,308
Oh, some sort of
nougaty goodness.
108
00:08:25,179 --> 00:08:26,717
What's nougat?
109
00:08:28,622 --> 00:08:30,655
I don't know.
110
00:08:30,690 --> 00:08:32,118
It's really good.
111
00:08:37,961 --> 00:08:39,862
You're my favorite
person here.
112
00:08:45,771 --> 00:08:46,770
Well, uh...
113
00:08:49,005 --> 00:08:51,907
Us girls,
we gotta stick together
in this place.
114
00:08:58,377 --> 00:08:59,585
Yeah.
115
00:11:23,863 --> 00:11:25,456
Annie.
116
00:11:45,214 --> 00:11:46,818
Annie, let go.
117
00:11:58,029 --> 00:11:59,226
Hey, Natalie.
118
00:12:00,834 --> 00:12:01,833
Hi.
119
00:12:02,902 --> 00:12:04,198
Are you feeling okay?
120
00:12:05,872 --> 00:12:07,366
I don't like
that room.
121
00:12:10,437 --> 00:12:12,206
How did you get out
of that room?
122
00:12:13,946 --> 00:12:15,209
I wanted to find you.
123
00:12:22,185 --> 00:12:24,218
Nougat is a family
of confections
124
00:12:24,253 --> 00:12:25,516
made with sugar
and honey,
125
00:12:25,551 --> 00:12:27,925
roasted nuts
and whipped egg whites.
126
00:12:28,554 --> 00:12:29,553
I looked it up.
127
00:12:32,129 --> 00:12:34,426
Did you know that
candies have families?
128
00:12:36,463 --> 00:12:37,462
I do now.
129
00:12:43,371 --> 00:12:44,942
Shall we head back
to your room?
130
00:12:46,473 --> 00:12:47,472
Okay.
131
00:13:05,657 --> 00:13:06,964
Annie.
132
00:13:32,684 --> 00:13:34,222
I'm here with you.
133
00:14:30,577 --> 00:14:33,985
Elena had entered
the terminal stage
of possession here.
134
00:14:35,450 --> 00:14:37,417
She would tear
her own clothes,
135
00:14:37,452 --> 00:14:40,585
lick her own urine,
eat coal.
136
00:14:40,620 --> 00:14:43,060
In the terminal stage,
137
00:14:43,095 --> 00:14:49,363
the possessed reaches
the extremity of physical
and spiritual corruption.
138
00:14:49,398 --> 00:14:51,464
Deliverance
is still possible, but...
139
00:14:53,765 --> 00:14:54,973
death is imminent.
140
00:14:59,474 --> 00:15:01,078
Sadly for Elena,
141
00:15:02,114 --> 00:15:03,212
death came first.
142
00:15:07,416 --> 00:15:10,417
Demons
are Lucifer's
foot soldiers.
143
00:15:10,452 --> 00:15:13,288
They know no fatigue,
no fear, no doubt.
144
00:15:13,323 --> 00:15:16,720
When you enter the room
of the possessed,
145
00:15:16,755 --> 00:15:19,459
you are walking
onto a battlefield.
146
00:15:19,494 --> 00:15:21,659
The Devil will
try to distract you.
147
00:15:21,694 --> 00:15:23,364
Sow doubt in God's word.
148
00:15:24,268 --> 00:15:26,070
Always remember,
149
00:15:26,105 --> 00:15:28,039
the word of God
150
00:15:28,074 --> 00:15:30,371
is your most
powerful weapon.
151
00:15:33,277 --> 00:15:36,608
But the Rite is not just
a series of prayers.
152
00:15:38,744 --> 00:15:41,184
It's a dance.
153
00:15:41,219 --> 00:15:45,023
We have to feel
the cadence of the battle.
154
00:15:45,058 --> 00:15:46,288
Work with our partners.
155
00:15:47,654 --> 00:15:53,757
Understand the correct
entry points for attack.
156
00:15:53,792 --> 00:15:59,499
Regrettably, the priests
made fatal errors
in Elena's exorcism.
157
00:15:59,534 --> 00:16:01,765
What would you
have done differently?
158
00:16:40,212 --> 00:16:43,048
My mother
talked about hearing
that voice inside.
159
00:16:44,546 --> 00:16:46,711
She said the voice
didn't really want her.
160
00:16:48,781 --> 00:16:50,220
It wanted me.
161
00:16:51,652 --> 00:16:54,719
Because I was one
of God's chosen soldiers.
162
00:17:19,449 --> 00:17:20,481
Sister.
163
00:17:20,516 --> 00:17:21,581
Hi.
164
00:17:21,616 --> 00:17:23,451
I'm reviewing
some cases
165
00:17:23,486 --> 00:17:26,652
and there seems
to be some gaps
in the directory.
166
00:17:26,687 --> 00:17:29,358
The records
are entered directly
into the main archive.
167
00:17:29,393 --> 00:17:31,723
There are
no gaps.
168
00:17:31,758 --> 00:17:34,363
And what about
the terminal cases?
169
00:17:34,398 --> 00:17:35,859
Those are classified.
170
00:17:42,736 --> 00:17:44,901
You summoned me, Sister?
171
00:17:44,936 --> 00:17:48,443
I understand that Sister Ann
has taken it upon herself
172
00:17:48,478 --> 00:17:51,347
to attend
another one
of your classes.
173
00:17:51,382 --> 00:17:52,876
I wouldn't
say "attend."
174
00:17:52,911 --> 00:17:54,548
More like "infiltrate."
175
00:17:54,583 --> 00:17:56,616
She's very light
on her feet.
176
00:17:56,651 --> 00:17:59,388
The rules of the Church
are quite clear, Father.
177
00:17:59,423 --> 00:18:02,589
Only male clergy
may be enrolled
in exorcism training.
178
00:18:03,361 --> 00:18:04,921
For now.
179
00:18:04,956 --> 00:18:07,462
You should be
grateful, child.
180
00:18:07,497 --> 00:18:10,828
In years past,
even patient care
in exorcism school
181
00:18:10,863 --> 00:18:12,500
was restricted
to priests.
182
00:18:13,437 --> 00:18:15,602
Now here you stand.
183
00:18:15,637 --> 00:18:19,276
But what does it matter
if I'll never be able
to perform an exorcism?
184
00:18:19,311 --> 00:18:21,608
Is a nurse
of no benefit
to her patients
185
00:18:21,643 --> 00:18:24,479
because she can't
perform surgery?
186
00:18:24,514 --> 00:18:27,449
Female surgeons
were once unthinkable.
187
00:18:27,484 --> 00:18:28,846
Somebody had to be
the first.
188
00:18:29,816 --> 00:18:32,487
Yes. Well,
189
00:18:32,522 --> 00:18:35,325
healing the flesh
is a very different
undertaking
190
00:18:35,360 --> 00:18:37,888
than healing
the spirit.
191
00:18:37,923 --> 00:18:41,331
As members
of the Catholic
community of women,
192
00:18:41,366 --> 00:18:44,565
it is not our place
to free these souls
from their tormentors.
193
00:18:44,600 --> 00:18:46,666
We are here
to comfort,
194
00:18:46,701 --> 00:18:49,405
to pray,
and show mercy.
195
00:18:50,507 --> 00:18:51,506
That is all.
196
00:18:53,741 --> 00:18:55,708
You may return
to your duties now.
