1 00:02:18,461 --> 00:02:19,618 모두 주목! 2 00:02:19,705 --> 00:02:22,498 쿠파스의 왕이 납신다. 3 00:02:48,713 --> 00:02:52,300 문을 열지 않으면 죽일테다 4 00:03:12,695 --> 00:03:14,113 공격! 5 00:03:29,546 --> 00:03:32,465 방금 건 맛보기였다. 6 00:03:32,715 --> 00:03:35,052 항복할텐가? 7 00:03:37,511 --> 00:03:39,056 항복은 없다. 8 00:04:38,948 --> 00:04:41,117 드디어 찾았구나. 9 00:04:41,158 --> 00:04:44,745 그리고 이제, 아무도 나를 막을 수 없다! 10 00:04:48,124 --> 00:04:50,668 ♪ 오, 우리는 Mario Brothers이고 배관일은 재밌어 ♪ 11 00:04:50,668 --> 00:04:53,087 ♪ 우리는 모든 명성을 얻는 다른 사람들과 같지 않습니다 ♪ 12 00:04:53,087 --> 00:04:54,338 ♪ 싱크대에 문제가 생겼을 때 ♪ 13 00:04:54,338 --> 00:04:55,631 ♪ 두 배로 우리를 부를 수 있어 ♪ 14 00:04:55,673 --> 00:04:56,632 ♪ 우리는 남보다 빠르지 ♪ 15 00:04:56,632 --> 00:04:58,092 ♪ 당신은 형제들에게 푹 빠질 것입니다 ♪ 16 00:04:58,509 --> 00:04:59,969 나야, 마리오! 17 00:05:00,011 --> 00:05:01,053 그리고 루이지! 18 00:05:01,053 --> 00:05:03,723 배관수리에 너무 많은 비용을 지불하고 있나요? 19 00:05:03,723 --> 00:05:05,057 맘마미아! 20 00:05:05,099 --> 00:05:07,601 그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다. 21 00:05:07,643 --> 00:05:09,603 - 브루클린과 퀸즈를 구하고 22 00:05:09,645 --> 00:05:10,855 그리고 당신의 지갑도! 23 00:05:10,855 --> 00:05:12,523 슈퍼마리오 형제분들 감사합니다. 24 00:05:12,565 --> 00:05:15,735 당신들이 뚫지 않은 유일한 건 내 은행 계좌인 것 같네요. 25 00:05:16,235 --> 00:05:18,279 값 비싼 배관 회사는 잊어 버리세요. 26 00:05:18,279 --> 00:05:23,868 따라서 슈퍼 마리오 브라더스와 함께면 우리는 모두 가족입니다. 27 00:05:23,868 --> 00:05:25,786 ♪ 형제들에게, 형제들에게, 형제들에게 ♪ 28 00:05:26,954 --> 00:05:28,581 와우, 정말 잘했어! 29 00:05:28,622 --> 00:05:30,333 내가 잘했다고? 장난해? 30 00:05:30,333 --> 00:05:31,834 형이 끝내줬지! 31 00:05:31,876 --> 00:05:35,296 이 광고에 우리가 평생 모은 돈을 써서 정말 기뻐. 32 00:05:35,296 --> 00:05:37,256 저건 광고가 아니야! 33 00:05:37,256 --> 00:05:38,924 한 편의 영화야. 34 00:05:38,966 --> 00:05:39,884 어, 내 악센트는 어땠어? 35 00:05:39,925 --> 00:05:40,634 그것은... 36 00:05:40,676 --> 00:05:41,719 너무 심한가? 37 00:05:41,719 --> 00:05:42,720 심하긴?! 38 00:05:42,762 --> 00:05:44,388 완벽해! 39 00:05:44,430 --> 00:05:45,556 와후! 40 00:05:45,556 --> 00:05:47,058 알았어요, 믿을게요 41 00:05:47,058 --> 00:05:48,768 이게 누구야... 42 00:05:48,809 --> 00:05:51,562 브루클린이 가장 좋아하는 실패작인 43 00:05:51,604 --> 00:05:53,606 멍청한 마리오 브라더스잖아. 44 00:05:53,606 --> 00:05:55,274 아, 대박. 스파이크가 여깄네. 45 00:05:55,274 --> 00:05:56,650 이봐, 스파이크. 46 00:05:56,692 --> 00:05:58,778 그래, "나야"! 47 00:06:00,988 --> 00:06:02,531 어, 그래... 48 00:06:02,573 --> 00:06:03,282 말해 봐... 49 00:06:03,324 --> 00:06:08,788 멍청한 그 회사를 차릴려고 내 회사 관두고 어디 전화 한 통이라도 받았니? 50 00:06:08,829 --> 00:06:10,706 사실 스파이크... 51 00:06:10,706 --> 00:06:11,916 전화 받았어. 52 00:06:11,916 --> 00:06:12,917 오 정말? 53 00:06:12,917 --> 00:06:14,168 어, 그래. 54 00:06:14,168 --> 00:06:15,920 우리 어머니께서 전화를 하셔서 말씀하셨지. 55 00:06:15,920 --> 00:06:18,923 "오, 얘들아! 내가 본 광고 중 최고야." 56 00:06:18,964 --> 00:06:20,466 그래서 내가 "어머니 정말 감사합니다. 57 00:06:20,466 --> 00:06:21,926 우리도 매우 자랑스러워요." 58 00:06:21,926 --> 00:06:24,470 그래서 붐! 59 00:06:26,847 --> 00:06:30,101 이 바보와 함께 사업을 하다니. 행운을 빌어주지. 60 00:06:30,142 --> 00:06:34,188 내 동생에 대해 한번만 더 그렇게 말하면 후회하게 될 거야. 61 00:06:36,190 --> 00:06:37,733 오 예? 62 00:06:38,526 --> 00:06:41,695 니 째깐한 두뇌로 잘 기억해둬, 마리오. 63 00:06:41,737 --> 00:06:43,322 너넨 하찮아! 64 00:06:43,322 --> 00:06:46,075 그리고 그건 절대 안변해. 65 00:06:54,083 --> 00:06:55,418 제정신이야?! 66 00:06:55,459 --> 00:06:57,253 그는 덩치가 세 배나 커! 67 00:06:57,253 --> 00:06:58,629 루이지, 제발. 68 00:06:58,629 --> 00:07:00,381 항상 두려워만 할 순 없어. 69 00:07:00,423 --> 00:07:02,091 음, 나 용감해. 70 00:07:08,305 --> 00:07:10,599 안녕하세요 슈퍼마리오 브라더스입니다. 71 00:07:10,641 --> 00:07:11,934 어 허. 72 00:07:11,934 --> 00:07:14,477 수도꼭지에 물이 뚝뚝 떨어진다고요, 잘 됐네요! 73 00:07:14,520 --> 00:07:15,438 제말은... 74 00:07:15,438 --> 00:07:18,466 전화주셔서 저희가 바로 출발해 고쳐드릴 수 있으니 잘됐다구요 75 00:07:18,566 --> 00:07:19,525 좋아요! 76 00:07:19,525 --> 00:07:21,484 마리오, 한 건 했어! 77 00:07:21,484 --> 00:07:26,239 슈퍼 마리오 브라더스가 사업을 시작했다구! 78 00:07:34,622 --> 00:07:36,333 안 돼! 이러다 늦을거야. 79 00:07:36,333 --> 00:07:37,250 아니 그럴 일 없어. 80 00:07:37,293 --> 00:07:38,419 어서 가자. 81 00:07:39,795 --> 00:07:40,879 이봐, 기다려! 82 00:07:41,172 --> 00:07:42,881 이 쪽이야! 83 00:07:44,757 --> 00:07:46,677 이리와, 루. 그걸 밟아. 84 00:07:50,138 --> 00:07:51,139 여기요. 85 00:07:57,520 --> 00:07:59,565 아, 마리오! 뭐하는거야? 86 00:08:04,069 --> 00:08:05,028 거기! 87 00:08:05,070 --> 00:08:06,989 거기에서 떨어져! 88 00:08:09,782 --> 00:08:11,202 여기 들어오면 안돼! 89 00:08:11,243 --> 00:08:12,620 알아요! 90 00:08:14,955 --> 00:08:17,082 - 나도 여기서 일해요! - 정말 죄송합니다. 91 00:08:21,962 --> 00:08:24,507 - 이리와, 루이지. - 정말 미안해. 92 00:08:24,965 --> 00:08:25,798 나는 노력중이야! 93 00:08:25,841 --> 00:08:27,718 내가 무릎이 좀 안좋아. 94 00:08:33,806 --> 00:08:34,933 오 와우! 95 00:08:34,933 --> 00:08:37,810 우리가 큰 의뢰를 맡았네. 96 00:08:39,104 --> 00:08:41,357 물이 새는 곳은 바로 위층, 복도 끝에 있어요. 97 00:08:41,398 --> 00:08:42,233 고칠 수 있나요? 98 00:08:42,274 --> 00:08:43,400 자신있습니다, 고객님. 99 00:08:43,441 --> 00:08:45,318 어지럽히지 않도록 조심하세요. 100 00:08:45,318 --> 00:08:46,569 부인, 장담합니다. 101 00:08:46,612 --> 00:08:49,490 어지럽히지 않고 깔끔히 고쳐드려요. 102 00:08:50,823 --> 00:08:52,450 얜 프란시스에요. 103 00:08:52,825 --> 00:08:54,995 사람을 좋아해요. 104 00:09:02,335 --> 00:09:04,963 ♪ 엄마, 엄마, 엄마, 아기가 생겼어요 ♪ 105 00:09:11,512 --> 00:09:12,555 렌치. 106 00:09:16,517 --> 00:09:17,393 음. 107 00:09:17,434 --> 00:09:20,979 이렇게 첫 번째 임무를 완수했군. 108 00:09:21,897 --> 00:09:23,774 - 예이! - 예이! 109 00:09:25,025 --> 00:09:26,151 프란시스가 왔네. 110 00:09:32,908 --> 00:09:34,702 이봐, 친구. 111 00:09:39,707 --> 00:09:40,748 마리오! 112 00:09:40,791 --> 00:09:42,167 어떻게 좀 해봐! 113 00:09:51,969 --> 00:09:55,306 맘마미아! 114 00:10:01,269 --> 00:10:03,314 어, 마리오? 115 00:10:35,262 --> 00:10:37,473 헬독이 탈출하겠어! 