1 00:02:58,469 --> 00:03:00,555 팀 45, 팀 45, 응답하라 2 00:03:00,638 --> 00:03:02,307 윤정이 팀장이다 3 00:03:02,390 --> 00:03:03,808 어, 윤정이 팀장 4 00:03:03,892 --> 00:03:05,476 근처에 폭발이 있었는데 살아 있나? 5 00:03:06,060 --> 00:03:08,313 살아 있으니까 대답을 하지, 이, 씨 6 00:03:08,396 --> 00:03:09,731 팀원들 상태는 어떤가? 7 00:03:09,814 --> 00:03:10,857 연료봉에는 도착했고? 8 00:03:11,566 --> 00:03:13,151 도착은 했는데 9 00:03:15,195 --> 00:03:16,321 상황이 좋지는 않아 10 00:03:23,161 --> 00:03:24,245 뭐야, 저게? 11 00:03:24,329 --> 00:03:25,663 아드리안의 신식 짐보가 12 00:03:25,747 --> 00:03:26,956 그쪽에 있다는 정보가 있다 13 00:03:27,040 --> 00:03:29,375 아이 씨 빨리도 알려준다, 이, 씨 14 00:03:29,459 --> 00:03:31,711 이번 짐보는 후방에 에너지 배터리가 있다 15 00:03:31,794 --> 00:03:33,213 후방을 공략해야 돼 16 00:03:33,296 --> 00:03:34,297 후방! 17 00:04:08,790 --> 00:04:10,375 곧 지원군이 도착한다 18 00:04:11,334 --> 00:04:12,710 씨, 어느 세월에? 19 00:04:52,875 --> 00:04:53,875 에잇 20 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 그건 제가 체크해 놨어요 21 00:07:13,224 --> 00:07:15,810 오케이 세팅 좀 잘하라고, 쯧 22 00:07:15,893 --> 00:07:17,770 - 레일건 체크 좀 해 줘 - 넹 23 00:07:18,521 --> 00:07:22,358 아, 또 여기서 탈출 실패라… 24 00:07:22,442 --> 00:07:23,442 그러니까요 25 00:07:24,402 --> 00:07:26,779 정밀 분석 할 수 있게 데이터 랩으로 넘길게요 26 00:07:26,863 --> 00:07:28,531 - 응, 바로 넘겨줘 - 네 27 00:07:28,614 --> 00:07:29,782 아, 오셨어요? 28 00:07:30,658 --> 00:07:31,658 아 29 00:07:32,910 --> 00:07:34,871 아, 도대체 뭐가 문제야? 30 00:07:34,954 --> 00:07:38,499 아유, 그래도 역시 전설의 용병다운데요? 31 00:07:38,583 --> 00:07:39,584 여기까지 오는 동안 32 00:07:39,667 --> 00:07:41,377 도대체 몇 대를 박살 낸 거야? 33 00:07:41,461 --> 00:07:43,129 그러니까 34 00:07:43,212 --> 00:07:45,840 그, 적들의 프로그래밍이 좀 허술한 거 아니에요? 35 00:07:47,341 --> 00:07:49,343 내일은 좀 다른 상황에서 시작해야 될 것 같은데? 36 00:07:49,427 --> 00:07:50,845 오우 노, 노, 노, 노, 노, 노 37 00:07:50,928 --> 00:07:53,097 야, 함부로 상황 바꾸면 안 돼 38 00:07:53,181 --> 00:07:55,558 진짜 상황이랑 같은 상황으로 만들어 놔야 39 00:07:55,641 --> 00:07:57,310 뇌 지도 파악에 도움이 되지 40 00:07:57,935 --> 00:07:59,687 오늘은 여기서 정리하지 41 00:07:59,770 --> 00:08:01,564 중요한 손님들 오는 날이니까 42 00:08:01,647 --> 00:08:03,483 - 예, 알겠습니다, 팀장님 - 네 43 00:08:15,953 --> 00:08:17,079 - 이거 - 어 44 00:08:25,838 --> 00:08:27,089 이동할게요 45 00:08:47,485 --> 00:08:49,529 이 부분 기술 팀으로 보내야 될까요? 46 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 어, 그렇지 47 00:09:15,096 --> 00:09:17,223 아, 저희는 마무리하고 가겠습니다 48 00:09:17,306 --> 00:09:18,466 - 오케이 - 네 49 00:10:26,167 --> 00:10:27,167 잠깐만요 50 00:10:28,252 --> 00:10:29,252 이거 51 00:10:29,670 --> 00:10:30,963 신선한 거 맞아요? 52 00:10:32,757 --> 00:10:33,758 방금 잡은 겁니다 53 00:10:35,134 --> 00:10:36,218 아니… 54 00:10:37,386 --> 00:10:39,555 얘 표정이 너무 억울해 보여 55 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 놀라지 마세요 56 00:10:45,144 --> 00:10:47,229 유머예요, 유머 57 00:10:47,730 --> 00:10:48,731 아! 58 00:10:49,815 --> 00:10:50,858 잘 좀 마무리해 줘요 59 00:10:53,361 --> 00:10:55,071 후후 후후 60 00:10:56,030 --> 00:10:57,698 자, 서두릅시다 61 00:10:58,324 --> 00:11:00,117 오늘 진짜 중요한 날인 거 알죠? 62 00:11:11,629 --> 00:11:14,006 어, 팀장님, 오셨어요? 63 00:11:14,590 --> 00:11:16,634 고생하셨습니다 64 00:11:16,717 --> 00:11:17,760 소장님 65 00:11:18,803 --> 00:11:19,679 뭐 이렇게까지 66 00:11:19,762 --> 00:11:21,430 준비할 필요가 있을까요? 67 00:11:21,514 --> 00:11:22,932 어르신들이잖아요 68 00:11:23,015 --> 00:11:25,935 어르신들 은근히 이런 거 중요하게 생각해요 69 00:11:29,021 --> 00:11:31,232 팀장님, 안 떨리죠? 괜찮죠? 70 00:11:31,857 --> 00:11:33,317 어제 잠은 잘 잤고? 71 00:11:33,901 --> 00:11:35,111 아, 네 72 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 소장님은 괜찮으세요? 73 00:11:38,447 --> 00:11:40,074 많이 긴장돼 보이시는데 74 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 내가? 75 00:11:41,784 --> 00:11:42,784 나? 76 00:11:45,621 --> 00:11:47,873 프레젠테이션은 쇼맨십이 필요해서 77 00:11:47,957 --> 00:11:50,167 그런 거 신경 쓰느라 그래요 팀장님 78 00:11:50,960 --> 00:11:52,795 그냥 뻣뻣하게 준비된 거 읽는다고 79 00:11:52,878 --> 00:11:54,296 그게 프레젠테이션이 아니라고요 80 00:11:55,047 --> 00:11:58,092 나처럼 유머러스하기도 하고 81 00:11:58,926 --> 00:12:02,847 저렇게 맛있는 음식들도 먹고 칵테일도 먹으면서 82 00:12:03,514 --> 00:12:06,225 그래야 다들 우리 회사에 지원을 아끼지를 않죠 83 00:12:07,059 --> 00:12:08,059 이해되시죠? 84 00:12:08,519 --> 00:12:09,519 음? 85 00:12:19,655 --> 00:12:21,490 안녕하십니까, 크라… 로… 86 00:12:25,536 --> 00:12:27,747 안녕하십니까, 크로노이드 87 00:12:27,830 --> 00:12:30,791 여, 연구소장 김상훈 소장입니다 88 00:12:34,253 --> 00:12:35,713 바, 바로 시작할까요? 89 00:12:39,592 --> 00:12:40,592 아… 90 00:12:48,642 --> 00:12:50,644 2135년 91 00:12:51,228 --> 00:12:53,689 해수면의 상승과 자원의 고갈로 92 00:12:53,773 --> 00:12:57,943 인류는 새로운 생존을 모색하기 시작했습니다 93 00:13:00,029 --> 00:13:05,409 우주에 세워진 쉘터에서의 인간은 새로운 기회를 맞게 됐습니다 94 00:13:05,493 --> 00:13:07,495 하지만 그것도 잠시 95 00:13:07,578 --> 00:13:09,538 스페이스 쉘터 8호 96 00:13:09,622 --> 00:13:11,290 12호, 13호가 97 00:13:11,999 --> 00:13:15,503 스스로를 아드리안 자치국이라고 선포하면서 98 00:13:15,586 --> 00:13:17,713 내전을 일으키며 지구를 위협하고 99 00:13:17,797 --> 00:13:19,673 다른 쉘터들의 위협이 되었습니다 100 00:13:19,757 --> 00:13:21,842 제가 직접 더빙했습니다 101 00:13:24,720 --> 00:13:27,973 그리고 연합군과 아드리안과의 전쟁이 102 00:13:28,057 --> 00:13:30,684 40년간 이어지고 있습니다… 103 00:13:31,811 --> 00:13:34,772 저 음악이나 연출도 다 제가 맡아서 했습니다 104 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 우후! 105 00:13:37,733 --> 00:13:40,361 서기 2130년에 설립됐으며 106 00:13:41,111 --> 00:13:42,738 우수한 연구자들과 최첨단… 107 00:13:42,822 --> 00:13:44,198 다 아는 얘기 말고 108 00:13:44,281 --> 00:13:45,741 요점으로 바로 넘어갑시다 109 00:13:46,242 --> 00:13:47,242 아… 110 00:13:47,701 --> 00:13:49,286 저, 저기, 빨리빨리, 빨리… 111 00:13:54,291 --> 00:13:56,460 아드리안 내전의 전설적인 용병 112 00:13:56,544 --> 00:13:57,628 한국의 자랑 113 00:13:58,128 --> 00:13:59,672 윤정이 용병입니다 114 00:14:00,714 --> 00:14:05,177 윤정이 용병은 8중대 팀 45를 지휘하며 115 00:14:05,261 --> 00:14:07,346 그동안 무수히 많은 작전에 참전해서 116 00:14:07,429 --> 00:14:10,099 엄청난 성과를 거두었습니다 117 00:14:11,392 --> 00:14:13,435 다 아는 내용이니까 넘어갈까요? 