1
00:02:48,360 --> 00:02:49,994
이거 대단한데!
2
00:02:49,995 --> 00:02:50,895
세상에!
3
00:02:50,896 --> 00:02:54,832
진짜 굉장해
적어도 2미터는 넘겠어
4
00:02:55,334 --> 00:02:57,368
80년간 쌓인 먼지도 굉장하네
5
00:02:58,570 --> 00:03:00,037
이 높이를 봐
6
00:03:00,038 --> 00:03:02,373
위에 침실을 꾸미면
여기가 빈 공간이 될 거야
7
00:03:02,374 --> 00:03:03,774
뭐 하러?
8
00:03:03,775 --> 00:03:05,209
빈 공간으로 두게
9
00:03:06,745 --> 00:03:07,745
하나!
10
00:03:08,180 --> 00:03:09,213
둘!
11
00:03:09,848 --> 00:03:10,815
셋!
12
00:03:12,885 --> 00:03:14,318
그리고 넷
13
00:03:14,353 --> 00:03:15,152
좋아
14
00:03:16,555 --> 00:03:17,922
이제 다섯!
15
00:03:20,492 --> 00:03:22,593
전선 조심해!
16
00:03:22,594 --> 00:03:24,929
집이 진짜 넓네!
17
00:03:27,032 --> 00:03:29,967
- 정말 근사해
- 맙소사!
18
00:03:29,968 --> 00:03:33,671
- 정말 환상적이에요
- 그러네요
19
00:03:34,706 --> 00:03:36,641
페인트칠은 해야지
20
00:03:36,642 --> 00:03:38,776
내일 당장 팔아도
산값의 두 배는 받을 걸요
21
00:03:38,777 --> 00:03:42,947
- 칼, 돈에 너무 집착하네요
- 좀 그런 편이죠
22
00:03:42,948 --> 00:03:44,115
여기 좀 봐!
23
00:03:46,618 --> 00:03:48,819
인디언이 새겨진 1센트야
24
00:03:48,820 --> 00:03:50,888
1898년 동전인데
25
00:03:53,191 --> 00:03:54,759
행운의 상징이야
26
00:03:55,928 --> 00:03:57,728
내 행운의 상징은 자기야
27
00:04:01,900 --> 00:04:03,734
여기 너무 좋아!
28
00:04:13,445 --> 00:04:16,647
로즈한테 3시 약속을
4시로 옮기라고 했어
29
00:04:16,648 --> 00:04:19,350
어제 자네 없을 때
개리가 전화했는데
30
00:04:19,351 --> 00:04:22,687
마지막 도색 비용 때문에
할 얘기가 있대
31
00:04:22,688 --> 00:04:25,189
3시밖에 시간이 안 된다는데
괜찮지?
32
00:04:25,991 --> 00:04:27,491
샘?
33
00:04:27,559 --> 00:04:29,994
'제가 드릴 말씀은...'
34
00:04:29,995 --> 00:04:32,463
- 뭐 해?
- 어? 미안해
35
00:04:32,464 --> 00:04:35,266
긴장할 것 없어
뇌수술 하는 것도 아니잖아
36
00:04:35,267 --> 00:04:38,302
일본인 고객 상대할 때는
너무 긴장돼
37
00:04:39,071 --> 00:04:40,571
샘
38
00:04:40,606 --> 00:04:42,707
자네는 잘할 거야, 알았어?
39
00:04:43,442 --> 00:04:44,609
무슨 얘길 하지?
40
00:04:44,610 --> 00:04:48,446
내 특기인 야한 농담을
할 수도 없고 말이야
41
00:04:49,448 --> 00:04:50,715
이거 멋진데
어디서 샀어?
42
00:04:50,716 --> 00:04:51,916
괜찮지?
43
00:04:51,950 --> 00:04:55,119
몰리가 사줬어
어때? 어울려?
44
00:04:55,120 --> 00:04:57,655
저기 좀 봐
페라리 테스타로사야
45
00:04:59,124 --> 00:05:01,425
자네는 머스탱 할부나
먼저 갚아
46
00:05:11,837 --> 00:05:14,105
몸 괜찮아?
의사가 뭐래?
47
00:05:14,139 --> 00:05:17,675
이게 전염성이래
잘 전염된다네
48
00:05:17,676 --> 00:05:19,043
- 설마...
- 진짜야
49
00:05:19,044 --> 00:05:21,212
오늘도 쉬랬는데 출근한 거야
50
00:05:22,981 --> 00:05:24,448
발진은 어때?
51
00:05:25,817 --> 00:05:27,251
발진?
52
00:05:27,252 --> 00:05:32,790
발진도 엄청나게 잘 옮는대
두 가지 다 전염성이라더군
53
00:05:32,791 --> 00:05:33,991
저런...
54
00:05:37,529 --> 00:05:39,730
거기에도 번졌어?
55
00:05:39,731 --> 00:05:43,401
응, 거기도 장난 아니야
56
00:05:43,402 --> 00:05:45,036
사방에 다 번졌어
57
00:05:45,037 --> 00:05:47,038
의사가 아무도 건드리지 말랬어
58
00:05:48,173 --> 00:05:49,573
실례합니다
미안해요...
59
00:05:53,845 --> 00:05:55,413
- 지저분한 녀석
- 알아
60
00:05:55,414 --> 00:05:57,114
- 좋은 아침!
- 어서 오세요
61
00:05:57,115 --> 00:05:58,716
좋은 아침이에요
62
00:05:59,718 --> 00:06:02,153
- 안녕하세요, 휘트?
- 오늘 근사하네요
63
00:06:02,187 --> 00:06:05,089
- 샘
- 맞아, 그렇지
64
00:06:07,526 --> 00:06:09,427
- 여기 있어
- 고마워
65
00:06:11,930 --> 00:06:13,664
- 안녕하세요?
- 좋은 아침이에요
66
00:06:13,699 --> 00:06:16,834
- 저기 고바야시 일행이...
- 벌써 왔어요
67
00:06:16,868 --> 00:06:19,070
- 일찍도 왔네
- 그러니까요
68
00:06:19,071 --> 00:06:20,705
이리 와 봐요
69
00:06:20,706 --> 00:06:21,639
앤디 딜런이 전화했는데...
70
00:06:21,640 --> 00:06:23,874
- 저 사람들 언제 왔어요?
- 10분쯤 됐어요
71
00:06:23,875 --> 00:06:28,612
앤디 딜런이 10시까지 알바니로
90만 달러 이체해 달래요
72
00:06:28,613 --> 00:06:29,780
- 10시까지?
- 네
73
00:06:31,616 --> 00:06:33,084
실례해요
74
00:06:33,085 --> 00:06:35,086
- 칼
- 응
75
00:06:36,021 --> 00:06:37,755
- 안녕하세요?
- 빌, 잠시만요
76
00:06:38,423 --> 00:06:41,459
딜런이 10시까지 알바니로
90만 달러 보내 달래
77
00:06:41,460 --> 00:06:42,793
급여계좌로
이체해줄 수 있지?
78
00:06:42,794 --> 00:06:44,829
그래, 자네 비밀번호만 알려줘
79
00:06:44,830 --> 00:06:45,896
알았어
80
00:06:52,604 --> 00:06:55,106
- 비밀인 것 알지?
- 됐어
81
00:06:55,107 --> 00:06:56,707
좋아, 바로 이체할게
82
00:06:56,742 --> 00:06:58,075
- 고마워
- 그래
83
00:06:58,076 --> 00:07:00,111
빌, 내가 나중에
다시 걸게요
84
00:07:10,756 --> 00:07:13,657
됐어, 됐어, 좋아
거의 다 됐어
85
00:07:15,260 --> 00:07:17,561
이런, 너무 멀잖아
86
00:07:19,164 --> 00:07:20,531
잡을 수 있겠어?
87
00:07:20,532 --> 00:07:21,565
조심해
88
00:07:22,134 --> 00:07:25,035
아저씨들 뭐 하세요?
지금 발레 해요?
89
00:07:29,574 --> 00:07:30,708
거의 됐어요
90
00:07:35,413 --> 00:07:36,514
내가 구해줄게!
91
00:07:36,515 --> 00:07:39,917
뭐야, 놀라 죽을 뻔했잖아!
왜 그랬어?
92
00:07:39,951 --> 00:07:43,420
아름다운 당신이
떨어질까 봐 그랬지
93
00:07:43,455 --> 00:07:44,455
조심해
94
00:07:44,456 --> 00:07:45,489
비키세요
95
00:07:51,663 --> 00:07:52,396
잡았어
96
00:07:52,397 --> 00:07:54,431
샘, 몰리, 집에 있어?
97
00:07:54,466 --> 00:07:56,467
- 칼이네, 자기가 불렀어?
- 일 좀 시키려고
98
00:07:56,468 --> 00:07:57,868
- 칼
- 왜요?
99
00:07:57,869 --> 00:08:00,137
- 빨리 거들어줘
- 맙소사!
100
00:08:00,138 --> 00:08:01,572
- 아래를 잡아
- 잡았어
101
00:08:01,573 --> 00:08:02,740
- 천천히 내릴게
- 그냥 여기에?
102
00:08:02,741 --> 00:08:03,374
그래
103
00:08:05,310 --> 00:08:06,110
여기면 되겠지?
104
00:08:06,144 --> 00:08:08,846
- 발가락 조심해요
- 알겠어요
105
00:08:08,847 --> 00:08:11,348
- 이건 어디에 둘까요?
- 침실이요
106
00:08:13,819 --> 00:08:16,554
진짜 집이 끝내주는데!
107
00:08:16,555 --> 00:08:17,288
그래
108
00:08:17,322 --> 00:08:20,124
- 마음에 들어요?
- 마음에 드는 정도가 아녜요
109
00:08:20,158 --> 00:08:22,993
이렇게 근사해질 줄 몰랐어요
진짜 굉장해요
110
00:08:22,994 --> 00:08:24,295
몰리, 이건 어떡할까?
111
00:08:24,329 --> 00:08:27,398
다른 물건이 정리될 때까지
그냥 거기에 두자
112
00:08:27,399 --> 00:08:29,867
- 이건 뭐예요?
- 내가 보여줄게요
113
00:08:30,302 --> 00:08:31,569
좀 도와줄래요?
114
00:08:31,570 --> 00:08:33,470
- 벗겨요?
- 네
115
00:08:35,841 --> 00:08:37,474
얼마 전에 완성했어요
어때요?
116
00:08:37,509 --> 00:08:39,443
환상적이네요
마음에 들어요
117
00:08:40,645 --> 00:08:42,746
샘, 그 의자가
왜 여기 있어?
118
00:08:44,216 --> 00:08:45,516
무슨 소리야?
내가 좋아하는 의자야
119
00:08:45,517 --> 00:08:47,885
좋아하는 건 알지만
없애기로 했잖아
120
00:08:47,886 --> 00:08:50,120
그래, 오래되긴 했지만
121
00:08:50,121 --> 00:08:52,156
TV를 볼 때는
이게 딱이거든
122
00:08:52,190 --> 00:08:54,558
- 이건 흉물스러워
- 그래서?
123
00:08:54,559 --> 00:08:57,528
- 집에 안 어울려
- 나한테는 어울려
124
00:08:58,763 --> 00:09:00,164
맞아, 그러네
125
00:09:01,867 --> 00:09:04,535
- 색만 칠하지 뭐
- 뭐라고?
126
00:09:13,745 --> 00:09:15,045
자기 괜찮아?
127
00:09:16,781 --> 00:09:17,882
난 좋아
128
00:09:21,186 --> 00:09:22,720
무슨 일 있어?
129
00:09:23,788 --> 00:09:25,155
아무 일도 없어
130
00:09:29,094 --> 00:09:31,061
승진 때문에 걱정돼?
131
00:09:33,398 --> 00:09:34,932
아니, 그건 아니야
132
00:09:44,609 --> 00:09:47,478
그럼 뭔데?
같이 사는 게 싫어?
133
00:09:48,280 --> 00:09:49,413
아니야
134
00:09:53,585 --> 00:09:56,754
잘 모르겠어
그냥 여러가지로...
135
00:10:01,126 --> 00:10:03,027
거품이 꺼질까 봐 걱정돼
136
00:10:06,298 --> 00:10:07,564
뭐랄까...
137
00:10:09,901 --> 00:10:14,905
좋은 일이 없었던 인생이다 보니
지금의 행복을 잃을까 두려워
138
00:10:20,278 --> 00:10:21,779
사랑해
139
00:10:23,348 --> 00:10:24,648
정말 사랑해
140
00:10:27,919 --> 00:10:29,019
동감이야
141
00:10:32,357 --> 00:10:35,359
파일럿이 처음 이상을 알리고
2번 엔진이 터졌습니다
142
00:10:35,360 --> 00:10:39,063
비행기 꼬리 쪽 엔진이죠
여객기는 만석이었으며...
143
00:10:39,597 --> 00:10:41,932
맙소사, 또 사고야
144
00:10:44,135 --> 00:10:45,602
저런 건 보지 마
145
00:10:47,639 --> 00:10:51,208
LA 출장은 취소할까 봐
저런 일은 연달아 일어나잖아
146
00:10:53,011 --> 00:10:55,179
너무 신경 쓰지 마
147
00:10:55,180 --> 00:10:58,048
게다가 자기한테는
멋진 미래가 있어
148
00:10:58,049 --> 00:11:00,217
저 사람들도 그랬겠지
149
00:11:01,486 --> 00:11:03,153
기가 막힌 일이야
150
00:11:03,154 --> 00:11:06,023
그냥 이렇게...
다 끝나잖아
151
00:12:13,525 --> 00:12:15,059
뭐하고 있어?
152
00:12:16,227 --> 00:12:17,895
잠이 안 와서
153
00:12:20,565 --> 00:12:25,235
그래?
난 기절한 것처럼 잤나 봐
154
00:12:25,236 --> 00:12:26,336
지금 몇 시야?
155
00:12:27,572 --> 00:12:28,872
새벽 2시
156
00:12:52,797 --> 00:12:56,467
이런!
걸작을 망친 건 아니겠지?
157
00:12:57,268 --> 00:12:58,001
이젠 아니야
158
00:13:01,439 --> 00:13:03,674
- 도와줄까?
- 좋지
159
00:13:04,609 --> 00:13:05,976
물을 적시고...
160
00:13:08,680 --> 00:13:11,715
흙이 손가락 사이로
빠져나가게 해
161
00:13:27,165 --> 00:13:34,671
외로운 강물이
바다를 향해 흘러 흘러서
162
00:13:34,672 --> 00:13:41,745
바다의 품으로 흘러가 안기듯
163
00:13:41,746 --> 00:13:49,052
외로운 강물이
기다려 달라고 탄식하듯이
164
00:13:49,053 --> 00:13:56,560
반드시 돌아갈 테니
나를 기다려주오
165
00:13:56,561 --> 00:14:03,734
오, 사랑하는 그대
166
00:14:03,735 --> 00:14:07,237
나의 연인이여
167
00:14:07,238 --> 00:14:14,378
나는 그대의 손길에 굶주리며
168
00:14:14,379 --> 00:14:21,718
나 홀로 외로이
보내고 있어요
169
00:14:25,690 --> 00:14:36,567
시간의 흐름은 너무도 느리고
170
00:14:36,568 --> 00:14:43,273
시간은 너무 많은 걸
변하게 하는데
171
00:14:43,274 --> 00:14:54,184
그대는 아직도 내 사람인가요?
172
00:14:54,219 --> 00:15:02,259
나는 그대 사랑이 필요해요
173
00:15:02,260 --> 00:15:09,166
내게는 그대 사랑이 필요해요
174
00:15:09,167 --> 00:15:19,509
신께서 그대의 사랑을
내게 주셨어요
175
00:15:44,402 --> 00:15:45,135
비밀번호 입력
176
00:15:45,837 --> 00:15:46,470
비밀번호 입력
177
00:15:46,504 --> 00:15:48,839
잔액 11,853,090.88달러
178
00:16:05,757 --> 00:16:06,757
왜 이러냐!
179
00:16:08,926 --> 00:16:10,060
무슨 문제 있어?
180
00:16:11,195 --> 00:16:14,031
전산 오류야
무슨 일인데?
181
00:16:14,032 --> 00:16:16,967
그린버그와 화이트 계좌에
접근이 안 돼, 비밀번호가 틀리대
182
00:16:16,968 --> 00:16:19,436
- 내가 바꿨어
- 바꿨어? 왜?
183
00:16:19,470 --> 00:16:23,140
- 왠지 낌새가 안 좋아서
- 뭐가 잘못된 거야?
184
00:16:25,410 --> 00:16:26,943
비밀 지킬 수 있지?
185
00:16:28,813 --> 00:16:31,815
그럼, 물론이지
무슨 일인데?
186
00:16:31,816 --> 00:16:33,850
이 계좌들에 돈이 너무 많아
187
00:16:33,851 --> 00:16:36,953
많다고? 그럴 리 없어
어떻게...
