1 00:01:09,088 --> 00:01:13,112 간호사가 유의해야할 항형소판제의 부작용은 무엇일까요? 2 00:01:13,137 --> 00:01:16,032 A: 저혈압 증세 B: 열감 3 00:01:16,080 --> 00:01:18,602 C: 혈변 D: 시력 저하 4 00:01:18,627 --> 00:01:20,053 저혈압 증세 5 00:01:20,078 --> 00:01:21,805 C: 혈변 6 00:01:23,765 --> 00:01:26,198 항혈소판제, 혈변 7 00:01:26,223 --> 00:01:28,760 ♪ 항혈소판제, 혈변 ♪ 8 00:01:28,760 --> 00:01:30,790 ♪ 항혈소판제, 혈변 ♪ 9 00:01:30,790 --> 00:01:34,590 ♪ 항혈소판제, 혈변 오, 듀다데이 ♪ 10 00:01:34,600 --> 00:01:37,900 ♪ 오, 듀다데이 ♪ 11 00:01:37,900 --> 00:01:40,530 ♪ 항혈소판제, 혈변♪ 12 00:01:46,258 --> 00:01:49,440 남자답게 스포츠 좀 봐 13 00:01:49,450 --> 00:01:52,281 이게 미식축구보다 10배는 재미있어 14 00:01:53,478 --> 00:01:55,611 이거 막장드라마잖아 15 00:01:55,636 --> 00:01:58,986 미안해, 파도타기 하는 사람들이 젖은 돈을 줬어 16 00:01:59,011 --> 00:02:00,550 여기 배달할 주소야 17 00:02:00,560 --> 00:02:03,490 가면 팁을 후하게 줄거야 18 00:02:03,490 --> 00:02:06,430 케이컨이랑 베이컨 피자? 아 싫어 19 00:02:06,430 --> 00:02:08,130 그 사람 귀엽자나, 만나서 좀 즐겨 20 00:02:08,155 --> 00:02:09,800 난 즐길 여유 없어 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,130 잘못하고 있는거야 22 00:02:11,130 --> 00:02:12,870 그것도 벌점목록에 추가해 23 00:02:12,870 --> 00:02:14,430 막장드라마 아니야 24 00:02:14,440 --> 00:02:15,940 현실에 기반한 드라마라구 25 00:02:15,940 --> 00:02:17,570 막장같은 일이 얼마나 많은데 26 00:02:17,570 --> 00:02:19,840 내 말에 맞장구 좀 쳐주라. 27 00:02:19,840 --> 00:02:21,180 난 그딴거 안봐 28 00:02:21,180 --> 00:02:23,365 난 듣지도 않아 무슨 할머니도 아니고. 29 00:02:23,390 --> 00:02:26,560 미국인 앞에서 내 욕할거면 스페인어로 해줄래? 30 00:02:26,600 --> 00:02:28,980 우리 중에 누가 스페인어 한다고 그래? 31 00:02:28,980 --> 00:02:30,100 응? 32 00:02:30,125 --> 00:02:32,114 할머니, 나 갈게 33 00:02:32,841 --> 00:02:35,595 환자의 폐에서 점액을 제거할때 34 00:02:35,620 --> 00:02:37,718 그 절차에 관해 다음 중... 35 00:02:38,360 --> 00:02:40,460 애들아 빨리 타 36 00:02:40,460 --> 00:02:41,630 - 안녕, 엄마! - 안녕, 엄마! 37 00:02:41,630 --> 00:02:44,356 빨리! 빨리 가자! 38 00:02:46,466 --> 00:02:48,528 이게 뭐야? 창피해 39 00:02:48,553 --> 00:02:49,800 우선 타기나 할래? 40 00:02:49,800 --> 00:02:52,329 8분 안에 시내로 피자배달 마쳐야 해 41 00:02:52,354 --> 00:02:53,541 서둘러 42 00:02:53,715 --> 00:02:55,431 수업은 어땠어? 43 00:02:55,456 --> 00:02:57,931 - 별일없었어 - 피자 조심해 44 00:03:02,545 --> 00:03:04,450 도련님 계획을 바꿔야 할거 같아요. 45 00:03:04,475 --> 00:03:09,239 배가 고장나서 수리하러 가까운 항구에 정박해야 돼요 46 00:03:09,264 --> 00:03:12,860 그리고 카페트 청소를 전문회사에 맡겨야 겠군요 47 00:03:12,860 --> 00:03:15,174 그런건 좀 알아서 해, 콜린 48 00:03:15,199 --> 00:03:16,877 알겠습니다. 49 00:03:21,745 --> 00:03:23,613 왜 안받는거야? 50 00:03:24,013 --> 00:03:26,890 보트에서 술퍼마시고 놀고있을거예요 51 00:03:26,915 --> 00:03:28,373 당장 오라고해 52 00:03:28,398 --> 00:03:30,580 아빠, 조금만 참으세요 53 00:03:30,620 --> 00:03:32,078 넌 아무것도 몰라 54 00:03:32,103 --> 00:03:33,305 저 돌팔이도 마찬가지고 55 00:03:33,330 --> 00:03:36,000 저 바보같은게 나한테 감염시켜서... 56 00:03:36,040 --> 00:03:38,642 내 담낭을 잘라내야 했단 말이야 57 00:03:38,667 --> 00:03:41,298 레오나르도를 멕시코시티로 데려와야 돼 58 00:03:41,340 --> 00:03:42,660 난 결정을 내렸어 59 00:03:42,685 --> 00:03:45,695 몬테네그로의 가업을 그 녀석에게 물려줄 거야. 60 00:03:45,720 --> 00:03:48,350 잠깐만요, 아빠 말도 안 돼요! 61 00:03:48,390 --> 00:03:53,115 걔는 다국적 기업을 운영할 능력이 없어요 62 00:03:53,140 --> 00:03:56,866 걔는 잘 헤쳐 나갈거야 63 00:03:56,891 --> 00:03:59,897 내가 해왔던 거처럼 말이야 64 00:04:00,030 --> 00:04:02,868 1961년의 여름이였지... 65 00:04:02,893 --> 00:04:05,205 또 시작하신다. 비엔나얘기 66 00:04:05,230 --> 00:04:08,180 난 비엔나에서 내 사랑을 만났어 67 00:04:09,612 --> 00:04:12,385 엄마는 아빠를 바로셀로나에서 만났다고 했는데요? 68 00:04:12,410 --> 00:04:14,645 응. 네 엄마는 거기서 만났어 69 00:04:14,670 --> 00:04:16,960 비엔나에서 만난 무용수는... 70 00:04:16,960 --> 00:04:18,564 - 아빠 - 응 71 00:04:18,590 --> 00:04:19,800 제 말 잘 들어요 72 00:04:19,840 --> 00:04:21,791 제가 회사를 운영했던 사람이에요 73 00:04:21,816 --> 00:04:25,390 마그다, 나중에 해 74 00:04:25,430 --> 00:04:30,711 걔는 회사를 경영할 줄 아는 사람에게 맡기고 손 때야 돼 75 00:04:30,736 --> 00:04:32,075 - 그럼 나는? - 뭐? 76 00:04:32,100 --> 00:04:35,344 언니는 내가 운영하는 자선재단은 항상 무시하자나. 77 00:04:35,727 --> 00:04:37,650 당연하지 78 00:04:37,690 --> 00:04:41,070 니가 하는 일은 가난한 애들 바이올린 연주시키는 게 다니까. 79 00:04:41,110 --> 00:04:42,654 좋은 세상 만드세요 80 00:04:42,679 --> 00:04:45,490 언니는 날 비웃지만, 클래식 음악은 날 살렸어. 81 00:04:45,530 --> 00:04:47,570 항우울제가 널 구했겠지 82 00:04:47,620 --> 00:04:50,790 - 그리고 바이올린이 아니라 첼로야 - 둘다 그만해 83 00:04:50,830 --> 00:04:52,200 내 결정은 끝났어 84 00:04:52,250 --> 00:04:53,540 첼로라고. 85 00:04:53,580 --> 00:04:58,163 니 동생 찾아서 집으로 데려와 저 놈이 날 죽기 전에 말이야 86 00:04:58,188 --> 00:05:00,670 하나님, 맙소사! 87 00:05:00,710 --> 00:05:02,920 - 아빠, 지금... - 나 좀 내버려 둬! 88 00:05:03,000 --> 00:05:07,110 분변채취와 관련해, 간호사의 주의사항은 다음 중 무엇일까요? 89 00:05:07,110 --> 00:05:10,222 - 잘가, 엄마! - 할머니 말 잘 듣고 있어 90 00:05:10,247 --> 00:05:13,239 - 안녕, 할머니! - 올리비아 들어가서 샤워부터 해 91 00:05:13,264 --> 00:05:15,010 - 비누질 빼먹지 마 - 알겠어요. 92 00:05:15,020 --> 00:05:16,080 그때 얼마나 대단했는지 모를걸 93 00:05:16,090 --> 00:05:19,820 내가 세인트 재임스 텔런트 쇼에서 레미제라블 불렀었잖아 94 00:05:19,820 --> 00:05:21,820 모두가 내가 정말 대단하고 말했었어 95 00:05:21,820 --> 00:05:25,009 엄마. 이 테이프 타이핑 좀 해줘 바빠서 제때 못할거 같아 96 00:05:25,034 --> 00:05:31,000 근데 거기에 유진 시니어 극장 투어링 회사의 프로듀서가 와있던 거야 97 00:05:31,000 --> 00:05:32,570 그 사람이 눈물을 흘렸다니깐 98 00:05:32,570 --> 00:05:36,699 어쨌든, 한사람이 샤워하다가 자빠져서, 나보고 와달래 99 00:05:36,724 --> 00:05:38,910 뭐라고? 언제 벌어진 일인데? 100 00:05:38,910 --> 00:05:40,940 오늘 밤에 떠날거야. 날 맞이할 준비가 끝났데 101 00:05:40,940 --> 00:05:43,910 안돼! 간호사시험이 한 달도 채 남지 않았단 말이야. 102 00:05:43,910 --> 00:05:45,080 도와주기로 했잖아 103 00:05:45,080 --> 00:05:49,010 내 나이 72살이야. 지금 아니면 언제 해보겠어? 104 00:05:49,020 --> 00:05:51,368 절대 안 돼 105 00:05:51,393 --> 00:05:54,211 내가 여기로 이사한 건 공부하려고 온 거야 106 00:05:54,236 --> 00:05:55,920 난 이미 시험에 한번 떨어졌어 107 00:05:55,920 --> 00:05:58,335 난 할만큼 했어 남편없는게 너뿐인줄 알아? 108 00:05:58,360 --> 00:06:01,302 아빠는 죽은게 아니라 이혼한거자나! 109 00:06:01,327 --> 00:06:03,960 피오나 좀 잘 챙겨줘 110 00:06:03,970 --> 00:06:06,100 켄넬에 가둬두면 안 돼 분리불안이 심하니까 111 00:06:06,100 --> 00:06:08,299 이렇게 이기적인 사람이였어? 112 00:06:08,324 --> 00:06:11,893 미안해 하지만 무대가 날 부르고 있어 113 00:06:12,072 --> 00:06:15,210 오, 이런! 내 드레스 사이즈 알려달래 114 00:06:15,210 --> 00:06:19,629 안녕하세요. 보통은 44사이즈인데 밥먹으면 55사이즈예요 115 00:06:26,733 --> 00:06:28,523 잘자 116 00:06:28,548 --> 00:06:30,762 너무 늦게까지 하지마 117 00:06:51,150 --> 00:06:53,029 제길 118 00:07:03,835 --> 00:07:05,992 이런 맙소사 119 00:07:06,017 --> 00:07:09,130 여기에요. 필요하면 불러요 120 00:07:20,780 --> 00:07:22,040 나 어디있게? 121 00:07:22,040 --> 00:07:23,433 요트에 왔어 122 00:07:23,458 --> 00:07:24,847 봉잡았구나? 123 00:07:24,872 --> 00:07:27,210 - 카페트 청소하러 왔어 - 아 124 00:07:27,220 --> 00:07:30,119 오 이런, 테레사 샤워실 좀 봐 125 00:07:30,430 --> 00:07:33,119 이런 곳에서 살아봤으면! 126 00:07:33,994 --> 00:07:38,195 사탕도 있어. 누가 사탕을 샤워실에 놓겠어? 127 00:07:41,984 --> 00:07:43,348 사탕이 아니야 128 00:07:43,373 --> 00:07:45,260 응, 샤워실에 사탕을 놔두는 사람은 없거든 129 00:07:45,270 --> 00:07:47,300 - 제기랄 - 샤워실이니까! 130 00:07:47,300 --> 00:07:49,544 다른 곳도 보여줘봐 잠깐만 131 00:07:49,569 --> 00:07:51,733 저 사람꺼야? 유부남이야? 귀엽다. 132 00:07:51,758 --> 00:07:53,310 잘 나온 사진도 아니에요 133 00:07:53,310 --> 00:07:54,770 안녕, 테레사! 134 00:07:54,780 --> 00:07:56,240 - 맙소사. - 안녕하세요 135 00:07:56,240 --> 00:07:58,210 제 친구 미혼에 끝내줘요 136 00:07:58,210 --> 00:08:00,050 정말 죄송해요 137 00:08:00,050 --> 00:08:01,480 빨리 나갈게요 138 00:08:01,480 --> 00:08:04,050 아니요. 빨리 일어나야 해요 할일이 많거든요 139 00:08:04,050 --> 00:08:06,175 할일이 정말... 140 00:08:06,920 --> 00:08:08,990 사실 얼마 없네요. 141 00:08:08,990 --> 00:08:11,901 콜린, 난 사악한 누이를 만날 준비됐어 142 00:08:12,103 --> 00:08:14,207 누나말이야 143 00:08:19,785 --> 00:08:22,200 이런 들켰네요 144 00:08:22,200 --> 00:08:24,900 저는 엉덩이에 문신세긴 어른이에요 145 00:08:24,910 --> 00:08:26,102 혹시 톰과 제리의 쥐에요? 146 00:08:26,127 --> 00:08:28,986 이런 귀여운 모자쓴 쥐가 또 있겠어요? 147 00:08:32,658 --> 00:08:34,790 난 야옹이가 싫어 148 00:08:36,290 --> 00:08:39,320 혹시 술취해서 문신한거 아니에요? 149 00:08:39,320 --> 00:08:40,634 아니요 150 00:08:40,659 --> 00:08:43,320 전 제리를 사랑해요. 빠르고 귀엽고 151 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 멕시코출신이거든요 152 00:08:45,160 --> 00:08:49,230 고양이한테서 꾀를 써서 치즈를 뺐고 친구들에게 나눠주죠 153 00:08:49,230 --> 00:08:52,145 그리고 보기만 해도 웃기자나요. 154 00:08:52,809 --> 00:08:54,270 저는 레오나르도예요 155 00:08:54,270 --> 00:08:57,348 전 캐이트예요 성은 설리반이고요 156 00:08:59,066 --> 00:09:02,270 매우 아름다운 카펫트 청소부시군요 157 00:09:03,380 --> 00:09:07,050 머리스타일을 좀 바꾸는게 좋을거 같은데... 158 00:09:07,050 --> 00:09:08,210 음... 159 00:09:08,220 --> 00:09:11,150 아니에요. 당신 얼굴에 맞아요. 160 00:09:11,150 --> 00:09:13,390 제 말은 그러니까 좋아요 161 00:09:13,390 --> 00:09:16,290 제 맘에는 들지만... 162 00:09:16,290 --> 00:09:19,060 풍성하지 못한 부분이... 163 00:09:20,160 --> 00:09:23,030 사람들이 보통 당신을 무슨 동물에 비유하죠? 164 00:09:23,030 --> 00:09:25,100 죄송합니다, 도련님 일찍 일어나신걸 모르고 165 00:09:25,100 --> 00:09:26,921 드디어 때가 됐어 166 00:09:26,946 --> 00:09:31,538 주방장한테 아침 준비하라고 하고 바로 해고해 167 00:09:31,563 --> 00:09:34,340 네, 하지만 그에게 해고에 대처할 시간을 주는게 어떨까요? 168 00:09:34,340 --> 00:09:35,870 아내가 임신중이거든요 169 00:09:35,880 --> 00:09:38,087 그 사람 요리 지겨워졌어 170 00:09:38,310 --> 00:09:40,001 알겠습니다. 171 00:09:42,462 --> 00:09:44,329 잠꾸러기 일어났어? 172 00:09:44,354 --> 00:09:45,395 안녕하세요 173 00:09:45,420 --> 00:09:48,890 꽤 어색하네요. 화려하게 입으셨군요 174 00:09:49,790 --> 00:09:52,130 거품 목욕 하러갈까? 175 00:09:52,170 --> 00:09:53,960 그래, 우리 예쁜이 176 00:09:56,421 --> 00:09:58,012 - 어서 가자! - 좋아 177 00:10:04,628 --> 00:10:08,376 서둘러주세요. 이 방을 급히 써야하거든요 178 00:10:12,610 --> 00:10:14,250 - 실례합니다. 선장이세요? - 네 179 00:10:14,250 --> 00:10:16,090 엔진을 확인했는데 이상없어요. 180 00:10:16,115 --> 00:10:18,385 급수펌프 고장이에요. 별일 아니에요 181 00:10:18,410 --> 00:10:21,033 기술자 말 들었지? 바보야 182 00:10:21,058 --> 00:10:25,863 내 말이 맞았어요 쟤는 바보라서 틀렸고요. 183 00:10:25,888 --> 00:10:28,060 그런데 저 사람은 왜 이렇게 돈이 많아요? 184 00:10:28,060 --> 00:10:29,400 자기가 번게 아니에요 185 00:10:29,400 --> 00:10:32,260 집안이 세계에서 제일 큰 부동산개발회사를 운영하거든요 186 00:10:32,270 --> 00:10:34,902 그래서 하루종일 이렇게 놀죠 187 00:10:36,370 --> 00:10:38,402 목마싸움 이요? 188 00:10:50,239 --> 00:10:52,954 오늘 저녁에 비행기타고 멕시코로 가야 해 189 00:10:52,980 --> 00:10:55,483 아니, 보트가 있잖아 190 00:10:56,608 --> 00:10:59,335 아버지가 죽어가고 있어 191 00:10:59,360 --> 00:11:00,882 멀쩡하실거야 192 00:11:00,907 --> 00:11:03,910 일찍 돌아가시기엔 너무 정정하셔 193 00:11:03,950 --> 00:11:04,580 누나 194 00:11:04,620 --> 00:11:07,084 내가 회장이 되면 회의할게 많겠지? 195 00:11:07,109 --> 00:11:09,000 왜냐하면 내 생각인데... 196 00:11:09,040 --> 00:11:10,870 축구팀을 사야겠어 197 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 근사하지 않아? 198 00:11:13,130 --> 00:11:15,590 참 놀랍구나 199 00:11:15,630 --> 00:11:16,380 뭐가? 200 00:11:16,420 --> 00:11:18,670 넌 철부지야! 201 00:11:18,720 --> 00:11:19,470 뭐? 202 00:11:19,510 --> 00:11:21,930 회사는 내가 경영해야 해 203 00:11:21,970 --> 00:11:23,930 일은 내가 다 하잖아 204 00:11:23,970 --> 00:11:26,193 일 계속 하면 되잖아 205 00:11:26,218 --> 00:11:30,640 난 잘생긴 얼굴이 있고... ...보시다시피 206 00:11:30,690 --> 00:11:33,019 누나는 좋은 머리가 있으니까, 서로 윈윈아니겠어? 207 00:11:33,044 --> 00:11:36,020 아빠는 왜 이렇게 가부장적이고 고지식하지? 208 00:11:36,070 --> 00:11:37,780 그것 때문이 아니야 209 00:11:38,125 --> 00:11:39,185 그럼 뭔데? 210 00:11:39,210 --> 00:11:41,740 아버지는 그냥... 211 00:11:41,780 --> 00:11:43,370 날 더 사랑하셔 212 00:11:44,101 --> 00:11:46,108 사실이야. 화낼거 없어 213 00:11:46,133 --> 00:11:50,750 난 누나를 정말 많이 사랑해 214 00:11:50,790 --> 00:11:52,370 하지만... 215 00:11:52,420 --> 00:11:54,040 누나는 사교성이 없어. 216 00:11:54,080 --> 00:11:56,645 - 차라리 내가 죽고 말지 - 누나도 누나가 싫잖아 217 00:11:56,670 --> 00:11:58,000 넌 태어나면 안됐어 218 00:11:58,056 --> 00:12:00,010 흥분 좀 가라 앉혀야겠어 219 00:12:00,050 --> 00:12:01,220 마사지사를 부를게 220 00:12:01,260 --> 00:12:02,630 하느님 저 좀 도와주세요. 221 00:12:02,680 --> 00:12:03,890 스팀마사지? 돌 마사지? 222 00:12:03,930 --> 00:12:05,720 둘다 필요없어! 223 00:12:05,958 --> 00:12:07,466 포핸드마사지 어때? 224 00:12:09,330 --> 00:12:11,030 제 연락처예요 225 00:12:11,030 --> 00:12:12,500 노르웨이가면 연락해요 226 00:12:12,500 --> 00:12:14,270 여기 여름이 끔찍하자나요 227 00:12:14,270 --> 00:12:17,270 꼭 갈게요. 정말로 꼭 갈거예요 228 00:12:17,270 --> 00:12:21,170 실례지만 저쪽을 청소해야 되는데 229 00:12:21,180 --> 00:12:22,729 주의사항이 있으세요? 230 00:12:22,754 --> 00:12:24,310 아님 저쪽은 나중에 할까요? 231 00:12:24,310 --> 00:12:25,740 아니요. 괜찮아요 232 00:12:25,750 --> 00:12:29,081 뭘 먹고 싶었는데... 뭐였더라? 233 00:12:30,050 --> 00:12:31,420 실례지만, 저한테 하신 말씀이세요? 234 00:12:31,420 --> 00:12:34,290 단건데, 적당하게 달았는데... 235 00:12:34,290 --> 00:12:38,520 망고였던가? 분명히 망고였던거 같아 236 00:12:38,530 --> 00:12:41,200 아니. 잠깐만 파파야야 237 00:12:42,028 --> 00:12:43,530 파파야 맞아요? 238 00:12:43,530 --> 00:12:45,470 무슨 말씀하시는지 모르겠네요 239 00:12:45,470 --> 00:12:48,170 그렇겠죠 240 00:12:48,170 --> 00:12:50,467 그냥 둘다 가져다 주실래요? 241 00:12:51,522 --> 00:12:54,116 전 그냥 카페트 청소하러 왔는데요? 242 00:12:54,141 --> 00:12:57,180 간식 가져다 주는거랑 무슨 상관인데요? 