118 00:14:16,188 --> 00:14:18,482 윤정이 용병은 35년 전 119 00:14:19,108 --> 00:14:23,320 아드리안의 쉘터 B-25의 연료봉 폭파 작전에 참여했다가 120 00:14:23,988 --> 00:14:27,825 작전 실패를 하게 되고 식물인간이 되었습니다 121 00:14:28,784 --> 00:14:31,662 우리 크로노이드는 유족들의 동의를 얻어 122 00:14:32,246 --> 00:14:35,666 윤정이 용병의 치료를 위해 모든 지원을 아끼지 않았으며 123 00:14:35,749 --> 00:14:38,335 그녀의 뇌를 복제해 데이터화했습니다 124 00:14:39,670 --> 00:14:42,506 그녀가 가진 모든 전술, 전투 기술 125 00:14:43,048 --> 00:14:45,968 강한 충성심과 의지까지도 가지고 있는 126 00:14:46,051 --> 00:14:49,388 최고의 전투 지휘 AI를 개발할 것입니다 127 00:14:49,471 --> 00:14:50,471 예 128 00:14:51,515 --> 00:14:53,142 저희는 이 프로그램을 129 00:14:53,225 --> 00:14:54,810 '정이'라고 칭할 계획입니다 130 00:14:55,936 --> 00:14:58,397 윤정이 용병의 정신을 이어받자는 마음으로 131 00:14:58,480 --> 00:14:59,315 만들어졌습니다 132 00:15:02,318 --> 00:15:03,736 아, 그리고 윤정이 용변… 133 00:15:04,236 --> 00:15:06,071 윤정이 용병 딸인 윤서현 박사가 134 00:15:06,155 --> 00:15:08,908 팀장으로 이 프로젝트를 마무리할 계획입니다 135 00:15:09,450 --> 00:15:12,494 그럼 윤서현 팀장님 모시고 얘기 더 나눠 볼까요? 136 00:15:12,995 --> 00:15:13,995 팀장님 137 00:15:15,414 --> 00:15:16,624 긴장하지 마요, 예? 138 00:15:16,707 --> 00:15:17,707 우후! 139 00:15:18,042 --> 00:15:19,209 우… 140 00:15:32,222 --> 00:15:33,891 이건 윤정이 씨의 141 00:15:33,974 --> 00:15:35,684 복제된 뇌 데이터입니다 142 00:15:36,936 --> 00:15:38,562 우리는 윤정이 씨의 143 00:15:38,646 --> 00:15:41,815 마지막 작전을 바탕으로 복제된 뇌 데이터에서 144 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 전투에 대한 기술과 경험을 집중적으로 반영한 145 00:15:45,569 --> 00:15:47,821 인공 지능을 개발하고 있습니다 146 00:15:53,535 --> 00:15:56,205 지금처럼 복제된 뇌 데이터를 이식한 147 00:15:56,288 --> 00:15:58,374 안드로이드가 행동할 때마다 148 00:15:58,457 --> 00:16:01,794 그녀의 행동 패턴이 이렇게 표시됩니다 149 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 지금 이 부분이 150 00:16:07,299 --> 00:16:09,718 전투를 할 때 가장 강렬하게 151 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 반응하고 있습니다 152 00:16:11,637 --> 00:16:12,846 저기… 153 00:16:13,639 --> 00:16:15,641 저 부분을 초록색으로 표시할까요? 154 00:16:16,392 --> 00:16:19,019 우리 프로젝트가 항상 그린 라이트니까요 155 00:16:19,103 --> 00:16:20,103 띵띵띵띵 띵띵띵 156 00:16:20,854 --> 00:16:21,854 재밌어? 157 00:16:23,524 --> 00:16:24,942 저의 유머였습니다 158 00:16:26,360 --> 00:16:28,278 지금의 시뮬레이션을 바탕으로 159 00:16:28,362 --> 00:16:30,197 윤정이 씨의 뇌 데이터에서 160 00:16:30,280 --> 00:16:32,908 전투에 관련된 부분만 남기고 발전시켜 161 00:16:33,742 --> 00:16:34,785 최고의 162 00:16:35,411 --> 00:16:36,996 전투 인공 지능을 163 00:16:37,079 --> 00:16:38,122 개발하겠습니다 164 00:16:38,789 --> 00:16:39,789 그래서 165 00:16:40,582 --> 00:16:42,918 그 로봇은 탈출 성공했어요? 166 00:16:45,379 --> 00:16:46,505 아직입니다 167 00:16:46,588 --> 00:16:47,423 다 좋은데 168 00:16:49,008 --> 00:16:51,510 그 윤정이가 마지막 작전에 성공만 했어도 169 00:16:51,593 --> 00:16:52,803 벌써 전쟁 다 끝났어요 170 00:16:54,304 --> 00:16:55,639 그런데 실패해서 171 00:16:55,723 --> 00:16:56,723 지금 아드리안 내전이 172 00:16:56,765 --> 00:16:58,684 40년째 이어지고 있는 거 아닙니까? 173 00:16:59,727 --> 00:17:01,353 한국인 용병… 174 00:17:02,438 --> 00:17:04,064 그때는 인기가 있었지 175 00:17:04,857 --> 00:17:06,400 근데 지금은 그 윤정이가 176 00:17:06,900 --> 00:17:08,694 아드리안 내전을 질질 끌게 만드는 177 00:17:08,777 --> 00:17:11,780 주요 원인이라고 생각하는 사람들이 꽤 있어요 178 00:17:11,864 --> 00:17:13,365 아… 179 00:17:13,449 --> 00:17:15,034 토론이 굉장히 뜨거운데요? 180 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 근데 저희 전투 AI는 좀 다릅니다 181 00:17:18,620 --> 00:17:21,331 윤정이의 전쟁 기술 장점만 끄집어내려고 182 00:17:21,415 --> 00:17:23,542 굉장히 노력을 하는… 183 00:17:23,625 --> 00:17:26,045 근데 왜 저기를 매번 시뮬레이션하는데 184 00:17:26,128 --> 00:17:27,212 탈출을 못 하냐 말이야 185 00:17:28,881 --> 00:17:31,717 작전 실패한 군인 뇌를 복제해서 186 00:17:32,509 --> 00:17:35,345 대체 무슨 전투 AI를 만들겠다는 건지… 187 00:17:35,429 --> 00:17:36,847 탈출… 188 00:17:38,307 --> 00:17:39,307 할 겁니다 189 00:17:40,100 --> 00:17:41,518 저희는 지금의 이 상황에서 190 00:17:41,602 --> 00:17:43,270 윤정이 팀장을 반드시 191 00:17:44,313 --> 00:17:45,647 탈출시킬 겁니다 192 00:17:45,731 --> 00:17:46,731 그리고 193 00:17:47,149 --> 00:17:49,777 영원한 연합군의 영웅으로 194 00:17:50,694 --> 00:17:51,694 만들 겁니다 195 00:18:24,353 --> 00:18:25,270 후! 196 00:18:26,480 --> 00:18:28,107 그거 유명한 작가 작품이에요 197 00:18:28,774 --> 00:18:31,401 윤정이 에디션, 멋있죠? 198 00:18:32,903 --> 00:18:34,613 노을도 멋있고 199 00:18:39,159 --> 00:18:40,285 야, 이거 벌써 왔네 200 00:18:42,079 --> 00:18:43,079 이거 귀엽죠? 201 00:18:44,915 --> 00:18:47,126 옛날에는 물건을 하나 만들어도 202 00:18:47,626 --> 00:18:51,213 실용성보다는 디자인을 더 중요하게 생각을 했대요 203 00:18:52,089 --> 00:18:54,550 그야 그때는 모든 게 다 풍족했을 때니까 204 00:18:55,551 --> 00:18:56,760 맞다 205 00:18:57,261 --> 00:18:59,138 그리고 아까 마지막에 그 결기 206 00:18:59,638 --> 00:19:00,639 크으… 207 00:19:00,722 --> 00:19:02,933 감동받았어, 감동받았어 208 00:19:04,143 --> 00:19:05,686 그 꼰대들도 할 말이 없는지 209 00:19:06,728 --> 00:19:09,439 이번 시뮬레이션 테스트만 통과하면 210 00:19:10,566 --> 00:19:12,317 납품을 해도 될 거 같다고 211 00:19:12,401 --> 00:19:14,153 저한테 슬쩍 그러던데요? 212 00:19:15,028 --> 00:19:16,155 다행이네요 213 00:19:17,406 --> 00:19:18,448 앉으세요, 잠깐 214 00:19:21,076 --> 00:19:22,161 커피 드실래요? 215 00:19:22,911 --> 00:19:24,496 20세기의 맛 216 00:19:24,580 --> 00:19:25,580 아니에요 217 00:19:26,248 --> 00:19:27,666 17번 폐기 전에 218 00:19:27,749 --> 00:19:29,001 면담을 해야 돼서요 219 00:19:29,585 --> 00:19:30,585 아, 면담 220 00:19:31,920 --> 00:19:34,214 그거 폐기하기 전에 꼭 해야 되나? 221 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 팀장님 222 00:19:36,508 --> 00:19:39,136 그게 뇌 지도 파악하는 데 좀 도움이 좀 되나요? 223 00:19:40,387 --> 00:19:41,387 아무래도 224 00:19:42,055 --> 00:19:44,641 정확하게 파악하면 할수록 좋으니까요 225 00:19:45,934 --> 00:19:47,019 으으음 226 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 좋으시죠? 227 00:19:52,608 --> 00:19:53,817 어머니의 이름으로 이제 228 00:19:54,443 --> 00:19:56,195 이 전쟁을 끝낼 수도 있는 229 00:19:56,278 --> 00:19:59,114 우리 회사의 대표 상품이 나간다는 게 230 00:19:59,198 --> 00:20:00,199 헤헤 231 00:20:01,533 --> 00:20:02,826 회장님 덕분이죠 232 00:20:09,917 --> 00:20:12,044 훌륭하신 분이죠, 회장님 233 00:20:13,962 --> 00:20:16,215 회장님하고는 저보다 더 오래 알고 지내셨고 234 00:20:16,715 --> 00:20:20,177 저야 뭐, 회장님 밑에서 일한 지 이제 막 10년 좀 넘었으니까 235 00:20:20,969 --> 00:20:22,095 팀장님은 어머님 때문에 236 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 회장님하고 어렸을 때부터 알고 지내셨잖아요 237 00:20:25,682 --> 00:20:28,435 어릴 때부터 회장님이 돌봐 주신 거죠 238 00:20:28,518 --> 00:20:31,355 정이 프로젝트도 다시 시작됐으니까 239 00:20:31,939 --> 00:20:33,899 아까 그 꼰대 새끼가 얘기한 거 잊어버려요 240 00:20:35,484 --> 00:20:36,735 