1 00:00:04,504 --> 00:00:06,172 아, 그러고 보니 2 00:00:08,299 --> 00:00:12,011 내가 보낸 선물은 잘 도착했으려나? 3 00:00:12,095 --> 00:00:16,433 정확히는 도착한 게 아니라 가져간 거겠지만 말이야 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,477 무슨 소리냐? 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,397 내가 조종할 수 있는 시체를 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,109 너희 아지트로 가져갔으면 해서 말이야 7 00:00:28,194 --> 00:00:30,447 지금쯤 도착했으려나? 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,449 시험해 볼까? 9 00:00:45,420 --> 00:00:46,629 설마! 10 00:00:49,674 --> 00:00:52,177 아까 옮겨온 시체들이! 11 00:01:00,226 --> 00:01:01,144 엄마! 12 00:01:01,728 --> 00:01:04,439 - 엄마! 하지 마요, 엄마! - 안 돼, 메이 13 00:01:04,522 --> 00:01:07,484 - 엄마! 엄마! - 위험해 14 00:01:08,568 --> 00:01:11,404 어쩔 수 없군 한 번 더 해야겠어 15 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 엄마! 16 00:01:23,500 --> 00:01:26,878 “원작 ‘주간 소년 챔피언’ 연재작 ‘도원암귀’ 17 00:03:02,557 --> 00:03:04,183 이봐! 18 00:03:18,448 --> 00:03:20,116 그만하세요! 19 00:03:22,702 --> 00:03:26,497 이 시체를 전부 츠바키리가 조종하는 건가? 20 00:03:26,998 --> 00:03:31,544 엄마, 그만해! 나 메이야, 엄마! 21 00:03:31,628 --> 00:03:35,548 - 다가오면 안 돼… - 엄마, 그러지 말라니까! 22 00:03:35,632 --> 00:03:37,759 시키, 지금 구해 줄… 23 00:03:39,385 --> 00:03:41,387 인기 폭발이네, 젠장! 24 00:03:41,471 --> 00:03:44,390 빨리 오빠를 놔줘! 25 00:03:44,974 --> 00:03:48,811 오빠를 놓으라고, 엄마! 26 00:03:48,895 --> 00:03:51,898 - 엄마! - 시키, 넌 이걸 써라 27 00:03:54,984 --> 00:03:57,654 와, 진짜 권총이잖아? 28 00:03:58,154 --> 00:04:01,241 넌 아직 피를 제어하지 못하니까 29 00:04:02,909 --> 00:04:07,538 모델 건은 실컷 만져 봤지만 역시 진짜는 다르네 30 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 네 피를 넣은 총알이 들어 있다 31 00:04:11,834 --> 00:04:14,504 일반 총알보다 위력이 훨씬 강하지 32 00:04:15,213 --> 00:04:17,924 필요할 때는 그걸 써라 33 00:04:18,633 --> 00:04:21,552 엄마! 엄마! 34 00:04:23,638 --> 00:04:24,639 메이 35 00:04:25,640 --> 00:04:27,058 미안하다 36 00:04:27,141 --> 00:04:30,144 잠깐만 눈을 감고 있어 37 00:04:49,956 --> 00:04:52,417 이거 안 되겠군 38 00:05:09,684 --> 00:05:10,852 시키 39 00:05:14,022 --> 00:05:16,441 - 괜찮아? - 고맙다 40 00:05:22,739 --> 00:05:26,117 원호부대는 전투엔 완전 꽝이거든 41 00:05:27,285 --> 00:05:29,954 환자들을 안전한 방으로 대피시키고 싶은데 42 00:05:30,038 --> 00:05:32,498 시체들 처리를 맡아 줄래? 43 00:05:33,666 --> 00:05:34,625 알았어 