243 00:12:57,180 --> 00:13:00,193 그런 일 해줄 사람이 항상 대기중인거 아니였어요? 244 00:13:00,218 --> 00:13:02,120 네. 근데 지금 여기있는건 당신이잖아요. 245 00:13:02,120 --> 00:13:04,220 죄송한데 전 제 할일을 빨리 마쳐야 해요 246 00:13:04,220 --> 00:13:06,239 학교에서 딸들을 데려와야 되거든요. 247 00:13:07,790 --> 00:13:10,298 제 말 잘 들어봐요 248 00:13:13,430 --> 00:13:15,530 내가 누군지 모르는거 같군요. 249 00:13:15,530 --> 00:13:17,330 아니요 잘 알아요 250 00:13:17,330 --> 00:13:20,150 당신은 엉덩이를 보여주고, 제 자존심을 무시하는 사람이죠 251 00:13:20,175 --> 00:13:22,240 그럼 제 간식 가져다 주는게 어때요? 252 00:13:22,240 --> 00:13:24,400 맘데로 하세요 하지만 전 싫어요 253 00:13:24,410 --> 00:13:26,040 좋아 254 00:13:26,040 --> 00:13:27,712 당신은 해고야 255 00:13:28,251 --> 00:13:30,410 망고 안 가져다 줬다고요? 256 00:13:30,410 --> 00:13:31,580 파파야도 257 00:13:31,580 --> 00:13:33,650 좋아요 그만 두죠 258 00:13:33,650 --> 00:13:36,080 돈이나 줘요 갈테니까 259 00:13:37,531 --> 00:13:41,786 당신이나 당신 청소회사에 돈 안 줄거야 260 00:13:41,820 --> 00:13:42,632 이봐요 261 00:13:42,657 --> 00:13:46,330 당신이 화장실에 쓰는 돈은 내 일년치 월급보다 많아요 262 00:13:46,330 --> 00:13:49,615 당신이 절 불렀고, 전 일을 했어요 그러니 돈을 줘야해요. 263 00:13:49,640 --> 00:13:50,530 싫은데 264 00:13:50,530 --> 00:13:53,270 몬테네그로씨, 말만 하시면 바로 출발할 수 있습니다. 265 00:13:53,270 --> 00:13:56,000 좋아. 출발해 바다가 기다려 266 00:13:56,178 --> 00:13:58,440 잘가. 캐이트 267 00:14:04,028 --> 00:14:06,455 넌 끔찍한 인간이야 268 00:14:06,480 --> 00:14:08,380 1급 쓰레기! 269 00:14:08,380 --> 00:14:10,650 "1급 쓰레기" 270 00:14:10,650 --> 00:14:12,154 당신은 못생겼어 271 00:14:12,179 --> 00:14:15,052 오! 그러셔! 272 00:14:16,120 --> 00:14:18,420 이기적이고, 잘난 체하는 세끼! 273 00:14:18,430 --> 00:14:22,716 니 평생 한번도 일해본적 없지? 자기밖에 모르는 놈아 274 00:14:26,019 --> 00:14:28,937 요만큼 요만큼이 275 00:14:28,994 --> 00:14:31,633 너랑 내가 엮일 가능성이야 276 00:14:32,766 --> 00:14:35,625 넌 천벌을 받을거야! 277 00:14:38,180 --> 00:14:39,710 안 돼요. 기다려요 278 00:14:39,710 --> 00:14:42,380 출발하면 안 돼요 279 00:14:42,380 --> 00:14:45,112 이봐요. 기다려요 선장님! 280 00:14:45,137 --> 00:14:48,390 저 내려야 해요. 출발하면 안돼요 281 00:14:48,390 --> 00:14:50,366 여자들은 날 좋아해 282 00:14:50,391 --> 00:14:53,499 난 매력적이고, 근육질에, 건강미 넘치거든 283 00:14:53,524 --> 00:14:55,390 철 좀 들어 284 00:14:55,400 --> 00:14:57,660 이 허영심만 가득찬 인간아 285 00:14:57,670 --> 00:15:00,839 네 아버지 돈이 아니면 너는 아무것도 아니야 286 00:15:01,331 --> 00:15:02,570 안돼! 287 00:15:02,570 --> 00:15:05,710 장난하는 거예요? 워! 기다려요 288 00:15:05,710 --> 00:15:07,270 뛰어 내리시지 289 00:15:07,280 --> 00:15:09,671 아니, 난 아무데도 안가 290 00:15:09,696 --> 00:15:14,054 당신이나, 당신 집사나 노리개한테 돈 받아낼테니까 291 00:15:14,079 --> 00:15:17,580 좋아, 샌프랜시스코까지 가시던가 292 00:15:17,580 --> 00:15:21,658 좋아, 12시간동안 욕을 바가지로 해줄게 293 00:15:24,102 --> 00:15:25,730 이제 방법이 없는거 같군 294 00:15:25,730 --> 00:15:27,844 아니, 방법을 알텐데 295 00:15:30,399 --> 00:15:33,100 날 이정도로 몰아붙이다니 믿을 수 없어 296 00:15:39,540 --> 00:15:41,752 도데체 뭔 짓이야? 297 00:15:41,777 --> 00:15:43,640 잠깐! 내 장비 298 00:15:43,650 --> 00:15:45,110 물론이지 299 00:15:46,221 --> 00:15:47,310 여기 있어 300 00:15:47,310 --> 00:15:50,390 안돼! 비싼거란 말이야 301 00:15:52,420 --> 00:15:55,550 잠깐. 이것도 줄게 당신 바구니 302 00:15:55,560 --> 00:15:57,686 - 받아 - 안 돼 303 00:16:04,451 --> 00:16:06,221 인정하시지 304 00:16:06,246 --> 00:16:09,270 내 삶은 무의미하지 않아 305 00:16:09,270 --> 00:16:13,051 모든 사람이 나를 부러워해 내 삶은 의미 있으니까 306 00:16:13,076 --> 00:16:14,794 네가 싫어! 307 00:16:15,440 --> 00:16:17,607 잘 가 308 00:16:29,760 --> 00:16:33,104 기계값 물어주느라 청소회사에 3천 달러를 빚졌어 309 00:16:33,129 --> 00:16:35,630 그리고 해고까지 당했어 그 놈은 악마야 310 00:16:35,630 --> 00:16:37,081 악마가 누군데? 311 00:16:37,106 --> 00:16:39,440 - 레오나르도 몬테네그로 - 그게 누군데? 312 00:16:39,465 --> 00:16:42,700 여기 보니까, 세계에서 3번째 부자의 아들이라고 나와 313 00:16:42,700 --> 00:16:46,066 그 라틴사람? 드디어 나타나셨군 314 00:16:46,091 --> 00:16:48,710 이봐! 종업원들 줄 거야 사장이 먹을게 아니야 315 00:16:48,710 --> 00:16:50,755 자기야 무슨 소리하는거야? 나 3kg 뺏어 316 00:16:50,780 --> 00:16:53,506 곧 있으면 예전에 입던 달라붙는 셔츠를 입을거야 317 00:16:57,097 --> 00:16:58,995 저 이는 춤추는게 사랑스러워 318 00:16:59,020 --> 00:17:00,590 젊은 시절로 돌아가는 거야 319 00:17:00,590 --> 00:17:02,290 내 통장에 얼마있는줄 알아? 320 00:17:02,290 --> 00:17:06,032 42달러. 일자리를 구해야 해 오늘밤 당장 321 00:17:06,057 --> 00:17:07,297 바비, 나 써줄거야? 322 00:17:07,322 --> 00:17:10,400 응, 니가 하루종일 무거운 가방을 옮길 수만 있다면 323 00:17:10,400 --> 00:17:12,993 우리가 몇 달러를 긁어 모아 줄수도 있어 324 00:17:13,018 --> 00:17:16,670 근데 아들은 대학에 들어가고 누구는 보트를 샀어! 325 00:17:16,670 --> 00:17:18,803 자기 이러기야? 이미 협상끝났잖아 326 00:17:18,828 --> 00:17:20,312 엄청 싸게 산 거야 327 00:17:20,337 --> 00:17:21,990 꼭 사야했어 공짜나 다름없어 328 00:17:22,015 --> 00:17:23,740 내가 왜 간호사를 도전했을까? 329 00:17:23,750 --> 00:17:27,197 평생 피자배달이나 카페트 청소를 하고 살텐데 말이야 330 00:17:27,222 --> 00:17:29,701 캐이트, 그런 말 하지마 이봐 331 00:17:29,975 --> 00:17:31,520 마늘치킨 좀 먹어봐 332 00:17:31,520 --> 00:17:34,247 이거 하나면 모든게 좋아질 거야 333 00:17:34,272 --> 00:17:35,620 아니. 그렇지 않아 334 00:17:35,620 --> 00:17:37,356 싫어? 그럼 내가 먹을게 335 00:17:40,518 --> 00:17:45,963 ♪ Katastrofe - Sangen Du Hater ♪ 336 00:17:49,070 --> 00:17:51,640 메로티가 미드필드에게 공을 돌리고.. 337 00:17:51,640 --> 00:17:53,370 경기 템포를 조절합니다 338 00:17:55,450 --> 00:17:56,570 난 취했어 339 00:17:56,610 --> 00:17:58,570 그럼 내가 가지고 놀아줄게 340 00:18:09,590 --> 00:18:10,890 이런 341 00:18:10,890 --> 00:18:12,890 잠깐만 잠깐이면 돼. 342 00:18:14,090 --> 00:18:15,404 문제있어? 343 00:18:15,429 --> 00:18:17,206 콘돔이 다 떨어졌어 344 00:18:17,231 --> 00:18:18,730 해결해야 겠어 345 00:18:18,730 --> 00:18:21,870 문전이 열렸는데요 매그너스가 주저했습니다... 346 00:18:23,682 --> 00:18:25,500 내가 몇번이나 말해줬는데 347 00:18:25,510 --> 00:18:27,570 9분동안 밥 좀 먹겠다고 말이야 348 00:18:27,570 --> 00:18:28,974 난 없는거야 349 00:18:31,244 --> 00:18:33,482 이 인간들한테 월급줘야 돼? 350 00:18:34,750 --> 00:18:35,826 금방 돌아올게 351 00:18:37,030 --> 00:18:38,568 빨리 와야 해 352 00:18:45,660 --> 00:18:47,160 안녕, 아빠 353 00:18:49,620 --> 00:18:52,340 괜찮아요 그냥 배가 흔들린 거예요 354 00:19:04,140 --> 00:19:05,480 여기 있을 텐데 355 00:19:06,850 --> 00:19:09,580 제길 내가 포기할까봐? 356 00:19:34,540 --> 00:19:35,610 좋아! 357 00:19:36,540 --> 00:19:37,996 5개! 358 00:19:39,470 --> 00:19:41,504 문제없이 잘 가고 있어요 359 00:19:42,890 --> 00:19:45,560 오늘은 밖에서 식사를 해야겠어 360 00:19:51,990 --> 00:19:53,360 오우! 361 00:19:58,770 --> 00:20:00,000 나 좀 도와줘! 362 00:20:00,000 --> 00:20:02,470 살려줘! 363 00:20:02,470 --> 00:20:04,510 나 좀 살려줘! 364 00:20:04,870 --> 00:20:07,010 콜린! 도와줘! 365 00:20:07,010 --> 00:20:08,940 골! 366 00:20:11,330 --> 00:20:12,305 살려줘! 367 00:20:12,330 --> 00:20:13,380 살려줘! 368 00:20:13,380 --> 00:20:15,380 걔는 집으로 잘 데려갈게요 369 00:20:15,650 --> 00:20:17,720 선장! 도와줘! 370 00:20:20,760 --> 00:20:21,840 살려주세요! 371 00:20:24,790 --> 00:20:27,500 살려줘! 372 00:21:19,980 --> 00:21:21,682 힘든 하루죠? 373 00:21:30,090 --> 00:21:31,598 이봐요! 374 00:21:37,770 --> 00:21:40,968 실망시켜 드리긴 싫지만 그를 찾은거 같아요 375 00:21:41,770 --> 00:21:43,700 경찰한테 이미 말했듯이 376 00:21:43,700 --> 00:21:46,870 오늘이 무슨 요일인지 몰라 내 출생지도 모른다고 377 00:21:46,870 --> 00:21:49,340 내 이름도 뭔지 생각이 안 나 378 00:21:49,365 --> 00:21:53,750 기억하는 거라곤 거지같은 해변에서 깨어났다는 거야 379 00:21:53,750 --> 00:21:54,950 당신 의사 맞지? 380 00:21:54,950 --> 00:21:56,580 그럼 고쳐 381 00:21:56,980 --> 00:21:58,520 그리고... 382 00:22:00,720 --> 00:22:03,188 예쁜 간호사 좀 보내줄래? 383 00:22:03,890 --> 00:22:06,212 예쁜 간호사 옆에 있잖아요 384 00:22:11,674 --> 00:22:15,504 측두엽 안쪽에 심한 충격을 입은 것 같아요 385 00:22:15,529 --> 00:22:18,799 기억상실증이라고요? 영구적인 건가요? 386 00:22:18,824 --> 00:22:21,194 우리의 뇌는 매우 복잡해요 387 00:22:21,219 --> 00:22:23,555 하루 아침에 기억이 돌아올수도 있고 388 00:22:23,580 --> 00:22:25,352 영원히 못 돌아올수도 있죠 389 00:22:25,377 --> 00:22:29,720 솔직히 말씀드리면, 저희 엘코브 지역에서 발생한 기억상실증 환자는 390 00:22:29,720 --> 00:22:33,010 젊은 여성 한명이 전부였어요 그것도 1980년대 일이죠 391 00:22:33,035 --> 00:22:35,936 - 운좋게도 당신 남동생이군요 - 아빠가 위독하셔, 오빠는 어디쯤이야? 392 00:22:35,968 --> 00:22:38,794 여긴 외딴 병원이라, 부랑자를 받아주기에도 한계가 있거든요 393 00:22:38,819 --> 00:22:41,660 만약 제 남동생이 거리를 떠도는 부랑자였다면 어떻게 되는거죠? 394 00:22:41,660 --> 00:22:44,960 세일럼에 있는 정신병원으로 이송되었겠죠. 395 00:22:44,970 --> 00:22:47,543 - 맙소사. - 그곳에서는 사람들이 길을 잃죠 396 00:22:47,568 --> 00:22:49,000 여기 입니다 397 00:22:49,000 --> 00:22:52,070 아무것도 기억 못하는거죠? 398 00:22:52,070 --> 00:22:53,470 아무것도요 399 00:22:53,480 --> 00:22:56,780 몇번이나 말해 치킨이나 소고기는 싫어 400 00:22:57,457 --> 00:22:59,180 난 생선을 원해 401 00:22:59,180 --> 00:23:03,020 그릴로 구운 농어에 샤르도네 포도주를 곁드려야 돼 402 00:23:04,863 --> 00:23:06,463 제 동생이 아니에요 403 00:23:06,488 --> 00:23:08,618 당장! 지금! 404 00:23:08,643 --> 00:23:10,709 뭘 멍하니 있어? 405 00:23:12,393 --> 00:23:14,737 강제퇴거 예정 안내 406 00:23:17,970 --> 00:23:19,700 제길 407 00:23:20,030 --> 00:23:21,970 제기랄 408 00:23:23,100 --> 00:23:24,100 제길 409 00:23:25,010 --> 00:23:26,070 제길 410 00:23:26,070 --> 00:23:29,910 2주밖에 안 남았어 미치고 팔짝 뛰겠어 411 00:23:29,910 --> 00:23:31,840 딸들을 데리고 갈곳이 없어 412 00:23:31,850 --> 00:23:34,180 알았어. 잠깐만 신경안정제 좀 먹어야겠어 413 00:23:34,180 --> 00:23:35,850 방법을 찾아보자 414 00:23:35,850 --> 00:23:37,550 캐이트. 이것 좀 봐 415 00:23:37,550 --> 00:23:41,920 중고 잔디깍기 기계를 검색해봤는데 내가 뭘 찾았는줄 알아? 416 00:23:41,920 --> 00:23:45,463 기억살싱증 환자가 있데 이 조그만 마을에 말이야 417 00:23:45,488 --> 00:23:47,660 내가 막장은 현실이라고 했잖아 418 00:23:47,660 --> 00:23:49,230 봐. 이게 누군지 419 00:23:49,230 --> 00:23:50,660 하느님 맙소사 420 00:23:51,464 --> 00:23:53,921 맙소사. 그 인간이야 421 00:23:54,210 --> 00:23:56,749 그 개자식! 422 00:23:56,819 --> 00:23:59,710 "신원미상의 부랑자가" 423 00:23:59,710 --> 00:24:02,440 "기억상실증에 걸렸다" 424 00:24:02,440 --> 00:24:07,010 "보트를 타고 온 멕시코시티의 여성이 그 자의 누이로 생각됐으나..." 425 00:24:07,010 --> 00:24:08,643 "누이가 아니였다" 426 00:24:08,668 --> 00:24:10,166 이건 말도 안 돼 427 00:24:10,198 --> 00:24:13,195 분명히 회사를 독차지 할려고 동생을 모르는척 한 거야 428 00:24:13,220 --> 00:24:15,660 그거 드라마에서 나온 거야 429 00:24:15,890 --> 00:24:16,890 좋아 430 00:24:16,890 --> 00:24:20,092 우리 당장 병원으로 가야 해 그에게 빚을 받아 내야겠어 431 00:24:20,160 --> 00:24:22,190 복수 해줘야 해 432 00:24:22,200 --> 00:24:25,465 크게 복수할거야 날 쓰레기 취급했던 그대로 433 00:24:25,490 --> 00:24:27,000 그리고 내 새 운동화도 434 00:24:27,000 --> 00:24:28,700 모두가 새 신발을 얻게 될거야! 435 00:24:28,700 --> 00:24:29,770 잠깐만, 캐이트 436 00:24:29,770 --> 00:24:32,337 그가 니가 누군지 알게되면 돈을 안줄 거야 437 00:24:32,362 --> 00:24:34,747 어떻게 돈을 받아내겠다는 거야? 438 00:24:35,764 --> 00:24:38,428 정말 짜증이나! 439 00:24:38,453 --> 00:24:41,080 난 부자들이 싫어 그들은 다 가져가잖아 440 00:24:41,080 --> 00:24:42,950 그거 알아? 이번만은 다를 거야 441 00:24:42,950 --> 00:24:45,850 그들에게 그가 누군지 말해주지 않을거야 442 00:24:45,850 --> 00:24:47,860 그냥 병원에서 썩게 놔둘 거야 443 00:24:48,720 --> 00:24:50,696 그렇게 하던가 444 00:24:50,721 --> 00:24:54,391 아니면 이득을 취할 수 있을지 몰라 445 00:24:54,416 --> 00:24:56,876 어떻게? 어떻게 하면 되지? 446 00:24:57,259 --> 00:25:00,081 카를로스 너 아직도 문서위조하지? 447 00:25:00,106 --> 00:25:01,446 뭐? 448 00:25:01,471 --> 00:25:03,040 난 위조같은거 안해 449 00:25:03,080 --> 00:25:04,830 그건 원래 거기 있던거야 450 00:25:04,870 --> 00:25:07,540 나는 모범적인 미국시민이라고 451 00:25:10,140 --> 00:25:12,125 주정부? 연방정부? 452 00:25:12,150 --> 00:25:14,310 좋아 애들아 너희 엄마 좀 도와줘 453 00:25:14,310 --> 00:25:15,780 오래된 가족 사진을 찾아 454 00:25:15,780 --> 00:25:18,880 나는 바비한테 그가 못입는 마른 옷 한 상자를 빌려야 겠어 455 00:25:18,890 --> 00:25:21,485 니가 싫어하겠지만 나에게 좋은 생각이 있어 456 00:25:21,510 --> 00:25:24,744 그냥 넘어가면 안 돼 인과응보를 보여줘야 하니까 457 00:25:26,818 --> 00:25:28,505 - 안녕하세요 - 안녕하세요 458 00:25:28,530 --> 00:25:31,648 제 남편을 찾으러 왔어요 기억상실증에 걸린 남자요 459 00:25:31,673 --> 00:25:33,770 캐이트씨죠? 460 00:25:33,770 --> 00:25:36,240 플래쳐 선생님이 당신 전화를 받고 신이 났거든요 461 00:25:36,240 --> 00:25:37,784 우리 모두가 신났죠 462 00:25:37,809 --> 00:25:39,605 데려올게요 463 00:25:40,558 --> 00:25:43,840 아참, 이게 남편분이 가지고 있던 전부예요 464 00:25:43,840 --> 00:25:44,850 고마워요 465 00:25:54,437 --> 00:25:56,467 기다려, 그냥 긴장한거야 466 00:25:56,492 --> 00:25:57,965 응, 매우 긴장했어 467 00:25:57,990 --> 00:26:00,230 이건 미친짓이야. 불법을 저지르는 거야 468 00:26:00,230 --> 00:26:04,230 캐이트. 제발. 어딜 가게? 469 00:26:04,230 --> 00:26:06,260 그냥 집에서 쫓겨날려고? 470 00:26:06,270 --> 00:26:07,500 당연히 아니지 471 00:26:07,500 --> 00:26:10,270 그럼 정해진 대로 해 우린 계획이 있잖아 472 00:26:10,270 --> 00:26:11,996 시험까지는 한달 남았잖아 473 00:26:12,021 --> 00:26:15,637 바비가 저 사람을 고용해서 돈을 벌어오면 공부할 시간이 생기잖아 474 00:26:15,662 --> 00:26:19,010 저 사람이 어떻게 나올줄 알고? 집으로 들일수는 없어 475 00:26:19,010 --> 00:26:21,050 넌 집에서 공부만 하는거야 476 00:26:21,050 --> 00:26:22,010 얼마나 좋아 477 00:26:22,020 --> 00:26:24,562 그 사람을 애들이랑 단 둘이 놔두지만 않으면 돼 478 00:26:24,587 --> 00:26:26,850 딸들을 생각해 479 00:26:27,768 --> 00:26:29,824 내 딸들을 위해 해볼게 480 00:26:29,849 --> 00:26:30,965 바로 그거야 481 00:26:30,990 --> 00:26:33,930 이걸 사용해 바비가 눈치 못챌거야 482 00:26:35,430 --> 00:26:37,090 좋은 소식이 있어요 483 00:26:37,100 --> 00:26:40,000 당신 부인이 당신을 집으로 데려갈거예요 484 00:26:40,025 --> 00:26:43,065 마침내 여기를 벗어나는군 485 00:26:44,370 --> 00:26:46,270 뭐? 