1 00:00:05,092 --> 00:00:21,110 번 역 : 제이든 2 00:01:32,844 --> 00:01:35,180 애들을 숲으로 데려가요 3 00:02:01,372 --> 00:02:03,416 여기 있어 4 00:02:03,958 --> 00:02:05,460 금방 올게 5 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 - 기다려! - 안 돼! 6 00:02:08,671 --> 00:02:10,340 여기 있으랬지! 7 00:02:17,096 --> 00:02:18,890 아빠! 기다려! 8 00:03:21,619 --> 00:03:22,620 도와주세요! 9 00:03:22,704 --> 00:03:23,746 거기 누구 있어요? 10 00:04:46,162 --> 00:04:47,705 먹어! 11 00:04:51,125 --> 00:04:52,126 먹어! 12 00:05:01,511 --> 00:05:02,553 먹어! 13 00:05:04,681 --> 00:05:06,057 먹어! 14 00:05:10,311 --> 00:05:13,231 오븐이 안 뜨겁잖아! 15 00:05:13,314 --> 00:05:14,357 나무 더! 16 00:05:43,428 --> 00:05:44,595 뭐야? 17 00:06:09,287 --> 00:06:11,372 이제 좀 뜨겁지? 18 00:06:17,128 --> 00:06:20,214 다신 부모님을 볼 수 없었다 19 00:06:21,174 --> 00:06:23,259 우리 둘 뿐이었다 20 00:06:23,968 --> 00:06:26,804 그 집에 갇힌 동안 몇 가지를 배웠다 21 00:06:27,972 --> 00:06:31,142 하나, 사탕으로 만든 집엔 가지 마라 22 00:06:33,811 --> 00:06:37,523 둘, 마녀를 죽이려면 23 00:06:37,607 --> 00:06:38,900 불 속에 던져라 24 00:08:57,573 --> 00:09:01,266 헨젤과 그레텔 : 마녀 사냥꾼 (2013) 25 00:09:02,773 --> 00:09:06,366 15년 후 26 00:09:06,964 --> 00:09:09,050 신선한 우유요! 27 00:09:09,133 --> 00:09:13,387 아이들을 건강하게 키우세요! 신선한 우유 사세요! 28 00:09:14,764 --> 00:09:17,600 공포의 몇 주가 지나고 29 00:09:17,683 --> 00:09:22,688 드디어 이 모든 죄의 범인을 잡았습니다! 30 00:09:22,772 --> 00:09:27,443 아우크스부르크와 시민들에 대한 범죄 31 00:09:28,319 --> 00:09:33,866 사탄의 자식과 어울린 죄 32 00:09:35,243 --> 00:09:39,789 이로써 전 이 여자를 33 00:09:40,957 --> 00:09:44,418 마법 행위로 고발합니다! 34 00:09:44,669 --> 00:09:47,380 불태워라! 35 00:09:49,257 --> 00:09:50,591 보세요 36 00:09:51,759 --> 00:09:53,552 악마의 눈을 37 00:09:56,013 --> 00:09:57,223 지옥에나 가 38 00:10:05,564 --> 00:10:06,983 명령이오! 39 00:10:07,441 --> 00:10:08,484 명령이오! 40 00:10:12,697 --> 00:10:13,739 버링거 41 00:10:14,198 --> 00:10:16,534 여긴 아직 내 마을이오 42 00:10:19,203 --> 00:10:20,663 잘 들으세요 43 00:10:21,455 --> 00:10:24,500 시장인 저는 여러분의 아이들이 44 00:10:24,583 --> 00:10:29,046 마녀 떼들에게 유괴된 것을 잘 압니다 45 00:10:29,171 --> 00:10:33,009 하지만 이 여자를 태울 순 없습니다 46 00:10:33,092 --> 00:10:35,136 먼저 증거가 필요합니다 47 00:10:35,219 --> 00:10:36,429 이럴 순 없습니다 48 00:10:36,512 --> 00:10:39,724 마녀를 봤으니 아시겠죠! 49 00:10:39,807 --> 00:10:43,894 밤마다 날아다니며 악마와 조약을 맺죠! 50 00:10:44,937 --> 00:10:48,524 이 여잔 불탈 것입니다! 51 00:10:48,607 --> 00:10:51,068 태워라! 52 00:10:58,492 --> 00:11:02,038 여잘 놔줘 촌뜨기들 앞에서 53 00:11:02,121 --> 00:11:04,248 보안관 대가리 날아가기 전에 54 00:11:06,417 --> 00:11:08,169 비켜 55 00:11:08,252 --> 00:11:10,671 여잘 놔줘 저리 가 56 00:11:10,755 --> 00:11:11,797 확인해 봐 57 00:11:13,841 --> 00:11:15,092 이름이 뭐지? 58 00:11:16,260 --> 00:11:17,595 이름이 뭐야? 59 00:11:18,304 --> 00:11:20,389 - 미나요 - 걱정 마 60 00:11:20,765 --> 00:11:24,435 여자가 마법을 쓰면 숨길 수 없소 61 00:11:24,518 --> 00:11:29,315 부패가 시작되서 치아와 피부 62 00:11:29,398 --> 00:11:31,067 눈에 다 드러나지 63 00:11:31,150 --> 00:11:34,278 이 여잔 마녀가 아니오 깨끗해 64 00:11:35,780 --> 00:11:40,409 보안관은 그저 여러분을 보호하려 했던 겁니다 65 00:11:40,493 --> 00:11:42,828 하지만 시장님은 매우 현명했습니다 66 00:11:43,871 --> 00:11:45,915 우릴 고용했죠 67 00:11:45,998 --> 00:11:48,042 제 이름은 그레텔 68 00:11:48,125 --> 00:11:50,336 여긴 오빠 헨젤입니다 69 00:11:51,545 --> 00:11:53,756 많은 아이들이 실종된 걸 압니다 70 00:11:53,839 --> 00:11:57,218 죄 없는 여잘 죽여도 애들은 안 돌아옵니다 71 00:11:57,301 --> 00:11:59,387 꺼져! 여기서 나가! 72 00:11:59,470 --> 00:12:00,971 더 이상 악마는 안 돼! 73 00:12:01,055 --> 00:12:04,225 악마가 좋든 싫든 여러분과 함께 있습니다 74 00:12:05,309 --> 00:12:07,353 여러분 아이들이 아직 살아 있다면 75 00:12:08,479 --> 00:12:11,982 우리가 찾겠습니다 하지만 이 여잘 해치면 76 00:12:13,484 --> 00:12:15,236 가만두지 않겠소 77 00:12:15,319 --> 00:12:17,238 이제 집으로 가요! 78 00:12:17,321 --> 00:12:19,156 가요! 79 00:12:28,499 --> 00:12:30,751 이제 가도 돼요 80 00:12:32,294 --> 00:12:33,462 고마워요 81 00:12:35,506 --> 00:12:36,674 헨젤 82 00:12:38,008 --> 00:12:39,176 천만에요 83 00:12:41,053 --> 00:12:43,889 지금 무슨 짓을 하는 거요? 84 00:12:43,973 --> 00:12:47,601 그 여잔 내 용의자요 이럴 순 없소 85 00:12:47,685 --> 00:12:51,021 바보라도 마녀가 아니란 걸 알죠 86 00:12:51,439 --> 00:12:52,731 잘 들어요, 보안관 87 00:12:52,815 --> 00:12:54,608 헨젤과 그레텔을 여기 부른 건... 88 00:12:54,692 --> 00:12:56,694 당신이나 잘 들어! 89 00:12:57,862 --> 00:13:01,240 저 두 연놈이 우리 마을에 와서 90 00:13:01,907 --> 00:13:03,242 나한테 명령하는 91 00:13:05,536 --> 00:13:07,204 꼴은 못 봐 92 00:13:13,878 --> 00:13:15,713 하지마! 93 00:13:16,297 --> 00:13:17,798 하지마 94 00:13:22,887 --> 00:13:25,598 자, 이제 시작하시죠 95 00:13:26,724 --> 00:13:30,269 북쪽 숲에 이상한 오두막이 있어요 96 00:13:31,020 --> 00:13:33,314 주민들은 그 근처에 안 가요 97 00:13:34,565 --> 00:13:37,234 조사를 시작하기 좋은 곳이죠 98 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 나와! 99 00:15:38,355 --> 00:15:39,898 그레텔! 100 00:16:01,378 --> 00:16:03,130 화났나봐 101 00:16:03,881 --> 00:16:05,716 응 102 00:16:05,799 --> 00:16:08,469 저렇게 생기면 나라도 화날 걸 103 00:16:11,388 --> 00:16:12,640 닥쳐 줄래? 104 00:16:13,724 --> 00:16:16,018 저희가 찾은 마녀는 죽었습니다, 시장님 105 00:16:16,101 --> 00:16:17,770 아이들 흔적은 없었어요 죄송합니다 106 00:16:17,853 --> 00:16:19,688 하지만 이걸 찾았어요 107 00:16:22,441 --> 00:16:24,693 피의 보름달이라 부르죠 108 00:16:25,444 --> 00:16:26,945 월식이에요 109 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 30년에 한 번 마녀들에겐 가장 신성한 밤이죠 110 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 세상에 111 00:16:32,910 --> 00:16:33,911 언제죠? 112 00:16:33,994 --> 00:16:36,914 여기에 따르면 3일 밤 뒤요 113 00:16:36,997 --> 00:16:39,458 이 모두가 