188
00:16:38,323 --> 00:16:42,159
계속해서...
2, 7, 2, 2, 7, 3
189
00:16:42,160 --> 00:16:45,962
샘, 몇 시간은 걸릴 거야
내가 해줄게
190
00:16:45,997 --> 00:16:47,698
몇 시간째 하고 있어
191
00:16:47,699 --> 00:16:50,033
내 자리에 가져가서
자네 대신 알아볼게
192
00:16:50,034 --> 00:16:53,036
아니야, 괜찮아
이제 거의 꼬리를 잡았어
193
00:16:53,671 --> 00:16:55,706
- 어쨌든 정말 고마워
- 그래
194
00:16:56,674 --> 00:17:00,711
- 막히면 나한테 말해
- 알았어, 가 봐
195
00:17:01,679 --> 00:17:05,082
저기...
오늘 밤 몰리와 뭐 해?
196
00:17:05,083 --> 00:17:08,418
공연 보러 갈 거야
'맥베스'를 보고 싶대
197
00:17:08,419 --> 00:17:10,987
쫄쫄이 입은 남자들이 좋은가 봐
198
00:17:11,022 --> 00:17:13,190
- 같이 가겠어?
- 아냐, 괜찮아
199
00:17:13,191 --> 00:17:14,991
보고 나서 얘기나 해줘
200
00:17:15,026 --> 00:17:16,526
- 나중에 봐
- 그래
201
00:17:22,533 --> 00:17:24,468
- 정말 좋은 공연이었어
- 그래?
202
00:17:24,469 --> 00:17:26,236
계속 넋을 잃고 봤다니까
203
00:17:26,237 --> 00:17:27,170
그랬겠지
204
00:17:27,205 --> 00:17:31,074
다른 관객들은 자기 코고는
소리에 넋이 나갔었으니까
205
00:17:37,548 --> 00:17:41,351
- 내가 마샤 얘기 했었나?
- 그래, 여섯 번이나
206
00:17:41,352 --> 00:17:44,488
여섯 번은 아니다
지겹다는 듯이 말하지 마
207
00:17:44,489 --> 00:17:45,622
알았어
208
00:17:45,623 --> 00:17:49,359
정말 중요한 일이란 말야
내 작품이 갤러리에 두 점이나 전시돼
209
00:17:49,360 --> 00:17:52,162
뉴욕타임즈에
논평도 실릴 거고
210
00:17:53,131 --> 00:17:56,600
몰리, 뉴욕타임즈의
그 뻔한 비평가들은
211
00:17:56,601 --> 00:18:00,203
미대 낙제생들이야
누가 그런 논평에 신경 써?
212
00:18:01,472 --> 00:18:04,207
8백만 독자가 신경 쓰지
213
00:18:04,242 --> 00:18:06,309
아냐, 다들 스포츠면만 읽어
214
00:18:07,979 --> 00:18:11,648
자기 작품은 정말 아름다워
빈말이 아니야
215
00:18:12,350 --> 00:18:16,353
나만 그렇게 생각하면 되지
남들이 무슨 상관이야?
216
00:18:21,926 --> 00:18:25,195
- 자기랑 결혼하고 싶어
- 뭐?
217
00:18:26,764 --> 00:18:28,832
- 진짜야?
- 그래
218
00:18:29,934 --> 00:18:34,871
계속 생각해 봤어
오랫동안 생각했는데
219
00:18:34,872 --> 00:18:37,040
우린 결혼해야 할 것 같아
220
00:18:37,942 --> 00:18:39,843
진심이구나?
221
00:18:39,844 --> 00:18:40,944
그래
222
00:18:44,782 --> 00:18:46,183
그 표정은 뭐야?
223
00:18:50,922 --> 00:18:52,956
자기는 결혼 얘기
싫어했잖아
224
00:19:03,768 --> 00:19:05,368
날 사랑해, 샘?
225
00:19:06,637 --> 00:19:08,271
어떤 것 같은데?
226
00:19:10,141 --> 00:19:11,908
왜 그 말을 안 해?
227
00:19:11,909 --> 00:19:14,778
무슨 소리야, 안 하다니!
늘 말하잖아
228
00:19:14,812 --> 00:19:17,848
아니, 동감이라고만 하지
그건 달라
229
00:19:21,052 --> 00:19:24,654
다들 매일 사랑한다고 말하지만
그건 아무 의미가 없어
230
00:19:27,658 --> 00:19:31,228
그래도...
가끔은 듣고 싶을 때가 있어
231
00:19:32,997 --> 00:19:34,631
그 말을 듣고 싶어
232
00:19:35,867 --> 00:19:36,933
빨리 가자
233
00:19:46,077 --> 00:19:48,879
- 어떻게 하지?
- 내가 알아서 할게
234
00:19:48,880 --> 00:19:51,448
- 원하는 게 뭐야?
- 네 지갑, 내 놔!
235
00:19:52,250 --> 00:19:54,918
샘, 그냥 줘
줘버려
236
00:19:56,721 --> 00:19:59,456
알았어
돈만 가져가고 다른 건...
237
00:19:59,457 --> 00:20:01,258
빨리 줘버려!
238
00:20:01,993 --> 00:20:03,293
이 나쁜 자식!
239
00:20:04,529 --> 00:20:05,161
샘!
240
00:20:06,264 --> 00:20:06,863
샘!
241
00:20:07,398 --> 00:20:08,331
그만둬!
242
00:20:08,933 --> 00:20:11,101
도와주세요!
243
00:20:11,102 --> 00:20:13,069
제발, 아무도 없어요?
244
00:20:14,672 --> 00:20:15,705
그냥 놔줘!
245
00:20:15,706 --> 00:20:19,009
누구 없나요?
우리 좀 도와줘요!
246
00:20:19,577 --> 00:20:20,944
샘, 그만해!
247
00:20:22,213 --> 00:20:23,280
샘!
248
00:20:23,347 --> 00:20:24,281
그만해!
249
00:20:45,903 --> 00:20:47,304
몰리
250
00:20:49,640 --> 00:20:51,074
몰리, 괜찮아?
251
00:21:03,588 --> 00:21:07,657
자기야, 조금만 참아
괜찮을 거야
252
00:21:09,961 --> 00:21:15,298
누구 없어요? 누구 없어요?
누가 좀 도와주세요!
253
00:21:18,336 --> 00:21:20,036
하느님, 맙소사...
254
00:21:20,037 --> 00:21:22,072
샘, 정신 차려
255
00:21:22,106 --> 00:21:23,640
안 돼, 자기야
256
00:21:27,111 --> 00:21:28,745
우린 괜찮을 거야
257
00:21:38,356 --> 00:21:43,326
누구 없나요?
누가 좀 도와줘요!
258
00:21:43,327 --> 00:21:44,961
제발, 아무도 없나요?
259
00:21:44,962 --> 00:21:46,630
우리 좀 도와주세요!
260
00:21:47,298 --> 00:21:49,432
아가씨, 진정하세요
괜찮아요?
261
00:21:49,467 --> 00:21:52,535
- 맙소사
- 우리가 도와줄게요
262
00:21:52,536 --> 00:21:54,070
몰리! 몰리!
263
00:21:55,106 --> 00:21:55,839
몰리!
264
00:22:01,646 --> 00:22:02,545
몰리...
265
00:22:13,991 --> 00:22:16,092
뭐야? 어떻게 된 거야?
266
00:22:19,063 --> 00:22:20,497
숨은 쉬나요?
267
00:22:24,402 --> 00:22:26,202
숨을 쉬는지 말해주세요
268
00:22:28,139 --> 00:22:29,706
샘, 가지 마
269
00:22:52,063 --> 00:22:52,996
오, 하느님!
270
00:23:00,204 --> 00:23:03,306
샘, 날 떠나지 마
가면 안 돼!
271
00:23:04,375 --> 00:23:05,408
샘!
272
00:23:07,044 --> 00:23:08,278
샘!
273
00:23:09,080 --> 00:23:10,447
제발...
274
00:23:57,328 --> 00:23:59,662
젠슨 양
이쪽으로 가시죠
275
00:24:17,281 --> 00:24:20,049
그래...
자넨 어떻게 된 건가?
276
00:24:21,018 --> 00:24:22,085
네?
277
00:24:22,119 --> 00:24:24,254
신참이지? 딱 보면 알아
278
00:24:25,289 --> 00:24:27,190
- 저한테 말씀하시는 건가요?
- 진정하게
279
00:24:27,191 --> 00:24:30,059
이제 예전과는 달라
완전히 다른 세계지
280
00:24:31,862 --> 00:24:33,963
- 누구시죠?
- 아내를 기다리고 있어
281
00:24:33,964 --> 00:24:37,667
심혈관 병동 4-C호실에 있는데
아직 버티고 있지
282
00:24:46,844 --> 00:24:48,578
총에 맞았군
283
00:24:48,646 --> 00:24:50,213
총상이면 끝장이지
284
00:24:51,182 --> 00:24:52,782
젊은데 안됐군
285
00:24:52,817 --> 00:24:55,251
이봐, 익숙해져야 할 걸세
286
00:24:55,252 --> 00:24:57,420
자네는 오래 머물 것 같으니까
287
00:25:01,859 --> 00:25:04,194
내가 비밀을 알려줄게
288
00:25:04,195 --> 00:25:06,262
문은 생각보다 나쁘지 않아
289
00:25:06,263 --> 00:25:09,599
스윽, 진짜 별것도 아니야
금방 알게 될 걸세
290
00:25:09,600 --> 00:25:10,834
심실세동입니다
291
00:25:10,968 --> 00:25:12,936
제세동기 어디 있지?
292
00:25:15,005 --> 00:25:16,906
저 친구 안 되겠군
293
00:25:16,907 --> 00:25:19,542
저런 경우는 수도 없이 봤어
곧 떠날 거야
294
00:25:21,178 --> 00:25:21,911
실시!
295
00:25:25,516 --> 00:25:28,051
보이지?
그들이 데리러 왔어
296
00:25:32,389 --> 00:25:34,357
운 좋은 친구군
297
00:25:34,358 --> 00:25:36,826
다른 게 오기도 하거든
298
00:25:36,827 --> 00:25:38,494
누가 올지는
아무도 몰라
299
00:25:59,416 --> 00:26:00,450
대체 누구...
300
00:26:05,956 --> 00:26:07,056
안 돼요!
301
00:26:15,766 --> 00:26:16,966
도와주세요
302
00:26:19,069 --> 00:26:21,271
하느님
도와주세요
303
00:26:27,745 --> 00:26:32,582
저는 발 디딜 곳도 없는
심연의 늪에 빠졌습니다
304
00:26:32,583 --> 00:26:38,554
깊은 물속에 떨어져
큰 홍수가 저를 덮칩니다
305
00:26:38,589 --> 00:26:41,791
저는 부르짖음에 지쳤습니다
306
00:26:41,792 --> 00:26:46,396
이제 우리의 친구
샘 휘트에게 작별을 고하며
307
00:26:46,430 --> 00:26:54,237
그의 친절함과 관대함
낙천적인 영혼을 떠올립니다
308
00:26:55,506 --> 00:27:00,944
우리가 보물처럼 아끼는
사랑하는 이들과 친구들
309
00:27:00,945 --> 00:27:07,917
우리의 육신과 정신은
모두 주님께 빌린 것이니
310
00:27:07,952 --> 00:27:11,421
그대로 돌려드리나이다
311
00:27:11,455 --> 00:27:17,026
우리는 같은 결말이 정해진
길을 여행하는 여행자입니다
312
00:27:20,898 --> 00:27:24,000
사랑하는 이들이
영생에 들어갈 때
313
00:27:24,001 --> 00:27:26,970
그 사랑 또한
영원해진다는 걸 기억합시다
314
00:27:28,706 --> 00:27:34,744
그가 그립겠지만 우리의 사랑은
공허를 밝히고 어둠을 쫓습니다
315
00:28:14,918 --> 00:28:16,719
오늘 자기 셔츠를 찾아왔어
316
00:28:19,256 --> 00:28:20,757
왜 그랬는지 모르겠어
317
00:28:24,928 --> 00:28:27,797
레이놀즈 씨가
자기의 안부를 묻는데
318
00:28:31,602 --> 00:28:33,236
눈물이 터지고 말았어
319
00:28:36,540 --> 00:28:39,776
한시도 자기 생각이
떠나지 않아
320
00:28:39,777 --> 00:28:42,445
지금도 자기가
느껴지는 것 같아
321
00:28:52,723 --> 00:28:54,624
나 여기 있어, 몰리
322
00:29:02,933 --> 00:29:05,535
플로이드, 왜 그러니?
323
00:29:05,569 --> 00:29:07,103
왜 그래?
324
00:29:08,472 --> 00:29:10,073
이상한 야옹이
325
00:29:14,378 --> 00:29:15,211
샘
326
00:29:18,115 --> 00:29:20,383
바보 같이 뭐하는 거람
327
00:29:31,829 --> 00:29:34,997
- 난 이 사진 좋아요
- 그래요
328
00:29:35,732 --> 00:29:37,233
이건 사무실...
329
00:29:46,176 --> 00:29:48,945
- 나도 보여줘요
- 이건...
330
00:29:48,946 --> 00:29:50,947
- 샘의 주소록이네
- 그래요
331
00:29:57,621 --> 00:30:00,223
'데이브 브루벡, 88년 콘서트'
버릴까요?
332
00:30:00,224 --> 00:30:01,724
아뇨
333
00:30:01,725 --> 00:30:04,227
몰리, 우리 그 콘서트
싫어했잖아
334
00:30:08,298 --> 00:30:09,799
이것도 가지려고요?
335
00:30:09,800 --> 00:30:13,536
위장약을?
몰리, 뭐하는 거야?
336
00:30:21,645 --> 00:30:23,779
그이가 보고 싶어요, 칼
337
00:30:25,482 --> 00:30:26,549
나도 그래요
338
00:30:29,820 --> 00:30:31,320
- 칼
- 네
339
00:30:31,321 --> 00:30:32,788
잠깐만요, 기다려요
340
00:30:33,690 --> 00:30:34,891
- 왜요?
- 그건 아니에요
341
00:30:34,892 --> 00:30:35,958
어느 상자요?
342
00:30:36,660 --> 00:30:38,361
미안해요
가져갈 생각은 없었어요
343
00:30:38,362 --> 00:30:39,495
괜찮아요
344
00:30:40,731 --> 00:30:41,898
몰리...
345
00:30:42,699 --> 00:30:45,835
같이 나갈래요?
밖은 여름 같아요
346
00:30:45,836 --> 00:30:48,237
싫어요
그럴 기분이 아니에요
347
00:30:48,238 --> 00:30:50,540
나가요, 산책이나 해요
나가는 게 좋겠어요
348
00:30:50,541 --> 00:30:51,541
그러기 싫어요
349
00:30:51,542 --> 00:30:54,977
몰리, 종일 집에만 있으면
건강에도 해로워요
350
00:30:55,012 --> 00:30:56,846
- 싫어요, 못 나가겠어요!
- 몰리...
351
00:30:58,182 --> 00:30:59,882
산 사람은 살아야죠
352
00:31:04,354 --> 00:31:06,389
- 미안해요
- 사과할 것 없어요
353
00:31:07,524 --> 00:31:08,758
이런!
354
00:31:12,829 --> 00:31:15,231
당신이 옳아요
355
00:31:15,232 --> 00:31:17,500
- 잠깐 나갔다 오죠
- 잘 생각했어요
356
00:31:21,238 --> 00:31:23,105
- 미안해요
- 걱정하지 말아요
357
00:31:23,106 --> 00:31:24,273
몰리
358
00:32:25,936 --> 00:32:27,336
여기는 왜 왔어?
359
00:32:28,639 --> 00:32:29,839
나쁜 자식
360
00:32:32,909 --> 00:32:34,410
이 망할 자식!
361
00:32:51,328 --> 00:32:52,495
원하는 게 뭐야?
362
00:32:54,798 --> 00:32:55,798
몰리
363
00:32:57,467 --> 00:32:58,534
몰리, 나가!
364
00:32:59,636 --> 00:33:00,503
맙소사!
365
00:33:05,709 --> 00:33:06,375
안 돼, 몰리
366
00:33:07,044 --> 00:33:09,011
몰리, 안 돼
제발 올라가지 마!
367
00:33:11,548 --> 00:33:13,949
몰리, 놈한테 총이 있어
368
00:33:13,984 --> 00:33:15,284
안녕, 야옹아
369
00:33:17,454 --> 00:33:18,387
만약 해치면...
370
00:33:20,857 --> 00:33:21,791
몰리...
371
00:33:45,649 --> 00:33:47,049
젠장!
372
00:33:49,753 --> 00:33:52,722
누구세요?
누구 있어요?
373
00:33:54,658 --> 00:33:56,025
누구세요?
374
00:35:11,268 --> 00:35:13,235
뭐... 무슨 짓입니까?
375
00:35:13,970 --> 00:35:15,971
당신 미쳤어요?
