1 00:05:11,760 --> 00:05:13,719 내 앞으로 가렴 2 00:05:14,800 --> 00:05:16,959 왼쪽에도 있고 3 00:05:17,920 --> 00:05:19,159 요 앞에도 있구나 4 00:06:48,360 --> 00:06:50,639 얘들아 자거라 5 00:06:50,640 --> 00:06:52,919 나한테 앉지마 6 00:06:52,920 --> 00:06:54,119 너한테 앉지 않았어 7 00:06:55,240 --> 00:06:59,039 네가 내 발을 밟으면 그렇게 돼 8 00:08:02,400 --> 00:08:05,119 나에게 물통은 던지지 않는 게 좋을 거야 9 00:08:05,120 --> 00:08:06,719 그런 일은 없을 거예요 10 00:08:07,120 --> 00:08:08,599 좀 서둘렀으면 하는데 11 00:08:12,120 --> 00:08:14,119 이쪽으로 나가요 12 00:08:16,360 --> 00:08:18,039 계단 조심하세요 13 00:08:18,720 --> 00:08:21,399 천천히 내려가세요 좋아요 14 00:08:24,880 --> 00:08:27,679 마지막 계단이에요 이제 돌아설게요 15 00:08:28,160 --> 00:08:30,519 다 왔어요 여기 서세요 16 00:08:33,880 --> 00:08:35,559 짜잔 17 00:08:36,800 --> 00:08:37,679 내 거야? 18 00:08:38,000 --> 00:08:38,639 맞아요 19 00:08:39,880 --> 00:08:40,399 고마워 20 00:08:40,400 --> 00:08:42,239 생일 축하해요 21 00:08:43,360 --> 00:08:44,759 어디서 구했지? 22 00:08:44,760 --> 00:08:46,119 아는 데가 있어요 23 00:08:47,000 --> 00:08:49,239 세 명의 승객이 있군 24 00:08:49,240 --> 00:08:50,239 누가 먼저 타볼까? 25 00:08:50,240 --> 00:08:51,079 나요 26 00:08:53,360 --> 00:08:53,999 너 27 00:08:54,400 --> 00:08:55,599 너부터 타보자 28 00:08:59,120 --> 00:09:00,999 페인트가 아직 덜 말랐군 29 00:09:01,000 --> 00:09:03,759 아나그레트 엉덩이가 녹색이 되겠어 30 00:09:25,800 --> 00:09:27,239 코트와 가방을 챙겨 학교 갈 시간이야 31 00:09:27,520 --> 00:09:28,759 고맙다 얘들아 32 00:09:31,760 --> 00:09:32,479 잘 가라 33 00:09:36,080 --> 00:09:38,199 잉게, 양말을 올려 신어야지 34 00:09:48,120 --> 00:09:50,919 잘 가세요 아빠 35 00:10:11,520 --> 00:10:12,919 꽃잔디 36 00:10:25,440 --> 00:10:27,079 장미향을 맡아볼까? 37 00:10:27,920 --> 00:10:31,239 그래 이게 장미향이야 38 00:10:35,000 --> 00:10:36,199 아름다운 꽃이구나 39 00:10:47,680 --> 00:10:50,399 이건 커다란 달리아네 40 00:10:52,920 --> 00:10:56,959 무당벌레도 있어 41 00:12:31,520 --> 00:12:32,399 브로넥 42 00:12:50,000 --> 00:12:50,919 마르타 43 00:12:56,200 --> 00:12:57,399 위층에 올려놓고 44 00:12:57,400 --> 00:12:59,519 나 좀 보자 45 00:13:02,000 --> 00:13:02,759 소피 46 00:13:06,440 --> 00:13:07,119 아니엘라, 이리로 47 00:13:18,760 --> 00:13:20,159 원하는 걸로 골라 48 00:13:20,160 --> 00:13:21,119 하나만이야 49 00:13:21,120 --> 00:13:22,519 가져가 50 00:14:29,160 --> 00:14:31,119 이건 세탁해야 하고 51 00:14:31,120 --> 00:14:33,199 안감은 수선해야 해 52 00:14:33,200 --> 00:14:34,439 조심해 53 00:14:34,440 --> 00:14:35,239 알았어요 54 00:14:35,600 --> 00:14:36,999 아래층으로 가 55 00:15:48,280 --> 00:15:50,159 벌이 날고 있군 56 00:15:50,760 --> 00:15:53,079 덥군 그렇지 않나? 57 00:15:53,440 --> 00:15:54,679 여행은 어땠나? 58 00:15:55,480 --> 00:15:58,279 길었지만 지금은 도착했지 59 00:15:58,280 --> 00:16:00,319 아무렴, 나쁘지 않았지? 60 00:16:00,680 --> 00:16:01,839 나쁘지 않았어 61 00:16:02,720 --> 00:16:04,439 지난 여행보다는 편했어 62 00:16:04,880 --> 00:16:07,799 훌륭하군 돌아온 것을 환영하네 63 00:16:08,240 --> 00:16:10,319 우리도 기쁘네 64 00:16:11,520 --> 00:16:13,279 우리도 신발을 벗어야 할까? 65 00:16:13,280 --> 00:16:14,199 아니 66 00:16:14,840 --> 00:16:17,239 프라하나 비엔나를 경유했나? 67 00:16:17,920 --> 00:16:22,039 프라하, 거기가 56분 빨라 68 00:16:48,520 --> 00:16:50,039 그녀가 어디에서 69 00:16:50,040 --> 00:16:51,479 자켓을 샀는지 물었어 70 00:16:51,480 --> 00:16:52,839 캐나다라고 했지 71 00:16:52,840 --> 00:16:54,599 그러니까 캐나다는 또 어떻게 갔는지 묻더군 72 00:16:56,040 --> 00:16:57,359 캐나다가 나라인 줄 알았구나? 73 00:16:57,360 --> 00:16:58,239 맞아 74 00:16:58,760 --> 00:16:59,999 그럴 수 있어 75 00:17:00,000 --> 00:17:01,919 헬카 패티시가 처음 왔을 때도 76 00:17:01,920 --> 00:17:03,159 비슷한 일이 있었어 77 00:17:03,160 --> 00:17:04,719 그 많은 옷 중에서 78 00:17:04,720 --> 00:17:07,039 드레스를 골랐는데 79 00:17:07,040 --> 00:17:11,119 자신의 절반 크기인 어떤 작은 유대인의 옷이었지 80 00:17:11,120 --> 00:17:14,399 지퍼를 여기까지만 당길 수 있었어 81 00:17:14,400 --> 00:17:15,919 드레스는 찢어졌고 82 00:17:15,920 --> 00:17:18,119 당기고 또 당기면서 83 00:17:18,120 --> 00:17:21,839 그녀는 자신을 내려다보며 말했어 84 00:17:21,840 --> 00:17:23,679 이 드레스가 너무 맘에 든다고 85 00:17:23,680 --> 00:17:25,559 결국 챙겨가긴 했어 86 00:17:25,560 --> 00:17:28,519 다이어트 할 거라면서 87 00:17:32,480 --> 00:17:33,879 커피 더 마실래? 88 00:17:33,880 --> 00:17:35,279 아 고마워 89 00:17:38,480 --> 00:17:39,559 블랙 커피인데? 90 00:17:39,560 --> 00:17:40,919 괜찮아 고마워 91 00:17:44,360 --> 00:17:46,759 헬가의 남편은 그녀를 92 00:17:46,760 --> 00:17:50,159 집에 머물게 하기 위해 그 작은 폴란드 만을 선택했어 93 00:17:52,800 --> 00:17:54,279 그녀가 말해주더라고 94 00:17:55,680 --> 00:17:57,719 남편한테 95 00:17:57,720 --> 00:17:58,919 맞기도 한대 96 00:17:58,920 --> 00:17:59,759 나는 몰랐어 97 00:17:59,760 --> 00:18:01,199 어떻게 알았어? 98 00:18:01,800 --> 00:18:03,199 팔에 멍이 있는 걸 99 00:18:03,200 --> 00:18:05,081 본 적 없어? 100 00:18:06,640 --> 00:18:08,639 할 말이 있었는데 잊어버렸어 101 00:18:09,040 --> 00:18:12,599 내가 이 다이아몬드를 어디서 찾았게? 102 00:18:13,360 --> 00:18:14,839 치약 속에서 103 00:18:15,000 --> 00:18:16,439 설마? 104 00:18:16,960 --> 00:18:18,359 재주도 참 대단하다 105 00:18:18,360 --> 00:18:19,719 좀 그렇긴 하지 106 00:18:20,000 --> 00:18:21,519 그래서 치약을 더 주문했어 107 00:18:21,520 --> 00:18:22,799 혹시 또 모르잖아 108 00:18:41,400 --> 00:18:44,575 내가 실링 콘서트에서 브리짓 프랭크의 109 00:18:44,600 --> 00:18:47,295 에르민 모피 코트에 대해 말했던 것 같은데 110 00:18:47,320 --> 00:18:49,439 기억나니? 111 00:18:49,800 --> 00:18:50,719 모르겠는데 112 00:18:50,720 --> 00:18:51,519 봐봐 113 00:18:53,920 --> 00:18:55,439 아주 여왕 같네 114 00:18:55,960 --> 00:18:58,839 여기 반대편은 다음 방이네 115 00:18:58,840 --> 00:19:02,839 태워야 할 짐이 기다리고 있고 116 00:19:02,840 --> 00:19:04,919 일단 여기 있는 조각들이 117 00:19:04,920 --> 00:19:08,079 완전히 소각되면... 118 00:19:08,080 --> 00:19:09,359 시간은 얼마나 걸리나? 119 00:19:09,360 --> 00:19:12,759 7시간이면 4,5백명을 태울 수 있지 120 00:19:12,760 --> 00:19:14,239 