연관 돼 있어요 114 00:16:39,541 --> 00:16:41,502 마을과 가까운 길과 들판에서 115 00:16:41,585 --> 00:16:43,629 유괴되는 많은 아이들이요 116 00:16:43,712 --> 00:16:47,424 마녀는 그런 개방된 곳에 나오지 않죠 117 00:16:47,508 --> 00:16:48,967 이유 없이는요 118 00:16:51,595 --> 00:16:54,431 최근 마녀의 활동이 늘고 있어요 119 00:16:54,515 --> 00:16:57,518 동물 도살과 마녀 집회가 늘었죠 120 00:16:58,435 --> 00:17:00,104 피의 보름달이 뜨면 121 00:17:00,187 --> 00:17:03,440 어두운 은신처에 있던 마녀들을 모두 끌어내요 122 00:17:04,608 --> 00:17:06,443 그래서 123 00:17:07,444 --> 00:17:08,529 저희를 여기 데려오신 건 124 00:17:08,612 --> 00:17:10,572 정말 잘 하신 겁니다 그렇죠, 시장님? 125 00:17:11,824 --> 00:17:13,075 돈 절반이오 126 00:17:13,158 --> 00:17:17,287 아이들이 살아 돌아오면 나머지를 드리죠 127 00:17:18,789 --> 00:17:20,541 그가 제때에 왔군요 128 00:17:20,624 --> 00:17:23,460 이분은 잭슨 씨 이 숲을 잘 알죠 129 00:17:23,544 --> 00:17:25,963 마지막 목격장소로 데려다 줄 겁니다 130 00:17:26,046 --> 00:17:28,549 네, 몇 시간이면 가요 131 00:17:28,632 --> 00:17:31,301 밤엔 안 돼요 너무 위험해요 132 00:17:31,385 --> 00:17:32,553 내일 아침에 떠날게요 133 00:17:32,636 --> 00:17:34,638 맞아요 너무 위험합니다 134 00:17:35,472 --> 00:17:39,059 여기 술집 있나요? 135 00:17:45,607 --> 00:17:46,692 닥쳐! 136 00:17:46,775 --> 00:17:49,862 마녀들은 마지막으로 소년을 데려갔소 137 00:17:49,945 --> 00:17:54,158 이틀도 안 돼서 냄새가 아직 신선하군 138 00:17:55,534 --> 00:18:00,497 아이들을 무사히 데려오면 두 당 100실링이오 139 00:18:01,498 --> 00:18:02,541 서두르시오 140 00:18:03,125 --> 00:18:06,086 마녀 사냥꾼들이 141 00:18:06,170 --> 00:18:08,380 뜯어가기 전에 142 00:18:09,047 --> 00:18:10,174 오늘밤 떠나시오 143 00:18:11,675 --> 00:18:15,429 마녀 나라를 밤에요? 144 00:18:15,512 --> 00:18:16,680 미쳤군요 145 00:18:30,360 --> 00:18:33,489 일을 끝내기 전엔 안 돼 146 00:18:37,868 --> 00:18:38,994 고마워, 볼프강 147 00:19:20,702 --> 00:19:22,204 정말이야 148 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 불 꺼야 돼 149 00:19:24,873 --> 00:19:26,041 이건 마녀 사냥이지 150 00:19:26,917 --> 00:19:29,837 곰사냥이 아냐 밥도 먹어야 돼 151 00:19:55,195 --> 00:19:57,823 정말 아름다운 생명체로군요 152 00:20:01,118 --> 00:20:02,744 당신들 건가요? 153 00:20:04,121 --> 00:20:05,289 네, 부인 154 00:20:07,332 --> 00:20:09,334 여긴 왜 오셨죠? 155 00:20:10,502 --> 00:20:13,964 어두운 숲엔 왜? 156 00:20:15,716 --> 00:20:17,384 아이가 유괴됐어요 157 00:20:19,553 --> 00:20:22,431 찾아서 데려가려고 왔죠 158 00:20:23,807 --> 00:20:26,435 여긴 애들 없어요 159 00:20:29,897 --> 00:20:31,231 여긴... 160 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 죽음 뿐이지! 161 00:20:36,695 --> 00:20:37,738 마녀다! 162 00:20:38,697 --> 00:20:39,781 멍청이들! 163 00:20:47,915 --> 00:20:49,833 여긴 내 땅이야! 164 00:20:58,425 --> 00:21:00,427 너희가 감히! 165 00:21:17,986 --> 00:21:19,029 제발 166 00:21:21,156 --> 00:21:23,116 신이시여... 안 돼 167 00:21:23,200 --> 00:21:25,744 기도해도 소용 없어 168 00:21:26,787 --> 00:21:32,042 네 신은 똑똑해서 여기 오지도 않을테니 169 00:21:52,688 --> 00:21:55,315 그래서 이 마녀를 잡았죠 170 00:21:55,399 --> 00:21:59,069 그러자 눈알을 까뒤집더니 붉게 타올랐어요 171 00:21:59,152 --> 00:22:01,279 '영혼 수색자' 마법을 걸려고 하길래 172 00:22:01,363 --> 00:22:03,865 한 방 먹이고 혀를 뽑아버렸죠 173 00:22:03,949 --> 00:22:08,829 오줌을 싸기 시작하더군요 온 사방에요 174 00:22:08,954 --> 00:22:11,331 마녀 오줌은 최악이죠 175 00:22:11,415 --> 00:22:14,626 땅을 태우거든요 산성이죠 176 00:22:15,335 --> 00:22:19,214 옻이 오르거나 벌레에 물렸을 때 특효죠 177 00:22:19,297 --> 00:22:21,258 제가 좀 삼천포로 빠졌나요? 178 00:22:21,341 --> 00:22:23,969 친구한테 가봐야 겠어요 179 00:22:29,766 --> 00:22:30,934 뭘 봐요? 180 00:22:31,435 --> 00:22:34,187 유괴된 곳은 여기, 여기예요 181 00:22:34,271 --> 00:22:35,605 강의 양쪽이죠 182 00:22:35,981 --> 00:22:37,649 이 마지막 아이는 183 00:22:38,108 --> 00:22:40,027 트롤과 관련 있어요 184 00:22:40,110 --> 00:22:42,320 - 트롤이요? - 트롤은 추가금 있어요 185 00:22:42,779 --> 00:22:46,033 여기 여자들은 왜 이래? 186 00:22:46,241 --> 00:22:47,367 내 말이 틀렸나 들어봐 187 00:22:47,451 --> 00:22:49,786 원래 술집 처자들은 쉬운 거 아니었어? 188 00:22:49,870 --> 00:22:52,956 - 정말 이상해 - 그래, 이상해 189 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 이것 좀 봐 190 00:22:54,750 --> 00:22:56,626 아버지와 세 아이를 공격했어 191 00:22:57,294 --> 00:22:59,755 한 아이는 유괴됐지만 나머지 둘은 안 건드렸어 192 00:22:59,838 --> 00:23:01,548 - 응 - 희한해 193 00:23:01,673 --> 00:23:02,716 정말 희한하군 194 00:23:02,799 --> 00:23:05,594 - 그래 이상해, 이상해! - 그래 195 00:23:05,677 --> 00:23:07,387 우린 돈 때문에 마녀를 사냥하잖아 196 00:23:07,471 --> 00:23:08,555 이건 정상적이고? 197 00:23:08,638 --> 00:23:11,558 실례합니다 헨젤과 그레텔 씨? 198 00:23:11,641 --> 00:23:13,477 여기 계시다니 믿을 수가 없어요 199 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 전 벤자민 월서예요 200 00:23:15,479 --> 00:23:18,065 정말 두 분 팬이에요 201 00:23:18,148 --> 00:23:19,232 멋지군 202 00:23:19,316 --> 00:23:21,068 만나서 반가워, 벤자민 203 00:23:21,151 --> 00:23:22,778 큰 문제가 안 된다면 204 00:23:22,861 --> 00:23:24,571 - 여기 사인 좀... - 안 돼 205 00:23:24,654 --> 00:23:26,406 좋아 206 00:23:26,490 --> 00:23:27,991 세상에 207 00:23:28,075 --> 00:23:30,577 이때 앤트워프의 여우 마녀를 찾아서 208 00:23:30,660 --> 00:23:31,787 - 호 속에 수장시키셨죠 - 오! 209 00:23:31,870 --> 00:23:34,748 이건 벨슨의 비밀 마녀 반지 이야기 210 00:23:34,831 --> 00:23:37,667 마녀들이 법원 밑에 지옥문을 만들려고 했었죠 211 00:23:37,751 --> 00:23:40,420 두 분이 마녀들에게 한 수 가르쳐 줬어요 212 00:23:40,504 --> 00:23:41,588 와 213 00:23:41,671 --> 00:23:44,591 굉장해 그리고 이상해 214 00:23:44,674 --> 00:23:46,426 - 좀 오싹한데 - 네 215 00:23:46,510 --> 00:23:48,095 이걸 전부 가지고 있네 216 00:23:48,178 --> 00:23:49,179 좋아, 이제... 217 00:23:49,262 --> 00:23:51,890 궁금한 게 많아서요 괜찮으세요? 