1 00:00:14,015 --> 00:00:18,349 '아주 먼 옛날 어떤 정글 깊은 곳에서...' 2 00:00:34,001 --> 00:00:37,402 저 꼴 좀 보라구 처량해서 못 봐주겠군 3 00:00:37,571 --> 00:00:41,837 그래도 한 때 저 라마는 인간이었다우 4 00:00:41,942 --> 00:00:45,070 그것도 보통 인간이 아닌 황제였다는 말씀! 5 00:00:45,179 --> 00:00:48,171 카리스마적 권위가 하늘을 찌를 듯 했지 6 00:00:50,051 --> 00:00:53,680 이제부터 저 자의... 아니 내 사연을 말해줄게 7 00:00:54,121 --> 00:00:56,681 맞았어 내가 바로 저 라마야 8 00:00:56,791 --> 00:01:01,785 이름은 쿠스코 쿠스코 황제지 9 00:01:01,896 --> 00:01:05,263 세상에서 가장 착한 나를 아무 이유도 없이 파멸시켰지 10 00:01:05,733 --> 00:01:06,893 믿기 힘들다구? 11 00:01:07,001 --> 00:01:10,835 그럼 내가 라마가 되기 전으로 돌아가 보자구 12 00:01:10,938 --> 00:01:12,098 이해하기 쉬울 테니까 13 00:01:13,374 --> 00:01:15,205 이런, 너무 많이 가버렸네 14 00:01:15,309 --> 00:01:18,767 저것 좀 봐 내가 어릴 때야 15 00:01:23,084 --> 00:01:24,051 조금만 앞으로 가볼까? 16 00:01:43,552 --> 00:01:47,750 세상엔 절대 군주도 있고 폭군이나 정치 모사꾼도 있어 17 00:01:47,857 --> 00:01:51,486 새대가리만도 못한 왕족도 많은 법이지 18 00:01:52,428 --> 00:01:57,388 또한 세련되지 못한 왕이나 독재자도 있어 19 00:01:57,767 --> 00:01:59,598 그런 사람들은 원숭이만도 못하지 20 00:02:01,237 --> 00:02:06,038 그러나 그분은 지배자로 태어났어 21 00:02:06,142 --> 00:02:09,543 수 천년을 이어온 왕실에 그보다 멋진 왕은 없었지 22 00:02:10,413 --> 00:02:15,043 중앙 아메리카 역사상 가장 신비롭고 불가사의한 인물 23 00:02:15,151 --> 00:02:18,484 완벽함의 정수란 바로 그를 두고 이른 말이었으니 24 00:02:19,989 --> 00:02:22,082 이것이 나의 진정한 모습이다 저게 아니고 25 00:02:22,224 --> 00:02:22,849 이거야 26 00:02:22,959 --> 00:02:23,584 이게 아니고 27 00:02:23,693 --> 00:02:25,320 이건 승리자 저건 패배자 28 00:02:26,028 --> 00:02:28,963 궁전에선 모든 사람이 내 명령 한마디에 쩔쩔맸다구 29 00:02:29,198 --> 00:02:30,256 이걸 봐 30 00:02:30,533 --> 00:02:31,557 집사? 31 00:02:32,435 --> 00:02:33,094 요리사? 32 00:02:34,503 --> 00:02:35,765 주제가 가수 33 00:02:37,340 --> 00:02:41,743 이 나라의 최고 통치자 세상에서 제일 유식한 멋쟁이 34 00:02:42,111 --> 00:02:45,410 알파요 오메가이며 처음이요 시작이신 분 35 00:02:46,482 --> 00:02:50,919 세상은 그분을 중심으로 돌아가고 있지 36 00:02:51,020 --> 00:02:54,183 - 세상의 시작과 끝은 - 나였어 37 00:02:54,357 --> 00:02:59,454 그의 이름은 바로 쿠스코였다네 38 00:02:59,562 --> 00:03:01,325 그것이 그의 이름이네 39 00:03:02,798 --> 00:03:05,028 그는 세상의 왕이었다네 40 00:03:07,103 --> 00:03:09,037 이 어찌 멋지지 않겠는가! 41 00:03:09,138 --> 00:03:11,106 쿠스코! 42 00:03:15,111 --> 00:03:17,807 내 놀이를 망쳐놨어! 43 00:03:18,180 --> 00:03:21,343 죄송합니다만 귀하께선 전하의 놀이를 망치셨습니다 44 00:03:22,752 --> 00:03:24,083 미안해요! 45 00:03:25,421 --> 00:03:26,479 어디까지 했더라? 46 00:03:26,589 --> 00:03:32,494 그의 이름은 바로 쿠스코였다네! 47 00:03:36,599 --> 00:03:38,499 그것이 그의 이름이네 48 00:03:40,336 --> 00:03:42,361 이 어찌 멋지지 않겠는가! 49 00:03:43,472 --> 00:03:47,033 그 사람은 바로 이 세상의 황제 50 00:03:55,484 --> 00:03:57,042 짜잔! 51 00:03:58,054 --> 00:04:00,648 전하, 이젠 왕비를 간택하셔야지요 52 00:04:00,756 --> 00:04:03,782 좋아, 여자를 대령 시켜라 53 00:04:04,760 --> 00:04:05,692 어디 얼굴을 볼까 54 00:04:05,928 --> 00:04:08,294 머리가 맘에 안 들어 탈락 55 00:04:08,397 --> 00:04:10,365 폭탄, 폭탄, 폭탄 56 00:04:10,466 --> 00:04:14,027 넌 성격 하난 좋겠다 57 00:04:14,236 --> 00:04:16,033 이 정도 밖에 없어? 58 00:04:16,138 --> 00:04:18,402 네, 아뇨... 글쎄요 59 00:04:18,541 --> 00:04:22,773 뭐라고 주절대는 거야? 정말 쉬지도 않고 떠드는군 60 00:04:23,112 --> 00:04:27,344 처음 등장했던 라마가 궁금하시우? 61 00:04:31,903 --> 00:04:34,167 첫 번째는 파차였어 62 00:04:35,240 --> 00:04:39,074 죄송하지만 전 쿠스코 황제님을 뵈러왔는데요 63 00:04:39,177 --> 00:04:42,977 들어가서 계단을 올라간 다음 왼쪽에 있는 표시를 따르시오 64 00:04:43,081 --> 00:04:45,811 알겠습니다 감사합니다 65 00:04:46,885 --> 00:04:50,343 순진한 농부의 얼굴에 속지 말란 말이야 66 00:04:52,324 --> 00:04:53,586 그 신발 좀 주겠나? 67 00:04:53,692 --> 00:04:54,590 여기요 68 00:04:54,793 --> 00:04:56,385 - 고맙소 - 천만에요 69 00:04:57,562 --> 00:05:00,690 - 괜찮으세요? - 친절하기도 해라 70 00:05:00,799 --> 00:05:01,857 어떻게 된 거죠? 71 00:05:01,967 --> 00:05:04,902 내가 황제의 놀이를 망쳐버렸어 72 00:05:05,003 --> 00:05:07,631 - 네? - 놀이는 황제에게 73 00:05:07,739 --> 00:05:08,933 인생의 목표같은 거라네 74 00:05:09,041 --> 00:05:12,568 그걸 망쳤다고 날 유리창으로 던져버렸어 75 00:05:13,245 --> 00:05:15,611 그래요? 저도 황제를 만나야 하는데요 76 00:05:15,714 --> 00:05:17,375 절대 놀이만은 망치지 말게 77 00:05:17,482 --> 00:05:18,414 알았어요 78 00:05:18,517 --> 00:05:20,109 황제의 놀이를 조심해! 79 00:05:20,218 --> 00:05:21,651 괜찮으시겠어요? 80 00:05:21,787 --> 00:05:23,277 놀이를 망치면 안 돼 81 00:05:23,789 --> 00:05:26,781 이젠 알겠지? 저 자가 문제였어 82 00:05:26,892 --> 00:05:30,157 하지만 다음 악당에 비하면 새발의 피야 83 00:05:30,379 --> 00:05:32,870 무슨 일로 왔다고? 84 00:05:32,981 --> 00:05:36,348 전하... 아니 각하 85 00:05:36,451 --> 00:05:39,045 이 자가 하는 짓 좀 봐 86 00:05:39,221 --> 00:05:41,951 이 여자는 이즈마야 황제 보좌관이지 87 00:05:42,591 --> 00:05:45,025 공룡의 후예가 아닐까 싶어 88 00:05:45,327 --> 00:05:47,693 이 자는 이즈마의 오른팔이야 89 00:05:47,796 --> 00:05:51,596 10년마다 갈아치우는데 올해는 크롱크란 녀석이 뽑혔어 90 00:05:53,835 --> 00:05:55,427 저한테 맡기십시오 이즈마님 91 00:05:58,306 --> 00:06:00,171 역시 크롱크다워 92 00:06:00,709 --> 00:06:05,840 최근에 이즈마가 나 몰래 국정을 제멋대로 처리하더라구 93 00:06:06,047 --> 00:06:07,947 그러면 안 되는 거잖아? 94 00:06:08,049 --> 00:06:12,247 없든 말든 내가 알게 뭐냐 그런데 뭐가 없다구? 95 00:06:12,554 --> 00:06:13,816 먹을 거요 96 00:06:14,089 --> 00:06:17,889 그러니까 농부가 되지 말았어야지 97 00:06:18,126 --> 00:06:21,527 얘기 끝났다 이 녀석을 끌어내라, 다음! 98 00:06:21,630 --> 00:06:22,562 하지만... 99 00:06:23,131 --> 00:06:24,063 알았습니다 100 00:06:28,069 --> 00:06:30,367 배짱 좋은 농부로군 안 그래? 101 00:06:30,472 --> 00:06:32,235 그러게 말이야 102 00:06:32,607 --> 00:06:33,767 잘 있었나? 103 00:06:33,875 --> 00:06:35,502 전하... 104 00:06:38,647 --> 00:06:40,046 또 시작이군 105 00:06:40,182 --> 00:06:41,410 시작이요? 106 00:06:42,017 --> 00:06:42,984 뭘요? 107 00:06:43,084 --> 00:06:44,449 내 일을 가로챈다구 108 00:06:44,553 --> 00:06:47,818 황제는 나야 넌 보좌관이고, 알아? 109 00:06:47,923 --> 00:06:51,859 전하, 전 사소한 일만 처리하고 있습니다 110 00:06:51,960 --> 00:06:55,396 저 주름살 좀 봐 111 00:06:56,198 --> 00:06:58,393 도대체 뭘 먹고 사는 거지? 112 00:06:59,167 --> 00:07:02,227 저건 언제부터 끼어있던 거야? 113 00:07:02,704 --> 00:07:04,797 꼴 좋군요, 이즈마님 안 그래요? 114 00:07:04,906 --> 00:07:08,899 만지지 마! 만지면 안 돼! 115 00:07:09,044 --> 00:07:11,137 전하, 마을 족장이 대령했는데요 116 00:07:11,279 --> 00:07:12,678 들여보내라 117 00:07:12,781 --> 00:07:14,373 그리고 넌 해고야 118 00:07:14,482 --> 00:07:18,179 해고요? 그게 무슨 말씀입니까? 119 00:07:18,286 --> 00:07:22,279 나가란 말이지 직원을 감축하기로 했어 120 00:07:22,390 --> 00:07:23,823 넌 대기발령이야! 121 00:07:23,925 --> 00:07:28,157 우린 갈 길이 달라 이유는 맘대로 생각해 122 00:07:28,263 --> 00:07:30,458 하지만 전하... 123 00:07:32,300 --> 00:07:36,896 전하, 저는 충성한 죄 밖엔 없습니다 124 00:07:37,005 --> 00:07:39,667 평생동안이요 125 00:07:39,808 --> 00:07:44,575 다들 전성기가 있지 자네는 50년 전에 지나갔어 126 00:07:45,447 --> 00:07:48,644 내 의자에 앉아있는 게 누구지? 127 00:07:48,750 --> 00:07:51,719 알아요! 이즈마요! 