1
00:01:05,022 --> 00:01:07,523
수입/배급 ㈜누리픽쳐스
2
00:01:09,568 --> 00:01:12,611
1945년 독일
3
00:01:22,706 --> 00:01:24,206
저게 대체 뭐지?
4
00:01:31,381 --> 00:01:33,382
- 무슨 일입니까?
- 맙소사
5
00:01:34,801 --> 00:01:36,427
우측 엔진에
불이 붙었어!
6
00:01:36,428 --> 00:01:37,720
자리로 돌아가요
7
00:01:40,766 --> 00:01:42,099
조종 장치가 먹통입니다
8
00:03:31,334 --> 00:03:41,334
워헌트
9
00:04:06,578 --> 00:04:09,914
1시 30분 C47 항공기가
10
00:04:09,915 --> 00:04:13,334
10명을 태운 채
슈투트가르트에서
11
00:04:13,335 --> 00:04:15,377
130킬로미터
남쪽에서 사라졌다
12
00:04:22,052 --> 00:04:23,385
따라서
13
00:04:25,722 --> 00:04:27,723
우리의 임무는
14
00:04:29,017 --> 00:04:30,184
현장 확인이다
15
00:04:30,936 --> 00:04:32,478
- 내려
- 장비 챙겨
16
00:04:33,063 --> 00:04:34,772
어서 움직여
17
00:04:34,773 --> 00:04:36,482
코르스키는 전방
18
00:04:36,483 --> 00:04:38,901
- 가드너, 캐슬 중간
- 알았습니다
19
00:04:38,902 --> 00:04:40,236
심스는 후방
20
00:04:42,906 --> 00:04:45,741
나머지는 항상
귀를 열어 두도록
21
00:04:45,742 --> 00:04:46,867
6시 방향에 차량이다
22
00:04:59,881 --> 00:05:01,507
안심하게, 분대장
23
00:05:06,429 --> 00:05:08,472
환장하겠군
24
00:05:08,473 --> 00:05:11,934
존슨 소령님
어쩐 일이십니까?
25
00:05:13,270 --> 00:05:15,521
랭스 외곽의 성에서
26
00:05:15,522 --> 00:05:19,525
작전을 지휘한다고
들었는데요
27
00:05:19,526 --> 00:05:22,319
개구리 다리랑
푸아그라도
28
00:05:22,320 --> 00:05:24,113
싫증 날 때가 됐지
29
00:05:25,782 --> 00:05:28,909
헛걸음한 게
아니면 좋겠군요
30
00:05:31,246 --> 00:05:33,497
지휘자도 필요하면
31
00:05:33,498 --> 00:05:36,542
오케스트라석에
들어가야 하거든
32
00:05:36,543 --> 00:05:38,794
가끔씩은 말이야
브루어
33
00:05:40,338 --> 00:05:42,965
오페라는 아니잖습니까
34
00:05:42,966 --> 00:05:45,342
바이올린도 없는데
35
00:05:45,343 --> 00:05:48,304
알아서 연주가
이뤄지는 것뿐이죠
36
00:05:54,227 --> 00:05:58,981
그럼 이제 소개할 때가
된 것 같군
37
00:05:58,982 --> 00:06:02,484
월시는 텍사스에서
내 제자였네
38
00:06:02,485 --> 00:06:05,738
이 일에는
딱 제격인 녀석이지
39
00:06:06,364 --> 00:06:08,574
인원이 12명이나
있는 데다
40
00:06:08,575 --> 00:06:11,493
13이 좋은 숫자는
아니잖습니까
41
00:06:14,998 --> 00:06:18,667
항공기 한 대가
적진에서 추락했고
42
00:06:18,668 --> 00:06:22,004
그 안에는
민감한 자료가 들었다
43
00:06:22,505 --> 00:06:25,674
월시가 자네와 함께
찾으러 갈 거네
44
00:06:25,675 --> 00:06:29,720
자료 회수에
도움은 필요 없습니다
45
00:06:30,013 --> 00:06:32,139
명령 불복종은
46
00:06:33,016 --> 00:06:34,558
군사 재판감이네
47
00:06:36,394 --> 00:06:39,229
그건 그렇지만
제가 감옥에 가면
48
00:06:39,814 --> 00:06:41,690
궂은일은 누가 합니까?
49
00:06:42,275 --> 00:06:45,361
자네는 역시
하나도 안 변했군
50
00:06:45,362 --> 00:06:49,198
다시 만나 기쁘군
자네는 언제나 날 즐겁게 해
51
00:06:50,283 --> 00:06:54,036
하지만 알다시피
한시가 급하잖나
52
00:07:05,548 --> 00:07:06,757
이리 와
53
00:07:16,559 --> 00:07:18,644
독일 놈은 해치워 봤나?