이거 놔요
376
00:35:16,606 --> 00:35:19,308
뭐하는 거예요? 안 돼!
377
00:35:21,178 --> 00:35:23,312
지하철 좋아하나?
378
00:35:33,857 --> 00:35:36,192
꺼져! 이건 내 거야!
379
00:36:35,719 --> 00:36:37,586
윌리 로페즈
4층 D호
380
00:36:53,703 --> 00:36:54,703
젠장...
381
00:37:05,849 --> 00:37:08,017
나야, 못 찾았어
382
00:37:08,885 --> 00:37:10,319
여자가 돌아왔다고
383
00:37:11,187 --> 00:37:13,856
며칠이면 돼
내가 다시 가볼게
384
00:37:15,025 --> 00:37:17,359
진정해, 내가 찾아볼게
385
00:37:19,262 --> 00:37:20,362
뭘 찾는 거야?
386
00:37:23,400 --> 00:37:26,602
당신 누구야?
우리한테 뭘 원해?
387
00:37:31,975 --> 00:37:32,908
안 돼
388
00:37:34,077 --> 00:37:35,711
몰리를 건드리지 마
389
00:37:37,414 --> 00:37:39,214
내 말 들려?
390
00:37:39,249 --> 00:37:41,684
몰리를 건드리지 마!
391
00:38:07,243 --> 00:38:10,079
오다메 브라운 자매
영혼 상담가
392
00:38:43,813 --> 00:38:45,481
로사 산티아고
393
00:38:51,655 --> 00:38:53,022
저기에 앉으세요
394
00:39:09,172 --> 00:39:11,440
자매님께서 곧 함께하실 겁니다
395
00:39:14,878 --> 00:39:20,849
오다메 자매님, 모든 것을 보는
당신의 능력을 보여주십시오
396
00:39:20,850 --> 00:39:23,018
우리 앞에 나타나 주십시오
397
00:39:29,059 --> 00:39:30,626
산티아고 부인
398
00:39:31,961 --> 00:39:35,330
- 안녕하세요?
- 전 오다메 브라운이에요
399
00:39:35,331 --> 00:39:38,634
- 남편을 만나고 싶으시다고요?
- 네
400
00:39:38,635 --> 00:39:41,070
오늘 함께하실 겁니다
401
00:39:41,071 --> 00:39:43,539
감사합니다, 감사합니다
402
00:39:43,540 --> 00:39:49,478
하지만 산티아고 부인
저세상은 미지의 세계입니다
403
00:39:49,479 --> 00:39:53,549
그러니 믿으셔야 합니다
믿으십니까?
404
00:39:53,550 --> 00:39:57,319
네, 믿어요
믿고말고요
405
00:39:57,320 --> 00:39:58,587
그럼 시작하죠
406
00:40:20,610 --> 00:40:24,747
못 하겠어, 못 하겠어
너무 힘드네요
407
00:40:24,748 --> 00:40:27,049
연결이 안 될 것 같아요
408
00:40:27,050 --> 00:40:32,521
남편 분의 기가... 잠깐!
뭔가 느껴집니다
409
00:40:32,522 --> 00:40:37,259
남편 분이 안나라는
이름을 가진 사람을 아나요?
410
00:40:38,294 --> 00:40:40,796
콘수엘로는요?
411
00:40:40,797 --> 00:40:42,364
루시타?
412
00:40:42,365 --> 00:40:44,666
줄리에타, 호세피나?
413
00:40:44,667 --> 00:40:46,368
린다, 마리아?
414
00:40:46,770 --> 00:40:50,906
네, 네! 남편의 어머니요!
시어머니가 마리아예요
415
00:40:50,907 --> 00:40:55,010
그래! 주를 찬양하라!
내가 그럴 줄 알았습니다
416
00:40:55,011 --> 00:40:56,445
이런 세상에
417
00:41:02,786 --> 00:41:03,452
너무 힘드네요
418
00:41:03,453 --> 00:41:06,421
두 사람이 같이 있어서
할 수 있을지 모르겠어요
419
00:41:06,456 --> 00:41:08,257
워낙 힘든 일이라서...
420
00:41:08,291 --> 00:41:11,460
더 낼게요
얼마요? 얼마면 되죠?
421
00:41:11,461 --> 00:41:12,594
20달러요
422
00:41:12,629 --> 00:41:15,197
더 불러야지
동전까지 털어내셔
423
00:41:32,882 --> 00:41:36,552
이제...
다시 시작하겠습니다
424
00:41:51,000 --> 00:41:54,636
- 주를 찬양하라
- 예수님, 감사합니다
425
00:42:11,087 --> 00:42:13,755
준비하세요, 부인
426
00:42:13,756 --> 00:42:16,458
오늘 운이 좋으시네요
영혼들이 몰려옵니다
427
00:42:16,459 --> 00:42:19,361
- 내 남편도요?
- 자비를!
428
00:42:19,362 --> 00:42:20,796
그래? 어딨는데?
429
00:42:23,366 --> 00:42:25,567
- 훌리오?
- 그래요!
430
00:42:27,237 --> 00:42:29,171
그의 진동이 느껴져요
431
00:42:32,842 --> 00:42:34,476
그가 보입니다!
432
00:42:34,477 --> 00:42:36,812
어때요? 어때 보여요?
433
00:42:36,813 --> 00:42:38,580
잘생긴 미남이시네요
434
00:42:40,450 --> 00:42:41,783
미남이요?
435
00:42:42,619 --> 00:42:46,855
산티아고 부인, 주님의 왕국에서는
모두가 미남미녀랍니다
436
00:42:47,790 --> 00:42:49,057
훌리오
437
00:42:49,459 --> 00:42:52,728
우리에게 다가와요, 보입니다!
438
00:42:52,729 --> 00:42:54,062
다가와요!
439
00:42:54,731 --> 00:42:56,131
거기 오셨습니다!
440
00:42:59,235 --> 00:43:01,470
검은 양복을 입고 계시네요
441
00:43:03,306 --> 00:43:04,640
검은 양복이요?
442
00:43:06,409 --> 00:43:07,843
푸른색인가?
443
00:43:07,844 --> 00:43:10,646
이런 엉터리 사기꾼!
444
00:43:10,647 --> 00:43:12,114
누구야?
445
00:43:12,115 --> 00:43:13,682
- 훌리오?
- 어디 있는 거야?
446
00:43:13,683 --> 00:43:16,418
- 훌리오, 훌리오?
- 내 말 들려?
447
00:43:17,487 --> 00:43:19,621
- 어디 있어?
- 훌리오?
448
00:43:19,622 --> 00:43:21,189
- 너 누구야?
- 누구?
449
00:43:23,126 --> 00:43:24,393
내 말이 들려요?
450
00:43:25,461 --> 00:43:26,428
이 목소리 안 들려?
451
00:43:26,429 --> 00:43:29,698
이럴 수가, 이봐요!
내 이름은 샘 휘트입니다
452
00:43:29,699 --> 00:43:32,100
들려요? 샘 휘트
내 이름을 말해 봐요
453
00:43:32,101 --> 00:43:33,702
- 날 내버려둬!
- 말해 봐요, 샘 휘트!
454
00:43:33,703 --> 00:43:36,338
- 그만해!
- 내 이름은 샘 휘트, 말해 봐요
455
00:43:36,339 --> 00:43:38,607
- 뭐라도 말해 봐요, 오다메
- 훌리오!
456
00:43:38,608 --> 00:43:39,942
샘 휘트!
457
00:43:42,612 --> 00:43:44,079
세상에...
458
00:43:44,113 --> 00:43:45,480
샘 위트?
459
00:43:45,481 --> 00:43:47,983
맹세코 다시는
사기 안 치겠습니다
460
00:43:47,984 --> 00:43:50,886
뭐든 할게요
참회할 테니 저자를 쫓아주세요
461
00:43:50,887 --> 00:43:52,087
어림없어요
462
00:44:00,697 --> 00:44:01,830
괜찮아
463
00:44:03,599 --> 00:44:05,000
괜찮아, 언니
464
00:44:09,205 --> 00:44:11,807
- 나 말이야...
- 그래, 언니는 괜찮아
465
00:44:11,808 --> 00:44:15,911
엄마도 그랬고 외할머니도 그랬어
두 분은 능력이 있었지만
466
00:44:15,912 --> 00:44:19,648
난 아니야
이런 일은 한 번도 없었다고
467
00:44:20,984 --> 00:44:23,752
어떤 기분인지
얘기는 전부 들었지만
468
00:44:23,753 --> 00:44:26,221
직접 당해보니...
이런 능력은 사절이야
469
00:44:26,222 --> 00:44:28,890
부탁이니까 멀리 가버려
다른 사람 찾아 봐
470
00:44:28,891 --> 00:44:31,893
- 다른 사람? 미쳤어?
- 곧 미칠 것 같아
471
00:44:31,894 --> 00:44:33,996
생각보다 머리를
세게 부딪쳤나봐
472
00:44:33,997 --> 00:44:37,232
부딪치기 전에도
허공에 대고 얘기했어
473
00:44:37,233 --> 00:44:39,167
늘 그렇게 사기 치잖아
474
00:44:39,168 --> 00:44:42,404
- 당신 어디 있는 거야?
- 바로 옆에 서 있어
475
00:44:43,506 --> 00:44:45,440
내 옆에 서 있다고?
476
00:44:45,441 --> 00:44:47,642
언니, 우리 여기 있어
477
00:44:47,677 --> 00:44:50,312
- 백인이야?
- 뭐?
478
00:44:50,346 --> 00:44:52,347
- 백인?
- 백인이지, 그렇지?
479
00:44:52,348 --> 00:44:55,550
- 세상에, 내 생각 알겠지?
- 그래, 당장 병원에 전화할게
480
00:44:55,551 --> 00:44:57,619
그럴 줄 알았어
백인 남자 같더라
481
00:44:57,620 --> 00:45:01,223
- 왜 나야?
- 당신이 도와줘야 해
482
00:45:01,224 --> 00:45:05,027
몰리 젠슨이란 여자가 있는데
지금 굉장히 위험해
483
00:45:05,028 --> 00:45:08,797
날 죽인 남자가 우리 아파트에
침입했는데 다시 온댔어
484
00:45:08,798 --> 00:45:10,599
몰리에게 알려줘야 해
485
00:45:10,600 --> 00:45:12,868
그 여자가 내 말을 믿겠어?
486
00:45:12,869 --> 00:45:15,237
전화 한 통이면 돼
487
00:45:17,373 --> 00:45:18,440
이봐...
488
00:45:21,244 --> 00:45:23,211
당신밖에 없어
489
00:45:23,212 --> 00:45:26,782
도와줄 때까지
절대 안 떠나겠어
490
00:45:26,783 --> 00:45:31,319
얼마가 걸리든 상관없어
영원히 떠들 수 있으니까
491
00:45:44,767 --> 00:45:45,400
여보세요?
492
00:45:45,401 --> 00:45:49,137
- 안녕하세요, 몰리 젠슨인가요?
- 네
493
00:45:49,138 --> 00:45:52,841
난 오다메 브라운이에요
영혼 상담가랍니다
494
00:45:52,842 --> 00:45:55,544
당신 친구가
메시지를 전해달래요
495
00:45:55,545 --> 00:45:59,181
이상하게 들리겠지만
내 말을 믿어야 해요
496
00:45:59,182 --> 00:46:00,749
겁먹지 말아요
497
00:46:01,517 --> 00:46:03,051
친구 누구요?
498
00:46:03,052 --> 00:46:05,053
샘이 메시지를 보냈어요
499
00:46:07,290 --> 00:46:08,290
네?
500
00:46:08,291 --> 00:46:10,692
샘 휘트요
당신한테 전해달래요
501
00:46:13,596 --> 00:46:15,797
- 이것 보라고!
- 직접 찾아가
502
00:46:15,798 --> 00:46:18,834
관두셔, 난 아무데도 안 가
마음대로 해봐
503
00:46:19,535 --> 00:46:24,506
2절은 1절과 똑같다네
나는 헨리 8세라네
504
00:46:24,507 --> 00:46:27,175
헨리 8세가 바로 나라네
505
00:46:27,176 --> 00:46:32,914
나는 옆집 과부랑 결혼을 한다네
그 여자는 일곱 번 결혼했는데
506
00:46:32,949 --> 00:46:37,352
남편 이름이 모두 헨리
윌리나 샘은 하나도 없다네
507
00:46:37,353 --> 00:46:42,657
나는 여덟 번째 남편
나는 헨리 8세라네
508
00:46:42,658 --> 00:46:45,060
헨리 8세가 나라네
509
00:46:45,061 --> 00:46:47,762
2절은 1절과 똑같다네
510
00:46:47,797 --> 00:46:52,734
나는 헨리 8세라네
헨리 8세가 나라네
511
00:46:52,735 --> 00:46:55,437
나는 옆집 과부랑 결혼을 한다네
512
00:46:55,471 --> 00:46:57,739
알았어, 알았어!
노래 좀 그만해!
513
00:46:57,740 --> 00:47:00,308
어디든 갈 테니까
그만 불러!
514
00:47:08,151 --> 00:47:10,552
이런 짓을 하다니
내가 어디를 가고 있담
515
00:47:10,553 --> 00:47:13,522
난 시내에 절대 안 가
시내가 싫다고
516
00:47:13,523 --> 00:47:15,223
그 여자는 집에 없을걸
517
00:47:15,992 --> 00:47:17,125
어디 있는 거야?
518
00:47:20,062 --> 00:47:21,630
어느 건물이야?
519
00:47:23,900 --> 00:47:24,900
3층을 눌러
520
00:47:27,069 --> 00:47:28,904
- 봤지? 아무도 없잖아
- 있어, 기다려
521
00:47:28,905 --> 00:47:31,706
싫어, 여기까지 왔고
할 일도 다 했어
522
00:47:31,707 --> 00:47:33,375
초인종 눌렀는데 없잖아
안녕
523
00:47:33,376 --> 00:47:34,809
- 1분만 기다려
- 미안해
524
00:47:34,844 --> 00:47:37,913
선반에 맥주 99병, 맥주 99병
한 병 돌리면 98병이 남고...
525
00:47:37,914 --> 00:47:40,582
알았어, 노래는 관둬!
알았다고!
526
00:47:42,084 --> 00:47:43,185
- 누구세요?
- 네, 몰리...
527
00:47:43,186 --> 00:47:44,719
- 몰리!
- 여자는 못 들어
528
00:47:44,720 --> 00:47:49,224
안녕하세요? 오다메예요
어젯밤 전화했던 샘 친구요
529
00:47:51,327 --> 00:47:52,527
내가 뭐랬어!
530
00:47:59,235 --> 00:48:00,702
이봐요, 몰리!
531
00:48:00,703 --> 00:48:02,737
몰리 젠슨
거기 있는 것 알아요
532
00:48:02,738 --> 00:48:07,108
듣고 있는 것도요
샘이 할 말이 있대요, 진짜예요
533
00:48:08,144 --> 00:48:11,413
몬테고 베이의 불가사리
기억나요?
534
00:48:11,414 --> 00:48:13,848
샘이 없으면
어떻게 알겠어요?
535
00:48:14,750 --> 00:48:18,620
몰리! 당신이 이름 써둔
녹색 속옷도 알아요
536
00:48:18,621 --> 00:48:20,422
취향 진짜 이상하네
537
00:48:21,224 --> 00:48:23,558
리노에서 찍은 사진도요
538
00:48:24,560 --> 00:48:25,927
이봐요, 몰리!
539
00:48:28,798 --> 00:48:32,367
너무 크게 떠서 옷장에 넣어둔
스웨터 얘기를 해요
540
00:48:32,368 --> 00:48:38,373
샘이 너무 크게 떠서 옷장에 넣어둔
스웨터 얘기를 해보래요
541
00:48:38,407 --> 00:48:39,741
4 사이즈요
542
00:48:43,012 --> 00:48:45,313
- 내 말 듣고 있어요?
- 잘 들린다
543
00:48:45,314 --> 00:48:47,082
시끄러워!
댁한테 한 얘기 아냐
544
00:48:47,083 --> 00:48:50,485
- 전화라는 것도 모르냐?
- 한번 붙어보자는 거야?
545
00:48:51,087 --> 00:48:52,754
여기 종일 있을 순 없다고요!
546
00:48:52,755 --> 00:48:55,457
- 천만다행이네
- 이봐, 시끄럽다고!
547
00:48:56,259 --> 00:48:57,325
몰리!
548
00:48:58,261 --> 00:49:00,862
셋까지만 세고 갈 거예요
549
00:49:00,863 --> 00:49:02,097
하나, 둘, 셋!
550
00:49:03,766 --> 00:49:05,333
- 안 돼, 오다메
- 싫어
551
00:49:06,569 --> 00:49:07,902
몰리야
552
00:49:14,644 --> 00:49:15,644
몰리?
553
00:49:19,081 --> 00:49:20,582
난 오다메 브라운이에요
554
00:49:25,855 --> 00:49:26,721
난 당신도 모르고
555
00:49:26,722 --> 00:49:29,190
샘이란 남자도 모르는데
나한테 어쨌는지 알아요?
