1
00:02:35,717 --> 00:02:41,712
자막 제작 : 흐리틱눈빛 = 바스붐
214번째 자막, 2022. 7. 23.
2
00:03:09,890 --> 00:03:13,094
유럽, 부다페스트
3
00:03:46,762 --> 00:03:47,716
잠자리
4
00:03:47,923 --> 00:03:49,959
갈매기가 접선 장소로
가고 있다
5
00:03:50,612 --> 00:03:51,723
행동 개시하라
6
00:03:51,803 --> 00:03:52,883
알았다, 잠자리
7
00:03:53,120 --> 00:03:54,285
이상
8
00:04:21,372 --> 00:04:22,923
잠자리, 여기는 링마스터
9
00:04:23,043 --> 00:04:26,883
일단 들어가면 회계 담당에게
가기까지 단 3분이다
10
00:04:26,963 --> 00:04:27,701
알았다
11
00:04:27,781 --> 00:04:29,515
깔끔하고 빠르게
처리 바란다
12
00:05:32,867 --> 00:05:33,837
가지
13
00:07:15,123 --> 00:07:17,363
잠자리, 내 말 잘 들어라
14
00:07:17,730 --> 00:07:19,050
갈매기가 위험하다
15
00:07:19,170 --> 00:07:20,170
미션을 중단 하겠다
16
00:07:20,250 --> 00:07:22,326
갈매기
갈매기
17
00:07:23,250 --> 00:07:24,130
매복이었어
18
00:07:24,250 --> 00:07:25,210
아그니, 미션 중단하라
19
00:07:25,490 --> 00:07:27,370
몸조심하고 안전가옥으로
돌아가라
20
00:07:31,850 --> 00:07:32,770
어서 해
21
00:07:33,890 --> 00:07:34,930
아그니, 미션 중단하라
22
00:07:35,050 --> 00:07:35,930
명령이다
23
00:07:36,050 --> 00:07:36,943
아그니
24
00:07:37,890 --> 00:07:38,610
아그니
25
00:07:42,970 --> 00:07:43,730
젠장
26
00:09:09,450 --> 00:09:10,290
겁내지 말아요
27
00:09:10,770 --> 00:09:11,530
당신들은 안전해요
28
00:09:13,610 --> 00:09:14,850
여자들을 찾았습니다
링마스터
29
00:09:15,210 --> 00:09:16,010
지원 보내세요
30
00:09:16,330 --> 00:09:17,570
당신 요원 통제시켜요
31
00:09:18,410 --> 00:09:19,570
이건 많은 비용이
들어갔으니까
32
00:09:39,005 --> 00:09:41,064
깡가나 라나웃 (Kangana Ranaut)
/ 아그니 역
33
00:09:42,757 --> 00:09:45,094
아르준 람팔 (Arjun Rampal)
/ 루드라비르 역
34
00:09:46,064 --> 00:09:48,529
디비야 더따 (Divya Dutta)
/ 로히니 역
35
00:09:49,989 --> 00:09:52,457
사스바타 짜떼르지 (Saswata Chatterjee )
/ 핸들러
36
00:11:38,763 --> 00:11:44,317
다까드 ( धाकड़ )
/ 악동
37
00:11:50,814 --> 00:11:54,690
이 아이가 살인범을
알아볼 수 있을까요?
38
00:11:55,090 --> 00:11:57,810
제 경험상, 이런 경우엔
39
00:11:57,930 --> 00:12:01,930
아이들은 끔찍한 사건들에 대한
모든 기억을 잊는 경향이 있죠
40
00:12:02,250 --> 00:12:06,349
스트레스가 심해지면 기억이
돌아올 수 있어요
41
00:12:08,229 --> 00:12:09,969
이런걸 '억압된 기억'
이라고 부르죠
42
00:13:06,558 --> 00:13:07,741
위스키
43
00:13:10,919 --> 00:13:12,718
내 작업 멘트를
놓치게 만드는군요
44
00:13:15,010 --> 00:13:15,944
어떤거요?
45
00:13:16,090 --> 00:13:17,610
'한잔 사도 될까요' 같은 -
46
00:13:18,850 --> 00:13:20,050
그런건 내겐 낭비예요
47
00:13:21,850 --> 00:13:23,370
술 한잔보다 훨씬 더
많은게 필요하거든요
48
00:13:24,050 --> 00:13:26,250
술에 취해서 누군가와
침대에 드는것?
49
00:13:28,970 --> 00:13:30,930
그 미소가 모든걸
이길 수 있을것 같군요
50
00:13:31,210 --> 00:13:33,290
그 입술은 웃는것 이상의
일을 할것 같은데요
51
00:13:36,250 --> 00:13:38,370
뭘 할수 있을지 두고 볼까요?
52
00:13:50,140 --> 00:13:51,273
당신 집 아니면
내 집에서?
53
00:13:51,490 --> 00:13:53,020
차 키 가져올게요
54
00:14:52,690 --> 00:14:54,730
갈매기 때문에 아직도
화난거 알아요
55
00:14:54,810 --> 00:14:56,290
갈매기는 우리 요원이
아니었어
56
00:14:56,846 --> 00:14:57,810
네가 결정할 일이 아니었어
57
00:15:01,650 --> 00:15:04,250
권한이나 절차 같은건
전혀 신경 안쓰지, 아그니?
58
00:15:06,730 --> 00:15:07,970
FSB 에서 난리가 났어
59
00:15:08,730 --> 00:15:09,810
그들이 나더러 널 대체하래
60
00:15:11,570 --> 00:15:14,010
플래쉬 드라이브의
정보가 해독됐어
61
00:15:16,330 --> 00:15:20,530
우린 아시아 최대의 인신매매
조직에 도전하는거야
62
00:15:20,930 --> 00:15:23,370
그들은 동유럽 전역에
뿌리를 내렸어
63
00:15:23,650 --> 00:15:25,090
그들은 갈매기가 오는걸
알고 있었어요
64
00:15:26,090 --> 00:15:27,250
매복이었어요
65
00:15:27,890 --> 00:15:29,970
누군가 우리가 이 정보를
얻는걸 원치 않는다는거죠
66
00:15:30,330 --> 00:15:35,690
그럼.. 러시아 연방보안국 내부에
첩자가 있을지도 모르겠군
67
00:15:35,770 --> 00:15:37,570
아니면 우리 중에 있을수도..
68
00:15:38,410 --> 00:15:44,890
그러니 지금부터 자세한 작전 사항은
너와 나만 알고 있어야 돼
69
00:15:45,490 --> 00:15:46,970
인도의 이 조직은
70
00:15:47,370 --> 00:15:50,090
인도 중부의 탄광 지대에서
운영되고 있어
71
00:15:51,770 --> 00:15:52,850
거길 운영하는 자의 이름
72
00:15:56,130 --> 00:15:57,163
루드라비르
73
00:15:57,890 --> 00:16:01,370
10년전에 걸프만에서
거의 잡을뻔 했었지
74
00:16:02,490 --> 00:16:03,450
그 이후로 감시망을 벗어났어
75
00:16:05,970 --> 00:16:06,970
로히니
76
00:16:07,210 --> 00:16:09,210
돈을 관리하지, 그녀가 이
조직의 배후에 있는 두뇌야
77
00:16:09,330 --> 00:16:11,770
모두 그녀의 명령을 따라
78
00:16:12,930 --> 00:16:16,210
네가 인도에 즉시 돌아갈 수
있게끔 조치해 놨어
79
00:16:17,490 --> 00:16:19,890
아뇨, 난 인도에 안가요!
80
00:16:20,050 --> 00:16:22,330
인도가 내게 어떤 기억을
되살리는지 알잖아요
81
00:16:22,490 --> 00:16:23,570
내가 인도에 간다면
82
00:16:23,690 --> 00:16:24,570
다신 돌아오지 못할거예요
83
00:16:24,690 --> 00:16:25,650
제발
84
00:16:26,690 --> 00:16:27,650
지난 일
85
00:16:28,370 --> 00:16:29,450
네 과거가
86
00:16:31,810 --> 00:16:34,210
네 미래를 망치게 하지마
87
00:16:36,570 --> 00:16:37,970
난 널 전사로 키웠어
88
00:16:38,490 --> 00:16:39,410
넌 투사야
89
00:16:40,170 --> 00:16:42,890
이제 무고한 소녀들을
위해 일할 시간이야
90
00:16:43,770 --> 00:16:46,690
널 제대로 키워서
내 의무를 다했으니
91
00:16:47,810 --> 00:16:49,650
이제 날 위해서
네 의무를 다해줘
92
00:16:49,770 --> 00:16:51,330
- 인도는 안돼요, 제발
- 안돼
93
00:16:52,090 --> 00:16:53,610
그곳에 정보원이 있어
파잘이라고
94
00:16:53,730 --> 00:16:54,810
그가 널 맞아줄거야
95
00:16:54,930 --> 00:16:56,210
그리고 경고하는데
96
00:16:58,010 --> 00:17:01,770
이번엔 내 명령을
거역해선 안돼
97
00:17:04,290 --> 00:17:05,570
이것만 명심해
98
00:17:06,890 --> 00:17:08,810
우린 거기서 정보만
모을뿐이야
99
00:17:09,411 --> 00:17:10,490
다른건 안돼
100
00:17:11,170 --> 00:17:14,010
그럼 행운을 빈다, 그리고
101
00:17:16,450 --> 00:17:19,290
조심해라, 나의 잠자리
102
00:17:40,450 --> 00:17:41,570
인도, 보팔
103
00:17:54,140 --> 00:17:55,090
네
104
00:17:55,593 --> 00:17:57,130
이게 무슨 장난입니까?
105
00:17:57,711 --> 00:18:00,995
여기서 나와 아이의
목숨을 걸고 있는데
106
00:18:01,330 --> 00:18:05,153
이 전쟁터에 승무원을
보내셨네요
107
00:18:24,253 --> 00:18:25,322
가자
108
00:18:32,970 --> 00:18:35,090
이 승무원은 폭죽이네요
109
00:18:39,850 --> 00:18:41,890
지금은 2022년도야
110
00:18:42,530 --> 00:18:44,730
너같은 놈들은 아직도
이해를 못하겠지만
111
00:18:44,810 --> 00:18:45,890
여자를 괴롭히는거
112
00:18:46,450 --> 00:18:47,558
멋지지 않죠
113
00:18:48,870 --> 00:18:49,970
저기요
114
00:18:50,090 --> 00:18:51,049
비르주, 죽고 싶으면
115
00:18:51,129 --> 00:18:52,330
걍 버스에 몸을 던져
116
00:18:52,850 --> 00:18:55,530
이분이 아주 살살
다뤄주신거야
117
00:18:55,973 --> 00:18:57,250
까칠하게 굴지마
118
00:18:57,370 --> 00:18:58,570
안그럼 이분이 널 완전히
때려눕힐 테니까
119
00:18:58,890 --> 00:19:01,850
여자의 가방을 들어줘야지
훔치는게 아니라
120
00:19:01,930 --> 00:19:02,770
이리 내놔
121
00:19:03,619 --> 00:19:04,695
얘들아, 가자
122
00:19:05,330 --> 00:19:06,608
- 잘 오셨어요
- 가자
123
00:19:07,693 --> 00:19:08,645
정보원을 만났고
124
00:19:08,937 --> 00:19:09,823
장비를 받았어요
125
00:19:10,084 --> 00:19:10,956
전부 이상 없습니다
126
00:19:11,036 --> 00:19:13,591
로히니의 개인 경호원 칼리드에
대한 정보를 찾아봐
127
00:19:13,991 --> 00:19:16,031
그가 루드라비르와
연결될 테니까
128
00:19:16,191 --> 00:19:17,471
그리고 한눈 팔지마
129
00:19:17,791 --> 00:19:18,631
안해요
130
00:19:28,031 --> 00:19:29,631
기관에서 일한지는
얼마나 됐죠?
131
00:19:30,151 --> 00:19:31,351
지난 4~5년 동안요
132
00:19:31,951 --> 00:19:33,231
버스 정류장에 있던
남자는 누구죠?
133
00:19:34,751 --> 00:19:35,511
비르주
134
00:19:36,631 --> 00:19:38,391
그와 친구가 되는데
시간이 좀 걸렸죠
135
00:19:38,671 --> 00:19:39,871
그는 모든 사람을 주시하죠
136
00:19:40,911 --> 00:19:42,431
루드라비르에 대해서
아는거 있어요?
137
00:19:43,711 --> 00:19:44,791
많죠
138
00:19:45,311 --> 00:19:46,431
앉으세요
139
00:19:47,591 --> 00:19:48,551
시간이 좀 걸릴거예요
140
00:19:53,151 --> 00:19:54,151
드세요
141
00:19:54,671 --> 00:19:55,671
내가 요리를 좀 해요
142
00:19:57,031 --> 00:19:57,791
시작해요
143
00:19:59,618 --> 00:20:00,922
25년전, 소하그푸르 탄광
144
00:20:00,951 --> 00:20:04,871
똑똑한 사람은 석탄이
다이아몬드로 변하길 기다리죠
145
00:20:04,951 --> 00:20:07,551
하지만 루드라비르에겐
다른 계획이 있었죠
146
00:20:08,471 --> 00:20:09,951
그에게 석탄은 다이아만큼
값진 것이었죠
147
00:20:10,751 --> 00:20:12,311
그걸로 큰 돈을 벌었죠
148
00:20:13,431 --> 00:20:14,431
거기 서!
