1 00:00:36,510 --> 00:00:41,259 운명이 칼을 만들기 전 2 00:00:41,283 --> 00:00:44,939 먼저 그 칼을 벼린다 3 00:00:44,963 --> 00:00:48,553 아이스킬로스 4 00:00:48,585 --> 00:00:50,120 운명 5 00:01:00,366 --> 00:01:09,236 [ 테란 제국 ] 6 00:01:40,901 --> 00:01:43,671 그녀가 왔다! 돌아왔어! 7 00:01:43,791 --> 00:01:46,161 필리파가 돌아왔다! 8 00:02:26,614 --> 00:02:34,154 2년이 흘렀어도 모든 게 기억 그대로군요 9 00:02:35,623 --> 00:02:39,159 이곳을 다시 보게 될 줄은 꿈에도 몰랐는데 10 00:02:41,995 --> 00:02:45,533 이번엔 18명이었어요 11 00:02:45,987 --> 00:02:52,139 제국 전역에서 뽑혀 경합을 벌이러 왔죠 12 00:02:53,273 --> 00:02:57,878 살아남을 자는 단 한 명뿐이라더군요 13 00:02:58,533 --> 00:03:01,114 단 한 아이... 14 00:03:02,850 --> 00:03:06,887 테란의 본질을 증명할 가장 순수한 존재 15 00:03:07,655 --> 00:03:11,024 우린 서로 싸워야 했고 16 00:03:11,124 --> 00:03:15,229 달이 갈수록 숫자는 줄어들었어요 17 00:03:17,064 --> 00:03:20,368 네가 이겼어? 18 00:03:21,235 --> 00:03:22,736 이제 끝난 거야? 19 00:03:23,161 --> 00:03:25,939 우리 둘 다 살아남았어요 20 00:03:31,945 --> 00:03:34,582 산과 저 21 00:03:36,917 --> 00:03:38,886 저와 산요 22 00:03:41,455 --> 00:03:46,460 둘이자 하나로 23 00:03:47,026 --> 00:03:48,962 영원히 24 00:03:50,831 --> 00:03:53,200 경합 중엔 '친구'란 말이 금지됐지만 25 00:03:53,301 --> 00:03:56,878 아무도 안 들을 때 우린 서로 속삭였어요 26 00:03:57,905 --> 00:04:03,444 산과 전 힘을 합쳐 감시자와 경쟁자들에 맞섰어요 27 00:04:03,544 --> 00:04:06,344 하지만 황제가 될 자는 오직 한 명뿐이잖아 28 00:04:08,516 --> 00:04:10,518 마지막 과제가 남았어 29 00:04:13,231 --> 00:04:15,571 먼저 완수하는 자가 제국을 통치할 것이고 30 00:04:15,631 --> 00:04:18,891 낙오자는 평생 새 황제의 노예가 된다 31 00:04:19,391 --> 00:04:21,693 마지막 과제가 뭐야? 32 00:04:37,845 --> 00:04:39,078 미안해요 33 00:04:39,079 --> 00:04:41,048 너 대체 무슨 짓을 한 거냐?! 34 00:04:42,115 --> 00:04:46,052 “과거의 삶에 미련을 두지 마라” 35 00:04:47,421 --> 00:04:50,658 “황제는 오직 의무에 충성할 뿐” 36 00:04:50,791 --> 00:04:54,894 “그래야 제국이 강성해지고” 37 00:04:54,895 --> 00:04:57,634 “그렇게 제국은 성장한다” 38 00:05:01,134 --> 00:05:03,537 - 어머니 - 필리파 39 00:06:31,736 --> 00:06:35,763 경쟁자들을 제치고 성공했구나 40 00:06:37,197 --> 00:06:39,970 그를 이리로 데려와라 41 00:06:41,835 --> 00:06:45,872 산은 최종 시험을 통과하지 못했다 42 00:06:46,358 --> 00:06:51,479 불타는 마을이 그 비겁함의 증거다 43 00:06:54,515 --> 00:06:56,584 사랑해 44 00:06:58,118 --> 00:07:00,554 네가 승리했다 45 00:07:00,949 --> 00:07:04,056 승리를 쟁취해라 46 00:07:19,940 --> 00:07:22,242 산, 앞으로 나와라 47 00:07:23,173 --> 00:07:26,814 이제 그녀를 위해 살아라 48 00:07:39,469 --> 00:07:42,362 네 주군 앞에 무릎 꿇어라 49 00:07:55,108 --> 00:07:57,578 우린 둘이었으나 50 00:07:58,779 --> 00:08:00,147 하나였지 51 00:08:01,715 --> 00:08:03,584 이제는 아니야 52 00:08:30,683 --> 00:08:33,981 필리파 조지우 황제 폐하 만세! 53 00:08:34,081 --> 00:08:36,497 모두 황제 폐하를 찬양하라! 54 00:08:37,017 --> 00:08:40,353 찬양하라! 55 00:08:40,453 --> 00:08:41,651 찬양하라! 56 00:08:56,103 --> 00:09:00,540 컨트롤에서 알파 팀장에게 전한다 57 00:09:01,775 --> 00:09:07,646 대상은 테란 제국의 전 통치자 필리파 조지우 황제다 58 00:09:07,715 --> 00:09:11,816 역대 최악의 범죄자들이 득실거리는 평행 우주 59 00:09:11,885 --> 00:09:13,772 그 악명 높은 곳에서도 60 00:09:14,154 --> 00:09:18,046 조지우의 잔혹함은 단연 독보적이었지 61 00:09:19,692 --> 00:09:25,627 2257년 우리 우주로 넘어와 섹션 31에 합류했지만 62 00:09:25,847 --> 00:09:29,033 몇 년 전부터 소식이 끊겼다 63 00:09:30,370 --> 00:09:33,340 최근 연방 외부 접경 지대에서 가명으로 활동 중인 게 포착됐네 64 00:09:33,507 --> 00:09:36,747 암시장의 새로운 위협을 추적하던 곳이지 65 00:09:36,993 --> 00:09:40,544 이제 자네 팀이 나설 차례야 66 00:09:40,648 --> 00:09:43,080 연방 협정상 국경을 넘을 수 없으니 67 00:09:43,347 --> 00:09:46,967 스타플릿이 직접 손을 더럽힐 순 없지 68 00:09:47,127 --> 00:09:50,508 자네와 31 팀이 잠입해 69 00:09:50,701 --> 00:09:53,858 조지우와 접촉하고 70 00:09:53,961 --> 00:09:57,975 위협 요소를 파악해서 제거해 71 00:09:58,265 --> 00:10:05,003 명심해, 사나운 개니까 물리지 않게 조심하고 72 00:10:05,806 --> 00:10:08,506 제한 시간은 24시간이다 73 00:10:08,575 --> 00:10:10,541 작전 개시 74 00:10:16,506 --> 00:10:23,024 스타 트렉: 섹션 31 (Star Trek: Section 31) 자막 : 진이@미영 75 00:11:48,608 --> 00:11:50,174 뒤 프랑 부인? 76 00:11:50,381 --> 00:11:53,651 허니문 스위트에서 작은 소동이 좀 있었어요 77 00:11:53,839 --> 00:11:57,876 신부가 절정 직전에 본색을 드러내는 바람에 말이죠 78 00:11:58,169 --> 00:12:00,806 버질, 용건만 말해 79 00:12:01,000 --> 00:12:04,094 방역 팀을 보냈고 조의도 대신 전했습니다 80 00:12:04,348 --> 00:12:08,860 그리고 부인을 찾는 손님이 있는데 81 00:12:09,629 --> 00:12:13,962 꽤 멀끔하지만 묘하게 홀리는 구석이 있더군요 82 00:12:19,672 --> 00:12:22,606 베로니크 뒤 프랑 부인께서 뵙겠답니다 83 00:12:30,984 --> 00:12:34,295 알록 사하르 씨 이쪽은 뒤 프랑 부인입니다 84 00:12:34,412 --> 00:12:37,088 부인께선 보통 예약제로만 손님을 받으십니다 85 00:12:37,157 --> 00:12:38,803 지금 예약을 잡고 싶군요 86 00:12:38,863 --> 00:12:41,586 이 손님께서 예약을 원하십니다 87 00:12:41,807 --> 00:12:44,069 - 지금 당장 - 지금 당장요, 부인 88 00:12:44,305 --> 00:12:46,513 - 곤란해 - 그건 곤란합니다 89 00:12:58,397 --> 00:13:00,697 나중에 봐, 버질 90 00:13:17,982 --> 00:13:19,669 이건 불법이지만 91 00:13:20,101 --> 00:13:21,632 그러니까 돈이 되는 거죠 92 00:13:21,701 --> 00:13:23,902 여긴 평판이 아주 좋은 곳이죠 93 00:13:24,150 --> 00:13:25,831 내 귀엔 다르게 들리던데요 94 00:13:25,905 --> 00:13:28,044 사무실에서 얘기할까요? 95 00:13:28,173 --> 00:13:30,895 내가 왜 당신을 데려가야 하죠? 96 00:13:31,014 --> 00:13:32,448 알록 자하씨 97 00:13:32,881 --> 00:13:36,020 직접 경험해 보셔야 하니까요 98 00:13:52,665 --> 00:13:54,765 달콤한 '덜셋 시슬' 입니다 99 00:13:54,868 --> 00:13:57,762 그건 멸종된 마약일 텐데요 100 00:13:57,862 --> 00:13:59,795 제게 이게 몇 킬로나 있죠 101 00:14:00,048 --> 00:14:02,225 직접 즐겨 보시겠습니까? 102 00:14:02,472 --> 00:14:07,311 이런 귀한 경험은 나로서도 아주 오랜만이군요 103 00:14:08,019 --> 00:14:09,532 짜릿할 겁니다 104 00:14:09,762 --> 00:14:11,492 아주 기분 좋게 말이죠 105 00:14:21,094 --> 00:14:22,660 원샷 하죠 106 00:14:22,862 --> 00:14:24,927 - 돈을 위하여 - 당신을 위해 107 00:14:38,871 --> 00:14:41,645 좋아 수작은 여기까지 108 00:14:42,758 --> 00:14:45,976 섹션 31이 내 정거장에서 뭐 하는 거지? 109 00:14:46,203 --> 00:14:49,203 요원 냄새도 못 맡을 줄 알았나? 110 00:14:49,396 --> 00:14:53,662 요원 6명을 바에 깔아놨더군 111 00:14:56,062 --> 00:14:57,423 저기 카멜로이드 112 00:14:57,524 --> 00:15:00,277 초록 피가 흐르는 변신 외계인이 113 00:15:00,516 --> 00:15:04,342 델타인한테 수작 부리는 꼴이라니 114 00:15:04,498 --> 00:15:06,412 걸어 다니는 미인계인 저 여자는 115 00:15:06,525 --> 00:15:09,420 섹션 31이 시선 분산용으로 심어둔 게 뻔해 116 00:15:09,633 --> 00:15:13,292 문제는, 카멜로이드가 은하계에서 유일하게 117 00:15:13,452 --> 00:15:16,897 델타인의 페로몬 유혹이 통하지 않는 종족이라는 점이지 118 00:15:17,224 --> 00:15:20,571 온갖 기계 장치를 단 놈은 119 00:15:20,824 --> 00:15:24,613 뒤에서 고민하는 척이나 하고 120 00:15:24,993 --> 00:15:27,955 기계의 삶은 힘이 전부가 아니죠 121 00:15:29,429 --> 00:15:33,340 화력만 좋지 지능은 바닥이군 122 00:15:33,900 --> 00:15:35,233 미안해서 어쩌나 123 00:15:35,335 --> 00:15:37,163 벌컨도 빼놓을 수 없지 124 00:15:37,280 --> 00:15:40,713 무대 위 농담에 자지러지는 벌컨이라니 125 00:15:43,899 --> 00:15:47,278 벌컨은 절대 안 웃거든 저놈도 바보거나 126 00:15:47,347 --> 00:15:51,252 발정기 때 머리가 돌았거나 둘 중 하나겠지 127 00:15:53,332 --> 00:15:55,064 왜 이래, 웃기잖아 128 00:15:55,198 --> 00:15:57,641 당신이 붙여준 저 깐깐한 인간 말인데 129 00:15:57,797 --> 00:15:59,159 적당히 좀 해 130 00:15:59,292 --> 00:16:03,794 등에 말뚝이라도 박았나 입 밖으로 튀어나올 기세군 131 00:16:03,918 --> 00:16:05,272 그만 좀 하라고 132 00:16:09,232 --> 00:16:10,821 저 친구는 133 00:16:10,878 --> 00:16:13,204 가렛 중위야 134 00:16:13,273 --> 00:16:15,106 스타플릿 135 00:16:15,585 --> 00:16:19,777 낭만이라곤 없는 곳이지 136 00:16:19,846 --> 00:16:23,138 날 찾는 데 꽤 오래 걸렸군 137 00:16:23,578 --> 00:16:28,278 바람 정거장에 있는 당신이 우리에게 큰 자산이 될 테니까 138 00:16:28,878 --> 00:16:34,925 나 말고 누구에게 도움 될 생각은 없는데 139 00:16:45,931 --> 00:16:48,939 그래서 이제 협상 시작인가? 140 00:16:49,858 --> 00:16:51,434 상황에 따라 다르지 141 00:16:51,604 --> 00:16:53,894 내 정체를 언제부터 알고 있었나? 142 00:16:54,081 --> 00:16:56,532 전 주인을 몰아내고 가게를 가로챘을 때부터 143 00:16:56,732 --> 00:16:59,092 그 전 주인의 시체는 아직 못 찾았지만 144 00:16:59,207 --> 00:17:00,768 난 모르는 일이야 145 00:17:00,881 --> 00:17:03,994 조지우 황제 당신을 체포합니다 146 00:17:04,192 --> 00:17:06,102 기억을 지울 수도 있지만 147 00:17:06,322 --> 00:17:07,766 한편으로는 당신이 148 00:17:07,920 --> 00:17:10,219 기억을 안고 살길 바라거든 149 00:17:10,289 --> 00:17:12,823 