116 00:10:38,223 --> 00:10:39,307 아니, 그렇겐 안되지. 117 00:10:46,732 --> 00:10:47,523 이봐, 어... 118 00:10:47,565 --> 00:10:48,816 마리오? 119 00:10:51,652 --> 00:10:54,155 어, 착하지, 멍뭉아? 120 00:10:54,947 --> 00:10:57,242 누가 이렇게 착하지? 121 00:11:21,517 --> 00:11:23,059 이유를 찾았어요. 122 00:11:23,644 --> 00:11:27,188 - 어쩌면 나쁜 날이 아니었을지도. - 왜 좋은 냄새가 나지? 123 00:11:27,480 --> 00:11:30,483 이봐! 124 00:11:30,526 --> 00:11:34,905 TV에 나오는 슈퍼마리오 브라더스! 125 00:11:37,073 --> 00:11:39,826 - 최악의 배우에게 오스카를 준다던데? - 여보! 126 00:11:39,826 --> 00:11:40,911 내가 뭘? 127 00:11:41,662 --> 00:11:42,287 그래서, 어... 128 00:11:42,287 --> 00:11:43,830 그럼 다들 광고 봤어? 129 00:11:43,871 --> 00:11:45,581 어-허, 봤지. 130 00:11:45,623 --> 00:11:47,918 - 어땠어? - 나라면 본업을 그만두지는 않을 거야. 131 00:11:47,959 --> 00:11:49,710 웁스, 이미 그만뒀어. 132 00:11:50,962 --> 00:11:53,089 난 대단하다고 생각했어. 133 00:11:53,089 --> 00:11:54,800 영화처럼 잘 찍었잖아. 134 00:11:56,134 --> 00:11:57,593 아, 버섯?! 135 00:11:57,593 --> 00:11:59,470 다들 버섯 좋아하잖아, 맞지? 136 00:11:59,512 --> 00:12:01,306 버섯 엄청 좋아해요. 저 주세요. 137 00:12:01,639 --> 00:12:02,683 마리오, 진짜 궁금해서 그런데... 138 00:12:02,723 --> 00:12:04,810 무슨 생각으로 그런 광고를 찍은거야? 139 00:12:04,851 --> 00:12:05,393 뭐?! 140 00:12:05,393 --> 00:12:06,477 재밌는 광고에요. 141 00:12:06,477 --> 00:12:07,438 빵 좀 줄래요? 142 00:12:07,478 --> 00:12:09,147 그래, 근데 의상은 왜 그래? 143 00:12:09,189 --> 00:12:11,066 흰 장갑을 끼는 배관공? 144 00:12:11,066 --> 00:12:12,650 그래. 트레이드 마크가 있어야지. 145 00:12:12,650 --> 00:12:13,569 눈에 띄어야 해. 146 00:12:13,609 --> 00:12:15,070 너무 귀담아 듣지마. 147 00:12:15,111 --> 00:12:17,448 다빈치도 사람들이 비웃었지. 148 00:12:17,488 --> 00:12:19,324 어, 진짜로 그랬을 거 같진 않아요, 엄마. 149 00:12:19,365 --> 00:12:20,200 아빠? 150 00:12:20,241 --> 00:12:21,534 어떻게 생각해요? 151 00:12:21,534 --> 00:12:23,454 네가 미쳤다고 생각해. 152 00:12:23,829 --> 00:12:28,083 미친 꿈을 위해 안정된 직장을 그만두다니. 153 00:12:28,124 --> 00:12:29,500 그리고 더 최악인건... 154 00:12:29,500 --> 00:12:32,212 니 동생을 같이 끌어내리고 있다는 거야. 155 00:12:32,588 --> 00:12:33,629 고마워요, 아빠. 156 00:12:34,881 --> 00:12:36,174 응원해 주셔서. 157 00:12:39,260 --> 00:12:41,512 내가 뭐라고 했는데? 158 00:12:52,648 --> 00:12:54,610 - 시청해 주셔서 감사합니다. - 뉴욕 교통상황.. 159 00:12:54,650 --> 00:12:55,486 형. 160 00:12:58,238 --> 00:13:00,698 아니, 형은 나를 끌어내리지 않았어. 161 00:13:00,698 --> 00:13:01,742 그거 알아? 162 00:13:01,782 --> 00:13:03,326 저들이 뭘 알겠어? 응? 163 00:13:03,326 --> 00:13:05,036 저들만이 아니야. 164 00:13:05,036 --> 00:13:08,706 평생 동안, 모든사람이 우리에게 하는 말은, 넌 이걸 할 수 없어, 넌 그걸 할 수 없어. 165 00:13:09,582 --> 00:13:11,877 내가 하찮게 느껴지는거 이제 진저리나. 166 00:13:11,877 --> 00:13:13,669 오늘 수도 본관이 지하에서 폭발했습니다. 167 00:13:13,711 --> 00:13:16,839 지하철 서비스를 중단하고 브루클린 시내가 물바다가 됬습니다. 168 00:13:16,839 --> 00:13:18,966 모든 것이 잘 통제되고 있다고 약속드립니다 169 00:13:18,966 --> 00:13:20,718 거의 다 고치고 있습니다. 170 00:13:21,261 --> 00:13:22,470 - 거기서 나와! - 괜찮아! 171 00:13:22,513 --> 00:13:23,429 좀 도와주세요! 172 00:13:23,471 --> 00:13:25,306 누가 브루클린을 좀 구해주세요! 173 00:13:25,306 --> 00:13:27,308 브루클린을 구해달라고? 174 00:13:27,308 --> 00:13:28,684 루이지... 175 00:13:28,684 --> 00:13:30,395 이건 우리에게 기회야! 176 00:13:30,395 --> 00:13:31,938 운명 이라구! 177 00:13:31,979 --> 00:13:34,065 고등학교 동창 데스티니 델 몬츄? 178 00:13:34,065 --> 00:13:34,690 뭐? 179 00:13:34,690 --> 00:13:35,441 아니! 180 00:13:35,483 --> 00:13:36,777 그냥 따라와. 181 00:13:49,414 --> 00:13:50,706 고칠 수 있어. 182 00:13:52,250 --> 00:13:54,670 어딜 확인해야 할지도 모르네. 183 00:13:54,710 --> 00:13:55,836 이리와, 루. 184 00:14:04,805 --> 00:14:07,182 설마 거기 들어갈 생각은... 185 00:14:07,182 --> 00:14:08,849 마리오! 186 00:14:17,400 --> 00:14:19,777 압력 밸브까지 가야돼 187 00:14:22,405 --> 00:14:24,156 마리오, 정말? 188 00:15:03,654 --> 00:15:06,532 브루클린을 구할수 있다고 생각한게 잘못이지 189 00:15:06,574 --> 00:15:07,783 일어나. 190 00:15:14,707 --> 00:15:16,250 와! 191 00:15:18,252 --> 00:15:20,379 여긴 뭐지? 192 00:15:51,369 --> 00:15:54,705 몇 년 동안 아무도 안들어온거 같네. 193 00:15:56,332 --> 00:15:57,249 루이지? 194 00:15:59,794 --> 00:16:01,545 루이지, 안에 있어? 195 00:16:07,468 --> 00:16:08,928 루이지! 196 00:16:12,098 --> 00:16:13,474 뭐지? 197 00:16:43,629 --> 00:16:45,214 루이지! 198 00:16:45,256 --> 00:16:46,424 마리오! 199 00:16:49,635 --> 00:16:51,595 손 내밀어! 200 00:16:51,637 --> 00:16:53,431 다 괜찮아질거야! 201 00:16:53,431 --> 00:16:55,015 이게 어떻게 괜찮다는거야?! 202 00:16:55,057 --> 00:16:55,975 내말 들어! 203 00:16:56,016 --> 00:16:58,561 함께라면 그 무엇도 우릴 해칠 수 없어! 204 00:17:01,021 --> 00:17:03,190 마리오! 205 00:17:04,108 --> 00:17:06,527 루이지! 206 00:17:42,897 --> 00:17:45,691 그 버섯 만지지 마! 그러다 죽어! 207 00:17:46,817 --> 00:17:47,984 아, 죄송. 208 00:17:48,027 --> 00:17:49,445 얜 만져도 됨. 209 00:17:49,486 --> 00:17:51,155 아, 버섯이 말을 하네. 210 00:17:51,155 --> 00:17:53,032 말하는 작은 버섯맨. 211 00:17:53,073 --> 00:17:53,990 만나서 반갑습니다! 212 00:17:54,033 --> 00:17:55,284 나는 토드에요. 213 00:17:55,992 --> 00:17:58,244 어, 마리오. 214 00:18:00,956 --> 00:18:01,998 그래서 이 음... 215 00:18:01,998 --> 00:18:04,418 이거, 이거 꿈이 아니야? 216 00:18:04,418 --> 00:18:05,251 아프지, 그치? 217 00:18:05,294 --> 00:18:06,252 예! 218 00:18:06,252 --> 00:18:07,546 확실히, 꿈 아님. 219 00:18:08,297 --> 00:18:09,048 그럼, 그럼... 220 00:18:09,089 --> 00:18:12,927 - 이곳은... - 버섯왕국! 221 00:18:12,968 --> 00:18:14,636 버섯, 정말? 222 00:18:14,678 --> 00:18:16,347 잔인한 운명의 장난이구만. 223 00:18:22,478 --> 00:18:23,312 안녕하세요. 224 00:18:25,439 --> 00:18:27,023 사실은 사람을 찾고 있어. 225 00:18:27,023 --> 00:18:28,274 내 동생인데. 226 00:18:28,317 --> 00:18:31,402 나와 똑같이 생겼는데 키가 크고 날씬하고 녹색옷을 입었어. 227 00:18:31,821 --> 00:18:34,073 마지막으로 봤을때 파이프를 통해 어디론가 떨어지고 있었어 228 00:18:34,073 --> 00:18:36,282 안개가 자욱했고 용암이 있었던 것 같아. 229 00:18:37,659 --> 00:18:39,911 음, 그건 안 좋은데. 230 00:18:39,911 --> 00:18:40,912 음... 231 00:18:40,955 --> 00:18:44,290 동생은 어둠의 땅에 떨어졌어. 232 00:18:44,290 --> 00:18:47,418 거긴 바우저의 영토야 233 00:18:48,087 --> 00:18:49,129 바우저? 234 00:18:49,129 --> 00:18:52,674 살아있는 가장 사악하고 비열한 놈이지. 235 00:18:56,762 --> 00:18:58,722 당신을 공주님에게 데려다 줄께. 236 00:18:58,764 --> 00:18:59,723 공주님이 도와줄거야. 