맞았죠? 128 00:07:51,820 --> 00:07:55,347 잘했다, 크롱크 상으로 과자를 주마 129 00:07:57,792 --> 00:08:00,056 뭘 꾸물대느냐 당장 일어나라니까 130 00:08:06,368 --> 00:08:08,233 들어오라고 해라 131 00:08:11,423 --> 00:08:15,120 안녕하십니까, 전하 전 부르심을 받고... 132 00:08:15,227 --> 00:08:17,718 네가 그 마을 주인이로구나 133 00:08:17,829 --> 00:08:21,196 파차이옵니다 전 부르심을 받고... 134 00:08:21,300 --> 00:08:23,097 파차구나 135 00:08:23,202 --> 00:08:25,898 그래, 널 한번 만나보고 싶었느니라 136 00:08:26,238 --> 00:08:27,170 저를요? 137 00:08:27,372 --> 00:08:29,897 듣자니까 네가 내 문제를 해결해 줄 수 있다던데 138 00:08:31,677 --> 00:08:34,043 할 수 있겠지? 139 00:08:34,246 --> 00:08:36,271 그럼요 뭐든 분부만 하십시오 140 00:08:36,381 --> 00:08:39,111 좋아, 그 말이 듣고 싶었다 141 00:08:39,218 --> 00:08:42,312 너의 마을이 이 왕국에 얼마나 중요한 지 아느냐? 142 00:08:42,421 --> 00:08:45,652 왕궁에서 드시는 곡식을 저희가 기르고 있죠 143 00:08:45,757 --> 00:08:47,918 또한 라마도 키우면서... 144 00:08:50,963 --> 00:08:52,089 우리 마을이잖아요? 145 00:08:52,197 --> 00:08:57,760 그렇다, 그 언덕 꼭대기에서 잘 꾸미고 살고 있다지? 146 00:08:58,070 --> 00:09:02,370 네, 우리 가족은 6대째 그 언덕에서 살고 있어요 147 00:09:02,841 --> 00:09:07,835 햇살은 어디가 제일 좋지? 148 00:09:07,946 --> 00:09:12,315 저 숲 반대편이 제일 좋습니다 149 00:09:12,417 --> 00:09:16,979 햇살이 산마루를 비치면 언덕에서 노래 소리가 들려요 150 00:09:17,089 --> 00:09:18,317 좋아, 해결됐다 151 00:09:18,423 --> 00:09:19,048 정말요? 152 00:09:19,157 --> 00:09:21,648 그래, 문제가 해결됐어 와줘서 고맙네 153 00:09:21,927 --> 00:09:24,191 그 일로 절 부르셨나요? 154 00:09:24,529 --> 00:09:28,363 수영장을 만들기 전에 확실한 정보를 듣고 싶었어 155 00:09:29,201 --> 00:09:31,294 수영장이요? 156 00:09:31,436 --> 00:09:33,996 짜잔! 쿠스코의 낙원을 구경하시라! 157 00:09:34,106 --> 00:09:37,507 내 여름 별장이라네 여기에 미끄럼틀만 만들면 돼 158 00:09:38,343 --> 00:09:39,173 뭐라구요? 159 00:09:39,311 --> 00:09:41,905 멋지지 않나? 이건 내 생일선물이야 160 00:09:42,347 --> 00:09:44,144 난 너무 행복해 161 00:09:44,383 --> 00:09:49,218 무슨 말씀이신지 모르겠네요 162 00:09:49,321 --> 00:09:50,754 내가 설명해 주지 163 00:09:50,989 --> 00:09:54,254 내일 내 생일 파티 때 내가 명령을 내리면 164 00:09:54,359 --> 00:09:58,318 자네 마을을 부수고 이걸 만들 거야 165 00:10:04,036 --> 00:10:06,800 이사할 준비나 하게 166 00:10:06,905 --> 00:10:09,669 그럼... 우린 어디서 살죠? 167 00:10:09,775 --> 00:10:13,472 나야 모르지 관심도 없고... 됐어? 168 00:10:14,179 --> 00:10:15,874 잠깐만요, 이럴 수는... 169 00:10:19,484 --> 00:10:21,042 내가 명령을 내리면 170 00:10:21,620 --> 00:10:24,987 자네 마을 같은 건 없어지는 거야, 안녕 171 00:10:25,457 --> 00:10:26,424 잘 가 172 00:10:28,927 --> 00:10:32,829 모든 건 내 뜻대로 되는 듯 했어 173 00:10:34,132 --> 00:10:35,861 전부 착각이었지 174 00:10:36,069 --> 00:10:38,094 내가 이렇게 순순히 물러날 줄 알고? 175 00:10:38,203 --> 00:10:42,902 배은망덕한 놈 같으니 지가 뭐라고... 176 00:10:43,008 --> 00:10:44,339 조금 왼쪽으로 177 00:10:45,577 --> 00:10:48,512 내가 누군지 알고 덤비는 거야? 178 00:10:48,614 --> 00:10:51,913 나한테 이럴 수 있어? 절 키운 게 누군데! 179 00:10:52,951 --> 00:10:54,509 누굴 닮아 저 모양인지 모르겠네요 180 00:10:55,087 --> 00:10:56,577 글쎄 말이다 181 00:10:56,688 --> 00:11:00,886 이 동상이나 부수면서 화를 가라앉히시지요 182 00:11:01,960 --> 00:11:06,329 바로 그거야, 크롱크! 쿠스코를 없애야 해 183 00:11:06,932 --> 00:11:08,331 진짜 쿠스코요? 184 00:11:08,901 --> 00:11:11,369 당연히 진짜 쿠스코지 185 00:11:11,570 --> 00:11:15,768 완벽해, 그 놈만 해치우면 후계자도 없으니 186 00:11:15,874 --> 00:11:19,139 내가 이 나라를 통치할 수 있어 187 00:11:19,244 --> 00:11:20,404 훌륭해! 188 00:11:20,913 --> 00:11:23,643 해고당한 주제에 그게 가능할까요? 189 00:11:23,782 --> 00:11:26,273 그걸 아는 사람은 우리 셋뿐이야 190 00:11:26,385 --> 00:11:28,080 이제 곧 두 명이 될 테지만 191 00:11:28,187 --> 00:11:30,155 전 그 두 명 중 하나인가요? 192 00:11:30,339 --> 00:11:31,271 비밀 방으로 가자! 193 00:11:33,708 --> 00:11:35,608 손잡이를 당겨! 194 00:11:36,111 --> 00:11:38,272 그거 말고! 195 00:11:39,581 --> 00:11:41,947 그 손잡이는 왜 있는 거야? 196 00:11:43,551 --> 00:11:45,041 저리 비켜 197 00:11:47,789 --> 00:11:50,280 자리에서 일어나지 마시고 팔과 다리를 내놓지 마시오 198 00:11:51,359 --> 00:11:53,452 더 빨리! 199 00:11:54,162 --> 00:11:56,357 이즈마님! 두 손을 흔들어 보세요 200 00:12:03,404 --> 00:12:05,429 어떻게 하지? 201 00:12:05,640 --> 00:12:09,508 그래, 벼룩으로 변신시키는 거야 202 00:12:09,611 --> 00:12:13,206 착한 벼룩 그 벼룩을 상자에 넣고 203 00:12:13,314 --> 00:12:17,080 그걸 또 다른 상자에 넣고 나한테 배달시켜야지 204 00:12:17,185 --> 00:12:21,815 상자가 도착하면 망치로 부술 거야! 205 00:12:22,257 --> 00:12:25,920 난 너무 똑똑해 천재라니까! 206 00:12:30,932 --> 00:12:34,698 그럼 우표 값이 아깝겠지? 그냥 독약을 먹이는 거야 207 00:12:35,236 --> 00:12:38,728 받아라, 크롱크 그 힘을 느껴봐 208 00:12:38,840 --> 00:12:40,899 느껴집니다 209 00:12:41,009 --> 00:12:43,375 승리의 순간이 다가왔다! 210 00:12:44,812 --> 00:12:47,076 바로 저녁 식사 때야! 211 00:12:56,323 --> 00:12:59,190 준비는 다 됐느냐? 212 00:12:59,293 --> 00:13:01,853 네, 우선 수프와 가벼운 샐러드로 시작한 후 213 00:13:01,962 --> 00:13:03,327 지켜보도록 하죠 214 00:13:03,431 --> 00:13:06,696 저녁식사 말고 그거... 있잖아 215 00:13:07,068 --> 00:13:10,560 네, 독약 말이군요 전하를 위한 독약 216 00:13:10,671 --> 00:13:14,198 쿠스코를 죽이기 위한 약이니 쿠스코의 독약이죠 217 00:13:15,709 --> 00:13:17,472 - 그렇죠? - 그래, 그거! 218 00:13:17,578 --> 00:13:18,476 걱정 마십시오 219 00:13:18,746 --> 00:13:21,806 훌륭해, 음료에 이걸 몇 방울 탄 후 220 00:13:21,916 --> 00:13:25,113 건배를 하면 후식을 먹기도 전에 죽어버리겠지 221 00:13:25,453 --> 00:13:28,149 정말 애석하네요 오늘 후식은 정말 맛있는데 222 00:13:28,856 --> 00:13:31,347 쿠스코 등장! 어디 좀 먹어볼까 223 00:13:31,459 --> 00:13:34,326 이 몸 전하께서 시장해 죽을 지경이시다 224 00:13:35,129 --> 00:13:38,656 나가라고 해서 화난 건 아니겠지? 225 00:13:39,500 --> 00:13:41,365 그럴 리가요 226 00:13:42,436 --> 00:13:45,303 크롱크, 전하께 음료를 갖다 드려라 227 00:13:45,940 --> 00:13:46,872 음료요? 228 00:13:47,074 --> 00:13:48,871 알겠습니다 229 00:14:04,425 --> 00:14:05,756 드시죠 230 00:14:07,194 --> 00:14:08,684 뭔가 타는 냄새 안나? 231 00:14:09,063 --> 00:14:10,030 시금치 빵이다! 232 00:14:17,238 --> 00:14:21,038 정말 괜찮은 녀석이야 233 00:14:21,408 --> 00:14:22,636 그렇습니다 234 00:14:24,712 --> 00:14:27,476 나이가 20대 후반쯤 됐나? 235 00:14:28,249 --> 00:14:31,582 - 잘 모르겠습니다 - 타기 직전이었어요 236 00:14:31,685 --> 00:14:33,585 - 다행이야, 잘했어 - 아주 잘했어 237 00:14:33,687 --> 00:14:35,882 조심하세요 아직 뜨겁습니다 238 00:14:39,627 --> 00:14:43,654 크롱크, 전하께 음료를 드려야지 239 00:14:43,764 --> 00:14:44,924 그럼요 240 00:14:45,032 --> 00:14:47,227 드려야죠 241 00:14:54,441 --> 00:14:56,705 무슨 일 있나, 크롱크? 242 00:14:58,245 --> 00:15:02,841 음료가 약간... 243 00:15:05,786 --> 00:15:07,048 미지근해졌네요 244 00:15:08,656 --> 00:15:11,454 오늘 하늘 보셨어요? 진짜 파랗더라구요 245 00:15:11,959 --> 00:15:14,450 그래, 크롱크 멋진 말이다 246 00:15:14,662 --> 00:15:16,755 황제 전하를 위하여! 247 00:15:17,531 --> 00:15:19,624 만수무강하소서, 전하 248 00:15:20,768 --> 00:15:23,293 마시지 마세요 독약이에요 249 00:15:30,110 --> 00:15:31,372 맛있군 250 00:15:33,581 --> 00:15:34,548 성공이야 251 00:15:35,082 --> 00:15:36,106 수고했다, 크롱크 252 00:15:36,217 --> 00:15:38,549 쉬워요, 요리법을 가르쳐 드릴게요 253 00:15:38,652 --> 00:15:40,984 이제 시체를 치워라 254 00:15:41,855 --> 00:15:44,085 무슨 얘길 했었지? 255 00:15:44,191 --> 00:15:48,787 전하의 만수무강과 256 00:15:50,631 --> 00:15:52,292 건강을 위해 건배를 들었죠 257 00:15:52,600 --> 00:15:55,364 앞으로 어떡할 건가? 258 00:15:55,469 --> 00:15:57,699 자넨 여기서 오랫동안 일했잖아 259 00:15:57,938 --> 00:15:59,166 아주 오랫동안 말이야 260 00:15:59,773 --> 00:16:06,838 자넨 나이가 많아서 다른 일에 적응하려면 힘들 거야 261 00:16:06,947 --> 00:16:09,973 크롱크 잔 좀 채워주겠나? 