556
00:49:29,191 --> 00:49:32,294
밤새 노래를 했다고요
'나는 헨리 8세라네'
557
00:49:33,829 --> 00:49:35,697
내게 데이트 신청할 때도
그랬어요
558
00:49:37,300 --> 00:49:39,467
미안해요...
559
00:49:40,136 --> 00:49:43,271
그게...
난 사후세계를 안 믿어요
560
00:49:43,873 --> 00:49:46,641
- 틀렸다고 말해줘
- 당신이 틀렸대요
561
00:49:47,977 --> 00:49:50,211
- 샘과 말하고 있나요?
- 그래요
562
00:49:50,212 --> 00:49:52,714
당신이 틀렸다고 말해달라네요
563
00:49:53,316 --> 00:49:57,485
- 그이가 어딨는데요?
- 보이진 않아요, 들리기만 하지
564
00:49:59,121 --> 00:50:02,524
- 나 여기 있어
- 그런다고 들리겠어?
565
00:50:03,993 --> 00:50:05,727
그녀의 손을 잡고 있어
566
00:50:06,529 --> 00:50:08,330
당신 손을 잡고 있대요
567
00:50:18,641 --> 00:50:23,378
뭐하는 거예요?
나한테 왜 이래요?
568
00:50:23,379 --> 00:50:26,781
내가 운동 삼아 여기까지 왔다고
생각한다면 오산이에요
569
00:50:26,782 --> 00:50:29,351
샘은 죽었어요, 알아요?
죽었다고요
570
00:50:30,753 --> 00:50:32,854
- 사랑한다고 말해줘
- 샘이 사랑한대요
571
00:50:35,591 --> 00:50:37,892
샘은 그런 말 안 해요
572
00:50:37,893 --> 00:50:39,427
동감, 동감이라 말해!
573
00:50:39,428 --> 00:50:41,629
동감이 뭔데?
동감이래요!
574
00:51:11,927 --> 00:51:14,996
솔직히 나도 왜 이러는지
모르겠어요
575
00:51:14,997 --> 00:51:20,268
내 평생 이런 적은
한 번도 없었어요, 단 한 번도!
576
00:51:20,269 --> 00:51:22,704
그런데 지금은 샘의 말을
안 들을 수가 없네요
577
00:51:24,874 --> 00:51:26,541
샘인가요?
이게 댁이야?
578
00:51:26,575 --> 00:51:28,042
- 그래요
- 그래
579
00:51:28,411 --> 00:51:31,179
귀엽네, 백인이지만 귀여워
580
00:51:32,081 --> 00:51:35,150
샘이 왜 돌아왔는지 모르겠어요
581
00:51:35,151 --> 00:51:38,553
- 나도 모르겠어
- 왜 아직 여기 있는 거죠?
582
00:51:38,587 --> 00:51:41,790
중간에 끼어있는 거예요
이승과 저승 사이에요
583
00:51:41,791 --> 00:51:43,858
가끔 이런 일이 있어요
584
00:51:43,859 --> 00:51:48,630
영혼이 갑자기 빠져나와서
할 일이 남았다고 느끼는 거죠
585
00:51:48,631 --> 00:51:50,331
헛소리는 그만둬주겠어?
586
00:51:50,332 --> 00:51:52,867
헛소리가 아니라
질문에 대답한 거야
587
00:51:52,868 --> 00:51:55,437
- 성깔을 부리네요
- 난 성깔 없어
588
00:51:55,438 --> 00:51:58,540
댁은 성깔 있어
지금 토론 중이에요
589
00:51:58,541 --> 00:52:02,477
성깔이 없는 사람이
나한테 언성을 높이겠어?
590
00:52:02,478 --> 00:52:06,714
- 하느님, 맙소사
- 함부로 하느님 들먹이지 마
591
00:52:06,715 --> 00:52:08,283
- 알겠어? 그건 못 참아
- 진정 좀 해
592
00:52:08,284 --> 00:52:09,984
당신이나 진정해
당신은 죽었어
593
00:52:09,985 --> 00:52:11,619
내 도움이 필요하다면 사과해
594
00:52:11,620 --> 00:52:13,588
- 이런 모욕은 못 참아!
- 젠장, 하느님!
595
00:52:13,622 --> 00:52:15,290
됐어, 나 간다
596
00:52:15,291 --> 00:52:17,692
그런 건 절대 용납 못 해
알겠어?
597
00:52:18,594 --> 00:52:21,029
- 어서 사과해
- 미안해
598
00:52:21,030 --> 00:52:24,098
사과할게, 됐지?
599
00:52:24,133 --> 00:52:25,733
이제 앉아주겠어?
600
00:52:27,002 --> 00:52:29,270
- 부탁할게
- 샘이 사과했어요
601
00:52:31,373 --> 00:52:36,411
몰리한테 내가 하는 말을
한 마디 한 마디 다 전해
602
00:52:36,412 --> 00:52:38,847
- 하나도 빼먹지 말고
- 알았어
603
00:52:38,848 --> 00:52:42,717
자기가 하는 말을
그대로 전하래요
604
00:52:48,557 --> 00:52:49,524
몰리, 자기는 지금 위험해
605
00:52:49,525 --> 00:52:51,626
난데없이 그렇게 나오면 안 되지
606
00:52:51,660 --> 00:52:54,462
어지러우니까
그만 좀 돌아다녀
607
00:52:54,497 --> 00:52:56,097
내가 알아서 전달할게
608
00:52:57,166 --> 00:53:00,702
몰리, 당신은 지금 위험해요
609
00:53:02,505 --> 00:53:04,138
무슨 말인가요?
610
00:53:04,173 --> 00:53:06,808
- 날 죽인 범인을 알아
- 자기 살인범을 안대요
611
00:53:06,842 --> 00:53:09,611
놈의 이름은 윌리 로페즈
사는 곳도 알아
612
00:53:09,612 --> 00:53:11,813
그의 이름은 윌리 로페즈
푸에르토리코 사람 같네요
613
00:53:11,814 --> 00:53:13,314
- 주소도 안대요
- 받아 적어
614
00:53:13,382 --> 00:53:15,483
- 받아 적으래요
- 당신이 적어야지
615
00:53:15,518 --> 00:53:18,286
- 난 비서가 아냐
- 그냥 받아 적어!
616
00:53:21,156 --> 00:53:22,757
진짜 성깔 있네요
617
00:53:23,692 --> 00:53:24,826
뭘 적으라고?
618
00:53:24,860 --> 00:53:28,563
프로스펙트 플레이스 지구
303동 4층 D호
619
00:53:28,564 --> 00:53:31,399
- 프로스펙트 플레이스?
- 그래
620
00:53:32,167 --> 00:53:33,334
거기는 우리 동네인데
621
00:53:33,369 --> 00:53:36,804
몰리, 놈이 내 지갑과
열쇠를 갖고 있어
622
00:53:36,805 --> 00:53:38,606
그리고 여기 왔었어
623
00:53:38,607 --> 00:53:40,508
샘의 지갑과 열쇠를
갖고 있고 여기 왔었대요
624
00:53:40,543 --> 00:53:42,310
칼과 산책 갔다 돌아와서
625
00:53:42,311 --> 00:53:44,746
자기가 고양이에게 말하는 것
들어오는 것, 옷 벗는 것...
626
00:53:44,747 --> 00:53:45,680
알았어!
627
00:53:45,714 --> 00:53:48,216
당신이 어제 칼과 산책 갔다
돌아왔을 때
628
00:53:48,217 --> 00:53:50,985
그도 여기 있었고
당신이 옷 벗는 것까지 봤대요
629
00:53:50,986 --> 00:53:54,155
몰리, 경찰에 신고해
이건 음모야
630
00:53:54,156 --> 00:53:55,356
난 살해당했어
631
00:53:57,059 --> 00:53:57,859
샘이 경찰에 가래요
632
00:53:57,893 --> 00:54:00,261
자기는 음모에 휘말렸고
살해당했대요
633
00:54:00,262 --> 00:54:02,797
- 또 다른 공범이 있는데...
- 이제 됐어!
634
00:54:02,798 --> 00:54:04,632
난 더 얽히기 싫어
635
00:54:04,633 --> 00:54:06,200
- 잠깐만요!
- 어디 가?
636
00:54:06,235 --> 00:54:08,136
어디를 가냐니?
난 갈 거야
637
00:54:08,137 --> 00:54:12,173
난 약속 지켰으니까
그만 따라다녀, 난 빠지겠어!
638
00:54:12,174 --> 00:54:15,443
잘 살아요, 댁은 잘 죽어있고
안녕
639
00:54:19,248 --> 00:54:23,851
몰리, 이 세상에 누구보다
그 얘기를 믿고 싶어요
640
00:54:23,852 --> 00:54:26,788
하지만 이성적으로
생각해 봐요
641
00:54:26,789 --> 00:54:28,823
샘은 이제 여기 없고...
642
00:54:32,928 --> 00:54:37,599
샘한테 매달리는 건 이해해요
진심입니다
643
00:54:37,600 --> 00:54:41,436
- 하지만 이건 터무니없어요
- 그렇다는 건 알아요
644
00:54:41,437 --> 00:54:42,971
하지만 진짜였어요
645
00:54:42,972 --> 00:54:46,874
어떻게 브룩클린에서 온
점쟁이 말을 믿어요?
646
00:54:46,875 --> 00:54:50,111
그 여자가 샘과
얘기하는 걸 봤어요
647
00:54:50,112 --> 00:54:52,780
난 못 믿겠어요
조금도요
648
00:54:52,781 --> 00:54:54,482
그녀가 아는 것들은요?
649
00:54:55,417 --> 00:54:56,584
뭘 아는데요?
650
00:54:56,986 --> 00:55:00,288
샘이 리노에서
찍어준 사진이요
651
00:55:00,289 --> 00:55:02,490
그건 우리 둘만
아는 얘기예요
652
00:55:02,491 --> 00:55:05,827
또 내가 이름을 써둔
녹색 속옷은요
653
00:55:09,131 --> 00:55:11,466
샘이 자기를 죽인
범인을 알고 있대요
654
00:55:11,467 --> 00:55:13,167
정말이야
655
00:55:13,168 --> 00:55:15,036
음모에 걸려들었대요
656
00:55:15,037 --> 00:55:18,172
점점 심해지네
끝이 없겠군요
657
00:55:18,173 --> 00:55:19,574
범인 이름과 주소도 있어요
658
00:55:19,575 --> 00:55:21,075
- 잘했어, 몰리
- 윌리 로페즈
659
00:55:21,076 --> 00:55:23,878
프로스펙트 플레이스 지구
303동 4층 D호요
660
00:55:26,081 --> 00:55:28,650
- 미치겠네
- 칼
661
00:55:28,651 --> 00:55:30,318
정말 미치겠어요
662
00:55:32,521 --> 00:55:33,488
맙소사!
663
00:55:33,989 --> 00:55:36,624
몰리, 이해가 안 가요
어떻게 그런...
664
00:55:39,328 --> 00:55:41,863
뻔한 사기잖아요...
665
00:55:41,864 --> 00:55:45,066
그런 사람은 없을지도 모르고
666
00:55:45,067 --> 00:55:47,769
그 여자가 누군가를 모함하려고
당신을 이용하는 걸 수도 있어요
667
00:55:49,371 --> 00:55:50,505
맞아요
668
00:55:51,340 --> 00:55:52,774
당신 말이 맞아요
669
00:55:53,909 --> 00:55:56,244
그래서 알아보려는 거예요
670
00:55:56,245 --> 00:55:58,680
알아보다니요?
어떻게 하려고요?
671
00:55:58,681 --> 00:56:00,948
샘이 경찰서에 가보랬대요
672
00:56:00,949 --> 00:56:04,252
샘이 경찰한테 가보랬다고요?
673
00:56:04,253 --> 00:56:05,653
맙소사, 몰리
674
00:56:06,422 --> 00:56:08,723
제정신이에요?
경찰이 뭐라겠어요?
675
00:56:08,724 --> 00:56:13,327
죽은 사람과 얘기한다는
그런 여자의 말을 믿겠어요?
676
00:56:13,362 --> 00:56:17,265
어떻게 들릴 것 같아요?
유령 얘기를 하는 거라고요
677
00:56:20,069 --> 00:56:24,572
미안해요
더 이상 못 듣겠네요
678
00:56:24,573 --> 00:56:26,874
믿지 않아도 괜찮아요
679
00:56:26,875 --> 00:56:28,976
나도 믿고 싶어요
680
00:56:32,781 --> 00:56:33,948
저기요
681
00:56:36,385 --> 00:56:40,221
당신 기분이 나아진다면
내가 확인해 볼게요
682
00:56:41,223 --> 00:56:42,990
당신은 그만 자도록 해요
683
00:56:44,393 --> 00:56:45,693
알았죠?
684
00:56:46,395 --> 00:56:47,595
그래요
685
00:56:48,731 --> 00:56:50,164
- 아침에 전화할게요
- 알았어요
686
00:56:50,165 --> 00:56:51,232
잘 자요
687
00:57:19,177 --> 00:57:20,344
조심해
688
00:57:34,618 --> 00:57:37,687
칼, 여기는 왜 온 거야?
689
00:57:40,450 --> 00:57:42,651
누구한테 떠벌였어, 윌리?
690
00:57:42,652 --> 00:57:44,520
떠벌여? 무슨 소리야?
691
00:57:44,521 --> 00:57:47,456
어떤 여자가 너에 대해
전부 알고 있어
692
00:57:47,457 --> 00:57:50,526
- 어디서 만난 여자야?
- 아무한테도 말 안 했어
693
00:57:50,527 --> 00:57:53,529
네 이름과 집까지
알고 있어
694
00:57:53,530 --> 00:57:56,565
- 내 집을 아는 여자는 많지
- 장난이 아냐!
695
00:57:56,566 --> 00:57:58,534
살인에 대해서도 알아
696
00:58:00,203 --> 00:58:03,406
그 여자를 찾아내
그 여자가 누구든
697
00:58:04,174 --> 00:58:05,408
그 여자를...
698
00:58:07,978 --> 00:58:09,812
없애버려, 알았지?
699
00:58:10,847 --> 00:58:14,583
4백만 달러가 빌어먹을
컴퓨터에 묶여 있어!
700
00:58:16,186 --> 00:58:20,589
비밀번호를 알아내서
돈을 이체시키지 못 하면...
701
00:58:23,193 --> 00:58:25,661
난... 죽어
702
00:58:25,695 --> 00:58:26,929
우리 둘 다 죽어
703
00:58:26,930 --> 00:58:30,566
돈세탁은 월초에만 된다고
말하지 그래?
704
00:58:30,567 --> 00:58:33,068
넌 뭐가 모자란 거야?
705
00:58:33,069 --> 00:58:34,603
이게 장난 같아?
706
00:58:35,539 --> 00:58:36,772
넌 사람을 죽였어!
707
00:58:36,773 --> 00:58:39,108
지갑만 훔치랬잖아
그것도 장난이었나?
708
00:58:39,109 --> 00:58:42,278
난 네 부탁을 들어줬어
그것도 공짜로!
709
00:58:43,380 --> 00:58:46,649
그들은 마약상이야, 알겠어?
710
00:58:47,684 --> 00:58:51,821
들통 나면 안 돼
직장도 잃고 감옥에 갈 거야
711
00:58:52,756 --> 00:58:55,191
그중 8만 달러는
내 돈이라고
712
00:58:58,462 --> 00:58:59,795
그냥...
713
00:59:01,231 --> 00:59:04,934
샘의 아파트 열쇠 내놔
주소록은 직접 가져오겠어
714
00:59:31,061 --> 00:59:33,963
이 나쁜 자식!
715
00:59:33,964 --> 00:59:37,600
왜 그랬어?
넌 내 친구였잖아!
716
00:59:40,604 --> 00:59:44,273
난 잘 살고 있었어!
행복했단 말이야!
717
00:59:52,682 --> 00:59:55,217
사실 저도 안 믿겨져요
718
00:59:56,319 --> 00:59:57,786
하지만 그 여자는 진짜였어요
719
00:59:58,922 --> 01:00:01,390
진짜가 아니었으면
제가 여기 왔겠어요?
720
01:00:04,060 --> 01:00:07,696
뭔가 새로운 게 있으면
오라고 하셨잖아요
721
01:00:08,565 --> 01:00:10,132
그래서 온 거예요
722
01:00:14,538 --> 01:00:16,071
어떻게 들리는지 알아요
723
01:00:16,072 --> 01:00:20,676
이렇게 말하는 저도
이상하다고 생각해요
724
01:00:20,677 --> 01:00:23,879
하지만 그 여자는 사적인 걸
알고 있었어요
725
01:00:23,880 --> 01:00:26,148
샘이 제게만 했던 말까지요
726
01:00:26,149 --> 01:00:29,618
좋아요
그 초능력 영매에 따르면
727
01:00:29,653 --> 01:00:33,756
세상에는 귀신과 혼령이
돌아다니고 있으며
728
01:00:33,757 --> 01:00:36,091
항상 우리를 지켜본다고요?