237 00:18:59,723 --> 00:19:01,350 그녀는 뭐든 할 수있지. 238 00:19:01,808 --> 00:19:03,227 공주? 239 00:19:08,274 --> 00:19:09,358 어서, 마리오! 240 00:19:09,400 --> 00:19:11,735 우리의 대 모험은 이제 시작이야 ! 241 00:19:11,735 --> 00:19:13,194 기다려, 루이지. 242 00:19:40,346 --> 00:19:43,642 마리오? 243 00:19:43,642 --> 00:19:44,976 어디야? 244 00:19:45,686 --> 00:19:47,353 어? 245 00:20:26,893 --> 00:20:27,894 하하! 246 00:20:27,894 --> 00:20:28,938 예스! 247 00:20:28,938 --> 00:20:31,815 방금 루이지가 됐네. 248 00:21:49,100 --> 00:21:50,101 이쪽으로, 마리오! 249 00:21:50,101 --> 00:21:52,687 공주님는 저 언덕 위에 계셔. 250 00:22:01,863 --> 00:22:03,364 실례합니다. 지나갈께요. 251 00:22:03,407 --> 00:22:05,159 바로 지금 대 모험 중이거든요. 252 00:22:05,159 --> 00:22:06,826 길을 열어주세요. 253 00:22:06,868 --> 00:22:07,952 - 실례합니다... - 여기. 254 00:22:07,994 --> 00:22:09,163 실례합니다. 255 00:22:09,163 --> 00:22:11,665 실례합니다, 여러분! 지나갈께요! 256 00:22:11,706 --> 00:22:15,126 이 남자분 동생이 곧 죽는다구요! 257 00:22:15,126 --> 00:22:16,295 비켜주세요! 258 00:22:16,295 --> 00:22:17,921 그냥 길 터려고 그런거야. 그게 전부임. 259 00:22:17,962 --> 00:22:19,255 동생은 괜찮을거야. 260 00:22:19,255 --> 00:22:20,299 - 쉐이크 쉬룸! - 좋은아침! 261 00:22:20,339 --> 00:22:21,883 만나서 방가. 262 00:22:24,218 --> 00:22:25,929 이거 잘 되요? 263 00:22:25,929 --> 00:22:26,846 네, 잘 되죠. 264 00:22:26,888 --> 00:22:29,015 그냥 불기만 하면 돼요. 265 00:22:29,683 --> 00:22:31,601 그리고... 올라갑시다. 266 00:22:31,642 --> 00:22:32,811 잠깐, 위로? 267 00:22:53,207 --> 00:22:55,334 좋아, 그럼 이 벽돌들은 그냥 떠있는 거야? 268 00:22:56,085 --> 00:22:58,294 파이프에 뛰어들기만 하면 거의 다 온거야. 269 00:22:58,712 --> 00:23:00,046 날 수 있는 유일한 방법이지. 270 00:23:03,674 --> 00:23:05,009 오 와우. 이 파이프 굉장하네 271 00:23:26,490 --> 00:23:28,324 아, 진짜! 272 00:23:32,746 --> 00:23:33,579 다 왔어. 273 00:23:33,579 --> 00:23:34,330 궁전 입구. 274 00:23:34,373 --> 00:23:35,374 빙, 뱅, 붐. 275 00:23:38,334 --> 00:23:39,878 어서, 하하. 276 00:23:39,919 --> 00:23:41,255 우! 277 00:23:41,420 --> 00:23:42,797 와. 278 00:23:48,469 --> 00:23:51,347 꽤 멋지지. 그치? 279 00:23:54,684 --> 00:23:56,895 거기 서, 너희 둘. 280 00:23:56,936 --> 00:23:57,771 오 안녕. 281 00:23:57,812 --> 00:23:59,856 공주님을 만나야 돼요. 282 00:23:59,898 --> 00:24:01,024 긴급 상황입니다. 283 00:24:03,234 --> 00:24:04,485 무슨 공주? 284 00:24:04,485 --> 00:24:06,362 나는 공주에 대해 들어 본 적이 없는데 285 00:24:06,405 --> 00:24:07,488 오, 잠깐. 들어봤어. 286 00:24:07,531 --> 00:24:09,783 하지만 우리 공주님는 다른 성에 계셔. 287 00:24:09,824 --> 00:24:11,200 오 예. 그래 맞아. 288 00:24:11,242 --> 00:24:13,077 다른 성으로 가보는게 좋겠어. 289 00:24:13,119 --> 00:24:15,079 여기엔 안계셔. 290 00:24:15,079 --> 00:24:15,830 뭐? 291 00:24:15,830 --> 00:24:17,666 오케이, 얘들이 널 놀리는 거야. 292 00:24:17,707 --> 00:24:18,417 그리고... 293 00:24:18,417 --> 00:24:19,750 난 그런거 딱 질색이야 294 00:24:23,672 --> 00:24:24,798 여러분, 어... 295 00:24:24,839 --> 00:24:26,007 뭐 먹고 싶어? 296 00:24:26,049 --> 00:24:27,884 먹고싶은거 다 말해. 297 00:24:27,884 --> 00:24:28,509 가! 298 00:24:28,552 --> 00:24:31,054 그리고 이렇게 섞어서. 299 00:24:38,394 --> 00:24:40,479 - 저기! - 침입자다! 300 00:24:40,521 --> 00:24:41,898 그를 막아! 301 00:24:41,898 --> 00:24:44,066 - 침입자! - 그를 막아! 302 00:24:44,108 --> 00:24:45,985 다시 위치로! 위치로! 303 00:24:46,027 --> 00:24:47,445 그를 막아! 304 00:25:02,126 --> 00:25:04,045 협의회, 주목하시오! 305 00:25:04,086 --> 00:25:08,633 바우저가 슈퍼별을 발견하고 우리 왕국으로 향하고 있소. 306 00:25:08,674 --> 00:25:11,761 그 힘은 그를 무적으로 만들 것이오 307 00:25:11,761 --> 00:25:13,763 우리는 파괴될테지. 308 00:25:15,890 --> 00:25:18,392 공주님, 어떻게 하죠? 309 00:25:18,434 --> 00:25:20,686 백성들이 다치게 내버려두진 않을겁니다. 310 00:25:26,525 --> 00:25:29,111 우리는 바우저를 막을 것입니다. 311 00:25:29,153 --> 00:25:29,904 어떻게? 312 00:25:29,904 --> 00:25:30,863 우리를 봐요... 313 00:25:30,905 --> 00:25:32,531 우리는 사랑스럽기만 해요. 314 00:25:32,531 --> 00:25:36,494 우리를 돕도록 위대한 콩 군대를 설득할 것입니다. 315 00:25:36,535 --> 00:25:39,455 우리는 함께 그 괴물을 전멸시킬 거에요. 316 00:25:39,497 --> 00:25:42,208 그 미친 왕은 동맹을 맺지 않소. 317 00:25:42,208 --> 00:25:44,502 Kongs들은 결코 동의하지 않아요. 318 00:25:44,502 --> 00:25:46,462 내가 설득할 수 있어요 319 00:25:46,504 --> 00:25:48,923 아침에 정글 왕국으로 떠날거에요. 320 00:25:50,132 --> 00:25:51,801 행운을 빕니다, 공주님. 321 00:25:51,801 --> 00:25:53,636 우리 모두를 위해. 322 00:26:02,687 --> 00:26:07,149 공주... 323 00:26:11,237 --> 00:26:12,446 공주님, 전... 324 00:26:15,658 --> 00:26:17,410 잠깐! 풀어줘라. 325 00:26:22,248 --> 00:26:23,582 설마... 326 00:26:25,876 --> 00:26:26,669 인간이다! 327 00:26:26,711 --> 00:26:28,462 내 말은... 인간 맞죠, 그렇죠? 328 00:26:28,504 --> 00:26:31,007 -근데, 엄청 작네요. - 저기요! 329 00:26:31,007 --> 00:26:32,633 잠깐, 잠깐, 잠깐. 다시 돌아가서. 330 00:26:32,675 --> 00:26:33,968 어디에서 왔지? 331 00:26:34,260 --> 00:26:36,262 나와 내 남동생 루이지는 332 00:26:36,303 --> 00:26:37,888 이 파이프 아래로 떨어졌어요. 333 00:26:37,930 --> 00:26:40,599 그리고 동생은 지금 어둠의 땅 어디선가 길을 잃고 헤메고 있죠. 334 00:26:40,641 --> 00:26:44,520 그럼 그가 바우저에게 잡히는 것은 시간 문제겠군. 335 00:26:44,562 --> 00:26:45,896 당신은 운이 좋네요. 336 00:26:45,938 --> 00:26:47,690 내가 그를 막으러 갈꺼거든요. 337 00:26:47,732 --> 00:26:49,275 그럼, 나도 데려가요. 338 00:26:49,275 --> 00:26:50,860 그 놈은 완전 미친놈이에요 339 00:26:50,860 --> 00:26:52,278 싸이코. 340 00:26:52,319 --> 00:26:54,405 당신을 잡아서 아침으로 먹을걸요 341 00:26:54,447 --> 00:26:56,532 먹어도 간에 기별도 안가겠죠. 342 00:26:56,532 --> 00:26:59,243 당신은 아주 아주 작으니까요. 343 00:26:59,285 --> 00:27:01,287 맘대로 놀려요. 344 00:27:01,287 --> 00:27:03,164 하지만 내 동생을 찾는 것을 도와줘. 345 00:27:04,832 --> 00:27:06,000 도와주세요? 