262 00:16:12,853 --> 00:16:14,912 머리를 날려버려 263 00:16:16,290 --> 00:16:17,314 브로콜리 더 드려요? 264 00:16:18,158 --> 00:16:21,184 인정해야지 자네도 젊지는 않잖아 265 00:16:21,862 --> 00:16:23,523 좋은 뜻으로 한 말이야 266 00:16:25,866 --> 00:16:29,734 뭐야? 라마? 죽어야 정상이잖아! 267 00:16:29,837 --> 00:16:31,429 정말 이상하네요 268 00:16:32,473 --> 00:16:34,941 약병 내놔봐 269 00:16:37,344 --> 00:16:43,283 이건 독약이 아니야 이건 라마 변신약이야! 270 00:16:43,784 --> 00:16:48,414 독약이랑 똑같더군요 다시 새 이름표를 붙이시죠 271 00:16:48,522 --> 00:16:52,356 저 놈을 끌고 나가서 해치워버려! 272 00:16:53,227 --> 00:16:54,091 저녁은 어떡하구요? 273 00:16:54,628 --> 00:16:57,256 크롱크, 이건 아주 중요한 일이야 274 00:16:58,165 --> 00:16:59,097 후식은요? 275 00:17:00,267 --> 00:17:02,895 그래... 후식 정도는 먹을 시간 있겠다 276 00:17:03,070 --> 00:17:03,764 커피도요 277 00:17:04,538 --> 00:17:06,563 좋아, 빨리 마시고 와 278 00:17:06,674 --> 00:17:09,734 그런 다음 이 놈을 끌고 나가 해치워! 279 00:17:16,566 --> 00:17:18,727 내가 어디 있는지 맞춰 봐 280 00:17:19,135 --> 00:17:20,295 자루에 들었지롱! 281 00:17:20,403 --> 00:17:22,337 이래도 내가 피해자가 아니야? 저걸 봐! 282 00:17:22,472 --> 00:17:23,734 정말 미치겠군 283 00:17:26,309 --> 00:17:28,937 노래까지 하다니 284 00:17:38,621 --> 00:17:40,782 미련하고 둔한데다 음치까지 285 00:17:40,890 --> 00:17:43,882 기절해서 몰랐던 게 천만다행이었군 286 00:17:47,530 --> 00:17:49,020 임무 완료다 287 00:18:00,910 --> 00:18:02,901 이런 식으로 죽게 할 순 없어 288 00:18:03,446 --> 00:18:04,708 어깨 천사구나 289 00:18:04,814 --> 00:18:06,645 천사 말 듣지 마 290 00:18:06,883 --> 00:18:12,753 널 따분하게 만들려는 거야 내가 신나는 곳으로 데려갈게 291 00:18:12,855 --> 00:18:14,015 그러지 마 292 00:18:14,123 --> 00:18:14,987 너나 그러지 마 293 00:18:15,091 --> 00:18:16,581 - 너부터! - 너부터! 294 00:18:16,692 --> 00:18:18,421 너부터 곱하기 무한대! 295 00:18:19,429 --> 00:18:23,160 이봐, 저 애 말을 들으면 안 되는 이유 3가지를 댈게 296 00:18:23,266 --> 00:18:27,396 첫째, 손에 장난감 같은 악기를 들었어 297 00:18:27,603 --> 00:18:30,629 다 아는 얘길 새삼스럽게 이건 하프야 298 00:18:30,740 --> 00:18:33,607 그래, 저건 하프야 그리고 저건 치마고 299 00:18:34,110 --> 00:18:34,838 예복이야 300 00:18:35,545 --> 00:18:38,309 2번째 이유 내 솜씨를 봐 301 00:18:39,182 --> 00:18:41,412 그게 무슨 상관인데? 302 00:18:41,517 --> 00:18:43,417 아니, 상관이 있어 303 00:18:43,686 --> 00:18:47,122 너희들 둘 때문에 정신이 하나도 없어 304 00:18:47,223 --> 00:18:51,023 둘 다 없어져, 아니면 내 손으로 없애버린다 305 00:18:51,127 --> 00:18:51,957 가라면 가야지 306 00:19:13,449 --> 00:19:17,818 침팬지랑 벌레는 왜 비춰? 빨리 날 비추지 못해? 307 00:19:19,355 --> 00:19:22,188 생각을 하자, 생각을... 308 00:19:22,725 --> 00:19:24,454 이 시체를 어떻게 하지? 309 00:19:30,933 --> 00:19:32,730 마을에 가서 뭐라고 하지? 310 00:19:34,570 --> 00:19:37,664 어서 생각을 해 어떻게 하면 좋아! 311 00:19:43,779 --> 00:19:45,269 허리! 팔목! 어깨! 312 00:19:54,223 --> 00:19:55,349 이봐! 313 00:19:55,458 --> 00:19:56,482 실례합니다 314 00:19:56,592 --> 00:19:57,217 거기 서! 315 00:19:57,326 --> 00:19:59,521 실례합니다 죄송하게 됐습니다 316 00:19:59,629 --> 00:20:01,119 거기 마차 끄는 사람! 317 00:20:03,599 --> 00:20:05,567 큰일이네 318 00:20:05,801 --> 00:20:07,792 이러다 일이 커지면 어떡하지? 319 00:21:00,356 --> 00:21:03,587 엄마! 또 자랐나봐! 키 다시 재 줘! 320 00:21:04,393 --> 00:21:06,588 그래, 티포 똑바로 서 봐라 321 00:21:06,729 --> 00:21:11,325 엄마, 5분만에 키가 큰다는 건 불가능하잖아? 322 00:21:12,635 --> 00:21:13,567 아닌가? 323 00:21:13,669 --> 00:21:15,694 얼마나 자랐나 보자! 324 00:21:15,838 --> 00:21:19,638 저리 비켜 이젠 내 차례야 325 00:21:20,176 --> 00:21:21,234 아빠가 오셨다! 326 00:21:25,615 --> 00:21:26,775 어디 보자 327 00:21:30,019 --> 00:21:31,418 아빠, 나 오늘 벌레 먹었어 328 00:21:31,520 --> 00:21:34,614 또 음식에서 벌레 나왔니? 이런 말은 엄마한테 하지 마라 329 00:21:34,724 --> 00:21:36,351 다 들었어 330 00:21:36,492 --> 00:21:39,859 모두 비켜라 배불뚝이 엄마 나가신다 331 00:21:40,663 --> 00:21:43,598 아빠, 나 많이 컸어 332 00:21:43,699 --> 00:21:45,360 오늘 애들 키를 재줬어 333 00:21:45,801 --> 00:21:47,393 키가 자꾸 자라 334 00:21:47,770 --> 00:21:51,297 - 아빠가 나만했을 때 키야 - 그렇구나 335 00:21:51,440 --> 00:21:54,204 난 이빨이 빠지려고 해 이것 봐 336 00:21:55,945 --> 00:22:00,382 아빠 오실 때까지만 기다리기로 약속했었지? 337 00:22:00,483 --> 00:22:01,882 모두 인사하고 들어가라 338 00:22:03,052 --> 00:22:05,247 아빠, 꼭 그래야 해? 339 00:22:08,457 --> 00:22:09,754 자기 싫으면 자지 마 340 00:22:10,459 --> 00:22:15,055 엄마 아빠가 여기서 사랑하는 걸 구경하렴 341 00:22:17,199 --> 00:22:18,359 안녕히 주무세요! 342 00:22:19,335 --> 00:22:21,929 황제 전하가 왜 부르셨대? 343 00:22:22,338 --> 00:22:24,670 그게 말이야... 만나지도 못했어 344 00:22:24,774 --> 00:22:26,366 못 만났어? 왜? 345 00:22:26,509 --> 00:22:28,602 - 모르겠어 - 너무했다 346 00:22:28,744 --> 00:22:30,974 황제니까 바쁘겠지 347 00:22:31,080 --> 00:22:35,244 아니, 황제든 아니든 사람을 불렀잖아 348 00:22:35,351 --> 00:22:39,048 나라면 그대로 밀고 들어가 만나달라고 우겼을 거야 349 00:22:39,155 --> 00:22:41,146 여보, 뱃속의 아기를 생각해야지 350 00:22:41,257 --> 00:22:44,522 괜찮아, 아직 태어나려면 멀었어 351 00:22:44,627 --> 00:22:47,255 나라면 솔직하게 말했을 거야 352 00:22:47,363 --> 00:22:50,389 그런 행동은 인간의 도리가... 353 00:22:51,233 --> 00:22:52,700 가서 설거지나 해야겠어 354 00:23:08,350 --> 00:23:10,443 파차? 당신 괜찮아? 355 00:23:12,088 --> 00:23:14,454 그럼, 좀 피곤해서 그래 356 00:23:14,824 --> 00:23:17,884 나가서 라마를 우리에 넣고 올게 357 00:23:30,139 --> 00:23:33,734 잠깐만요 딱 2초만 실례합니다 358 00:23:33,843 --> 00:23:35,640 수레에 타고 있는 건 나야 359 00:23:35,845 --> 00:23:38,336 이 영화 주인공은 나라고! 이 녀석이 아니고! 360 00:23:39,148 --> 00:23:42,083 알았지? 좋아, 계속해 진행을 방해해서 미안 361 00:24:00,686 --> 00:24:02,847 넌 어디서 왔니, 라마야? 362 00:24:02,955 --> 00:24:04,946 만지지 마 363 00:24:05,591 --> 00:24:06,319 라마 귀신이다! 364 00:24:06,458 --> 00:24:08,187 라마 귀신? 어디에? 365 00:24:15,668 --> 00:24:17,033 아이고, 머리야 366 00:24:17,136 --> 00:24:20,196 라마 귀신님 진정하세요 367 00:24:20,306 --> 00:24:23,173 나쁜 뜻으로 한 말이 아니에요 368 00:24:23,275 --> 00:24:25,766 그게 무슨 소리야? 잠깐만! 369 00:24:25,878 --> 00:24:28,711 누군가 했더니 넌 그 농부로구나 370 00:24:29,915 --> 00:24:31,314 쿠스코 전하? 371 00:24:31,483 --> 00:24:33,348 아니면 누구겠냐? 372 00:24:33,485 --> 00:24:37,148 어쩌다 그런... 373 00:24:37,790 --> 00:24:41,123 황제 모습이 아닌데요 374 00:24:41,227 --> 00:24:43,024 황제 모습이 아니라니 무슨 말이야? 375 00:24:43,128 --> 00:24:45,221 절 따라 해보세요 376 00:24:45,831 --> 00:24:49,164 그건 또 뭐야? 시골뜨기들이 놀이냐? 377 00:24:49,735 --> 00:24:50,793 이럴 수가! 378 00:24:53,706 --> 00:24:56,732 내 얼굴! 내 아름다운 얼굴! 379 00:24:56,876 --> 00:25:00,607 내가 못생기고 더러운 라마로 변했어! 380 00:25:00,713 --> 00:25:02,044 라마 얼굴이야! 381 00:25:02,147 --> 00:25:03,409 어떻게 된 겁니까? 382 00:25:04,783 --> 00:25:06,842 나도 그걸 생각하는 중이다 383 00:25:09,355 --> 00:25:13,382 기억이 안나 아무 것도 기억이 안나 384 00:25:13,726 --> 00:25:16,695 잠깐만, 넌 기억나 385 00:25:16,795 --> 00:25:20,162 네 집이 있는 곳에 수영장을 짓겠다고 했어 386 00:25:20,466 --> 00:25:22,229 그러자 넌 화가 나서... 387 00:25:24,036 --> 00:25:25,731 날 라마로 만들어버린 거야! 388 00:25:25,871 --> 00:25:29,500 - 전 아니에요 - 그리곤 날 납치했지 389 00:25:29,608 --> 00:25:30,939 라마를 납치해서 뭘 하게요? 390 00:25:31,076 --> 00:25:34,409 난 모르지, 범인은 너지 내가 아니니까 391 00:25:34,513 --> 00:25:35,411 뭐라구요? 392 00:25:36,649 --> 00:25:39,550 아니지, 넌 그 정도로 똑똑하지 못해 393 00:25:39,852 --> 00:25:45,222 좋아, 궁전으로 돌아가야겠다 이즈마에겐 비밀방이 있어 394 00:25:45,591 --> 00:25:48,059 날 원래 모습으로 만들어 달래야지 395 00:25:48,494 --> 00:25:51,156 시간 없다, 어서 가자 396 00:25:54,667 --> 00:25:58,296 땅콩! 