1 00:00:12,662 --> 00:00:16,958 수입 ㈜퍼스트런 배급 ㈜무비다이브 2 00:00:30,722 --> 00:00:33,224 생일 축하합니다 3 00:00:33,225 --> 00:00:36,853 사랑하는 캐서린 4 00:00:36,854 --> 00:00:39,814 생일 축하합니다 5 00:00:40,858 --> 00:00:42,150 잘했다! 6 00:00:43,861 --> 00:00:45,403 소원을 빌어야지 7 00:00:47,239 --> 00:00:48,239 웩! 8 00:00:53,802 --> 00:00:57,040 벤데타: 복수의 시간 9 00:00:57,541 --> 00:00:59,083 조금 더 잘해 봐 10 00:00:59,084 --> 00:01:00,960 실력을 보여 줘, 땅꼬마! 11 00:01:02,129 --> 00:01:05,339 이런, 팔굽혀펴기를 열심히 한 모양이군 12 00:01:05,340 --> 00:01:06,382 하루에 50개씩이요 13 00:01:06,383 --> 00:01:07,425 잘했어 14 00:01:07,426 --> 00:01:10,386 이번엔 시속 80㎞로 던져 봐 15 00:01:10,387 --> 00:01:11,304 알았어요 16 00:01:12,139 --> 00:01:13,139 잘했어! 17 00:01:15,267 --> 00:01:16,392 이제 들어가 봐야 해 18 00:01:16,393 --> 00:01:18,311 엄마가 저녁 차려놨을 거야 19 00:01:18,312 --> 00:01:20,438 코치님이 그러시는데 대학 스카우터들도 온대요 20 00:01:20,439 --> 00:01:22,606 그러니 우리도 반드시 플레이오프에 진출해야죠 21 00:01:24,526 --> 00:01:27,403 그런 책임감은 훌륭하지만 22 00:01:28,738 --> 00:01:32,616 엄마와 나는 소프트볼이 우선이라고 생각 안 해 23 00:01:33,202 --> 00:01:34,535 아빠, 전 우등생이에요 24 00:01:34,536 --> 00:01:35,369 알아 25 00:01:35,370 --> 00:01:36,412 제 걱정은 하지 마세요 26 00:01:36,455 --> 00:01:38,915 경기는 해도 되지만 진짜 학위를 따야지 27 00:01:39,083 --> 00:01:42,877 저는 경기에 나가서 반드시 이길 거예요 28 00:02:09,822 --> 00:02:13,074 나를 속이면 이렇게 되는 거다 29 00:02:31,010 --> 00:02:32,927 제가 처리할게요 30 00:02:32,928 --> 00:02:34,720 진짜 할 수 있겠나? 31 00:02:34,721 --> 00:02:35,847 얘도 준비됐어요 32 00:02:43,981 --> 00:02:45,439 자랑스럽게 해 봐 33 00:02:51,822 --> 00:02:53,031 너도 나가 34 00:03:09,256 --> 00:03:10,381 잘했어! 35 00:03:11,716 --> 00:03:13,551 집중력 끝내주더라 36 00:03:13,552 --> 00:03:15,053 알아요 37 00:03:15,095 --> 00:03:17,721 멋진 경기였어, 캣 정말 자랑스럽다 38 00:03:19,934 --> 00:03:21,309 타코 사러 갈까? 39 00:03:21,310 --> 00:03:22,310 당연하죠 40 00:03:22,311 --> 00:03:23,436 좋았어 41 00:03:23,437 --> 00:03:24,771 멋진 경기였어요, 코치님 42 00:03:46,626 --> 00:03:48,086 우리가 이긴다고 했잖아요 43 00:03:48,097 --> 00:03:49,503 의심한 적 없어 44 00:03:51,381 --> 00:03:53,424 너 정말 잘하더라 45 00:03:53,425 --> 00:03:55,802 코치님 말로는 스카우터들이 저한테 감동했대요 46 00:03:55,803 --> 00:03:57,470 진짜? 47 00:03:57,471 --> 00:03:59,931 프로 소프트볼 선수에 변호사 겸업이야? 48 00:04:00,766 --> 00:04:04,060 너라면 둘 다 잘할 수 있어, 캣 49 00:04:04,061 --> 00:04:07,105 하지만 아빠는 제가 변호사가 되길 바라잖아요 50 00:04:08,065 --> 00:04:09,858 그래야 고정 수입이 생기지 51 00:04:09,859 --> 00:04:11,109 내가 바라는 건 그것뿐이야 52 00:04:12,069 --> 00:04:15,404 제가 장학금을 받으면 아빠 돈을 절약하잖아요 53 00:04:15,405 --> 00:04:17,907 그러니 기쁘게 생각하셔야죠 54 00:04:17,908 --> 00:04:21,504 아주 훌륭한 논점이긴 하지만 55 00:04:21,536 --> 00:04:24,163 설득할 사람은 내가 아냐 56 00:04:24,164 --> 00:04:25,289 엄마를 설득해야 해 57 00:04:25,290 --> 00:04:27,125 이런, 또 그 소리... 58 00:04:27,126 --> 00:04:29,502 그게 사실이니까 59 00:04:29,503 --> 00:04:31,587 우린 네게 최고의 것을 원하는 것뿐이야 60 00:04:32,214 --> 00:04:34,423 하지만 오늘 확실히 증명했지 61 00:04:34,424 --> 00:04:35,633 고마워요 62 00:04:52,526 --> 00:04:53,609 금방 돌아올게 63 00:04:54,278 --> 00:04:55,820 아빠만 두고 도망가지 마 64 00:05:00,242 --> 00:05:03,036 너한테 잘 어울리는 게 뭔지 알아? 65 00:05:03,037 --> 00:05:04,464 코미디언이야 66 00:05:04,496 --> 00:05:07,498 아빠를 두고 가면 저녁거리가 없잖아요? 67 00:05:07,499 --> 00:05:09,000 엄마 요리 남은 거 있어 68 00:05:09,960 --> 00:05:12,921 절대 아무 데도 안 갈게요 69 00:05:23,360 --> 00:05:25,224 - 안녕하세요, 후아나 - 어서 오세요 70 00:05:25,225 --> 00:05:26,225 주문한 거 찾으러 왔어요 71 00:05:26,226 --> 00:05:27,560 화요일엔 타코죠 72 00:05:58,383 --> 00:06:00,509 차에서 당장 내려, 빨리! 73 00:06:01,846 --> 00:06:03,972 안 돼, 아빠! 74 00:06:03,973 --> 00:06:05,473 까불면 쏴 죽일 거야 75 00:06:05,474 --> 00:06:06,140 아빠! 76 00:06:06,141 --> 00:06:07,725 - 닥치라니까! - 아빠! 77 00:06:09,603 --> 00:06:10,812 쳐다보지 마! 78 00:06:10,813 --> 00:06:11,813 아빠! 79 00:06:27,079 --> 00:06:28,079 왜 이러는 거예요? 80 00:06:28,080 --> 00:06:30,206 저는 돈도 없고 아무것도 없어요 81 00:06:30,207 --> 00:06:31,249 돈? 82 00:06:34,753 --> 00:06:36,629 돈 따위는 필요 없어 83 00:06:38,173 --> 00:06:39,423 난 네 영혼을 원해 84 00:06:48,308 --> 00:06:49,725 아버지가 원하시는 게 이거야 85 00:06:51,186 --> 00:06:55,106 우리와 한패가 되는 거 우리처럼 되는 거 86 00:06:57,777 --> 00:07:00,486 살사와 과카몰레도 충분히 넣었죠? 87 00:07:00,487 --> 00:07:02,446 너도 그러고 싶다는 걸 보여 88 00:07:02,447 --> 00:07:03,614 보여 줘! 89 00:07:04,867 --> 00:07:07,118 안 돼, 안 돼요 90 00:07:07,119 --> 00:07:08,119 이러지 마요! 91 00:07:08,829 --> 00:07:09,829 안 돼! 92 00:07:21,175 --> 00:07:22,133 됐다 93 00:07:24,303 --> 00:07:25,845 캣! 94 00:07:25,846 --> 00:07:26,805 여길 떠야 해 95 00:07:26,806 --> 00:07:28,389 - 캣! - 지금! 96 00:07:58,503 --> 00:07:59,670 바닥에 엎드려! 97 00:08:02,007 --> 00:08:03,127 캣! 98 00:08:16,188 --> 00:08:17,646 도와줘요! 99 00:08:27,324 --> 00:08:28,366 윌리엄! 100 00:08:29,618 --> 00:08:30,409 젠 101 00:08:33,705 --> 00:08:35,039 대체 어떻게 된 거야? 102 00:08:37,542 --> 00:08:40,294 놈들이 캣을 해쳤어 103 00:08:42,339 --> 00:08:43,589 당신은 괜찮아? 104 00:08:51,390 --> 00:08:53,724 안 돼, 안 돼요 105 00:08:56,228 --> 00:08:57,353 안 돼... 106 00:09:04,403 --> 00:09:06,529 아니야, 제발... 107 00:09:09,909 --> 00:09:13,787 이튼턴 저널에서 인터뷰하고 싶대 108 00:09:16,123 --> 00:09:18,624 윌리엄, 내 말 들려? 109 00:09:22,171 --> 00:09:25,298 난 검사부터 만나야 해 110 00:09:25,299 --> 00:09:26,507 무슨 일로? 111 00:09:33,640 --> 00:09:37,185 이 조폭들을 최대한 빨리 잡아들이는 게 관건입니다 112 00:09:37,186 --> 00:09:40,438 그쪽 변호사는 경관 폭행과 113 00:09:40,439 --> 00:09:43,357 유통 목적의 마약 소지 체포 불응죄는 인정하고 114 00:09:43,358 --> 00:09:46,402 가석방 조건 위반만 인정하기로 했어요 115 00:09:46,403 --> 00:09:47,987 그럼 5년에서 7년형쯤 됩니다 116 00:09:50,532 --> 00:09:51,908 겨우 그게 다예요? 117 00:09:51,909 --> 00:09:53,827 모범수로 복역하면 3년 안에 나오고요 118 00:09:53,828 --> 00:09:55,494 네, 지금으로써는 그게 최선이에요 119 00:09:57,539 --> 00:09:59,415 그놈은 내 딸을 살해했어요 120 00:10:00,584 --> 00:10:02,460 그러니 처형되거나 121 00:10:03,503 --> 00:10:05,964 가석방 없이 평생 감옥에서 썩어야 해요 122 00:10:05,965 --> 00:10:09,217 던컨 씨, 우리에겐 영상도 사진도 없어요 123 00:10:10,302 --> 00:10:12,470 당신 말고는 증인도 없는데 124 00:10:12,471 --> 00:10:14,472 몸싸움 중에 뇌진탕을 일으키셨잖아요 125 00:10:15,557 --> 00:10:17,976 시력 검사를 받겠다고 하셨지만 126 00:10:17,977 --> 00:10:21,062 검안사 중 일부는 당신이 충격을 받고 127 00:10:21,063 --> 00:10:22,396 헛것을 봤다고 증언할 거예요 128 00:10:23,315 --> 00:10:24,357 난 분명히 봤어요 129 00:10:24,358 --> 00:10:26,484 총이 없다는 게 제일 큰 문제예요 130 00:10:26,485 --> 00:10:28,319 놈들이 가져갔어요 131 00:10:28,320 --> 00:10:29,445 놈들이 누구죠? 132 00:10:30,655 --> 00:10:32,490 전 피고 측 입장에서 질문하는 겁니다 133 00:10:32,491 --> 00:10:35,409 이 재판을 끌고 가자고 지방 검사를 설득하겠다면 134 00:10:35,410 --> 00:10:36,327 얼마든지 하세요 135 00:10:36,328 --> 00:10:39,247 하지만 증거가 너무 없어서 판사가 기각할 겁니다 136 00:10:39,248 --> 00:10:42,333 그럼 대니 페터는 무죄로 풀려나겠죠 137 00:10:42,334 --> 00:10:45,211 하지만 이렇게 하면 최소 몇 년은 가둬요 138 00:10:45,212 --> 00:10:47,005 증거라곤 당신의 증언뿐이니까요 139 00:10:47,006 --> 00:10:49,007 전부 개판이군요 140 00:10:49,008 --> 00:10:50,508 개판이라는 거 당신도 알잖아요 141 00:10:50,509 --> 00:10:52,969 그 말이 맞아요, 던컨 씨 142 00:10:53,678 --> 00:10:55,013 하지만 솔직히 말씀드리면 143 00:10:55,014 --> 00:10:57,807 그 혐의의 절반도 판사를 구슬려서 인정받은 겁니다 144 00:10:57,808 --> 00:11:01,019 형량 거래가 최선이에요 제 말 믿으세요 145 00:11:03,522 --> 00:11:08,151 그날 밤, 딸과 함께 방문한 멕시칸 식당 밖에서 146 00:11:08,152 --> 00:11:10,069 당신을 공격하고 몸싸움을 벌였던 사람을 147 00:11:10,070 --> 00:11:11,570 지목할 수 있을까요? 148 00:11:21,874 --> 00:11:22,791 아니요 149 00:11:23,417 --> 00:11:24,375 정숙하세요 150 00:11:25,627 --> 00:11:28,754 저 사람이 저를 공격했다는 사실을 151 00:11:28,755 --> 00:11:32,133 확신할 수 없습니다, 판사님 152 00:11:32,759 --> 00:11:34,135 대체 왜 이러는 거예요? 153 00:11:34,136 --> 00:11:37,471 던컨 씨 당신을 공격한 사람을 154 00:11:37,472 --> 00:11:40,641 지목할 수 없다는 게 분명한 사실입니까? 