거의 5백명이지 121 00:19:14,440 --> 00:19:16,719 하나가 끝나면 122 00:19:16,720 --> 00:19:20,119 이 굴뚝을 닫고 123 00:19:20,120 --> 00:19:22,479 동시에 다음 것을 열어야 하네 124 00:19:22,480 --> 00:19:25,359 불길은 공기를 따라갈 것이고 125 00:19:25,360 --> 00:19:28,319 이 칸막이를 타고 126 00:19:28,320 --> 00:19:31,999 방으로 들어가서 짐들을 태울 것이야 127 00:19:33,120 --> 00:19:37,559 연소 구역 바로 맞은 편에 있는 방은 128 00:19:38,080 --> 00:19:40,879 1000도까지 올라갈 것이고 129 00:19:41,360 --> 00:19:48,439 다시 40도까지 냉각될 수 있지 130 00:19:48,440 --> 00:19:50,479 재를 치울 수 있을 정도이고 131 00:19:50,480 --> 00:19:52,679 다시 방을 채울 수 있어 132 00:19:53,160 --> 00:19:54,999 그러니까 방 하나가 냉각되는 동안 133 00:19:55,000 --> 00:19:56,559 다른 방이 가열된다는 건가? 134 00:19:56,560 --> 00:20:01,639 맞아 이쪽저쪽을 오가는 방식이야 135 00:20:01,640 --> 00:20:03,279 시계반대방향으로 136 00:20:03,600 --> 00:20:08,639 태우고 식히고 치우고 집어넣고 137 00:20:09,160 --> 00:20:10,079 그리고... 138 00:20:11,000 --> 00:20:12,279 계속되지 139 00:20:24,480 --> 00:20:25,559 건배 140 00:20:28,680 --> 00:20:29,679 딜라 141 00:20:33,800 --> 00:20:35,039 생일 축하드립니다 사령관님 142 00:20:37,240 --> 00:20:39,239 생일 축하드립니다 사령관님 143 00:20:39,240 --> 00:20:41,639 받들게 되어 영광입니다 144 00:20:41,640 --> 00:20:42,359 고맙네 145 00:20:43,520 --> 00:20:44,879 생일 축하드립니다 사령관님 146 00:20:45,160 --> 00:20:45,839 고마워 147 00:20:46,400 --> 00:20:48,159 생일 축하드립니다 사령관님 148 00:20:48,720 --> 00:20:49,439 고맙네 149 00:20:50,840 --> 00:20:52,439 이건 소총수 150 00:20:53,160 --> 00:20:55,959 이것도 소총수 151 00:20:56,320 --> 00:20:59,679 이건 권총을 들고 있고 152 00:20:59,680 --> 00:21:01,879 소총수가 또 하나 있네 153 00:21:25,000 --> 00:21:25,999 들었나? 154 00:21:27,240 --> 00:21:31,559 해오라기야, 왜가리 유라시아 회색 왜가리 155 00:22:07,240 --> 00:22:10,679 너도 이렇게 울었어 156 00:22:11,200 --> 00:22:13,079 더 시끄러웠지 157 00:22:14,880 --> 00:22:16,959 뭐가 그렇게 서러울까? 158 00:22:16,960 --> 00:22:18,359 아주 기가 세요 그렇죠? 159 00:22:21,040 --> 00:22:22,919 너도 먹고 싶은 모양이구나 160 00:23:34,080 --> 00:23:35,439 뭐 해? 161 00:23:36,840 --> 00:23:38,039 뭐 하는데? 162 00:23:38,040 --> 00:23:38,959 보고 있어 163 00:23:39,640 --> 00:23:40,719 어떤 거? 164 00:23:41,200 --> 00:23:41,959 이빨 165 00:23:50,400 --> 00:23:51,119 왜 그러는데? 166 00:23:51,960 --> 00:23:53,039 아냐 167 00:26:15,280 --> 00:26:16,439 뭐하니? 168 00:26:17,440 --> 00:26:19,039 설탕을 나눠주고 있어요 169 00:26:20,000 --> 00:26:20,839 누구한테? 170 00:26:21,920 --> 00:26:23,159 찾는 중이에요 171 00:26:27,160 --> 00:26:28,119 가자 172 00:26:42,760 --> 00:26:46,839 그때 작고 하얀 새 한 마리가 날아와 173 00:26:46,840 --> 00:26:50,319 그들을 숲 밖으로 안내했습니다 174 00:26:51,520 --> 00:26:53,439 곧 커다란 호수에 도착했습니다 175 00:26:53,440 --> 00:26:56,879 그들은 건너는 방법을 몰라 어리둥절하였습니다 176 00:26:57,800 --> 00:27:02,639 갑자기 크고 아름다운 백조가 그들을 향해 미끄러져 왔습니다 177 00:27:03,960 --> 00:27:06,639 오 예쁜 백조야 보트가 되어주렴 178 00:27:07,440 --> 00:27:11,479 백조는 목을 숙이고 호숫가로 왔습니다 179 00:27:36,680 --> 00:27:38,399 브라흐트가 전화했어요 180 00:27:39,760 --> 00:27:42,239 당신이 건배하는 동안에요 181 00:27:42,520 --> 00:27:43,559 말하는 걸 깜빡했어요 182 00:27:43,560 --> 00:27:45,759 내일 오후에 다시 걸겠대요 183 00:27:52,120 --> 00:27:53,039 루돌프 184 00:27:56,040 --> 00:27:59,079 이탈리아의 그 스파에 다시 가고 싶어요 185 00:28:03,400 --> 00:28:05,239 힐링천국이잖아요 186 00:28:06,880 --> 00:28:10,839 그리고 산책 우리가 만난 그 멋진 커플 187 00:28:17,160 --> 00:28:18,879 그 아이가 또 서성이나요? 188 00:28:19,400 --> 00:28:20,039 아니 189 00:28:22,040 --> 00:28:23,399 그 사람 기억나요? 190 00:28:25,120 --> 00:28:27,559 소들에게 아코디언을 연주했는데 191 00:28:28,600 --> 00:28:29,799 소들도 좋아했지 192 00:28:30,360 --> 00:28:32,879 너무 웃겼어요 193 00:28:33,960 --> 00:28:35,839 다들 재밌어했지 194 00:28:44,280 --> 00:28:45,159 갈 거죠? 195 00:28:45,920 --> 00:28:46,639 어딜? 196 00:28:46,640 --> 00:28:48,399 다시 가고 싶어요 197 00:28:49,320 --> 00:28:50,199 언제요? 198 00:28:52,200 --> 00:28:53,479 그건 잘 몰라 199 00:29:00,320 --> 00:29:01,599 좋은 냄새가 나는데 200 00:29:03,320 --> 00:29:04,599 프랑스제죠 201 00:29:17,760 --> 00:29:19,319 꿀꿀 202 00:29:34,080 --> 00:29:37,799 초콜렛 있으면 가져와요 다른 것도 좋아요 203 00:30:18,560 --> 00:30:21,319 라이히슬레이터 보르만 204 00:30:21,320 --> 00:30:22,479 당대표님께 205 00:30:22,480 --> 00:30:23,359 개인 용무입니다 206 00:30:24,080 --> 00:30:25,399 라이히슬레이터님 207 00:30:26,880 --> 00:30:30,759 나는 거대한 K.L. 아우슈비츠의 지휘관을 알게 되었습니다 208 00:30:30,760 --> 00:30:32,239 당신도 잘 알고 있는 209 00:30:32,560 --> 00:30:33,959 회스 중령이 210 00:30:33,960 --> 00:30:35,279 이적할 예정입니다 211 00:30:36,040 --> 00:30:38,679 회스 동지는 지난 4년간의 고된 작업에서 212 00:30:38,680 --> 00:30:40,439 전례없는 성과를 이루었습니다 213 00:30:40,840 --> 00:30:44,479 나는 이 거대한 캠프가 건설되는 모습을 가까이에서 목격했습니다 214 00:30:44,480 --> 00:30:46,119 그래서 증명할 수 있습니다 215 00:30:46,680 --> 00:30:48,839 제국지도자 히믈러 역시 인정했습니다 216 00:30:48,840 --> 00:30:51,599 그가 건설한 것의 독특함을요 217 00:30:52,440 --> 00:30:55,159 이제 그에게는 그 일이 너무 크다는 말이 있더군요 218 00:30:55,160 --> 00:30:57,999 그래서 누군가 그의 자리를 대신해야 한다고요 219 00:30:58,800 --> 00:31:01,239 회스는 죄수를 사용하는 것이 220 00:31:01,960 --> 00:31:05,119 실레지아 군수 산업과 긴밀한 관계를 맺고 있으며 221 00:31:05,360 --> 00:31:06,919 KL 업무 전체 분야에 획기적인 아이디어를 222 00:31:06,920 --> 00:31:08,439 가져왔다는 것을 알고 있습니다 223 00:31:08,800 --> 00:31:10,319 그는 모범적인 농부이자 224 00:31:10,320 --> 00:31:12,679 독일 동부의 개척자입니다 225 00:31:13,400 --> 00:31:15,559 그는 이론을 현실로 만드는 특별한 능력이 있습니다 226 00:31:16,120 --> 00:31:18,679 더 이상 그의 탁월함을 나열하지 않겠습니다 227 00:31:18,680 --> 00:31:21,959 지휘권이 변화되어서는 안 됩니다 228 00:31:22,840 --> 00:31:24,479 그러니 가능한 한 빨리 229 00:31:24,480 --> 00:31:26,039 제국지도자님께 전달해주세요 230 00:31:26,400 --> 00:31:29,079 회스 동지의 전입을 막아주길 바랍니다 231 00:31:29,800 --> 00:31:31,839 회신을 기대합니다 232 00:31:32,640 --> 00:31:33,519 히틀러 만세 233 00:31:33,720 --> 00:31:36,079 대관구 지휘자 프리츠 브라흐트 234 00:31:40,400 --> 00:31:41,519 나도 노를 젓고 싶어요 235 00:31:41,520 --> 00:31:42,399 이따가 236 00:31:44,720 --> 00:31:46,839 황새가 아프리카까지 237 00:31:46,840 --> 00:31:48,159 날아간다는 걸 아니? 238 00:31:49,520 --> 00:31:51,239 얼마나 많이 날아갈 것 같아? 239 00:31:51,240 --> 00:31:52,919 몇 킬로미터나? 