1 00:01:03,333 --> 00:01:05,916 약물 남용 문제는 전염병처럼 2 00:01:06,000 --> 00:01:09,333 끊임없이 퍼져 사람들에게 위해를 가한다 3 00:01:14,625 --> 00:01:17,517 마약은 골든 트라이앵글의 대명사이다 4 00:01:17,541 --> 00:01:21,916 태국, 미얀마, 라오스 3국의 접경지대로 5 00:01:22,000 --> 00:01:24,840 마약 사범들의 천당으로 불린다 6 00:01:25,583 --> 00:01:29,458 신종 마약의 등장으로 마약 제조의 문턱이 낮아지면서 7 00:01:29,541 --> 00:01:32,791 마약 천국이란 지위가 더욱 탄탄해졌다 8 00:01:34,916 --> 00:01:38,125 메콩강 총 길이 4,180km 9 00:01:38,708 --> 00:01:41,517 중국과 동남아 경제의 연결 고리이자 10 00:01:41,541 --> 00:01:45,291 골든 트라이앵글 마약 유입의 황금 통로로 여겨져 11 00:01:45,375 --> 00:01:47,958 남방의 '귀문관'이라 불린다 12 00:02:00,666 --> 00:02:03,434 "2011년 10월 5일 오전 6시 45분" 13 00:02:03,458 --> 00:02:06,298 "메콩강 미얀마 란시섬 수역" 14 00:02:10,375 --> 00:02:15,125 "중국 시솽반나 8호" 15 00:02:41,583 --> 00:02:44,383 아버지 여기가 귀문관이에요? 16 00:02:57,708 --> 00:02:59,708 왜 이곳을 귀문관이라 부르죠? 17 00:03:00,250 --> 00:03:02,208 해적이 자주 나타나는 곳이거든 18 00:03:02,291 --> 00:03:05,171 이번에는 별일 없었으면 좋겠구나 19 00:03:13,125 --> 00:03:16,005 뱃머리를 돌리고 황핑호에 알려! 20 00:03:16,625 --> 00:03:18,541 황핑호 나와라! 21 00:03:24,666 --> 00:03:26,934 "오후 2시 중국, 베이징" 22 00:03:26,958 --> 00:03:28,976 조심해, 차 안에 인질 2명이 있다 23 00:03:29,000 --> 00:03:31,920 선더랑 블랙캣은 인질범을 조준하라 24 00:03:32,791 --> 00:03:34,791 선더, 남색 옷 조준 완료 25 00:03:35,791 --> 00:03:37,541 블랙캣, 회색 옷 조준 완료 26 00:03:39,291 --> 00:03:42,131 2중대와 3중대 공격 개시하라 27 00:04:09,125 --> 00:04:11,000 이어서 전술 사격입니다 28 00:04:11,083 --> 00:04:15,041 첫 번째는 동시 사격으로 화둥 팀이 시범을 보이겠습니다 29 00:04:15,125 --> 00:04:18,875 두 명의 저격수가 동시에 목표물을 조준하여... 30 00:04:18,958 --> 00:04:22,166 부장님, 메콩강에서 사건이 발생했습니다 31 00:04:24,666 --> 00:04:27,208 이번 국제 마약 밀매 사건은 32 00:04:27,291 --> 00:04:29,976 새로 부임하신 비타 부사령관께서 해결하셨습니다 33 00:04:30,000 --> 00:04:30,916 "오후 2시 30분 태국 제7 군사 지역" 34 00:04:31,000 --> 00:04:33,041 이제 비타 장군님께서 35 00:04:33,125 --> 00:04:37,000 직접 사건의 경위를 설명해 주시겠습니다 36 00:04:40,208 --> 00:04:43,291 우리 군은 정보를 입수하여 37 00:04:43,375 --> 00:04:45,809 메콩강에서 중국 상선 2척을 포위했습니다 38 00:04:45,833 --> 00:04:50,208 이 과정에서 십여 명의 중국 선원과 교전이 있었습니다 39 00:04:50,291 --> 00:04:53,333 이들을 체포하지는 못했지만 40 00:04:53,416 --> 00:04:58,791 배에서 90만 정의 마약류 약물을 찾아냈습니다 41 00:05:00,500 --> 00:05:02,142 "중국 베이징 국가 공안부" 42 00:05:02,166 --> 00:05:06,125 부장님, 태국 측과 교섭을 진행하고 있습니다 43 00:05:06,666 --> 00:05:10,500 현재 이 사건과 관련된 증거는 태국 국방부가 갖고 있어서 44 00:05:10,583 --> 00:05:12,267 경찰은 간섭 권한이 없습니다 45 00:05:12,291 --> 00:05:16,083 태국 국방부에서 조사를 끝낸 후 경찰로 인계할 예정이라 46 00:05:16,166 --> 00:05:19,625 시간이 얼마나 걸릴지 알 수 없는 상황입니다 47 00:05:20,750 --> 00:05:22,791 누구한테 조사팀을 맡길 건가? 48 00:05:23,541 --> 00:05:25,221 가오강을 생각하고 있습니다 49 00:05:26,583 --> 00:05:29,958 윈난성 마약 단속반 가오강 말인가? 50 00:05:30,583 --> 00:05:31,743 네 51 00:05:33,000 --> 00:05:35,476 고집불통으로 유명한 인물 아닌가 52 00:05:35,500 --> 00:05:36,517 부장님 53 00:05:36,541 --> 00:05:40,166 그래서 그자가 적임자입니다 54 00:05:41,625 --> 00:05:43,185 벌써 만나 본 건가? 55 00:05:44,041 --> 00:05:45,201 네 56 00:05:49,791 --> 00:05:51,111 부장님께서 57 00:05:52,000 --> 00:05:53,320 허락하셨네 58 00:05:55,125 --> 00:05:58,416 부장님께 이미 자네를 만나 봤다고 했더니 59 00:05:58,500 --> 00:06:01,208 날 뚫어지게 쳐다보셔서 60 00:06:01,291 --> 00:06:04,833 허락하지 않으실까 봐 어찌나 긴장했는지 61 00:06:06,083 --> 00:06:08,000 담배는? 보답해야지 62 00:06:08,958 --> 00:06:10,184 참으세요 63 00:06:10,208 --> 00:06:13,368 병원에서 최후통첩까지 받았잖아요 사탕 드세요 64 00:06:15,875 --> 00:06:18,208 금연은 정말 끔찍한데 65 00:06:28,791 --> 00:06:30,031 가오강 66 00:06:31,458 --> 00:06:32,698 명심해 67 00:06:33,291 --> 00:06:34,791 규칙대로 하게 68 00:06:34,875 --> 00:06:36,916 물론이죠, 걱정하지 마십시오 69 00:06:37,500 --> 00:06:38,860 또 한 가지 70 00:06:39,833 --> 00:06:41,750 내 앞에서 담배 피우지 마 71 00:06:48,458 --> 00:06:50,041 "2일 후" 72 00:06:51,791 --> 00:06:54,831 "오전 9시 태국 북부, 치앙샌 부두" 73 00:07:04,500 --> 00:07:06,333 시체다, 시체야! 74 00:07:27,958 --> 00:07:30,059 어떻게 이럴 수가 너무 잔인하군 75 00:07:30,083 --> 00:07:33,476 얼굴을 가리고 손까지 묶인 걸 보면 살해당한 게 틀림없어 76 00:07:33,500 --> 00:07:37,083 시청자 여러분 안녕하십니까 77 00:07:37,166 --> 00:07:41,041 저희는 현재 사건 현장에 나와 있습니다 78 00:07:41,125 --> 00:07:45,916 태국군은 13구의 시신에 대한 신원 확인을 거친 결과... 79 00:07:46,291 --> 00:07:47,451 네 80 00:07:52,125 --> 00:07:53,708 죄송합니다, 보스 81 00:07:54,541 --> 00:07:56,208 실수가 있었습니다 82 00:07:57,250 --> 00:07:58,810 확실히 처리하겠습니다 83 00:07:58,958 --> 00:08:02,416 태국 측에서는 선원들과 총격전을 벌였다고 했습니다 84 00:08:03,125 --> 00:08:05,291 그날 메콩강의 유속을 고려해서 85 00:08:05,375 --> 00:08:07,976 만약 쌍방이 정말 총격전을 벌이고 86 00:08:08,000 --> 00:08:10,601 2척 모두 마약 수송 상선이었다면 87 00:08:10,625 --> 00:08:14,375 분명 난사하며 도주했을 겁니다 88 00:08:15,083 --> 00:08:16,684 하지만 사건 현장에서 나타난 89 00:08:16,708 --> 00:08:20,500 총알의 분포도와 밀집된 흔적을 볼 때 90 00:08:20,583 --> 00:08:26,083 조준해서 사격한 것이란 결론에 도달했습니다 91 00:08:26,166 --> 00:08:29,291 이는 태국 측 발표와 상반된 것이죠 92 00:08:31,791 --> 00:08:32,976 더 확실한 증거가 있습니다 93 00:08:33,000 --> 00:08:35,291 한 척의 상선 철판에서 94 00:08:35,375 --> 00:08:37,708 총탄의 흔적을 발견했는데 95 00:08:37,791 --> 00:08:40,583 탄흔의 밀집도와 각도로 보면 96 00:08:40,666 --> 00:08:43,875 사격 지점이 해안이 아닌 97 00:08:43,958 --> 00:08:45,638 선박 내에서 이루어졌습니다 98 00:08:46,458 --> 00:08:49,875 사망한 선원들 사체의 총탄 각도를 분석해보면 99 00:08:49,958 --> 00:08:53,625 사형 집행 방식인 45도에서 사격을 당한 겁니다 100 00:08:55,333 --> 00:08:57,125 정보원들의 소식은? 101 00:08:57,208 --> 00:09:00,392 골든 트라이앵글 치푸가 전해 온 소식에 따르면 102 00:09:00,416 --> 00:09:02,416 사건 발생 2주 전 103 00:09:02,500 --> 00:09:04,976 마약 밀매가 있었는데 습격당해 빼앗겼답니다 104 00:09:05,000 --> 00:09:08,625 그 약물 수량이 90만 정입니다 105 00:09:08,708 --> 00:09:10,291 관련자를 찾았나? 106 00:09:10,833 --> 00:09:11,666 네 107 00:09:11,750 --> 00:09:13,916 "태국 북부, 핏사눌록" 108 00:09:14,000 --> 00:09:16,840 치푸 쪽에서 미행하고 있답니다 109 00:09:35,000 --> 00:09:36,458 "위앙룽" 110 00:10:28,625 --> 00:10:29,865 서라! 111 00:10:39,416 --> 00:10:40,696 들어가! 112 00:11:20,791 --> 00:11:22,231 여기 총이 있다 113 00:11:22,291 --> 00:11:23,611 꼼짝 마! 114 00:11:57,500 --> 00:11:59,208 마지막으로 묻겠다 115 00:12:06,041 --> 00:12:10,125 누가 약물 90만 정을 훔치라고 시켰지? 116 00:12:24,083 --> 00:12:27,041 뭐 하는 거야? 