우리 윤정이 용병이 241 00:20:37,361 --> 00:20:39,863 전 세계적으로 얼마나 인기 있던 군인이었는데 242 00:20:40,697 --> 00:20:42,783 그깟 작전 하나 실패한 거 가지고 막… 243 00:20:45,327 --> 00:20:46,495 인기 있어서 그래 244 00:20:46,578 --> 00:20:47,704 시샘하는 거야 245 00:20:49,122 --> 00:20:50,958 어머님께서 지금까지 살아계신 것도 246 00:20:51,041 --> 00:20:53,126 다 우리 회장님 덕분이고 247 00:20:53,210 --> 00:20:56,213 또 회장님이 이번 프로젝트에 엄청나게 기대를 갖고 계셔 가지고 248 00:20:56,296 --> 00:20:57,965 내가 진짜, 너무 진짜… 249 00:21:00,092 --> 00:21:01,802 잘 좀 부탁드리겠습니다, 팀장님 250 00:21:03,720 --> 00:21:05,138 걱정하지 마세요 251 00:21:06,181 --> 00:21:07,349 그럼… 252 00:21:07,849 --> 00:21:10,018 면담 시간이 돼서 먼저 가보겠습니다 253 00:21:10,102 --> 00:21:11,603 아, 예 그러세요, 그러세요, 예 254 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 아! 255 00:21:13,105 --> 00:21:15,399 회장님이 조만간 연구소 방문하신다니까 256 00:21:15,482 --> 00:21:16,817 그때까지 우리 파이팅해요 257 00:21:17,359 --> 00:21:18,359 파이팅! 258 00:21:57,190 --> 00:21:58,525 저, 윤정이 씨 259 00:21:59,609 --> 00:22:00,694 윤정이 씨 260 00:22:00,777 --> 00:22:02,821 저, 정신 좀 차려 봐요 261 00:22:02,904 --> 00:22:04,364 윤정이 씨, 제 얘기 들려요? 262 00:22:05,240 --> 00:22:06,366 이게 마이크가 잘 안 들… 263 00:22:06,450 --> 00:22:08,493 잘 들리는 거 같은데? 윤정이 씨? 264 00:22:20,630 --> 00:22:21,630 저, 팀장님… 265 00:22:29,556 --> 00:22:32,059 예, 어때요 이제 좀 통증이 줄었죠? 266 00:22:32,142 --> 00:22:33,435 예 267 00:22:33,518 --> 00:22:35,062 이제 진정하고 제 얘기를 좀 들어… 268 00:22:35,145 --> 00:22:35,979 뭐야? 269 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 몸에 감각이 없어 270 00:22:38,357 --> 00:22:40,359 아니 좀 진정 좀 해봐요, 아니… 271 00:22:40,442 --> 00:22:43,278 여기, 여기 어디야? 여기 어디야? 272 00:22:43,362 --> 00:22:45,989 여기 어디야? 당신 누구야? 니들이 이런 거야? 273 00:22:46,073 --> 00:22:47,657 너희들, 이거 274 00:22:47,741 --> 00:22:49,284 뭐 하는데? 275 00:22:49,368 --> 00:22:51,411 나한테 대체 무슨 짓을 한 거야 276 00:22:51,495 --> 00:22:52,579 이 개새끼들아! 277 00:22:53,622 --> 00:22:55,665 아, 소통이 전혀 안 되는데 278 00:22:58,251 --> 00:23:00,754 다 죽여버릴 거야, 이 개새끼들아! 279 00:23:08,512 --> 00:23:10,514 면담 끝, 17호 폐기 280 00:23:59,938 --> 00:24:03,316 근데 매번 이러고 버리기가 좀 아깝네요 281 00:24:03,817 --> 00:24:04,901 처음인데 282 00:24:05,527 --> 00:24:06,527 고생했어요 283 00:24:06,903 --> 00:24:07,946 아이 284 00:24:08,029 --> 00:24:09,656 아이, 저, 뭐 한 것도 없는데요, 뭐 285 00:24:14,244 --> 00:24:17,706 크로노이드 연구소 안전 수칙을 전달드립니다 286 00:24:17,789 --> 00:24:18,874 본사에서 287 00:24:18,957 --> 00:24:20,959 우리 팀으로 오길 바랬다면서요? 288 00:24:21,042 --> 00:24:22,210 아, 예 289 00:24:22,294 --> 00:24:24,921 제가 사실 윤정이 팀장 팬이거든요 290 00:24:25,922 --> 00:24:28,425 저 어렸을 때는 히어로보다 더 인기 많았어요 291 00:24:29,134 --> 00:24:31,094 히어로 292 00:24:32,679 --> 00:24:35,682 사실 어머니가 계속 전쟁에 나갔던 건 293 00:24:36,725 --> 00:24:37,809 나 때문이었어요 294 00:24:38,643 --> 00:24:39,643 예? 295 00:24:41,188 --> 00:24:42,522 난 어릴 때 296 00:24:43,565 --> 00:24:45,484 폐에 종양이 생겼거든요 297 00:24:47,402 --> 00:24:49,529 그 치료비가 어마어마했거든 298 00:24:51,323 --> 00:24:52,449 우리 엄마가 299 00:24:54,242 --> 00:24:56,286 그만한 돈을 벌 수 있는 건 300 00:24:56,953 --> 00:24:58,747 용병밖에 없었으니까요 301 00:25:00,582 --> 00:25:01,708 난 늘 302 00:25:01,791 --> 00:25:04,836 엄마가 나 땜에 죽을지도 모른다고 생각하고 303 00:25:06,588 --> 00:25:08,381 출동한 엄마를 보면서 304 00:25:09,424 --> 00:25:11,134 두려움에 떨고 있었던 거죠 305 00:25:11,885 --> 00:25:12,885 아… 306 00:25:13,637 --> 00:25:15,263 내가 수술받던 날이 307 00:25:17,057 --> 00:25:19,434 우리 엄마 마지막 출동 날이었어요 308 00:25:20,143 --> 00:25:21,019 아… 309 00:25:21,102 --> 00:25:22,812 난 궁금하더라고요 310 00:25:24,856 --> 00:25:26,149 우리 엄마 나 때문에 311 00:25:26,650 --> 00:25:28,610 제대로 자기 인생도 못 살았는데 312 00:25:29,486 --> 00:25:31,780 나에 대한 원망 같은 건 없었을까… 313 00:25:34,282 --> 00:25:35,617 그럼 물어보면 되지 않아요? 314 00:25:37,327 --> 00:25:38,327 네? 315 00:25:39,079 --> 00:25:40,079 물어보면 되죠 316 00:25:40,121 --> 00:25:41,039 저것들한테요 317 00:25:41,122 --> 00:25:43,792 아, 실험 끝나고 면담 때 한번 물어보세요 318 00:25:43,875 --> 00:25:45,585 딸이 원망스러운 적은 없었냐고요 319 00:25:46,419 --> 00:25:47,419 그래요 320 00:25:48,755 --> 00:25:49,965 그래도 되겠네요 321 00:25:50,048 --> 00:25:51,048 예 322 00:25:52,968 --> 00:25:56,346 아무튼 난 오늘 윤리 테스트가 있는 날이니까는 323 00:25:56,972 --> 00:25:58,306 17호 면담 리포트는 324 00:25:58,390 --> 00:25:59,849 재경 씨가 마무리해 줘요 325 00:25:59,933 --> 00:26:02,018 아, 윤리 테스트… 326 00:26:02,102 --> 00:26:03,102 알겠습니다 327 00:26:07,732 --> 00:26:08,775 저, 팀장님 328 00:26:09,359 --> 00:26:10,652 얘기 감사합니다 329 00:26:10,735 --> 00:26:12,988 제가 워낙 윤정이 팬이라 330 00:26:13,613 --> 00:26:15,448 그런 비하인드도 재미있습니다 331 00:26:21,079 --> 00:26:22,998 열차가 들어오고 있습니다 332 00:26:24,374 --> 00:26:25,709 접근에 주의하십시오 333 00:26:27,586 --> 00:26:29,504 출입문 개방합니다 334 00:26:38,972 --> 00:26:41,266 저희 센트럴 06행 열차는 335 00:26:41,349 --> 00:26:43,226 무인으로 운행되고 있습니다 336 00:26:44,102 --> 00:26:45,687 출입문 닫습니다 337 00:26:45,770 --> 00:26:47,314 열차 출발합니다 338 00:27:08,668 --> 00:27:11,171 - 맛있게 드세요 - 감사합니다, 감사합니다 339 00:27:12,005 --> 00:27:14,341 아유, 또 오셨네, 예예 340 00:27:14,424 --> 00:27:16,718 - 아유 - 맛있게 드세요 341 00:27:41,576 --> 00:27:43,703 엄마, 금방 올 거지? 342 00:27:44,788 --> 00:27:45,788 그럼 343 00:27:46,247 --> 00:27:49,376 가서 아줌마 말 잘 듣고, 어? 344 00:27:52,337 --> 00:27:54,172 울지 마, 별일 아니야 345 00:27:54,881 --> 00:27:57,050 응? 