240 00:31:52,920 --> 00:31:53,839 300? 241 00:31:54,160 --> 00:31:55,399 좀 더 써봐 242 00:32:12,000 --> 00:32:13,319 온통 잡초네 243 00:32:16,440 --> 00:32:18,599 말하는 대로 244 00:32:18,880 --> 00:32:20,279 말하는 대로 245 00:32:20,280 --> 00:32:21,719 소가 웃을 일이야 246 00:32:21,720 --> 00:32:23,799 고래농장이 으르렁거려 니가 너무 지루하니까 247 00:32:24,400 --> 00:32:25,519 소가 웃을 일이야 248 00:32:25,520 --> 00:32:27,799 농장 전체가 떠들썩해 니가 너무 지루하니까 249 00:32:28,080 --> 00:32:29,799 아니, 네가 더 지루해 250 00:33:46,760 --> 00:33:47,599 괜찮을 거야 251 00:33:49,200 --> 00:33:50,559 요녀석들 252 00:33:50,560 --> 00:33:53,199 눈을 감아 아플 거야 253 00:33:53,200 --> 00:33:54,079 알아요 254 00:33:54,080 --> 00:33:57,399 한 번 더 하자 괜찮으니 이리 오렴 255 00:34:26,720 --> 00:34:29,079 눈을 닦아야 해 256 00:34:29,080 --> 00:34:30,799 좋아질 거야 안 죽어 257 00:34:40,000 --> 00:34:43,399 6만 명의 이탈리아 관중이 258 00:34:43,400 --> 00:34:46,159 국가대표팀의 승리를 축하했습니다 259 00:34:46,720 --> 00:34:49,719 우리는 그들의 기쁨을 함께 나눌 수 있을 것입니다 260 00:34:50,560 --> 00:34:52,639 밀란이 사랑하는 Squadra Azzurra 261 00:34:52,640 --> 00:34:54,879 그들을 본 지 얼마나 되었습니까? 262 00:34:54,880 --> 00:34:58,039 이제 그들은 4-0 승리를 거두며 263 00:34:58,040 --> 00:35:00,839 수많은 승리의 무대로 돌아왔습니다 264 00:35:01,440 --> 00:35:04,479 당신은 축하행사를 상상할 수 있습니까? 265 00:35:04,480 --> 00:35:07,439 다시 제왕을 노리는 오랜 숙적인 266 00:35:07,440 --> 00:35:10,559 스페인을 상대로 4-0 267 00:35:10,560 --> 00:35:12,319 이번 유럽 축구에서 268 00:35:12,320 --> 00:35:15,559 지난 일요일 베를린에서 269 00:35:15,560 --> 00:35:17,159 우리 독일인들이 우리 눈으로 본 것처럼 270 00:35:17,760 --> 00:35:20,519 하지만 결과에 속지 마세요 271 00:35:20,520 --> 00:35:22,999 4-0은 최종 스코어입니다 272 00:35:23,000 --> 00:35:24,559 게임 중반까지 273 00:35:24,560 --> 00:35:28,559 이탈리아와 스페인은 아슬아슬하게 274 00:35:28,560 --> 00:35:29,839 0-0으로 비기고 있었습ㄴ다 275 00:35:30,440 --> 00:35:31,119 잠시만 276 00:35:36,400 --> 00:35:37,319 프리츠 277 00:35:39,480 --> 00:35:40,119 계속해 278 00:35:43,360 --> 00:35:44,719 그게 무슨 말인가? 279 00:35:55,360 --> 00:35:56,279 글쎄 280 00:35:58,000 --> 00:36:00,719 자네가 나 대신 아주 강력한 편지를 써주었잖나 281 00:36:00,720 --> 00:36:02,479 그들의 마음은 이미 정해져 있었군 282 00:36:04,640 --> 00:36:06,039 아내에게 말하는 게 좋을 것 같아 283 00:36:10,600 --> 00:36:11,279 그녀는 그럴지도 모르겠어 284 00:36:12,520 --> 00:36:14,639 기차는 크라쿠프에서 오랫동안 멈췄어 285 00:36:14,640 --> 00:36:15,279 답답했겠어요 286 00:36:17,560 --> 00:36:19,239 너무 덥기도 했지 287 00:36:19,760 --> 00:36:23,079 내 옆에서 어떤 여자가 기절했어 너무 더웠어 288 00:36:23,800 --> 00:36:25,679 그녀는 남편과 함께 여기로 이사하는 중이었어 289 00:36:25,680 --> 00:36:28,159 남편은 엔지니어고 나이가 훨씬 많아 290 00:36:28,160 --> 00:36:29,039 그렇군요 291 00:36:29,040 --> 00:36:31,199 둘 다 새 공장에 일자리를 얻었어 292 00:36:31,200 --> 00:36:32,159 지멘스라는 회사지 293 00:36:32,160 --> 00:36:33,919 아 그렇군요 294 00:36:35,280 --> 00:36:39,639 그가 말하길 큰 회사는 다 여기 있다더군 295 00:36:39,640 --> 00:36:40,999 맞아요 296 00:36:42,080 --> 00:36:45,359 가봐야 하지 않아요? 297 00:36:45,360 --> 00:36:46,919 맞아 그래야겠어 298 00:36:46,920 --> 00:36:48,479 어머니께 방을 보여드릴까 해요 299 00:36:53,240 --> 00:36:53,799 가볼까요? 300 00:36:54,960 --> 00:36:56,159 하이데라우의 301 00:36:56,160 --> 00:36:56,719 침대를 쓰세요 302 00:36:56,720 --> 00:36:58,639 그녀는 잉게 브리지트와 함께 할 거예요 303 00:36:58,640 --> 00:37:00,039 그래도 괜찮니? 304 00:37:00,040 --> 00:37:00,959 물론이죠 305 00:37:01,240 --> 00:37:03,879 집은 커보이는데 사실 그렇지도 않아요 306 00:37:03,880 --> 00:37:05,599 첫 번째로 한 일이 307 00:37:05,600 --> 00:37:08,199 중앙 난방을 설치하는 거였어요 308 00:37:08,200 --> 00:37:12,279 겨울에는 아주 춥거든요 309 00:37:12,280 --> 00:37:13,719 못 믿으시겠지만요 310 00:37:28,720 --> 00:37:29,879 손으로 칠했어요 311 00:37:29,880 --> 00:37:30,439 정말이니? 312 00:37:30,440 --> 00:37:31,319 네 313 00:37:41,480 --> 00:37:43,639 여기가 하이데라우의 침대예요 314 00:37:44,360 --> 00:37:46,599 예쁘구나 315 00:37:47,320 --> 00:37:47,879 정말로 316 00:37:50,400 --> 00:37:52,359 방이 아주 귀엽구나 317 00:37:52,920 --> 00:37:56,599 이 두 개의 서랍을 쓰세요 318 00:37:56,840 --> 00:37:58,879 아, 이제 충분하다 319 00:38:00,080 --> 00:38:01,159 아름다운 꽃이야 320 00:38:10,720 --> 00:38:12,039 앉아보세요 321 00:38:12,800 --> 00:38:13,919 이게 내 침대잖니? 322 00:38:13,920 --> 00:38:16,199 둘 다 쓰셔도... 323 00:38:17,720 --> 00:38:18,439 상관없어요 324 00:38:26,120 --> 00:38:27,079 얘야 325 00:38:27,400 --> 00:38:29,359 그건 시금치 슈트루델, 사과 슈트루델 326 00:38:29,360 --> 00:38:30,639 감자 샐러드 327 00:38:31,200 --> 00:38:32,919 시나몬 롤이에요 328 00:38:33,400 --> 00:38:34,559 내 레시피대로 한 거니? 329 00:38:41,360 --> 00:38:42,559 아주 좋구나 330 00:38:43,120 --> 00:38:43,799 맙소사 331 00:38:45,360 --> 00:38:46,919 주제: 332 00:38:46,920 --> 00:38:50,039 사령관 경비 막사 옆의 라일락 덤불 333 00:38:53,960 --> 00:38:56,959 이제부터 나치 친위대 회원들은 334 00:38:58,320 --> 00:39:04,599 생각없이 노골적으로 라일락을 따서 335 00:39:06,000 --> 00:39:08,039 덤불을 망치는 경우 336 00:39:09,080 --> 00:39:10,999 처벌 받게 될 것이다 337 00:39:13,640 --> 00:39:15,199 나치 친위대 멤버가 338 00:39:15,200 --> 00:39:17,959 어떻게든 339 00:39:19,760 --> 00:39:21,319 가져가길 원한다 해도 340 00:39:21,320 --> 00:39:23,079 덤불을 망치지 않아야 한다 341 00:39:25,440 --> 00:39:28,559 우리 지역사회 전체의 이익을 위해 342 00:39:28,560 --> 00:39:30,199 모두가 숙지하길 바란다 343 00:39:31,760 --> 00:39:33,159 라일락 덤불은 344 00:39:34,000 --> 00:39:35,959 우리 캠프 전체를 장식하기 위한 것이다 345 00:39:36,240 --> 00:39:39,359 지금도 그렇고 앞으로도 