1 00:00:02,169 --> 00:00:02,979 받아 2 00:00:02,979 --> 00:00:04,554 이거 차 스포츠 브라야 3 00:00:04,554 --> 00:00:06,336 이거라면 거부감 없지? 4 00:00:07,698 --> 00:00:09,962 그런 건 필요 없다고 했잖아! 5 00:00:09,962 --> 00:00:11,143 그러니까! 6 00:00:11,143 --> 00:00:13,256 그 사이즈로 노브라라니! 7 00:00:13,256 --> 00:00:15,071 맹렬 말도 안 된다니까! 8 00:00:15,071 --> 00:00:16,475 나 참... 9 00:00:16,475 --> 00:00:18,644 귀찮구만... 10 00:00:19,709 --> 00:00:23,065 나보다 크니까 내가 쓰던 건 못 입어... 11 00:00:23,065 --> 00:00:25,651 그보다 이 굴욕감은 뭔데? 12 00:00:25,651 --> 00:00:27,090 응? 뭐라고? 13 00:00:27,090 --> 00:00:28,626 아, 아무것도 아냐! 14 00:00:28,626 --> 00:00:31,823 얼른 교복이나 입어! 머리 정돈해 줄 테니까! 15 00:00:34,872 --> 00:00:40,249 아침부터 저 아이가 마츠리를 데리러 오다니 몇 년 만이지? 16 00:00:40,249 --> 00:00:43,961 젠장, 뭔가 나풀나풀해서 마음이 안 놓이네... 17 00:00:46,849 --> 00:00:48,632 준비됐어, 할아범 18 00:00:48,854 --> 00:00:50,786 이거 놀랍군! 19 00:00:50,786 --> 00:00:52,928 그럼 학교 다녀올게 20 00:00:52,928 --> 00:00:56,723 음.. 생각보다 귀엽게 돼서 깜짝 놀랐어... 21 00:00:56,973 --> 00:01:00,858 스즈 쨩을 제대로 지켜주려무나 22 00:01:00,858 --> 00:01:01,926 응! 23 00:01:01,926 --> 00:01:02,995 맡겨줘! 24 00:01:07,860 --> 00:01:09,693 「아야카시」 25 00:01:09,693 --> 00:01:14,286 그것은 불가사의하며 인간의 시야에는 들어오지 않는 존재 26 00:01:14,286 --> 00:01:17,942 인간을 적대하는 사악한 아야카시를 멸하고자 27 00:01:17,942 --> 00:01:21,707 예로부터 계속 싸워온 닌자들이 있었으니 28 00:01:23,000 --> 00:01:24,084 그 이름하여... 29 00:01:29,840 --> 00:01:31,550 「불제닌자」! 30 00:01:41,602 --> 00:01:44,771 아야카시 트라이앵글 Fan Sub by 마노 31 00:03:13,141 --> 00:03:16,812 설마 여자로서 고등학교에 입학하게 될 줄이야... 32 00:03:17,437 --> 00:03:22,146 교장이 할아범의 오랜 지인이라 어떻게든 된 모양인데... 33 00:03:23,777 --> 00:03:24,528 왜 그러는데? 34 00:03:24,528 --> 00:03:26,273 어? 아... 35 00:03:26,273 --> 00:03:29,357 의외로 침착한 것 같아서 제2화 「여사친」 36 00:03:29,357 --> 00:03:30,576 그러니까... 제2화 「여사친」 37 00:03:30,576 --> 00:03:32,925 그런 몸이 됐는데... 38 00:03:34,051 --> 00:03:38,959 뭐, 불제닌자 같은 걸 하다 보면 여러 일이 있을 거라곤 들었으니까 39 00:03:38,959 --> 00:03:40,627 한동안 참으면 되겠지 40 00:03:40,627 --> 00:03:42,504 알맹이는 남자 그대로니까 41 00:03:44,214 --> 00:03:45,382 그렇구나 42 00:03:45,382 --> 00:03:48,510 아, 저번처럼 자기 가슴을 주무른다든가 43 00:03:48,510 --> 00:03:49,636 그러지 않기다? 44 00:03:49,636 --> 00:03:51,513 그건 어쩔 수 없었대도! 45 00:03:51,844 --> 00:03:56,495 스즈도 갑자기 남자가 되면 꼼꼼히 살펴볼 거잖아? 46 00:04:00,368 --> 00:04:01,913 아, 안 볼 거거든! 47 00:04:01,913 --> 00:04:04,109 방금 히죽거리지 않았어? 48 00:04:04,531 --> 00:04:08,776 어쨌든 얼른 시로가네를 찾아서 술법을 풀어야지! 49 00:04:08,776 --> 00:04:10,365 그래, 나 참... 