울지 마 346 00:27:58,426 --> 00:28:01,930 엄마 아주 못 보는 거 아니야, 응? 347 00:28:08,144 --> 00:28:09,144 서현아 348 00:28:09,813 --> 00:28:12,482 근데 엄마, 또 작전 나가야 되거든 349 00:28:13,316 --> 00:28:16,111 그래서 우리 서현이 수술할 때는 엄마가 같이 못 있을 거 같애 350 00:28:17,696 --> 00:28:19,572 엄마 없어도 우리 딸 잘할 수 있지? 351 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 엄마 딸 엄청 씩씩하니까 352 00:28:21,324 --> 00:28:22,324 그치? 353 00:28:25,578 --> 00:28:26,578 엄마 354 00:28:28,123 --> 00:28:29,332 수술 끝나면? 355 00:28:30,542 --> 00:28:32,377 수술 끝나면 엄마 옆에 있어? 356 00:28:33,336 --> 00:28:34,462 어, 그럼 357 00:28:34,963 --> 00:28:38,508 엄마가 이번 작전 진짜 금방 끝낼 거거든 358 00:28:39,259 --> 00:28:40,385 수술 끝나면 359 00:28:40,468 --> 00:28:42,137 엄마가 서현이 옆에 딱 있을게 360 00:28:42,679 --> 00:28:43,679 알았지? 361 00:28:47,517 --> 00:28:49,519 우리 딸 엄마 행운의 부비부비 해주라 362 00:28:51,062 --> 00:28:52,105 일로 와 363 00:28:52,188 --> 00:28:53,188 으쌰, 우리 딸 364 00:28:56,067 --> 00:28:57,152 부비부비 365 00:29:11,583 --> 00:29:12,584 이제 들어가실게요 366 00:29:19,382 --> 00:29:20,216 앙! 367 00:29:21,760 --> 00:29:24,095 금방 만나자, 파이팅, 응? 368 00:29:51,915 --> 00:29:55,043 크로노이드 연구소 소속 윤서현 팀장의 369 00:29:55,126 --> 00:29:57,545 8차 윤리 테스트입니다 370 00:29:57,629 --> 00:29:59,881 윤서현 씨, 애완동물을 371 00:29:59,964 --> 00:30:00,964 키워 보신 적이 있나요? 372 00:30:01,925 --> 00:30:02,925 아니요 373 00:30:02,967 --> 00:30:06,679 상품이나 물건에 애착을 느껴 보신 적이 있나요? 374 00:30:07,347 --> 00:30:08,348 네 375 00:30:08,431 --> 00:30:10,517 그 물건에 이름을 지어 준 적이 있나요? 376 00:30:10,600 --> 00:30:11,643 네 377 00:30:11,726 --> 00:30:12,894 석양을 보며 378 00:30:12,977 --> 00:30:15,563 세 줄 이상의 시를 지어 본 적이 있나요? 379 00:30:16,272 --> 00:30:17,272 네 380 00:30:17,607 --> 00:30:19,192 미술 작품의 원본을 381 00:30:19,275 --> 00:30:21,903 자신의 형편에 과하다는 기분이 들 정도의 382 00:30:21,986 --> 00:30:23,696 고가로 사보신 적이 있나요? 383 00:30:24,656 --> 00:30:25,740 아니요 384 00:30:25,824 --> 00:30:27,033 어, 테스트 결과는 385 00:30:27,116 --> 00:30:29,661 2, 3일 내에 회사로 전달될 예정입니다 386 00:30:30,453 --> 00:30:32,622 그것보다 정밀 검사 결과 387 00:30:32,705 --> 00:30:34,707 어릴 때 받았던 수술 부위에서 388 00:30:34,791 --> 00:30:36,167 암이 전이됐어요 389 00:30:36,251 --> 00:30:39,003 윤서현 씨, 전에도 말씀드렸지만 390 00:30:39,087 --> 00:30:41,214 암이 폐 부분을 넘어서서 391 00:30:41,297 --> 00:30:43,800 지금 장기 전체에 퍼져 있습니다 392 00:30:44,384 --> 00:30:46,219 지금은 수술도 불가능한 상황이고요 393 00:30:48,346 --> 00:30:49,514 어차피 이럴 거면 394 00:30:51,391 --> 00:30:53,476 어릴 때 수술은 괜히 받았네요 395 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 네? 396 00:30:55,728 --> 00:30:56,728 아니에요 397 00:30:57,647 --> 00:30:58,647 그래서… 398 00:31:00,149 --> 00:31:01,568 얼마나 남은 상황이에요? 399 00:31:02,402 --> 00:31:03,695 길어야 세 달입니다 400 00:31:05,530 --> 00:31:07,031 저희가 제안드릴 수 있는 건 401 00:31:07,115 --> 00:31:09,117 지금이라도 뇌 복제를 받으시고 402 00:31:09,200 --> 00:31:11,160 의체로 옮기시라는 것밖에는 없습니다 403 00:31:11,995 --> 00:31:15,373 요즘은 뇌 복제 후 의체로 옮기신 분들도 404 00:31:15,456 --> 00:31:17,333 인간에 준하는 대우를 받도록 405 00:31:17,417 --> 00:31:19,085 법으로 보장해 주고 있습니다 406 00:31:19,168 --> 00:31:21,421 물론 비용이 문제이긴 합니다만… 407 00:31:22,046 --> 00:31:23,046 만약 408 00:31:24,507 --> 00:31:25,884 비용이 없다면… 409 00:31:25,967 --> 00:31:27,719 인간에 준하는 대우를 받는 410 00:31:27,802 --> 00:31:29,345 뇌 복제 시스템으로 411 00:31:29,429 --> 00:31:32,932 하나의 의체에 옮기는 A 타입의 비용이 부담스러우시다면 412 00:31:33,516 --> 00:31:35,310 어, 인간의 기본권 중 413 00:31:35,393 --> 00:31:37,520 결혼, 거주 이동의 자유 414 00:31:37,604 --> 00:31:39,480 아동 입양 등의 권리가 제한을 받는 415 00:31:39,564 --> 00:31:40,982 B 타입을 추천해 드립니다 416 00:31:41,608 --> 00:31:45,528 B 타입은 뇌 복제 데이터를 정부 기관에 제공한다는 데 417 00:31:45,612 --> 00:31:47,155 사인을 하셔야 되고요 418 00:31:47,655 --> 00:31:48,489 근데 419 00:31:48,573 --> 00:31:50,658 그것마저도 비용이 부담스러우시다면 420 00:31:50,742 --> 00:31:52,243 C 타입의 경우는… 421 00:31:52,327 --> 00:31:55,246 C 타입은 인간의 대우를 전혀 받지 못하잖아요 422 00:31:55,330 --> 00:31:56,164 아, 뭐 423 00:31:56,247 --> 00:31:57,749 그렇게 생각하실 정도는 아닙니다 424 00:31:57,832 --> 00:31:59,584 다만 C 타입의 경우 425 00:31:59,667 --> 00:32:01,961 공인된 기업이나 구매 기업에게 426 00:32:02,045 --> 00:32:03,922 뇌 데이터를 전부 넘기고 427 00:32:04,005 --> 00:32:07,091 비슷한 클론들을 무수히 만들어 내기 때문에 428 00:32:07,175 --> 00:32:08,676 인격체로… 429 00:32:08,760 --> 00:32:10,553 인정이 안 되는 거죠, 예 430 00:32:11,596 --> 00:32:12,805 근데 아시겠지만 431 00:32:12,889 --> 00:32:15,266 이… C 타입 같은 경우에는 432 00:32:15,350 --> 00:32:17,560 비용이 전혀 들지 않고, 음… 433 00:32:17,644 --> 00:32:19,938 오히려 유족들에게 지원금이 전달됩니다 434 00:32:20,521 --> 00:32:22,023 어머님인 윤정이 팀장이 435 00:32:22,857 --> 00:32:25,526 C 타입으로 크로노이드와 계약을 하신 거고요 436 00:32:26,736 --> 00:32:28,237 고민해 보겠습니다 437 00:32:29,447 --> 00:32:30,573 온 김에 438 00:32:30,657 --> 00:32:32,533 어머니를 좀 뵙고 가야 되겠어요 439 00:32:32,617 --> 00:32:34,285 예, 뭐, 그러시죠 440 00:32:34,369 --> 00:32:36,579 그러면은 고민해 보시고 연락을 주세요 441 00:32:37,163 --> 00:32:38,163 네 442 00:33:08,736 --> 00:33:11,155 윤정이 씨는 간신히 목숨은 건졌지만 443 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 현재 의식이 없는 상태입니다 444 00:33:13,116 --> 00:33:14,951 대뇌피질이 손상되기 전에 445 00:33:15,034 --> 00:33:17,286 지금이라도 C 타입 뇌 복제에 동의를 해 주시면 446 00:33:19,747 --> 00:33:21,165 뇌사는 피할 수 있습니다 447 00:33:27,255 --> 00:33:28,798 지금 동의서에 사인해 주시면 448 00:33:29,465 --> 00:33:30,800 윤정이 씨의 치료와 449 00:33:30,883 --> 00:33:33,428 윤정이 씨의 딸 서현 양의 교육비, 생활비 450 00:33:33,511 --> 00:33:35,138 모두 저희가 책임지겠습니다 451 00:33:36,681 --> 00:33:39,350 동의서 잘 읽어 보시고 동의해 주시죠 452 00:33:50,862 --> 00:33:52,447 저희는 윤정이 씨 뇌 데이터를 453 00:33:52,530 --> 00:33:55,116 이 지겨운 전쟁을 끝낼 수 있는 상품으로 개발하겠습니다 454 00:33:56,200 --> 00:33:57,952 회사에 가족분들 뜻 잘 전달하고 455 00:33:58,036 --> 00:33:59,162 진행하도록 하겠습니다 456 00:34:00,121 --> 00:34:02,623 그리고 생활비는 빠른 시일 내에 전달될 수 있도록 457 00:34:02,707 --> 00:34:03,833 제가 책임지겠습니다 458 00:34:04,417 --> 00:34:05,543 서현이 안녕 459 00:34:10,006 --> 00:34:11,132 이모가… 460 00:34:12,800 --> 00:34:14,093 서현이 선물 가져왔는데 461 00:34:20,224 --> 00:34:23,394 엄마가 영원한 영웅이 되시는 거야 462 00:34:24,645 --> 00:34:25,855 서현이도 그게 좋지? 463 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 18호 이상 없습니다 464 00:36:05,913 --> 00:36:06,913 접속됐나요? 465 00:36:07,373 --> 00:36:09,167 네, 통신에는 문제없습니다 466 00:36:14,714 --> 00:36:15,923 흐음 467 00:36:23,181 --> 00:36:24,348 18호 위치했습니다 468 00:36:24,849 --> 00:36:26,225 - 민재 씨 - 예 469 00:36:26,309 --> 00:36:28,352 A, B, C 랩 상황 체크 좀 해주세요 470 00:36:28,436 --> 00:36:29,436 예, 팀장님 471 00:36:48,581 --> 00:36:51,167 모든 수치 이상 없습니다 472 00:36:53,044 --> 00:36:54,253 도킹 완료됐습니다 473 00:36:54,837 --> 00:36:56,047 네 474 00:36:56,130 --> 00:36:57,298 테스트 준비할게요 475 00:37:00,426 --> 00:37:02,011 잠깐, 잠깐, 잠깐 잠깐, 잠깐, 잠깐 476 00:37:04,680 --> 00:37:06,641 오늘은 좀 다르게 시작해 볼까요? 477 00:37:08,768 --> 00:37:10,186 다리에 총을 쏘는 걸로 해 봅시다 478 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 뭐 해? 