218 00:23:51,973 --> 00:23:53,517 - 우린... - 괜찮아 219 00:23:53,600 --> 00:23:55,268 - 해 봐 - 네 220 00:23:56,895 --> 00:23:59,981 어떻게 해야 마녀를 잘 죽일까요? 221 00:24:00,065 --> 00:24:01,149 헨젤? 222 00:24:02,692 --> 00:24:05,278 머리를 자르면 돼 223 00:24:05,362 --> 00:24:06,613 심장을 빼거나 224 00:24:06,696 --> 00:24:08,490 가죽을 벗겨도 좋고 225 00:24:08,573 --> 00:24:10,534 하지만 태우는 게 최고야 226 00:24:10,617 --> 00:24:12,536 유일하게 안전한 방법이니까 227 00:24:12,619 --> 00:24:15,205 - 태우는 거요, 물론이죠 - 다 태워버려 228 00:24:15,288 --> 00:24:18,041 마녀들이 두 분은 못 건드린다면서요? 229 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 아니, 그건 헛소리야 230 00:24:21,878 --> 00:24:23,547 마녀들의 마법이 우리한텐 안 통해 231 00:24:23,672 --> 00:24:26,258 아직까진 우릴 못 죽였지 232 00:24:26,341 --> 00:24:27,634 두 분이 어렸을 때 233 00:24:27,717 --> 00:24:30,053 태워 죽인 마녀 때문이라고 생각하세요? 234 00:24:30,137 --> 00:24:32,472 거기서 시작된 것 같은데 235 00:24:32,556 --> 00:24:34,766 그래서 마녀 사냥꾼이 되셨어요? 236 00:24:34,850 --> 00:24:35,976 총은 어디서 났어요? 237 00:24:36,059 --> 00:24:37,310 - 무기들은요? - 좋아 238 00:24:37,394 --> 00:24:40,272 할 일이 많아 넌 정말 착한 애지만 239 00:24:40,355 --> 00:24:42,482 우린 마을을 지켜야 돼 240 00:24:47,070 --> 00:24:48,530 그 여자가 죽였어요! 241 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 전부 죽였어요 242 00:24:53,827 --> 00:24:55,412 누가 뭘 죽였어요? 243 00:24:55,996 --> 00:24:57,164 마녀요! 244 00:24:58,165 --> 00:25:00,208 사냥꾼들을 전부 죽였어요 245 00:25:01,501 --> 00:25:03,795 나한테 메시지를 전했소 246 00:25:04,963 --> 00:25:06,298 당신들한테요 247 00:25:27,777 --> 00:25:29,738 '기는 것들에 대한 굶주림의 저주' 248 00:25:33,617 --> 00:25:35,202 정말 질색이야 249 00:25:35,285 --> 00:25:37,787 끝내줬어요 250 00:25:52,260 --> 00:25:56,473 놈들이 근처에 있어 악취가 나 251 00:25:56,973 --> 00:25:58,642 계획이 먹히고 있어 252 00:25:59,434 --> 00:26:01,311 재료들은 가져왔겠지? 253 00:26:01,394 --> 00:26:02,979 물론이지, 뮤리엘 254 00:26:03,605 --> 00:26:06,441 주머니쥐 구더기를 먹는 윤나는 개구리 255 00:26:06,524 --> 00:26:08,485 그리고 카르파티아산 가지 256 00:26:08,652 --> 00:26:10,695 만지면 치명적이야 가장 희귀해 257 00:26:11,321 --> 00:26:12,489 뮤리엘 258 00:26:15,116 --> 00:26:18,161 시험하려고 가져온 게 있어 259 00:27:14,676 --> 00:27:16,553 입 벌려 260 00:27:17,929 --> 00:27:18,930 벌려! 261 00:27:23,560 --> 00:27:25,895 삼켜, 이 돼지야! 262 00:27:28,815 --> 00:27:29,816 준비됐어 263 00:27:55,342 --> 00:27:56,426 효과가 있어 264 00:28:04,267 --> 00:28:07,020 온기도 안 느껴져 265 00:28:07,103 --> 00:28:10,065 뮤리엘, 이게 모든 걸 바꿀 수 있어 266 00:28:10,148 --> 00:28:13,610 모든 걸 바꿀 거야 267 00:28:14,277 --> 00:28:17,781 우린 천하무적이 될 거야 268 00:28:17,864 --> 00:28:19,366 이제 치워 269 00:28:19,824 --> 00:28:22,285 저리 치우라고! 270 00:28:25,121 --> 00:28:26,873 지속되지 않으면 소용 없어 271 00:28:26,956 --> 00:28:28,583 지속시킬 수 있어 272 00:28:31,294 --> 00:28:33,421 영원히 273 00:29:00,240 --> 00:29:02,325 우리 어디 가? 274 00:29:03,159 --> 00:29:04,661 거의 다 왔어 275 00:29:14,003 --> 00:29:15,422 오빠 276 00:29:16,464 --> 00:29:17,507 오빠 277 00:29:18,341 --> 00:29:20,176 정말 이상한 꿈을 꿨어 278 00:29:21,177 --> 00:29:23,263 - 그래? - 응 279 00:29:23,346 --> 00:29:24,472 무슨 꿈? 280 00:29:28,184 --> 00:29:31,104 엄마에 관한 꿈 281 00:29:33,106 --> 00:29:34,858 그 얘긴 하지마 282 00:29:37,110 --> 00:29:38,445 가서 자 283 00:30:12,061 --> 00:30:14,397 뭐가 좋아요 남자애? 여자애? 284 00:30:14,856 --> 00:30:17,442 여기요 이걸로 하죠 285 00:30:22,697 --> 00:30:24,491 당신한텐 좀 작네요 286 00:30:25,074 --> 00:30:26,784 안녕하세요 287 00:30:27,368 --> 00:30:29,370 아뇨, 이건... 288 00:30:30,205 --> 00:30:31,539 제 옷 아니에요 289 00:30:33,041 --> 00:30:35,752 마녀 사냥은 어떻게 돼 가요? 290 00:30:35,835 --> 00:30:38,505 좋아요 잘 돼 가요 291 00:30:42,550 --> 00:30:44,677 이 사람들 속에 있는 게 이상해요 292 00:30:44,761 --> 00:30:45,803 네? 293 00:30:46,596 --> 00:30:48,681 당신이 안 왔다면 절 산 채로 태웠겠죠 294 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 전 아마 불타게 놔뒀을 거예요 295 00:30:51,643 --> 00:30:53,603 구식이거든요 296 00:30:53,728 --> 00:30:56,731 여동생은 증거를 좀 더 요구하죠 297 00:30:56,814 --> 00:30:58,191 누군가 구워지기 전에요 298 00:31:01,653 --> 00:31:03,363 죽이고 싶지 않았던 299 00:31:03,446 --> 00:31:04,572 마녀도 있었어요? 300 00:31:04,656 --> 00:31:06,032 아뇨, 전혀요 301 00:31:06,950 --> 00:31:08,868 좋은 마녀는 죽은 마녀 뿐이죠 302 00:31:13,289 --> 00:31:14,958 좀 들어줄래요? 303 00:31:22,966 --> 00:31:24,133 괜찮아요? 304 00:31:24,467 --> 00:31:25,635 네 305 00:31:29,305 --> 00:31:30,848 내가 어렸을 때 306 00:31:31,641 --> 00:31:34,060 마녀가 사탕을 많이 먹여서 병이 났죠 307 00:31:35,186 --> 00:31:38,856 몸이 이상해졌어요 주사를 몇 시간 마다 308 00:31:39,607 --> 00:31:41,526 안 맞으면 죽어요 309 00:31:43,111 --> 00:31:44,821 당뇨병이군요 310 00:31:47,198 --> 00:31:50,076 도움이 필요하다면 몇 가지 알고 있어요 311 00:31:50,159 --> 00:31:51,828 괜찮아요 312 00:31:51,911 --> 00:31:53,621 - 그러시면... - 괜찮아요 313 00:32:01,629 --> 00:32:03,339 다시 만나서 반가웠어요 314 00:32:03,423 --> 00:32:04,507 네 315 00:32:05,091 --> 00:32:06,676 당신 정말 미남이에요 316 00:32:07,385 --> 00:32:09,470 이 마을엔 나랑 걸을 남자 없어요 317 00:32:11,681 --> 00:32:13,349 그거 318 00:32:14,100 --> 00:32:15,143 제 호박이에요 319 00:32:19,355 --> 00:32:21,274 가야겠어요 320 00:32:22,191 --> 00:32:23,359 잘 가요 321 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 완벽할 거야 322 00:32:41,753 --> 00:32:45,798 아빠! 도와줘! 길을 잃었어! 323 00:32:49,427 --> 00:32:51,095 아빠, 제발! 324 00:32:55,224 --> 00:32:57,393 도와줘! 길을 잃었어! 325 00:32:59,771 --> 00:33:02,940 아빠, 무서워! 숲속에 혼자 있어! 326 00:33:03,608 --> 00:33:05,943 내가 도와줄까 꼬마야 327 00:33:06,444 --> 00:33:07,987 귀여운 녀석 328 00:33:08,613 --> 00:33:09,739 도와줘! 329 00:33:10,615 --> 00:33:12,575 아빠! 