155 00:11:44,021 --> 00:11:47,023 그렇습니다 100% 사실입니다 156 00:11:47,024 --> 00:11:49,442 페터 씨, 당신을 석방합니다 157 00:11:49,443 --> 00:11:53,321 본 법정의 시간을 낭비할 이유가 없군요 158 00:11:53,322 --> 00:11:54,781 사건을 기각합니다 159 00:12:20,850 --> 00:12:22,183 정말 자랑스럽구나 160 00:12:23,853 --> 00:12:27,021 이제 네 인생엔 거칠 게 없는 거 알지? 161 00:12:29,108 --> 00:12:30,358 넌 뭐든지 할 수 있어 162 00:12:33,904 --> 00:12:34,863 사랑한다 163 00:12:36,240 --> 00:12:37,281 가자 164 00:12:56,844 --> 00:12:58,011 잘했다 165 00:12:59,429 --> 00:13:02,265 넌 이제 이 세상과 거리를 장악할 수 있어 166 00:13:03,475 --> 00:13:05,184 이제 네 것이 될 거다 167 00:13:05,185 --> 00:13:08,354 그에 반대하는 사람이 있다면 어떻게 하는지 알겠지? 168 00:13:11,483 --> 00:13:12,901 이젠 너도 어른이니까 169 00:13:13,903 --> 00:13:14,861 감사합니다, 아빠 170 00:13:15,612 --> 00:13:16,695 어서 타 171 00:13:42,973 --> 00:13:44,808 저 남자가 뭘 원하는지 가서 물어봐 172 00:13:44,809 --> 00:13:45,683 알았어 173 00:13:45,684 --> 00:13:47,185 어서 174 00:13:47,186 --> 00:13:49,187 꾸물대지 말고! 175 00:13:49,188 --> 00:13:50,688 알았다니까 176 00:14:01,533 --> 00:14:04,077 화끈한 걸 찾으시나 봐요? 177 00:14:05,871 --> 00:14:07,163 됐습니다, 고마워요 178 00:14:09,792 --> 00:14:10,875 아저씨 손해죠 179 00:14:14,504 --> 00:14:15,713 여기서 나가자 180 00:14:15,714 --> 00:14:18,132 알았어, 나도 같이 갈게 181 00:14:18,133 --> 00:14:19,550 저런 놈과 엮이지 마 182 00:14:19,551 --> 00:14:22,762 - 알았어 - 빨리 가자 183 00:14:59,925 --> 00:15:02,551 이런, 빌어먹을 184 00:15:02,552 --> 00:15:03,803 다리가 부러졌잖아 185 00:15:08,893 --> 00:15:09,768 당신... 186 00:15:11,520 --> 00:15:14,898 그 여자애 아빠군 187 00:15:16,275 --> 00:15:17,275 내 딸의 아빠다 188 00:15:19,904 --> 00:15:21,612 나를 죽이러 왔나? 189 00:15:28,287 --> 00:15:29,287 뭐지? 190 00:15:35,752 --> 00:15:40,214 이런 짓을 하면 후회하게 될 거다 191 00:15:40,215 --> 00:15:41,757 넌 내 딸을 죽였어 192 00:15:44,344 --> 00:15:45,511 순진한 애를... 193 00:15:45,512 --> 00:15:48,639 순진한 거 맞아? 194 00:15:50,810 --> 00:15:52,977 내가 보기엔 닳고 닳았던데 195 00:17:50,262 --> 00:17:52,931 잠깐, 이것 좀 봐 196 00:17:52,932 --> 00:17:54,057 뭔데? 197 00:18:00,397 --> 00:18:02,106 마치 어제 일 같군 198 00:18:05,652 --> 00:18:07,236 지퍼는 왜 끝까지 채웠어? 199 00:18:08,488 --> 00:18:09,864 추워서 200 00:18:10,866 --> 00:18:14,243 윌리엄, 당신 괜찮아? 201 00:18:15,287 --> 00:18:17,246 그래, 난 괜찮아 202 00:18:19,875 --> 00:18:21,292 가서 샤워나 할게 203 00:19:25,858 --> 00:19:27,358 당신 심장이 두근거려 204 00:19:30,695 --> 00:19:31,905 괜찮은 거야? 205 00:19:36,493 --> 00:19:37,451 그냥... 206 00:19:40,539 --> 00:19:42,706 맨날 똑같은 생각만 해 207 00:19:45,878 --> 00:19:48,880 그날 타코를 사러 가지 않았다면... 208 00:19:48,881 --> 00:19:50,298 다른 도로를 선택했더라면... 209 00:19:50,299 --> 00:19:54,093 경기가 15분만 늦게 끝났다면... 210 00:19:56,346 --> 00:19:57,721 우리 딸은 아직 살아있겠지 211 00:19:59,224 --> 00:20:00,850 그렇게 자책하지 마 212 00:20:06,190 --> 00:20:09,150 저번에 귀국했을 때도 213 00:20:11,111 --> 00:20:12,821 당신은 이런 상태였잖아 214 00:20:59,785 --> 00:21:00,869 금방 돌아올게 215 00:21:21,140 --> 00:21:22,932 왜 이렇게 늦었어? 216 00:21:24,935 --> 00:21:25,977 겨우 5분 늦었어요 217 00:21:27,021 --> 00:21:30,826 그 5분 안에 많은 일이 발생하지 218 00:21:30,858 --> 00:21:33,109 네놈 거시기를 잘라낼 수도 있어 219 00:21:34,486 --> 00:21:36,445 5분이면 충분히 220 00:21:36,446 --> 00:21:38,156 그걸 네 엉덩이에 쑤셔 박을 수도 있지 221 00:21:39,033 --> 00:21:39,986 그러시겠죠 222 00:21:48,167 --> 00:21:49,918 이게 다 뭐야? 223 00:21:49,919 --> 00:21:51,252 워낙 불경기라서요 224 00:21:51,253 --> 00:21:53,963 이 동네 상황을 내가 모를 거 같아? 225 00:21:53,964 --> 00:21:55,381 나머지는 어쨌어? 226 00:21:56,884 --> 00:21:57,926 그게 전부예요 227 00:22:00,971 --> 00:22:02,305 빌어먹을... 228 00:22:07,853 --> 00:22:08,686 왜? 229 00:22:13,733 --> 00:22:14,818 대니가 죽었어 230 00:22:14,819 --> 00:22:15,860 뭔 소리야? 231 00:22:20,699 --> 00:22:24,911 너와 네 패거리에게 전권을 줬다 232 00:22:26,038 --> 00:22:27,621 근데 넌 나를 모욕했어 233 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 그랬을 수도 있고요 234 00:22:30,876 --> 00:22:32,335 너 약에 취한 거야? 235 00:22:33,796 --> 00:22:35,213 지금 잔뜩 취한 거 맞지? 236 00:22:35,214 --> 00:22:38,007 네, 절정에 도달한 거 맞아요 237 00:22:38,758 --> 00:22:40,176 더러운 약쟁이 238 00:22:40,886 --> 00:22:45,223 한 번만 더 돈을 슬쩍하면 용서하지 않을 거다 239 00:22:47,810 --> 00:22:49,602 이제 당장 꺼져 240 00:22:51,230 --> 00:22:52,730 기꺼이 사라지죠 241 00:22:52,731 --> 00:22:53,731 쓰레기 같은 놈 242 00:23:00,823 --> 00:23:01,655 젠장 243 00:23:12,667 --> 00:23:13,584 왜? 244 00:23:14,628 --> 00:23:15,586 대니 일이야 245 00:23:18,507 --> 00:23:19,757 내 동생이 왜? 246 00:23:30,060 --> 00:23:31,435 이봐요, 출입 금지예요 247 00:23:31,436 --> 00:23:32,937 - 들어오면 안 돼요 - 내 동생입니다 248 00:23:32,938 --> 00:23:34,605 물러서라고 했습니다 249 00:23:34,606 --> 00:23:35,940 내 동생이라니까요! 250 00:23:35,941 --> 00:23:38,067 그래도 물러서요! 251 00:23:38,068 --> 00:23:39,527 두 번 말하지 않겠습니다 252 00:23:40,362 --> 00:23:41,445 누구 짓이죠? 253 00:23:42,739 --> 00:23:44,282 지금 조사 중입니다 254 00:23:44,283 --> 00:23:45,116 로리... 255 00:23:52,958 --> 00:23:54,000 지금은 안 돼 256 00:23:55,961 --> 00:23:56,878 알아 257 00:24:08,140 --> 00:24:09,808 빌어먹을 총 치우시죠 258 00:24:15,064 --> 00:24:16,230 저 남자는 누구예요? 259 00:24:17,149 --> 00:24:18,232 로이 페터야 260 00:24:18,233 --> 00:24:19,733 도니의 아들이요? 261 00:24:19,734 --> 00:24:20,609 맞아 262 00:24:22,362 --> 00:24:23,404 빌어먹을... 263 00:24:46,887 --> 00:24:48,847 무슨 일이시죠? 264 00:24:48,848 --> 00:24:50,264 닐 첸 형사입니다 265 00:24:55,104 --> 00:24:57,063 - 윌리엄 던컨 씨? - 네 266 00:24:57,647 --> 00:24:58,982 무슨 일이죠? 267 00:24:58,983 --> 00:25:01,985 대니 페터가 어젯밤에 살해된 걸 알리러 왔어요 268 00:25:03,028 --> 00:25:03,987 이런... 269 00:25:06,615 --> 00:25:09,325 어쩌다 그렇게 됐대요? 270 00:25:09,326 --> 00:25:10,451 아직은 모릅니다 271 00:25:11,161 --> 00:25:12,871 던컨 씨, 어젯밤에 뭐 하셨어요? 272 00:25:14,248 --> 00:25:15,373 집에 있었어요 273 00:25:16,166 --> 00:25:19,543 잠깐 산책은 했지만 주로 집에 있었어요 274 00:25:19,544 --> 00:25:22,046 네, 남편은 집에 있었어요 275 00:25:22,047 --> 00:25:23,672 제가 용의자인가요, 형사님? 276 00:25:24,716 --> 00:25:26,217 지금은 뭐라고 말씀드릴 수 없군요 277 00:25:26,218 --> 00:25:27,718 저는 안 죽였어요 278 00:25:27,719 --> 00:25:29,637 네, 당연히 그렇게 말씀하시겠죠 279 00:25:31,891 --> 00:25:33,767 누가 그랬는지 아세요? 280 00:25:33,768 --> 00:25:38,897 아니요, 하지만 페터 가문이 위험한 사업을 주무르니까 281 00:25:38,898 --> 00:25:40,106 몇 가지 단서는 있습니다 282 00:25:42,526 --> 00:25:47,113 도움을 드리고 싶지만... 283 00:25:48,073 --> 00:25:51,659 형사님도 아시다시피 저와 아내는 애도 중이에요 284 00:25:53,412 --> 00:25:55,288 단서가 잡히면 연락드리죠 285 00:25:55,289 --> 00:25:56,247 받으세요 286 00:25:57,416 --> 00:26:01,836 도움이 될 만한 게 있으면 언제든 연락하세요 287 00:26:01,837 --> 00:26:04,923 슬그머니 이 도시를 떠나지도 마시고요, 알았죠? 288 00:26:04,924 --> 00:26:07,050 더 여쭐 게 있을지도 모릅니다 289 00:26:07,051 --> 00:26:07,926 알았어요 290 00:26:19,814 --> 00:26:20,814 당신 괜찮아? 291 00:26:20,815 --> 00:26:21,815 응 292 00:26:26,570 --> 00:26:28,112 당신 어젯밤에 어디 갔다 왔어? 293 00:26:29,406 --> 00:26:30,782 산책했다고 했잖아 294 00:26:30,783 --> 00:26:33,117 당신은 절대로 산책 같은 거 안 해 295 00:26:34,453 --> 00:26:37,413 외동딸이 살해된 것도 이번이 처음이니까 296 00:26:38,916 --> 00:26:41,292 옛날의 당신으로 돌아가는 거 싫어 297 00:26:43,462 --> 00:26:45,088 그게 무슨 소리야? 298 00:26:45,089 --> 00:26:46,755 내 머리 위로 총알이 날아다니고 299 00:26:46,756 --> 00:26:48,800 내 친한 친구들이 죽은 거? 300 00:26:48,801 --> 00:26:50,009 그걸 말하는 거야? 301 00:26:51,303 --> 00:26:52,636 이건 달라 302 00:26:54,974 --> 00:26:56,224 이번엔 우리 딸이었다고 303 00:27:03,690 --> 00:27:04,607 그거 알아? 304 00:27:06,318 --> 00:27:08,319 그런 말을 하다니 믿을 수가 없군 305 00:27:16,536 --> 00:27:18,537 - 대니를 위하여 - 위하여 306 00:27:18,956 --> 00:27:20,498 건배 307 00:27:20,499 --> 00:27:21,958 대니는 착한 아이였어 308 00:27:27,840 --> 00:27:30,008 내 동생을 죽인 놈을 찾아야겠어 309 00:27:32,679 --> 00:27:34,689 곱게 죽이는 게 아니라 310 00:27:34,721 --> 00:27:37,015 사지를 찢어서 고통스럽게 죽여야 해 311 00:27:37,016 --> 00:27:38,767 걱정 마요, 대장 312 00:27:38,768 --> 00:27:39,976 우리가 찾아낼 겁니다 313 00:27:41,061 --> 00:27:43,021 우리가 찾을게요 314 00:27:43,022 --> 00:27:44,022 과연 그럴까? 315 00:27:46,776 --> 00:27:48,151 놈을 어디서 찾지? 316 00:27:48,696 --> 00:27:51,529 네가 처마시는 술병 안에 들었나? 317 00:27:51,530 --> 00:27:53,031 아니면 탁자 밑에 있나? 318 00:27:53,698 --> 00:27:55,366 혹시 네가 그놈 아냐? 319 00:27:56,118 --> 00:27:58,452 그놈을 찾을 계획이라면 320 00:27:58,453 --> 00:28:01,330 왜 여기 죽치고 앉아 술이나 처마시는 거지? 321 00:28:01,957 --> 00:28:04,667 여자애들이 밤새 밖에 있었으니 뭔가 봤을지도 몰라요 322 00:28:04,668 --> 00:28:05,709 무슨 말인지 알죠? 323 00:28:09,048 --> 00:28:11,299 가서 물어봐! 324 00:28:11,425 --> 00:28:13,342 그래, 당장 325 00:28:13,969 --> 00:28:14,928 알았어요 326 00:28:19,892 --> 00:28:21,059 이봐 327 00:28:21,060 --> 00:28:22,726 거기, 여자애들 328 00:28:22,727 --> 00:28:24,562 봉춤 그만 추고 이리 와! 329 00:28:25,689 --> 00:28:27,606 다들 빨리 와 330 00:28:29,068 --> 00:28:30,026 어서 모이라고 331 00:28:30,861 --> 00:28:31,778 제기랄 332 00:28:34,907 --> 00:28:37,241 어젯밤에 이상한 거 못 봤어? 333 00:28:38,786 --> 00:28:39,702 응? 334 00:28:40,537 --> 00:28:41,913 어떤 남자 봤어 335 00:28:43,582 --> 00:28:45,875 - 그래? - 응 336 00:28:45,876 --> 00:28:47,418 제정신 아닌 거 같더라 337 00:28:48,253 --> 00:28:49,420 그래? 338 00:28:49,421 --> 00:28:51,005 이리 와 339 00:28:51,006 --> 00:28:52,548 이리 오라고! 340 00:28:52,549 --> 00:28:54,092 따라와 341 00:28:55,928 --> 00:28:57,804 나한테 했던 얘기 대장한테 말해 342 00:29:10,692 --> 00:29:12,360 백인 남자가 있었어요 343 00:29:13,445 --> 00:29:16,865 차림새가 근사한 게 사업가처럼 보였는데 344 00:29:16,866 --> 00:29:18,407 차 안에서 기다리더군요 345 00:29:18,408 --> 00:29:22,495 내가 접근했지만 놀러 온 게 아니었죠 346 00:29:23,789 --> 00:29:27,792 신경이 곤두선 게 긴장한 거 같았어요 347 00:29:27,793 --> 00:29:28,793 그랬군 348 00:29:32,131 --> 00:29:33,131 들고 있어 349 00:29:40,806 --> 00:29:43,850 이놈이야? 네가 꼬실 뻔한 놈? 350 00:29:44,769 --> 00:29:47,645 그 남자예요, 확실해요 351 00:29:52,401 --> 00:29:53,651 윌리엄 던컨 352 00:29:57,990 --> 00:29:59,573 그 아비로군 353 00:30:00,742 --> 00:30:06,497 대니가 죽인 애 아버지야 354 00:30:11,420 --> 00:30:14,798 다들 불러들여 전부 다 355 00:30:15,883 --> 00:30:17,216 사냥하러 간다 356 00:30:51,043 --> 00:30:55,463 이게 누구실까? 산 송장이 보이네 357 00:30:55,672 --> 00:30:56,714 잡았다 358 00:31:33,002 --> 00:31:33,918 일어나 359 00:32:03,615 --> 00:32:05,784 진짜 재밌네, 윌리엄 던컨 360 00:32:07,452 --> 00:32:09,871 그래, 당신 이름 알아 361 00:32:10,414 --> 00:32:11,873 당신에 관해선 전부 알고 있지 362 00:32:14,877 --> 00:32:16,961 원하는 게 뭐야? 363 00:32:16,962 --> 00:32:18,046 뭘 원하느냐고? 364 00:32:18,047 --> 00:32:20,924 네가 사라지는 걸 원해 365 00:32:22,843 --> 00:32:24,468 네놈이 죽는 걸 지켜 보고 싶다 366 00:32:25,805 --> 00:32:27,096 내 동생을 죽였으니까 367 00:32:28,640 --> 00:32:29,974 나도 복수를 해야지 368 00:32:47,451 --> 00:32:48,785 제발... 369 00:32:48,786 --> 00:32:51,495 제발 살려 줘요 370 00:33:09,849 --> 00:33:11,182 여기요! 371 00:33:11,183 --> 00:33:12,558 저기 누가 총을 쏴요 372 00:33:12,559 --> 00:33:14,018 총을 쏜다고요 373 00:33:14,019 --> 00:33:15,144 총 쏘는 사람이 있어요 374 00:33:15,145 --> 00:33:16,479 바닥에 쓰러진 사람도 있는데 375 00:33:16,480 --> 00:33:17,856 총에 맞은 거 같아요 376 00:33:24,738 --> 00:33:26,030 바로 여기예요 377 00:33:35,540 --> 00:33:36,875 당신 집에 있어? 378 00:33:36,876 --> 00:33:38,793 문과 창문 전부 잠가 379 00:33:38,794 --> 00:33:40,044 하라는 대로 해! 380 00:33:40,045 --> 00:33:41,880 집에 가서 설명할게 381 00:33:50,931 --> 00:33:52,390 - 안으로 들어가! - 왜 그래? 382 00:33:52,391 --> 00:33:53,391 - 무슨 일이야? - 들어가! 383 00:34:01,817 --> 00:34:03,192 대체 무슨 일이야? 384 00:34:04,444 --> 00:34:05,904 어떤 놈들이 나를 죽이려 했어 385 00:34:06,655 --> 00:34:08,406 뭐? 왜? 386 00:34:08,407 --> 00:34:09,407 지금 그게 중요해? 387 00:34:11,743 --> 00:34:13,411 그 형사한테 전화해 388 00:34:17,833 --> 00:34:18,749 어서! 389 00:34:29,804 --> 00:34:31,220 지문이 나왔습니다 390 00:34:32,556 --> 00:34:36,100 피해자는 제이슨 디트맨 일명 헨리라고 부르죠 391 00:34:37,269 --> 00:34:38,937 헨리... 392 00:34:38,938 --> 00:34:39,896 왜 아는 이름 같지? 393 00:34:39,897 --> 00:34:41,689 로이 페터의 부하예요 394 00:34:43,943 --> 00:34:45,944 이게 다 무슨 일이지? 395 00:34:51,784 --> 00:34:52,951 닐 첸입니다 396 00:34:53,994 --> 00:34:57,538 형사님, 윌리엄 던컨입니다 397 00:34:57,539 --> 00:34:59,748 윌리엄 던컨 씨? 398 00:34:59,749 --> 00:35:01,709 안 그래도 당신을 떠올리던 중인데 399 00:35:01,710 --> 00:35:02,668 무슨 일이시죠? 400 00:35:03,587 --> 00:35:05,046 우리 집으로 와 주세요 401 00:35:08,467 --> 00:35:10,259 네, 지금 곧장 갈게요 402 00:35:13,889 --> 00:35:15,056 먼저 갈게 403 00:35:15,057 --> 00:35:18,267 얘기를 빙빙 돌리시지만 대니 페터를 죽인 거 알아요 404 00:35:20,312 --> 00:35:21,562 왜 그랬는지도 알고요 405 00:35:22,356 --> 00:35:24,148 솔직히 당신을 탓하지 않습니다 406 00:35:26,151 --> 00:35:28,736 조사해 보면 헨리도 당신이 죽였을 거 같고요 407 00:35:29,529 --> 00:35:32,240 한 시간쯤 전에 죽은 남자 맞죠? 408 