그렇다 346 00:39:42,440 --> 00:39:44,439 집에 유대인이 있어? 347 00:39:45,360 --> 00:39:47,479 유대인들은 저 벽 반대편에 있어요 348 00:39:47,880 --> 00:39:49,159 그들은 동네 여자들이에요 349 00:39:49,920 --> 00:39:51,319 할머니께 인사해야지 350 00:39:54,040 --> 00:39:55,279 안녕 얘야 351 00:39:58,920 --> 00:40:00,199 맙소사 352 00:40:00,840 --> 00:40:05,439 쟤는 많이 컸고 넌 머릿결이 좋구나 353 00:40:07,320 --> 00:40:09,519 이제 네가 밀어줄 차례야, 한스 354 00:40:09,520 --> 00:40:10,959 예전에는 잉게가 널 밀어줬어 355 00:40:10,960 --> 00:40:12,279 이젠 네 차례야 해봐 356 00:40:13,000 --> 00:40:13,999 어서 357 00:40:20,400 --> 00:40:21,959 이렇게 살아요 358 00:40:23,200 --> 00:40:24,559 저기 포도밭이 있어요 359 00:40:25,360 --> 00:40:26,999 더 커질 거예요 360 00:40:37,720 --> 00:40:39,279 크고 아름답구나 361 00:40:40,200 --> 00:40:41,799 할 말을 잃었어 362 00:40:43,480 --> 00:40:45,559 제가 디자인을 했어요 363 00:40:45,560 --> 00:40:47,079 심어놓은 것 전부를요 364 00:40:47,080 --> 00:40:50,919 온실도 있고 끝에는 전망대도 있어요 365 00:40:50,920 --> 00:40:52,119 저건 수영장이니? 366 00:40:52,480 --> 00:40:52,959 맞아요 367 00:40:53,320 --> 00:40:55,719 정원사가 있어요 혼자서는 한계가 있어서요 368 00:40:55,720 --> 00:40:56,639 미끄럼틀도? 369 00:40:57,080 --> 00:40:58,079 오 헤디야 370 00:41:00,320 --> 00:41:01,479 맘에 드세요? 371 00:41:01,880 --> 00:41:04,159 물론이지 372 00:41:04,160 --> 00:41:04,959 왜 아니겠니 373 00:41:06,840 --> 00:41:10,359 이곳은 3년 전에 밭이었어요 374 00:41:11,640 --> 00:41:12,759 안 돼 375 00:41:14,480 --> 00:41:17,559 우리는 거리의 낮은 정원을 갖고 있었어요 376 00:41:17,960 --> 00:41:19,559 집 지붕은 평평했고요 377 00:41:19,560 --> 00:41:21,719 믿어지지 않는구나 378 00:41:24,280 --> 00:41:26,559 저건 캠프 벽이냐? 379 00:41:26,560 --> 00:41:28,239 맞아요 캠프 벽이에요 380 00:41:28,240 --> 00:41:30,799 뒤쪽에 덩굴을 더 심었어요 381 00:41:30,800 --> 00:41:32,719 벽을 덮을수 있도록요 382 00:41:33,560 --> 00:41:35,279 에스더 실버만이 저기 있을지도 모르겠구나 383 00:41:35,280 --> 00:41:36,239 어떤 사람이었죠? 384 00:41:36,240 --> 00:41:37,759 내가 청소해주던 여자 385 00:41:38,680 --> 00:41:40,999 그녀는 책을 읽는 사람이었어 386 00:41:41,960 --> 00:41:43,839 그들이 무슨 짓을 했는지 신은 아실 거다 387 00:41:44,120 --> 00:41:45,319 볼셰비키 같은 거 388 00:41:45,840 --> 00:41:46,719 유대인 같은 거 389 00:41:48,040 --> 00:41:49,679 나는 그녀의 커튼을 390 00:41:49,680 --> 00:41:50,879 낙찰받았어 391 00:41:51,360 --> 00:41:53,519 거리 경매에서였어 392 00:41:53,800 --> 00:41:55,279 맞은 편에 그녀가 있었지 393 00:41:55,840 --> 00:41:57,679 난 그 커텐이 너무 맘에 들어 394 00:41:59,840 --> 00:42:02,359 꽃이 너무 아름답구나 395 00:42:02,840 --> 00:42:04,319 저건 진달래고 396 00:42:04,960 --> 00:42:06,479 야채들도 있어요 397 00:42:07,280 --> 00:42:12,359 허브, 로즈마리, 비트루트, 이건 회향이에요 398 00:42:13,040 --> 00:42:14,639 해바라기가 다 있네 399 00:42:18,680 --> 00:42:23,636 이건 콜라비예요 아이들이 좋아하죠 400 00:42:23,880 --> 00:42:28,530 양배추, 케일, 러너빈 401 00:42:29,480 --> 00:42:30,519 호박 402 00:42:31,400 --> 00:42:32,719 감자도 있어요 403 00:42:39,280 --> 00:42:42,759 양봉을 해서 꿀도 얻고 있어요 404 00:42:43,880 --> 00:42:45,319 낙원이 따로 없구나 405 00:42:47,120 --> 00:42:48,719 루돌프는 잘 지내지? 406 00:42:48,720 --> 00:42:50,319 아 그럼요 407 00:42:50,760 --> 00:42:52,479 일중독이에요 408 00:42:52,480 --> 00:42:53,799 집에 와서도 그렇구요 409 00:42:55,040 --> 00:42:56,439 남편이 좋아하는 꽃이에요 410 00:42:57,600 --> 00:42:59,279 일중독이구만 411 00:42:59,280 --> 00:43:01,239 맞아요 멈추지 않아요 412 00:43:01,240 --> 00:43:04,199 믿을 수 없을 정도로 스트레스가 많아요 413 00:43:07,160 --> 00:43:08,599 넌 괜찮고? 414 00:43:10,920 --> 00:43:12,039 내가 괜찮아보여요? 415 00:43:20,280 --> 00:43:22,799 루디는 날 아우슈비츠의 여왕이라 불러요 416 00:43:33,040 --> 00:43:34,079 솔직히 417 00:43:34,080 --> 00:43:36,639 이 모든 것을 갖기 위해 418 00:43:41,280 --> 00:43:43,879 너는 정말 제대로 일어섰구나, 얘야 419 00:43:47,840 --> 00:43:49,759 린든나무가 노랗게 변하고 있어요 420 00:43:50,960 --> 00:43:53,639 꽃이 피면 정말 향기가 좋아요 421 00:43:57,800 --> 00:44:00,199 이 덩굴도 자라나면 이곳을 뒤덮겠죠 422 00:44:01,400 --> 00:44:03,519 다음 번엔 보실 수 있을 거예요 423 00:44:08,320 --> 00:44:09,119 안 돼 424 00:44:12,760 --> 00:44:13,639 멈춰 425 00:45:23,840 --> 00:45:29,239 회스 하우스에서 보낸 진심 어린 시간은 426 00:45:30,280 --> 00:45:33,519 언제나 427 00:45:33,520 --> 00:45:38,239 우리의 가장 아름다운 추억으로 남을 거예요 428 00:45:38,240 --> 00:45:40,639 동쪽에는 우리의 내일이 있어요 429 00:45:41,360 --> 00:45:46,639 국가사회주의자들의 환대에 감사드립니다 430 00:45:47,840 --> 00:45:52,399 그리고 이건... 윌리... 빌리가 보낸 거예요 431 00:47:08,200 --> 00:47:10,359 한스가 당신 샌들을 가지고 있다고 했어요 432 00:47:14,520 --> 00:47:16,159 여보, 우린 떠나야 해 433 00:47:18,160 --> 00:47:19,199 어디로요? 434 00:47:19,680 --> 00:47:22,919 이곳을 떠날 거야 우린 전입될 거야 435 00:47:25,000 --> 00:47:25,639 뭐라구요? 436 00:47:25,640 --> 00:47:27,039 우린 전입될 거야 437 00:47:29,320 --> 00:47:30,039 어디로요? 438 00:47:30,040 --> 00:47:31,439 오라니엔부르크 439 00:47:32,880 --> 00:47:33,799 네? 440 00:47:34,360 --> 00:47:36,359 아서 리벤셀과 자리를 바꿀 거야 441 00:47:36,360 --> 00:47:37,559 그가 올 거야 442 00:47:38,880 --> 00:47:40,719 나는 부감독관으로 임명될 거야 443 00:47:46,520 --> 00:47:50,599 이미 알았다면 왜 이제 얘기하는 거죠? 444 00:47:51,800 --> 00:47:53,279 좋은 타이밍이 없었어 445 00:47:53,280 --> 00:47:54,599 그걸 지금 말하다니 446 00:47:55,440 --> 00:47:56,199 어딜 가요? 447 00:47:56,200 --> 00:47:57,239 샌들 가지러 448 00:48:01,160 --> 00:48:02,519 언제 알았는데요? 449 00:48:02,520 --> 00:48:04,159 폴이 지난 주에 말해줬어 450 00:48:04,160 --> 00:48:05,719 난 받아들이고 싶지 않았어 451 00:48:12,080 --> 00:48:13,839 그럼 보르만에게 연락해봐요 452 00:48:14,280 --> 00:48:16,079 그러려고 했어 453 00:48:16,320 --> 00:48:17,519 지금 히틀러를 만나라고? 454 00:48:17,520 --> 00:48:18,439 맞아요 455 00:48:21,440 --> 00:48:22,079 루돌프 456 00:48:29,280 --> 00:48:29,919 루돌프 457 00:48:32,560 --> 00:48:34,639 그렇게 가지 말아요 458 00:48:36,320 --> 00:48:37,799 멈춰요 459 00:48:37,960 --> 00:48:39,959 침착하고 파티로 돌아가 460 00:48:43,000 --> 00:48:45,172 이럴 순 없어요 461 00:48:50,800 --> 00:48:52,359 이게 뭐야? 