1 00:00:51,416 --> 00:00:56,541 간누가 부패를 척결하고 다스릴 것이다! 2 00:00:56,625 --> 00:01:01,000 "프라찬드 발 정당" 3 00:01:01,125 --> 00:01:06,875 간누가 부패를 척결하고 다스릴 것이다! 4 00:01:07,166 --> 00:01:10,000 진정하세요, 여러분 5 00:01:10,833 --> 00:01:11,833 진정하세요 6 00:01:13,916 --> 00:01:17,833 여러분의 목소리는 단순한 외침이 아닙니다 7 00:01:19,041 --> 00:01:21,250 정부에게 뒤통수를 맞은 8 00:01:23,250 --> 00:01:25,458 국민의 외침이죠 9 00:01:34,166 --> 00:01:36,083 하지만 시대가 바뀌었습니다 10 00:01:36,166 --> 00:01:38,625 시대가 바뀌었습니다 11 00:01:39,458 --> 00:01:43,250 모든 문제의 해답은 우리 손에 달려 있습니다 12 00:01:44,583 --> 00:01:48,833 이 해답을 모두에게 13 00:01:49,583 --> 00:01:51,416 무료로 제공하겠습니다 14 00:01:52,250 --> 00:01:54,875 적들은 잘 들어라! 15 00:01:55,541 --> 00:01:57,625 위대한 간누가 왔다! 16 00:02:01,708 --> 00:02:05,458 혼란한 시국에 간누가 폭탄을 터뜨리네 17 00:02:10,208 --> 00:02:13,916 혼란한 시국에 간누가 폭탄을 터뜨리네 18 00:02:14,000 --> 00:02:18,208 알코올 중독자에겐 위스키와 타라, 럼이 공짜 19 00:02:27,916 --> 00:02:30,250 에잇! 20 00:02:32,291 --> 00:02:34,208 아이고... 21 00:02:34,916 --> 00:02:36,291 젠장 22 00:02:38,000 --> 00:02:39,291 오늘만 봐주세요 23 00:02:40,958 --> 00:02:42,458 다신 안 마실게요 24 00:02:43,625 --> 00:02:48,000 어제 섞어 마시던데요 25 00:02:48,666 --> 00:02:51,708 위스키를 마시고도 모자라서 럼까지 마시고요 26 00:02:52,958 --> 00:02:57,416 신이시여, 오늘만 살려주시면 다신 섞어 마시지 않을게요 27 00:02:58,916 --> 00:03:01,541 아까 형수님 왔었어요 28 00:03:02,125 --> 00:03:05,958 프라카시, 일어나요! 간누가 집에 가래요 29 00:03:06,041 --> 00:03:07,041 빨리 일어나요 30 00:03:07,125 --> 00:03:08,375 집에 아무것도 없... 31 00:03:08,458 --> 00:03:12,125 일어나요, 아까 형수 왔었어요 집에 가야죠 32 00:03:12,208 --> 00:03:13,833 - 아내가? 새벽에? - 네 33 00:03:13,916 --> 00:03:15,875 - 판시, 일어나요 - 응? 34 00:03:15,958 --> 00:03:17,708 간누가 화내기 전에 빨리 집에 가요 35 00:03:19,208 --> 00:03:22,041 이메일로 써줘요? 얼른 일어나요 36 00:03:22,125 --> 00:03:24,333 - 마디, 일어나요 - 뭐야? 37 00:03:24,416 --> 00:03:27,416 간누가 다들 귀가하래요 혼자는 안 간대요 38 00:03:27,500 --> 00:03:30,041 난 남겠다고 전해 39 00:03:30,125 --> 00:03:32,833 좋을 대로 해 40 00:03:33,583 --> 00:03:36,916 집에 안 가면 오늘 술 못 마실 줄 알아 41 00:03:38,416 --> 00:03:44,375 "금주의 날" 42 00:03:45,708 --> 00:03:49,416 "자고다르의 이상적 리더 프라찬드 발 정당 다우 의원" 43 00:03:49,500 --> 00:03:52,958 "다우 옴비르 싱 의원님 생신 축하드립니다" 44 00:03:53,041 --> 00:03:57,500 "프라찬드 발 정당의 존경받는 다우 옴비르 싱 의원" 45 00:03:57,583 --> 00:03:59,750 빨리 시동 걸고 출발하자 46 00:03:59,833 --> 00:04:02,041 쿤네, 빨리 가자니까 47 00:04:03,416 --> 00:04:04,458 왜 그래? 48 00:04:19,375 --> 00:04:20,750 기름이 똑 떨어졌네요 49 00:04:31,375 --> 00:04:32,458 그럼 뛰어, 멍청이들아 50 00:04:39,250 --> 00:04:41,041 이런, 어쩌나 51 00:04:41,125 --> 00:04:45,041 갑자기 마누라가 찾아와 계획이 몽땅 망했네 52 00:04:45,333 --> 00:04:48,833 혼란의 도가니인 간누의 인생 53 00:04:48,916 --> 00:04:50,333 혼란의 도가니인... 54 00:04:50,416 --> 00:04:52,166 "발완트 주류 판매점" 55 00:04:52,875 --> 00:04:55,083 영업 시작합니다! 56 00:05:00,250 --> 00:05:04,791 창피한 줄 알아요 접시 물에 코 박고 뒈져요 57 00:05:04,875 --> 00:05:07,625 미쳐도 정도껏 미쳐야지 어쩜 당신들은... 58 00:05:07,708 --> 00:05:09,833 회의 끝나고 갈게 59 00:05:09,916 --> 00:05:11,416 저리 가 60 00:05:11,500 --> 00:05:15,500 한 사람만 고치면 되나 싶었는데 온 가족이 이 모양이니 61 00:05:15,583 --> 00:05:16,416 그러게요 62 00:05:16,500 --> 00:05:20,375 한밤의 꿈은 산산조각 진실이 밝혀진 아침이네 63 00:05:20,458 --> 00:05:22,583 빨리 달려라 64 00:05:22,666 --> 00:05:24,666 새언니, 싸잡아서 욕하지 마요 65 00:05:24,750 --> 00:05:27,208 언니가 무슨 왕족 출신이라도 돼요? 66 00:05:27,291 --> 00:05:30,250 왕족처럼 사는 건 이 집 사람들 아니에요? 67 00:05:30,708 --> 00:05:33,708 그러니 아가씨 남편이 데릴사위로 들어앉았죠 68 00:05:34,291 --> 00:05:37,791 - 이게 왕족 아니고 뭐예요? - 그만해, 제수 69 00:05:37,875 --> 00:05:41,666 - 우리가 돈이라도 뜯었어? - 네, 아주버니 70 00:05:41,750 --> 00:05:44,666 남편한테 빌린 돈이 얼마죠? 다 알거든요 71 00:05:44,750 --> 00:05:47,083 - 말해 보세요 - 나중에 얘기하지 72 00:05:47,583 --> 00:05:49,125 아주 배우가 납셨어 73 00:05:49,208 --> 00:05:53,500 - 옷이랑 말투 좀 봐 - 부르셨어요? 74 00:05:53,583 --> 00:05:56,833 차는요? 차 내리는 데 왜 이렇게 오래 걸려요? 75 00:05:56,916 --> 00:05:58,333 부탁 하나 하마 76 00:05:58,416 --> 00:06:00,250 이거 막내 동서 갖다주렴 77 00:06:00,333 --> 00:06:01,833 입에서 불을 뿜는구나 78 00:06:01,916 --> 00:06:03,333 차가 금세 끓겠어 79 00:06:03,416 --> 00:06:06,875 아빠가 발 벗고 말릴 때 들을걸 80 00:06:06,958 --> 00:06:09,208 교사의 딸인 네가 건달이랑 결혼하겠다고? 81 00:06:09,291 --> 00:06:11,333 그놈은 술고래로 유명해 82 00:06:11,416 --> 00:06:12,500 그래도 귀엽잖아요 83 00:06:13,041 --> 00:06:15,333 교사의 딸이니까 건달을 갱생해야죠 84 00:06:15,416 --> 00:06:16,916 그러라고 가르치시지 않았어요? 85 00:06:20,458 --> 00:06:22,166 장님이냐? 앞 좀 보고 다녀! 86 00:06:23,125 --> 00:06:24,291 후레자식아! 87 00:06:24,375 --> 00:06:26,958 장님이냐? 앞 좀 보고 다녀! 88 00:06:29,875 --> 00:06:30,875 간누가 옵니다 89 00:06:33,083 --> 00:06:34,208 간누! 90 00:06:34,291 --> 00:06:35,208 거기 서 91 00:06:35,291 --> 00:06:36,208 간누! 92 00:06:38,125 --> 00:06:41,250 간누, 서라니까 이 녀석아! 93 00:06:41,333 --> 00:06:44,541 예전엔 창피하다며 가족 앞에서 머리라도 숙였죠 94 00:06:44,625 --> 00:06:47,250 이젠 나만 세상 앞에서 창피란 창피는 다 당하겠네 95 00:06:47,333 --> 00:06:50,666 제수, 말 좀 곱게 합시다 96 00:06:50,750 --> 00:06:54,083 뭐라고 좀 해, 마녀 앞이라 꿀 먹은 벙어리가 됐어? 97 00:06:54,166 --> 00:06:58,000 참 어머니는 말 곱게 하시네요 며느리한테 마녀라니 98 00:06:58,083 --> 00:07:01,000 마녀를 마녀라고 하지 그럼 뭐라고 부르니? 99 00:07:01,708 --> 00:07:04,375 술 몇 병 챙길까? 100 00:07:04,458 --> 00:07:05,833 그러다 늦겠다 101 00:07:05,916 --> 00:07:08,541 차 타고 와서 15분 벌었으니 괜찮아 102 00:07:08,625 --> 00:07:10,041 - 그래 - 여기 세워요 103 00:07:10,125 --> 00:07:12,041 빨리 가서 목 좀 축이자 104 00:07:12,125 --> 00:07:15,041 영업 중단하고 나가 죽어요! 105 00:07:16,333 --> 00:07:17,583 5분만 기다려요 106 00:07:18,416 --> 00:07:20,875 잠깐, 어디 가요? 107 00:07:21,875 --> 00:07:24,000 - 만족해? - 애들 있어? 108 00:07:24,083 --> 00:07:25,958 - 5분 절약해서 만족해? - 그렇지? 109 00:07:26,041 --> 00:07:27,625 뭐 마실래? 110 00:07:27,708 --> 00:07:30,583 맥주, 아침엔 독한 거 안 마셔 111 00:07:30,666 --> 00:07:33,250 - 숙취 오른다 - 시원한 맥주, 빨리요 112 00:07:33,333 --> 00:07:34,791 집은 어쩌고? 113 00:07:34,875 --> 00:07:37,250 자식도 있는 사람이 창피한 줄 알아! 114 00:07:37,875 --> 00:07:39,333 - 내 말이 틀려? - 아니 115 00:07:39,416 --> 00:07:40,708 그럼 왜... 116 00:07:40,791 --> 00:07:44,750 잔키 때문에 술맛 떨어지네요 117 00:07:44,833 --> 00:07:48,916 그러게, 알코올 중독자만 받아야 한다니까 118 00:07:49,000 --> 00:07:50,791 직접 사 119 00:07:52,541 --> 00:07:54,333 장인어른이네, 잘해 봐 120 00:07:54,416 --> 00:07:56,083 - 간누 - 안녕하세요 121 00:07:56,166 --> 00:07:58,333 인사는 됐네 122 00:07:58,875 --> 00:07:59,958 하나만 당부했잖나 123 00:08:00,041 --> 00:08:02,708 6개월째 직원들이 월급을 못 받았어 124 00:08:02,791 --> 00:08:05,625 해결 중이에요 내일 나롯푸라로 가요 125 00:08:05,708 --> 00:08:08,750 다우 의원이랑 회의가 있어요 126 00:08:08,833 --> 00:08:10,958 해결해 달라고 할게요 문제없어요 127 00:08:11,041 --> 00:08:13,416 일어나! 언제 정신 차릴래? 128 00:08:13,500 --> 00:08:15,583 내 몸에 불이라도 지를까? 129 00:08:15,666 --> 00:08:18,041 그만해요, 잔키 술부터 깨게 둬요 130 00:08:18,125 --> 00:08:19,708 내가 나중에 타이를게요 131 00:08:19,791 --> 00:08:22,833 본인도 주정뱅이면서 뭘 타이르려고요? 132 00:08:22,916 --> 00:08:26,291 간누한테 말하는 꼬락서니가 그게 뭐예요? 133 00:08:26,375 --> 00:08:27,208 썩 꺼져요 134 00:08:28,166 --> 00:08:31,208 남편도 저렇게 무시하는데 우리한텐 오죽하겠어? 135 00:08:31,291 --> 00:08:33,666 뺨 두어 번 더 때려요 안 그러면 정신 못 차려요 136 00:08:34,208 --> 00:08:36,291 내가 좀 급해서 그래 137 00:08:36,375 --> 00:08:38,041 학교 문 닫게 생겼어 138 00:08:43,916 --> 00:08:47,833 하나, 둘, 셋, 넷! 139 00:08:47,916 --> 00:08:52,416 하나, 둘, 셋, 넷! 140 00:08:52,500 --> 00:08:56,541 하나, 둘, 셋, 넷! 141 00:08:56,625 --> 00:09:01,541 하나, 둘, 셋, 넷! 142 00:09:01,625 --> 00:09:04,666 자, 다우 의원이 나롯푸라역에 도착하면 143 00:09:04,750 --> 00:09:07,625 밤새 연습했던 것처럼 장난감을 흔들어야 해 144 00:09:08,250 --> 00:09:10,791 알겠니? 좋아, 가봐 145 00:09:10,875 --> 00:09:12,166 잠깐 146 00:09:17,958 --> 00:09:20,083 밤새 애들한테 딸랑이 율동 가르쳤어? 147 00:09:20,500 --> 00:09:21,625 응, 애들한테 물어봐 148 00:09:24,250 --> 00:09:25,458 보여줘, 뭘 가르쳤는데? 149 00:09:27,166 --> 00:09:28,833 - 보여드려 - 당신이 해 150 00:09:41,916 --> 00:09:43,875 삼촌, 숙모 아기 가졌대요 151 00:09:45,000 --> 00:09:47,166 어떤 숙모? 152 00:09:47,291 --> 00:09:48,333 이 숙모요 153 00:09:54,708 --> 00:09:58,166 니르말라, 이런 경사가 있나 154 00:09:58,750 --> 00:10:01,958 내 임신이 경사가 아니라 155 00:10:02,041 --> 00:10:04,541 당신 어머니 임신이 진짜 경사지 156 00:10:05,791 --> 00:10:08,583 어머님도 임신 2개월째래 157 00:10:08,666 --> 00:10:10,875 나이도 주변 눈길도 신경 안 쓰시나 봐 158 00:10:10,958 --> 00:10:15,083 시어머니랑 며느리가 나란히 출산하면 꼴 좋겠다! 159 00:10:16,000 --> 00:10:18,375 뭐가 문제야? 160 00:10:18,625 --> 00:10:19,541 얘들아, 가거라 161 00:10:19,625 --> 00:10:21,541 넌 네 새끼 낳아 난 내 새끼 낳을 테니 162 00:10:21,625 --> 00:10:23,625 잘난 척은 어디서 설교질이야? 163 00:10:23,708 --> 00:10:25,958 건방진 것도 정도가 있지 164 00:10:52,916 --> 00:10:55,333 자고다르를 아우르는 잔치를 열어야 해 165 00:10:56,000 --> 00:10:58,541 손님 명단은 당신이 맡아 내가 메뉴를... 166 00:11:01,958 --> 00:11:04,375 고마워, 님모 수년을 기다렸는데 167 00:11:04,458 --> 00:11:06,833 잘 들어, 변하는 건 없어 168 00:11:06,916 --> 00:11:09,250 - 여보, 릴랙스 - 영어 그만 쓰고 169 00:11:09,333 --> 00:11:10,833 병원이나 예약해 170 00:11:11,333 --> 00:11:13,125 애 안 낳을 거니까 171 00:11:13,833 --> 00:11:16,875 왜 그래, 님모? 우리 결혼한 지 4년이야 172 00:11:16,958 --> 00:11:18,625 당신이 고집부려서 애를 안 가졌잖아 173 00:11:18,708 --> 00:11:20,208 대체 왜 싫은데? 174 00:11:21,666 --> 00:11:24,708 문제는 애가 아니라 당신이야 175 00:11:24,791 --> 00:11:25,875 나? 176 00:11:25,958 --> 00:11:30,166 애를 낳자고? 얹혀사는 백수 주제에 177 00:11:30,750 --> 00:11:33,625 말조심해 나 당신 남편이야 178 00:11:34,208 --> 00:11:38,125 오늘은 그렇지 계속 남편이 되고 싶으면 콘돔 써 179 00:11:38,208 --> 00:11:40,583 음탕한 얘긴 입에 올리지도 마 180 00:11:42,791 --> 00:11:45,666 콘돔이 음탕해? 181 00:11:46,458 --> 00:11:50,166 밤낮 술 마시고 깡패질하는 게 음탕하지 182 00:11:51,041 --> 00:11:53,958 쓸모없는 인간은 자식 낳을 권리 없어 183 00:11:54,041 --> 00:11:56,875 내가 왜 쓸모없어? 다우 의원님의 오른팔인데 184 00:11:56,958 --> 00:11:59,416 그래서 지금까지 이룬 업적이 뭔데? 185 00:12:00,250 --> 00:12:02,416 당신은 그냥 동네 건달이야 186 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 당신한테 수금밖에 더 시켰어? 187 00:12:05,833 --> 00:12:07,125 수금원이 아니라 188 00:12:08,250 --> 00:12:09,333 자치 위원 189 00:12:12,041 --> 00:12:13,583 올해 임명한다고 했어 190 00:12:17,541 --> 00:12:18,750 거짓말 191 00:12:18,833 --> 00:12:22,625 이런 거로 왜 거짓말을 하겠어? 192 00:12:28,125 --> 00:12:34,083 진짜 어이가 없다 제수씨한테 193 00:12:34,166 --> 00:12:36,416 자치 위원이 된다고 했대 194 00:12:36,500 --> 00:12:37,958 여자들은 멍청하다니까 195 00:12:38,500 --> 00:12:43,458 일곱 번 환생해도 저 화상은 가망 없어 196 00:12:50,375 --> 00:12:52,208 뭐, 혹시 또 모르지 197 00:12:52,291 --> 00:12:54,916 반드시 그렇게 될 거야 198 00:12:55,416 --> 00:12:58,833 간누, 이번에 의원님 만나면 당당하게 요구해 199 00:12:58,916 --> 00:13:01,250 '의원님, 자치 위원으로 임명해 주십시오' 200 00:13:02,000 --> 00:13:04,333 안 될 이유 없잖아 201 00:13:04,416 --> 00:13:07,583 자고다르에서 의원님 입지를 네가 다져줬으니까 202 00:13:08,083 --> 00:13:11,708 - 안 그래, 프라카시? - 그렇지 203 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 이리 줘 204 00:13:21,583 --> 00:13:22,708 "자그디시 밴드" 205 00:13:22,791 --> 00:13:27,291 승객 여러분께 알립니다 열차 번호... 206 00:13:29,750 --> 00:13:32,416 "일등석 에어컨 완비" 207 00:13:32,500 --> 00:13:36,833 2번 플랫폼으로 열차가 도착하고 있습니다 208 00:13:36,916 --> 00:13:40,083 2분간 정차할 예정이니 209 00:13:40,166 --> 00:13:45,583 승객 여러분은 즉시 승차해 주십시오, 고맙습니다 210 00:13:45,666 --> 00:13:47,541 고맙네 211 00:13:48,250 --> 00:13:50,916 어이, 두비 아주 훌륭해 212 00:13:51,000 --> 00:13:54,208 - 여기서 얼마나 정차하지? - 원하시는 만큼요 213 00:13:54,291 --> 00:13:58,083 - 말씀하시면 출발하겠습니다 - 인도에 오니 마음이 편하군 214 00:13:58,708 --> 00:14:01,375 세계 어디를 가도 이런 대우를 받기 어렵지 215 00:14:01,458 --> 00:14:03,000 여기 왔으니 카림 칸의 216 00:14:03,083 --> 00:14:05,708 - 바삭한 카초리를 먹고 싶군 - 그럼요, 가시죠 217 00:14:05,791 --> 00:14:07,750 - 두비, 자네도 와 - 저는 됐습니다 218 00:14:07,833 --> 00:14:09,291 안녕하신가 219 00:14:10,083 --> 00:14:14,291 어이, 카림 칸 잘 지내나? 220 00:14:14,375 --> 00:14:17,125 - 잘 지냅니다 - 카초리 주게나 221 00:14:17,208 --> 00:14:18,708 어서 카초리 줘요 222 00:14:20,416 --> 00:14:21,750 간누가 