197
00:18:56,843 --> 00:18:57,842
Yes, Sister.
198
00:18:58,614 --> 00:18:59,613
Father.
199
00:19:06,622 --> 00:19:08,226
She wants
to learn.
200
00:19:09,526 --> 00:19:10,888
And I want to
protect her.
201
00:19:45,925 --> 00:19:47,661
Clark, how do you
know that song?
202
00:19:54,406 --> 00:19:55,900
We've been waiting
for you.
203
00:20:09,685 --> 00:20:12,686
Your mother
has a pretty voice.
204
00:20:22,599 --> 00:20:24,467
Hello, can anybody
hear me?
205
00:20:28,902 --> 00:20:32,508
Let me in.
206
00:20:40,012 --> 00:20:41,044
No!
207
00:20:48,790 --> 00:20:49,789
No!
208
00:20:58,866 --> 00:20:59,700
I've seen enough.
209
00:21:02,375 --> 00:21:06,377
This demon appeared
to go after Sister Ann
without cause.
210
00:21:06,412 --> 00:21:09,347
Provoked by her
mere presence.
211
00:21:09,382 --> 00:21:10,876
For her own protection,
212
00:21:10,911 --> 00:21:13,109
and that of
others here
at St. Michael's,
213
00:21:13,144 --> 00:21:15,980
we should
send her back
to the convent.
214
00:21:16,015 --> 00:21:19,720
Evil isn't confined
to the walls of
this institution.
215
00:21:19,755 --> 00:21:21,084
I'd feel better
having her here.
216
00:21:22,087 --> 00:21:23,559
I can work with her.
217
00:21:23,594 --> 00:21:24,725
Keep an eye on her.
218
00:21:24,760 --> 00:21:27,365
Work with her?
In what sense?
219
00:21:28,731 --> 00:21:30,731
I'd like to teach her,
Your Eminence.
220
00:21:32,735 --> 00:21:35,472
That's against
all precedent,
221
00:21:35,507 --> 00:21:36,671
all doctrine.
222
00:21:36,706 --> 00:21:38,442
Nothing formal.
223
00:21:38,477 --> 00:21:40,037
Just enough to
protect herself
224
00:21:40,875 --> 00:21:41,874
and others.
225
00:21:44,747 --> 00:21:47,847
I'm not sure
of the exact nature
of it.
226
00:21:47,882 --> 00:21:49,750
But this
relationship
she has...
227
00:21:51,622 --> 00:21:52,753
it's personal.
228
00:21:53,954 --> 00:21:55,558
But, Father,
229
00:21:55,593 --> 00:21:57,890
we all have a personal
relationship with God.
230
00:22:01,093 --> 00:22:02,796
Not with God, Sister.
231
00:22:07,836 --> 00:22:08,835
With the Devil.
232
00:22:35,765 --> 00:22:38,502
The citadel has fallen.
233
00:22:38,537 --> 00:22:40,768
The walls
have crumbled.
234
00:22:40,803 --> 00:22:42,902
Black smoke
blots out the sun.
235
00:22:44,235 --> 00:22:46,543
Because, as some of you
may already know,
236
00:22:46,578 --> 00:22:48,908
we have
a female student
in the class
237
00:22:49,746 --> 00:22:51,075
as an observer.
238
00:22:51,110 --> 00:22:53,143
Sister Ann will be
accompanying us
239
00:22:53,178 --> 00:22:55,145
on our rounds
for the rest
of the term.
240
00:22:57,083 --> 00:22:59,754
Now pay close attention.
241
00:22:59,789 --> 00:23:04,660
The nuances of our craft
require active learning
to truly understand.
242
00:23:05,256 --> 00:23:07,630
So, group one,
243
00:23:07,665 --> 00:23:10,831
let's descend into
the mouth of hell,
shall we?
244
00:23:40,632 --> 00:23:43,600
Clear your minds of
all thoughts but prayer.
245
00:23:45,571 --> 00:23:46,834
You must remain resolute
246
00:23:47,969 --> 00:23:49,573
despite the distractions.
247
00:23:52,006 --> 00:23:54,875
It can be the difference
between life and death
248
00:23:54,910 --> 00:23:55,975
for both you...
249
00:23:57,616 --> 00:23:58,813
and the afflicted.
250
00:24:02,181 --> 00:24:04,753
The subject
is a recent admission.
251
00:24:04,788 --> 00:24:08,988
Dr. Peters'
preliminary diagnosis
was idiopathic epilepsy.
252
00:24:09,023 --> 00:24:11,892
The subject
was moved here
to observation
253
00:24:11,927 --> 00:24:13,597
when she began
to exhibit behavior
254
00:24:13,632 --> 00:24:16,094
that Dr. Peters
couldn't explain.
255
00:24:17,999 --> 00:24:20,032
Natalie is
10 years old.
256
00:24:20,067 --> 00:24:23,574
We have to act quickly
to halt any further
escalation.
257
00:24:24,269 --> 00:24:25,675
I need two volunteers.
258
00:24:33,344 --> 00:24:34,552
I'll go, Father.
259
00:24:36,248 --> 00:24:37,819
Very well.
260
00:24:37,854 --> 00:24:39,722
You will take
the lead.
261
00:24:39,757 --> 00:24:41,152
Who would like to
assist Father Dante?
262
00:24:43,794 --> 00:24:44,859
I will.
263
00:24:47,325 --> 00:24:48,599
Father Raymond.
264
00:24:50,768 --> 00:24:52,966
The armor of God.
265
00:24:53,001 --> 00:24:56,332
Each of you
have performed
a simple exorcism
266
00:24:56,367 --> 00:24:59,236
every time
you baptized a child.
267
00:24:59,271 --> 00:25:02,173
Cleansing them
of their original sin.
268
00:25:02,208 --> 00:25:04,780
That was baptism
by holy water.
269
00:25:05,750 --> 00:25:10,181
This is baptism
by fire.
270
00:25:10,216 --> 00:25:14,053
Remember,
the name "Lucifer"
271
00:25:14,088 --> 00:25:17,287
derives from
the Latin term
"lucem ferre."
272
00:25:18,191 --> 00:25:19,322
"Bringer of light."
273
00:25:21,095 --> 00:25:23,898
The Devil will
shine his light
274
00:25:23,933 --> 00:25:28,133
into the darkest,
deepest recesses
of your mind,
275
00:25:28,168 --> 00:25:30,905
exposing your
innermost secrets.
276
00:25:31,842 --> 00:25:33,809
Your deepest pain.
277
00:25:33,844 --> 00:25:37,615
He will use this pain
to break into your soul.
278
00:25:55,932 --> 00:25:57,899
You must look past the girl.
279
00:25:57,934 --> 00:26:00,297
She is as much demon
as victim.
280
00:26:09,209 --> 00:26:13,046
In Nomine Patris,
et Filii,
et Spiritus Sancti.
281
00:26:13,081 --> 00:26:14,685
Amen.
Amen.
282
00:26:23,454 --> 00:26:25,355
Christ, have mercy.
283
00:26:25,390 --> 00:26:27,093
Strike terror,
284
00:26:27,128 --> 00:26:29,898
Lord, into the beast
now defiling this
innocent child.
285
00:26:29,933 --> 00:26:31,801
Stretch out your
mighty hand, Lord.