당신이 저지른 학살의 기억을 150 00:17:13,766 --> 00:17:16,377 체포할 권한이 있다는 것과 151 00:17:16,551 --> 00:17:20,014 그럴 능력이 있다는 건 별개지 152 00:17:20,194 --> 00:17:25,261 섹션 31과 내가 끝까지 쫓아다니길 원하나? 153 00:17:25,667 --> 00:17:27,811 지루하군 154 00:17:28,442 --> 00:17:30,971 과거는 반드시 발목을 잡는 법이지 155 00:17:31,197 --> 00:17:35,674 우리 둘 다 싫겠지만 이건 당신을 도와주는 거야 156 00:17:36,623 --> 00:17:38,633 마지막 임무 하나만 같이하지 157 00:17:38,959 --> 00:17:40,348 잘 들어 158 00:17:41,694 --> 00:17:43,661 운명을 믿나? 159 00:17:43,763 --> 00:17:45,363 난 믿거든 160 00:17:45,571 --> 00:17:47,804 도망칠 순 없어 161 00:17:48,535 --> 00:17:51,101 여기선 당신도 별수 없어, 조지우 162 00:17:54,482 --> 00:17:57,208 복귀할 기회를 주지 163 00:17:57,502 --> 00:18:00,440 은하계급 작전에 말이야 164 00:18:01,080 --> 00:18:02,713 더는 도망치지 마 165 00:18:05,127 --> 00:18:07,084 본모습으로 돌아와 166 00:18:08,969 --> 00:18:13,104 아니면 평생 술이나 따르며 살든가 167 00:18:18,164 --> 00:18:20,040 그러지 시작하자고 168 00:18:32,859 --> 00:18:35,893 필리파 조지우 내 팀을 소개하지 169 00:18:36,161 --> 00:18:37,927 이쪽은 '멜레' 170 00:18:40,374 --> 00:18:41,414 '제프'고 171 00:18:41,514 --> 00:18:44,322 무슨 맥가이버 칼처럼 생겼군 172 00:18:44,708 --> 00:18:46,493 뭐, 잠깐만 173 00:18:47,294 --> 00:18:50,102 무슨 뜻인지 몰라도 가만히 서서 모욕당하진 않겠어 174 00:18:50,197 --> 00:18:51,595 네 얘기가 아니야 175 00:18:51,664 --> 00:18:53,564 그 슈트 말이지 176 00:18:55,034 --> 00:18:58,602 신참이니까 딱 한 번만 말하는데 177 00:18:58,705 --> 00:19:03,195 슈트 욕은 곧 제프 욕이야 178 00:19:03,442 --> 00:19:05,909 제프는 '메카 신체 이형증'이 있거든 179 00:19:05,978 --> 00:19:07,771 그게 뭔진 몰라도 180 00:19:07,851 --> 00:19:11,014 콰시 네 입에서 들으니 아주 불쾌해, 알아둬 181 00:19:11,083 --> 00:19:12,243 알아둬야 할 것 같아서 182 00:19:12,296 --> 00:19:14,012 네가 의사냐? 무슨 진단을 내려? 183 00:19:14,085 --> 00:19:15,085 제프! 184 00:19:15,154 --> 00:19:16,420 - 다 알아 - 알았어 185 00:19:16,489 --> 00:19:17,489 안다고 186 00:19:17,557 --> 00:19:19,103 이해했어 187 00:19:19,263 --> 00:19:21,704 좋아 저 벌컨은 뭐야? 188 00:19:22,416 --> 00:19:24,415 아무도 말 안 해줬어? 189 00:19:24,664 --> 00:19:27,170 지금 당신이 보고 말하는 존재 말이야 190 00:19:27,330 --> 00:19:29,244 벌컨은 그냥 껍데기야 191 00:19:29,377 --> 00:19:31,184 내가 안에 있거든 192 00:19:31,350 --> 00:19:32,924 조종 중이지 193 00:19:41,180 --> 00:19:44,214 예비용 신체에 접속해서 원격으로 움직이는 거야 194 00:19:44,407 --> 00:19:47,117 상황이 여의치 않을 때 가끔 쓰는 방법이지 195 00:19:47,317 --> 00:19:49,067 안녕 196 00:19:49,480 --> 00:19:51,383 난 퍼즈야 197 00:19:52,359 --> 00:19:53,859 퍼즈는 나노킨이야 198 00:19:54,100 --> 00:19:55,933 평소엔 아주 유쾌한 녀석이지 199 00:19:56,086 --> 00:19:57,119 반가워 200 00:19:57,380 --> 00:19:59,285 가끔 눈이 돌아갈 때만 빼면 말이야 201 00:19:59,375 --> 00:20:01,210 그땐 분노 조절이 안 돼서 완전 미쳐버리거든 202 00:20:01,212 --> 00:20:03,558 됐어 거기까지만 해, 콰시 203 00:20:04,271 --> 00:20:06,891 벌컨 신체를 해킹한 건가? 204 00:20:07,525 --> 00:20:10,451 암시장에서 별걸 다 주워 왔나 보네 205 00:20:10,605 --> 00:20:12,628 나노킨은 수집이 취미거든 206 00:20:12,801 --> 00:20:16,520 섹션 31이 유령선에서 해충 떼를 발견했을 때 만났지 207 00:20:16,634 --> 00:20:18,110 - 콰시 - 젠장 208 00:20:18,307 --> 00:20:21,720 한 번만 더 해충이라고 해봐 209 00:20:21,781 --> 00:20:24,712 수집가라고 불러 이 형체도 없는 검댕아! 210 00:20:24,819 --> 00:20:26,415 뱉자마자 아차 싶었어 211 00:20:26,489 --> 00:20:29,672 형체도 못 알아보게 박살을 내줄 테니까 212 00:20:29,852 --> 00:20:31,865 퍼즈, 진정해 213 00:20:32,025 --> 00:20:33,672 나 진정했어 214 00:20:34,292 --> 00:20:39,559 거대 벌컨 로봇 머리에 꽉 끼어 있는 기분을 알아? 215 00:20:39,825 --> 00:20:43,032 나만큼 답답하게 갇힌 놈도 없을걸! 216 00:20:43,092 --> 00:20:46,241 나노킨은 감정 기복이 워낙 심하거든 217 00:20:46,367 --> 00:20:49,181 무시당하고 싶지 않아 멜레 218 00:20:49,274 --> 00:20:50,954 딴 사람도 아니고 네가... 219 00:20:51,045 --> 00:20:53,015 널 사랑해 넌 내 전부야 220 00:20:53,140 --> 00:20:55,100 내 진심이 좀 느껴져? 221 00:20:55,247 --> 00:20:56,754 좋아서 그래 아니면... 222 00:20:56,823 --> 00:20:57,914 퍼즈! 223 00:20:58,208 --> 00:21:00,488 쟤 지금 너 모욕하는 거야 224 00:21:00,614 --> 00:21:02,428 델타인들이 원래 끼 부리는 건 알겠는데 225 00:21:02,522 --> 00:21:04,227 자존심 좀 챙기지 그래? 226 00:21:04,331 --> 00:21:05,529 계속해도 될까? 227 00:21:05,598 --> 00:21:07,317 이쪽은 레이첼 가렛 중위다 228 00:21:07,437 --> 00:21:10,357 이번 작전에만 임시로 섹션 31에 배정됐지 229 00:21:10,497 --> 00:21:13,249 중위, 누구 눈 밖에 났길래 이런 지저분한 일에 끼게 됐지? 230 00:21:13,335 --> 00:21:17,591 우리가 선을 넘지 않게 감시하러 오신 모양이군 231 00:21:17,824 --> 00:21:19,849 스타플릿은 연방을 수호하고 232 00:21:19,949 --> 00:21:22,789 평화를 지키며 불필요한 살생을 막으러 왔어 233 00:21:23,769 --> 00:21:25,376 - 자네는? - 잠깐만요 234 00:21:25,516 --> 00:21:29,587 콰시는 '글라이오클러스터'를 입증하며 내 눈에 띄었지 235 00:21:29,881 --> 00:21:32,796 그건 이론에 불과하잖아 236 00:21:32,956 --> 00:21:34,436 예전엔 그랬지 237 00:21:34,596 --> 00:21:37,444 인생은 가능성의 갈래일 뿐이야 238 00:21:37,656 --> 00:21:40,197 온갖 상상 속의 모습으로 피어나고 확장되지 239 00:21:40,311 --> 00:21:43,145 가령, 난 지금 당신이 두려울 수도 있어 240 00:21:43,279 --> 00:21:46,193 수많은 사람을 죽인 데다 241 00:21:46,699 --> 00:21:49,890 내 영혼까지 꿰뚫어 보는 눈빛을 하고 있으니까 242 00:21:50,142 --> 00:21:53,621 거기에 겁을 집어먹을 수도 있고 243 00:21:53,847 --> 00:21:56,174 감정을 억누르고 할 일을 하거나 244 00:21:56,301 --> 00:21:57,370 - 아니면... - 콰스! 245 00:21:57,608 --> 00:21:58,670 하나만 골라 246 00:21:58,804 --> 00:22:01,297 콰시는 선택지가 너무 많으면 247 00:22:01,357 --> 00:22:02,709 뇌 정지가 오거든 248 00:22:02,829 --> 00:22:04,035 고마워, 멜레 249 00:22:04,290 --> 00:22:06,575 콰시 계속해도 될까? 250 00:22:07,694 --> 00:22:09,500 타겟은 다다 노에 251 00:22:09,594 --> 00:22:11,227 도덕관념이라곤 없는 자야 252 00:22:11,334 --> 00:22:14,143 와트 식민지 병리실 출신 변절자로 253 00:22:14,297 --> 00:22:17,613 주문 제작 생화학 무기를 설계해 254 00:22:17,727 --> 00:22:20,400 노에는 최신작을 팔기 위해 바람 정거장으로 가고 있어 255 00:22:20,513 --> 00:22:22,313 미노스 의회와 접촉 중이지 256 00:22:22,500 --> 00:22:24,841 미노스 연맹과 적대하진 않지만 257 00:22:24,987 --> 00:22:27,911 슈퍼 무기를 얻으면 위협이 돼 258 00:22:27,980 --> 00:22:30,174 그 대단한 생화학 무기가 뭔지는 알고? 259 00:22:30,314 --> 00:22:32,625 몰라, 다다 노에가 파는 거라면 끔찍한 물건이겠지 260 00:22:32,692 --> 00:22:35,936 그래서 거래를 막으러 왔다는 거군 261 00:22:36,789 --> 00:22:38,101 방법은? 262 00:22:38,528 --> 00:22:41,222 당신한테 들키면서 꼬이긴 했지만 263 00:22:41,302 --> 00:22:43,175 계획은 여전히 유효해 264 00:22:43,757 --> 00:22:47,072 우선 알록이 하려던 건... 265 00:22:47,372 --> 00:22:48,826 그냥 말해 266 00:22:50,365 --> 00:22:51,774 접촉하는 거였지 267 00:22:51,848 --> 00:22:53,136 당신한테 268 00:22:53,239 --> 00:22:55,472 환영합니다! 269 00:22:59,245 --> 00:23:01,277 참 앙증맞은 생각이네 270 00:23:01,430 --> 00:23:03,515 우리가 시선을 끄는 동안 271 00:23:03,675 --> 00:23:06,316 콰시가 전공 분야를 발휘할 거야 272 00:23:07,153 --> 00:23:08,691 좋아, 콰시 273 00:23:08,878 --> 00:23:11,125 - 시작해 - 알았어 274 00:23:18,844 --> 00:23:20,918 이제 작업 시작하자고 275 00:23:26,338 --> 00:23:28,733 어서 오십시오 다다 노에 276 00:23:29,221 --> 00:23:31,388 이제 퍼즈가 나설 차례야 277 00:23:35,147 --> 00:23:38,749 내가 얼마나 좁은 틈까지 들어갈 수 있는지 모를걸 278 00:23:38,818 --> 00:23:43,253 이를테면 신체 개조 부위 같은 곳 279 00:23:43,355 --> 00:23:47,891 다다의 몸속으로 날아 들어가서 본격적으로 작업할 거야 280 00:23:47,960 --> 00:23:50,227 회로가 정말 복잡하네 281 00:23:50,296 --> 00:23:52,263 고장 날 구석이 한둘이 아니야 282 00:23:52,723 --> 00:23:56,301 이 유능한 요원이 임플란트 기술 분석을 도울 거다 283 00:23:56,302 --> 00:23:58,042 임플란트를 건드리다 284 00:23:58,122 --> 00:24:01,577 다다 노에가 위험해지면 스타플릿의 권한으로 285 00:24:01,664 --> 00:24:03,968 이 작전을 즉각 중단시키겠어 286 00:24:04,075 --> 00:24:06,343 라티넘만 쥐여주면 삼류 테러범에게 287 00:24:06,412 --> 00:24:08,463 살상무기를 파는 놈이라고 288 00:24:08,616 --> 00:24:10,180 똑똑히 들어, 고물상 289 00:24:10,249 --> 00:24:13,350 스타플릿은 살생하지 않아 290 00:24:13,596 --> 00:24:16,094 그놈의 제1 원칙 타령 좀 그만하시지 291 00:24:16,201 --> 00:24:18,155 네 손 더럽힐 일도 없고 292 00:24:18,224 --> 00:24:20,546 함장 승진 길 막을 일도 없으니까 293 00:24:20,693 --> 00:24:22,266 난 최고 엘리트 과학 장교라고 294 00:24:22,359 --> 00:24:24,292 - 꽉 막힌 모범생 - 똥고집쟁이 295 00:24:24,406 --> 00:24:25,677 버릇없기는 296 00:24:25,750 --> 00:24:28,067 가렛과 퍼즈가 연결을 끊으면 297 00:24:30,275 --> 00:24:33,607 놈은 우리 손안에 들어온다 298 00:24:34,080 --> 00:24:36,614 제프와 함께 제압할 거야 299 00:24:41,508 --> 00:24:43,582 - 제대로 먹혔네 - 한 방에 300 00:24:43,764 --> 00:24:45,988 구매자가 바람 정거장에 오기 전 301 00:24:46,121 --> 00:24:48,234 다다 노에와 병원균을 확보한다 302 00:24:48,447 --> 00:24:50,478 깔끔하게 치고 빠지는 거야 303 00:24:50,660 --> 00:24:53,064 음, 별로군 304 00:24:54,293 --> 00:24:55,325 별로라고? 305 00:24:55,666 --> 00:24:57,951 더 간단한 방법이 있어 306 00:25:12,378 --> 00:25:15,045 어서 오십시오 다다 노에 님 307 00:25:15,114 --> 00:25:17,815 바람 정거장에 오신 걸 환영합니다 308 00:25:17,884 --> 00:25:20,684 전 이곳의 주인 베로니크 뒤 프랑입니다 309 00:25:20,753 --> 00:25:23,081 스위트룸 준비해 두라고 했을 텐데 310 00:25:23,228 --> 00:25:24,230 물론입니다 311 00:25:24,316 --> 00:25:26,461 객실로 안내해 드릴까요? 312 00:25:26,612 --> 00:25:28,078 가시죠 313 00:25:28,460 --> 00:25:30,720 가장 멋진 방으로 모시겠습니다 314 00:25:30,933 --> 00:25:33,066 저런 소시오패스를 믿겠다는 거야? 315 00:25:33,067 --> 00:25:35,400 어쩔 수 없지, 중위 316 00:25:35,401 --> 00:25:37,467 소시오패스라면 나도 잘 알거든 317 00:25:37,567 --> 00:25:39,054 난 빼달라고 했을 텐데 318 00:25:40,840 --> 00:25:43,518 오시는 길에 별일은 없으셨겠지요? 