149
00:20:17,511 --> 00:20:18,911
도망쳐, 쫓아온다!
150
00:20:21,791 --> 00:20:22,831
루드라!
151
00:20:25,391 --> 00:20:27,791
돈 때문에 애비의
피를 뿌리려 하는구나
152
00:20:27,911 --> 00:20:30,151
우리 땅, 우리 광산인데
153
00:20:30,991 --> 00:20:32,311
정부에서 운영한다구요?
154
00:20:33,231 --> 00:20:35,311
난 겨우 가방 한개만
가져가는것 뿐인데
155
00:20:35,631 --> 00:20:37,591
그래도 잘못은 잘못이야
156
00:20:40,271 --> 00:20:41,391
난 아버지를 죽인게 아니야
157
00:20:42,178 --> 00:20:43,591
정부를 전복시킨거야
158
00:20:43,711 --> 00:20:44,631
가자
159
00:20:56,711 --> 00:20:58,751
루드라비르는 돈을
제대로 못 썼지만
160
00:20:59,071 --> 00:21:01,991
로히니는 그것을
위해 태어났죠
161
00:21:11,831 --> 00:21:13,751
너한테 이런 쾌락을 줬는데
162
00:21:14,111 --> 00:21:15,711
왜 내 돈을 숨기는거야?
163
00:21:18,550 --> 00:21:19,311
뭐야?
164
00:21:19,513 --> 00:21:21,231
현금
세어봐
165
00:21:21,591 --> 00:21:22,951
다섯개가 모자라
166
00:21:24,631 --> 00:21:25,551
맞아
167
00:21:26,231 --> 00:21:27,671
난 장사꾼의 딸이야
168
00:21:28,311 --> 00:21:30,391
인형보다 돈을 더 많이
가지고 놀았어
169
00:21:31,551 --> 00:21:32,522
계속 연락하자구
170
00:21:42,427 --> 00:21:44,511
루드라비르는 로히니를
관리했고
171
00:21:45,151 --> 00:21:47,311
그녀가 그의 돈을 관리했죠
172
00:21:51,831 --> 00:21:56,071
지도자가 생겨나면 곧
추종자들이 몰려들죠
173
00:21:56,351 --> 00:21:58,751
루드라비르는 찍은 곳을
174
00:21:58,871 --> 00:22:00,911
타락시켰죠
175
00:22:01,031 --> 00:22:04,351
순식간에 신참이 아이들의
부대를 만들었죠
176
00:22:04,471 --> 00:22:07,591
사랑과 사회 사업이 둘다
한창 진행됐죠
177
00:22:26,911 --> 00:22:28,591
루드라비르의 제국이
확장되면서
178
00:22:28,911 --> 00:22:31,231
로히니는 소매업을
기업으로 끌어올렸죠
179
00:22:39,591 --> 00:22:43,391
로히니를 매춘 사업에 끌어들인
사창가 마담을
180
00:22:44,031 --> 00:22:46,671
로히니가 죽이고
181
00:22:46,991 --> 00:22:50,231
그녀의 사업을 넘겨 받았죠
182
00:23:04,911 --> 00:23:08,951
루드라비르는 혼자 유령처럼
행동하지 않았어요
183
00:23:10,267 --> 00:23:12,791
샴셰르가 그를 감시했죠
184
00:23:15,435 --> 00:23:17,791
네 불알이 아직
안 떨어졌군
185
00:23:18,259 --> 00:23:19,311
네 평판이 높아지면
186
00:23:20,231 --> 00:23:22,676
지불도 커져, 알겠나?
187
00:23:23,871 --> 00:23:24,551
가봐
188
00:23:24,631 --> 00:23:27,103
삼셰르는 지명도로
상태를 측정했죠
189
00:23:27,431 --> 00:23:30,511
그래서 루드라비르는
자기의 지명도를 높였죠
190
00:23:42,431 --> 00:23:46,431
루드라비르 같은 사람들은 행운이
자라나길 기다리지 않죠
191
00:23:46,871 --> 00:23:49,351
과정을 빠르게 처리해 버리죠
192
00:24:09,431 --> 00:24:12,151
이 양동이 물은 네가
익사할 만큼은 아니야
193
00:24:15,031 --> 00:24:18,511
넌 생명의 강을
건너게 될거야
194
00:24:23,311 --> 00:24:27,911
살아서 그 이야기를 들려줘
195
00:24:29,751 --> 00:24:30,794
어서
196
00:24:34,921 --> 00:24:36,431
내 명성이 올라가는걸
지켜보라구
197
00:24:55,111 --> 00:24:59,711
삼셰르는 끔찍한
사례로 전락했죠
198
00:25:04,271 --> 00:25:06,311
루드라비르와 로히니
199
00:25:06,671 --> 00:25:08,671
그들의 시작은 필연적으로
생겨났죠
200
00:25:09,071 --> 00:25:10,191
거기에 대해선
의심의 여지가 없어요
201
00:25:10,591 --> 00:25:14,871
그들은 재미와 열정을 위해
계속해 나갔죠
202
00:25:15,351 --> 00:25:17,231
그것 역시 의심의
여지가 없죠
203
00:26:35,711 --> 00:26:38,791
사람들은 루드라비르를
나쁜놈이라고들 하죠
204
00:26:39,351 --> 00:26:41,951
하지만 사실은
205
00:26:42,071 --> 00:26:45,844
그는 결코 인간이 아니었죠
206
00:26:46,670 --> 00:26:48,238
그가 인간이었다면
207
00:26:48,318 --> 00:26:49,822
보이겠죠
208
00:26:49,902 --> 00:26:56,031
짐승과 괴물은 인간보다
숨는 일을 더 잘하죠
209
00:27:01,271 --> 00:27:03,831
그렇게 루드라비르의
제국이 건설된 거죠
210
00:27:06,311 --> 00:27:07,951
그걸 몰락시킬 작업을
시작해 볼까요?
211
00:27:08,231 --> 00:27:10,231
너무 서두르시네요
212
00:27:10,431 --> 00:27:11,631
아빠
213
00:27:12,431 --> 00:27:15,071
우리 딸
아직 안 잤어?
214
00:27:15,631 --> 00:27:17,751
얘 좀 재우고
와도 될까요?
215
00:27:18,071 --> 00:27:19,711
로히니의 개인 경호원...
216
00:27:19,831 --> 00:27:21,511
예의가 없네요
217
00:27:21,711 --> 00:27:24,030
적어도 아빠 친구에게
인사는 하게 해줘야죠
218
00:27:24,271 --> 00:27:25,151
어서해
219
00:27:25,671 --> 00:27:26,871
자이라예요
220
00:27:29,631 --> 00:27:30,471
안녕
221
00:27:31,352 --> 00:27:32,151
아그니야
222
00:27:32,395 --> 00:27:33,509
안녕히 주무세요
223
00:27:33,951 --> 00:27:35,431
끝내고 와요, 아빠
224
00:27:35,551 --> 00:27:36,751
그래, 아가
225
00:27:37,711 --> 00:27:39,031
너무 깊이 생각하지 마세요
226
00:27:39,431 --> 00:27:40,391
쟤가 지 엄마를
쏙 빼닮았죠
227
00:27:40,951 --> 00:27:43,111
로히니의 개인 경호원
칼리드를
228
00:27:43,191 --> 00:27:44,071
어디서 찾을 수 있죠?
229
00:27:44,151 --> 00:27:45,791
내가 오랫동안
감시하고 있었죠
230
00:27:46,471 --> 00:27:47,831
그는 강박적인 도박꾼이죠
231
00:27:48,071 --> 00:27:50,671
수하그푸르의 옛 지역이
도박 중심지예요
232
00:27:50,791 --> 00:27:52,071
거기서 찾을 수 있을 거예요
233
00:27:54,191 --> 00:27:55,431
그럼 그에게 베팅하죠
234
00:27:59,471 --> 00:28:01,431
자, 자
모두 거세요
235
00:28:01,511 --> 00:28:02,991
어서 베팅하세요
236
00:28:03,391 --> 00:28:05,786
날 믿으세요
여긴 아주 위험한 곳이예요
237
00:28:06,471 --> 00:28:07,551
돌아갈까요?
238
00:28:08,551 --> 00:28:09,659
안녕하세요
239
00:28:10,231 --> 00:28:12,591
내 말 들으세요
돌아가자구요
240
00:28:12,711 --> 00:28:14,351
당신은 가족이
없는것 같은데
241
00:28:14,591 --> 00:28:15,511
난 있다구요
242
00:28:15,791 --> 00:28:16,791
놈들이 우릴 갈기갈기
찢어놓을 거라구요
243
00:28:16,871 --> 00:28:18,111
여러분의 편이 이깁니다
244
00:28:18,231 --> 00:28:20,511
이기게 해주겠습니다
245
00:28:20,631 --> 00:28:22,311
어서 거세요
246
00:28:22,391 --> 00:28:24,339
어서 베팅하세요
247
00:28:26,631 --> 00:28:29,788
이봐요, 뭐하는거요?
248
00:28:30,396 --> 00:28:33,311
칼리드 형님, 그녀는
유명 사진 작가예요
249
00:28:33,391 --> 00:28:34,231
사진을 좀 찍고 싶다네요
250
00:28:34,311 --> 00:28:35,871
그녀가 형님 사진을 찍으면
251
00:28:36,174 --> 00:28:37,511
세계적으로 유명해지실 거예요
252
00:28:37,631 --> 00:28:39,911
페이스북, 인스타
트위터 등에서요
253
00:28:40,391 --> 00:28:41,951
스타가 되실 거예요
절 믿으세요
254
00:28:42,111 --> 00:28:43,151
잘들어, 겁쟁이야
255
00:28:43,951 --> 00:28:46,431
난 이 아마추어들과 같이
사진을 찍지 않을거야
256
00:28:48,431 --> 00:28:49,711
진정해요
257
00:28:49,991 --> 00:28:51,511
진정하세요, 여러부운~
258
00:28:51,631 --> 00:28:53,431
내 말은 평화
259
00:28:53,751 --> 00:28:55,351
평화롭게? 플리즈
260
00:28:56,871 --> 00:28:57,951
내려요
261
00:29:00,551 --> 00:29:01,471
잘들어, 천한 놈아
262
00:29:02,311 --> 00:29:03,231
멋졍
263
00:29:04,151 --> 00:29:06,751
그녀에게 우승자의
사진을 찍으라고 해
264
00:29:07,271 --> 00:29:07,991
네
265
00:29:08,231 --> 00:29:10,751
패배자들은 얼굴을 들지
못하게 될테니까
266
00:29:11,031 --> 00:29:12,231
알겠습니다
267
00:29:12,351 --> 00:29:14,351
좋아요! 어서해요
268
00:29:14,471 --> 00:29:16,391
신사 숙녀
팬 여러분
269
00:29:16,511 --> 00:29:17,991
이쪽 코너에는 칼레 칸
270
00:29:18,191 --> 00:29:21,431
다른 코너에는
닐레 칸입니다
271
00:29:21,551 --> 00:29:23,751
젠장, 속옷 이름이잖아
272
00:29:23,871 --> 00:29:25,871
선수들, 시작!
273
00:29:32,071 --> 00:29:34,071
다리 잡아, 다리
274
00:29:35,511 --> 00:29:36,791
잘한다
275
00:29:53,469 --> 00:29:54,231
칼레 파이팅!
276
00:29:54,311 --> 00:29:55,991
다리 잡아!
277
00:29:58,351 --> 00:29:59,711
한번 더
278
00:30:01,271 --> 00:30:03,311
칼리드 쪽이 지고 있네요
279
00:30:03,631 --> 00:30:04,991
사진 못 얻겠는데요
280
00:30:05,711 --> 00:30:06,631
어떻게 해봐요
281
00:30:07,391 --> 00:30:08,911
너무 스트레스야
282
00:30:09,471 --> 00:30:10,551
스트레스야
283
00:30:10,671 --> 00:30:11,591
칼레, 파이팅!
284
00:30:15,791 --> 00:30:16,831
칼레, 파이팅!
285
00:30:37,831 --> 00:30:39,325
- 칼레, 파이팅!
- 잘한다!
286
00:30:39,711 --> 00:30:41,301
- 칼레, 파이링!
- 잘한다!
287
00:30:46,591 --> 00:30:47,591
왜 저러죠?
288
00:30:51,631 --> 00:30:52,911
잘한다!
289
00:31:04,431 --> 00:31:06,431
500 내고 5000 벌었다!
290
00:31:06,991 --> 00:31:08,271
칼레, 파이팅!
291
00:31:08,391 --> 00:31:12,071
칼레 칸이 이겼습니다
292
00:31:17,511 --> 00:31:19,591
너무 섹시해!
293
00:31:19,871 --> 00:31:21,191
너무 섹쉬해요
294
00:31:21,871 --> 00:31:26,431
이 빛, 당신은 정말...