50 00:04:10,365 --> 00:04:12,743 그 네코다루마는 어디로 사라진 거야? 51 00:04:14,411 --> 00:04:15,357 이상한 아야카시... 52 00:04:15,357 --> 00:04:16,469 보지 마! 53 00:04:17,433 --> 00:04:19,666 가, 갑자기 뭐야? 54 00:04:19,965 --> 00:04:22,085 아야카시는 무시하는 버릇을 들여! 55 00:04:22,937 --> 00:04:26,840 시로가네처럼 약하게 보이도록 연기를 잘하는 녀석도 있었어 56 00:04:26,840 --> 00:04:30,532 너 자신이 어떤 아야카시든 경계해야 해 57 00:04:30,532 --> 00:04:32,544 네 처지를 알잖아? 58 00:04:34,179 --> 00:04:35,301 응... 59 00:04:37,241 --> 00:04:38,660 알았어~ 60 00:04:39,394 --> 00:04:43,190 당분간 간식을 갖고 다니는 편이 좋으려나... 61 00:04:43,232 --> 00:04:45,234 [버스 승강장] [카구라초2가] 62 00:04:45,234 --> 00:04:48,111 [오다가와하라역] 63 00:04:48,573 --> 00:04:49,573 영차 64 00:04:49,962 --> 00:04:51,657 뭐, 걱정 마 65 00:04:52,219 --> 00:04:55,285 나도 지금까지 이상으로 경계할 테니까 66 00:04:55,946 --> 00:04:57,183 출발합니다 67 00:05:01,848 --> 00:05:04,248 어째서 그렇게 뒷자리에? 68 00:05:04,248 --> 00:05:07,548 그보다, 게다가 스마트폰 갖고 있었어? 69 00:05:07,548 --> 00:05:08,803 몰랐어! 70 00:05:10,579 --> 00:05:15,077 마츠리가 수행을 시작하고 나서 어쩐지 거리감이 생겼네 71 00:05:15,772 --> 00:05:19,560 연락처 교환하자, 라든가 이제 와서 새삼스럽고... 72 00:05:19,957 --> 00:05:24,080 겉모습이 여자가 됐다고 갑자기 친해질 순 없겠지? 73 00:05:31,697 --> 00:05:34,700 [호쿠사이 고등학교] 74 00:05:34,875 --> 00:05:37,235 야, 쟤 좀 귀엽지 않냐? 75 00:05:37,235 --> 00:05:38,012 어 76 00:05:38,012 --> 00:05:40,594 처음 보는 애네 어디 중학교 나왔을까 77 00:05:40,594 --> 00:05:43,250 조금 진입장벽 느껴지는 점이 못 참겠구만 78 00:05:46,248 --> 00:05:51,425 분명 마츠리네 할아버지가 손을 써서 같은 반이 된 거겠지만... 79 00:05:51,719 --> 00:05:52,719 하지만... 80 00:05:54,319 --> 00:05:55,485 이거 봐 81 00:05:55,485 --> 00:05:59,339 "학교에서 친하게 지낼 생각 없거든" 이라고 얼굴에 적혀 있잖아 82 00:06:03,196 --> 00:06:05,731 요괴 허벅지 비비기~ 83 00:06:05,731 --> 00:06:06,457 잠깐! 84 00:06:06,457 --> 00:06:09,193 - 잠깐, 싫어! - 매끈매끈~ 85 00:06:09,798 --> 00:06:13,030 역시 스즈 허벅지는 탄력이 다르다니까 86 00:06:13,030 --> 00:06:14,051 뭐!? 87 00:06:14,051 --> 00:06:15,824 야, 야요! 88 00:06:15,824 --> 00:06:17,127 그 육감... 89 00:06:17,127 --> 00:06:18,740 인생컷 좀 뽑겠슴다 스즈 씨 90 00:06:18,740 --> 00:06:21,079 루! 찍지 마! 91 00:06:21,079 --> 00:06:21,955 무리임다 92 00:06:22,459 --> 00:06:24,551 - 루는 인생컷 헌터니까요 - 정말! 93 00:06:24,551 --> 00:06:27,794 저 녀석들은 분명 스즈와 같은 중학교 출신의... 94 00:06:28,965 --> 00:06:31,641 저렇게나 찰싹 달라붙는 건가 95 00:06:31,641 --> 00:06:34,711 여자끼리의 친구 관계는 귀찮아 보여 96 00:06:35,109 --> 00:06:37,554 뭐, 나하고는 상관없지만 97 00:06:37,930 --> 00:06:38,710 아! 98 00:06:38,710 --> 00:06:42,142 보나마나 지금 자기랑은 상관없다고 생각했지! 99 00:06:42,142 --> 00:06:43,977 응? 