319 00:25:43,671 --> 00:25:46,677 당신 부하들 덕분에 아주 편하게 왔소 320 00:25:46,846 --> 00:25:49,412 별말씀을요 다 왔습니다 321 00:25:55,999 --> 00:25:58,175 참 천박하네 322 00:25:58,737 --> 00:26:01,538 뭐 이게 당신 수준이겠지만 323 00:26:05,965 --> 00:26:07,304 이건 뭐지? 324 00:26:07,372 --> 00:26:09,171 '위상 변이 장치' 라는 거야 325 00:26:09,304 --> 00:26:13,601 의뢰인이 준 선물인데 내 것도 하나 있지 326 00:26:23,149 --> 00:26:24,715 지금 뭐 하는 거야? 327 00:26:24,784 --> 00:26:28,231 우주의 모든 건 특정 파장으로 진동하거든 328 00:26:28,454 --> 00:26:29,886 빌어먹을 329 00:26:31,457 --> 00:26:33,212 내 가방 돌려줘 330 00:26:33,425 --> 00:26:34,670 싫어 331 00:26:36,151 --> 00:26:39,140 기물 파손 비용은 네 보증금에서 차감하겠어 332 00:26:39,272 --> 00:26:43,241 이 장치는 닿는 모든 것의 파장을 바꿔버리지 333 00:26:43,441 --> 00:26:46,474 너랑 난 파장이 안 맞지만 334 00:26:46,581 --> 00:26:51,254 네 가방이랑은 아주 잘 맞거든 335 00:26:53,190 --> 00:26:55,245 이건 내가 가져갈게 336 00:26:56,367 --> 00:26:59,720 지금 무슨 짓을 저지른 건지 상상조차 못 할 거다! 337 00:27:08,719 --> 00:27:10,053 놀랍군 338 00:27:10,321 --> 00:27:11,953 진짜 인간 맞아? 339 00:27:12,564 --> 00:27:13,990 대체로는 그렇지 340 00:27:14,146 --> 00:27:15,711 고마워 341 00:27:48,478 --> 00:27:51,078 그 가방 내놔 342 00:28:22,869 --> 00:28:24,367 누구냐? 343 00:28:34,695 --> 00:28:37,313 저쪽으로 갔어! 344 00:28:48,613 --> 00:28:50,113 외계인들이잖아 345 00:28:50,228 --> 00:28:52,322 - 알몸인데? - 제프, 쫓아! 346 00:29:11,255 --> 00:29:13,805 라운지로 간다 움직임이 너무 빨라 347 00:29:13,972 --> 00:29:15,670 멜레 그쪽으로 가고 있어 348 00:29:29,422 --> 00:29:31,882 - 난 괜찮아 - 멜레, 잡았어? 349 00:29:31,975 --> 00:29:33,296 잡았어 350 00:29:37,009 --> 00:29:38,641 안녕, 자기? 351 00:31:48,927 --> 00:31:50,460 말도 안 돼 352 00:31:50,708 --> 00:31:52,431 분명히 파괴했는데 353 00:31:52,577 --> 00:31:54,176 안 돼! 354 00:31:56,922 --> 00:31:58,320 그럴 리 없어 355 00:31:58,389 --> 00:31:59,856 저 무기를 알고 있군 356 00:31:59,931 --> 00:32:01,423 대체 저게 뭐지? 357 00:32:03,307 --> 00:32:04,937 대체 뭐냐고? 358 00:32:07,064 --> 00:32:09,626 좋아 매를 버는군 359 00:32:32,191 --> 00:32:34,572 [ 테란 제국 ] 360 00:32:34,596 --> 00:32:39,289 - 과거 - 361 00:32:42,161 --> 00:32:44,931 영원한 간청자가 알현을 청합니다 362 00:32:45,103 --> 00:32:46,908 허락하노라 363 00:32:54,258 --> 00:32:57,940 제국의 황제이자 모후이시며 364 00:32:58,010 --> 00:33:00,110 - 벌컨의 지배자... - 그게 뭐지? 365 00:33:01,180 --> 00:33:03,113 완성되었습니다 폐하 366 00:33:06,411 --> 00:33:08,383 기술자들은 어디 있지? 367 00:33:09,421 --> 00:33:13,723 임무를 마치고 자결했습니다 368 00:33:18,809 --> 00:33:21,163 누굴 위해 우는 거냐, 산? 369 00:33:23,402 --> 00:33:25,302 말해라 370 00:33:25,783 --> 00:33:28,505 폐하를 위해서입니다 371 00:33:29,341 --> 00:33:30,956 이 모든 것은... 372 00:33:33,645 --> 00:33:35,528 폐하를 위해서입니다 373 00:33:44,256 --> 00:33:47,289 내 물음에 답하라, 산 374 00:33:48,760 --> 00:33:50,774 왜 날 위해 우는 거지? 375 00:33:54,852 --> 00:33:56,458 날 봐 376 00:34:00,058 --> 00:34:03,506 우리가 누구였는지 기억해? 377 00:34:04,343 --> 00:34:06,676 이 모든 일이 있기 전 378 00:34:07,374 --> 00:34:09,580 호기심 많던 소년과 379 00:34:09,581 --> 00:34:12,382 순수했던 소녀였을 때 380 00:34:13,319 --> 00:34:15,977 제 실패만 기억날 뿐입니다, 폐하 381 00:34:16,831 --> 00:34:18,688 거짓말 마 382 00:34:21,078 --> 00:34:26,931 살아남기 위한 희생은 우리만 이해하니까 383 00:34:27,091 --> 00:34:29,699 우린 한 팀이었어 384 00:34:29,768 --> 00:34:33,278 서로가 필요했지 안 그래? 385 00:34:33,831 --> 00:34:36,799 살아남기 위해 서로를 다독이며 386 00:34:37,046 --> 00:34:39,179 뭐라고 말했었지? 387 00:34:39,426 --> 00:34:41,417 우리는 둘이나 388 00:34:43,176 --> 00:34:44,581 하나 389 00:34:44,650 --> 00:34:47,217 우린 둘이지만 하나라고 390 00:34:47,977 --> 00:34:50,933 그때 내가 도망치자고 했다면 391 00:34:51,146 --> 00:34:53,959 이 경쟁과 테라의 굴레에서 392 00:34:54,050 --> 00:34:55,714 벗어나자고 했다면 393 00:34:55,879 --> 00:34:58,060 넌 뭐라고 답했을까? 394 00:35:01,533 --> 00:35:05,435 네 질문이 생각보다 훨씬 시적이군 395 00:35:08,407 --> 00:35:11,115 네 대답은 '그래'였을 거야 396 00:35:17,822 --> 00:35:19,481 그땐 그랬지 397 00:35:21,419 --> 00:35:23,185 하지만 지금은? 398 00:35:24,475 --> 00:35:29,462 네 통치로 아름다운 걸 만들 수도 있었는데 399 00:35:29,675 --> 00:35:32,202 대신 이걸 세웠지 400 00:35:32,382 --> 00:35:39,502 내가 알던 순수한 소녀는 죽어버린 거야 401 00:35:41,466 --> 00:35:42,832 이게 뭐지? 402 00:35:44,075 --> 00:35:48,411 너도 같은 독을 마신 건가? 403 00:35:50,015 --> 00:35:52,838 안 돼! 죽는 건 허락 못 해! 404 00:35:52,951 --> 00:35:59,155 네 세상에선 아무도 살기 싫어해, 황제 405 00:35:59,390 --> 00:36:02,325 이 괴물! 406 00:36:29,755 --> 00:36:32,955 여긴 또 무슨 재미난 곳이지? 407 00:36:33,024 --> 00:36:34,357 안전 가옥이라는데 408 00:36:34,565 --> 00:36:37,228 당신에겐 안전하지 않겠지만 409 00:36:37,229 --> 00:36:38,661 섹션 31이라며 410 00:36:38,730 --> 00:36:42,203 왜 고문해서 입을 안 열지? 411 00:36:42,300 --> 00:36:43,532 폭군이니까 412 00:36:43,927 --> 00:36:45,226 진짜 폭군 413 00:36:45,349 --> 00:36:46,749 고문 따윈 안 통하겠지 414 00:36:46,895 --> 00:36:50,341 나 같은 부류를 어떻게 그리 잘 알지? 415 00:36:51,488 --> 00:36:55,678 어디서 독재를 혹독하게 배웠나 본데 416 00:36:56,741 --> 00:36:59,401 숨기려 들면 그게 약점이야 417 00:37:01,383 --> 00:37:04,189 난 내 파트너가 약한 건 못 보거든 418 00:37:04,376 --> 00:37:06,540 - 우린 파트너가 아니야 - 그래? 419 00:37:06,633 --> 00:37:08,257 난 꽤 큰 도움이 됐는데 420 00:37:08,327 --> 00:37:10,059 실패할 게 뻔한 계획에 421 00:37:10,161 --> 00:37:11,662 더 나은 해법을 준 건 나야 422 00:37:11,734 --> 00:37:14,037 넌 내가 더 큰 자극을 원할 걸 알고 423 00:37:14,149 --> 00:37:16,210 미끼를 던진 것뿐이지 424 00:37:17,336 --> 00:37:18,868 넌 내가 필요해 425 00:37:19,037 --> 00:37:21,304 그래서 날 선택한 거고 426 00:37:23,174 --> 00:37:24,307 이유가 뭐지? 427 00:37:24,376 --> 00:37:28,787 네 임무는 네 생각보다 훨씬 끔찍해 428 00:37:29,180 --> 00:37:33,154 수십억의 목숨이 달렸고 시간은 없어 429 00:37:33,434 --> 00:37:37,119 네 비밀을 말해 그럼 나도 말해주지 430 00:37:37,188 --> 00:37:41,040 상대가 누군지 정확히 알아야 431 00:37:41,512 --> 00:37:44,080 제대로 판을 짤 수 있으니까 432 00:37:55,160 --> 00:37:57,640 나 역시 이 시대 사람이 아니야 433 00:37:58,881 --> 00:38:01,161 20세기 지구에서 태어났지 434 00:38:01,368 --> 00:38:04,601 그럼 나이가 350살이라고? 435 00:38:04,750 --> 00:38:06,082 대충 그렇지 436 00:38:06,541 --> 00:38:08,618 추방된 뒤론 437 00:38:09,888 --> 00:38:11,903 거의 잠만 잤으니까 438 00:38:14,360 --> 00:38:16,593 '유전학 전쟁' 때였지 439 00:38:19,010 --> 00:38:20,995 '강화인간'들이 440 00:38:23,301 --> 00:38:24,974 내 행성을 앗아갔지 441 00:38:25,771 --> 00:38:27,804 내 집까지 전부 442 00:38:33,044 --> 00:38:35,994 열 명 남짓이 맞서 싸웠지만 443 00:38:36,407 --> 00:38:39,749 지인들은 전부 총칼에 쓰러졌어 444 00:38:40,477 --> 00:38:43,065 그래도 몇 놈은 길동무로 보냈지 445 00:38:43,896 --> 00:38:45,595 그놈 눈에 띄었거든 446 00:38:46,854 --> 00:38:49,860 가족을 도륙한 그 강화인간 놈 447 00:38:50,194 --> 00:38:54,964 '낙인찍힌 기리'라 불리던 자였지 448 00:38:55,760 --> 00:38:57,480 날 거두더니 449 00:38:57,707 --> 00:39:00,441 인간 이상의 힘을 주더군 450 00:39:00,981 --> 00:39:05,242 날 난도질해 강화인간으로 개조했지 451 00:39:05,556 --> 00:39:08,690 그리곤 난 온갖 끔찍한 짓을 저질렀어 452 00:39:09,038 --> 00:39:12,468 당신 같은 괴물을 위해서 