무서워! 330 00:33:12,742 --> 00:33:14,577 숲속에 혼자 있어! 331 00:33:17,789 --> 00:33:19,290 도와... 332 00:33:26,255 --> 00:33:27,965 움직이면 죽는다 333 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 지팡이 수거해 334 00:34:35,158 --> 00:34:36,159 그러고 있을 거야? 335 00:35:15,364 --> 00:35:16,949 이거 맘에 드네요 336 00:35:18,409 --> 00:35:22,497 그들이 마녀를 산 채로 잡아왔소! 337 00:35:22,622 --> 00:35:26,375 마녀를 추궁하는 방법 뿐이오 338 00:35:27,710 --> 00:35:30,546 안녕히 계시오, 보안관 339 00:35:45,520 --> 00:35:47,772 이봐, 일어나 340 00:35:49,482 --> 00:35:50,733 왜 이러는 거야? 341 00:35:52,360 --> 00:35:53,694 모르겠어 342 00:36:10,753 --> 00:36:12,255 그들이 보여 343 00:36:13,172 --> 00:36:14,549 그 여자애도 있어? 344 00:36:15,216 --> 00:36:16,926 망할 그레텔년! 345 00:36:17,844 --> 00:36:21,180 그래, 달 아래 346 00:36:21,514 --> 00:36:23,099 보안관 위에 347 00:36:24,225 --> 00:36:25,226 그 마을에 348 00:36:38,030 --> 00:36:39,031 정신이 돌아왔군 349 00:36:40,950 --> 00:36:41,951 일어나, 아침이야 350 00:36:42,076 --> 00:36:44,871 우리가 원하는 걸 말하면 351 00:36:44,954 --> 00:36:46,706 가장 고통스런 밤이 되진 않을 거야 352 00:36:46,789 --> 00:36:48,124 둘 다 엿이나 쳐먹어! 353 00:36:49,584 --> 00:36:52,086 서로 쳐먹여 줘 354 00:36:55,381 --> 00:36:57,216 말귀를 못 알아듣는군 355 00:37:04,932 --> 00:37:06,309 다시 묻겠다 356 00:37:07,059 --> 00:37:10,479 아이들은 어딨어? 왜 그렇게 많아? 357 00:37:11,397 --> 00:37:12,398 아이들은 어딨어? 358 00:37:12,481 --> 00:37:14,609 12개의 피의 보름달이 359 00:37:14,692 --> 00:37:16,944 곧 모아질 거야 360 00:37:18,821 --> 00:37:20,156 그 후엔 361 00:37:20,615 --> 00:37:23,951 한 개만 남지 362 00:37:25,620 --> 00:37:27,371 그냥 태워 버려 363 00:37:27,872 --> 00:37:29,790 시간 낭비군 쓸모 없어 364 00:37:29,874 --> 00:37:32,501 12개의 달 365 00:37:32,627 --> 00:37:34,045 12개, 12개... 366 00:37:34,128 --> 00:37:36,464 지금 까지 몇 명의 아이들이 유괴 됐지? 367 00:37:36,839 --> 00:37:38,591 10명 아님 11명? 368 00:37:38,674 --> 00:37:40,509 그 서류를 확인해야 돼 369 00:37:46,849 --> 00:37:49,477 - 11명이야 - 11명, 12개의 달 370 00:37:49,560 --> 00:37:51,312 한 명 더 필요해 한 명 더 371 00:37:51,395 --> 00:37:52,897 어떤 양식이 있을 거야 372 00:37:52,980 --> 00:37:54,273 - 찾아봐, 나이... - 응 373 00:37:54,357 --> 00:37:55,733 머리색, 성 같은 거 374 00:37:55,816 --> 00:37:58,194 - 여자가 다섯이야 - 남자는 여섯 375 00:37:58,903 --> 00:38:00,029 여자애가 더 필요해? 376 00:38:00,738 --> 00:38:02,114 12개의 달이 무슨 뜻이지? 377 00:38:02,198 --> 00:38:03,866 월이야 378 00:38:05,868 --> 00:38:07,828 4월이 없어, 빠졌어 4월이야 379 00:38:07,954 --> 00:38:09,580 4월생 여자애가 필요해 380 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 너흰 너무 늦었어 381 00:38:22,593 --> 00:38:23,636 - 가! - 그래! 382 00:38:26,055 --> 00:38:29,141 보안관님, 출생기록 여기에 보관하시죠? 383 00:38:29,225 --> 00:38:33,771 저깄소, 저건 이 마을의 법이지 384 00:38:33,854 --> 00:38:35,648 포상금 사냥꾼들을 위한 게 아니오 385 00:38:35,731 --> 00:38:36,774 나와라 386 00:38:37,817 --> 00:38:39,068 많지 않을 거야 387 00:38:44,532 --> 00:38:45,700 - 나왔어? - 한 명 있어! 388 00:38:45,783 --> 00:38:47,618 6살 여자애 4월 8일생 389 00:38:48,744 --> 00:38:50,371 - 이 아이 뿐이야 - 계속 해 390 00:38:51,372 --> 00:38:52,456 이 여자애 알아요? 391 00:38:52,540 --> 00:38:54,458 네, 알아요 매리 벨머 392 00:38:54,542 --> 00:38:57,003 어디 살죠? 아이가 위험해요! 393 00:39:06,887 --> 00:39:08,014 불이야! 394 00:39:10,182 --> 00:39:12,268 시간 없어요 어디 사는지 말해요 395 00:39:26,032 --> 00:39:27,283 여기예요! 396 00:39:34,832 --> 00:39:37,043 - 엄마! - 쉿! 397 00:39:42,465 --> 00:39:44,133 멈춰! 거기 멈춰! 398 00:39:47,428 --> 00:39:49,638 안 돼! 399 00:39:49,889 --> 00:39:51,599 안 돼, 루카스! 400 00:39:53,476 --> 00:39:54,643 안 돼! 401 00:39:59,398 --> 00:40:01,442 빌어먹을 놈! 402 00:40:02,068 --> 00:40:05,154 늦었지롱 내가 빨랐지롱 403 00:40:09,700 --> 00:40:10,993 가져 가자! 404 00:40:20,002 --> 00:40:21,420 우물로 가요! 405 00:40:21,504 --> 00:40:22,588 이쪽이에요! 406 00:40:23,339 --> 00:40:25,633 도움이 더 필요해요! 407 00:40:33,516 --> 00:40:36,018 무슨 일이 있어도 침착하세요 408 00:40:36,894 --> 00:40:39,772 - 제 말 따르세요, 아셨죠? - 네 409 00:40:39,855 --> 00:40:41,565 총 좀 쏘세요? 410 00:40:41,649 --> 00:40:42,983 아뇨 411 00:40:43,067 --> 00:40:44,527 별로요 412 00:40:46,695 --> 00:40:48,030 그래서 샷건을 쓰죠 413 00:41:01,127 --> 00:41:02,294 그레텔 414 00:41:02,837 --> 00:41:04,505 유명한 마녀 사냥꾼 415 00:41:06,048 --> 00:41:07,550 마침내 만났군 416 00:41:07,967 --> 00:41:09,093 넌 누구야? 417 00:41:12,680 --> 00:41:13,722 내 초대장 받았지? 418 00:41:14,515 --> 00:41:17,309 이름 말해 벽에 박아버리기 전에 419 00:41:17,893 --> 00:41:19,228 이름이 많아 420 00:41:20,229 --> 00:41:23,899 네가 발음할 만한 이름은 없지 421 00:41:29,321 --> 00:41:30,364 맙소사 422 00:41:49,758 --> 00:41:51,051 도와주세요! 423 00:41:52,761 --> 00:41:53,846 제발요! 424 00:41:55,347 --> 00:41:56,348 이봐! 425 00:42:06,817 --> 00:42:07,943 꺼져! 426 00:42:09,445 --> 00:42:11,363 도와줘요! 427 00:42:15,534 --> 00:42:16,869 거친 년 428 00:43:15,427 --> 00:43:17,471 제길 429 00:43:31,110 --> 00:43:34,321 걱정 마 안죽일 테니까 430 00:43:34,947 --> 00:43:36,198 지금은 아냐 431 00:43:37,032 --> 00:43:38,575 이렇겐 아냐 432 00:43:40,911 --> 00:43:42,621 넌 433 00:43:42,705 --> 00:43:44,540 내가 필요한 걸 갖고 있어 434 00:43:45,666 --> 00:43:48,335 마지막 재료 435 00:44:13,068 --> 00:44:16,905 인간들은 정말 끔찍한 맛이야 436 00:44:27,291 --> 00:44:29,335 이 집에... 437 00:44:33,797 --> 00:44:35,632 색깔을 좀... 438 00:44:40,429 --> 00:44:42,097 칠해 볼까 439 00:45:00,949 --> 00:45:02,659 젠장! 440 00:45:11,585 --> 00:45:12,961 죽여 버릴 거야! 441 00:45:18,967 --> 00:45:22,179 네, 아뇨 여러분, 진정하세요 442 00:45:22,471 --> 00:45:24,431 한 명씩 말해요 443 00:45:26,558 --> 00:45:32,981 마녀 사냥꾼들이 마을에 뭘 데려왔는지 보세요 444 00:45:34,858 --> 00:45:38,362 7명이 불타 죽었고 445 00:45:38,987 --> 00:45:43,492 죄 없는 아이가 또 유괴됐소 446 00:45:44,410 --> 00:45:47,162 마녀 사냥꾼 때문이지 447 00:45:48,539 --> 00:45:49,540 아니 448 00:45:51,166 --> 00:45:52,876 당신 때문이야 449 00:45:55,504 --> 00:45:58,090 저들 모두 재판에 세우겠소 450 00:45:58,173 --> 00:45:59,425 맞아! 451 00:45:59,508 --> 00:46:01,510 아닙니다! 452 00:46:03,053 --> 00:46:06,223 마녀 사냥꾼들의 잘못이 아닙니다 453 00:46:08,183 --> 00:46:09,685 이건 미친 짓이오 454 00:46:10,561 --> 00:46:11,562 여러분 455 00:46:12,813 --> 00:46:14,773 이 정도면 충분히 피를 봤잖습니까? 