286
00:26:31,836 --> 00:26:36,201
And cast this demon
out of your servant,
Natalie Hope.
287
00:26:36,236 --> 00:26:38,203
We cast you out.
288
00:26:38,238 --> 00:26:42,306
♪ I can't hear you ♪
289
00:26:43,408 --> 00:26:45,078
No!
290
00:26:56,157 --> 00:26:57,387
Stay far from
this creature of God.
291
00:26:58,896 --> 00:27:00,159
For it is He
who commands you.
292
00:27:00,194 --> 00:27:01,897
He who flung
you headlong...
293
00:27:04,264 --> 00:27:06,671
No.
Oh, shit.
294
00:27:08,202 --> 00:27:10,004
Father...
295
00:27:10,039 --> 00:27:11,434
Pray. Pray together.
296
00:27:13,108 --> 00:27:14,910
For it is He
who commands you.
297
00:27:14,945 --> 00:27:17,143
Oh, he who flung you headlong
from the heights of Heaven
298
00:27:17,178 --> 00:27:18,375
into the depths
of Hell!
299
00:27:20,786 --> 00:27:22,379
Una chica.
300
00:27:39,871 --> 00:27:42,135
- Don't stop.
- Commit to the words.
301
00:27:46,042 --> 00:27:48,438
For it is He
who commands you.
302
00:27:48,473 --> 00:27:51,111
He who flung you
headlong from the
heights of Heaven
303
00:27:51,146 --> 00:27:52,277
into the depths
of Hell.
304
00:27:54,083 --> 00:27:55,346
Into the depths
of Hell.
305
00:28:15,907 --> 00:28:17,137
It is He
who commands...
306
00:28:33,056 --> 00:28:35,859
Let me in!
307
00:28:44,430 --> 00:28:46,969
Lord, repel
this Devil's powers.
308
00:28:47,004 --> 00:28:49,202
By the incarnation,
passion, resurrection,
309
00:28:49,237 --> 00:28:50,940
and ascension of
our Lord Jesus Christ,
310
00:28:50,975 --> 00:28:54,273
I command you
to depart
this child of God.
311
00:29:35,085 --> 00:29:36,084
Father.
312
00:29:44,094 --> 00:29:45,830
Say something.
Say something,
Father.
313
00:29:58,075 --> 00:29:59,140
Natalie.
314
00:30:06,611 --> 00:30:08,083
Natalie, can you hear me?
315
00:30:12,518 --> 00:30:15,222
Sister Ann,
don't deviate
from the scripture.
316
00:30:15,994 --> 00:30:16,993
Natalie.
317
00:30:19,360 --> 00:30:20,491
Natalie, I'm here.
318
00:30:23,100 --> 00:30:24,099
I'm here with you.
319
00:30:30,173 --> 00:30:31,535
I'm scared.
320
00:30:32,571 --> 00:30:34,406
Natalie, I'm here.
321
00:30:40,579 --> 00:30:41,578
Go!
322
00:30:45,221 --> 00:30:46,220
Father.
323
00:30:47,520 --> 00:30:49,553
Give place,
abominable creature.
324
00:30:49,588 --> 00:30:50,686
Give way to Christ.
325
00:30:52,965 --> 00:30:54,393
You are a shield
about me,
326
00:30:54,428 --> 00:30:56,263
my glory,
327
00:30:56,298 --> 00:30:57,396
the lifter
of my head.
328
00:31:00,335 --> 00:31:02,170
Sister, with me now.
329
00:31:02,205 --> 00:31:04,271
I cast you forth
into outer darkness
330
00:31:04,306 --> 00:31:06,702
where everlasting ruin
awaits you.
331
00:31:10,444 --> 00:31:13,544
In the name of
our Lord Jesus Christ,
I cast you out.
332
00:31:29,298 --> 00:31:30,363
Hey.
333
00:31:37,372 --> 00:31:39,108
Hi, sweetie.
It's okay.
334
00:31:40,540 --> 00:31:41,572
She's okay.
335
00:31:54,752 --> 00:31:57,621
I have to start wearing
adult diapers to class.
336
00:31:57,656 --> 00:31:59,161
You and me
both.
337
00:32:01,726 --> 00:32:02,725
To you.
338
00:32:05,565 --> 00:32:09,006
Hey, who knows what
would've happened if you
hadn't stepped in there.
339
00:32:09,041 --> 00:32:12,372
It's not a sin to take
a little victory lap, right?
340
00:32:12,407 --> 00:32:14,341
No, I thought
I got through to her.
341
00:32:14,376 --> 00:32:15,375
For...
342
00:32:15,806 --> 00:32:17,377
a moment.
343
00:32:17,412 --> 00:32:19,016
- But...
- Hey, you did.
344
00:32:19,051 --> 00:32:20,512
And it weakened
the demon
345
00:32:20,547 --> 00:32:22,987
'cause Natalie was
still in there somewhere.
346
00:32:24,353 --> 00:32:25,385
I don't know.
347
00:32:26,718 --> 00:32:28,718
If Father Quinn
hadn't stepped in...
348
00:32:30,491 --> 00:32:31,490
You okay?
349
00:32:33,626 --> 00:32:35,197
Uh, yeah.
350
00:32:42,173 --> 00:32:43,700
I think this was
meant for me.
351
00:32:45,704 --> 00:32:46,703
Why?
352
00:32:49,345 --> 00:32:51,312
My baby sister,
Emilia.
353
00:32:52,249 --> 00:32:53,248
She, uh...
354
00:32:54,416 --> 00:32:55,481
She was raped.
355
00:32:57,683 --> 00:32:58,682
She got pregnant.
356
00:33:01,159 --> 00:33:02,158
I'm so sorry.
357
00:33:04,756 --> 00:33:07,625
She, uh...
She lost the baby.
358
00:33:10,729 --> 00:33:12,366
She's been afflicted
ever since.
359
00:36:05,904 --> 00:36:06,903
Hi.
360
00:36:10,975 --> 00:36:12,513
How are you feeling?
361
00:36:13,615 --> 00:36:15,384
Kinda sleepy.
362
00:36:18,950 --> 00:36:20,521
This isn't my room.
363
00:36:22,624 --> 00:36:23,623
No.
364
00:36:26,826 --> 00:36:28,661
This is a special room.
365
00:36:31,336 --> 00:36:32,830
I had a bad dream.
366
00:36:34,834 --> 00:36:36,339
I'm sorry.
367
00:36:38,574 --> 00:36:40,838
Can you tell me what
you remember about it?
368
00:36:43,777 --> 00:36:46,481
I was in a room.
369
00:36:46,516 --> 00:36:48,615
It was kinda
like this room.
370
00:36:48,650 --> 00:36:49,649
And...
371
00:36:50,619 --> 00:36:51,948
there were people.
372
00:36:51,983 --> 00:36:53,323
They were all yelling.
373
00:36:55,360 --> 00:36:56,887
Were they yelling at you?
374
00:36:58,693 --> 00:37:01,925
Couldn't understand
most of them.
375
00:37:01,960 --> 00:37:04,598
I think they were talking
to someone else.
376
00:37:05,865 --> 00:37:06,930
Who?
377
00:37:10,639 --> 00:37:11,803
The voice.
378
00:37:14,379 --> 00:37:15,510
Whose voice?
379
00:37:17,481 --> 00:37:19,613
He tells me things.