44 00:05:42,925 --> 00:05:44,802 왜 이렇게 된 거야? 45 00:05:46,888 --> 00:05:48,931 나한테 묻지 마! 46 00:05:49,015 --> 00:05:51,934 난 이대로 여기서 죽는 걸까? 47 00:06:00,943 --> 00:06:02,528 대체 뭐야! 48 00:06:04,197 --> 00:06:07,241 몇 번을 때려도 계속 다시 일어나 49 00:06:07,325 --> 00:06:08,493 어떻게 하지? 50 00:06:10,578 --> 00:06:11,954 머리야! 51 00:06:12,538 --> 00:06:16,084 시체 움직임을 막으려면 머리를 노려야 해! 52 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 혈식해방! 53 00:06:41,025 --> 00:06:42,360 그런 거였군 54 00:06:43,027 --> 00:06:44,362 멍청하긴, 진작 말해야지 55 00:06:45,196 --> 00:06:49,992 원호부대는 즉시 환자를 대피시키고 2차 피해를 막아라 56 00:06:52,954 --> 00:06:53,996 젠장 57 00:06:54,997 --> 00:06:57,333 시체를 한 번 더 죽여야 한다니 58 00:06:58,543 --> 00:07:01,212 속 뒤집어지는 일도 정도가 있잖아 59 00:07:03,798 --> 00:07:06,759 저랑 키리야마는 원호부대를 돕겠습니다 60 00:07:08,386 --> 00:07:10,513 멋대로 정하지 마라, 안경 61 00:07:11,097 --> 00:07:12,223 가라! 62 00:07:18,229 --> 00:07:19,647 이 녀석, 거기 서! 63 00:07:23,818 --> 00:07:25,361 나 참 64 00:07:25,445 --> 00:07:26,779 끝이 없군 65 00:07:28,489 --> 00:07:30,283 내가 뭘 하는 거지? 66 00:07:31,534 --> 00:07:32,702 이 사람한테도 67 00:07:34,162 --> 00:07:35,371 이 사람한테도 68 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 이 사람한테도 69 00:07:42,420 --> 00:07:43,546 이 사람한테도 70 00:07:44,380 --> 00:07:45,548 이 사람한테도 71 00:07:46,424 --> 00:07:47,550 이 사람한테도 72 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 이 사람한테도! 73 00:07:51,512 --> 00:07:54,182 이 사람한테도 분명 소중한 사람이 있고 74 00:07:55,641 --> 00:07:59,562 누군가한테는 소중한 사람이었을 텐데 75 00:08:04,775 --> 00:08:08,905 학생들이 막고 있는 동안 환자들을 빨리 대피시켜야 해 76 00:08:08,988 --> 00:08:09,947 - 네! - 네! 77 00:08:11,866 --> 00:08:13,284 그런 사람들한테… 78 00:08:17,038 --> 00:08:19,457 나는 총알을 박아 넣고 있어 79 00:08:22,376 --> 00:08:25,004 수많은 감정으로 엉망진창이야 80 00:08:46,651 --> 00:08:48,361 잘은 모르겠지만 81 00:08:49,487 --> 00:08:51,113 눈물이 날 것 같아 82 00:08:51,948 --> 00:08:53,616 우리의 적은 83 00:08:57,787 --> 00:08:59,455 모모타로잖아! 