빨리해 479 00:37:33,584 --> 00:37:35,461 맨날 시뮬레이션한다고 똑같이만 하니까 480 00:37:35,544 --> 00:37:36,754 연구가 더디지 481 00:37:37,546 --> 00:37:38,546 자! 482 00:37:39,090 --> 00:37:40,841 시작해 주시면 감사하겠습니다 483 00:38:09,370 --> 00:38:11,664 17호가 총에 맞았을 때랑 같은 부분이에요 484 00:38:12,456 --> 00:38:14,208 고통을 느끼는 부분이 확실합니다 485 00:38:15,501 --> 00:38:17,837 고통 부분은 붉은색으로 486 00:38:18,421 --> 00:38:19,422 신호등 느낌 나겠네 487 00:38:21,632 --> 00:38:23,384 유머예요, 유머 488 00:38:23,968 --> 00:38:26,304 신호등 같은 소리 하고 자빠졌네 489 00:38:54,623 --> 00:38:56,542 파란불 490 00:38:56,625 --> 00:38:57,835 출발하세요 491 00:39:20,691 --> 00:39:22,360 전투 의지가 많이 꺾였습니다 492 00:39:23,152 --> 00:39:24,737 상황 곧 종료될 거 같애요 493 00:39:26,822 --> 00:39:27,990 에이 494 00:39:28,074 --> 00:39:29,367 시시하게 돼버렸네 495 00:39:39,460 --> 00:39:40,628 어? 잠시만요 496 00:39:51,514 --> 00:39:52,514 어, 뭐야? 497 00:39:54,350 --> 00:39:56,143 - 어디 불 켜진 거지? - 확인해 보겠습니다 498 00:39:59,271 --> 00:40:01,774 운동성이 초록 뇌파 신호보다 더 뛰어납니다 499 00:40:02,691 --> 00:40:04,110 이거 새로운 영역인데요? 500 00:40:20,793 --> 00:40:21,794 아이, 안 돼! 501 00:40:23,295 --> 00:40:24,755 머리를 쏘면 어떡해 502 00:40:24,839 --> 00:40:26,257 씨… 503 00:40:28,467 --> 00:40:29,677 빨리 들어가서 회수해! 504 00:40:29,760 --> 00:40:30,636 네 505 00:40:30,719 --> 00:40:31,929 아까 거기 다시 돌려 봐요 506 00:40:32,012 --> 00:40:32,847 네 507 00:40:34,056 --> 00:40:36,600 저… 저 어떤 부분이었지? 508 00:40:37,476 --> 00:40:38,602 확인해 보겠습니다 509 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 여긴 처음 활성화되는 곳인데요? 510 00:40:43,566 --> 00:40:45,025 아, 저게 뭘까? 511 00:40:46,902 --> 00:40:48,404 아, 내가 봤을 때 512 00:40:49,155 --> 00:40:50,573 전투 AI의 핵심은 저기야 513 00:40:52,199 --> 00:40:53,325 일단 저 부분은… 514 00:40:54,118 --> 00:40:55,286 노란색으로 표시해 놔 봐 515 00:40:55,786 --> 00:40:56,996 어? 대답해! 516 00:40:58,497 --> 00:41:00,124 네, 알겠습니다 517 00:41:05,880 --> 00:41:07,256 자, 자, 자, 자, 자 518 00:41:07,339 --> 00:41:08,716 조금만 더 노력합시다 519 00:41:08,799 --> 00:41:10,676 내일이 본사 브리핑이에요 520 00:41:59,058 --> 00:42:02,937 크로노이드 크로노이드 연구소장 521 00:42:03,812 --> 00:42:06,941 안녕하십니까, 크로노이드 연구소장 김상훈 522 00:42:09,360 --> 00:42:10,360 헤헤 523 00:42:12,071 --> 00:42:14,990 목적지로 설정하신 크로노이드 본사에 524 00:42:15,074 --> 00:42:17,117 잠시 후 도착 예정입니다 525 00:42:37,471 --> 00:42:40,474 크로노이드 본사에 오신 여러분 환영합니다 526 00:42:40,975 --> 00:42:44,645 우리 크로노이드는 미래로 나아가자는 비전 아래 527 00:42:44,728 --> 00:42:48,691 앞으로의 세대가 더 나은 세상을 이끌어갈 수 있도록 528 00:42:48,774 --> 00:42:51,110 다양한 분야에서 기술을 개발하고… 529 00:42:51,193 --> 00:42:52,444 회장님 아직 안 오셨죠? 530 00:42:52,945 --> 00:42:53,945 체크해 볼게요 531 00:43:03,414 --> 00:43:05,082 회장님 오늘 안 오시는데 532 00:43:07,126 --> 00:43:09,003 안녕하세요, 김상훈 소장님 533 00:43:12,381 --> 00:43:13,549 처음 뵙네요 534 00:43:14,550 --> 00:43:16,135 크로노이드 상품 개발부로 새로 부임한 535 00:43:16,218 --> 00:43:17,803 이세연 상무입니다 536 00:43:22,057 --> 00:43:23,057 네 537 00:43:24,059 --> 00:43:25,603 회장님이 오늘 안 오신다고요? 538 00:43:25,686 --> 00:43:27,646 오늘 우리 연구 결과 보고받는 날인데 539 00:43:27,730 --> 00:43:28,731 안 오실 리가요 540 00:43:28,814 --> 00:43:30,649 회장님이 오늘 프레젠테이션은 541 00:43:30,733 --> 00:43:33,819 제가 대신 듣고 전달해 달라고 하셔서요 542 00:43:33,902 --> 00:43:35,279 뭐라고? 회장님이? 543 00:43:40,117 --> 00:43:41,535 어디시라고? 상품 개발부? 544 00:43:41,619 --> 00:43:43,871 이세연 상무입니다 545 00:43:43,954 --> 00:43:45,539 상품 개발부로 새로 부임한… 546 00:43:48,292 --> 00:43:50,336 우리 회사에 상품 개발부라는 게 있었나? 547 00:43:53,464 --> 00:43:55,716 우리 크로노이드는 군수 AI 개발 회사인데 548 00:43:55,799 --> 00:43:57,343 무슨 상품을 개발한다는 거지? 549 00:44:05,601 --> 00:44:06,727 재밌네 550 00:44:07,645 --> 00:44:10,481 자기 기분 못 숨기는 것도 꼭 닮았어, 어? 551 00:44:14,735 --> 00:44:15,819 뭐라고요? 552 00:44:15,903 --> 00:44:17,863 아, 아무튼 553 00:44:17,946 --> 00:44:19,198 회장님이 오늘은 554 00:44:19,281 --> 00:44:21,492 다른 일정이 있으셔서 못 오시니까 555 00:44:21,575 --> 00:44:23,077 제가 대신 보고받기로 했어요 556 00:44:23,744 --> 00:44:26,413 조만간 회장님이 연구소로 가신다고 하니까 557 00:44:26,497 --> 00:44:29,416 오늘은 너무 긴장하지 말고요, 응? 558 00:45:08,163 --> 00:45:10,124 싸가지 없는 새끼들 559 00:45:11,250 --> 00:45:12,459 회장님이 560 00:45:12,543 --> 00:45:15,963 지금까지 전투 AI 연구에 투자한 돈이 얼마인데 561 00:45:17,131 --> 00:45:19,133 이제 와서 무기 개발을 축소한다고? 562 00:45:21,677 --> 00:45:23,137 회장님 꿈도 모르고… 563 00:45:26,849 --> 00:45:27,849 안 그래요? 564 00:45:29,435 --> 00:45:30,894 아무것도 모르는 새끼가… 565 00:45:33,689 --> 00:45:36,150 회장님 마음도 모르고 566 00:45:37,234 --> 00:45:39,653 아무것도 모르고 567 00:46:11,393 --> 00:46:12,436 멋있게 나왔다 568 00:46:13,020 --> 00:46:14,021 그죠? 569 00:46:14,104 --> 00:46:16,440 네 그 전의 테스트용 바디보다 570 00:46:16,523 --> 00:46:18,066 확실히 업그레이드된 버전입니다 571 00:46:19,735 --> 00:46:22,070 여기 들어갈 AI는 얼마나 진행됐나요? 572 00:46:23,155 --> 00:46:25,199 일단 테스트용은 다 만들었어요 573 00:46:25,282 --> 00:46:27,034 역시 또 테스트해 봐야겠죠 574 00:46:28,118 --> 00:46:30,287 기대된다, 기대된다 575 00:46:33,791 --> 00:46:34,791 소장님! 576 00:46:35,667 --> 00:46:37,002 회장님 도착하셨다는데 577 00:46:37,085 --> 00:46:38,170 지금 이동하시겠어요? 578 00:46:38,253 --> 00:46:39,963 아, 진짜? 빨리 갑시다 579 00:46:40,547 --> 00:46:41,590 아! 580 00:46:41,673 --> 00:46:43,008 이거 하나 가져가도 되죠? 581 00:46:43,509 --> 00:46:44,968 회장님 보시면 좋아하실 것 같은데 582 00:46:45,719 --> 00:46:46,720 아, 예, 그럼요 583 00:46:47,304 --> 00:46:48,304 팀장님 584 00:46:52,142 --> 00:46:53,142 아, 팀장님 585 00:46:54,102 --> 00:46:56,063 윤리 테스트 마지막으로 언제 받으셨어요? 586 00:46:57,439 --> 00:46:58,649 윤리 테스트요? 587 00:46:59,358 --> 00:47:01,193 그, 왜 인간이랑 인공 지능이랑 588 00:47:01,276 --> 00:47:02,820 막 이렇게 구분하는 테스트요 589 00:47:04,321 --> 00:47:05,739 얼마 전에 받았어요 590 00:47:06,448 --> 00:47:08,116 항상 빼먹지 않고 받고 있습니다 591 00:47:08,200 --> 00:47:09,200 헤헤헤 592 00:47:09,618 --> 00:47:10,911 회장님이 물어보시더라고요 593 00:47:11,787 --> 00:47:13,831 아무래도 윤정이가 어머니였으니까 594 00:47:13,914 --> 00:47:15,332 그런 걱정을 하시나 봐요 595 00:47:16,166 --> 00:47:20,212 그래도 워낙에 꼼꼼하시고 다 생각이 있으신 분이니까 596 00:47:34,977 --> 00:47:35,894 놀랬지? 597 00:47:38,397 --> 00:47:39,439 회장님 오셨습니까? 