729
01:00:39,229 --> 01:00:41,730
이젠 옷도 편하게
못 갈아입겠네
730
01:00:42,899 --> 01:00:43,799
미안합니다만
731
01:00:44,367 --> 01:00:46,302
그보다 중요한 일이 많습니다
732
01:00:57,547 --> 01:00:59,882
그 사람 이름은
윌리 로페즈예요
733
01:00:59,883 --> 01:01:02,117
확인만이라도
해달라는 겁니다
734
01:01:03,186 --> 01:01:04,587
알겠습니다
735
01:01:04,588 --> 01:01:09,024
여기서 기다리세요
기록을 찾아보죠
736
01:01:09,025 --> 01:01:10,392
좋아요
737
01:01:57,240 --> 01:01:58,807
뉴욕 경찰청
738
01:01:58,808 --> 01:02:02,077
오다메 브라운
739
01:02:12,489 --> 01:02:14,857
이게 뭐예요?
740
01:02:14,858 --> 01:02:16,058
윌리 로페즈의 파일은요?
741
01:02:16,092 --> 01:02:17,926
그런 사람의 파일은 없습니다
742
01:02:17,927 --> 01:02:22,297
이 여자가 옛 애인한테
복수하려는 거겠죠
743
01:02:22,298 --> 01:02:25,901
이 영매라는 여자의 전과는
끝도 없습니다
744
01:02:26,469 --> 01:02:29,638
1967년, 시리브포트에서
745
01:02:29,639 --> 01:02:34,410
문서 위조
위조 신분증 절도로 1년 형
746
01:02:34,444 --> 01:02:41,083
1971년, 바톤루스에서
사기로 체포, 갈취로 10개월 형
747
01:02:41,117 --> 01:02:43,152
1974년에는...
748
01:02:43,153 --> 01:02:45,621
그럴 리가 없어요
749
01:02:45,622 --> 01:02:47,022
그밖에도 많습니다
750
01:02:47,023 --> 01:02:49,625
정말 다 알더라고요
사적인 것까지요
751
01:02:50,360 --> 01:02:51,760
그런 걸 어떻게 알겠어요?
752
01:02:51,761 --> 01:02:54,029
많은 경우 부고를 읽죠
753
01:02:54,030 --> 01:02:57,800
말을 덧붙이고 꾸며내서
짠하고 나타납니다
754
01:02:57,801 --> 01:03:02,171
그런 인간들은 쓰레기까지
뒤져서 이용합니다
755
01:03:02,172 --> 01:03:06,075
편지, 옛날 서류...
간단한 일이죠
756
01:03:06,076 --> 01:03:07,676
아니에요
757
01:03:09,546 --> 01:03:10,946
진짜였어요
758
01:03:13,750 --> 01:03:17,553
내가 짠 스웨터도
알고 있었어요
759
01:03:18,855 --> 01:03:20,956
우리가 불렀던 노래도요
760
01:03:25,895 --> 01:03:28,130
몬테고 베이의 여행도요
761
01:03:30,333 --> 01:03:34,403
유감입니다
힘들다는 건 압니다
762
01:03:34,404 --> 01:03:36,572
간절히 믿고 싶어 하는 사람들은
763
01:03:36,573 --> 01:03:40,075
슬픔에 빠져 있어
마음이 약합니다
764
01:03:40,076 --> 01:03:44,346
그리고 전부 내놓죠
마지막까지요
765
01:03:44,347 --> 01:03:48,650
절 믿으세요
이런 사기꾼은 프로예요
766
01:03:48,651 --> 01:03:53,155
심정은 이해합니다만
그 여자를 신고하셔도 됩니다
767
01:03:57,861 --> 01:03:58,827
아뇨
768
01:04:02,665 --> 01:04:03,599
감사합니다
769
01:04:13,376 --> 01:04:15,778
비밀번호 입력
770
01:04:18,581 --> 01:04:20,449
이건 맞아야 할 텐데
771
01:04:33,429 --> 01:04:34,630
좋았어
772
01:04:46,810 --> 01:04:47,709
여보세요
773
01:04:47,744 --> 01:04:48,577
- 에디?
- 그렇소
774
01:04:48,578 --> 01:04:49,912
- 칼입니다
- 무슨 일이지?
775
01:04:49,913 --> 01:04:52,381
좋아요
모두 준비됐습니다
776
01:04:52,415 --> 01:04:54,349
- 좋아
- 어떻게 해드리면 되죠?
777
01:04:54,350 --> 01:05:01,156
12개 계좌의 돈을 전부 모아서
'리타 밀러'란 이름의 계좌에 넣어
778
01:05:01,157 --> 01:05:02,524
알겠어요
779
01:05:02,525 --> 01:05:06,128
내일 은행 문 닫기 5분 전
오후 3시 55분에
780
01:05:06,129 --> 01:05:10,032
전액을 퍼스트 아일랜드 은행
나소 지점으로 이체해
781
01:05:10,033 --> 01:05:14,002
계좌 번호는 4869580이다
782
01:05:14,003 --> 01:05:16,038
끝나면 전화해
783
01:05:16,039 --> 01:05:17,573
네, 알겠습니다
784
01:05:18,608 --> 01:05:22,311
벨리스트라리 씨께
문제없다고 전해주세요
785
01:05:22,312 --> 01:05:24,079
- 그러지
- 감사합니다
786
01:05:24,113 --> 01:05:25,581
잘했네, 칼
787
01:05:34,691 --> 01:05:39,494
신규 계좌 개설
고객명: 리타 밀러
788
01:05:45,001 --> 01:05:47,669
고객명: 리타 밀러
잔액: 4,000,000달러
789
01:06:25,174 --> 01:06:28,143
왜 내 말을 못 듣는 거야?
790
01:06:28,177 --> 01:06:29,678
꼭 들어야 돼
791
01:06:41,524 --> 01:06:43,992
- 누구세요?
- 칼이에요, 몰리
792
01:06:44,694 --> 01:06:47,996
안 돼, 열지 마
열면 안 돼, 놈은 살인자야
793
01:06:48,031 --> 01:06:48,997
- 안녕하세요?
- 네
794
01:06:49,032 --> 01:06:50,933
늦게 미안해요
795
01:06:50,934 --> 01:06:55,504
불쑥 찾아와서 미안해요
종일 그 얘기를 생각해봤는데
796
01:06:55,505 --> 01:06:59,975
어젯밤에는
내가 너무 심했어요
797
01:06:59,976 --> 01:07:01,276
영매니 뭐니 진짜...
798
01:07:01,277 --> 01:07:03,879
신경 쓰지 말아요
괜찮아요
799
01:07:03,880 --> 01:07:04,780
아니에요
800
01:07:04,781 --> 01:07:07,683
얘기를 들어주길 바란 건데
난 안 그랬어요
801
01:07:07,684 --> 01:07:12,454
당신을 비난하기도 했고요
내가 잘못했어요
802
01:07:12,455 --> 01:07:13,855
난 그냥...
803
01:07:15,124 --> 01:07:19,661
내가 친구란 걸
알아줬으면 해요
804
01:07:20,964 --> 01:07:21,830
고마워요
805
01:07:21,831 --> 01:07:23,365
넌 우리 친구가 아니야
806
01:07:23,366 --> 01:07:26,134
- 큰 힘이 돼요
- 나도 그래요
807
01:07:26,135 --> 01:07:29,304
일본산 배를 가져왔어요
좋아하잖아요
808
01:07:32,175 --> 01:07:34,643
고마워요
잘 먹을게요
809
01:07:34,644 --> 01:07:37,779
잠깐 들어가도 되겠어요?
금방 갈게요
810
01:07:37,780 --> 01:07:40,282
전에도 그랬잖아요
커피나 같이 해요
811
01:07:40,283 --> 01:07:41,817
그래요, 들어와요
812
01:07:41,818 --> 01:07:43,285
안 돼, 몰리
813
01:07:43,920 --> 01:07:46,888
긴장한 것 같은데 괜찮아요?
814
01:07:46,923 --> 01:07:51,593
아니에요, 괜찮아요
뭐랄까, 그냥 힘드네요
815
01:07:51,594 --> 01:07:55,063
아직도 마음이 너무 아픈데
816
01:07:55,098 --> 01:07:56,965
뱀 같은 거짓말쟁이
817
01:07:56,966 --> 01:08:00,135
거기다 사무실 일까지
더해지니까
818
01:08:00,136 --> 01:08:03,171
계좌 관리자로 승진을
시켜준 건 좋은데
819
01:08:03,172 --> 01:08:06,375
익숙해지는 데 시간이 걸리네요
820
01:08:07,977 --> 01:08:09,678
배울 게 많아서요
821
01:08:12,982 --> 01:08:14,583
별일 아니에요
822
01:08:17,820 --> 01:08:18,787
그래요
823
01:08:26,829 --> 01:08:29,831
- 크림 더 줄래요?
- 그래요
824
01:08:31,467 --> 01:08:34,136
이런! 맙소사!
825
01:08:34,437 --> 01:08:35,337
이런 멍청한 짓을!
826
01:08:35,338 --> 01:08:37,672
- 괜찮아요?
- 네, 괜찮아요
827
01:08:39,308 --> 01:08:40,342
세상에!
828
01:08:40,343 --> 01:08:41,510
세탁기에 돌려줄게요
829
01:08:41,511 --> 01:08:43,979
아뇨, 걱정 말아요
괜찮아요
830
01:08:44,614 --> 01:08:47,549
- 다른 셔츠라도 줄까요?
- 아뇨, 됐어요, 마르겠죠
831
01:08:47,550 --> 01:08:48,950
금방 마를 거예요
832
01:08:48,985 --> 01:08:50,052
받아요
833
01:08:54,557 --> 01:08:57,292
오늘은 뭘 했어요?
834
01:08:57,326 --> 01:09:00,062
은행에 가서 서명할 일이
있는 줄 알았는데
835
01:09:00,063 --> 01:09:02,731
그래야 하는데 시간이 없었어요
836
01:09:03,666 --> 01:09:05,634
경찰서에 갔었거든요
837
01:09:12,175 --> 01:09:14,309
그랬어요?
838
01:09:14,310 --> 01:09:16,812
뭐라고 얘기했어요?
경찰은 뭐라던가요?
839
01:09:16,813 --> 01:09:18,013
끔찍했어요
840
01:09:19,482 --> 01:09:21,183
내가 정말 바보였어요
841
01:09:22,585 --> 01:09:27,355
그 여자 파일을 보여줬는데
전과가 엄청나더라고요
842
01:09:28,024 --> 01:09:31,126
- 전문 사기꾼이죠?
- 아니야, 몰리
843
01:09:32,795 --> 01:09:34,796
슬픈 사실은요
844
01:09:36,899 --> 01:09:38,867
내가 그 여자를
믿었다는 거예요
845
01:09:38,868 --> 01:09:40,435
몰리
846
01:09:41,938 --> 01:09:43,939
가끔 우리는
믿을 게 필요해요
847
01:09:45,341 --> 01:09:46,942
왜요? 무슨 소용이죠?
848
01:09:46,943 --> 01:09:52,280
삶을 있는 그대로 마주하기가
쉽진 않지만 때론 그래야 해요
849
01:09:53,216 --> 01:09:56,952
둘이 느꼈던 사랑만 기억해요
그건 진실했잖아요
850
01:09:56,953 --> 01:10:00,522
샘이 얼마나 좋았는지
그 친구가 얼마나 사랑했는지
851
01:10:00,523 --> 01:10:03,992
샘에게는 당신이 전부였고
당신은 그의 인생이었어요
852
01:10:18,574 --> 01:10:20,475
너무 외로워요
853
01:10:28,584 --> 01:10:31,153
당신은 혼자가 아니에요, 알았죠?
854
01:10:32,288 --> 01:10:36,291
당신은 일도 있고 재능도 넘치고
젊어요
855
01:10:36,292 --> 01:10:38,560
굉장히 아름답고요
856
01:10:40,296 --> 01:10:43,598
이제는 진실이
뭔지 모르겠어요
857
01:10:43,599 --> 01:10:45,600
뭘 생각해야 할지도요
858
01:10:49,272 --> 01:10:51,039
샘을 생각해요
859
01:10:53,709 --> 01:10:56,011
둘이 함께한 시간을 생각해요
860
01:10:57,480 --> 01:10:59,481
얼마나 아름다웠었는지요
861
01:11:00,883 --> 01:11:02,884
그래요
862
01:11:02,885 --> 01:11:06,087
다 털어놔요, 몰리
괜찮아요
863
01:11:06,122 --> 01:11:08,557
인생은 어떻게 될지 몰라요
864
01:11:10,126 --> 01:11:11,626
알아요?
865
01:11:12,995 --> 01:11:21,236
다들 삶은 영원하고 늘 내일이
찾아올 줄 알지만 아니에요
866
01:11:21,237 --> 01:11:23,171
샘이 가르쳐 줬잖아요
867
01:11:24,774 --> 01:11:26,575
우리는 지금을 살아야 해요
868
01:11:29,579 --> 01:11:30,979
오늘을 위해 살아요
869
01:11:50,833 --> 01:11:53,068
못 하겠어요, 미안해요
870
01:11:53,069 --> 01:11:53,768
괜찮아요
871
01:11:53,769 --> 01:11:56,471
- 못 하겠어요, 너무 일러요
- 괜찮아요
872
01:11:57,373 --> 01:11:59,541
당신은 좋은 사람이에요
873
01:12:02,378 --> 01:12:05,280
- 하지만 그만 가줘요
- 괜찮아요, 이해합니다
874
01:12:05,982 --> 01:12:07,315
가줘요
875
01:12:13,356 --> 01:12:16,358
내일 저녁 같이할까요?
얘기만 해요
876
01:12:16,359 --> 01:12:18,126
그 정도는 괜찮죠?
877
01:12:19,495 --> 01:12:22,063
- 네, 그럼요
- 좋아요
878
01:13:31,300 --> 01:13:31,833
이봐요!
879
01:13:36,505 --> 01:13:39,040
내 열차에서 내려!
880
01:13:39,041 --> 01:13:40,442
싫어요
881
01:13:40,443 --> 01:13:41,443
내려!
882
01:13:41,944 --> 01:13:42,911
내려!
883
01:13:42,945 --> 01:13:46,114
내려, 내려, 내려!
884
01:13:46,615 --> 01:13:47,816
여기서 내려!
885
01:13:48,451 --> 01:13:50,085
- 내려
- 싫어요!
886
01:13:50,119 --> 01:13:53,655
어떻게 하는지 알려줘요
가르쳐 줄 때까지 안 내립니다
887
01:13:53,656 --> 01:13:54,989
내려!
888
01:13:55,791 --> 01:13:57,425
- 싫어요!
- 내려!
889
01:14:04,967 --> 01:14:07,335
이 망할 고집쟁이
890
01:14:10,239 --> 01:14:12,674
뭐하는 거야?
지금 뭐하는 거야?
891
01:14:12,675 --> 01:14:16,277
- 몰라서 물어요?
- 손가락으로 움직이려고?
892
01:14:16,312 --> 01:14:19,013
손가락으로는 못해
넌 죽었다고!
893
01:14:27,323 --> 01:14:29,958
중요한 건 정신이야
894
01:14:29,992 --> 01:14:32,894
문제는 네가 아직도
살아있다고 생각하는 거지
895
01:14:32,895 --> 01:14:37,098
아직도 옷을 입고 있는 것 같나?
지금 엎드려 있는 것 같아?
896
01:14:37,099 --> 01:14:38,600
웃기지 마!
897
01:14:38,601 --> 01:14:42,036
넌 육신이 없어
있는 건 이것뿐이야
898
01:14:42,037 --> 01:14:45,273
물건을 움직이고 싶으면
정신으로 움직여!
899
01:14:45,274 --> 01:14:47,709
집중을 해
내 말 알아들어?
900
01:14:47,710 --> 01:14:49,611
어떻게 집중하죠?
901
01:14:49,612 --> 01:14:52,046
네가 집중하는 방법을
내가 어떻게 알아
902
01:14:52,047 --> 01:14:54,082
그냥 집중해
903
01:14:57,853 --> 01:14:58,853
어떻게 한 거죠?
904
01:14:58,854 --> 01:15:03,324
모든 감정을 모아
네 분노, 사랑, 증오
905
01:15:03,359 --> 01:15:06,661
그것들을 전부
뱃속 끝까지 집어넣어
906
01:15:06,695 --> 01:15:10,465
그리고 원자로처럼 터트려, 꽝!
907
01:15:12,234 --> 01:15:13,935
알았어요, 알았어요
908
01:15:19,542 --> 01:15:20,842
웃지 말아요
909
01:15:45,568 --> 01:15:47,502
잘했어, 신참!
910
01:15:47,503 --> 01:15:48,636
내가 했어
911
01:15:50,139 --> 01:15:52,040
내가 해냈어요!