무슨 짓이야? 117 00:12:28,875 --> 00:12:30,395 죽을 준비나 하시지 118 00:12:42,625 --> 00:12:43,905 얏타웅파 119 00:12:44,125 --> 00:12:46,291 얏타웅파가 날 매수했어 120 00:12:46,916 --> 00:12:51,291 그자가 마약을 배 2척에 실으라고 했어 121 00:12:53,083 --> 00:12:55,963 누노카 조직의 얏타웅파 말인가? 122 00:12:56,500 --> 00:12:58,291 내가 아는 건 그것뿐이야 123 00:12:58,958 --> 00:13:00,625 살려 줘, 제발... 124 00:13:03,250 --> 00:13:04,530 살려 줘 125 00:13:09,541 --> 00:13:11,833 누노카에 대해 조사해 봤나? 126 00:13:12,333 --> 00:13:14,333 신원이 좀 복잡합니다 127 00:13:14,416 --> 00:13:16,291 본적은 미얀마인데 128 00:13:16,375 --> 00:13:19,351 태국과 라오스, 양국에서 신원 조회가 됩니다 129 00:13:19,375 --> 00:13:22,916 1980년대 골든 트라이앵글 마약왕 쿤샤의 부하로 있었죠 130 00:13:23,583 --> 00:13:26,434 쿤샤가 미얀마 군정부에 투항한 후 131 00:13:26,458 --> 00:13:28,833 누노카가 인원을 재편성하여 132 00:13:28,916 --> 00:13:32,500 현지 민병과 결탁해 무장 세력을 조직했습니다 133 00:13:33,208 --> 00:13:36,416 누노카와 쿤샤의 행동 방식은 완전히 다릅니다 134 00:13:36,500 --> 00:13:40,458 누노카는 마약쟁이에 오만하고 제멋대로랍니다 135 00:13:40,541 --> 00:13:43,750 그의 부하들도 대부분 마약을 하죠 136 00:13:45,291 --> 00:13:48,000 누노카는 작은 촌락을 탄압하고 137 00:13:48,083 --> 00:13:51,003 아이들을 잡아 소년병으로 만들어서 138 00:13:51,291 --> 00:13:53,083 마약으로 이들을 통제합니다 139 00:13:54,416 --> 00:13:57,958 다른 부족도 누노카 조직에 강제로 편입됐습니다 140 00:13:58,041 --> 00:14:00,041 라오스, 미얀마, 태국과 함께 141 00:14:00,125 --> 00:14:03,125 메콩강 유역의 치안 개선에 논의했지만 142 00:14:03,791 --> 00:14:05,958 아직 합의에 이르지 못했지 143 00:14:08,708 --> 00:14:12,291 이번 사건은 사상자가 많고 수단도 아주 잔인해 144 00:14:14,750 --> 00:14:16,500 이 사건을 기회로 삼아 145 00:14:16,583 --> 00:14:19,503 3개국 연합 순찰을 요구할 것이다 146 00:14:19,916 --> 00:14:22,559 13명 중국 선원의 억울함을 풀어 주고 147 00:14:22,583 --> 00:14:25,383 국민에게도 해명을 해야 한다 148 00:14:26,875 --> 00:14:28,625 이번 4개국 회담을 통해 149 00:14:28,708 --> 00:14:30,458 지역 간의 규제를 풀어 150 00:14:31,000 --> 00:14:34,101 우리 조사팀이 수사에 참여해 범죄자를 체포할 수 있게 151 00:14:34,125 --> 00:14:36,416 협조해 주셨으면 합니다 152 00:14:36,500 --> 00:14:40,625 여러분, 우린 핵심 증인인 와라의 증언을 확보했습니다 153 00:14:41,625 --> 00:14:43,105 그의 말에 따르면 154 00:14:43,916 --> 00:14:48,416 이번 사건의 총 지휘자는 마약 밀매 조직 두목 누노카입니다 155 00:14:49,875 --> 00:14:52,995 진상을 조사하려면 누노카를 체포해야 합니다 156 00:14:53,041 --> 00:14:54,281 경례! 157 00:14:55,500 --> 00:14:57,309 "2011년 10월 31일, 오전 10시 중국 베이징, 국가 공안부" 158 00:14:57,333 --> 00:15:00,333 우리는 골든 트라이앵글 범죄 세력에게 159 00:15:01,125 --> 00:15:05,416 국민의 안전이 위협당하면 국가는 적극적으로 개입할 것이고 160 00:15:06,416 --> 00:15:08,136 마약 수사 전담팀을 파견하여 161 00:15:08,208 --> 00:15:13,458 메콩강 유역의 수상 통로를 지킬 것이라고 경고해야 합니다 162 00:15:15,666 --> 00:15:20,625 회담을 마친 4개국 대표들은 연합 수사팀 설립을 선포했습니다 163 00:15:21,416 --> 00:15:24,434 4개국은 빠른 시일 내에 '10.5 사건'을 조사하여 164 00:15:24,458 --> 00:15:25,291 "메콩강 유역 안전 협력 회의" 165 00:15:25,375 --> 00:15:29,958 중국 선원 13명을 살해한 범죄자를 엄벌에 처할 것이라 선언했습니다 166 00:15:32,333 --> 00:15:35,733 "골든 트라이앵글 특구 4개국 연합 작전 임시 사령부" 167 00:15:35,958 --> 00:15:38,375 첫 번째 연합 작전이다 168 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 목표는 누노카 조직을 소탕하는 것이다 169 00:15:42,916 --> 00:15:45,250 믿을 만한 정보를 통해 170 00:15:45,333 --> 00:15:50,041 누노카 일당의 마약 제조 장소와 판매 장소를 확보했다 171 00:15:50,125 --> 00:15:54,625 보안 유지를 위해 동시에 행동할 것이다 172 00:15:55,250 --> 00:15:58,541 4개국 연합 작전 사령부에서 173 00:15:58,625 --> 00:16:01,434 특수 상황에서의 무기 사용을 허용했다 174 00:16:01,458 --> 00:16:04,476 긴급 상황이 발생하면 적극적으로 지원하라 175 00:16:04,500 --> 00:16:06,642 - 네! - 네! 176 00:16:06,666 --> 00:16:08,186 "태국, 우따라딧" 177 00:16:20,791 --> 00:16:22,351 "라오스, 루앙남타" 178 00:16:38,000 --> 00:16:39,541 "미얀마, 따지렉" 179 00:16:58,583 --> 00:17:00,183 "중화인민공화국 경찰" 180 00:17:10,333 --> 00:17:14,625 중국에서 연합 작전으로 압박을 가하고 있으니 181 00:17:15,416 --> 00:17:17,458 잠시 모든 활동을 중지하게 182 00:17:19,333 --> 00:17:21,041 여긴 우리 구역입니다 183 00:17:21,125 --> 00:17:24,708 태국, 미얀마, 라오스도 우리를 건들지 못하는데 184 00:17:24,791 --> 00:17:26,625 왜 중국 눈치를 봐야 하죠? 185 00:17:27,541 --> 00:17:29,181 보스께서 불만이 많으시다 186 00:17:29,791 --> 00:17:32,831 왜 이렇게까지 된 건지 해명을 원하시네 187 00:17:36,291 --> 00:17:38,791 난 보스가 원하는 건 다 했다 188 00:17:39,625 --> 00:17:42,465 일의 과정까지 알 필요는 없어 189 00:17:44,541 --> 00:17:46,250 꼭 해명해야 한다면 190 00:17:53,458 --> 00:17:55,098 저 녀석 시체를 가져가라 191 00:17:55,916 --> 00:17:59,125 나, 누노카는 그 누구도 두렵지 않다! 192 00:18:04,083 --> 00:18:05,323 가오강 193 00:18:05,625 --> 00:18:07,934 누노카는 이미 다른 세 국가에서도 수배 중이니 194 00:18:07,958 --> 00:18:09,601 다른 국가에서 재판을 받기 전에 195 00:18:09,625 --> 00:18:10,458 "태국 북부 통쑤산" 196 00:18:10,541 --> 00:18:12,750 우리가 먼저 체포해야 한다 197 00:18:12,833 --> 00:18:15,958 치푸가 누노카 조직의 자료를 확보했다 198 00:18:27,083 --> 00:18:27,916 가오강이네 199 00:18:28,000 --> 00:18:29,142 팡신우입니다 200 00:18:29,166 --> 00:18:31,041 그동안 정보는 많이 받았는데 201 00:18:31,125 --> 00:18:32,666 실물은 처음 보는군 202 00:18:32,750 --> 00:18:34,110 마찬가지예요 203 00:18:46,958 --> 00:18:49,083 면적이 아주 넓군 204 00:18:50,500 --> 00:18:52,625 지금 보시는 곳들이 205 00:18:53,666 --> 00:18:55,809 예전에는 전부 양귀비밭이었죠 206 00:18:55,833 --> 00:18:58,601 차로 대체하여 아주 잘 키웠군 207 00:18:58,625 --> 00:18:59,865 훌륭해 208 00:19:00,125 --> 00:19:01,485 하지만... 209 00:19:01,833 --> 00:19:04,753 이 지역의 본질까진 바꾸지 못했죠 210 00:19:05,625 --> 00:19:08,750 근처 작은 촌락의 원주민들입니다 211 00:19:10,583 --> 00:19:13,503 마약범들의 강요로 양귀비를 심는데 212 00:19:13,833 --> 00:19:16,873 말을 듣지 않으면 팔다리를 잘라 버리죠 213 00:19:22,708 --> 00:19:23,976 좋은 아침! 214 00:19:24,000 --> 00:19:25,600 안녕하세요, 치 선생님 215 00:19:25,625 --> 00:19:27,809 오늘 저녁에 영화 보는 거 잊지 마 216 00:19:27,833 --> 00:19:30,673 네, 7시에 갈게요 감사합니다 217 00:19:37,916 --> 00:19:39,101 정보에 따르면 218 00:19:39,125 --> 00:19:42,375 누노카와 주요 조직이 모든 거점에서 철수했답니다 219 00:19:44,666 --> 00:19:45,934 "옹사" 220 00:19:45,958 --> 00:19:48,833 옹사, 행동 대장 221 00:19:48,916 --> 00:19:51,208 경호 업무, 협박과 약탈 222 00:19:52,250 --> 00:19:54,416 야타, 영업 및 판매 223 00:19:56,291 --> 00:19:58,958 산치, 물건 운반과 돈세탁 224 00:19:59,041 --> 00:20:02,041 이 세 사람이 조직의 핵심 인물입니다 225 00:20:02,375 --> 00:20:05,215 누노카가 직접 일을 분배합니다 226 00:20:06,125 --> 00:20:07,583 이자는 누구지? 227 00:20:07,666 --> 00:20:09,186 누노카의 큰아들이죠 228 00:20:10,958 --> 00:20:13,476 누노카의 사진은 너무 흐릿한걸 229 00:20:13,500 --> 00:20:16,142 10년 전 인터폴에서 찍은 건데 230 00:20:16,166 --> 00:20:17,476 유일한 사진입니다 231 00:20:17,500 --> 00:20:18,875 그럴 리가 232 00:20:18,958 --> 00:20:22,625 활동한 지 10년인데 어째서 새로운 정보가 없는 거지? 233 00:20:23,875 --> 00:20:26,375 아주 은밀하게 움직이는 데다가 234 00:20:26,458 --> 00:20:30,375 골든 트라이앵글 특구 산속에 숨어 있어요 235 00:20:30,458 --> 00:20:36,291 특구의 위치는 태국, 라오스 미얀마의 교차 지점으로 236 00:20:36,916 --> 00:20:38,625 3개국 공동 관할지죠 237 00:20:39,458 --> 00:20:42,618 하지만 지리적 이유로 법망이 미치지 않습니다 238 00:20:43,625 --> 00:20:45,458 거기다 부패가 심해져서 239 00:20:46,000 --> 00:20:49,120 아무도 통제하지 않는 무법천지가 된 겁니다 240 00:20:49,458 --> 00:20:52,778 누노카의 수하 얏타웅파는 현재 푸자에게 잡혀 있어요 241 00:20:55,041 --> 00:20:58,375 그를 구하면 단서를 얻을 수 있을 겁니다 242 00:20:59,000 --> 00:21:00,458 푸자는 누구지? 243 00:21:02,000 --> 00:21:03,666 특구 5대 밀매 조직 중 244 00:21:03,750 --> 00:21:06,750 누노카 다음으로 세력이 큰 인물입니다 245 00:21:06,833 --> 00:21:08,267 좋은 계획이 있나? 246 00:21:08,291 --> 00:21:09,851 첩자를 심어 놨습니다 247 00:21:11,458 --> 00:21:12,938 이걸 명심하십시오 248 00:21:13,416 --> 00:21:14,896 무슨 일이 있어도 249 00:21:15,458 --> 