잠깐 486 00:26:47,331 --> 00:26:49,209 내가 결혼했다고? 487 00:26:51,340 --> 00:26:53,303 안녕, 여보 488 00:26:56,620 --> 00:26:59,090 모르는 여자인데. 489 00:27:00,890 --> 00:27:02,390 제가 걱정하던 일이군요 490 00:27:02,390 --> 00:27:05,190 혹시 떠올릴만한 물건이 있나요? 491 00:27:06,360 --> 00:27:10,160 당신이 혼란스럽다는걸 알아 492 00:27:10,160 --> 00:27:12,751 하지만 이게 우리 결혼증명서야 493 00:27:14,240 --> 00:27:17,200 내 이름이 리오 설리반? 494 00:27:17,200 --> 00:27:20,040 응. 당신 증조부가... 495 00:27:20,040 --> 00:27:24,210 당신 고조부가 핀바 설리반이고 496 00:27:24,210 --> 00:27:30,920 아일랜드에서 이민와서 1846년 멕시코전쟁에 참전하셨어 497 00:27:33,150 --> 00:27:36,260 이건 말도 안돼! 거짓말이야 498 00:27:37,749 --> 00:27:42,257 자기야. 우린 15년된 부부야 499 00:27:42,360 --> 00:27:44,900 예쁜 딸이 3명이나 있어 500 00:27:44,900 --> 00:27:47,783 아니, 나한테 자식이 있을리 없어 501 00:27:47,808 --> 00:27:49,799 만약 있다면, 아들이겠지 502 00:27:49,824 --> 00:27:51,340 내 말이 틀림없어 503 00:27:51,340 --> 00:27:55,980 여기 당신 여권, 출생신고서... 504 00:27:57,965 --> 00:28:00,510 우리 신혼여행 사진이야 505 00:28:00,510 --> 00:28:02,588 우리가 리노에 갔었어? 506 00:28:02,916 --> 00:28:04,838 거짓말인거 다 알아 507 00:28:04,863 --> 00:28:07,041 리오! 퍼즐 그만해 508 00:28:07,066 --> 00:28:08,135 난 지금 복잡해 509 00:28:08,160 --> 00:28:12,220 당신이랑 나의 성은 설리반이야 510 00:28:12,230 --> 00:28:14,275 멕시코 캉쿤에서 처음 만났어 511 00:28:14,300 --> 00:28:16,130 당신은 여행안내자였고, 512 00:28:16,130 --> 00:28:18,460 나는 크루즈배에서 일했어 513 00:28:18,470 --> 00:28:20,530 기억 하나도 않나? 514 00:28:20,530 --> 00:28:22,500 아니, 아무것도 515 00:28:22,500 --> 00:28:25,100 내가 상륙할때마다 데이트했잖아 516 00:28:25,100 --> 00:28:29,998 우리는 요거트 아이스크림을 먹으며 캉쿤 해변의 노을을 바라봤어 517 00:28:30,040 --> 00:28:31,980 우린 그곳에서 사랑에 빠졌어 518 00:28:31,980 --> 00:28:33,911 당신은 로맨틱했군요. 리오 519 00:28:33,936 --> 00:28:35,410 이봐 520 00:28:35,420 --> 00:28:38,036 기억을 잃어버린거 인정해 521 00:28:38,061 --> 00:28:40,390 하지만 내 영혼 깊은 곳에선 느껴져 522 00:28:40,390 --> 00:28:42,427 난 이 여자와 결혼하지 않았어 523 00:28:42,452 --> 00:28:45,905 확실한 증거를 보기전까지 524 00:28:45,930 --> 00:28:48,500 난 여기서 파이나 먹을래 525 00:28:49,888 --> 00:28:52,310 힘내요 미친 아줌마 526 00:28:52,859 --> 00:28:55,459 잠깐만. 자기? 527 00:28:55,500 --> 00:28:58,340 이 말은 안하려고 했는데 528 00:28:58,365 --> 00:29:00,340 당신이 창피할까봐 529 00:29:00,340 --> 00:29:05,180 당신 오른쪽 엉덩이에 만화에 나오는 쥐모양 문신이 있어 530 00:29:05,750 --> 00:29:07,608 아니, 그런거 없어 531 00:29:18,561 --> 00:29:20,365 내 진짜 부인이야? 532 00:29:20,390 --> 00:29:23,022 좋든 싫든 맞아 533 00:29:50,220 --> 00:29:53,208 이제 도착했어 534 00:29:53,233 --> 00:29:57,400 당신한테 낯설겠지만, 사랑이 넘치는 집이야 535 00:30:06,999 --> 00:30:08,585 나 가난해? 536 00:30:08,610 --> 00:30:09,980 응 537 00:30:15,380 --> 00:30:17,328 어서 들어와 538 00:30:19,820 --> 00:30:21,550 아빠! 539 00:30:21,550 --> 00:30:24,508 - 아빠! - 정말 보고 싶었어요 540 00:30:25,537 --> 00:30:27,975 아빠가 무사해서 너무 기뻐요 541 00:30:30,560 --> 00:30:31,660 에밀리? 542 00:30:31,660 --> 00:30:32,866 안녕 543 00:30:32,891 --> 00:30:35,130 저 애가 냉정해 보여도 544 00:30:35,130 --> 00:30:38,270 제일 많이 걱정했었어 545 00:30:38,270 --> 00:30:42,040 미안해 너희들을 못 알아보겠어 546 00:30:42,540 --> 00:30:44,150 잘 봐 547 00:30:44,175 --> 00:30:48,280 몰리, 올리비아, 에밀리 548 00:30:48,280 --> 00:30:50,728 당신의 꼬마인형들 모르겠어? 549 00:30:51,008 --> 00:30:52,038 몰라 550 00:30:52,063 --> 00:30:54,727 전 숙제하러 갈게요 551 00:31:00,852 --> 00:31:02,560 나랑 닮은데가 하나도 없는데? 552 00:31:02,560 --> 00:31:04,300 오, 내 남편... 553 00:31:04,300 --> 00:31:06,200 우리는 불임문제가 있었어 554 00:31:06,200 --> 00:31:08,170 그래서 정자를 기증받았어 555 00:31:09,234 --> 00:31:10,640 나 고자야? 556 00:31:10,640 --> 00:31:12,640 그렇다고 달라지는건 없어 557 00:31:12,640 --> 00:31:14,470 당신은 애들의 변함없는 아빠야 558 00:31:14,480 --> 00:31:17,580 당신은 가족을 위해 모든걸 바쳤어 559 00:31:17,580 --> 00:31:21,180 두가지, 세가지 일을 동시에 했어 560 00:31:21,205 --> 00:31:22,420 내가 일을 했어? 561 00:31:22,420 --> 00:31:24,703 이 살림들은 어떻게 장만한거 같아? 562 00:31:24,728 --> 00:31:28,450 질문하기 겁나는데 내 직업은 뭐였지? 563 00:31:28,460 --> 00:31:30,460 아빠가 해고당하기 전까지는 564 00:31:30,460 --> 00:31:32,490 가금류 가공공장의 감독관이었어요 565 00:31:32,490 --> 00:31:36,460 다행히, 내 친구 남편인 바비가 당신이랑 볼링장에서 만난 다음 566 00:31:36,460 --> 00:31:38,952 자기 건축회사에서 당신을 취직시켜줬어 567 00:31:38,977 --> 00:31:42,470 물론 끔찍하고 고통스러운 일이었지만 568 00:31:42,470 --> 00:31:45,350 우린 그걸 감사하게 생각했어 569 00:31:45,865 --> 00:31:48,827 난 지금 술이 필요해 엄청 많이 570 00:31:52,210 --> 00:31:55,232 왜? 내가 술도 못마셨다는 말은 하지 말아줘 571 00:31:55,257 --> 00:31:57,280 당신은 알콜중독을 극복한지 3년째 되던 해에 572 00:31:57,280 --> 00:31:58,611 술을 참지 못했고 573 00:31:58,636 --> 00:32:01,650 결국은 그 해변의 사고가 벌어졌어 574 00:32:01,650 --> 00:32:06,130 사고난지 몇일 지났지? 4일인가? 자기는 고작 4일 지났어 575 00:32:06,155 --> 00:32:09,036 - 그래도 우린 아빠가 자랑스러워요 - 맞아 576 00:32:09,061 --> 00:32:10,431 알았어. 577 00:32:10,456 --> 00:32:13,230 술은 안마셔. 절대 578 00:32:13,570 --> 00:32:15,223 절대 579 00:32:15,248 --> 00:32:17,640 화장실 좀 갈게 580 00:32:17,640 --> 00:32:20,670 저쪽이 화장실 맞을거야 581 00:32:20,670 --> 00:32:23,940 이걸봐. 자기. 금방 기억이 돌아올거야! 582 00:32:28,269 --> 00:32:29,946 이거 맘에 안들어 583 00:32:31,380 --> 00:32:32,444 한 번 더 584 00:32:49,258 --> 00:32:51,510 이게 내 인생일리 없어 585 00:33:13,883 --> 00:33:15,253 여보! 586 00:33:17,822 --> 00:33:20,135 - 안녕! - 안녕 587 00:33:20,830 --> 00:33:23,270 화장지가 다 떨어졌더라 588 00:33:24,370 --> 00:33:25,670 세면대 아래있어 589 00:33:25,670 --> 00:33:26,770 그래 590 00:33:30,003 --> 00:33:31,310 그래 591 00:33:31,310 --> 00:33:33,580 세면대 아래있구나 592 00:33:41,133 --> 00:33:44,795 제 사랑하는 동생이 멕시코로 돌아올 수 있게 기도 해주세요 593 00:33:44,820 --> 00:33:47,590 저는 동생을 찾을때까지 여기 있을게요 594 00:33:47,615 --> 00:33:50,001 살아있는 채로 아니면... 595 00:33:54,600 --> 00:33:57,710 좋은 생각만 해요. 우리 좋은 생각만 596 00:34:04,694 --> 00:34:06,088 나 뚱뚱했었어? 597 00:34:07,159 --> 00:34:11,573 응. 당신 술 중독때문에 그랬었어 598 00:34:11,598 --> 00:34:13,450 내일 마트에 가야겠어 599 00:34:13,556 --> 00:34:14,956 바비의 마른옷은 마른게 아니야 600 00:34:14,981 --> 00:34:17,590 분명 이 새모양 어떤 프로운동팀의 상징이야 601 00:34:17,590 --> 00:34:19,320 내가 왕팬이었나봐 602 00:34:19,330 --> 00:34:22,890 옷들에 이 끔찍한 새그림이 잔뜩있어 603 00:34:22,900 --> 00:34:25,700 미식축구팀이에요. 아빠 우리가 응원했잖아요 604 00:34:25,700 --> 00:34:27,770 우린 매일 같이 경기를 봤었어요 605 00:34:27,770 --> 00:34:29,522 심지어 숙제있을 때도요 606 00:34:29,547 --> 00:34:31,693 모두 각자의 숙제를 해야 해 607 00:34:31,718 --> 00:34:35,470 나도 마찬가지야. 난 지금 흉부수술 수칙을 외워야 해 608 00:34:35,470 --> 00:34:38,168 리오, 저녁식사 차려야지? 609 00:34:38,193 --> 00:34:41,710 뭐? 요리? 내가? 요리를 한다고? 610 00:34:41,720 --> 00:34:44,720 여보, 나도 당신이 머리부상인거 알아 611 00:34:44,720 --> 00:34:46,750 하지만 우린 약속을 했잖아 612 00:34:47,496 --> 00:34:49,790 내가 시험공부를 하면 613 00:34:49,790 --> 00:34:52,520 당신이 부엌일을 하기로 말이야 614 00:34:52,530 --> 00:34:55,330 나는 가스레인지 낄줄도 몰라 615 00:34:55,330 --> 00:34:58,660 여보, 제발 616 00:34:58,660 --> 00:35:01,864 셀러드랑 파스타야 냉장고에 소스가 있어 617 00:35:06,670 --> 00:35:07,870 이럴수가 618 00:35:07,870 --> 00:35:10,272 실례 좀 할게 619 00:35:15,120 --> 00:35:18,320 더위에 차가운 맥주만큼 좋은게 없잖아 620 00:35:22,614 --> 00:35:25,290 이거야 621 00:35:39,459 --> 00:35:41,740 영안실 622 00:35:52,107 --> 00:35:54,152 이게 우리가 항상 먹던 소스야? 623 00:35:54,177 --> 00:35:56,920 이거 그냥 색갈만 빨게 624 00:35:56,920 --> 00:35:59,576 면이 익은걸 어떻게 알지? 625 00:35:59,748 --> 00:36:01,490 하나만 먹어봐 626 00:36:14,780 --> 00:36:16,610 앗뜨, 앗뜨거워 627 00:36:24,167 --> 00:36:26,020 가정부 부르면 안 돼? 628 00:36:26,020 --> 00:36:28,820 아마 그 가정부는 나뿐이겠지 629 00:36:30,222 --> 00:36:32,734 당신만큼 깔끔한 사람은 없어 630 00:36:38,294 --> 00:36:39,775 완전 대박이다 631 00:36:39,800 --> 00:36:41,200 여보? 632 00:36:41,200 --> 00:36:44,600 꾸무적 거리면 안 돼 우린 엄청 배고프단 말이야 633 00:36:46,810 --> 00:36:48,910 아빠가 있어서 너무 좋아 634 00:36:48,910 --> 00:36:51,210 저 사람은 우리 아빠가 아니야 바보야 635 00:36:51,210 --> 00:36:53,346 너도 착하게 지내기로 약속했잖아 636 00:36:53,371 --> 00:36:56,009 저 사람한테 애들 돌보게 하면 나도 착하게 굴 거야 637 00:36:56,034 --> 00:36:58,780 맨날 애들 보는것도 이제 지친단 말이야 638 00:36:58,780 --> 00:37:01,450 이미 다 얘기 끝났잖아 저 사람한테 애들을 맡길 수 없어 639 00:37:01,450 --> 00:37:03,790 왜 엄마만 마음대로 부리는데? 640 00:37:03,790 --> 00:37:06,540 나도 다른 친구처럼 물놀이 하고 싶단 말이야 641 00:37:06,565 --> 00:37:08,860 어쩌라고! 그가 애들 돌보게 하지 않을 거야 642 00:37:08,860 --> 00:37:10,673 그 아저씨가 변태라서? 643 00:37:11,364 --> 00:37:12,491 당연히 아니야 644 00:37:12,516 --> 00:37:14,030 변태가 뭐야? 645 00:37:14,030 --> 00:37:16,288 - 아무것도 아니야 - 그럼 같이 놀아도 돼? 646 00:37:16,313 --> 00:37:20,296 안 돼! 그는 애들이랑 같이 있으면 안 돼 딴 말하지 마 647 00:37:20,810 --> 00:37:22,010 잘 자 648 00:37:22,010 --> 00:37:24,450 나한테 남는건 하나도 없어 649 00:37:27,950 --> 00:37:31,520 여기가 마법이 벌어진 장소야? 650 00:37:33,950 --> 00:37:35,820 내가 누군지도 기억못하잖아 651 00:37:35,820 --> 00:37:37,831 그런데 나랑 자겠다고? 652 00:37:38,760 --> 00:37:40,690 응. 매우 간절히 653 00:37:41,582 --> 00:37:43,730 그럼 당신은 654 00:37:43,730 --> 00:37:46,137 생판 남이랑도 섹스하겠다는 거네? 655 00:37:46,162 --> 00:37:48,521 응. 매우 간절히 656 00:37:48,546 --> 00:37:50,600 그래 좋아, 대장부 657 00:37:50,600 --> 00:37:52,138 우린 약속한게 있어 658 00:37:53,770 --> 00:37:56,040 왜? 기다려 659 00:37:57,110 --> 00:37:58,875 나 당신이랑 안 잤어? 660 00:37:59,850 --> 00:38:01,950 30일 동안 술 마시면 안 돼 661 00:38:01,950 --> 00:38:05,719 당신이랑 당신 스폰서가 생각한 방법이야 당신 생각이었어 내가 아니라 662 00:38:06,327 --> 00:38:08,382 그게 무슨 말이야? 663 00:38:08,937 --> 00:38:11,168 나보고 쇼파에서 자라는 말이야? 664 00:38:11,193 --> 00:38:13,191 아니. 지난번에는 그렇게 했었는데 665 00:38:13,216 --> 00:38:15,218 당신이 결국 술에 손댔어 666 00:38:16,901 --> 00:38:19,773 그럼 어디서 자라고? 667 00:38:21,970 --> 00:38:23,470 여기야 668 00:38:24,070 --> 00:38:26,417 간의침대야 669 00:38:27,840 --> 00:38:29,010 좋아 670 00:38:29,010 --> 00:38:32,040 밤에는 대문을 잠글거야 671 00:38:32,050 --> 00:38:34,620 화장실 볼일은... 672 00:38:35,724 --> 00:38:37,177 여기다 해 673 00:38:38,990 --> 00:38:40,911 난 비참한 인간이야. 674 00:38:41,390 --> 00:38:45,470 가난하고, 고자에, 술중독자 675 00:38:45,495 --> 00:38:47,365 그리고 병에다가 오줌싸는 사람. 676 00:38:47,390 --> 00:38:49,538 하지만 내 남편이잖아 677 00:38:49,563 --> 00:38:53,330 바비가 내일 아침 일찍 당신 데리러 올거야 678 00:38:53,330 --> 00:38:56,030 그러니까 빨리 자. 알겠지? 679 00:38:56,040 --> 00:38:58,640 그리고 곰 조심해 680 00:39:42,407 --> 00:39:44,050 무슨 소리야?! 681 00:39:53,890 --> 00:39:56,130 좋은 아침 682 00:39:59,230 --> 00:40:00,970 - 멋진 셔츠군 - 고마워 683 00:40:00,970 --> 00:40:02,930 옷에 흘리면 안 돼 684 00:40:02,955 --> 00:40:04,855 그거 한정판이야 685 00:40:06,483 --> 00:40:08,531 진짜로 구하기 힘든 옷이야 686 00:40:14,026 --> 00:40:15,298 좋아 모두들 687 00:40:15,323 --> 00:40:16,596 이쪽은 리오야 688 00:40:16,621 --> 00:40:18,850 이쪽은 부로, 부리또 689 00:40:18,850 --> 00:40:20,890 이쪽은 비토 영화 대부를 좋아하거든 690 00:40:20,890 --> 00:40:22,321 쟤는 쓸모없는 내 조카 잭슨 691 00:40:22,346 --> 00:40:25,020 럭키라 불러. 왜냐하면 일을 하는게 행운인 놈이거든 692 00:40:25,030 --> 00:40:27,960 제가 번개를 맞았거든요. 그것도 두번이나. 진짜루요 693 00:40:27,960 --> 00:40:29,160 살아있는 게 다행이었죠 694 00:40:29,160 --> 00:40:31,295 돼지삼촌이 그걸보고 이랬죠 "와우, 제기랄!" 695 00:40:31,320 --> 00:40:33,870 날 그렇게 부르지 마 696 00:40:33,870 --> 00:40:36,170 건방지게 굴지 마 너도 나랑 똑같이 생겼어 697 00:40:36,170 --> 00:40:38,770 머리색, 골격, 눈빛까지 닮았으니까 698 00:40:38,770 --> 00:40:40,840 너도 날 그렇게 부르면 안 돼 699 00:40:40,840 --> 00:40:42,850 6달 동안 내 밑에서 일할거야 알겠지? 700 00:40:42,875 --> 00:40:44,064 환영해요 701 00:40:45,110 --> 00:40:47,480 이런, 곱상한 손 좀 봐 702 00:40:47,530 --> 00:40:49,940 그동안 뭘 한거예요? 703 00:40:49,990 --> 00:40:52,110 그만해, 기억상실증에 걸렸어 704 00:40:52,160 --> 00:40:55,530 난 저 자의 직업을 알아 손톱관리사가 틀림없어 705 00:40:55,580 --> 00:40:58,620 그래서 여자 손같았구나 706 00:40:59,779 --> 00:41:01,828 서둘러. 우린 풀장을 파야 해 707 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 이봐 708 00:41:05,836 --> 00:41:10,070 난 분명히 건설일을 해본적이 없는 사람이야 709 00:41:10,070 --> 00:41:13,485 그냥 심부름을 하던지 710 00:41:13,510 --> 00:41:15,810 간단한 사무일을 하는게 좋을거 같아 711 00:41:15,810 --> 00:41:17,770 길거리에서 음식을 팔 수도 있어 712 00:41:17,780 --> 00:41:19,180 내가 뒤에서 봐줄게 알았지? 713 00:41:19,180 --> 00:41:21,480 - 적당히만 하면 돼 - 알겠어 714 00:41:21,480 --> 00:41:22,880 좋아 715 00:41:32,160 --> 00:41:34,485 여자 손 기억은 되살아나고 있어? 716 00:41:35,490 --> 00:41:36,950 쪼금? 717 00:41:37,930 --> 00:41:40,160 그 일 마치면 정말 쉬운일 찾아줄게 718 00:41:40,170 --> 00:41:41,930 아니야, 그냥 농담한거야 719 00:41:43,750 --> 00:41:48,340 걔를 온전히 데려오고 싶었지만 720 00:41:48,365 --> 00:41:50,873 상어에게 심하게 물렸어요 721 00:41:57,134 --> 00:41:59,686 왜 내 아들한테 고기 냄세가 나지? 722 00:42:00,812 --> 00:42:04,060 왜냐하면, 결국에... 723 00:42:04,100 --> 00:42:06,230 우리는... 724 00:42:06,270 --> 00:42:08,205 햄버거 패티가 되니까요. 725 00:42:08,230 --> 00:42:11,320 결국에 니가 날 불판위에 올리겠구나 726 00:42:11,360 --> 00:42:13,652 - 맙소사! - 그런 소리하지마세요! 727 00:42:13,816 --> 00:42:15,700 아빠 그게 아니에요 728 00:42:15,725 --> 00:42:17,925 새로운 항생제가 효과가 있을거예요 729 00:42:17,950 --> 00:42:21,750 정말 슬프고 힘든 시간이란걸 알아요 730 00:42:21,797 --> 00:42:25,303 하지만 우린 회사의 미래에 대해 이야기 해야 해요 731 00:42:25,328 --> 00:42:27,750 아니, 더 할 얘기없어 732 00:42:27,790 --> 00:42:30,780 내가 무덤에 가면 회사는 네 거야 733 00:42:31,370 --> 00:42:33,945 잘 할게요. 