안 보이는데 223 00:14:24,333 --> 00:14:26,666 - 의원님, 안녕하세요 - 안녕한가 224 00:14:27,333 --> 00:14:31,041 사티엔드라 트리베디입니다 다들 사토라고 부르죠 225 00:14:31,625 --> 00:14:33,916 의원님도 사토라고 불러주세요 226 00:14:34,000 --> 00:14:37,041 라드헤시암 트리베디의 아들이에요 227 00:14:37,125 --> 00:14:39,458 우리 정당 곁다리 있잖아요 228 00:14:39,541 --> 00:14:41,375 그 친구 아들이 인사드리고 싶나 봐요 229 00:14:41,916 --> 00:14:44,125 - 그래, 사토, 용건이 뭔가? - 네 230 00:14:44,208 --> 00:14:46,291 원하는 게 뭐야? 231 00:14:46,375 --> 00:14:49,250 의원님의 지지를 받고 싶은 거죠 232 00:14:49,333 --> 00:14:51,541 올해 자치 위원 선거가 있잖아요 233 00:14:51,625 --> 00:14:55,500 제 작은 부탁을 꼭 들어주세요 234 00:14:56,708 --> 00:15:00,541 전혀 작지 않은걸 235 00:15:00,625 --> 00:15:02,125 꽤 큰 부탁이야 236 00:15:03,833 --> 00:15:07,666 자고다르는 주류 판매점이 한 곳뿐이라서 237 00:15:07,750 --> 00:15:09,875 선거구도 하나지 238 00:15:09,958 --> 00:15:12,833 - 네 - 여기서 당선되면 239 00:15:13,500 --> 00:15:16,041 나랑 같은 위치까지 오를걸세 240 00:15:16,875 --> 00:15:21,166 - 저 밑에서 여기까지 - 바라던 바입니다 241 00:15:30,666 --> 00:15:32,000 의원님이 밖에 서 계셔 242 00:15:32,083 --> 00:15:36,416 우리 영웅이 오는구먼 어디 있었나? 243 00:15:37,916 --> 00:15:39,875 사토가 여기 웬일이지? 244 00:15:40,958 --> 00:15:44,416 집중력 흐리지 마 245 00:15:44,500 --> 00:15:46,375 자치 위원, 자치 위원... 246 00:15:47,375 --> 00:15:51,166 자네에게 축복이 있기를 잘 지냈나? 247 00:15:52,041 --> 00:15:55,958 - 잘 못 지냈어요 - 왜? 248 00:15:56,458 --> 00:15:58,958 몇 년째 같은 직책이잖아요 249 00:16:00,541 --> 00:16:04,208 - 자네 때가 올걸세 - 그게 언제죠? 250 00:16:04,875 --> 00:16:07,291 결혼 4년째인데 아내가 애를 안 낳아요 251 00:16:08,166 --> 00:16:10,416 쓸모없는 사람은 애를 낳으면 안 된대요 252 00:16:11,583 --> 00:16:16,083 세상 모든 아내가 남편한테 쓸모없다고 하지 253 00:16:16,166 --> 00:16:17,375 큰일도 아니구먼 254 00:16:17,458 --> 00:16:20,708 큰일입니다 제수씨가 실수해서요 255 00:16:23,333 --> 00:16:24,916 니르말라가 임신했나? 256 00:16:26,791 --> 00:16:29,666 간누, 아주 기쁜 소식이군 257 00:16:31,500 --> 00:16:34,291 자치 위원으로 임명받는다고 오늘 아내한테 말했어요 258 00:16:38,125 --> 00:16:40,250 4년 만에 첫 임신인데 259 00:16:40,333 --> 00:16:42,291 그렇게 말 안 했다면 중절 수술을 받을걸요 260 00:16:42,375 --> 00:16:44,500 내가 살아있는 한 그렇겐 안 되지 261 00:16:45,166 --> 00:16:47,875 자네가 자고다르의 자치 위원이 될 걸세 262 00:16:47,958 --> 00:16:49,541 간누 쿠마르 위원 263 00:16:50,083 --> 00:16:53,833 내가 주는 상이야 264 00:16:54,541 --> 00:16:58,791 - 운명의 자물쇠가 열렸다! - 난드의 아들이 오셨네! 265 00:16:58,875 --> 00:17:02,708 운명의 자물쇠가 열렸다 난드의 아들이 오셨네 266 00:17:02,791 --> 00:17:06,291 운명의 자물쇠가 열렸다 난드의 아들이 오셨네 267 00:17:06,375 --> 00:17:10,083 운명의 자물쇠가 열렸다 난드의 아들이 오셨네 268 00:17:17,500 --> 00:17:21,291 잠깐 스쳐만 봐도 온통 난리가 나네 269 00:17:21,375 --> 00:17:24,708 동네 사람 모두 당신과 함께 춤췄지 270 00:17:24,791 --> 00:17:28,625 즐겨라, 라, 라 카비라, 라, 라 271 00:17:28,708 --> 00:17:32,208 즐겨라, 라, 라 카비라, 라, 라 272 00:17:32,291 --> 00:17:36,333 잠깐 스쳐만 봐도 온통 난리가 나네 273 00:17:36,416 --> 00:17:40,000 동네 사람 모두 당신과 함께 춤췄지 274 00:17:40,083 --> 00:17:43,500 흑백 같은 내 삶을 알록달록 굴랄로 물들이네 275 00:17:43,583 --> 00:17:47,333 눈 깜짝할 새 마법을 부리는 그녀 276 00:17:47,916 --> 00:17:51,541 당신에게 다가가 당신을 안았을 때 277 00:17:51,625 --> 00:17:54,875 눈앞에 천국이 펼쳐졌지 278 00:17:54,958 --> 00:17:58,458 그대가 막대기로 내 등을 내려치자 279 00:17:58,541 --> 00:18:02,333 대낮인데도 별이 보였어 280 00:18:02,416 --> 00:18:06,083 당신과 깊은 사랑에 빠졌네 281 00:18:06,166 --> 00:18:09,583 당신의 빛깔이 내 눈을 밝혀주었어 282 00:18:09,666 --> 00:18:13,208 즐겨라, 라, 라 카비라, 라, 라 283 00:18:13,291 --> 00:18:17,333 즐겨라, 라, 라 카비라, 라, 라 284 00:18:17,416 --> 00:18:21,125 즐겨라, 라, 라 카비라, 라, 라 285 00:18:21,208 --> 00:18:25,375 즐겨라, 라, 라 카비라, 라, 라 286 00:18:40,083 --> 00:18:44,250 카비라, 라, 라 287 00:18:44,333 --> 00:18:47,833 카비라, 라, 라 288 00:18:47,916 --> 00:18:51,500 당신은 내게 미치고 난 당신에게 미쳤지 289 00:18:51,583 --> 00:18:55,291 우리 얘기가 온 동네에 퍼졌네 290 00:18:55,375 --> 00:18:59,083 당신을 내 품에 안고 맘껏 바라보고 싶어 291 00:18:59,166 --> 00:19:02,708 언제까지 당신을 눈으로만 바라봐야 하나 292 00:19:02,791 --> 00:19:06,625 당신의 다채로운 사랑으로 분위기가 짜릿해지네 293 00:19:06,708 --> 00:19:10,500 순진한 얼굴을 하고 있지만 알 건 다 알지 294 00:19:10,583 --> 00:19:14,000 당신에게 다가가 당신을 안았을 때 295 00:19:14,083 --> 00:19:17,541 눈앞에 천국이 펼쳐졌지 296 00:19:17,625 --> 00:19:21,250 - 당신과... - 맞아요 297 00:19:21,333 --> 00:19:25,083 그대가 막대기로 내 등을 내려치자 298 00:19:25,166 --> 00:19:28,583 대낮인데도 별이 보였어 299 00:19:28,666 --> 00:19:32,500 당신과 깊은 사랑에 빠졌네 300 00:19:32,583 --> 00:19:36,416 당신의 빛깔이 내 눈을 밝혀주었어 301 00:19:36,500 --> 00:19:40,000 즐겨라, 라, 라 카비라, 라, 라 302 00:19:40,083 --> 00:19:43,625 즐겨라, 라, 라 카비라, 라, 라 303 00:19:43,708 --> 00:19:47,333 즐겨라, 라, 라 카비라, 라, 라 304 00:19:47,416 --> 00:19:50,958 즐겨라, 라, 라 카비라, 라, 라 305 00:19:54,833 --> 00:19:56,166 빨리 술이나 꺼내 306 00:19:57,125 --> 00:19:58,250 다들 어디 가? 307 00:19:58,750 --> 00:20:01,708 아무 데도 안 가 그냥 답답해서 308 00:20:01,791 --> 00:20:03,916 바람 좀 쐬러 나왔어 그렇지, 얘들아? 309 00:20:04,458 --> 00:20:07,125 가, 남자들끼리 재밌게 놀아 310 00:20:07,875 --> 00:20:09,541 술은 마시지 말고 311 00:20:09,625 --> 00:20:13,416 당연하지, 한 모금이라도 마시면 집에서 쫓아내도 좋아 312 00:20:28,166 --> 00:20:30,416 - 무슨 일이죠? - 꼼짝을 안 하네요 313 00:20:30,500 --> 00:20:33,875 여기서 얼마나 오래 서 있었는지 알아요? 314 00:20:33,958 --> 00:20:36,625 사토 패거리가 앞에서 춤을 추는데 어쩌라고요 315 00:20:36,708 --> 00:20:37,958 엉덩이라도 걷어차요? 316 00:20:56,666 --> 00:20:59,291 어이, 저 사람이 왜 왔지? 317 00:21:03,000 --> 00:21:05,208 코끼리, 말, 마차 318 00:21:05,291 --> 00:21:07,750 가네샤 만세! 319 00:21:08,250 --> 00:21:10,208 가서 간식 좀 가져와 320 00:21:10,291 --> 00:21:13,208 형님이 오셨으니 의자도 좀 가져오고 321 00:21:13,291 --> 00:21:14,500 물러서지 그래요? 322 00:21:15,250 --> 00:21:17,041 그래야겠네요 323 00:21:17,750 --> 00:21:21,708 무서워서 벌써 지렸거든요 324 00:21:29,625 --> 00:21:31,875 본인에 대해 큰 오해를 하는 모양인데... 325 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 잘 들어! 326 00:21:35,625 --> 00:21:37,208 우린 아무 데도 안 간다! 327 00:21:38,083 --> 00:21:40,916 아무도 못 가 여기서 종일 춤추고 놀자고! 328 00:21:41,000 --> 00:21:43,458 춤춰, 이 새끼들아! 329 00:21:53,250 --> 00:21:57,000 차가 꼼짝 못 하는데 어떻게 가려고요? 330 00:22:00,416 --> 00:22:01,625 방법이 하나 있죠 331 00:22:06,958 --> 00:22:11,458 이거 먹고 내 발을 주물러요 332 00:22:17,083 --> 00:22:20,750 뭘 그렇게 봐요? 상하기 전에... 333 00:22:51,875 --> 00:22:54,916 자고다르 홀리 축제에서 큰 소동이 일어났습니다 334 00:22:55,000 --> 00:22:59,375 다우 옴비르 싱 의원의 지지자들이 싸움에 휘말렸으며 335 00:22:59,458 --> 00:23:02,916 사티엔드라 트리베디 일명 사토가 난투 끝에 336 00:23:03,000 --> 00:23:04,375 큰 부상을 입었습니다 337 00:23:04,458 --> 00:23:07,083 - 델리에 다녀오셨다고요 - 프라찬드 발 정당의 이미지가 338 00:23:07,166 --> 00:23:09,166 크게 훼손될 전망입니다 339 00:23:20,000 --> 00:23:21,625 - 가자고 - 의원님 340 00:23:22,458 --> 00:23:24,833 혼자 가시는 편이 좋겠어요 341 00:23:28,833 --> 00:23:30,541 어디 가? 앉아있어 342 00:23:31,291 --> 00:23:33,291 자네 때문에 이 난리가 났잖아 343 00:23:36,375 --> 00:23:38,625 그냥 넘길 수 없다 344 00:23:38,708 --> 00:23:41,375 - 내 아들 일인데 - 아빠, 잠시만요 345 00:23:41,458 --> 00:23:42,291 얘기 중이에요 346 00:23:42,375 --> 00:23:44,500 주지사님께 당장... 347 00:23:44,583 --> 00:23:47,250 아빠, 5분만 기다려요 좀 참으시라고요 348 00:23:48,833 --> 00:23:51,375 아빠가 주도에서 소란 피우시게 생겼어요 349 00:23:55,958 --> 00:23:57,458 주지사님 귀에 들어가면 350 00:23:58,875 --> 00:24:00,750 의원님께 물어보시겠죠 351 00:24:01,666 --> 00:24:04,916 주정뱅이 건달 간누랑 무슨 사이냐고요 352 00:24:05,000 --> 00:24:08,375 말씀해 보세요 제가 뭘 잘못했나요? 353 00:24:08,458 --> 00:24:10,583 저도 자식뻘이잖아요 354 00:24:10,666 --> 00:24:12,791 목소리 낮추게 355 00:24:14,333 --> 00:24:16,041 저야 조용히 있겠지만 356 00:24:17,541 --> 00:24:21,166 1,500개 자치회랑 제 아버지가 가만있지 않을걸요 357 00:24:50,375 --> 00:24:52,208 아내가 임신한 지 얼마나 됐나? 358 00:24:53,083 --> 00:24:56,916 2개월째예요 화요일이면 3개월 돼요 359 00:24:57,625 --> 00:24:58,833 생각해 봐 360 00:25:00,291 --> 00:25:03,500 아이가 태어나면 자넬 뭐라고 생각할까? 361 00:25:05,875 --> 00:25:07,375 자기 아비가 362 00:25:08,083 --> 00:25:12,250 술꾼에 동네 최악의 건달이라고? 363 00:25:12,750 --> 00:25:16,583 아뇨, 정신 차려야죠 정치에 입문하고 싶어요 364 00:25:16,666 --> 00:25:20,000 정치? 난동 부리는 게 정치라고 생각하나? 365 00:25:20,083 --> 00:25:23,958 정치는 그 이상이야 366 00:25:25,833 --> 00:25:29,375 이미지 게임이지 367 00:25:30,291 --> 00:25:31,333 이미지를 잘 만들면 368 00:25:32,666 --> 00:25:34,208 영웅이 되고 369 00:25:35,250 --> 00:25:38,250 이미지가 없으면 존재감도 없어 370 00:25:39,791 --> 00:25:41,833 자치 위원이 돼서 차차 배워나갈게요 371 00:25:41,916 --> 00:25:43,250 자치 위원? 372 00:25:43,833 --> 00:25:46,000 이번엔 사토가 출마할 거야 373 00:25:46,083 --> 00:25:48,000 저번에 말씀하시길... 374 00:25:48,083 --> 00:25:49,416 내가 뭐라 했는데? 375 00:25:49,916 --> 00:25:53,666 가서 사토 머리통을 병으로 깨부수라고? 376 00:25:54,583 --> 00:25:57,750 내 덕에 정당에서 퇴출당하지 않은 거야 377 00:25:57,833 --> 00:25:59,500 내 아들이나 다름없다고 했지 378 00:26:01,583 --> 00:26:03,625 정신 차리고 379 00:26:04,916 --> 00:26:08,000 행동 똑바로 하면 자네 차례가 올 걸세 380 00:26:08,083 --> 00:26:09,125 5년만 기다려 381 00:26:09,666 --> 00:26:10,791 5년은... 382 00:26:10,875 --> 00:26:13,583 아내가 임신했어요 이걸 알면 큰일 나요 383 00:26:13,666 --> 00:26:14,666 간누 384 00:26:15,750 --> 00:26:20,291 정치와 가족은 별개네 385 00:26:21,750 --> 00:26:23,750 정치는 보편적이지만 386 00:26:25,083 --> 00:26:26,541 가족은 개인적이지 387 00:26:27,291 --> 00:26:28,583 개인적인 문제라고 388 00:26:32,583 --> 00:26:33,583 다우... 389 00:26:44,291 --> 00:26:48,166 니르말라 말이 맞아 너희가 날 망쳤어 390 00:26:48,250 --> 00:26:50,458 형수님이 그랬다고요? 391 00:26:51,500 --> 00:26:52,583 좀 닥쳐라 392 00:26:54,291 --> 00:26:55,500 간누, 계속해 393 00:26:56,958 --> 00:26:58,250 더 할 말도 없어 394 00:26:59,041 --> 00:27:01,958 아내가 수술받는 게 옳은 일이겠지 395 00:27:02,666 --> 00:27:04,208 어차피 낳아봤자 396 00:27:05,833 --> 00:27:07,333 술꾼 자식이라 불릴 테니 397 00:27:08,125 --> 00:27:10,333 다 너희 탓이야 398 00:27:10,833 --> 00:27:12,083 개자식아! 399 00:27:12,500 --> 00:27:13,708 왜 술을 먹여? 400 00:27:15,250 --> 00:27:16,750 축제에서 왜 그렇게 취하게 뒀어? 401 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 '마셔, 영국 술이래' 402 00:27:18,958 --> 00:27:21,458 마디, 좀 어떻게 해 봐 입을 안 다무네 403 00:27:22,500 --> 00:27:25,666 주의를 돌리고 그 틈에 TV를 켜자 404 00:27:25,750 --> 00:27:26,708 좋아 405 00:27:26,791 --> 00:27:29,333 님모가 술 끊으랬는데 406 00:27:29,416 --> 00:27:31,166 - 내가 등신이지 - 가 407 00:27:32,000 --> 00:27:35,583 님모, 내가 잘못했어 정말 미쳤나 봐 408 00:27:36,833 --> 00:27:40,375 술 많이 줄였는데 이 자식들이 부추겼어 409 00:27:41,791 --> 00:27:45,000 - 제발 용서해 줘 - 이거 좀 봐 410 00:27:46,958 --> 00:27:48,291 이제 아이를 지우겠지 411 00:28:03,583 --> 00:28:06,000 어떻게 하면 거물이 될까? 412 00:28:06,958 --> 00:28:08,166 말해봐 413 00:28:09,291 --> 00:28:12,958 지지자 틈에서든 정당에서든 말이야 414 00:28:13,041 --> 00:28:16,791 정당에 멍청이도 많던데 난 어떻지? 415 00:28:16,875 --> 00:28:22,625 나도 멍청하니까 아무도 리더로 안 뽑겠지 416 00:28:23,333 --> 00:28:26,000 정치는 이미지 게임이야 417 00:28:26,541 --> 00:28:28,833 이미지를 잘 만들면 영웅이 되고 418 00:28:29,750 --> 00:28:32,416 이미지를 망치면 망하는 거라고 419 00:28:32,916 --> 00:28:34,583 내가 뭘 못 해줬어? 420 00:28:35,166 --> 00:28:36,375 내가 뭘 안 해줬냐고! 421 00:28:36,458 --> 00:28:38,583 그런데 내 이미지를 망쳐? 422 00:28:47,000 --> 00:28:49,958 뭐 해? 앉아 423 00:28:51,916 --> 00:28:53,500 어차피 벌어진 일이야 424 00:28:58,125 --> 00:29:00,750 - 아까 술잔 있던데, 어디 있지? - 깨졌어 425 00:29:01,333 --> 00:29:05,250 야, 이게 신장을 망가뜨린다고 426 00:29:05,333 --> 00:29:07,208 - 멍청하긴 - TV 켜 427 00:29:07,291 --> 00:29:09,541 "부패에 맞선 다얄의 단식 투쟁에 수천 명 동참" 428 00:29:09,625 --> 00:29:10,750 아들, 무슨 뉴스야? 429 00:29:10,833 --> 00:29:12,708 거물이 죽었대요 430 00:29:12,791 --> 00:29:14,333 무슨, 그냥 축제야 431 00:29:14,416 --> 00:29:16,875 크리켓 경기 아니고? 432 00:29:16,958 --> 00:29:19,833 던지는 게 안 보이는데요? 크리켓 경기 아니에요 433 00:29:19,916 --> 00:29:21,291 5분만 닥쳐봐 434 00:29:21,375 --> 00:29:23,166 중요한 뉴스잖아, 좀 듣자 435 00:29:23,250 --> 00:29:26,000 간누, 얘들한테 5분만 닥치라고 해줘 436 00:29:26,083 --> 00:29:28,625 난 곤란에 빠졌는데 너흰 TV나 보고 있어? 437 00:29:28,708 --> 00:29:31,041 - 부숴버릴 거야 - 간누, 뭐 하는 거야? 438 00:29:31,125 --> 00:29:33,625 - 간누, 제발... - TV는 안 돼! 439 00:29:33,708 --> 00:29:36,875 - 한 대뿐이라고 - 그건 TV가 아니라 440 00:29:36,958 --> 00:29:38,666 자치 위원 제조기야 441 00:29:39,916 --> 00:29:41,458 어째서? 