난 이 모습에서 빨리 벗어나고 싶어 397 00:26:01,040 --> 00:26:03,565 여름 별장을 다른 곳에 지으세요 398 00:26:03,876 --> 00:26:06,140 또 그 얘기야? 399 00:26:08,113 --> 00:26:11,207 다른 곳에 별장을 짓겠다고 하시기 전엔 400 00:26:11,383 --> 00:26:13,851 보내드릴 수 없습니다 401 00:26:15,955 --> 00:26:19,721 비밀을 하나 가르쳐 주지 이리 가까이 와 402 00:26:20,125 --> 00:26:22,320 난 농부와는 거래 안 해! 403 00:26:23,028 --> 00:26:25,758 그럼 모셔다 드릴 수 없습니다 404 00:26:25,864 --> 00:26:29,095 좋아, 관둬, 나 혼자서도 얼마든지 갈 수 있어 405 00:26:29,335 --> 00:26:32,668 길을 모르시면 위험할 텐데요 406 00:26:32,771 --> 00:26:33,931 나한텐 안 통해 407 00:26:34,039 --> 00:26:38,408 정말이에요, 표범이랑 뱀에다 모래늪도 있다구요 408 00:26:38,510 --> 00:26:40,000 - 안 들려 - 농담 아니에요! 409 00:26:40,112 --> 00:26:42,137 그리로 가면 안 돼요! 410 00:26:44,416 --> 00:26:46,577 하나도 안 들리지롱! 411 00:26:48,187 --> 00:26:51,281 그래, 맘대로 해요! 가세요! 412 00:26:51,890 --> 00:26:55,417 황제가 사라지면 여름 별장도 사라지겠지 413 00:26:55,527 --> 00:26:57,017 그럼 내 문제는 해결되는 거야 414 00:27:12,160 --> 00:27:14,151 무서운 정글 좋아하네 415 00:27:14,262 --> 00:27:16,787 저 나뭇잎이 공격이라도 할까봐? 416 00:27:17,365 --> 00:27:20,391 나무가 무서워 무서워 죽겠네 417 00:27:21,903 --> 00:27:24,428 길을 못 찾다니 난 황제야 418 00:27:24,539 --> 00:27:28,270 천부적인 방향감각을 갖고 태어났다구 419 00:27:29,711 --> 00:27:32,009 여기가 어디지? 420 00:27:36,184 --> 00:27:37,947 살려줘요! 421 00:27:38,053 --> 00:27:39,452 살려줘요! 422 00:27:44,326 --> 00:27:47,227 저렇게 끔찍한 광경은 내 평생 처음이야 423 00:27:55,537 --> 00:27:56,333 넌 뭐야? 424 00:27:58,573 --> 00:28:02,168 나 먹으라고? 고마워서 말이 안나오네 425 00:28:04,546 --> 00:28:05,535 저리 꺼져, 다람쥐야 426 00:28:28,003 --> 00:28:29,800 안 돼 427 00:28:30,171 --> 00:28:31,536 그러지 마 428 00:29:02,871 --> 00:29:06,204 너희들은 살인마 표범... 429 00:29:31,800 --> 00:29:34,735 제가 잡았습니다, 전하 이젠 안전합니다 430 00:29:38,574 --> 00:29:41,407 내가 구조를 당한 게 처음이라서 그러는데 431 00:29:41,510 --> 00:29:45,469 이건 상황이 악화된 거 아닌가? 432 00:29:45,581 --> 00:29:47,173 아닙니다 괜찮습니다 433 00:29:47,282 --> 00:29:50,080 무슨 수가 생기겠죠 434 00:29:52,120 --> 00:29:53,109 네가 미워 435 00:30:20,182 --> 00:30:22,878 넌 어떤 지 모르지만 난 재미 하나도 없어 436 00:30:25,087 --> 00:30:28,147 - 이번엔 폭포라도 나오냐? - 네 437 00:30:28,323 --> 00:30:29,347 바닥은 날카로운 바위투성이? 438 00:30:29,491 --> 00:30:30,549 그런 것 같아요 439 00:30:31,226 --> 00:30:32,193 어디 부딪쳐 보자 440 00:31:04,393 --> 00:31:07,794 전하, 제 말 들리십니까? 441 00:31:08,797 --> 00:31:11,459 이런, 숨을 쉬세요 442 00:31:12,401 --> 00:31:13,197 숨을 쉬어요! 443 00:31:15,070 --> 00:31:16,298 어째 이런 일이! 444 00:31:25,013 --> 00:31:26,310 할 수 없지 445 00:31:38,260 --> 00:31:42,094 다시 말하지만 키스하려던 게 아니었어요 446 00:31:42,564 --> 00:31:47,001 뭐였든지 간에 난 기분이 더러워 447 00:31:47,169 --> 00:31:49,763 내 명령을 따르기만 했으면 448 00:31:49,871 --> 00:31:53,170 인공호흡 같은 건 안 해도 됐었잖아 449 00:31:56,078 --> 00:31:59,070 기왕 왔으니 날 집으로 데려다 주게 450 00:31:59,181 --> 00:32:03,811 이즈마가 날 되돌려 놓으면 별장을 짓기 시작해야지 451 00:32:05,354 --> 00:32:08,619 처음부터 오해가 있었던 것 같은데요 452 00:32:10,325 --> 00:32:15,058 다른 언덕에 별장을 짓는 게 좋으실 겁니다 453 00:32:15,197 --> 00:32:16,289 왜 그렇지? 454 00:32:18,066 --> 00:32:24,995 왜냐면 전하 한 분을 위해 여러 사람의 집이 없어지니까요 455 00:32:25,107 --> 00:32:26,199 그게... 456 00:32:27,743 --> 00:32:30,507 - 나쁜 건가? - 물론이죠 457 00:32:31,213 --> 00:32:33,477 그건 잔인한 일입니다 458 00:32:35,951 --> 00:32:37,350 궁전으로 돌아가자 459 00:32:37,452 --> 00:32:39,886 잠깐만요! 어떻게 이러실 수가 있죠? 460 00:32:39,988 --> 00:32:43,424 당신은 당신 별장과 당신 물건 밖엔 관심 없군요 461 00:32:43,525 --> 00:32:47,359 난 그래 세상이 다 아는 일이야 462 00:32:47,462 --> 00:32:49,794 반대한 사람은 세상에 너 밖에 없었어 463 00:32:49,898 --> 00:32:51,297 파차 너 뿐이라구! 464 00:32:51,700 --> 00:32:54,760 언젠간 홀로 외톨이가 되어 465 00:32:54,870 --> 00:32:57,031 가슴을 치며 후회할 날이 있을 겁니다 466 00:32:57,572 --> 00:32:59,267 고마워, 기억해 둘게 467 00:32:59,374 --> 00:33:03,003 마지막이다, 날 궁전으로 데려갈 것을 명령한다 468 00:33:03,845 --> 00:33:05,870 여기서 꼼짝도 못하게 생겼네요 469 00:33:05,981 --> 00:33:08,882 전하의 마음이 바뀌기 전엔 모시고 갈 생각이 없어요 470 00:33:11,887 --> 00:33:17,018 전하의 마음이 변하기 전엔 모시고 갈 생각이 없어요 471 00:33:19,995 --> 00:33:21,485 난 아무 짓도 안 했어 472 00:33:21,797 --> 00:33:24,891 누가 던졌지? 불은 왜 안 켜지는 거야? 473 00:33:26,902 --> 00:33:29,029 절대 마음을 바꾸지 않을 거야 474 00:33:31,173 --> 00:33:33,641 여기서 어떻게 나가지? 475 00:34:01,554 --> 00:34:09,757 정말 애석하게도 우리의 존경하는 왕자님께서 476 00:34:10,295 --> 00:34:15,494 18세 생신 전 날 갑자기 서거하셨습니다 477 00:34:15,600 --> 00:34:16,965 불쌍하신 분... 478 00:34:17,068 --> 00:34:19,161 그분의 업적은... 479 00:34:19,271 --> 00:34:20,397 제대로 못 살아보고... 480 00:34:20,505 --> 00:34:22,837 영원히 기억될 것입니다 481 00:34:24,509 --> 00:34:26,773 자, 죽은 사람은 죽은 사람이고 482 00:34:27,345 --> 00:34:28,835 산 사람은 일을 해야지? 483 00:34:41,760 --> 00:34:47,960 크롱크, 독약이 바뀌었을 때 내가 얼마나 걱정했는지 알아? 484 00:34:48,066 --> 00:34:52,162 하지만 쿠스코가 죽었으니 모든 걸 용서해주마 485 00:34:52,270 --> 00:34:55,967 네, 물론 죽었죠 486 00:34:56,074 --> 00:35:02,377 죽은 거나 다름없어요 다시 찾아내 죽인다면 몰라도요 487 00:35:03,581 --> 00:35:05,446 그렇겠지 488 00:35:05,583 --> 00:35:07,744 저기요! 왕실 재단사가 왔네요 489 00:35:08,887 --> 00:35:10,081 크롱크! 490 00:35:10,488 --> 00:35:12,683 미리 말하지만 난 맞는 옷이 별로 없어요 491 00:35:12,791 --> 00:35:15,282 기장은 66인치이고 허리는 31이에요 492 00:35:16,561 --> 00:35:19,325 쿠스코는 확실히 죽었겠지? 493 00:35:19,431 --> 00:35:23,731 죽었다고 말해 확실하게 듣고 싶다 494 00:35:24,235 --> 00:35:26,669 그런 말을 꼭 들어야 아나요? 495 00:35:26,938 --> 00:35:28,462 그럼 살아 있다는 거야? 496 00:35:28,606 --> 00:35:30,938 확실하게 죽었다고는 말할 수 없어요 497 00:35:31,042 --> 00:35:32,407 크롱크 498 00:35:32,544 --> 00:35:36,071 쿠스코가 올지도 모르니까 미리 말해두는 거예요 499 00:35:36,214 --> 00:35:38,011 돌아올 수 있다고? 500 00:35:38,149 --> 00:35:41,949 죽었다고 발표까지 했는데 돌아오면 웃기겠죠 501 00:35:42,087 --> 00:35:42,746 그렇지? 502 00:35:43,555 --> 00:35:47,457 그놈을 찾아야 한다 그놈이 입을 열면 우린 끝이야 503 00:35:47,559 --> 00:35:49,151 어서 출발하자! 504 00:35:49,327 --> 00:35:50,624 아빠, 조심해! 505 00:35:51,679 --> 00:35:53,169 티포, 왜 그러니? 506 00:35:53,782 --> 00:35:55,647 아빠가 나무에 묶여서 507 00:35:55,750 --> 00:35:59,516 강물에 휩쓸려 떠내려가는 꿈을 꿨어 508 00:35:59,621 --> 00:36:01,020 괜찮아 509 00:36:01,122 --> 00:36:03,750 - 끔찍했어 - 티포, 진정해라 510 00:36:03,858 --> 00:36:05,382 그냥 꿈을 꾼 거야 511 00:36:05,493 --> 00:36:08,519 아빠는 괜찮으셔 황제를 만나러 가셨단다 512 00:36:10,231 --> 00:36:13,826 엄마가 가랬지 엄마 말은 항상 옳으니까 513 00:36:13,968 --> 00:36:15,060 맞았어 514 00:36:15,170 --> 00:36:17,104 아빠가 라마랑 키스하는 꿈을 꿨어 515 00:36:17,205 --> 00:36:19,070 그런 일은 절대 없어 516 00:36:19,174 --> 00:36:20,232 있어 517 00:36:20,341 --> 00:36:21,535 - 없어 - 있어 518 00:36:21,643 --> 00:36:23,372 - 없어 - 있어 519 00:36:23,478 --> 00:36:25,776 없어 520 00:36:25,880 --> 00:36:26,938 둘 다 잘 자라 521 00:36:27,048 --> 00:36:28,982 안녕히 주무세요 522 00:36:41,029 --> 00:36:42,519 이봐 523 00:36:47,802 --> 00:36:48,734 고마웠어 524 00:36:48,903 --> 00:36:52,134 천만에요 525 00:36:54,275 --> 00:36:55,435 감촉이 양털 같던데 526 00:36:55,543 --> 00:36:56,532 맞아요 527 00:36:57,011 --> 00:36:58,035 라마 털인가? 528 00:36:58,213 --> 00:36:59,441 네, 맞습니다 529 00:36:59,781 --> 00:37:01,146 그런 것 같더라니 530 00:37:02,383 --> 00:37:03,350 좋은데 531 00:37:03,818 --> 00:37:04,978 아내가 만들어 줬어요 532 00:37:05,487 --> 00:37:06,579 뜨개질을 하나? 533 00:37:06,721 --> 00:37:07,745 코바늘이요 534 00:37:08,323 --> 00:37:10,018 코바늘이라... 