00:35:35,619 --> 00:35:38,537 말 안 하고 싶으면 안 하셔도 되지만 409 00:35:38,538 --> 00:35:42,500 로이 페터가 당신을 죽이려고 환장했어요 410 00:35:42,501 --> 00:35:45,419 전쟁은 당신이 시작하고 인제 와서 내 도움을 원해요? 411 00:35:45,420 --> 00:35:46,670 도울 수 있을지 모르겠군요 412 00:35:48,215 --> 00:35:49,340 왜 내가 도와야 하죠? 413 00:35:52,177 --> 00:35:53,719 아내가 다치면 안 되니까요 414 00:35:53,720 --> 00:35:57,306 복수를 실행하기 전에 그거부터 생각했어야죠 415 00:35:57,307 --> 00:35:58,975 이렇게 될 줄 몰랐나요? 416 00:36:05,732 --> 00:36:09,861 해병대 표창 이라크와 아프가니스탄 417 00:36:11,571 --> 00:36:13,572 자신을 지키는 법은 잘 알 거 같군요 418 00:36:15,910 --> 00:36:17,410 오래전의 일입니다 419 00:36:18,245 --> 00:36:19,829 지금도 전쟁 중이잖아요 420 00:36:21,331 --> 00:36:24,000 아주 악질들을 상대로 싸움을 시작한 거예요 421 00:36:29,673 --> 00:36:33,968 순찰차가 밤새워 지킬 테니 안전하실 겁니다 422 00:36:33,969 --> 00:36:35,636 아직 끝난 거 아니에요 423 00:36:36,430 --> 00:36:40,193 내일 다시 질문할 테니 그땐 대답 좀 하세요 424 00:36:40,225 --> 00:36:43,311 나 아니면 판사한테 입을 열어야 하니까요 425 00:37:17,471 --> 00:37:20,723 휠이 멋지네, 끝내줘! 426 00:37:20,724 --> 00:37:22,683 그럼 웃돈 좀 쳐 주겠지? 427 00:37:22,684 --> 00:37:25,186 자넨 정말 웃겨 428 00:37:25,187 --> 00:37:26,145 나 진심이야 429 00:37:26,146 --> 00:37:28,940 제시간에 와서 정말 다행이야 430 00:37:28,941 --> 00:37:32,944 시에라리온행 배가 15분 뒤에 출발해 431 00:37:32,953 --> 00:37:34,320 좀 봐줘라 432 00:37:34,321 --> 00:37:36,405 저건 최소 20만은 받아 433 00:37:36,406 --> 00:37:38,241 스티커에는 70만이라고 쓰여 있네 434 00:37:38,242 --> 00:37:39,993 배가 출발해야 나도 돈 받아 435 00:37:40,535 --> 00:37:42,255 그래도 난 돈 못 받잖아 436 00:37:42,287 --> 00:37:44,288 돈 있는 거 아니까 나한테 선불로 줘 437 00:37:44,289 --> 00:37:47,541 차가 컨테이너 안에 있으면 나도 돈 못 받는다니까 438 00:37:47,542 --> 00:37:48,960 - 빌어먹을 - 너무하네 439 00:37:48,961 --> 00:37:50,711 빈손으로 집에 갈 순 없어 440 00:37:50,712 --> 00:37:52,088 그럼 번호판 다시 달아 441 00:37:52,089 --> 00:37:53,589 이거 타고 집에 갈 테니까 442 00:37:53,590 --> 00:37:54,966 이봐, 잠시만 기다려 443 00:37:56,051 --> 00:37:57,676 빈손으로 가는 건 아니지 444 00:37:58,763 --> 00:38:00,596 절대 빈손은 아니라니까 445 00:38:00,597 --> 00:38:01,639 이게 뭐야? 446 00:38:02,933 --> 00:38:04,976 뭐처럼 보여? 447 00:38:04,977 --> 00:38:06,394 날 모욕하는 거 같군 448 00:38:07,813 --> 00:38:09,647 그래, 알았어 449 00:38:14,319 --> 00:38:15,611 저 벤츠 가져갈게 450 00:38:15,612 --> 00:38:17,571 저건 주인이 따로 있어 451 00:38:17,572 --> 00:38:18,531 저것도 마찬가지야 452 00:38:18,532 --> 00:38:20,533 저것도 주인이 따로 있었지 453 00:38:23,162 --> 00:38:24,954 그냥 이거나 갖고 가 454 00:38:30,669 --> 00:38:33,296 거리에서 팔면 떼돈 벌 거야 455 00:38:37,759 --> 00:38:39,010 중국제네 456 00:38:39,762 --> 00:38:42,555 - 그래서 잘 팔려 - 맞아 457 00:38:42,556 --> 00:38:43,514 젠장 458 00:38:47,853 --> 00:38:49,062 나한테 신세 진 거야 459 00:38:49,688 --> 00:38:52,190 그래, 알아 460 00:38:52,191 --> 00:38:53,607 고마워 461 00:38:53,608 --> 00:38:54,776 나한테 신세 졌다고! 462 00:39:04,161 --> 00:39:06,204 범죄조직 보스 기소 463 00:39:20,552 --> 00:39:22,011 술 마시는 거야? 464 00:39:22,012 --> 00:39:22,929 응 465 00:39:24,807 --> 00:39:26,724 어떻게 된 건지 말해 봐 466 00:39:30,312 --> 00:39:31,395 당신이 알면 467 00:39:32,314 --> 00:39:34,315 다시는 그런 눈으로 날 바라보지 않을 거야 468 00:39:35,234 --> 00:39:37,568 윌리엄... 여보 469 00:39:38,237 --> 00:39:39,487 난 당신을 사랑해 470 00:39:40,906 --> 00:39:42,949 내 남편이잖아 471 00:39:42,950 --> 00:39:45,618 무슨 일이 있어도 우린 함께할 거야 472 00:39:48,663 --> 00:39:51,875 마치 중동으로 돌아간 기분이야 473 00:39:51,876 --> 00:39:53,417 빌어먹을 전쟁터로 474 00:39:53,418 --> 00:39:54,919 그게 무슨 소리야? 475 00:39:54,920 --> 00:39:58,464 당신은 몰라도 돼, 젠 476 00:39:58,465 --> 00:39:59,632 알고 싶어 477 00:40:06,849 --> 00:40:08,057 내가 죽였어 478 00:40:10,394 --> 00:40:13,312 내가 대니 페터를 죽였어 479 00:40:17,734 --> 00:40:20,111 우리 딸을 죽였는데도 480 00:40:20,112 --> 00:40:24,448 놈은 5년에서 7년 형만 받게 돼 있었지 481 00:40:24,449 --> 00:40:25,950 그건 공평치 않아 482 00:40:25,951 --> 00:40:26,868 - 윌리엄 - 불공평하다고! 483 00:40:26,869 --> 00:40:28,953 윌리엄, 어쩌자고... 484 00:40:31,081 --> 00:40:35,334 이젠 그놈 패거리들이 내 목을 노려 485 00:40:35,335 --> 00:40:36,878 그럼 여길 떠야 할까? 486 00:40:38,422 --> 00:40:39,297 갈 데도 없잖아? 487 00:40:39,298 --> 00:40:41,507 여긴 위험해서 그냥 있을 순 없어 488 00:40:41,508 --> 00:40:43,927 경찰차가 밖에 있으니 우린 괜찮을 거야 489 00:40:43,928 --> 00:40:45,970 하지만 날이 밝자마자 490 00:40:45,971 --> 00:40:48,848 부모님 집으로 가서 하룻밤만이라도 보내 491 00:40:54,354 --> 00:40:55,646 그걸 가게로 다시 가져가서 492 00:40:55,647 --> 00:40:58,482 그 멍청이한테 말했어 '야, 또 깨졌잖아' 493 00:40:59,234 --> 00:41:01,986 그 녀석은 내가 물건을 제대로 배열 안 해서 494 00:41:01,987 --> 00:41:04,488 깨진 거라고... 이런 제기랄! 495 00:41:04,489 --> 00:41:06,032 말도 안 돼! 496 00:41:06,658 --> 00:41:08,785 저 자식이 우리 차에 병을 던졌어 497 00:41:18,838 --> 00:41:19,921 왜 떠나는 거지? 498 00:41:24,051 --> 00:41:25,259 안녕하신가? 499 00:41:34,686 --> 00:41:36,645 전화 걸 생각하지 마 500 00:41:36,646 --> 00:41:37,688 전화기 이리 내놔 501 00:41:39,233 --> 00:41:41,275 전화기 내놓으라고! 502 00:41:42,111 --> 00:41:43,111 둘 다 503 00:41:44,113 --> 00:41:45,071 당신 것도 504 00:41:46,698 --> 00:41:47,615 고맙군 505 00:41:48,367 --> 00:41:50,159 빌이라고 불러도 되나? 506 00:41:50,160 --> 00:41:51,119 윌리엄인가? 507 00:41:51,871 --> 00:41:53,079 윌리는 어때? 508 00:41:53,080 --> 00:41:56,290 모르겠어요, 도니 마음대로 부르세요 509 00:41:57,918 --> 00:41:59,377 윌리가 좋겠군 510 00:41:59,378 --> 00:42:00,378 그래요 511 00:42:01,463 --> 00:42:02,463 로리 512 00:42:04,884 --> 00:42:07,301 신문에 난 거 다 믿지 마 513 00:42:07,302 --> 00:42:09,178 난 좋은 사람이니까 514 00:42:09,179 --> 00:42:11,931 이건 당신과 내 문제예요 515 00:42:12,850 --> 00:42:14,308 그러니 내 아내는 빼 줘요 516 00:42:15,060 --> 00:42:18,312 - 젠, 가 - 아니, 아니지 517 00:42:18,313 --> 00:42:23,401 가족끼리 오붓하게 시간을 보내야지, 제니퍼? 518 00:42:24,028 --> 00:42:26,404 제니? 아니면 젠? 519 00:42:28,991 --> 00:42:33,661 당신 남편이 내 아들을 죽인 거 알고 있었나? 520 00:42:33,662 --> 00:42:36,622 당신 아들이 내 딸을 죽였으니까요 521 00:42:36,623 --> 00:42:38,582 그래도 걔는 내 아들이야 522 00:42:40,252 --> 00:42:43,587 왜 잔뜩 화가 났지, 윌리엄? 523 00:42:44,506 --> 00:42:46,090 살인을 저지른 건 당신이잖아 524 00:42:47,301 --> 00:42:48,551 성질부리지 마 525 00:42:48,552 --> 00:42:50,053 곧 끝날 거니까 526 00:42:54,934 --> 00:42:58,311 술 취향이 고급이군 527 00:42:58,896 --> 00:43:00,939 우린 싸구려 마시는데 528 00:43:01,481 --> 00:43:03,441 난 휘발유 맛이 좋아 529 00:43:04,651 --> 00:43:06,069 나만 그런 거지만 530 00:43:11,575 --> 00:43:13,701 안 돼, 빌어먹을 531 00:43:13,702 --> 00:43:16,329 아니, 이건 아니지 532 00:43:16,330 --> 00:43:17,997 꿇어앉아 533 00:43:17,998 --> 00:43:21,960 까불지 말고 어서 무릎 꿇어, 윌리 534 00:43:21,961 --> 00:43:24,963 - 아내는 잘못 없었잖아 - 네 목숨이나 구걸해 535 00:43:24,964 --> 00:43:26,380 내 아들한테 안부 전해라 536 00:43:48,070 --> 00:43:50,154 빛이 보이나, 윌리? 537 00:43:50,155 --> 00:43:52,031 다들 그렇게 말하던데 538 00:43:52,741 --> 00:43:55,034 안 그래? 