마르타 462 00:48:54,840 --> 00:48:55,599 회스 부인? 463 00:48:55,600 --> 00:48:57,399 이게 뭐야? 464 00:48:57,400 --> 00:48:58,519 물이 떨어져 있잖아 465 00:48:58,520 --> 00:48:59,559 어서 닦아 466 00:49:00,280 --> 00:49:02,119 네가 편하게 지내고 있다는 걸 잊지마 467 00:49:02,120 --> 00:49:03,159 망할 468 00:49:04,920 --> 00:49:05,879 지금 당장 469 00:49:14,120 --> 00:49:15,479 젠장 470 00:50:14,600 --> 00:50:16,159 이유가 뭐예요? 471 00:50:17,720 --> 00:50:19,199 구조 조정 때문이야 472 00:50:19,560 --> 00:50:20,599 무슨 말이죠? 473 00:50:21,280 --> 00:50:22,719 구체적이진 않아 474 00:50:22,720 --> 00:50:24,079 하지만 나만 바뀌는 건 아냐 475 00:50:24,520 --> 00:50:26,079 전부 바뀔 거야 476 00:50:29,880 --> 00:50:30,759 언제요? 477 00:50:30,880 --> 00:50:31,519 곧 478 00:50:31,680 --> 00:50:32,799 얼마나 빨리요? 479 00:50:32,920 --> 00:50:34,239 명령을 기다리는 중이야 480 00:50:42,640 --> 00:50:44,679 수사에 관한 것이라면 481 00:50:44,680 --> 00:50:45,719 히믈러에게 전화해야 해요 482 00:50:45,720 --> 00:50:46,759 그는 우리를 격려했어요 483 00:50:46,920 --> 00:50:47,479 그런 게 아니야 484 00:50:49,560 --> 00:50:50,519 아니라고요? 485 00:50:50,520 --> 00:50:51,919 정치적인 문제야 486 00:50:53,960 --> 00:50:54,719 그럼 히틀러를 만나세요 487 00:50:54,960 --> 00:50:55,999 말도 안 돼 488 00:50:56,000 --> 00:50:57,079 말이 안 된다니 489 00:50:57,080 --> 00:50:59,559 실질적으로 그의 명령을 수행하는 사람은 490 00:50:59,680 --> 00:51:01,279 바로 당신이잖아요 491 00:51:01,280 --> 00:51:04,679 우린 현실을 직시해야 해 우린 떠나야 해 492 00:51:05,640 --> 00:51:06,399 싫어요 493 00:51:06,400 --> 00:51:08,159 당신이 떠나요 494 00:51:12,240 --> 00:51:12,999 그래야죠 495 00:51:14,840 --> 00:51:16,999 당신은 오라니엔부르크에서 일을 하세요 496 00:51:17,000 --> 00:51:20,039 난 아이들을 키울래요 497 00:51:20,040 --> 00:51:21,239 바로 여기서요 498 00:51:26,920 --> 00:51:29,599 당신이 나를 떠나리라곤 생각지도 못했어 499 00:51:31,440 --> 00:51:32,759 한 번도 생각해 본적이 없어 500 00:51:33,600 --> 00:51:36,479 그들은 나를 여기서 끌어내야 할 거예요 501 00:51:37,520 --> 00:51:39,119 당신도 잘 알겠지만 502 00:51:43,400 --> 00:51:44,799 저긴 우리집이에요, 루돌프 503 00:51:49,280 --> 00:51:52,039 우리는 우리가 꿈꾸던 대로 살고 있어요 504 00:51:52,040 --> 00:51:55,079 우리가 17살 때부터 꿈꾸던 것 그 이상으로 505 00:51:57,160 --> 00:51:58,855 마침내 그 도시를 빠져나왔다구요 506 00:51:58,880 --> 00:52:01,439 우리가 원하는 모든 것이 저 집 문간에 있어요 507 00:52:01,920 --> 00:52:04,639 아이들은 용감하고 건강하고 행복해요 508 00:52:08,240 --> 00:52:09,639 총통이 말한 방식 그대로 509 00:52:09,640 --> 00:52:11,479 우리는 살고 있어요 510 00:52:11,480 --> 00:52:13,199 동쪽으로 가서 거주하라 511 00:52:13,200 --> 00:52:14,439 그래서 우리가 여기 512 00:52:14,720 --> 00:52:16,199 거주하고 있잖아요 513 00:52:28,280 --> 00:52:30,239 당신도 내 말에 동의할 거예요 514 00:52:34,320 --> 00:52:36,279 아서는 다른 곳에서 살 수 있을 거예요 515 00:52:36,280 --> 00:52:37,959 우리집까지 내놓을 필요는 없어요 516 00:52:37,960 --> 00:52:39,599 그것을 조건으로 해야 해요 517 00:52:39,600 --> 00:52:41,199 그 정도는 받아들여야 해요 518 00:52:43,560 --> 00:52:46,999 어쨌든 그 사람은 타운하우스를 원할 거예요 519 00:52:51,240 --> 00:52:52,599 루돌프? 520 00:52:55,480 --> 00:52:56,679 말해 521 00:52:58,400 --> 00:52:59,319 어쩔 거예요? 522 00:52:59,920 --> 00:53:01,239 얘기해볼게 523 00:53:13,920 --> 00:53:15,879 당신은 일만 해야 할 거예요 524 00:53:15,880 --> 00:53:16,439 맞아 525 00:53:17,640 --> 00:53:19,279 우린 당신을 못 볼 거예요 526 00:53:19,280 --> 00:53:19,919 그렇겠지 527 00:53:30,400 --> 00:53:32,639 당신이 무척 그리울 거예요 528 00:53:32,840 --> 00:53:34,839 당신이 오고 싶으면 언제든 집으로 와요 529 00:53:42,800 --> 00:53:44,359 나는 당신과... 530 00:53:45,400 --> 00:53:48,639 함께일 거예요 당신이 그러하듯이요 531 00:54:02,120 --> 00:54:02,919 갈까요? 532 00:54:15,360 --> 00:54:16,959 전쟁이 끝나면 533 00:54:19,040 --> 00:54:21,279 모든 게 끝나면 농사를 지어요 534 00:54:21,280 --> 00:54:22,919 언젠가 얘기했던 것처럼요 535 00:55:02,680 --> 00:55:04,359 다들 알아들었니? 536 00:55:04,360 --> 00:55:05,559 네 537 00:55:10,360 --> 00:55:12,599 네 생일이 그리워질 거야 538 00:55:16,280 --> 00:55:18,559 우리의 기념일도 539 00:55:19,080 --> 00:55:21,119 내가 얼마나 떠나 있느냐에 달려 있겠지만 540 00:55:23,080 --> 00:55:24,399 이것 또한 확실히 541 00:55:24,400 --> 00:55:25,999 우리가 투쟁해야 하는 것이 될 거야 542 00:55:28,680 --> 00:55:30,319 하지만 우리가 누리는 삶은 543 00:55:31,800 --> 00:55:33,599 희생할 가치가 있어 544 00:55:37,520 --> 00:55:38,679 잘 시간이야 545 00:55:42,400 --> 00:55:44,519 한스, 네 접시야 546 00:55:49,840 --> 00:55:50,799 조용히 해 547 00:57:44,960 --> 00:57:46,839 너도 힘들겠지 548 00:57:48,640 --> 00:57:49,759 나도 알아 549 00:57:51,240 --> 00:57:52,719 내가 알 것 같지 않니? 550 00:57:53,000 --> 00:57:54,039 알고 있어 551 00:57:58,160 --> 00:57:58,959 사랑한다 552 00:58:04,200 --> 00:58:05,959 사랑해 예쁜아 553 00:58:18,160 --> 00:58:22,039 발터 뒤르펠트에게 전화해서 선발에 참여할 수 있는지 알아봐 554 00:58:22,520 --> 00:58:24,479 그들이 네덜란드인이고 555 00:58:24,480 --> 00:58:26,239 그가 선택할 수 있다고 말해 556 00:58:27,240 --> 00:58:29,599 그렇지 않으면 점심 때 그를 만날 거야 557 00:58:31,720 --> 00:58:33,919 프리퍼씨와 샌더씨, 558 00:58:33,920 --> 00:58:34,959 탑프씨와 선즈씨에게 보내는 편지 559 00:58:36,080 --> 00:58:38,039 주제: 새로운 화장터 560 00:58:39,840 --> 00:58:42,599 지난주에 여행을 갈 수 있었다니 다행입니다 561 00:58:44,840 --> 00:58:48,119 나치 친위대 중령인 비쇼프와 나는 562 00:58:48,120 --> 00:58:51,639 반지 모양의 화장터가 확실한 해결책인 것에 동의합니다 563 00:58:53,280 --> 00:58:54,959 획기적인 변화를 가져올 겁니다 564 00:58:55,280 --> 00:58:56,239 브라보 565 00:58:59,000 --> 00:59:00,439 나는... 566 00:59:01,280 --> 00:59:02,959 나는 우선권을 확보하려면 567 00:59:03,360 --> 00:59:05,559 디자인이 특허를 받아야 한다는 568 00:59:05,560 --> 00:59:07,959 당신의 제안을 환영합니다 569 00:59:07,960 --> 00:59:09,959 의향서를 작성하여 후속 조치를 취하겠습니다 570 00:59:12,560 --> 00:59:13,639 내가 IKL의 강제 수용소에서 571 00:59:13,640 --> 00:59:15,319 부감독관으로 승진했다는 것을 572 00:59:15,320 --> 00:59:18,559 당신은 알고 있어야 합니다 573 