346 00:27:07,543 --> 00:27:08,794 좋아. 347 00:27:08,836 --> 00:27:10,588 얼마나 잘할지 어디한번 보죠. 348 00:27:11,464 --> 00:27:12,923 좋다는 뜻이에요? 349 00:27:12,923 --> 00:27:13,591 아니. 350 00:27:13,632 --> 00:27:17,094 당신이 능력이 어떤지 보자는 뜻이죠. 351 00:28:05,725 --> 00:28:07,352 이걸 끝까지 하면 352 00:28:07,394 --> 00:28:08,771 나와 함께 가는거죠 353 00:28:08,813 --> 00:28:10,564 보고 배워요. 354 00:28:53,566 --> 00:28:55,109 진짜 대단해요. 355 00:28:55,109 --> 00:28:55,775 잠깐... 356 00:28:55,775 --> 00:28:57,277 내가 저걸 어떻게 해요? 357 00:28:57,319 --> 00:28:58,696 파워 업을 써봐요. 358 00:28:58,696 --> 00:29:01,115 우리에게 특별한 능력을 주죠. 359 00:29:03,283 --> 00:29:04,368 으! 360 00:29:04,368 --> 00:29:05,369 장난해요?! 361 00:29:05,410 --> 00:29:06,286 그냥... 362 00:29:06,286 --> 00:29:07,329 먹어요. 363 00:29:08,788 --> 00:29:09,957 어! 364 00:29:12,209 --> 00:29:13,586 자, 꼭 버섯이어야 하나요? 365 00:29:13,586 --> 00:29:15,920 왜냐면 난, 버섯을 싫어하고... 366 00:29:15,920 --> 00:29:17,797 알았어 알았어... 367 00:29:19,508 --> 00:29:20,425 다른거 없는게 확실... 368 00:29:20,467 --> 00:29:23,803 목구멍 속으로! 네, 그래요. 이젠 다 먹었죠. 369 00:29:26,098 --> 00:29:27,432 쿨하지 않아! 370 00:29:43,032 --> 00:29:44,116 키가 커졌어. 371 00:29:44,116 --> 00:29:45,325 그리고 힘도 세졌죠. 372 00:29:48,077 --> 00:29:49,704 그리고, 점프도 할 수 있죠. 373 00:29:50,247 --> 00:29:53,042 할수있어요. 문제없어. 374 00:30:05,595 --> 00:30:06,764 오 예. 375 00:30:06,805 --> 00:30:09,308 떨어지면 힘을 잃어요. 376 00:30:11,393 --> 00:30:12,436 대박... 377 00:30:16,105 --> 00:30:17,732 자, 다시 시도하세요. 378 00:31:30,514 --> 00:31:31,724 음... 379 00:31:31,765 --> 00:31:35,059 우린 앞으로 긴 여정을 가야해요, 콧수염씨. 380 00:31:35,102 --> 00:31:36,310 성공 못 했는데요 381 00:31:36,310 --> 00:31:37,687 거의 성공했죠. 382 00:31:37,730 --> 00:31:39,439 아무도 그렇게 빨리 못배워요. 383 00:31:39,481 --> 00:31:41,441 공주님은 얼마나 걸렸죠? 384 00:31:41,483 --> 00:31:43,443 오! 엄청 오래... 385 00:31:43,485 --> 00:31:45,612 첨엔 진짜 못했어요. 386 00:31:45,653 --> 00:31:47,196 당신보다 더 못했죠. 387 00:31:47,530 --> 00:31:48,741 첨부터 잘했죠, 그쵸? 388 00:31:48,781 --> 00:31:51,325 첨부터 잘했지만 난 여기서 자랐잖아요. 389 00:31:51,325 --> 00:31:51,951 좋아요. 390 00:31:51,994 --> 00:31:53,578 그냥 나를 기분 좋게 만들려고 그런거네요 391 00:31:53,578 --> 00:31:54,787 아니요! 392 00:31:54,787 --> 00:31:56,414 그건 아니고... 393 00:31:57,457 --> 00:31:58,375 효과가 있었나요? 394 00:31:58,416 --> 00:32:00,710 조금, 네. 395 00:32:30,282 --> 00:32:31,699 내 군대! 396 00:32:32,034 --> 00:32:33,576 쿠파스! 397 00:32:33,576 --> 00:32:35,119 굼바스! 398 00:32:35,162 --> 00:32:37,289 그 외 따까리들. 399 00:32:37,330 --> 00:32:42,460 수년간 슈퍼별을 찾아다닌 끝에 드디어 우리의 것이 되었다! 400 00:32:42,795 --> 00:32:46,380 나는 이제 세상에서 가장 강력한 거북이다! 401 00:32:47,381 --> 00:32:50,177 곧 버섯왕국에 도착할것이다. 402 00:32:51,094 --> 00:32:54,056 몇 년 동안 원수로 지낸 곳에서 403 00:32:54,056 --> 00:32:59,352 나는 공주에게 동화 속 결혼식처럼 나와 결혼해 달라고 요청할거다! 404 00:33:01,688 --> 00:33:03,440 응... 405 00:33:03,481 --> 00:33:05,650 공주와 결혼한다고 한거야? 406 00:33:05,650 --> 00:33:07,319 그녀는 당신을 싫어하잖아요? 407 00:33:07,319 --> 00:33:09,403 물론 그녀는 나를 싫어하지. 408 00:33:09,446 --> 00:33:12,115 그래서 더욱 사랑스럽다니까. 409 00:33:12,115 --> 00:33:14,117 그 하트 모양 앞머리. 410 00:33:14,117 --> 00:33:16,619 바람에 떠다니는 모습. 411 00:33:16,619 --> 00:33:18,831 착붙인 티아라 왕관. 412 00:33:18,871 --> 00:33:20,915 그리고 그녀가 이 별을 보면... 413 00:33:20,915 --> 00:33:23,961 오, 호, 호, 호, 웨딩 벨이지. 414 00:33:23,961 --> 00:33:25,753 글쎄, 그녀가 거절하면요? 415 00:33:28,631 --> 00:33:32,344 그럼 이 별로 파워업해서 버섯왕국을 멸망시키겠어. 416 00:33:33,220 --> 00:33:36,305 최고의 결혼식을 준비하라. 417 00:33:36,556 --> 00:33:38,891 엄청 멋질거야! 418 00:34:48,420 --> 00:34:50,797 모두 우리만 믿고 있어요. 419 00:34:50,838 --> 00:34:52,590 부담가지지 마요. 420 00:35:04,393 --> 00:35:05,645 토드 백성들! 421 00:35:05,686 --> 00:35:08,648 공포의 시대는 거의 끝났습니다. 422 00:35:08,689 --> 00:35:10,733 콩 군대의 도움으로 우리는... 423 00:35:10,733 --> 00:35:12,485 막을겁니다.... 424 00:35:12,526 --> 00:35:14,612 어... 저 사람은 누구? 425 00:35:16,989 --> 00:35:18,699 그건 중요하지 않아요! 426 00:35:35,758 --> 00:35:36,884 떨려요? 427 00:35:36,884 --> 00:35:37,885 누가, 저요? 428 00:35:38,469 --> 00:35:39,387 예... 429 00:35:39,428 --> 00:35:40,221 조금. 430 00:35:40,805 --> 00:35:43,140 ♪ 우리는 모험을 떠난다 ♪ 431 00:35:43,140 --> 00:35:44,141 어서, 얘들아! 432 00:35:47,353 --> 00:35:48,688 안녕, 마리오! 433 00:35:48,729 --> 00:35:49,647 아는 버섯이에요? 434 00:35:49,689 --> 00:35:51,065 - 어... - 가장 친한 친구야. 435 00:35:51,107 --> 00:35:52,233 우리가? 436 00:35:53,067 --> 00:35:54,151 걱정 하지마. 437 00:35:54,193 --> 00:35:57,363 내가 너를 지켜줄께. 438 00:35:57,947 --> 00:36:00,741 나와 함께 할 만큼 용감한 토드라니. 439 00:36:00,783 --> 00:36:02,576 나는 아무것도 두렵지 않지. 440 00:36:03,327 --> 00:36:04,370 오, 그거면 됐어. 441 00:36:04,370 --> 00:36:05,705 우리와 함께 가자구. 442 00:36:05,746 --> 00:36:07,331 - 출발! - 하하하! 443 00:36:07,373 --> 00:36:10,543 ♪ 내가 말했잖아, 우리는 모험을 떠난다구 ♪ 444 00:36:41,532 --> 00:36:43,784 굉장하죠, 응? 445 00:36:43,826 --> 00:36:45,911 맘마미아. 446 00:36:46,537 --> 00:36:51,417 아무도 이것을 망치게 두지 않아요. 447 00:37:02,470 --> 00:37:07,266 ♪ 피치, 넌 정말 멋져 ♪ 448 00:37:07,266 --> 00:37:12,772 ♪ 그리고 나의 별과 함께, 우리는 지배할거야 ♪ 449 00:37:12,813 --> 00:37:17,151 ♪ 피치, 이해해 ♪ 450 00:37:17,193 --> 00:37:22,490 ♪ 끝까지 널 사랑할거야 ♪ 451 00:37:23,407 --> 00:37:28,537 ♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪ 452 00:37:28,579 --> 00:37:32,124 ♪ 사랑해요 ♪ 453 00:37:32,166 --> 00:37:33,709 ♪ 오! ♪ 454 00:37:33,751 --> 00:37:37,421 ♪ 피치! 피치! ♪ 455 00:37:37,463 --> 00:37:39,882 각하? 456 00:37:39,882 --> 00:37:41,175 뭐야? 457 00:37:41,175 --> 00:37:44,011 우리 정보국의 보고입니다. 458 00:37:44,011 --> 00:37:48,432 콧수염이 난 인간이 버섯 왕국에 도착했답니다. 459 00:37:49,517 --> 00:37:51,936 공주가 그를 훈련시켰습니다. 460 00:37:51,936 --> 00:37:54,480 저들이 뭔가 꾸미고 있습니다, 각하. 461 00:37:57,108 --> 00:37:58,776 앉아... 462 00:37:58,818 --> 00:38:00,486 나와 함께 연주하자. 463 00:38:04,573 --> 00:38:06,409 이 인간... 464 00:38:06,409 --> 00:38:07,993 어디에서 왔지? 465 00:38:07,993 --> 00:38:08,994 잘... 466 00:38:09,036 --> 00:38:10,579 모르겠는데요? 