뭐야, 뭐야? 100 00:06:44,603 --> 00:06:46,255 쟤랑 아는 사이야? 101 00:06:46,255 --> 00:06:47,900 같은 중학교 아니었지? 102 00:06:47,900 --> 00:06:49,319 으, 응... 103 00:06:49,319 --> 00:06:52,686 은발에 바람개비 머리핀 104 00:06:52,686 --> 00:06:55,561 캐릭터성이 상당히 확고하네요 105 00:06:55,924 --> 00:06:58,682 아... 초등학생 때 친구... 106 00:06:58,682 --> 00:07:00,202 아는 애랄까... 107 00:07:00,202 --> 00:07:02,579 그렇구나! 말 섞어본 적 있어? 108 00:07:02,868 --> 00:07:05,060 루에게 소개해 주셨음 함다! 109 00:07:05,060 --> 00:07:07,416 귀여운 여자애는 완전 뻑갑니더! 110 00:07:07,416 --> 00:07:09,348 응... 하지만 어떠려나... 111 00:07:09,348 --> 00:07:12,071 분명 사람 사귀는 걸 좋아하지 않았으니까... 112 00:07:12,071 --> 00:07:13,283 인사하러 갈까! 113 00:07:16,228 --> 00:07:18,929 요기의 바람이! 가까워! 114 00:07:19,504 --> 00:07:21,830 아니.. 그게... 115 00:07:23,600 --> 00:07:24,471 마츠리? 116 00:07:24,768 --> 00:07:26,395 응? 왜 그래? 스즈 117 00:07:26,395 --> 00:07:27,896 아, 그게... 118 00:07:27,896 --> 00:07:30,941 매점에 크렘 브륄레 없는지 보러 갔다 올게! 119 00:07:31,524 --> 00:07:33,861 아니, 그런 고급진 게 있을 리가 없잖아 120 00:07:33,861 --> 00:07:36,154 매점에는 안 팝니더... 121 00:07:36,504 --> 00:07:38,466 마츠리, 무슨 일이야? 122 00:07:38,466 --> 00:07:39,963 설마 시로가네가!? 123 00:07:40,117 --> 00:07:41,785 카나데 스즈! 124 00:07:41,785 --> 00:07:43,620 복도에서 뛰지 마라! 125 00:07:44,037 --> 00:07:45,622 죄송합니다~ 126 00:07:45,622 --> 00:07:48,375 욘석! 수업 시작한다! 127 00:07:48,375 --> 00:07:51,108 아, 알고 있어요~! 128 00:07:53,195 --> 00:07:56,091 찾을 수고가 덜었다 네코다루마 129 00:07:56,466 --> 00:08:02,264 이몸의 요력을 빼앗은 「봉신의 서」를 돌려받으려고 말이다 130 00:08:02,821 --> 00:08:05,267 이몸이 본래의 모습으로 돌아가면 131 00:08:05,267 --> 00:08:09,688 네게 건 성성유전의 술법을 풀 수가 있다 132 00:08:10,307 --> 00:08:14,018 남자로 돌아가고 싶겠지? 카자마키 마츠리 133 00:08:18,406 --> 00:08:21,585 하지만 너는 아직 스즈를 잡아먹을 셈이잖아? 134 00:08:21,585 --> 00:08:22,492 고럼! 135 00:08:22,492 --> 00:08:23,787 아, 아니... 136 00:08:23,787 --> 00:08:26,747 이제 그럴 생각은 없다... 137 00:08:26,747 --> 00:08:27,936 거짓말하네! 138 00:08:27,936 --> 00:08:29,751 쳇, 들켰나 139 00:08:29,751 --> 00:08:31,529 빤히 다 보이거든! 140 00:08:31,529 --> 00:08:32,595 너! 141 00:08:32,595 --> 00:08:36,002 기보시산의 봉인탑을 아느냐? 142 00:08:36,002 --> 00:08:37,011 뭐? 143 00:08:37,011 --> 00:08:39,080 200년 정도 옛날 144 00:08:39,080 --> 00:08:44,651 주변의 마을들을 습격하고 많은 인간들을 먹어치운 어느 아야카시가 145 00:08:44,651 --> 00:08:47,976 그곳에 봉인되어 있거든... 146 00:08:49,561 --> 00:08:51,171 마츠리, 어디야? 147 00:08:51,499 --> 00:08:52,648 마츠리! 148 00:08:53,172 --> 00:08:54,342 하지만! 149 00:08:54,342 --> 00:08:57,194 탑의 노후화가 진행되고 있었다 150 00:08:57,194 --> 00:09:02,074 힘을 잃은 지금의 이몸도 쉽게 부술 수 있을 정도로 151 00:09:04,396 --> 00:09:05,476 이 자식... 152 00:09:05,476 --> 00:09:06,578 자! 153 00:09:06,578 --> 00:09:09,498 나오거라! 