598 00:47:40,607 --> 00:47:43,110 급작스럽게 연구소까지 와주시고… 599 00:47:43,694 --> 00:47:46,697 우리 상훈 소장 작동 잘하는지 확인도 할 겸 와봤어 600 00:47:47,447 --> 00:47:48,866 너한테 할 얘기도 있고 601 00:47:50,117 --> 00:47:52,619 전투 AI는 잘 진행되고 있습니다 602 00:47:53,203 --> 00:47:56,206 아직까지 검증되지 않은 섹터에 대한 검증만 끝나면 603 00:47:56,290 --> 00:47:57,791 바로 테스트해 볼 수 있게… 604 00:47:57,875 --> 00:47:59,668 어, 알아, 전투 AI 605 00:48:00,210 --> 00:48:02,546 여기서 정리해서 넘겨준 전투 AI는 606 00:48:03,338 --> 00:48:05,924 본사 연구원들이 더 디벨롭도 시켜 봤어 607 00:48:06,717 --> 00:48:07,717 아… 608 00:48:08,176 --> 00:48:09,636 저희도 609 00:48:09,720 --> 00:48:11,305 더욱더 열심히 610 00:48:11,388 --> 00:48:12,388 연구해 볼게요 611 00:48:12,931 --> 00:48:13,931 서현아 612 00:48:15,893 --> 00:48:17,603 이제 그렇게 열심히 안 해도 돼 613 00:48:19,313 --> 00:48:20,147 네? 614 00:48:20,230 --> 00:48:22,274 전쟁 무기 만들던 시대 끝났어 615 00:48:23,317 --> 00:48:25,319 아드리안 내전 이제 정리가 될 모양이야 616 00:48:26,695 --> 00:48:29,948 연합군이 아드리안 자치국과 합의점 찾았다고 하더라고 617 00:48:31,825 --> 00:48:33,869 그 옛날 군수업체들도 말이야 618 00:48:33,952 --> 00:48:35,329 전쟁의 시대가 끝나면 619 00:48:35,913 --> 00:48:39,041 그 기술 가져다가 보온병 만들고 그랬잖아 620 00:48:40,500 --> 00:48:42,002 이제 우리가 그래야 될 거 같아 621 00:48:44,338 --> 00:48:46,924 그동안 우리 연구가 무의미했다는 얘기는 아니야 622 00:48:48,008 --> 00:48:50,218 뇌 복제 AI 연구한 덕분에 623 00:48:50,302 --> 00:48:52,346 우리 회사가 다른 사업도 할 수 있게 된 거니까 624 00:48:54,514 --> 00:48:55,766 전투 AI? 625 00:48:56,975 --> 00:48:58,352 지금 시대에는 넌센스야 626 00:48:59,478 --> 00:49:01,146 이제 가사 도우미 AI나 627 00:49:01,229 --> 00:49:03,106 서비스업 AI를 개발해야지 628 00:49:04,066 --> 00:49:05,067 가만있어 보자 629 00:49:05,859 --> 00:49:08,737 우리 윤정이 팀장은 싸움박질하는 거 말고 630 00:49:08,820 --> 00:49:10,530 뭐 다른 거 할 줄 아는 게 좀 있었나? 631 00:49:12,032 --> 00:49:13,032 회장님 632 00:49:13,784 --> 00:49:14,784 그럼 633 00:49:15,160 --> 00:49:16,370 이번 프로젝트는… 634 00:49:16,453 --> 00:49:18,538 어, 적당한 선에서 마무리해 635 00:49:24,461 --> 00:49:25,545 찝찝하지? 636 00:49:27,255 --> 00:49:28,632 내 그 기분 잘 안다 637 00:49:30,008 --> 00:49:32,803 나도 뇌 복제 기술에 엄청 집착했었거든 638 00:49:34,179 --> 00:49:36,181 나 같이 돈 많은 사람들이 639 00:49:36,264 --> 00:49:37,599 제일 관심 있어 하는 거 640 00:49:39,142 --> 00:49:42,270 처음 뇌 복제 기술의 가능성이 생겼을 때 641 00:49:42,354 --> 00:49:43,981 내가 제일 처음 생각한 건 642 00:49:45,816 --> 00:49:48,652 '야, 이제 영생을 할 수 있겠구나' 643 00:49:49,152 --> 00:49:50,612 그런 생각을 했어 644 00:49:51,780 --> 00:49:53,490 그래서 제일 처음 한 실험이 645 00:49:53,573 --> 00:49:57,244 내 뇌를 복제해서 영생할 수 있는 나 자신을 만드는 것 646 00:49:57,327 --> 00:49:58,328 그게 목표였지 647 00:50:00,539 --> 00:50:02,416 내 제일 처음 만든 로봇이 648 00:50:05,252 --> 00:50:06,712 바로 우리 상훈이잖아 649 00:50:09,881 --> 00:50:11,258 근데 말이야 650 00:50:11,341 --> 00:50:12,968 내 뇌를 복제했으면 651 00:50:13,510 --> 00:50:15,095 난 그냥 죽으면 되는 건데 652 00:50:15,178 --> 00:50:16,221 그게 안 되더라고 653 00:50:17,055 --> 00:50:18,055 왠지 알아? 654 00:50:22,144 --> 00:50:25,022 이 새끼 이거, 이거 이게 말이야 655 00:50:26,398 --> 00:50:27,649 나라는 생각이 안 들어 656 00:50:30,152 --> 00:50:31,194 이거 내가 아니거든 657 00:50:33,488 --> 00:50:36,825 적당히 조작해서 내 수족처럼 부리는 거지 658 00:50:41,288 --> 00:50:42,288 아… 659 00:50:42,914 --> 00:50:45,709 전기밥솥에 엄마 목소리를 녹음을 해요 660 00:50:46,209 --> 00:50:47,335 치익… 661 00:50:47,836 --> 00:50:49,463 '얘야, 밥 다 됐다' 662 00:50:49,546 --> 00:50:51,715 '언능 와서 밥 먹어라' 663 00:50:54,634 --> 00:50:57,888 그런다고 해서 엄마가 해 준 밥맛이 나지는 않는다 이거야 664 00:50:58,805 --> 00:50:59,805 어? 665 00:51:01,558 --> 00:51:02,558 이거 안 웃겨? 666 00:51:03,935 --> 00:51:05,937 이거 유머야, 유머 667 00:51:11,610 --> 00:51:12,610 회장님 668 00:51:13,111 --> 00:51:14,571 저희 어머니 프로젝트는 669 00:51:15,322 --> 00:51:17,157 제가 제대로 마무리할 수 있게 해 주십시오 670 00:51:17,240 --> 00:51:18,240 그만해 671 00:51:19,534 --> 00:51:20,994 적당히 마무리하는 걸로 하지 672 00:51:22,746 --> 00:51:24,539 너 이번 프로젝트 마무리되면 673 00:51:25,832 --> 00:51:27,876 가정용 안드로이드 AI 쪽으로 전환해 674 00:51:29,669 --> 00:51:31,463 우리 상훈이한테도 그렇게 얘기해 놓을 거야 675 00:51:32,422 --> 00:51:34,049 상훈이 괴롭겠지 676 00:51:35,967 --> 00:51:38,512 자기가 실패했다는 걸 인정하기 쉽지 않은 성격이니까 677 00:51:39,930 --> 00:51:41,723 그건 내가 누구보다도 잘 알고 있어 678 00:51:44,559 --> 00:51:46,812 좀 예민하게 굴더라도 잘 대해줘 679 00:51:49,314 --> 00:51:51,108 어차피 이번 프로젝트 마무리되면 680 00:51:51,191 --> 00:51:52,317 상훈이 폐기할 거니까 681 00:51:53,819 --> 00:51:56,113 자, 이제 상훈이랑 얘기 좀 할게 682 00:51:56,863 --> 00:51:58,448 알았지? 응? 683 00:52:00,575 --> 00:52:01,575 서현아 684 00:52:01,952 --> 00:52:03,245 너도 그만 집착해 685 00:52:06,915 --> 00:52:07,916 생각이 많… 686 00:52:08,834 --> 00:52:09,960 아니, 회장님 687 00:52:10,043 --> 00:52:11,043 언제 오신 거예요? 688 00:52:11,920 --> 00:52:13,672 어디 뭐, 초상화에서 걸어나오신 거예요? 689 00:52:22,472 --> 00:52:23,890 야, 상훈아 690 00:52:23,974 --> 00:52:25,767 니 그 유머 감각은 정말 691 00:52:25,851 --> 00:52:27,102 세계 최고야 692 00:52:30,272 --> 00:52:31,940 너 이제 나가 봐, 어 693 00:52:32,023 --> 00:52:33,358 아니 우리 팀장님 만난다고… 694 00:52:33,942 --> 00:52:35,694 아이, 뭐 얼굴 봤으면 됐지 695 00:52:36,278 --> 00:52:37,487 야, 너도 그만 웃기고 696 00:52:37,571 --> 00:52:39,048 이제 나랑 얘기 좀 하자 697 00:52:39,072 --> 00:52:40,383 예, 회장님 698 00:52:40,407 --> 00:52:41,700 이게 A급입니다, A급 699 00:52:41,783 --> 00:52:42,951 어, 잘했어, 잘했어 700 00:52:43,034 --> 00:52:44,494 띠띠띠띠 띠띠띠띠 701 00:53:00,385 --> 00:53:01,761 왜! 702 00:53:04,389 --> 00:53:06,474 왜 매번 저기서 탈출을 못 하냐고 703 00:53:06,558 --> 00:53:08,602 왜! 704 00:53:13,607 --> 00:53:15,650 저번에 활성화됐던 구역은 활성화됐어요? 705 00:53:17,819 --> 00:53:18,820 아니요 706 00:53:19,321 --> 00:53:20,322 저기… 707 00:53:20,405 --> 00:53:22,032 그때 이후로 활성화된 적이 없습니다 708 00:53:22,115 --> 00:53:24,784 지금 몇 번을 했는데 아무것도 못 밝혀내냐고요 709 00:53:25,952 --> 00:53:28,121 뇌의 모든 부분을 연구하는 데에는 710 00:53:28,622 --> 00:53:29,831 지금의 기술로는 711 00:53:29,915 --> 00:53:31,791 엄청난 시간이 필요합니다 712 00:53:32,375 --> 00:53:33,375 팀장님 713 00:53:34,419 --> 00:53:37,130 그래서 지금 있는 전투 AI에 만족을 하세요? 714 00:53:38,131 --> 00:53:40,383 저, 소장님, 그… 715 00:53:41,593 --> 00:53:42,802 사실 본사에서도 716 00:53:42,886 --> 00:53:45,305 지금 정도의 전투 AI에 만족을 하고 있고요 717 00:53:45,388 --> 00:53:46,556 나 만족 못 해 718 00:53:46,640 --> 00:53:48,308 난 만족 못 해! 719 00:53:51,686 --> 00:53:54,481 지금 본사에서 우리 프로젝트를 대충 마무리할라는 거 몰라? 720 00:53:55,523 --> 00:53:57,025 우리가 만든 거에 실망한 걸 모르냐고 721 00:53:57,108 --> 00:53:58,985 근데도 이렇게 대충 마무리를 하자고? 722 00:54:03,657 --> 00:54:05,158 22호 면담실로 데려오세요 723 00:54:06,201 --> 00:54:07,577 무슨 일이 있어도 그때 활성화 구역을 724 00:54:07,661 --> 00:54:08,661 확인해야 되겠어 725 00:54:11,623 --> 00:54:12,623 아! 726 00:54:13,792 --> 00:54:15,794 팔다리 자르지 말고 그대로 가져오세요 727 00:54:17,754 --> 00:54:18,754 예 728 00:54:20,799 --> 00:54:21,967 진짜, 씨… 729 00:54:28,098 --> 00:54:29,099 오셨어요? 730 00:54:31,017 --> 00:54:32,519 운동 능력을 정지해 731 00:54:33,561 --> 00:54:34,561 아, 예 732 00:54:36,731 --> 00:54:38,650 - 안녕하십니까 - 예 733 00:54:40,652 --> 00:54:41,652 작동시켜 734 00:54:42,737 --> 00:54:43,738 예 735 00:55:07,137 --> 00:55:08,137 당신들 뭐야? 736 00:55:08,805 --> 00:55:10,265 뭐야, 당신들! 737 00:55:11,057 --> 00:55:12,142 팔을 잘라 내 738 00:55:12,225 --> 00:55:13,268 네? 739 00:55:14,936 --> 00:55:16,146 파, 팔을, 팔을… 740 00:55:17,022 --> 00:55:18,023 잘 안 들려요? 741 00:55:18,898 --> 00:55:20,191 팔을 자르라고, 팔 742 00:55:20,275 --> 00:55:23,486 팔, 팔, 팔, 팔, 팔, 팔, 팔! 743 00:55:24,112 --> 00:55:25,196 알겠습니다 알겠습니다 744 00:55:32,287 --> 00:55:35,540 뭐야, 당신들? 