467 00:38:10,621 --> 00:38:13,332 공주가 그를 좋아하나? 468 00:38:13,374 --> 00:38:14,375 각하... 469 00:38:14,375 --> 00:38:15,876 거울 좀 봐요! 470 00:38:15,918 --> 00:38:18,295 걱정할 거 하나 없습니다. 471 00:38:18,295 --> 00:38:19,296 나도 알아. 472 00:38:19,338 --> 00:38:21,048 위협을 느끼는건 아니야. 473 00:38:23,175 --> 00:38:27,263 그놈이 누구고 그들이 무엇을 꾸미는지 알아봐! 474 00:38:27,304 --> 00:38:29,515 당장 알아보죠, 각하. 475 00:38:29,557 --> 00:38:31,767 덮개를 들어 올려도 될까요? 476 00:38:31,767 --> 00:38:32,685 아직 안돼. 477 00:38:32,726 --> 00:38:34,895 고통은 최고의 스승이지. 478 00:38:45,990 --> 00:38:47,491 동생이 걱정되요? 479 00:38:47,992 --> 00:38:49,994 우리는 이렇게 오래 떨어져 본 적이 없어요. 480 00:38:50,161 --> 00:38:51,328 걱정마요... 481 00:38:51,328 --> 00:38:52,788 곧 그를 구할거니까. 482 00:39:09,013 --> 00:39:11,599 공주님은 이 세상 사람처럼 안보여요. 483 00:39:12,016 --> 00:39:14,310 내가 어디에서 왔는지 나도 몰라요. 484 00:39:14,518 --> 00:39:15,352 정말? 485 00:39:15,728 --> 00:39:16,645 네. 486 00:39:16,687 --> 00:39:19,982 기억나는건 여기 도착한 날이에요 487 00:39:26,906 --> 00:39:28,866 토드들이 나를 찾은건 정말 행운이었죠. 488 00:39:29,700 --> 00:39:30,784 날 데려가서... 489 00:39:32,703 --> 00:39:34,705 자식처럼 키워줬죠... 490 00:39:34,830 --> 00:39:38,083 그리고 준비가 되었을 때... 491 00:39:38,083 --> 00:39:42,046 나를 그들의 공주님으로 세워줬죠. 492 00:39:45,591 --> 00:39:47,384 이봐, 어쩌면 내 세계에서 왔을수도 있겠네. 493 00:39:49,178 --> 00:39:54,600 수많은 은하계가 있는 거대한 우주가 저 밖에 있죠. 494 00:40:38,185 --> 00:40:40,729 다크랜드에서 이 놈을 찾았습니다. 495 00:40:45,943 --> 00:40:47,403 두고 가라. 496 00:40:56,412 --> 00:40:58,247 이름이 뭐냐? 497 00:40:58,289 --> 00:40:59,415 음... 498 00:40:59,456 --> 00:41:00,791 루이지. 499 00:41:02,084 --> 00:41:04,044 내가 누군지 아는지 모르겠지만 500 00:41:04,044 --> 00:41:07,715 난 곧 공주와 결혼하여 세상을 지배할 거야. 501 00:41:08,132 --> 00:41:09,008 우와! 502 00:41:10,217 --> 00:41:11,093 예이... 503 00:41:11,719 --> 00:41:14,930 하지만 한 가지 문제가 있어, 루이지. 504 00:41:14,972 --> 00:41:18,017 내 약혼자와 함께 여행하는 인간이 있지. 505 00:41:18,017 --> 00:41:21,228 너처럼 콧수염이 있어. 506 00:41:21,228 --> 00:41:22,896 누군지 알아? 507 00:41:22,938 --> 00:41:24,023 아니요. 508 00:41:24,064 --> 00:41:24,982 몰라요! 509 00:41:25,065 --> 00:41:27,026 아! 입이 무거운가보군. 510 00:41:27,067 --> 00:41:28,777 아마도 이러면 입을 열려나. 511 00:41:29,903 --> 00:41:31,989 내가 콧수염을 기르고 똑같은 옷을 입고 이름이 512 00:41:32,031 --> 00:41:36,035 적힌 모자를 쓴 모든 인간을 알고 있다고 생각해? 513 00:41:36,076 --> 00:41:37,536 다 모르거든. 514 00:41:39,079 --> 00:41:41,040 - 그를 아냐구?! - 예! 515 00:41:41,081 --> 00:41:42,041 그만! 멈춰! 516 00:41:42,041 --> 00:41:43,000 누군지 알거 같아. 517 00:41:43,000 --> 00:41:43,751 예, 누군지 알아요. 518 00:41:43,792 --> 00:41:45,210 응. 내 형 마리오에요. 519 00:41:45,210 --> 00:41:47,755 그리고 그는 세계 최고의 남자이지! 520 00:41:47,796 --> 00:41:50,341 공주들이 그를 매력적이라고 생각하나? 521 00:41:50,674 --> 00:41:53,552 당연하지, 우린 멋진 치아를 가지고 있거든! 522 00:41:55,179 --> 00:41:56,639 그를 당장 치워! 523 00:41:56,639 --> 00:42:01,060 내가 그의 동생을 죽이는 것을 보면 마리오가 얼마나 강한 놈인지 알겠지 524 00:42:13,529 --> 00:42:15,491 여기가 어디야? 525 00:42:19,745 --> 00:42:20,746 집이지. 526 00:42:21,162 --> 00:42:22,789 쟤 신경 쓰지 마. 527 00:42:23,957 --> 00:42:26,793 얘는 귀엽긴 한데... 528 00:42:26,793 --> 00:42:31,215 미친 세상에서 미쳤다고 불리는 게 정상이지. 529 00:42:35,969 --> 00:42:37,553 다들 여기 얼마나 있었죠? 530 00:42:37,553 --> 00:42:38,514 시간은... 531 00:42:38,554 --> 00:42:41,100 희망과 마찬가지로 환상일 뿐이지. 532 00:42:41,100 --> 00:42:43,184 제발, 우리는 충분히 우울하다구! 533 00:42:43,559 --> 00:42:45,436 여기서 나갈 방법이 있을 거에요. 534 00:42:45,479 --> 00:42:47,022 탈출구는 없어. 535 00:42:47,063 --> 00:42:48,732 유일한 희망은 536 00:42:48,732 --> 00:42:51,110 달콤한 죽음의 해방감이지 537 00:42:51,110 --> 00:42:52,068 아니야! 538 00:42:52,068 --> 00:42:54,445 오, 방금 그냥 농담이지?! 539 00:43:18,469 --> 00:43:19,555 준비됐어요? 540 00:43:19,555 --> 00:43:20,305 으... 541 00:43:20,305 --> 00:43:21,472 괜찮겠어요? 542 00:43:30,231 --> 00:43:31,983 세상에... 543 00:43:32,776 --> 00:43:34,194 안녕하세요? 544 00:43:34,194 --> 00:43:36,905 우리는 왕을 만나러 왔습니다. 545 00:43:39,575 --> 00:43:41,201 따라와. 546 00:43:42,035 --> 00:43:43,494 저 고릴라는 스포츠 컵을 입고있네 547 00:43:43,537 --> 00:43:45,289 옷이 너무 캐주얼한가. 548 00:43:50,544 --> 00:43:51,670 타. 549 00:45:03,033 --> 00:45:06,245 아, 마음을 담아 환영하오. 550 00:45:18,006 --> 00:45:20,551 위대하고 강력한 크랭키 콩. 551 00:45:20,591 --> 00:45:23,428 그래서 당신이 내 군대를 원한다고 들었소만. 552 00:45:23,762 --> 00:45:26,139 예, 전하. 553 00:45:26,139 --> 00:45:30,101 당신의 도움 없이는 버섯 왕국은 전멸할 것입니다. 554 00:45:31,102 --> 00:45:35,439 세계에서 가장 위대한 군대가 555 00:45:35,481 --> 00:45:40,486 왜 당신네들과 함께 싸워야 하지? 556 00:45:40,486 --> 00:45:42,321 우리에게는 마음이 있기 때문이죠. 557 00:45:42,363 --> 00:45:43,948 당신의 강력한 군대로... 558 00:45:43,948 --> 00:45:45,825 우리는 이길 수 있습니다. 559 00:45:46,410 --> 00:45:47,618 오케이, 그렇군. 560 00:45:47,618 --> 00:45:48,412 이렇게 쉽게? 561 00:45:48,452 --> 00:45:49,870 아니, 당연히 아니지. 562 00:45:49,870 --> 00:45:51,706 내 대답은 아니오 야. 563 00:45:51,747 --> 00:45:52,582 안녕히 가시오. 564 00:45:52,707 --> 00:45:54,458 버섯왕국이 무너지면 565 00:45:54,458 --> 00:45:56,210 다음은 정글왕국으로 오겠죠 566 00:45:56,252 --> 00:45:59,880 우리는 당신의 군대 없이는 떠나지 않을 것입니다. 567 00:46:03,217 --> 00:46:04,303 이 남자 뭐임? 568 00:46:04,343 --> 00:46:05,970 오, 나를 웃게 만드네. 569 00:46:07,722 --> 00:46:09,724 좋아, 터프가이. 570 00:46:09,724 --> 00:46:12,518 내 군대를 그렇게 원한다면. 571 00:46:12,518 --> 00:46:17,898 콩의 위대한 링에서 내 아들을 이겨봐! 572 00:46:19,609 --> 00:46:21,069 잠시만요. 573 00:46:21,069 --> 00:46:23,822 이것은 정말, 정말 나쁜 아이디어에요. 574 00:46:23,863 --> 00:46:25,949 그럼, 내 동생을 구할 다른 방법이 있어요? 575 00:46:26,157 --> 00:46:28,284 둘이 뭘 속삭이는거야? 576 00:46:28,284 --> 00:46:30,078 조금 무례하군. 577 00:46:31,787 --> 00:46:34,165 폐하, 약속하셨습니다. 578 00:46:34,165 --> 00:46:36,751 당신의 아들과 싸워 이길 거에요! 579 00:46:36,792 --> 00:46:38,628 나도 당신이 이길거 같구만 580 00:47:28,427 --> 00:47:30,680 내 이름은 DK. 581 00:47:30,721 --> 00:47:32,682 동키콩이지. 582 00:47:33,724 --> 00:47:35,018 오 예. 583 00:47:35,601 --> 00:47:36,770 안녕 아빠! 584 00:47:36,770 --> 00:47:37,937 아니, 하지마! 585 00:47:37,937 --> 00:47:39,230 그거 하지마! 586 00:47:39,272 --> 00:47:40,649 아빠, 흔들어재껴요! 587 00:47:40,649 --> 00:47:42,817 쇼맨쉽은 그만해! 588 00:47:42,817 --> 00:47:44,903 무슨소리에요?! 