456 00:46:25,993 --> 00:46:27,119 안 돼 457 00:46:27,202 --> 00:46:28,620 충분치 않아, 시장 458 00:46:30,581 --> 00:46:31,748 아직 아냐 459 00:47:09,161 --> 00:47:10,579 - 일어나셨어요 - 뭐하는 거야? 460 00:47:10,662 --> 00:47:14,249 더러운 게 묻어 있어서 461 00:47:15,083 --> 00:47:16,293 닦고 있었죠 462 00:47:28,263 --> 00:47:29,848 어떻게 된 거야? 463 00:47:32,518 --> 00:47:34,186 마녀가 여자애를 잡아갔어요 464 00:47:34,269 --> 00:47:36,772 화재로 사람들이 많이 죽었고요 465 00:47:37,189 --> 00:47:39,399 보안관은 어젯밤에 일어난 일이 466 00:47:39,483 --> 00:47:40,859 두 분 잘못이래요 467 00:47:41,527 --> 00:47:43,362 이제 여긴 두 분에게 안전하지 않아요 468 00:47:43,445 --> 00:47:44,863 오빠는? 469 00:47:44,947 --> 00:47:46,281 마을 밖으로 날아가던 마녀와 470 00:47:46,365 --> 00:47:48,617 싸우던 게 마지막이었죠 471 00:47:55,541 --> 00:47:56,708 좋아 472 00:47:58,627 --> 00:47:59,962 와 473 00:48:00,629 --> 00:48:02,548 이건 전부 어디서 났어? 474 00:48:04,132 --> 00:48:05,467 여기저기서요 475 00:48:06,051 --> 00:48:08,845 저도 크면 마녀 사냥꾼이 될 거예요 476 00:48:08,929 --> 00:48:09,972 두 분처럼요 477 00:48:10,889 --> 00:48:12,683 이건 우리가 택한 삶이 아냐, 벤 478 00:48:17,646 --> 00:48:19,815 부모님이 왜 두 분을 479 00:48:20,816 --> 00:48:22,985 떠났는지 궁금해요 480 00:48:23,485 --> 00:48:24,987 모두 사실인가요? 481 00:48:25,654 --> 00:48:26,697 응 482 00:48:29,616 --> 00:48:30,784 왜죠? 483 00:48:32,786 --> 00:48:34,121 나도 몰라 484 00:48:34,788 --> 00:48:36,456 그냥 떠났어 485 00:48:41,628 --> 00:48:44,631 죄송해요 죽 좀 드실래요? 486 00:48:45,632 --> 00:48:46,967 그래 487 00:48:57,144 --> 00:49:01,315 뜨겁지도, 차갑지도 않고 딱이에요 488 00:49:09,865 --> 00:49:11,199 어젯밤 489 00:49:11,325 --> 00:49:13,910 우릴 공격한 마녀는 누구였죠? 490 00:49:15,120 --> 00:49:16,121 몰라 491 00:49:16,204 --> 00:49:20,208 처음엔 정상으로 보였지만 곧 얼굴을 바꿨어 492 00:49:21,126 --> 00:49:23,712 - 그건 대마녀만... - 그래, 대마녀들은 가능해 493 00:49:33,153 --> 00:49:34,138 이건 누구야? 494 00:49:38,310 --> 00:49:41,188 오래 전 마을 밖에 살았었죠 495 00:49:43,273 --> 00:49:46,026 마법 혐의로 고발 됐지만 자백하지 않았어요 496 00:49:47,027 --> 00:49:48,820 어쨌든 불태워 버렸죠 497 00:49:49,488 --> 00:49:50,572 넌 안전해 498 00:49:51,615 --> 00:49:52,658 안전할 거야 499 00:49:57,162 --> 00:49:58,747 오빠를 찾아야 돼 500 00:50:01,416 --> 00:50:02,751 헨젤! 501 00:50:03,752 --> 00:50:04,836 이봐요! 502 00:50:04,961 --> 00:50:06,588 헨젤! 괜찮아요? 503 00:50:09,966 --> 00:50:11,635 제길 504 00:50:13,970 --> 00:50:15,764 마녀 사냥 잘 되고 있네요 505 00:50:16,264 --> 00:50:17,432 네 506 00:50:20,102 --> 00:50:21,603 저기... 507 00:50:22,646 --> 00:50:25,357 어느 쪽이 마을로 돌아가는 길이죠? 508 00:50:26,274 --> 00:50:27,275 저쪽이요 509 00:50:29,194 --> 00:50:30,362 저쪽이요 510 00:50:31,697 --> 00:50:32,823 네 511 00:50:33,198 --> 00:50:34,366 고마워요! 512 00:50:35,534 --> 00:50:37,411 - 고마워요 - 천만에요 513 00:50:39,037 --> 00:50:41,790 - 도와드려요? - 아뇨, 괜찮아요 514 00:50:42,124 --> 00:50:43,792 괜찮아요, 고마워요 515 00:50:44,918 --> 00:50:47,170 다음에 봐요 516 00:50:47,546 --> 00:50:49,047 이런... 517 00:50:54,136 --> 00:50:55,470 괜찮아요? 518 00:50:55,637 --> 00:50:57,139 도와줘요 519 00:51:05,981 --> 00:51:07,691 헨젤! 520 00:51:12,988 --> 00:51:14,656 헨젤! 521 00:51:17,075 --> 00:51:18,368 헨젤! 522 00:52:05,457 --> 00:52:06,458 이리 와 523 00:52:12,881 --> 00:52:15,008 난폭한 여자로군? 524 00:52:16,218 --> 00:52:17,552 이게 무슨 짓이야? 525 00:52:17,928 --> 00:52:21,515 마을 방화 및 마녀 무리를 526 00:52:21,807 --> 00:52:24,684 마을에 데려온 죄로 널 체포한다 527 00:52:24,768 --> 00:52:27,979 들어 봐! 마녀들은 큰일을 계획 중이야! 528 00:52:28,063 --> 00:52:30,315 여길 구하려면 우리 오빠를 찾아야... 529 00:52:30,398 --> 00:52:31,650 닥쳐 530 00:52:32,984 --> 00:52:34,236 이번엔 531 00:52:35,320 --> 00:52:38,907 내가 말하고 네가 피 흘린다 532 00:52:46,248 --> 00:52:47,374 아직 안 끝났어요? 533 00:52:47,749 --> 00:52:49,543 동생한테 가야 돼요 534 00:52:50,377 --> 00:52:52,087 시간이 좀 걸려요 535 00:52:55,423 --> 00:52:57,592 깨끗이 안 닦으면 열병이 날 거예요 536 00:52:57,926 --> 00:52:59,845 열병이요? 537 00:53:02,430 --> 00:53:04,266 정말 많이 맞았네요 538 00:53:05,767 --> 00:53:08,854 진짜 상처는 자존심에 났죠 539 00:53:09,688 --> 00:53:12,023 저 나무 어딘가에 두고 왔어요 540 00:53:21,283 --> 00:53:23,410 물에 들어가면 쉬워질 거예요 541 00:53:25,203 --> 00:53:26,830 아뇨, 안 돼요 542 00:53:27,122 --> 00:53:28,498 물이 치유해줄 거예요 543 00:53:29,374 --> 00:53:31,793 수영 잘 못해요 544 00:53:32,377 --> 00:53:34,296 제가 같이 들어갈게요 545 00:53:37,549 --> 00:53:39,217 좋아요 546 00:53:48,059 --> 00:53:49,477 맙소사 547 00:53:59,279 --> 00:54:01,656 치유의 물이라고 했나요? 548 00:54:03,325 --> 00:54:05,327 난 취미가 있어 549 00:54:06,494 --> 00:54:08,663 말들은 사랑스럽지 550 00:54:09,289 --> 00:54:10,790 아름다운 생명체야 안 그래? 551 00:54:12,709 --> 00:54:16,755 말을 길들이려면 552 00:54:16,838 --> 00:54:19,466 처음부터 강하게 나가야 돼 553 00:54:19,549 --> 00:54:21,676 누가 대장인지 보여줘 554 00:54:22,385 --> 00:54:25,388 안 그럼 말을 안 들어 555 00:54:27,515 --> 00:54:29,851 처음엔 널 싫어할 거야 556 00:54:31,061 --> 00:54:33,313 하지만 일단 기가 꺾이면 557 00:54:35,649 --> 00:54:38,026 순종하게 되지 558 00:54:45,450 --> 00:54:46,493 망할 년! 559 00:55:00,924 --> 00:55:04,052 이제 마을로 데려가시죠 560 00:55:05,387 --> 00:55:08,181 길들이기가 아직 안 끝났어! 561 00:55:11,643 --> 00:55:13,895 너 때문에 일이 너무 쉬워지는군 562 00:55:21,695 --> 00:55:22,696 알았어요 563 00:55:27,242 --> 00:55:31,079 내가 마지막으로 물에 들어갔을 때 564 00:55:31,788 --> 00:55:34,833 엄청난 뱀 마녀를 만났죠 565 00:55:35,625 --> 00:55:37,544 두꺼비에 가까웠지만 566 00:55:37,627 --> 00:55:38,795 물 속에서도 숨을 쉬어서 567 00:55:39,087 --> 00:55:41,589 쫓기가 어려웠죠 568 00:55:44,092 --> 00:55:45,552 - 지독했어요 - 쉿 569 00:55:46,720 --> 00:55:48,555 말이 너무 많아요 570 00:56:02,277 --> 00:56:04,446 한심한 놈 571 00:56:06,448 --> 00:56:07,907 겁이 없군 572 00:56:08,616 --> 00:56:11,036 오! 