00:59:18,920 --> 00:59:19,599 들어와 574 00:59:23,680 --> 00:59:26,399 따라서 향후 통신은 575 00:59:26,400 --> 00:59:28,519 베를린의 오라니엔부르크에서 이뤄질 것입니다 576 00:59:30,600 --> 00:59:33,159 이제 초점은 노동에 맞춰져 있습니다 577 00:59:37,680 --> 00:59:40,799 물론, 이 방향은 우리의 계획에 영향을 미칠 것입니다 578 00:59:44,000 --> 00:59:46,639 비록 아우슈비츠를 떠나는 것이 고통스럽긴 하지만 579 00:59:47,720 --> 00:59:51,679 나는 자금과 물질을 추진하는 데 580 00:59:52,760 --> 00:59:54,959 더 나은 위치에 있을 것이라고 581 00:59:55,920 --> 00:59:56,919 믿습니다 582 00:59:58,040 --> 00:59:59,199 히틀러 만세 583 01:00:29,240 --> 01:00:31,479 IKL의 집단지도자 그릭께 보내는 편지 584 01:00:33,280 --> 01:00:34,519 주제: 전입 585 01:00:36,760 --> 01:00:38,439 친애하는 그릭 장군님 586 01:00:39,800 --> 01:00:43,519 저는 전입 기간 동안 587 01:00:43,520 --> 01:00:47,039 제 가족이 KL 아우슈비츠의 88 비엘츠스트라세에 588 01:00:47,040 --> 01:00:48,999 계속 머물길 희망합니다 589 01:00:50,160 --> 01:00:52,199 이런 일이 허락된다면 590 01:00:52,200 --> 01:00:53,959 제에게는 큰 은혜가 될 겁니다 591 01:00:54,880 --> 01:00:57,999 정말 멋진 환경이라는 점을 강조하고 싶습니다 592 01:00:58,000 --> 01:01:02,359 헤드비그가 이곳에 정착한 이후부터 아이들을 위해 만들고 있는 것은 593 01:01:03,440 --> 01:01:06,439 동부의 새로운 독일 공동체에 594 01:01:06,440 --> 01:01:09,519 여러 면에서 영감을 줍니다 595 01:01:10,360 --> 01:01:12,799 조건이 받아들여진다면 596 01:01:13,240 --> 01:01:15,079 제에게는 오라니엔부르크에서 597 01:01:15,080 --> 01:01:16,599 간단한 숙소면 충분할 것 같습니다 598 01:01:17,840 --> 01:01:21,359 빠른 회신 부탁드립니다 599 01:01:21,480 --> 01:01:22,719 히틀러 만세 600 01:02:50,600 --> 01:02:51,799 아빠 땀투성이에요 601 01:03:13,880 --> 01:03:16,919 작고 하얀 새가 날아와 노래를 불렀습니다 602 01:03:18,760 --> 01:03:21,639 "위험해 위험해" 603 01:03:26,520 --> 01:03:32,279 그레텔은 마녀의 속셈을 알아차렸습니다 604 01:03:33,760 --> 01:03:36,279 그리고 말했습니다 먼저 보여주세요 605 01:03:36,280 --> 01:03:38,359 난 어떻게 하는지 몰라요 606 01:03:40,680 --> 01:03:43,359 마녀가 삽 위에 앉자 607 01:03:43,800 --> 01:03:45,639 그레텔은 그녀를 오븐으로 밀었습니다 608 01:03:45,640 --> 01:03:48,919 있는 힘껏 밀어넣고 609 01:03:50,840 --> 01:03:56,279 그레텔은 오븐을 닫았습니다 610 01:03:56,840 --> 01:03:58,239 그리고 막대로 고정시켰습니다 611 01:03:58,720 --> 01:04:01,919 마녀는 끔찍한 행위에 대한 처벌로 612 01:04:02,920 --> 01:04:06,639 산 채로 요리되었습니다 613 01:04:08,320 --> 01:04:10,159 그레텔은 헨젤에게 달려가 614 01:04:11,960 --> 01:04:15,359 거위 우리의 잠금을 풀고 그를 내보내주었습니다 615 01:04:16,840 --> 01:04:18,159 그는 뛰쳐나왔습니다 616 01:04:18,160 --> 01:04:20,359 그리고 여동생의 목에 팔을 둘렀습니다 617 01:04:21,720 --> 01:04:22,919 그들은 서로 키스했고 618 01:04:22,920 --> 01:04:25,119 기쁨의 눈물을 흘리며 하나님께 감사했습니다 619 01:04:26,320 --> 01:04:27,959 작고 하얀 새가 노래했습니다 620 01:04:28,480 --> 01:04:32,719 "빵부스러기로 시작하여 진주와 보석으로 끝맺음했구나" 621 01:07:34,680 --> 01:07:36,599 드디어 왔구나 622 01:08:08,240 --> 01:08:11,039 요제프 울프 작곡 623 01:08:11,040 --> 01:08:13,159 1943년작 624 01:08:13,160 --> 01:08:15,599 제 3 아우슈비츠, 오스위킴에서 (다음은 이 멜로디의 가사) 625 01:08:30,400 --> 01:08:32,359 햇살 626 01:08:40,280 --> 01:08:42,879 빛나고 따뜻한 627 01:08:48,960 --> 01:08:51,679 인간의 몸 628 01:08:55,320 --> 01:08:57,439 젊은이와 늙은이 629 01:09:01,720 --> 01:09:06,773 그리고 우리 630 01:09:07,760 --> 01:09:11,239 여기에 갇혀 있는 자들이여 631 01:09:14,520 --> 01:09:16,959 우리의 마음은 632 01:09:16,960 --> 01:09:20,199 아직 차갑지 않다 633 01:09:24,240 --> 01:09:27,919 불타는 영혼 634 01:09:30,600 --> 01:09:36,945 타오르는 태양 635 01:09:37,720 --> 01:09:40,959 찢어지고, 부서지고 636 01:09:40,960 --> 01:09:45,810 그들의 고통을 통해 637 01:09:47,120 --> 01:09:52,373 우리는 곧 알게 될 것이다 638 01:09:53,280 --> 01:09:58,615 저 펄럭이는 깃발 639 01:10:00,080 --> 01:10:05,135 자유의 깃발은 640 01:10:05,160 --> 01:10:14,651 아직 오지 않았다 641 01:10:24,480 --> 01:10:25,919 똑바로 서도록 해 642 01:10:32,741 --> 01:10:34,959 버터 빵을 넣어두었다 643 01:10:38,400 --> 01:10:39,679 얘들아 서둘러야지 644 01:10:55,960 --> 01:10:56,799 소피 645 01:11:07,920 --> 01:11:10,479 춥다고 전해 646 01:11:10,480 --> 01:11:11,519 그 분이 없어요 647 01:11:11,880 --> 01:11:12,639 뭐? 648 01:11:13,480 --> 01:11:14,239 사라졌어요 649 01:11:15,000 --> 01:11:16,199 뭐? 위층에는? 650 01:11:16,560 --> 01:11:17,639 사라졌어요 651 01:11:18,040 --> 01:11:19,279 가방도 같이요 652 01:11:20,280 --> 01:11:21,639 그럴수가 653 01:11:24,400 --> 01:11:25,399 엄마? 654 01:11:36,760 --> 01:11:38,279 나가서 찾아봐 655 01:12:37,440 --> 01:12:38,279 아니엘라 656 01:12:39,280 --> 01:12:40,279 치워줘 657 01:12:42,080 --> 01:12:44,239 나를 원망하는 거야? 658 01:12:46,840 --> 01:12:48,359 아니요 회스 부인 659 01:13:01,280 --> 01:13:03,679 나는 내 남편으로 하여금 네 재를 뿌리게 할 수도 있어 660 01:13:03,680 --> 01:13:05,839 바비체 들판에 말야 661 01:13:31,960 --> 01:13:33,919 알아서 길을 찾도록 두세요 662 01:13:38,200 --> 01:13:39,799 이제 사령관은 그만두는 건가요? 663 01:13:42,040 --> 01:13:43,639 나는 모든 사령관의 664 01:13:43,640 --> 01:13:44,679 우두머리가 될 거야 665 01:13:45,920 --> 01:13:49,799 여러 캠프를 조사하고 개선할 수 있는 부분을 확인할 거야 666 01:13:51,240 --> 01:13:53,839 수익이나 그런 것들 말이지 667 01:13:57,720 --> 01:13:59,799 그것은 훌륭한 이름을 가지고 있어 668 01:14:00,360 --> 01:14:03,199 그것은 소녀의 눈이기도 하고 기생초이기도 해 669 01:14:03,200 --> 01:14:04,079 소녀의 눈이요? 670 01:14:04,080 --> 01:14:06,639 그래, 소녀의 눈 671 01:14:06,640 --> 01:14:08,319 아마도 672 01:14:08,320 --> 01:14:11,959 톱니 모양의 꽃잎 때문인 것 같아 673 01:14:11,960 --> 01:14:15,919 여자나 소녀의 674 01:14:15,920 --> 01:14:20,279 긴 속눈썹과 비슷하거든 675 01:16:08,520 --> 01:16:09,319 거기 너 676 01:16:10,120 --> 01:16:10,959 경비 677 01:16:16,240 --> 01:16:17,159 이리로 끌고 와 678 01:16:24,280 --> 01:16:25,319 그가 무슨 일을 했지? 679 01:16:25,720 --> 01:16:28,359 사과를 놓고 싸웠습니다, 사령관님 680 01:16:29,040 --> 01:16:30,319 그를 강에 빠뜨려라 681 01:16:31,640 --> 01:16:32,199 따라와 682 01:16:44,960 --> 01:16:47,119 다시는 그러지 마세요 683 01:16:52,040 --> 01:16:53,119 이동해 684 01:16:54,880 --> 01:16:55,839 상관없어 685 01:16:55,840 --> 01:16:56,759 이동해 686 01:16:56,760 --> 01:16:57,839 끄집어내 687 01:17:07,400 --> 01:17:08,919 그렇게 떨기만 할 거야? 688 01:17:11,560 --> 01:17:12,719 할 말은 없나? 689 01:17:17,440 --> 01:17:18,319 가자 690 01:17:56,720 --> 01:17:59,119 어쩜 이렇게 귀엽니? 691 01:17:59,120 --> 01:18:01,399 너무 귀엽구나 692 01:18:01,840 --> 01:18:02,839 성별은요? 693 01:18:02,840 --> 01:18:03,559 숫놈요 694 01:18:03,560 --> 01:18:04,519 나이는? 695 01:18:04,520 --> 01:18:05,239 네 살요 696 01:18:05,640 --> 01:18:06,519 이름은요? 697 01:18:06,520 --> 01:18:07,119 토린 698 01:18:09,880 --> 01:18:12,159 색깔은 여러 종류인가요? 