재주가 좋군 535 00:37:10,725 --> 00:37:11,692 감사합니다 536 00:37:18,032 --> 00:37:23,561 돌아가면 뭘 할까 생각해 봤는데 537 00:37:24,305 --> 00:37:27,365 세상엔 언덕이 많고 많으니까 538 00:37:27,475 --> 00:37:30,603 어쩌면... 그러니까 539 00:37:30,712 --> 00:37:35,342 마음을 바꾸셨단 말인가요? 540 00:37:35,450 --> 00:37:37,145 내 말은... 541 00:37:37,252 --> 00:37:41,552 그건 남을 위해 좋은 일을 하는 거예요 542 00:37:41,656 --> 00:37:43,146 나도 알아 543 00:37:43,525 --> 00:37:45,049 그래도 괜찮으시겠어요? 544 00:37:45,760 --> 00:37:46,454 그럼 545 00:37:52,934 --> 00:37:53,832 왜 그래? 546 00:37:56,905 --> 00:37:59,203 진심이 아니라면 악수하지 마세요 547 00:38:07,148 --> 00:38:08,115 됐어요 548 00:38:10,351 --> 00:38:12,114 궁전으로 모시고 가죠 549 00:38:12,720 --> 00:38:14,984 그리고... 감사합니다 550 00:38:15,957 --> 00:38:18,653 아니, 고마운 건 나야 551 00:38:31,739 --> 00:38:34,902 이 다리만 건너면 궁전까지 한 시간이면 갑니다 552 00:38:35,009 --> 00:38:37,637 좋아, 믿을 지 모르겠지만 나 목욕하고 싶어 553 00:38:37,745 --> 00:38:39,042 - 그런 것 같네요 - 뭐라고? 554 00:38:39,146 --> 00:38:39,942 아무 것도 아녜요 555 00:38:43,184 --> 00:38:44,344 쿠스코! 556 00:38:45,920 --> 00:38:47,251 쿠스코! 557 00:38:47,655 --> 00:38:48,917 - 응? - 도와줘요 558 00:38:50,958 --> 00:38:52,789 아니, 그러고 싶지 않은걸 559 00:38:52,893 --> 00:38:54,258 날 두고 갈 거예요? 560 00:38:54,361 --> 00:38:58,127 평생 감옥에 가두어둘까 했었는데 이 편이 낫겠어 561 00:38:58,265 --> 00:39:00,324 사람이 변했는 줄 알았더니! 562 00:39:00,468 --> 00:39:03,164 무슨 말을 해서라도 난 궁전에 돌아가야 했어 563 00:39:03,304 --> 00:39:05,101 그럼 그게 다 거짓말이었나요? 564 00:39:05,239 --> 00:39:07,469 그렇지... 아니, 잠깐만 565 00:39:09,410 --> 00:39:12,607 그래, 거짓말이었어 잘 있어 566 00:39:12,980 --> 00:39:15,642 악수했잖아요! 567 00:39:18,786 --> 00:39:22,882 악수라는 게 말이지 손으로 하는 게 아니겠어? 568 00:39:23,491 --> 00:39:25,857 그럼 잘 가! 569 00:39:27,828 --> 00:39:29,989 괜찮으세요? 570 00:39:30,097 --> 00:39:32,122 그래, 괜찮은 것 같아 571 00:39:32,233 --> 00:39:33,131 다행이네요 572 00:39:34,068 --> 00:39:35,831 이건 약속을 헌신짝처럼 버린 벌입니다 573 00:39:37,037 --> 00:39:40,598 이건 날 납치하고 너희 마을로 끌고 간 벌이다 574 00:39:40,708 --> 00:39:42,642 그놈의 마을을 꼭 부수고 말거야 575 00:39:43,744 --> 00:39:44,540 건드리지 마! 576 00:39:45,779 --> 00:39:48,509 왜 내가 이런 못된 놈을 위해 목숨을 걸었을까 577 00:39:48,616 --> 00:39:52,245 인간의 근본은 착하다고 믿은 게 잘못이었어 578 00:39:52,386 --> 00:39:55,549 미안해서 어쩌나 난 못된 라마야 579 00:39:55,689 --> 00:39:58,886 그 정글에서 죽게 내버려뒀으면 편했을 걸 580 00:39:59,026 --> 00:40:01,256 그러니까 더 못생기고 바보처럼 보인다 581 00:40:01,395 --> 00:40:03,761 - 한판에 끝장 내자 - 네가 먼저 덤벼 582 00:40:30,457 --> 00:40:31,549 어떡하면 좋지? 583 00:40:33,694 --> 00:40:35,355 둘 다 죽게 생겼어! 584 00:40:35,563 --> 00:40:39,055 이젠 꼼짝없이 죽었어 내가 여기서 죽다니! 585 00:40:39,400 --> 00:40:41,391 아니, 그렇지 않아요 침착하세요 586 00:40:41,535 --> 00:40:43,901 좋은 생각이 있어요 팔을 줘봐요 587 00:40:44,705 --> 00:40:46,935 이제 다른 쪽도 줘요 588 00:40:48,509 --> 00:40:51,342 내가 '시작' 하고 외치면 서로의 등을 의지해서 589 00:40:51,445 --> 00:40:54,209 걸어 올라가는 거예요 알았죠? 590 00:40:54,815 --> 00:40:55,645 출발! 591 00:40:56,684 --> 00:40:58,914 너 일부러 그랬지? 592 00:40:59,653 --> 00:41:03,316 아니에요! 둘이 합심해서 해야해요 593 00:41:03,424 --> 00:41:06,518 절 따라 하세요 준비 됐어요? 오른쪽! 594 00:41:06,627 --> 00:41:08,754 누구 오른쪽? 너야, 나야? 595 00:41:08,862 --> 00:41:10,022 상관 없어요 내 쪽으로 할게요 596 00:41:10,130 --> 00:41:10,926 왜 너야? 597 00:41:11,031 --> 00:41:12,430 좋아요, 전하 쪽으로 할게요 됐죠? 598 00:41:12,533 --> 00:41:13,227 좋아 599 00:41:13,334 --> 00:41:15,029 좋아요, 오른쪽 600 00:41:15,169 --> 00:41:16,966 왼쪽, 오른쪽 601 00:41:17,371 --> 00:41:19,566 우리가 올라가고 있어 602 00:41:21,642 --> 00:41:24,304 내려다보지 말아요! 내 말만 들어요 603 00:41:24,445 --> 00:41:26,003 오른쪽, 왼쪽 604 00:41:26,113 --> 00:41:31,016 오른쪽, 왼쪽 605 00:41:32,019 --> 00:41:34,681 이젠 어쩔까요, 천재님? 606 00:41:34,822 --> 00:41:35,982 생각 중이에요 607 00:41:36,724 --> 00:41:38,749 이렇게 합시다 608 00:41:38,859 --> 00:41:42,022 전하가 목을 길게 늘이면 제가 밧줄을 잡을게요 609 00:41:42,129 --> 00:41:44,825 날 버리고 가는 거 아니야? 610 00:41:44,932 --> 00:41:47,958 제발 날 믿으세요 611 00:41:50,804 --> 00:41:53,864 거구에 뚱뚱하지 않아서 천만 다행이로군 612 00:41:53,974 --> 00:41:56,943 안 그랬으면 아주 힘들 뻔했어 613 00:41:57,911 --> 00:41:59,139 조금만 더... 614 00:41:59,580 --> 00:42:00,444 잡았어요 615 00:42:01,915 --> 00:42:03,007 줄이 묶였어요 616 00:42:03,150 --> 00:42:05,448 천천히 해 시간 많으니까 617 00:42:07,488 --> 00:42:09,149 전갈이다! 618 00:42:09,256 --> 00:42:09,984 전하! 619 00:42:42,723 --> 00:42:43,382 조심해! 620 00:42:48,395 --> 00:42:51,421 멋진 내 모습을 보시라 621 00:42:51,532 --> 00:42:54,262 떨어질 뻔한 걸 내가 잽싸게 잡았어 622 00:42:54,368 --> 00:42:57,769 난 위험한 절벽 함께 지옥으로 가자 623 00:42:57,871 --> 00:43:01,739 너 혼자 가! 624 00:43:02,476 --> 00:43:04,876 내 생명을 구해줬어요 625 00:43:05,045 --> 00:43:08,276 그래서? 626 00:43:08,415 --> 00:43:09,575 - 그럴 줄 알았어요 - 뭘? 627 00:43:09,717 --> 00:43:10,911 전하도 근본은 착해요 인정하세요 628 00:43:11,018 --> 00:43:11,950 - 틀렸어 - 맞아요 629 00:43:12,086 --> 00:43:13,348 - 아니야 - 맞아요 630 00:43:13,454 --> 00:43:14,751 - 아냐 - 맞다니까요 631 00:43:14,888 --> 00:43:16,515 - 아니라니까 - 놔둘 수도 있었어요 632 00:43:16,623 --> 00:43:20,150 뭐 그만한 일 갖고... 사람이 그 정도 일도 못하나? 633 00:43:21,495 --> 00:43:24,760 너무 감격하지 마 다신 그런 일 없을 테니까 634 00:43:25,165 --> 00:43:26,530 알았어요 635 00:43:27,434 --> 00:43:29,299 그만 가죠 636 00:43:29,403 --> 00:43:31,963 다리가 무너져서 돌아가려면 나흘쯤 걸릴 거예요 637 00:43:32,973 --> 00:43:35,271 뭐? 