84 00:09:14,178 --> 00:09:15,388 떡꼬치 같네 85 00:09:34,949 --> 00:09:38,619 왜 그렇게 슬픈 표정을 짓는 거야? 86 00:09:39,453 --> 00:09:42,623 구더기가 줄면 기쁘잖아 87 00:09:47,753 --> 00:09:50,464 쓰레기에도 한도가 있잖아 88 00:09:51,632 --> 00:09:54,510 쓰레기만도 못한 자가 그렇게 말하다니 89 00:09:55,261 --> 00:09:58,014 너무 재밌어서 지루할 정도야 90 00:09:58,598 --> 00:10:01,517 무다노 씨, 저희도 돕겠습니다 91 00:10:01,601 --> 00:10:04,687 아니, 너희는 당장 아지트로 돌아가라 92 00:10:04,770 --> 00:10:06,397 그쪽이 신경 쓰이는군 93 00:10:06,480 --> 00:10:08,733 그렇겐 안 되지 94 00:10:08,816 --> 00:10:10,234 요모기 95 00:10:10,818 --> 00:10:11,777 네 96 00:10:34,508 --> 00:10:37,178 수고했어, 요모기 97 00:10:38,512 --> 00:10:39,680 네 98 00:10:40,264 --> 00:10:42,183 무슨 속셈이냐? 99 00:10:42,892 --> 00:10:45,144 네가 거기 있는 동안에 100 00:10:45,227 --> 00:10:49,565 우리는 너희 아지트에 방문할 생각이야 101 00:10:50,191 --> 00:10:54,195 요모기의 허가가 없으면 그 공간에서는 나올 수 없지 102 00:10:57,907 --> 00:11:01,077 어떻게 찾아갈 거냐 생각했지? 103 00:11:03,245 --> 00:11:07,833 방치했던 시체에 발신기를 달아 뒀거든 104 00:11:09,960 --> 00:11:11,045 그랬더니 105 00:11:11,128 --> 00:11:15,883 희한한 곳으로 발신기 신호가 잔뜩 모여들더라고 106 00:11:24,183 --> 00:11:26,769 이류다데라 지하에 말이야 107 00:11:32,525 --> 00:11:36,529 그럼 느긋하게 가 볼까? 108 00:11:36,612 --> 00:11:39,323 너도 살아남으면 보러 와 109 00:11:39,407 --> 00:11:40,825 거기 서! 110 00:11:43,452 --> 00:11:44,829 요모기 111 00:11:45,871 --> 00:11:48,416 어글리, 입실을 허가한다 112 00:11:57,550 --> 00:11:58,759 들어왔다! 113 00:12:06,100 --> 00:12:07,059 젠장! 114 00:12:08,018 --> 00:12:10,855 그 어글리는 양산형이라서 115 00:12:11,439 --> 00:12:13,774 망가져도 아무 문제가 없지 116 00:12:14,900 --> 00:12:16,485 그러니까… 117 00:12:22,116 --> 00:12:23,492 저건 뭐야? 118 00:12:23,576 --> 00:12:26,120 - 기분 나빠 - 뭘 하려는 거지? 119 00:12:28,706 --> 00:12:30,875 너희들한테 줄게 120 00:12:34,462 --> 00:12:35,880 다들 엎드려! 121 00:12:58,986 --> 00:13:02,239 폭발에 아름다움이 부족했나? 122 00:13:02,323 --> 00:13:03,908 개량이 필요하겠어 123 00:13:04,658 --> 00:13:06,869 확인하지 않아도 될까요? 124 00:13:09,038 --> 00:13:13,167 먼지도 너무 많고 피가 또 묻으면 싫단 말이야 125 00:13:14,335 --> 00:13:15,503 그런가요? 126 00:13:47,535 --> 00:13:48,786 끝인가? 127 00:13:49,286 --> 00:13:50,955 그런 것 같아 128 00:13:51,664 --> 00:13:53,207 겨우 끝났네 129 00:13:54,291 --> 00:13:57,169 환자들은 다른 방으로 옮겼어 130 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 너희가 있어서 정말 다행이야 131 00:14:00,089 --> 00:14:01,257 그래? 132 00:14:16,772 --> 00:14:17,773 메이… 133 00:14:25,865 --> 00:14:28,534 무섭게 만들어서 미안해 134 00:14:28,617 --> 00:14:29,827 이제 괜찮아 135 00:14:30,870 --> 00:14:32,788 메이, 미안해 136 00:14:33,622 --> 00:14:35,374 내가 네 어머니를… 137 00:14:44,091 --> 