아빠 734 00:42:33,970 --> 00:42:37,050 드디어 언니가 꿈에 그리던 왕관을 차지했네 735 00:42:37,090 --> 00:42:38,550 항상 원해 왔자나? 736 00:42:39,207 --> 00:42:40,600 그래. 737 00:42:40,943 --> 00:42:44,363 하지만 이런 식은 아니였어 738 00:42:54,370 --> 00:42:58,080 - 커피야 - 고마워 739 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 천만해 740 00:42:59,411 --> 00:43:00,809 저 사람 좀 봐요 741 00:43:00,834 --> 00:43:04,174 저 사람은 모든게 완벽하네요 에스프레소 기계도 있고 742 00:43:04,199 --> 00:43:05,911 엄청 예쁜 여자도 있어요 743 00:43:06,320 --> 00:43:08,632 언젠가 저도 저렇게 살 거예요 744 00:43:08,657 --> 00:43:11,257 형도 마음만 먹으면 저렇게 될 거예요 745 00:43:12,632 --> 00:43:14,273 이봐요? 746 00:43:15,405 --> 00:43:19,135 미안한데 다른 쪽부터 해주실래요? 747 00:43:19,160 --> 00:43:20,600 바쁜거 아는데 748 00:43:20,600 --> 00:43:22,600 저희는 조용한 아침을 보내고 싶거든요 749 00:43:22,624 --> 00:43:24,350 죄송해요 저희는 영어를 못해요 750 00:43:24,370 --> 00:43:26,400 - 알았어요 - 영어 못 해요 751 00:43:26,410 --> 00:43:29,170 미안해요 바비한테 말 할게요 752 00:43:29,180 --> 00:43:30,491 네. 바비 753 00:43:33,380 --> 00:43:35,591 항상 이런식으로 넘겨요 754 00:43:48,160 --> 00:43:49,710 여자손, 무슨 일이야? 755 00:43:49,750 --> 00:43:52,027 기억을 잃을때 근육도 없어졌어? 756 00:43:54,840 --> 00:43:55,863 잘해봐 757 00:43:56,510 --> 00:43:57,824 열정을 보여줘 758 00:44:07,603 --> 00:44:09,390 여자손, 잘해보라고 759 00:44:09,440 --> 00:44:11,060 힘네, 친구 760 00:44:18,780 --> 00:44:21,490 한 번만 더해줘! 동영상찍게! 761 00:44:25,290 --> 00:44:27,790 원숭이처럼 굴렀어 762 00:44:35,642 --> 00:44:39,440 명심해 그 옷은 찬물로 빨래해야 해 763 00:44:39,450 --> 00:44:42,350 이봐 약하게 돌려야 해 764 00:44:44,498 --> 00:44:45,983 잘해야 해 765 00:44:46,008 --> 00:44:51,990 이봐, 빨래를 올바로 하는게 팀을 제대로 응원하는 거야 766 00:44:51,990 --> 00:44:54,276 색갈 옷이랑 같이 돌리면 안 돼! 767 00:44:59,500 --> 00:45:03,140 고통스럽고, 피곤하고, 목말라 768 00:45:05,540 --> 00:45:08,600 안녕, 여보! 첫날인데 어땠어? 769 00:45:08,625 --> 00:45:09,726 끔찍해 770 00:45:09,751 --> 00:45:10,875 내 몸 771 00:45:11,410 --> 00:45:12,804 고통 772 00:45:12,829 --> 00:45:14,195 전부 773 00:45:14,220 --> 00:45:15,242 쑤 셔 774 00:45:16,980 --> 00:45:18,480 차 안에서... 775 00:45:22,450 --> 00:45:23,970 내가 그래서, "뭐?" 776 00:45:24,730 --> 00:45:26,390 병원가야 하는거 아니야? 777 00:45:26,390 --> 00:45:28,160 - 내가 "바비..." - 아니야 778 00:45:28,160 --> 00:45:30,530 괜찮아. 좀 쉬면 돼 779 00:45:30,530 --> 00:45:32,500 쉬어야 해 780 00:45:32,500 --> 00:45:34,200 그래. 맞아 781 00:45:34,200 --> 00:45:36,300 흙이... 782 00:45:36,300 --> 00:45:38,400 당신 그거 알아? 별로 시간이 없어 783 00:45:38,400 --> 00:45:41,453 저녁에 할일 준비해야 해 784 00:45:42,062 --> 00:45:45,310 뭐? 또 있어? 785 00:45:45,310 --> 00:45:48,210 당신 기억에 문제가 있잖아 786 00:45:48,210 --> 00:45:49,979 그래서 목록을 만들었어 787 00:45:50,004 --> 00:45:51,280 안 돼 788 00:45:51,280 --> 00:45:54,763 더이상은 육체적으로 이 쇼파를 벋어나는건 불가능해 789 00:45:54,788 --> 00:45:57,320 내말은, 내 다리가 말을 안들어 790 00:45:57,320 --> 00:45:59,260 이걸봐 791 00:45:59,260 --> 00:46:01,808 움직이고 싶은데 안 된다니깐 792 00:46:02,769 --> 00:46:05,360 내 몸이 말을 듣게 돼도... 793 00:46:05,370 --> 00:46:09,170 이 목록에 적힌 끔찍한 일들을 하고 싶지 않아 794 00:46:11,028 --> 00:46:13,329 뒷면에도 할개 더 있어 795 00:46:33,672 --> 00:46:36,360 저 사람 알아 어디서 봤더라? 796 00:46:36,360 --> 00:46:39,007 이봐요 혹시 정비소에서 일하지 않아요? 797 00:46:40,328 --> 00:46:42,421 맙소사. 부디 아닐길 빌게요 798 00:46:44,100 --> 00:46:46,382 궁금해서 미치겠어 799 00:47:09,967 --> 00:47:12,430 소스 바꾼거야? 맛이 달라 800 00:47:12,430 --> 00:47:15,400 몇가지를 더 넣었어 801 00:47:15,400 --> 00:47:18,500 다진 양파, 작은 고추 802 00:47:18,500 --> 00:47:21,140 커민이라는 향신료를 넣었어 803 00:47:21,140 --> 00:47:24,747 그때 그 맛없는 음식은 한그릇도 더 먹을 수가 없었거든 804 00:47:24,772 --> 00:47:27,010 좋아요 완전 좋아요 805 00:47:27,285 --> 00:47:28,825 더 맛있지? 806 00:47:28,850 --> 00:47:30,120 모르겠는데 807 00:47:30,120 --> 00:47:32,420 우린 파스타를 너무 자주 먹었나봐 808 00:47:32,420 --> 00:47:34,520 메뉴를 조금만 바꿔야 겠어 809 00:47:34,520 --> 00:47:37,956 나는 빨리 공부를 해야겠어 810 00:47:37,981 --> 00:47:41,560 부엌 정리할 때 까먹지 마 오늘 쓰레기버리는 날이야 811 00:47:48,191 --> 00:47:51,651 내가 기억을 잃은 이유를 이제 알겠어. 피오나 812 00:47:52,930 --> 00:47:54,730 완전 끔찍했거든 813 00:47:58,610 --> 00:48:00,510 잘자, 딸들 사랑해 814 00:48:00,510 --> 00:48:02,340 - 잘자요, 엄마 - 사랑해요 엄마 815 00:48:06,720 --> 00:48:09,732 지금 장난해? 당신 피곤하잖아 816 00:48:09,757 --> 00:48:12,560 누가 피곤하다고 사랑을 마다하겠어? 817 00:48:13,943 --> 00:48:15,490 다들 그래 818 00:48:16,530 --> 00:48:21,370 헛간으로 가. 나도 알아 나한테도 힘겨운 일이야 819 00:48:21,370 --> 00:48:22,986 오늘 고생했어 820 00:48:42,141 --> 00:48:44,127 꺼, 꺼 821 00:48:46,127 --> 00:48:47,757 꺼줘 822 00:48:48,160 --> 00:48:49,550 그냥 꺼! 823 00:48:49,590 --> 00:48:51,220 흙다 맞겠어 824 00:48:51,883 --> 00:48:54,020 인터넷에 좀 올릴게 825 00:48:54,045 --> 00:48:55,997 완전 뜰거야. 친구 826 00:48:56,022 --> 00:48:57,930 난 왜 매일 이딴 일을 했지? 827 00:48:57,940 --> 00:48:59,940 그야 니가 비숙련 노동자니까 828 00:48:59,940 --> 00:49:02,884 일하지 않는자 먹지도 말라! 829 00:49:03,060 --> 00:49:04,690 어서 끝내자고 830 00:49:08,119 --> 00:49:11,009 넌 정말 천재야 831 00:49:11,034 --> 00:49:13,064 난 어제 7시간이나 잠잤고, 832 00:49:13,089 --> 00:49:15,650 그 사람이 어제 저녁식사로 뭐해줬는지 알아? 833 00:49:15,660 --> 00:49:18,028 닭꼬치랑 코코넛밥 834 00:49:18,053 --> 00:49:20,660 나도 가짜 남편 좀 있으면 좋겠다 835 00:49:20,660 --> 00:49:22,560 정말 고마워 836 00:49:22,560 --> 00:49:25,192 이번 주에 한달치 공부를 할 수 있었어 837 00:49:25,217 --> 00:49:28,606 내가 다음에도 범죄를 저지르라고 하면, 토달면 안 돼 838 00:49:29,755 --> 00:49:31,300 난 모르겠어 839 00:49:31,340 --> 00:49:32,720 내 느낌에는... 840 00:49:32,760 --> 00:49:35,550 이건 내 삶이 아니야 841 00:49:35,600 --> 00:49:37,060 내 말은... 842 00:49:37,100 --> 00:49:41,730 바다가 내려다 보이는 이 저택의 주인을 봐 843 00:49:41,770 --> 00:49:45,150 그 삶이 꼭 내 것 같은 느낌이 들어 844 00:49:45,190 --> 00:49:49,820 맞아. 넌 빌게이트나 카를로스 슬림처럼 살아야 해 845 00:49:49,860 --> 00:49:52,530 큰 저택과 개인 요트를 가졌지 846 00:49:52,570 --> 00:49:55,160 그건 나도 마찬가지야. 847 00:49:55,200 --> 00:49:56,830 그래서 내가 로또를 하잖아 848 00:49:56,870 --> 00:50:02,615 매주 금요일 정해진 시간에 똑같은 번호를 사 849 00:50:02,640 --> 00:50:05,750 12 - 21 - 45 내 행운의 번호지 850 00:50:05,790 --> 00:50:09,090 저 숫자는 대부가 오렌지를 사다가 총에 맞은 날이에요 851 00:50:09,130 --> 00:50:11,260 누가 알겠어 그 번호가 될지? 852 00:50:12,670 --> 00:50:14,260 난 이해가 안 돼 853 00:50:14,300 --> 00:50:19,720 뭔가 심각하게 잘못된 것 같아 854 00:50:19,760 --> 00:50:21,580 가끔 내 아내를 보면... 855 00:50:21,605 --> 00:50:24,100 이 사람이 정말 누구인지 모르겠어 856 00:50:24,140 --> 00:50:25,650 내 말을 들어봐. 857 00:50:25,690 --> 00:50:28,282 고등학교때 소냐라는 여자애가 있었거든 858 00:50:28,307 --> 00:50:30,360 엄청난 미인이였어 859 00:50:30,400 --> 00:50:33,740 그런데 지금은 못 알아보겠어 860 00:50:33,780 --> 00:50:35,030 완전 못생겨졌거든 861 00:50:35,070 --> 00:50:37,146 그녀도 널 보면 실망할걸 862 00:50:37,700 --> 00:50:39,740 말도 안 걸 거야 863 00:50:39,780 --> 00:50:41,040 아니, 난 심각해 864 00:50:41,080 --> 00:50:43,410 우리 부부가 진짜라는 게 전혀 안 느껴져 865 00:50:44,816 --> 00:50:48,564 우리가 성관계를 안 한게 얼마나 오래 됐는지도 모르겠어 866 00:50:48,589 --> 00:50:49,628 정말 모르겠어 867 00:50:49,653 --> 00:50:52,260 내가 내 아내랑 마지막으로 관계한게 언제인줄 알아? 868 00:50:52,300 --> 00:50:54,670 내 딸이 태어나기 9개월 전이야 869 00:50:54,720 --> 00:50:56,550 내 딸은 이제 세살이야 870 00:50:56,590 --> 00:50:59,035 - 빨리 이리와 - 우린 왜 보는거야? 871 00:50:59,060 --> 00:51:00,760 니가 기억상실증 걸린건 축복이야 872 00:51:00,760 --> 00:51:03,675 난 내 조카를 생각할때마다 쟤가 뭔가를 이룰줄 알았어 873 00:51:03,700 --> 00:51:05,369 음악도 이룰수 있는거예요. 전 예술가라고요 874 00:51:05,400 --> 00:51:06,350 그래 예술이지 875 00:51:06,375 --> 00:51:07,730 내 쇼파에서 잠자는 예술가 876 00:51:07,730 --> 00:51:10,630 네, 그래미 시상식에서 수상소감으로 써줄게요 877 00:51:10,640 --> 00:51:11,740 - 그래? - 그거야 878 00:51:11,740 --> 00:51:14,340 빨리 상받는게 좋을 거야 무슨 말인줄 알아? 879 00:51:14,340 --> 00:51:16,870 서른만 넘어도 신진대사가 느려지거든 880 00:51:16,880 --> 00:51:18,080 이 똥배 보이지? 881 00:51:18,080 --> 00:51:20,700 그때 되면 여자도 못 꼬신다고 882 00:51:20,700 --> 00:51:22,925 날 따라와 너한테 시킬 일이있어 883 00:51:22,950 --> 00:51:24,320 안전모는 왜 쓴거야? 884 00:51:24,336 --> 00:51:25,910 적당히 하라고 885 00:51:30,340 --> 00:51:31,800 그게... 886 00:51:31,840 --> 00:51:35,090 난 월급쟁이였던거 같아 887 00:51:35,630 --> 00:51:36,720 여자손... 888 00:51:36,760 --> 00:51:38,220 그게 바로 너야 889 00:51:38,760 --> 00:51:41,792 하지만 결국에는 여기오게 됐지 890 00:51:43,010 --> 00:51:44,285 찌질하게도 말이야 891 00:51:44,310 --> 00:51:46,560 우리도 너같은 심정이야 892 00:51:46,600 --> 00:51:48,060 - 정말? - 그래 893 00:51:48,100 --> 00:51:49,317 - 전부? - 전부 894 00:51:49,342 --> 00:51:51,150 한 패가 된거 환영해 895 00:51:51,190 --> 00:51:53,440 이봐 여자손 너는 다행인거야 896 00:51:53,480 --> 00:51:55,869 괜찮은 직장도 있고 897 00:51:56,369 --> 00:52:00,280 말들어 주는 아내도 있고 건강하고 예쁜 딸도 셋이나 있어 898 00:52:00,305 --> 00:52:01,830 내가 대신 해줄까? 899 00:52:01,870 --> 00:52:03,753 바보같은 소리하지마 900 00:52:07,790 --> 00:52:10,850 비토 꼴레오네가 너한테 뭐라고 할줄알아? 901 00:52:11,250 --> 00:52:13,250 "남자답게 행동해" 902 00:52:13,756 --> 00:52:15,590 "남자답게 행동해" 903 00:52:15,630 --> 00:52:17,880 그다음 한 대 쳤을 거야 한 대 쳐줘? 904 00:52:17,920 --> 00:52:20,640 아니. 알겠어 905 00:52:20,680 --> 00:52:22,910 그럼 남자답게 행동해 906 00:52:29,620 --> 00:52:31,650 남자답게 행동해 907 00:52:38,790 --> 00:52:40,920 - 내일 봐, 바비 - 알았어, 친구 908 00:52:40,930 --> 00:52:43,730 테레사한테 치킨얘기하면 안 돼 909 00:53:01,980 --> 00:53:03,350 안녕 910 00:53:03,850 --> 00:53:05,520 안녕 911 00:53:05,520 --> 00:53:06,820 뭐 좀 가져왔어 912 00:53:07,620 --> 00:53:09,345 요거트 아이스크림 913 00:53:09,950 --> 00:53:11,917 예전 플라야 때처럼 914 00:53:11,942 --> 00:53:14,667 - 뭐? - 캉쿤 해변 말이야 915 00:53:17,269 --> 00:53:20,600 맞아, 해변의 노을 916 00:53:20,600 --> 00:53:23,338 - 그래 - 좋은 시절이였지 917 00:53:23,363 --> 00:53:26,200 당신이 뭘 좋아하는지 몰라서 918 00:53:26,200 --> 00:53:28,040 여러 개를 사왔어 919 00:53:28,040 --> 00:53:30,410 고마워 920 00:53:30,980 --> 00:53:32,940 정말 고마워 921 00:53:32,950 --> 00:53:36,480 요즘 사는게 쉽지 않다는걸 알았어 922 00:53:37,095 --> 00:53:40,093 하지만 좀 더 노력해 볼게 923 00:53:40,118 --> 00:53:44,920 뭐 대단한건 아니겠지만, 그래도 내 자신을 바꿔 볼게 924 00:53:46,437 --> 00:53:48,827 그래, 열심히 해 925 00:53:49,858 --> 00:53:52,624 다음에는 토핑도 좀 가져오고 926 00:53:56,170 --> 00:53:58,532 망고맛이야 난 망고가 좋아 927 00:53:59,296 --> 00:54:01,389 혹시 내가 항상 망고를 좋아했었어? 928 00:54:02,342 --> 00:54:03,940 내가 알고 있는한 맞아 929 00:54:03,940 --> 00:54:05,410 응 그래 930 00:54:07,174 --> 00:54:08,925 우리가 젊었을때는 931 00:54:08,950 --> 00:54:11,666 서로에게서 손을 뗄수 없었을 거야 932 00:54:18,020 --> 00:54:19,295 안 돼 933 00:54:19,320 --> 00:54:20,545 알았어 934 00:54:20,570 --> 00:54:23,890 그래... 헛간으로 갈게 935 00:54:23,900 --> 00:54:25,872 착하게 살아야 겠지 936 00:54:25,927 --> 00:54:27,697 거미랑 단둘이서 말이야 937 00:54:31,036 --> 00:54:32,871 내 화장실을 까먹을 뻔했어 938 00:54:43,990 --> 00:54:46,740 전 너무 힘들어요. 아빠 939 00:54:46,780 --> 00:54:51,370 제가 뉴욕에 있을때 첼로연주자가 되려고 노력한거 아시죠? 940 00:54:51,410 --> 00:54:54,161 아빠는 너무 화가 나서 저를 버렸어요 941 00:54:56,000 --> 00:54:59,500 아빠를 용서했어요...거의 942 00:55:00,251 --> 00:55:02,710 하지만 레오나르도는 절 응원해줬어요 943 00:55:02,760 --> 00:55:04,720 오빠는 뉴욕으로 와서... 944 00:55:04,760 --> 00:55:07,260 제 아파트 장만을 도와줬어요 945 00:55:07,300 --> 00:55:10,430 오빠는 저의 재능을 믿어준 유일한 사람이에요 946 00:55:10,470 --> 00:55:11,930 변함없이 947 00:55:12,680 --> 00:55:16,520 오빠의 죽음은 너무 갑작스럽고... 948 00:55:16,560 --> 00:55:19,770 언니는 자세한 말을 안해줘요 949 00:55:21,601 --> 00:55:26,534 제가 레오나르도 몬테네그로의 사망증명을 요청했었는데요 950 00:55:26,559 --> 00:55:29,030 2주전에 상어에 물려서 죽었어요 951 00:55:30,862 --> 00:55:34,770 네. 상어예요 952 00:55:34,770 --> 00:55:36,570 제가 전에 말씀드렸는데요 953 00:55:37,241 --> 00:55:39,781 맙소사, 이건 왜 이렇게 무겁지? 954 00:55:39,830 --> 00:55:41,170 40Kg 야 955 00:55:41,210 --> 00:55:42,840 끔찍하군 956 00:55:42,880 --> 00:55:46,066 사람이 들 수 있는 크기로 만들어야 하는거 아니야? 957 00:55:46,606 --> 00:55:48,722 봉지값 30원 아낄려는 수작일거야 958 00:55:50,080 --> 00:55:51,820 몬테네그로 959 00:55:52,010 --> 00:55:53,520 개자식이 분명해 960 00:55:53,560 --> 00:55:55,180 이봐, 월급날이야 961 00:55:56,850 --> 00:55:58,060 드디어 그날이군 962 00:55:58,098 --> 00:55:59,236 부로 963 00:55:59,931 --> 00:56:01,595 - 부리또 - 고마워 사장 964 00:56:01,620 --> 00:56:03,230 이건 리오 네 것 965 00:56:03,270 --> 00:56:05,530 건물주가 오늘 작업은 그만 하래 966 00:56:05,570 --> 00:56:07,908 아마 돈이나 세고 마사지를 받겠지만 말이야 967 00:56:09,170 --> 00:56:10,403 이봐! 968 00:56:10,428 --> 00:56:11,871 조심해 969 00:56:14,120 --> 00:56:15,790 뭘 멍하니 보고 있어? 970 00:56:15,830 --> 00:56:19,460 그럴리 없겠지만, 난생 처음 월급명세서를 받아본거 같아 971 00:56:19,500 --> 00:56:21,262 잘 챙겨. 여자손 972 00:56:23,050 --> 00:56:25,184 - 고마워, 바비 - 고생했어, 친구 973 00:56:26,517 --> 00:56:27,666 - 그래 - 안녕하세요! 974 00:56:27,691 --> 00:56:29,050 - 안녕! - 안녕! 975 00:56:29,075 --> 00:56:30,085 잘가 976 00:56:30,626 --> 00:56:32,820 난 운동선수였어 977 00:56:32,830 --> 00:56:35,560 남들이 생각하는거 보다 훨씬 재빨라.. 978 00:56:37,200 --> 00:56:38,930 내 딸 979 00:56:38,930 --> 00:56:42,640 - 자전거는 왜 안타? - 연습용 바퀴는 재미없어요 980 00:56:44,784 --> 00:56:46,970 내가 자전거 타는 법도 안 가르쳐줬어? 