날 데려다 주려고? 638 00:43:35,376 --> 00:43:36,866 약속했잖아요 639 00:43:36,977 --> 00:43:40,413 그런다고 변하는 건 없어 640 00:43:40,514 --> 00:43:43,483 난 별장을 짓고야 말 거니까 641 00:43:43,584 --> 00:43:47,213 나흘 동안에 마음이 변하지 말란 법도 없죠 642 00:43:47,321 --> 00:43:51,553 나흘 동안에 내 마음이 변할 거라 생각해? 643 00:43:51,658 --> 00:43:52,682 글쎄요 644 00:43:55,295 --> 00:43:57,456 이것도 아니고 이것도 아니야! 645 00:43:57,598 --> 00:44:01,932 궁전 근처 마을은 샅샅이 뒤졌는데도 쿠스코는 없었어 646 00:44:02,036 --> 00:44:04,004 도대체 어딜 간 거지? 647 00:44:04,605 --> 00:44:06,402 - 크롱크! - 여기 있습니다 648 00:44:06,507 --> 00:44:08,304 피곤하다 마차를 세워라 649 00:44:08,575 --> 00:44:09,735 명령대로 하겠습니다 650 00:44:21,688 --> 00:44:25,886 기가 막혀 내가 제일 아끼는 구둔데! 651 00:44:27,361 --> 00:44:29,454 이 지겨운 정글! 652 00:44:31,932 --> 00:44:35,095 목 깃털이 황금색이고 날개가 작은 휘파람새예요 653 00:44:35,202 --> 00:44:37,966 아주 보기 드문 새죠 654 00:44:38,072 --> 00:44:39,869 여긴 정말 멋지네요 655 00:44:48,248 --> 00:44:50,113 저리 꺼지지 못해! 656 00:44:53,554 --> 00:44:55,112 그래, 나도 알아 657 00:44:56,824 --> 00:45:00,260 아니, 넌 잘못 없어 원래 성질이 더러워서 그래 658 00:45:00,360 --> 00:45:02,385 마음이 굳었다니까 정말이야 659 00:45:02,496 --> 00:45:05,021 지금 그 다람쥐랑 얘기하는 거야? 660 00:45:05,299 --> 00:45:07,358 전 다람쥐 탐험대였어요 661 00:45:07,468 --> 00:45:09,595 숲 속에 사는 동물과는 어느 정도 말이 통하죠 662 00:45:09,937 --> 00:45:10,926 계속 해 봐 663 00:45:13,507 --> 00:45:17,568 내가 미쳐 664 00:45:17,711 --> 00:45:19,975 세상이 맘대로 되는 건 아니죠 665 00:45:20,080 --> 00:45:22,412 이 불쌍한 다람쥐도 고생 많이 했네요 666 00:45:22,516 --> 00:45:25,144 며칠 전만 해도 말하는 라마 때문에 혼이 났었대요 667 00:45:25,619 --> 00:45:29,988 말하는 라마? 계속 말해봐 668 00:45:32,426 --> 00:45:34,826 주인님껜 말하기 싫다는 데요 669 00:45:34,928 --> 00:45:37,988 그럼 네가 물어봐 670 00:45:38,098 --> 00:45:39,360 가운데 끼면 힘든데 671 00:45:39,500 --> 00:45:42,901 다람 다람 다라람 672 00:45:45,506 --> 00:45:48,100 표범한테? 끔찍해라 673 00:45:54,515 --> 00:45:56,506 좀 비켜 주실래요? 674 00:45:56,617 --> 00:45:58,744 미안 675 00:46:01,155 --> 00:46:02,747 조금만 더요 676 00:46:03,891 --> 00:46:05,518 이만하면 됐나? 677 00:46:06,126 --> 00:46:06,785 됐어요 678 00:46:06,994 --> 00:46:10,521 말하는 라마가 어디로 갔는지 물어봐! 679 00:46:10,664 --> 00:46:13,599 도롬 도롬 도롬 도롬 680 00:46:25,712 --> 00:46:26,804 저혈당이요? 681 00:46:26,914 --> 00:46:28,609 그래, 평생 고생이지 682 00:46:28,715 --> 00:46:31,946 뭘 좀 먹으면 걸을 수 있을 거예요 683 00:46:44,485 --> 00:46:48,114 저희 머드카 식당의 전문은... 684 00:46:49,957 --> 00:46:53,120 고기입니다 뭘 드릴까요? 685 00:46:53,694 --> 00:46:57,027 오늘의 특선 요리 2개 주세요 괜찮겠어, 여보? 686 00:46:57,164 --> 00:46:59,632 자기 맘대로 해 내가 뭐 좋아하는지 알잖아 687 00:47:00,934 --> 00:47:02,026 우린 신혼여행 중이죠 688 00:47:02,369 --> 00:47:05,031 눈에 콩깍지가 씌웠군 689 00:47:05,506 --> 00:47:07,565 특선 요리 2개! 690 00:47:07,674 --> 00:47:09,198 양파 튀김도 하나 줘요 691 00:47:09,576 --> 00:47:10,804 나눠 먹을 거예요 692 00:47:12,346 --> 00:47:13,438 주문 나갑니다 693 00:47:13,547 --> 00:47:17,881 12번 테이블에 특선 2개와 양파 튀김 하나요! 694 00:47:20,187 --> 00:47:22,553 이 방법 괜찮은데요 695 00:47:22,689 --> 00:47:25,624 내가 생각한 건 다 괜찮아 696 00:47:25,726 --> 00:47:30,663 정글에 혼자 들어갔다가 표범에 쫓겨다닌 일이나 697 00:47:30,764 --> 00:47:33,927 궁전에 돌아가기 위해 내게 거짓말 한 건 나빴어요 698 00:47:34,034 --> 00:47:37,003 넌 어떻게 모든 걸 나쁘게만 보냐? 699 00:47:37,604 --> 00:47:41,631 매운 소스를 발라 바삭하게 구운 애벌레예요 700 00:47:42,409 --> 00:47:43,876 행복하게 사세요 701 00:47:47,014 --> 00:47:48,379 맛있겠다 702 00:47:55,789 --> 00:47:57,984 제가 열어 드리죠 703 00:48:02,129 --> 00:48:02,857 어디 가세요? 704 00:48:02,996 --> 00:48:05,430 주방장한테 얘기 좀 해야겠어 705 00:48:05,566 --> 00:48:07,124 그러다 쫓겨나요 706 00:48:07,234 --> 00:48:10,692 내가 라마라는 건 꿈에도 모를 거야 707 00:48:17,644 --> 00:48:20,613 하루종일 헛수고했네 708 00:48:20,714 --> 00:48:23,911 다신 다람쥐 말을 듣나 봐라 709 00:48:24,451 --> 00:48:27,716 쿠스코를 보기만 하면 내 손으로 없애버릴 거야 710 00:48:30,190 --> 00:48:33,159 너무 자책하지 마세요 711 00:48:35,762 --> 00:48:38,356 새 걸로 갖다 드리죠 712 00:48:39,233 --> 00:48:40,928 그 포크 쓰실 건가요? 713 00:48:41,702 --> 00:48:43,761 - 우리 아는 사인가요? - 아닐걸요 714 00:48:43,871 --> 00:48:45,395 고등학교 땐 레슬링 부 아니셨어요? 715 00:48:45,505 --> 00:48:46,164 아뇨 716 00:48:46,273 --> 00:48:47,035 - 그럼 금속 공예반? - 아뇨 717 00:48:47,140 --> 00:48:49,768 알았다 현대무용 반이었구나 718 00:48:49,877 --> 00:48:52,038 난 발목이 약해서 주로 뒤에 서있었어요 719 00:48:52,145 --> 00:48:53,806 당신도 생각해 봐요 720 00:48:53,914 --> 00:48:57,145 우린 만난 적이 없어요 이만 실례합니다 721 00:48:57,251 --> 00:48:58,411 생각이 날 것도 같은데 722 00:48:58,518 --> 00:49:01,316 음식 맛이 이상해서 그래 723 00:49:01,421 --> 00:49:04,185 - 나만 불만인 게 아니라구 - 전하! 724 00:49:04,324 --> 00:49:08,021 메인 코스는 제대로 먹고 싶어서 그래 725 00:49:08,161 --> 00:49:11,927 여긴 느끼한 거 말고는 없는 거야? 726 00:49:12,032 --> 00:49:13,294 주방에다 물어볼게요 727 00:49:13,400 --> 00:49:18,531 하나만 대답해봐 먹을만한 음식이 있어, 없어? 728 00:49:21,074 --> 00:49:22,598 디저트 얘긴 꺼내지도 못했는데 729 00:49:23,810 --> 00:49:26,210 특별 주문도 가능한가요? 730 00:49:26,313 --> 00:49:29,840 더 이상은 못 참아 그렇게 잘났으면 직접 해먹어! 731 00:49:29,950 --> 00:49:31,178 난 그만 둘 거야! 732 00:49:31,285 --> 00:49:34,846 여긴 요리 맛을 아는 사람이 없어! 733 00:49:34,955 --> 00:49:37,321 이젠 나도 한계야 734 00:49:37,524 --> 00:49:38,286 잠깐만요 735 00:49:38,392 --> 00:49:42,158 돈까스 세트 3개하고 베이컨, 치즈 모음 요리 2개 736 00:49:42,262 --> 00:49:46,528 간과 양파 튀김 하나 생선 모양 스테이크 하나 737 00:49:48,101 --> 00:49:49,227 다 들었어? 738 00:49:49,369 --> 00:49:50,961 돼지 세트 3개 삼겹살, 치즈 2개 739 00:49:51,071 --> 00:49:53,767 간 양파 튀김 생선 스테이크요 740 00:49:54,007 --> 00:49:54,735 왜 그래? 741 00:49:54,841 --> 00:49:56,536 당장 떠나야 해요 742 00:49:58,078 --> 00:49:59,841 도대체 왜 안 오는 거야? 743 00:50:03,951 --> 00:50:06,112 - 어서요 - 잠깐만, 난 배가 고프단 말이야 744 00:50:06,219 --> 00:50:07,208 안돼요, 쿠스코 745 00:50:07,354 --> 00:50:11,484 간단한 걸로 부탁할게 빵과 시금치 오믈렛, 알았지? 746 00:50:11,591 --> 00:50:12,580 알았습니다 747 00:50:13,026 --> 00:50:14,323 왜 이렇게 느려? 748 00:50:15,329 --> 00:50:17,559 - 나갑니다 - 크롱크, 뭐 하는 거야? 749 00:50:17,698 --> 00:50:19,689 - 바쁘니까 나중에 와요 - 이젠 놀랄 기운도 없다 750 00:50:19,800 --> 00:50:20,824 요리 다됐어요 751 00:50:22,803 --> 00:50:27,297 기왕 손댔으니 난 따로 해줘 그레이비만 빼면 돼 752 00:50:27,641 --> 00:50:30,701 - 알았습니다 - 난 고기 파이로 바꿔 줘 753 00:50:30,811 --> 00:50:31,743 고기 파이요 754 00:50:32,012 --> 00:50:32,774 크롱크! 755 00:50:34,081 --> 00:50:36,242 따로 감자를 시켜도 될까? 756 00:50:36,383 --> 00:50:37,407 요리 값은 따로 내십시오 757 00:50:38,352 --> 00:50:40,047 감자도 줘 758 00:50:40,153 --> 00:50:41,882 알겠습니다 치즈 얹을까요? 759 00:50:41,989 --> 00:50:43,513 그래, 체다로 760 00:50:43,623 --> 00:50:44,521 체다 감자 761 00:50:44,624 --> 00:50:45,852 - 치즈는 싫어 - 치즈 빼고 762 00:50:45,959 --> 00:50:47,449 - 치즈 넣어 줘 - 알았습니다 763 00:50:47,594 --> 00:50:48,993 - 난 치즈가 싫어 - 치즈 생략 764 00:50:49,096 --> 00:50:50,996 - 넣어 줘 - 확실히 정하세요 765 00:50:51,098 --> 00:50:52,190 마음이 바뀌었어 766 00:50:52,299 --> 00:50:53,766 감자 대신 샐러드로 해줘 767 00:51:10,784 --> 00:51:14,083 실례합니다 저 여자 보이시죠? 768 00:51:14,187 --> 00:51:16,485 걱정 마세요 장사 한두 번 하나요 769 00:51:21,695 --> 00:51:25,222 우리 모두 진심으로 생일을 축하합니다 770 00:51:25,332 --> 00:51:27,892 같이 파티를 했으면 좋겠네요 771 00:51:28,001 --> 00:51:30,435 우리 모두 진심으로 생일을 축하합니다 772 00:51:30,537 --> 00:51:31,970 같이 파티를 했으면 좋겠네요 773 00:51:32,072 --> 00:51:33,505 생신이세요? 