나의 하인! 154 00:09:09,498 --> 00:09:11,291 타다레! 155 00:09:14,755 --> 00:09:16,004 - 어이 - 어라? 156 00:09:16,570 --> 00:09:17,953 이상하구나 157 00:09:17,953 --> 00:09:21,989 여기서 등장해서 두루마리를 강탈할 예정이었는데... 158 00:09:24,275 --> 00:09:27,057 설마 그 녀석! 이몸의 먹잇감을!? 159 00:09:27,850 --> 00:09:28,976 아뿔싸! 160 00:09:31,633 --> 00:09:35,357 이런 어린 계집이 아야카시 무녀란 말인가 161 00:09:35,357 --> 00:09:37,618 맛있어 보이는 냄새로구나 162 00:09:40,312 --> 00:09:44,324 이 녀석을 먹어치우면 그 잘난 체하는 고양이 대신 163 00:09:44,324 --> 00:09:47,244 내가 아야카시의 왕이 될 수 있다... 164 00:09:47,244 --> 00:09:48,579 잘 먹으마! 165 00:09:51,219 --> 00:09:52,124 마츠리! 166 00:09:58,181 --> 00:10:00,674 방해하지 마라! 167 00:10:05,419 --> 00:10:07,995 카자마키류 불제인법! 168 00:10:07,995 --> 00:10:09,391 카마이타치! 169 00:10:16,353 --> 00:10:18,442 타다레, 저 멍청한 놈! 170 00:10:19,630 --> 00:10:23,982 이 모습으로는 아야카시 왕의 권위도 도움이 되질 않는단 건가 171 00:10:24,446 --> 00:10:28,285 그나저나 타다레를 일격에 해치웠다고? 172 00:10:30,486 --> 00:10:33,425 고, 고마워, 마츠리 173 00:10:33,425 --> 00:10:35,572 또 구해졌어... 174 00:10:37,466 --> 00:10:41,173 여자애인데 맹렬 멋있잖아... 175 00:10:41,854 --> 00:10:43,217 미안, 스즈 176 00:10:44,594 --> 00:10:46,428 내 생각이 짧았어 177 00:10:46,428 --> 00:10:49,306 시로가네만 경계하면 될 거라고 생각하고 있었는데 178 00:10:49,306 --> 00:10:51,573 설마 이런 패턴이 있었을 줄이야 179 00:10:52,825 --> 00:10:55,103 그러니까 부탁이 있어 180 00:10:55,572 --> 00:10:58,176 이렇게 된 이상 이것밖에 없어! 181 00:11:00,696 --> 00:11:03,804 잘됐다~ 바로 소개받아서! 182 00:11:03,804 --> 00:11:06,404 친해지고 싶다고 생각하고 있었슴다 183 00:11:06,404 --> 00:11:07,658 으, 응... 184 00:11:07,658 --> 00:11:11,036 난 토바 야요이! 야요라고 불러줘~ 185 00:11:11,036 --> 00:11:14,122 츠키오카 루시임다 루라고 불러주십셔 186 00:11:14,623 --> 00:11:16,208 야요랑 루인가 187 00:11:16,208 --> 00:11:19,211 나는 카자마키 마츠리 마츠리라고 불러줘 188 00:11:19,353 --> 00:11:20,796 선머슴녀? 대박! 189 00:11:20,796 --> 00:11:23,006 심지어 거유! 갭 쩔어! 190 00:11:23,006 --> 00:11:26,635 은발에 바람개비뿐만 아니라 목에는 초커까지..! 191 00:11:26,635 --> 00:11:29,388 마츠리 씨! 인생컷 속성 몰빵임다! 192 00:11:29,657 --> 00:11:32,140 인생컷? 몰빵? 193 00:11:32,140 --> 00:11:34,393 마츠리가 그런 말을 하다니... 194 00:11:35,308 --> 00:11:38,452 나를 스즈의 여사친으로 삼아줘 195 00:11:38,452 --> 00:11:41,692 그렇게 하면 좀 더 가까이서 지킬 수 있으니까 196 00:11:42,159 --> 00:11:43,318 그래도 됐을까? 197 00:11:44,356 --> 00:11:46,655 마츠리는 남자애인데... 