맞지? 539 00:43:56,996 --> 00:43:59,080 네놈의 죽음을 빨리 축하하고 싶군 540 00:44:01,625 --> 00:44:06,337 이제 너를 처형하겠다 541 00:44:06,338 --> 00:44:07,797 엿이나 처먹어 542 00:44:07,798 --> 00:44:11,175 마지막으로 할 말이 고작 그거였어? 543 00:44:12,511 --> 00:44:14,178 끝까지 즐기길 바란다 544 00:45:14,156 --> 00:45:15,990 911입니다 어떤 응급 상황이죠? 545 00:45:17,701 --> 00:45:20,369 - 여보세요? - 도와줘요 546 00:45:20,370 --> 00:45:21,704 - 선생님? - 도와줘요 547 00:45:21,705 --> 00:45:22,914 선생님, 괜찮으십니까? 548 00:45:39,932 --> 00:45:42,225 던컨 씨, 이러지 마세요 549 00:45:42,226 --> 00:45:43,684 이러다 다치겠어요 550 00:45:43,685 --> 00:45:44,769 일어나세요 551 00:45:44,770 --> 00:45:48,231 일어나서 침대로 모실게요 552 00:45:48,232 --> 00:45:51,525 도와줘요! 여기 좀 도와줘요! 553 00:45:51,526 --> 00:45:53,111 살살 움직이세요 도와줘요! 554 00:45:53,112 --> 00:45:53,903 괜찮아요 555 00:45:53,904 --> 00:45:56,072 - 진정하세요 - 도대체 왜? 556 00:45:56,073 --> 00:45:58,699 의사 선생님! 557 00:45:58,700 --> 00:46:01,535 괜찮으니 진정해요 558 00:46:01,536 --> 00:46:02,620 몸을 묶게 도와줘요 559 00:46:02,621 --> 00:46:03,997 조증이 시작됐어요 560 00:46:03,998 --> 00:46:05,039 정신 차려요! 561 00:46:06,458 --> 00:46:09,460 할라페리돌 10㎎ 주사해요 562 00:46:09,461 --> 00:46:11,796 - 알겠습니다 - 케타민도요 563 00:46:11,797 --> 00:46:13,339 환자분, 호흡하세요! 564 00:46:15,968 --> 00:46:17,635 이제 조금 진정될 겁니다 565 00:46:20,389 --> 00:46:22,640 난 살고 싶지 않아요 566 00:46:22,641 --> 00:46:23,933 당신은 살아있어요 567 00:46:25,560 --> 00:46:27,311 살기 싫다고요 568 00:46:41,160 --> 00:46:43,494 기적이 따로 없네요 569 00:46:43,495 --> 00:46:44,495 기적이요? 570 00:46:45,289 --> 00:46:47,916 아직 살아있잖아요 571 00:46:47,917 --> 00:46:48,917 네 572 00:46:51,086 --> 00:46:52,753 이제 끝난 건가요? 573 00:46:52,754 --> 00:46:54,923 이거 한번 해 보실래요? 574 00:46:56,884 --> 00:46:58,759 서두르지 말고 천천히 하세요 575 00:46:58,761 --> 00:46:59,886 시작이 좋네요 576 00:47:03,891 --> 00:47:05,724 끝났어요 577 00:47:05,725 --> 00:47:08,186 한 번에 한 걸음씩, 잘했어요 578 00:47:08,187 --> 00:47:10,021 서두르지 말고 차근차근 해요 579 00:47:12,441 --> 00:47:14,025 당신 말 못 믿어요 580 00:47:17,029 --> 00:47:18,947 본인도 자기 말을 믿지 못할 겁니다 581 00:47:22,576 --> 00:47:26,745 이게 사망 사진으로 바뀌기 전에 582 00:47:28,040 --> 00:47:29,415 멈춰야 해요 583 00:47:32,795 --> 00:47:33,795 잘했어요 584 00:47:35,214 --> 00:47:36,672 한 번에 한 걸음씩이요 585 00:47:36,673 --> 00:47:37,966 우리 둘 다 알잖아요 586 00:47:42,554 --> 00:47:43,888 선택은 당신 몫입니다 587 00:47:59,363 --> 00:48:02,907 좋아요, 잘하시네요 588 00:48:02,908 --> 00:48:04,909 정말 잘하세요, 윌 589 00:48:04,910 --> 00:48:06,870 거짓말 안 해도 돼요 590 00:48:06,871 --> 00:48:09,455 거짓말이 아니라 정말 잘하고 있어요 591 00:48:09,456 --> 00:48:12,000 눈 깜짝할 새에 퇴원하실 겁니다 592 00:48:14,753 --> 00:48:17,588 네, 그럴 계획이에요 593 00:48:59,569 --> 00:49:01,340 웨스턴 모텔 594 00:49:55,187 --> 00:49:56,729 저런 뻔뻔한 놈 595 00:49:58,315 --> 00:50:00,191 남의 짐을 훔쳐 가네 596 00:50:40,712 --> 00:50:43,985 파머스 597 00:50:55,560 --> 00:50:57,957 웨스턴 모텔 598 00:51:10,137 --> 00:51:11,805 이봐! 599 00:51:11,806 --> 00:51:12,764 당신 누구야? 600 00:51:14,433 --> 00:51:15,308 거기! 601 00:51:16,685 --> 00:51:17,643 누구냐니까? 602 00:51:18,353 --> 00:51:20,939 이봐, 내가 묻잖아 603 00:51:20,940 --> 00:51:22,231 말썽 일으키기 싫어요 604 00:51:22,232 --> 00:51:23,607 저는 아무도 아닙니다 605 00:51:23,608 --> 00:51:25,693 웃기고 있네 왜 거짓말을 하지? 606 00:51:25,694 --> 00:51:27,611 내가 바보처럼 보이나? 607 00:51:27,612 --> 00:51:29,155 이리 와 봐 608 00:51:29,156 --> 00:51:30,281 이것 좀 보라고 609 00:51:30,999 --> 00:51:32,768 {\an6}이튼턴 타임스 610 00:51:31,784 --> 00:51:32,784 이거 당신이잖아 611 00:51:34,244 --> 00:51:37,455 여기서 뭐 해? 612 00:51:38,707 --> 00:51:40,708 힘든 하루를 보내서 문제 일으키기 싫어요 613 00:51:40,709 --> 00:51:42,251 벌써 그런 거 같은데? 614 00:51:42,252 --> 00:51:44,170 문제에 휘말린 게 훤히 보여 615 00:51:44,171 --> 00:51:46,923 페터 놈들 때문에 곤경에 처한 거지? 616 00:51:48,300 --> 00:51:50,759 그래, 내가 도울 수도 있어 617 00:51:52,096 --> 00:51:54,013 도움 필요 없어요 618 00:51:54,014 --> 00:51:56,265 그래, 윌리 알았어 619 00:51:56,892 --> 00:51:57,976 마음대로 해 620 00:52:03,690 --> 00:52:04,523 그거 아세요? 621 00:52:06,651 --> 00:52:08,027 어디 가면 제가... 622 00:52:09,196 --> 00:52:11,114 총을 구할 수 있을까요? 623 00:52:14,451 --> 00:52:16,828 빌어먹을 내 사무실로 와 624 00:52:16,829 --> 00:52:21,040 나도 페터 놈들한테 맺힌 게 좀 있지 625 00:52:21,041 --> 00:52:23,251 무슨 뜻인지 알아? 626 00:52:23,252 --> 00:52:25,336 로리 그 자식 627 00:52:25,337 --> 00:52:27,338 그놈이 날 쐈어 628 00:52:27,339 --> 00:52:30,674 바로 여기 어깨에 대고 629 00:52:30,675 --> 00:52:32,176 3년 전의 일이야 630 00:52:33,846 --> 00:52:35,679 쳐 죽일 놈 631 00:52:35,680 --> 00:52:37,348 그 빌어먹을 놈이 내 사촌도 죽였어 632 00:52:38,267 --> 00:52:41,144 나한텐 그놈들이 철천지원수지 633 00:52:43,480 --> 00:52:47,483 결국 고통과 쾌락으로 귀결되는 거야 634 00:52:48,735 --> 00:52:49,735 고통과 쾌락이요? 635 00:52:49,736 --> 00:52:50,694 그래 636 00:52:50,695 --> 00:52:53,782 그 개자식들에게 고통을 안겨 줘야지 637 00:52:54,366 --> 00:52:58,577 놈들이 고통스러울수록 자네는 더 기쁠 테니까 638 00:53:01,248 --> 00:53:03,707 그러니 얼마든지 골라 봐 639 00:53:05,210 --> 00:53:07,295 그건 글록 9이지 640 00:53:07,296 --> 00:53:09,088 소리만 들어도 알아 641 00:53:09,089 --> 00:53:11,966 거리에서 사용하기엔 제일 믿음직해 642 00:53:11,967 --> 00:53:14,385 경찰도 대부분 똑같은 모델을 써 643 00:53:14,386 --> 00:53:16,054 성능이 아주 뛰어나서 644 00:53:16,055 --> 00:53:19,515 팬케이크 반죽에 빠트려도 여전히 총알이 나간다니까 645 00:53:20,184 --> 00:53:22,894 물론 일부러 빠트리진 말고 646 00:53:25,730 --> 00:53:27,899 총 좀 다뤄 본 솜씨군 647 00:53:27,900 --> 00:53:30,068 경찰? 경찰 같진 않은데 648 00:53:30,069 --> 00:53:31,652 경찰 맞아? 649 00:53:31,653 --> 00:53:34,906 아뇨, 오래전에 참전했어요 650 00:53:36,075 --> 00:53:37,283 사람 죽여 봤어? 651 00:53:38,077 --> 00:53:38,910 난 해병대였어요 652 00:53:38,911 --> 00:53:40,078 죽여 봤다는 뜻이네 653 00:53:41,831 --> 00:53:46,500 그럼 장난으로 이러는 건 아니군 654 00:53:46,501 --> 00:53:49,128 괜히 이러는 거 아닙니다 655 00:53:50,089 --> 00:53:53,382 윌리, 난 단테야 656 00:53:53,383 --> 00:53:55,218 좋아요, 단테 657 00:53:55,219 --> 00:53:58,512 여기 있는 총과 총알을 전부 사겠습니다 658 00:53:58,513 --> 00:54:00,139 얼마면 될까요? 659 00:54:00,682 --> 00:54:06,395 그래, 페터 놈들과 싸우려면 이 정도는 필요하겠지 660 00:54:06,396 --> 00:54:09,774 썩은 사과는 도려내야 해 661 00:54:09,775 --> 00:54:12,944 놈들은 총도 엄청 쟁여 놨을 거야 662 00:54:13,904 --> 00:54:15,571 좋아, 자네 형편을 봐주지 663 00:54:15,572 --> 00:54:16,823 그런 말도 있잖아? 664 00:54:16,824 --> 00:54:20,326 적의 적은 친구라나 뭐라나 665 00:54:20,327 --> 00:54:22,036 그러니 전부 합쳐서 10만 달러에 줄게 666 00:54:26,750 --> 00:54:28,084 10만 달러 여기 있어요 667 00:54:28,085 --> 00:54:29,543 이런, 잠깐만 668 00:54:31,463 --> 00:54:32,630 어디 좀 보자 669 00:54:37,762 --> 00:54:39,012 제기랄! 670 00:54:39,554 --> 00:54:41,472 이럴 줄 알았으면 조금 더 부를걸 671 00:54:43,308 --> 00:54:45,977 더 필요한 건 없나 부잣집 도련님? 672 00:54:45,978 --> 00:54:48,604 없어요, 차만 한 대 마련해 주시면 돼요 673 00:54:48,605 --> 00:54:51,315 자네가 원하는 차는 674 00:54:51,316 --> 00:54:53,777 아무 표시도 없고 기록도 깨끗한 거겠지? 675 00:54:53,778 --> 