00:14:45,009 괜찮아 138 00:14:47,344 --> 00:14:50,723 계속 학교도 못 가고 139 00:14:50,806 --> 00:14:52,975 숨어서 살았는걸 140 00:14:56,854 --> 00:14:58,147 숨고 141 00:15:00,900 --> 00:15:01,984 도망치면서 142 00:15:04,486 --> 00:15:07,197 계속 옮겨 다니며 살아왔으니까 143 00:15:09,617 --> 00:15:10,868 뭐랄까 144 00:15:12,912 --> 00:15:14,246 어쩐지 145 00:15:17,625 --> 00:15:18,959 어쩐지 146 00:15:24,840 --> 00:15:28,427 언젠가 이런 날이 올 것 같았어 147 00:15:29,428 --> 00:15:30,387 그러니까 148 00:15:31,430 --> 00:15:33,557 신경 안 써도 돼 149 00:15:35,559 --> 00:15:37,645 신경 안 써도 돼? 150 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 그게… 151 00:15:41,857 --> 00:15:46,236 눈앞에서 부모가 살해당한 아이의 입에서 나올 소리냐? 152 00:15:54,662 --> 00:15:59,583 “아빠” 153 00:15:59,667 --> 00:16:01,335 나는 어린 시절 154 00:16:02,544 --> 00:16:05,005 정의의 사도를 동경했다 155 00:16:05,589 --> 00:16:08,092 악을 퇴치하고 정의를 행한다! 156 00:16:08,175 --> 00:16:10,886 슈퍼 히어로 저스티스! 157 00:16:10,970 --> 00:16:12,846 저스티스! 158 00:16:17,059 --> 00:16:19,520 가라! 거기다! 159 00:16:19,603 --> 00:16:21,939 해치워라, 저스티스! 160 00:16:24,441 --> 00:16:27,778 모모타로는 정의의 사도 아니었어? 161 00:16:31,240 --> 00:16:34,994 이게 동화 속 영웅이라는 녀석의 방식이냐? 162 00:16:39,248 --> 00:16:41,458 그럼 난 악이 좋아! 163 00:16:42,292 --> 00:16:46,213 악이 되어 영웅을 쳐부수겠어! 164 00:16:50,801 --> 00:16:51,927 괜찮아! 165 00:16:53,345 --> 00:16:54,596 내가! 166 00:16:54,680 --> 00:16:57,474 앞으로 웃으며 살 수 있는 세계로 만들어 줄게! 167 00:17:06,567 --> 00:17:09,570 그러니까 괜찮아 168 00:17:24,710 --> 00:17:28,005 동료들 시신을 잘 보내주고 싶어서 169 00:17:28,088 --> 00:17:31,050 지금부터 안내할 화장터로 옮기고 싶어 170 00:17:33,052 --> 00:17:36,096 너희가 지나온 통로 중간에 있어 171 00:17:36,597 --> 00:17:38,474 전혀 몰랐지? 172 00:17:38,557 --> 00:17:42,478 뭐, 이런 일이 없었으면 알려 주지 않았을 거야 173 00:17:44,855 --> 00:17:47,357 근데 너 여자 친구 있어? 174 00:18:03,165 --> 00:18:04,666 너무 무거워 175 00:18:08,837 --> 00:18:12,132 그 바람둥이 사람을 마구 부려 먹다니 176 00:18:15,511 --> 00:18:18,847 야, 안경잡이, 땡땡이치지 마 177 00:18:20,432 --> 00:18:24,186 땡땡이친 적 없어 편견이 너무 심하네 178 00:18:24,812 --> 00:18:27,064 그럼 뭐 하고 있었는데? 179 00:18:27,856 --> 00:18:31,944 공격당한 걸 보니 여기도 안전하지 않은 것 같아서 180 00:18:32,528 --> 00:18:34,029 경계를 해 둘까 해 181 00:18:36,156 --> 00:18:39,618 내 능력은 경비에 안성맞춤이거든 182 00:18:48,418 --> 00:18:51,880 혈식해방 ‘그대, 어디로’ 183 