잘생겼어요
295
00:31:27,591 --> 00:31:28,751
전화기 줘봐요
296
00:31:28,831 --> 00:31:32,031
프로필 사진 찍어줄게요
297
00:31:32,231 --> 00:31:33,351
어떤 포즈로?
298
00:31:34,431 --> 00:31:35,471
옆 모습
299
00:31:35,911 --> 00:31:37,471
옆 모습
300
00:31:38,071 --> 00:31:39,111
전화기 줘봐요
301
00:31:39,311 --> 00:31:41,871
앞, 옆, 뒤
원하는대로 다 찍어요
302
00:31:42,031 --> 00:31:43,671
장난꾸러기!
전화기 줘봐요
303
00:31:43,791 --> 00:31:45,831
사진 잘 찍어줘요
304
00:31:50,511 --> 00:31:52,911
옆 모습으로요
305
00:31:53,631 --> 00:31:54,751
너무 섹쉬해
306
00:31:54,871 --> 00:31:56,111
조그만 더 옆으로
307
00:31:57,751 --> 00:31:58,991
예쓰
308
00:32:00,191 --> 00:32:05,351
오, 와우. 당신 여친들이
이걸 보면 기뻐하겠어요
309
00:32:05,511 --> 00:32:06,591
여친 없소
310
00:32:06,991 --> 00:32:08,551
당신이... 내 여친이야
311
00:32:08,631 --> 00:32:10,871
부인, 남편 가브리엘 칸이
기다리고 계세요
312
00:32:11,551 --> 00:32:12,711
잘가요, 칼리드
313
00:32:12,831 --> 00:32:13,871
기다려, 이 나쁜!
314
00:32:18,711 --> 00:32:19,791
정보 좀 얻어냈나?
315
00:32:20,351 --> 00:32:21,071
안녕하십니까
316
00:32:21,191 --> 00:32:22,391
칼리드 전화에서
뭐 좀 찾아냈나?
317
00:32:22,671 --> 00:32:23,711
단서를 찾았습니다
318
00:32:23,871 --> 00:32:24,671
연결해
319
00:32:25,511 --> 00:32:26,454
알겠습니다
320
00:32:27,031 --> 00:32:29,071
국가 데이터 베이스에서
이 ID를 찾았습니다
321
00:32:29,191 --> 00:32:30,151
확실한가?
322
00:32:31,191 --> 00:32:32,179
확실합니다
323
00:32:34,391 --> 00:32:37,871
모든 정보를 아그니에게
전달해
324
00:32:38,111 --> 00:32:39,136
네
325
00:32:48,431 --> 00:32:49,311
파잘
326
00:32:49,391 --> 00:32:50,311
네
327
00:32:50,391 --> 00:32:51,471
주소가 럭나우예요
328
00:32:52,071 --> 00:32:54,031
저기에 오도록 아미나의
표를 예약했군요
329
00:32:56,991 --> 00:32:58,351
유명한 디자이너예요
330
00:32:58,751 --> 00:33:00,471
로히니의 드레스를
만들러 가는거죠
331
00:33:01,151 --> 00:33:04,191
하지만 당신이 그녀의 계획에
바늘을 꼽으시겠죠
332
00:33:04,831 --> 00:33:06,191
내가 아니라
우리 둘이서요
333
00:33:06,351 --> 00:33:06,951
가죠
334
00:33:21,351 --> 00:33:22,911
여행은 어땠어요, 아미나?
335
00:33:23,191 --> 00:33:25,151
덕분에요
336
00:33:27,591 --> 00:33:28,351
앉아요
337
00:33:29,351 --> 00:33:30,111
고맙습니다
338
00:33:33,991 --> 00:33:35,511
왜 나한테 얼굴을 숨겨요?
339
00:33:36,351 --> 00:33:37,511
난 당신 팬이예요
340
00:33:38,431 --> 00:33:41,191
그렇게하면 내가 어떻게
셀카를 찍겠어요?
341
00:33:41,591 --> 00:33:42,311
네
342
00:33:43,831 --> 00:33:47,751
알겠지만, 내가 영향력 있는
사람들과 연줄이 있어요
343
00:33:47,911 --> 00:33:49,043
나도 모르게요
344
00:33:49,511 --> 00:33:50,631
당신 작품을 봤어요
345
00:33:51,311 --> 00:33:52,431
아주 맘에 들더군요
346
00:33:54,391 --> 00:33:55,431
고맙습니다
347
00:33:58,911 --> 00:34:00,191
내 치수 재세요
348
00:34:00,311 --> 00:34:01,591
날아라, 날아
349
00:34:09,711 --> 00:34:11,231
난 옷에 관심이 많고
350
00:34:11,591 --> 00:34:12,791
당신은 꽤 평판이 좋더군요
351
00:34:13,111 --> 00:34:14,631
그래서 내것도 한번
만들어 봐야겠다 싶었죠
352
00:34:15,351 --> 00:34:19,991
내 연줄의 대부분은 성노동자들과
관련이 있죠
353
00:34:20,751 --> 00:34:23,271
난 특별한 재능을 가진
여자를 좋아해요
354
00:34:23,351 --> 00:34:24,271
고맙습니다
355
00:34:29,631 --> 00:34:32,551
난 요 몇년 사이에
페미니스트가 됐답니다
356
00:34:32,791 --> 00:34:33,671
네
357
00:34:50,591 --> 00:34:52,751
날 만져도 아무
문제 없어요
358
00:34:53,511 --> 00:34:56,191
사실 항상 이걸로부터
이익을 얻었죠
359
00:34:59,511 --> 00:35:01,791
항상 꿈꿔왔었죠
360
00:35:02,951 --> 00:35:04,391
모닥불이 있고
361
00:35:04,791 --> 00:35:07,111
그 불길이 칠흑 같은 어둠을
거의 집어삼키죠
362
00:35:08,751 --> 00:35:11,871
그것이 하늘을 태울듯이
너울거리죠
363
00:35:15,351 --> 00:35:16,191
그리고요?
364
00:35:16,871 --> 00:35:20,311
술 취한 여자들이 뱅뱅
돌면서 축하하는 거죠
365
00:35:20,951 --> 00:35:25,071
그리고 흰 옷을 입은 남자들이
불 속으로 뛰어드는 거죠
366
00:35:25,551 --> 00:35:26,791
그러다가 깨어나죠
367
00:35:27,391 --> 00:35:29,751
그럼 망할 남자들은
남아있지 않게되죠
368
00:35:35,671 --> 00:35:37,711
- 물 좀
- 물? 발람
369
00:35:38,231 --> 00:35:38,991
발람
370
00:35:39,111 --> 00:35:41,191
발람, 대체 -
371
00:35:43,191 --> 00:35:44,698
내가 가져오죠
372
00:35:57,231 --> 00:35:58,231
가자
373
00:35:59,224 --> 00:36:00,031
여기요
374
00:36:00,151 --> 00:36:01,151
죄송해요
375
00:36:04,831 --> 00:36:05,751
치수를 쟀으니
376
00:36:05,871 --> 00:36:07,231
곧 드레스가 완성될 거예요
377
00:36:07,591 --> 00:36:09,391
- 만나서 반가웠어요
- 안녕히 계세요
378
00:36:09,511 --> 00:36:10,751
만나서 반가웠어요
379
00:36:10,831 --> 00:36:12,631
말이 별로 없으시네
380
00:36:12,911 --> 00:36:14,311
수줍음을 많이 타나봐
381
00:36:27,231 --> 00:36:28,031
뭐하고 있었어요?
382
00:36:28,151 --> 00:36:28,951
대체 뭐하고 있었어요?
383
00:36:29,071 --> 00:36:30,071
버튼이 너무 많아서
384
00:36:30,191 --> 00:36:31,351
헷갈렸어요
385
00:36:31,431 --> 00:36:33,151
임무 전체가 위태로울수도
있었다구요
386
00:36:33,271 --> 00:36:34,511
그렇지 않아요
387
00:36:34,631 --> 00:36:35,991
당신이 거기 있었으니
행동을 개시했겠죠
388
00:36:36,471 --> 00:36:38,791
다시 생각해 보세요
389
00:36:39,831 --> 00:36:41,191
피해자 흉내는!
390
00:36:43,511 --> 00:36:44,671
이거나 받아요
391
00:36:46,951 --> 00:36:48,191
미안해요
392
00:36:57,151 --> 00:36:58,911
안녕, 아빠는요?
393
00:36:59,471 --> 00:37:00,591
일하러 가셨어
394
00:37:00,871 --> 00:37:01,871
곧 돌아오실거야
395
00:37:02,031 --> 00:37:04,991
아빠 올때까지
나랑 놀아줄래요?
396
00:37:13,624 --> 00:37:15,991
키가 진짜 크네요
여기 앉아봐요
397
00:37:16,111 --> 00:37:17,111
어서요
398
00:37:22,191 --> 00:37:24,951
엄마가 나랑 이렇게
놀아주곤 했었어요
399
00:37:28,431 --> 00:37:29,471
이제 일어나요
400
00:37:32,431 --> 00:37:34,191
빙빙 돌아요
401
00:37:37,231 --> 00:37:38,311
준비 됐어요?
402
00:37:39,831 --> 00:37:41,151
- 시작?
- 그래
403
00:37:42,671 --> 00:37:45,031
똑순이!
어디 있어?
404
00:37:45,231 --> 00:37:46,871
웃음소리가 이쪽에서
들리는데
405
00:37:56,351 --> 00:37:57,271
잡았다
406
00:38:03,271 --> 00:38:04,272
자이라
407
00:38:11,457 --> 00:38:12,871
아빠, 아빠
408
00:38:13,071 --> 00:38:14,586
어딨어?
409
00:38:15,276 --> 00:38:17,525
잡았다, 잡았다
410
00:38:23,631 --> 00:38:24,551
누구지?
411
00:38:26,391 --> 00:38:27,311
누구세요?
412
00:38:33,631 --> 00:38:34,591
자이라
413
00:38:36,151 --> 00:38:37,111
자이라
414
00:38:44,991 --> 00:38:45,951
자이라
415
00:38:49,991 --> 00:38:50,911
왜 그래요?
416
00:38:55,911 --> 00:38:56,631
아무것도 아냐
417
00:38:58,071 --> 00:38:59,391
너무 많이 놀았더니
418
00:39:00,191 --> 00:39:01,071
피곤하네
419
00:39:08,815 --> 00:39:10,735
이제 자야지
420
00:39:11,375 --> 00:39:12,735
자장가 불러줘요
421
00:39:12,895 --> 00:39:14,495
안그럼 잠이 안와요
422
00:39:15,775 --> 00:39:17,855
아는 자장가가 하나 뿐인데
423
00:39:17,975 --> 00:39:19,055
상관없어요
424
00:39:19,455 --> 00:39:20,295
아는거 부르세요
425
00:39:23,892 --> 00:39:27,055
잘자라, 작은 공주
426
00:39:27,175 --> 00:39:29,575
잘자라
427
00:39:30,375 --> 00:39:33,495
잘자라, 작은 공주
428
00:39:33,615 --> 00:39:35,895
잘자라
429
00:39:36,255 --> 00:39:43,375
잠이 널 데려가게 해
430
00:39:43,615 --> 00:39:47,615
꿈의 세계로 떠나렴
431
00:39:47,735 --> 00:39:50,735
잘자라, 작은 공주
432
00:39:50,855 --> 00:39:54,295
잘자라, 작은 공주
433
00:39:55,015 --> 00:39:58,575
잘자라
434
00:40:02,935 --> 00:40:05,135
화장하고 비싼 장비까지
들였는데
435
00:40:05,255 --> 00:40:06,935
건질만한게 없네요
436
00:40:07,255 --> 00:40:08,295
완전 헛수고 였네요
437
00:40:25,615 --> 00:40:30,615
오, 마담이 모든게 시작된
곳으로 돌아가려는 모양이군
438
00:40:31,575 --> 00:40:33,975
거기서 모든게 끝나면
훨씬 재밌겠네요
439
00:40:34,735 --> 00:40:35,895
곧
440
00:40:36,375 --> 00:40:37,415
알라의 은총으로
441
00:40:40,455 --> 00:40:42,575
아그니, 처음으로 제대로
명령을 따르는군
442
00:40:42,695 --> 00:40:43,455
놀랐나요?
443
00:40:43,575 --> 00:40:44,535
또한 진전도 있고
444
00:40:44,655 --> 00:40:45,535
나쁘지 않네
445
00:40:46,295 --> 00:40:49,335
여긴 우리 지원보다 더
첨단적으로 보이는군요
446
00:40:50,335 --> 00:40:51,575
아미나는 어떻게 됐죠?