00:54:55,569 그러면 더 좋겠죠 676 00:54:55,570 --> 00:54:56,821 내가 자네 해결사군 677 00:54:56,822 --> 00:54:58,739 차에 샌드위치도 곁들여 줘? 678 00:54:58,740 --> 00:55:00,449 차와 저 재킷은 어때요? 679 00:55:02,953 --> 00:55:05,872 이런, 이건 내가 좋아하는 재킷이야 680 00:55:05,873 --> 00:55:07,540 이 재킷으로 말할 거 같으면 681 00:55:07,541 --> 00:55:09,542 우리 가문에서 3대째 내려오는 거야 682 00:55:09,543 --> 00:55:11,710 우리 할아버지가 입으셨던 거니까 683 00:55:58,550 --> 00:56:00,009 열까, 닫을까? 684 00:56:19,113 --> 00:56:20,989 열어? 685 00:56:20,990 --> 00:56:22,323 아니면 닫아? 686 00:56:28,372 --> 00:56:30,081 열어 줄까? 687 00:56:30,082 --> 00:56:31,374 아니면 닫을까? 688 00:56:35,129 --> 00:56:36,754 열어 줘, 닫아? 689 00:56:42,344 --> 00:56:44,095 열어 줄까, 닫을까? 690 00:57:20,800 --> 00:57:22,758 이건 또 뭐야? 691 00:57:24,511 --> 00:57:26,220 돈이 또 비는군 692 00:57:26,221 --> 00:57:28,181 아니요, 비지 않아요 693 00:57:28,182 --> 00:57:30,058 불쌍한 대니 녀석... 694 00:57:32,978 --> 00:57:34,478 앞날이 창창했는데 695 00:57:36,148 --> 00:57:40,151 대니는 순진했지만 나를 너무 닮았어 696 00:57:40,152 --> 00:57:43,446 이제 대니는 죽었어요, 아빠 697 00:57:50,662 --> 00:57:52,496 그게 누구 잘못이지? 698 00:57:54,124 --> 00:57:56,835 네가 그 아이를 지켜 줘야 했어 699 00:57:56,836 --> 00:57:58,669 네놈이 죽었어야 해 700 00:57:58,670 --> 00:58:01,255 네, 그랬어야 했겠죠 701 00:58:01,841 --> 00:58:04,008 아버지도 함께 죽었어야 했고요 702 00:58:04,009 --> 00:58:05,927 내 눈앞에서 당장 꺼져 703 01:00:21,271 --> 01:00:22,188 뭐야? 704 01:00:45,045 --> 01:00:46,880 감히 내 집에 들어와? 705 01:00:46,881 --> 01:00:48,214 죽여 버릴 테다! 706 01:00:59,852 --> 01:01:01,185 죽여 버릴 거야! 707 01:01:24,960 --> 01:01:26,752 개자식, 이리 와 708 01:01:34,553 --> 01:01:35,887 왜 나를 쏜 거야? 709 01:01:43,062 --> 01:01:44,103 제기랄 710 01:01:44,104 --> 01:01:46,314 정말 환장하겠네 711 01:01:46,315 --> 01:01:49,358 이걸 어쩌면 좋아 712 01:01:49,359 --> 01:01:50,860 감히 나를 쏴? 713 01:01:52,029 --> 01:01:54,697 구급차가 필요해 714 01:01:54,698 --> 01:01:55,782 구급차 좀 불러 줘 715 01:01:55,783 --> 01:01:57,575 두 발이나 쐈잖아! 716 01:01:59,203 --> 01:02:01,079 놈이 어디 있는지 말해 717 01:02:01,080 --> 01:02:02,580 웃기지 말고 구급차나 불러 줘 718 01:02:02,581 --> 01:02:05,834 미치겠네! 719 01:02:05,835 --> 01:02:07,751 로리는 어디 있지? 720 01:02:07,752 --> 01:02:10,046 그래, 좋아 알았어 721 01:02:11,048 --> 01:02:13,257 로리가 있는 곳을 말하면... 722 01:02:13,258 --> 01:02:14,926 구급차 부른다고 약속할래? 723 01:02:14,927 --> 01:02:16,427 이렇게 죽긴 싫어 724 01:02:17,930 --> 01:02:21,349 그래, 재커리 그 정도는 해 주지 725 01:02:22,601 --> 01:02:23,726 약속 지킬 거지? 726 01:02:27,898 --> 01:02:29,273 로리는 아마 클럽에 있을 거야 727 01:02:29,274 --> 01:02:30,691 항상 거기 있으니까 728 01:02:31,443 --> 01:02:32,526 클럽? 729 01:02:32,527 --> 01:02:34,863 그 자식 클럽 730 01:02:34,864 --> 01:02:35,864 대체... 731 01:02:39,056 --> 01:02:40,701 더 덴 732 01:02:45,124 --> 01:02:46,082 고맙군 733 01:02:48,543 --> 01:02:49,794 이제 전화해 734 01:02:49,795 --> 01:02:51,087 전화해 내 전화기 어디 있지? 735 01:02:51,088 --> 01:02:52,505 제기랄... 736 01:02:55,675 --> 01:02:57,301 이봐, 잠깐만 737 01:02:57,302 --> 01:02:59,428 우리 약속했잖아 738 01:02:59,429 --> 01:03:01,139 제발 이러지 마 739 01:03:01,140 --> 01:03:02,932 부탁이니 이러지 마 740 01:03:02,933 --> 01:03:04,142 난 딸이 있어 741 01:03:10,065 --> 01:03:11,065 제기랄... 742 01:03:11,066 --> 01:03:12,108 고마워 743 01:03:20,200 --> 01:03:21,575 열어 줄까, 닫을까? 744 01:03:23,037 --> 01:03:24,162 뭘? 745 01:03:26,206 --> 01:03:27,498 네놈 관짝 746 01:03:28,000 --> 01:03:31,127 관짝 문 열어, 닫아? 747 01:04:28,685 --> 01:04:31,062 페터 패거리 중 하나군 748 01:04:31,063 --> 01:04:32,063 맞습니다 749 01:04:34,733 --> 01:04:35,733 실례 좀 할게 750 01:04:44,952 --> 01:04:46,744 닐 첸 형사입니다 751 01:04:46,745 --> 01:04:48,037 도널드 페터 씨죠? 752 01:04:50,582 --> 01:04:51,916 여긴 어쩐 일이시오? 753 01:04:51,917 --> 01:04:55,586 아드님 로리와 친구들이 문제에 휘말린 거 같습니다 754 01:04:55,587 --> 01:04:58,381 윌리엄 던컨이라는 신사분과 엮였죠 755 01:05:02,011 --> 01:05:03,762 윌리엄에 관해선 나도 다 알고 있소 756 01:05:04,388 --> 01:05:06,014 내 아들을 죽인 놈입니다 757 01:05:07,599 --> 01:05:09,225 놈이 죽은 줄 알았소만... 758 01:05:09,226 --> 01:05:11,602 아니요, 멀쩡히 살아있습니다 759 01:05:11,603 --> 01:05:14,105 방금 아드님 친구 하나를 또 죽인 거 같더군요 760 01:05:15,816 --> 01:05:20,820 사실 저는 양쪽을 위해 친선 사절로 온 겁니다 761 01:05:20,821 --> 01:05:22,363 이 전쟁을 끝내고 싶어서요 762 01:05:23,115 --> 01:05:25,950 내 아들이 무슨 짓을 저질렀든 763 01:05:25,951 --> 01:05:30,579 그건 그놈 소관이오 764 01:05:30,580 --> 01:05:31,831 그만 나가세요 765 01:05:31,832 --> 01:05:34,834 선생님, 저는 아드님을 만나야 합니다 766 01:05:37,629 --> 01:05:41,007 체포하러 온 거라면 혼자 오진 않았겠죠 767 01:05:41,008 --> 01:05:42,300 내가 왜 당신을 믿어야 해요? 768 01:05:42,301 --> 01:05:43,759 저는 당신이 어떤 사람인지 압니다 769 01:05:43,761 --> 01:05:45,261 당신에 관해서 훤히 알고 있어요 770 01:05:45,262 --> 01:05:46,805 모든 경찰이 다 알아요 771 01:05:48,640 --> 01:05:53,812 우리가 당신의 일을 눈감아 주는 것도 압니다 772 01:05:54,313 --> 01:05:55,897 그게 바뀔 수 있다는 것도 알고요 773 01:05:56,857 --> 01:05:58,357 그런 변화를 바라는 건가요? 774 01:06:07,576 --> 01:06:09,243 당장 튀어와 775 01:06:09,244 --> 01:06:10,286 알았어요 776 01:06:12,122 --> 01:06:13,497 곧바로 올 겁니다 777 01:06:24,384 --> 01:06:27,053 이 작자는 뭐예요? 778 01:06:27,054 --> 01:06:29,555 로리 페터, 첸 형사입니다 779 01:06:31,266 --> 01:06:32,433 여긴 왜 왔어요? 780 01:06:32,434 --> 01:06:34,894 윌리엄 던컨과 벌이는 당신의 전쟁에 관해 알아요 781 01:06:34,895 --> 01:06:36,020 내 전쟁이요? 782 01:06:37,397 --> 01:06:41,192 신문에서 똑똑히 봤는데 윌리엄 던컨은 죽었어요 783 01:06:41,193 --> 01:06:44,195 아니요, 그렇지 않습니다 784 01:06:44,196 --> 01:06:46,530 사실 당신 친구 잭을 던컨이 방금 죽였어요 785 01:06:48,700 --> 01:06:50,659 - 잭이 죽었다고요? - 네 786 01:06:51,245 --> 01:06:53,872 세 발 갈겼더군요 조금 전에요 787 01:06:53,873 --> 01:06:54,873 근데 여기서 뭐 해요? 788 01:06:54,874 --> 01:06:57,876 당장 나가서 살인자를 잡아야죠? 789 01:06:57,877 --> 01:06:59,002 놈이 어디 있는지 몰라요 790 01:06:59,003 --> 01:07:00,544 병원에서 도망쳤습니다 791 01:07:00,545 --> 01:07:03,756 당신은 사람을 보내서 던컨을 쏘게 하고 792 01:07:03,757 --> 01:07:05,549 그의 아내를 죽였어요 793 01:07:05,550 --> 01:07:06,675 추측일 뿐입니다 794 01:07:08,553 --> 01:07:13,057 무슨 생각인지 모르겠군요 795 01:07:13,058 --> 01:07:15,393 지금 우리 영업장에 와서 796 01:07:15,394 --> 01:07:20,439 그 얼간이 같은 놈이 내 친구를 죽였고 797 01:07:20,440 --> 01:07:22,650 당신은 놈을 놓쳤다고 자랑하는 건가요? 798 01:07:22,651 --> 01:07:25,319 잘 들어요, 나는 이곳에 친선 사절로 온 거예요 799 01:07:25,320 --> 01:07:27,113 이 일을 끝내고 싶으니까요 800 01:07:27,114 --> 01:07:28,406 던컨은 멈추지 않을 겁니다 801 01:07:28,407 --> 01:07:31,534 그러니 당신들도 당분간 몸을 피하세요 802 01:07:35,915 --> 01:07:36,915 그게 전부예요? 803 01:07:39,376 --> 01:07:41,878 네, 그게 전부예요 804 01:07:44,714 --> 01:07:45,840 즐거운 하루 보내세요 805 01:07:51,889 --> 01:07:53,306 이게 대체 뭐죠? 806 01:07:53,307 --> 01:07:54,766 놈이 우리를 위협하는 건가요? 807 01:07:56,393 --> 01:07:58,519 가서 놈을 잡아 죽여 808 01:08:02,607 --> 01:08:04,108 숨통을 끊어 버려 809 01:08:04,109 --> 