말이야 453 00:39:14,548 --> 00:39:19,155 폭군에겐 선택지가 하나뿐이니까 454 00:39:19,854 --> 00:39:21,591 오직 살육뿐 455 00:39:22,861 --> 00:39:25,194 아직 날 죽이진 않았잖아 456 00:39:26,264 --> 00:39:27,664 아직은 457 00:39:33,466 --> 00:39:38,741 내가 직접 지시한 무기니 모를 리 없지 458 00:39:40,912 --> 00:39:42,512 대원들 소집해 459 00:39:42,752 --> 00:39:45,312 전원이 움직여야 할 거다 460 00:40:21,998 --> 00:40:24,963 내 세계는 늘 음모가 판을 쳤어 461 00:40:25,196 --> 00:40:27,343 쿠데타도 끊이지 않았지 462 00:40:27,489 --> 00:40:30,460 그래서 모든 위협을 끝낼 무기를 만들었어 463 00:40:30,886 --> 00:40:34,230 이름은 '신의 선물'이라 붙였지 464 00:40:35,350 --> 00:40:39,623 바이러스처럼 행성을 옮겨 다니며 465 00:40:40,343 --> 00:40:42,543 연쇄 반응으로 모든 걸 태워버려 466 00:40:42,736 --> 00:40:45,368 쿼드란트 전체가 파멸할 거다 467 00:40:45,681 --> 00:40:50,479 적들이 날 죽인다면 통치할 백성도 사라지겠지 468 00:40:53,084 --> 00:40:54,608 저기, 질문 하나만 469 00:40:55,042 --> 00:40:57,989 미안하지만 짧은 질문 하나 할게 470 00:40:58,229 --> 00:41:01,429 그게 '신의 선물'이야? '신의 종말'이야? 471 00:41:02,115 --> 00:41:03,536 신의 선물, 신의 종말 472 00:41:03,609 --> 00:41:05,223 네 발음으론 둘 다 똑같이 들린다만 473 00:41:05,310 --> 00:41:06,477 정말? 474 00:41:06,624 --> 00:41:08,337 신의 선물, 신의 종말 475 00:41:08,399 --> 00:41:10,399 - 여전히 모르겠어 - 신의 선물이... 476 00:41:10,468 --> 00:41:12,284 잠깐, 신의 선물 이제 제대로 들리네 477 00:41:12,377 --> 00:41:13,803 신의 선물이 맞네 478 00:41:13,872 --> 00:41:15,471 '신의 선물'이 여기 있어 479 00:41:15,541 --> 00:41:18,048 어떻게? 다른 우주의 물건이잖아 480 00:41:18,182 --> 00:41:19,766 이유는 몰라도 그자가 가지고 있어 481 00:41:19,859 --> 00:41:21,786 너희가 '다다 노에'라고 생각하는 그놈 482 00:41:22,006 --> 00:41:23,632 우리가 아는 사람은 다다 노에야 483 00:41:23,746 --> 00:41:25,890 그럴 리 없어 네가 알던 그자가 아니야 484 00:41:26,084 --> 00:41:29,541 테란 제국 출신이 '신의 선물'을 가져온 거야 485 00:41:29,841 --> 00:41:32,689 그래서 그 무기에 대해 잘 알고 있었던 거고 486 00:41:32,758 --> 00:41:35,718 가둬 뒀으니 심문하겠어 487 00:41:35,805 --> 00:41:38,362 안돼, 저 여자 말은 한마디도 못 믿어 488 00:41:38,363 --> 00:41:40,073 저 여자 때문에 멜레가 죽었다고 489 00:41:40,253 --> 00:41:42,240 적의 정체를 아는 건 저 여자뿐이야 490 00:41:42,347 --> 00:41:44,007 본인 입으론 그렇다네, 꼬맹아 491 00:41:44,080 --> 00:41:45,234 꼬맹이? 492 00:41:45,396 --> 00:41:47,087 키 갖고 놀리다니! 493 00:41:47,164 --> 00:41:49,100 미생물이 공룡보다 훨씬 오래 살아남거든! 494 00:41:49,254 --> 00:41:50,339 진정해 내 말은 그러니까 495 00:41:50,441 --> 00:41:53,711 네 옷에 오줌을 싸서 몽땅 녹슬게 해주마! 496 00:41:53,712 --> 00:41:55,411 다 저 여자 때문에 망했어 497 00:41:55,480 --> 00:41:57,379 멜레가 죽은 것도 다 저 여자 때문이고 498 00:41:57,448 --> 00:41:58,927 은하계 끝에 처박힌 것도 다 499 00:41:59,042 --> 00:42:00,341 모두 내 말 들어 500 00:42:02,087 --> 00:42:04,990 조지우와 난 함선으로 복귀한다 501 00:42:05,183 --> 00:42:08,225 다다 노에가 신의 선물을 찾을 유일한 열쇠니까 502 00:42:08,226 --> 00:42:11,360 가서 직접 입을 열게 하겠어 503 00:42:23,842 --> 00:42:25,041 뭐야? 504 00:42:25,143 --> 00:42:28,878 이분은 필리파 조르주 폐하 505 00:42:29,256 --> 00:42:30,748 제국의 어머니이며 506 00:42:30,749 --> 00:42:32,284 벌컨의 지배자이시고 507 00:42:32,383 --> 00:42:34,033 크로노스의 군주이자 안도르의 여왕 508 00:42:34,041 --> 00:42:38,088 필리파 조지우 아우구스투스 자포니우스 센타리우스 509 00:42:38,329 --> 00:42:39,461 거창하군 510 00:42:39,570 --> 00:42:40,768 세트 메뉴라도 돼 511 00:42:41,939 --> 00:42:42,958 마음에 드나? 512 00:42:45,652 --> 00:42:46,656 좋아 513 00:42:46,750 --> 00:42:49,133 질문에 바로 대답하지 않을 때마다 514 00:42:49,134 --> 00:42:51,990 폐하께서 네 얼굴을 날려버릴 거다 515 00:42:52,129 --> 00:42:53,623 좋으실 대로 516 00:42:54,851 --> 00:42:56,451 난 다다야 517 00:42:56,577 --> 00:42:58,185 다다 노에 그냥 다다 노에라고 518 00:42:58,259 --> 00:43:00,125 중간 이름 같은 건 없어 519 00:43:00,333 --> 00:43:02,573 그리고 난 520 00:43:02,800 --> 00:43:06,548 와트 식민지에서 병리 실험실을 운영했어 521 00:43:12,449 --> 00:43:13,950 뭐야? 522 00:43:14,119 --> 00:43:16,926 분명 저 여자가 때린다고 했잖아 523 00:43:17,028 --> 00:43:18,432 이제 피차 거짓말한 셈이네 524 00:43:18,509 --> 00:43:20,692 넌 그 '다다'가 아니니까 525 00:43:21,523 --> 00:43:24,189 이 시대 사람들이 말하는 그자의 '거울 쌍둥이(미러)'지 526 00:43:25,660 --> 00:43:28,280 넌 테란 제국에서 이 우주로 도망쳐 왔고 527 00:43:28,439 --> 00:43:30,760 '신의 선물'을 훔쳐 왔다 528 00:43:31,127 --> 00:43:33,161 그 '신의 선물'이란 게 대체 뭐야? 529 00:43:33,349 --> 00:43:36,332 내 직속 전쟁 평의회 놈들이 날 폐위하려 한 적이 있었지 530 00:43:36,472 --> 00:43:39,861 내가 원수 놈의 입을 어떻게 열었는지 알아? 531 00:43:48,093 --> 00:43:51,585 난 테라의 제국 무기 시설 관리자였어 532 00:43:52,698 --> 00:43:56,852 '신의 선물'이 내 시설에 보관돼 있었지 533 00:43:57,526 --> 00:44:01,038 다들 전설이라 믿었지만 난 실체임을 알았어 534 00:44:01,312 --> 00:44:03,045 그래서 팔아치우려 했군 535 00:44:03,147 --> 00:44:04,239 그래 536 00:44:04,373 --> 00:44:07,810 그 돈으로 여기서 조용히 살고 싶었거든 537 00:44:08,053 --> 00:44:10,182 우리 우주엔 어떻게 넘어왔지? 538 00:44:13,785 --> 00:44:15,584 이온 폭풍이 불었어 539 00:44:15,653 --> 00:44:17,331 정확히는 두 개였지 540 00:44:17,451 --> 00:44:20,156 두 폭풍이 시계태엽처럼 맞물리면서 541 00:44:20,571 --> 00:44:23,393 제국 변두리에 균열을 냈어 542 00:44:23,394 --> 00:44:28,130 '아노말리'라 불리는 통로가 생긴 거야 543 00:44:28,446 --> 00:44:31,452 테란 제국에서 이곳으로 오는 길이지 544 00:44:32,814 --> 00:44:36,338 당신들 구역인 초승달 성운으로 연결돼 545 00:44:36,407 --> 00:44:39,024 아직은 아는 사람이 거의 없지만 546 00:44:39,184 --> 00:44:41,510 4시간 뒤면 다시 열릴 거야 547 00:44:41,684 --> 00:44:44,230 그때 구매자를 만나기로 했지 548 00:44:44,477 --> 00:44:46,311 그 무기가 어떤 물건인지 아나? 549 00:44:46,471 --> 00:44:48,751 테란 제국은 자원이 고갈됐어 550 00:44:48,887 --> 00:44:50,244 기근이 닥치고 551 00:44:50,344 --> 00:44:52,757 생태계는 붕괴 직전이지 552 00:44:52,931 --> 00:44:57,004 정복하고 채굴할 새 영토가 필요한 거야 553 00:44:57,184 --> 00:44:59,397 최종 병기가 사라진 걸 알면 554 00:44:59,591 --> 00:45:02,698 그 통로를 찾아내 여길 침공하겠지 555 00:45:02,768 --> 00:45:06,335 보이는 건 다 태우고 나머진 노예로 삼을 거다 556 00:45:06,404 --> 00:45:09,864 그게 제국의 방식이니까, 폐하 557 00:45:10,726 --> 00:45:13,209 당신한테 아주 잘 배웠거든 558 00:45:15,350 --> 00:45:16,767 또 누가 노리고 있지? 559 00:45:17,540 --> 00:45:18,720 나도 몰라 560 00:45:18,853 --> 00:45:21,222 제안을 받았을 뿐이야 함정은 아니었어 561 00:45:21,362 --> 00:45:23,475 누군가 우리에게서 '신의 선물'을 훔쳐 갔다 562 00:45:23,608 --> 00:45:25,481 - 누구지? - 모른다니까 563 00:45:25,695 --> 00:45:28,836 내 방에 침입해 무기를 훔친 자는 564 00:45:29,176 --> 00:45:32,483 너희 중 한 명에게 배운 솜씨야 565 00:45:51,616 --> 00:45:54,483 비상 전송기 가동 566 00:46:29,008 --> 00:46:30,441 아주 잘 돌아가네 567 00:46:31,481 --> 00:46:33,013 이건 더 가관이군 568 00:46:33,114 --> 00:46:34,991 우리 배야? 증발한 거야? 569 00:46:35,293 --> 00:46:36,525 아끼던 배였는데 570 00:46:36,614 --> 00:46:38,347 어떻게 된 거지? 571 00:46:38,400 --> 00:46:39,962 내부 파괴 공작이다 572 00:46:43,168 --> 00:46:44,534 뭐? 573 00:46:44,535 --> 00:46:47,136 무기를 훔친 놈에겐 공범이 있어 574 00:46:47,238 --> 00:46:49,638 바로 이 안에 575 00:46:51,042 --> 00:46:54,010 우리 중에 첩자가 있다는 뜻이지 576 00:47:00,036 --> 00:47:02,323 - 너일 수도 - 너일 수도 있지 577 00:47:02,676 --> 00:47:05,564 나였다면 진작에 다 죽였어 578 00:47:05,831 --> 00:47:08,344 대장 난 아닌 거 알잖아 579 00:47:08,498 --> 00:47:10,319 그 말이 더 수상한데 580 00:47:10,559 --> 00:47:11,493 글쎄 581 00:47:11,562 --> 00:47:13,262 열 번이나 작전을 같이했는데 582 00:47:13,331 --> 00:47:15,064 네 진짜 얼굴은 본 적도 없잖아 583 00:47:15,133 --> 00:47:17,314 카멜로이드의 본모습은 아무도 몰라 584 00:47:17,441 --> 00:47:20,054 - 뭐로든 변신할 수 있으니까 - 퍼즈는 어때? 585 00:47:20,167 --> 00:47:22,589 - 걘 우리랑 차원이 다른 존재야 - 말 돌리기냐? 586 00:47:22,715 --> 00:47:26,008 아내가 곧 산란기야 587 00:47:26,262 --> 00:47:28,610 19만 개의 알이 부화할 텐데 588 00:47:28,679 --> 00:47:30,472 모두 살리고 싶다고 589 00:47:30,594 --> 00:47:32,212 우리 중 누구든 동기는 있어 590 00:47:32,339 --> 00:47:34,516 아니면 공범이 있을 수도 있고 591 00:47:34,619 --> 00:47:36,680 제프와 퍼즈처럼 말이야 592 00:47:36,760 --> 00:47:38,420 멜레 없이는 머리가 안 돌아가나? 593 00:47:38,587 --> 00:47:40,047 결정도 못 내리고 있군 594 00:47:40,154 --> 00:47:42,253 네가 첩자라서 내 머릿속을 어지럽히는 거 아냐? 595 00:47:42,415 --> 00:47:43,920 가렛 중위는 어때? 신참이잖아 596 00:47:44,054 --> 00:47:45,320 우리 일엔 관심도 없어 597 00:47:45,420 --> 00:47:46,953 난 스타플릿 장교다 598 00:47:47,486 --> 00:47:51,333 어디서 영웅의 바람 안 느껴져? 