00:21:17,416 작전 시간은 15분입니다 250 00:21:18,208 --> 00:21:20,684 사건이 복잡하고 배후 세력도 막강하니 251 00:21:20,708 --> 00:21:21,767 "골든 트라이앵글 특구 어나 반도" 252 00:21:21,791 --> 00:21:24,726 현지 경찰에게 발각되지 않게 더욱 조심해야 하네 253 00:21:24,750 --> 00:21:28,125 만약 문제가 발생해도 절대 신분을 밝혀서는 안 돼 254 00:21:29,708 --> 00:21:32,000 출입구는 단 하나뿐인데 255 00:21:33,375 --> 00:21:36,175 금속 탐색기가 설치되어 있지 256 00:21:36,291 --> 00:21:38,375 때문에 권총 소지는 금한다 257 00:21:39,125 --> 00:21:41,809 그들이 문제를 최소화하는 방식이지 258 00:21:41,833 --> 00:21:43,593 덕분에 총격전은 거의 없겠지만 259 00:21:44,041 --> 00:21:47,416 칼과 도끼로 더 잔인하게 공격하는 녀석들이다 260 00:21:47,500 --> 00:21:50,540 매일 정오에 맥주 운송 차량이 들어간다 261 00:21:51,666 --> 00:21:53,250 대기 시간은 15분 262 00:21:54,208 --> 00:21:57,368 맥주 운송 차량을 이용해 얏타웅파를 구출한다 263 00:21:57,958 --> 00:22:00,684 천리안, 넌 드론으로 전체를 감시해 264 00:22:00,708 --> 00:22:03,748 신호를 보내면 전파 방해 장치를 작동해 265 00:22:04,458 --> 00:22:07,458 빙빙, 빙고와 함께 철수를 돕도록 해 266 00:22:07,791 --> 00:22:10,267 나머지는 들소 돌격대를 지원하고 267 00:22:10,291 --> 00:22:12,916 전부 저속 고무총탄을 사용한다 268 00:22:13,666 --> 00:22:17,625 우리 목표는 한 명의 사상자 없이 얏타웅파를 구출하는 것이다 269 00:22:20,458 --> 00:22:22,178 국장님, 모두 대기 중입니다 270 00:22:36,958 --> 00:22:38,438 차가 도착했습니다 271 00:23:19,791 --> 00:23:22,631 돌발 상황 발생 목표물이 없다 272 00:23:26,666 --> 00:23:27,684 꽁차이 273 00:23:27,708 --> 00:23:30,267 목표물이 사라졌어 다른 곳으로 옮겼어? 274 00:23:30,291 --> 00:23:32,011 조금 전까지는 있었는데... 275 00:23:32,291 --> 00:23:35,291 얏타웅파가 나가는 걸 보지 못했답니다 276 00:23:36,250 --> 00:23:37,684 빙빙, 빙고를 들여보내 277 00:23:37,708 --> 00:23:38,868 네 278 00:23:48,791 --> 00:23:50,111 진입 성공 279 00:23:57,916 --> 00:23:58,934 다스 280 00:23:58,958 --> 00:24:00,101 계획대로 진행해 281 00:24:00,125 --> 00:24:01,285 네 282 00:24:11,750 --> 00:24:12,990 잘했어 283 00:24:14,208 --> 00:24:15,688 빙고, 냄새 맡아 284 00:24:19,750 --> 00:24:20,950 찾아 285 00:24:35,208 --> 00:24:37,166 우리 목표는 푸자야 286 00:24:37,791 --> 00:24:39,271 그럼 얏타웅파는? 287 00:24:39,458 --> 00:24:42,538 죽여 버려 두목의 체면을 땅에 떨어뜨렸어 288 00:25:22,458 --> 00:25:24,708 목표물의 생명이 위급하다 289 00:25:25,541 --> 00:25:26,851 내가 구출하겠다 290 00:25:26,875 --> 00:25:28,267 천리안, 놈들의 통신을 끊어라 291 00:25:28,291 --> 00:25:29,451 네 292 00:25:29,833 --> 00:25:31,473 "전파 방해 신호 전송" 293 00:25:33,916 --> 00:25:35,156 들려? 294 00:25:35,541 --> 00:25:36,821 들리나? 295 00:26:24,833 --> 00:26:26,273 대장을 지원하자 296 00:26:56,875 --> 00:26:57,708 발각됐다 297 00:26:57,791 --> 00:26:59,511 천리안, 다른 퇴로는 없나? 298 00:27:03,458 --> 00:27:07,666 옥상으로 오면 다른 옥상으로 연결된 줄이 있습니다 299 00:27:11,333 --> 00:27:12,533 빙고 300 00:27:12,833 --> 00:27:14,073 철수! 301 00:27:23,250 --> 00:27:26,458 문제가 생겼다! 어서 대문을 봉쇄해! 302 00:27:28,291 --> 00:27:29,625 빨리 가 303 00:27:46,375 --> 00:27:47,208 빙빙 304 00:27:47,291 --> 00:27:49,851 200m 직진 후 좌회전해서 대장을 태워 305 00:27:49,875 --> 00:27:51,155 알겠어! 306 00:27:56,541 --> 00:27:57,941 여기서 대기해 307 00:28:11,250 --> 00:28:13,970 - 대장을 도와! - 네 308 00:28:23,333 --> 00:28:25,013 저것도 쓸 수 있나 확인해 309 00:28:26,833 --> 00:28:28,353 대장, 먼저 가세요 310 00:28:58,125 --> 00:28:59,791 늦었어! 먼저 가! 311 00:29:06,875 --> 00:29:09,309 옥상을 넘어 12시 방향에 낮은 지붕이 있고 312 00:29:09,333 --> 00:29:12,653 골목 방향으로 뛰어내려서 좌회전하면 출구가 있습니다 313 00:29:13,458 --> 00:29:15,726 300m 직진해서 남색 철문을 넘어 좌회전하면 314 00:29:15,750 --> 00:29:18,590 2시 방향에 작은 길이 있어요 315 00:29:32,791 --> 00:29:34,031 빨리! 316 00:29:38,791 --> 00:29:41,267 들소 팀, 지금 나간다! 지원 요청한다! 317 00:29:41,291 --> 00:29:42,642 국장님, 위급 상황입니다 318 00:29:42,666 --> 00:29:44,267 들소 팀이 지원 요청했습니다 319 00:29:44,291 --> 00:29:45,611 출동하라! 320 00:30:21,833 --> 00:30:23,073 발사! 321 00:30:25,416 --> 00:30:26,656 젠장! 322 00:30:45,291 --> 00:30:46,731 대장! 어서요! 323 00:30:47,875 --> 00:30:49,101 중국인이군 324 00:30:49,125 --> 00:30:50,750 빨리, 어서 타! 325 00:30:50,833 --> 00:30:52,125 출발해! 326 00:30:59,375 --> 00:31:01,625 당신들 누구요? 327 00:31:02,541 --> 00:31:04,458 왜 날 구해 준 거죠? 328 00:32:01,625 --> 00:32:02,865 탄창! 329 00:32:16,000 --> 00:32:17,320 헤르메스! 330 00:32:17,458 --> 00:32:18,809 추격을 당하고 있다 331 00:32:18,833 --> 00:32:21,753 뒤쪽에 있어요 거의 따라잡았습니다 332 00:33:09,333 --> 00:33:10,601 빙빙, 괜찮나? 333 00:33:10,625 --> 00:33:11,985 괜찮습니다! 334 00:33:25,083 --> 00:33:26,283 젠장 335 00:33:26,708 --> 00:33:27,988 제기랄! 336 00:33:29,041 --> 00:33:30,601 여긴 골든 트라이앵글이라고요! 337 00:33:30,625 --> 00:33:32,225 그래서 어쨌다는 건가? 338 00:33:32,291 --> 00:33:34,559 제 첩자들이 다 발각됐어요! 339 00:33:34,583 --> 00:33:35,416 말씀드렸잖아요 340 00:33:35,500 --> 00:33:37,791 15분밖에 없다고요! 341 00:33:38,625 --> 00:33:41,705 임무가 완료되지 않았어도 나왔어야 했어요 342 00:33:42,125 --> 00:33:45,101 여기선 제 말에 따라 주셔야 합니다! 343 00:33:45,125 --> 00:33:46,392 지금 말 다 했나? 344 00:33:46,416 --> 00:33:48,601 얏타웅파를 구할 수 있는 유일한 기회이기 때문에 345 00:33:48,625 --> 00:33:49,892 이렇게 할 수밖에 없었어! 346 00:33:49,916 --> 00:33:52,142 다른 단서를 찾으면 되잖아요 347 00:33:52,166 --> 00:33:53,875 자네는 정보 제공만 하지만 348 00:33:53,958 --> 00:33:55,875 난 작전을 수행하는 사람이야! 349 00:33:56,375 --> 00:33:58,500 저랑 계속 일할 생각이시면 350 00:33:58,583 --> 00:34:00,143 제 방식에 따르세요! 351 00:34:09,375 --> 00:34:11,375 그만하고 그냥 내 차 타 352 00:34:15,958 --> 00:34:17,226 앞쪽 길목에서 좌회전해요 353 00:34:17,250 --> 00:34:18,610 어느 길목? 354 00:34:20,000 --> 00:34:21,280 지났어요 355 00:34:22,875 --> 00:34:24,395 진작 말하지 그랬어 356 00:34:32,833 --> 00:34:33,666 무슨 일이야? 357 00:34:33,750 --> 00:34:36,434 푸자가 찾아왔어 바로 떠나야겠어 358 00:34:36,458 --> 00:34:38,625 잠깐, 진정해 359 00:34:39,375 --> 00:34:42,625 돈 가지고 갈 테니까 기차역에서 기다려 360 00:34:42,708 --> 00:34:43,988 알았지? 361 00:34:46,625 --> 00:34:47,726 꽁차이가 발각됐어요 362 00:34:47,750 --> 00:34:48,625 "더치리 기차역" 363 00:34:48,708 --> 00:34:50,148 차에서 기다려요 364 00:34:50,208 --> 00:34:51,848 무슨 일 있으면 알려 줘 365 00:35:26,958 --> 00:35:28,478 문제 생기면 연락해 366 00:35:31,791 --> 00:35:33,111 왜 그래? 367 00:35:34,250 --> 00:35:35,650 미안해, 치푸 368 00:35:36,458 --> 00:35:38,098 나도 이러고 싶지 않았어 369 00:35:38,375 --> 00:35:39,833 놈들한테 잡혔어 370 00:35:40,958 --> 00:35:42,458 나 좀 구해 줘 371 00:36:03,041 --> 00:36:04,521 어디로 간 거지? 372 00:36:07,291 --> 00:36:08,851 어디 있어? 