고릴라들이 얼마나 좋아하는데! 589 00:47:44,903 --> 00:47:46,655 이거 보려고 여기 온거라구요! 590 00:47:46,696 --> 00:47:48,864 춤추는 근육! 591 00:47:48,864 --> 00:47:51,742 좋아, 진정들해. 592 00:47:51,742 --> 00:47:53,744 진정하라고 했다! 593 00:47:53,787 --> 00:47:54,663 디케이! 디케이! 594 00:47:54,704 --> 00:47:56,415 너말이야, 디디콩 Kong! 595 00:47:56,415 --> 00:47:57,290 디... 596 00:47:57,331 --> 00:47:58,499 죄송합니다. 597 00:47:58,542 --> 00:47:59,458 자... 598 00:47:59,458 --> 00:48:03,629 나는 이 싸움이 5초 이상 지속되기를 원하기 때문에, 599 00:48:03,629 --> 00:48:06,800 경기장 주변에 파워업을 설치했지. 600 00:48:06,841 --> 00:48:08,802 다 써요, 마리오. 601 00:48:08,802 --> 00:48:13,973 난 도움없이도 그 작은 몸의 모든 뼈를 부러뜨릴수 있거든 602 00:48:22,065 --> 00:48:23,023 좋아. 603 00:48:35,536 --> 00:48:36,370 어머... 604 00:48:36,412 --> 00:48:37,288 오케이... 605 00:48:37,330 --> 00:48:39,540 내 군대를 얻지 못할거 같구만 606 00:48:44,754 --> 00:48:47,006 이런거 보러 온거죠?! 607 00:48:47,173 --> 00:48:49,008 사랑해요, DK! 608 00:48:51,344 --> 00:48:53,722 안녕 아빠! 사랑해요! 609 00:48:57,933 --> 00:49:01,937 Donkey Kong처럼 화끈하게! 610 00:49:07,985 --> 00:49:11,363 자기 덩치만큼 큰 사람을 놀리다니. 611 00:49:25,586 --> 00:49:28,130 버섯을 잘못 골랐나 보네. 612 00:49:50,361 --> 00:49:51,487 일어나, 마리오! 613 00:50:18,764 --> 00:50:20,015 항복할거야? 614 00:50:20,015 --> 00:50:23,310 그럴 생각 없어 . 615 00:50:34,405 --> 00:50:36,740 마리오... 616 00:50:36,949 --> 00:50:39,618 나 여깄어... 617 00:50:39,910 --> 00:50:42,162 상자... 618 00:50:59,889 --> 00:51:01,891 엄청 사랑스러워. 619 00:51:01,932 --> 00:51:03,183 정말 그렇네. 620 00:51:03,684 --> 00:51:06,061 오, 뭐야? 고양이야? 621 00:51:06,437 --> 00:51:07,980 고양이를 골랐네! 622 00:51:08,564 --> 00:51:09,315 어머... 623 00:51:10,649 --> 00:51:11,942 아, 죄송합니다... 624 00:51:11,984 --> 00:51:12,818 미안해요. 625 00:51:12,860 --> 00:51:13,777 좋아요... 626 00:51:13,903 --> 00:51:14,695 이제 넌 죽었어. 627 00:51:16,864 --> 00:51:18,490 나는 고양이지. 628 00:51:26,707 --> 00:51:28,459 야옹. 629 00:52:00,783 --> 00:52:02,201 항복할거야? 630 00:52:02,618 --> 00:52:06,455 그럴.. 생각.. 없어. 631 00:52:08,165 --> 00:52:10,417 항복한다는 뜻으로 알아들을께. 632 00:52:18,050 --> 00:52:19,009 예! 633 00:52:19,051 --> 00:52:20,594 내 가장 친한 친구! 634 00:52:20,636 --> 00:52:24,556 마리오! 마리오! 마리오! 635 00:52:24,556 --> 00:52:27,059 그래, 그래... 636 00:52:30,187 --> 00:52:32,815 정말 대단했어요! 637 00:52:32,856 --> 00:52:37,026 그놈이 당신을 계속 막 때렸는데 계속 다시 일어서다니? 638 00:52:37,069 --> 00:52:39,028 포기를 모르는 사나이군요. 639 00:52:39,071 --> 00:52:39,738 뭐... 640 00:52:39,779 --> 00:52:41,699 글쎄요, 그게 좋은 거라고 생각하진 않아요. 641 00:52:41,699 --> 00:52:43,617 대단한 거에요. 642 00:52:43,908 --> 00:52:44,784 감사해요. 643 00:52:44,827 --> 00:52:45,703 난... 644 00:52:45,744 --> 00:52:48,080 기록을 위해 내가 져준거야. 645 00:52:48,122 --> 00:52:49,914 정말? 왜 그래야 했는데? 646 00:52:49,957 --> 00:52:51,208 이유를 알고 싶냐? 647 00:52:51,250 --> 00:52:54,293 그 이유는... 니 일에나 신경써, 이게 이유다! 648 00:52:54,336 --> 00:52:55,504 좋아, 거대한 원숭이. 649 00:52:55,545 --> 00:52:56,921 그만! 650 00:52:56,964 --> 00:52:58,507 안으로 들어가! 651 00:53:00,299 --> 00:53:02,761 바우저의 배를 찾았어. 652 00:53:02,802 --> 00:53:06,931 그는 해질녘쯤 버섯 왕국에 도착할 거야. 653 00:53:06,931 --> 00:53:08,558 너네는 운이 좋아. 654 00:53:08,600 --> 00:53:10,394 내가 지름길을 알거든. 655 00:53:10,394 --> 00:53:13,230 먼저 가서 매복했다가 공격하는 거야. 656 00:53:13,772 --> 00:53:15,815 나도 알거든. 657 00:53:15,815 --> 00:53:19,737 그래서 우리에게 카트가 필요하지! 658 00:53:37,421 --> 00:53:39,298 글쎄, 뭘 망설이는 거야? 659 00:53:39,298 --> 00:53:42,967 카트를 선택해! 660 00:54:41,693 --> 00:54:43,362 난 너 싫어. 661 00:54:43,362 --> 00:54:47,449 버섯 왕국, 그리고 우리 인생 최대의 싸움을 위하여. 662 00:54:47,491 --> 00:54:49,451 출발! 663 00:55:07,927 --> 00:55:09,804 피치공주... 664 00:55:09,804 --> 00:55:11,556 드디어... 665 00:55:11,598 --> 00:55:15,352 사랑은 정말 남자를 다른 사람으로 만들죠. 666 00:55:19,273 --> 00:55:22,359 함께 세상을 지배합시다. 667 00:55:22,401 --> 00:55:23,652 영원히... 668 00:55:23,652 --> 00:55:25,820 나랑 결혼해줄래요? 669 00:55:25,863 --> 00:55:27,489 네, 좋아요! 670 00:55:29,824 --> 00:55:30,742 뭐야?! 671 00:55:30,950 --> 00:55:34,121 공주와 콧수염이 난 인간을 찾았습니다. 672 00:55:34,163 --> 00:55:38,292 그는 동키콩을 물리 치고 Kong 군대를 얻었습니다. 673 00:55:38,457 --> 00:55:40,419 그래서 피치가 거기에 감명을 받았나? 674 00:55:40,419 --> 00:55:42,296 그런거 같습니다. 675 00:55:42,296 --> 00:55:44,589 그들은 비밀통로로 향하고 있습니다! 676 00:55:44,589 --> 00:55:47,216 오, 나를 급습하겠다는 건가, 응? 677 00:55:47,259 --> 00:55:49,386 재밌게 놀아보라고 해. 678 00:56:11,408 --> 00:56:12,409 음... 679 00:56:12,450 --> 00:56:15,828 당황하지 말고 들어요 길이 곧 사라져요 680 00:56:15,870 --> 00:56:19,957 그럼 안전벨트 꽉매고 밟아야지! 681 00:56:48,570 --> 00:56:50,154 우후! 682 00:56:51,238 --> 00:56:53,616 당신의 세상에도 이런 게 있어요? 683 00:56:53,616 --> 00:56:54,659 뭐라고요?! 684 00:56:54,659 --> 00:56:57,995 그쪽 세상에도 이런 게 있냐구요?! 685 00:56:58,956 --> 00:56:59,914 아니요... 686 00:56:59,957 --> 00:57:01,999 무지개 위를 운전하지는 않아요. 687 00:57:02,041 --> 00:57:03,751 다음은 뭐죠? 688 00:57:03,793 --> 00:57:05,462 거북이는 사악하지 않다? 689 00:57:05,462 --> 00:57:06,545 안 그래요. 690 00:57:06,545 --> 00:57:07,965 그들은 보통 반려 동물이죠. 691 00:57:08,005 --> 00:57:09,256 말도 안돼! 692 00:57:09,298 --> 00:57:11,300 진짜! 브루클린에 오세요. 거북이를 사줄께요. 693 00:57:12,802 --> 00:57:14,261 함 가봐야겠네. 694 00:57:14,804 --> 00:57:16,555 야, 이거 혹시 꼬시는거야?! 