말 못 하면... 442 00:29:41,541 --> 00:29:44,375 뉴스 좀 보라고 443 00:29:44,458 --> 00:29:45,791 최고로 존경받고 444 00:29:47,416 --> 00:29:50,458 덕망 높은 리더 다얄 마하라지는 445 00:29:51,791 --> 00:29:53,833 - 위대할 뿐 아니라... - 의원님이잖아 446 00:29:53,916 --> 00:29:56,708 - 영혼이 맑죠 - 저기서 뭐 하신대? 447 00:29:56,791 --> 00:30:00,000 다얄 옆에 붙어서 이미지 만드는 중이잖아 448 00:30:00,083 --> 00:30:03,291 주를 넘어서 연방 진출을 노리나 봐 449 00:30:03,375 --> 00:30:05,166 도무지 이해가 안 돼 450 00:30:05,250 --> 00:30:08,083 약해빠진 노인네 옆에서 어떻게 이미지를 만들어? 451 00:30:08,166 --> 00:30:09,208 단식 투쟁으로 452 00:30:09,291 --> 00:30:11,583 다얄이 요즘 잘나가잖아 453 00:30:11,666 --> 00:30:13,666 지지자가 셀 수도 없지 454 00:30:13,750 --> 00:30:17,208 사진 찍히려고 붙어있는 거 봐 의원님 지금 어디 있지? 455 00:30:17,291 --> 00:30:19,166 - TV에 - 사람들은 이걸 어떻게 보고? 456 00:30:19,250 --> 00:30:20,625 TV로 457 00:30:20,708 --> 00:30:22,958 이게 이미지를 만드는 도구야 458 00:30:23,375 --> 00:30:26,125 가난한 자에겐 신이나 다름없죠 459 00:30:26,208 --> 00:30:28,041 7일 동안 물 한 방울도... 460 00:30:28,125 --> 00:30:31,708 간누, TV에 나오면 네 이미지가 좋아질 거야 461 00:30:31,791 --> 00:30:34,125 얘가 구세주야 462 00:30:35,041 --> 00:30:36,500 너희 TV를 구해줬지 463 00:30:38,958 --> 00:30:40,958 하지만 마디가 놓친 게 있어 464 00:30:41,041 --> 00:30:42,666 너무 늦게 깨달았잖아 465 00:30:42,750 --> 00:30:44,291 우린 기회를 놓쳤다고 466 00:30:44,375 --> 00:30:47,083 아직 기회는 있어 델리에선 아직도 금식 중이라고 467 00:30:47,166 --> 00:30:50,666 델리까지 얼마나 걸리지? 차 타고 빨리 가자 468 00:30:50,750 --> 00:30:52,791 적들은 잘 들어라! 469 00:30:52,875 --> 00:30:54,958 위대한 간누가 왔... 470 00:31:02,208 --> 00:31:04,750 델리로 가서 이미지를 만들자 471 00:31:14,875 --> 00:31:19,041 델리로 가서 이미지를 쌓자 472 00:31:19,125 --> 00:31:23,125 델리로 가서 이미지를 쌓자 473 00:31:24,000 --> 00:31:27,250 쿤네, 네가 운전해 얘한테 술 주지 마 474 00:31:27,333 --> 00:31:28,708 꼭 귀에 대고 말해야 해? 475 00:31:29,416 --> 00:31:31,708 다들 주목 476 00:31:32,708 --> 00:31:37,250 리더로서 부탁할게 가서 예의 있게 행동해 477 00:31:37,708 --> 00:31:40,375 이미지를 만드는 데 온 신경을 집중하자고 478 00:31:41,041 --> 00:31:43,500 연설문을 써뒀으니 단상에 올라 읽기만 해 479 00:31:43,583 --> 00:31:45,458 넣어뒀다가 단상 올라갈 때 줘 480 00:31:55,291 --> 00:31:56,500 기름이 똑 떨어졌네요 481 00:31:58,583 --> 00:32:00,875 이제 어떻게 델리에 가지? 482 00:32:00,958 --> 00:32:03,166 이미지는 어떻게 쌓고? 483 00:32:03,250 --> 00:32:05,208 이미지가 생명인데 484 00:32:05,291 --> 00:32:07,208 이미지로 죽고 사는데 485 00:32:07,291 --> 00:32:09,833 이미지만 좋으면 486 00:32:09,916 --> 00:32:12,083 순풍에 돛 단 배 487 00:32:12,166 --> 00:32:13,625 안녕하십니까 488 00:32:13,708 --> 00:32:14,958 안녕하세요 489 00:32:15,833 --> 00:32:18,208 오밤중에 어디 가세요? 490 00:32:18,291 --> 00:32:19,416 델리요 491 00:32:20,250 --> 00:32:21,291 델리요? 492 00:32:22,416 --> 00:32:23,500 걸어가게요? 493 00:32:24,041 --> 00:32:26,541 제대로 취했구먼 494 00:32:28,125 --> 00:32:30,375 저러다 길에서 자겠군 495 00:32:31,500 --> 00:32:33,083 잠깐! 496 00:32:33,166 --> 00:32:37,041 이렇게 델리에 가서 이렇게 이미지를 쌓지 497 00:32:37,125 --> 00:32:40,166 이렇게 델리에 가서 이렇게 이미지를 쌓지 498 00:32:40,250 --> 00:32:43,125 이제 어떡해요? 차가 퍼지다니... 499 00:32:43,208 --> 00:32:47,750 경찰차 타고 델리에 가면 다들 환영하겠어요 500 00:32:47,833 --> 00:32:49,625 그러게 501 00:32:49,708 --> 00:32:51,750 델리에 난리가 나겠어 502 00:32:51,833 --> 00:32:53,458 야, 가서는 똑바로 행동해 503 00:32:53,541 --> 00:32:57,625 다 잘 풀릴 테니 염려 마 504 00:32:57,708 --> 00:33:00,958 연설이 관건이야 505 00:33:01,041 --> 00:33:03,458 이미 작성해서 간누에게 전달했어 506 00:33:03,541 --> 00:33:05,916 - 역사에 남을 연설이 될걸! - 그렇지! 507 00:33:06,000 --> 00:33:08,125 내가 썼으니까! 508 00:33:15,250 --> 00:33:18,333 근데 어디로 가야 하는지 어떻게 알지? 509 00:33:18,416 --> 00:33:20,333 자가트, 차 세우고 물어봐 510 00:33:20,416 --> 00:33:23,958 - 차 세우라니까 - 세웠잖아 511 00:33:26,125 --> 00:33:27,625 델리에 무사히 도착했네 512 00:33:27,708 --> 00:33:29,125 저기요 513 00:33:29,208 --> 00:33:31,791 사회 운동가 다얄의 행사가 어느 쪽이죠? 514 00:33:31,875 --> 00:33:33,166 경기장에서 열려요 515 00:33:33,250 --> 00:33:35,500 내 코가 가리키는 방향으로 쭉 가세요 516 00:33:35,583 --> 00:33:38,791 - 코요? - 네, 쭉 가요 517 00:33:38,875 --> 00:33:41,916 그럼 우리랑 같이 가줘야겠네요 518 00:33:42,000 --> 00:33:44,458 - 결혼식 가야 하는데 - 같이 가요! 519 00:33:46,666 --> 00:33:48,625 어서 타세요 520 00:33:50,791 --> 00:33:54,958 악기를 연주하며 앞으로 나아가자 521 00:33:55,041 --> 00:33:59,000 악기를 연주하며 앞으로 나아가자 522 00:33:59,083 --> 00:34:00,833 영광스러운 코라네 523 00:34:00,916 --> 00:34:01,916 "유턴 금지" 524 00:34:02,000 --> 00:34:03,708 무한대의 코 525 00:34:03,958 --> 00:34:06,000 지휘자님, 이제 어디로 가요? 526 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 여기 낯이 익는데 527 00:34:09,458 --> 00:34:12,291 도시에선 다 비슷하게 보여 528 00:34:12,375 --> 00:34:14,541 코가 날아가면 529 00:34:14,625 --> 00:34:16,375 다 엉망이 될걸 530 00:34:16,458 --> 00:34:19,166 코를 잘라버려야겠네 531 00:34:21,250 --> 00:34:23,875 "부패 척결을 위한 결사 단식 투쟁" 532 00:34:23,958 --> 00:34:25,958 다얄 선생님, 우리가 갑니다 533 00:34:26,958 --> 00:34:29,041 - 다 왔다 - 멈춰요! 534 00:34:32,125 --> 00:34:33,416 차로 어딜 가려고요? 535 00:34:33,500 --> 00:34:35,625 - 차 빼요! - 안녕하세요 536 00:34:35,708 --> 00:34:37,583 - 막 밀고 들어오면 어떡해요? - 안녕하세요 537 00:34:38,041 --> 00:34:39,750 다얄 선생님이랑 약속이 있어요 538 00:34:39,833 --> 00:34:42,166 허가도 없이 이렇게 막 다녀도 돼요? 539 00:34:42,250 --> 00:34:43,958 - 차 빼요! - 안녕하세요 540 00:34:45,083 --> 00:34:46,500 저희 VIP예요 541 00:34:46,583 --> 00:34:49,625 진짜 VIP 보여줘요? 기다려요 542 00:34:50,333 --> 00:34:51,875 쓸데없는 짓은 543 00:34:54,500 --> 00:34:57,250 - 이제 어쩌지? - 네가 보여줘 544 00:34:57,541 --> 00:34:59,375 프라찬드 발 정당의 기개를 545 00:35:02,916 --> 00:35:05,375 다들 주목! 546 00:35:05,458 --> 00:35:07,500 오늘의 특보예요! 547 00:35:07,583 --> 00:35:10,125 특보입니다, 빨리 모이세요 548 00:35:10,208 --> 00:35:14,000 프라찬드 발 정당의 사랑받는 지도자 549 00:35:14,083 --> 00:35:18,625 다우 의원의 오른팔인 위대한 다우가 왔습니다! 550 00:35:18,708 --> 00:35:21,666 싸우지 말아요! 551 00:35:21,750 --> 00:35:24,375 특별히 다얄을 응원하러요! 552 00:35:24,458 --> 00:35:25,458 집중해! 집중! 553 00:35:25,541 --> 00:35:28,625 저를 따라 외쳐주세요 554 00:35:28,708 --> 00:35:31,541 적들은 잘 들어라! 555 00:35:31,625 --> 00:35:34,458 위대한 간누가 왔다! 556 00:35:34,541 --> 00:35:35,666 단단히 각오해라 557 00:35:35,750 --> 00:35:37,583 2번 출입구로 웬 건달들이 들어왔어요 558 00:35:37,666 --> 00:35:39,833 - 뭐라고? - 진짜예요, 저도 두들겨 맞았어요 559 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 - 어서 가봐 - 네 560 00:35:41,916 --> 00:35:43,666 - 이봐! - 야! 561 00:35:43,750 --> 00:35:45,458 - 이거 놔! - 기다려 562 00:35:45,541 --> 00:35:47,333 왜 이래, 마디? 563 00:35:47,416 --> 00:35:49,708 - 별일도 아닌데 난리잖아! - 날 봐, 어디 가려고? 564 00:35:49,791 --> 00:35:51,625 - 막아야 할 거 아니야! - 내가 있잖아 565 00:35:51,708 --> 00:35:53,958 그냥 연설문만 읽어 그럼 사진 찍힌다고 566 00:35:54,041 --> 00:35:56,958 - 무슨 연설문? - 아까 차에서 줬잖아 567 00:35:57,041 --> 00:35:59,083 어서, TV에 나오고 있어 그러니까 집중해 568 00:35:59,166 --> 00:36:01,750 프라카시한테 연설문이 있는데 어디 갔지? 569 00:36:01,833 --> 00:36:04,750 프라카시! 프라카시 어딨어? 570 00:36:04,833 --> 00:36:07,291 반반 갈라서세요 571 00:36:07,375 --> 00:36:08,375 쿤네! 572 00:36:09,125 --> 00:36:10,166 프라카시 573 00:36:10,250 --> 00:36:11,625 - 차인타! - 알겠나? 574 00:36:11,708 --> 00:36:12,833 프라카시! 575 00:36:12,916 --> 00:36:14,833 - 알겠나? - 네, 확실히 얘기하죠 576 00:36:14,916 --> 00:36:16,500 - 쿤네! - 어디 갔었어? 577 00:36:16,583 --> 00:36:18,208 스카프는? 묶어 578 00:36:18,291 --> 00:36:19,875 차인타, 프라카시는? 579 00:36:19,958 --> 00:36:25,541 심장에서 싹트던 믿음이 완전하게 자랐네 580 00:36:25,625 --> 00:36:28,333 언젠가 우린 반드시 성공할 거야 581 00:36:28,416 --> 00:36:31,958 다들 조용! 입 다물어! 582 00:36:32,041 --> 00:36:34,791 왜 말귀를 못 알아듣지? 무대로 올라가면 안 된다고! 583 00:36:34,875 --> 00:36:38,500 아저씨, 걱정 마요 얼마를 원해요? 584 00:36:38,583 --> 00:36:40,125 뇌물을 먹이겠다는 건가? 585 00:36:40,208 --> 00:36:42,791 - 뇌물로 안 되면 주먹이죠 - 뭐라고? 586 00:36:42,875 --> 00:36:44,916 - 두들겨 패주마! - 조용히 해! 587 00:36:45,000 --> 00:36:46,291 조용! 588 00:36:46,375 --> 00:36:48,875 - 리더인 저랑 얘기하시죠 - 말해요 589 00:36:48,958 --> 00:36:50,500 우린 언젠가 590 00:36:50,583 --> 00:36:55,625 - 자치 의원이 될 거야 - 언젠가 우린 반드시 성공할 거야 591 00:36:55,708 --> 00:36:59,958 심장에서 싹트던 믿음이... 592 00:37:00,041 --> 00:37:01,958 쿤네 전화야, 잠시만 593 00:37:02,041 --> 00:37:03,458 언젠가 우린 반드시 성공할 거야 594 00:37:03,541 --> 00:37:05,875 여보세요, 전화가 안 터져 595 00:37:05,958 --> 00:37:08,625 성공할 거야 596 00:37:08,708 --> 00:37:11,333 닥쳐, 후레자식들아! 597 00:37:14,666 --> 00:37:16,208 퍽이나 성공하겠네 598 00:37:16,291 --> 00:37:18,083 - 쿤네! - 프라카시? 어디예요? 599 00:37:18,166 --> 00:37:19,208 안 들려요 600 00:37:19,291 --> 00:37:21,458 다얄이랑 무대에 있는데 601 00:37:22,250 --> 00:37:23,250 너흰 어디야? 602 00:37:24,041 --> 00:37:26,875 쿤네? 여보세요? 603 00:37:26,958 --> 00:37:29,750 무대라고요? 우린 안 들여보내 줘요 604 00:37:29,833 --> 00:37:31,541 그런 법이 어디 있어? 605 00:37:31,625 --> 00:37:33,250 - 악법은! - 폐지하라! 606 00:37:33,333 --> 00:37:35,416 - 푸리 정부! - 각성하라! 607 00:37:35,500 --> 00:37:37,000 - 악법은! - 폐지하라! 608 00:37:37,083 --> 00:37:39,583 "부패 척결을 위한 결사 단식 투쟁" 609 00:37:39,666 --> 00:37:41,583 - 악법은! - 폐지하라! 610 00:37:41,666 --> 00:37:43,333 괜찮습니다 611 00:37:43,958 --> 00:37:45,583 다얄, 뭐가 괜찮아요? 612 00:37:45,666 --> 00:37:48,541 퍼포먼스잖아요, 즐겨요 613 00:37:49,250 --> 00:37:52,208 쿤네, 여긴 잘돼 가 614 00:37:52,291 --> 00:37:55,000 아니, 간누한테 물어봐 615 00:37:55,083 --> 00:37:57,416 다얄이 옆에 있는데 납치해야 하냐고 616 00:37:58,541 --> 00:38:01,333 다얄이 옆에 있는데 납치해야 하냐고! 617 00:38:02,833 --> 00:38:05,083 - 가지 - 네, 됐습니다, 그저... 618 00:38:05,166 --> 00:38:07,291 - 간누 - 왜? 619 00:38:07,375 --> 00:38:10,916 다얄을 납치해야 하냐고 프라카시가 묻는데요 620 00:38:11,000 --> 00:38:12,375 납치? 경찰 불러! 621 00:38:12,458 --> 00:38:14,500 - 경찰 부르라고! - 진정해요 622 00:38:14,583 --> 00:38:18,083 - 경찰 불러! - 그게 아니에요 623 00:38:18,166 --> 00:38:20,750 왜 조용하지? 계속 연주해! 624 00:38:21,833 --> 00:38:24,916 다얄, 납치 허가가 떨어졌어요 625 00:38:25,958 --> 00:38:28,416 아주 재밌네요 626 00:38:28,500 --> 00:38:31,750 걱정 마요 조수석에 앉혀줄게요 627 00:38:31,833 --> 00:38:34,000 지름길로 가면 자고다르까지 2시간도 안 걸려요 628 00:38:34,083 --> 00:38:35,958 아주 좋아요 629 00:38:36,041 --> 00:38:37,833 어서 갑시다 630 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 가야 한다니까요 631 00:38:39,416 --> 00:38:40,333 어서 가자고요 632 00:38:46,583 --> 00:38:49,000 어서요, 빨리 633 00:38:49,958 --> 00:38:51,333 이봐, 손 치워 634 00:38:51,416 --> 00:38:53,208 - 간누! - 이러려던 거 아니잖아요 635 00:38:53,708 --> 00:38:54,958 경찰 왔어요 636 00:38:57,291 --> 00:38:58,291 속보입니다 637 00:38:58,375 --> 00:39:01,791 다얄의 단식 투쟁 행사에서 프라찬드 발 지지자들이 날뜁니다 638 00:39:01,916 --> 00:39:03,875 채널 고정하세요 639 00:39:33,708 --> 00:39:36,666 - 의원님 - 내 얼굴에 먹칠을 했군 640 00:39:38,000 --> 00:39:39,875 앞으로 내 눈에 띄지 마 641 00:39:43,416 --> 00:39:44,958 자네를 죽은 셈 치겠네 642 00:39:46,333 --> 00:39:47,416 - 가지 - 의원님 643 00:39:58,666 --> 00:40:02,583 의회에 소속된 후로 644 00:40:02,666 --> 00:40:06,625 그의 정치적 위상이 높아졌네 645 00:40:07,875 --> 00:40:10,333 이리 온 646 00:40:10,416 --> 00:40:16,250 이제 가족은 안중에도 없고 647 00:40:16,333 --> 00:40:20,333 시간 대부분을 의사당에서 보낸다네 648 00:40:20,416 --> 00:40:24,166 시간 대부분을 의사당에서 보낸다네 649 00:40:31,583 --> 00:40:32,583 암마 650 00:40:32,666 --> 00:40:34,458 - 집에 가요 - 기다리렴 651 00:40:34,541 --> 00:40:35,541 여기 앉아 652 00:40:35,625 --> 00:40:37,541 눈이 빠질 지경이라네 653 00:40:37,625 --> 00:40:38,833 헤나가 참 곱네 654 00:40:38,916 --> 00:40:41,375 아직 비밀이긴 하지만 655 00:40:41,458 --> 00:40:43,958 이미 말씀하셨나 봐요? 656 00:40:44,041 --> 00:40:47,125 니르말라한테 더 공을 들이네요 657 00:40:47,208 --> 00:40:53,000 안 그래도 독 올랐는데 괜히 들쑤시지 마 658 00:40:53,083 --> 00:40:56,458 잔키, 어머님한테서는 두 배로 받아요 659 00:40:56,541 --> 00:40:58,250 우리 며느리가 워낙 짠순이야 660 00:40:59,000 --> 00:41:00,125 잔키 661 00:41:00,916 --> 00:41:02,875 오늘은 네 배로 쳐줄게 662 00:41:02,958 --> 00:41:05,833 우리 간누가 자치 위원이 된다더라고 663 00:41:06,416 --> 00:41:08,000 전 괜찮아요 664 00:41:11,541 --> 00:41:12,791 정말요 665 00:41:13,833 --> 00:41:17,375 주시려거든 제 딸 이름으로 학교에 기부해 주세요 666 00:41:29,041 --> 00:41:32,458 6개월 동안 동전 한 푼까지 저금했는데 667 00:41:32,541 --> 00:41:35,833 남편이라는 인간이 훔쳐서 술에 다 탕진했지 뭐예요 668 00:41:39,125 --> 00:41:42,083 우리 린쿠는 학교에서 쫓겨나겠죠 669 00:41:45,250 --> 00:41:47,458 쫓겨나긴요 670 00:41:48,250 --> 00:41:49,250 그럴 일 없어요 671 00:41:51,250 --> 00:41:52,541 아빠한테 말해볼게요 672 00:41:54,625 --> 00:41:56,833 일 년 동안 장학금을 받도록요 673 00:41:57,458 --> 00:41:59,375 일 년 무상 교육요 674 00:42:00,291 --> 00:42:01,291 걱정 마요 675 00:42:01,791 --> 00:42:02,625 정말요? 676 00:42:11,000 --> 00:42:12,333 신의 축복이 함께하길요 677 00:42:13,041 --> 00:42:15,333 니르말라에게선 신의 자비가 보여요 678 00:42:16,708 --> 00:42:20,208 그러니 간누가 정신 차리고 바른길을 걷기 시작했죠 679 00:42:24,583 --> 00:42:27,333 두고 봐요, 간누는 언젠가 위인이 될 거예요 680 00:42:28,750 --> 00:42:33,250 위인이 널 훔쳐보는구나 681 00:42:50,333 --> 00:42:52,750 젠장, 망했네 682 00:43:03,041 --> 00:43:04,916 뭘 훔쳐보고 그래? 683 00:43:05,000 --> 00:43:07,125 내가? 684 00:43:08,333 --> 00:43:09,791 뭐 좀 찾는 중이야 685 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 찾았어? 686 00:43:15,208 --> 00:43:16,291 여기 없네 687 00:43:17,375 --> 00:43:18,833 다른 데 뒀나 봐 688 00:43:26,791 --> 00:43:28,500 - 아이고 - 여보 689 00:43:29,125 --> 00:43:30,125 왜 그래? 690 00:43:31,083 --> 00:43:34,041 - 애가 발로 차? - 사리가 신발에 끼었어 691 00:43:35,125 --> 00:43:37,125 헤나가 망가졌네 692 00:43:43,416 --> 00:43:47,958 몰라도 한참 모르는구나? 