380
00:37:19,648 --> 00:37:21,813
Promises me things.
381
00:37:21,848 --> 00:37:23,045
Sometimes...
382
00:37:24,851 --> 00:37:26,554
he shows me things.
383
00:37:27,953 --> 00:37:29,656
They're bad.
384
00:37:29,691 --> 00:37:31,724
It's all right.
385
00:37:31,759 --> 00:37:32,824
You can tell me.
386
00:37:35,730 --> 00:37:37,598
You were there.
387
00:37:39,701 --> 00:37:40,700
But...
388
00:37:42,803 --> 00:37:44,605
you weren't yelling.
389
00:37:48,578 --> 00:37:49,577
Natalie?
390
00:37:57,950 --> 00:37:59,620
Natalie wasn't
cleansed, was she?
391
00:38:00,623 --> 00:38:02,788
We're not sure.
392
00:38:02,823 --> 00:38:04,889
The demon may
have undertaken
temporary refuge.
393
00:38:06,497 --> 00:38:08,024
Will the Rite be
administered again?
394
00:38:09,599 --> 00:38:12,061
The girl
will remain in
observation.
395
00:38:12,096 --> 00:38:13,766
If she escalates
further,
396
00:38:13,801 --> 00:38:16,098
it may be beyond
our capacity
to deal with.
397
00:38:17,673 --> 00:38:19,101
She'll be transferred
to the Vatican.
398
00:38:21,611 --> 00:38:23,545
You mean
she might be
a terminal case?
399
00:38:31,016 --> 00:38:33,082
I want to stay
with her, Father.
400
00:38:33,117 --> 00:38:34,787
I've made
a connection.
401
00:38:34,822 --> 00:38:37,427
That's exactly
the problem.
402
00:38:37,462 --> 00:38:40,925
The exorcist
is a confessor
and an intercessor,
403
00:38:40,960 --> 00:38:41,959
not a friend.
404
00:38:43,534 --> 00:38:45,468
But what if
I can help her?
405
00:38:45,503 --> 00:38:49,065
Terminal cases
are the most complex
and delicate we face.
406
00:38:49,100 --> 00:38:52,442
They can only be
handled by the most
skilled exorcists.
407
00:38:56,008 --> 00:38:57,579
If you want
to help her,
408
00:38:58,813 --> 00:39:01,176
pray.
409
00:39:01,211 --> 00:39:04,586
Your power
is in the spirit.
Not the flesh.
410
00:39:06,689 --> 00:39:08,623
She may still make
a full recovery.
411
00:40:02,712 --> 00:40:05,647
Sister, Cardinal Matthews
is requesting this urgently.
412
00:41:37,939 --> 00:41:40,005
So, what happened
when the soldiers
413
00:41:40,040 --> 00:41:41,974
came to your house
that day?
414
00:41:42,009 --> 00:41:45,340
It was me
and my two
younger sisters.
415
00:41:45,375 --> 00:41:48,981
They said
one of us could go.
I ran.
416
00:41:49,016 --> 00:41:52,952
I didn't wait
for anything.
I just ran.
417
00:41:52,987 --> 00:41:54,184
You ran away and...
418
00:41:54,219 --> 00:41:56,120
and the soldiers
shot your sisters?
419
00:41:57,728 --> 00:41:59,761
Yes.
420
00:41:59,796 --> 00:42:01,994
Mila, tell me about
the voice that you heard.
421
00:42:03,360 --> 00:42:06,196
I kept hearing
those shots.
422
00:42:06,231 --> 00:42:09,298
The demon spoke to me
in the sound
of those gunshots.
423
00:42:09,333 --> 00:42:10,970
He took control.
424
00:42:12,105 --> 00:42:14,171
Okay.
425
00:42:14,206 --> 00:42:15,909
But then you
were cleansed,
right?
426
00:42:15,944 --> 00:42:17,075
You received
the Rite of Exorcism.
427
00:42:17,880 --> 00:42:19,847
And you were healed.
428
00:42:19,882 --> 00:42:20,881
"Healed"?
429
00:42:33,225 --> 00:42:35,258
I kept cutting,
430
00:42:35,293 --> 00:42:37,293
but the body
is still here.
431
00:42:38,934 --> 00:42:41,066
You did that
to yourself?
432
00:42:41,101 --> 00:42:43,134
I prayed for
God's forgiveness.
433
00:42:43,169 --> 00:42:47,875
I prayed and I prayed,
but deep down I knew.
434
00:42:47,910 --> 00:42:50,009
I didn't deserve
forgiveness.
435
00:42:59,691 --> 00:43:01,922
My mother felt guilt
for what she had done.
436
00:43:04,388 --> 00:43:05,893
I was alone with her.
437
00:43:05,928 --> 00:43:07,730
Annie?
438
00:43:07,765 --> 00:43:09,831
Where are you?
439
00:43:14,002 --> 00:43:15,199
Annie?
440
00:43:21,339 --> 00:43:22,943
Annie!
441
00:43:53,910 --> 00:43:56,174
What you're describing
is terrifying.
442
00:43:56,209 --> 00:43:57,307
It's traumatic.
443
00:43:59,014 --> 00:44:01,949
Memories like these
are so hard to face.
444
00:44:05,823 --> 00:44:08,153
Your mother,
she eventually...
445
00:44:10,190 --> 00:44:11,728
She took her own life.
446
00:44:14,997 --> 00:44:18,130
And you felt
responsible for her death.
447
00:44:18,165 --> 00:44:20,803
That's a common
trauma response, Ann.
448
00:44:20,838 --> 00:44:23,003
For the victim
to feel shame.
449
00:44:24,468 --> 00:44:27,271
And the only way
to disarm these memories
450
00:44:27,306 --> 00:44:29,075
is to drag them
into the light.
451
00:44:30,111 --> 00:44:31,913
Confront the trauma.
452
00:44:48,800 --> 00:44:49,898
What're you
doing down here?
453
00:44:49,933 --> 00:44:51,328
What's going on
with Natalie?
454
00:44:51,363 --> 00:44:53,165
They restricted
access.
455
00:44:53,200 --> 00:44:54,199
Why?
456
00:44:54,872 --> 00:44:56,300
No idea.
457
00:44:56,335 --> 00:44:57,741
Maybe they're
transferring her.
458
00:45:16,289 --> 00:45:17,288
Father Dante.
459
00:45:19,424 --> 00:45:20,423
Hi.
460
00:45:22,559 --> 00:45:23,998
Right.
461
00:45:24,033 --> 00:45:25,329
Father.
462
00:45:25,364 --> 00:45:27,496
You can't let Natalie
be transferred.
463
00:45:27,531 --> 00:45:29,333
I've seen the records.
464
00:45:29,368 --> 00:45:32,435
The mortality rate
for terminal cases
is over 90%.
465
00:45:32,470 --> 00:45:35,108
Our faith
does not reside
in statistics, Sister.
466
00:45:35,143 --> 00:45:36,406
No. No, it doesn't.
467
00:45:36,441 --> 00:45:38,210
But I don't think
that it resides strictly
468
00:45:38,245 --> 00:45:39,442
in the word
of the Rite either.
469
00:45:40,951 --> 00:45:42,346
No?
470
00:45:42,381 --> 00:45:44,183
The Rite has
stood for millennia
471
00:45:44,218 --> 00:45:46,317
as the received
word of God.