699 01:18:12,640 --> 01:18:14,279 아니요, 대부분 검정 또는 소금이나 후추색이에요 700 01:18:15,760 --> 01:18:18,919 내가 어렸을 때 엘사라는 검정 강아지를 키웠어요 701 01:18:18,920 --> 01:18:20,239 나와 같은 날 태어난 녀석이었어요 702 01:18:20,880 --> 01:18:21,719 너무 예뻐요 703 01:18:21,720 --> 01:18:22,319 고마워요 704 01:18:23,080 --> 01:18:23,879 가자 705 01:18:24,880 --> 01:18:27,919 일요일 19시에 자선콘서트가 있을 예정입니다 706 01:18:27,920 --> 01:18:30,959 전쟁 겨울 구호 기금 마련을 위해 사격 클럽에서 엽니다 707 01:18:31,360 --> 01:18:33,039 주니어 분대장 요한 티센이 708 01:18:33,040 --> 01:18:35,159 두 파트의 프로그램으로 오케스트라를 지휘할 예정입니다 709 01:18:35,160 --> 01:18:36,239 헤르스 닐에 대한 찬사를 담은 작품으로... 710 01:18:37,840 --> 01:18:39,279 제1 아우슈비츠의 리베헨셸 사령관 711 01:18:39,280 --> 01:18:41,399 제2 아우슈비츠의 하르첸슈타인 712 01:18:41,400 --> 01:18:43,119 제3 아우슈비츠의 슈왈츠 713 01:18:43,120 --> 01:18:44,639 베르겐 벨젠 강제 수용소의 하스 714 01:18:44,640 --> 01:18:45,839 부헬발트 강제 수용소의 피스터 715 01:18:45,840 --> 01:18:46,719 다하우의 발터 716 01:18:46,720 --> 01:18:48,319 플로센뷔르크의 쾨겔 717 01:18:48,320 --> 01:18:49,559 그로스로젠의 하세브룩 718 01:18:49,560 --> 01:18:50,759 헤르초겐부쉬의 그뤼네발트 719 01:18:50,760 --> 01:18:51,879 힌체르트의 스포렌베르크 720 01:18:51,880 --> 01:18:52,719 카우엔의 쾨케 721 01:18:52,720 --> 01:18:53,615 마이다네크의 바이스 722 01:18:53,640 --> 01:18:55,079 모타우센의 치에라이스 723 01:18:55,104 --> 01:18:56,359 모링겐의 디처 724 01:18:56,360 --> 01:18:58,679 나츠웰러 스트루토프의 하르텐슈타인 725 01:18:58,680 --> 01:18:59,839 뉴감메의 폴리 726 01:18:59,840 --> 01:19:00,639 플라스조의 고트 727 01:19:00,640 --> 01:19:02,039 라벤스브릭의 슈렌 728 01:19:02,040 --> 01:19:03,439 작센하우젠의 카인들 729 01:19:03,440 --> 01:19:04,759 슈투트호프의 호페 730 01:19:04,760 --> 01:19:05,919 바이바라의 슈나벨 731 01:19:05,920 --> 01:19:07,119 바르샤바의 허버트 732 01:19:07,840 --> 01:19:09,359 다음은 결석자입니다 733 01:19:09,360 --> 01:19:11,319 미텔바우드라의 포스너 734 01:19:11,320 --> 01:19:13,519 리가 카이저발트의 자우어 735 01:19:15,320 --> 01:19:17,119 총통은 학살과 전쟁 생산을 위해 736 01:19:17,120 --> 01:19:19,559 70만 명의 헝가리 유대인을 737 01:19:20,160 --> 01:19:22,559 추방하는 것을 승인했습니다 738 01:19:23,920 --> 01:19:25,479 새로운 헝가리 정부와 739 01:19:25,480 --> 01:19:27,079 즉시 작전을 시행하기로 740 01:19:27,080 --> 01:19:29,599 합의했습니다 741 01:19:30,280 --> 01:19:31,399 그들은 아우슈비츠로 이송되기 위해 742 01:19:31,400 --> 01:19:33,639 모이고 있습니다 743 01:19:33,640 --> 01:19:35,959 열차를 3000명씩 네 번 태우면 744 01:19:35,960 --> 01:19:37,679 하루에 12000명입니다 745 01:19:37,960 --> 01:19:40,159 먼저 동부 지역인 1~3 라인을 경유한 다음 746 01:19:40,640 --> 01:19:41,799 중부지역의 747 01:19:41,800 --> 01:19:43,679 4와 5 라인을 거쳐 748 01:19:43,680 --> 01:19:44,919 마지막으로 부다페스트를 경유합니다 749 01:19:46,480 --> 01:19:48,359 프레스버그와 비엔나에는 750 01:19:48,360 --> 01:19:49,959 군용 수송선이 많이 배치되어 있습니다 751 01:19:49,960 --> 01:19:52,199 대신 유대인 수송선은 752 01:19:52,200 --> 01:19:54,199 코시체-무지나 철도를 통과하게 됩니다 753 01:19:55,160 --> 01:19:57,999 히스 중령이 제공한 추정치를 기준으로 754 01:19:58,000 --> 01:20:01,199 선택된 25%는 노동력으로 유지됩니다 755 01:20:01,200 --> 01:20:03,119 그 중 20%는 아우슈비츠의 756 01:20:03,120 --> 01:20:05,279 보조수용소에서 활용됩니다 757 01:20:05,280 --> 01:20:07,079 그리고 나머지 80%는 758 01:20:07,080 --> 01:20:09,479 때가 되면 여러분의 캠프로 갈 것입니다 759 01:20:10,920 --> 01:20:13,479 규모는 몇 배가 커졌습니다 760 01:20:13,480 --> 01:20:15,119 그러니 마음의 준비를 하세요 761 01:20:15,600 --> 01:20:18,079 회스 중령으로 넘기기 전에 762 01:20:19,080 --> 01:20:20,239 발표해야 할 일이 있습니다 763 01:20:20,240 --> 01:20:21,599 마우러 대령이 764 01:20:21,600 --> 01:20:23,199 나치 친위대의 연대 지도자로 진급했습니다 765 01:20:23,600 --> 01:20:26,479 지속적으로 노동 목표를 달성한 덕분입니다 766 01:20:26,480 --> 01:20:27,279 브라보 767 01:20:29,000 --> 01:20:32,879 나는 이 남자에 대해 수뇌들로부터 팬 레터를 받습니다 768 01:20:33,320 --> 01:20:34,319 나보다 유명한 사람입니다 769 01:20:34,320 --> 01:20:35,159 감사합니다 770 01:20:35,840 --> 01:20:36,639 충분한 자격이 있어요 771 01:20:36,640 --> 01:20:37,719 예전에 말했듯이 772 01:20:37,720 --> 01:20:39,519 당신의 리더십에 감사드립니다 773 01:20:39,760 --> 01:20:42,519 그렇게 말하니 고맙소 774 01:20:42,920 --> 01:20:44,639 폴 장군님, 감사합니다 775 01:20:44,640 --> 01:20:45,519 모두 안녕하세요 776 01:20:45,520 --> 01:20:46,479 안녕하세요 777 01:20:46,480 --> 01:20:48,559 두 명이 결석했습니다 778 01:20:48,560 --> 01:20:50,919 미텔바우드라의 포스너 중령 779 01:20:50,920 --> 01:20:53,359 리가 카이저발트의 자우어 중령 780 01:20:54,120 --> 01:20:55,679 여러분은 이해하실 것입니다 781 01:20:55,680 --> 01:20:57,679 오늘은 매우 바쁜 일정이 있습니다 782 01:20:58,360 --> 01:21:00,759 헝가리 작전은 시급하고 783 01:21:00,760 --> 01:21:02,119 복잡합니다 784 01:21:02,120 --> 01:21:04,399 모든 운영 수준에서 785 01:21:04,400 --> 01:21:06,799 과제를 수반할 것입니다 786 01:21:08,160 --> 01:21:10,239 첫 페이지를 넘기세요 787 01:21:11,880 --> 01:21:13,519 5개의 제목이 보입니다 788 01:21:14,200 --> 01:21:15,079 항목 1 789 01:21:15,080 --> 01:21:16,319 시간표 790 01:21:16,320 --> 01:21:17,439 항목 2 791 01:21:17,440 --> 01:21:19,559 건설 자원의 방향 전환 792 01:21:19,560 --> 01:21:20,359 항목 3 793 01:21:20,360 --> 01:21:21,279 운송 794 01:21:21,960 --> 01:21:23,959 항목 4 죄수 근로자 795 01:21:23,960 --> 01:21:26,879 슈타이어-다임러-푸흐 기업의 마인디 박사가 796 01:21:26,880 --> 01:21:28,999 아는 분도 있을 것이고 