3개월째엔 발로 안 차 693 00:43:49,375 --> 00:43:53,125 첫 아이니 알 턱이 있나 694 00:44:03,041 --> 00:44:04,041 왜 그래? 695 00:44:06,083 --> 00:44:08,000 나랑 왜 거리를 두려고 해? 696 00:44:10,791 --> 00:44:12,125 당신 숨 쉴 틈을 주려고 697 00:44:13,041 --> 00:44:14,125 임신했잖아 698 00:44:14,625 --> 00:44:17,083 - 당분간 혼자 있는 게 나아 - 잠깐 699 00:44:18,833 --> 00:44:22,083 - 무슨 일 없지? - 그래, 다 괜찮아 700 00:44:24,541 --> 00:44:27,416 - 그럼 왜 초조한데? - 누가 초조해? 701 00:44:31,333 --> 00:44:34,583 난 자치 위원이 되는 일에 집중할 테니 702 00:44:36,375 --> 00:44:38,166 당신은 아이한테만 집중해 703 00:44:41,041 --> 00:44:42,125 난 정말 괜찮아 704 00:44:47,416 --> 00:44:48,375 알았어 705 00:44:55,125 --> 00:44:57,916 간누, 아이의 밝은 미래를 위해 706 00:44:58,000 --> 00:45:00,583 아내 손목에 추라를 끼워줘 707 00:45:01,916 --> 00:45:05,750 니르말라랑 간누의 아이는 일출 전에 태어날걸 708 00:45:05,833 --> 00:45:08,208 비슈누의 화신처럼 709 00:45:08,291 --> 00:45:10,291 사제님, 전 딸이 좋아요 710 00:45:11,208 --> 00:45:13,708 '락슈미 여신님의 화신'으로 하죠 711 00:45:14,708 --> 00:45:16,458 헌금을 더 내봐요 712 00:45:16,541 --> 00:45:18,750 이왕 온 김에 이름도 짓게요 713 00:45:18,833 --> 00:45:21,666 - 좋죠 - 괜찮아요 714 00:45:21,750 --> 00:45:24,208 새언니가 이미 이름을 지었거든요 715 00:45:24,291 --> 00:45:25,291 - 그래? - 네 716 00:45:25,791 --> 00:45:26,791 뭔데? 717 00:45:28,708 --> 00:45:30,291 '꼬마 위원'요 718 00:45:32,916 --> 00:45:34,875 - 맘에 들지? - 비슈누 신께 영광을! 719 00:45:46,791 --> 00:45:51,208 됐어, 간식 챙겨서 안쪽 손님들께 돌려 720 00:45:51,875 --> 00:45:57,000 제수씨, 임신을 축하하는 뜻으로 저, 사토가 간식을 챙겨왔습니다 721 00:45:57,500 --> 00:45:59,083 아주 기쁜 날이군요 722 00:45:59,541 --> 00:46:01,958 제수씨 임신 소식이 발표됐잖아요 723 00:46:02,458 --> 00:46:03,750 간누는 아침부터 724 00:46:04,416 --> 00:46:07,083 이 자리에 제때 참석하려고 725 00:46:07,166 --> 00:46:08,583 석방되자마자 왔고요 726 00:46:09,541 --> 00:46:12,416 석방되자마자 바로 집으로 왔어요 727 00:46:13,083 --> 00:46:15,416 TV 못 봤어요? 728 00:46:15,500 --> 00:46:19,916 간누랑 델리 경찰이 계속 뉴스에 나와요 729 00:46:20,000 --> 00:46:21,958 지금 난리예요 다들 보셔야 해요 730 00:46:22,541 --> 00:46:26,125 어제 간누가 술에 취해서 731 00:46:26,208 --> 00:46:28,916 다얄의 단식 행사에서 행패를 부렸거든요 732 00:46:29,000 --> 00:46:31,541 경찰이 잡아서 유치장에 넣었죠 733 00:46:33,458 --> 00:46:35,083 참 딱하죠 734 00:46:35,666 --> 00:46:37,375 혁명을 일으키러 가서는 735 00:46:37,916 --> 00:46:41,291 경찰한테 쫓기기나 하고요 736 00:46:50,916 --> 00:46:56,250 제수씨, 나쁜 소식이 있으면 좋은 소식도 있는 법이죠 737 00:46:56,875 --> 00:46:58,958 다우 의원님이 공식적으로 밝혔어요 738 00:46:59,458 --> 00:47:03,166 올해 우리 정당에서는 이 사토가 739 00:47:03,250 --> 00:47:05,083 자치 위원 선거에 나갑니다 740 00:47:05,166 --> 00:47:07,166 이미 소식 들었죠? 741 00:47:07,250 --> 00:47:10,458 제수씨랑 간누도 742 00:47:10,541 --> 00:47:11,958 나한테 한 표 부탁해요 743 00:47:12,458 --> 00:47:13,791 알았죠? 744 00:47:13,875 --> 00:47:15,833 여러분의 한 표가 필요합니다! 745 00:47:15,916 --> 00:47:17,791 - 만세! - 사토! 746 00:47:17,875 --> 00:47:21,750 - 코끼리, 말, 마차! - 가네샤 만세! 747 00:47:21,833 --> 00:47:25,250 - 코끼리, 말, 마차! - 가네샤 만세! 748 00:47:25,333 --> 00:47:28,833 - 코끼리, 말, 마차! - 가네샤 만세! 749 00:47:28,958 --> 00:47:32,166 - 코끼리, 말, 마차! - 가네샤 만세! 750 00:47:37,125 --> 00:47:41,958 사랑의 실은 연약하니 751 00:47:43,041 --> 00:47:47,791 끊어지지 않도록 조심해요 752 00:47:49,041 --> 00:47:54,416 한 번 끊어지면 다시 붙지 않고 753 00:47:55,625 --> 00:48:00,083 붙는다 해도 매듭이 남거든요 754 00:48:00,166 --> 00:48:01,166 님모 755 00:48:02,166 --> 00:48:05,875 - 미안해 - 다음 주에 병원 예약했어 756 00:48:10,291 --> 00:48:11,541 죄란 거 알지만 757 00:48:13,833 --> 00:48:17,250 그렇다고 아이를 지옥으로 데려올 순 없어 758 00:48:18,041 --> 00:48:22,166 카비르는 울었어요 759 00:48:23,208 --> 00:48:28,375 두 접시는 760 00:48:29,250 --> 00:48:34,708 갈라지고 761 00:48:35,666 --> 00:48:41,583 상처만이 남았죠 762 00:48:43,083 --> 00:48:44,291 엄마, 저 가요 763 00:48:45,333 --> 00:48:46,333 잠깐 764 00:48:52,708 --> 00:48:54,583 별일 없었어, 왜 안 왔어? 765 00:48:54,666 --> 00:48:57,333 헛소리하지 말고 가 교차로로 가줘요 766 00:48:57,416 --> 00:49:00,250 어이, 과자 좀 맛봐요 767 00:49:00,333 --> 00:49:02,125 델리에는 이런 거 없으니까 768 00:49:03,833 --> 00:49:05,250 잠깐만요 769 00:49:07,583 --> 00:49:12,625 과자 이리 내 내가 등신인 줄 아나? 770 00:49:12,708 --> 00:49:14,416 델리 얘기 꺼내지 마 771 00:49:14,500 --> 00:49:17,458 그래, 당신 물건들 델리로 날려버리는 수가 있어 772 00:49:18,083 --> 00:49:19,250 어디 가요? 773 00:49:19,333 --> 00:49:21,875 네? 하루 사이에 우리 얼굴 까먹었어요? 774 00:49:21,958 --> 00:49:24,375 의원님이 들여보내지 말랬어요 775 00:49:30,000 --> 00:49:32,291 만지지 마요, 차 더러워지니까 776 00:49:32,958 --> 00:49:34,791 핥아서 닦든가요 777 00:49:35,375 --> 00:49:37,458 술 때문에 자기 인생 망치고 778 00:49:37,541 --> 00:49:39,666 이제 자식들 인생까지 망치려고? 779 00:49:39,750 --> 00:49:41,958 여보, 제발 가지 마 780 00:49:42,708 --> 00:49:45,291 - 날 버리겠다고? - 이렇게 살 수 없어! 781 00:49:45,375 --> 00:49:48,416 간누랑 술이나 마시고 시간 낭비 하며 살아! 782 00:49:48,500 --> 00:49:50,333 매형, 그게 사실이에요? 783 00:49:50,416 --> 00:49:52,375 델리에서 정말 감옥 갔어요? 784 00:49:52,458 --> 00:49:53,583 가짜 뉴스야 785 00:49:53,666 --> 00:49:56,791 여보, 가지 마 내가 이렇게 빌게 786 00:49:56,875 --> 00:49:59,208 "데시 주류 판매점" 787 00:49:59,291 --> 00:50:02,083 "자고다르 토속주 마시고 힘내세요" 788 00:50:02,166 --> 00:50:04,916 "경고 - 21세 미만에게 주류 판매 금지" 789 00:50:16,916 --> 00:50:18,916 완전 역효과가 났어 790 00:50:19,750 --> 00:50:22,500 동네 바보들까지 우릴 비웃고 있지 791 00:50:23,625 --> 00:50:25,291 사무실도 잃었다고 792 00:50:26,208 --> 00:50:31,458 자치 위원 출마 계획이 틀어진 게 제일 안타까워 793 00:50:31,541 --> 00:50:32,541 닥쳐 794 00:50:36,375 --> 00:50:37,375 네가 뭔데? 795 00:50:40,541 --> 00:50:44,208 네가 뭔데 내 계획이 틀어졌대? 796 00:50:49,000 --> 00:50:51,333 내 자식의 목숨이 달렸다고 797 00:50:54,500 --> 00:50:56,541 내가 자치 위원이 되는 건 누구도 막을 수 없어 798 00:50:57,750 --> 00:50:59,250 무소속으로 출마해서 799 00:51:00,750 --> 00:51:02,166 당선될 거야 800 00:51:03,458 --> 00:51:04,458 알겠어? 801 00:51:05,541 --> 00:51:09,041 의원님 없이는 내세울 게 없잖아 802 00:51:09,125 --> 00:51:11,083 의원은 개나 줘 803 00:51:12,791 --> 00:51:14,791 이미지 만드는 법을 내가 몰라? 804 00:51:16,375 --> 00:51:18,875 - 직접 하면 돼 - 어떻게요? 805 00:51:19,375 --> 00:51:23,166 다우가 다얄이랑 사진 찍으며 이미지 관리하는 거 806 00:51:24,041 --> 00:51:25,000 다들 봤지? 807 00:51:26,541 --> 00:51:27,541 내가 다얄이 될 거야 808 00:51:28,583 --> 00:51:30,666 민중의 환심을 사면 809 00:51:30,750 --> 00:51:33,208 내가 당선되는 걸 막을 자는 없다고 810 00:51:34,125 --> 00:51:35,666 머리를 잘 써야지 811 00:51:36,666 --> 00:51:38,916 델리뿐만 아니라 812 00:51:40,583 --> 00:51:44,166 자고다르에도 단식 투쟁이 시작된다고 발표해! 813 00:51:44,916 --> 00:51:46,625 우리 고유의 단식 투쟁이자 814 00:51:47,666 --> 00:51:49,208 위대한 간누의 단식 투쟁 815 00:51:50,208 --> 00:51:52,833 동네 사람들! 816 00:51:52,916 --> 00:51:56,916 다가오는 폭풍을 막을 자는 없습니다 817 00:51:57,000 --> 00:52:01,208 간누의 단식 투쟁이 시작됩니다 818 00:52:01,291 --> 00:52:05,916 목숨을 건 단식 투쟁입니다! 819 00:52:06,000 --> 00:52:07,208 "금주 정당 간누 쿠마르" 820 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 "아가르왈 천막" 821 00:52:11,083 --> 00:52:14,458 여기 보세요 이건 아나르칼리 천막이고 822 00:52:14,541 --> 00:52:17,791 이건 숄레이 천막이에요 823 00:52:18,541 --> 00:52:21,208 이거 좋네요, 이거로 해요 824 00:52:21,291 --> 00:52:23,875 무슨 강도냐? 이건 단식 투쟁이라고 825 00:52:24,791 --> 00:52:25,916 중요한 얘기로 넘어가죠 826 00:52:26,708 --> 00:52:28,250 견적이 어떻게 돼요? 827 00:52:28,750 --> 00:52:30,500 손님한텐 다 공짜예요 828 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 천막은 공짜인데 그걸 짓는 데 2만이 들어요 829 00:52:33,291 --> 00:52:36,291 인부 10명이 필요한데 그게 벌써 1만이고 830 00:52:36,375 --> 00:52:39,000 분수는 무료지만 향료가 5천이에요 831 00:52:39,083 --> 00:52:43,416 카펫은 공짜지만 교통비가 편도 2천이고요 832 00:52:43,500 --> 00:52:45,458 연료가 5천에 833 00:52:45,541 --> 00:52:48,166 다 끝나고 철거비가 5만 834 00:52:48,250 --> 00:52:50,208 팁이 2만 5천요 835 00:52:50,291 --> 00:52:51,583 총액이 얼마야? 836 00:52:51,666 --> 00:52:53,583 73만 9,350요 837 00:52:53,666 --> 00:52:55,416 돈을 어디서 구하지? 838 00:52:55,958 --> 00:52:57,625 군용 천막을 사죠 839 00:52:57,708 --> 00:53:01,583 깡패처럼 차려입으면 들어오는 사람이 겁먹고 840 00:53:01,666 --> 00:53:03,708 돈을 뱉어낼걸요 841 00:53:04,375 --> 00:53:06,791 그냥 해본 말이에요! 842 00:53:07,375 --> 00:53:09,208 맛 좀 봐라 843 00:53:10,083 --> 00:53:12,375 - 형, 들어봐 - 시간 없어 844 00:53:12,458 --> 00:53:15,291 얼마나 기다려야 해? 845 00:53:15,375 --> 00:53:18,333 - 뭘 기다려? - 돈이지 뭐겠어? 846 00:53:18,416 --> 00:53:19,708 돈이 어디 있어? 847 00:53:19,791 --> 00:53:22,958 형이라도 빌려 간 돈은 줘야지 848 00:53:23,041 --> 00:53:24,625 이놈의 집구석엔 프로다운 인간이 없어 849 00:53:24,708 --> 00:53:27,833 - 그건 그래 - 맞지? 850 00:53:27,916 --> 00:53:29,250 내 비서로 일할래? 851 00:53:31,916 --> 00:53:32,916 이제 어쩌지? 852 00:53:34,291 --> 00:53:37,625 아무 말 안 할래요 또 얻어맞기 싫어요 853 00:53:37,708 --> 00:53:39,250 뭔데, 말해봐 854 00:53:40,708 --> 00:53:42,000 발완트 형님요 855 00:53:47,291 --> 00:53:49,250 계획이 너무 광범위해 856 00:53:50,250 --> 00:53:52,166 뭘 보고 자네에게 돈을 투자하지? 857 00:53:54,375 --> 00:53:55,833 다우 의원님 말로는 858 00:53:57,083 --> 00:53:58,625 사토가 당선될 거라던데 859 00:53:58,708 --> 00:54:01,666 그놈이 상황을 이용해서 거래를 했어요 860 00:54:01,750 --> 00:54:03,208 의원님을 협박해서 861 00:54:04,125 --> 00:54:06,291 어쩔 수 없이 승낙하셨죠 862 00:54:07,458 --> 00:54:10,041 정치판에서는 863 00:54:10,750 --> 00:54:12,625 덫을 놓는 자가 현명하고 864 00:54:13,916 --> 00:54:15,500 덫에 걸린 자가 우둔한 거야 865 00:54:17,083 --> 00:54:18,708 지금은 의원님이지만 866 00:54:19,375 --> 00:54:22,666 다음은 형님 차례일 수도 있어요 867 00:54:27,625 --> 00:54:29,375 발완트 씨, 뭐예요? 868 00:54:29,458 --> 00:54:32,000 간누의 단식 투쟁에 왜 자금을 지원했죠? 869 00:54:32,083 --> 00:54:34,541 큰 말이 두 마리 있으면 870 00:54:35,125 --> 00:54:37,916 양쪽에 먹이를 주는 게 바로 정치야 871 00:54:39,291 --> 00:54:41,666 이제 어떻게 되는지 보라고 872 00:55:10,416 --> 00:55:13,750 모든 행성을 일렬로 정렬했어요 873 00:55:13,833 --> 00:55:18,083 간누가 자치 위원이 되는 걸 이제 누구도 막을 수 없죠 874 00:55:18,166 --> 00:55:19,375 니르말라 875 00:55:20,833 --> 00:55:23,541 간누 머리에 틸라크를 찍고 기도해 주세요 876 00:55:38,958 --> 00:55:39,958 님모? 877 00:55:46,750 --> 00:55:49,833 나 처음으로 옳은 일을 하고 있어 878 00:55:51,750 --> 00:55:53,500 행운을 빌어줘야지 879 00:55:55,083 --> 00:55:56,875 마지막 기회를 줘 880 00:55:57,625 --> 00:56:00,041 이번에 실패하면 건달 취급 해도 좋아 881 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 님모 882 00:56:04,250 --> 00:56:05,250 내 말 좀 들어봐 883 00:56:10,916 --> 00:56:13,458 우리 애를 위해 싸울 테니까 884 00:56:16,750 --> 00:56:18,166 아이만 잘 부탁할게 885 00:56:53,083 --> 00:56:54,083 님모 886 00:57:02,916 --> 00:57:08,458 27일에 간누의 단식 투쟁이 시작됩니다 887 00:57:08,541 --> 00:57:11,208 현장으로 오세요! 888 00:57:11,291 --> 00:57:15,625 간누가 칼을 뽑았네요 889 00:57:16,541 --> 00:57:18,083 걱정 마 890 00:57:19,583 --> 00:57:20,916 어디 해보라고 해 891 00:57:22,125 --> 00:57:24,041 그 칼을 밀어 넣어서 케밥처럼 구워주지 892 00:57:24,125 --> 00:57:26,250 "자고다르의 위대한 간누 그의 결사 단식 투쟁" 893 00:57:26,333 --> 00:57:30,375 간누 같은 위인은 100년에 1명 나올까 말까 하죠 894 00:57:30,458 --> 00:57:32,625 이제 그 위인이 895 00:57:33,708 --> 00:57:36,583 화살통에서 새 화살을 꺼냈습니다 896 00:57:38,208 --> 00:57:39,958 결사 단식 투쟁이죠 897 00:57:44,833 --> 00:57:49,166 이 화살은 혼란을 가져오겠죠 898 00:57:49,541 --> 00:57:51,291 그냥 화살이 아니라 899 00:57:52,416 --> 00:57:54,958 날아가는 화살이니까요 900 00:57:55,625 --> 00:57:58,750 자고다르에 큰 변화가 일어날 겁니다! 901 00:57:59,250 --> 00:58:01,375 젠장, 자기가 굶어? 902 00:58:01,458 --> 00:58:02,833 폭풍을 일으킬 겁니다 903 00:58:03,166 --> 00:58:06,000 국민의 아우성이... 904 00:58:06,083 --> 00:58:08,083 본론으로 들어가시죠 905 00:58:08,166 --> 00:58:10,416 잠깐 기다리게 906 00:58:11,083 --> 00:58:12,083 생각이 있다고 907 00:58:12,708 --> 00:58:14,000 간누, 이리 오게 908 00:58:14,083 --> 00:58:17,125 - 간누! - 간누! 909 00:58:18,583 --> 00:58:24,541 금세기 최고의 미스터리가 공개됩니다 910 00:58:26,541 --> 00:58:29,125 이제 간누가 여러분께 911 00:58:29,208 --> 00:58:33,291 단식 투쟁의 동기를 말씀드릴게요, 말해 912 00:58:35,916 --> 00:58:36,916 말하라고 913 00:58:45,875 --> 00:58:48,750 누가 단식 투쟁을 이유도 없이 해? 914 00:58:49,250 --> 00:58:51,666 개나 소나 체 게바라 코스프레지 915 00:58:51,750 --> 00:58:53,208 '단식 투쟁이다!' 916 00:58:53,291 --> 00:58:56,666 일을 복잡하게 만드셨잖아요 917 00:58:56,750 --> 00:58:59,916 - 그러니까 - 맞아요 918 00:59:00,000 --> 00:59:02,541 조용! 