774 00:51:35,542 --> 00:51:36,770 뭐 하는 거야? 775 00:51:36,943 --> 00:51:38,911 저기 두 사람이 전하를 찾고 있어요 776 00:51:39,012 --> 00:51:39,637 뭐야? 777 00:51:39,780 --> 00:51:41,111 저 덩치 큰 사람이랑 바짝 마르고 늙은 여자요 778 00:51:41,214 --> 00:51:43,512 그 여자는 보기만 해도 소름이 끼치던가? 779 00:51:43,617 --> 00:51:44,413 맞아요 780 00:51:44,518 --> 00:51:46,179 그럼 이즈마와 크롱크야 이제 살았다 781 00:51:46,319 --> 00:51:48,116 그렇지 않을 걸요 782 00:51:48,221 --> 00:51:50,689 이젠 집에 돌아갈 수 있어 그 동안 수고 많았네 783 00:51:50,791 --> 00:51:52,554 이제 자넨 필요 없어 784 00:51:52,659 --> 00:51:55,253 아니에요, 저들은 전하를 죽이려고 해요 785 00:51:55,395 --> 00:51:57,124 뭐라고? 난 저들의 태양이야 786 00:51:57,230 --> 00:52:00,097 - 안 돼요 - 뭐야? 787 00:52:00,434 --> 00:52:02,994 - 아, 알았다 - 뭘요? 788 00:52:03,136 --> 00:52:07,129 날 여기다 영원히 잡아놓을 속셈이었군 789 00:52:07,240 --> 00:52:09,834 - 아니에요! - 전부 거짓이었어 790 00:52:09,976 --> 00:52:12,376 - 들어보세요 - 아니, 너부터 들어 791 00:52:12,679 --> 00:52:15,944 - 넌 네 마을만 걱정하지 - 뭐예요? 792 00:52:16,049 --> 00:52:19,246 내 걱정은 눈곱만큼도 안 해, 어서 비켜 793 00:52:19,352 --> 00:52:22,185 - 어서 비키라니까! - 좋습니다! 794 00:52:24,157 --> 00:52:26,853 전부 너 때문이야 795 00:52:26,960 --> 00:52:27,654 제가 뭘요? 796 00:52:27,761 --> 00:52:31,424 네가 실수하지 않았으면 쿠스코는 죽었을 거 아니야! 797 00:52:31,531 --> 00:52:36,298 그 라마를 찾아서 없앨 때까진 딴 데 한눈 팔지 마! 798 00:52:36,403 --> 00:52:40,169 미안하다고 했잖아요 생일인데 화만 내실 거예요? 799 00:52:40,674 --> 00:52:42,904 쿠스코는 죽어 마땅한 놈이야 800 00:52:43,009 --> 00:52:45,807 나라와 조국을 위해서도 그런 쓰레기는 없는 게 나아 801 00:52:46,012 --> 00:52:50,108 맞아요, 죽었다는 데도 우는 사람 하나 없더라구요 802 00:52:53,453 --> 00:52:54,147 파차! 803 00:52:59,192 --> 00:53:00,591 파차? 804 00:53:38,415 --> 00:53:40,280 바로 이 장면에서 여러분을 만난 겁니다 805 00:53:40,450 --> 00:53:43,180 보셨죠? 여기서 억울한 사람은 저라니까요 806 00:53:43,553 --> 00:53:46,215 잘못한 것도 없는데 날 죽이려 했어요 807 00:53:46,323 --> 00:53:48,223 그게 말이 되냐? 808 00:53:48,325 --> 00:53:50,725 난 사실을 사실대로 말했을 뿐이야 809 00:53:50,827 --> 00:53:54,456 처음부터 다 보고도 모르겠냐? 810 00:53:54,564 --> 00:53:56,259 그래, 하지만... 811 00:53:56,366 --> 00:53:57,993 나 좀 내버려 둬 812 00:54:26,646 --> 00:54:28,773 식당에 있던 농부! 813 00:54:30,550 --> 00:54:31,847 음식값을 안 냈어 814 00:54:44,130 --> 00:54:48,590 그놈이 마차에 쿠스코를 싣고 가버린 농부야! 815 00:54:49,235 --> 00:54:50,532 그 자는 마을로 돌아갔어 816 00:54:50,636 --> 00:54:52,001 그 마을에 가면 그 농부가 있을 거야 817 00:54:52,104 --> 00:54:54,698 그 농부가 있으면 쿠스코도 있겠지 818 00:54:55,174 --> 00:54:57,574 이제 확실히 알겠다! 819 00:54:59,228 --> 00:55:00,923 - 이즈마님! - 왜? 820 00:55:02,398 --> 00:55:05,026 틀리면 내 손에 죽을 줄 알아! 821 00:56:10,583 --> 00:56:14,952 절벽에 서 있었는데 바위가 갈라져 버렸어 822 00:56:15,054 --> 00:56:18,888 내가 떨어지려는 순간 그분이 날 잡아주셨지 823 00:56:18,991 --> 00:56:20,424 믿어져? 824 00:56:20,960 --> 00:56:23,952 여기까지 쫓아온 나도 미친놈이지 825 00:56:24,063 --> 00:56:27,726 하지만 그분은 분명 착한 분이야 826 00:56:28,000 --> 00:56:30,560 게다가 이런 곳에 혼자 두고 갈 수도 없잖아 827 00:56:31,203 --> 00:56:32,932 얼마나 형편없는 라마라구 828 00:56:33,506 --> 00:56:37,135 정말로 형편없어 829 00:56:49,221 --> 00:56:53,988 파차, 아까 그 식당에서 내가 한 말 말인데... 830 00:56:54,093 --> 00:56:56,152 그건 진심이 아니었어 831 00:56:57,062 --> 00:56:59,724 라마로 사는 게 힘드신가요? 832 00:57:01,066 --> 00:57:03,899 힘들어! 833 00:57:04,804 --> 00:57:07,534 집에 잠깐 들려서 먹을 것 좀 챙기구요 834 00:57:07,640 --> 00:57:09,301 - 그리고 데려다 줄 거지? - 그럼요 835 00:57:09,708 --> 00:57:12,472 파차, 방금 자네 친척이란 분이 올라갔어 836 00:57:12,578 --> 00:57:13,476 친척이요? 837 00:57:13,579 --> 00:57:15,706 우리가 집을 가르쳐 줬는걸 838 00:57:15,815 --> 00:57:16,713 어떻게 생겼어요? 839 00:57:16,849 --> 00:57:20,808 하난 덩치가 크고 하나는 늙은 여잔데... 840 00:57:20,920 --> 00:57:22,182 뭐라고 설명하면 좋을까? 841 00:57:22,288 --> 00:57:24,483 - 보기만 해도 소름이 끼쳤어 - 맞아 842 00:57:25,925 --> 00:57:28,450 파차랑 어떻게 되는 친척이시라구요? 843 00:57:28,560 --> 00:57:32,257 사촌 형의 부인의 조카의 왕고모예요 844 00:57:34,599 --> 00:57:36,191 두 세대 위죠 845 00:57:38,236 --> 00:57:40,101 맞지, 크롱크? 846 00:57:40,238 --> 00:57:42,968 침대에서 원숭이 99마리가 뛰어 논다네 847 00:57:43,075 --> 00:57:45,600 한 마리가 떨어져서 머릴 박았네 848 00:57:45,911 --> 00:57:49,711 먼 길 오셨는데 죄송하지만요 849 00:57:50,048 --> 00:57:52,710 아까도 말씀 드렸지만 850 00:57:52,818 --> 00:57:56,015 파차는 집에 없어요 오셨었다고 전해 드릴게요 851 00:57:56,555 --> 00:57:59,956 그래 주겠나? 그럼 정말 고맙겠네 852 00:58:00,092 --> 00:58:02,458 이런! 미안해서 어쩌나 853 00:58:02,594 --> 00:58:04,892 아뇨, 제가 주울게요 854 00:58:09,835 --> 00:58:12,770 내가 신호하면 집을 뒤져봐 855 00:58:12,871 --> 00:58:15,066 하지만 아직 원숭이가 94마리나 남았는 걸요 856 00:58:17,009 --> 00:58:19,136 파카를 기다리는 동안... 857 00:58:19,244 --> 00:58:20,108 파차예요 858 00:58:20,212 --> 00:58:25,013 이 예쁜 집을 구경시켜 주겠소? 859 00:58:25,117 --> 00:58:28,314 파차가 있을 때 다시 오시지 그러세요? 860 00:58:28,420 --> 00:58:31,116 그럼 그이가 기꺼이 안내를 해줄 거예요 861 00:58:31,923 --> 00:58:35,916 실례해요 부엌에 가 봐야겠네요 862 00:58:36,762 --> 00:58:40,323 이게 겹쳐 뛰기라는 거야 자리 바꿀 준비를 해 863 00:58:40,432 --> 00:58:42,297 - 크롱크, 지금이야 - 알겠습니다 864 00:58:44,436 --> 00:58:47,872 비밀방을 찾아서 저분 모습을 찾아줘야 해 865 00:58:47,973 --> 00:58:48,997 안녕 866 00:58:50,675 --> 00:58:52,336 - 저게 그 분이셔 - 이런 867 00:58:54,112 --> 00:58:57,639 정말 우리 왕고모세요? 868 00:58:57,749 --> 00:58:59,910 증조에 증조에 증조... 869 00:59:00,018 --> 00:59:02,748 내가 시간을 끌 테니까 두 분은 먼저 출발하세요 870 00:59:02,854 --> 00:59:04,287 고마워, 여보 871 00:59:04,389 --> 00:59:07,449 좋은 부인을 뒀군 둘 다 예쁘게 생겼어 872 00:59:07,659 --> 00:59:10,321 증조에 증조에 증조에... 873 00:59:10,429 --> 00:59:13,057 다 했냐? 874 00:59:13,165 --> 00:59:14,257 증조에 증조 고모 같아요 875 00:59:14,366 --> 00:59:16,664 - 무슨 얘길 했었죠? - 파차가 오기 전까진... 876 00:59:16,768 --> 00:59:18,668 집 구경을 시켜드릴게요 877 00:59:19,504 --> 00:59:21,995 가족이 위험하지 않을까? 878 00:59:22,107 --> 00:59:24,735 걱정 마세요 믿으셔도 됩니다 879 00:59:25,243 --> 00:59:28,542 문이 안 열려요? 손잡이를 돌려보세요 880 00:59:28,680 --> 00:59:30,375 여긴 손잡이가 없어! 881 00:59:30,515 --> 00:59:32,710 없다구요? 정말요? 882 00:59:32,851 --> 00:59:34,944 이젠 못 참아 883 00:59:35,053 --> 00:59:38,181 당장 라마가 있는 곳을 대면 집을 태워버리겠어 884 00:59:38,290 --> 00:59:40,781 '대지 않으면' 이 아니구요? 885 00:59:40,892 --> 00:59:44,658 당장 라마 있는 곳을 대지 않으면 집을 태워버리겠어! 886 00:59:44,796 --> 00:59:48,027 어떤 게 진짜예요? 둘은 완전히 다른 말이잖아요 887 00:59:48,667 --> 00:59:51,033 좋아, 크롱크 문을 부셔라 888 00:59:51,136 --> 00:59:54,105 지금 농담하세요? 이건 수공 조각품이라구요 889 00:59:54,206 --> 00:59:58,040 무슨 상관이야, 비켜 내가 부술 거야 890 00:59:58,410 --> 00:59:59,274 하나 891 00:59:59,377 --> 01:00:01,038 어떻게 하는 지 알지? 892 01:00:01,146 --> 01:00:03,080 - 둘 - 그럼요! 893 01:00:03,181 --> 01:00:04,239 셋! 894 01:00:15,961 --> 01:00:20,762 '준비, 시작!'하면 시작하는 거다 895 01:00:22,667 --> 01:00:24,794 그만해, 이 벌레 같은 것들! 896 01:00:27,706 --> 01:00:31,335 저기 놈들이 간다, 크롱크 도망치고 있어 897 01:00:33,445 --> 01:00:34,571 정말 즐거웠습니다 898 01:00:34,880 --> 01:00:37,906 다시 만나 뵙길 기대하겠습니다 899 01:00:38,016 --> 01:00:41,611 - 크롱크! - 그만 가 봐야겠습니다 900 01:01:50,955 --> 01:01:53,515 그 손잡이는 왜 있는 거야? 901 01:01:55,560 --> 01:01:58,495 일어나지 마시고 팔과 다리를 내놓지 마십시오 902 01:02:06,304 --> 01:02:07,635 어떻게 생겼죠? 903 01:02:07,772 --> 01:02:09,103 나도 모르지 계속 찾아 봐 904 01:02:09,840 --> 01:02:12,138 이쪽이에요! 