198 00:11:47,431 --> 00:11:48,613 하지만... 199 00:11:49,616 --> 00:11:52,327 조금 기쁘달까... 200 00:11:52,327 --> 00:11:54,448 - 가깝지 않나? - 평범해 201 00:11:54,448 --> 00:11:57,067 여자끼리 친구는 이러는 편이 자연스럽잖아? 202 00:11:57,746 --> 00:11:59,595 연락처 등록해 뒀어 203 00:11:59,956 --> 00:12:01,619 여사친이니까! 204 00:12:01,619 --> 00:12:03,022 그, 그래... 205 00:12:03,022 --> 00:12:06,049 다른 애들 앞에선 제대로 여자처럼 행동할게 206 00:12:06,780 --> 00:12:08,719 스즈를 지키기 위해서야! 207 00:12:12,495 --> 00:12:14,172 카자마키 마츠리... 208 00:12:14,172 --> 00:12:15,940 예상 외로 만만치 않군 209 00:12:16,520 --> 00:12:19,897 하지만 다음 수는 이미 생각해 뒀다 210 00:12:23,410 --> 00:12:26,945 그랬구나 시로가네가 그런 짓을... 211 00:12:27,400 --> 00:12:30,968 뭐, 옛날부터 압도적으로 강했던 주제에 212 00:12:30,968 --> 00:12:34,460 어딘가 빈틈이 있는 재밌는 녀석이었지 213 00:12:35,297 --> 00:12:36,288 있잖아 214 00:12:36,288 --> 00:12:39,208 할아범이랑 시로가네는 어떤 인연을 갖고 있어? 215 00:12:39,590 --> 00:12:40,981 잘 알고 있지? 216 00:12:43,092 --> 00:12:48,687 녀석과는 젊었을 적에 십수 년에 걸쳐 싸워온 사이다 217 00:12:48,687 --> 00:12:54,534 일찍이는 신사에서 모셔질 정도로 경외받던 아야카시였지만... 218 00:12:54,534 --> 00:12:59,219 어느 시기를 기점으로 어째선지 날뛰게 돼서 말이다 219 00:12:59,503 --> 00:13:03,329 그 이후, 사람과 엮이길 관뒀다고 들었다만... 220 00:13:03,329 --> 00:13:07,007 설마 스즈 쨩을 노리게 될 줄이야 221 00:13:07,007 --> 00:13:10,227 아야카시 무녀가 그렇게 맛있나? 222 00:13:10,227 --> 00:13:11,603 음 223 00:13:11,603 --> 00:13:14,645 아마 스즈 쨩의 생명력... 224 00:13:14,645 --> 00:13:20,234 백의 양이 우리의 상상 이상으로 성장한 것이겠지 225 00:13:22,941 --> 00:13:24,920 뭐? 혼과 백? 226 00:13:25,343 --> 00:13:28,764 응, 혼은 마음의 에너지고 227 00:13:28,764 --> 00:13:30,551 백은 육체의 에너지야 228 00:13:31,179 --> 00:13:35,074 인간이란 건, 이 두 가지가 합쳐져서 이뤄져 있어 229 00:13:35,074 --> 00:13:36,682 으, 응... 230 00:13:36,682 --> 00:13:39,875 그 백의 기운이 월등히 많은 희귀한 인간이 231 00:13:39,875 --> 00:13:41,812 아야카시 무녀야 232 00:13:41,812 --> 00:13:45,646 아야카시가 잡아먹으면 엄청난 힘을 얻는대 233 00:13:46,513 --> 00:13:49,496 그래서 시로가네도 어제 봤던 타다레란 녀석도 234 00:13:49,496 --> 00:13:51,078 스즈를 노렸던 거야 235 00:13:51,634 --> 00:13:53,826 잘 모르겠지만... 236 00:13:54,449 --> 00:13:59,069 나는 초 하이 칼로리의 악마적 한정 스위츠란 거야!? 237 00:13:59,069 --> 00:14:00,747 왜 기뻐하는데? 238 00:14:01,248 --> 00:14:03,296 우후후후후~♬ 239 00:14:03,296 --> 00:14:04,956 "우후후~♬" 같은 소리 하네! 240 00:14:05,225 --> 00:14:07,080 조심하란 말이거든! 241 00:14:08,487 --> 00:14:10,247 나 참, 스즈 녀석... 242 00:14:10,247 --> 00:14:11,258   긴장감이 없어서 골치아프다니까... 243 00:14:11,258 --> 00:14:12,176 [복도에서 뛰지 말 것] 긴장감이 없어서 골치아프다니까... 