소리 지르지 마 919 00:59:04,375 --> 00:59:05,833 내가 수습하지 920 00:59:07,416 --> 00:59:09,458 간누가 묵언 수행 중이라고 921 00:59:09,541 --> 00:59:11,833 단식 투쟁 동기는 내일 발표한다고 말이야 922 00:59:12,375 --> 00:59:14,375 내일까진 생각해 낼 수 있지? 923 00:59:15,708 --> 00:59:17,416 그때까지 군중은 어떻게 붙잡아 두고요? 924 00:59:19,791 --> 00:59:24,125 단식 투쟁의 동기는 내일 발표됩니다! 925 00:59:24,208 --> 00:59:26,458 하지만 아직 가지 마세요 926 00:59:26,541 --> 00:59:30,291 세계적인 스타 춘니가 왔습니다 927 00:59:30,375 --> 00:59:33,041 10분만 기다리세요 928 00:59:33,125 --> 00:59:35,250 - 10분? - 계획이 먹혔어 929 00:59:35,333 --> 00:59:37,125 이제 다들 아무 데도 안 가겠지? 930 00:59:37,208 --> 00:59:39,333 - 아버님 전략이 성공했군 - 재밌었다 931 00:59:40,458 --> 00:59:43,791 문제가 뭐든 기지를 발휘하면 돼 932 00:59:43,875 --> 00:59:47,083 서두를 필요 없어 밤새 시간이 있으니까 933 00:59:47,583 --> 00:59:50,833 - 우리 서너 명이... - 아빠, 엄마 간대요 934 00:59:52,916 --> 00:59:54,416 애가 버릇이 없어 935 00:59:56,166 --> 00:59:59,291 가야겠다, 가족 일이라 936 01:00:00,291 --> 01:00:03,250 - 그래, 가 - 잘해봐 937 01:00:03,333 --> 01:00:05,833 할 일 많으니까 빨리 와 938 01:00:06,416 --> 01:00:07,625 들어가 939 01:00:09,541 --> 01:00:11,583 좋은 생각 없어? 940 01:00:12,416 --> 01:00:14,458 단식 투쟁의 이유가 뭐야? 941 01:00:14,541 --> 01:00:15,750 도무지 모르겠군 942 01:00:15,833 --> 01:00:21,541 마법 같은 너의 눈 943 01:00:22,458 --> 01:00:24,000 일단 가서 공연부터 보자 944 01:00:26,083 --> 01:00:29,500 너의 이름에 나대는 심장 945 01:00:29,583 --> 01:00:30,958 가실래요? 946 01:00:31,458 --> 01:00:32,708 아니, 난 됐네 947 01:00:33,416 --> 01:00:34,708 노래만 들으려고요 948 01:00:39,041 --> 01:00:41,500 가자, 단식 투쟁에 무용수가 웬 말이야 949 01:00:42,291 --> 01:00:46,125 가냘픈 허리와 곁눈질로 누굴 망가뜨리려고? 950 01:00:46,208 --> 01:00:50,208 심장을 훔쳐 가더니 이젠 내 숨을 거둬 가려나? 951 01:00:50,291 --> 01:00:53,666 내가 악명이 좀 높지 향기로운 밤처럼 952 01:00:53,750 --> 01:00:57,375 오늘 어디로 데려가든 난 당신 거야 953 01:00:57,458 --> 01:01:01,291 내가 좀 훌륭하지 시인의 꿈처럼 954 01:01:01,375 --> 01:01:05,000 부드럽게 대해줘 술잔이 넘치잖아 955 01:01:06,583 --> 01:01:10,291 당신은 원치 않는 죽음을 맞이하게 되겠지 956 01:01:10,375 --> 01:01:14,083 손대지 말고 957 01:01:14,166 --> 01:01:17,875 먼발치에서 보기만 해 958 01:01:17,958 --> 01:01:21,375 손대지 마 959 01:01:21,458 --> 01:01:25,166 낭만을 안다면 주목 960 01:01:25,250 --> 01:01:29,750 손대지 마 961 01:01:43,791 --> 01:01:44,833 그만! 962 01:01:44,916 --> 01:01:48,333 어머니를 걸고 맹세하지 당신한테 달려가겠다고 963 01:01:48,416 --> 01:01:52,166 당신과 혼인하려고 말까지 바치겠어 964 01:01:52,250 --> 01:01:55,958 기다려, 붉은 드레스를 가져다주지 965 01:01:56,041 --> 01:01:59,958 나는 신랑, 너는 신부 966 01:02:15,208 --> 01:02:19,000 가까이 와 갈증이 더 심해지잖아 967 01:02:19,083 --> 01:02:22,333 당신을 위해 차려입었어 968 01:02:22,416 --> 01:02:26,250 여기저기에서 나를 당겨대네 969 01:02:26,333 --> 01:02:30,083 청춘의 선물을 가져왔지 970 01:02:30,166 --> 01:02:33,666 눈을 거쳐 마음속으로 들어가네 971 01:02:33,750 --> 01:02:36,625 아무것도 하지 마 972 01:02:38,458 --> 01:02:41,000 하나만 말해줄게 973 01:02:41,083 --> 01:02:46,625 먼발치에서 보기만 해 974 01:02:46,708 --> 01:02:50,708 손대지 마 975 01:02:50,791 --> 01:02:54,250 기혼자도 여기선 싱글 976 01:02:54,333 --> 01:02:58,041 손대지 마 977 01:02:58,125 --> 01:03:01,583 먼발치에서 보기만 해 978 01:03:01,666 --> 01:03:05,333 손대지 마 979 01:03:05,416 --> 01:03:09,666 기혼자도 여기선 싱글 980 01:03:09,750 --> 01:03:13,875 손대지 마 981 01:03:35,875 --> 01:03:38,041 - 왜 안 말렸어? - 왜 때려? 982 01:03:38,125 --> 01:03:40,208 항상 이런 식이야 983 01:03:41,250 --> 01:03:43,666 옳은 일을 하려는데 매번 나쁜 일이 생기잖아 984 01:03:43,750 --> 01:03:45,625 술 없이는 안 되겠어 985 01:03:46,125 --> 01:03:47,333 레모네이드 가져와 986 01:03:48,708 --> 01:03:49,958 술 가져오라고! 987 01:03:50,583 --> 01:03:53,125 - 술 다 떨어졌어요 - 뭐? 988 01:03:53,208 --> 01:03:55,791 - 어째서? - 가게가 문을 닫았어 989 01:03:56,083 --> 01:03:57,708 피디도 사라졌고 990 01:03:58,458 --> 01:04:01,583 가게가 닫고 피디는 실종됐어? 아주 소설을 써라 991 01:04:01,666 --> 01:04:03,416 조금이라도 어디 있을 거 아냐 992 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 한 모금이라도 줘봐! 993 01:04:05,708 --> 01:04:06,916 - 간누 - 왜? 994 01:04:07,458 --> 01:04:10,458 마디가 전화 왔는데 앞으로 못 온대요 995 01:04:10,541 --> 01:04:11,541 뭐? 996 01:04:11,625 --> 01:04:15,458 형수가 애들을 앞세웠나 봐요 이제 전화하지 말래요 997 01:04:15,958 --> 01:04:19,500 '3월 15일을 조심하게' 998 01:04:20,416 --> 01:04:21,791 셰익스피어의 문장이야 999 01:04:22,625 --> 01:04:23,833 보통 이런 상황에 쓰지 1000 01:04:31,583 --> 01:04:33,750 - 무슨 소리야? - 모르겠어요 1001 01:04:36,000 --> 01:04:38,833 발완트 형님, 술이 동났는데 가게 문 닫았다면서요 1002 01:04:38,916 --> 01:04:41,708 술 없이 어쩌라고요? 1003 01:04:41,791 --> 01:04:44,625 왜 소리를 질러? 1004 01:04:45,125 --> 01:04:47,000 아침까지 기다리면 되잖나 1005 01:04:47,708 --> 01:04:50,541 기껏 대접해 줬더니 웬 개소리예요? 1006 01:04:50,625 --> 01:04:52,833 개소리라고 했냐, 후레자식아? 1007 01:04:52,916 --> 01:04:56,041 가족은 건드리지 말아요 1008 01:04:56,541 --> 01:04:59,000 눈에 뵈는 거 없으니까 일이 잘못돼도 1009 01:04:59,083 --> 01:05:00,375 내 탓 하지 마요! 1010 01:05:00,458 --> 01:05:02,333 허튼짓하지 마 1011 01:05:03,583 --> 01:05:05,666 건달 나부랭이 새끼가 1012 01:05:05,750 --> 01:05:09,375 한마디만 더 해 네 행사를 엎어버릴 테니까 1013 01:05:10,333 --> 01:05:12,166 좆까요, 발완트 1014 01:05:13,625 --> 01:05:14,583 가만있어 봐 1015 01:05:16,000 --> 01:05:19,208 파국이 다가오니 제 꾀에 제가 넘어가는군 1016 01:05:19,291 --> 01:05:21,750 이 자칭 영웅이 곧 멍청한 짓을 하겠어 1017 01:05:28,958 --> 01:05:30,000 좋아, 다 털자고 1018 01:05:45,125 --> 01:05:47,458 - 일어나요 - 제가 당선됐어요? 1019 01:05:47,541 --> 01:05:48,666 간누! 1020 01:05:52,500 --> 01:05:54,375 날이 밝았어요, 일어나요 1021 01:05:55,500 --> 01:05:58,333 누가 뭐라도 해봐요 아니면 단식은 끝이에요 1022 01:05:58,416 --> 01:06:00,916 숙취 해소하게 두 모금만 마시자 1023 01:06:01,000 --> 01:06:03,208 - 형님 - 나도... 1024 01:06:21,583 --> 01:06:25,000 - 아침이라고요? - 네, 일어나요 1025 01:06:28,625 --> 01:06:29,625 춘니! 1026 01:06:30,666 --> 01:06:35,250 춤 좀 봅시다! 춘니 좀 불러와요 1027 01:06:36,166 --> 01:06:38,583 - 누굴 불러? - 잠깐... 1028 01:06:45,708 --> 01:06:47,250 - 가자 - 가자고 1029 01:06:48,250 --> 01:06:49,458 간누! 1030 01:06:49,750 --> 01:06:52,000 일은 안 하고... 1031 01:06:52,166 --> 01:06:54,583 - 술집 안 갔어 - 여기서 뭐 해? 1032 01:06:57,541 --> 01:06:59,541 혼자 갈 수 있어 1033 01:07:05,458 --> 01:07:08,250 내 아이의 생사가 달렸어 1034 01:07:08,333 --> 01:07:10,375 - 안 그래? - 맞아 1035 01:07:12,375 --> 01:07:16,416 아무 데도 가지 말고 자리에 앉으세요! 1036 01:07:16,500 --> 01:07:18,500 어마어마한 비밀이 공개됩니다! 1037 01:07:18,583 --> 01:07:21,291 - 아이의 생사가 달렸지? - 그래 1038 01:07:23,625 --> 01:07:26,208 적들은 잘 들어라! 위대한 간누가 왔다! 1039 01:07:26,291 --> 01:07:28,458 간누, 정신 차려 1040 01:07:28,541 --> 01:07:30,458 정신 차려, 연설해야지 1041 01:07:30,916 --> 01:07:32,333 연설할 시간이라고! 1042 01:07:32,416 --> 01:07:34,666 - 간누! - 만세! 1043 01:07:53,416 --> 01:07:55,416 술은 악입니다 1044 01:07:57,333 --> 01:07:58,916 술 끊으세요 1045 01:07:59,000 --> 01:08:00,625 술 끊으세요 1046 01:08:00,708 --> 01:08:02,583 술 끊으세요 1047 01:08:02,666 --> 01:08:06,708 - 술 끊으세요 - 뭐래? 1048 01:08:07,916 --> 01:08:09,375 뭐라고요, 간누? 1049 01:08:09,458 --> 01:08:11,541 아무 말 안 했어 1050 01:08:12,041 --> 01:08:13,166 이건 죄악이야 1051 01:08:14,708 --> 01:08:16,208 다시 말해봐요! 1052 01:08:16,708 --> 01:08:18,291 술은 파국을 낳습니다 1053 01:08:20,000 --> 01:08:22,250 신장에도 안 좋고요 1054 01:08:23,458 --> 01:08:25,500 술을 끊으라고 했습니다 1055 01:08:28,333 --> 01:08:29,583 맞는 말이에요 1056 01:08:31,041 --> 01:08:32,708 "세계적 스타 춘니" 1057 01:08:32,791 --> 01:08:34,250 뭐라는 거야? 1058 01:08:38,583 --> 01:08:40,500 간누가 옳아요! 1059 01:08:41,208 --> 01:08:42,875 간누가 옳다고요! 1060 01:08:44,541 --> 01:08:48,333 우리 마을을 건사하려면 이 인간들 술부터 끊어야 해요! 1061 01:08:49,791 --> 01:08:53,458 술을 끊자! 1062 01:08:53,541 --> 01:08:55,500 술을 끊자! 1063 01:08:56,500 --> 01:09:00,083 - 대재앙이야 - 취했나 봐, 내가 해결할게 1064 01:09:00,166 --> 01:09:01,041 가만있어 1065 01:09:02,416 --> 01:09:05,708 주류 판매점을 폐지하고 술을 끊자! 1066 01:09:14,958 --> 01:09:17,166 이게 무슨 짓이야? 1067 01:09:17,666 --> 01:09:19,375 지금 무슨 짓이냐고! 1068 01:09:19,458 --> 01:09:20,291 잘 들어요 1069 01:09:20,375 --> 01:09:22,666 저 인간 가게에서 술 사 마시지 마세요 1070 01:09:23,791 --> 01:09:25,833 - 술을 끊읍시다 - 너부터... 1071 01:09:26,583 --> 01:09:27,708 술을 끊어? 1072 01:09:28,583 --> 01:09:30,333 주정뱅이 주제에 1073 01:09:31,541 --> 01:09:35,875 어젯밤에 술 달라고 얼마나 빌었는지 알아요? 1074 01:09:36,291 --> 01:09:38,083 '제발 술 좀 보내줘요' 1075 01:09:38,625 --> 01:09:40,041 내가 안 된다고 하자 1076 01:09:40,625 --> 01:09:44,000 어제 제 가게의 자물쇠를 부쉈다고요 1077 01:09:44,458 --> 01:09:45,875 말해봐, 네 짓이지? 1078 01:09:45,958 --> 01:09:49,250 자물쇠뿐 아니라 이번엔 가게를 박살 내줄게요 1079 01:09:49,333 --> 01:09:52,375 - 네가 무슨 왕이라도 돼? - 네 1080 01:09:52,958 --> 01:09:56,458 여긴 제 왕궁이고 제가 왕입니다 1081 01:09:56,541 --> 01:09:58,291 이들은 제 백성이고요 1082 01:09:58,916 --> 01:10:00,916 오늘부로 명합니다 1083 01:10:02,125 --> 01:10:04,208 저 인간 가게에서 술을 사 마시지 마세요 1084 01:10:06,458 --> 01:10:09,583 저도, 저희 아버지도 1085 01:10:09,666 --> 01:10:11,166 금주하겠습니다 1086 01:10:11,708 --> 01:10:13,083 아무도 못 마셔요 1087 01:10:14,458 --> 01:10:15,541 날 막겠다고? 1088 01:10:15,625 --> 01:10:17,375 이 발완트 님을? 1089 01:10:17,458 --> 01:10:20,375 - 오늘부로 주류 판매 금지예요 - 저리 가! 1090 01:10:20,458 --> 01:10:25,458 오늘 10시에 가게 문을 열고 주류를 75% 할인하겠습니다 1091 01:10:30,458 --> 01:10:31,875 그만해요! 1092 01:10:31,958 --> 01:10:34,791 이 가게에서 술을 사면 안 됩니다! 1093 01:10:35,500 --> 01:10:39,125 앞으로 발완트 가게에선 술을 살 수 없어요 1094 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 제가 명합니다 1095 01:10:40,291 --> 01:10:44,041 - 암울한 시대는 갔다! - 금주 실시! 1096 01:10:44,125 --> 01:10:47,666 - 암울한 시대는 갔다! - 금주 실시! 1097 01:10:47,750 --> 01:10:50,750 - 암울한 시대는 갔다! - 금주 실시! 1098 01:10:50,833 --> 01:10:54,166 발완트, 당신 가게는 오늘부터 영업 못 해요 1099 01:10:55,416 --> 01:10:56,708 끝이라고요 1100 01:10:57,625 --> 01:11:00,083 끝이라고, 이 자식아? 1101 01:11:02,583 --> 01:11:06,583 사토, 이 새끼 잡아! 1102 01:11:07,875 --> 01:11:11,708 오늘 확 묻어버릴 테다 1103 01:11:15,708 --> 01:11:18,500 개자식! 1104 01:11:19,791 --> 01:11:23,250 - 암울한 시대는 갔다! - 금주 실시! 1105 01:11:24,458 --> 01:11:26,375 75% 할인입니다 1106 01:11:27,333 --> 01:11:29,750 100루피짜리를 25루피에 팝니다 1107 01:11:29,833 --> 01:11:32,916 간누가 우리의 고통을 끝내 줄 겁니다 1108 01:11:35,333 --> 01:11:38,583 - 암울한 시대는 갔다! - 금주 실시! 1109 01:12:23,666 --> 01:12:29,625 밤은 어둡고 1110 01:12:31,916 --> 01:12:37,916 길도 희망도 보이지 않았네 1111 01:12:40,291 --> 01:12:46,208 육지는 가시덤불처럼 황량해졌고 1112 01:12:48,750 --> 01:12:54,458 눈은 메말랐지만 가슴만은 충만하네 1113 01:12:57,208 --> 01:13:01,166 이제 아침이 밝고 1114 01:13:01,250 --> 01:13:04,833 하늘이 열렸네 1115 