망토라도 휘날릴 기세네 599 00:47:51,436 --> 00:47:55,103 저기 낡은 배가 있어 고물 쓰레기선이지 600 00:47:55,196 --> 00:47:58,306 네가 깡통 녀석 심문할 때 봐뒀지 601 00:47:58,952 --> 00:48:01,479 오래됐지만 수리하면 날 수 있어 602 00:48:01,712 --> 00:48:03,845 추격하는 용도로는 굴릴 수 있을 거야 603 00:48:03,961 --> 00:48:06,730 네가 조금은 덜 싫어지는군 604 00:48:07,785 --> 00:48:09,823 사랑받고 싶었으면 개나 키웠겠지 605 00:48:10,154 --> 00:48:11,287 난 규율을 좋아해 606 00:48:11,430 --> 00:48:13,137 예측 가능한 결론이 좋거든 607 00:48:13,363 --> 00:48:16,850 그럼 팀을 잘못 골랐어 첩자가 있으니 608 00:48:17,262 --> 00:48:21,470 죽은 행성에 갇혔고 통신도 끊겼어 609 00:48:21,670 --> 00:48:25,034 4시간 뒤면 테란이 '신의 선물'을 얻어 610 00:48:25,136 --> 00:48:27,456 은하계 어디든 날려버릴 거다 611 00:48:27,643 --> 00:48:29,685 그건 그렇고 콰시 612 00:48:29,845 --> 00:48:31,672 안테나 배열은 좀 어때? 613 00:48:35,246 --> 00:48:37,263 수십 년은 지난 구식이야 614 00:48:37,390 --> 00:48:40,427 가동해서 섹션 31에 위험을 알리자 615 00:48:40,654 --> 00:48:42,138 우린 함께 움직인다 616 00:48:42,244 --> 00:48:44,454 - 서로 시야에서 벗어나지 마 - 알았어 617 00:48:49,900 --> 00:48:51,357 출발하자고 618 00:49:05,629 --> 00:49:08,055 이런, 통신 기회는 날아갔군 619 00:49:08,452 --> 00:49:10,846 우리 첩자께서 참 바쁘게도 움직이셨어 620 00:49:10,915 --> 00:49:12,573 배선을 죄다 뜯어놨잖아 621 00:49:12,753 --> 00:49:14,799 두 팀으로 나눈다 내가 한 팀을 데리고 숲으로 가지 622 00:49:14,899 --> 00:49:17,167 셋은 저 고물선을 쓸 수 있는지 확인해 623 00:49:17,366 --> 00:49:19,833 넌 남아서 다른 대원들과 안테나 배열 수리해 봐 624 00:49:20,027 --> 00:49:22,107 왜 갑자기 저 여자가 명령질이지? 625 00:49:22,260 --> 00:49:25,094 내가 허락했으니까 첩자가 아니란 확신도 있고 626 00:49:25,163 --> 00:49:27,072 뻔한 결과엔 돈을 안 거는 법이지 627 00:49:27,239 --> 00:49:30,866 콰시, 퍼즈 조지우와 바지선으로 가 628 00:49:30,935 --> 00:49:32,756 제프와 가렛은 여기 남는다 629 00:49:32,849 --> 00:49:34,564 안테나 배열은 우리가 맡지 630 00:49:34,757 --> 00:49:36,138 잠깐 631 00:49:36,207 --> 00:49:39,630 날 죽이려는 놈 둘이랑 숲에 가라고? 632 00:49:39,744 --> 00:49:41,786 서로 감시 잘하고 죽지만 마 633 00:49:41,939 --> 00:49:43,112 알겠나? 634 00:49:43,279 --> 00:49:44,770 참 고맙네, 대장 635 00:49:44,870 --> 00:49:46,883 둘 중 하나가 날 죽일 확률 50% 636 00:49:46,884 --> 00:49:48,268 그리고 25%는... 637 00:49:48,319 --> 00:49:49,324 콰시, 당장 나가 638 00:49:49,530 --> 00:49:50,790 나도 사랑해, 대장 639 00:49:50,850 --> 00:49:51,662 이동 640 00:50:02,900 --> 00:50:07,336 이 낡은 바지선 내부 회로는 멀쩡하군 641 00:50:09,927 --> 00:50:12,674 육안으론 전부 정상 작동이야 642 00:50:14,879 --> 00:50:17,846 우리가 쫓는 게 이거군 이 '신의 선물' 말이야 643 00:50:18,149 --> 00:50:21,132 기술자들이 안전장치는 해뒀겠지? 644 00:50:21,285 --> 00:50:23,385 원격으로 끌 수 있어? 645 00:50:25,156 --> 00:50:28,424 안전장치 따윈 없어 내가 허락 안 했거든 646 00:50:28,626 --> 00:50:30,859 당신답군 647 00:50:31,068 --> 00:50:32,592 하나만 더 묻지 648 00:50:32,745 --> 00:50:33,998 딱 하나만 더 649 00:50:34,105 --> 00:50:37,298 수조 명의 생명을 증발시키려고 650 00:50:37,405 --> 00:50:40,078 '신의 선물'을 만들었다고? 651 00:50:40,356 --> 00:50:43,939 너무 과하다고 생각 안 해? 652 00:50:46,743 --> 00:50:48,909 분명 파괴하라고 명령했다 653 00:50:49,196 --> 00:50:52,782 누군가 숨겼나 보군 부하들한테 배신당했네 654 00:50:53,056 --> 00:50:55,496 조직 문화가 엉망이네 655 00:50:55,636 --> 00:50:57,419 질문에 답이나 해 656 00:50:57,838 --> 00:51:00,018 점근 코일이 사라졌어 657 00:51:01,445 --> 00:51:04,092 테르븀을 노리고 누가 훔쳐 간 게 분명해 658 00:51:04,323 --> 00:51:07,129 다른 걸 찾아 어떻게든 띄워야 하니까 659 00:51:07,310 --> 00:51:09,212 화물창에 있을지도 660 00:51:09,312 --> 00:51:10,272 안 돼 661 00:51:10,406 --> 00:51:12,468 다들 같이 움직여 662 00:51:12,843 --> 00:51:15,569 당신이 우릴 죽일 확률을 줄여야 하니까 663 00:51:17,725 --> 00:51:19,292 화물창으로 가자고 664 00:51:19,412 --> 00:51:20,942 넌 안 와? 665 00:51:21,352 --> 00:51:23,912 그래 정말 기대되는군 666 00:51:26,851 --> 00:51:29,185 도와줄 순 있지만 667 00:51:29,254 --> 00:51:33,555 통제가 당신 정체성의 핵심이잖아 668 00:51:33,624 --> 00:51:35,557 난 그런 거 딱 질색이라 669 00:51:35,969 --> 00:51:38,093 그냥 여기서 조용히 우리 관계를 존중할게 670 00:51:38,196 --> 00:51:40,464 - 참 도움 되네 - 침묵으로 671 00:51:40,465 --> 00:51:42,166 이걸 철저한 자기 수용이라 하지 672 00:51:42,386 --> 00:51:43,918 - 발전했네 - 고마워 673 00:51:44,031 --> 00:51:45,444 고칠 수 있겠어? 674 00:51:45,704 --> 00:51:49,238 고장인지 확실치 않아 부품 하나가 비었거든 675 00:51:49,467 --> 00:51:51,508 전선이 끊겨 요란해 보여도 676 00:51:51,509 --> 00:51:53,442 예비 장치가 내장돼 있어서 677 00:51:53,511 --> 00:51:54,943 해결법은 간단해 678 00:51:55,121 --> 00:51:58,515 누가 '세타 접합부'를 뜯어 갔다는 게 문제지만 679 00:51:58,718 --> 00:52:00,750 그거 말고는 작동할 거야 680 00:52:01,063 --> 00:52:03,497 그럼 첩자가 가지고 있겠군 681 00:52:08,058 --> 00:52:10,368 - 가렛 - 왜? 682 00:52:10,711 --> 00:52:11,760 제프 683 00:52:12,051 --> 00:52:13,829 제프, 어디 있어? 684 00:52:21,205 --> 00:52:23,138 제프, 응답해 685 00:52:24,175 --> 00:52:26,442 제프, 들리나? 686 00:52:33,751 --> 00:52:35,103 제프 687 00:52:43,261 --> 00:52:44,893 가렛, 네가 한 거야? 688 00:52:48,748 --> 00:52:50,432 가렛, 저게 뭐야? 689 00:52:50,501 --> 00:52:52,541 누군가 안테나를 가동했어 690 00:52:52,921 --> 00:52:54,404 빌어먹을 691 00:52:54,405 --> 00:52:56,301 어떻게 된 거야? 692 00:52:56,907 --> 00:52:59,161 가렛, 보고해 693 00:52:59,788 --> 00:53:01,643 아주 볼만하겠군 694 00:53:01,975 --> 00:53:04,613 중위, 들리는가? 695 00:53:12,776 --> 00:53:14,175 이상 무 696 00:53:14,959 --> 00:53:16,425 이상 무 697 00:53:16,494 --> 00:53:17,894 여긴 아무것도 없어 698 00:53:17,895 --> 00:53:20,462 이걸로 어떻게 신호를 보냈지? 699 00:53:20,694 --> 00:53:22,980 불가능해 부품이 빠졌어 700 00:53:23,314 --> 00:53:25,105 누군가 총으로 박살을 내놨군 701 00:53:25,259 --> 00:53:27,135 누가 도망가는 소릴 들었어 702 00:53:27,204 --> 00:53:29,037 제프가 세타 접합부를 다시 끼웠군 703 00:53:29,223 --> 00:53:31,473 안테나를 쓰고 나서 파괴했어 704 00:53:34,545 --> 00:53:37,504 사라졌다가 다시 나타난 이유가 있었어 705 00:53:37,757 --> 00:53:41,387 제프는 우릴 방해하러 온 거야 706 00:53:41,580 --> 00:53:43,761 우릴 고립시켜 놓고 707 00:53:43,971 --> 00:53:46,307 배후에 있는 놈들에게 메시지를 보낸 거지 708 00:53:46,594 --> 00:53:50,067 구조선이 올 때까지 숨어 있다가 뜨겠지 709 00:53:50,267 --> 00:53:52,392 놈들보다 먼저 찾아내야 해 710 00:54:00,664 --> 00:54:02,331 감시관, 들리나? 711 00:54:02,408 --> 00:54:04,808 레이더 1호 내가 안 들은 적 있어? 712 00:54:04,901 --> 00:54:07,143 농담할 때가 아냐 현재 상황은? 713 00:54:08,946 --> 00:54:10,707 간섭이 심하긴 한데 714 00:54:10,860 --> 00:54:12,755 탐지기에 제프의 생체 신호가 잡혀 715 00:54:12,791 --> 00:54:14,801 방금 이 구역을 지나갔다, 이상 716 00:54:15,620 --> 00:54:18,754 알았다 경계를 늦추지 마 717 00:54:22,713 --> 00:54:25,806 네가 모시던 우두머리 '기리'는 어떻게 됐지? 718 00:54:26,506 --> 00:54:28,026 살던 방식 그대로 죽었지 719 00:54:28,146 --> 00:54:29,898 무슨 뜻인지 알 거야 720 00:54:30,610 --> 00:54:31,528 운이 좋았어 721 00:54:31,648 --> 00:54:33,648 양심이라는 병에 안 걸렸거든 722 00:54:33,824 --> 00:54:35,104 - 병이라고? - 그래 723 00:54:35,244 --> 00:54:36,938 괴물은 괴물로 남아야지 724 00:54:37,143 --> 00:54:40,649 후회하는 괴물은 쓸모없거든 725 00:54:41,009 --> 00:54:43,815 그래서 이런 변두리 술집에 처박혀 있었나? 726 00:54:44,121 --> 00:54:46,345 섹션 31과 일하는 것도 그래서겠지 727 00:54:46,545 --> 00:54:48,131 과거를 세탁하려고 말이야 728 00:54:48,238 --> 00:54:50,558 우리 같은 자들에겐 늘 대가가 따르지 729 00:54:50,684 --> 00:54:52,494 당신도 동의하니 여기 있는 거고 730 00:54:52,643 --> 00:54:54,534 그래서 날 선택했나? 731 00:54:54,681 --> 00:54:57,106 통제 가능한 괴물이라서? 