244 00:14:14,886 --> 00:14:17,764 카자마키 마츠리란 애 아냐? A반에 있는! 245 00:14:17,764 --> 00:14:20,434 아, 그 선머슴녀? 꽤 귀엽지? 246 00:14:20,434 --> 00:14:21,393 왈가닥이지만 247 00:14:21,606 --> 00:14:23,647 A반이라면 루시 쨩이지 248 00:14:23,647 --> 00:14:24,813 아무리 봐도... 249 00:14:25,403 --> 00:14:26,721 지리겠다... 250 00:14:27,621 --> 00:14:29,287 지리겠다..! 251 00:14:29,610 --> 00:14:31,653 지리겠어...! 252 00:14:32,064 --> 00:14:33,488 위험해라! 253 00:14:33,488 --> 00:14:34,515 어라, 어라? 254 00:14:35,741 --> 00:14:37,367 망했다... 255 00:14:38,188 --> 00:14:39,870 또냐! 256 00:14:39,995 --> 00:14:42,122 카자마키 마츠리! 257 00:14:42,372 --> 00:14:46,001 여기는 남자 화장실이라고 몇 번 말해야 알겠냐! 258 00:14:46,001 --> 00:14:49,171 아야야, 선생님! 실수라고, 실수! 259 00:14:50,714 --> 00:14:53,842 실수로 남자 화장실에 들어가다니 캐릭터성이 확고하구만! 260 00:14:53,842 --> 00:14:56,470 소재를 위해 한 몸 바치는 각오... 261 00:14:56,470 --> 00:14:58,408 존경함다! 마츠리 씨! 262 00:14:58,408 --> 00:15:00,152 - 바보! - 좋네! 263 00:15:09,773 --> 00:15:13,721 아야카시와 싸우는 것보다 훨씬 더 힘들어 보이는구나 264 00:15:13,721 --> 00:15:16,698 따, 딱히 별일 아냐 265 00:15:16,962 --> 00:15:18,742 그 정신은 좋다 266 00:15:18,742 --> 00:15:21,870 그럼, 반상회에 다녀오마 267 00:15:21,870 --> 00:15:24,790 네가 입학하도록 힘써주신 일에 대해 268 00:15:24,790 --> 00:15:27,658 다시 한번 고맙다고 해야 하니까 269 00:15:27,658 --> 00:15:28,840 응... 270 00:15:28,840 --> 00:15:30,517 허리 조심해 271 00:15:30,517 --> 00:15:31,517 그려 272 00:15:34,133 --> 00:15:36,119 목욕이라도 할까... 273 00:15:41,894 --> 00:15:43,267 아, 정말... 274 00:15:43,267 --> 00:15:44,572 아팟! 275 00:15:47,771 --> 00:15:49,451 지쳤어... 276 00:15:55,446 --> 00:15:59,006 여자로 사는 것도 제법 힘들구나... 277 00:16:00,409 --> 00:16:02,833 스즈에게도 이런저런 소릴 듣고... 278 00:16:08,167 --> 00:16:09,877 잠깐, 마츠리! 279 00:16:10,151 --> 00:16:11,660 다리 너무 벌렸어! 280 00:16:11,660 --> 00:16:12,438 아... 281 00:16:12,438 --> 00:16:13,088 넵! 282 00:16:13,439 --> 00:16:15,220 계단에서는 치마 조심해! 283 00:16:15,220 --> 00:16:16,216 네, 넵! 284 00:16:16,800 --> 00:16:18,509 가슴 단추 제대로 채워! 285 00:16:18,509 --> 00:16:20,289 어, 어... 286 00:16:23,874 --> 00:16:27,477 뭐, 내 입으로 말하기도 뭐하지만 287 00:16:27,477 --> 00:16:30,731 꽤 괜찮은 몸이니까... 288 00:16:30,731 --> 00:16:33,583 조금은 조심하는 편이 좋을지도... 289 00:16:35,694 --> 00:16:39,031 흠, 흠 그렇군, 그렇군 290 00:16:39,964 --> 00:16:40,949 마츠리 291 00:16:43,200 --> 00:16:44,460 스즈!? 292 00:16:44,703 --> 00:16:48,594 너, 너 말야! 밤에는 아야카시가 활발하다고! 293 00:16:48,594 --> 00:16:50,209 가벼운 마음으로 돌아다니지 마! 294 00:16:50,622 --> 00:16:52,862 아무리 집이 가깝다고... 295 00:16:55,044 --> 00:16:56,160 야... 296 00:16:56,160 --> 00:16:57,883 왜 그래? 