찾아갈게 373 00:36:09,583 --> 00:36:11,101 발각됐으니 일단 거기 있어요 374 00:36:11,125 --> 00:36:14,245 플랫폼에서 가장 멀리 떨어진 상점에 있어요 375 00:36:14,833 --> 00:36:16,625 꽁차이를 여기 두고 나갈 테니 376 00:36:16,708 --> 00:36:18,059 와서 보호해 줘요 377 00:36:18,083 --> 00:36:19,309 나머진 내가 알아서 할게요 378 00:36:19,333 --> 00:36:20,653 잘 찾아봐 379 00:36:21,666 --> 00:36:23,026 저기 있다! 380 00:36:32,333 --> 00:36:33,613 따라와! 381 00:37:44,708 --> 00:37:46,068 나와, 어서 382 00:37:46,458 --> 00:37:47,916 이리 와 383 00:38:30,583 --> 00:38:33,458 지금 모습은 영 낯설군 384 00:38:34,916 --> 00:38:36,276 그냥 변장해 385 00:38:37,625 --> 00:38:40,505 지금 대장 모습은 잘 어울리네요 386 00:38:46,375 --> 00:38:47,975 이카로스, 접시 좀 줘 387 00:38:48,041 --> 00:38:48,875 네 388 00:38:48,958 --> 00:38:50,398 뜨거우니 조심해 389 00:39:06,708 --> 00:39:08,068 당신 말이야 390 00:39:08,416 --> 00:39:10,096 누구 닮은 거 같은데... 391 00:39:11,791 --> 00:39:12,976 알아보는 거야? 392 00:39:13,000 --> 00:39:14,541 그 누구더라... 393 00:39:14,625 --> 00:39:16,265 닮았다는 말 많이 들었어 394 00:39:16,333 --> 00:39:18,208 그래, 그... 395 00:39:19,958 --> 00:39:21,198 잘 봐 396 00:39:24,083 --> 00:39:27,083 어떻게 말을 해야 할지 모르겠어 397 00:39:27,166 --> 00:39:30,416 우리 두 사람이 어떻게 이렇게 변한 것인지 398 00:39:30,500 --> 00:39:34,875 이런 어색한 침묵을 견뎌야만 하는 것인지 399 00:39:34,958 --> 00:39:36,198 곽부성 400 00:39:36,541 --> 00:39:37,781 곽부성 401 00:39:38,958 --> 00:39:40,198 곽부성 402 00:39:41,708 --> 00:39:44,434 당신이 제공해 준 정보가 의심스러워지기 시작했어 403 00:39:44,458 --> 00:39:45,934 - 식사하세요 - 식사해요 404 00:39:45,958 --> 00:39:47,142 각자 자기소개해 405 00:39:47,166 --> 00:39:48,486 난 궈쉬야 406 00:39:49,250 --> 00:39:52,101 그냥 다스라고 부르면 돼 말이 많아서 피곤해 407 00:39:52,125 --> 00:39:53,351 난 동생 궈빙이야 408 00:39:53,375 --> 00:39:54,291 내 체면 좀 세워 줘 409 00:39:54,375 --> 00:39:56,041 빙빙이라고 부르면 안 돼 410 00:39:56,125 --> 00:39:58,309 빙빙이라고 하면 바로 물어 버리거든 411 00:39:58,333 --> 00:39:59,653 가득 따라 412 00:39:59,916 --> 00:40:01,116 왜? 413 00:40:01,250 --> 00:40:03,208 남들이 놀릴까 봐 414 00:40:03,291 --> 00:40:05,267 - 말하지 마 - 왜냐하면... 415 00:40:05,291 --> 00:40:07,267 연예인 중에 빙빙이란 사람 있잖아 416 00:40:07,291 --> 00:40:10,059 - 생긴 게 너무 다르니까 - 술 안 줄 거야 417 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 안녕 418 00:40:11,000 --> 00:40:13,800 만나서 반가워 난 통역관이야 419 00:40:13,875 --> 00:40:15,351 헤르메스라고 불러 420 00:40:15,375 --> 00:40:16,559 네 차례야 421 00:40:16,583 --> 00:40:18,541 난 장싱이야 422 00:40:18,791 --> 00:40:22,125 난 폭... 폭파 담당 423 00:40:22,791 --> 00:40:24,311 저래서 말수가 적어 424 00:40:25,250 --> 00:40:28,267 목석 같아서 목성이란 별명을 지어 줬지 425 00:40:28,291 --> 00:40:32,541 하지만 임무 하나는 끝내주게 잘 해내 426 00:40:32,625 --> 00:40:35,309 오빠는 밥 먹을 때도 말이 많네 427 00:40:35,333 --> 00:40:38,142 셰원펑이야 다들 이카로스라 부르지 428 00:40:38,166 --> 00:40:40,041 얜 자기 아빠랑 사이가 안 좋아 429 00:40:41,125 --> 00:40:42,485 푸바오웨이야 430 00:40:43,750 --> 00:40:45,310 다들 천리안이라 불러 431 00:40:45,666 --> 00:40:46,934 천리안이라고? 432 00:40:46,958 --> 00:40:48,438 드론을 담당하거든 433 00:40:52,708 --> 00:40:54,108 저기는 빙고야 434 00:40:57,875 --> 00:40:59,958 능력자들이 모인 팀이네 435 00:41:00,916 --> 00:41:02,541 대단해, 정말 대단해 436 00:41:03,791 --> 00:41:05,101 대장도 별명이 있겠죠? 437 00:41:05,125 --> 00:41:06,625 자, 어서 마시자 438 00:41:06,708 --> 00:41:08,434 - 그 이름도 유명한... - 건배 439 00:41:08,458 --> 00:41:09,726 - 포청천 - 건배 440 00:41:09,750 --> 00:41:10,934 - 좋아요 - 자 441 00:41:10,958 --> 00:41:12,158 원샷 442 00:41:14,166 --> 00:41:17,059 우리 조사팀이 얏타웅파를 수사할 때 443 00:41:17,083 --> 00:41:18,683 새로운 단서를 발견했다 444 00:41:19,375 --> 00:41:22,708 얏타웅파는 종종 중개인을 통해 445 00:41:23,750 --> 00:41:26,910 대량으로 필로폰의 원료를 구매해 오고 있었다 446 00:41:27,250 --> 00:41:28,791 어떤 거요? 447 00:41:28,875 --> 00:41:30,791 중약재인 마황초다 448 00:41:31,958 --> 00:41:33,518 공급상은 찾았습니까? 449 00:41:34,083 --> 00:41:35,351 장다안이란 사람이야 450 00:41:35,375 --> 00:41:37,375 중국에서 약재상을 하고 있어 451 00:41:37,458 --> 00:41:40,666 이미 쓰촨에서 우리 통제를 받고 있지 452 00:41:40,750 --> 00:41:43,267 접선한 중개인이 누구인지 말했대요? 453 00:41:43,291 --> 00:41:46,583 누노카에게는 두 명의 대리인이 있지 454 00:41:46,666 --> 00:41:50,750 한 명은 이름도 모르고 다른 한 명은 바로 자르야 455 00:41:51,791 --> 00:41:54,434 현재 우리가 확보한 유일한 단서는 456 00:41:54,458 --> 00:41:57,958 자르의 대리인이 바로 피어라는 것이지 457 00:41:59,125 --> 00:42:00,605 계획이 하나 있다 458 00:42:00,791 --> 00:42:02,625 연기를 좀 해야 해 459 00:42:03,208 --> 00:42:04,601 내가 역할을 정해 주겠다 460 00:42:04,625 --> 00:42:05,905 좋습니다 461 00:42:06,125 --> 00:42:08,965 성전환자만 아니면 다 좋습니다 462 00:42:09,125 --> 00:42:10,605 어울리지도 않네요 463 00:42:15,375 --> 00:42:16,208 여보세요? 464 00:42:16,291 --> 00:42:18,708 피어, 나 다안이야 465 00:42:19,791 --> 00:42:23,041 이쪽에 문제가 좀 생겼어 466 00:42:23,125 --> 00:42:26,017 경찰 수사가 내 턱밑까지 들어왔어 467 00:42:26,041 --> 00:42:27,583 그럼 내 물건은? 468 00:42:27,666 --> 00:42:29,026 걱정하지 마 469 00:42:29,625 --> 00:42:33,375 친한 동료한테 물건을 보내라고 했어 470 00:42:33,458 --> 00:42:34,851 친한 동료라고? 471 00:42:34,875 --> 00:42:37,559 이건 우리 사이의 거래야 믿을 수 있는 사람이야? 472 00:42:37,583 --> 00:42:38,458 당연하지 473 00:42:38,541 --> 00:42:41,701 나랑 같이 일하는 사람은 전부 믿을 수 있어 474 00:42:42,166 --> 00:42:45,000 마음에 들 거야 잘 대해 줘 475 00:42:45,916 --> 00:42:48,625 알았어, 망치면 알아서 해 476 00:42:55,000 --> 00:42:56,875 진작 만났어야 했는데 477 00:42:56,958 --> 00:42:58,267 손발이 잘 맞을 것 같네 478 00:42:58,291 --> 00:43:00,684 어떻게 할 거야? 중국에 쓰레기까지 팔까? 479 00:43:00,708 --> 00:43:02,142 돈만 벌면 되잖아 480 00:43:02,166 --> 00:43:03,916 쓰레기 파는 일이라면 481 00:43:04,000 --> 00:43:07,320 - 이미 내가 하고 있는 거잖아 - 나도 마찬가지야 482 00:43:08,041 --> 00:43:09,750 이리 줘, 내가 할 거니까 483 00:43:09,833 --> 00:43:12,267 아니, 아니야 내가 낼게, 이리 줘 484 00:43:12,291 --> 00:43:14,351 - 내가 낸다니까 - 사 주려고? 맘대로 해 485 00:43:14,375 --> 00:43:15,934 - 난 계산하는 거 싫으니까 - 뭐? 486 00:43:15,958 --> 00:43:17,726 그럼 이제 다 내 맘대로 한다 487 00:43:17,750 --> 00:43:20,375 이런 말이 생각나 488 00:43:20,916 --> 00:43:23,601 '일찍 만나지 못한 것이 한가하다' 489 00:43:23,625 --> 00:43:25,416 '한탄스럽다'야 490 00:43:25,500 --> 00:43:26,726 어쨌거나 491 00:43:26,750 --> 00:43:29,375 다른 데 가지 말고 492 00:43:29,458 --> 00:43:32,708 오늘 밤 여자랑 실컷 재미나 보자고 493 00:43:32,791 --> 00:43:34,059 약속 꼭 지켜야 해 494 00:43:34,083 --> 00:43:35,101 이봐! 495 00:43:35,125 --> 00:43:38,375 - 세상에 - 이럴 수가 496 00:43:38,458 --> 00:43:40,541 어떻게 여기서 널 만나냐 497 00:43:40,625 --> 00:43:42,065 어떻게 지냈어? 498 00:43:42,125 --> 00:43:43,645 이런 데서 만나다니 499 00:43:44,666 --> 00:43:46,106 잘 지내나 보네 500 00:43:46,791 --> 00:43:48,311 여긴 어떻게 왔어? 501 00:43:48,916 --> 00:43:53,000 첸 형님께서 미얀마에 도박장을 연다고 해서 왔다가 502 00:43:53,083 --> 00:43:54,666 좀 놀다 가려고 503 00:43:55,125 --> 00:43:56,226 첸 형님도 여기 있어? 504 00:43:56,250 --> 00:43:57,650 응, 저 위에 505 00:43:59,041 --> 00:43:59,875 풀하우스! 506 00:43:59,958 --> 00:44:02,638 - 세상에 - 첸 형님 507 00:44:03,750 --> 00:44:05,350 잠깐 기다려, 곧 끝나 508 00:44:07,125 --> 00:44:08,541 어때? 