00:18:54,842 --> 00:18:56,343 이건 뭐야? 184 00:18:56,969 --> 00:18:58,178 내 피는 185 00:18:58,262 --> 00:19:02,099 흘린 장소에서 5km 내의 생물을 확인할 수 있어 186 00:19:02,182 --> 00:19:03,433 적을 탐지하는 거지 187 00:19:15,362 --> 00:19:18,073 모모타로인지 아닌지도 알아낼 수 있어 188 00:19:18,824 --> 00:19:19,992 정말이냐? 189 00:19:20,701 --> 00:19:22,870 뭐, 숙련도가 낮아서 190 00:19:22,953 --> 00:19:26,123 역량이나 얼굴 확인까지는 불가능하지만 말이야 191 00:19:29,042 --> 00:19:30,502 이건… 192 00:19:32,921 --> 00:19:34,256 뭐야? 193 00:19:42,347 --> 00:19:44,391 “미즈모토” 194 00:19:44,474 --> 00:19:45,851 여보세요 195 00:19:46,852 --> 00:19:51,106 난데 어글리 몇 마리를 말이야 196 00:19:51,190 --> 00:19:54,067 이쪽 위치 정보로 보내 줘 197 00:19:56,987 --> 00:19:58,030 그래, 맞아 198 00:20:01,617 --> 00:20:03,535 지금부터 뭘 할 거냐니? 199 00:20:06,413 --> 00:20:08,582 오니의 섬 탐험이랄까? 200 00:20:09,750 --> 00:20:14,379 역시 오니 퇴치에는 개, 원숭이, 꿩이 있어야지 201 00:20:16,924 --> 00:20:21,303 그리고 내 보물도 어글리 편에 보내줘 202 00:20:22,429 --> 00:20:23,931 응, 맞아 203 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 그럼 잘 부탁해 204 00:20:27,392 --> 00:20:31,688 아, 그리고 지난번 대장 회의에 나왔던 205 00:20:31,772 --> 00:20:36,151 이름이 뭔지 까먹었는데 주의를 요한다는 오니의 자료 206 00:20:36,235 --> 00:20:38,904 만약을 위해 나한테 보내줄래? 207 00:20:42,950 --> 00:20:43,825 그럼 208 00:20:45,160 --> 00:20:49,915 무다노가 왔으니까 뭔가 있을지도 모르거든 209 00:20:53,794 --> 00:20:54,836 선배 210 00:21:00,509 --> 00:21:04,304 소리가 퍼지는 걸 봐서는 제법 넓습니다 211 00:21:05,681 --> 00:21:07,975 몇 명이 있을지 모릅니다 212 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 독가스를 넣을까요? 213 00:21:12,604 --> 00:21:14,856 그것도 나쁘진 않지만 214 00:21:21,154 --> 00:21:24,116 선배, 무슨 일입니까? 215 00:21:32,082 --> 00:21:34,584 역시 직접 들어가자 216 00:21:34,668 --> 00:21:38,880 그리고 오니를 죽이기 전에 반드시 이름을 물어봐 217 00:21:42,009 --> 00:21:43,135 뭐 때문에요? 218 00:21:45,512 --> 00:21:48,390 이치노세 시키라는 오니가 있으면 219 00:21:49,308 --> 00:21:51,643 죽이지 말고 생포했으면 좋겠군 220 00:21:52,811 --> 00:21:54,730 그 녀석이 뭔데요? 221 00:21:55,731 --> 00:21:57,482 이치노세 시키 222 00:21:59,651 --> 00:22:01,903 그 녀석은 좀 특별한 모양이야 223 00:22:01,987 --> 00:22:03,113 반드시 224 00:22:03,739 --> 00:22:06,283 연구해 보고 싶어 225 00:22:09,453 --> 00:22:12,748 자, 그럼 동화의 마지막을 226 00:22:12,831 --> 00:22:17,210 화려하게 장식해 보실까! 227 00:23:51,596 --> 00:23:55,892 “다음 화”