스즈 297 00:16:58,552 --> 00:17:00,584 걱정이 돼서 298 00:17:00,584 --> 00:17:03,060 시로가네의 힘을 봉인한 두루마리 299 00:17:04,056 --> 00:17:07,724 그 녀석, 분명 그걸 다시 노려오겠지? 300 00:17:07,724 --> 00:17:09,047 그렇겠지 301 00:17:09,470 --> 00:17:12,023 신경 쓰지 마 그래서 그 이후로 302 00:17:12,023 --> 00:17:14,566 내가 몸에서 떼지 않고 곁에 두고 있거든 303 00:17:15,631 --> 00:17:18,336 그 녀석이 오면 반격해서 물리칠 거야 304 00:17:18,336 --> 00:17:19,715 지금도 이렇게 305 00:17:19,715 --> 00:17:22,187 욕실까지 가져와서 지키고 있어 306 00:17:22,187 --> 00:17:23,659 귀찮긴 하지만... 307 00:17:24,057 --> 00:17:25,057 호오? 308 00:17:25,911 --> 00:17:27,941 거기 있었나 309 00:17:29,799 --> 00:17:31,333 요기의 연기! 310 00:17:32,339 --> 00:17:33,556 봉신의 서가! 311 00:17:34,865 --> 00:17:36,171 시, 시로가네! 312 00:17:37,725 --> 00:17:38,783 멍청한 것 313 00:17:38,783 --> 00:17:43,064 카나데 스즈의 모습에 현혹되어 요기 탐지를 게을리하다니! 314 00:17:43,064 --> 00:17:46,306 머리에 두루마리를 올리다니 니가 너구리냐!? 315 00:17:46,557 --> 00:17:50,143 약체화해도 변신술쯤은 할 수 있느니라! 316 00:17:51,144 --> 00:17:54,936 봉신의 서는 받아 가마! 카자마키 마츠리! 317 00:17:56,963 --> 00:18:00,530 인간 계집이 알몸으로는 쫓아오지 못하겠지 318 00:18:00,530 --> 00:18:03,532 이틈에 봉인을 풀어 원래 모습으로! 319 00:18:04,491 --> 00:18:05,491 뭣이!? 320 00:18:07,047 --> 00:18:09,073 이 무슨 파렴치한! 321 00:18:09,494 --> 00:18:12,207 그래, 저 녀석 마음은 남자였지 322 00:18:12,207 --> 00:18:14,231 알몸도 상관없다 이건가! 323 00:18:14,852 --> 00:18:16,587 하지만 사람으로서... 324 00:18:16,962 --> 00:18:19,123 그건 좀 아니지 않느냐!? 325 00:18:19,123 --> 00:18:21,008 카자마키 마츠리! 326 00:18:23,153 --> 00:18:24,153 착장! 327 00:18:29,975 --> 00:18:32,227 불인장속! 328 00:18:34,021 --> 00:18:36,148 그거 그런 아이템!? 329 00:18:36,148 --> 00:18:37,844 제령 업계 얕보지 마! 330 00:18:37,844 --> 00:18:40,652 장인이 매일 이것저것 개발하고 있다고! 331 00:18:41,023 --> 00:18:42,340 불인구 332 00:18:44,088 --> 00:18:46,408 풍마수리검! 333 00:19:07,513 --> 00:19:08,972 [하루 5분 간단 마사지] 334 00:19:09,041 --> 00:19:11,433 그래도 되는 걸까? 335 00:19:11,433 --> 00:19:13,143 여자끼리라니... 336 00:19:14,365 --> 00:19:17,897 그때 마츠리 멋있었어... 337 00:19:17,897 --> 00:19:20,449 만약 남자로 돌아가지 못하더라도 338 00:19:20,449 --> 00:19:22,269 마츠리라면 괜찮을까? 339 00:19:22,269 --> 00:19:23,487 나... 340 00:19:24,266 --> 00:19:26,600 아니, 아니, 아니! 받아들이면 어떡해! 341 00:19:26,600 --> 00:19:29,201 마츠리는 되고 싶어서 여자가 된 게 아니잖아! 342 00:19:30,305 --> 00:19:32,780 하지만 어떡하면... 343 00:19:34,133 --> 00:19:35,208 놔라! 344 00:19:35,208 --> 00:19:36,750 놓지 못하겠느냐! 