447
00:40:51,695 --> 00:40:52,575
직접 봐
448
00:40:55,815 --> 00:40:59,415
아미나의 드레스에
아주 잘 어울릴거야
449
00:41:03,495 --> 00:41:05,295
로히니의 프로그램
세부사항이야
450
00:41:06,215 --> 00:41:09,935
셰이크 하룬 알 아바디의
새 클럽에서 미팅이 잡혔어
451
00:41:10,255 --> 00:41:13,375
로히니는 아미나가 만든
드레스를 입고 참석할거야
452
00:41:13,495 --> 00:41:14,895
버터 공장
453
00:41:24,975 --> 00:41:28,015
우리 요원들은 주차장의
벤 안에 있어
454
00:41:29,175 --> 00:41:30,735
그들이 모든걸 듣고 볼거야
455
00:41:31,655 --> 00:41:32,815
네 도움으로
456
00:41:50,935 --> 00:41:51,895
연결됐습니다
457
00:41:52,615 --> 00:41:53,415
시야 확보 됐습니다
458
00:41:54,375 --> 00:41:55,255
소리도 좋습니다
459
00:41:56,055 --> 00:41:56,695
당신을 위해
460
00:42:09,015 --> 00:42:11,815
자신을 매라고 부르는 자가
쥐처럼 구멍에 숨어있군
461
00:42:13,095 --> 00:42:15,415
그리고 자기 애완견을 보내
일을 처리하게 하는군
462
00:42:16,095 --> 00:42:17,175
마실걸 드릴까요?
463
00:42:17,615 --> 00:42:19,455
우리쪽 정부 소식통에 따르면
464
00:42:19,575 --> 00:42:22,415
어떤 외국 기관에서 당신네
창고를 공격했다더군요
465
00:42:22,895 --> 00:42:24,415
아마도 인도 기관이겠죠
466
00:42:24,735 --> 00:42:26,535
셰이크는 그것에 대해
꽤 화가 나 계십니다
467
00:42:26,975 --> 00:42:28,575
손해 뿐만이 아니라
468
00:42:28,815 --> 00:42:31,855
당신 제국에 해가 지는것을
볼수 있기 때문이죠
469
00:42:32,131 --> 00:42:34,895
그래서 그가 일할
의욕이 없는겁니다
470
00:42:38,135 --> 00:42:41,655
나에 대해 잘못된
생각을 하기 전에
471
00:42:42,375 --> 00:42:44,015
내가 해명을 해도 될까요?
472
00:42:46,335 --> 00:42:50,615
아시겠지만, 우리도 손실에
대해 걱정하고 있어요
473
00:42:52,455 --> 00:42:54,295
그래도 우린 당신을 고통스럽게
하진 않을 겁니다
474
00:42:55,295 --> 00:42:56,735
우린 그걸 만회했어요
475
00:42:57,615 --> 00:43:02,695
우리가 대화하는 동안, 두번째 위탁품이
이미 당신에게 배달됐으니까요
476
00:43:03,329 --> 00:43:04,815
당신 연줄로 확인해 보세요
477
00:43:08,895 --> 00:43:12,135
우리 제국의 해가
지는것에 대해선..
478
00:43:13,655 --> 00:43:18,655
우린 어둠속에서 달과
별처럼 빛나지요
479
00:43:20,015 --> 00:43:21,615
어떤 날은 우리것이
아닐수도 있지만
480
00:43:22,335 --> 00:43:24,695
우린 모든 밤을 소유하죠
481
00:43:28,615 --> 00:43:30,055
당신 주장이 옳군요
482
00:43:30,695 --> 00:43:32,495
난 결정을 바꾸는 것에
익숙하지 않습니다
483
00:43:32,815 --> 00:43:35,375
하지만 지금 그렇게 하지
않으면 불공평할 것입니다
484
00:43:35,775 --> 00:43:37,895
내 장미들을 모으시오
485
00:43:38,135 --> 00:43:40,095
돈은 당신 계좌로
이체될 것입니다
486
00:43:41,255 --> 00:43:42,335
고맙습니다
487
00:43:43,215 --> 00:43:45,055
하나만 더요, 셰이크
488
00:43:45,615 --> 00:43:48,295
쥐들만 구멍에
사는게 아니라
489
00:43:48,455 --> 00:43:49,575
뱀도 그렇지요
490
00:43:50,655 --> 00:43:54,855
그리고 이 특별한 뱀은
사업에 굶주려 있죠
491
00:43:55,495 --> 00:43:59,135
이건 우리 모두에게 똑같이
이익이 될겁니다
492
00:44:00,175 --> 00:44:03,935
당신은 아주 똑똑한
사람 같군요
493
00:44:05,175 --> 00:44:06,255
안녕히 계세요
494
00:44:11,975 --> 00:44:13,455
그들의 조직이
확장되는군
495
00:44:13,575 --> 00:44:15,095
아주 조직적이 되었어
496
00:44:15,495 --> 00:44:17,415
이 독사의 얼굴을
박살낼 때야
497
00:44:20,815 --> 00:44:24,975
로히니와 셰이크가
구멍 얘기를 했어요
498
00:44:29,215 --> 00:44:30,895
루드라비르는 탄광에
숨어있고
499
00:44:31,135 --> 00:44:32,775
그래서 추적이
안되는 거예요
500
00:44:33,175 --> 00:44:36,615
난 루드라비르의 이야기를
빨리 끝내고 싶어
501
00:44:38,175 --> 00:44:41,055
하지만 추측만으로 광산을
공격할순 없어
502
00:44:41,175 --> 00:44:43,175
확인된 정보가 필요해
503
00:44:43,295 --> 00:44:44,655
그건 내게 맡겨요
504
00:44:46,855 --> 00:44:48,575
작은 장미들로만
505
00:44:49,215 --> 00:44:50,935
이번엔 실수하지 마
506
00:44:51,455 --> 00:44:54,095
안그럼 네 엉덩이에
불을 놓을테니까
507
00:44:55,495 --> 00:44:56,775
전화 끊고 일이나 해
508
00:45:03,695 --> 00:45:07,375
♪ 내 가마를 들지마오
509
00:45:07,495 --> 00:45:10,295
아버지에게 아직 작별을
고하지 않았다오
510
00:45:10,375 --> 00:45:13,615
내 가마를 들지마오
511
00:45:13,855 --> 00:45:16,415
아버지에게 아직 작별을
고하지 않았다오
512
00:45:16,695 --> 00:45:19,655
내 형제들은 아직도
울고 있다오
513
00:45:19,895 --> 00:45:23,015
아직 아무도 그들을
위로하지 않았다오
514
00:45:23,135 --> 00:45:26,175
내 형제들은 아직도
울고 있다오
515
00:45:26,295 --> 00:45:29,255
아직 아무도 그들을
위로하지 않았다오
516
00:45:29,375 --> 00:45:32,535
내 가마를 들지마오
517
00:45:32,655 --> 00:45:35,415
아버지에게 아직 작별을
고하지 않았다오
518
00:45:35,535 --> 00:45:38,735
내 형제들은 아직도
울고 있다오
519
00:45:38,855 --> 00:45:44,495
아직 아무도 그들을
위로하지 않았다오
520
00:45:54,777 --> 00:46:01,615
아버지, 아직도 찬장에는
내 인형 몇개가 놓여 있어요
521
00:46:05,335 --> 00:46:11,775
아버지, 아직도 찬장에는
내 인형 몇개가 놓여 있어요
522
00:46:11,895 --> 00:46:18,015
아버지, 아직도 찬장에는
내 인형 몇개가 놓여 있어요
523
00:46:18,215 --> 00:46:26,935
오늘, 당신이 내 모든 갈망을
충족시킨것 같네요
524
00:46:27,335 --> 00:46:32,255
♪ 오늘, 당신이 내 모든 갈망을
충족시킨것 같네요
525
00:46:32,495 --> 00:46:34,138
여자들 빨리 데리고 가
526
00:46:34,895 --> 00:46:35,815
빨리 가
527
00:46:37,135 --> 00:46:42,295
♪ 아직 내 가마를 들지마오
528
00:46:42,535 --> 00:46:44,775
♪ 아버지를 위해서
529
00:46:44,975 --> 00:46:46,599
너, 움직여
530
00:46:49,895 --> 00:46:52,335
호들갑 떨지 말고
똑바로 걸어
531
00:46:52,753 --> 00:46:54,055
이거 받아요
532
00:46:54,375 --> 00:46:56,215
요청한 정보예요
533
00:46:59,062 --> 00:47:00,295
고맙습니다
534
00:47:00,735 --> 00:47:11,015
♪ 내 가마를 들지마오
535
00:47:11,188 --> 00:47:19,219
♪ 제발, 그러지 마오
536
00:47:19,935 --> 00:47:29,655
♪ 아버지를 위해서...
537
00:47:29,775 --> 00:47:32,255
셰이크의 손님들은
작은 장미를 좋아하죠
538
00:47:33,135 --> 00:47:34,975
우린 내일 유럽으로
떠날겁니다
539
00:47:35,255 --> 00:47:39,015
내 부하들이 당신 명령을 완료하려고
땅과 하늘을 움직였죠
540
00:47:40,335 --> 00:47:42,495
모두 적절한 보상을
받아야 해요
541
00:47:42,775 --> 00:47:43,815
그렇게 될거야
542
00:47:45,095 --> 00:47:47,215
난 어떤 서비스도
공짜로 받지 않으니까
543
00:47:48,895 --> 00:47:49,975
그럼
544
00:47:51,335 --> 00:47:54,495
버스 정류장에서 본
비르주 기억하죠?
545
00:47:55,095 --> 00:47:59,215
로히니가 수십명의 여자들을
광산의 사창가로 데려간답니다
546
00:48:00,135 --> 00:48:01,375
축하할 일이 있어서요
547
00:48:02,215 --> 00:48:03,255
축하?
548
00:48:05,455 --> 00:48:08,175
일단 증거를 모으고
549
00:48:08,295 --> 00:48:10,255
다른 날에 그를
체포하게요
550
00:48:10,659 --> 00:48:12,495
난 쉴 시간 없어요
551
00:48:12,798 --> 00:48:15,510
이 일 빨리 끝내고
떠날거예요
552
00:48:15,655 --> 00:48:18,335
하지만 광산에 들어가는건
자살 행위예요
553
00:48:18,535 --> 00:48:19,855
총 맞을 거라구요
554
00:48:21,815 --> 00:48:23,255
자이라 데리고 떠나요
555
00:48:24,775 --> 00:48:26,575
내가 어떻게 떠나겠어요?
556
00:48:27,095 --> 00:48:27,975
난 감옥에 있었고
557
00:48:29,255 --> 00:48:33,215
기관을 위해 일해주면
석방해줄 거랬어요
558
00:48:33,455 --> 00:48:35,895
자이라와 같이
살수 있게 되죠
559
00:48:36,295 --> 00:48:37,255
내가 거절하면
560
00:48:39,735 --> 00:48:41,135
난 다시 감옥에서
썩어야 돼요
561
00:48:43,375 --> 00:48:46,735
그럼 자이라는 고아원에
보내지겠죠
562
00:48:46,815 --> 00:48:48,175
자이라는 괜찮을 거예요
563
00:48:48,975 --> 00:48:49,815
당신은 가요
564
00:48:50,255 --> 00:48:51,575
기관은 내가 알아서 할게요
565
00:48:53,495 --> 00:48:56,975
그 말은 내가
떠나도 된다는?
566
00:48:58,015 --> 00:48:58,935
정말이죠?
567
00:49:00,135 --> 00:49:01,135
신께 맹세해요
568
00:49:02,080 --> 00:49:02,855
자이라 어딨어요?
569
00:49:02,935 --> 00:49:04,055
작별 인사 해야겠어요
570
00:49:06,495 --> 00:49:09,935
당신은 정말 대단해요
571
00:49:23,095 --> 00:49:25,415
자이라, 왜그래?
572
00:49:26,535 --> 00:49:27,855
악몽을 꿨니?
573
00:49:29,815 --> 00:49:32,895
아그니, 아빠는 당신이
아주 강하대요
574
00:49:33,256 --> 00:49:35,375
무서워 하는거 있어요?
575
00:49:36,135 --> 00:49:41,175
있지, 난 어둠이
너무 무서워
576
00:49:41,455 --> 00:49:42,495
어둠요?
577
00:49:42,575 --> 00:49:44,055
무슨 어둠이 무서워요?
578
00:49:45,495 --> 00:49:46,575
넌 안그래?
579
00:49:48,735 --> 00:49:50,495
가끔 아빠가 집에
늦게 올때
580
00:49:50,615 --> 00:49:52,055
전기가 끊기면
581
00:49:52,175 --> 00:49:54,095
어둠속에 나 혼자 있어야 해요
582
00:49:54,335 --> 00:49:55,695
하지만 난 하나도
무섭지 않았어요
583
00:49:56,175 --> 00:49:57,255
용감하구나
584
00:49:57,375 --> 00:49:59,015
그럼 넌 뭐가 무서운데?
585
00:50:02,255 --> 00:50:05,735
언젠가 아빠도 날
떠날까봐 무서워요
586
00:50:05,855 --> 00:50:08,295
엄마가 날 떠난것 처럼요
587
00:50:08,415 --> 00:50:10,095
그럼 난 혼자가 되겠죠
588
00:50:13,855 --> 00:50:16,815
아빤 절대 널
떠나지 않을거야
589
00:50:18,015 --> 00:50:19,175
약속해
590
00:50:49,817 --> 00:50:51,055
이 미녀는 언제 도착했지?