01:08:05,109 어서 가! 810 01:08:06,904 --> 01:08:07,862 그래요 811 01:08:08,613 --> 01:08:11,115 더러운 일은 내가 다 하죠 812 01:08:11,116 --> 01:08:12,784 네, 그런 거예요 813 01:08:56,703 --> 01:08:58,246 안녕하세요, 형사님 814 01:09:00,540 --> 01:09:01,916 총이 비싸더군요 815 01:09:02,542 --> 01:09:03,751 잘 아시겠지만 816 01:09:16,015 --> 01:09:18,682 여긴 대체 왜 온 거요? 817 01:09:18,683 --> 01:09:20,769 놈들과 한패예요? 818 01:09:20,770 --> 01:09:21,352 뭐요? 819 01:09:21,353 --> 01:09:22,728 당신도 부패 경찰인가? 820 01:09:24,106 --> 01:09:26,232 아니, 난 당신을 도우려는 거예요 821 01:09:27,609 --> 01:09:30,194 이 일을 전부 매듭짓기 위해서요 822 01:09:30,195 --> 01:09:33,197 클럽에서 나오는 거 봤어요 823 01:09:33,198 --> 01:09:35,491 잭이 죽었다는 걸 알리러 갔어요 824 01:09:36,035 --> 01:09:38,161 무슨 일이 있었는지는 알려야 하니까요 825 01:09:39,538 --> 01:09:42,206 어디까지 갈 거예요? 826 01:09:42,207 --> 01:09:44,250 갈 데까지 가 봐야죠 827 01:09:44,835 --> 01:09:47,461 놈들은 내 모든 걸 앗아 갔고 828 01:09:47,462 --> 01:09:50,048 다른 피해자가 생기는 건 시간문제입니다 829 01:09:50,049 --> 01:09:51,925 인제 그만 잊어야 해요 830 01:09:56,180 --> 01:09:57,138 그래요 831 01:09:58,432 --> 01:10:00,433 당신 말대로 그걸 생각 못 했군요 832 01:10:00,434 --> 01:10:02,101 진작 잊어야 했는데 833 01:10:02,394 --> 01:10:05,855 내가 한 말의 뜻을 전혀 모르겠어요? 834 01:10:08,483 --> 01:10:09,733 잊으라고요? 835 01:10:10,402 --> 01:10:12,278 놈들이 무슨 짓을 하는지 당신도 알잖아요! 836 01:10:16,075 --> 01:10:18,993 - 알아요 - 그래요, 알겠죠 837 01:10:19,744 --> 01:10:23,456 비슷한 살인 사건이 그동안 여러 번 있었고 838 01:10:23,457 --> 01:10:24,707 그놈들 짓인 것도 알아요 839 01:10:24,708 --> 01:10:27,501 하지만 그걸 증명할 증거가 하나도 없어요 840 01:10:31,631 --> 01:10:33,883 잘했군요, 허수아비 형사님 841 01:10:34,802 --> 01:10:38,847 동네를 지키기 위해 대단한 일을 하셨군요! 842 01:10:42,517 --> 01:10:44,643 당신이 미쳐 날뛰게 놔둘 수는 없어요 843 01:10:45,187 --> 01:10:46,771 당신도 알잖아요 844 01:10:46,772 --> 01:10:47,939 곧 멈출 겁니다 845 01:10:50,109 --> 01:10:51,985 조만간 끝날 거예요 846 01:10:53,403 --> 01:10:56,447 분명히 말하지만 나를 막으면 당신도 죽일 거요 847 01:10:57,282 --> 01:10:58,449 알아들었죠? 848 01:11:00,035 --> 01:11:01,535 네, 알아들었어요 849 01:11:04,206 --> 01:11:05,790 좋아요 850 01:11:05,791 --> 01:11:09,002 이 일이 끝나기 전까지 다신 얼씬대지 말아요 851 01:11:09,003 --> 01:11:11,087 내 발로 자수하고 감옥에 갈 테니까 852 01:11:11,088 --> 01:11:13,756 독물 주사로 사형시키든 말든 당신 마음대로 해요 853 01:11:14,967 --> 01:11:18,594 하지만 지금 당신이 할 일은 딱 하나뿐이죠 854 01:11:18,595 --> 01:11:20,096 못 본 척해요 855 01:11:28,605 --> 01:11:29,647 알았어요 856 01:11:32,442 --> 01:11:34,110 가서 이 일을 끝내요 857 01:11:35,362 --> 01:11:36,487 신속하게 858 01:11:58,093 --> 01:11:59,218 들어와 859 01:12:03,432 --> 01:12:04,390 앉아라 860 01:12:07,853 --> 01:12:09,478 왜 아직도 여기 있지? 861 01:12:10,981 --> 01:12:11,940 뭐라고요? 862 01:12:11,941 --> 01:12:13,357 오라고 하셨잖아요 863 01:12:13,358 --> 01:12:15,902 가서 윌리엄 던컨을 끝장내 864 01:12:15,903 --> 01:12:17,445 그건 걱정하지 마세요 865 01:12:17,446 --> 01:12:18,498 제가 알아서 할게요 866 01:12:18,530 --> 01:12:20,281 놈을 죽여 867 01:12:20,282 --> 01:12:22,366 대체 뭐가 문제야? 868 01:12:22,367 --> 01:12:23,534 달랑 한 놈이잖아 869 01:12:24,494 --> 01:12:25,870 제가 알아서 한다고요 870 01:12:28,332 --> 01:12:30,208 반항하지 말고 871 01:12:32,752 --> 01:12:34,170 가서 놈을 죽여 872 01:12:35,214 --> 01:12:39,383 어쨌든 넌 내 아들이니 한 번만이라도 아들답게 굴어 873 01:12:42,101 --> 01:12:43,388 아버지 아들 맞아요 874 01:12:46,433 --> 01:12:47,475 나약한 놈 875 01:12:47,747 --> 01:12:50,061 덴 아가씨들이 기다리는 곳 876 01:13:11,583 --> 01:13:13,209 이봐, 형씨! 877 01:13:13,210 --> 01:13:15,461 나 좀 들여보내 줘 878 01:13:15,462 --> 01:13:16,963 내 애인이 안에 있어 879 01:13:16,964 --> 01:13:18,672 전부 내 여자야 880 01:13:18,673 --> 01:13:20,258 난 VIP니까 881 01:13:20,259 --> 01:13:21,467 들여보내 달라니까 882 01:13:59,965 --> 01:14:01,215 제기랄 883 01:14:09,016 --> 01:14:10,141 내가 당했군 884 01:14:11,726 --> 01:14:12,977 그런 거 같네 885 01:14:16,273 --> 01:14:17,606 그럼 빨리 끝내 886 01:14:24,364 --> 01:14:25,824 난 아무 느낌도 없어 887 01:14:33,332 --> 01:14:34,665 진심이야, 도니 888 01:14:37,752 --> 01:14:38,795 아무것도 못 느껴 889 01:14:41,256 --> 01:14:44,425 다들 첫 번째가 제일 힘들다고 하더군 890 01:14:46,887 --> 01:14:50,639 당신 아들 대니를 죽였을 때 난 감정에 겨웠어 891 01:14:53,853 --> 01:14:54,936 그 느낌은 마치... 892 01:14:57,647 --> 01:15:00,191 본능적이라는 게 정확한 표현일 거야 893 01:15:02,736 --> 01:15:03,611 속이 후련했지 894 01:15:03,612 --> 01:15:04,821 그래 895 01:15:06,031 --> 01:15:08,282 하지만 당신 앞에 앉아 있는 지금은... 896 01:15:10,744 --> 01:15:11,828 아무 느낌도 없어 897 01:15:15,958 --> 01:15:17,876 심지어 손도 안 떨잖아 898 01:15:17,877 --> 01:15:19,210 원래 이렇게 되는 건가? 899 01:15:20,379 --> 01:15:21,504 이게 정상이야? 900 01:15:22,422 --> 01:15:23,631 말해 보시지 901 01:15:26,301 --> 01:15:28,052 그동안 몇 명이나 죽였어? 902 01:15:28,053 --> 01:15:30,679 응? 기억은 해? 903 01:15:32,808 --> 01:15:35,393 내 아내를 죽였을 때 어떤 기분이었지? 904 01:15:35,394 --> 01:15:37,270 그만 지껄여 905 01:15:37,271 --> 01:15:38,687 그냥 감각이 없나? 906 01:15:39,982 --> 01:15:41,399 난 아무 감각도 없어 907 01:15:43,903 --> 01:15:45,736 당신을 죽일 건데도 908 01:15:52,995 --> 01:15:54,829 근데 사실 좀 실망스럽군 909 01:15:56,748 --> 01:15:58,082 그냥 얼른 죽여 910 01:16:05,757 --> 01:16:07,425 - 이런, 세상에 - 어머나! 911 01:16:07,426 --> 01:16:08,885 어서 다들 나가! 912 01:16:16,936 --> 01:16:18,019 아무것도 아니군 913 01:16:54,223 --> 01:16:55,389 아버지? 914 01:16:55,390 --> 01:16:56,724 잘 지냈나, 로리? 915 01:16:58,352 --> 01:16:59,978 누구야? 916 01:16:59,979 --> 01:17:01,062 누구일까? 917 01:17:06,151 --> 01:17:07,235 그분을 죽였나? 918 01:17:09,029 --> 01:17:10,113 그래 919 01:17:11,991 --> 01:17:14,242 그럼 너도 이제 죽은 목숨이야 920 01:17:14,243 --> 01:17:16,202 이미 죽은 걸 또 죽일 순 없어 921 01:17:25,838 --> 01:17:27,046 계획을 바꾼다 922 01:17:28,841 --> 01:17:30,258 클럽으로 돌아가자 923 01:17:31,927 --> 01:17:33,011 알았어요 924 01:18:10,257 --> 01:18:12,508 이런, 제기랄! 925 01:18:33,697 --> 01:18:34,906 유감이에요, 형님 926 01:18:36,575 --> 01:18:37,951 뭐가 유감이야? 927 01:18:41,455 --> 01:18:44,623 거지 같은 아버지였어 928 01:18:46,251 --> 01:18:48,502 비열한 인간이었고 929 01:18:50,047 --> 01:18:51,422 근데 그게 중요한 건 아니지 930 01:18:52,674 --> 01:18:55,051 이미 죽은 걸 또 죽일 순 없어, 로리 931 01:19:10,234 --> 01:19:11,275 놈을 찾아내! 932 01:19:11,276 --> 01:19:12,986 네, 어서들 가자 933 01:19:42,147 --> 01:19:45,653 꼭꼭 숨어라 934 01:19:45,685 --> 01:19:47,686 머리카락 보인다 935 01:20:16,175 --> 01:20:17,926 이런, 개자식! 936 01:20:17,927 --> 01:20:19,218 이거 놔! 937 01:20:19,219 --> 01:20:20,845 난 놈과 함께 나간다 938 01:20:20,846 --> 01:20:23,722 이거 놓으라니까! 