472
00:45:46,352 --> 00:45:48,825
And you have notes?
473
00:45:48,860 --> 00:45:51,322
Where did you read
these records anyway?
474
00:45:51,357 --> 00:45:53,522
I know,
I broke the rules.
475
00:45:53,557 --> 00:45:58,230
But there is a lonely,
frightened little girl
at the center of this.
476
00:45:58,265 --> 00:45:59,363
You tread on
precarious ground
477
00:45:59,398 --> 00:46:01,167
when you make
this fight personal.
478
00:46:01,202 --> 00:46:03,598
But it is
personal, Father.
That is the point.
479
00:46:03,633 --> 00:46:07,943
You said yourself
that exorcism
is about nuance.
480
00:46:07,978 --> 00:46:09,912
And yet,
we have never
even considered it
481
00:46:09,947 --> 00:46:11,210
from the victim's
perspective.
482
00:46:11,245 --> 00:46:12,607
So what does
the demon want?
483
00:46:12,642 --> 00:46:14,851
It wants to dehumanize
the possessed
484
00:46:14,886 --> 00:46:17,447
and make them feel
unworthy of God's love.
485
00:46:17,482 --> 00:46:20,153
Our goal should be to
connect with the possessed
486
00:46:20,188 --> 00:46:22,892
and help them fight
for their own humanity.
487
00:46:22,927 --> 00:46:27,160
Let them know
we see them,
not just the demon.
488
00:46:27,195 --> 00:46:32,627
Is it not possible
that there are cases,
unique cases,
489
00:46:32,662 --> 00:46:34,464
that the Rite
cannot account for?
490
00:46:36,468 --> 00:46:39,403
What makes
these cases unique?
491
00:46:39,438 --> 00:46:43,506
Cases where the victim's
shame and guilt
are so profound
492
00:46:43,541 --> 00:46:45,343
that they invite
the demon in.
493
00:46:45,378 --> 00:46:47,246
And they want to suffer.
494
00:46:47,281 --> 00:46:48,478
They surrender control.
495
00:46:52,550 --> 00:46:55,386
So where does
Natalie's shame
come from? Hmm?
496
00:46:55,421 --> 00:46:57,190
She is
an innocent child.
497
00:46:59,392 --> 00:47:01,260
I don't know.
498
00:47:01,295 --> 00:47:05,396
Lucifer was once
the most beautiful and
powerful angel in Heaven.
499
00:47:05,431 --> 00:47:07,431
But he became prideful
and God cast him out.
500
00:47:07,466 --> 00:47:09,939
That...
That's it, Sister.
501
00:47:09,974 --> 00:47:12,502
I believe in you,
more than you can imagine.
502
00:47:12,537 --> 00:47:16,407
But you
have to understand
the danger here.
503
00:47:16,442 --> 00:47:20,609
If you shun the Church
to follow your own will,
504
00:47:20,644 --> 00:47:24,580
you will find yourself
wandering in the darkness.
505
00:47:25,990 --> 00:47:26,989
Alone.
506
00:47:30,324 --> 00:47:31,323
Father.
507
00:47:41,467 --> 00:47:43,203
I heard what you said.
508
00:47:43,238 --> 00:47:44,369
They can't
let Natalie
be transferred.
509
00:47:44,404 --> 00:47:45,634
She won't
come back.
I agree.
510
00:47:45,669 --> 00:47:46,976
And we don't
have much time.
511
00:47:47,704 --> 00:47:49,946
What do you mean?
512
00:47:49,981 --> 00:47:53,081
So, what if there was a way
that you could prove to them
that you're right.
513
00:47:54,480 --> 00:47:55,952
Your sister.
514
00:47:55,987 --> 00:47:58,548
She's possessed, Ann.
I know she is.
515
00:47:58,583 --> 00:48:01,419
And her episodes just
keep getting worse.
516
00:48:01,454 --> 00:48:04,026
I tried to have her
admitted here, but...
517
00:48:05,227 --> 00:48:07,590
it's complicated
for the Church.
518
00:48:07,625 --> 00:48:09,295
Because of her baby.
519
00:48:09,330 --> 00:48:11,066
She's devout.
Ann, you talk
about guilt.
520
00:48:11,101 --> 00:48:13,068
She had to make
an impossible
decision.
521
00:48:13,103 --> 00:48:14,597
And it's eating away
at her.
522
00:48:16,139 --> 00:48:18,733
She let the demon in.
523
00:48:18,768 --> 00:48:23,111
You want to attempt
an unauthorized exorcism?
524
00:48:24,741 --> 00:48:25,949
Not alone.
525
00:48:27,612 --> 00:48:30,052
Please, Ann.
526
00:48:30,087 --> 00:48:31,416
My sister
doesn't have
much time left.
527
00:48:31,451 --> 00:48:33,451
And I saw you
with Natalie.
528
00:48:33,486 --> 00:48:34,683
You have a gift.
529
00:48:34,718 --> 00:48:36,421
You connect
with the possessed.
530
00:48:36,456 --> 00:48:39,688
You see past the demon
and into the person.
531
00:48:39,723 --> 00:48:41,261
If you really believe
what you're saying...
532
00:48:41,296 --> 00:48:43,560
Natalie is still possessed.
533
00:48:43,595 --> 00:48:44,968
And she's still alive.
534
00:49:11,062 --> 00:49:12,391
Hi, Mama.
535
00:49:15,429 --> 00:49:16,461
Mi hijo.
536
00:49:31,478 --> 00:49:33,676
My mother says she's been
asleep for three days.
537
00:49:50,761 --> 00:49:51,793
Are you ready?
538
00:49:53,203 --> 00:49:54,202
Are you?
539
00:51:49,319 --> 00:51:51,913
Chiquita, this is...
540
00:51:51,948 --> 00:51:54,751
This is Ann.
She's here
to help you. Okay?
541
00:51:55,391 --> 00:51:56,390
Emilia.
542
00:51:57,888 --> 00:51:58,887
Can you hear me?
543
00:52:00,990 --> 00:52:02,759
It won't stop.
544
00:52:04,433 --> 00:52:05,432
The voice?
545
00:52:07,568 --> 00:52:10,866
It has no power over you
that you don't give it.
546
00:52:13,904 --> 00:52:14,903
Okay.
547
00:52:18,480 --> 00:52:20,975
"Blessed is the one
whose transgressions
are forgiven,
548
00:52:21,010 --> 00:52:22,911
whose sins
are covered."
549
00:52:22,946 --> 00:52:25,452
"Blessed is the one
whose sin the Lord
does not count against them,
550
00:52:25,487 --> 00:52:27,586
"and in whose spirit
is no deceit."
551
00:52:29,788 --> 00:52:34,956
You know what it feels like
to have something growing
inside you.
552
00:52:35,794 --> 00:52:37,464
Don't you, Sister?
553
00:52:42,372 --> 00:52:43,371
Yes.
554
00:52:45,903 --> 00:52:47,672
At least
this bitch knew
555
00:52:47,707 --> 00:52:50,279
who the baby's
father was.
556
00:53:15,966 --> 00:53:17,834
Help me!
557
00:53:20,707 --> 00:53:22,509
Please! Please!
558
00:53:41,530 --> 00:53:43,332
Emilia, listen to me.
559
00:53:43,367 --> 00:53:44,894
Focus on the sound
of my voice.