732 00:54:57,286 --> 00:54:59,160 더러운 일은 잘 처리할 테니까 733 00:54:59,253 --> 00:55:01,196 아니, 네가 '신의 선물'을 되찾으려는 건 734 00:55:01,265 --> 00:55:04,433 그게 유일한 속죄의 기회임을 알기 때문이겠지 735 00:55:04,738 --> 00:55:07,268 내 물건이니까 되찾으려는 거야 736 00:55:15,575 --> 00:55:17,779 제프의 외골격 액이 새고 있군 737 00:55:23,754 --> 00:55:25,687 흔적이 더 많아졌어 738 00:55:30,570 --> 00:55:31,964 이쪽이야 739 00:56:03,387 --> 00:56:04,453 블립 740 00:56:05,362 --> 00:56:06,377 클립 741 00:56:06,805 --> 00:56:07,988 그립 742 00:56:08,490 --> 00:56:09,542 소아마비 743 00:56:09,908 --> 00:56:11,348 독감변이 744 00:56:11,637 --> 00:56:14,055 - 우두... - 무슨 소리를 하는 거야? 745 00:56:14,182 --> 00:56:16,805 내 새끼들 이름을 읊는 중이야 746 00:56:17,104 --> 00:56:19,166 너희 중 누군가 날 죽일 테니 747 00:56:19,252 --> 00:56:21,864 얼굴도 못 볼 애들 이름이라도 748 00:56:22,087 --> 00:56:23,702 하나씩 불러줘야지 749 00:56:23,888 --> 00:56:24,950 트립 750 00:56:25,416 --> 00:56:26,517 트립 2 751 00:56:27,037 --> 00:56:28,157 편도염 752 00:56:28,392 --> 00:56:30,538 크리미안콩고 출혈열.. 753 00:56:30,821 --> 00:56:32,893 19만 명 이름을 다 부르며 울 셈이야? 754 00:56:33,033 --> 00:56:35,053 어떻게 그렇게 무감각하고 냉정해 755 00:56:35,167 --> 00:56:36,807 당시 상황이 녹화됐을지도 몰라 756 00:56:36,900 --> 00:56:38,059 당연하지 757 00:56:38,128 --> 00:56:40,240 하지만 녹화 기능도 같이 꺼졌을 거야 758 00:56:40,473 --> 00:56:43,031 분석기를 슈트에 연결해 보자 759 00:56:43,133 --> 00:56:45,726 남은 데이터가 있다면 범인을 알 수 있어 760 00:56:45,913 --> 00:56:48,504 우리 모두를 용의자 취급하는군 761 00:56:48,573 --> 00:56:50,226 우린 아니야 762 00:56:50,373 --> 00:56:53,755 사건 발생 때 퍼즈랑 난 바지선에 있었어 763 00:56:53,868 --> 00:56:55,747 다들 서로 지켜보고 있었다고 764 00:56:55,840 --> 00:56:57,764 아무도 자리를 비우지 않았어 765 00:56:57,838 --> 00:56:58,940 맞지? 766 00:56:59,571 --> 00:57:00,482 맞아 767 00:57:03,728 --> 00:57:06,735 이건 제프의 것이 아니군 768 00:57:07,302 --> 00:57:10,559 갈색 머리카락 25센티미터군 769 00:57:26,141 --> 00:57:27,242 이건 미친 짓이야 770 00:57:27,344 --> 00:57:28,529 안절부절못하긴 771 00:57:28,596 --> 00:57:30,411 일주일 내내 제프랑 붙어 있었어 772 00:57:30,481 --> 00:57:32,411 기계 생명체한테 끌렸나 보군 773 00:57:32,536 --> 00:57:34,765 그런 인간들 많으니 부끄러워 마 774 00:57:41,131 --> 00:57:42,745 그럴 리가 없어 775 00:58:00,126 --> 00:58:01,404 가렛 중위 776 00:58:01,864 --> 00:58:04,680 손톱 밑에 제프의 피가 왜 있지? 777 00:58:09,767 --> 00:58:14,322 제프의 시신에서 중위의 증거가 나왔고 778 00:58:14,391 --> 00:58:17,381 중위의 몸에선 제프의 흔적이 발견됐어 779 00:58:18,134 --> 00:58:19,728 스타플릿 대원답지 않군 780 00:58:19,902 --> 00:58:21,622 난 뼛속까지 스타플릿이야 781 00:58:22,002 --> 00:58:24,033 난 절대 죽이지 않았어 782 00:58:24,584 --> 00:58:27,751 도덕적인 사람에겐 일단 겁부터 내는군 783 00:58:29,006 --> 00:58:33,245 그 순결하고 좁아터진 마음 깊은 곳엔 784 00:58:33,744 --> 00:58:36,453 사실 파괴 본능이 꿈틀대고 있잖아 785 00:58:36,639 --> 00:58:38,650 - 실력은 인정해, 예쁜이 - 그렇게 부르지 마 786 00:58:38,803 --> 00:58:43,047 스타플릿이 널 알아보고 가장 쓸모 있는 곳에 박아넣었지 787 00:58:43,454 --> 00:58:47,520 섹션 31은 규칙을 교묘히 어기다 788 00:58:47,720 --> 00:58:51,107 결국 선을 넘는 장교들에게 딱인 곳이지 789 00:58:51,433 --> 00:58:54,495 너한테 딱 어울리는 곳이야 790 00:58:59,709 --> 00:59:01,289 마음껏 고문해 봐 791 00:59:01,370 --> 00:59:03,489 날 살인자로 만들 순 없을 테니 792 00:59:05,175 --> 00:59:06,586 아니 793 00:59:20,971 --> 00:59:22,704 영상 확보했다! 794 00:59:26,293 --> 00:59:28,864 멈춰! 795 00:59:30,768 --> 00:59:32,200 이건 내 슈트야 796 00:59:32,322 --> 00:59:34,588 내가 바로 슈트라고! 797 00:59:35,731 --> 00:59:37,974 슈트가 곧 나야! 798 00:59:38,848 --> 00:59:39,874 잠깐만 799 00:59:43,294 --> 00:59:46,920 우린 친구였잖아 우린 친구였다고 800 00:59:47,451 --> 00:59:49,452 날 죽일 순 없어 801 00:59:49,651 --> 00:59:51,687 - 제프, 안 돼! - 날 죽일... 802 00:59:57,327 --> 00:59:59,460 제프가 자살했다고? 803 00:59:59,676 --> 01:00:01,417 대체 왜 그런 거야? 804 01:00:02,166 --> 01:00:06,267 실망시켜 드려 죄송하군요, 폐하 805 01:00:07,349 --> 01:00:09,397 앞뒤가 하나도 안 맞아 806 01:00:09,483 --> 01:00:10,837 전부 다 이상하다고 807 01:00:10,890 --> 01:00:12,607 왜 이런 짓을 한 거지? 808 01:00:12,710 --> 01:00:14,876 - 시간 좀 줘, 확인해 보게 - 그럴 시간 없어 809 01:00:15,038 --> 01:00:17,305 그럼 몇 초만이라도 줘 810 01:00:19,283 --> 01:00:21,249 - 너일 수도 - 너일 수도 있지 811 01:00:21,318 --> 01:00:22,851 네 진짜 모습도 모르는데 812 01:00:22,920 --> 01:00:24,585 뭐로든 변할 수 있잖아 813 01:00:24,689 --> 01:00:26,494 쟨 신참이라 우리 사정은 안중에도 없어 814 01:00:26,594 --> 01:00:27,914 난 스타플릿이야 815 01:00:28,008 --> 01:00:31,587 슈트 욕은 곧 제프 욕이야 816 01:00:31,829 --> 01:00:33,094 퍼즈가 아니야 817 01:00:33,163 --> 01:00:34,998 벌컨은 그냥 껍데기야 818 01:00:34,999 --> 01:00:36,532 내가 안에 있거든 819 01:00:36,533 --> 01:00:38,166 키 갖고 놀리다니! 820 01:00:38,235 --> 01:00:41,353 내가 얼마나 좁은 곳까지 들어가는지 상상도 못 할걸 821 01:00:41,600 --> 01:00:45,875 예비용 신체에 접속해서 원격으로 움직이는 거야 822 01:00:46,009 --> 01:00:47,807 자동 조종 장치가 있어 823 01:00:47,982 --> 01:00:50,616 그래야 말이 되거든 824 01:00:51,835 --> 01:00:55,984 벌컨 기체를 자동 조종으로 맞춘 거야 825 01:00:58,724 --> 01:01:01,637 그래서 반응이 이상했군 826 01:01:01,957 --> 01:01:04,159 - 넌 안 와? - 그래 827 01:01:06,134 --> 01:01:09,260 제프의 외골격으로 날아갔군 828 01:01:09,920 --> 01:01:11,768 일단 잠입한 뒤에... 829 01:01:11,862 --> 01:01:13,701 누군가 세타 연결부를 뜯어냈어 830 01:01:13,848 --> 01:01:15,515 가렛, 제프는 어디 있지? 831 01:01:16,774 --> 01:01:19,674 그러고는 제프의 슈트를 네가 장악한 거야 832 01:01:21,295 --> 01:01:23,075 다른 대원들이 찾는 동안 833 01:01:23,315 --> 01:01:28,083 안테나 배열로 몰래 가서 메시지를 보내게 했지 834 01:01:28,319 --> 01:01:30,380 애들한테 이러지 마! 835 01:01:30,600 --> 01:01:32,320 우린 친구잖아 836 01:01:33,052 --> 01:01:35,266 그다음 증거를 인멸하고 837 01:01:35,465 --> 01:01:37,439 제프를 죽였어 838 01:01:38,428 --> 01:01:41,104 그러고는 여기 가렛한테 누명을 씌운 거야 839 01:01:45,528 --> 01:01:47,094 손 들어, 퍼즈 840 01:01:47,206 --> 01:01:49,871 빌어먹을 첩첩산중이군 841 01:01:55,445 --> 01:01:59,799 알록, 정말 저 말을 믿는 거야? 842 01:02:00,023 --> 01:02:02,632 콰시, 우리가 함께한 세월이 있는데? 843 01:02:04,599 --> 01:02:07,585 마지막으로 한마디만 할까? 844 01:02:12,401 --> 01:02:14,932 난 아직 제프의 외골격에 접속 중이야 845 01:02:27,978 --> 01:02:29,610 서둘러 846 01:02:33,648 --> 01:02:36,428 "동료는 안 버린다"는 슬로건은 어쩌고? 847 01:02:53,702 --> 01:02:54,903 어서 848 01:02:55,231 --> 01:02:56,645 더 바짝 붙여 849 01:04:07,043 --> 01:04:08,885 잡았어 850 01:04:09,278 --> 01:04:11,746 - 천천히 - 젠장 851 01:05:10,247 --> 01:05:12,546 암시장을 뒤졌나 보군 852 01:05:12,781 --> 01:05:14,827 거기서 '신의 선물' 얘길 들었겠지 853 01:05:14,973 --> 01:05:16,313 네가 무슨 상관이지? 854 01:05:16,400 --> 01:05:17,845 제 가족도 죽인 주제에 855 01:05:17,847 --> 01:05:19,777 몇십억 명 더 죽는 게 대수야? 856 01:05:20,170 --> 01:05:22,590 위치가 어디지? 누구와 손잡았어? 857 01:05:22,730 --> 01:05:27,610 가족이 죽어갈 때 넌 왕관을 택했어 858 01:05:28,510 --> 01:05:31,656 유일한 친구를 노예로 만들고선 859 01:05:31,843 --> 01:05:35,701 이제 와서 자비를 베풀겠다고? 860 01:05:37,836 --> 01:05:39,530 그걸 어떻게 알지? 861 01:05:39,716 --> 01:05:42,070 이제야 말이 통하네 862 01:05:42,139 --> 01:05:44,387 놈한테 놀아난 거야, 황제 863 01:05:44,508 --> 01:05:46,474 산은 살아있어 864 01:05:51,541 --> 01:05:53,214 그럴 리 없어 865 01:05:55,478 --> 01:05:56,998 말도 안 돼 어떻게? 866 01:05:57,084 --> 01:05:59,487 독에 내성이 생겼거든 867 01:05:59,913 --> 01:06:03,187 오랫동안 소량씩 복용했지 868 01:06:04,253 --> 01:06:07,720 이번에도 약자의 승리야 869 01:06:08,532 --> 01:06:10,437 그놈 어디 있어? 870 01:06:10,797 --> 01:06:13,019 아주 멋진 쇼를 보여줄 거야 871 01:06:13,459 --> 01:06:15,290 네가 '신의 선물'을 만들었어 872 01:06:15,470 --> 01:06:17,265 이 괴물을 만든 건 바로 너야 873 01:06:17,405 --> 01:06:19,240 다 너 때문이라고 874 01:07:02,965 --> 01:07:05,164 조심해 875 01:07:06,128 --> 01:07:07,963 살살 좀 다뤄 876 01:07:08,130 --> 01:07:10,229 계속 써야 하니까 877 01:07:13,556 --> 01:07:15,903 이제 그런 것쯤은 수백 대도 더 살 수 있잖아 878 01:07:15,996 --> 01:07:16,797 됐거든 879 01:07:17,018 --> 01:07:19,779 제대로 굴러가는 거 하나면 족해 880 01:07:20,726 --> 01:07:22,846 고작 이거야? 881 01:07:23,073 --> 01:07:24,466 그놈의 '신의 선물'이 882 01:07:24,666 --> 01:07:26,452 네가 황제가 되면 883 01:07:26,594 --> 01:07:30,000 이름부터 좀 덜 헷갈리는 걸로 새로 지어보지 그래 884 01:07:43,368 --> 01:07:45,383 통로가 열리는 순간 885 01:07:45,518 --> 01:07:48,684 놈이 테란에게 연락해서 이쪽으로 불러들이겠지 886 01:07:50,770 --> 01:07:52,504 여기서 터뜨릴 생각이야 887 01:07:52,924 --> 01:07:55,379 그럼 산은 제국의 영웅이 되는 거고 888 01:07:55,679 --> 01:07:58,416 연방을 쑥대밭으로 만들면 889 01:07:58,509 --> 01:08:00,502 스타플릿은 우왕좌왕할 테고 890 01:08:00,503 --> 01:08:02,289 공격하기 딱 좋은 때지 891 01:08:05,087 --> 01:08:07,256 네 과거가 만든 괴물이야 892 01:08:08,791 --> 01:08:11,124 - 어떻게 막지? - 방법이 없어 893 01:08:11,228 --> 01:08:13,640 우린 여기 갇혔고 쫓아갈 수도 없잖아 894 01:08:13,773 --> 01:08:15,895 안테나도 박살 나서 경고도 못 해 895 01:08:16,064 --> 01:08:17,496 헛소리 마 896 01:08:18,395 --> 01:08:20,326 - 당신답지 않게 왜 이래 - 어쩔 수 없어 897 01:08:20,457 --> 01:08:21,689 저 '신의 선물'은 바로 나야 898 01:08:21,769 --> 01:08:24,316 내 자신만큼은 이길 수가 없었어 899 01:08:27,213 --> 01:08:29,729 과거는 늘 끈질기게 따라붙는 법이지 900 01:08:29,932 --> 01:08:31,230 안 그래? 