01:13:05,583 --> 01:13:09,458 날이 밝을수록 1116 01:13:09,541 --> 01:13:12,958 내 마음은 부풀어 오르지 1117 01:13:13,041 --> 01:13:17,375 이제 당신은 나의 것 1118 01:13:17,458 --> 01:13:21,625 당신 없이는... 1119 01:13:21,708 --> 01:13:27,333 당신이 내 것이라면 내 죄는 용서받겠지 1120 01:13:29,583 --> 01:13:34,333 이제 당신은 나의... 1121 01:13:34,416 --> 01:13:37,791 당신 없이는 아무것도... 1122 01:13:38,583 --> 01:13:44,125 당신이 내 것이라면 내 죄는 용서받겠지 1123 01:14:08,333 --> 01:14:10,125 망했다 1124 01:14:13,166 --> 01:14:15,458 - 마디! - 마디 1125 01:14:15,541 --> 01:14:16,916 어디 있었어요? 1126 01:14:17,000 --> 01:14:19,125 간누가 곤경에 처했어요 빨리 와요 1127 01:14:19,208 --> 01:14:22,166 여자들이 간누를 납치했어 성자로 만들겠대 1128 01:14:22,250 --> 01:14:25,000 술도 끊고 많이 힘들어해 1129 01:14:25,083 --> 01:14:26,125 가서 좀 도와줘 1130 01:14:26,708 --> 01:14:28,791 나 좀 봐주라 애들이 어리잖아 1131 01:14:31,666 --> 01:14:36,625 내 순진한 서방님 담배 좀 그만 피워요 1132 01:14:36,708 --> 01:14:42,416 내 순진한 서방님 담배 좀 그만 피워요 1133 01:14:48,916 --> 01:14:50,166 재밌어? 1134 01:14:54,458 --> 01:14:55,875 나 당신 아내야 1135 01:14:57,208 --> 01:14:58,833 당신을 속속들이 다 안다고 1136 01:15:02,791 --> 01:15:07,250 단식 쇼가 걷잡을 수 없이 커졌네 1137 01:15:11,041 --> 01:15:12,791 여기서 끝나지 않을 거야 1138 01:15:15,833 --> 01:15:20,166 당신의 작은 거짓말이 이 여성들에겐 큰 희망이니까 1139 01:15:24,333 --> 01:15:28,041 마지막 기회를 달라며 1140 01:15:30,125 --> 01:15:31,875 이번이 괜찮은 인간이 될 1141 01:15:33,000 --> 01:15:34,416 마지막 기회야 1142 01:15:38,750 --> 01:15:39,750 행운을 빌게 1143 01:15:44,875 --> 01:15:46,666 건배! 1144 01:15:49,166 --> 01:15:51,166 - 간누는 끝났어요 - 그래 1145 01:15:51,250 --> 01:15:52,791 온 동네가 간누의 적이에요 1146 01:15:53,041 --> 01:15:55,583 여자들은 다들 지지하던데 1147 01:15:58,625 --> 01:16:00,833 여자들이 뭘 할 수 있겠어? 1148 01:16:02,625 --> 01:16:05,583 여자가 아니라 남자가 세상을 이끌잖아 1149 01:16:14,916 --> 01:16:18,041 두 모금만 주자 저러다 죽겠어 1150 01:16:18,125 --> 01:16:19,541 안 마셔 1151 01:16:20,791 --> 01:16:24,458 아내가 이건 시작이고 개과천선할 수 있댔어 1152 01:16:25,291 --> 01:16:29,708 잘 생각해, 죽고 나면 그런 거 다 필요 없어 1153 01:16:35,708 --> 01:16:37,333 일리 있네 1154 01:16:40,083 --> 01:16:41,166 술 가져와 1155 01:16:42,500 --> 01:16:44,333 어떻게든 가져올게 1156 01:16:45,000 --> 01:16:46,291 힘든 날은 다 끝났어 1157 01:16:48,333 --> 01:16:51,625 걱정 마세요, 프라카시가 어디서든 구해 올 거예요 1158 01:16:57,708 --> 01:16:59,375 술 생각만 해도 기분이 좋다 1159 01:16:59,458 --> 01:17:01,750 다마카 뉴스가 단식 투쟁 현장에 나왔습니다 1160 01:17:01,833 --> 01:17:04,083 여기서 간누가 단식 투쟁 중인데요 1161 01:17:05,333 --> 01:17:06,625 무슨 일이지? 1162 01:17:07,458 --> 01:17:09,250 언론사에서 나왔나 봐요 1163 01:17:09,333 --> 01:17:11,750 여기예요 카메라 가지고 와요 1164 01:17:11,833 --> 01:17:13,291 - 안녕하세요, 간누 - 안녕하세요 1165 01:17:13,375 --> 01:17:15,291 다마카 뉴스의 가젠드라 싱입니다 1166 01:17:15,375 --> 01:17:19,750 우리 언론사를 통해 세상에 한 말씀 하시죠 1167 01:17:21,375 --> 01:17:23,083 - 그래요 - 네 1168 01:17:24,583 --> 01:17:27,041 - 뭐 해요? - 마이크 달아야죠 1169 01:17:27,125 --> 01:17:28,458 카메라는 저기 마이크는 여기 1170 01:17:29,916 --> 01:17:32,125 그냥 사진이나 찍지 녹음을 왜 해요? 1171 01:17:32,208 --> 01:17:36,416 이름은 잊히고 얼굴은 바뀌어도 목소리는 변치 않잖아요 1172 01:17:36,500 --> 01:17:39,208 음성이 없으면 사진은 쓸모없어요 1173 01:17:39,291 --> 01:17:40,291 그래요? 1174 01:17:41,833 --> 01:17:43,166 달아봐요 1175 01:17:47,166 --> 01:17:49,916 간누 씨, 음주를 어떻게 생각하세요? 1176 01:17:54,958 --> 01:17:56,541 지옥에나 떨어져 1177 01:17:57,625 --> 01:18:01,875 성 간누께서 언급한 '지옥'은 망가진 사회를 뜻합니다 1178 01:18:01,958 --> 01:18:05,583 이를 척결할 방법은 술을 금지하는 거죠 1179 01:18:05,666 --> 01:18:08,791 왜일까요? 지역 주민의 얘기를 들어보죠 1180 01:18:08,875 --> 01:18:12,708 단식 투쟁을 어떻게 생각하세요? 1181 01:18:12,791 --> 01:18:14,500 물건부터 사면 인터뷰해 줄게요 1182 01:18:14,583 --> 01:18:16,125 글쎄요 1183 01:18:16,208 --> 01:18:18,333 TV에 출연하시는 겁니다 1184 01:18:18,416 --> 01:18:19,375 몰라요 1185 01:18:19,458 --> 01:18:23,708 여자들 단식 투쟁 때문에 이놈들이 만든 음식을 먹어야 해요 1186 01:18:23,791 --> 01:18:26,708 근데 단식 투쟁을 어떻게 생각하냐고요? 1187 01:18:26,791 --> 01:18:30,166 - 이거 보여요? - 삼촌, TV에 나가요 1188 01:18:30,250 --> 01:18:34,291 여성과 달리 남성은 자식한테 관심도 없어요 1189 01:18:34,958 --> 01:18:38,958 알코올 중독자 남편을 가진 여자들이 1190 01:18:39,041 --> 01:18:40,458 어떤 일을 겪는지 모르실걸요 1191 01:18:40,541 --> 01:18:43,541 난 애들을 위해서 동전 한 닢까지 저금하는데 1192 01:18:43,625 --> 01:18:46,166 남편은 술집에서 살아요 1193 01:18:46,250 --> 01:18:48,375 다들 멍청해요 1194 01:18:49,833 --> 01:18:52,375 머저리들... 1195 01:18:52,958 --> 01:18:56,958 - 주류 판매점을 태우자! - 태운다고요? 좋아요 1196 01:18:57,666 --> 01:19:00,375 어떻게 태운대요? 정부가 운영하는 가겐데 1197 01:19:00,875 --> 01:19:02,791 - 정부 소유라고요 - 어이 1198 01:19:02,875 --> 01:19:04,458 장난해? 1199 01:19:04,541 --> 01:19:07,666 사람이 말하는데 어디 가요? 1200 01:19:08,208 --> 01:19:12,125 정부 소유라고요 정부 자산을 건드리는 건 1201 01:19:12,208 --> 01:19:13,625 아주 큰 범죄예요, 알겠어요? 1202 01:19:14,083 --> 01:19:18,041 4, 50명의 여성이 금주를 주장하며 1203 01:19:18,125 --> 01:19:19,875 잔잔한 변화의 바람을 일으킵니다 1204 01:19:20,541 --> 01:19:23,541 하지만 이 잔잔한 혁명의 바람이 1205 01:19:23,625 --> 01:19:26,541 산불처럼 번질 수 있음을 기억해야 합니다 1206 01:19:27,041 --> 01:19:30,750 간누가 우리 뒤에서 일을 너무 크게 벌였어 1207 01:19:30,833 --> 01:19:34,833 자네가 단식 투쟁을 후원하지 않았나, 발완트? 1208 01:19:35,500 --> 01:19:37,333 간누를 제일 아끼셨죠? 1209 01:19:39,875 --> 01:19:43,750 이번 일로 간누는 대중의 인기를 얻겠죠 1210 01:19:44,625 --> 01:19:46,708 윗선에서 사토가 아니라 1211 01:19:46,791 --> 01:19:49,166 간누를 출마시키라고 요구할 거예요 1212 01:19:51,125 --> 01:19:53,291 하지만 그 자식이 절 공격했다고요 1213 01:19:53,833 --> 01:19:55,375 자네를 공격한 게 아냐 1214 01:19:57,416 --> 01:19:58,541 날 공격한 거지 1215 01:19:59,125 --> 01:20:02,458 맞아요, 의원님 가게고 전 꼭두각시니까요 1216 01:20:03,125 --> 01:20:05,208 놀라운 사실은 1217 01:20:06,208 --> 01:20:09,500 꼭두각시가 스스로 생각한 것도 모자라 1218 01:20:11,000 --> 01:20:14,666 결정까지 내렸다는 거지 1219 01:20:17,708 --> 01:20:18,708 의원님 1220 01:20:20,458 --> 01:20:21,791 제가 잘못했어요 1221 01:20:24,833 --> 01:20:26,041 정말 큰 잘못이죠 1222 01:20:27,583 --> 01:20:31,250 제가 저질렀으니 제가 바로잡겠습니다 1223 01:20:31,833 --> 01:20:33,750 그 자식이 이미 제 무덤을 팠으니 1224 01:20:34,791 --> 01:20:36,375 이제 묻어주기만 하면 돼요 1225 01:20:36,875 --> 01:20:41,041 무슨 짓을 하든 열성껏 해 1226 01:20:41,708 --> 01:20:42,708 네 1227 01:20:44,208 --> 01:20:46,250 아니면 아예 시작도 마 1228 01:20:48,125 --> 01:20:49,125 알았어? 1229 01:20:54,875 --> 01:20:56,458 제 목숨을 바치겠습니다 1230 01:20:59,875 --> 01:21:01,333 아니, 그놈의 목숨을 가져오겠습니다 1231 01:21:03,916 --> 01:21:05,125 항상 그런 식이야 1232 01:21:20,375 --> 01:21:21,416 안녕하십니까 1233 01:21:32,583 --> 01:21:34,333 다들 이렇게 생각하겠죠 1234 01:21:36,750 --> 01:21:37,916 '저 인간이 여기 왜 왔지?' 1235 01:21:38,916 --> 01:21:41,416 제가 간누와 반대 입장인 건 사실입니다 1236 01:21:42,625 --> 01:21:43,750 하지만 그렇다고 1237 01:21:44,625 --> 01:21:47,666 진실을 부정하진 않죠 여기서 진실은 뭐죠? 1238 01:21:48,166 --> 01:21:51,458 음주 문제로 자고다르가 썩어간다는 겁니다 1239 01:21:52,291 --> 01:21:55,083 저도 술 마셔요 멈출 수가 없죠 1240 01:21:55,666 --> 01:21:59,416 하지만 술을 끊겠습니다 이제 저도 한배를 탔어요 1241 01:22:04,458 --> 01:22:05,791 간누, 힘내요 1242 01:22:05,875 --> 01:22:07,666 저도 함께할게요! 1243 01:22:07,750 --> 01:22:09,125 우리가 함께합니다! 1244 01:22:12,916 --> 01:22:15,041 자고다르를 구할 자가 있다면 1245 01:22:15,583 --> 01:22:18,625 그건 간누입니다! 1246 01:22:18,708 --> 01:22:21,041 간누, 백 번 걷어차도 1247 01:22:21,125 --> 01:22:22,666 내 뜻을 꺾지 못해요 1248 01:22:23,208 --> 01:22:24,833 맹세할게요 1249 01:22:25,291 --> 01:22:29,875 결심했습니다 올해 자치 위원은 제가 아니라 1250 01:22:29,958 --> 01:22:31,291 간누여야 해요 1251 01:22:31,958 --> 01:22:35,291 선거 명단에서 제 이름을 내리고 1252 01:22:35,375 --> 01:22:40,166 간누를 전적으로 지지하겠습니다 1253 01:22:41,625 --> 01:22:43,875 금주를 위한 단식 투쟁에 1254 01:22:44,416 --> 01:22:46,666 제가 소정의 선물을 가져왔어요 1255 01:22:47,250 --> 01:22:50,375 - 간누, 파이팅! - 우리가 함께할게요! 1256 01:22:50,458 --> 01:22:54,041 - 간누, 파이팅! - 우리가 함께할게요! 1257 01:22:54,125 --> 01:22:59,375 한 잔의 술이 평화를 가져오고 1258 01:22:59,458 --> 01:23:05,208 비애는 어쩐지 악명 높네 1259 01:23:05,291 --> 01:23:11,291 한잔하세, 친구 1260 01:23:11,375 --> 01:23:16,083 이곳은 천국보다 못한 곳인가 1261 01:23:16,208 --> 01:23:20,458 석양에 차를 마시게 될 줄이야 1262 01:23:20,541 --> 01:23:23,458 가서 또 발완트한테 까불어라 1263 01:23:24,708 --> 01:23:27,583 뭘 어떻게 했길래 이제 암시장에서도 술을 못 사냐? 1264 01:23:27,666 --> 01:23:29,375 술은 못 구할 겁니다 1265 01:23:32,333 --> 01:23:35,291 발완트가 사제 앞에서 맹세했어요 1266 01:23:36,750 --> 01:23:38,875 시에 술을 무상으로 공급하겠대요 1267 01:23:40,083 --> 01:23:42,833 하지만 그쪽들은 절대 못 구할걸요 1268 01:23:45,208 --> 01:23:46,416 열어봐요 1269 01:23:54,208 --> 01:23:57,708 발완트에게 말했죠 '당신이 잘나갈진 몰라도' 1270 01:23:58,375 --> 01:24:00,250 '내 형제들 앞에선 아무것도 아니에요' 1271 01:24:00,958 --> 01:24:02,958 내가 있는 한 술 걱정은 마요 1272 01:24:11,166 --> 01:24:15,125 어서 들어요 부끄러워하지 말고 1273 01:24:15,625 --> 01:24:16,791 들어요 1274 01:24:20,083 --> 01:24:22,916 '어려움을 겪고 나서...' 1275 01:24:26,666 --> 01:24:29,750 - 몸이 안 좋아? - 아니, 괜찮아 1276 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 방금 뭐라고? '어려움'? 1277 01:24:31,833 --> 01:24:34,875 - 진짜예요 - 간누한테 가요 1278 01:24:34,958 --> 01:24:37,041 - 갑시다 - 간누한테 가자고요 1279 01:24:37,125 --> 01:24:39,500 - 엄마, 일어나요 - 어서요 1280 01:24:50,500 --> 01:24:51,541 간누 1281 01:24:53,083 --> 01:24:57,041 문제가 생겼어요 다들 기자님의 보도를 봤대요 1282 01:24:57,708 --> 01:24:59,250 다들 우리만 감시해요 1283 01:24:59,333 --> 01:25:01,166 - 문제가 뭔데요? - 제수씨 1284 01:25:01,250 --> 01:25:03,416 이 단식 투쟁은 여성 50명으로 시작했어요 1285 01:25:04,000 --> 01:25:06,666 오늘까지도 여전히 50명이죠 1286 01:25:06,750 --> 01:25:10,625 투쟁이 시작될 때는 시끌시끌하더니 지금은 어떻죠? 1287 01:25:11,083 --> 01:25:13,625 우리가 이러고 있어도 음주 문제는 여전해요 1288 01:25:13,708 --> 01:25:14,750 아무도 돕질 않는다고요 1289 01:25:17,083 --> 01:25:21,083 이대로 가다간 투쟁이 조용히 실패할지도 몰라요 1290 01:25:21,458 --> 01:25:25,625 투쟁이 실패해요? 1291 01:25:26,791 --> 01:25:30,416 간누, 우리가 집마다 방문해서 1292 01:25:30,500 --> 01:25:32,000 여자들을 싹 긁어모을게요 1293 01:25:32,958 --> 01:25:35,958 내일은 행진할 계획이에요 1294 01:25:36,041 --> 01:25:38,958 간누가 선두에 서요 1295 01:25:40,000 --> 01:25:43,250 안 돼요, 사토 이이는 몸이 안 좋아요 1296 01:25:47,333 --> 01:25:48,875 어떻게 생각해요, 잔키? 1297 01:25:51,041 --> 01:25:52,791 계획이 성공할까요? 1298 01:25:53,500 --> 01:25:57,708 실패할 리 없잖아요 꼭 성공해야 해요 1299 01:25:58,708 --> 01:26:01,583 반드시 해낼 거예요 그렇게 믿어요 1300 01:26:06,666 --> 01:26:08,333 나도 잔키를 믿어요 1301 01:26:12,375 --> 01:26:13,458 됐죠? 1302 01:26:14,000 --> 01:26:17,000 좋아요, 내일 아침 행진하기로 합시다 1303 01:26:17,750 --> 01:26:19,833 - 좋아요, 갑시다 - 가요 1304 01:26:20,416 --> 01:26:21,916 - 가자고요 - 여기 카메라요 1305 01:26:27,375 --> 01:26:30,125 간누, 행진을 왜 하는지 알아? 1306 01:26:33,416 --> 01:26:35,583 잔키는 자식들을 위해서고 1307 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 - 애들은 술이 필요해서지 - 사토는? 1308 01:26:40,416 --> 01:26:44,208 님모, 사람들이 뭘 원하는지보다 1309 01:26:45,625 --> 01:26:47,458 내가 뭘 원하는지가 중요해 1310 01:26:52,000 --> 01:26:56,541 한 위대한 철학자가 말했죠 '천 리 길도 한 걸음부터' 1311 01:26:56,625 --> 01:27:00,250 오늘 또 다른 철학자 간누 씨가 첫걸음을 내딛습니다 1312 01:27:00,333 --> 01:27:02,833 공공 의식 고양을 위한 그의 행진이 시작됩니다 1313 01:27:04,291 --> 01:27:06,666 성자여... 1314 01:27:33,000 --> 01:27:34,000 미안해 1315 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 개자식 1316 01:27:37,500 --> 01:27:41,708 내 배를 강둑으로 끌어다오 1317 01:27:53,208 --> 01:27:56,000 무슨 생각 해? 1318 01:27:57,916 --> 01:28:03,500 간누가 잘못할 땐 곁을 지켰는데 1319 01:28:05,208 --> 01:28:09,625 이제 옳은 일을 하는데도 곁을 지키지 못하네 1320 01:28:10,333 --> 01:28:14,791 내 말이 그 말이야 그렇게 잘 알면서 1321 01:28:14,875 --> 01:28:16,250 뭘 망설이는 거야? 1322 01:28:24,333 --> 01:28:26,708 "주류 판매점을 없애자" 1323 01:28:26,791 --> 01:28:30,208 "통합 아동 발달 프로젝트 앙간와디 센터" 1324 01:28:45,583 --> 01:28:47,208 용서 안 해 줄 거야? 1325 01:28:50,375 --> 01:28:51,583 미안해 1326 01:28:58,791 --> 01:29:00,416 쿠스로가 옳았군요 1327 01:29:00,500 --> 01:29:04,000 '쿠스로는 사랑의 강 나머지는 역으로 흐르네' 1328 01:29:04,083 --> 01:29:07,208 '들어오는 자는 가라앉고 가라앉는 자는 건너리니' 1329 01:29:07,291 --> 01:29:10,500 간누랑 만났으니까 이제 좀 가죠? 1330 01:29:10,583 --> 01:29:11,750 늦어서요 1331 01:29:11,833 --> 01:29:14,291 멈추지 말고 계속 앞으로 행진해요 1332 01:29:14,375 --> 01:29:16,291 멈추지 말고 걸어요 1333 01:29:16,875 --> 01:29:19,791 움직입시다 1334 01:29:30,875 --> 01:29:34,125 "주류 판매 금지" 1335 01:29:34,208 --> 01:29:36,375 "자고다르에 주류 판매점을 반대하는 여성과 어린이" 1336 01:29:37,083 --> 01:29:38,333 이게 다 뭐야? 1337 01:29:38,875 --> 01:29:41,000 사토가 합류했어 1338 01:29:41,458 --> 01:29:43,708 맨발로 걷기는 사토가 제안했어? 1339 01:29:43,791 --> 01:29:44,625 응 1340 01:30:15,083 --> 01:30:18,625 "차가운 맥주" 1341 01:30:48,083 --> 01:30:49,208 - 간누! - 간누? 1342 01:30:53,291 --> 01:30:55,125 - 물 줄까, 간누? - 비켜 1343 01:30:55,750 --> 01:30:57,708 - 비키라고 - 응, 비켜요 1344 01:30:59,750 --> 01:31:00,833 비켜 1345 01:31:11,791 --> 01:31:12,791 간누... 1346 01:31:14,125 --> 01:31:15,458 이봐 1347 01:31:16,708 --> 01:31:19,083 간누 나리께서 갈증으로 쓰러지셨나? 