없지? 509 00:44:08,625 --> 00:44:09,905 보여 줘 510 00:44:11,083 --> 00:44:12,351 젠장, 죽었어 511 00:44:12,375 --> 00:44:14,767 - 없지? - 없어 512 00:44:14,791 --> 00:44:16,031 간다! 513 00:44:17,458 --> 00:44:18,875 정말 대단하셔 514 00:44:19,416 --> 00:44:20,250 샤오치 515 00:44:20,333 --> 00:44:21,533 형님 516 00:44:21,750 --> 00:44:23,541 어떻게 여기서 만나냐? 517 00:44:24,333 --> 00:44:28,291 당연히 형님의 돈 냄새를 맡고 왔죠 518 00:44:29,791 --> 00:44:32,751 난 돈 냄새 잘 맡는 개가 좋더라고 519 00:44:33,916 --> 00:44:35,556 샤오치, 때맞춰 잘 왔어 520 00:44:36,166 --> 00:44:37,184 받아 521 00:44:37,208 --> 00:44:38,767 - 받아 - 감사합니다 522 00:44:38,791 --> 00:44:40,471 오늘 내가 운이 좋은가 봐 523 00:44:41,125 --> 00:44:43,125 재벌 2세 돈이야, 받아 524 00:44:46,833 --> 00:44:48,101 - 감사합니다 - 기분 좋지? 525 00:44:48,125 --> 00:44:49,601 물론이죠, 감사합니다 526 00:44:49,625 --> 00:44:50,642 뒤돌아 527 00:44:50,666 --> 00:44:52,458 꼬리 좀 흔들어 봐 528 00:44:53,208 --> 00:44:54,408 어서 529 00:44:54,583 --> 00:44:55,903 알겠습니다 530 00:45:06,000 --> 00:45:07,520 저 사람은 누군가? 531 00:45:07,666 --> 00:45:09,106 피어, 이리 와 532 00:45:09,625 --> 00:45:11,145 제 동료 피어입니다 533 00:45:11,458 --> 00:45:13,684 첸 형님 돈 많은 사장님이시지 534 00:45:13,708 --> 00:45:15,916 돈 많은 사장님, 안녕하세요 535 00:45:16,166 --> 00:45:17,726 중국 사람이랑 일하면서 536 00:45:17,750 --> 00:45:20,601 중국어는 조금이라도 할 줄 알아야 하는 거 아니야? 537 00:45:20,625 --> 00:45:21,905 그러게요 538 00:45:24,375 --> 00:45:26,851 첸 사장은 뭐 하는 사람이야? 539 00:45:26,875 --> 00:45:28,434 넌 잘 모르겠지만 중국에선 유명해 540 00:45:28,458 --> 00:45:31,958 중국에 첸 형님이 보유한 도박장이 200개가 넘고 541 00:45:32,041 --> 00:45:34,208 개인 은행도 여러 개 있어 542 00:45:34,291 --> 00:45:38,500 이봐, 느낌이 좋은걸 우리 세 명이 힘을 합친다면 543 00:45:38,583 --> 00:45:40,267 큰일을 할 수 있을 거 같아 544 00:45:40,291 --> 00:45:41,691 그야 물론이지 545 00:45:42,958 --> 00:45:44,198 있잖아 546 00:45:45,125 --> 00:45:48,059 첸 형님이 하고 싶어 하는 게 있어 547 00:45:48,083 --> 00:45:49,443 뭔지 알지? 548 00:45:52,875 --> 00:45:53,791 피어 씨 549 00:45:53,875 --> 00:45:56,267 샤오치와 첸, 두 명의 경호원이 클럽에 들어갔습니다 550 00:45:56,291 --> 00:45:59,791 이따가 마카오 완하오 그룹의 요트를 탈 것 같습니다 551 00:46:01,916 --> 00:46:03,309 수소문해 보니 552 00:46:03,333 --> 00:46:06,613 첸 사람이 완하오 요트를 장기간 전세 냈다 합니다 553 00:46:16,500 --> 00:46:17,767 피어 씨 554 00:46:17,791 --> 00:46:19,892 20명 넘는 여자와 요트에 탔습니다 555 00:46:19,916 --> 00:46:21,436 계속 감시하겠습니다 556 00:46:22,166 --> 00:46:25,246 "골든 트라이앵글 특구 블랙 샤먼 감옥" 557 00:46:26,291 --> 00:46:29,625 날 믿어요 돈 있는 사람들이라니까요 558 00:46:31,208 --> 00:46:34,208 피어, 스테이크 잘 굽는 방법 알아? 559 00:46:35,458 --> 00:46:39,708 소고기 질이 좋아야 하고 화력과 굽는 시간이 잘 맞아야 하죠 560 00:46:39,791 --> 00:46:41,583 내가 몇 번이나 말했잖아 561 00:46:41,666 --> 00:46:43,625 눈으로 보는 게 다가 아니라고 562 00:46:43,708 --> 00:46:48,083 얼마나 세심하게 잘 다루는지가 중요한 거라고 말이야 563 00:46:49,791 --> 00:46:51,125 알겠습니다 564 00:46:54,333 --> 00:46:56,458 자르 선생, 친구가 왔습니다 565 00:47:00,416 --> 00:47:01,958 안녕하십니까? 566 00:47:04,958 --> 00:47:06,518 감사합니다, 자르 씨 567 00:47:07,375 --> 00:47:08,695 감사합니다 568 00:47:09,583 --> 00:47:13,000 여길 떠난 지 5년이 됐는데 좋아질 기미가 없어서 569 00:47:13,083 --> 00:47:16,000 다시 돌아오려고 합니다 570 00:47:16,666 --> 00:47:20,250 미국에서 생활하기 쉽진 않지 571 00:47:20,333 --> 00:47:25,666 얼마 전 피어가 알게 된 중국인이 있는데 572 00:47:25,750 --> 00:47:27,625 나와 일을 하고 싶어 하더군 573 00:47:28,291 --> 00:47:32,083 중국 쪽은 자네가 잘 아는 편이니까 574 00:47:32,666 --> 00:47:35,208 나 대신 해 보겠나? 575 00:47:35,708 --> 00:47:38,517 중국인과 거래하는 건 자신 있습니다 576 00:47:38,541 --> 00:47:42,583 좋은 가격으로 일을 잘 성사시키겠습니다 577 00:47:50,875 --> 00:47:52,075 건배 578 00:48:05,208 --> 00:48:06,476 첸 사장님 579 00:48:06,500 --> 00:48:10,208 지금은 도박장의 황금시대나 다름없죠 580 00:48:11,333 --> 00:48:14,333 중국은 지금 부자가 넘쳐나니까요 581 00:48:16,250 --> 00:48:19,625 1년 동안 물건을 얼마나 제공해 줄 수 있지? 582 00:48:20,625 --> 00:48:21,865 2톤요 583 00:48:22,291 --> 00:48:23,684 2톤은 문제없습니다 584 00:48:23,708 --> 00:48:26,588 본인 입으로 황금시대라 해 놓고 585 00:48:26,666 --> 00:48:28,026 2톤이라니? 586 00:48:29,208 --> 00:48:31,559 몇 년 전에는 2톤도 충분했지만 587 00:48:31,583 --> 00:48:33,223 지금은 몇 배나 많아졌어 588 00:48:33,958 --> 00:48:37,958 우리는 1년에 적어도 6톤이 필요해 589 00:48:38,666 --> 00:48:40,666 잔펑이란 사람은 누구야? 590 00:48:41,625 --> 00:48:44,665 자르의 대리인은 너만 있는 줄 알았는데 591 00:48:45,625 --> 00:48:48,000 잔펑은 미국에서 왔어 592 00:48:48,083 --> 00:48:51,375 자르 선생이 많이 아끼시지 593 00:48:59,041 --> 00:49:02,458 첸 사장님, 금액은 얼마든지 상의 가능합니다 594 00:49:03,708 --> 00:49:04,851 잘 들어 595 00:49:04,875 --> 00:49:06,434 중개인이 자네만 있는 게 아니야 596 00:49:06,458 --> 00:49:08,291 다른 사람도 많이 찾아온다고 597 00:49:08,958 --> 00:49:12,184 샤오치와의 관계를 생각해서 자네를 만나 본 건데 598 00:49:12,208 --> 00:49:14,250 정말로 실망스럽군 599 00:49:14,333 --> 00:49:17,583 난 부자지만 멍청하진 않아 600 00:49:19,375 --> 00:49:20,655 알겠어? 601 00:49:24,250 --> 00:49:25,570 첸 사장님 602 00:49:28,125 --> 00:49:29,445 첸 사장님 603 00:49:32,375 --> 00:49:35,335 첸 사장님 제 말 좀 들어 보십시오 604 00:49:39,958 --> 00:49:41,184 첸 사장님 605 00:49:41,208 --> 00:49:42,928 가격은 다시 상의 가능합니다 606 00:49:43,125 --> 00:49:44,565 상의하면 됩니다 607 00:49:44,708 --> 00:49:48,291 지금 이 거래는 1년에 15억이 넘는 거야 608 00:49:49,208 --> 00:49:50,892 어쨌든 시장은 내가 장악하고 있으니 609 00:49:50,916 --> 00:49:54,375 정말 할 생각이라면 공급상을 데리고 와 610 00:49:54,458 --> 00:49:57,418 모레 떠날 거니까 이틀 안에 결정해 611 00:50:03,833 --> 00:50:05,916 자, 기분 풀고 술이나 마시죠 612 00:50:06,000 --> 00:50:07,708 술은 우리끼리 마시겠다 613 00:50:07,791 --> 00:50:09,031 샤오치 614 00:50:21,166 --> 00:50:24,126 이 사건에서 그 녀석을 만날 줄이야 615 00:50:24,750 --> 00:50:26,030 아무래도 616 00:50:26,583 --> 00:50:30,125 넌 이번 사건에서 빠지는 게 나을 것 같구나 617 00:50:37,125 --> 00:50:38,805 내가 그놈을 죽일까 봐요? 618 00:50:43,833 --> 00:50:45,033 신우 619 00:50:46,916 --> 00:50:50,791 네가 이곳 정보원을 한다고 했을 때 염려스럽긴 했어 620 00:50:51,458 --> 00:50:55,125 하지만 그냥 보내 주기로 했지 621 00:50:55,791 --> 00:50:59,083 마약 단속 경찰인 널 믿었으니까 622 00:51:04,041 --> 00:51:06,000 사건 수사가 끝나면 623 00:51:06,083 --> 00:51:07,723 우리 같이 놈을 체포하자 624 00:51:19,000 --> 00:51:21,208 신우랑 잔펑이 무슨 관계죠? 625 00:51:21,291 --> 00:51:24,625 잔펑이란 자는 예전에는 싱덩이라 불렸지 626 00:51:24,708 --> 00:51:27,726 5년 전 싱덩은 중국 내 마약 밀매상이었어 627 00:51:27,750 --> 00:51:31,458 놈 때문에 신우는 10년 된 여자 친구를 잃었지 628 00:51:31,541 --> 00:51:35,916 골든 트라이앵글로 도주한 후 놈의 소식은 끊어졌었어 629 00:52:23,833 --> 00:52:27,791 네 남자 친구 컴퓨터에 있는 모든 자료를 빼 와 630 00:52:33,958 --> 00:52:35,238 한 번만 631 00:52:35,708 --> 00:52:37,188 이번 한 번만이야 632 00:52:39,958 --> 00:52:41,238 안 돼요 633 00:52:42,958 --> 00:52:44,625 전 그런 짓 못 해요 634 00:52:46,125 --> 00:52:48,642 네 남자 친구는 마약 단속 경찰인데 635 00:52:48,666 --> 00:52:52,583 여자 친구가 마약을 한다는 사실이 알려지면 636 00:52:52,666 --> 00:52:54,791 어떻게 될 것 같아? 637 00:54:05,958 --> 00:54:07,934 "골든 트라이앵글 특구 야타나르산" 638 00:54:07,958 --> 00:54:12,416 - 이겨라! - 이겨라! 639 00:54:12,875 --> 00:54:15,125 빨리해! 