591
00:50:51,536 --> 00:50:53,255
럭나우에서 방금 도착했어요
592
00:51:02,775 --> 00:51:03,815
전부 트럭에 실어
593
00:51:11,954 --> 00:51:14,769
소하그푸르 탄광
594
00:51:42,655 --> 00:51:44,375
매일 자기가 옷을 벗었으니
595
00:51:46,935 --> 00:51:48,375
오늘은 내가 해볼게
596
00:52:33,050 --> 00:52:34,735
주문이 거의 완료됐어
597
00:52:35,415 --> 00:52:38,335
셰이크 알라바디가 우리에
대한 믿음을 잃어선 안돼
598
00:52:38,895 --> 00:52:41,135
아무 문제 없어야돼
알겠지?
599
00:52:41,575 --> 00:52:42,415
그럴일 없습니다
600
00:52:43,178 --> 00:52:45,775
아무도 아이들에 대해
항의하지 않을테니까요
601
00:52:46,015 --> 00:52:47,215
내가 약속드리죠
602
00:52:53,935 --> 00:52:57,055
축제는 끝났어
이제 셰이크와 얘기해봐
603
00:53:03,851 --> 00:53:04,935
넌!
604
00:53:39,735 --> 00:53:43,135
빨리 말해
605
00:53:48,055 --> 00:53:49,495
여자들 중 하나가 사라져서
606
00:53:50,735 --> 00:53:52,095
잘못된 장소에 있었어
607
00:53:52,655 --> 00:53:54,175
이러면 안되는 거잖아
608
00:53:55,975 --> 00:53:56,775
근데 그랬네
609
00:53:59,455 --> 00:54:02,135
누군가가 대가를 치러야
되겠지, 안그래?
610
00:54:04,695 --> 00:54:05,775
전 몰라요
611
00:54:07,655 --> 00:54:10,335
조용, 조용히 해!
612
00:54:10,455 --> 00:54:11,815
조용!
613
00:54:13,695 --> 00:54:16,335
이게 다 라니 잘못이야
614
00:54:17,269 --> 00:54:19,495
졸개들만 쓸데없이
죽어나가잖아
615
00:54:32,135 --> 00:54:34,255
누군가 네 요새에 잠입했어
616
00:54:34,735 --> 00:54:35,615
비르주
617
00:54:40,095 --> 00:54:40,735
뭐라고?
618
00:54:40,815 --> 00:54:42,255
비르주가 당신을
염탐하고 있었어요
619
00:54:46,255 --> 00:54:47,215
비르주
620
00:54:51,095 --> 00:54:52,975
비르주를 염탐해야겠군
621
00:54:57,335 --> 00:54:59,415
비르주가 정보를
넘겨준 사람이
622
00:54:59,495 --> 00:55:01,175
우체국 창고 관리인이예요
623
00:55:02,095 --> 00:55:03,015
파잘
624
00:55:04,695 --> 00:55:05,535
알겠습니다
625
00:55:05,615 --> 00:55:06,415
제가 가죠
626
00:55:16,095 --> 00:55:16,895
형님
627
00:55:17,615 --> 00:55:19,135
뭐하세요?
얜 어린애예요
628
00:55:20,695 --> 00:55:21,695
상관없어
629
00:55:22,335 --> 00:55:23,215
이름이 뭐니?
630
00:55:24,375 --> 00:55:25,375
자이라요
631
00:55:26,695 --> 00:55:28,895
부인, 잘못 아신거예요
632
00:55:29,255 --> 00:55:30,895
전 아무것도 모르는데
633
00:55:30,975 --> 00:55:32,335
무슨 말을 하겠어요?
634
00:55:36,775 --> 00:55:38,095
괜찮아
635
00:55:40,735 --> 00:55:43,935
네 아빠가 많은
비밀을 숨기고 있단다
636
00:55:44,295 --> 00:55:46,095
아빠가 그걸 얘기하면
637
00:55:47,175 --> 00:55:48,895
괜찮아질거야
638
00:55:49,282 --> 00:55:50,255
그렇지, 아빠?
639
00:55:50,375 --> 00:55:54,415
맹세코 전 아무것도 몰라요
640
00:55:56,886 --> 00:55:58,575
아빠가 유치하게 구는구나
641
00:56:03,535 --> 00:56:05,375
안돼요!
642
00:56:12,975 --> 00:56:14,695
누굴 위해서 정보를
모으는거야?
643
00:56:15,575 --> 00:56:16,495
뭘 위해서?
644
00:56:17,055 --> 00:56:21,135
맹세코 전 아무것도 몰라요
645
00:56:23,295 --> 00:56:24,495
몰라요
646
00:56:24,615 --> 00:56:29,575
잘들어라, 네 아빠는
아주 용감하구나
647
00:56:32,695 --> 00:56:34,215
내가 아빠를 겁줄 수
있을지 한번 볼까
648
00:56:36,735 --> 00:56:38,215
안돼, 안돼요
649
00:56:38,295 --> 00:56:39,775
내 딸이예요
650
00:56:40,455 --> 00:56:42,095
내 딸
651
00:56:42,815 --> 00:56:44,775
아이를 놔주세요!
652
00:56:45,255 --> 00:56:47,335
아이를 놔줘요!
653
00:56:51,495 --> 00:56:52,855
당신의 목표물을 찾았어요
654
00:56:57,015 --> 00:56:58,095
그를 봤어요
655
00:57:00,775 --> 00:57:01,815
그였어요
656
00:57:03,375 --> 00:57:05,575
놈인지 어떻게 확신해?
657
00:57:13,019 --> 00:57:15,095
모든걸 눈으로 볼 수
있는것만은 아니죠
658
00:57:16,815 --> 00:57:17,815
그였어요
659
00:57:17,935 --> 00:57:20,895
지난번처럼 장관 앞에서
당황하고 싶지 않아
660
00:57:21,015 --> 00:57:23,175
또 빌어야 될지 모르겠군요
661
00:57:23,695 --> 00:57:25,295
당신이 그를
살려두고 있어요
662
00:57:26,015 --> 00:57:26,975
결정하세요
663
00:57:27,695 --> 00:57:29,135
내 일을 끝내게끔요
664
00:57:29,415 --> 00:57:30,495
가도 되겠어요?
665
00:57:38,895 --> 00:57:40,455
크레이트 작전 승인한다
666
00:57:45,695 --> 00:57:47,095
공격팀을 부르겠다
667
00:57:47,535 --> 00:57:48,855
네가 선발대를 이끌어
668
00:57:49,375 --> 00:57:50,175
네
669
00:57:57,975 --> 00:58:00,375
이제 몸이 가벼워진것 같겠네
670
00:58:01,575 --> 00:58:04,495
자, 네가 물어봐
671
00:58:05,748 --> 00:58:06,935
물어봐
672
00:58:07,015 --> 00:58:09,935
아빠, 괜찮아?
673
00:58:10,735 --> 00:58:11,615
물어봐
674
00:58:11,975 --> 00:58:13,335
물어봐
아빠
675
00:58:13,735 --> 00:58:15,135
아빠
676
00:58:15,775 --> 00:58:17,695
괜찮아?
677
00:58:18,055 --> 00:58:19,855
괜찮아?
678
00:58:19,935 --> 00:58:21,695
그래, 난 괜찮아
679
00:58:22,535 --> 00:58:23,815
난 괜찮아, 딸
680
00:58:34,775 --> 00:58:36,415
거짓말 했네
681
00:58:37,535 --> 00:58:38,815
괜찮지 않은데
682
00:58:40,255 --> 00:58:41,895
그래서 내가 아빠의
불을 꺼준거야
683
00:58:43,055 --> 00:58:44,495
있지, 아가
684
00:58:45,655 --> 00:58:47,095
잘자라고 빌어주렴
685
00:58:48,815 --> 00:58:51,055
잘자
686
00:58:52,015 --> 00:58:53,935
잘자
687
00:58:56,175 --> 00:58:58,502
좋은 꿈 꿔
688
00:59:30,497 --> 00:59:31,528
우리 땅
689
00:59:32,132 --> 00:59:33,435
우리의 광산
690
00:59:34,542 --> 00:59:37,509
석탄은 우리 선조들의 것이야
691
00:59:57,399 --> 00:59:58,719
우리 땅
692
00:59:59,359 --> 01:00:00,599
우리의 광산
693
01:00:01,679 --> 01:00:04,479
석탄도 우리 선조들의 것이다
694
01:00:07,159 --> 01:00:09,079
우리 선조들에겐
규칙이 있었다
695
01:00:10,532 --> 01:00:12,132
어떤 동물이
네 동굴에 들어와서
696
01:00:12,332 --> 01:00:15,332
네 음식을 훔치려 하면
697
01:00:16,292 --> 01:00:17,572
그것을 잡아먹어라
698
01:00:19,492 --> 01:00:21,492
인간은 아무걸로도
결정하지 않아
699
01:00:22,332 --> 01:00:24,452
배고픔이 결정하지
700
01:00:25,253 --> 01:00:28,332
법이나 종교는
중요하지 않아
701
01:00:28,812 --> 01:00:30,772
배고픔이 유일한 종교야
702
01:00:32,572 --> 01:00:37,612
우릴 배고프게 하려는 자들
703
01:00:39,332 --> 01:00:42,052
난 그들의 피로
내 배고픔을 채웠다
704
01:00:47,972 --> 01:00:49,332
여기 프라탑은 알아
705
01:00:52,012 --> 01:00:54,812
어린 시절부터
우린 함께였다
706
01:00:57,521 --> 01:00:59,012
내것을 아무에게도
주지 않았고
707
01:01:01,052 --> 01:01:02,972
다른 이들에게 호의를
베풀지 않았다
708
01:01:05,572 --> 01:01:10,332
예전의 나처럼
709
01:01:11,572 --> 01:01:13,612
너희가 바로 오늘이다
710
01:01:16,204 --> 01:01:18,412
우리 선조들은 여기에 묻혔다
711
01:01:19,412 --> 01:01:21,972
그들이 사냥한 동물들도.
712
01:01:23,492 --> 01:01:26,292
이 석탄은 우리 조상들의
뼈로 만들어졌다
713
01:01:26,412 --> 01:01:28,892
이건 정부나 어떤 주인의
것이 아니다
714
01:01:30,252 --> 01:01:35,172
누구라도 우리에게서
이걸 빼앗으려 한다면
715
01:01:35,732 --> 01:01:37,572
석탄 가루로 변할 것이다
716
01:01:38,012 --> 01:01:39,012
뭘로 변한다고?
717
01:01:39,132 --> 01:01:40,732
석탄 가루!
718
01:01:43,805 --> 01:01:45,812
그러니 그들을!
719
01:01:45,972 --> 01:01:51,652
석탄 가루로! 석탄 가루로!
석탄 가루로!
720
01:01:55,652 --> 01:01:57,052
잘했다
721
01:02:33,529 --> 01:02:34,692
길어져서는 안된다
722
01:02:35,052 --> 01:02:37,292
목표물을 제거하고
빠르게 치고 나와야 한다
723
01:02:37,852 --> 01:02:39,292
최대 45분
724
01:02:39,372 --> 01:02:40,412
그의 부하들은요?
725
01:02:40,532 --> 01:02:42,452
우린 의외의 요소에
의지해야 한다
726
01:02:42,652 --> 01:02:45,092
우리의 목표는
루드라비르 뿐이다
727
01:02:45,172 --> 01:02:46,532
우릴 쏘면요?
728
01:02:46,612 --> 01:02:47,732
규칙은 명확하다
729
01:02:49,212 --> 01:02:51,172
필요하다면 반격해야 한다
730
01:02:51,252 --> 01:02:53,452
우리의 우선 순위는
루드라비르다
731
01:02:53,692 --> 01:02:54,812
알겠습니다!
732
01:02:57,932 --> 01:02:58,812
통신 확인
733
01:02:59,452 --> 01:03:00,492
통신 양호
734
01:03:01,332 --> 01:03:02,372
침입까지 5분 남았다
735
01:03:02,517 --> 01:03:03,332
알겠다
736
01:03:05,372 --> 01:03:06,412
우리 것!
737
01:03:06,492 --> 01:03:07,332
우리 것!
738
01:03:07,452 --> 01:03:09,532
석탄!
739
01:03:09,652 --> 01:03:10,452
우리 것!
740
01:03:10,572 --> 01:03:11,612
우리 것!
741
01:03:11,732 --> 01:03:13,652
석탄!
742
01:03:13,732 --> 01:03:15,932
우리 것!
743
01:03:19,412 --> 01:03:21,892
- 뭐야?
- 영상을 놓쳤습니다
744
01:03:21,972 --> 01:03:24,652
잠깐, 잠깐
흥분하지 마
745
01:03:34,652 --> 01:03:35,892
뭔가가 잘못됐어
746
01:03:36,092 --> 01:03:37,412
다른 영상 가져와
747
01:03:38,732 --> 01:03:40,932
아그니, 네 위치가 안보인다
748
01:03:41,052 --> 01:03:42,492
걱정마세요
가고 있어요
749
01:03:53,132 --> 01:03:53,892
뭐야?