939 01:20:23,723 --> 01:20:25,224 넌 이제 죽었어 940 01:20:29,855 --> 01:20:31,022 이놈을 죽일 거야 941 01:20:33,150 --> 01:20:34,191 나도 마찬가지야 942 01:21:59,028 --> 01:22:01,905 로리, 그 남자 또 봤어요 943 01:22:07,619 --> 01:22:09,370 이봐, 나야 944 01:22:09,371 --> 01:22:10,413 들어와요! 945 01:22:14,584 --> 01:22:16,169 총에 맞았군 946 01:22:16,170 --> 01:22:17,295 제기랄 947 01:22:18,588 --> 01:22:19,881 어디 맞았어? 948 01:22:19,882 --> 01:22:22,050 어깨요 손이 안 닿네요 949 01:22:22,051 --> 01:22:24,677 그럼 문제가 되겠군 950 01:22:24,678 --> 01:22:27,430 등에 맞으면 혼자 해결이 안 되잖아? 951 01:22:27,431 --> 01:22:28,556 일어나 봐 952 01:22:29,724 --> 01:22:31,309 이런, 미안 953 01:22:31,310 --> 01:22:32,643 내가 좀 볼까? 954 01:22:33,478 --> 01:22:35,521 세상에... 955 01:22:35,522 --> 01:22:37,816 엄청 깊게 박혔네 956 01:22:37,817 --> 01:22:40,193 이거로 꺼낼 수 있어요? 957 01:22:41,946 --> 01:22:43,321 난 의사가 아니야 958 01:22:43,322 --> 01:22:44,948 괜찮으니 해 봐요 959 01:22:44,949 --> 01:22:45,990 그냥 꺼내요 960 01:23:27,199 --> 01:23:28,491 뭐 좀 찾았어? 961 01:23:28,492 --> 01:23:29,575 아무도 없어요 962 01:23:41,171 --> 01:23:44,215 이 상황에서는 이게 내가 할 수 있는 전부야 963 01:23:54,810 --> 01:23:56,560 안녕하십니까? 964 01:23:56,561 --> 01:23:59,397 저 갈색 자동차 차주가 누군지 혹시 아세요? 965 01:24:01,566 --> 01:24:04,652 번호판이 어떻게 되죠? 966 01:24:06,781 --> 01:24:10,366 4-4-0-6-2요 967 01:24:14,496 --> 01:24:18,124 모르겠는데요 입력이 안 돼 있어요 968 01:24:18,125 --> 01:24:19,080 괜찮습니다 969 01:24:19,088 --> 01:24:20,084 감사합니다 970 01:24:22,212 --> 01:24:23,797 지금 뭐 하는 거예요? 971 01:24:25,215 --> 01:24:26,257 모른다잖아 972 01:24:37,269 --> 01:24:38,602 이것 좀 봐 973 01:24:39,980 --> 01:24:41,272 내가 가져도 돼? 974 01:24:51,658 --> 01:24:54,368 윌리! 975 01:24:57,747 --> 01:25:00,792 윌리, 어디 숨었니? 976 01:25:00,793 --> 01:25:01,960 저건 또 뭐야? 977 01:25:03,045 --> 01:25:04,087 놈들이에요 978 01:25:05,255 --> 01:25:06,630 저를 따라왔나 봐요 979 01:25:08,092 --> 01:25:09,467 그렇군 980 01:25:09,468 --> 01:25:10,885 윌리! 981 01:25:10,886 --> 01:25:12,762 패거리와 함께 왔군 982 01:25:14,181 --> 01:25:15,473 빌어먹을 983 01:25:17,309 --> 01:25:21,813 '난 죽어도 싸'의 다음 참가자가 너야! 984 01:25:25,275 --> 01:25:26,109 준비됐나? 985 01:25:26,110 --> 01:25:26,943 네 986 01:25:26,944 --> 01:25:28,111 좋아, 시작한다 987 01:25:35,160 --> 01:25:36,369 이런, 젠장 988 01:25:40,665 --> 01:25:41,540 어서 나가! 989 01:25:42,542 --> 01:25:43,501 젠장 990 01:25:44,837 --> 01:25:45,837 빨리 와요 991 01:25:52,594 --> 01:25:53,511 움직여요 992 01:25:54,388 --> 01:25:56,180 이런, 제기랄 993 01:25:56,181 --> 01:25:56,973 가! 994 01:26:04,110 --> 01:26:05,523 머리 숙여! 995 01:26:17,327 --> 01:26:18,244 가자! 996 01:26:28,172 --> 01:26:29,088 젠장 997 01:26:45,397 --> 01:26:47,106 빌어먹을 998 01:26:59,244 --> 01:27:01,579 빨리 따라잡아! 999 01:27:04,416 --> 01:27:06,876 내 타이어는 쏘지 마 1000 01:27:06,877 --> 01:27:08,795 저 타이어가 얼마짜린 줄 알아? 1001 01:27:11,423 --> 01:27:13,174 덤벼라, 윌리! 어서! 1002 01:27:13,175 --> 01:27:14,050 엄청 비싼 타이어야 1003 01:27:14,051 --> 01:27:17,386 타이어 하나에 800달러나 한다니까 1004 01:27:17,387 --> 01:27:19,430 빨리 놈들을 따라잡아! 1005 01:27:23,018 --> 01:27:24,477 놈을 죽이자고! 1006 01:27:27,940 --> 01:27:29,648 젠장, 너무 가까워요 1007 01:27:29,649 --> 01:27:30,524 달려 1008 01:27:31,026 --> 01:27:31,650 젠장 1009 01:27:31,651 --> 01:27:32,944 좀 더 가까이 붙여 1010 01:27:32,945 --> 01:27:34,612 더 가까이 붙이라고! 1011 01:27:47,459 --> 01:27:49,085 저런 미친... 1012 01:27:51,588 --> 01:27:53,464 어서 달려! 1013 01:27:53,465 --> 01:27:55,299 저놈들을 죽여야 해 1014 01:28:02,474 --> 01:28:05,268 제발 전화 좀 받아라 1015 01:28:05,269 --> 01:28:07,270 친구, 무슨 일이야? 1016 01:28:07,271 --> 01:28:09,022 로치, 도움이 필요해 1017 01:28:09,564 --> 01:28:10,940 저놈들을 죽이자 1018 01:28:10,941 --> 01:28:12,817 골칫덩이를 몰고 오는 거야? 1019 01:28:12,818 --> 01:28:13,943 어쩔 수 없어 1020 01:28:13,944 --> 01:28:15,486 놈들이 나를 죽이려 해 1021 01:28:15,487 --> 01:28:16,780 지금 여기로? 1022 01:28:16,781 --> 01:28:17,696 진심이야? 1023 01:28:17,697 --> 01:28:19,991 곧장 뛰어들게 1024 01:28:19,992 --> 01:28:22,451 알았어, 걱정하지 마 1025 01:28:22,452 --> 01:28:23,619 대체 어쩔 거예요? 1026 01:28:23,620 --> 01:28:25,538 내 옛날 친구야 1027 01:28:25,539 --> 01:28:27,415 그곳에 도착하기만 하면 1028 01:28:27,416 --> 01:28:28,833 친구가 해결해 줄 거야 1029 01:28:29,794 --> 01:28:31,585 다들 잘 들어 1030 01:28:31,586 --> 01:28:33,212 침입에 대비해 장전한다 1031 01:28:33,213 --> 01:28:36,174 몇 초 뒤에 조폭들이 여기로 쳐들어온다 1032 01:28:36,175 --> 01:28:39,093 회전 고리에 머리 박고 꼼짝 말고 대기해 1033 01:28:39,094 --> 01:28:41,888 총격전이 벌어질 테니까 1034 01:29:02,451 --> 01:29:03,367 달려라! 1035 01:29:05,162 --> 01:29:08,331 됐다, 거의 다 왔어 1036 01:29:08,332 --> 01:29:11,125 아직도 따라오나? 이런, 빌어먹을 1037 01:29:11,126 --> 01:29:12,710 뒤에 있네, 큰일 났다 1038 01:29:18,926 --> 01:29:20,384 빨리 들어가! 1039 01:29:27,642 --> 01:29:29,352 후진해, 후진! 1040 01:29:38,904 --> 01:29:41,614 친구, 살려 줘서 고마워 1041 01:29:41,615 --> 01:29:43,950 최고의 부품 공급자를 그냥 죽게 놔둘 순 없지 1042 01:29:43,951 --> 01:29:46,870 아무튼 정말 고마워 1043 01:29:46,871 --> 01:29:48,079 이 인간은 또 뭐야? 1044 01:29:48,080 --> 01:29:50,414 놈들한테 쫓기는 사람이야 1045 01:29:50,415 --> 01:29:52,416 대체 뭔 짓을 했길래? 1046 01:29:52,417 --> 01:29:53,751 사연이 길어요 1047 01:29:55,087 --> 01:29:58,798 조폭들을 죽였다고 TV에 나온 사람 아냐? 1048 01:29:58,799 --> 01:30:00,174 난 뉴스 안 봐요 1049 01:30:00,175 --> 01:30:02,593 미치겠네 그런 짓을 했으니... 1050 01:30:09,101 --> 01:30:10,434 뒤로 피해! 1051 01:30:25,034 --> 01:30:26,826 지옥으로 보내 주지 1052 01:30:26,827 --> 01:30:28,327 염라대왕한테 안부나 전해라 1053 01:30:29,496 --> 01:30:30,496 너나 잘 가 1054 01:30:36,211 --> 01:30:37,128 총알이 없어요! 1055 01:30:39,756 --> 01:30:40,673 내가 엄호할게 1056 01:30:42,051 --> 01:30:43,009 가! 1057 01:31:10,079 --> 01:31:11,579 제발 도와줘요 1058 01:31:19,254 --> 01:31:20,296 윌리 1059 01:31:23,633 --> 01:31:25,343 윌리 1060 01:31:27,512 --> 01:31:29,430 이런, 윌리엄 1061 01:31:32,059 --> 01:31:33,142 윌리 1062 01:31:36,230 --> 01:31:38,481 대체 몇 명이나 죽어야 하지, 월? 1063 01:31:43,195 --> 01:31:46,364 넌 내 아버지를 죽였지만 1064 01:31:46,365 --> 01:31:50,034 그걸 탓할 마음은 없다 1065 01:31:53,622 --> 01:31:54,747 하지만 대니는... 1066 01:31:58,335 --> 01:32:00,253 대니는 죽이지 말았어야 해 1067 01:32:03,215 --> 01:32:04,757 사랑하는 동생이었으니까 1068 01:32:07,052 --> 01:32:09,595 너와 나처럼 막장 인간이 아니었어 1069 01:32:11,265 --> 01:32:13,016 아니, 안 돼 1070 01:32:14,559 --> 01:32:17,812 안 돼, 그만해야 해 1071 01:32:19,899 --> 01:32:21,065 이젠 다 끝났어 1072 01:32:22,234 --> 01:32:23,526 끝났다고, 윌리 1073 01:32:24,403 --> 01:32:28,489 내가 죽일 거라고 말했지? 1074 01:32:31,160 --> 01:32:32,493 드디어 잡았네 1075 01:32:35,497 --> 01:32:36,664 내가 네놈을 잡았다고 1076 01:33:16,121 --> 01:33:17,288 내가 널 잡았다 1077 01:34:22,187 --> 01:34:24,063 파티에 온 걸 환영해요 1078 01:34:30,320 --> 01:34:31,654 놈을 잡았군요 1079 01:34:33,991 --> 01:34:34,949 네 1080 01:34:36,201 --> 01:34:37,701 한잔하러 갈래요? 1081 01:34:41,040 --> 01:34:42,957 당신은 죽으면 안 돼요 1082 01:34:42,958 --> 01:34:44,583 민폐를 왕창 끼쳤으니까 1083 01:34:49,882 --> 01:34:51,382 그럼 체포하시든가... 1084 01:35:05,730 --> 01:35:07,523 이럴 가치가 있었길 바랍니다 1085 01:35:32,445 --> 01:35:38,359 '자신이나 친구를 위해 복수하는 것은 권리일 뿐 아니라 절대적인 의무다' - 스티그 라르손