345 00:19:37,625 --> 00:19:40,279 나 참, 겨우 잡았다 346 00:19:40,279 --> 00:19:41,692 동물 학대다! 347 00:19:41,692 --> 00:19:43,861 이렇게 귀여운 생물을 죽이려는 게냐! 348 00:19:43,861 --> 00:19:46,772 귀엽긴 무슨! 아야카시의 왕이잖아! 349 00:19:46,887 --> 00:19:49,137 그럼 각오해라 350 00:19:49,309 --> 00:19:51,009 바람에 흩날리게 해주지! 351 00:19:51,009 --> 00:19:52,182 마츠리! 352 00:19:52,182 --> 00:19:53,182 스즈! 353 00:19:53,809 --> 00:19:56,872 아야카시 무녀는 여전히 맛있어 보이는... 354 00:19:56,872 --> 00:19:57,521 츄릅 355 00:19:57,708 --> 00:19:59,601 여유롭구나, 너 356 00:19:59,601 --> 00:20:02,047 시로가네를 제령하면 안 돼! 마츠리! 357 00:20:02,757 --> 00:20:04,611 시로가네가 사라지면 358 00:20:04,611 --> 00:20:07,072 마츠리에게 걸린 술법을 풀 수 없게 될지도 몰라! 359 00:20:08,702 --> 00:20:09,702 그러니까 안 돼! 360 00:20:11,166 --> 00:20:13,115 찬스~ 361 00:20:13,115 --> 00:20:18,292 이 위기를 이몸의 압도적인 생존술로 빠져나간다! 362 00:20:22,203 --> 00:20:23,324 아, 이 자식! 363 00:20:23,324 --> 00:20:25,591 자존심도 없냐? 아야카시의 왕! 364 00:20:25,947 --> 00:20:29,158 흥, 계집의 말이 옳다 365 00:20:29,158 --> 00:20:35,022 이몸을 죽이면 술법은 저주가 되어 네녀석은 평생 여자의 몸일 게다 366 00:20:38,502 --> 00:20:40,318 스즈, 비켜 367 00:20:41,027 --> 00:20:42,245 제령할 수밖에 없어 368 00:20:42,245 --> 00:20:43,901 마츠리? 하지만! 369 00:20:46,371 --> 00:20:47,404 마츠리! 370 00:20:47,863 --> 00:20:51,033 압도적인 생존술 실패... 371 00:20:52,050 --> 00:20:53,992 이 녀석 진심이군! 372 00:20:54,306 --> 00:20:55,537 어쩔 수 없어 373 00:20:56,079 --> 00:21:00,007 설령 평생 여자가 되더라도 374 00:21:00,007 --> 00:21:02,336 사람에게 해를 끼치는 아야카시는! 375 00:21:04,463 --> 00:21:07,309 제령하는 것이 내 역할이다! 376 00:21:14,322 --> 00:21:16,433 스, 스즈? 377 00:21:16,433 --> 00:21:17,476 마츠리! 378 00:21:18,007 --> 00:21:20,075 쉽게 받아들이지 말라구! 379 00:21:21,563 --> 00:21:24,770 나 때문에 여자가 돼버렸는걸 380 00:21:24,770 --> 00:21:28,278 마츠리가 평생 남자로 돌아가지 못하다니 381 00:21:28,753 --> 00:21:30,953 내가 납득할 수 없어! 382 00:21:33,357 --> 00:21:37,164 그렇다고 어째야 하는진 모르겠지만... 383 00:21:38,622 --> 00:21:43,576 불제닌자로서가 아닌 여사친인 카자마키 마츠리라면... 384 00:21:43,576 --> 00:21:45,042 이럴 때... 385 00:21:47,459 --> 00:21:48,715 나 참 386 00:21:49,404 --> 00:21:51,869 여전히 고집이 세구나 387 00:21:51,869 --> 00:21:54,336 옛날부터 무슨 말을 해도 듣질 않았으니까 388 00:21:54,336 --> 00:21:56,039 - 스즈는! - 그럼! 389 00:21:56,039 --> 00:21:59,935 그렇다고 이대로 이 녀석을 놓아줄 순 없어 390 00:22:00,132 --> 00:22:01,492 하지만... 391 00:22:01,492 --> 00:22:02,574 좋아! 392 00:22:02,574 --> 00:22:03,574 알았어! 393 00:22:04,821 --> 00:22:05,950 시로가네! 394 00:22:05,950 --> 00:22:07,879 오늘부터 널 우리집에서 키운다! 395 00:22:07,879 --> 00:22:09,069 오오! 396 00:23:45,499 --> 00:23:49,995 차회 「신속의 불제닌자」