695 00:57:16,598 --> 00:57:17,640 눈꼴시려 못보겠네! 696 00:57:17,682 --> 00:57:19,226 그냥, 친절하게 대한거 뿐이야 697 00:57:19,226 --> 00:57:20,852 남자망신 다 시키네! 698 00:57:20,852 --> 00:57:23,145 공주님은 절대 너랑 데이트 안할껄! 699 00:57:23,187 --> 00:57:24,106 예, 데이트 할껄! 700 00:57:24,146 --> 00:57:25,398 장담하건데, 그렇게 될거야! 701 00:57:25,398 --> 00:57:26,399 얘들아! 702 00:57:26,399 --> 00:57:27,234 그만해! 703 00:57:27,734 --> 00:57:29,361 알았어 알았어. 704 00:57:38,202 --> 00:57:39,662 전진! 705 00:57:49,046 --> 00:57:50,172 매복이다! 706 00:57:53,092 --> 00:57:55,262 수비 위치로! 707 00:58:10,860 --> 00:58:11,778 마리오... 708 00:58:11,778 --> 00:58:14,363 넌 이제 끝이야! 709 00:58:17,034 --> 00:58:18,367 찢어져! 710 00:58:20,453 --> 00:58:22,079 마리오! 711 00:58:39,556 --> 00:58:40,973 하하! 712 00:59:38,030 --> 00:59:40,407 죽기엔 난 너무 귀엽다구! 713 00:59:50,209 --> 00:59:52,837 역시 우리 공주님! 714 01:00:04,557 --> 01:00:06,600 이제 죽어라, 마리오. 715 01:00:27,538 --> 01:00:29,206 다음에 봐! 716 01:00:29,748 --> 01:00:31,083 안돼! 717 01:00:34,545 --> 01:00:35,963 우후! 718 01:00:36,005 --> 01:00:36,797 하하! 719 01:00:36,797 --> 01:00:38,132 예이! 720 01:00:44,847 --> 01:00:48,017 나한테서 절대 도망못가. 721 01:00:48,184 --> 01:00:49,143 뭐라고? 722 01:00:49,685 --> 01:00:52,354 파란 등껍질! 723 01:01:06,619 --> 01:01:08,037 안돼! 724 01:01:08,078 --> 01:01:10,247 안돼 마리오... 725 01:01:11,832 --> 01:01:12,666 안돼! 726 01:01:12,875 --> 01:01:13,834 안돼... 727 01:01:13,834 --> 01:01:15,169 안돼! 728 01:01:15,169 --> 01:01:15,961 안 돼! 729 01:01:16,212 --> 01:01:17,838 안돼... 730 01:01:20,049 --> 01:01:23,052 그 우스꽝스러운 발톱 치워! 731 01:01:26,388 --> 01:01:27,973 굿바이, 마리오. 732 01:01:28,557 --> 01:01:30,309 궁으로 가야겠어. 733 01:01:37,274 --> 01:01:39,860 이봐, 이건 네 잘못이야! 734 01:01:39,860 --> 01:01:40,819 내 잘못? 735 01:01:40,861 --> 01:01:42,196 - 니가... - 그만 말해! 736 01:01:42,196 --> 01:01:45,741 죽기 전에 마지막으로 듣는게 니 목소리인거 싫다구.. 737 01:02:16,230 --> 01:02:17,856 마리오... 738 01:02:17,898 --> 01:02:19,358 내 생명을 구해줬어. 739 01:02:19,400 --> 01:02:20,442 그래, 음... 740 01:02:20,442 --> 01:02:21,568 다른 사람 한테 얘기 안 할게. 741 01:02:21,610 --> 01:02:23,237 좋아, 하지 마. 742 01:02:23,237 --> 01:02:23,988 알겠어... 743 01:02:25,906 --> 01:02:26,824 음... 744 01:02:26,824 --> 01:02:29,368 방금 그거 느꼈어? 745 01:02:31,787 --> 01:02:32,496 헤엄쳐! 746 01:02:49,930 --> 01:02:51,432 바우저가 오고있어요. 747 01:02:51,473 --> 01:02:53,434 대피해야 합니다. 748 01:02:55,686 --> 01:02:56,394 빨리! 749 01:02:56,437 --> 01:02:58,605 도시에서 나가요! 750 01:03:11,284 --> 01:03:12,578 공주님? 751 01:03:13,120 --> 01:03:16,832 우리는 군대를 잃었고 마리오도 사라졌어요. 752 01:03:18,625 --> 01:03:20,711 바우저가 오고있어요. 753 01:03:20,753 --> 01:03:21,962 숲 속으로 가요! 754 01:03:22,004 --> 01:03:23,464 시간을 좀 벌어볼께요. 755 01:03:23,671 --> 01:03:24,590 다들 들었지! 756 01:03:24,631 --> 01:03:27,300 도시를 탈출해! 757 01:03:28,093 --> 01:03:29,345 너도 빨리 가. 758 01:03:29,345 --> 01:03:31,972 아무도 당신을 해치지 못하게 할거라고 했잖아요. 759 01:03:42,024 --> 01:03:44,151 그냥 놔둬! 시간이 없어! 760 01:04:39,081 --> 01:04:41,417 피치공주... 761 01:04:41,417 --> 01:04:43,751 언제나처럼 용감하군. 762 01:04:45,587 --> 01:04:49,257 보다시피 난 슈퍼별을 가지고 있소. 763 01:04:49,257 --> 01:04:51,802 사용하려면... 764 01:04:51,844 --> 01:04:53,470 지금 사용해! 765 01:04:56,098 --> 01:04:57,683 아니 공주님... 766 01:04:57,724 --> 01:05:00,518 난 우리를 위해 이 별을 훔쳤다오. 767 01:05:00,561 --> 01:05:04,731 사랑은 정말 남자를 다른 사람으로 바꾸나보오 768 01:05:06,859 --> 01:05:08,986 이 대사는 안통할거라고 했잖아. 769 01:05:08,986 --> 01:05:11,028 잘하고 있어요! 770 01:05:11,071 --> 01:05:15,658 피치, 이 별과 함께라면 우린 무적이에요. 771 01:05:15,701 --> 01:05:20,037 우리는 영원히 함께 세상을 지배할 수 있어요. 772 01:05:20,080 --> 01:05:21,832 나랑 결혼해주겠소? 773 01:05:22,082 --> 01:05:23,500 결혼? 774 01:05:23,541 --> 01:05:24,917 너 제정신이야?! 775 01:05:24,960 --> 01:05:27,170 절대 당신과 결혼하는 일 없어! 776 01:05:27,713 --> 01:05:30,132 다시 생각해보는게 좋을텐데. 777 01:05:32,718 --> 01:05:33,801 안돼! 778 01:05:34,802 --> 01:05:36,346 멈춰! 779 01:05:37,222 --> 01:05:38,348 제발, 멈춰! 780 01:05:38,390 --> 01:05:41,351 결혼 할께요. 토드를 해치지 마요! 781 01:05:46,523 --> 01:05:48,150 약속 했소. 782 01:05:55,616 --> 01:05:58,118 하하, 결혼식을 열어라! 783 01:06:10,838 --> 01:06:12,633 ♪ 인생은 슬프다 ♪ 784 01:06:12,674 --> 01:06:14,301 ♪ 감옥은 슬프다 ♪ 785 01:06:14,342 --> 01:06:19,556 ♪ 삶과 감옥은 아주 아주 슬프다 ♪ 786 01:06:25,811 --> 01:06:28,689 오, 신선한 고기들이 도착했네. 787 01:06:28,731 --> 01:06:31,276 이 햇빛같은건 뭐야? 788 01:06:31,317 --> 01:06:32,903 햇빛은 없어... 789 01:06:32,903 --> 01:06:34,320 오직 어둠뿐이지. 790 01:06:34,362 --> 01:06:36,657 닥쳐, 닥쳐, 닥쳐! 791 01:06:36,657 --> 01:06:38,950 안녕, 죄수들아... 792 01:06:38,991 --> 01:06:43,829 그럴 자격이 없지만 너네도 왕실 결혼식에 초대받았어! 793 01:06:43,829 --> 01:06:45,331 예이! 794 01:06:45,331 --> 01:06:49,377 너희 모두가 제물로 바쳐질 예정이지. 795 01:06:52,297 --> 01:06:53,799 오, 안돼, 안돼. 796 01:06:53,799 --> 01:06:56,259 드디어 자비를 베푸는군. 797 01:06:57,260 --> 01:06:59,429 마리오... 798 01:07:12,358 --> 01:07:13,651 이젠 끝이야... 799 01:07:13,694 --> 01:07:17,613 멜빵바지 입은 바보 옆에서 뱀장어에게 천천히 먹히는 거지. 800 01:07:17,613 --> 01:07:20,325 적어도 네 동생이 너 때문에 죽지는 않잖아. 801 01:07:20,366 --> 01:07:22,994 적어도, 아버지한테 하찮은 존재라고 느끼면서 죽지는 않잖아 802 01:07:23,494 --> 01:07:25,956 우리 아빠도 내가 하찮다고 생각해. 803 01:07:26,122 --> 01:07:27,958 그래, 음... 804 01:07:27,999 --> 01:07:29,041 네 아빠 말이 맞아! 805 01:07:29,041 --> 01:07:30,918 그거 알아? 이미 기분 안좋거든. 806 01:07:30,961 --> 01:07:32,212 그냥, 그냥, 날 좀 내버려둬. 807 01:07:32,253 --> 01:07:34,755 니 아버지를 만난 적이 없지만 선견지명이 있으시구만! 808 01:07:34,755 --> 01:07:38,009 그냥 구석에 가서 물건이나 때려부셔, 이 파괴원숭이야. 809 01:07:38,884 --> 01:07:45,100 물건을 부수는 거 말고도 잘하는 거 많거든 ! 810 01:08:13,210 --> 01:08:14,545 정말 대단했어! 811 01:08:14,545 --> 01:08:18,174 나도 너 구해줬다! 812 01:08:45,576 --> 01:08:46,577 공주... 813 01:08:46,619 --> 01:08:47,537 구했어요! 814 01:08:47,537 --> 01:08:48,579 잘 했어. 815 01:08:48,579 --> 01:08:51,374 부케없이 가게 할순 없죠. 816 01:08:51,374 --> 01:08:52,875 이거 완벽하네. 817 01:09:20,070 --> 01:09:22,322 당신의 명예를 위해 저들을 희생시키겠소 818 01:09:23,656 --> 01:09:25,325 죄수들을 내려! 819 01:09:33,916 --> 01:09:35,167 사랑하는... 820 01:09:35,668 --> 01:09:37,128 허? 821 01:09:37,128 --> 01:09:38,796 드라마... 822 01:09:38,796 --> 01:09:41,341 정말 내가 너랑 결혼할 줄 알았어? 823 01:09:42,174 --> 01:09:42,925 그럴줄... 824 01:09:42,968 --> 01:09:45,428 나는 결코 괴물이랑 결혼 안해. 825 01:09:47,263 --> 01:09:50,141 그럼 헤어지는 거지, 지금 당장! 826 01:10:15,332 --> 01:10:16,750 저기에 있을거야. 827 01:10:19,670 --> 01:10:20,713 발사! 828 01:10:29,305 --> 01:10:30,389 이거 하고 싶어? 829 01:10:30,431 --> 01:10:31,932 응 하고 싶어. 830 01:10:41,400 --> 01:10:42,151 예! 831 01:10:42,193 --> 01:10:43,819 불이다! 832 01:10:59,752 --> 01:11:01,045 이거 재밌네! 833 01:11:02,671 --> 01:11:03,923 하, 루저! 834 01:11:08,636 --> 01:11:10,012 아, 이건 뭐하는 거지? 835 01:11:19,563 --> 01:11:21,065 멋진 너구리 슈트네. 836 01:11:21,065 --> 01:11:22,858 - 정말? - 뻥이지롱! 837 01:11:55,432 --> 01:11:57,560 휘! 838 01:12:11,240 --> 01:12:12,700 우우... 839 01:12:25,170 --> 01:12:27,423 - 루! - 마리오?! 840 01:12:31,176 --> 01:12:32,011 내가 말했잖아! 841 01:12:32,011 --> 01:12:32,511 거봐... 842 01:12:32,553 --> 01:12:36,473 우리가 함께 있는 한 모든 게 잘 될거라구 843 01:12:39,184 --> 01:12:41,437 마리오, 왜 곰이 된거야? 