912
01:15:52,074 --> 01:15:53,608
잘했어
913
01:16:00,416 --> 01:16:02,750
뱃속에서 끌어내는 거랬잖아
914
01:16:05,754 --> 01:16:08,823
천천히 해
시간은 많잖아?
915
01:16:17,233 --> 01:16:18,733
여기 얼마나 있었죠?
916
01:16:21,003 --> 01:16:23,605
그들이 날 밀었을 때부터
917
01:16:23,606 --> 01:16:26,708
- 누가 당신을 밀었어요?
- 그래, 누가 날 밀었어
918
01:16:26,709 --> 01:16:29,410
- 누가요?
- 못 믿겠다는 거야?
919
01:16:29,445 --> 01:16:32,213
내가 추락했을 것 같아?
자살한 것 같아?
920
01:16:32,214 --> 01:16:33,781
웃기지 말라 그래!
921
01:16:33,782 --> 01:16:37,285
난 죽을 때가 아니었어!
갈 때가 아니었다고!
922
01:16:37,286 --> 01:16:39,621
난 여기 있을 이유가 없었어!
923
01:16:49,465 --> 01:16:53,301
한 모금만 피울 수 있다면
뭐든지 하겠어
924
01:16:53,302 --> 01:16:56,037
단 한 모금만!
925
01:16:56,038 --> 01:16:57,605
괜찮아요?
926
01:16:57,640 --> 01:17:00,775
너 누구야?
왜 날 괴롭혀?
927
01:17:00,809 --> 01:17:02,310
누가 보냈어?
928
01:17:04,213 --> 01:17:06,214
누가 보낸 거야?
929
01:17:08,183 --> 01:17:09,651
날 내버려둬
930
01:17:09,818 --> 01:17:13,354
날 내버려둬!
날 내버려둬!
931
01:17:42,418 --> 01:17:44,252
은행 업무와 신탁
쉽고 간단하게
932
01:17:56,532 --> 01:17:57,999
그거야!
933
01:18:13,482 --> 01:18:16,951
집중해야 합니다
집중하면 그가 올 거예요
934
01:18:16,952 --> 01:18:19,854
댁이 당한 일도 기 막히지만
내게 생긴 일도 그래
935
01:18:20,723 --> 01:18:24,559
올랜도, 올랜도
여기 올랜도 있나요?
936
01:18:24,560 --> 01:18:26,027
- 접니다
- 여기 왔네요
937
01:18:26,061 --> 01:18:27,729
- 오다메, 내가...
- 샘!
938
01:18:27,730 --> 01:18:31,099
미안하지만 내가 올랜도요
가서 줄 서요
939
01:18:31,100 --> 01:18:34,202
다 어디서 온 영혼들이야?
이들 목소리도 들려?
940
01:18:34,236 --> 01:18:35,169
들리냐고?
941
01:18:35,170 --> 01:18:38,406
들리냐고?
아침에도 들리고 저녁에도 들려
942
01:18:38,407 --> 01:18:39,874
샤워할 때도 들려
943
01:18:39,908 --> 01:18:43,411
샘, 나한테 왜 이래?
사방에 소문내고 다녔어?
944
01:18:43,412 --> 01:18:45,980
- 뉴저지 귀신까지 찾아온다고
- 세상에!
945
01:18:45,981 --> 01:18:48,583
댁이 당한 일도 기막히지만
내게 생긴 일도 그래
946
01:18:48,584 --> 01:18:50,952
- 진짜 영매가 됐군
- 그래
947
01:18:50,953 --> 01:18:53,287
- 기분이 어때?
- 빨리 끝낼 수 없어요?
948
01:18:53,288 --> 01:18:55,990
기다려요, 기다리라고요!
949
01:18:55,991 --> 01:18:58,693
당신 도움이 필요해
할 일이 있어
950
01:18:58,694 --> 01:19:01,195
싫어, 난 댁과 아무것도 안 해
951
01:19:01,196 --> 01:19:06,234
그만 삶에 미련을 버려
삶은 널 원하지 않는다고
952
01:19:06,268 --> 01:19:07,568
포기하고 귀신이 돼
953
01:19:07,603 --> 01:19:09,437
나한테 한 소리예요?
954
01:19:09,438 --> 01:19:12,707
그쪽한테 하는 말 같아요?
보면 몰라요?
955
01:19:12,708 --> 01:19:15,943
이건 집중해야 해요
할 거예요?
956
01:19:15,944 --> 01:19:17,311
대단히 고마워요
957
01:19:17,312 --> 01:19:20,014
샘, 여기서 나가
난 업무가 바쁘다고
958
01:19:20,015 --> 01:19:22,250
그래, 그럼 있던가
959
01:19:22,284 --> 01:19:25,253
이보세요, 여기요
준비됐어요?
960
01:19:26,188 --> 01:19:27,555
이제 시작해보죠
961
01:19:27,556 --> 01:19:30,858
오다메, 당장 말해야겠어
계획이 있어
962
01:19:30,859 --> 01:19:33,494
방법을 찾아냈어
우리가 할 수 있는...
963
01:19:35,297 --> 01:19:36,664
오다메
964
01:19:43,205 --> 01:19:44,372
오다메!
965
01:19:46,775 --> 01:19:48,176
오티샤?
966
01:19:49,778 --> 01:19:51,646
올랜도, 당신이에요?
967
01:19:51,847 --> 01:19:54,215
오티샤, 어디 있어?
당신이 안 보여
968
01:19:54,216 --> 01:19:56,350
여기요
여기 계세요
969
01:19:56,351 --> 01:19:58,553
당신 바로 앞에 있어요
970
01:20:03,125 --> 01:20:05,927
이런, 당신 머리가 왜 그래?
971
01:20:07,629 --> 01:20:11,666
마음에 들어요?
가을 석양이란 색이에요
972
01:20:15,370 --> 01:20:17,338
내 몸에서 나가!
973
01:20:21,410 --> 01:20:24,879
- 다신 그러지 말아요
- 올랜도?
974
01:20:27,649 --> 01:20:28,750
움직이지도 못하겠어
975
01:20:28,751 --> 01:20:30,718
그 정도는 알아야지
976
01:20:30,719 --> 01:20:33,154
남의 육신에 들어갔다 나오면
진이 빠져
977
01:20:33,188 --> 01:20:34,388
다들 나가요!
978
01:20:34,423 --> 01:20:38,059
올랜도는 어떻게 된 거예요?
보험 증권 어딨어요?
979
01:20:38,060 --> 01:20:42,096
귀먹었어요?
다들 나가라고 했잖아요!
980
01:20:42,097 --> 01:20:43,164
모두 나가요!
981
01:20:43,198 --> 01:20:46,167
나가요, 나가!
다들 나가요!
982
01:20:58,547 --> 01:20:59,847
나가요!
983
01:20:59,882 --> 01:21:02,750
- 댁이 그 점쟁이인가?
- 당신 누구야?
984
01:21:02,751 --> 01:21:04,685
재밌는 질문이군
985
01:21:05,921 --> 01:21:07,088
한번 맞혀보시지
986
01:21:07,089 --> 01:21:08,356
윌리야
987
01:21:08,390 --> 01:21:11,726
윌리?
프로스펙트 플레이스의 윌리?
988
01:21:11,727 --> 01:21:13,594
여기서 도망쳐! 빨리!
989
01:21:25,307 --> 01:21:28,075
- 오다메 언니!
- 언니, 괜찮아?
990
01:21:29,778 --> 01:21:31,145
난 괜찮아
991
01:21:34,049 --> 01:21:36,384
우린 위험에 빠졌어
당신이 도와줘야 해
992
01:21:36,418 --> 01:21:39,287
우리라니? 누가 우리야?
당신은 이미 죽었어
993
01:21:39,288 --> 01:21:41,556
이해를 못하는 거야?
그놈들은 날 죽이려 한다고
994
01:21:41,590 --> 01:21:43,758
그래, 다시 올 거야
995
01:21:44,693 --> 01:21:48,429
오래된 폐가를 찾는 게 어때?
귀신 놀이나 하고 지내
996
01:21:48,430 --> 01:21:51,232
내 말 들어
내 계획대로 하면 괜찮아
997
01:21:51,266 --> 01:21:53,234
위조 신분증이 필요하지만
998
01:21:53,268 --> 01:21:54,569
관두셔!
999
01:21:54,570 --> 01:21:58,039
이 일만 끝내면 놈들이
괴롭히지 못해, 약속해
1000
01:22:02,911 --> 01:22:04,278
보이 스카우트의 명예를 걸게
1001
01:22:05,814 --> 01:22:06,848
알았어
1002
01:22:08,150 --> 01:22:10,918
내가 정확히
뭘 하면 돼?
1003
01:22:13,121 --> 01:22:14,288
근사한 옷 있나?
1004
01:22:17,960 --> 01:22:19,861
내 옷이 어디가 어때서 그래?
1005
01:22:19,862 --> 01:22:21,596
미안, 장난이었어
구두도 예쁘네
1006
01:22:21,630 --> 01:22:24,332
입에 침이나 바르셔
그냥 집에 갈래
1007
01:22:24,333 --> 01:22:27,368
은행 일은 하나도 모른단 말이야
하고 싶지 않아
1008
01:22:27,369 --> 01:22:28,836
오다메, 좀 진정해
1009
01:22:28,837 --> 01:22:32,373
- 난 떨린단 말이야
- 나도 알아, 나만 믿어
1010
01:22:32,374 --> 01:22:36,310
- 이 면허증 진짜 같은데!
- 샘, 나 못 하겠어
1011
01:22:36,311 --> 01:22:38,546
할 수 있어
곧장 가
1012
01:22:38,547 --> 01:22:40,948
통장 개설 창구로 가
거기로 가야 해
1013
01:22:40,983 --> 01:22:42,183
난 통장 만들 돈 없어
1014
01:22:42,184 --> 01:22:44,285
내가 시키는 대로만 말해
1015
01:22:47,522 --> 01:22:50,057
신규로 개설한 계좌에
서명하러 왔다고 해
1016
01:22:50,058 --> 01:22:55,296
- 어떻게 오셨나요?
- 네, 신규 계좌에 서명을 하러요
1017
01:22:55,330 --> 01:22:56,964
계좌 번호는 아시나요?
1018
01:22:56,999 --> 01:22:59,400
92631043
1019
01:22:59,468 --> 01:23:00,368
926...
1020
01:23:00,369 --> 01:23:03,738
- 31043
- 31043
1021
01:23:05,007 --> 01:23:06,440
- 리타 밀러
- 누구?
1022
01:23:06,441 --> 01:23:08,109
- 네?
- 리타 밀러라고 말해
1023
01:23:08,110 --> 01:23:08,943
리타 밀러예요
1024
01:23:08,944 --> 01:23:11,646
계좌 만드실 때
서명하지 않았나요?
1025
01:23:11,680 --> 01:23:14,682
칼이 대신 개설해주고
오늘 와서 서명하라고 했다고 해
1026
01:23:14,683 --> 01:23:18,586
칼이 전화로
저 대신 개설해주고
1027
01:23:18,587 --> 01:23:20,321
오늘 와서 서명하라고 했어요
1028
01:23:20,355 --> 01:23:21,322
그렇군요
1029
01:23:22,891 --> 01:23:24,926
- 잘하고 있는 거지?
- 그래
1030
01:23:26,495 --> 01:23:27,595
좋아요
1031
01:23:27,663 --> 01:23:30,831
여기 밑에다 서명해주세요
1032
01:23:31,767 --> 01:23:34,502
펜을 빌려도 될까요?
정말 고마워요
1033
01:23:35,570 --> 01:23:38,105
오다메 브라운
1034
01:23:40,042 --> 01:23:41,676
아니지, 리타 밀러!
1035
01:23:42,878 --> 01:23:44,912
너무 미안해요
1036
01:23:44,913 --> 01:23:48,716
한 장 더 주세요
이름을 잘못 적었어요
1037
01:23:55,457 --> 01:23:59,460
그걸 3층으로 보내라고 해
이체시킬 게 있다고
1038
01:23:59,461 --> 01:24:03,698
이걸 3층으로 보내주세요
이사시킬 게 있거든요
1039
01:24:03,732 --> 01:24:04,799
네?
1040
01:24:05,867 --> 01:24:07,134
어서 가자
1041
01:24:07,135 --> 01:24:10,204
무슨 말인지 아시잖아요
이 펜 가져도 될까요?
1042
01:24:11,740 --> 01:24:15,009
- 네, 그러세요
- 정말 감사합니다
1043
01:24:15,744 --> 01:24:17,144
안녕히 계세요
1044
01:24:17,145 --> 01:24:19,213
- 난 이런 펜 좋더라
- 그럼 가져
1045
01:24:19,247 --> 01:24:22,116
- 왜 빈정거려?
- 펜은 뭐 하러 챙겨?
1046
01:24:23,952 --> 01:24:26,454
- 칼입니다
- 잘 지냈나?
1047
01:24:26,455 --> 01:24:27,555
벨리스트라리 씨
1048
01:24:27,589 --> 01:24:30,191
벨리스트라리?
나야, 존
1049
01:24:30,192 --> 01:24:31,826
존, 존, 미안해
1050
01:24:32,661 --> 01:24:35,096
왜, 무슨 일이야?
1051
01:24:35,097 --> 01:24:37,398
브래들리의
자산 포트폴리오가 나왔어
1052
01:24:37,399 --> 01:24:38,933
그래, 알았어
1053
01:24:38,934 --> 01:24:40,434
내가 있다가 가지러 갈게
1054
01:24:40,435 --> 01:24:42,803
- 6시까지 있을 거야
- 알았어
1055
01:24:48,577 --> 01:24:49,543
여기야
1056
01:24:49,544 --> 01:24:51,846
모자를 벗으라고 하면
안 되겠지?
1057
01:24:51,847 --> 01:24:54,315
계속 딴죽 걸려면
직접 하시든가
1058
01:24:55,617 --> 01:24:59,186
경비한테 라일 퍼거슨을
만나러 왔다고 해
1059
01:25:00,889 --> 01:25:03,491
안녕하세요?
라일 퍼거슨을 만나러 왔는데요
1060
01:25:03,492 --> 01:25:06,127
- 약속은 했습니까?
- 아뇨, 그냥 왔수다
1061
01:25:06,128 --> 01:25:08,062
그러지 마
리타 밀러라고 전하라 그래
1062
01:25:08,063 --> 01:25:10,297
리타 밀러가 왔다고 해요
1063
01:25:10,298 --> 01:25:12,566
잠시만 기다리세요
1064
01:25:12,567 --> 01:25:14,201
- 말 지어내지 마
- 그러죠
1065
01:25:15,303 --> 01:25:16,470
뭐라고요?
1066
01:25:20,142 --> 01:25:23,210
잘 들어
퍼거슨은 멍청한 친구야
1067
01:25:23,211 --> 01:25:26,313
5년이나 됐는데
아직 내 이름도 몰라
1068
01:25:26,314 --> 01:25:28,949
왜 귓속말을 하는데?
1069
01:25:28,984 --> 01:25:30,384
그냥 조용히 들어
1070
01:25:30,385 --> 01:25:33,387
주변머리 없는 친구니까
걱정할 필요 전혀 없어
1071
01:25:33,388 --> 01:25:35,589
경비한테 퍼거슨이
당신을 안다고 해
1072
01:25:35,590 --> 01:25:40,861
그와 부인, 셜리를 작년에
크리스마스 파티 때 만났다고 해
1073
01:25:40,862 --> 01:25:45,132
- 무슨 용건입니까?
- 네? 기억 안 난대요?
1074
01:25:45,167 --> 01:25:48,402
작년 크리스마스 파티 때
같이 놀았는데
1075
01:25:48,403 --> 01:25:51,605
그의 멋진 아내, 셜리도요
정말 좋았죠
1076
01:25:51,606 --> 01:25:55,042
큰 트리에 선물도
산더미 같았고
1077
01:25:57,846 --> 01:25:59,113
방귀예요
1078
01:26:00,382 --> 01:26:03,350
가끔씩 방귀가 나와요
1079
01:26:03,351 --> 01:26:04,418
방귀예요
1080
01:26:06,021 --> 01:26:08,989
- 그만 찔러!
- 자꾸 말 지어내지 마
1081
01:26:10,058 --> 01:26:12,560
간단할 거야
퍼거슨은 그때 취해서
1082
01:26:12,561 --> 01:26:15,796
티나 터너랑 만났어도
기억 못 할 테니까
1083
01:26:20,368 --> 01:26:22,403
자신 없어, 샘
1084
01:26:22,704 --> 01:26:23,604
가자고
1085
01:26:27,109 --> 01:26:29,844
안녕하세요?
어서 오세요
1086
01:26:31,546 --> 01:26:35,416
그러니까
꽤 오랜만이네요
1087
01:26:35,417 --> 01:26:36,383
오랜만이죠
1088
01:26:36,384 --> 01:26:37,885
바비와 스누키는
잘 지내냐고 물어
1089
01:26:37,886 --> 01:26:40,554
그런데 바비와
스누키는 어때요?