이 중에 하날 거예요 905 01:02:12,343 --> 01:02:14,834 사자, 호랑이, 곰... 906 01:02:14,946 --> 01:02:16,208 이런! 907 01:02:16,914 --> 01:02:18,575 이걸 찾고 있나? 908 01:02:21,819 --> 01:02:24,287 어떻게 우리보다 먼저 올 수 있었지? 909 01:02:26,691 --> 01:02:27,851 어떻게 그랬지, 크롱크? 910 01:02:27,992 --> 01:02:31,325 왜 나한테 물어요? 정말 말도 안 돼 911 01:02:31,862 --> 01:02:33,591 본론으로 돌아가지 912 01:02:34,165 --> 01:02:37,134 그래, 내가 좀 심했었는 지도 몰라 913 01:02:37,234 --> 01:02:40,101 그렇다고 날 죽이려고 해? 914 01:02:40,204 --> 01:02:43,367 그냥 좀 쉰다고 생각해 915 01:02:43,474 --> 01:02:45,704 우린 갈 길이 달라 916 01:02:45,843 --> 01:02:49,335 넌 영원히 대기발령이야! 917 01:02:49,480 --> 01:02:52,608 그건 주인님이 해고당할 때 들은 말이잖아요 918 01:02:52,717 --> 01:02:57,620 그래, 이런 게 바로 잔인한 운명의 장난이라는 거지 919 01:02:57,722 --> 01:02:59,212 믿을 수 없어 920 01:02:59,357 --> 01:03:01,621 그럼 이것도 믿을 수 없겠군 921 01:03:01,726 --> 01:03:03,785 제발 그것만은! 922 01:03:05,196 --> 01:03:06,163 다행이야 923 01:03:07,164 --> 01:03:08,290 끝내버려 924 01:03:10,368 --> 01:03:13,098 설마 지금 물러서려는 건 아니겠지? 925 01:03:14,739 --> 01:03:16,434 천사는 어디 갔어? 926 01:03:17,975 --> 01:03:19,033 이봐! 927 01:03:19,477 --> 01:03:21,570 늦어서 미안해 그 동안 무슨 일이 있었지? 928 01:03:21,712 --> 01:03:25,341 이즈마가 이 칼을 주면서 저들을 없애라고 했어 929 01:03:25,449 --> 01:03:29,510 그러자 악마가 나타났고 다음은 널 기다렸어 930 01:03:29,620 --> 01:03:32,384 크롱크! 널 믿은 내가 잘못이지 931 01:03:32,523 --> 01:03:35,492 원숭이한테 말하는 거나 같아 932 01:03:35,593 --> 01:03:39,689 넌 크롱크라는 이름의 덩치만 큰 멍청한 원숭이야! 933 01:03:39,797 --> 01:03:40,525 너무해! 934 01:03:40,631 --> 01:03:44,032 그리고 또 하나 난 네 시금치 요리가 싫었어 935 01:03:45,002 --> 01:03:45,696 처음부터! 936 01:03:48,739 --> 01:03:50,468 저 여자부터 해치운다 937 01:03:50,574 --> 01:03:55,273 잠깐, 나쁜 사람에겐 하늘에서 벌이 떨어진다는 걸 명심해 938 01:03:58,616 --> 01:03:59,605 괜찮은 방법이야 939 01:04:07,158 --> 01:04:08,921 이상하네 다른 데선 통했는데 940 01:04:09,060 --> 01:04:10,357 이것도 통했지 941 01:04:10,828 --> 01:04:12,557 이럴 줄 알았어 942 01:04:16,067 --> 01:04:18,035 그 약을 내놔! 943 01:04:26,811 --> 01:04:29,041 이런! 미안해서 어쩌나 944 01:04:30,481 --> 01:04:32,540 어느 거더라? 945 01:04:34,952 --> 01:04:37,853 서두르는 게 좋을 걸 사람들을 불렀으니까 946 01:04:41,392 --> 01:04:43,986 저들을 죽여라! 황제를 시해한 놈들이다 947 01:04:45,196 --> 01:04:47,824 내가 황제야! 나라고! 쿠스코! 948 01:04:48,065 --> 01:04:49,293 말이 먹히질 않네 949 01:04:49,400 --> 01:04:50,662 전부 주워요 950 01:04:59,176 --> 01:05:00,200 잡아라! 951 01:05:00,311 --> 01:05:03,439 난 소로 변했어요 집에 가도 될까요? 952 01:05:03,547 --> 01:05:05,981 그래, 가 봐라 다른 사람은? 953 01:05:06,083 --> 01:05:07,482 우린 계속 할게요 954 01:05:07,585 --> 01:05:08,313 잡아라! 955 01:05:08,919 --> 01:05:11,752 빨리 사람으로 돌아가야 해요 이걸 마셔봐요 956 01:05:14,191 --> 01:05:16,091 파차! 나 좀 도와줘 957 01:05:18,729 --> 01:05:19,491 어서요! 958 01:05:27,738 --> 01:05:29,603 제발 날개 달린 걸로 변해라 959 01:05:32,376 --> 01:05:35,209 그래, 난다! 960 01:05:42,086 --> 01:05:44,816 어쩜 그렇게 이상한 것만 고르냐? 이젠 내가 고를 거야 961 01:05:44,955 --> 01:05:45,785 좋아요 962 01:05:45,890 --> 01:05:46,879 그거 줘봐 963 01:05:49,026 --> 01:05:50,493 한 마디도 하지 마 964 01:05:56,100 --> 01:05:57,499 운하에 물을 빼라! 965 01:05:59,170 --> 01:06:00,262 입 벌려요 966 01:06:03,073 --> 01:06:05,598 신난다! 다시 라마로 변했다! 967 01:06:06,243 --> 01:06:07,039 잠깐만 968 01:06:16,520 --> 01:06:18,181 저기 있다! 쫓아라! 969 01:06:18,322 --> 01:06:20,187 어서 가자! 굵고 짧게 사는 거야! 970 01:06:20,291 --> 01:06:22,555 공격! 971 01:06:39,610 --> 01:06:42,602 이제 2개 남았어요 이 중 하날 텐데... 972 01:06:59,196 --> 01:07:01,027 이건 내가 마신다 973 01:07:01,165 --> 01:07:03,656 그걸 마시면 인간으로 돌아가게 돼요 974 01:07:04,969 --> 01:07:07,369 이 고양이 좀 떼어 줘! 975 01:07:12,643 --> 01:07:14,543 이 녀석 좀 떼어 줘! 976 01:07:18,015 --> 01:07:19,949 약을 마셔요! 977 01:07:20,050 --> 01:07:21,039 알았어! 978 01:07:21,619 --> 01:07:23,143 어디로 갔지? 979 01:07:23,254 --> 01:07:25,313 이걸 찾고 있나? 980 01:07:26,056 --> 01:07:27,421 이게 내 목소리야? 981 01:07:27,691 --> 01:07:29,386 이게 내 목소리라고? 982 01:07:30,227 --> 01:07:31,285 세상에 983 01:07:31,495 --> 01:07:32,587 떨어뜨리지 마! 984 01:07:32,730 --> 01:07:37,190 떨어뜨리다니, 멍청한 놈 내가 마실 거다 985 01:07:37,301 --> 01:07:40,065 아름다운 내 모습으로 돌아가기만 하면 986 01:07:40,170 --> 01:07:42,934 너희들은 끝장이야! 987 01:08:12,870 --> 01:08:15,031 쿠스코! 988 01:08:15,506 --> 01:08:16,768 쿠스코! 989 01:08:17,207 --> 01:08:18,265 잠깐만 기다려 990 01:08:21,178 --> 01:08:22,406 쿠스코! 991 01:08:24,648 --> 01:08:26,513 쿠스코! 992 01:08:33,157 --> 01:08:33,885 약이 떨어진다! 993 01:08:43,000 --> 01:08:46,527 다시 말하지만 우린 트램폴린을 주문한 적이 없어 994 01:08:46,637 --> 01:08:49,765 그럼 설치하기 전에 말씀하셨어야죠 995 01:09:05,522 --> 01:09:06,454 약이에요! 996 01:09:07,391 --> 01:09:08,688 전하도 같은 생각이신가요? 997 01:09:25,776 --> 01:09:28,745 내가 이겼다 998 01:09:32,016 --> 01:09:32,914 잡았다! 999 01:09:33,984 --> 01:09:36,851 함정에 빠졌는데 왜 이리로 나왔지? 1000 01:09:44,428 --> 01:09:46,862 제가 열어 드릴게요 1001 01:09:49,500 --> 01:09:52,628 사람이 되서 만나자구 1002 01:10:01,729 --> 01:10:06,223 너무 미안해하지 마세요 전부 용서 했습니다 1003 01:10:06,334 --> 01:10:06,959 정말입니까? 1004 01:10:07,068 --> 01:10:11,471 유리창에서 던져진 게 어디 한두 번인가요? 1005 01:10:11,572 --> 01:10:13,631 전 끄떡없어요 1006 01:10:13,741 --> 01:10:15,299 대단하시네요 1007 01:10:15,409 --> 01:10:17,240 나중에 그 힘 좀 빌려주세요 1008 01:10:17,545 --> 01:10:19,137 몸조심하세요 1009 01:10:20,181 --> 01:10:21,876 좋은 분이야 1010 01:10:31,692 --> 01:10:33,990 나한테 거짓말했지? 1011 01:10:35,629 --> 01:10:36,425 제가요? 1012 01:10:36,530 --> 01:10:41,092 산마루에 햇살이 비치면 언덕이 노랠 한다면서? 1013 01:10:41,235 --> 01:10:45,865 그 언덕을 누비고 다녔지만 노래 소린 하나도 못 들었다 1014 01:10:49,243 --> 01:10:55,113 그래서 별장은 더 좋은 곳에 짓기로 했네, 고마워 1015 01:10:58,319 --> 01:11:00,344 전하 눈은 속일 수가 없군요 1016 01:11:00,554 --> 01:11:02,579 내가 얼마나 똑똑한데 모르는 게 없어 1017 01:11:02,690 --> 01:11:05,853 넌 그 지루한 산에 처 박혀서 평생 살아 1018 01:11:14,969 --> 01:11:18,905 우리 옆에 있는 산에서 노래 소리가 나는 것 같던데요 1019 01:11:20,207 --> 01:11:21,606 관심 있으세요? 1020 01:11:26,147 --> 01:11:27,705 신난다! 1021 01:11:28,516 --> 01:11:29,949 신난다! 1022 01:11:34,021 --> 01:11:38,890 세상에서 제일 멋진 두 사람 이보다 잘 맞을 수 없네 1023 01:11:38,993 --> 01:11:41,928 세상에 친구가 없다면 무슨 재미로 살으리 1024 01:11:43,731 --> 01:11:45,631 제일 좋은 세상은 1025 01:11:46,133 --> 01:11:50,297 세상 모든 사람이 행복하다고 느끼는 세상 1026 01:11:50,404 --> 01:11:52,565 행복하다고 느끼는 세상 1027 01:11:52,673 --> 01:11:55,870 모두 함께 행복하다고 느끼는 세상 1028 01:11:57,078 --> 01:11:58,602 내 도토리가 없어졌어 1029 01:11:58,712 --> 01:12:00,543 다람 다람 다라람 1030 01:12:00,681 --> 01:12:02,171 네가 내 도토리 먹었니? 1031 01:12:02,283 --> 01:12:04,376 도롬 도롬 도로롬 1032 01:12:04,518 --> 01:12:06,315 나중에 도토리 생기면 나 줘야해 1033 01:12:06,420 --> 01:12:09,116 다람 다람 다람 1034 01:12:11,192 --> 01:12:11,886 다람 1035 01:12:12,043 --> 01:12:13,237 모두 정말 잘했다