맘에 들어 573 00:56:12,454 --> 00:56:15,373 훨씬 더 즐겁겠는 걸 574 00:56:15,957 --> 00:56:16,958 안 돼! 575 00:56:17,042 --> 00:56:18,877 너희도 즐길 수 있어 576 00:56:20,378 --> 00:56:21,379 내가 끝나고... 577 00:56:21,463 --> 00:56:23,548 안 돼! 578 00:56:23,631 --> 00:56:25,175 남는 게 있다면 말야 579 00:56:34,684 --> 00:56:35,685 이게 580 00:56:36,978 --> 00:56:37,979 무슨? 581 00:56:46,362 --> 00:56:47,363 안 돼! 582 00:57:46,464 --> 00:57:47,841 이 길로 가면 해질녘까진 583 00:57:47,924 --> 00:57:50,301 마을에 도착할 거예요 584 00:57:50,718 --> 00:57:51,886 네 585 00:57:52,971 --> 00:57:54,305 그래야죠 586 00:57:55,390 --> 00:57:57,142 여동생을 찾으면 587 00:57:57,225 --> 00:57:59,227 날 보러 다시 와줄래요? 588 00:58:01,437 --> 00:58:03,273 네, 물론이죠 589 00:58:38,433 --> 00:58:39,434 마셔 590 00:58:40,268 --> 00:58:41,269 싫어 591 00:58:43,771 --> 00:58:45,899 마셔! 592 00:59:22,477 --> 00:59:24,479 왜 날 구했지? 593 00:59:27,273 --> 00:59:28,358 트롤은 594 00:59:28,900 --> 00:59:31,402 마녀를 도와 595 00:59:38,326 --> 00:59:39,661 잠깐만 596 00:59:41,037 --> 00:59:42,747 잠깐만! 597 00:59:48,294 --> 00:59:49,629 이름이 뭐야? 598 00:59:51,965 --> 00:59:53,967 에드워드 599 00:59:57,720 --> 00:59:58,763 에드워드, 기다려! 600 00:59:59,722 --> 01:00:01,015 여긴 어디야? 601 01:01:17,592 --> 01:01:18,926 헨젤? 602 01:01:19,010 --> 01:01:20,136 그레텔? 603 01:01:20,219 --> 01:01:21,220 어디 있었어? 604 01:01:21,304 --> 01:01:23,097 어디 있었어? 605 01:01:30,688 --> 01:01:31,856 - 안녕 - 안녕 606 01:01:31,939 --> 01:01:33,274 얼굴은 왜 그래? 607 01:01:34,859 --> 01:01:36,361 그레텔? 608 01:01:36,444 --> 01:01:37,528 - 누구 짓이야? - 난 괜찮아 609 01:01:37,612 --> 01:01:38,613 누가 그랬어? 610 01:01:38,738 --> 01:01:39,739 괜찮아 611 01:01:41,783 --> 01:01:43,451 미안해 612 01:01:44,619 --> 01:01:46,120 미안해 613 01:01:51,959 --> 01:01:53,294 - 괜찮아? - 응 614 01:01:53,795 --> 01:01:55,129 괜찮아 615 01:02:00,885 --> 01:02:01,803 여긴 어디지? 616 01:02:03,304 --> 01:02:04,555 모르겠어 617 01:02:07,558 --> 01:02:08,601 괜찮아? 618 01:02:08,684 --> 01:02:10,436 꼭 덮쳐야 했어? 619 01:02:14,315 --> 01:02:15,983 여긴 뭐야? 620 01:02:29,831 --> 01:02:31,958 평범한 마녀 집은 아냐 621 01:02:32,041 --> 01:02:33,167 그래 622 01:02:34,919 --> 01:02:37,255 여길 벗어나자 623 01:02:48,599 --> 01:02:49,934 그레텔? 624 01:02:52,270 --> 01:02:53,855 이걸 좀 봐야겠는데 625 01:03:04,949 --> 01:03:07,452 옛날 우리집 같아 626 01:03:09,120 --> 01:03:10,955 여기가 우리 방이야 627 01:03:13,291 --> 01:03:14,750 여기 봐 628 01:03:15,543 --> 01:03:16,878 네 침대가 있어 629 01:03:17,795 --> 01:03:18,880 맞지? 630 01:03:23,217 --> 01:03:24,510 이거 기억나? 631 01:03:30,475 --> 01:03:31,976 이게 너일 걸 632 01:03:32,643 --> 01:03:35,313 이건 포악한 오소리 633 01:03:41,152 --> 01:03:42,820 옛날 침대 634 01:03:51,996 --> 01:03:53,331 헨젤 635 01:03:56,167 --> 01:03:59,170 부모님이 어떻게 됐는지 오빠도 궁금하지? 636 01:04:06,302 --> 01:04:08,471 그 얘긴 하지 말자 637 01:04:08,596 --> 01:04:10,306 약속했잖아 638 01:04:10,515 --> 01:04:12,850 왜 마녀들의 주문이 우리한텐 안 통할까? 639 01:04:12,934 --> 01:04:13,893 그 얘긴 놔둬 640 01:04:13,976 --> 01:04:15,561 - 여긴 우리집이야 - 그래서? 641 01:04:15,645 --> 01:04:17,146 우리가 자란 곳이야! 642 01:04:17,230 --> 01:04:19,273 오빠한텐 어때 보여? 643 01:04:19,482 --> 01:04:22,068 나도 몰라 우린 마녀 집에서 자랐어 644 01:04:22,151 --> 01:04:23,194 그래서? 우리가 저주에 걸렸다고? 645 01:04:23,277 --> 01:04:25,238 아니, 우리 엄마가... 646 01:04:27,698 --> 01:04:32,620 오랜 세월 끝에 드디어 집을 찾았군? 647 01:04:33,287 --> 01:04:35,122 얼마나 좋을까 648 01:04:46,175 --> 01:04:48,177 이 집 기억나 649 01:04:48,678 --> 01:04:50,680 아드리아나의 집이지 650 01:04:51,514 --> 01:04:53,766 대 백마녀 651 01:04:55,851 --> 01:04:58,563 너희들의 창녀 엄마 652 01:05:02,817 --> 01:05:05,278 얘기 좀 해줄까 653 01:05:11,033 --> 01:05:15,204 옛날 한 작은 마을 근처에 654 01:05:16,205 --> 01:05:21,002 백마녀와 사랑에 빠진 농부가 있었지 655 01:05:21,711 --> 01:05:24,380 예쁜 아이가 둘 있었고 656 01:05:24,714 --> 01:05:27,216 그들은 정말 행복했지 657 01:05:28,718 --> 01:05:31,220 하지만 오래가지 않았어 658 01:05:33,556 --> 01:05:37,059 피의 보름달이 뜰 때 불에 면역력을 659 01:05:37,393 --> 01:05:40,229 갖게 해주는 물약이 있어 660 01:05:41,188 --> 01:05:43,566 물약의 핵심은 661 01:05:43,649 --> 01:05:47,987 대 백마녀의 심장이지 662 01:05:49,071 --> 01:05:52,992 하지만 가장 강력한 너희 백마녀 엄마는 663 01:05:53,075 --> 01:05:55,077 우리에겐 너무 강했어 664 01:05:55,745 --> 01:05:58,080 그래서 너여야 했어 그레텔 665 01:05:58,414 --> 01:06:01,709 네 심장이어야 했지 666 01:06:02,627 --> 01:06:06,714 피의 보름달이 다가오자 난 마을 사람들에게 667 01:06:07,590 --> 01:06:09,634 소문을 퍼트렸어 668 01:06:10,343 --> 01:06:12,511 네 엄마는 사람들이 온다는 걸 알고 669 01:06:12,928 --> 01:06:15,681 아빠를 시켜 너희들을 숲속에 숨겼지 670 01:06:15,765 --> 01:06:17,767 아빠! 