1090
01:26:40,555 --> 01:26:43,557
잘 지내죠, 고맙습니다
1091
01:26:43,558 --> 01:26:45,626
물어봐 주셔서 고맙습니다
1092
01:26:45,627 --> 01:26:47,161
그쪽은 어떠신지...
1093
01:26:48,864 --> 01:26:49,864
가족이요?
1094
01:26:49,898 --> 01:26:51,432
아주 잘 지내죠
1095
01:26:52,033 --> 01:26:54,435
그거... 잘됐네요
1096
01:26:54,936 --> 01:26:58,172
지브랄타 시장에서는
어땠냐고 물어봐
1097
01:26:58,173 --> 01:27:02,409
지브랄타 시장에서는
어떻게 됐어요?
1098
01:27:02,410 --> 01:27:05,146
지브랄타 시장이요?
1099
01:27:05,147 --> 01:27:08,149
우리가 제일 높은
수익을 올렸죠
1100
01:27:08,150 --> 01:27:10,084
- 당연하죠
- 당연하죠
1101
01:27:10,085 --> 01:27:11,719
정말 유용한 팁이었습니다
1102
01:27:11,753 --> 01:27:13,654
- 랜디 덕분이죠
- 랜디 덕분이죠
1103
01:27:13,655 --> 01:27:14,221
그래요
1104
01:27:14,256 --> 01:27:15,956
참 현명한 노신사예요
1105
01:27:15,957 --> 01:27:17,424
- 여자야
- 노부인이요
1106
01:27:17,425 --> 01:27:18,926
노부인이요
1107
01:27:18,927 --> 01:27:19,827
랜디요
1108
01:27:19,895 --> 01:27:24,331
네, 그런데
오늘은 무슨 일로 오셨나요?
1109
01:27:24,332 --> 01:27:27,368
- 계좌를 해지한다고 해
- 계좌를 해지하려고요
1110
01:27:27,369 --> 01:27:28,602
그러시군요
1111
01:27:28,603 --> 01:27:29,703
계좌 번호는 아시나요?
1112
01:27:29,704 --> 01:27:30,171
네?
1113
01:27:30,172 --> 01:27:31,438
- 네
- 그럼요
1114
01:27:31,439 --> 01:27:33,073
92631043
1115
01:27:33,108 --> 01:27:36,810
926... 31... 043이에요
1116
01:27:36,811 --> 01:27:38,646
- 맞아?
- 응, 잘했어
1117
01:27:41,783 --> 01:27:43,384
고객명: 리타 밀러
잔액: 4,000,000달러
1118
01:27:48,089 --> 01:27:53,027
리타, 오늘 갖고 가게 될
금액이 4백만 달러네요
1119
01:27:53,028 --> 01:27:56,030
- 4백만 달러!
- 맞다고 해, 맞다고!
1120
01:27:56,031 --> 01:27:58,532
- 맞습니까?
- 맞아요!
1121
01:27:58,667 --> 01:27:59,366
맞아요
1122
01:27:59,434 --> 01:28:02,403
네, 네, 맞아요
1123
01:28:02,404 --> 01:28:05,539
- 그게 맞아요
- 진정해
1124
01:28:05,540 --> 01:28:06,774
그러시군요
1125
01:28:07,642 --> 01:28:09,143
어떻게 가져가시겠어요?
1126
01:28:10,312 --> 01:28:12,413
- 10달러랑 20달러짜리?
- 네?
1127
01:28:12,414 --> 01:28:14,181
자기앞수표로 달라고 해
1128
01:28:14,182 --> 01:28:16,083
자기앞수표가 좋겠어요
1129
01:28:16,084 --> 01:28:18,986
자기앞수표요
알겠습니다
1130
01:28:19,988 --> 01:28:24,892
그럼 신분증을 보여주시죠
반드시 확인을 거치는 사항이거든요
1131
01:28:24,893 --> 01:28:26,694
- 그럼요
- 절차상 필요해서요
1132
01:28:37,639 --> 01:28:39,406
고맙습니다, 그럼...
1133
01:28:40,008 --> 01:28:41,175
금방 오겠습니다
1134
01:28:42,744 --> 01:28:44,245
4백만 달러!
1135
01:28:51,052 --> 01:28:54,288
퍼스트 아일랜드 은행
나소 지점이요, 주고객입니다
1136
01:29:04,833 --> 01:29:09,303
그럼 여기에
서명만 하시면 됩니다
1137
01:29:09,304 --> 01:29:11,972
이 계좌는 해지되는 거죠
1138
01:29:11,973 --> 01:29:14,041
여기 이 펜을 쓰세요
1139
01:29:14,042 --> 01:29:15,976
리타 밀러라고 서명해
1140
01:29:18,213 --> 01:29:21,548
리타 밀러
그게 제 이름이죠
1141
01:29:21,549 --> 01:29:24,885
내 이름은 리타 밀러
내 이름이에요
1142
01:29:25,920 --> 01:29:27,187
이게 나예요
1143
01:29:27,222 --> 01:29:29,690
- 아무데나 하면 되나요?
- 여기요
1144
01:29:29,724 --> 01:29:32,660
- 미안, 금방 올게
- 이것도 서명하세요
1145
01:29:33,094 --> 01:29:36,697
- 아무 데나 하면 되나요?
- 여기요
1146
01:29:41,603 --> 01:29:42,469
좋습니다
1147
01:29:43,038 --> 01:29:44,571
수표입니다
1148
01:29:46,474 --> 01:29:49,710
여기... 받으십시오
1149
01:29:58,186 --> 01:30:03,223
엄마가 유전으로 번 돈을
주유 펌프 회사에 투자했어요
1150
01:30:03,258 --> 01:30:05,025
주유소에서 쓰는 것 아시죠?
1151
01:30:05,026 --> 01:30:09,163
또 주유소도 대여섯 군데나
있어서 아주 짭짤하답니다
1152
01:30:09,164 --> 01:30:11,031
- 오다메!
- 돈이 계속 붙죠
1153
01:30:11,032 --> 01:30:13,133
- 가야 해, 인사해
- 가야겠네요
1154
01:30:13,134 --> 01:30:16,203
그동안 거래해서
정말 즐거웠어요
1155
01:30:16,204 --> 01:30:17,905
펜을 가져도 될까요?
1156
01:30:17,939 --> 01:30:20,841
바비와 스누키에게
안부 전해주세요
1157
01:30:20,842 --> 01:30:22,142
안녕히 계세요
1158
01:30:22,143 --> 01:30:23,744
왜 이렇게 서둘러?
1159
01:30:28,650 --> 01:30:30,184
왜 이러는 거야?
1160
01:30:40,028 --> 01:30:41,695
실례합니다, 라일 씨
1161
01:30:41,696 --> 01:30:42,863
네, 그래요
1162
01:30:42,864 --> 01:30:44,698
- 몰리 젠슨이에요
- 몰리
1163
01:30:44,699 --> 01:30:47,301
방금 왔던 여자 말인데요
1164
01:30:47,302 --> 01:30:49,403
- 네
- 무슨 일로 왔었나요?
1165
01:30:49,404 --> 01:30:52,439
혹시 저나 샘과
관계된 일이었나요?
1166
01:30:52,474 --> 01:30:55,209
샘이오?
아뇨, 아뇨
1167
01:30:55,210 --> 01:30:56,844
오다메 브라운, 맞죠?
1168
01:30:56,845 --> 01:30:59,146
아니오, 리타 밀러입니다
1169
01:30:59,147 --> 01:31:01,415
계좌를 해지하러 왔었고요
1170
01:31:01,416 --> 01:31:02,883
무슨 문제라도 있나요?
1171
01:31:04,152 --> 01:31:07,621
아뇨, 아닌 것 같네요
고마워요
1172
01:31:12,861 --> 01:31:14,728
해지 계좌
1173
01:31:37,051 --> 01:31:39,953
칼, 뭐가 잘못됐나?
1174
01:31:39,954 --> 01:31:43,457
- 누가 내 컴퓨터에 장난쳤어?
- 뭐라고?
1175
01:31:43,458 --> 01:31:46,160
- 계좌 하나가 해지됐어요
- 어떤 계좌?
1176
01:31:46,194 --> 01:31:48,162
무슨 일이야?
사람을 불러올까?
1177
01:31:49,364 --> 01:31:51,398
아뇨, 괜찮아요
알아서 할게요
1178
01:31:51,399 --> 01:31:52,800
괜찮아요
1179
01:31:56,371 --> 01:32:00,174
4백만 달러!
이 돈을 어떻게 쓰지?
1180
01:32:00,208 --> 01:32:01,208
빌딩을 사야겠어
1181
01:32:01,209 --> 01:32:03,277
아냐, 동네를
통째로 사야지
1182
01:32:03,278 --> 01:32:06,346
동생은 다이어트 학교에
보낼 거야, 너무 뚱뚱하거든
1183
01:32:06,381 --> 01:32:08,615
- 잠깐, 뭐하는 거야?
- 그럼 그냥 건물만 살게
1184
01:32:08,616 --> 01:32:11,351
- 잠깐, 좋은 생각이 있어
- 무슨 생각?
1185
01:32:11,386 --> 01:32:12,586
가방에서 수표 꺼내
1186
01:32:12,587 --> 01:32:13,987
그래, 맞아
1187
01:32:13,988 --> 01:32:16,723
아무도 못 꺼내가는 곳에
잘 숨겨야지
1188
01:32:16,724 --> 01:32:19,293
아니, 아니! 서명해
1189
01:32:20,061 --> 01:32:22,863
안 돼, 수표에 서명했다가 떨어트리면
누가 주워서 쓰잖아
1190
01:32:22,897 --> 01:32:26,500
당신 돈이 아니야
당신 준다고 안 했어
1191
01:32:27,769 --> 01:32:29,837
피 묻은 돈이야
내가 그 돈 때문에 죽었다고
1192
01:32:29,838 --> 01:32:31,572
수표에 서명해
1193
01:32:31,573 --> 01:32:34,508
도대체 이걸 어떻게 하려고?
1194
01:32:35,743 --> 01:32:36,777
저쪽을 봐
1195
01:32:37,946 --> 01:32:39,246
당신 왼쪽
1196
01:32:42,917 --> 01:32:46,620
설마 4백만 달러를 수녀들한테
주겠다는 건 아니겠지?
1197
01:32:46,621 --> 01:32:49,089
오다메, 그렇게 안 하면
놈들이 추적할 거야
1198
01:32:49,090 --> 01:32:51,458
그 돈을 없애야만 안전해
1199
01:32:51,459 --> 01:32:54,461
샘, 차라리 날 죽여!
4백만 달러라고!
1200
01:32:54,462 --> 01:32:57,130
이렇게 생각해
천국에 갈 거야
1201
01:32:57,131 --> 01:33:00,634
천국은 됐고 은행 가서
수표를 현금으로 바꾸고 싶어
1202
01:33:04,439 --> 01:33:05,372
안녕하세요
1203
01:33:05,607 --> 01:33:07,608
- 나중에 나한테 감사할 거야
- 수고하시네요
1204
01:33:10,378 --> 01:33:12,546
- 어서 서명해, 리타 밀러
- 알아
1205
01:33:13,348 --> 01:33:16,183
수취인은 '성 요셉 쉼터'
1206
01:33:16,184 --> 01:33:18,185
나한테 이런 일을 시키다니
1207
01:33:24,192 --> 01:33:25,092
이제 수녀님께 드려
1208
01:33:25,126 --> 01:33:28,095
줄게, 준다고
한 번만 더 만져보고 싶어서 그래
1209
01:33:28,129 --> 01:33:30,330
- 수녀님께 수표 드려
- 알았어!
1210
01:33:33,501 --> 01:33:35,369
수표 드려
당신은 할 수 있어
1211
01:33:38,206 --> 01:33:41,608
- 수표를 넘겨드려
- 알았다고!
1212
01:33:44,546 --> 01:33:47,347
축복이 있기를
복 받을 거예요
1213
01:33:53,388 --> 01:33:54,488
어서 드려
1214
01:33:55,123 --> 01:33:57,457
어서 놔
놓으라고!
1215
01:34:04,999 --> 01:34:06,233
당신이 정말 자랑스러워
1216
01:34:06,234 --> 01:34:08,335
자랑스러워하든 말든
관심 없어!
1217
01:34:08,336 --> 01:34:11,104
다신 근처에도 오지 마
수녀들이 뭘 하겠어?
1218
01:34:11,105 --> 01:34:13,574
예쁜 속옷도 못 살 텐데
미워! 저리 가
1219
01:34:13,575 --> 01:34:14,942
말도 걸지 마!
1220
01:34:16,010 --> 01:34:17,711
당신은 훌륭한 사람이야!
1221
01:34:53,982 --> 01:34:56,516
어디 한번 찾아 봐
절대 안 나올 테니까
1222
01:34:58,419 --> 01:35:00,721
그들이 널 죽일 거야
1223
01:35:00,722 --> 01:35:04,324
너와 윌리, 둘 다
땅에 거름이 되겠지
1224
01:35:04,325 --> 01:35:06,727
시체도 못 찾을 곳에 묻을 거야
1225
01:35:43,598 --> 01:35:46,566
살인자
1226
01:35:51,673 --> 01:35:52,906
누가 이러는 거야?
1227
01:35:54,075 --> 01:35:55,776
대체 누구야?
1228
01:35:59,180 --> 01:36:00,013
샘샘샘샘샘샘...
1229
01:36:00,615 --> 01:36:00,947
샘샘샘샘샘 샘...
1230
01:36:11,826 --> 01:36:12,492
- 왔어요?
- 몰리
1231
01:36:12,493 --> 01:36:14,728
어디 있었어요?
저녁 먹자고 했잖아요
1232
01:36:14,729 --> 01:36:18,665
그래요, 미안해요
일이 바빠서 깜빡했어요
1233
01:36:18,666 --> 01:36:20,934
- 그래, 은행 문제가 있었지
- 깜빡해요?
1234
01:36:20,968 --> 01:36:23,770
전화라도 해주지
정말 걱정했어요
1235
01:36:25,807 --> 01:36:28,475
내 말 잘 들어요
묻고 싶은 게 있어요
1236
01:36:28,476 --> 01:36:30,544
그래, 4백만 달러가
필요하거든
1237
01:36:30,545 --> 01:36:35,315
샘이 아직 여기 있고
당신한테 말했다고 했을 때
1238
01:36:35,316 --> 01:36:37,451
어떤 느낌이었어요?
샘이 뭐라고 말했죠?
1239
01:36:37,485 --> 01:36:39,019
왜요?
무슨 일인데요?
1240
01:36:39,020 --> 01:36:41,922
그냥 잠깐 들어봐요
1241
01:36:41,923 --> 01:36:44,291
영매라는 여자가 한 얘기를
알아야겠어요, 정확히 뭐라고...
1242
01:36:44,325 --> 01:36:46,560
칼, 놔줘요
그만해요!
1243
01:36:49,497 --> 01:36:52,132
상관없어요
다 거짓말이었어요
1244
01:36:53,534 --> 01:36:55,502
오늘 대체 왜 이래요?
1245
01:36:56,404 --> 01:36:59,206
그 여자가 오늘 은행에
있었던 일과 관계있어요?
1246
01:37:03,177 --> 01:37:04,077
은행에요?
1247
01:37:05,379 --> 01:37:07,547
퍼거슨이 계좌를
해지해줬대요
1248
01:37:08,516 --> 01:37:11,017
이름도 오다메 브라운이 아니라
1249
01:37:11,018 --> 01:37:13,019
리타 밀러라던가... 그랬어요
1250
01:37:17,024 --> 01:37:18,692
괜찮아요?
1251
01:37:21,562 --> 01:37:23,263
저기 위가...
1252
01:37:26,267 --> 01:37:27,234
세상에
1253
01:37:27,602 --> 01:37:30,771
혹시 위장약 같은 것 있어요?
1254
01:37:30,772 --> 01:37:32,973
- 청산가리를 줘
- 네, 위층에요
1255
01:37:32,974 --> 01:37:35,475
앉아 있어요
내가 갖다 줄게요
1256
01:37:41,849 --> 01:37:44,551
왜 그래?
속이 많이 쓰린가?
1257
01:37:47,221 --> 01:37:48,688
나한테 뭘 하는 거야?
1258
01:37:52,226 --> 01:37:53,627
이제 유령이 믿어지지?
1259
01:37:58,399 --> 01:38:00,734
집에 불을 지르겠어
맹세코, 진짜야
1260
01:38:08,576 --> 01:38:10,177
몰리를 가만두지 않겠어
1261
01:38:10,178 --> 01:38:11,311
칼
1262
01:38:12,446 --> 01:38:15,949
신께 맹세해
가만두지 않겠어
1263
01:38:18,920 --> 01:38:22,489
난 그 돈이 필요해
오늘 밤 11시까지 가져와
1264
01:38:22,490 --> 01:38:25,192
그 영매란 여자가
가져 오지 않으면
1265
01:38:25,193 --> 01:38:27,127
몰리는 죽어, 알겠어?