981 00:56:46,970 --> 00:56:49,970 괜찮아요 다른 아빠들도 그러는 걸요 982 00:56:49,970 --> 00:56:51,580 아니, 괜찮은게 아니야 983 00:56:52,950 --> 00:56:55,850 내가 해결해줄게 지금 당장 984 00:56:55,850 --> 00:56:57,580 이거만 놓고 올게 알겠지? 985 00:56:59,539 --> 00:57:01,439 지금 이시간에 왠일이세요? 986 00:57:01,464 --> 00:57:04,674 무슨 이유인지는 모르겠지만. 건물주가 작업을 멈췄어 987 00:57:04,699 --> 00:57:08,190 그럼 혹시 애들 돌봐주실래요? 988 00:57:08,190 --> 00:57:09,990 저 수영장에 놀러가도 돼요? 989 00:57:09,990 --> 00:57:11,730 응, 그래 안 될거 없지 990 00:57:12,130 --> 00:57:13,484 고마워요. 아빠 991 00:57:14,555 --> 00:57:17,030 - 안녕 엄마. - 놀라서 자빠질 준비해 992 00:57:17,040 --> 00:57:21,511 모던시니어 잡지에서 내 연기가 관객를 지배했다고 했어 993 00:57:21,536 --> 00:57:25,040 그리고 세인트 주드 웰빙 신문에 나의 특집기사가 나올거야 994 00:57:25,040 --> 00:57:28,110 애들 버리고 간 변명으로 들리는데? 995 00:57:28,110 --> 00:57:29,280 인생은 짧아 996 00:57:29,280 --> 00:57:31,110 너도 행복한 일을 찾아야 해 997 00:57:31,120 --> 00:57:32,310 난 후회하기 싫어 998 00:57:32,320 --> 00:57:34,499 내가 원하는 일을 포기해선 안 돼 999 00:57:34,524 --> 00:57:36,190 너도 언젠가는 이해하게 될거야 1000 00:57:36,190 --> 00:57:37,990 이런! 그만 끊을게 1001 00:57:37,990 --> 00:57:39,760 애들이 다 쳐다보잖아 1002 00:57:39,760 --> 00:57:40,860 무슨 상관이야! 1003 00:57:40,860 --> 00:57:45,160 내가 한달 동안 애들 잘 보라고 했잖아 1004 00:57:45,160 --> 00:57:47,718 우린 그 사람에 대해 전혀 아는게 없어 1005 00:57:47,743 --> 00:57:50,200 그게 누구 탓인데? 내가 데려온 것도 아니잖아 1006 00:57:50,200 --> 00:57:51,830 그 말을 하는게 아니야 1007 00:57:51,840 --> 00:57:53,840 내가 2분후에 설명해줄게 1008 00:58:00,523 --> 00:58:02,950 이야기 끝난거 아니야! 1009 00:58:02,950 --> 00:58:05,480 너 때문에 피자가 다 식어서 1010 00:58:05,480 --> 00:58:07,280 팁도 엉망으로 받았어 1011 00:58:07,290 --> 00:58:10,260 팁이 엉망인건 엄마가 굼떠서야 1012 00:58:11,490 --> 00:58:13,860 문제가 생기면 니 책임인줄 알아 1013 00:58:13,860 --> 00:58:17,230 이게 정말 싫어 정말 멍청한 짓이야 1014 00:58:20,998 --> 00:58:23,070 시에틀 씨호크 힘내라 1015 00:58:23,070 --> 00:58:26,040 우리팀이 상대 골라인을 넘어 점수를 냈어 1016 00:58:26,040 --> 00:58:27,200 엔드존까지 가서 역전을 했어요 1017 00:58:27,210 --> 00:58:29,840 그래 맞아 그게... 터치다운 1018 00:58:29,840 --> 00:58:31,270 조금씩 기억이 나 1019 00:58:31,280 --> 00:58:35,040 이것봐, 별일없네 아무도 안 죽었잖아 1020 00:58:35,050 --> 00:58:38,950 캐이트. 나랑 같이 지붕고칠 사람을 불렸어 1021 00:58:39,638 --> 00:58:41,538 혹시 짐들 풀은거야? 1022 00:58:41,563 --> 00:58:44,649 응, 내가 이 배게를 찾았어 1023 00:58:44,794 --> 00:58:46,894 쇼파에 어울리는게 필요했어 1024 00:58:48,682 --> 00:58:49,817 뭐? 1025 00:58:49,842 --> 00:58:53,730 "새들은 조금씩 둥지를 만든다" 프랑스 속담이야 1026 00:58:54,119 --> 00:58:56,525 잠깐, 나 프랑스어 할줄알아 1027 00:58:57,377 --> 00:58:59,038 내가 왜 프랑스어를 알지? 1028 00:59:01,240 --> 00:59:04,742 글쌔, 당신 여행가이드였잖아 1029 00:59:04,767 --> 00:59:08,910 그리고 파리지앵은 캉쿤을 사랑하잖아 1030 00:59:08,910 --> 00:59:13,593 그곳의 칩과 살사를 좋아하고 그곳의 플라맹고 춤을 좋아하지 1031 00:59:15,320 --> 00:59:18,020 아무것도 아닌걸로 날 무시해 줘서 고마워 1032 00:59:18,020 --> 00:59:22,090 이봐! 우린 약속을 했고, 넌 그걸 어겼어 1033 00:59:22,090 --> 00:59:23,090 외출금지야! 1034 00:59:23,100 --> 00:59:26,360 누가 신경쓰겠어? 이미 이 감옥에 갇혔는데! 1035 00:59:26,370 --> 00:59:28,870 - 1주일동안 이야 - 캐이트 1036 00:59:29,836 --> 00:59:31,806 잠시 얘기 좀 해 1037 00:59:31,831 --> 00:59:35,171 당신도 자기가 13살때 어땠는지 기억하잖아 1038 00:59:36,240 --> 00:59:38,683 난 기억이 안나지만 당신은 알거아니야 1039 00:59:38,708 --> 00:59:40,240 무슨 말을 하는거야? 1040 00:59:40,240 --> 00:59:41,910 전화도 안 돼! 1041 00:59:41,910 --> 00:59:44,623 이봐, 내 생각에 당신이... 1042 00:59:44,648 --> 00:59:46,873 당신이 큰 애한테 너무 한거 같아 1043 00:59:46,898 --> 00:59:49,120 내 자식 키우는 데에 관심꺼 1044 00:59:49,120 --> 00:59:51,120 "내 자식"? 1045 00:59:51,217 --> 00:59:52,887 "내 자식"? 1046 00:59:52,912 --> 00:59:54,220 이봐. 잘들어 1047 00:59:54,230 --> 00:59:57,655 비록 내 피 한방울 안섞인 아이들이지만 1048 00:59:57,680 --> 01:00:00,230 그렇다고 해서 내가 이 애들의 아빠가 아닌건 아니야. 1049 01:00:00,230 --> 01:00:01,412 물론 그렇지. 난 그냥... 1050 01:00:01,437 --> 01:00:03,270 내 말 안끝났어 1051 01:00:03,270 --> 01:00:06,494 내가 고생하며 계속 일하는건 우리 가족을 위한 거야 1052 01:00:06,519 --> 01:00:09,100 비록 내가 화려한 삶을 가져다 주진 못하지만 1053 01:00:09,110 --> 01:00:10,780 난 생계를 책임지고 있어 1054 01:00:11,365 --> 01:00:13,844 당신이 한 말은 비열하고 1055 01:00:13,869 --> 01:00:18,280 불공평하고 상처주는 비열한 짓이야 1056 01:00:18,280 --> 01:00:21,190 - 여보, 난... - 비열해 1057 01:00:22,320 --> 01:00:23,920 바람 좀 쐐고 올게 1058 01:00:25,420 --> 01:00:26,830 리오! 1059 01:00:29,296 --> 01:00:31,030 잠깐 점수 좀 확인하고 1060 01:00:31,030 --> 01:00:33,300 환상적입니다! 1061 01:00:35,100 --> 01:00:37,642 - 우리팀이 졌어 - 아리조나의 굉장한 승리입니다 1062 01:00:37,667 --> 01:00:39,070 속이 후련하지? 1063 01:00:40,200 --> 01:00:42,277 - 어디 가는데? - 몰라 1064 01:00:42,302 --> 01:00:44,871 이건 기억이 안난다는 말이 아니야 1065 01:00:44,896 --> 01:00:47,080 그냥 모르는거야 1066 01:00:53,150 --> 01:00:55,450 제 이름은 리오고요 술중독자입니다 1067 01:00:55,450 --> 01:00:57,053 안녕하세요, 리오 1068 01:00:57,078 --> 01:01:00,090 솔직히 말해, 제가 술취한 날이 기억이 안나요 1069 01:01:00,090 --> 01:01:01,747 - 네 - 저도요 1070 01:01:01,772 --> 01:01:04,598 오늘밤 내 아내와 싸웠어요 1071 01:01:04,623 --> 01:01:07,970 술집 밖에서 20분 동안 서있었어요 1072 01:01:09,470 --> 01:01:12,970 문앞까지 요만큼 거리였는데 1073 01:01:15,803 --> 01:01:17,340 이곳으로 왔죠 1074 01:01:17,340 --> 01:01:20,110 - 계속 응원할게요 - 하루씩 시작하는거죠 1075 01:01:20,110 --> 01:01:23,980 ♪ 혈변, 혈변, 혈변 ♪ 1076 01:01:23,980 --> 01:01:26,990 ♪ 항혈소판제, 혈변 ♪ 1077 01:01:29,090 --> 01:01:30,872 하느님 맙소사! 1078 01:01:36,120 --> 01:01:38,691 레오나르도 몬테네그로예요 1079 01:01:38,716 --> 01:01:42,505 몇주전, 그가 당신 구역에서 상어의 공격을 받고 죽었어요 1080 01:01:42,530 --> 01:01:43,670 죄송합니다. 부인 1081 01:01:43,670 --> 01:01:46,240 상어에 의한 사고는 4년전에 벌어지고 계속 없었어요 1082 01:01:46,240 --> 01:01:47,256 정말로요? 1083 01:01:47,281 --> 01:01:50,040 다른 경찰서는 확인해 보셨어요? 1084 01:01:50,040 --> 01:01:51,470 부인, 제가 장담하죠 1085 01:01:51,480 --> 01:01:53,480 누군가 상어에게 공격을 당했다면 1086 01:01:53,480 --> 01:01:54,950 그건 바로 나예요 1087 01:01:56,010 --> 01:01:57,439 이만 끊을게요 1088 01:02:04,033 --> 01:02:05,793 - 안녕 - 안녕 1089 01:02:08,763 --> 01:02:10,486 아까 일은 미안해 1090 01:02:10,631 --> 01:02:12,335 사과해야 하는건 나야 1091 01:02:12,360 --> 01:02:16,430 아니, 내가 좀 정리할게 많잖아 1092 01:02:16,430 --> 01:02:20,040 알겠지만, 감사해하는 마음가짐 같은거 말이야 1093 01:02:21,470 --> 01:02:26,010 내가 과민 반응을 했어 에밀리에게 너무 신경질적으로 했어 1094 01:02:26,010 --> 01:02:28,350 이 시험때문에 스트레스를 너무 많이 받았나봐 1095 01:02:28,350 --> 01:02:31,010 당신은 너무 힘들게 일해왔어 1096 01:02:31,962 --> 01:02:33,092 내가 할게 1097 01:02:33,117 --> 01:02:36,027 내가 도울 방법이 있을지 생각해봤어 1098 01:02:36,052 --> 01:02:38,150 그래서 테레사랑 얘기를 했는데 1099 01:02:38,160 --> 01:02:41,307 그녀가 당신이랑 내가 교대로 일하는걸 허락해줬어 1100 01:02:41,511 --> 01:02:43,818 - 정말? 날위해 그렇게 한 거야? - 응 1101 01:02:43,851 --> 01:02:47,788 내가 이타적인 사람은 아니지만 내 생각만 하고 살순없잖아 1102 01:02:48,233 --> 01:02:50,200 당신 우유넣지? 1103 01:02:50,200 --> 01:02:51,340 설탕도 조금 1104 01:02:52,724 --> 01:02:56,159 일요일에 애들을 데리고 나갈게 당신이 공부하기 편하게 말이야 1105 01:02:56,184 --> 01:02:58,218 당신 혼자? 그럴수없... 1106 01:02:59,866 --> 01:03:02,185 사실, 그렇게 해주면 끝내줄 거 같아 1107 01:03:02,210 --> 01:03:03,913 좋아 1108 01:03:03,938 --> 01:03:06,320 내가 해야 한다고 생각... 1109 01:03:06,320 --> 01:03:08,587 칼에 베였어 피가나 1110 01:03:08,612 --> 01:03:10,468 - 난 정말 피흘리는게 싫어 - 알겠어 1111 01:03:10,493 --> 01:03:11,977 진정해. 괜찮아 1112 01:03:12,002 --> 01:03:13,798 - 내가 볼게 - 살려줘 1113 01:03:13,823 --> 01:03:15,266 우선 씻길게 1114 01:03:15,291 --> 01:03:17,360 토할거 같아 기절할지도 몰라 1115 01:03:17,360 --> 01:03:18,560 아니. 당신 기절안해 1116 01:03:18,560 --> 01:03:20,001 - 나 기절중이야 - 아니야 1117 01:03:20,026 --> 01:03:21,160 방이 빙빙 돌아 1118 01:03:21,170 --> 01:03:23,630 좋아. 이제 이쪽에 앉아 1119 01:03:23,640 --> 01:03:25,228 얼마나 심각해? 1120 01:03:25,253 --> 01:03:27,500 병원에 가야 하는거야? 지혈대를 해야 해? 1121 01:03:27,510 --> 01:03:30,370 진정해 전문가가 옆에 있자나 1122 01:03:30,370 --> 01:03:31,970 - 꿰매야 해? - 아니 1123 01:03:31,995 --> 01:03:34,774 나 좀 살려줘 출혈으로 죽게 될거야 1124 01:03:34,799 --> 01:03:36,610 맙소사! 너무 깊이 찔렸어 1125 01:03:36,620 --> 01:03:38,633 도데체 뭐하는 거야? 1126 01:03:38,658 --> 01:03:41,915 소독하는 거야 맙소사. 당신 애기같아 1127 01:03:43,260 --> 01:03:44,350 내가 해줄게 1128 01:03:44,360 --> 01:03:45,757 전부 배운거야 1129 01:03:45,782 --> 01:03:47,160 붕대로 감아? 1130 01:03:47,160 --> 01:03:49,360 난 발작하는 환자를 다루고 있어 1131 01:03:53,048 --> 01:03:54,339 좋아 1132 01:04:06,417 --> 01:04:08,897 당신은 훌륭한 간호사가 될거야 1133 01:04:10,483 --> 01:04:12,218 - 진심이야? - 응 1134 01:04:12,243 --> 01:04:14,350 가끔 그 걱정을 하거든 1135 01:04:14,350 --> 01:04:16,450 아니, 당신은 타고났어 1136 01:04:18,685 --> 01:04:21,543 좋아. 잘했어 1137 01:04:21,568 --> 01:04:23,516 금방 나을거야 1138 01:04:33,410 --> 01:04:35,540 이제 당신 공부 방해 안할게 1139 01:04:36,778 --> 01:04:39,504 잘 돌봐줘서 고마워 1140 01:04:42,927 --> 01:04:44,280 알았어 1141 01:04:51,390 --> 01:04:52,390 잘자 1142 01:04:54,190 --> 01:04:55,190 잠깐 1143 01:04:56,412 --> 01:04:59,915 집안에서 자 1층 쇼파에서 1144 01:05:01,775 --> 01:05:04,070 당신은 날 정말 기쁘게 했어 1145 01:05:23,790 --> 01:05:25,423 카탈리나 어떻게 됐어? 1146 01:05:25,448 --> 01:05:26,960 아이를 유산했어 1147 01:05:27,010 --> 01:05:28,470 유산했다고? 1148 01:05:29,286 --> 01:05:31,470 그럼 아투로는 절대 결혼하지 않을거야 1149 01:05:31,510 --> 01:05:33,470 당연하지. 그럼 안 돼 1150 01:05:40,414 --> 01:05:42,817 경기끝나면 데리러 올게 1151 01:05:44,640 --> 01:05:46,528 응 고맙지? 1152 01:05:49,750 --> 01:05:52,256 우리도 수영하면 안돼요? 1153 01:05:52,281 --> 01:05:54,381 누나한테 자유시간을 줘야 해 1154 01:06:01,630 --> 01:06:03,134 저건 안 돼 1155 01:06:03,159 --> 01:06:05,048 저런 자유는 주면 안 돼 1156 01:06:06,224 --> 01:06:07,663 애들이 쳐다 보잖아 1157 01:06:07,688 --> 01:06:09,005 상관없어! 1158 01:06:09,030 --> 01:06:13,194 난 당신말 들을 필요없어 당신은 내 진짜 아빠가 아니야 1159 01:06:13,219 --> 01:06:16,192 뭐? 엄마가 말 안해줬어? 1160 01:06:16,217 --> 01:06:21,680 하지만 널 섹스에 미친 늑대세끼들에게 맡길수는 없어 1161 01:06:21,680 --> 01:06:24,742 남자애가 원하는건 하나야 오직 그거 뿐이야 1162 01:06:25,250 --> 01:06:26,961 쟤는 게이야 1163 01:06:27,490 --> 01:06:29,633 그럼 좀 다른 그거 뿐이야 1164 01:06:31,820 --> 01:06:34,760 왜 그래? 왜 울어? 1165 01:06:34,760 --> 01:06:36,260 난 비참하니까 1166 01:06:36,700 --> 01:06:38,117 네가? 1167 01:06:38,142 --> 01:06:39,390 응 1168 01:06:41,570 --> 01:06:43,770 포틀랜드에서는 인기가 많았는데 1169 01:06:43,770 --> 01:06:47,174 여기서는 날 끼어주지 않아 1170 01:06:47,199 --> 01:06:49,610 스페인어 수업 같이 듣는 좋아하는 남자애가 있는데 1171 01:06:49,610 --> 01:06:51,340 그 애는 내 존재조차 몰라 1172 01:06:51,340 --> 01:06:53,810 그 애의 친구가 여기서 구조원으로 일해 1173 01:06:53,810 --> 01:06:56,010 잠깐, 너 스페인어 배워? 1174 01:06:56,054 --> 01:06:58,602 응, 지겨워 정말 스페인어가 싫어 1175 01:06:58,627 --> 01:06:59,850 맞아 1176 01:06:59,850 --> 01:07:02,059 네 발음은 매우 자연스러워 1177 01:07:02,084 --> 01:07:05,090 근데, 너 R발음할때 혀를 더 꼬아야겠어 1178 01:07:05,115 --> 01:07:06,041 뭐? 1179 01:07:06,066 --> 01:07:07,665 따라해봐. 1180 01:07:07,690 --> 01:07:09,790 - 너는... 알겠어 - 아빠! 1181 01:07:09,790 --> 01:07:12,221 그 애가 어떻게 널 모를수 있겠어? 1182 01:07:12,246 --> 01:07:15,770 넌 이렇게 아름답고, 똑똑하고 속이 깊은 아이인데 말이야 1183 01:07:15,770 --> 01:07:17,600 걔가 너랑 사귀는건 행운이야 1184 01:07:17,600 --> 01:07:20,230 하지만 넌 남자를 사귀기엔 너무 어려 1185 01:07:20,255 --> 01:07:22,040 너의 남자친구가 된다는건 엄청난 행운이야 1186 01:07:22,040 --> 01:07:24,810 모든 남자애들이 너한테 사귀자고 빌어야 돼 1187 01:07:24,835 --> 01:07:27,991 하지만 내가 못하게 할거야 내가 못하게 한다! 1188 01:07:28,016 --> 01:07:31,786 내가 너무 오지랖을 부리는거 알아... 1189 01:07:31,811 --> 01:07:34,865 내 딸을 어떻게 대해야 할지 혼란스러워 1190 01:07:34,890 --> 01:07:39,379 멍청한 짓 안할게 알겠지? 1191 01:07:44,226 --> 01:07:45,675 재미있게 놀아 1192 01:07:45,700 --> 01:07:47,230 고마워 1193 01:07:56,540 --> 01:07:58,610 52번 작전. 왼쪽을 뚤어 1194 01:07:58,610 --> 01:07:59,910 뚤어버려 1195 01:08:06,850 --> 01:08:08,650 그래 그거야! 1196 01:08:08,650 --> 01:08:10,620 뛰어, 그래! 1197 01:08:10,620 --> 01:08:13,320 그래! 가! 1198 01:08:21,530 --> 01:08:24,600 - 해냈어! 우리가 해냈어! - 제 딸이에요 1199 01:08:25,100 --> 01:08:26,310 알거든요 1200 01:08:27,840 --> 01:08:29,470 2번째 터치다운이에요 1201 01:08:30,242 --> 01:08:31,482 우리가 이겼어요 1202 01:08:31,507 --> 01:08:33,403 우리가 쟤들 엉덩이를 걷어찼어! 1203 01:08:34,710 --> 01:08:36,810 날 구해줘서 고마워 1204 01:08:36,859 --> 01:08:38,859 그동안 너무 힘들었었어 1205 01:08:40,780 --> 01:08:42,620 이봐, 몰리! 1206 01:08:42,620 --> 01:08:45,350 언제부터 연습용 바퀴없이 자전거를 탄거야? 1207 01:08:45,360 --> 01:08:46,620 아빠가 가르쳐줬어요 1208 01:08:48,487 --> 01:08:50,669 한 번만 넘어지고 하더라니까 1209 01:08:52,411 --> 01:08:54,700 빨리 가자 1210 01:08:54,700 --> 01:08:56,640 어서, 가자 1211 01:08:59,227 --> 01:09:01,570 머리가 얼얼한데 어떻게 하면 되지? 1212 01:09:01,570 --> 01:09:03,570 - 이렇게요 - 이렇게? 1213 01:09:07,212 --> 01:09:09,452 우리 버리고 갈 거예요? 1214 01:09:09,477 --> 01:09:12,755 무슨 소리야? 당연히 아니지. 난 네 아빠야 1215 01:09:12,780 --> 01:09:15,205 가끔씩 버리고 가잖아요 1216 01:09:15,230 --> 01:09:18,760 물론 그런 사람도 있지만 난 어디에도 안가 1217 01:09:18,760 --> 01:09:20,760 넌 나한테 붙잡힌 거야 1218 01:09:20,760 --> 01:09:22,590 고마워요 1219 01:09:32,770 --> 01:09:35,000 "A. 급격한 체중증가 B. 