빨리! 640 00:54:19,250 --> 00:54:20,490 어때? 641 00:54:27,875 --> 00:54:30,915 요즘 상황이 어떤지 모르는 거 아니잖아 642 00:54:31,333 --> 00:54:35,208 첸이란 사람을 믿을 수 있을 거 같아 643 00:54:35,291 --> 00:54:37,791 잔펑이 뒷조사를 마쳤거든 644 00:54:43,500 --> 00:54:45,625 거래하라고 해 645 00:54:46,625 --> 00:54:49,476 진행되는 거 보고 결정할 테니까 646 00:54:49,500 --> 00:54:52,958 정말 능력이 있는 건지 시험 삼아 한번 해 보자고 647 00:54:58,458 --> 00:55:00,625 일단 500만 달러로 시작해 648 00:55:01,750 --> 00:55:05,083 물건 공급 시간과 장소는 다시 알려 주지 649 00:55:46,500 --> 00:55:47,375 무슨 일이야? 650 00:55:47,458 --> 00:55:48,851 거래 성사됐어 651 00:55:48,875 --> 00:55:50,392 시간과 장소는 다시 알려 줄게 652 00:55:50,416 --> 00:55:51,833 잘됐군 653 00:55:52,541 --> 00:55:54,458 알았어, 첸 사장한테 전할게 654 00:55:56,208 --> 00:55:57,568 걸려들었어요 655 00:56:06,125 --> 00:56:09,291 처음 여기 왔을 때 적응하기 힘들지 않았나? 656 00:56:10,500 --> 00:56:11,820 그럭저럭요 657 00:56:14,291 --> 00:56:17,491 여자 친구가 마약을 한다는 걸 알고 난 이후로 658 00:56:20,291 --> 00:56:23,131 내가 해야 할 일이 명확해졌죠 659 00:56:27,625 --> 00:56:30,875 마약업자들 잡는 것만큼 재미있는 일이 없더라고요 660 00:56:38,625 --> 00:56:41,291 아빠, 고양이 좋아해요? 661 00:56:44,791 --> 00:56:46,151 딸바보로군요 662 00:56:47,208 --> 00:56:48,688 행복한 가정이네요 663 00:56:50,291 --> 00:56:51,571 이혼했네 664 00:56:52,500 --> 00:56:54,750 딸은 엄마랑 같이 살지 665 00:56:57,333 --> 00:56:59,250 많이 보고 싶겠어요 666 00:57:00,791 --> 00:57:02,071 물론이지 667 00:57:24,916 --> 00:57:27,434 잘 들어라 누노카가 걸려들었다 668 00:57:27,458 --> 00:57:28,809 먼저 거래를 하고 669 00:57:28,833 --> 00:57:32,333 돈을 건네면 모습을 드러낸다고 한다 670 00:57:32,416 --> 00:57:34,708 거래는 천리안과 목성이 맡는다 671 00:57:34,791 --> 00:57:37,671 끝나면 목성은 이카로스를 도와라 672 00:57:38,333 --> 00:57:41,708 천리안, 즉시 내가 있는 쇼핑센터로 와라 673 00:57:41,791 --> 00:57:43,666 임무를 완수하면 바로 알려라 674 00:57:43,750 --> 00:57:45,270 "미얀마, 타웅지" 675 00:57:47,708 --> 00:57:52,500 다스, 빙빙, 헤르메스는 나랑 먼저 쇼핑센터로 간다 676 00:57:53,000 --> 00:57:54,726 쇼핑센터에는 4개의 출구가 있다 677 00:57:54,750 --> 00:57:58,250 들소 잠복팀이 밖에서 대기하며 목표물을 추적할 것이다 678 00:57:59,041 --> 00:58:00,309 명심해라 679 00:58:00,333 --> 00:58:03,101 만남의 장소는 인파의 이동이 많은 곳이다 680 00:58:03,125 --> 00:58:06,059 얼마나 많은 사람을 풀어놨을지 모른다 681 00:58:06,083 --> 00:58:07,643 각별히 주의해야 한다 682 00:58:20,750 --> 00:58:22,500 가방을 아래로 던져라 683 00:58:23,333 --> 00:58:24,613 물건은? 684 00:58:25,041 --> 00:58:28,041 오른쪽 5번째, 6번째 드럼통에 있다 685 00:59:04,541 --> 00:59:06,625 4번째 목표물 '산치' 발견 686 00:59:07,958 --> 00:59:09,541 확실한 거야? 687 00:59:12,541 --> 00:59:13,861 확실합니다 688 00:59:15,666 --> 00:59:17,226 지난번 처음 봤을 때 689 00:59:18,375 --> 00:59:20,208 낯이 익다고 느꼈어 690 00:59:23,166 --> 00:59:26,086 중국에서 이 바닥 생활을 했었나? 691 00:59:31,041 --> 00:59:32,059 여보세요 692 00:59:32,083 --> 00:59:33,226 돈 받았습니다 693 00:59:33,250 --> 00:59:34,490 알았다 694 00:59:37,625 --> 00:59:40,585 3번째 목표물 '야타' 동문에 등장 695 00:59:51,333 --> 00:59:52,573 왔군요 696 00:59:55,000 --> 00:59:56,280 여깁니다 697 00:59:57,416 --> 00:59:58,776 안녕하십니까 698 00:59:59,208 --> 01:00:00,808 내가 소개를 해 드리죠 699 01:00:02,375 --> 01:00:03,767 여긴 야타 씨 700 01:00:03,791 --> 01:00:05,191 첸 사장입니다 701 01:00:06,208 --> 01:00:07,688 만나서 반갑습니다 702 01:00:07,750 --> 01:00:09,070 반갑습니다 703 01:00:09,416 --> 01:00:10,736 앉으십시오 704 01:00:21,291 --> 01:00:22,531 국장님 705 01:00:22,625 --> 01:00:23,684 무슨 일인가? 706 01:00:23,708 --> 01:00:25,108 들어 보십시오 707 01:00:30,166 --> 01:00:32,333 여기 500만 달러가 있습니다 708 01:00:33,625 --> 01:00:34,934 누노카가 말하길 709 01:00:34,958 --> 01:00:38,500 이 중 100만 달러는 메콩강 사건의 사례금이라더군요 710 01:00:39,416 --> 01:00:42,083 나머지는 세탁 후 711 01:00:42,166 --> 01:00:46,166 골든 트라이앵글 카지노 계좌로 입금해 달랍니다 712 01:00:47,125 --> 01:00:49,125 150만 달러라고 하지 않았나? 713 01:00:52,958 --> 01:00:58,333 그쪽 일 처리가 미흡해서 보스한테 꾸지람을 들었다는데요 714 01:01:01,791 --> 01:01:02,991 산치 715 01:01:03,666 --> 01:01:06,458 보스는 누노카에게 불만이 많아 716 01:01:07,291 --> 01:01:10,375 지금 상태로 보자면 717 01:01:10,458 --> 01:01:14,125 보스가 손을 쓰면 누노카의 시대는 끝이 나지 718 01:01:17,791 --> 01:01:19,191 하지만 자네는 719 01:01:20,625 --> 01:01:22,791 내가 눈여겨봤네 720 01:01:23,791 --> 01:01:25,958 보스한테도 언급했지 721 01:01:27,625 --> 01:01:29,934 1년에 15억 정도는 문제없답니다 722 01:01:29,958 --> 01:01:33,078 하지만 방식에 대해선 다른 의견이 있답니다 723 01:01:34,500 --> 01:01:35,700 첫째 724 01:01:36,000 --> 01:01:39,040 우리가 독점으로 물건을 공급해야 합니다 725 01:01:40,416 --> 01:01:41,616 둘째 726 01:01:41,833 --> 01:01:44,601 우리도 출자하여 판매에 참여하고 싶습니다 727 01:01:44,625 --> 01:01:48,666 한 박자씩 멈춘 후 말을 하고 있습니다 728 01:01:49,250 --> 01:01:51,958 배후에 누가 있는 것 같습니다 729 01:01:53,500 --> 01:01:54,900 빙빙, 가 봐 730 01:02:02,666 --> 01:02:04,291 독점 거래는 가능하지만 731 01:02:05,958 --> 01:02:08,041 내 사업에 출자를 한다? 732 01:02:10,791 --> 01:02:12,391 그만한 능력이 됩니까? 733 01:02:12,916 --> 01:02:15,851 가격이 합리적이라면 독점 공급은 가능하지만 734 01:02:15,875 --> 01:02:18,875 출자 참여는 능력이 됩니까? 735 01:02:19,458 --> 01:02:22,708 마약 제조는 은행에서 현금을 찍어내는 것과 같다 736 01:02:22,791 --> 01:02:24,391 돈은 문제 되지 않는다 737 01:02:24,458 --> 01:02:27,498 첸 사장님 우린 마약을 제조하기 때문에 738 01:02:28,375 --> 01:02:29,815 돈은 충분합니다 739 01:02:30,500 --> 01:02:33,460 은행에서 현금을 찍어내는 것과 같죠 740 01:02:35,333 --> 01:02:36,573 알겠소 741 01:02:36,750 --> 01:02:38,500 구체적인 방법을 말해 보시오 742 01:02:39,750 --> 01:02:43,208 우리는 남쪽 지역에서... 743 01:02:50,666 --> 01:02:52,426 피아노 소리가 섞여서 들립니다 744 01:02:53,958 --> 01:02:55,278 2층이에요 745 01:03:17,458 --> 01:03:20,418 2층에서 누노카의 큰아들 냐투 발견 746 01:03:20,458 --> 01:03:23,059 들소 팀 주의하라 목표물 둘이 나타났다 747 01:03:23,083 --> 01:03:24,434 냐투를 주시하라 748 01:03:24,458 --> 01:03:25,618 네 749 01:03:31,750 --> 01:03:33,666 목표물이 내려간다, 3명이다 750 01:03:36,791 --> 01:03:40,041 이카로스, 절대로 놓치면 안 된다 751 01:03:46,750 --> 01:03:48,070 왜 그래? 752 01:03:53,333 --> 01:03:55,166 내가 조심하라고 했잖아 753 01:03:56,416 --> 01:03:57,936 지금 바로 갈 거다 754 01:04:03,541 --> 01:04:05,708 "미행당하고 있습니다" 755 01:04:37,208 --> 01:04:38,448 이봐! 756 01:04:38,625 --> 01:04:41,425 사건 발생! 어서 출동하라! 757 01:05:04,916 --> 01:05:06,556 이카로스, 내 말 들려? 758 01:05:09,333 --> 01:05:11,767 목성! 