1348 01:31:20,166 --> 01:31:23,916 아직 걸을 힘이 있으면 이리 오게 1349 01:31:25,208 --> 01:31:28,833 와서 목 축여 1350 01:31:28,916 --> 01:31:31,208 나리를 위해 준비했으니, 어서 1351 01:31:37,750 --> 01:31:38,750 간누 1352 01:32:13,250 --> 01:32:17,208 전쟁의 나팔이 울렸습니다 이제 위대한 전투가 시작됩니다 1353 01:32:32,166 --> 01:32:33,208 미안 1354 01:32:34,166 --> 01:32:37,166 괜찮아, 당신은 좀 어때? 1355 01:32:37,875 --> 01:32:40,041 몸 잘 챙기고 있지? 1356 01:32:40,125 --> 01:32:42,708 의사가 나도 아이도 건강하대 1357 01:32:44,333 --> 01:32:45,500 뭐 하나 말해도 돼? 1358 01:32:47,333 --> 01:32:50,583 콘돔 안 쓴 거 이제 원망 안 해 1359 01:32:53,375 --> 01:32:56,583 이제 우리 애도 자랑스럽게 말하겠지 1360 01:32:57,958 --> 01:32:59,708 우리 아빠가 간누라고 1361 01:33:07,625 --> 01:33:08,458 잠깐만 1362 01:33:26,666 --> 01:33:27,666 이거 차 1363 01:33:27,750 --> 01:33:31,958 그때도 살 만은 했지만 1364 01:33:32,041 --> 01:33:36,875 내 마음은 외로웠네 1365 01:33:44,625 --> 01:33:48,791 그때도 살 만은 했지만 1366 01:33:48,875 --> 01:33:53,000 내 마음은 외로웠네 1367 01:33:53,750 --> 01:33:59,750 그런데 당신이 날 천천히 어루만지며 말했지 1368 01:34:01,500 --> 01:34:06,166 왜 걱정해? 1369 01:34:06,250 --> 01:34:09,333 내가 있잖아 1370 01:34:11,125 --> 01:34:17,083 이제 아침이 밝고 하늘이 열렸네 1371 01:34:18,916 --> 01:34:23,000 일어나 걸어가자 꽃이 피네 1372 01:34:23,083 --> 01:34:26,250 내 마음에 꽃이 피네 1373 01:34:26,958 --> 01:34:27,958 제수씨 1374 01:34:28,875 --> 01:34:29,833 젠장 1375 01:34:32,583 --> 01:34:35,041 제수씨는 쉬어요 이제 제가 맡을게요 1376 01:34:35,833 --> 01:34:36,916 네 1377 01:34:38,125 --> 01:34:39,583 심심하진 않겠네요 1378 01:34:54,291 --> 01:34:56,458 - 괜찮아? - 네가 말해봐 1379 01:34:58,375 --> 01:34:59,500 어떤 거 같냐? 1380 01:35:03,333 --> 01:35:05,458 너도 술 끊었어? 1381 01:35:06,333 --> 01:35:08,041 난 다른 사람처럼 약하지 않아 1382 01:35:09,583 --> 01:35:11,333 저녁이 되니 다들 가더라 1383 01:35:11,791 --> 01:35:13,875 사토가 찻집에서 사람들에게 술을 먹이고 있어 1384 01:35:13,958 --> 01:35:15,458 내가 허락했어 1385 01:35:17,500 --> 01:35:19,625 알코올 중독자의 사연은 다 똑같아 1386 01:35:21,250 --> 01:35:23,083 아침엔 꼴도 보기 싫은데 1387 01:35:24,333 --> 01:35:26,125 밤엔 술처럼 근사한 게 없지 1388 01:35:32,208 --> 01:35:33,416 물 좀 갖다줘? 1389 01:35:44,416 --> 01:35:45,541 마디 1390 01:35:46,875 --> 01:35:48,291 난 알고 있었어 1391 01:35:49,583 --> 01:35:51,791 술 마시면 빨리 죽잖아 1392 01:35:53,041 --> 01:35:57,708 술 끊으면 더 빨리 죽는 건 아무도 말 안 해주더라 1393 01:36:04,416 --> 01:36:06,416 - 건배! - 사토! 1394 01:36:07,708 --> 01:36:09,416 모두에게 술 돌려요? 1395 01:36:09,500 --> 01:36:10,625 나한테는요? 1396 01:36:13,041 --> 01:36:14,250 와서 앉아요 1397 01:36:15,750 --> 01:36:19,166 두 잔 싸줘요 집에 가서 조용히 마시게 1398 01:36:29,500 --> 01:36:34,958 자는 사람은 기회 없어 1399 01:36:36,791 --> 01:36:40,333 자지 말아요 1400 01:36:54,583 --> 01:36:57,375 마디야? 들어와 1401 01:36:57,458 --> 01:37:01,125 마디는 여기 없어요 나예요, 사토 1402 01:37:02,125 --> 01:37:05,708 혼자 온 게 아니라 모두 데려왔어요 1403 01:37:09,583 --> 01:37:11,833 노리는 사람이 많은데 1404 01:37:12,416 --> 01:37:13,541 왜 이렇게 돌아다녀요? 1405 01:37:14,916 --> 01:37:15,916 클로즈업해 1406 01:37:17,625 --> 01:37:18,750 오줌 싸려고요 1407 01:37:20,083 --> 01:37:21,083 그래요 1408 01:37:22,541 --> 01:37:25,333 오줌 싸는 거 단체로 구경하게요? 1409 01:37:28,083 --> 01:37:31,041 걱정 말고 다들 가봐요 1410 01:37:31,625 --> 01:37:34,416 소변본대요, 가요 1411 01:37:35,208 --> 01:37:37,166 가요, 좀 걸려요 1412 01:37:37,666 --> 01:37:38,500 싸요 1413 01:37:38,583 --> 01:37:41,875 보시다시피 현재 간누 씨는 무사합니다 1414 01:37:41,958 --> 01:37:45,291 사라진 게 아니라 소변을 보러 갔군요 1415 01:37:45,375 --> 01:37:49,958 반전이 나타날 수 있으니 채널 고정해 주세요 1416 01:37:50,708 --> 01:37:52,750 서둘러요 오늘 마지막이라고요 1417 01:37:55,166 --> 01:37:56,375 제법인데요 1418 01:37:57,625 --> 01:38:00,500 마디가 술을 챙겨달라고 하자마자 1419 01:38:01,291 --> 01:38:03,208 간누가 시켰단 걸 알았어요 1420 01:38:06,041 --> 01:38:08,875 안 마시려니 도저히 못 참겠죠? 1421 01:38:10,541 --> 01:38:14,958 나도 못 참겠더라고요 다들 마찬가지예요 1422 01:38:16,041 --> 01:38:19,041 물이 없으면 배가 침몰하잖아요 1423 01:38:19,958 --> 01:38:22,250 물은 없지만 술은 있어요 1424 01:38:23,333 --> 01:38:28,416 아주 깔끔해요 마셔요, 아무도 안 봐요 1425 01:38:30,291 --> 01:38:33,500 이걸 마시면 단식 투쟁은 끝이에요 1426 01:38:34,041 --> 01:38:38,208 이걸 안 마시면 아침이 오기 전에 죽을걸요 1427 01:38:41,083 --> 01:38:44,875 이런 걸 '체크메이트'라고 하죠 게임 끝이에요 1428 01:38:45,416 --> 01:38:50,208 좋아요, 게임 끝이라면 마시게 줘봐요 1429 01:38:55,291 --> 01:38:57,291 왜 내게 술을 먹이는 거죠? 1430 01:38:57,375 --> 01:38:58,708 마디, 여기 비춰 1431 01:39:00,166 --> 01:39:02,458 - 왜 술 먹여요? - 이 쓰레기가! 1432 01:39:02,541 --> 01:39:04,041 우릴 속였어 1433 01:39:04,125 --> 01:39:07,500 발완트가 간누를 망치려고 스파이를 심었어요 1434 01:39:08,625 --> 01:39:10,708 거짓말이에요! 1435 01:39:11,583 --> 01:39:13,000 이 사람들이 다 거짓말한다고? 1436 01:39:13,083 --> 01:39:17,208 당신만 정치를 아는 줄 알아? 1437 01:39:20,666 --> 01:39:24,625 저 배신자 놈에게 본때를 보여줍시다 1438 01:39:24,708 --> 01:39:26,666 저놈을 두들겨 패요! 1439 01:39:26,750 --> 01:39:28,416 특보입니다 1440 01:39:31,583 --> 01:39:33,125 때려라! 1441 01:39:34,291 --> 01:39:35,916 때려! 1442 01:39:48,500 --> 01:39:49,791 기분이 어때요? 1443 01:39:49,875 --> 01:39:52,875 몰라요, 술집을 닫았잖아요 1444 01:40:00,916 --> 01:40:04,166 간누의 단식 투쟁이 극적인 전환을 맞습니다 1445 01:40:04,250 --> 01:40:06,250 이제 주류 판매점이 공격받고 있습니다 1446 01:40:06,333 --> 01:40:08,791 - 보시다시피... - 때려! 1447 01:40:08,875 --> 01:40:11,041 금세기의 가장 큰 사건입니다 1448 01:40:11,125 --> 01:40:12,291 패버려! 1449 01:40:12,375 --> 01:40:16,166 전 같은 편이에요 1450 01:40:16,250 --> 01:40:21,208 이 주류 판매점을 닫고 주류 판매를 중단하라! 1451 01:40:21,291 --> 01:40:24,500 간누의 단식 투쟁이 극적인 전환을 맞습니다 1452 01:40:24,583 --> 01:40:27,250 자고다르의 여성들은 주류 판매점을 습격했고 1453 01:40:27,750 --> 01:40:32,125 이 사건으로 더 많은 여성이 간누의 지지자로 합류했습니다 1454 01:40:38,583 --> 01:40:42,875 한 비영리단체도 간누의 단식 투쟁에 동참하기로 했습니다 1455 01:40:51,166 --> 01:40:54,500 주류 판매를 반대하는 청원이 오늘 접수됐습니다 1456 01:40:54,583 --> 01:40:57,000 그 중심에는 간누가 있습니다 1457 01:41:02,541 --> 01:41:04,916 다들 아시다시피 간누는 1458 01:41:05,541 --> 01:41:07,125 무소속으로 1459 01:41:07,208 --> 01:41:09,833 자치 위원 선거에 출사표를 날렸습니다 1460 01:41:09,916 --> 01:41:12,625 어쩌면 당선될지도 모르죠 1461 01:41:12,708 --> 01:41:15,583 그 후에는 주 의원과 연방 의원도 노릴 겁니다 1462 01:41:16,083 --> 01:41:18,625 자고다르의 권력 흐름이 바뀌고 있습니다 1463 01:41:19,708 --> 01:41:22,791 다우 의원과 정부에게 큰 위협이 되는 1464 01:41:22,875 --> 01:41:26,500 간누에 대한 정부의 입장이 궁금하군요 1465 01:41:29,666 --> 01:41:34,208 - 적들은 잘 들어라! - 위대한 간누가 왔다! 1466 01:41:35,291 --> 01:41:37,208 "자고다르를 술에서 구하자 간누 당선 기원" 1467 01:41:37,291 --> 01:41:39,083 - 적들은 잘 들어라! - 위대한 간누가 왔다! 1468 01:41:39,166 --> 01:41:42,041 - 간누! - 만세! 1469 01:41:42,125 --> 01:41:47,083 - 적들은 잘 들어라! - 위대한 간누가 왔다! 1470 01:41:47,166 --> 01:41:51,833 - 적들은 잘 들어라! - 위대한 간누가 왔다! 1471 01:41:51,916 --> 01:41:56,875 - 적들은 잘 들어라! - 위대한 간누가 왔다! 1472 01:41:56,958 --> 01:42:00,500 - 간누! - 만세! 1473 01:42:00,583 --> 01:42:03,583 - 간누! - 만세! 1474 01:42:03,666 --> 01:42:07,666 - 적들은 잘 들어라! - 위대한 간누가 왔다! 1475 01:42:08,250 --> 01:42:09,416 금방 올게 1476 01:42:33,666 --> 01:42:36,083 - 경찰이 웬일이지? - 몰라 1477 01:42:36,166 --> 01:42:39,000 여기, 서류를 작성했어 1478 01:42:40,000 --> 01:42:42,000 여기 서명하게 1479 01:42:47,083 --> 01:42:50,125 간누, 구속 영장이 발부됐습니다 1480 01:42:51,875 --> 01:42:53,125 어서 가죠 1481 01:42:53,208 --> 01:42:56,833 간누가 경찰에 체포됐다는 긴급 속보가 들어왔습니다 1482 01:42:56,916 --> 01:43:00,875 혹자는 다우 의원이 관여한 일이라고 추측하는데요 1483 01:43:00,958 --> 01:43:02,333 자신들의 구세주가 1484 01:43:02,416 --> 01:43:04,750 범죄를 저질렀다는 사실에 대중은 동요하고 있습니다 1485 01:43:07,625 --> 01:43:10,041 "술 말고 일자리를 달라!" 1486 01:43:10,125 --> 01:43:12,875 간누를 죽일 거야! 1487 01:43:21,541 --> 01:43:25,625 "후보자 등록 센터 나롯푸라" 1488 01:43:30,083 --> 01:43:33,750 개자식들아! 1489 01:43:36,166 --> 01:43:39,041 안 돼, 잔키! 1490 01:43:49,291 --> 01:43:50,750 잔키! 1491 01:44:01,708 --> 01:44:07,666 밤은 어둡고 1492 01:44:10,083 --> 01:44:16,041 길도 희망도 보이지 않았네 1493 01:44:18,375 --> 01:44:24,333 육지는 가시덤불처럼 황량해졌고 1494 01:44:26,916 --> 01:44:32,875 눈은 메말랐지만 가슴만은 충만하네 1495 01:44:57,041 --> 01:44:59,875 이제 방법이 없어 단식을 중단해야지 1496 01:45:00,750 --> 01:45:02,750 이렇게 중단하겠다고? 1497 01:45:03,708 --> 01:45:05,166 잔키가 죽으려고 했어 1498 01:45:06,333 --> 01:45:07,833 방법이 없었잖아 1499 01:45:08,750 --> 01:45:13,166 애들 우유 살 돈으로 남편은 술을 마시러 다녔고 1500 01:45:13,250 --> 01:45:16,375 매일 아이들이 천천히 죽어가는 걸 봐야 했으니까 1501 01:45:17,375 --> 01:45:20,125 우리 동네가 잔키 같은 여성으로 가득해 1502 01:45:25,291 --> 01:45:29,291 당신이 투쟁하는 걸 보면서 그들이 희망을 얻는다고 1503 01:45:30,416 --> 01:45:31,750 그런데 어떻게 멈출 수 있어? 1504 01:45:32,250 --> 01:45:34,333 내 자식 때문에 시작한 거야 1505 01:45:37,875 --> 01:45:41,208 나중에 우리 애들이 고개를 떳떳이 들고 1506 01:45:41,291 --> 01:45:43,875 우리 아빠는 위대하다고 말할 수 있도록 1507 01:45:55,333 --> 01:45:58,166 위대한 사람은 자신을 믿어 1508 01:46:01,250 --> 01:46:04,666 신뢰를 받는 자는 인간이 아니라 1509 01:46:06,750 --> 01:46:08,166 신과 같은 존재야 1510 01:46:10,791 --> 01:46:14,041 신은 신뢰를 저버리지 않지 1511 01:46:17,041 --> 01:46:21,291 그 신뢰가 깨지면 잔키는 정말 죽을 거야 1512 01:47:11,708 --> 01:47:14,791 이자는 내 아들뻘이네 1513 01:47:16,458 --> 01:47:18,333 날 위해 많은 일을 했지 1514 01:47:19,666 --> 01:47:21,250 투표소에서 시간 끌기 1515 01:47:22,458 --> 01:47:23,958 토지 점거 1516 01:47:24,708 --> 01:47:26,500 납치도 여러 번 했고 1517 01:47:29,125 --> 01:47:33,208 어째서 간누를 건달이라 부르고 가족을 모욕했지? 1518 01:47:33,291 --> 01:47:34,250 발완트? 1519 01:47:34,333 --> 01:47:36,750 - 가족을 모욕했나? - 네 1520 01:47:37,375 --> 01:47:38,458 알았어 1521 01:47:43,000 --> 01:47:47,458 그래, 아들 1522 01:47:49,333 --> 01:47:52,208 무슨 생각하는지 다 아네 1523 01:47:55,291 --> 01:47:59,625 본인의 부친보다 존경하던 다우 의원이 1524 01:47:59,708 --> 01:48:03,500 사토 같은 놈과 손을 잡다니 1525 01:48:03,583 --> 01:48:06,500 아빠가 된다는 사실까지 알았는데 말이야 1526 01:48:07,333 --> 01:48:12,083 자네는 아이 앞에 떳떳하게 서려고 했지 1527 01:48:12,541 --> 01:48:15,375 아이가 커서 1528 01:48:15,458 --> 01:48:18,083 아빠가 깡패 나부랭이라고 말하는 게 아니라 1529 01:48:18,166 --> 01:48:20,291 훌륭한 사람이라고 말하도록 말이야 1530 01:48:23,000 --> 01:48:25,500 잘 들어 1531 01:48:27,916 --> 01:48:30,291 자네는 옳은 일을 했네 1532 01:48:31,625 --> 01:48:34,291 실수는 내가 했지 1533 01:48:36,375 --> 01:48:39,166 - 누가 실수했다고? - 의원님요 1534 01:48:40,041 --> 01:48:44,541 이 새끼가! 내 동생 같은 애를... 1535 01:48:46,125 --> 01:48:49,541 내 친동생 같은 애의 가족을 모욕해? 1536 01:48:49,625 --> 01:48:54,166 내 가족을 모욕한 셈이야! 