이게 뭐야? 844 01:12:45,482 --> 01:12:47,276 잘했어, 아들. 845 01:12:47,276 --> 01:12:49,987 춤추는 근육 계속해, 넌 그럴 자격이 있어. 846 01:12:49,987 --> 01:12:52,489 지금은 시간이 없고. 나중에 꼭 할께요. 847 01:13:05,377 --> 01:13:10,007 Bomber Bill을 발사해서 버섯 왕국을 파괴해! 848 01:13:21,142 --> 01:13:23,062 안돼... 849 01:13:30,151 --> 01:13:31,195 이봐, 이봐... 850 01:13:31,195 --> 01:13:32,237 이봐, 여기. 851 01:13:43,457 --> 01:13:45,291 니가 자초한거다. 852 01:13:54,259 --> 01:13:54,885 안녕... 853 01:14:19,243 --> 01:14:20,285 이러기야? 854 01:14:25,206 --> 01:14:26,542 이쪽이야. 855 01:14:32,338 --> 01:14:33,589 어서... 856 01:14:35,341 --> 01:14:38,512 좀 더 가까이... 857 01:14:38,804 --> 01:14:41,848 맘마미아! 858 01:14:53,068 --> 01:14:53,777 어? 859 01:15:20,971 --> 01:15:22,055 자태 좀 봐라. 860 01:15:22,097 --> 01:15:22,889 정말 잘 만든다니까. 861 01:15:25,684 --> 01:15:27,436 뭐? 862 01:15:47,080 --> 01:15:49,665 뭐지? 863 01:15:50,000 --> 01:15:51,126 브루클린? 864 01:15:52,668 --> 01:15:54,129 마리오?! 865 01:15:54,838 --> 01:15:56,006 내 차에 흠집낼 뻔... 866 01:16:28,288 --> 01:16:30,123 마리오! 867 01:16:35,170 --> 01:16:37,713 이런걸 원한거지? 868 01:16:48,975 --> 01:16:51,310 내 결혼식을 망쳤어! 869 01:16:51,310 --> 01:16:54,063 이제서야 행복해지는 줄 알았는데! 870 01:16:55,940 --> 01:16:58,734 이제 너도 고통을 당해봐... 871 01:16:58,777 --> 01:17:01,112 나처럼! 872 01:17:16,335 --> 01:17:19,130 정말 날 막을 수 있을 거라 생각했어? 873 01:17:19,172 --> 01:17:22,175 넌 쓸모없고 약하고 아무것도 아니야. 874 01:17:22,508 --> 01:17:24,218 나와서 싸우자! 875 01:17:24,218 --> 01:17:26,345 아니면 너무 무섭냐? 876 01:17:31,059 --> 01:17:32,351 그럴 줄 알았지. 877 01:17:50,995 --> 01:17:53,039 맘마미아! 878 01:17:53,081 --> 01:17:55,750 그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다. 879 01:17:55,791 --> 01:17:57,210 브루클린을 구하러... 880 01:17:57,251 --> 01:17:58,294 브루클린을 구하라... 881 01:17:58,294 --> 01:17:59,087 브루클린... 882 01:17:59,087 --> 01:18:00,296 브루클린을 구하라... 883 01:18:18,397 --> 01:18:20,191 가자. 884 01:18:25,739 --> 01:18:26,740 야! 885 01:18:27,782 --> 01:18:29,283 그를 놔줘. 886 01:18:30,034 --> 01:18:31,577 마리오... 887 01:18:32,621 --> 01:18:34,538 포기를 모르는 구만. 888 01:18:35,123 --> 01:18:35,999 응... 889 01:18:36,040 --> 01:18:37,458 그런말 많이 들어. 890 01:18:41,295 --> 01:18:42,171 마리오! 891 01:18:45,174 --> 01:18:47,386 더 스타! 892 01:18:47,426 --> 01:18:48,177 안돼! 893 01:18:48,177 --> 01:18:49,303 그 건 내꺼야! 894 01:19:09,865 --> 01:19:10,616 루... 895 01:19:13,036 --> 01:19:15,830 우리가 함께 있는 한 어떤것도 우리를 해칠 수 없지. 896 01:19:26,550 --> 01:19:27,717 안돼! 897 01:19:49,155 --> 01:19:51,199 산산조각 내버려! 898 01:20:03,211 --> 01:20:04,879 오, 안녕, 스파이크. 899 01:20:04,920 --> 01:20:05,839 루이지?! 900 01:20:23,731 --> 01:20:25,274 맘마미아. 901 01:21:16,367 --> 01:21:17,284 피치... 902 01:21:19,119 --> 01:21:20,663 들어 봐, 이건 내가 상상했던 903 01:21:20,704 --> 01:21:22,414 방식이 아니지만 한 번만 더 기회를 줘. 904 01:21:22,832 --> 01:21:24,583 으엑 싫어. 905 01:21:24,625 --> 01:21:26,001 아니 아니 아니 아니. 906 01:21:27,461 --> 01:21:28,379 헤이... 907 01:21:28,420 --> 01:21:29,088 야! 908 01:21:29,129 --> 01:21:30,589 쿨하지 않아! 909 01:21:30,881 --> 01:21:32,925 아, 파란 버섯 먹었어! 910 01:21:32,967 --> 01:21:33,717 거봐요... 911 01:21:33,759 --> 01:21:35,302 내가 애완용 거북이를 사주겠다고 했잖아요. 912 01:21:36,178 --> 01:21:38,264 꽤 웃기네, 콧수염씨. 913 01:21:38,681 --> 01:21:41,475 그리고 Luigi, 당신은 정말 용감하네요. 914 01:21:41,517 --> 01:21:42,810 오 감사합니다. 915 01:21:42,810 --> 01:21:44,436 네 내가 좀 용감하죠. 916 01:21:44,436 --> 01:21:46,188 아, 내 아들들! 917 01:21:46,230 --> 01:21:49,108 - 나의 영웅들! - 와후! 918 01:21:49,108 --> 01:21:49,984 마리오... 919 01:21:50,025 --> 01:21:51,443 너 엄청났어! 920 01:21:52,987 --> 01:21:54,613 고마워요, 아빠. 921 01:21:55,281 --> 01:21:58,200 아, 너무 감동적이야! 922 01:22:03,789 --> 01:22:08,878 외쳐라, 슈퍼마리오 브라더스! 923 01:22:16,927 --> 01:22:19,054 얘들이 내 아들이에요! 924 01:22:19,096 --> 01:22:21,056 하헤이! 925 01:22:21,599 --> 01:22:23,225 와후! 926 01:22:26,687 --> 01:22:27,897 - 여기요! - 여기요! 927 01:22:31,066 --> 01:22:33,903 브루클린을 구하다 928 01:23:00,512 --> 01:23:02,348 - 좋은아침! - 안녕하세요! 929 01:23:26,330 --> 01:23:28,165 해피엔딩이군요. 930 01:23:28,207 --> 01:23:29,583 그런가요? 931 01:23:29,583 --> 01:23:31,543 이제 모든 것이 끝났는데. 932 01:23:31,543 --> 01:23:36,215 이제 남은 것은 당신과 무한한 공허뿐이죠. 933 01:23:36,715 --> 01:23:39,176 색소폰을 연주하고 싶게 만들죠? 934 01:26:18,377 --> 01:26:23,132 ♪ 마리오, 루이지, 동키콩도 ♪ 935 01:26:23,172 --> 01:26:28,470 ♪ 쿠파스의 수천 명의 군대도 당신을 향한 나를 막을 수 없어요 ♪ 936 01:26:28,512 --> 01:26:33,976 ♪ 피치 공주, 결국엔 ♪ 937 01:26:34,017 --> 01:26:38,272 ♪ 널 내 것으로 만들겠어! ♪ 938 01:26:38,312 --> 01:26:39,273 오! 939 01:26:39,273 --> 01:26:44,193 ♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪ 940 01:26:44,193 --> 01:26:49,241 ♪ 사랑해, 오! ♪ 941 01:26:49,241 --> 01:26:50,033 야! 942 01:26:50,074 --> 01:26:51,410 거기 조용해! 943 01:26:51,410 --> 01:26:52,911 잘 시간이다, 꼬맹아. 944 01:26:52,952 --> 01:26:55,289 이봐, 날 이렇게 대접하면 안돼지! 945 01:26:55,329 --> 01:26:56,831 내가 누군지 알아?! 946 01:26:56,831 --> 01:26:59,168 난 바우저... 947 01:27:10,202 --> 01:27:12,536 그 리 핀 타 운 948 01:27:12,536 --> 01:27:14,138 Modify by Blue-Bird™