750
01:04:12,896 --> 01:04:13,892
아그니, 내 말 들리나?
751
01:04:14,052 --> 01:04:15,492
반복한다, 내 말 들리나?
752
01:04:17,972 --> 01:04:19,012
아그니, 내 말 들리나?
753
01:04:19,394 --> 01:04:20,252
아그니, 응답해
754
01:04:20,372 --> 01:04:21,212
본부 나와라
755
01:04:21,292 --> 01:04:22,532
본부 나와라, 응답하라
756
01:04:22,612 --> 01:04:24,532
요원들이 쓰러졌다
공중 지원을 요청한다
757
01:04:25,172 --> 01:04:27,012
본부 나와라, 응답하라
758
01:04:31,457 --> 01:04:32,732
본부 나와라, 응답하라
759
01:04:32,812 --> 01:04:33,612
임무 중단해
760
01:04:34,092 --> 01:04:35,732
임무 중단해, 아그니
761
01:04:35,812 --> 01:04:37,412
아그니, 당장 임무 중단해!
762
01:04:40,852 --> 01:04:41,852
놈들이 어떻게 알았지?
763
01:04:41,972 --> 01:04:43,892
탄약고를 찾아서 폭파시켜
764
01:04:48,252 --> 01:04:49,332
가자!
765
01:04:59,132 --> 01:05:00,012
중단해!
766
01:05:36,652 --> 01:05:38,092
추출 지점으로 이동해
767
01:05:38,172 --> 01:05:39,492
내가 엄호 사격하겠다
768
01:05:39,612 --> 01:05:40,492
찾아봐
769
01:06:50,292 --> 01:06:51,372
총알이 떨어졌어
770
01:06:51,452 --> 01:06:52,892
총알이 얼마나 남았지?
771
01:07:00,772 --> 01:07:06,644
사자굴에 들어오고 싶나?
772
01:07:07,932 --> 01:07:08,812
들어봐!
773
01:07:17,172 --> 01:07:17,972
죽었다
774
01:07:55,732 --> 01:07:57,052
나가는 길 아나?
775
01:09:48,092 --> 01:09:49,128
멈춰
776
01:09:49,772 --> 01:09:51,052
아무도 쏘지마
777
01:09:51,972 --> 01:09:53,852
다른 사람 찾을거 있나?
778
01:09:55,931 --> 01:09:57,452
이 창녀는 내꺼야
779
01:09:59,331 --> 01:10:01,132
난 내 몸을 팔지 않아
780
01:10:01,772 --> 01:10:05,635
영혼을 육체에서 분리하는건
내 일이야
781
01:13:37,692 --> 01:13:41,932
잘자라, 작은 공주
782
01:13:42,132 --> 01:13:45,612
잘자라
783
01:13:47,732 --> 01:13:52,812
잘자라, 작은 공주
784
01:13:53,372 --> 01:13:57,092
잘자라
785
01:14:51,132 --> 01:14:54,692
잘자라
786
01:14:56,092 --> 01:15:00,292
잘자라, 작은 공주
787
01:15:01,492 --> 01:15:04,673
잘자라
788
01:15:11,692 --> 01:15:18,012
잘자라, 작은 공주
789
01:15:19,172 --> 01:15:21,452
잘자라
790
01:15:31,852 --> 01:15:33,212
저희 정보는 정확했습니다
791
01:15:33,485 --> 01:15:34,732
그가 거기 있었습니다
792
01:15:34,852 --> 01:15:38,132
그는 우리가 가는걸 알고 있었고
우린 함정에 빠졌습니다
793
01:15:38,212 --> 01:15:40,012
그렇다면 당신의
정보가 불완전한거지
794
01:15:40,492 --> 01:15:44,292
요원의 단순한
직감에 맡겨서
795
01:15:44,772 --> 01:15:46,012
어떻게 됐죠?
796
01:15:49,292 --> 01:15:51,292
부하 18명이 죽었소
797
01:15:51,932 --> 01:15:53,452
당신의 작전 책임자
아그니는 죽었소
798
01:15:53,532 --> 01:15:56,252
우린 그 광산에 루드라비르가
있었단 증거를 찾지 못했소
799
01:15:57,812 --> 01:16:00,132
그렇다 해도
이제 그에게 경고한 꼴이지
800
01:16:01,252 --> 01:16:03,492
포르분데르 항구에 대한
정보는 고맙소
801
01:16:04,532 --> 01:16:06,132
아이들을 구할 수 있었소
802
01:16:07,012 --> 01:16:08,852
하지만 루드라비르와
관련된 건 없었소
803
01:16:10,972 --> 01:16:13,372
즉시 당신의 부서를
해체하겠소
804
01:16:14,092 --> 01:16:16,292
물러나서 다음 지시를
기다리시오
805
01:16:31,497 --> 01:16:32,761
현장에서 얘를 발견했어요
806
01:16:34,105 --> 01:16:35,812
부모의 시신 옆에서요
807
01:16:36,561 --> 01:16:38,172
이 자장가를 부르고 있었어요
808
01:16:38,572 --> 01:16:41,372
- 잘자라, 작은 공주
- 스스로 위로하기 위해서겠죠
809
01:16:41,492 --> 01:16:43,332
잘자라
810
01:16:44,132 --> 01:16:47,492
이 아이가 살인범을
알아볼 수 있을까요?
811
01:16:50,572 --> 01:16:53,412
제 경험상, 이런 경우엔
812
01:16:54,492 --> 01:17:00,212
아이들은 끔찍한 사건들에 대한
모든 기억을 잊는 경향이 있죠
813
01:17:01,873 --> 01:17:03,452
하지만 자라고 나서
814
01:17:04,772 --> 01:17:10,572
스트레스나 촉발 사건이 나타나면
돌아올수도 있어요
815
01:17:11,612 --> 01:17:13,292
이런걸 '억압된 기억'
이라고 부르죠
816
01:17:14,452 --> 01:17:15,692
돌아올수 있어요
817
01:17:16,492 --> 01:17:21,172
얜 잊으려고 하는게 아니라
818
01:17:23,652 --> 01:17:25,452
뭔가를 기억하려고
노력하고 있어요
819
01:17:27,252 --> 01:17:31,892
기억을 지웠기 때문에
차분한게 아니예요
820
01:17:32,452 --> 01:17:38,052
복수의 불길에서 뿜어져
나오는 빛이죠
821
01:17:40,372 --> 01:17:45,332
이 불을 조절하는
방법을 배우지 못하면
822
01:17:45,412 --> 01:17:49,612
이 애와 접촉하는 누구든
823
01:17:51,571 --> 01:17:52,932
다 타버릴 겁니다
824
01:17:56,212 --> 01:17:58,012
내가 이 애를 키우겠어요
825
01:18:06,052 --> 01:18:07,292
아그니는 불을 뜻해
826
01:18:08,612 --> 01:18:10,092
널 그렇게 부를거야
827
01:18:15,652 --> 01:18:17,092
아그니가 지른 불이
828
01:18:17,172 --> 01:18:18,492
델리까지 번졌어
829
01:18:23,052 --> 01:18:25,492
경찰이 모든 사창가와
창고를 샅샅이 뒤지고 있어
830
01:18:31,052 --> 01:18:32,692
우리 애들도 몇명
체포됐어
831
01:18:38,492 --> 01:18:40,092
오늘밤 떠나도록 해
832
01:18:42,252 --> 01:18:45,052
돈을 이체하는데는
시간이 좀 걸릴거야
833
01:18:48,332 --> 01:18:50,132
끝내는대로 합류할게
834
01:18:56,812 --> 01:18:59,772
왕이 왕국을 떠난다해도
그게 통치의 끝은 아니야
835
01:19:16,132 --> 01:19:18,892
넌 이곳을 지배했고
836
01:19:19,492 --> 01:19:23,692
앞으로도, 항상 그럴거야
837
01:19:30,692 --> 01:19:33,332
심장에 총을 맞고도
어떻게 살아 남았을까요?
838
01:19:33,932 --> 01:19:37,332
디스트로카디아
희귀한 증상이죠
839
01:19:39,452 --> 01:19:44,692
이런 경우는 심장이
약간 오른쪽에 있죠
840
01:19:48,092 --> 01:19:49,652
그녀의 마음처럼
841
01:19:50,572 --> 01:19:52,132
심장도 비틀어져 있군요
842
01:19:56,092 --> 01:19:57,572
그녀는 생존자야
843
01:20:03,372 --> 01:20:07,532
자란다는건 너 스스로를
돌볼수 있단 의미야
844
01:20:17,772 --> 01:20:20,212
하지만 아빠, 난
자라고 싶지 않아요
845
01:20:20,572 --> 01:20:24,532
모든 사람은 인생에서
자신의 길을 선택해야해
846
01:20:32,972 --> 01:20:34,572
사람들이 너와 함께
걸을순 있지만
847
01:20:34,892 --> 01:20:36,212
널 대신해 걸어줄 순 없어
848
01:20:39,692 --> 01:20:41,172
잡았다, 잡았다
849
01:20:41,860 --> 01:20:44,080
숨지마, 아그니
간다
850
01:20:44,943 --> 01:20:45,972
누구세요?
851
01:20:59,652 --> 01:21:01,052
알고 있었죠?
852
01:21:03,532 --> 01:21:05,772
루드라비르가 내 부모님을
죽인거
853
01:21:15,132 --> 01:21:17,092
다 말해줬으면
854
01:21:18,292 --> 01:21:19,572
네 감정이
855
01:21:20,496 --> 01:21:21,972
의무를 방해했을 거야
856
01:21:24,292 --> 01:21:25,772
왜 말 안했어요?
857
01:21:27,732 --> 01:21:29,492
널 보호하려 했던거야
858
01:21:32,252 --> 01:21:33,616
난 알았어
859
01:21:34,424 --> 01:21:36,332
진실을 아는게 널
미치게 할거라고
860
01:21:38,812 --> 01:21:40,932
상황이 나아진건 아니지만
861
01:21:41,012 --> 01:21:43,492
그래도 살아남았잖아
862
01:21:44,332 --> 01:21:47,172
나한텐 그것만이 중요해
863
01:21:50,432 --> 01:21:51,492
무슨 생각을 했어?
864
01:21:51,732 --> 01:21:55,052
내가 왜 이런 임무를 맡겼을까?
865
01:21:57,572 --> 01:22:00,092
그는 네 손에 죽어야 해
866
01:22:05,276 --> 01:22:08,372
서류상 세상에서
넌 죽은 사람이야
867
01:22:08,492 --> 01:22:09,732
전사자
868
01:22:11,812 --> 01:22:13,052
미안해
869
01:22:14,586 --> 01:22:18,252
파잘의 시신을 찾았고
자이라는 실종됐어
870
01:22:22,452 --> 01:22:23,349
그 둘은...
871
01:22:23,944 --> 01:22:27,824
날 위해서 기관을
위해 일했지
872
01:22:33,662 --> 01:22:35,224
그래서 루드라비르가...
873
01:23:06,664 --> 01:23:08,704
과거에 연연해 봐야
소용없어
874
01:23:10,544 --> 01:23:11,504
거기엔 아무것도 없어
875
01:23:36,864 --> 01:23:38,424
♪ 말해봐
876
01:23:38,904 --> 01:23:44,504
왜 포기하려는거야?
877
01:23:44,584 --> 01:23:47,384
너는 왜 무기력하니?
878
01:23:47,464 --> 01:23:51,891
왜 네 눈에 그림자가
드리워졌을까
879
01:23:52,064 --> 01:23:55,784
이 폭풍은 무슨 조짐일까
880
01:23:56,024 --> 01:24:00,464
♪ 왜 네 마음은
불안한 걸까?
881
01:24:39,944 --> 01:24:40,864
잠깐, 잠깐
882
01:24:42,784 --> 01:24:47,744
왜 갑자기 추적기가
움직임과 경고를 보내는거지?
883
01:24:48,624 --> 01:24:49,984
네 팔찌 어딨어?
884
01:24:59,144 --> 01:25:00,224
자이라?
885
01:25:00,344 --> 01:25:01,624
♪ 너
886
01:25:02,384 --> 01:25:04,344
그래, 너
887
01:25:05,184 --> 01:25:10,584
너 자신을 믿어
888
01:25:10,824 --> 01:25:13,424
네 상처를 치유해
889
01:25:13,584 --> 01:25:16,104
이제 불러봐
890
01:25:16,344 --> 01:25:19,104
이 길은 쉽지 않아
891
01:25:19,224 --> 01:25:23,064
누구를 기다리는가?