모르는 분도 있겠지만 797 01:21:29,760 --> 01:21:31,159 오늘 합류하여 798 01:21:31,160 --> 01:21:33,959 급여와 인센티브에 대해 논의할 겁니다 799 01:21:34,680 --> 01:21:35,799 항목 5 800 01:21:35,800 --> 01:21:37,759 화재 및 대공 방어 조치 801 01:22:41,040 --> 01:22:43,159 여자애들은 나오기 싫어해 802 01:22:43,160 --> 01:22:43,839 맞아 803 01:22:45,920 --> 01:22:47,359 너무 추워서 그래 804 01:22:47,640 --> 01:22:50,679 난 눈이 좋은데 805 01:23:03,800 --> 01:23:05,119 그만해 806 01:23:05,560 --> 01:23:08,039 날 놔줘, 클라우스 807 01:23:17,200 --> 01:23:20,479 멈춰, 클라우스 808 01:23:23,160 --> 01:23:25,759 싫어 809 01:23:28,520 --> 01:23:30,079 날 풀어줘 이 배신자야 810 01:23:41,360 --> 01:23:44,119 3월 6일의 폭격으로 사망한 811 01:23:44,120 --> 01:23:45,559 공군학교 학생들을 위한 812 01:23:45,760 --> 01:23:47,359 장례식이 있습니다 813 01:23:47,360 --> 01:23:49,159 토요일 11시 30분에 시작됩니다 814 01:23:49,680 --> 01:23:51,959 운구 인원은 10시 45분까지 815 01:23:51,960 --> 01:23:55,399 T 빌딩 앞마당에 모여야 합니다 816 01:23:56,120 --> 01:23:58,119 차량은 오전 11시에 즉시 817 01:23:58,120 --> 01:23:59,439 한스 솀 학교로 출발합니다 818 01:24:00,240 --> 01:24:02,079 경비대 사령관인 819 01:24:02,920 --> 01:24:05,119 구스타프 베그너 중령이 820 01:24:05,880 --> 01:24:07,999 행렬을 묘지로 인도할 것입니다 821 01:24:08,800 --> 01:24:11,439 독일여자연맹 대표단과 822 01:24:12,040 --> 01:24:13,839 항공 학교 학생들이 뒤를 따릅니다 823 01:24:19,920 --> 01:24:21,319 회스 중령 824 01:24:24,280 --> 01:24:25,599 루돌프, 들어오게 825 01:24:26,240 --> 01:24:26,999 잘 지내나? 826 01:24:27,560 --> 01:24:28,239 좋습니다 827 01:24:29,200 --> 01:24:31,439 방금 이걸 받았네 828 01:24:32,320 --> 01:24:33,679 폴 장군이 829 01:24:33,680 --> 01:24:35,119 제국지도자 히믈러와 만났네 830 01:24:35,120 --> 01:24:37,519 관련된 숫자를 평가했고 831 01:24:39,840 --> 01:24:41,359 자네의 이름이 나왔네 832 01:24:52,520 --> 01:24:54,639 리베헨셸은 좌천되어 마이다네크로 가네 833 01:24:55,320 --> 01:24:57,439 그 사람은 이 일을 하기엔 에너지가 부족해 834 01:24:57,440 --> 01:24:58,279 그렇군요 835 01:24:58,280 --> 01:25:00,959 자네는 아이히만으로부터 작전 명령을 받게 될 거야 836 01:25:01,360 --> 01:25:02,119 좋습니다 837 01:25:02,440 --> 01:25:05,039 그곳에 도착하면 어떤 자원이 필요한지 말하게 838 01:25:05,040 --> 01:25:05,919 그러겠습니다 839 01:25:05,920 --> 01:25:10,559 문제가 있으면 나에게 오거나 게라드에게 말하게 840 01:25:14,040 --> 01:25:14,679 감사합니다 841 01:25:15,440 --> 01:25:16,799 자네 아내는 어떤가? 842 01:25:16,800 --> 01:25:17,839 잘 지냅니다 843 01:25:17,840 --> 01:25:20,119 폴 장군은 그녀가 매일 844 01:25:20,120 --> 01:25:22,039 그녀의 정원에서 꽃을 보낸다더군 845 01:25:22,040 --> 01:25:22,639 맞습니다 846 01:25:24,360 --> 01:25:25,239 일을 끝내게 847 01:25:25,840 --> 01:25:26,759 그러겠습니다 848 01:25:27,280 --> 01:25:28,679 저를 믿어주셔서 감사합니다 849 01:25:28,680 --> 01:25:29,479 충성을 다하겠습니다 850 01:25:41,040 --> 01:25:41,519 왜? 851 01:25:44,440 --> 01:25:45,599 믿음이 안 가는군 852 01:25:46,920 --> 01:25:48,079 진정해 853 01:25:49,040 --> 01:25:51,119 그가 모조리 굴뚝으로 몰아넣진 않을 거야 854 01:25:53,080 --> 01:25:54,919 자넨 노동자를 제공받을 거야 855 01:25:55,720 --> 01:25:56,879 그렇게 될 걸세 856 01:26:09,800 --> 01:26:11,119 잠은 잘 주무십니까? 857 01:26:11,120 --> 01:26:11,759 그래 858 01:26:14,480 --> 01:26:16,519 하루에 배변 횟수는 얼마나 됩니까? 859 01:26:17,240 --> 01:26:18,319 하루에 두 번 860 01:26:19,400 --> 01:26:20,399 소변은? 861 01:26:21,080 --> 01:26:22,279 문제 없어 862 01:26:24,040 --> 01:26:27,319 이제 촉진 들어갑니다 863 01:26:27,320 --> 01:26:30,959 고통이 있으면 말해주세요 864 01:26:44,640 --> 01:26:45,439 회스다 865 01:26:45,440 --> 01:26:46,279 급한 장거리 전화야 866 01:26:46,280 --> 01:26:48,479 KL 아우슈비츠의 내 집으로 867 01:26:49,280 --> 01:26:50,199 기다리고 있겠다 868 01:27:06,000 --> 01:27:06,959 여보세요? 869 01:27:08,000 --> 01:27:08,679 여보세요? 870 01:27:08,680 --> 01:27:09,759 지금 시간 돼? 871 01:27:11,640 --> 01:27:12,839 일은 잘 풀렸어요? 872 01:27:12,840 --> 01:27:13,479 그래 873 01:27:13,480 --> 01:27:14,599 소식이 있어 874 01:27:14,600 --> 01:27:16,319 내가 확실하진 않지만 875 01:27:16,320 --> 01:27:17,519 어떤 소문을 들었다고 말했지 876 01:27:18,600 --> 01:27:20,039 어떤 소식인데요? 877 01:27:20,040 --> 01:27:21,119 헝가리 일이야 878 01:27:21,520 --> 01:27:23,479 그 노인이 하인리히로부터 나에게 명령을 내렸어 879 01:27:24,040 --> 01:27:26,399 마침내 그 일이 일어났어 나는 그것을 운영하게 되었어 880 01:27:26,720 --> 01:27:28,959 아 이제야 안심이 돼요 881 01:27:33,480 --> 01:27:35,319 인정해야겠어, 엄청나게 기뻐 882 01:27:38,280 --> 01:27:38,799 맞아 883 01:27:41,360 --> 01:27:43,479 잘 모르겠어 부다페스트로 먼저 가야겠어 884 01:27:43,480 --> 01:27:44,839 거기 가면 좀더 분명해질 거야 885 01:27:44,840 --> 01:27:47,039 어쨌든 운명의 바퀴는 돌고 있어 886 01:27:47,040 --> 01:27:48,159 나는 거기에 올라타야 해 887 01:27:48,600 --> 01:27:49,799 파티 후에 연락할게 888 01:27:49,800 --> 01:27:51,359 잠깐만요 889 01:27:51,360 --> 01:27:52,759 폴 부인에게 전해주세요 890 01:27:53,480 --> 01:27:55,159 그녀가 소포를 받은 뒤에 891 01:27:55,160 --> 01:27:56,559 분갑을 찾는다면 892 01:27:56,560 --> 01:27:57,519 안쪽에 있다고요 893 01:31:18,320 --> 01:31:20,799 '히믈러'가 '회스 작전'이라고 하더군 894 01:31:21,080 --> 01:31:23,039 훌륭해요 축하해요 895 01:31:23,560 --> 01:31:24,399 고마워 여보 896 01:31:24,680 --> 01:31:25,799 덕분이야 897 01:31:26,640 --> 01:31:27,759 거기에 누가 있었어요? 898 01:31:28,560 --> 01:31:29,559 솔직히 899 01:31:30,080 --> 01:31:32,199 파티에는 별로 관심이 없었어 900 01:31:32,920 --> 01:31:34,159 어떤 생각 때문이야 901 01:31:34,160 --> 01:31:36,199 그곳에 가스를 주입할 수 있을까 하고 902 01:31:36,680 --> 01:31:38,759 매우 어렵거든, 논리적으로 903 01:31:39,040 --> 01:31:40,439 천장이 높기 때문이야 904 01:31:43,000 --> 01:31:45,119 밤이 깊었어요 905 01:31:45,120 --> 01:31:47,559 가서 자야겠어요 906 01:31:48,680 --> 01:31:49,999 이렇게 늦게 전화하지 말았어야 했는데 907 01:31:50,920 --> 01:31:52,559 히믈러를 만나서 너무 흥분되었거든 908 01:31:53,760 --> 01:31:56,599 돌아오면 또 얘기해요 909 01:32:04,440 --> 01:32:06,439 애들한텐 말했어? 910 01:32:08,240 --> 01:32:08,959 네 911 01:32:09,440 --> 01:32:10,319 잘자요