목표물이 나가는 거 못 봤어? 759 01:05:11,791 --> 01:05:15,071 현재 남쪽 지역의 물건은 골든 크레센트에서 옵니다 760 01:05:15,166 --> 01:05:17,517 시장가보다 30% 낮은 가격으로 761 01:05:17,541 --> 01:05:19,934 남쪽 지역의 독점 거래를 돕겠답니다 762 01:05:19,958 --> 01:05:21,583 그렇다면 763 01:05:21,666 --> 01:05:24,786 일단 2번 정도 거래를 해 봅시다 어떻소? 764 01:05:25,291 --> 01:05:28,211 하지만 배분은 4:6으로 할 거요 765 01:05:40,791 --> 01:05:42,625 우리는 출자도 하고 766 01:05:44,166 --> 01:05:47,500 중국 연해 지역에 지점을 세워서 767 01:05:48,333 --> 01:05:51,173 일본과 한국까지 진출할 겁니다 768 01:05:52,000 --> 01:05:55,040 첸 사장님 쪽에서 대행업을 맡아 주시죠 769 01:06:00,500 --> 01:06:02,958 2-300m 정도 앞에 있어 770 01:06:13,541 --> 01:06:15,625 그래, 갈색 차야 771 01:06:33,125 --> 01:06:36,205 아까 호텔에 있던 녀석이 뒤에 따라붙었다 772 01:06:36,708 --> 01:06:38,268 어떻게 따라온 거죠? 773 01:06:44,708 --> 01:06:46,625 저 앞에서 좌회전해 774 01:06:46,708 --> 01:06:47,868 네 775 01:07:25,083 --> 01:07:26,403 나 옹사야 776 01:07:28,291 --> 01:07:30,083 거래에 문제가 있다 777 01:07:31,500 --> 01:07:32,601 주의하라 778 01:07:32,625 --> 01:07:34,265 냐투가 나가려는 것 같다 779 01:07:41,416 --> 01:07:42,291 여보세요 780 01:07:42,375 --> 01:07:45,055 야타, 속았어 도망가! 781 01:07:47,500 --> 01:07:49,250 대장, 발각됐습니다 782 01:07:49,833 --> 01:07:51,458 지원 요청을 하겠다 783 01:07:52,041 --> 01:07:53,201 네 784 01:08:37,625 --> 01:08:39,265 엄호해 줄 테니 쫓아가! 785 01:08:49,500 --> 01:08:50,820 엎드려요! 786 01:08:51,625 --> 01:08:52,958 엎드려요! 787 01:08:57,666 --> 01:08:58,946 천리안! 788 01:09:11,250 --> 01:09:12,083 빙빙! 789 01:09:12,166 --> 01:09:13,446 철수해! 790 01:09:13,791 --> 01:09:15,541 다스, 지금 어디 있지? 791 01:09:15,625 --> 01:09:17,185 맞은편 북쪽 출입구요 792 01:09:52,791 --> 01:09:54,031 오빠! 793 01:09:54,291 --> 01:09:55,491 오빠 794 01:09:57,458 --> 01:09:58,698 참아! 795 01:10:03,333 --> 01:10:04,813 오빠, 버텨야 해 796 01:10:06,375 --> 01:10:07,726 다스가 다쳤다 797 01:10:07,750 --> 01:10:10,511 북문 쪽이다 지원 요청한다 798 01:10:20,458 --> 01:10:21,738 엎드려! 799 01:10:57,250 --> 01:10:58,570 꼼짝 마! 800 01:11:06,791 --> 01:11:08,311 다스를 데리고 피해 801 01:11:52,791 --> 01:11:54,191 빙고, 물어! 802 01:12:40,041 --> 01:12:41,708 꼼짝 마, 경찰이다! 803 01:12:44,875 --> 01:12:46,476 이쪽 경찰이 왔습니다, 대장! 804 01:12:46,500 --> 01:12:47,780 늦었어요 805 01:12:50,625 --> 01:12:53,425 - 꼼짝 마! - 손들어라! 806 01:13:28,583 --> 01:13:31,125 대장, 죄송합니다 807 01:13:32,458 --> 01:13:33,938 제가 방심했습니다 808 01:13:34,750 --> 01:13:35,767 궈쉬한테... 809 01:13:35,791 --> 01:13:37,391 그런 말 할 때 아니야 810 01:13:45,333 --> 01:13:46,958 국장님, 어떤가요? 811 01:13:48,375 --> 01:13:50,416 아이는 위기를 넘겼다 812 01:13:51,166 --> 01:13:55,083 하지만 궈쉬의 다리는 안타깝지만 바로 절단해야 한다 813 01:14:47,833 --> 01:14:50,833 쇼핑센터 사건 때문에 814 01:14:50,916 --> 01:14:54,458 당장 골든 트라이앵글을 떠나라고 보스께서 명하셨다 815 01:14:55,125 --> 01:14:56,565 보스가 대수야? 816 01:14:57,625 --> 01:14:59,345 여기서는 풋내기일 뿐이라고! 817 01:14:59,708 --> 01:15:03,041 여기 주인은 바로 나야 818 01:15:03,791 --> 01:15:05,471 떠나야 할 사람은 그자야! 819 01:15:06,041 --> 01:15:07,721 내 사람들을 쓸 땐 언제고 820 01:15:09,250 --> 01:15:10,730 이젠 날 쫓아내? 821 01:15:11,958 --> 01:15:14,758 당신들 내가 누군지 잊었어? 822 01:15:16,583 --> 01:15:17,943 진정하십시오 823 01:15:35,541 --> 01:15:38,541 가능한 한 빨리 소굴을 찾아내겠습니다 824 01:15:39,958 --> 01:15:43,118 금을 숨긴 곳을 찾아내야 손을 쓸 수가 있어 825 01:15:43,625 --> 01:15:44,905 물론이죠 826 01:15:46,791 --> 01:15:47,708 거짓말이 아니야! 827 01:15:47,791 --> 01:15:49,833 내가 아는 건 그게 다라고! 828 01:16:07,625 --> 01:16:10,875 말할게, 살려 줘! 다 말할게! 829 01:16:15,083 --> 01:16:18,875 중국 선박에 물건을 싣고 여기까지 오는 것도 걱정인데 830 01:16:18,958 --> 01:16:20,625 살인까지 하겠다는 건가? 831 01:16:21,875 --> 01:16:26,250 우린 일이 시끄러워지는 건 원치 않아 832 01:16:27,458 --> 01:16:30,498 두세 명 죽는다고 무슨 문제 있겠어요? 833 01:16:30,541 --> 01:16:34,416 메콩강에서 중국인이 죽은 게 하루 이틀 일인가 834 01:16:34,958 --> 01:16:36,398 다 죽여 버려! 835 01:16:40,125 --> 01:16:41,625 망할 중국 놈들 836 01:16:41,708 --> 01:16:43,291 인근 나라와 연합해서 837 01:16:44,291 --> 01:16:47,171 우릴 잡으려고 혈안이 되어 있어 838 01:16:48,833 --> 01:16:50,666 따끔한 맛을 보여 줘야지 839 01:16:51,333 --> 01:16:53,208 수상하게 생각한다 하더라도 840 01:16:53,291 --> 01:16:54,958 우릴 어쩌지 못해 841 01:16:56,875 --> 01:16:59,541 메콩강의 주인은 바로 나야! 842 01:17:38,791 --> 01:17:41,871 야타가 말한 은신처는 모두 텅 비었습니다 843 01:17:42,291 --> 01:17:44,416 계속 수사를 하려면 844 01:17:45,958 --> 01:17:47,438 냐투가 필요합니다 845 01:17:47,875 --> 01:17:50,915 그쪽 경찰 손에 있으니 도주하기 쉽겠지 846 01:17:52,541 --> 01:17:54,708 병실에 있을 때 잡아야죠 847 01:17:58,916 --> 01:18:00,196 해 보자 848 01:18:31,166 --> 01:18:34,126 만약 발각된다면 인질극을 벌일 테니 849 01:18:34,583 --> 01:18:36,183 놈을 잡아 도망가십시오 850 01:18:36,875 --> 01:18:38,115 알았다 851 01:18:50,583 --> 01:18:51,863 쫓아가자 852 01:18:54,125 --> 01:18:57,833 냐투 도련님과 잔펑이 병원을 나와 돌아오는 중입니다 853 01:19:00,333 --> 01:19:03,101 중국 놈들이 감히 우리한테 도전해? 854 01:19:03,125 --> 01:19:06,458 우리가 얼마나 강한지 보여 줄 수밖에 855 01:19:15,750 --> 01:19:18,125 너는 나의 위대한 용사다 856 01:19:26,666 --> 01:19:27,866 멈춰 857 01:19:37,583 --> 01:19:39,333 자, 이쪽으로 858 01:20:59,708 --> 01:21:01,028 내 다리! 859 01:21:02,458 --> 01:21:03,658 잡아 860 01:21:06,708 --> 01:21:07,541 내 다리 861 01:21:07,625 --> 01:21:08,985 너무 아파! 862 01:21:09,791 --> 01:21:11,833 기다려, 반대쪽으로 갈게 863 01:21:17,750 --> 01:21:18,990 잔펑! 864 01:21:20,416 --> 01:21:21,616 잔펑 865 01:21:23,291 --> 01:21:24,651 어디 있어? 866 01:21:24,916 --> 01:21:26,116 잔펑 867 01:21:26,791 --> 01:21:28,071 도와줘! 868 01:21:28,250 --> 01:21:29,530 도와줘! 869 01:21:33,625 --> 01:21:34,865 잔펑! 870 01:21:55,291 --> 01:21:56,611 살려 줘요 871 01:21:57,125 --> 01:21:58,325 제발 872 01:22:04,000 --> 01:22:05,320 시끄러워! 873 01:22:09,416 --> 01:22:10,736 총 내놔! 874 01:22:12,125 --> 01:22:13,565 총 내놓으라고! 875 01:22:14,291 --> 01:22:15,791 총 내놓으라니까! 876 01:22:34,958 --> 01:22:36,791 팡신우, 날 죽이면 안 돼 877 01:22:36,875 --> 01:22:39,601 내가 죽는다 해도 네 여자 친구는 돌아오지 않아 878 01:22:39,625 --> 01:22:40,905 날 놔줘 879 01:22:40,958 --> 01:22:42,358 날 보내 줘! 880 01:23:19,916 --> 01:23:23,333 "경찰" 881 01:23:56,666 --> 01:23:59,866 - 여보세요? - 위핑, 그쪽 상황은 어떤가? 882 01:24:00,125 --> 01:24:01,645 축구장이 어디예요? 883 01:24:02,291 --> 01:24:05,541 쭉 가다가 왼쪽으로 꺾은 다음 오른쪽으로 꺾으렴 884 01:24:05,625 --> 01:24:07,101 그리고 쭉 가면 된다 885 01:24:07,125 --> 01:24:08,684 한 번만 더 알려 주세요 886 01:24:08,708 --> 01:24:10,291 이쪽으로 가다가... 887 01:24:10,791 --> 01:24:13,631 시간을 끌수록 증거는 적어진다 888 01:24:15,416 --> 01:24:17,166 협조 요청은 내가 맡을 테니 889 01:24:17,250 --> 01:24:20,351 누노카의 은신처를 발견하면 즉시 작전 개시하라 890 01:24:20,375 --> 01:24:21,975 자네가 총지휘를 맡는다 891 01:24:31,000 --> 01:24:32,101 여긴... 892 01:24:32,125 --> 01:24:33,184 거기 서! 893 01:24:33,208 --> 01:24:34,726 잡아! 위험 물품을 소지했어! 894 01:24:34,750 --> 01:24:35,990 서라! 895 01:24:37,041 --> 01:24:38,241 야! 896 01:24:57,666 --> 01:24:59,083 "수신 중" 897 01:25:34,166 --> 01:25:35,846 "관계자 외 출입 금지 " 898 01:25:47,500 --> 01:25:49,041 냐투 899 01:25:51,458 --> 01:25:53,583 냐투가 도망갔다 900 01:25:56,458 --> 01:25:57,938 걱정하지 마십시오 901 01:26:00,250 --> 01:26:02,000 저희가 냐투 잡았습니다 902 01:26:02,083 --> 01:26:04,923 누노카의 은신처도 알아냈습니다 903 01:26:06,791 --> 01:26:10,708 가오강, 빨리... 