892
01:25:23,624 --> 01:25:30,384
넌 불을 뿜고 있어
그 불꽃이 튀는걸 지켜봐
893
01:25:30,864 --> 01:25:34,984
그 불꽃이 튀는걸 지켜봐
894
01:25:35,104 --> 01:25:40,184
불씨처럼 천천히 타올라라
895
01:25:40,304 --> 01:25:42,184
이 길은 쉽지 않아
896
01:25:42,304 --> 01:25:45,784
하지만 넌 준비됐어
897
01:25:45,904 --> 01:25:50,584
넌 악동(다까드)이야
898
01:25:50,784 --> 01:25:53,544
이 부름을 들어
899
01:25:53,664 --> 01:25:57,104
이제 부딪쳐봐
900
01:25:57,304 --> 01:26:02,104
넌 악동이야
넌 경이로워
901
01:26:02,304 --> 01:26:04,944
이 부름을 들어
902
01:26:05,104 --> 01:26:08,744
부딪칠 시간이야
903
01:26:31,784 --> 01:26:35,304
넌 악동이야
(다까드)
904
01:26:36,304 --> 01:26:39,064
부딪칠 시간이야
905
01:26:39,304 --> 01:26:44,144
♪ 넌 준비가 됐어
906
01:26:44,344 --> 01:26:46,584
좌표를 업로드 해줄게
907
01:26:47,224 --> 01:26:48,664
무사히 자이라를 데려와
908
01:27:40,104 --> 01:27:43,504
그날은 시간이 있었지만
오늘은 바빠
909
01:27:54,458 --> 01:27:55,858
유럽, 부다페스트
910
01:28:05,504 --> 01:28:06,184
어
911
01:28:06,584 --> 01:28:08,784
이제 죽느냐 사느냐야
912
01:28:10,144 --> 01:28:11,824
우린 운명으로 만났지
913
01:28:13,144 --> 01:28:15,224
운명이라면 다시
만나게 되겠지
914
01:28:16,104 --> 01:28:18,144
약한 자만이 운명을
핑계로 삼아
915
01:28:19,744 --> 01:28:20,944
조용히 와
916
01:28:21,944 --> 01:28:23,064
빨리 여기로 와
목이 말라
917
01:28:25,344 --> 01:28:26,224
그리고 있지
918
01:28:28,584 --> 01:28:30,064
널 위한 깜짝 선물이 있어
919
01:28:31,584 --> 01:28:32,384
나중에 봐
920
01:28:43,624 --> 01:28:44,584
자이라 어딨어?
921
01:29:00,904 --> 01:29:03,544
오늘은 제대로 소개해볼까
아미나
922
01:29:04,464 --> 01:29:06,344
자세하게 말이야
923
01:29:08,224 --> 01:29:09,144
자이라 어딨어?
924
01:29:10,624 --> 01:29:11,704
걔한테 무슨 짓을 했어?
925
01:29:13,824 --> 01:29:14,904
이거?
926
01:29:17,184 --> 01:29:18,624
이것땜에 화난거야?
927
01:29:19,344 --> 01:29:20,504
그애를 좋아해서
갖고 있었어
928
01:29:20,984 --> 01:29:22,344
내 오랫 버릇이야
929
01:29:23,944 --> 01:29:26,304
그애가 있던 곳은 그애에게
좋을게 하나도 없어
930
01:29:27,184 --> 01:29:28,984
난 그앨 거둬주는
일 따윈 하지 않아
931
01:29:29,527 --> 01:29:31,344
그건 이미 추정했지
932
01:29:33,544 --> 01:29:34,664
자이라 어딨어?
933
01:29:36,944 --> 01:29:38,944
어디 있든 무슨 상관이야?
934
01:29:40,344 --> 01:29:41,744
살아있어봐야
935
01:29:41,824 --> 01:29:43,864
나처럼 뻔뻔한
창녀가 되겠지
936
01:29:44,224 --> 01:29:46,024
아니면 너같은 잔인한
살인자가 되든가
937
01:29:47,504 --> 01:29:50,144
내가 이렇게 된거
자랑스럽지 않아
938
01:29:50,864 --> 01:29:54,624
너도 네가 이리 된걸
후회하지도 않는것 같은데
939
01:29:55,560 --> 01:29:57,184
내 어린 시절은 빼앗겼지만
940
01:29:57,264 --> 01:29:59,144
자이라는 그래선 안돼
941
01:29:59,224 --> 01:30:00,304
자이라 어딨어?
942
01:30:05,224 --> 01:30:08,864
잘자라, 작은 공주
943
01:30:08,984 --> 01:30:11,824
잘자라
944
01:30:12,504 --> 01:30:16,104
잘자라, 작은 공주
945
01:30:16,224 --> 01:30:18,824
잘자라
946
01:30:18,944 --> 01:30:25,584
잠이 널 데려가게 해
947
01:30:25,984 --> 01:30:29,824
꿈의 세계로 떠나렴
948
01:30:29,944 --> 01:30:33,584
잘자라, 작은 공주
949
01:30:33,704 --> 01:30:36,544
잘자라, 작은 공주
950
01:30:36,904 --> 01:30:43,424
잠이 널 데려가게 해
951
01:30:43,624 --> 01:30:47,584
꿈의 세계로 떠나렴
952
01:30:50,904 --> 01:30:51,904
누가 시작했지?
953
01:31:02,504 --> 01:31:04,824
감정을 가진 잔인한 살인자
954
01:31:05,064 --> 01:31:06,544
눈물 나네
955
01:31:07,264 --> 01:31:09,264
나 감동 먹었어
956
01:31:10,104 --> 01:31:10,824
앉아
957
01:31:11,704 --> 01:31:12,704
앉아서 얘기해
958
01:31:13,824 --> 01:31:15,744
다음엔 무슨 일이
일어날거 같아?
959
01:31:16,264 --> 01:31:17,864
애의 행방을 말해주면
960
01:31:18,064 --> 01:31:19,984
넌 내 목숨을 살려주겠지
961
01:31:20,864 --> 01:31:23,664
그럼 난 평생 너에게
빚을 지게 되겠지
962
01:31:25,824 --> 01:31:26,624
좋네
963
01:31:27,424 --> 01:31:28,304
아주 좋아
964
01:31:39,544 --> 01:31:41,464
난 자이라보다 두어살
많았었어
965
01:31:42,464 --> 01:31:44,704
첫 손님을 받았을때
966
01:31:46,464 --> 01:31:48,104
그 고통은 아직도 잊지 못해
967
01:31:49,544 --> 01:31:51,344
며칠동안 걷지도 못했지
968
01:31:52,864 --> 01:31:54,904
하지만 그 고통은 날
더 강하게 만들었어
969
01:31:56,064 --> 01:31:57,584
자이라도 그렇게 될거야
970
01:31:58,224 --> 01:32:01,044
손님을 받는 동안...
971
01:32:13,784 --> 01:32:14,784
자이라 어딨어?
972
01:32:15,628 --> 01:32:17,104
자이라가 어딨을까?
973
01:32:18,704 --> 01:32:20,024
자이라가 어디 있을까?
974
01:32:23,344 --> 01:32:25,344
내 치수 재러 왔었지?
975
01:32:28,264 --> 01:32:30,544
그땐 니가 일을
제대로 못한거 같아
976
01:32:32,304 --> 01:32:35,264
오늘 나의 완전한 치수를
재게 해줄게
977
01:32:40,187 --> 01:32:41,424
마지막으로 하나 더
978
01:32:42,904 --> 01:32:45,184
똥꼬에 이거나 박아
979
01:33:12,104 --> 01:33:13,464
왜 계속 날 놀라게 해?
980
01:33:14,744 --> 01:33:18,184
이번엔 네 눈을
가리지 않을거야
981
01:33:18,584 --> 01:33:23,024
잘자라, 작은 공주
982
01:33:23,144 --> 01:33:26,384
잘자라
983
01:33:27,864 --> 01:33:32,184
잘자라, 작은 공주
984
01:33:32,304 --> 01:33:35,144
잘자라
985
01:33:41,745 --> 01:33:42,944
여보세요
986
01:33:43,064 --> 01:33:45,304
자이라
987
01:33:45,864 --> 01:33:46,944
자이라
988
01:33:48,064 --> 01:33:48,824
자이라
989
01:33:48,944 --> 01:33:52,264
와서 자장가 불러주고
재워줘
990
01:33:54,464 --> 01:33:58,144
안그럼 내가 재워줄테니까
991
01:34:15,904 --> 01:34:17,584
자이라를 구하지 못했어요
992
01:34:19,544 --> 01:34:20,584
그앨 실망시켰어요
993
01:34:23,264 --> 01:34:24,824
루드라비르는 그앨
죽이지 않을거야
994
01:34:24,904 --> 01:34:27,944
네가 그애를 찾으러
올때까지
995
01:34:30,824 --> 01:34:32,264
추적기도 없는데
어떻게 찾죠?
996
01:34:33,384 --> 01:34:34,304
불가능해요
997
01:34:34,993 --> 01:34:35,864
가능해
998
01:34:35,984 --> 01:34:37,584
셰이크 하룬 알 아바디
999
01:34:38,904 --> 01:34:40,224
정보원으로부터 정보를
입수했어
1000
01:34:40,704 --> 01:34:43,464
셰이크와 함께 있던게
마지막으로 목격됐어
1001
01:34:43,544 --> 01:34:44,664
하지만 그는 입을
열지 않겠지
1002
01:34:46,144 --> 01:34:50,664
네가 들어가려면 새 여권과
신분증도 필요하고
1003
01:34:52,064 --> 01:34:54,584
공식적이든
비공식적이든
1004
01:34:54,664 --> 01:34:55,744
우린 너에게 아무
지원도 할수 없어
1005
01:34:56,344 --> 01:34:58,424
그들이 우리에 대한 어떤
연결고리도 찾아선 안돼
1006
01:34:59,504 --> 01:35:00,504
해야 할 일이 뭐든
1007
01:35:00,984 --> 01:35:01,984
너 혼자 해야 해
1008
01:35:14,304 --> 01:35:16,744
루드라비르의 위치를
알아내겠어요
1009
01:35:17,144 --> 01:35:19,384
그의 턱을 부러뜨려야 한다해도
1010
01:35:19,744 --> 01:35:20,984
그의 머리도!
1011
01:36:07,224 --> 01:36:09,144
자네가 한 일은
쉬운 일이 아니었어
1012
01:36:09,224 --> 01:36:12,384
네 선택에 따라 살아남을
용기와 의지가 필요했지
1013
01:36:15,147 --> 01:36:15,824
갈매기 일은 유감..
1014
01:36:15,944 --> 01:36:18,024
아니, 그는 내 최고의
요원이었어
1015
01:36:18,144 --> 01:36:20,904
그가 다른 방법은 좋아하지
않을거란걸 난 알지
1016
01:36:21,624 --> 01:36:22,784
갈매기 때문에
신세를 졌군
1017
01:36:23,785 --> 01:36:25,584
셰이크가 사적인
파티를 여는데
1018
01:36:25,664 --> 01:36:27,544
자넬 위해 길을
열어주겠네
1019
01:36:28,144 --> 01:36:29,584
자세한건 모두 여기 있네
1020
01:36:31,345 --> 01:36:32,864
여기서 헤어지지
1021
01:36:34,024 --> 01:36:35,664
행운을 비네, 잠자리
1022
01:36:35,744 --> 01:36:36,584
고맙습니다
1023
01:37:13,824 --> 01:37:20,544
♪ 아름다움은 근사한 것
1024
01:37:20,904 --> 01:37:27,424
매력적이고 치명적인
가시가 있지
1025
01:37:27,544 --> 01:37:30,424
조심히 밟아, 자기야
1026
01:37:31,864 --> 01:37:36,064
비싼 대가를 치러야
할수도 있어
1027
01:37:36,224 --> 01:37:39,584
네 방랑을 위해서
1028
01:37:39,784 --> 01:37:43,104
오, 내 사랑
1029
01:37:43,224 --> 01:37:46,544
네 존재가 지워질 수도 있어
1030
01:37:46,624 --> 01:37:50,064
흔적도 없이
1031
01:37:50,184 --> 01:37:53,984
흔적도 없이
1032
01:37:54,424 --> 01:38:00,504
자욱한 안개 속으로
사라질수도 있어
1033
01:38:00,664 --> 01:38:04,064
흔적도 없이
1034
01:38:04,184 --> 01:38:07,744
흔적도 없이
1035
01:38:08,504 --> 01:38:14,344
지켜봐, 내 사랑
넌 지워질 수도 있어
1036
01:38:14,584 --> 01:38:16,984
흔적도 없이
1037
01:38:33,864 --> 01:38:37,184
흔적도 없이
1038
01:38:37,384 --> 01:38:40,504
흔적도 없이
1039
01:38:40,744 --> 01:38:43,784
흔적도 없이
1040
01:38:50,824 --> 01:38:54,144
이 몸은 멀리서부터
달처럼 빛나지
1041
01:38:54,344 --> 01:38:57,664
하지만 많은 상처와
상흔이 있어
1042
01:38:57,784 --> 01:39:01,104
네가 결코 보상해
줄수 없는
1043
01:39:01,344 --> 01:39:04,544
내 고통의 대가
1044
01:39:04,744 --> 01:39:08,184
신사 숙녀들
많은 숭배자들
1045
01:39:08,264 --> 01:39:13,824
그런대도 이 세상은
너무나 공허하고 공허해
1046
01:39:14,304 --> 01:39:21,304
아름다움은 근사한 것
1047
01:39:21,424 --> 01:39:28,184
모든 걸음이 링에서의
싸움이야
1048
01:39:28,344 --> 01:39:36,584
♪ 우리 눈이 실수로
길을 건넌다면
1049
01:39:38,216 --> 01:39:40,304
마셔, 이 창녀야!