901 01:08:34,964 --> 01:08:37,252 그렇다고 늘 지란 법은 없어 902 01:08:39,683 --> 01:08:41,916 은신처마다 예비 계획을 세워뒀지 903 01:08:42,106 --> 01:08:43,752 저 바지선을 띄운다 904 01:08:43,939 --> 01:08:46,887 대장, 저건 못 떠 905 01:08:47,256 --> 01:08:49,134 점근 코일이 없잖아 906 01:08:50,567 --> 01:08:52,227 우리한테 있지 907 01:08:52,544 --> 01:08:54,128 산을 추격한다 908 01:08:54,198 --> 01:08:56,564 테란 제국과 접촉하지 못하게 막을 거다 909 01:08:56,792 --> 01:08:58,257 코일을 미리 빼돌렸군 910 01:08:58,375 --> 01:09:00,825 첩자가 설쳐대는데 말할 순 없었지 911 01:09:03,573 --> 01:09:05,440 빌어먹을 자식 912 01:09:18,021 --> 01:09:20,488 좋아, 콰시 가동해 913 01:09:26,145 --> 01:09:27,818 여전히 신호는 하나뿐이야 914 01:09:33,415 --> 01:09:35,282 전원 들어왔어 915 01:09:35,468 --> 01:09:37,940 좋아, 남은 시간은 30분 미만이다 916 01:09:38,180 --> 01:09:40,194 콰시, 초승달 성운으로 기수를 돌려 917 01:09:40,314 --> 01:09:42,846 꽤나 거칠게 흔들릴 거야 918 01:09:43,018 --> 01:09:44,885 산의 함선은 무장했을 텐데 919 01:09:44,986 --> 01:09:47,181 테란 함선은 전부 무장 상태지 920 01:09:47,284 --> 01:09:52,773 양자포에 어뢰까지 갖췄을 텐데 우린 고작 쓰레기선이군 921 01:09:53,136 --> 01:09:54,582 이 상황에 웃음이 나와? 922 01:09:54,662 --> 01:09:57,077 이보다 더 최악일 순 없거든 923 01:10:02,384 --> 01:10:03,716 가자고 924 01:10:13,209 --> 01:10:16,078 이 배는 견인장 속을 비행하며 925 01:10:16,299 --> 01:10:18,530 우주에 버려진 쓰레기들을 926 01:10:18,767 --> 01:10:21,867 견인장으로 끌어모으는 방식이야 927 01:10:22,319 --> 01:10:26,062 견인장이 가득 차면 성운에 버리고 928 01:10:26,162 --> 01:10:28,369 방사능으로 소멸시키는 거지 929 01:10:28,515 --> 01:10:30,017 확실히 해두고 싶은데 930 01:10:30,128 --> 01:10:33,504 우리 비장의 무기가 고작 쓰레기 수거 빔이라는 거야? 931 01:10:33,644 --> 01:10:35,085 - 그래 - 끝내주네 932 01:10:35,292 --> 01:10:37,598 비아냥거릴 시간 없어 933 01:10:39,566 --> 01:10:41,619 - 어디 가려는 거지? - 동력 기관실 934 01:10:41,701 --> 01:10:43,127 그게 유일한 무기라면 935 01:10:43,227 --> 01:10:45,531 모든 동력을 견인 광선으로 돌리겠어 936 01:10:45,661 --> 01:10:47,224 좋은 생각이네 937 01:11:07,831 --> 01:11:09,430 위치 도달 938 01:11:09,499 --> 01:11:11,467 통로가 곧 열린다 939 01:11:11,988 --> 01:11:14,595 이 일 다 끝나면 뭐 하고 싶은지 알아? 940 01:11:14,681 --> 01:11:17,038 그냥 넓은 공간에서 941 01:11:17,199 --> 01:11:20,591 내 새끼들이 굴 파고 날아다니게 두는 거지 942 01:11:20,893 --> 01:11:22,355 넌 뭘 원하는데? 943 01:11:22,501 --> 01:11:25,721 필리파 조지우가 처참하게 무너지는 꼴 944 01:11:26,148 --> 01:11:28,856 지독한 악연인 건 알겠는데 945 01:11:29,009 --> 01:11:30,989 묘하게 섹시한 텐션이네 946 01:11:31,142 --> 01:11:32,086 경고 947 01:11:32,301 --> 01:11:33,634 함선 접근 중 948 01:11:34,040 --> 01:11:36,473 충돌 경로 확인 949 01:11:37,033 --> 01:11:39,138 용케도 그 고물선을 띄웠군 950 01:11:40,776 --> 01:11:43,275 당장 어뢰로 날려버려 951 01:11:47,102 --> 01:11:48,647 우리를 노리고 있어 952 01:11:48,814 --> 01:11:50,443 광자 어뢰 접근 중 953 01:11:50,590 --> 01:11:53,089 - 충돌 5초 전 - 당장 회피 기동해야 해 954 01:11:53,269 --> 01:11:56,110 콰시, 항로 유지해 방어막에 모든 출력을 집중해 955 01:12:01,911 --> 01:12:03,644 왜 항로를 안 바꾸지? 956 01:12:03,746 --> 01:12:05,380 내가 점쟁이로 보여? 957 01:12:07,023 --> 01:12:10,100 견인 광선으로 끌어당길 동력 있어? 958 01:12:10,259 --> 01:12:12,375 가능해, 하지만 한 대 더 맞으면 끝장이야 959 01:12:12,495 --> 01:12:14,583 어뢰 접근 5초 전 960 01:12:14,736 --> 01:12:18,011 - 대형 유지해, 거의 다 왔어 - 3 2 1 961 01:12:18,071 --> 01:12:19,524 지금이야 962 01:12:29,578 --> 01:12:32,780 경고 항법 제어 중단 963 01:12:32,921 --> 01:12:35,588 우릴 붙잡고 같이 죽기라도 하겠다는 건가? 964 01:12:36,919 --> 01:12:39,978 내가 제국에 가는 걸 막으려는 거다 965 01:12:44,461 --> 01:12:46,441 다들 각오는 됐어? 966 01:12:46,574 --> 01:12:47,778 이 방법뿐이야 967 01:12:47,838 --> 01:12:48,848 해보는 수밖에 968 01:12:48,948 --> 01:12:50,997 방사능이 놈들의 방어막을 갉아먹을 거야 969 01:12:51,130 --> 01:12:53,923 문제는 우리도 같이 갈려 나간다는 거지 970 01:12:56,196 --> 01:12:58,272 조준 장치 파손 971 01:12:58,341 --> 01:13:01,330 어뢰 조준 불가 포탑 작동이 안 해 972 01:13:01,796 --> 01:13:02,850 산? 973 01:13:04,280 --> 01:13:05,577 산 974 01:13:06,244 --> 01:13:07,548 산! 975 01:13:16,130 --> 01:13:18,123 방사능 수치 위험 수준 976 01:13:19,010 --> 01:13:21,703 보호막 파손 반복한다, 보호막 파손! 977 01:13:24,691 --> 01:13:25,900 산은 어때? 978 01:13:26,002 --> 01:13:27,979 12%까지 떨어졌고 계속 급락 중이야 979 01:13:28,097 --> 01:13:29,566 플라스마 접근 중! 980 01:13:29,659 --> 01:13:32,061 저거 한 방이면 우린 끝장이야 981 01:13:32,694 --> 01:13:34,487 완전 난장판이네, 가렛 982 01:13:34,587 --> 01:13:36,396 이런 거 좋아하잖아? 983 01:13:36,542 --> 01:13:39,100 그냥 받아들이고 이 짜릿한 혼돈을 즐겨봐 984 01:13:39,213 --> 01:13:41,525 그래서 스타플릿이 널 여기 보낸 거야 985 01:13:41,864 --> 01:13:43,730 난장판은 언제나 내게 큰 도움이 되거든 986 01:13:43,858 --> 01:13:46,625 그래, 가렛 제대로 한번 깽판 쳐보자고 987 01:13:46,911 --> 01:13:47,862 좋아 988 01:13:47,918 --> 01:13:49,358 할 수 있어, 콰시 989 01:13:49,451 --> 01:13:50,651 준비됐어? 990 01:13:50,720 --> 01:13:52,312 산의 보호막 4% 991 01:13:53,993 --> 01:13:55,707 지금 2%야 992 01:13:56,408 --> 01:13:57,765 보호막 소멸 993 01:13:57,867 --> 01:13:59,233 지금이야 994 01:14:37,507 --> 01:14:38,940 필리파! 995 01:14:44,394 --> 01:14:48,349 우리 중 하나가 죽어야 996 01:14:48,943 --> 01:14:50,722 이 싸움은 끝난다! 997 01:14:56,426 --> 01:14:59,225 폭발 시퀀스 가동 998 01:15:00,640 --> 01:15:02,716 우리 나노킨 종족은 연방 따윈 필요 없어 999 01:15:02,836 --> 01:15:04,421 단 한 번도 필요 없었지 1000 01:15:04,498 --> 01:15:07,845 거인족인 너희가 오기 전에도 우린 지배자였고 1001 01:15:07,890 --> 01:15:10,847 너희가 사라진 뒤에도 다시 군림할 것이다 1002 01:15:17,973 --> 01:15:21,042 이 대폭발에서 누가 살아남았게 1003 01:15:22,218 --> 01:15:24,627 아주 작은 생명체지 1004 01:15:25,088 --> 01:15:28,207 이제 실례 좀 할게 우리 배를 분리해야 하거든 1005 01:15:28,427 --> 01:15:30,623 그 와중에 네 친구들이 죽어도 이해해 줘 1006 01:15:30,816 --> 01:15:32,141 아니, 농담이야 1007 01:15:32,315 --> 01:15:33,747 빨리 죽여버리고 싶네 1008 01:15:33,874 --> 01:15:36,430 잘 가라 이 멍청한 쓰레기들아! 1009 01:15:52,881 --> 01:15:54,446 누가 조종하는 거지? 1010 01:15:54,539 --> 01:15:58,147 센서에 아주 작은 생명체 하나가 잡히는데 1011 01:15:58,353 --> 01:16:00,086 우리 쪽으로 오고 있어 1012 01:16:03,252 --> 01:16:04,322 미사일 조준해 1013 01:16:04,396 --> 01:16:07,294 쓰레기밖에 없다고 전부 쓰레기야 1014 01:16:26,783 --> 01:16:28,083 하지만 하나가 1015 01:16:28,317 --> 01:16:29,416 산 1016 01:16:37,022 --> 01:16:39,960 생체 신호 확인 대기 중 1017 01:16:41,637 --> 01:16:43,018 퍼즈의 셔틀이 감지됐어 1018 01:16:43,091 --> 01:16:44,324 산의 함선으로 돌아가고 있어 1019 01:16:44,351 --> 01:16:45,916 따라잡기 힘들어 1020 01:16:46,142 --> 01:16:48,302 - 계속 감시해 - 무기가 없어 1021 01:16:48,371 --> 01:16:50,171 화물창에 쓰레기가 가득하잖아 1022 01:16:50,259 --> 01:16:51,691 저 셔틀 절대 놓치지 마 1023 01:16:51,765 --> 01:16:52,905 알았어 1024 01:16:58,715 --> 01:17:00,460 난 원래 보잘것없었지 1025 01:17:00,607 --> 01:17:03,065 약해 빠진 꼬맹이였어 1026 01:17:03,452 --> 01:17:07,559 하지만 당신과 보낸 세월이 지금의 나를 만들었어 1027 01:17:08,116 --> 01:17:10,124 제국이 포털을 통해 온다 1028 01:17:10,226 --> 01:17:11,601 나의 제국이 1029 01:17:11,767 --> 01:17:15,721 우린 자비로 우주를 다스릴 거다 1030 01:17:15,787 --> 01:17:17,400 너와는 달리 1031 01:17:17,887 --> 01:17:22,970 자비로운 독재자 따윈 없어, 산 1032 01:17:28,274 --> 01:17:30,704 네가 가르쳐준 거잖아 1033 01:17:31,747 --> 01:17:34,215 아직 늦지 않았어 1034 01:17:38,000 --> 01:17:39,999 다시 시작하자 1035 01:17:55,557 --> 01:17:56,910 난 혼돈이 좋아 1036 01:17:56,999 --> 01:17:58,531 딱 내 스타일이지 1037 01:17:58,577 --> 01:18:00,562 난 혼돈이 좋아 1038 01:18:00,809 --> 01:18:03,382 가렛, 거기서 뭐 해? 1039 01:18:03,496 --> 01:18:05,375 콰시 난 정식 훈련받은 장교야 1040 01:18:05,455 --> 01:18:07,589 캡틴 되기 전엔 절대 안 죽어 1041 01:18:07,709 --> 01:18:08,989 나만 믿어 1042 01:18:09,356 --> 01:18:10,985 안녕 1043 01:18:11,191 --> 01:18:12,939 날 찾아줘서 기뻐 1044 01:18:13,122 --> 01:18:14,853 방금 뭐라고 했어? 1045 01:18:17,353 --> 01:18:18,585 장난감이야 1046 01:18:18,855 --> 01:18:20,303 드룸 행성 물건이지 1047 01:18:20,428 --> 01:18:22,827 우리 같이 재밌는 거 할까? 1048 01:18:25,628 --> 01:18:27,612 괜찮은 거야, 스타플릿? 1049 01:18:31,420 --> 01:18:33,339 제발, 제발 그렇지! 1050 01:18:33,479 --> 01:18:35,879 드룸 기술은 연방 반입 금지야 1051 01:18:35,998 --> 01:18:38,838 테레늄을 동력으로 쓰거든 1052 01:18:39,482 --> 01:18:41,142 다 같이 죽자는 거야? 1053 01:18:41,269 --> 01:18:45,052 선체가 토모하이트로 보강됐길 빌어 1054 01:19:10,939 --> 01:19:13,280 난 과학 장교야 1055 01:19:13,873 --> 01:19:16,651 과학은 통제된 혼돈일 뿐이지 1056 01:19:16,805 --> 01:19:18,685 혼돈! 1057 01:19:31,888 --> 01:19:32,791 어서 1058 01:19:32,901 --> 01:19:35,488 일어나 멍청한 로봇아 1059 01:19:57,060 --> 01:19:58,226 안 돼 1060 01:19:58,227 --> 01:19:59,726 안 돼! 1061 01:20:04,511 --> 01:20:07,705 퍼즈의 배 전방을 유지해 화물 적재함을 열 테니까 1062 01:20:07,911 --> 01:20:08,842 알았어 1063 01:20:09,058 --> 01:20:10,605 그게 말인데 1064 01:20:10,932 --> 01:20:13,238 - 문제는... - 콰시, 곧 크게 터질 거야 1065 01:20:13,371 --> 01:20:15,254 이 콘솔, 내가 모르는 언어로 돼 있어 1066 01:20:15,330 --> 01:20:16,994 일부는 해독 가능해 1067 01:20:17,134 --> 01:20:19,980 - 형태소만 분석하면 - 곧 대폭발이 일어난다고! 