560
00:53:44,929 --> 00:53:47,567
She can't hear you.
561
00:53:49,736 --> 00:53:52,902
Emilia, the demon
preys on
the most devout
562
00:53:52,937 --> 00:53:55,641
because our guilt,
it is the deepest.
563
00:54:00,615 --> 00:54:01,746
Ann...
564
00:54:08,491 --> 00:54:10,084
Open your eyes.
565
00:54:10,119 --> 00:54:12,922
This flesh... This flesh
is yours. It is not his.
566
00:54:12,957 --> 00:54:15,430
You don't
have to hide
from it anymore.
567
00:54:15,465 --> 00:54:17,828
I know you wanted
the baby to be gone.
568
00:54:19,062 --> 00:54:21,029
You wanted it
to be over.
569
00:54:21,064 --> 00:54:22,371
Like you did?
570
00:54:26,377 --> 00:54:28,069
Yes.
571
00:54:28,104 --> 00:54:30,874
Ann...
I know despair.
572
00:54:30,909 --> 00:54:33,448
How shame gets in
and rips you open.
573
00:54:33,483 --> 00:54:35,351
It's always there
and it just grows.
574
00:54:35,386 --> 00:54:36,385
Ann.
575
00:54:38,653 --> 00:54:39,949
Psalm 86:5.
576
00:54:43,053 --> 00:54:44,921
"For you, O Lord,
are good and forgiving,
577
00:54:44,956 --> 00:54:47,088
"abounding
in steadfast love
to all who call..."
578
00:54:47,123 --> 00:54:49,090
He can never shut out
God's love for you.
579
00:54:50,126 --> 00:54:51,928
Don't hide from it.
580
00:54:51,963 --> 00:54:53,468
All of the pain.
581
00:54:54,966 --> 00:54:57,868
Follow me
into the pain.
We'll go there together.
582
00:54:57,903 --> 00:55:02,444
"For you, O Lord,
are good and forgiving..."
583
00:55:02,479 --> 00:55:04,941
Confess to yourself
and you will be forgiven.
584
00:55:23,467 --> 00:55:24,466
How did you do...
585
00:55:31,002 --> 00:55:32,001
It's over.
586
00:55:33,609 --> 00:55:34,938
Emilia, you're free.
587
00:55:37,811 --> 00:55:39,107
You freed yourself.
588
00:55:47,557 --> 00:55:48,853
That tattoo
above your wrist...
589
00:55:49,790 --> 00:55:50,822
is that a gang thing?
590
00:55:52,859 --> 00:55:53,891
It was, yeah.
591
00:56:00,163 --> 00:56:02,031
I got pregnant
when I was 15.
592
00:56:04,607 --> 00:56:07,102
Was too wasted
to remember
who the father was.
593
00:56:09,073 --> 00:56:11,645
They kicked me out
of my foster home.
594
00:56:11,680 --> 00:56:14,681
And by God's grace,
I found my way
to the shelter
595
00:56:14,716 --> 00:56:16,683
run by the
Sisters of St. Mary.
596
00:56:17,983 --> 00:56:19,147
And they
took me in.
597
00:56:20,150 --> 00:56:21,149
Cared for me.
598
00:56:22,856 --> 00:56:23,954
What about the baby?
599
00:56:29,533 --> 00:56:31,632
The sisters arranged
for her adoption.
600
00:56:36,705 --> 00:56:39,200
I only held her
for a moment.
601
00:56:39,235 --> 00:56:40,443
But I, uh...
602
00:56:43,239 --> 00:56:44,876
I've carried her with me
ever since.
603
00:56:55,658 --> 00:56:57,020
I abandoned her.
604
00:56:59,530 --> 00:57:00,694
And I pray that...
605
00:57:02,533 --> 00:57:03,895
that God can forgive me.
606
00:57:14,710 --> 00:57:16,512
"For you, O Lord,
are good...
607
00:57:18,208 --> 00:57:19,207
"and forgiving."
608
00:57:20,749 --> 00:57:22,111
Hey.
609
00:57:23,884 --> 00:57:24,949
He already has.
610
00:59:18,702 --> 00:59:20,636
Cardinal Matthews
is calling for you.
611
00:59:24,169 --> 00:59:25,806
Yes, Sister.
612
00:59:50,162 --> 00:59:51,161
Your Eminence.
613
00:59:52,835 --> 00:59:56,166
I'm afraid I have
some tragic news.
614
00:59:56,201 --> 00:59:59,741
Father Dante's sister,
Emilia, took her own life
last night.
615
01:00:00,777 --> 01:00:01,974
What?
616
01:00:02,009 --> 01:00:04,042
Emilia's mother
reported to the parish
617
01:00:04,077 --> 01:00:07,309
that you attempted
an exorcism on her.
618
01:00:08,818 --> 01:00:09,817
Is this true?
619
01:00:13,185 --> 01:00:14,921
I'm so sorry.
620
01:00:16,155 --> 01:00:17,825
Then it is true.
621
01:00:17,860 --> 01:00:19,222
Yes, I thought that I...
622
01:00:19,257 --> 01:00:21,862
You thought
you knew better
than a church
623
01:00:21,897 --> 01:00:24,260
that has stood
for thousands
of years?
624
01:00:24,295 --> 01:00:25,393
Of course not.
625
01:00:25,428 --> 01:00:28,099
You overestimated
your competence
626
01:00:28,134 --> 01:00:31,168
and stepped right
into the Devil's snare.
627
01:00:31,203 --> 01:00:34,006
Please. It wasn't
Sister Ann's fault.
628
01:00:34,041 --> 01:00:36,844
I was desperate.
629
01:00:36,879 --> 01:00:39,715
You weren't remotely
prepared to take on
an exorcism like this.
630
01:00:40,278 --> 01:00:42,311
Demons retreat
631
01:00:42,346 --> 01:00:44,280
to avoid
further assault.
632
01:00:45,822 --> 01:00:47,151
It was a deception.
633
01:00:48,792 --> 01:00:49,923
Not a defeat.
634
01:00:51,861 --> 01:00:54,290
You've both
betrayed the trust
the Church put in you.
635
01:00:54,325 --> 01:00:57,293
That I advocated for.
636
01:01:00,496 --> 01:01:02,903
I think...
637
01:01:02,938 --> 01:01:06,137
I think it's best
if I return to my place
with the Sisters of St. Mary.
638
01:02:01,557 --> 01:02:02,765
Come in.
639
01:02:06,430 --> 01:02:07,836
Thank you
for seeing me.
640
01:02:12,975 --> 01:02:14,304
Well,
641
01:02:15,307 --> 01:02:17,571
this is grim.
642
01:02:17,606 --> 01:02:21,245
Although, apparently,
the abbess,
Benedetta Carlini,
643
01:02:21,280 --> 01:02:25,920
spent the last 35 years
of her life in a 6-by-6 hole
in the ground.
644
01:02:25,955 --> 01:02:30,221
On her dying day,
she said she never had
a moment's regret.
645
01:02:30,256 --> 01:02:32,025
I didn't realize
you were so familiar
646
01:02:32,060 --> 01:02:35,325
with the lexicon
of Catholic mystics.
647
01:02:35,360 --> 01:02:37,162
I'm an academic.
648
01:02:37,197 --> 01:02:38,526
I like to hear
both sides.