복부의 가려움 1220 01:09:35,025 --> 01:09:37,595 "C. 혈변. D. 시력..." 1221 01:09:39,305 --> 01:09:40,678 혈변 1222 01:10:03,186 --> 01:10:05,115 아직 무덤 파두면 안 돼 1223 01:10:05,140 --> 01:10:06,615 놀랬잖아요, 아빠! 1224 01:10:06,640 --> 01:10:07,870 완전히 괜찮아졌어 1225 01:10:07,910 --> 01:10:10,042 진정하세요. 아직 회복 중이세요 1226 01:10:10,067 --> 01:10:12,160 나 혼자 오줌을 쌌어 1227 01:10:12,185 --> 01:10:16,420 이 돌팔이 의사가 잘했다는 게 믿겨져? 1228 01:10:16,460 --> 01:10:18,725 30년동안 잘해 왔거든요? 1229 01:10:18,750 --> 01:10:19,920 아빠! 1230 01:10:19,945 --> 01:10:22,220 좋아보여서 정말 행복해요 1231 01:10:22,260 --> 01:10:25,260 너 덕분이야. 회사는 이제 네 거야 1232 01:10:26,890 --> 01:10:29,620 처음부터 너에게 줬어야 했어 1233 01:10:30,930 --> 01:10:32,940 잘할게요, 아빠 1234 01:10:36,890 --> 01:10:40,390 콜린, 내 오빠 시신을 확인할때 언니랑 같이 있던거 맞아? 1235 01:10:40,415 --> 01:10:43,360 아니요. 그분은 혼자 처리하겠다 고집했어요 1236 01:10:43,385 --> 01:10:44,667 나한테 힌트주는거야? 1237 01:10:44,692 --> 01:10:45,721 그래야 되나요? 1238 01:10:45,746 --> 01:10:47,261 그럼 내가 힌트줘? 1239 01:10:47,286 --> 01:10:48,486 그럼 제가 힌트 줄까요? 1240 01:10:48,511 --> 01:10:50,486 전 고집쎈 스코틀랜드 사람이에요 1241 01:10:50,518 --> 01:10:52,471 저는 못이길걸요 1242 01:10:53,861 --> 01:10:56,502 시험은 어떻게 됐어? 1243 01:10:56,527 --> 01:10:59,960 두문제는 뭔지도 모르겠더라고, 어쨌든 끝났잖아 1244 01:10:59,960 --> 01:11:02,590 이제 연기하는 것도 끝이야 1245 01:11:02,590 --> 01:11:05,370 2주정도만 기다린 다음에 말해주는게 어때? 1246 01:11:05,395 --> 01:11:07,260 그런 사람은 찾기 힘들어 1247 01:11:07,270 --> 01:11:09,761 맞아. 내 동료들도 좋아한단 말이야 1248 01:11:09,786 --> 01:11:12,540 아니 안 돼. 그게 공정한거야 그는 빚을 다 갚았어 1249 01:11:12,540 --> 01:11:14,146 충분히 그 사람을 괴롭혔어 1250 01:11:14,171 --> 01:11:15,070 알았어 1251 01:11:15,070 --> 01:11:17,835 근데 너 빨래 다시 하려면 엄청 짜증날걸 1252 01:11:19,000 --> 01:11:20,400 이봐... 1253 01:11:20,877 --> 01:11:22,994 난 정말 겁이나 1254 01:11:23,019 --> 01:11:24,556 그 사람은 미쳐버릴 거야 1255 01:11:24,581 --> 01:11:25,642 미쳐? 1256 01:11:25,667 --> 01:11:28,520 넌 공사장 인부한테 사실은 억만장자라고 말하는 거야 1257 01:11:28,520 --> 01:11:30,690 내가 장담하는데 그는 그걸 기꺼이 받아들일거야 1258 01:11:30,690 --> 01:11:31,720 맞아 1259 01:11:35,610 --> 01:11:37,780 이봐 1260 01:11:39,264 --> 01:11:41,571 당신한테 할 말이 있어 1261 01:11:41,596 --> 01:11:43,213 응, 뭔데? 1262 01:11:43,869 --> 01:11:47,362 고백할게 있는데 어디서부터 시작해야 할지 모르겠어 1263 01:11:47,387 --> 01:11:49,398 그게 뭐든 간에... 1264 01:11:49,423 --> 01:11:51,710 별거 아닌거 다알아 1265 01:11:52,445 --> 01:11:54,219 - 꽤 심각한거야 - 그래? 1266 01:11:54,244 --> 01:11:57,480 그리고 정신나간 소리처럼 들릴거야 1267 01:11:58,157 --> 01:12:02,636 웃기면서 미쳤거나, 완전 정신나간 소리같을거야. 1268 01:12:03,675 --> 01:12:06,089 어쨌든 난 정말 끔찍한 일을 져질렀어 1269 01:12:06,582 --> 01:12:07,878 잠깐만 기다려 1270 01:12:09,030 --> 01:12:10,221 애들아! 1271 01:12:10,712 --> 01:12:12,372 식사 다 됐어! 1272 01:12:18,221 --> 01:12:19,702 앉아 1273 01:12:21,930 --> 01:12:25,095 - 뜨거우니까 조심해 - 냄새 죽인다 1274 01:12:25,120 --> 01:12:27,072 - 진짜 맛있겠다 - 끝내준다 1275 01:12:27,110 --> 01:12:28,548 숫가락으로 먹어 1276 01:12:30,274 --> 01:12:31,438 그럼... 1277 01:12:32,079 --> 01:12:35,160 그래서 끔찍한 일이라는게 뭐야? 1278 01:12:37,090 --> 01:12:38,520 나... 1279 01:12:40,400 --> 01:12:43,316 어서, 난 당신 남편이잖아 뭐든지 말하라고 1280 01:12:51,850 --> 01:12:54,390 우리 결혼기념일을 잊고 있었어 1281 01:12:54,415 --> 01:12:55,715 정말? 1282 01:12:55,740 --> 01:12:56,940 오늘이야? 1283 01:12:56,965 --> 01:12:59,336 결혼기념일 축하해! 1284 01:13:00,140 --> 01:13:01,813 그럼 나가자! 1283 01:13:04,965 --> 01:13:15,336 ♪ Josh Segarra & Los Hanky Pankys - Yo Quiero ♪ 1285 01:13:42,920 --> 01:13:44,220 너 정말 잘하는구나 1286 01:13:44,220 --> 01:13:46,020 고마워요. 삼촌한테 말 좀 해줘요 1287 01:13:54,689 --> 01:13:56,849 15년이라니 1288 01:13:56,874 --> 01:13:59,474 이렇게 오래된 커플은 요즘 드문일이야 1289 01:14:00,276 --> 01:14:01,681 맞아 1290 01:14:02,240 --> 01:14:04,156 나와 함께 해줘서 고마워 1291 01:14:06,180 --> 01:14:08,578 참 어려운 일이였다는거 알아 1292 01:14:12,180 --> 01:14:14,680 - 경치가 끝내준다 - 아름다워 1293 01:14:18,004 --> 01:14:21,338 배에서 경적을 세번 울리는게 무슨 뜻인지 알아? 1294 01:14:21,363 --> 01:14:24,549 누가 말해줬는데 까먹었어 1295 01:14:25,858 --> 01:14:27,361 내가 말해줄게 1296 01:14:28,170 --> 01:14:30,870 이건 오래된 스페인의 전설이야 1297 01:14:31,973 --> 01:14:34,324 매우 감미로운 얘기야. 아무튼 1298 01:14:34,636 --> 01:14:38,896 옛날에 카탈리나라는 가난한 가정부가 있었어 1299 01:14:38,957 --> 01:14:44,422 그녀는 매우 예뻤고, 그래서 식민정부 관리의 아들인 아투로의 눈을 사로잡았어 1300 01:14:44,447 --> 01:14:47,250 잠깐 당신 아무것도 기억못하면서 1301 01:14:47,250 --> 01:14:48,485 이 얘기는 기억이 나? 1302 01:14:48,510 --> 01:14:50,860 진짜 유명한 전설이야 1303 01:14:50,885 --> 01:14:52,579 그들은 사랑에 빠졌어 1304 01:14:52,604 --> 01:14:53,640 당연하겠지 1305 01:14:53,665 --> 01:14:55,920 하지만 아투로의 아버지는 둘을 반대했어 1306 01:14:55,930 --> 01:14:59,500 그는 외아들이 평민과 어울리는걸 용납할 수 없었어 1307 01:14:59,500 --> 01:15:03,632 그래서 아투로에게 스페인으로 돌아갈것을 명령했고, 돌아갔어 1308 01:15:03,657 --> 01:15:06,648 하지만 그는 카탈리나에게 약속했어 1309 01:15:06,673 --> 01:15:09,333 그는 그녀에게 돌아올때 신호를 보내기로 했어 1310 01:15:09,358 --> 01:15:11,940 세번의 긴 경적이였지 1311 01:15:12,475 --> 01:15:14,444 방금 당신이 들은 소리야 1312 01:15:14,469 --> 01:15:18,725 사람들이랑 부엌에서 본 드라마 얘기하는거 아니야? 1313 01:15:18,750 --> 01:15:21,080 무슨 소리하는지 모르겠는데 1314 01:15:21,080 --> 01:15:24,937 어쨌든, 1년후, 약속되로 그는 돌아왔어 1315 01:15:25,093 --> 01:15:28,820 그녀는 헤엄쳐 나갔어 하지만 안개가 너무 짙었지 1316 01:15:28,830 --> 01:15:31,530 그가 외쳤어 "카탈리나! 카탈리나!" 1317 01:15:31,530 --> 01:15:34,230 그녀도 대답했지 "아투로! 아투로!" 1318 01:15:34,230 --> 01:15:37,100 그런 다음 남자는 물속으로 뛰어들었어 1319 01:15:37,100 --> 01:15:38,970 그들은 결국 다시 만났어 1320 01:15:38,970 --> 01:15:42,770 카탈리아는 그때까지도 그에게서 멀어지려 했어 1321 01:15:42,770 --> 01:15:45,629 그 남자를 시험했지만 1322 01:15:46,262 --> 01:15:49,457 결국은 그에게 키스를 허락했어 1323 01:15:50,844 --> 01:15:52,814 이제 기억이 났어 1324 01:15:52,839 --> 01:15:55,709 세번의 경적은 배가 후진한다는 뜻이야 1325 01:15:57,501 --> 01:15:58,531 알았어 1326 01:15:59,260 --> 01:16:02,990 그게 사실일 수 있어 하지만... 1327 01:16:20,689 --> 01:16:22,878 항상 이렇게 좋았어? 1328 01:16:24,292 --> 01:16:27,320 당신과 함께 하는 시간은 항상 처음같아 1329 01:16:37,508 --> 01:16:39,566 이걸 봐 우리의 작품이야 1330 01:16:41,070 --> 01:16:43,430 자네가 만든 첫 수영장이야 1331 01:16:43,430 --> 01:16:45,070 잘했어 1332 01:16:45,070 --> 01:16:47,900 이것 좀 봐, 이제야 노동자의 손이 되었어 1333 01:16:47,900 --> 01:16:49,110 맞아! 1334 01:16:49,370 --> 01:16:51,440 그래, 맞아 1335 01:17:03,620 --> 01:17:05,320 좋아 1336 01:17:05,320 --> 01:17:08,220 저걸 보세요, 레이큰 토마스의 멋진 수비예요 1337 01:17:08,230 --> 01:17:11,646 틀림없이 저 선수는 언젠가 MVP를 받는 수비수가 될거예요 1338 01:17:11,671 --> 01:17:13,800 아빠, 변태가 뭐예요? 1339 01:17:18,400 --> 01:17:19,786 그게... 1340 01:17:20,355 --> 01:17:21,878 남자가... 1341 01:17:22,988 --> 01:17:24,426 차가 있는데... 1342 01:17:26,140 --> 01:17:27,340 캐이트! 1343 01:17:27,350 --> 01:17:29,423 몰리가 당신한테 궁금한게 있데 1344 01:17:30,180 --> 01:17:32,210 왜 이렇게 오래걸리지? 1345 01:17:32,220 --> 01:17:33,450 진정해 1346 01:17:33,450 --> 01:17:36,050 오후2시에 발표가 있기로 했잖아 1347 01:17:36,050 --> 01:17:37,150 좋아, 쉬는 시간이야 1348 01:17:37,150 --> 01:17:39,320 점심을 차려야겠어 1349 01:17:39,320 --> 01:17:41,360 잠깐만. 내 목록이 어디있지? 1350 01:17:41,950 --> 01:17:43,010 여기 1351 01:17:44,338 --> 01:17:45,468 이따봐 1352 01:17:47,100 --> 01:17:49,100 잠깐! 내가 까먹은게 있어 1353 01:17:49,100 --> 01:17:50,900 여보! 1354 01:17:50,900 --> 01:17:54,400 샐러드 사와 감자칩도 사오고 1355 01:17:54,400 --> 01:17:55,692 알았어 1356 01:17:55,717 --> 01:17:59,040 적어놔. 당신 까먹자나 1357 01:17:59,040 --> 01:18:01,380 쿠키도 사와. 먹고싶어 1358 01:18:01,380 --> 01:18:02,850 쿠키 1359 01:18:04,079 --> 01:18:05,292 펜이... 1360 01:18:14,460 --> 01:18:15,460 캐이트! 1361 01:18:17,020 --> 01:18:18,220 왜 그래? 1362 01:18:18,245 --> 01:18:20,837 몰라. 그냥 궁금해서 1363 01:18:21,259 --> 01:18:29,240 도데체 고자인 남자가 아내랑 하는데 왜 이게 필요하지? 1364 01:18:29,843 --> 01:18:31,122 알았어... 1365 01:18:31,494 --> 01:18:34,685 당신이 생각하는 그런거 아니야 1366 01:18:34,710 --> 01:18:35,973 이건 아무것도 아니야 1367 01:18:35,998 --> 01:18:38,195 아무것도 아니야? 우린 언약을 한 사이야 1368 01:18:38,220 --> 01:18:41,080 그건 성스러운 약속이야 나는 분명 지켰을 거라고 1369 01:18:41,080 --> 01:18:43,538 내가 안그랬다고 하지마 1370 01:18:43,563 --> 01:18:44,984 난 분명히 지켰을 거야 1371 01:18:45,009 --> 01:18:47,656 아니, 거의 다 지켰을거야 아마도... 1372 01:18:47,839 --> 01:18:49,312 차라리 잘됐어 1373 01:18:49,337 --> 01:18:51,290 난 오히려 기뻐 1374 01:18:51,300 --> 01:18:52,530 당신이 이걸 찾아서 기뻐 1375 01:18:52,530 --> 01:18:55,188 어짜피 솔직히 말하려고 했어 1376 01:18:56,066 --> 01:18:57,798 당신이랑 나는... 1377 01:18:59,780 --> 01:19:01,855 진짜 부부가 아니야 1378 01:19:02,827 --> 01:19:04,554 나 때문에 불행한 적 있어? 1379 01:19:04,579 --> 01:19:06,702 그래, 하지만 그 이야기가 아니야 1380 01:19:06,727 --> 01:19:08,727 난 당신 아내가 아니야 1381 01:19:08,752 --> 01:19:11,922 저기 있는 애들도 당신 자식이 아니야 1382 01:19:11,947 --> 01:19:14,048 또 시작하는거야? 1383 01:19:14,199 --> 01:19:15,769 비열해 1384 01:19:15,794 --> 01:19:17,194 알았어. 따라와 1385 01:19:17,613 --> 01:19:19,595 애들아? 1386 01:19:20,132 --> 01:19:24,144 애들아 난 지금 전부 사실대로 말했어 이제 니들이 말해줄 차례야 1387 01:19:27,300 --> 01:19:29,300 어서, 사실을 말해줘 1388 01:19:29,825 --> 01:19:31,825 뭘 말해? 1389 01:19:31,850 --> 01:19:33,864 니 아빠가 아니라고 말해줘 1390 01:19:33,889 --> 01:19:35,145 우리 아빠잖아 1391 01:19:35,170 --> 01:19:37,989 아니, 그건 내가 시킨 말이잖아 1392 01:19:38,014 --> 01:19:40,440 진짜 사실을 말해줘. 에밀리? 1393 01:19:40,440 --> 01:19:42,883 아빠가 술에 취해서 해변에서 쓰러졌어 1394 01:19:42,908 --> 01:19:44,805 정말 걱정이돼서 잠도 못잤어 1395 01:19:44,830 --> 01:19:46,820 아니잖아, 제길 사실을 말해! 1396 01:19:46,845 --> 01:19:49,722 제발 내 꼬마인형들한테 그렇게 소리지르지 마 1397 01:19:49,747 --> 01:19:50,910 알아들었다고 1398 01:19:53,988 --> 01:19:55,490 니들 이게 뭐야? 1399 01:19:55,490 --> 01:19:57,621 - 우린 아빠가 좋아 - 계속 같이 살거야 1400 01:19:57,646 --> 01:20:00,302 계속 같이 살수 없어 저 사람은 너희 것이 아니야 1401 01:20:00,327 --> 01:20:03,500 저 사람은 원래 엄마것도 아니였어 하지만 그걸 막을수 없었잖아 1402 01:20:03,500 --> 01:20:06,157 - 난 나름의 이유가 있었어 - 우리도 마찬가지야 1403 01:20:06,631 --> 01:20:10,032 리오, 내 말좀 들어봐 그 콘돔은 캐이트 것이 아니야 1404 01:20:10,057 --> 01:20:10,883 내 거야 1405 01:20:10,908 --> 01:20:12,494 감싸주지 마 1406 01:20:12,519 --> 01:20:14,949 그런게 아니야 쟤가 날 감싸준 거야 1407 01:20:16,027 --> 01:20:18,738 손님이랑 같이 잠을 잤어 1408 01:20:19,043 --> 01:20:20,706 정말? 1409 01:20:20,731 --> 01:20:24,390 난 문제가 있어. 리오. 성도착증이 있거든 1410 01:20:24,390 --> 01:20:25,432 제발 1411 01:20:25,457 --> 01:20:27,620 난 섹스중독자야 사실이야 1412 01:20:27,645 --> 01:20:28,985 무슨 소리하는거야? 1413 01:20:29,010 --> 01:20:30,365 캐이트! 다 털어놨어 1414 01:20:30,390 --> 01:20:32,059 이제부터 나때문에 거짓말할 필요없어 1415 01:20:32,084 --> 01:20:33,762 이제 속이 후련하다 1416 01:20:33,787 --> 01:20:35,487 걱정하지 마 바비한테는 절대 말하지마 1417 01:20:35,530 --> 01:20:37,070 내가 직접 말할게 1418 01:20:37,070 --> 01:20:38,652 내가 미운게 아니지? 1419 01:20:40,166 --> 01:20:41,866 당연히 아니지 1420 01:20:42,873 --> 01:20:44,713 우리는 나약한 존재야 1421 01:20:45,640 --> 01:20:48,454 하루씩 시작하자 1422 01:20:48,479 --> 01:20:50,524 그래, 하루씩 시작할게 1423 01:20:53,278 --> 01:20:56,431 당신을 의심해서 정말 미안해 1424 01:20:57,209 --> 01:20:59,309 정말 겁이 났어 1425 01:20:59,386 --> 01:21:02,056 그거때문에 내 모든 삶이 거짓같이 느껴졌어 1426 01:21:02,081 --> 01:21:03,535 빨리와요 공격할 차례예요! 1427 01:21:03,560 --> 01:21:06,300 후반전이 막 시작했어 1428 01:21:06,300 --> 01:21:08,378 점심은 그냥 샌드위치로 하자 1429 01:21:10,670 --> 01:21:12,386 무슨 짓이야? 1430 01:21:13,206 --> 01:21:15,320 영원히 모른척 할 수 없어 1431 01:21:15,345 --> 01:21:16,499 왜 안되는데? 1432 01:21:16,524 --> 01:21:19,445 이봐. 너희 둘의 관계가 좀 독특하다는거 알아 1433 01:21:19,480 --> 01:21:22,320 하지만 누군들 안그러겠어? 너희 둘은 잘어울려 1434 01:21:22,345 --> 01:21:23,745 부정은 그만해 1435 01:21:23,770 --> 01:21:25,140 한가지 말해줄게 1436 01:21:25,165 --> 01:21:28,731 니가 계속 하든 말든 바비는 바람피는걸 싫어할거야 1437 01:21:28,756 --> 01:21:30,386 - 캐이트! - 제길 1438 01:21:30,488 --> 01:21:32,035 애들이 말했나봐 1439 01:21:33,460 --> 01:21:35,728 당신 합격했어! 이제부터 간호사야! 1440 01:21:45,740 --> 01:21:47,340 축하해! 엄마 1441 01:21:57,180 --> 01:21:58,380 - 뛰어! - 시작한다 1442 01:22:06,720 --> 01:22:08,260 - 이봐 친구 - 응 1443 01:22:08,260 --> 01:22:09,572 괜찮아? 1444 01:22:10,230 --> 01:22:11,160 어? 아! 1445 01:22:11,160 --> 01:22:13,500 응, 좀 괜찮아졌어 1446 01:22:13,500 --> 01:22:14,360 그래 1447 01:22:14,360 --> 01:22:16,186 하지만 격어야 했던 일이였어 1448 01:22:16,211 --> 01:22:18,745 그녀가 필요한 부분을 내가 신경쓰지 못했어 1449 01:22:18,770 --> 01:22:21,710 난 정신적으로 극복하고 있어 1450 01:22:23,136 --> 01:22:25,285 우리는 관계회복 치료도 시작했어 1451 01:22:25,310 --> 01:22:26,510 - 잘했어 - 응 1452 01:22:27,169 --> 01:22:30,220 너는 어떤지든 간에.. 1453 01:22:30,245 --> 01:22:32,955 미안해, 특히 캐이트한테... 1454 01:22:35,134 --> 01:22:38,520 우리가 조금은 여자의 마음을 몰라 줄수 있자나. 1455 01:22:38,520 --> 01:22:40,520 - 우린 그런식이지. 