사과해, 새끼야 1537 01:48:54,250 --> 01:48:57,166 가서 사과해 머리를 조아려 1538 01:48:57,250 --> 01:49:01,541 발밑에 머리를 조아리고 사과해 이 자식아, 어서 사과해 1539 01:49:01,625 --> 01:49:05,458 간누, 용서하지 마 사과해, 이 자식아 1540 01:49:05,541 --> 01:49:08,041 - 사과해! - 의원님 1541 01:49:09,416 --> 01:49:10,541 어떤 일이 있어도 1542 01:49:11,333 --> 01:49:12,833 단식 투쟁은 계속됩니다 1543 01:49:22,666 --> 01:49:24,291 이 친구 혐의가 몇 개지? 1544 01:49:25,291 --> 01:49:26,625 혐의가 몇 개냐고! 1545 01:49:26,708 --> 01:49:30,625 군중 심리를 자극하고 정부에 도전한 혐의가 있어요 1546 01:49:30,708 --> 01:49:34,916 441항, 공공 기물 파손 1547 01:49:35,000 --> 01:49:38,083 390항, 주류 절도 1548 01:49:38,166 --> 01:49:41,958 153항, 사회적 차별 및 폭동 선동 혐의가 있습니다 1549 01:49:42,833 --> 01:49:45,750 306항과 311항도 넣어 1550 01:49:46,500 --> 01:49:52,458 힘없고 약한 여성을 잘못된 길로 이끌고 1551 01:49:52,541 --> 01:49:55,375 자살을 시도하게 한 것도 넣어야지 1552 01:49:59,541 --> 01:50:02,541 잔키는 공공 병원에 입원했지? 1553 01:50:03,291 --> 01:50:08,500 자네 때문에 잔키가 분신을 시도한 거 다들 아네 1554 01:50:09,500 --> 01:50:13,500 잔키를 불태우고 자네를 체포하면 1555 01:50:13,583 --> 01:50:16,041 우릴 막을 자는 없다고! 1556 01:50:20,125 --> 01:50:22,666 자네는 나한테 못 이겨, 간누 1557 01:50:25,583 --> 01:50:27,708 이 도시, 저 도시로 내몰든 1558 01:50:27,791 --> 01:50:29,791 감옥에 처넣든 1559 01:50:31,041 --> 01:50:33,708 선거가 끝나기 전까진 자네를 썩히겠네 1560 01:50:36,375 --> 01:50:38,125 잔키도 죽을 테고 1561 01:50:41,541 --> 01:50:42,541 이리 내 1562 01:50:44,458 --> 01:50:45,458 네 1563 01:50:50,541 --> 01:50:52,041 여기 서명해 1564 01:50:54,166 --> 01:50:56,875 금주 청원을 철회한다고 1565 01:51:01,125 --> 01:51:02,125 서명해 1566 01:51:16,583 --> 01:51:18,958 자네는 참 괜찮아 1567 01:51:23,666 --> 01:51:25,666 이제 상을 받아야지 1568 01:51:28,333 --> 01:51:29,375 이거 봐 1569 01:51:32,916 --> 01:51:38,666 서기장님께서 정당 문서에 언급하셨어 1570 01:51:39,375 --> 01:51:41,708 간누 쿠마르가 1571 01:51:42,333 --> 01:51:47,166 올해 자치 위원 선거에 출마할 거라고 1572 01:51:49,458 --> 01:51:50,666 가져가게 1573 01:51:52,625 --> 01:51:54,000 잘했어 1574 01:51:56,791 --> 01:51:59,250 많은 일을 겪었으니 1575 01:52:00,958 --> 01:52:03,041 이제 뭔가를 얻어야지 1576 01:52:04,708 --> 01:52:05,791 그렇지? 1577 01:52:08,791 --> 01:52:10,041 잘했네 1578 01:52:15,125 --> 01:52:18,000 구세주가 몰락했습니다 이 극적인 사건으로 1579 01:52:18,083 --> 01:52:20,833 - 자고다르가 들썩이고 있습니다 - 단식 투쟁은 끝났습니다 1580 01:52:20,916 --> 01:52:23,208 시민들은 분노했습니다 1581 01:52:23,291 --> 01:52:25,958 자고다르에 긴장이 흐릅니다 1582 01:52:26,041 --> 01:52:27,458 "금주 정당 간누 쿠마르" 1583 01:52:30,958 --> 01:52:34,333 - 어디 있어? - 몰라요 1584 01:52:36,500 --> 01:52:38,916 "간누가 우릴 배신했다" 1585 01:52:44,791 --> 01:52:46,000 그만해요! 1586 01:52:46,083 --> 01:52:47,958 다들 미쳤어요? 1587 01:52:48,500 --> 01:52:52,458 간누가 아무리 그래도 누굴 해칠 애는 아니에요 1588 01:52:52,541 --> 01:52:54,625 당신 아들은 배신자예요 1589 01:52:54,708 --> 01:52:58,583 - 입조심해 - 배신자 맞잖아요! 1590 01:53:01,708 --> 01:53:04,833 내막은 아무도 모릅니다 들려오는 소식을 1591 01:53:05,500 --> 01:53:07,083 도무지 믿을 수 없는데요 1592 01:53:08,083 --> 01:53:09,750 마음속에 의문이 가득합니다 1593 01:53:10,291 --> 01:53:11,416 정체 모를 두려움도요 1594 01:53:13,958 --> 01:53:17,375 - 니르말라! - 아빠, 간누가 그럴 리 없어요 1595 01:53:17,458 --> 01:53:21,000 - 다 거짓말이에요 - 알아 1596 01:53:21,083 --> 01:53:22,208 간누는 어디 있죠? 1597 01:53:45,583 --> 01:53:49,500 간누는 도둑놈이다! 1598 01:53:49,583 --> 01:53:53,875 간누는 도둑놈이다! 1599 01:53:53,958 --> 01:53:57,708 간누는 도둑놈이다! 1600 01:53:57,791 --> 01:54:02,333 간누는 도둑놈이다! 1601 01:54:02,416 --> 01:54:06,333 간누는 도둑놈이다! 1602 01:54:06,416 --> 01:54:09,958 간누는 도둑놈이다! 1603 01:54:10,041 --> 01:54:13,958 간누는 도둑놈이다! 1604 01:54:14,041 --> 01:54:16,625 잔키는 수년 동안 나 때문에 시달렸어 1605 01:54:17,458 --> 01:54:19,416 피눈물을 흘렸지만 죽지는 않았지 1606 01:54:20,291 --> 01:54:22,166 어떤 희망도 주지 않았거든 1607 01:54:22,958 --> 01:54:25,833 근데 네가 1608 01:54:26,458 --> 01:54:28,875 희망을 안겨줘서 잔키를 죽였어 1609 01:54:29,375 --> 01:54:30,458 이 개자식아 1610 01:54:31,833 --> 01:54:33,166 저 개자식 두들겨 패! 1611 01:54:34,750 --> 01:54:36,625 뭐 하는 거예요? 놔줘요! 1612 01:54:38,500 --> 01:54:39,708 마디 1613 01:54:43,291 --> 01:54:44,250 마디 1614 01:54:47,916 --> 01:54:49,000 간누 1615 01:54:49,083 --> 01:54:49,916 마디 1616 01:54:51,041 --> 01:54:55,541 마디, 부탁 하나만 할게 1617 01:54:58,250 --> 01:55:01,916 죽어라, 죽어, 도둑놈아! 1618 01:55:02,000 --> 01:55:05,166 죽어라, 죽어, 도둑놈아! 1619 01:55:05,333 --> 01:55:06,750 죽어라! 1620 01:55:06,833 --> 01:55:08,875 "존경하는 옴비르 싱 의원님" 1621 01:55:08,958 --> 01:55:11,041 다들 진정하세요 1622 01:55:11,125 --> 01:55:14,916 여성분들 조용히 해주세요 1623 01:55:16,708 --> 01:55:20,125 분노하시는 거 이해합니다 1624 01:55:21,291 --> 01:55:23,791 제가 이해 못 하면 누가 하겠어요? 1625 01:55:26,125 --> 01:55:27,291 간누는 어리석어요 1626 01:55:28,166 --> 01:55:30,625 여러분께 잘못된 길을 보여주고 1627 01:55:31,333 --> 01:55:32,375 여러분을 부추겼고 1628 01:55:33,125 --> 01:55:34,958 결국 개망나니로 변했죠 1629 01:55:35,666 --> 01:55:37,041 세상 멍청이죠 1630 01:55:38,916 --> 01:55:41,708 배신자가 아니라 멍청이예요 1631 01:55:42,750 --> 01:55:45,125 배신자는 아닙니다 1632 01:55:45,958 --> 01:55:47,875 어쨌든 간에 1633 01:55:47,958 --> 01:55:49,416 뭐가 됐든 1634 01:55:50,583 --> 01:55:53,083 간누는 자고다르의 자식입니다 1635 01:55:54,041 --> 01:55:56,750 제가 자고다르의 아들인 것처럼 1636 01:55:58,000 --> 01:56:01,166 간누도 자고다르의 아들이죠 1637 01:56:01,708 --> 01:56:05,041 이 아들이 용서를 구하고 있어요 1638 01:56:05,125 --> 01:56:08,958 아이가 용서를 구하면 어른은 용서해 줘야죠 1639 01:56:09,041 --> 01:56:11,791 다가가서 안아줘야 하고요 1640 01:56:11,875 --> 01:56:14,333 우리가 용서합시다 1641 01:56:15,416 --> 01:56:17,333 이리 와, 간누 1642 01:56:39,208 --> 01:56:41,541 - 배신자 - 체디 1643 01:56:42,125 --> 01:56:43,333 배신자, 사과해! 1644 01:56:43,833 --> 01:56:47,041 사과해, 배신자! 1645 01:56:47,125 --> 01:56:48,416 사과해! 1646 01:56:49,666 --> 01:56:51,375 사과 못 해요 1647 01:56:55,583 --> 01:56:58,000 실수한 사람은 용서를 구할 수 있죠 1648 01:57:00,166 --> 01:57:01,500 저는 범죄를 저질렀어요 1649 01:57:03,375 --> 01:57:04,541 전 범죄자예요 1650 01:57:07,541 --> 01:57:10,083 동네에서 짓궂게 굴었고 1651 01:57:12,458 --> 01:57:15,583 제 말만 듣고 단식 투쟁을 하러 온 여성들께 1652 01:57:15,666 --> 01:57:17,166 죄를 지었습니다 1653 01:57:19,375 --> 01:57:24,041 잔키는 분신까지 했죠 1654 01:57:28,791 --> 01:57:32,583 제가 범죄자라는 말을 듣고 자기 몸에 불을 질렀어요 1655 01:57:41,166 --> 01:57:43,750 신도 저를 용서하지 못하는데 1656 01:57:45,500 --> 01:57:47,666 어떻게 여러분께 용서를 구하겠어요? 1657 01:57:57,333 --> 01:57:58,583 제가 무능해서 1658 01:57:59,583 --> 01:58:03,250 무슨 수를 써서라도 자치 위원이 돼야 했어요 1659 01:58:07,083 --> 01:58:09,541 자식 앞에서 떳떳해지려고요 1660 01:58:19,291 --> 01:58:20,458 의원님 말이 맞아요 1661 01:58:20,541 --> 01:58:22,500 전 멍청하고 1662 01:58:23,083 --> 01:58:24,458 모자라요 1663 01:58:24,541 --> 01:58:29,625 발완트의 의도가 얼마나 순수한지도 1664 01:58:30,375 --> 01:58:31,916 알지 못했죠 1665 01:58:33,250 --> 01:58:35,083 발완트는 주류 판매점을 1666 01:58:35,833 --> 01:58:37,166 종교 기관으로 등록했습니다 1667 01:58:38,166 --> 01:58:39,791 술을 팔았지만요 1668 01:58:41,958 --> 01:58:43,333 그런 이유로 1669 01:58:43,416 --> 01:58:48,291 발완트의 가게는 가장 많은 세금을 냈습니다 1670 01:58:49,541 --> 01:58:51,208 세금이 뭡니까? 1671 01:58:52,166 --> 01:58:53,250 우물을 파고 1672 01:58:53,833 --> 01:58:55,083 도로를 건설하고 1673 01:58:55,791 --> 01:58:59,000 전기와 수도를 공급하는 데 쓰이죠 1674 01:58:59,708 --> 01:59:03,458 여기에 발완트 주류 판매점이 공헌했다는 얘깁니다 1675 01:59:05,166 --> 01:59:07,750 단순한 술이 아니라 1676 01:59:08,875 --> 01:59:12,125 도시 개발을 위한 약수인 셈이에요 1677 01:59:18,416 --> 01:59:22,791 이 약수를 대학을 비롯한 학교에 무상으로 제공해야 합니다 1678 01:59:22,875 --> 01:59:24,916 - 뭐라는 거야? - 자치회에서... 1679 01:59:25,000 --> 01:59:27,416 - 뭐죠? - 무상으로 제공해야 합니다 1680 01:59:27,500 --> 01:59:30,625 무상 급수대가 필요하죠 1681 01:59:32,000 --> 01:59:33,791 이제야 이해가 가네요 1682 01:59:35,750 --> 01:59:38,500 단식 투쟁으로 큰 죄를 지었지만 1683 01:59:40,208 --> 01:59:42,125 어제 다우 의원님이 제게 말씀하셨어요 1684 01:59:44,875 --> 01:59:48,708 오늘부로 제 악행은 끝나고 1685 01:59:49,375 --> 01:59:51,208 의원님의 선행이 시작된다고요 1686 01:59:54,041 --> 01:59:55,833 의원님은 선언하셨습니다 1687 01:59:57,416 --> 02:00:00,500 시에서 의무 음주를 시행할 때까지 1688 02:00:02,541 --> 02:00:04,333 물을 마시지 않겠다고요 1689 02:00:06,291 --> 02:00:10,083 죽을 때까지 술만 마시겠답니다 1690 02:00:15,083 --> 02:00:16,208 다우 의원님 끝났네 1691 02:00:33,166 --> 02:00:34,583 이제 속이 시원한가? 1692 02:00:35,333 --> 02:00:37,333 어제 설명한 거 잊었어? 1693 02:00:38,458 --> 02:00:40,916 단식 투쟁을 멈추지 않으면 1694 02:00:42,125 --> 02:00:47,208 병원에 있는 잔키를 산 채로 불태운다고 했지? 1695 02:00:48,250 --> 02:00:50,125 모두 자네를 비난할 거야 1696 02:00:50,916 --> 02:00:52,250 난 타격 없을 테고 1697 02:00:54,333 --> 02:00:56,833 잔키는 반드시 죽겠지 1698 02:00:58,000 --> 02:01:00,708 자네가 몰락하면 꽤 슬프겠군 1699 02:01:03,791 --> 02:01:05,333 하나만 더 말해두지 1700 02:01:07,458 --> 02:01:09,708 니르말라는 내 며느리 같아 1701 02:01:11,500 --> 02:01:14,375 배 속의 애한테 무슨 일이라도 생기면 1702 02:01:15,541 --> 02:01:17,416 그것도 자네 책임일걸 1703 02:01:18,333 --> 02:01:20,916 내가 아니라 자네 말이야 1704 02:01:25,583 --> 02:01:28,791 의원님 맘대로 하세요 1705 02:01:29,500 --> 02:01:31,833 원하는 대로 하시라고요 1706 02:01:33,000 --> 02:01:36,250 하지만 잔키를 죽게 내버려 두진 않습니다 1707 02:01:39,958 --> 02:01:42,291 제멋대로인 아들이군 1708 02:01:44,208 --> 02:01:46,291 이 아비가 어떻게 하는지 잘 보라고 1709 02:01:48,666 --> 02:01:50,333 자고다르 시민이여! 1710 02:01:54,541 --> 02:01:55,708 자고다르 시민이여! 1711 02:01:57,041 --> 02:01:58,083 제 말 들어요! 1712 02:01:58,708 --> 02:02:02,750 제 얘기 잘 들으세요 1713 02:02:03,625 --> 02:02:04,708 제 얘기는... 1714 02:02:04,791 --> 02:02:06,625 어제 설명한 거 잊었어? 1715 02:02:07,208 --> 02:02:10,041 단식 투쟁을 멈추지 않으면 1716 02:02:10,791 --> 02:02:16,291 병원에 있는 잔키를 산 채로 불태운다고 했지? 1717 02:02:17,291 --> 02:02:19,500 모두 자네를 비난할 거야 1718 02:02:20,291 --> 02:02:21,666 난 타격 없을 테고 1719 02:02:23,500 --> 02:02:26,041 잔키는 반드시 죽겠지 1720 02:02:27,791 --> 02:02:30,791 자네가 몰락하면 꽤 슬프겠군 1721 02:02:34,083 --> 02:02:36,750 니르말라는 내 며느리 같아 1722 02:02:38,250 --> 02:02:40,791 - 의원님 말이 맞아요 - 배 속의 애한테... 1723 02:02:40,875 --> 02:02:43,000 정치판에서 이미지가 좋으면 1724 02:02:43,916 --> 02:02:45,250 영웅이 되고 1725 02:02:46,291 --> 02:02:47,583 이미지가 나쁘면 1726 02:02:48,541 --> 02:02:49,666 망하는 거죠 1727 02:02:52,250 --> 02:02:53,458 잘 배웠습니다 1728 02:03:03,125 --> 02:03:07,541 - 적들은 잘 들어라! - 위대한 간누가 왔다! 1729 02:03:07,625 --> 02:03:11,958 - 도적들은 조심하라! - 위대한 간누가 왔다! 1730 02:03:12,041 --> 02:03:18,000 - 주류 판매점 철폐! - 위대한 간누가 왔다! 1731 02:03:18,416 --> 02:03:22,083 자랑스러운 우리의 리더 1732 02:03:22,166 --> 02:03:24,583 위대한 간누가 왔다 1733 02:03:24,666 --> 02:03:27,333 자고다르에 새 역사가 탄생했습니다 1734 02:03:28,041 --> 02:03:30,708 다우 의원은 직책을 사임하고 1735 02:03:30,791 --> 02:03:34,291 정당에서 퇴출당했죠 1736 02:03:37,833 --> 02:03:41,250 사토는 단골 병원으로 되돌아갔습니다 1737 02:03:41,333 --> 02:03:45,458 - 살려줘요! 날 죽일 거예요! - 사토! 1738 02:03:45,541 --> 02:03:46,541 "잔키 찻집" 1739 02:03:46,625 --> 02:03:49,958 잔키는 잘 지냅니다 남편이 180도로 변해서 1740 02:03:50,041 --> 02:03:52,208 술을 일절 끊었거든요 1741 02:03:52,291 --> 02:03:54,875 하지만 금연에는 시간이 더 필요하겠군요 1742 02:03:56,875 --> 02:04:00,583 주지사는 간누가 단식 투쟁을 멈추도록 하고 1743 02:04:00,666 --> 02:04:04,250 주류 금지 법안을 국회에 상정하겠다고 말했습니다 1744 02:04:08,041 --> 02:04:11,125 주류 금지 안건으로 국회에는 싸움 잘 날이 없죠 1745 02:04:11,208 --> 02:04:12,750 법안이 통과되진 않았지만 1746 02:04:12,833 --> 02:04:15,458 자고다르에서는 이제 주류를 판매하지 않습니다 1747 02:04:15,541 --> 02:04:17,375 주류 판매점이 문을 닫았죠 1748 02:04:17,458 --> 02:04:19,375 법안 때문이 아니라 1749 02:04:19,458 --> 02:04:24,291 가짜 주류를 제조, 유통해서 영업 중단 조처가 내렸답니다 1750 02:04:25,541 --> 02:04:29,791 암마와 바푸는 쌍둥이를 얻고 갑절로 행복합니다 1751 02:04:30,958 --> 02:04:32,875 니르말라의 소원도 이루어졌죠 1752 02:04:32,958 --> 02:04:35,125 니르말라와 간누는 딸을 낳았으며 1753 02:04:35,208 --> 02:04:38,541 이름은 '꼬마 위원'입니다 1754 02:04:38,625 --> 02:04:42,291 자고다르에 선거 열풍이 불기 시작합니다 1755 02:04:44,125 --> 02:04:48,041 간누가 당선될 거 같습니다 1756 02:04:48,125 --> 02:04:52,375 간누에게서 에이브러햄 링컨이 보여요 1757 02:04:52,458 --> 02:04:55,333 카를 마르크스랑 넬슨 만델라도요 1758 02:04:56,041 --> 02:04:59,541 간누는 선거에서 압승했습니다 1759 02:05:04,375 --> 02:05:08,583 그럼, 여러분께 드리는 이야기를 이제 모두 마칩니다 1760 02:05:10,666 --> 02:05:11,875 어머 1761 02:05:13,833 --> 02:05:17,291 그때 그 세트 맞아요? 어마어마하네요 1762 02:05:18,000 --> 02:05:20,708 뭄바이에도 같은 와인 가게를 다시 지었어요 1763 02:05:20,791 --> 02:05:22,375 근데 이 얘기를 왜 하죠? 1764 02:05:22,458 --> 02:05:24,166 엑스레이에 이미 있는데요 1765 02:05:24,250 --> 02:05:26,875 컴퓨터나 핸드폰에서 엑스레이 아이콘을 클릭하시면 1766 02:05:26,958 --> 02:05:30,125 영화와 관련된 이야기를 보실 수 있습니다 1767 02:05:30,208 --> 02:05:33,416 영화 제작 영상이나 보너스 콘텐츠 1768 02:05:33,500 --> 02:05:36,250 독점 비디오와 각종 정보도 접할 수 있고요 1769 02:05:36,375 --> 02:05:38,000 얼른 보러 오세요 1770 02:08:01,125 --> 02:08:03,125 자막: 조지영 1771 02:08:03,208 --> 02:08:05,208 창작 감독 김유경