뭐야, 이게? 745 00:56:03,276 --> 00:56:04,276 거기 노란 데 746 00:56:05,612 --> 00:56:06,612 반응 없어? 747 00:56:08,239 --> 00:56:09,574 그 부분은… 748 00:56:09,657 --> 00:56:10,992 지금 반응 없습니다 749 00:56:14,829 --> 00:56:16,998 그때 총에 맞았던 데가 왼쪽이었나? 750 00:56:17,665 --> 00:56:18,666 네 751 00:56:28,468 --> 00:56:30,303 넌 뭐야, 이 새… 752 00:56:37,894 --> 00:56:38,978 다시 작동시켜 753 00:56:44,025 --> 00:56:45,944 저, 작동이 안 되는데요? 754 00:56:47,153 --> 00:56:48,153 뭐? 755 00:56:48,905 --> 00:56:50,365 관리자를 저로 옮겼어요 756 00:56:51,699 --> 00:56:52,992 아무도 못 만져 757 00:57:02,752 --> 00:57:03,962 빨리 작동시켜 758 00:57:07,757 --> 00:57:08,591 못 해 759 00:57:08,675 --> 00:57:10,885 빨리 하라고! 팀장님! 760 00:57:20,812 --> 00:57:21,812 소장님… 761 00:57:24,232 --> 00:57:27,277 회장님께서 본사로 들어오시라는데요? 762 00:57:27,360 --> 00:57:28,528 씨… 763 00:57:32,991 --> 00:57:36,161 팀장님 괜찮으세요? 764 00:57:36,244 --> 00:57:37,787 소장이 완전 미친 거 같애요 765 00:57:37,871 --> 00:57:39,581 저 또라이 새끼, 진짜 766 00:57:41,207 --> 00:57:42,207 모두 다 가서 767 00:57:43,626 --> 00:57:45,295 지금까지 데이터 정리하고 768 00:57:46,629 --> 00:57:48,631 전투 AI 프로젝트는 마무리한다 769 00:57:50,800 --> 00:57:51,885 모든 데이터 770 00:57:52,844 --> 00:57:53,844 나한테 보내 줘 771 00:57:55,805 --> 00:57:56,723 알겠습니다 772 00:57:56,806 --> 00:57:57,806 예 773 01:00:05,018 --> 01:00:06,018 어 774 01:00:08,271 --> 01:00:09,689 아유, 저, 팀장님 775 01:00:09,772 --> 01:00:11,899 뇌 데이터가 복제돼 나갔던데 776 01:00:12,400 --> 01:00:14,360 아, 아, 아, 그… 777 01:00:14,444 --> 01:00:16,112 네, 제가… 778 01:00:16,779 --> 01:00:18,281 점검을 조금 해 보려고 779 01:00:18,364 --> 01:00:19,449 가지고 왔습니다 780 01:00:20,742 --> 01:00:21,742 어, 팀장님 781 01:00:22,577 --> 01:00:24,287 아아, 팀, 팀, 팀, 팀, 팀장님 782 01:00:24,370 --> 01:00:25,246 아니… 783 01:00:25,330 --> 01:00:27,165 아, 팀장님, 아 784 01:00:42,305 --> 01:00:44,432 저… 그… 팀장님 785 01:00:44,515 --> 01:00:47,268 아, 오해는 저, 하지 마시고요 786 01:00:47,352 --> 01:00:49,646 이게 아무래도 제 개인적인 게 아니고… 787 01:00:49,729 --> 01:00:50,563 이 새끼가! 788 01:00:50,647 --> 01:00:51,522 아! 팀장님, 팀장님 789 01:00:51,606 --> 01:00:53,483 제가, 지, 진정하시고 제 말 좀 들어보세요 790 01:00:53,566 --> 01:00:55,109 개인적인 게 아니라고? 791 01:00:55,193 --> 01:00:56,611 아, 예, 본사요, 본사 792 01:00:58,655 --> 01:01:00,281 본사에서 이제 진행 중인… 793 01:01:00,365 --> 01:01:01,991 아, 개발 중인… 794 01:01:02,075 --> 01:01:04,160 어, 정이 팀장에 대한 새 제품 테스트예요 795 01:01:05,078 --> 01:01:06,746 저, 저, 저, 정말이에요 796 01:01:07,413 --> 01:01:08,581 새 제품? 797 01:01:09,332 --> 01:01:10,332 예 798 01:01:10,375 --> 01:01:13,211 아무래도 저… 아이돌 같은 전쟁 영웅이셨으니까 799 01:01:13,294 --> 01:01:15,046 이제, 아무래도, 어… 800 01:01:15,546 --> 01:01:17,215 성적으로 이용할 가치도 있고 801 01:01:17,298 --> 01:01:19,425 어, 좀 고부가가치 상품으로 802 01:01:19,509 --> 01:01:21,844 개발할 여지가 많지 않겠습니까? 803 01:01:21,928 --> 01:01:23,596 이, 이, 인기인이셨잖아요 804 01:01:25,765 --> 01:01:28,893 아, 유족들이 허락을 해 줬잖아요! 805 01:01:29,727 --> 01:01:31,145 아, C 타입, C 타입! 806 01:01:32,146 --> 01:01:34,065 뭐든지 할 수 있는 제품이잖아요! 807 01:02:00,508 --> 01:02:02,719 저, 팀장님 808 01:02:57,482 --> 01:02:58,649 본사에서 809 01:03:00,026 --> 01:03:02,320 시뮬레이션은 내일까지라 그러더라고요 810 01:03:05,448 --> 01:03:06,491 이게 마지막이에요 811 01:03:17,627 --> 01:03:20,630 우리 전투 AI는 시범적이었던 거라는데 812 01:03:22,507 --> 01:03:23,507 뭐랬더라? 813 01:03:25,092 --> 01:03:27,720 우리 회사도 이제 새로운 사업을 시작할 거래요 814 01:03:29,180 --> 01:03:31,182 가정용 AI 뭐, 이런… 815 01:03:43,277 --> 01:03:44,278 회장님이… 816 01:03:46,364 --> 01:03:47,740 저한테 실망하셨을까요? 817 01:04:41,794 --> 01:04:42,795 정이 팀장 818 01:04:43,671 --> 01:04:45,506 정신이 듭니까? 819 01:04:47,216 --> 01:04:48,509 여기 어디야? 820 01:04:52,638 --> 01:04:53,639 정이 팀장 821 01:04:55,683 --> 01:04:57,059 제 말 잘 들으세요 822 01:04:59,353 --> 01:05:00,353 당신은… 823 01:05:02,523 --> 01:05:04,692 적들에게 엄청난 고문을 당했어요 824 01:05:07,278 --> 01:05:10,364 그래서 지금 내 상태가 어떤 건가요? 825 01:05:12,950 --> 01:05:14,952 몸에 아무 감각이 없어 826 01:05:16,329 --> 01:05:18,581 앞도 보이지가 않아 827 01:05:19,081 --> 01:05:20,708 간신히 당신을 구해 왔지만 828 01:05:22,877 --> 01:05:24,420 너무 심한 고문을 당해서 829 01:05:26,339 --> 01:05:28,049 당신은 곧 죽을 겁니다 830 01:05:38,684 --> 01:05:41,562 곧 잠들 듯이 831 01:05:41,646 --> 01:05:43,356 숨을 거둘 겁니다 832 01:05:45,608 --> 01:05:46,608 제발… 833 01:05:48,569 --> 01:05:50,112 편하게 눈감으세요 834 01:06:02,166 --> 01:06:04,043 저기요 835 01:06:04,126 --> 01:06:06,212 저기, 잠깐만요, 저 836 01:06:13,177 --> 01:06:15,137 저 뭐 하나만 알아봐 주실 수 있어요? 837 01:06:18,891 --> 01:06:20,101 네 838 01:06:22,645 --> 01:06:23,645 오늘… 839 01:06:24,605 --> 01:06:26,357 우리 딸이 수술을 했는데 840 01:06:28,943 --> 01:06:30,903 수술이 잘 끝났나요? 841 01:06:43,499 --> 01:06:46,919 오늘 수술 끝나면 꼭 옆에 있어 주고 싶었는데 842 01:06:52,550 --> 01:06:53,759 잘됐어요 843 01:06:56,345 --> 01:06:57,555 따님 수술 844 01:06:59,140 --> 01:07:00,516 잘 끝났습니다 845 01:07:08,315 --> 01:07:09,525 정말이에요? 