맞아 - 그래 1456 01:22:40,520 --> 01:22:43,390 하지만 너의 상처와 정직함에 정말 감동했어 1457 01:22:48,400 --> 01:22:49,745 넘어왔어 1458 01:22:49,770 --> 01:22:51,157 알아 1459 01:22:51,495 --> 01:22:54,205 이 사진은 크리스마스 연하장에 쓰자 1460 01:22:54,540 --> 01:22:55,645 차가워요 1461 01:22:55,677 --> 01:22:57,577 우리가 이겼다 1462 01:22:57,647 --> 01:23:00,329 맞아, 그 사람이야 목마싸움했던 사람 1463 01:23:09,860 --> 01:23:11,360 이럴 수가! 1464 01:23:14,780 --> 01:23:17,927 레오나르도, 오빠는 항상 내 음악에 대한 꿈을 지지해줬어 1465 01:23:18,080 --> 01:23:20,250 오빠가 그랬자나, "하느님이 내게 선물을 줬고..." 1466 01:23:20,290 --> 01:23:22,802 "난 그걸 배풀 책임이 있다고 말이야." 1467 01:23:23,580 --> 01:23:26,210 오빠를 위한 연주야 바흐의 곡이야 1468 01:23:30,510 --> 01:23:34,300 바로 이곳이 그 운명적인 밤에... 1469 01:23:34,340 --> 01:23:42,020 레오나르도가 사나운 상어와 싸우던 그곳이야 1470 01:23:42,060 --> 01:23:44,890 오늘, 그의 영혼은... 1471 01:23:44,940 --> 01:23:49,148 소피아, 그만해 고마워 1472 01:23:49,770 --> 01:23:54,348 오늘 그의 영혼이 재와 함께 떠날 거야 1473 01:23:54,723 --> 01:23:59,645 우리가 사랑하는 레오나르도의 재를 한줌씩 뿌리며... 1474 01:24:00,340 --> 01:24:03,160 마지막 작별 인사를 할거야 1475 01:24:03,251 --> 01:24:05,981 재뿌리면 안돼요! 죄송합니다. 1476 01:24:07,153 --> 01:24:09,136 20분 전에 찍힌 사진이에요 1477 01:24:09,347 --> 01:24:10,850 - 레오나르도? - 뭐? 1478 01:24:10,850 --> 01:24:12,381 레오나르도야! 1479 01:24:12,406 --> 01:24:15,365 살아있어! 레오나르도가 살아있어! 1480 01:24:19,220 --> 01:24:21,850 살아있어요! 1481 01:24:24,630 --> 01:24:26,800 여러분! 1482 01:24:26,800 --> 01:24:28,760 케익을 자르기 전에 1483 01:24:28,770 --> 01:24:31,500 이곳에 와주신 모든 분께 감사의 인사를 드립니다 1484 01:24:31,500 --> 01:24:34,370 여러분이 없었다면 절대 합격하지 못했을거예요 1485 01:24:34,370 --> 01:24:36,710 - 간호사 캐이트! - 간호사 캐이트! 1486 01:24:36,710 --> 01:24:38,240 특히, 리오 1487 01:24:38,740 --> 01:24:40,470 요리해주고, 청소해주고 1488 01:24:40,480 --> 01:24:43,166 일을 두개나 하고, 나를 웃게 해주었어요 1489 01:24:43,191 --> 01:24:46,174 모두 엠파나다를 드셔서 알겠지만 정말 맛있어요. 남편의 솜씨예요 1490 01:24:46,199 --> 01:24:47,722 벌써 다 먹었어! 1491 01:24:49,820 --> 01:24:51,390 왜? 1492 01:24:51,390 --> 01:24:52,720 정말 맛있었어. 친구 1493 01:24:52,750 --> 01:24:54,340 고마워 내 사랑 1494 01:24:54,380 --> 01:24:56,202 당신이 내 삶을 바꿨어 1495 01:24:58,558 --> 01:25:00,198 잠깐만 1496 01:25:00,730 --> 01:25:01,800 잠깐만 1497 01:25:01,800 --> 01:25:03,243 나도 할 말있어요 1498 01:25:03,268 --> 01:25:05,165 이 얼굴 좀 봐요 1499 01:25:05,190 --> 01:25:06,891 이 얼굴 좀 봐요 1500 01:25:06,928 --> 01:25:09,715 세상에서 제일 예쁘지 않아요? 1501 01:25:09,740 --> 01:25:11,570 두번째야. 두번째로 예쁘지 1502 01:25:12,999 --> 01:25:14,697 너한테 너무 잘어울려! 1503 01:25:15,964 --> 01:25:21,327 그리고 그때의 기억이 전혀 안나요 1504 01:25:22,105 --> 01:25:24,075 그때의 감정을 모르겠어요 1505 01:25:24,100 --> 01:25:26,570 그래서, 캐이트 1506 01:25:28,830 --> 01:25:30,360 나와 다시 결혼해줄래? 1507 01:25:30,766 --> 01:25:32,706 이런 제길 1508 01:25:33,333 --> 01:25:34,775 응 1509 01:25:35,248 --> 01:25:37,252 그래! 그럴게! 1510 01:25:37,277 --> 01:25:39,217 그녀가 허락했어요! 1511 01:25:40,840 --> 01:25:42,470 바로 그거에요. 리오 1512 01:25:42,470 --> 01:25:43,570 좋아요, 엄마 1513 01:25:43,570 --> 01:25:45,470 바로 그거라구요 1514 01:25:45,480 --> 01:25:47,380 바로 제 친구예요 1515 01:25:47,380 --> 01:25:49,039 이게 바로 사랑이에요 1516 01:25:49,064 --> 01:25:53,094 "'이제 시작이야 형제들'이라고 달타냥이 말했어, 그리고 1517 01:25:53,119 --> 01:25:56,089 "'모두는 하나를 위해, 하나는 모두를 위해'" 1518 01:25:56,114 --> 01:25:58,384 "'그게 우리의 구호잖아?'" 1519 01:25:58,409 --> 01:26:00,355 "'하지만 이곳을 봐'" 1520 01:26:43,770 --> 01:26:45,600 와우 1521 01:26:45,600 --> 01:26:47,140 저 근사한 차는 누구지? 1522 01:26:47,165 --> 01:26:48,735 멋져요 1523 01:26:56,290 --> 01:27:00,165 쟤도 많이 고민했을거야 너무 몰아붙이지 말자 1524 01:27:05,960 --> 01:27:07,531 안녕, 아빠! 1525 01:27:07,688 --> 01:27:09,318 소피아! 1526 01:27:09,343 --> 01:27:10,443 안녕, 마그다! 1527 01:27:10,468 --> 01:27:12,268 이 짐 좀 안에 넣을게요 1528 01:27:36,757 --> 01:27:37,958 아빠 1529 01:27:38,548 --> 01:27:39,950 소피아 1530 01:27:40,237 --> 01:27:41,497 마그다 1531 01:27:43,217 --> 01:27:45,098 이럴수가, 기억이 났어 1532 01:27:46,125 --> 01:27:48,398 난 레오나르도 몬데네그로야. 1533 01:27:50,100 --> 01:27:51,400 캐이트! 1534 01:27:51,425 --> 01:27:52,961 나 회복됐어! 1535 01:27:53,000 --> 01:27:55,700 의사가 내 기억이 한순간에 돌아올거라 했어 1536 01:27:55,710 --> 01:27:57,262 그의 말이 맞았아 1537 01:27:57,287 --> 01:27:59,787 아빠를 보고... 1538 01:27:59,953 --> 01:28:01,919 집으로 들어선 순간이였어 1539 01:28:01,944 --> 01:28:03,981 휙하고 기억이 돌아왔어! 1540 01:28:05,129 --> 01:28:07,995 여보, 아무거나 물어봐 1541 01:28:08,020 --> 01:28:10,890 멕시코시티에서 보내던 내 어린시절 1542 01:28:10,890 --> 01:28:13,590 내가 수집한 자동차 1543 01:28:13,590 --> 01:28:15,020 내 돈 다 물어봐 1544 01:28:15,020 --> 01:28:17,560 돈 난 돈이있어! 1545 01:28:18,325 --> 01:28:20,410 엄청, 엄청 많아 1546 01:28:21,565 --> 01:28:23,775 내 평생 제일 행복한 순간이야 1547 01:28:26,844 --> 01:28:28,090 잠깐 1548 01:28:32,211 --> 01:28:33,938 당신은 내 아내가 아니야 1549 01:28:35,708 --> 01:28:37,649 도데체 왜 나한테... 1550 01:28:40,401 --> 01:28:42,343 나한테 왜 그런거야? 1551 01:28:45,547 --> 01:28:47,288 왜 그런지 알겠어 1552 01:28:49,269 --> 01:28:54,179 당신은 날 싫어하던 끔찍한 카페트 청소부였어 1553 01:28:57,287 --> 01:28:58,757 그리고... 1554 01:28:59,194 --> 01:29:02,324 쟤들은 당신 자식이야 1555 01:29:02,496 --> 01:29:05,051 그리고 당신은 날 그렇게 믿게 했어.. 1556 01:29:06,635 --> 01:29:08,176 하느님 맙소사. 1557 01:29:09,329 --> 01:29:10,629 하느님 맙소사. 1558 01:29:12,186 --> 01:29:13,979 당신은 날 속였어 1559 01:29:14,925 --> 01:29:16,619 당신은 날 이용했어 1560 01:29:16,881 --> 01:29:17,917 리오... 1561 01:29:17,942 --> 01:29:19,107 아니 1562 01:29:19,401 --> 01:29:21,123 내 이름은 리오가 아니야 1563 01:29:21,555 --> 01:29:23,310 레오나르도야 1564 01:29:24,196 --> 01:29:26,549 이제 난 당신 것이 아니야 1565 01:29:30,674 --> 01:29:32,860 그리고 쟤들의 것도 아니야 1566 01:29:41,140 --> 01:29:43,150 내 물건을 가져갈게 1567 01:30:11,728 --> 01:30:13,610 이곳엔 내게 없어 1568 01:30:17,436 --> 01:30:18,970 어쨌든간에... 1569 01:30:20,220 --> 01:30:21,750 미안해 1570 01:30:22,455 --> 01:30:23,485 그리고... 1571 01:30:24,958 --> 01:30:26,638 고마워 1572 01:30:26,790 --> 01:30:28,311 가자. 아들아 1573 01:30:57,250 --> 01:30:58,790 애들아 1574 01:30:58,790 --> 01:30:59,920 가면 안 돼! 1575 01:30:59,920 --> 01:31:02,460 아빠! 가지마! 1576 01:31:02,460 --> 01:31:04,640 아빠! 아빠! 1577 01:31:04,665 --> 01:31:05,695 아빠! 1578 01:31:06,394 --> 01:31:07,418 아빠! 1579 01:31:07,443 --> 01:31:09,573 안돼! 가지마! 1580 01:31:10,030 --> 01:31:11,574 기다려! 1581 01:31:16,270 --> 01:31:17,640 아빠! 1582 01:31:19,040 --> 01:31:20,665 아빠, 기다려! 1583 01:32:05,309 --> 01:32:06,848 돌아오신거 환영해요. 도련님 1584 01:32:06,873 --> 01:32:09,020 당신 장례식은 정말 멋졌어요 1585 01:32:18,006 --> 01:32:20,740 아빠가 만든 소스가 먹고 싶어 1586 01:32:20,765 --> 01:32:22,990 이제 니 아빠가 아닌거 알잖아 1587 01:32:23,015 --> 01:32:24,975 엄마는 그분을 잡아야 했어 1588 01:32:25,000 --> 01:32:26,583 내가 뭐라고 해? 1589 01:32:26,608 --> 01:32:30,040 난 그에게 거짓말을 했어 그를 납치했다고 1590 01:32:30,050 --> 01:32:33,820 그래서? 엄마는 그분을 완전 사랑했잖아 1591 01:32:34,375 --> 01:32:35,969 그게 무슨 소용있겠어? 1592 01:32:35,994 --> 01:32:37,825 그는 예전으로 돌아갔어 1593 01:32:37,850 --> 01:32:41,712 시종이랑 슈퍼모델을 거느리고 말이야 1594 01:32:42,415 --> 01:32:44,048 이제 끝이야 1595 01:32:44,930 --> 01:32:48,730 서둘러, 할머니가 기다리고 계셔 1596 01:32:52,820 --> 01:32:55,280 너때문에 정말 행복해 1597 01:32:55,320 --> 01:32:56,450 너희 할아버지인... 1598 01:32:56,490 --> 01:33:01,530 레오나르도 몬테네그로는 100년전에 우리회사를 세웠어 1599 01:33:01,580 --> 01:33:03,200 이제 난 은퇴할 수 있어... 1600 01:33:03,240 --> 01:33:04,660 내 아들 덕분이야. 1601 01:33:04,685 --> 01:33:08,248 이제부터 우리 회사는 바로 너의 것이야 1602 01:33:08,288 --> 01:33:10,380 네가 우리의 미래를 이끌어 나갈거야 1603 01:33:10,405 --> 01:33:11,438 고마워요 아빠 1604 01:33:11,590 --> 01:33:12,550 뭐라구요? 1605 01:33:12,590 --> 01:33:14,840 회사를 저한테 주기로 했잖아요. 1606 01:33:14,880 --> 01:33:19,510 글쌔... 세상은 나에게 잘못된걸 바로 잡으라고 말하고 있어 1607 01:33:19,550 --> 01:33:21,050 화내지마 1608 01:33:21,100 --> 01:33:22,930 난 누나의 도움이 필요해 1609 01:33:22,970 --> 01:33:25,350 난 격어보지 못했지만 1610 01:33:25,390 --> 01:33:27,060 몇가지 생각해둔게 있어 1611 01:33:27,100 --> 01:33:29,310 봐, 생각해둔게 있다고 하잖아 1612 01:33:29,350 --> 01:33:30,317 예를 들면... 1613 01:33:30,342 --> 01:33:34,245 우리가 파는 시멘트 한 포대가 40Kg이자나 이제 20Kg씩 팔거야 1614 01:33:34,320 --> 01:33:35,110 그게 바로... 1615 01:33:35,150 --> 01:33:40,320 그렇게 하면 생산 단가가 올라가는거 알아? 1616 01:33:41,497 --> 01:33:43,661 아마 줄어드는 수익이... 1617 01:33:44,490 --> 01:33:46,443 1년에 300만달러는 될 거예요 1618 01:33:46,984 --> 01:33:49,319 누나가 시멘트 포대를 옮겨본 적 있어? 1619 01:33:49,360 --> 01:33:51,170 그거때문에 난 탈장이 생겼어 1620 01:33:51,210 --> 01:33:53,920 누가 신경쓴다고 그래? 1621 01:33:53,975 --> 01:33:55,815 그걸 나르는 사람들은 신경써 1622 01:33:56,420 --> 01:33:59,010 헛소리를 계속 들어야 해요? 1623 01:33:59,050 --> 01:34:00,840 이 애한테 시간을 줘 1624 01:34:00,890 --> 01:34:03,240 이제 위풍당당한 사자가 될거야 1625 01:34:05,044 --> 01:34:06,849 아니, 난 안마셔 1626 01:34:09,922 --> 01:34:13,317 잠깐. 나 술마시잖아 1627 01:34:14,175 --> 01:34:15,350 가득채워, 콜린 1628 01:34:15,350 --> 01:34:17,990 그래요. 이게 바로 도련님이죠 1629 01:34:17,990 --> 01:34:20,660 - 그냥 병을 줘 - 아, 내 정신 좀 봐 1630 01:34:40,440 --> 01:34:42,480 끔찍해 1631 01:34:47,050 --> 01:34:49,012 할머니는 왜 저런걸 하는거야? 1632 01:34:50,150 --> 01:34:53,220 왜냐하면 삶은 짧고 후회하지 않으려고 1633 01:35:00,060 --> 01:35:01,330 가자. 리오를 되찾아 와야 해 1634 01:35:01,330 --> 01:35:02,430 얍! 1635 01:35:02,430 --> 01:35:04,866 실례합니다 1636 01:35:05,011 --> 01:35:06,475 어디가? 1637 01:35:06,500 --> 01:35:08,040 전화할게 1638 01:35:10,410 --> 01:35:12,010 서둘러 그를 잡아야 해 1639 01:35:18,983 --> 01:35:22,125 도련님, 전화하시면 제가 가져다 드릴건데요 1640 01:35:22,150 --> 01:35:24,350 이게 얼마나 웃긴줄 알아? 1641 01:35:24,350 --> 01:35:26,731 난 이 보트에서 10년을 지냈어 1642 01:35:26,756 --> 01:35:29,420 그런데 여긴 처음 와보는거 같아 1643 01:35:29,430 --> 01:35:33,064 그야 당신을 위해 모든걸 해주는 사람들이 있으니까요. 1644 01:35:33,089 --> 01:35:36,500 내가 건설현장에서 일할때 1645 01:35:36,500 --> 01:35:39,270 나같은 부유한 놈들을 증오했어 1646 01:35:40,470 --> 01:35:43,540 너도 내가 싫어? 솔직히 말해봐 1647 01:35:43,540 --> 01:35:46,210 도련님, 제가 다시 한번 말씀드리는거지만 1648 01:35:46,210 --> 01:35:50,389 제가 이 일을 하는 이유는 전에 모시던 고용주에게 너무 솔직했기 때문이에요 1649 01:35:53,450 --> 01:35:55,339 하나 고백해도 될까? 1650 01:35:58,140 --> 01:36:01,140 난 어느 쪽에 적합한 사람인지 잘 모르겠어. 1651 01:36:02,001 --> 01:36:03,694 미친거 같지? 1652 01:36:05,218 --> 01:36:08,823 대부분의 사람들은 자신이 태어난 세상만을 알고 있죠 1653 01:36:10,268 --> 01:36:14,497 당신이 삶을 완전히 다른 관점에서 볼 수 있다면 그건 특권이에요 1654 01:36:14,805 --> 01:36:16,765 응, 그랬었지 1655 01:36:16,790 --> 01:36:18,964 끔찍했죠? 안 그래요? 1656 01:36:26,109 --> 01:36:27,209 무슨 일이야? 1657 01:36:27,234 --> 01:36:29,229 바비, 네 보트가 필요해 1658 01:36:30,216 --> 01:36:32,916 들었지? 내 보트가 필요하데 1659 01:36:32,941 --> 01:36:34,416 내 보트가 말이야 1660 01:36:40,160 --> 01:36:41,275 안녕하세요. 아빠 1661 01:36:41,300 --> 01:36:42,510 안녕, 아들 1662 01:36:42,550 --> 01:36:43,590 커피 드실래요? 1663 01:36:43,630 --> 01:36:45,041 그래, 고맙다 1664 01:36:45,066 --> 01:36:46,680 날씨가 정말 좋아 1665 01:36:46,985 --> 01:36:48,445 네 1666 01:36:48,970 --> 01:36:50,140 저게 뭐지? 1667 01:36:50,180 --> 01:36:52,100 왜 해가 저기서 뜨지? 1668 01:36:53,020 --> 01:36:54,850 돌아가는 중이거든요 1669 01:36:54,890 --> 01:36:57,060 뭐? 왜?! 1670 01:36:57,100 --> 01:36:59,520 그 사기꾼 만나려고? 1671 01:36:59,840 --> 01:37:01,520 절대 안 돼! 1672 01:37:01,570 --> 01:37:02,690 절대 금지야! 1673 01:37:02,835 --> 01:37:04,021 아빠, 기다려요 1674 01:37:04,046 --> 01:37:05,150 다 설명할게요 1675 01:37:05,200 --> 01:37:06,910 아니! 배 돌릴 거야! 1676 01:37:06,950 --> 01:37:08,870 우린 멕시코로 가야 돼! 1677 01:37:08,910 --> 01:37:10,530 아빠, 제말 좀 들어보세요 1678 01:37:11,240 --> 01:37:12,830 이건 말도 안 돼요 1679 01:37:12,870 --> 01:37:14,040 무슨 일이에요? 1680 01:37:14,080 --> 01:37:17,750 자기 인생을 내팽게치려는 네 동생을 내가 막는중이야 1681 01:37:17,775 --> 01:37:20,250 피자배달부가 말이 되냐 1682 01:37:20,290 --> 01:37:23,172 전 어른이에요! 제 삶은 제가 결정해요! 1683 01:37:23,197 --> 01:37:25,219 그래, 네 마음데로 해 1684 01:37:25,244 --> 01:37:27,130 회사는 어떻게 할건데? 1685 01:37:27,180 --> 01:37:29,510 넌 책임이 있어 1686 01:37:29,550 --> 01:37:32,470 단 한번만 네 인생에 옳은 결정을 내려! 1687 01:37:32,510 --> 01:37:34,270 이게 바로 그 결정이에요 1688 01:37:34,310 --> 01:37:37,060 너가 너무 부러워 정말 로맨틱해 1689 01:37:37,100 --> 01:37:38,350 그러니까 빨리 가 1690 01:37:38,400 --> 01:37:38,940 내가 맞지? 1691 01:37:38,980 --> 01:37:41,770 그래, 누나는 오빠가 사라지길 원하는 사람이야 1692 01:37:41,820 --> 01:37:45,884 아빠, 제가 뭘 찾은줄 아세요? 해변에서 기억을 상실한 남자이야기죠. 1693 01:37:46,180 --> 01:37:52,070 "누나라고 주장하는 멕시코시티의 여성이 보트를 타고 나타났다" 1694 01:37:53,113 --> 01:37:54,203 언니 짓이에요 1695 01:37:54,870 --> 01:37:56,000 뭐? 1696 01:37:56,040 --> 01:37:59,870 언니는 레오나르도를 고의로 병원에 두고 왔어 1697 01:37:59,962 --> 01:38:01,185 말도 안 돼 1698 01:38:01,210 --> 01:38:02,130 사실이야? 1699 01:38:02,170 --> 01:38:03,210 당연히 아니지 1700 01:38:03,250 --> 01:38:07,420 보트를 끌고 해변에 나타난 멕시코 시티 여자가 얼마나 많은데... 1701 01:38:07,470 --> 01:38:09,090 그래, 엄청나게 많지 1702 01:38:09,130 --> 01:38:11,090 넌 동생을 시궁창에 버렸어 1703 01:38:11,140 --> 01:38:13,503 제발, 아빠, 제가 아니란거 알잖아요. 1704 01:38:13,528 --> 01:38:14,600 다들 조용히 해 1705 01:38:14,640 --> 01:38:15,600 언니는 미쳤어 1706 01:38:15,640 --> 01:38:17,256 정말 사악해 1707 01:38:17,281 --> 01:38:18,390 조용히 좀 해! 1708 01:38:18,440 --> 01:38:19,904 넌 거짓말쟁이야 1709 01:38:20,184 --> 01:38:21,607 세 번이에요 1710 01:38:22,059 --> 01:38:24,685 세 번이에요! 