행동 개시하게 904 01:26:18,625 --> 01:26:21,267 빙고, 앞으로 고된 일이 많을 거야 905 01:26:21,291 --> 01:26:22,611 많이 먹어 906 01:26:44,500 --> 01:26:46,333 아빠... 907 01:26:46,416 --> 01:26:47,851 딸이 보낸 거군요 908 01:26:47,875 --> 01:26:49,075 그래 909 01:26:51,250 --> 01:26:52,610 봐도 돼요? 910 01:26:57,250 --> 01:27:02,541 아빠, 오늘 밤 찾아갈지도 모르니 조심하세요 911 01:27:03,791 --> 01:27:05,833 같이 사진 찍어서 보내 주자 912 01:27:05,916 --> 01:27:07,156 좋아요 913 01:27:37,500 --> 01:27:40,875 냐투를 통해 누노카의 은신처를 알아냈지만 914 01:27:40,958 --> 01:27:43,267 지형이 복잡해서 찾기 쉽지 않고 915 01:27:43,291 --> 01:27:48,458 어떤 무기들을 소지하고 있는지 정확히 파악할 수 없으므로 916 01:27:48,541 --> 01:27:50,708 속전속결만이 살길이다 917 01:27:51,958 --> 01:27:55,333 4팀으로 나뉘어 남쪽과 북쪽에서 잠입한다 918 01:27:55,416 --> 01:27:59,291 각자의 목표물 위치를 확인하고 동시에 진입해 체포한다 919 01:28:01,000 --> 01:28:03,041 이번 작전에는 실탄을 사용한다 920 01:28:03,125 --> 01:28:04,184 하지만 명심해라 921 01:28:04,208 --> 01:28:08,125 우리 임무는 누노카와 그 공모자들을 생포하는 것이다 922 01:28:08,958 --> 01:28:10,708 이들이 사살되면 923 01:28:10,791 --> 01:28:12,666 임무는 실패하는 것이다 924 01:28:12,750 --> 01:28:15,750 이들을 사살하지 않게 주의하기 바란다 925 01:28:18,125 --> 01:28:19,805 헬기는 항시 대기하고 있다 926 01:28:20,041 --> 01:28:22,416 팀마다 송신기가 있다 927 01:28:23,541 --> 01:28:27,208 목표물을 확보하면 바로 집합 장소로 모이고 928 01:28:27,708 --> 01:28:30,588 송신기를 사용해 헬기로 전달한다 929 01:30:40,333 --> 01:30:41,653 준비 완료 930 01:31:07,916 --> 01:31:09,276 북1, 도착 931 01:31:18,458 --> 01:31:19,818 남2, 도착 932 01:31:25,583 --> 01:31:26,943 북2, 도착 933 01:31:32,125 --> 01:31:33,485 남1, 도착 934 01:32:06,958 --> 01:32:08,158 형님 935 01:32:08,250 --> 01:32:10,458 몇 명인지 알 수 없습니다 936 01:32:13,791 --> 01:32:15,291 선제공격할까요? 937 01:32:19,458 --> 01:32:21,138 일단 저들끼리 싸우게 두자 938 01:32:33,125 --> 01:32:35,059 자르 씨가 잔펑의 시체는 찾았지만 939 01:32:35,083 --> 01:32:37,923 냐투 도련님은 찾지 못했답니다 940 01:32:42,083 --> 01:32:43,476 걱정하지 마십시오 941 01:32:43,500 --> 01:32:46,380 조속히 냐투 도련님을 찾겠습니다 942 01:32:47,916 --> 01:32:50,684 - 패가 엉망이야 - 패 바꿔 943 01:32:50,708 --> 01:32:51,934 패 바꿀 사람 있어? 944 01:32:51,958 --> 01:32:54,333 빨리 걸어, 빨리! 945 01:32:54,875 --> 01:32:56,958 대장, 이제 어떡합니까? 946 01:33:00,125 --> 01:33:01,725 최대한 희생자를 줄인다 947 01:33:08,958 --> 01:33:10,438 북1, 옹사 발견 948 01:33:14,500 --> 01:33:17,380 대장, 옹사는 북2로 넘기십시오 949 01:33:38,500 --> 01:33:40,708 남1, 목표물 자완 발견 950 01:33:41,166 --> 01:33:43,083 남2, 목표물 보하 발견 951 01:33:43,833 --> 01:33:45,433 목표물을 계속 주시한다 952 01:33:45,875 --> 01:33:47,035 네 953 01:33:47,250 --> 01:33:48,410 네 954 01:33:56,916 --> 01:33:58,596 왜 아침 식사 안 가져와! 955 01:33:59,125 --> 01:34:00,605 누노카 위치 확인 956 01:34:01,416 --> 01:34:02,791 죽고 싶어? 957 01:34:04,791 --> 01:34:06,391 행동 개시할 준비 해라 958 01:34:21,750 --> 01:34:22,990 제거해 959 01:34:33,625 --> 01:34:35,025 무슨 일이지? 960 01:34:46,458 --> 01:34:48,458 꼼짝 마! 엎드려! 961 01:35:00,291 --> 01:35:01,611 꼼짝 마! 962 01:35:01,708 --> 01:35:02,988 저리 가 963 01:35:15,041 --> 01:35:17,416 조심해! 명중시키지 마! 964 01:35:59,041 --> 01:36:00,401 생포해야 돼 965 01:36:32,125 --> 01:36:33,365 조심해 966 01:37:14,375 --> 01:37:16,142 대장, 전 9시 방향에 있습니다 967 01:37:16,166 --> 01:37:18,125 엄호해! 들어가겠다! 968 01:37:32,791 --> 01:37:34,351 죽어라! 중국 놈들! 969 01:37:48,833 --> 01:37:50,193 수류탄이다! 970 01:38:40,250 --> 01:38:41,530 적이다! 971 01:40:15,125 --> 01:40:16,325 대장 972 01:40:16,875 --> 01:40:18,101 부상자가 있다 973 01:40:18,125 --> 01:40:20,965 부상자를 데리고 먼저 철수해라 974 01:40:59,416 --> 01:41:00,736 이카로스! 975 01:41:29,041 --> 01:41:30,351 출구에서 기다려 976 01:41:30,375 --> 01:41:31,695 알겠습니다 977 01:41:39,166 --> 01:41:41,666 샤오멍, 도착했어? 978 01:41:41,750 --> 01:41:43,070 도착했어! 979 01:41:55,916 --> 01:41:57,291 가자! 980 01:41:58,958 --> 01:42:01,601 치푸, 곧 헬기가 철수할 거야 어서 와 981 01:42:01,625 --> 01:42:03,145 북1 상황은 어때? 982 01:42:03,333 --> 01:42:04,166 누노카가 도주했어 983 01:42:04,250 --> 01:42:05,601 대장이 빙고랑 뒤쫓고 있어 984 01:42:05,625 --> 01:42:06,500 혼자서? 985 01:42:06,583 --> 01:42:07,783 그래 986 01:42:07,875 --> 01:42:09,355 위치를 전송해 줘 987 01:42:24,125 --> 01:42:25,445 가오강이다 988 01:42:26,083 --> 01:42:28,267 누노카가 우리 주둔지 뒤쪽 동굴에 있다 989 01:42:28,291 --> 01:42:29,559 진입하겠다 990 01:42:29,583 --> 01:42:30,863 응답하라 991 01:43:21,625 --> 01:43:23,185 누노카, 어디 있나? 992 01:43:23,708 --> 01:43:26,041 다른 통로가 있는지 찾아봐 993 01:43:31,208 --> 01:43:32,488 서둘러! 994 01:43:33,458 --> 01:43:35,218 형님, 누노카가 저기 있습니다 995 01:43:39,000 --> 01:43:40,200 이봐 996 01:43:40,416 --> 01:43:41,896 그냥 날 보내 줘 997 01:44:08,000 --> 01:44:10,960 중국인 손에 들어가게 하면 안 돼! 998 01:44:30,250 --> 01:44:31,450 두목 999 01:44:53,208 --> 01:44:54,041 빙고 1000 01:44:54,208 --> 01:44:56,000 네가 나설 차례야 1001 01:44:56,083 --> 01:44:57,643 승패는 너에게 달렸다 1002 01:45:00,333 --> 01:45:01,533 가! 1003 01:45:52,416 --> 01:45:53,776 빙고, 가자 1004 01:46:06,458 --> 01:46:08,500 빙고! 1005 01:46:43,625 --> 01:46:45,375 대장, 들립니까? 1006 01:47:13,750 --> 01:47:16,830 대장, 제가 뒤에 있습니다 뚫고 가십시오 1007 01:47:19,916 --> 01:47:22,556 두목을 보호하라 가요 1008 01:49:58,416 --> 01:49:59,896 대장, 들립니까? 1009 01:50:02,125 --> 01:50:03,875 강가에서 누노카를 잡았다 1010 01:50:03,958 --> 01:50:05,351 중상을 입었다 1011 01:50:05,375 --> 01:50:06,767 추격당하고 있다 1012 01:50:06,791 --> 01:50:08,391 곧 갈 테니 버티십시오 1013 01:51:19,250 --> 01:51:20,970 대장, 7시 방향에 있습니다 1014 01:51:24,666 --> 01:51:27,506 누노카가 죽으면 나도 사살하고 1015 01:51:27,833 --> 01:51:29,393 뒷일은 알아서 처리해 1016 01:52:38,500 --> 01:52:39,780 가까이! 1017 01:52:40,208 --> 01:52:41,568 더 가까이! 1018 01:52:56,958 --> 01:52:58,833 대장, 저희가 접근 중입니다 1019 01:54:00,208 --> 01:54:03,291 대장, 12시 방향입니다 준비하세요! 1020 01:54:32,708 --> 01:54:34,188 팡신우를 엄호하라 1021 01:54:46,500 --> 01:54:49,125 먼저 누노카를 올리고 1022 01:54:49,208 --> 01:54:51,541 다시 내려와서 팡신우를 구한다 1023 01:54:51,625 --> 01:54:53,105 끌어올려! 어서! 1024 01:55:02,750 --> 01:55:04,625 형님, 우리가 왔습니다 1025 01:55:04,708 --> 01:55:07,588 놈을 놓치면 안 돼! 끌어내려! 1026 01:55:21,458 --> 01:55:23,250 대장, 더는 머물 수 없습니다 1027 01:56:09,833 --> 01:56:12,041 "중국 윈난 시솽반나 공항" 1028 01:56:57,708 --> 01:56:59,309 "메콩강 사건의 주범들은" 1029 01:56:59,333 --> 01:57:01,851 "쿤밍시 법원에서 공개재판을 받았다" 1030 01:57:01,875 --> 01:57:04,601 "나오칸, 상캉, 자사 이라이, 자시카, 자파는" 1031 01:57:04,625 --> 01:57:07,684 "살인죄, 마약 운반죄 납치죄, 선박피랍죄로" 1032 01:57:07,708 --> 01:57:09,625 "사형을 선고받았다" 1033 01:57:27,625 --> 01:57:30,000 "일급 공훈견, 빙고" 1034 01:57:43,833 --> 01:57:47,291 팡신우는 그곳에 너무 오랫동안 있었어 1035 01:57:47,791 --> 01:57:49,351 사람은 변하는 법이지 1036 01:57:49,666 --> 01:57:52,125 내적 갈등이 심했을 겁니다 1037 01:57:53,958 --> 01:57:55,750 팡신우가 싱덩을 죽이고 나서야 1038 01:57:57,000 --> 01:58:00,000 그간 얼마나 힘들었는지 알 수 있었죠 1039 01:58:01,541 --> 01:58:03,375 그는 변하지 않았습니다 1040 01:58:04,291 --> 01:58:05,891 걱정 안 하셔도 됩니다 1041 01:58:09,458 --> 01:58:12,378 이번 임무가 끝나면 귀국할 건가? 1042 01:58:15,541 --> 01:58:16,861 15년 전 1043 01:58:17,541 --> 01:58:18,981 쿤샤가 물러나자 1044 01:58:21,250 --> 01:58:22,730 누노카가 나타났죠 1045 01:58:24,291 --> 01:58:25,891 과연 다음은 누굴까요? 1046 01:58:39,958 --> 01:58:43,278 "이 영화를 희생된 13명의 중국 선원께 바칩니다" 1047 01:58:45,958 --> 01:58:49,125 "본 영화는 실화를 바탕으로 각색되었습니다"