1068 01:20:20,086 --> 01:20:22,316 이 버튼 둘 중 하나가 화물창을 여는 건데 1069 01:20:22,385 --> 01:20:23,714 좋아, 둘 다 눌러 1070 01:20:23,787 --> 01:20:26,382 자폭 장치일 수도 있어 1071 01:20:26,522 --> 01:20:28,677 어차피 터질 판이잖아 1072 01:20:28,830 --> 01:20:30,857 콰시, 나 봐 1073 01:20:30,927 --> 01:20:32,659 결정만 하면 돼 1074 01:20:33,234 --> 01:20:34,748 어떻게 할지 알잖아 1075 01:20:34,837 --> 01:20:36,148 - 알았어 - 좋아 1076 01:20:49,010 --> 01:20:52,163 우리 영원히 친구 하는 거다 1077 01:21:34,990 --> 01:21:37,177 웃기는 얘기 하나 해줄까? 1078 01:21:37,436 --> 01:21:39,078 자동 조종 중이야 1079 01:21:47,969 --> 01:21:49,444 대체 뭐야? 1080 01:21:50,090 --> 01:21:54,674 우린 다 죽었어 1081 01:21:57,948 --> 01:21:59,079 안 돼! 1082 01:21:59,418 --> 01:22:02,916 함께해서 즐거웠어 1083 01:22:09,758 --> 01:22:10,758 좋아! 1084 01:22:37,186 --> 01:22:39,018 이제 죽어 1085 01:22:39,331 --> 01:22:43,350 가서 가족들한테 네가 얼마나 변했는지 말해 보시지 1086 01:22:58,699 --> 01:22:59,706 산 1087 01:22:59,775 --> 01:23:02,342 안 돼 1088 01:23:02,445 --> 01:23:04,544 안 돼 1089 01:23:06,043 --> 01:23:07,181 산 1090 01:23:11,323 --> 01:23:12,486 산 1091 01:23:13,183 --> 01:23:15,083 내가 원한 건 이런 게 아니야 1092 01:23:15,709 --> 01:23:16,703 제발 1093 01:23:16,852 --> 01:23:19,993 - 사랑해 - 사랑해 1094 01:23:21,564 --> 01:23:24,231 산 1095 01:23:25,023 --> 01:23:26,373 미안해 1096 01:23:27,170 --> 01:23:28,603 정말 미안해 1097 01:23:28,843 --> 01:23:31,538 네 말이 맞아 1098 01:23:36,903 --> 01:23:38,913 아직 네가 필요해 1099 01:23:39,206 --> 01:23:41,281 언제나 필요했어 1100 01:23:43,219 --> 01:23:46,686 내가 누군지 증명하기 위해 지금 이 순간에도 1101 01:23:50,359 --> 01:23:51,591 지금 1102 01:23:51,660 --> 01:23:55,595 나의 황제여 1103 01:23:58,678 --> 01:24:00,134 내 사랑 1104 01:24:03,105 --> 01:24:04,465 안 돼 1105 01:24:06,491 --> 01:24:08,875 우린 하나야 1106 01:24:10,146 --> 01:24:12,045 영원히 1107 01:24:19,187 --> 01:24:22,489 이온 폭풍 수렴 시작 임박 1108 01:24:33,556 --> 01:24:35,669 통로가 열리고 있어 1109 01:24:56,398 --> 01:24:58,158 생체 신호 확인 1110 01:24:58,719 --> 01:25:00,894 60초 후 폭발 1111 01:25:02,132 --> 01:25:05,132 컴퓨터 통로에 조준 고정 1112 01:25:05,566 --> 01:25:08,335 조준 완료 1113 01:25:10,875 --> 01:25:12,875 만약 과거로 돌아가서 1114 01:25:13,208 --> 01:25:15,368 기리 앞에 무릎을 꿇게 된다면 1115 01:25:15,636 --> 01:25:17,244 그를 죽일 건가? 1116 01:25:17,491 --> 01:25:21,273 모든 고통과 비극을 영원히 끝내버리겠나? 1117 01:25:21,793 --> 01:25:24,818 설령 네가 죽어야 한대도? 1118 01:25:31,873 --> 01:25:33,179 그래 1119 01:25:35,498 --> 01:25:38,621 당신 같은 자를 알게 되어 영광이었다, 알록 자하 1120 01:25:41,515 --> 01:25:44,304 30초 후 폭발 1121 01:25:51,049 --> 01:25:52,979 통로가 열렸다 1122 01:25:56,835 --> 01:25:58,485 충격 엔진 가동 확인 1123 01:25:58,587 --> 01:25:59,886 뭐라고? 1124 01:25:59,955 --> 01:26:01,869 - 그래 - 당장 전송해서 복귀시켜 1125 01:26:01,929 --> 01:26:03,109 - 알았어 - 지금 당장 1126 01:26:03,196 --> 01:26:04,274 알겠어 1127 01:26:05,941 --> 01:26:08,728 폭풍 때문에 조준이 안 돼 1128 01:26:18,319 --> 01:26:21,440 폭발 10초 전 1129 01:26:23,479 --> 01:26:25,011 어서! 1130 01:26:25,113 --> 01:26:26,461 시간이 없어 1131 01:26:26,601 --> 01:26:27,975 노력 중이야 1132 01:26:28,308 --> 01:26:30,434 폭파 5초 전 1133 01:26:30,721 --> 01:26:32,862 4, 3 1134 01:26:33,355 --> 01:26:35,156 2, 1 1135 01:26:51,274 --> 01:26:53,035 가렛 중위? 1136 01:26:55,157 --> 01:26:56,510 레이첼? 1137 01:27:07,390 --> 01:27:08,455 괜찮아? 1138 01:27:08,706 --> 01:27:09,723 - 난 괜찮아 - 정신이 좀 들어? 1139 01:27:09,792 --> 01:27:11,257 - 그래, 살았네 - 다행이군 1140 01:27:11,485 --> 01:27:13,119 콰시가 우릴 빼냈어 1141 01:27:13,206 --> 01:27:14,661 - 이제야 좀 살겠군 - 고마워 1142 01:27:14,730 --> 01:27:16,062 결국 해냈어 1143 01:27:16,131 --> 01:27:18,032 우리가 이겼다고! 1144 01:27:18,119 --> 01:27:20,364 철 좀 들어 1145 01:27:20,632 --> 01:27:23,937 영웅주의는 질색이니까 1146 01:27:24,807 --> 01:27:26,105 그래 1147 01:27:26,942 --> 01:27:28,370 알겠어 1148 01:27:29,956 --> 01:27:31,979 시작됐군 1149 01:27:32,646 --> 01:27:35,180 통로가 무너지고 있어 1150 01:28:42,485 --> 01:28:44,786 드디어 만나는군 1151 01:28:44,787 --> 01:28:46,454 사후 보고는 잘 끝났어? 1152 01:28:46,455 --> 01:28:48,605 생각보다 나쁘진 않았어 1153 01:28:48,771 --> 01:28:50,404 제안을 하나 하더군 1154 01:28:50,472 --> 01:28:51,691 그래서? 1155 01:28:51,986 --> 01:28:53,985 고민 중이야 1156 01:28:54,222 --> 01:28:55,222 넌? 1157 01:29:01,482 --> 01:29:04,938 이걸로 언제까지 날 속일 수 있을 줄 알았지? 1158 01:29:06,507 --> 01:29:08,229 어떻게 알았지? 1159 01:29:09,376 --> 01:29:12,341 내 눈만 마주치면 아직도 벌벌 떨잖아 1160 01:29:12,514 --> 01:29:13,713 이봐, 대장 1161 01:29:14,002 --> 01:29:15,434 그만 좀 괴롭혀 1162 01:29:15,911 --> 01:29:16,917 버질 1163 01:29:16,978 --> 01:29:18,911 내 친구들에게 한 잔씩 돌려 1164 01:29:19,111 --> 01:29:21,101 알겠습니다 뒤 프랑 부인 1165 01:29:21,368 --> 01:29:22,909 가렛 대위 1166 01:29:23,459 --> 01:29:25,290 외출 허가가 났나 보군 1167 01:29:25,356 --> 01:29:27,413 이젠 가렛 소령이야 1168 01:29:27,530 --> 01:29:29,144 정말 고마워 1169 01:29:29,418 --> 01:29:31,531 이 팀이 상설 부대가 된다면 1170 01:29:31,600 --> 01:29:33,834 확실히 통제관이 필요할 테니까 1171 01:29:34,054 --> 01:29:37,823 난 언제든 너희를 다 죽여버릴 수도 있는데 1172 01:29:38,197 --> 01:29:40,273 그게 걸림돌이라도 되나? 1173 01:29:40,342 --> 01:29:42,108 - 아니 - 뭐 어때 1174 01:29:42,210 --> 01:29:43,750 어차피 이유는 필요 없잖아 1175 01:29:43,910 --> 01:29:45,445 맞아, 독한 여자에 1176 01:29:45,548 --> 01:29:47,950 살벌한 눈빛까지 1177 01:29:48,183 --> 01:29:51,675 절대 믿을 수 없는 냉혈한 살인마라는 걸 1178 01:29:51,882 --> 01:29:53,522 우리 팀답고 좋네 1179 01:29:53,715 --> 01:29:56,430 누군가는 분위기를 띄워야 하니까 1180 01:29:56,624 --> 01:29:58,990 - 정곡을 찔렸군 - 맞는 말이야 1181 01:29:59,443 --> 01:30:02,596 우리를 위하여 1182 01:30:04,466 --> 01:30:06,150 독 탄 건 아니지? 1183 01:30:06,263 --> 01:30:10,269 다 모였으니 이제 다음은 뭐지? 1184 01:30:10,338 --> 01:30:11,753 전부는 아니야 1185 01:30:11,913 --> 01:30:14,407 신사 숙녀 여러분 왼쪽을 주목하시길 1186 01:30:18,581 --> 01:30:20,071 지금 장난해? 1187 01:30:20,430 --> 01:30:22,525 난 퍼즈가 아니야 1188 01:30:22,945 --> 01:30:26,983 섹션 31이 암시장에서 이 이동 수단 두 대를 샀지 1189 01:30:27,157 --> 01:30:29,996 난 위스프 퍼즈의 아내야 1190 01:30:30,296 --> 01:30:33,958 그 배신자 놈을 만날 때를 대비해서 여기 온 거고 1191 01:30:34,304 --> 01:30:36,691 놈의 함선을 날려버렸는데요 1192 01:30:37,390 --> 01:30:38,665 퍼즈 부인 1193 01:30:38,767 --> 01:30:42,290 작은 존재는 가끔 거대한 폭발에서도 살아남지 1194 01:30:42,490 --> 01:30:45,536 놈을 찾아내면 따져 물을 게 아주 많거든 1195 01:30:45,916 --> 01:30:48,264 - 무슨 얘기 중이지? - 마침 잘 물어봤군 1196 01:30:48,390 --> 01:30:50,289 팀원들에게 전하던 참이야 1197 01:30:50,431 --> 01:30:53,190 컨트롤이 우리에게 임무를 줬다 1198 01:31:05,894 --> 01:31:09,193 지난 이틀간 내 이성이 계속 소리를 지르더군 1199 01:31:09,446 --> 01:31:14,401 당신들 때문에 내 직장을 잃게 될 거라고 1200 01:31:14,572 --> 01:31:16,479 - 그럴지도 모르죠 - 그럴걸요 1201 01:31:16,572 --> 01:31:20,506 그래서 이성은 잠시 닥치고 자라고 했어 1202 01:31:21,276 --> 01:31:23,419 우리에겐 일이 있으니까 1203 01:31:24,339 --> 01:31:27,714 투르카나 4행성 가본 사람? 1204 01:31:30,520 --> 01:31:31,179 잠깐만 1205 01:31:31,227 --> 01:31:32,940 투르카나라고 했어요? 아니면 저-저나나? 1206 01:31:32,987 --> 01:31:34,517 "니네 엄마 4"라고 들었나 봐 1207 01:31:34,571 --> 01:31:35,972 니네 엄마 4 1208 01:31:36,592 --> 01:31:38,439 그건 아니지 1209 01:31:55,430 --> 01:32:00,330 진이@미영