649
01:02:41,135 --> 01:02:43,102
I heard about
what happened.
650
01:02:44,468 --> 01:02:46,039
Father Dante's sister.
651
01:02:47,570 --> 01:02:49,504
I really thought
I'd gotten through
to her.
652
01:02:54,049 --> 01:02:55,114
I came...
653
01:02:57,888 --> 01:02:58,920
to give you this.
654
01:03:04,620 --> 01:03:08,226
"Brain, mind, and body
in the healing of...
655
01:03:08,261 --> 01:03:10,492
"trauma."
656
01:03:10,527 --> 01:03:12,230
I know you're
a one book kinda gal,
657
01:03:12,265 --> 01:03:15,299
but I thought
you might enjoy some
light exile reading.
658
01:03:18,469 --> 01:03:19,468
Ann.
659
01:03:20,504 --> 01:03:23,142
I've had patients that...
660
01:03:23,177 --> 01:03:25,441
no matter
how hard I tried,
661
01:03:25,476 --> 01:03:26,948
I couldn't save them.
662
01:03:33,154 --> 01:03:35,616
You might be
relieved to know that
Natalie was released.
663
01:03:38,357 --> 01:03:39,994
What?
664
01:03:40,029 --> 01:03:41,622
She was cleared
after observation,
665
01:03:41,657 --> 01:03:43,624
and she went home
with her mother
this morning.
666
01:03:52,536 --> 01:03:54,976
You're on a new path.
667
01:03:55,011 --> 01:03:56,439
It's natural
to feel lost.
668
01:03:58,245 --> 01:03:59,409
Keep going.
669
01:04:32,081 --> 01:04:33,080
Father Dante.
670
01:04:34,743 --> 01:04:35,951
Sister Ann.
671
01:04:38,714 --> 01:04:39,922
What're you
doing here?
672
01:04:42,520 --> 01:04:44,355
Something's happened
at the school.
673
01:04:46,557 --> 01:04:47,556
Natalie.
674
01:04:50,429 --> 01:04:51,428
Walk with me.
675
01:04:54,763 --> 01:04:56,697
She suffered
a sudden relapse
676
01:04:56,732 --> 01:04:58,336
and they
rushed her back.
677
01:05:17,654 --> 01:05:20,193
A priest and two
orderlies were killed.
678
01:05:22,065 --> 01:05:26,133
I will pray for their souls
and for Natalie's deliverance.
679
01:05:26,168 --> 01:05:28,201
She's a terminal case.
She'll be transferred
back to Rome.
680
01:05:28,236 --> 01:05:30,302
No, we don't have
time for that.
681
01:05:30,337 --> 01:05:33,602
She has hours left,
not days.
682
01:05:33,637 --> 01:05:36,275
They moved her to
the catacombs beneath
the main building.
683
01:05:36,310 --> 01:05:38,508
They still have
holding cells there.
684
01:05:38,543 --> 01:05:40,345
Holding cells?
685
01:05:40,380 --> 01:05:41,709
Part of
the original structure.
686
01:05:43,647 --> 01:05:46,483
They have her
totally sealed away from
the rest of the academy.
687
01:05:48,091 --> 01:05:50,157
I don't think
they're willing
to risk more lives
688
01:05:50,192 --> 01:05:52,126
to attempt
another exorcism.
689
01:05:52,161 --> 01:05:53,160
Why?
690
01:05:54,724 --> 01:05:56,295
Why come
and tell me this?
691
01:05:58,233 --> 01:05:59,694
Because she gave me this.
692
01:06:20,849 --> 01:06:23,751
I got this
when I first arrived here
at St. Mary's.
693
01:06:26,459 --> 01:06:29,163
And I wrapped it
around the wrist
of my little girl
694
01:06:29,198 --> 01:06:30,659
the day I gave her away.
695
01:06:40,869 --> 01:06:42,077
Father.
696
01:06:43,773 --> 01:06:45,278
Natalie is
my daughter.
697
01:06:48,118 --> 01:06:50,118
The demon
is using her
698
01:06:51,418 --> 01:06:52,549
to get to me.
699
01:06:55,257 --> 01:06:57,224
I can't let her
suffer for me.
700
01:06:58,854 --> 01:07:00,062
I won't.
701
01:07:16,146 --> 01:07:20,379
Most glorious Prince
of the heavenly armies,
Michael the Archangel.
702
01:07:22,449 --> 01:07:26,352
Defend us in battle
703
01:07:26,387 --> 01:07:29,718
against
principalities
and powers.
704
01:07:32,888 --> 01:07:35,460
Against the rulers
of darkness
in this world...
705
01:07:40,434 --> 01:07:42,533
against the spirits
of wickedness...
706
01:07:45,934 --> 01:07:47,406
in these high places.
707
01:07:50,279 --> 01:07:52,147
May Thy mercy descend
upon us, Lord.
708
01:07:55,614 --> 01:07:56,613
Amen.
709
01:08:47,699 --> 01:08:49,699
Is that
holy water?
710
01:08:49,734 --> 01:08:51,206
Yeah.
711
01:08:51,241 --> 01:08:52,372
It's the baptismal well.
712
01:09:21,997 --> 01:09:24,338
...spirits,
demonic forces,
713
01:09:24,373 --> 01:09:27,869
satanic powers,
principalities,
along with...
714
01:09:30,775 --> 01:09:33,380
...air, water, fire...
715
01:09:36,319 --> 01:09:37,318
Turn around.
716
01:09:38,420 --> 01:09:39,419
Right now.
717
01:09:42,919 --> 01:09:43,951
Raymond, move.
718
01:09:44,921 --> 01:09:46,426
Are you insane?
719
01:09:46,461 --> 01:09:48,593
She killed
your sister.
She did not.
720
01:09:49,299 --> 01:09:51,024
Move.
721
01:09:51,059 --> 01:09:53,367
Don't act
like a stranger.
722
01:09:58,033 --> 01:10:00,539
You've got my invitation.
723
01:10:03,973 --> 01:10:05,005
Natalie.
724
01:10:06,074 --> 01:10:07,414
Let them leave.
725
01:10:11,552 --> 01:10:12,551
Natalie.
726
01:10:30,538 --> 01:10:31,801
Ann.
727
01:10:36,742 --> 01:10:37,807
Natalie.
728
01:10:39,547 --> 01:10:40,546
Natalie.
729
01:10:41,846 --> 01:10:46,288
♪ I can't hear you ♪
730
01:11:02,537 --> 01:11:03,536
Raymond.
731
01:11:12,382 --> 01:11:13,513
Raymond!
732
01:11:21,457 --> 01:11:22,456
Raymond.
733
01:11:35,405 --> 01:11:36,800
No.
734
01:12:24,553 --> 01:12:26,421
Why did you
leave me, Mommy?
735
01:12:27,919 --> 01:12:30,557
I was so scared
and alone
without you.
736
01:12:32,220 --> 01:12:33,692
You're not Natalie.
737
01:12:33,727 --> 01:12:35,595
I know who I'm talking to.
738
01:12:44,100 --> 01:12:45,902
Then be honest
for once.
739
01:12:47,202 --> 01:12:49,103
Why did you
give her away?
740
01:12:51,074 --> 01:12:53,041
I was 15.
No.
741
01:12:53,978 --> 01:12:55,076
That's not it.
742
01:12:57,179 --> 01:12:59,113
What happened
to your mother?