1050
01:39:40,424 --> 01:39:42,944
♪ 네 존재가 지워질 수도 있어
1051
01:39:43,584 --> 01:39:45,184
♪ 흔적도 없이
1052
01:39:45,264 --> 01:39:47,544
루드라비르 어디 있어?
1053
01:39:47,784 --> 01:39:49,978
자이라를 원해
그는 어디 있어?
1054
01:40:07,786 --> 01:40:09,866
다시 노래할 시간이군
1055
01:41:32,376 --> 01:41:34,066
제발, 제발!
1056
01:41:34,827 --> 01:41:36,067
루드라비르 어딨어?
1057
01:41:36,147 --> 01:41:37,347
어딨는지 몰라
1058
01:41:37,707 --> 01:41:38,547
제발!
1059
01:41:38,947 --> 01:41:41,627
날 보내줘
그가 널 찾을거야
1060
01:41:42,187 --> 01:41:43,307
그는 항상 그래
1061
01:42:02,027 --> 01:42:05,307
그 자장자
잘 부르더구나
1062
01:42:07,907 --> 01:42:08,707
불러봐
1063
01:42:11,507 --> 01:42:15,999
잘자라, 작은 공주
1064
01:42:18,387 --> 01:42:19,387
제대로 불러봐
1065
01:42:23,467 --> 01:42:28,831
잘자라, 작은 공주
1066
01:42:29,027 --> 01:42:33,865
잘자라, 작은 공주
1067
01:42:34,073 --> 01:42:36,833
잘자라
1068
01:42:53,787 --> 01:42:59,267
잘자라, 작은 공주
1069
01:42:59,667 --> 01:43:02,947
잘자라
1070
01:43:05,227 --> 01:43:09,507
잘자라, 작은 공주
1071
01:43:10,907 --> 01:43:12,556
잘자라
1072
01:43:22,373 --> 01:43:23,787
아그니 만나고 싶니?
1073
01:43:25,347 --> 01:43:26,787
이게 그녀와 널
연결시켜 줄거야
1074
01:44:04,307 --> 01:44:05,227
자이라
1075
01:44:10,147 --> 01:44:11,627
잘들어, 공주
1076
01:44:12,147 --> 01:44:14,587
살려면 뛰어야 돼
1077
01:44:15,787 --> 01:44:18,347
멈추면 목숨도 끝나는거야
1078
01:44:18,947 --> 01:44:22,867
걷지 말고 뛰어야 해
1079
01:44:25,019 --> 01:44:27,307
자, 뛰어라, 공주
뛰어
1080
01:44:31,347 --> 01:44:32,427
자이라
1081
01:44:41,587 --> 01:44:44,067
자, 마지막으로
1082
01:44:45,947 --> 01:44:47,827
내가 가르쳐 준거 기억해
1083
01:44:49,307 --> 01:44:51,347
아그니, 살려줘요
1084
01:46:15,641 --> 01:46:17,987
니가 내 오랜 사업을
끝장냈어
1085
01:46:19,147 --> 01:46:22,827
옛날 열정을 다시 불태워
볼까 생각중이야
1086
01:46:23,387 --> 01:46:27,987
아이들의 군대
아동 밀매
1087
01:46:30,507 --> 01:46:33,227
애들을 방패로 삼았지
1088
01:46:33,667 --> 01:46:35,467
뭔가 어른스런 일을 해봐
1089
01:46:35,987 --> 01:46:38,867
한 아이의 목숨을
살려준 적이 있었지
1090
01:46:39,947 --> 01:46:41,587
실수였을까?
1091
01:46:42,907 --> 01:46:45,667
그 실수를 바로잡을 시간이군
1092
01:47:08,067 --> 01:47:10,387
이게 니 문제야
1093
01:47:10,966 --> 01:47:13,867
니가 구원자라고 생각하는거
1094
01:47:16,424 --> 01:47:22,614
사실 너도 나와 같은 하수구에서
기어나왔잖아
1095
01:47:45,667 --> 01:47:46,610
덤벼
1096
01:48:10,867 --> 01:48:12,707
우린 꼭두각시에 불과해
1097
01:48:13,747 --> 01:48:16,307
줄은 여전히 위에 있는
그가 당기고 있어
1098
01:48:17,667 --> 01:48:21,427
이걸 네 머리에 박아주겠어
1099
01:48:22,253 --> 01:48:26,627
그럴려면 네 머리를
박살내야겠지
1100
01:49:25,227 --> 01:49:26,547
루드라비르
1101
01:49:30,467 --> 01:49:32,827
꼭 자이라를 찾을거야
1102
01:49:34,961 --> 01:49:36,947
머리통 박살나고 싶으면
1103
01:49:37,707 --> 01:49:38,787
어서 덤벼봐
1104
01:50:22,938 --> 01:50:25,787
이번에도 그가 줄을
당기고 있어
1105
01:50:30,308 --> 01:50:35,627
우리중 하나는 그에게 더이상
소용이 없거든. 가자!
1106
01:51:14,347 --> 01:51:16,147
왜 내 부모를 죽였어?
1107
01:51:44,467 --> 01:51:45,747
말해봐, 넌 누구의
꼭두각시야?
1108
01:52:18,267 --> 01:52:19,667
네 줄도 당겨질거야
1109
01:52:21,296 --> 01:52:22,507
누굴 말하는거야?
1110
01:52:27,027 --> 01:52:28,347
누굴 말하는거야?
1111
01:52:32,307 --> 01:52:33,347
누굴 말하는 거냐고?
1112
01:53:13,587 --> 01:53:15,027
보이는것 외에도
1113
01:53:16,027 --> 01:53:17,587
많은 내상을 입었어요
1114
01:53:21,467 --> 01:53:23,067
하지만 괜찮겠죠?
1115
01:53:23,267 --> 01:53:25,187
그럼요
아주 강인하니까요
1116
01:53:25,827 --> 01:53:27,467
몇주만 쉬면 됩니다
1117
01:53:27,867 --> 01:53:29,307
진정제를 투여했으니
1118
01:53:29,467 --> 01:53:31,947
푹 쉬면 더 빨리
나을겁니다
1119
01:53:32,387 --> 01:53:34,667
시간 내주셔서 고맙습니다
1120
01:53:35,146 --> 01:53:36,067
언제든지요
1121
01:53:42,467 --> 01:53:44,387
안녕
1122
01:53:46,027 --> 01:53:46,987
자이라
1123
01:53:49,027 --> 01:53:50,187
- 아그니
- 자이라
1124
01:53:54,227 --> 01:53:57,427
자이라, 아그니를 쉬게 해줘
1125
01:53:58,027 --> 01:53:59,347
금방 나을거야
1126
01:54:00,147 --> 01:54:01,867
빨리 나아요, 아그니
1127
01:54:01,947 --> 01:54:05,387
새 게임을 배웠는데
가르쳐 줄게요
1128
01:54:07,547 --> 01:54:08,387
그래
1129
01:54:08,467 --> 01:54:09,524
가서 놀아라
1130
01:54:09,947 --> 01:54:10,827
안녕
1131
01:54:24,245 --> 01:54:25,187
쉬어라
1132
01:54:26,347 --> 01:54:27,787
먼저 회복부터 해
1133
01:54:29,427 --> 01:54:31,307
분석은 나중에 해보자
1134
01:54:33,433 --> 01:54:34,627
자이라 걱정은 마
1135
01:54:34,707 --> 01:54:37,027
내가 잘 돌볼테니까
1136
01:54:39,987 --> 01:54:41,507
생각해 봤어
1137
01:54:43,507 --> 01:54:45,467
자이라를 정신과 의사에게
데려가는거
1138
01:54:46,747 --> 01:54:49,107
어쨌든 몸 조리 잘해
1139
01:54:49,827 --> 01:54:50,547
알겠지
1140
01:54:51,743 --> 01:54:53,387
우린 신께 감사해야 해, 아그니
1141
01:54:53,547 --> 01:54:56,187
결국 그가 모든
줄을 당기시니까
1142
01:54:57,425 --> 01:54:58,307
또 보자
1143
01:55:00,067 --> 01:55:01,427
인도에서 보자
1144
01:55:06,657 --> 01:55:08,627
결국 그가 모든
줄을 당기시니까
1145
01:55:10,632 --> 01:55:13,387
우린 꼭두각시에 불과해
1146
01:55:13,627 --> 01:55:16,227
줄은 여전히 위에 있는
사람이 당기고 있어
1147
01:55:16,307 --> 01:55:18,747
그럼.. 러시아 연방보안국 내부에
첩자가 있을지도 모르겠군
1148
01:55:18,827 --> 01:55:20,547
아니면 우리 중에 있을수도..
1149
01:55:20,627 --> 01:55:21,667
매복이었어
1150
01:55:21,747 --> 01:55:25,067
그러니 지금부터 자세한 작전 사항은
너와 나만 알고 있어야 돼
1151
01:55:25,147 --> 01:55:26,267
놈들이 어떻게 안거지?
1152
01:55:26,347 --> 01:55:30,227
내가 왜 너에게 이
임무를 줬다고 생각해?
1153
01:55:30,307 --> 01:55:32,547
그는 네 손에 죽어야돼
1154
01:55:32,627 --> 01:55:35,387
기관을 위해 일해주면
1155
01:55:35,467 --> 01:55:36,707
석방해 줄 거랬어요
1156
01:55:36,787 --> 01:55:38,987
자이라와 같이
살수 있게 되죠
1157
01:55:39,067 --> 01:55:41,205
이 독사의 얼굴을
박살낼 때야
1158
01:55:41,587 --> 01:55:42,952
거절하면...
1159
01:55:44,405 --> 01:55:45,827
그들의 조직이
확장되는군
1160
01:55:45,907 --> 01:55:47,227
아주 조직적이 되었어
1161
01:55:47,307 --> 01:55:51,391
사실 너도 나와 같은 하수구에서
기어나왔잖아
1162
01:55:51,471 --> 01:55:54,867
루드라비르의 이야기를
빨리 끝내고 싶어
1163
01:55:54,947 --> 01:55:59,747
이걸 네 머리에 박아주겠어
1164
01:56:06,409 --> 01:56:08,685
며칠 후
1165
01:56:30,783 --> 01:56:34,507
내가 널 키우면서 의무를
다했던 것처럼, 아그니
1166
01:56:34,653 --> 01:56:37,787
너도 네 의무를 다해야 돼
1167
01:56:38,629 --> 01:56:40,347
내가 시키는 일은
뭐든 해야 돼
1168
01:56:40,427 --> 01:56:43,947
아무 생각 하지 말고
1169
01:57:11,107 --> 01:57:16,907
내 딸이 내 진실을
알아낼 줄 알았다
1170
01:57:20,471 --> 01:57:21,387
앉아
1171
01:57:22,427 --> 01:57:23,507
앉아라
1172
01:57:37,059 --> 01:57:38,215
왜 그분들을 죽였죠?
1173
01:57:40,867 --> 01:57:47,027
몇년전 어느 날 밤
1174
01:57:47,707 --> 01:57:51,387
넌 날 바라봤어
그 작은 눈으로
1175
01:57:51,591 --> 01:57:54,227
아이가 자기 부모를
바라보는것 같이
1176
01:57:56,667 --> 01:58:01,147
그순간 나도 착한 사람이
될수 있을거라 생각했다
1177
01:58:02,187 --> 01:58:03,627
그게 네 눈에 비쳤어
1178
01:58:04,947 --> 01:58:06,107
그래서 노력했다
1179
01:58:07,387 --> 01:58:10,907
이런 식으로?
날 이용해서?
1180
01:58:11,687 --> 01:58:14,027
난 노력했다, 아그니
정말 열심히 했어
1181
01:58:18,227 --> 01:58:22,627
하지만 이 빌어먹을 과거가
1182
01:58:23,907 --> 01:58:25,027
항상
1183
01:58:26,307 --> 01:58:27,907
항상 널 따라다니는구나
1184
01:58:33,027 --> 01:58:34,180
왜 죽였죠?
1185
01:58:44,187 --> 01:58:47,427
네가 좀 컸을때
1186
01:58:49,587 --> 01:58:51,107
그들은 기관을
그만두고 싶어했고
1187
01:58:52,347 --> 01:58:53,827
평범한 삶을 살고자 했어
1188
01:58:55,907 --> 01:58:57,027
난 두려웠어
1189
01:58:58,467 --> 01:59:00,747
그들은 많은걸 알고 있었어
너무 많은걸
1190
01:59:02,598 --> 01:59:07,187
그들이 기관 밖에서 자신들을
보호할수 있을지 확신할 수 없었다
1191
01:59:07,862 --> 01:59:09,587
두려웠다
1192
01:59:10,067 --> 01:59:12,067
어떤 탐욕이나 위협 때문에
1193
01:59:12,787 --> 01:59:14,627
그들이 비밀을 탄로할까봐서
1194
01:59:20,193 --> 01:59:22,134
그래서 내가 루드라비르에게 -
1195
02:02:55,519 --> 02:03:00,215
자막 제작 : 흐리틱눈빛 = 바스붐