기다려! 671 01:06:18,100 --> 01:06:19,268 여자애를 놓치지마! 672 01:06:19,352 --> 01:06:21,020 그녀는 사람들이 무슨 짓을 할지 몰랐어 673 01:06:21,103 --> 01:06:23,439 그러나 자존심 때문에 도망가지 않았지 674 01:06:23,773 --> 01:06:27,735 백마녀는 절대 인간에게 마법을 쓰지 않아 675 01:06:29,403 --> 01:06:31,447 너희 아빠가 돌아왔을 때 676 01:06:32,657 --> 01:06:33,658 안 돼! 677 01:06:33,741 --> 01:06:35,534 그들은 그를 매달았어 678 01:06:35,618 --> 01:06:37,787 - 끌어 올려! - 안 돼! 679 01:06:39,622 --> 01:06:41,957 너희 엄마가 680 01:06:42,583 --> 01:06:46,253 불타오르는 바로 앞에! 681 01:06:53,844 --> 01:06:55,346 아드리아나는 죽었어 682 01:06:57,348 --> 01:06:59,600 네 심장도 사라졌지 683 01:07:01,268 --> 01:07:03,938 피의 보름달이 지나갔어 684 01:07:04,855 --> 01:07:06,190 끝 685 01:07:06,941 --> 01:07:09,819 정말 아름다운 얘기지? 686 01:07:10,945 --> 01:07:13,614 너희를 구하려고 죽었어 687 01:07:15,991 --> 01:07:17,201 그런데 너희는 688 01:07:17,326 --> 01:07:19,453 평생 그들을 미워했지! 689 01:07:19,787 --> 01:07:21,539 내일 690 01:07:21,622 --> 01:07:25,042 이 땅의 모든 어둠의 자매들이 691 01:07:25,251 --> 01:07:28,003 가장 위대한 집회를 위해 692 01:07:28,295 --> 01:07:30,798 피의 보름달 아래로 모일 거야 693 01:07:31,799 --> 01:07:33,634 남은 건 오직 694 01:07:34,593 --> 01:07:36,929 대 백마녀의 695 01:07:37,304 --> 01:07:38,973 변치 않는 696 01:07:39,390 --> 01:07:41,642 심장 뿐이지 697 01:07:41,726 --> 01:07:42,893 말이 너무 많아 698 01:07:53,654 --> 01:07:56,073 솜씨가 별로군 마녀 사냥꾼 699 01:08:01,829 --> 01:08:03,497 헨젤! 700 01:08:13,007 --> 01:08:15,509 마셔요 고통을 덜어줄 거예요 701 01:08:18,679 --> 01:08:19,847 미나? 702 01:08:26,353 --> 01:08:27,938 무슨 짓을 했죠? 703 01:08:28,022 --> 01:08:29,523 미나? 704 01:08:36,572 --> 01:08:37,907 당신 마녀예요? 705 01:08:38,115 --> 01:08:40,367 세상엔 좋은 마녀도 있어요 706 01:08:40,534 --> 01:08:42,620 - 많진 않지만 있어요 - 물러서요 707 01:08:42,787 --> 01:08:44,205 마녀지만 당신을 해치지 않아요 708 01:08:44,371 --> 01:08:46,582 확인했는데... 당신은 깨끗했어요 709 01:08:46,665 --> 01:08:48,834 네, 흑마녀들만 표시가 나죠 710 01:08:48,918 --> 01:08:51,420 흑마녀라니? 무슨 얘기예요? 711 01:08:51,545 --> 01:08:52,546 생각해 봐요 712 01:08:52,671 --> 01:08:55,674 당신은 마법이 안 통하는데 왜 제건 통했죠? 713 01:08:56,592 --> 01:08:58,260 난 그들과 달라요, 헨젤 714 01:09:02,556 --> 01:09:04,892 그레텔, 제길 715 01:09:06,393 --> 01:09:09,063 - 어디 가요? - 동생이 잡혀 있어요 716 01:09:09,146 --> 01:09:10,815 누구한테요? 717 01:09:10,898 --> 01:09:12,900 마녀들이 잡아갔어요 718 01:09:13,150 --> 01:09:14,819 - 어디로요? - 어떤 의식이나 719 01:09:15,277 --> 01:09:18,405 모임 얘길 했어요 잘 몰라요 720 01:09:18,572 --> 01:09:21,784 숲속 깊은 곳이에요 그 산 근처죠 721 01:09:22,076 --> 01:09:25,246 흑마녀들이 집회를 위해 이용하는 장소요 722 01:09:25,371 --> 01:09:26,497 그게 어디죠? 723 01:09:26,580 --> 01:09:27,581 헨젤, 난... 724 01:09:27,706 --> 01:09:29,124 미나, 거긴 어떻게 가죠? 725 01:09:29,250 --> 01:09:30,960 집회가 있다면 마녀들이 많을 거예요 726 01:09:31,043 --> 01:09:33,879 너무 강력해요 당신을 죽일 거예요 727 01:09:34,588 --> 01:09:36,090 이럴 시간 없어요 728 01:09:36,173 --> 01:09:39,677 안 돼요, 이 동굴에서 뭔가를 찾았어요 729 01:09:40,261 --> 01:09:44,098 아주 강력한 거죠 도움이 될 거예요 730 01:09:44,765 --> 01:09:47,518 아브라멜린 마법서! 정말 있었네! 731 01:09:47,601 --> 01:09:49,562 이 책이 흑마술로부터 지켜줄 거예요 732 01:09:51,021 --> 01:09:53,524 믿을 수가 없어요 어디서 찾았어요? 733 01:09:53,607 --> 01:09:55,276 묻지마 734 01:09:55,401 --> 01:09:56,694 이 책이 정말 그렇다면 735 01:09:56,777 --> 01:09:58,529 그들의 보호막을 뚫게 해줄 거예요 736 01:09:58,612 --> 01:09:59,655 그래요? 737 01:09:59,822 --> 01:10:02,491 지팡이는 이제 그들을 보호하지 못 하죠 738 01:10:02,658 --> 01:10:03,659 축복을 빌 것이 필요해요 739 01:10:03,826 --> 01:10:06,161 이걸로 시작하죠 740 01:10:30,769 --> 01:10:32,980 효과가 있었으면 좋겠어요 741 01:10:42,281 --> 01:10:43,532 총 쏴봤어? 742 01:10:44,783 --> 01:10:47,286 축제에서 우승했었죠 743 01:10:48,287 --> 01:10:49,747 세 번이요 744 01:10:51,457 --> 01:10:53,792 좋아, 그렇다면... 745 01:10:58,130 --> 01:11:00,007 총은 만지지마 746 01:11:16,815 --> 01:11:17,816 에드워드 747 01:11:19,318 --> 01:11:20,986 여기서 뭐해? 748 01:11:23,197 --> 01:11:24,698 무슨 일이야? 749 01:11:28,661 --> 01:11:30,329 뮤리엘 750 01:11:37,002 --> 01:11:38,379 에드워드 751 01:11:39,546 --> 01:11:40,714 나 좀 도와줘 752 01:11:45,678 --> 01:11:47,346 부탁해, 에드워드 753 01:11:50,557 --> 01:11:54,478 이 미련 곰탱이! 754 01:11:54,561 --> 01:11:57,064 애들을 데려와 우리 나갈 거야 755 01:12:02,027 --> 01:12:04,697 때가 됐어 756 01:12:15,082 --> 01:12:16,083 됐어요? 757 01:12:16,959 --> 01:12:18,127 네 758 01:12:29,263 --> 01:12:32,850 최대한 멀리 가 759 01:12:33,767 --> 01:12:36,603 이걸 줄게 760 01:12:38,772 --> 01:12:40,441 - 와! - 숨을 곳을 찾아 761 01:12:40,566 --> 01:12:41,692 뭐든 움직이면 쏴 762 01:12:43,277 --> 01:12:44,611 행운을 빌어 763 01:13:05,966 --> 01:13:07,301 닥쳐! 764 01:13:30,324 --> 01:13:31,700 오늘밤 이후 765 01:13:32,493 --> 01:13:35,829 장작더미 위에 타는 자매는 없을 것이다! 766 01:13:37,915 --> 01:13:41,126 땅 위에 재가 되는 자매는 없을 것이다! 767 01:13:41,335 --> 01:13:43,337 뇌를 먹고 싶어! 768 01:13:44,213 --> 01:13:45,214 이제 769 01:13:46,507 --> 01:13:49,218 포식하자! 770 01:13:49,384 --> 01:13:51,678 마녀들이 많아요 771 01:13:52,638 --> 01:13:53,639 좋아요 772 01:13:54,181 --> 01:13:56,225 난 반대편으로 내려 갈게요 773 01:13:56,725 --> 01:13:59,394 마녀들을 중앙으로 몰아 애들과 떼어 놔요 774 01:13:59,853 --> 01:14:02,564 내가 신호 보내면 지옥맛을 보여줘요 775 01:14:02,648 --> 01:14:03,774 행운을 빌어줘요 776 01:14:03,857 --> 01:14:05,442 잠깐만요 신호가 뭔데요? 777 01:14:05,526 --> 01:14:09,696 마녀 한 명의 머리를 날려버릴 거예요 778 01:14:15,702 --> 01:14:17,121 좋아 779 01:14:18,455 --> 01:14:21,333 시간이 왔다! 780 01:14:22,543 --> 01:14:25,546 피의 보름달이 떴다! 781 01:14:25,712 --> 01:14:31,343 대 백마녀는 죽는다! 782 01:14:37,683 --> 01:14:42,104 실례합니다 여성 여러분 783 01:14:43,647 --> 01:14:47,151 제가 저녁 식사 초대장을 잃어버린 것 같은데 784 01:14:47,276 --> 01:14:48,569 사과드립니다 785 01:14:48,694 --> 01:14:51,697 걱정 마세요 빈 손은 아닙니다 786 01:14:53,240 --> 01:14:54,825 자매들이여! 