743
01:13:07,761 --> 01:13:11,433
She sacrificed herself
to save you.
744
01:13:13,063 --> 01:13:16,735
That's why
you couldn't be
a mother.
745
01:13:16,770 --> 01:13:19,837
You couldn't
be responsible
for another life.
746
01:13:23,007 --> 01:13:24,512
But I can now.
747
01:13:29,178 --> 01:13:30,749
Ann. Ann!
748
01:13:37,252 --> 01:13:38,460
You win.
749
01:13:53,543 --> 01:13:55,642
I love you
so much, Mommy.
750
01:14:07,315 --> 01:14:08,952
Natalie.
751
01:14:16,995 --> 01:14:18,258
Ann!
752
01:14:25,971 --> 01:14:27,003
Run.
753
01:15:06,143 --> 01:15:07,879
What's happening?
754
01:15:07,914 --> 01:15:10,013
Natalie.
I'm Father Dante.
755
01:15:10,048 --> 01:15:12,884
We're gonna play a game
of hide-and-seek. Okay?
I need you to go through here.
756
01:15:12,919 --> 01:15:13,918
Come on.
757
01:15:18,628 --> 01:15:20,353
Okay. Listen to me.
758
01:15:20,388 --> 01:15:23,928
I need you to find
the very best hiding spot
that you can, okay? Go.
759
01:15:23,963 --> 01:15:24,962
Go.
760
01:15:50,726 --> 01:15:52,187
Come on.
761
01:15:53,421 --> 01:15:54,629
Come on.
762
01:16:02,936 --> 01:16:04,265
Ann.
763
01:16:15,047 --> 01:16:16,981
Ann, I know
you're in there,
okay?
764
01:16:17,016 --> 01:16:18,378
I need you
to listen to me,
okay?
765
01:16:18,413 --> 01:16:20,655
Just let
Natalie go, please?
766
01:16:20,690 --> 01:16:22,085
Let her go.
767
01:17:04,228 --> 01:17:06,162
Don't be scared.
768
01:17:12,203 --> 01:17:13,433
Annie.
769
01:17:16,306 --> 01:17:17,778
Annie.
770
01:17:22,851 --> 01:17:24,378
Let go, Annie.
771
01:17:24,413 --> 01:17:26,380
Let go, Annie.
772
01:17:27,317 --> 01:17:29,119
Annie, let go.
773
01:17:29,154 --> 01:17:30,791
Annie, let go.
774
01:17:32,157 --> 01:17:35,125
I'm here with you.
775
01:17:35,160 --> 01:17:38,260
My mother
never stopped fighting
the demon from within.
776
01:17:39,230 --> 01:17:40,427
Right until the end.
777
01:17:54,916 --> 01:17:56,443
Let go.
778
01:18:07,258 --> 01:18:10,028
I'm here with you.
779
01:18:26,816 --> 01:18:27,815
Ann!
780
01:18:35,055 --> 01:18:36,989
Blessed Michael
the Archangel.
781
01:18:45,593 --> 01:18:47,197
Defend us
in this hour of conflict.
782
01:18:56,538 --> 01:18:57,911
Be our safeguard.
783
01:19:00,509 --> 01:19:02,014
Thrust Satan
down to hell.
784
01:19:21,530 --> 01:19:24,036
Your power
is in the spirit.
785
01:19:24,071 --> 01:19:25,103
Not the flesh.
786
01:19:28,273 --> 01:19:30,372
You're on
a new path.
787
01:19:30,407 --> 01:19:31,505
Keep going.
788
01:19:33,080 --> 01:19:35,278
You don't have to
hide from it anymore.
789
01:19:35,313 --> 01:19:36,851
All of the pain.
790
01:19:39,988 --> 01:19:41,515
Let go, Annie.
791
01:20:07,114 --> 01:20:08,113
Ann.
792
01:20:09,347 --> 01:20:10,346
Ann.
793
01:20:13,956 --> 01:20:14,955
Ann.
794
01:21:07,174 --> 01:21:09,207
If you follow me,
we can finish up
the paperwork.
795
01:21:09,242 --> 01:21:10,241
Of course.
796
01:21:16,612 --> 01:21:17,611
Hi.
797
01:21:21,155 --> 01:21:24,123
I know it doesn't
seem like it now,
798
01:21:24,158 --> 01:21:26,026
but when
you are home
799
01:21:26,061 --> 01:21:28,963
with your family
and your friends,
800
01:21:28,998 --> 01:21:30,558
you'll forget
all about this place.
801
01:21:33,035 --> 01:21:35,299
But I don't want
to forget about you.
802
01:21:37,303 --> 01:21:39,105
Then don't.
803
01:21:58,159 --> 01:21:59,257
Your train.
804
01:22:01,723 --> 01:22:03,723
I will treasure this.
805
01:22:05,232 --> 01:22:06,297
Thank you.
806
01:22:45,536 --> 01:22:50,143
Without your intercession,
the enemy would've won
this battle.
807
01:22:50,178 --> 01:22:55,346
You clearly have
an important role to play
in the Church, Sister Ann.
808
01:22:55,381 --> 01:22:58,415
We've discussed where your
talents might be best placed.
809
01:22:58,450 --> 01:23:04,124
So, we are rewarding you
an academic research fellowship
at the Vatican.
810
01:23:06,788 --> 01:23:09,459
A fellowship
in exorcism.
811
01:23:16,270 --> 01:23:18,105
Thank you.
812
01:23:19,240 --> 01:23:21,372
It's an
unprecedented honor.
813
01:23:23,376 --> 01:23:25,739
We think you could make
a difference there, Sister.
814
01:23:57,905 --> 01:24:00,510
Thank you...
for everything.
815
01:24:03,449 --> 01:24:04,448
Mmm.
816
01:24:07,915 --> 01:24:09,354
You know,
technically speaking,
817
01:24:09,389 --> 01:24:11,455
you're not the first
female exorcist.
818
01:24:13,624 --> 01:24:16,229
St. Catherine
of Siena?
819
01:24:17,364 --> 01:24:18,693
Indeed.
820
01:24:18,728 --> 01:24:20,530
She died in 1380.
821
01:24:21,533 --> 01:24:23,335
Right.
822
01:24:23,370 --> 01:24:26,140
So the first
in seven centuries.
823
01:24:28,672 --> 01:24:29,770
I'll take it.
824
01:24:36,614 --> 01:24:39,549
If I may give you
one last
word of advice?
825
01:24:40,948 --> 01:24:42,420
Of course, Father.
826
01:24:46,393 --> 01:24:47,524
Be careful.
827
01:24:48,758 --> 01:24:50,395
Now that
you know the Devil,
828
01:24:52,366 --> 01:24:53,497
the Devil knows you.
829
01:25:07,612 --> 01:25:09,711
The overnight low
near 47th.
830
01:25:09,746 --> 01:25:12,384
Rain tapering off
tomorrow afternoon
followed by...
831
01:25:14,784 --> 01:25:16,685
As for your weather today,
832
01:25:16,720 --> 01:25:19,193
with the winds
out of the southeast
at 12 miles per hour,
833
01:25:19,228 --> 01:25:21,294
it's currently
58 degrees.
834
01:25:51,623 --> 01:25:52,622
Annie.
835
01:26:01,435 --> 01:26:02,797
Annie.