1266
01:38:28,462 --> 01:38:30,297
칼, 누구하고 얘기해요?
1267
01:38:30,298 --> 01:38:31,998
아무것도 아니에요
1268
01:38:31,999 --> 01:38:33,700
- 가야겠어요
- 네?
1269
01:38:33,701 --> 01:38:36,203
지금은 설명할 수 없지만
문제가 있어요
1270
01:38:36,204 --> 01:38:38,505
- 은행 문제예요
- 칼, 무섭게 왜 이래요?
1271
01:38:38,506 --> 01:38:41,174
미안해요, 지금은 시간이 없고
11시에는 돌아올게요
1272
01:38:41,175 --> 01:38:43,510
- 왜 지금은 안 돼요?
- 몰리, 지금은 말 못 해요
1273
01:38:43,511 --> 01:38:46,947
반드시 돌아올게요
11시쯤에요, 알았죠?
1274
01:38:46,948 --> 01:38:50,016
자꾸 말을 바꿔서 미안한데
진짜 중요한 일이에요, 갈게요
1275
01:38:50,017 --> 01:38:51,651
- 11시에 올게요
- 오다메!
1276
01:38:55,656 --> 01:38:59,259
아세니오 홀입니다
화면조정 하지 마세요
1277
01:38:59,293 --> 01:39:00,293
전 원래 까맣습니다
1278
01:39:02,063 --> 01:39:04,898
- '사랑의 짝 찾기'나 보자
- 나도 그거 좋아
1279
01:39:04,899 --> 01:39:05,832
거기 남자들 멋지지
1280
01:39:05,833 --> 01:39:08,635
- 그냥 둬, 아세니오잖아
- 그래서?
1281
01:39:08,636 --> 01:39:11,872
무슨 소리야, 짝 찾기에는
사진부터 보내야 한다고
1282
01:39:11,873 --> 01:39:15,575
- 쟤 벌써 보냈어
- 아직 답장은 없지만
1283
01:39:15,576 --> 01:39:17,577
- 오다메
- 샘?
1284
01:39:17,578 --> 01:39:18,845
안 돼, 또 시작이네
1285
01:39:18,846 --> 01:39:21,114
문제가 생겼어
놈들이 수표를 찾으러 와
1286
01:39:21,148 --> 01:39:21,915
빨리 도망쳐
1287
01:39:21,916 --> 01:39:25,852
무슨 소리야, 수표를 찾다니!
수표만 없애면 안전하다며?
1288
01:39:25,853 --> 01:39:27,854
- 언니, 왜 그래?
- 샘?
1289
01:39:27,855 --> 01:39:29,823
놈들이 왔어!
빨리 집에서 나가! 어서!
1290
01:39:29,824 --> 01:39:31,791
- 나가, 나가!
- 언니, 왜 이래?
1291
01:39:31,826 --> 01:39:33,059
얼른 나가, 빨리!
1292
01:39:33,060 --> 01:39:34,060
빨리 나와!
1293
01:39:43,237 --> 01:39:44,971
아무 문이나 두드려!
1294
01:39:45,673 --> 01:39:47,107
도와줘요!
1295
01:39:47,108 --> 01:39:49,542
도와주세요!
급한 일이에요, 들여보내줘요
1296
01:39:49,543 --> 01:39:50,911
무슨 장난질이야!
1297
01:40:00,655 --> 01:40:02,222
열어주세요!
1298
01:40:02,223 --> 01:40:05,158
뭐하는 거야? 들어오지 마
고양이가 낯선 사람을 싫어해
1299
01:40:05,192 --> 01:40:07,227
소파에 오줌 싼단 말이야!
1300
01:40:16,504 --> 01:40:17,871
놈들한테 잡히겠어
1301
01:40:19,540 --> 01:40:20,774
샘은 어디 있는 거야?
1302
01:40:20,775 --> 01:40:22,776
젠장! 방금 도망친 것 같아
1303
01:40:22,777 --> 01:40:24,144
난 아래를 살펴볼게
1304
01:40:36,057 --> 01:40:36,923
칼
1305
01:41:15,663 --> 01:41:19,332
우우!
1306
01:41:27,475 --> 01:41:28,508
윌리!
1307
01:41:37,952 --> 01:41:39,753
이봐, 무슨 일이야?
1308
01:42:03,144 --> 01:42:05,779
살려줘! 살려줘!
1309
01:42:56,597 --> 01:42:59,099
- 저 사람 죽었나?
- 죽었어
1310
01:43:09,443 --> 01:43:10,944
넌 죽었어, 윌리
1311
01:43:32,266 --> 01:43:35,535
아니야!
안 돼, 안 돼!
1312
01:43:41,242 --> 01:43:43,409
살려줘!
1313
01:44:05,299 --> 01:44:07,667
기사한테 서두르라고 해
1314
01:44:07,668 --> 01:44:09,469
아저씨, 좀 밟아줄래요?
1315
01:44:09,470 --> 01:44:12,472
아줌마, 최대한 빨리
달리고 있다고요
1316
01:44:20,814 --> 01:44:21,848
문제 있어요?
1317
01:44:29,790 --> 01:44:32,559
- 칼, 당신이에요?
- 나예요, 오다메
1318
01:44:32,560 --> 01:44:35,595
몰리, 당신이 날 어떻게
생각하는지 잘 알지만
1319
01:44:35,596 --> 01:44:38,698
내 얘기를 들어야 해요
당신은 진짜 위험하다고요
1320
01:44:38,699 --> 01:44:41,801
샘도 같이 있어요
들어가서 얘기할게요
1321
01:44:41,802 --> 01:44:43,269
여기서 꺼져요
1322
01:44:43,270 --> 01:44:44,604
경찰을 부르겠어요
1323
01:44:44,605 --> 01:44:46,272
좋아
부르라고 해
1324
01:44:46,307 --> 01:44:49,342
좋아요, 우리도 원하는 바예요
경찰을 불러요
1325
01:44:49,343 --> 01:44:51,578
- 하지만 문은 열어줘요
- 싫어요
1326
01:44:52,112 --> 01:44:53,379
모르겠어요?
1327
01:44:53,380 --> 01:44:56,549
샘은 어쩌다 죽은 게 아니라
살해당했어요
1328
01:44:56,550 --> 01:44:59,519
칼이 돈세탁하는 걸
발견했기 때문이라고요
1329
01:44:59,520 --> 01:45:02,622
그 칼이란 작자 위험해요
날 죽이려고 했어요
1330
01:45:02,656 --> 01:45:04,691
당신도 죽일 거예요
1331
01:45:04,692 --> 01:45:07,293
당신 지금 엄청나게
위험하다고요
1332
01:45:07,328 --> 01:45:09,929
나한테 왜 이래요?
1333
01:45:09,930 --> 01:45:12,031
왜 이러는 거예요?
1334
01:45:12,032 --> 01:45:14,234
듣고 있어요?
나한테 왜 이러냐고요!
1335
01:45:14,235 --> 01:45:17,971
난 싫어요!
싫어, 싫어...
1336
01:45:18,005 --> 01:45:20,306
오다메, 몰리한테 말해
1337
01:45:20,341 --> 01:45:23,643
내가 술을 엎질렀던 티셔츠를 입고
1338
01:45:23,677 --> 01:45:26,079
성탄절 선물로 준
귀걸이를 하고 있다고
1339
01:45:26,880 --> 01:45:30,950
샘이 그러는데 당신은 지금
그가 술을 엎지른 티셔츠를 입고
1340
01:45:30,951 --> 01:45:33,519
성탄절 선물로 준
귀걸이를 하고 있대요
1341
01:45:39,960 --> 01:45:43,930
봤죠? 난 사기꾼이 아녜요!
이번에는 아니라고요
1342
01:45:48,836 --> 01:45:51,137
- 동전을 줘, 빨리
- 뭐?
1343
01:45:51,138 --> 01:45:53,006
문 밑으로 동전을 밀어줘
1344
01:45:53,007 --> 01:45:55,041
무슨 소리야?
문 밑으로 동전을 밀어?
1345
01:45:55,042 --> 01:45:56,276
그냥 해
1346
01:46:34,214 --> 01:46:35,615
행운의 상징이라고 말해줘
1347
01:46:35,616 --> 01:46:37,583
샘이 행운의 상징이래요
1348
01:47:13,854 --> 01:47:16,122
그린과 메세르 가
사이에 있어요
1349
01:47:16,123 --> 01:47:19,492
회색 건물이고
우체국 맞은편이에요
1350
01:47:19,493 --> 01:47:21,594
감사합니다
제발 빨리 와주세요
1351
01:47:21,995 --> 01:47:23,863
기다릴게요
1352
01:47:23,864 --> 01:47:26,399
- 됐어요, 바로 오겠대요
- 다행이네요
1353
01:47:28,469 --> 01:47:29,902
이제 어떻게 하죠?
1354
01:47:30,704 --> 01:47:31,871
기다려야죠
1355
01:47:42,149 --> 01:47:43,483
샘이 여기 있나요?
1356
01:47:45,319 --> 01:47:46,219
샘?
1357
01:47:47,788 --> 01:47:49,455
몰리 옆에 앉아 있어
1358
01:47:51,291 --> 01:47:52,992
당신 옆에 앉아있대요
1359
01:48:03,237 --> 01:48:05,171
샘, 내가 느껴져?
1360
01:48:06,974 --> 01:48:08,775
온 마음으로 느끼고 있어
1361
01:48:09,810 --> 01:48:11,544
온 마음으로 느낀대요
1362
01:48:24,158 --> 01:48:27,827
다시 한 번 당신을 만질 수
있다면 뭐든 하겠어
1363
01:48:31,565 --> 01:48:35,435
다시 살아나서
당신을 만지고 싶대요
1364
01:48:38,772 --> 01:48:39,939
나도 그래
1365
01:48:57,024 --> 01:48:59,225
좋아, 좋아
이봐
1366
01:48:59,226 --> 01:49:00,793
날 이용해도 좋아
1367
01:49:02,129 --> 01:49:03,996
이용해?
1368
01:49:03,997 --> 01:49:06,332
- 내 육신을 쓰라고
- 당신 육신을?
1369
01:49:06,333 --> 01:49:08,768
마음 바뀌기 전에 빨리 해
1370
01:50:17,137 --> 01:50:27,680
오, 사랑하는 그대
나의 연인이여
1371
01:50:27,681 --> 01:50:34,887
나는 그대의 손길에 굶주리며
1372
01:50:34,888 --> 01:50:41,961
나 홀로 외로이
보내고 있어요
1373
01:50:45,866 --> 01:50:56,776
시간의 흐름은 너무도 느리고
1374
01:50:56,777 --> 01:51:03,449
시간은 너무 많은 걸
변하게 하는데
1375
01:51:03,450 --> 01:51:14,493
그대는 아직도 내 사람인가요?
1376
01:51:14,528 --> 01:51:22,468
나는 그대 사랑이 필요해요
1377
01:51:22,469 --> 01:51:29,375
내게는 그대 사랑이 필요해요
1378
01:51:29,376 --> 01:51:40,086
신께서 그대의 사랑을
내게 주셨어요
1379
01:51:44,224 --> 01:51:51,297
외로운 강물이
바다를 향해 흘러 흘러서
1380
01:51:51,298 --> 01:51:58,771
바다의 품으로 흘러가 안기듯이
1381
01:51:58,772 --> 01:52:06,145
오, 사랑하는 그대
1382
01:52:06,146 --> 01:52:09,649
나의 연인이여
1383
01:52:09,716 --> 01:52:14,453
나는 그대의 손길에 굶주리며
1384
01:52:14,454 --> 01:52:15,388
몰리!
1385
01:52:17,257 --> 01:52:18,591
몰리, 집에 있어요?
1386
01:52:19,226 --> 01:52:21,293
칼이에요
1387
01:52:21,294 --> 01:52:22,128
몰리!
1388
01:52:22,129 --> 01:52:23,362
비상계단으로 도망쳐요
1389
01:52:30,771 --> 01:52:32,171
내가 어떻게 된 거지?
1390
01:52:36,743 --> 01:52:37,476
몰리
1391
01:52:39,179 --> 01:52:39,979
몰리
1392
01:52:49,089 --> 01:52:50,022
몰리!
1393
01:52:51,258 --> 01:52:52,425
이런 젠장!
1394
01:53:05,706 --> 01:53:06,872
이쪽으로요
1395
01:53:10,477 --> 01:53:12,244
저기, 저걸 봐요!
1396
01:53:13,547 --> 01:53:15,081
저기요, 갑시다, 어서!
1397
01:53:24,958 --> 01:53:26,058
몰리!
1398
01:53:26,827 --> 01:53:28,694
우리를 가만 놔둬
1399
01:53:31,998 --> 01:53:34,300
- 몰리!
- 넌 거짓말쟁이야!
1400
01:53:34,334 --> 01:53:36,669
몰리, 내 말 들어요
그 여자는 도둑이에요
1401
01:53:36,670 --> 01:53:38,204
- 사기꾼이라고요
- 왜? 왜 이러는 거야?
1402
01:53:38,205 --> 01:53:40,172
그 여자 말 듣지 마
1403
01:53:42,509 --> 01:53:43,576
거기 서!
1404
01:53:44,244 --> 01:53:45,845
가까이 오지 마요!
1405
01:53:46,146 --> 01:53:47,646
경찰도 불렀어!
1406
01:53:57,257 --> 01:53:58,491
젠장!
1407
01:54:01,261 --> 01:54:02,294
칼, 왜 이러는 거예요?
1408
01:54:02,295 --> 01:54:04,597
상관 마
이 여자는 도둑이야!
1409
01:54:06,500 --> 01:54:09,001
좋아, 수표
수표를 내놔
1410
01:54:09,035 --> 01:54:11,403
- 칼, 안 돼요
- 참견하지 마, 몰리!
1411
01:54:18,278 --> 01:54:19,745
끼어들지 말라고!
1412
01:54:21,381 --> 01:54:23,716
떨어지란 말이야!
1413
01:54:28,488 --> 01:54:32,124
어디 있어? 수표 어디 있어?
어딨냐고, 젠장!
1414
01:54:32,926 --> 01:54:33,826
기부해버렸어
1415
01:54:33,827 --> 01:54:38,264
거짓말 마!
거짓말하지 말란 말이야!
1416
01:54:40,433 --> 01:54:41,700
수표를 내놔
1417
01:54:54,748 --> 01:54:57,883
몰리를 죽이겠어, 샘
진짜 죽여 버리겠어!
1418
01:55:04,257 --> 01:55:05,324
그냥...
1419
01:55:06,259 --> 01:55:10,930
수표만 내놔, 샘
알았어?
1420
01:55:10,931 --> 01:55:14,333
약속해
그것만 주면 몰리를 놔줄게
1421
01:55:14,334 --> 01:55:15,734
알았어?
1422
01:55:16,937 --> 01:55:17,937
샘
1423
01:55:20,340 --> 01:55:21,407
샘
1424
01:56:38,485 --> 01:56:39,585
샘
1425
01:56:42,322 --> 01:56:43,422
칼
1426
01:56:44,357 --> 01:56:45,591
뭐야?
1427
01:57:11,217 --> 01:57:14,486
뭐야? 안 돼, 안 돼!
1428
01:57:53,426 --> 01:57:54,860
두 사람 괜찮아?
1429
01:57:59,165 --> 01:58:00,432
샘?
1430
01:58:03,236 --> 01:58:04,336
몰리?
1431
01:58:06,940 --> 01:58:08,440
당신 목소리가 들려
1432
01:58:45,145 --> 01:58:46,945
세상에!
1433
01:59:34,260 --> 01:59:35,494
샘
1434
01:59:36,663 --> 01:59:38,263
당신을 기다리고 있어
1435
01:59:49,676 --> 01:59:51,043
보고 싶을 거야
1436
01:59:53,046 --> 01:59:54,813
당신 어머니도
자랑스러워 하실 거야
1437
01:59:55,715 --> 01:59:57,783
나도 보고 싶을 거야
1438
01:59:58,718 --> 02:00:00,185
당신은 이제 괜찮아
1439
02:00:02,021 --> 02:00:03,689
잘 있어요, 오다메
1440
02:00:04,791 --> 02:00:06,792
잘 가요, 샘
1441
02:00:28,982 --> 02:00:30,649
사랑해, 몰리
1442
02:00:32,986 --> 02:00:34,720
언제나 사랑했어
1443
02:00:41,828 --> 02:00:43,162
동감이야
1444
02:01:04,284 --> 02:01:07,252
이제 됐어
1445
02:01:07,287 --> 02:01:11,190
내 안의 사랑이
당신과 함께할 거야
1446
02:01:22,869 --> 02:01:24,136
나중에 만나
1447
02:01:31,811 --> 02:01:33,011
나중에 만나
1448
02:01:52,332 --> 02:01:53,498
안녕