787 01:14:56,160 --> 01:15:01,123 유명한 마녀 사냥꾼 헨젤을 소개하지 788 01:15:02,207 --> 01:15:07,296 600명 이상의 마녀를 죽인 책임이 있지 789 01:15:09,840 --> 01:15:12,092 내 말 잘 들어! 790 01:15:12,634 --> 01:15:16,138 내 동생과 아이들을 풀어주면 791 01:15:16,638 --> 01:15:20,142 너희들을 한 명도 죽이지 않겠다 792 01:15:26,648 --> 01:15:27,649 이제 그만해 793 01:15:30,694 --> 01:15:32,404 - 모가지를 따버려 - 좋아 794 01:15:42,289 --> 01:15:43,707 제발 통해라 795 01:16:34,633 --> 01:16:38,512 서둘러, 애들을 데려와 내가 심장을 꺼낼게! 796 01:16:38,595 --> 01:16:39,930 어서 움직여! 797 01:16:57,030 --> 01:16:58,282 제길 798 01:17:09,876 --> 01:17:10,877 먹어! 799 01:17:20,887 --> 01:17:22,306 걸어! 800 01:17:22,389 --> 01:17:23,557 이동해! 801 01:17:29,396 --> 01:17:30,397 덤벼! 802 01:17:30,897 --> 01:17:31,982 그레텔! 803 01:17:37,529 --> 01:17:38,739 에드워드 804 01:17:39,156 --> 01:17:40,157 그레텔! 805 01:17:41,199 --> 01:17:43,493 난 괜찮아! 애들을 데려와! 806 01:17:45,037 --> 01:17:46,121 가만히 있어! 807 01:17:49,166 --> 01:17:51,335 그 손 놔! 808 01:18:11,188 --> 01:18:12,356 안 돼! 809 01:18:25,243 --> 01:18:26,578 고맙습니다! 810 01:18:55,273 --> 01:18:56,608 - 제기랄! - 너무 늦었어 811 01:19:05,909 --> 01:19:07,077 그레텔! 812 01:19:36,356 --> 01:19:37,691 고마워 813 01:19:42,028 --> 01:19:43,530 괜찮아? 814 01:19:43,613 --> 01:19:45,031 뮤리엘이 아직 살아있어 815 01:19:45,157 --> 01:19:46,741 나 아직 안 끝났어 816 01:19:46,825 --> 01:19:48,493 그레텔 이쪽은 미나 817 01:19:48,577 --> 01:19:50,579 - 안녕하세요 - 그거 필요해요 818 01:19:50,662 --> 01:19:51,788 - 좋아 - 저쪽으로 날아갔어 819 01:19:55,542 --> 01:19:57,169 어디 가는 거야? 820 01:19:57,252 --> 01:19:58,462 에드워드 도와주러! 821 01:19:58,628 --> 01:20:01,882 에드워드? 에드워드가 누군데? 822 01:20:57,938 --> 01:21:00,106 - 좋았어! - 벤! 823 01:21:01,650 --> 01:21:03,276 헨젤! 824 01:21:03,485 --> 01:21:05,570 제가 해냈어요! 뮤리엘을 맞혔어요! 825 01:21:05,654 --> 01:21:08,657 - 어딨어? - 저쪽이요 826 01:21:08,782 --> 01:21:09,950 잘 했어 827 01:21:17,290 --> 01:21:18,792 근처에 있어 828 01:21:30,136 --> 01:21:31,555 에드워드? 829 01:22:15,098 --> 01:22:17,392 장난하는 거지 830 01:22:30,947 --> 01:22:32,449 여긴... 831 01:22:32,866 --> 01:22:34,451 그래, 그래 832 01:22:35,368 --> 01:22:36,369 와 833 01:22:36,620 --> 01:22:40,624 절대 사탕은 먹지마 834 01:22:52,552 --> 01:22:54,721 거기 서 835 01:22:54,888 --> 01:22:56,890 안 그럼 얜 죽어 836 01:22:58,141 --> 01:23:01,144 여기서 끝내는 게 어울릴 것 같았어 837 01:23:01,478 --> 01:23:03,063 여기서 시작했으니까 838 01:23:03,647 --> 01:23:06,107 마법을 잃었나? 839 01:23:06,733 --> 01:23:07,901 총 내려놔 840 01:23:13,573 --> 01:23:14,574 착하지 841 01:23:16,159 --> 01:23:17,160 걱정 마 842 01:23:18,995 --> 01:23:20,080 해치게 놔두진 않을테니 843 01:23:20,246 --> 01:23:21,247 오, 정말? 844 01:23:22,165 --> 01:23:23,416 정말 845 01:23:33,677 --> 01:23:35,345 끝이 다가왔어 846 01:23:36,262 --> 01:23:37,472 마녀 사냥꾼 847 01:23:39,516 --> 01:23:44,396 고통이 없을 거라 말하고 싶지만 848 01:23:45,230 --> 01:23:47,190 그건 거짓말이지 849 01:23:54,489 --> 01:23:55,573 그에게서 떨어져 850 01:23:57,075 --> 01:23:59,327 지팡이 든 백마녀는 언제 봐도 재밌어 851 01:24:01,287 --> 01:24:04,207 어쩌려고? 사랑주문으로 공격하게? 852 01:24:08,086 --> 01:24:09,587 괜찮은데 853 01:24:15,593 --> 01:24:19,097 인간을 구하려고 자신을 희생하다니 854 01:24:19,764 --> 01:24:21,015 한심하군 855 01:24:26,604 --> 01:24:28,356 안 돼! 856 01:24:34,696 --> 01:24:36,281 미나 857 01:24:36,823 --> 01:24:38,032 이리 와요 858 01:24:41,953 --> 01:24:43,288 헨젤 859 01:24:47,083 --> 01:24:48,084 헨젤 860 01:24:48,835 --> 01:24:50,336 그녀를 막으려 했어요 861 01:24:50,587 --> 01:24:52,797 그랬죠, 잘 했어요 862 01:24:54,257 --> 01:24:55,759 잘 했어요 863 01:25:01,264 --> 01:25:04,017 부탁이 있어요 864 01:25:05,643 --> 01:25:06,978 뭐든지요 865 01:25:11,566 --> 01:25:14,027 그년을 죽여요 866 01:25:41,638 --> 01:25:43,890 지금 장난하는 거지 867 01:26:49,205 --> 01:26:50,915 제발 868 01:26:51,040 --> 01:26:52,333 제발 869 01:26:52,500 --> 01:26:54,043 제발 그만하세요 870 01:26:55,587 --> 01:26:56,921 제발요 871 01:26:57,046 --> 01:26:58,089 시도는 좋았어 872 01:28:03,363 --> 01:28:05,156 오빠 정말 싫어 873 01:28:05,823 --> 01:28:09,410 너 밥맛 없는 거 알지 874 01:28:09,494 --> 01:28:10,495 그거 알아? 875 01:28:12,080 --> 01:28:13,581 오빠도 그래 876 01:28:37,605 --> 01:28:38,773 이제 끝내 버려 877 01:29:06,259 --> 01:29:08,886 복수는 과거를 바꾸지 못 한다 878 01:29:13,057 --> 01:29:15,101 부모님을 되돌려 주지 않는다 879 01:29:15,435 --> 01:29:17,395 - 괜찮아? - 네 880 01:29:17,812 --> 01:29:19,480 다행이군 881 01:29:20,148 --> 01:29:21,607 하지만 기분은 끝내준다 882 01:29:25,319 --> 01:29:27,739 여동생과 난 진실을 안다 883 01:29:29,574 --> 01:29:31,576 이제 우린 우리가 누군지 안다 884 01:29:33,453 --> 01:29:34,871 그들도 그렇다 885 01:29:37,373 --> 01:29:39,208 그들은 우리 얘기를 안다 886 01:29:39,959 --> 01:29:41,461 우리의 능력 887 01:29:42,420 --> 01:29:43,463 우리가 할 수 있는 것 888 01:29:45,715 --> 01:29:47,383 그들은 우리를 두려워해야 한다 889 01:29:50,636 --> 01:29:51,679 우리 모두를 890 01:29:52,055 --> 01:29:53,973 가까워지고 있어요 891 01:29:54,098 --> 01:29:56,559 이 다음엔 세 명 남았어요 892 01:29:56,684 --> 01:30:00,146 셋? 전에도 셋이라며? 893 01:30:00,229 --> 01:30:02,607 마녀가 많아지면 돈도 많이 번다면서요? 894 01:30:02,732 --> 01:30:04,567 그래, 하지만 네 몫은 없어 895 01:30:04,650 --> 01:30:06,027 수레를 끌기 전까진 896 01:30:08,196 --> 01:30:09,655 맞지, 덩치? 897 01:30:09,822 --> 01:30:10,948 쓸모가 있다고 했지 898 01:30:12,742 --> 01:30:15,078 세상엔 좋은 마녀들도 있다 899 01:30:15,745 --> 01:30:17,413 이젠 그걸 안다 900 01:30:18,247 --> 01:30:21,834 흑마술을 행하는 자들은 조심하라 901 01:30:21,918 --> 01:30:23,628 우리가 간다 902 01:30:24,337 --> 01:30:27,173 네가 어디 있건 우리가 찾는다 903 01:30:28,841 --> 01:30:30,593 죽든 살든 904 01:30:31,677 --> 01:30:33,054 널 쓰러트린다 905 01:30:33,179 --> 01:30:35,848 에드워드, 부술래? 906 01:30:35,932 --> 01:30:37,308 난 죽음에 907 01:30:37,725 --> 01:30:39,769 건다 908 01:31:05,002 --> 01:31:08,381 이런 말하긴 싫은데 장례식은 없을 거야 909 01:31:10,015 --> 01:31:25,416 번 역 : 제이든 www.cineast.co.kr