캐이트가 왔어요! 1711 01:38:25,505 --> 01:38:26,955 캐이트가 왔어 1712 01:38:26,980 --> 01:38:29,050 레오나르도 1713 01:38:29,075 --> 01:38:30,845 저리 비켜 1714 01:38:41,620 --> 01:38:44,350 아투로! 아투로! 1715 01:38:45,150 --> 01:38:48,490 카탈리나! 카탈리나! 1716 01:38:52,690 --> 01:38:54,965 - 배가 회전해요! - 엄마! 1717 01:38:55,630 --> 01:38:57,886 배를 돌리고 있어 왜 돌리는 거지? 1718 01:38:57,911 --> 01:38:59,915 - 모르겠어 - 바비. 어떻게 해봐 1719 01:38:59,940 --> 01:39:01,470 안 돼요! 1720 01:39:02,340 --> 01:39:03,400 아빠! 1721 01:39:03,410 --> 01:39:04,860 배를 돌리면 안 돼요 1722 01:39:05,610 --> 01:39:06,690 문 좀 열어줘요 1723 01:39:06,730 --> 01:39:08,110 제발요! 1724 01:39:08,150 --> 01:39:09,070 들여보내줘요! 1725 01:39:09,110 --> 01:39:11,570 안 돼! 넌 저 여자한테 세뇌당했어! 1726 01:39:13,750 --> 01:39:15,550 서둘러 이러다 놓치겠어 1727 01:39:15,550 --> 01:39:16,720 이게 최대속도야? 1728 01:39:16,720 --> 01:39:18,350 여보, 이건 소형 보트야 1729 01:39:18,350 --> 01:39:19,590 비싸게 산거 인정해 1730 01:39:19,590 --> 01:39:20,790 그래, 비싸게 샀다 1731 01:39:20,790 --> 01:39:22,520 이러다 놓치고 말거야 1732 01:39:22,520 --> 01:39:24,803 연료가 벌써 바닥났어 1733 01:39:27,211 --> 01:39:29,211 미안해. 더이상 어쩔 수 없어 1734 01:39:42,843 --> 01:39:45,143 사랑해, 캐이트 1735 01:39:45,324 --> 01:39:47,327 나도 사랑해 1736 01:39:59,400 --> 01:40:00,616 뭐하는 거지? 1737 01:40:03,630 --> 01:40:06,440 - 맙소사! - 엄청나 1738 01:40:10,010 --> 01:40:11,345 사람이 떨어졌다 1739 01:40:11,370 --> 01:40:12,915 이런 바보같은 놈 1740 01:40:13,130 --> 01:40:14,602 키를 잡아 1741 01:40:17,780 --> 01:40:20,010 - 뭐? 캐이트! - 엄마! 1742 01:40:20,020 --> 01:40:21,350 - 엄마! - 캐이트 1743 01:40:21,350 --> 01:40:23,280 내가 갈게! 1744 01:40:23,290 --> 01:40:25,508 엄마! 뭐하는거야? 1745 01:40:26,173 --> 01:40:28,635 당신 뭐하고 있어? 구명정을 보내! 1746 01:40:28,660 --> 01:40:30,391 구명정을 보내자 1747 01:40:31,390 --> 01:40:33,730 다시는 당신을 떠나지 않을 거야 1748 01:40:33,730 --> 01:40:36,230 나도 다시는 보내지 않을 거야 1749 01:40:39,927 --> 01:40:41,120 레오나르도! 1750 01:40:41,145 --> 01:40:43,098 지금 안오면... 1751 01:40:43,123 --> 01:40:44,040 다 끝이야! 1752 01:40:44,080 --> 01:40:45,460 다시는 안 봐줄거야 1753 01:40:45,500 --> 01:40:46,540 상관없어요 1754 01:40:46,580 --> 01:40:48,200 저는 저 사람을 사랑해요 1755 01:40:48,225 --> 01:40:50,380 한번도 작동 안해봤는데 1756 01:40:50,410 --> 01:40:52,010 부자의 연을 끊겠어 1757 01:40:52,050 --> 01:40:53,338 맹세하지 1758 01:40:53,363 --> 01:40:54,823 그렇게 하세요 1759 01:40:54,848 --> 01:40:57,041 네 상속권을 박탈할거야 1760 01:40:57,066 --> 01:40:59,396 너한테는 한 푼도 안 물려줄거야 1761 01:41:02,001 --> 01:41:03,354 한 푼도요? 1762 01:41:03,473 --> 01:41:04,683 한푼도 없어 1763 01:41:05,062 --> 01:41:06,482 넌 거지가 될 거야 1764 01:41:06,507 --> 01:41:07,800 잠깐만요 1765 01:41:08,073 --> 01:41:10,270 과잉 반응하지 마세요 1766 01:41:10,320 --> 01:41:11,980 이 문제를 해결할 수 있어요 1767 01:41:12,030 --> 01:41:14,490 제 스위스 계좌는 괜찮죠? 1768 01:41:14,530 --> 01:41:15,224 안 돼! 1769 01:41:15,481 --> 01:41:17,302 엄마! 왜 저래? 1770 01:41:18,181 --> 01:41:19,685 모르겠어! 1771 01:41:19,710 --> 01:41:21,348 나 협상중이야 1772 01:41:21,373 --> 01:41:23,515 캐이트 올라와! 위험해 빨리 1773 01:41:23,540 --> 01:41:26,410 회사를 물려받을 생각하지 마 1774 01:41:26,435 --> 01:41:27,500 리오 1775 01:41:27,580 --> 01:41:30,000 네 누이가 물려받을거야 1776 01:41:30,670 --> 01:41:32,420 열심히 할게요. 아빠 1777 01:41:32,460 --> 01:41:33,630 니가 아니야 1778 01:41:33,670 --> 01:41:34,840 소피아에게 물려줄거야 1779 01:41:34,880 --> 01:41:36,510 넌 니 동생을 죽게 했어 1780 01:41:41,050 --> 01:41:42,914 저를 해고하시는 거예요? 1781 01:41:42,939 --> 01:41:45,149 저를 가족에서 추방하시는 거예요? 1782 01:41:45,390 --> 01:41:46,640 물론 아니야 1783 01:41:46,690 --> 01:41:50,690 우린 언니한테 자선재단을 맡길거야 1784 01:41:50,730 --> 01:41:52,218 냄새 나고 불쌍한 아이들? 1785 01:41:52,243 --> 01:41:53,453 응 1786 01:41:54,030 --> 01:41:56,240 퍽이나 좋겠다 1787 01:41:57,400 --> 01:41:59,610 아들, 잘 들어라 1788 01:41:59,680 --> 01:42:01,370 여보, 돌아올거야? 1789 01:42:01,395 --> 01:42:03,607 이게 너의 마지막 기회야 1790 01:42:03,632 --> 01:42:07,432 저한테 월급을 주시는 건 어때요? 1791 01:42:07,457 --> 01:42:08,582 안 돼! 1792 01:42:08,607 --> 01:42:10,665 이런건 내 예상에는 없는 일이야 1793 01:42:10,690 --> 01:42:12,760 나도 알아 1794 01:42:12,760 --> 01:42:17,305 세상에 사랑과 돈을 사이에 두고 고민해야 하는 사람은 별로 없어 1795 01:42:17,330 --> 01:42:18,980 이건 쉬운 일이 아니야 1796 01:42:19,063 --> 01:42:22,050 신탁를 맡기시는건 어때요? 1797 01:42:22,100 --> 01:42:23,050 안 돼! 1798 01:42:23,100 --> 01:42:25,463 다 가지거나, 한푼도 없거나 중간은 없어 1799 01:42:25,966 --> 01:42:27,596 그게 최후 통첩이세요? 1800 01:42:27,746 --> 01:42:29,246 그래! 1801 01:42:32,520 --> 01:42:33,730 알겠어요 1802 01:42:37,850 --> 01:42:40,990 쉬운 결정이였어 난 당신을 선택했어 1803 01:42:40,990 --> 01:42:43,232 리오, 넌 너무 많은걸 포기한거야 1804 01:42:43,257 --> 01:42:45,966 널 원망할 사람없으니까 좀더 고민해봐 1805 01:42:45,991 --> 01:42:47,630 바비, 넌 좀 빠져줄래? 1806 01:42:47,655 --> 01:42:48,705 왜? 말도 못해? 1807 01:42:48,730 --> 01:42:51,460 사랑은 결국 식어버려 물론 아름다운 일이지만 1808 01:42:51,470 --> 01:42:53,665 포기해야 하는게 있어 특히나 돈은... 1809 01:42:53,690 --> 01:42:55,860 바비! 좀 닥쳐! 1810 01:42:55,885 --> 01:42:58,845 - 여보, 당신이나 닥쳐! - 아저씨 닥쳐요 1811 01:42:58,870 --> 01:43:00,440 캐이트, 들어봐 1812 01:43:01,194 --> 01:43:04,093 예전에 돈이 많았던 시절보다 당신과 함께했던 가난하던 때가 1813 01:43:04,157 --> 01:43:06,461 내 삶이 가장 부유한 순간이였어 1814 01:43:08,950 --> 01:43:10,950 내가 다시 바다로 뛰어들면 1815 01:43:10,950 --> 01:43:13,520 이번에는 나한테 키스해 줄거야? 1816 01:43:13,520 --> 01:43:14,866 그래 1817 01:43:25,330 --> 01:43:28,240 회장님, 저 고용해 주실래요? 1818 01:43:30,975 --> 01:43:32,527 그거야, 캐이트 1819 01:43:33,337 --> 01:43:35,237 어머나 1820 01:43:35,922 --> 01:43:37,855 기억상실증에 걸린 부자 1821 01:43:37,880 --> 01:43:39,920 마음씨 좋은 여자 1822 01:43:39,960 --> 01:43:42,380 실망한 아버지, 악마같은 누나... 1823 01:43:43,800 --> 01:43:46,123 현실이 막장드라마보다 더한다니까 1824 01:43:46,148 --> 01:43:47,826 힘네, 엄마 1825 01:43:58,457 --> 01:44:00,527 밥 챙겨가 1826 01:44:00,552 --> 01:44:02,452 바비가 5분뒤에 날 데리러 올거야 1827 01:44:02,477 --> 01:44:04,915 오늘 애들 학교끝나고 데려올 수 있어? 1828 01:44:04,940 --> 01:44:06,770 - 응 - 제가 나갈게요 1829 01:44:06,780 --> 01:44:08,666 에밀리, 금방 나간다고 전해줘 1830 01:44:08,916 --> 01:44:11,475 그 다음 올리비아는 미식축구 연습장에 내려줄게 1831 01:44:11,510 --> 01:44:13,119 데려오는건 당신이 해 1832 01:44:13,950 --> 01:44:16,680 - 콜린? - 또 만났네요 1833 01:44:16,690 --> 01:44:18,920 이게 뭔일이야? 1834 01:44:20,633 --> 01:44:22,373 이리와 1835 01:44:22,930 --> 01:44:24,090 여기는 왜 왔어? 1836 01:44:24,090 --> 01:44:26,572 전 당신이 최고의 사업가가 될거라고 생각했어요 1837 01:44:26,597 --> 01:44:28,830 최고의 사업가에게는 스코틀랜드인 집사가 최고잖아요 1838 01:44:28,830 --> 01:44:30,600 나도 그래주면 정말 좋지 1839 01:44:30,600 --> 01:44:33,000 하지만 우린 그럴만한 여유가 없어 1840 01:44:33,000 --> 01:44:35,000 글쌔요. 여유가 있으세요. 도련님 1841 01:44:35,000 --> 01:44:36,670 소피아가 보트를 가져가라고 했어요 1842 01:44:36,670 --> 01:44:40,459 회장님이 도련님의 생일 선물로 줬다는걸 잊지 말라고 하더군요 1843 01:44:40,484 --> 01:44:43,907 아직 당신 명의로 되어 있어요 여전히 당신 거예요 1844 01:44:45,391 --> 01:44:47,591 맙소사 1845 01:44:47,616 --> 01:44:49,646 내가 팔아도 된다는 거야? 1846 01:44:50,149 --> 01:44:51,746 엄청 비쌀텐데 1847 01:44:52,067 --> 01:44:53,707 6천만이 넘죠 1848 01:44:57,630 --> 01:44:59,090 멕시코 페소로요? 1849 01:44:59,334 --> 01:45:01,637 아니요. 달러로요 1850 01:45:19,680 --> 01:45:23,050 노르웨이 왕가가 저에게 부여한 권한으로 1851 01:45:23,050 --> 01:45:25,550 두분을 부부로 선언합니다 1852 01:45:26,450 --> 01:45:28,440 신부에게 키스하세요 1853 01:46:17,714 --> 01:46:18,814 좋아요 1854 01:46:18,839 --> 01:46:21,155 제가 이 행복한 커플을 위해 건배하기 전에 1855 01:46:21,180 --> 01:46:23,680 몇 가지 소문에 대해 말해야 겠어요 1856 01:46:23,680 --> 01:46:26,616 제가 바람피운다는 소문말이에요 1857 01:46:26,641 --> 01:46:30,681 결코 그런일 없어요 단 한번도 절대 없어요 1858 01:46:30,706 --> 01:46:33,646 정말 하고 싶은 말이 많아요 1859 01:46:34,209 --> 01:46:36,119 하지만 전 시인도 아니고 1860 01:46:36,705 --> 01:46:38,496 말주변도 없어요 1861 01:46:38,633 --> 01:46:40,395 나에겐 음악이 있죠 1862 01:46:40,420 --> 01:46:43,637 나는 레오나르도때문에 너무 행복해요 1863 01:46:44,070 --> 01:46:48,150 여러분은 레오나르도때문에 너무 행복해요 1864 01:46:48,190 --> 01:46:50,990 그녀는 레오나르도때문에 너무 행복해요 1865 01:46:51,015 --> 01:46:54,541 축하해주러 직접 못가서 미안해 1866 01:46:54,566 --> 01:46:57,980 난 지금 필리핀에 있어 1867 01:46:57,980 --> 01:47:01,780 난 몬테네그로 어린이 교육복지재단의 선봉에 서있어 1868 01:47:01,780 --> 01:47:07,915 난 아이들의 행복과 더 나은 삶을 살도록 돕고 있어 1869 01:47:07,940 --> 01:47:09,860 아이들이 날 너무 좋아해 1870 01:47:09,860 --> 01:47:12,090 - 그렇지? - 아니요 1871 01:47:12,090 --> 01:47:15,260 우리가 처음만날때 저는 잘나갔어요 1872 01:47:15,260 --> 01:47:17,230 저는 미식축구 선수였어요 1873 01:47:17,230 --> 01:47:18,970 저는 퀘더백이였어요 1874 01:47:18,970 --> 01:47:20,430 아내는 치어리더도 아니였어요 1875 01:47:20,440 --> 01:47:22,100 그녀는 스피릿 스쿼드를 쫓아다녔어요 1876 01:47:22,100 --> 01:47:23,770 제가 리오를 볼때... 1877 01:47:24,683 --> 01:47:26,486 제가 캐이트를 볼때... 1878 01:47:29,150 --> 01:47:31,053 제가 리오와 케이트를 볼때면... 1879 01:47:31,099 --> 01:47:33,046 비토 꼴리오네는 말이에요 1880 01:47:33,740 --> 01:47:36,870 지혜로운 사람이고 똑똑한 사람이에요 1881 01:47:36,910 --> 01:47:40,370 물론 많은 사람들을 죽였어요 1882 01:47:40,410 --> 01:47:43,750 하지만 쾌락을 위해 죽이지는 않았어요 1883 01:47:44,090 --> 01:47:48,762 저는 지금 콜든 폰드 은퇴자센터에 있는 무대 뒤에 있어요 1884 01:47:48,787 --> 01:47:50,827 막이 열리기 5분 전이죠 1885 01:47:50,852 --> 01:47:53,275 저는 '지붕위의 바이올린'의 호델 역을 맡고 있어요 1886 01:47:53,300 --> 01:47:55,613 지금이야 말로 용돈에 대해 이야기할 순간이에요 1887 01:47:55,638 --> 01:47:59,203 만약 쾌락을 위해 누군가를 찔러야 한다면 1888 01:47:59,558 --> 01:48:02,098 창자를 우선 잘라버리세요 1889 01:48:02,123 --> 01:48:06,895 ♪ 아빠는 내가 먹어본 최고의 스파게티를 만들어줘요 ♪ 1890 01:48:06,920 --> 01:48:09,952 전 한번도 이런 공짜 술을 주는 결혼식을 가 본적이 없어요 1891 01:48:09,977 --> 01:48:12,290 보통은 망할 계산서를 들이밀더라고요 1892 01:48:12,290 --> 01:48:13,490 망할 부자놈들아 난 아무것도 없어 1893 01:48:13,490 --> 01:48:15,050 맥주 좀 마셨다고 이러기야? 1894 01:48:15,060 --> 01:48:16,290 결혼식인데 말이야 1895 01:48:17,790 --> 01:48:18,830 레오나르도 1896 01:48:18,855 --> 01:48:20,715 넌 아직도 상속권이 없어 1897 01:48:20,830 --> 01:48:22,920 하지만 내가 이 보트를 사준건 1898 01:48:23,303 --> 01:48:24,830 널 위해서가 아니야 1899 01:48:24,870 --> 01:48:27,250 내 귀여운 손녀들을 위한거지 1900 01:48:27,290 --> 01:48:29,170 내 손녀들은 그럴 자격이 있어 1901 01:48:29,200 --> 01:48:31,940 바비가 저에게 준비된 성명을 읽어달라고 하더군요 1902 01:48:33,611 --> 01:48:35,681 "전 제 남편을 속이고 바람펴본적이 없어요" 1903 01:48:35,713 --> 01:48:36,898 "절대 그러지 않을거예요" 1904 01:48:36,923 --> 01:48:38,513 "어떤 여자도 그러지 않을겁니다." 1905 01:48:38,538 --> 01:48:41,358 ...우선 피부와 근육을 벗겨 내요 1906 01:48:41,383 --> 01:48:44,230 창자를 꺼내는 거예요... 1907 01:48:44,270 --> 01:48:45,921 췌장이랑... 신장이랑... 1908 01:48:47,351 --> 01:48:49,507 아무튼, 결혼 축하합니다 1909 01:48:56,913 --> 01:49:03,483 배포 : 씨네스트 자막 : 금동자 도때문에 너무 행복해요 1863 01:46:44,070 --> 01:46:48,150 여러분은 레오나르도때문에 너무 행복해요 1864 01:46:48,190 --> 01:46:50,990 그녀는 레오나르도때문에 너무 행복해요 1865 01:46:51,015 --> 01:46:54,541 축하해주러 직접 못가서 미안해 1866 01:46:54,566 --> 01:46:57,980 난 지금 필리핀에 있어 1867 01:46:57,980 --> 01:47:01,780 난 몬테네그로 어린이 교육복지재단의 선봉에 서있어 1868 01:47:01,780 --> 01:47:07,915 난 아이들의 행복과 더 나은 삶을 살도록 돕고 있어 1869 01:47:07,940 --> 01:47:09,860 아이들이 날 너무 좋아해 1870 01:47:09,860 --> 01:47:12,090 - 그렇지? - 아니요 1871 01:47:12,090 --> 01:47:15,260 우리가 처음만날때 저는 잘나갔어요 1872 01:47:15,260 --> 01:47:17,230 저는 미식축구 선수였어요 1873 01:47:17,230 --> 01:47:18,970 저는 퀘더백이였어요 1874 01:47:18,970 --> 01:47:20,430 아내는 치어리더도 아니였어요 1875 01:47:20,440 --> 01:47:22,100 그녀는 스피릿 스쿼드를 쫓아다녔어요 1876 01:47:22,100 --> 01:47:23,770 제가 리오를 볼때... 1877 01:47:24,683 --> 01:47:26,486 제가 캐이트를 볼때... 1878 01:47:29,150 --> 01:47:31,053 제가 리오와 케이트를 볼때면... 1879 01:47:31,099 --> 01:47:33,046 비토 꼴리오네는 말이에요 1880 01:47:33,740 --> 01:47:36,870 지혜로운 사람이고 똑똑한 사람이에요 1881 01:47:36,910 --> 01:47:40,370 물론 많은 사람들을 죽였어요 1882 01:47:40,410 --> 01:47:43,750 하지만 쾌락을 위해 죽이지는 않았어요 1883 01:47:44,090 --> 01:47:48,762 저는 지금 콜든 폰드 은퇴자센터에 있는 무대 뒤에 있어요 1884 01:47:48,787 --> 01:47:50,827 막이 열리기 5분 전이죠 1885 01:47:50,852 --> 01:47:53,275 저는 '지붕위의 바이올린'의 호델 역을 맡고 있어요 1886 01:47:53,300 --> 01:47:55,613 지금이야 말로 용돈에 대해 이야기할 순간이에요 1887 01:47:55,638 --> 01:47:59,203 만약 쾌락을 위해 누군가를 찔러야 한다면 1888 01:47:59,558 --> 01:48:02,098 창자를 우선 잘라버리세요 1889 01:48:02,123 --> 01:48:06,895 ♪ 아빠는 내가 먹어본 최고의 스파게티를 만들어줘요 ♪ 1890 01:48:06,920 --> 01:48:09,952 전 한번도 이런 공짜 술을 주는 결혼식을 가 본적이 없어요 1891 01:48:09,977 --> 01:48:12,290 보통은 망할 계산서를 들이밀더라고요 1892 01:48:12,290 --> 01:48:13,490 망할 부자놈들아 난 아무것도 없어 1893 01:48:13,490 --> 01:48:15,050 맥주 좀 마셨다고 이러기야? 1894 01:48:15,060 --> 01:48:16,290 결혼식인데 말이야 1895 01:48:17,790 --> 01:48:18,830 레오나르도 1896 01:48:18,855 --> 01:48:20,715 넌 아직도 상속권이 없어 1897 01:48:20,830 --> 01:48:22,920 하지만 내가 이 보트를 사준건 1898 01:48:23,303 --> 01:48:24,830 널 위해서가 아니야 1899 01:48:24,870 --> 01:48:27,250 내 귀여운 손녀들을 위한거지 1900 01:48:27,290 --> 01:48:29,170 내 손녀들은 그럴 자격이 있어 1901 01:48:29,200 --> 01:48:31,940 바비가 저에게 준비된 성명을 읽어달라