846 01:07:14,488 --> 01:07:15,488 아, 다행이다 847 01:07:16,824 --> 01:07:18,284 아, 다행이네요, 정말… 848 01:07:18,784 --> 01:07:20,327 하, 정말 다행이다 849 01:07:27,168 --> 01:07:28,168 오늘… 850 01:07:30,337 --> 01:07:32,256 우리 딸이 수술 들어가기 전에 851 01:07:32,339 --> 01:07:34,717 저한테 인형을 하나 줬었는데요 852 01:07:37,344 --> 01:07:39,930 지처럼 작고 앙증맞은 인형 853 01:07:43,601 --> 01:07:44,685 그걸… 854 01:07:45,269 --> 01:07:46,854 나보고 힘내라면서 855 01:07:48,105 --> 01:07:49,565 이게 엄마를 지켜 줄 거야 856 01:07:51,025 --> 01:07:52,443 내가 소원까지 빌어 놨거든 857 01:07:53,235 --> 01:07:55,362 우와 858 01:07:55,446 --> 01:07:56,489 고마워 859 01:07:56,572 --> 01:07:58,908 엄마가 이거 진짜 꼭 간직할게 860 01:08:07,917 --> 01:08:09,085 근데 861 01:08:09,168 --> 01:08:10,961 오늘 그거 이동하다 잃어버려서 862 01:08:11,504 --> 01:08:13,672 내내 마음이 안 좋았었거든요 863 01:08:24,266 --> 01:08:25,392 우리 딸이 그거… 864 01:08:26,310 --> 01:08:28,562 꼭 잃어버리지 말라고 그랬는데… 865 01:09:56,150 --> 01:09:57,651 어? 팀장님 866 01:09:57,735 --> 01:09:59,862 어, 오늘은 마지막 날이니까 867 01:09:59,945 --> 01:10:00,988 마무리 내가 할게 868 01:10:01,655 --> 01:10:02,573 아 869 01:10:02,656 --> 01:10:03,657 예, 알겠습니다 870 01:11:05,552 --> 01:11:07,680 정이 팀장, 들리세요? 871 01:11:10,057 --> 01:11:11,725 아마 제 목소리가 872 01:11:11,809 --> 01:11:14,520 꿈속에서 들리는 듯할 거예요 873 01:11:14,603 --> 01:11:15,771 하지만 이건… 874 01:11:16,480 --> 01:11:17,690 꿈이 아닙니다 875 01:11:20,776 --> 01:11:21,860 이제부터 876 01:11:23,362 --> 01:11:25,406 제 말 잘 들으세요 877 01:11:28,367 --> 01:11:29,410 당신은 878 01:11:30,452 --> 01:11:34,540 조금 후의 전투에서 식물인간이 됩니다 879 01:11:35,749 --> 01:11:39,878 사람들은 당신의 뇌를 복제하고 데이터를 이용해 880 01:11:40,963 --> 01:11:41,964 당신과 같은 AI를… 881 01:11:52,391 --> 01:11:54,935 - 오셨어요? - 도킹 완료됐습니다 882 01:12:04,236 --> 01:12:05,738 준비 다 됐으면 시작하세요 883 01:12:07,239 --> 01:12:09,533 자, 시작하겠습니다 884 01:13:42,084 --> 01:13:43,084 끝 885 01:13:45,838 --> 01:13:47,881 예, 그동안 다들 수고 많으셨습니다 886 01:13:47,965 --> 01:13:49,383 도킹 해제합니다 887 01:13:49,466 --> 01:13:51,635 저, 저, 저, 소장님 888 01:13:51,718 --> 01:13:53,220 오, 오늘 좀 이상한데요? 889 01:13:53,804 --> 01:13:54,804 오늘은 890 01:13:55,222 --> 01:13:57,391 이전보다 뇌 반응이 훨씬 약합니다 891 01:13:58,225 --> 01:14:01,061 우리 윤정이 팀장이 멘탈이 약한 사람이었나 봐 892 01:14:05,232 --> 01:14:07,568 고생하셨습니다 만약에 인연이 있음 또 봬요 893 01:14:13,699 --> 01:14:15,617 회장님이 얼마나 열심히 하셨는데 894 01:14:16,118 --> 01:14:18,120 회장님 마음도 모르고 이 나쁜 놈의 새끼들 895 01:15:05,542 --> 01:15:06,542 완료했습니다 896 01:15:07,169 --> 01:15:08,337 어? 소장님 오셨는데요? 897 01:15:08,837 --> 01:15:09,837 저기 898 01:15:10,297 --> 01:15:11,590 아까 거기 다시 틀어 봐요 899 01:15:12,591 --> 01:15:13,591 예 900 01:15:17,638 --> 01:15:18,639 잠깐 901 01:15:19,306 --> 01:15:20,807 저기 확대해 봐, 머리 부분 902 01:15:23,936 --> 01:15:26,772 천천히, 천천히, 천천히 천천히, 천천히, 천천히 903 01:15:27,773 --> 01:15:28,773 자세히 봐 봐 904 01:15:42,913 --> 01:15:43,956 안 맞았잖아? 905 01:15:46,542 --> 01:15:47,417 경보 울려 906 01:15:54,550 --> 01:15:56,260 현재 비상벨이 울렸습니다 907 01:15:56,927 --> 01:15:58,428 연구소의 모든 분들은 908 01:15:58,512 --> 01:16:00,222 신속하고 안전하게 909 01:16:00,305 --> 01:16:01,449 패닉 룸으로 910 01:16:01,473 --> 01:16:02,474 이동하여 주시기 바랍니다 911 01:16:02,558 --> 01:16:04,643 - 뭐야, 무슨 경보야? - 왜 이래? 912 01:16:04,726 --> 01:16:05,894 아무 문제 없지 않았냐? 913 01:16:10,649 --> 01:16:13,068 잠시 후 모든 시설이 폐쇄됩니다 914 01:16:13,944 --> 01:16:15,612 임직원 및 관계자분들께서는… 915 01:16:16,655 --> 01:16:18,156 저, 민재야 위치 확인되면 알려 줘 916 01:16:18,240 --> 01:16:19,240 예 917 01:16:21,994 --> 01:16:23,370 경찰들 출동했죠? 918 01:16:23,453 --> 01:16:25,289 예, 비상벨 울렸으니 경찰들 출동할 겁니다 919 01:16:26,206 --> 01:16:27,583 걔들 오는 데 얼마나 걸리지? 920 01:16:28,125 --> 01:16:29,543 5분이면 도착할 겁니다 921 01:16:30,877 --> 01:16:32,713 5분이면 도망치고도 남지 922 01:16:35,007 --> 01:16:36,508 전투 AI나 실험해 봅시다 923 01:17:27,601 --> 01:17:30,771 뛰거나 넘어지는 등 안전사고의 위험이 있으니 924 01:17:30,854 --> 01:17:32,481 임직원분들께서는 925 01:17:32,564 --> 01:17:35,400 당황하지 마시고 차분하고 안전하게 926 01:17:35,484 --> 01:17:38,737 지정된 패닉 룸으로 이동하여 주시기 바랍니다 927 01:20:05,258 --> 01:20:07,552 작전 지역에 도착했다 침투 개시 928 01:22:06,338 --> 01:22:07,589 정이 팀장 929 01:22:07,672 --> 01:22:08,840 정이 팀장! 930 01:22:11,760 --> 01:22:13,011 내 목소리 기억해요? 931 01:22:15,180 --> 01:22:16,723 꿈속에서 들었던 932 01:22:22,729 --> 01:22:24,230 도와주러 왔어요 933 01:22:30,987 --> 01:22:32,405 타격 지점 접근 중 934 01:22:36,868 --> 01:22:38,995 진입 시작, 수색을 시작한다 935 01:22:49,005 --> 01:22:50,757 타겟 제거 936 01:22:50,840 --> 01:22:53,093 부상자가 있다, 응급 팀 지원 바람 937 01:22:53,176 --> 01:22:55,345 타겟 회수하겠다, 이상 938 01:24:03,663 --> 01:24:05,123 금방 따라올 거예요 939 01:24:06,249 --> 01:24:09,294 크로노이드 08열차가 배치됐습니다 940 01:24:10,754 --> 01:24:12,255 출입문 개방합니다 941 01:24:43,828 --> 01:24:44,996 최대한 942 01:24:46,956 --> 01:24:48,541 멀리 달아나세요 943 01:24:51,002 --> 01:24:52,796 윤서현 팀장님 944 01:24:55,757 --> 01:24:57,592 저번에 했다는 윤리 테스트 945 01:24:59,260 --> 01:25:01,221 그거 어느 회사에서 진행했어요? 946 01:25:01,805 --> 01:25:02,847 소장님 947 01:25:05,934 --> 01:25:06,976 팀장님 948 01:25:08,311 --> 01:25:10,355 회장님이 팀장님을 얼마나 아꼈는데 949 01:25:11,106 --> 01:25:13,316 이런 식으로 실망시킬 수가 있어요, 진짜? 950 01:25:13,399 --> 01:25:15,443 움직이지 마 당신 딸 죽어! 951 01:25:17,612 --> 01:25:19,114 딸에 대한 기억은 다 지웠어 952 01:25:20,615 --> 01:25:21,741 뭐? 953 01:25:22,242 --> 01:25:23,076 왜? 954 01:25:23,159 --> 01:25:25,745 이제 윤정이 팀장은 자유야 955 01:25:33,419 --> 01:25:34,419 뭐… 956 01:25:36,131 --> 01:25:37,215 그렇구만 957 01:26:07,453 --> 01:26:08,788 이, 이게, 이게 뭐야? 958 01:26:09,581 --> 01:26:10,707 넌 그냥… 959 01:26:12,625 --> 01:26:14,169 회장의 장난감이야 960 01:26:16,504 --> 01:26:18,506 유, 유머야? 961 01:27:46,261 --> 01:27:47,720 민간인 감지 962 01:30:46,858 --> 01:30:48,860 총알이 관통했어요 지혈해야 돼요 963 01:30:56,909 --> 01:30:58,202 곧… 964 01:30:59,078 --> 01:31:00,538 곧 경찰들이 올 거예요 965 01:31:01,080 --> 01:31:02,123 빨리 도망쳐요 966 01:31:03,166 --> 01:31:04,166 당신은? 967 01:31:04,876 --> 01:31:06,169 전 제가 알아서 해요 968 01:31:07,628 --> 01:31:08,921 걱정하지 마세요 969 01:31:10,798 --> 01:31:12,592 이제 제 걱정은 하지 마세요 970 01:31:15,803 --> 01:31:16,803 아까… 971 01:31:17,180 --> 01:31:18,514 제발… 972 01:31:21,267 --> 01:31:22,560 제발 그냥 가요 973 01:31:25,730 --> 01:31:27,064 자신만 생각하면서 살아요 974 01:31:29,150 --> 01:31:30,526 자유롭게 살아요 975 01:31:36,491 --> 01:31:37,491 제발… 976 01:31:39,452 --> 01:31:40,452 제발 977 01:31:41,662 --> 01:31:42,662 가요 978 01:31:43,247 --> 01:31:44,247 빨리! 979 01:33:01,534 --> 01:33:03,077 이 세상 980 01:33:03,953 --> 01:33:05,997 모든 행운이 함께하길… 981 01:33:44,493 --> 01:33:48,456 "정이" 982 01:37:53,284 --> 01:37:55,286 자막: 방지윤 감수: 이명자 983 01:37:55,369 --> 01:37:57,371 자문: 최하늘