54
00:07:20,230 --> 00:07:23,148
해치운다는 말의
뜻에 달렸죠
55
00:07:23,775 --> 00:07:26,777
이런, 갈수록 가관이군
56
00:07:28,405 --> 00:07:30,072
모두 잘 들어라
57
00:07:31,032 --> 00:07:33,492
우리가 잔해를 찾고
수습을 하면
58
00:07:33,493 --> 00:07:37,037
나머지는 이 친구가
수색할 거다
59
00:07:39,624 --> 00:07:40,624
이동하지
60
00:07:41,251 --> 00:07:42,751
가자, 움직여
61
00:07:53,221 --> 00:07:55,264
마르세유에 있었을 때
62
00:07:56,349 --> 00:07:59,393
불타는 장갑차에서
브루어를 구했어
63
00:08:00,228 --> 00:08:03,313
근데 병사 두 명이
갇혀 있었지
64
00:08:03,314 --> 00:08:04,857
가여운 것들
65
00:08:04,858 --> 00:08:08,026
비명을 질러 댔는데
내가 가기 전에
66
00:08:08,027 --> 00:08:11,113
난데없이 폭격기가
나타나서는
67
00:08:12,157 --> 00:08:15,576
차가 있던 자리에
구멍만 남았네
68
00:08:18,246 --> 00:08:20,998
브루어는 그 일로
아직 날 원망하지
69
00:08:21,958 --> 00:08:25,002
부하 한 명을 잃느니
70
00:08:25,003 --> 00:08:27,754
자기가 먼저
죽을 놈이지
71
00:08:29,466 --> 00:08:31,633
그런 녀석이야
72
00:08:32,552 --> 00:08:35,721
저런 군인이
더 있으면 좋을 거다
73
00:08:35,722 --> 00:08:38,557
방수 장비를 해
우회로로 간다
74
00:08:38,975 --> 00:08:40,225
네, 분대장님
75
00:08:40,226 --> 00:08:41,643
이쪽이야
76
00:08:42,604 --> 00:08:44,396
통이랑 숫돌 가져와
77
00:08:44,397 --> 00:08:46,648
월시, 얘기해 보게
78
00:08:48,985 --> 00:08:52,863
얼마나 민감한 자료가
들어 있길래
79
00:08:52,864 --> 00:08:55,324
분대 전체를 동원하지?
80
00:08:55,325 --> 00:08:58,160
찾아올 게 뭔지는
묻지 않습니다
81
00:08:59,162 --> 00:09:00,412
이유가 뭐지?
82
00:09:01,247 --> 00:09:05,542
적에게 잡혔을 때
아무것도 못 부니까요
83
00:09:05,543 --> 00:09:07,628
얼마나 고문하든지요
84
00:09:11,341 --> 00:09:12,674
서둘러
85
00:09:13,843 --> 00:09:15,469
빨리들 움직여
86
00:09:16,805 --> 00:09:18,055
출발한다
87
00:09:32,403 --> 00:09:34,279
지휘 본부에서
방금 온 겁니다
88
00:09:34,280 --> 00:09:36,365
커피부터 한잔하지
89
00:09:36,366 --> 00:09:37,741
네, 그러시죠
90
00:10:20,618 --> 00:10:22,953
이 지역부터 수색하면서
91
00:10:22,954 --> 00:10:24,329
고지로 올라간다
92
00:10:25,164 --> 00:10:27,916
그리고 거기부터 둘러보지
93
00:10:30,003 --> 00:10:32,546
해지기 전에
현장을 찾는다
94
00:10:35,758 --> 00:10:37,301
그럼 출발
95
00:10:53,943 --> 00:10:56,069
이런
96
00:11:17,550 --> 00:11:21,929
미적지근한 구정물을
커피라고 주다니
97
00:11:21,930 --> 00:11:24,514
상황이 급박하게
돌아가나 보군
98
00:11:25,933 --> 00:11:31,355
잘 듣게, 이 작전은
일급비밀로 지정됐다
99
00:11:31,356 --> 00:11:34,274
지금부터
보고 듣는 모든 것은
100
00:11:34,275 --> 00:11:36,443
이 막사를 떠날 수 없다
101
00:11:36,444 --> 00:11:37,986
알아듣겠나?
102
00:11:37,987 --> 00:11:39,196
네, 소령님
103
00:11:39,197 --> 00:11:40,822
알아들었습니다
104
00:11:41,991 --> 00:11:44,076
하지만 궁금한 게
있습니다
105
00:11:44,077 --> 00:11:47,996
뛰어난 조사관이
얼마든지 많은데
106
00:11:47,997 --> 00:11:49,456
왜 저를 부르셨죠?
107
00:11:51,084 --> 00:11:53,919
독일어를
막힘없이 한다더군
108
00:11:53,920 --> 00:11:56,880
박사 논문에서
고대 독일 부족의
109
00:11:56,881 --> 00:11:59,174
다양한 방언을
다뤘습니다
110
00:11:59,175 --> 00:12:02,177
이번 기회에
실력을 시험해 보지
111
00:12:13,523 --> 00:12:15,524
잘 듣게
112
00:12:15,525 --> 00:12:18,235
암호 해독자가
전략 사무국에서
113
00:12:18,236 --> 00:12:20,070
녹음한 음성을
분석해 왔네
114
00:12:26,369 --> 00:12:27,369
좋아
115
00:12:27,787 --> 00:12:29,496
말해 보게
뭐라는 건가?
116
00:12:30,665 --> 00:12:32,582
그냥 무작위 숫자인데요
117
00:12:32,583 --> 00:12:35,252
아니, 뒤에 들리는
여자 목소리
118
00:12:35,253 --> 00:12:37,254
절반 속도로 들려줄게요
119
00:12:43,136 --> 00:12:44,302
이건 마치...
120
00:12:45,346 --> 00:12:48,807
'바움 데스 레벤스'라고
하는 거 같습니다
121
00:12:49,934 --> 00:12:52,728
바움 데스 레벤스
무슨 뜻이지?
122
00:12:53,229 --> 00:12:54,563
생명의 나무요
123
00:13:01,154 --> 00:13:02,154
생명의 나무
124
00:13:21,382 --> 00:13:22,549
분대장님
125
00:13:22,550 --> 00:13:26,511
휴지 떨어지면
이걸로 닦아도 될까요?
126
00:13:42,278 --> 00:13:43,445
미군 짓일까?
127
00:13:44,614 --> 00:13:48,075
그럴 리 없어
영국 특공대라면 모를까
128
00:13:48,076 --> 00:13:50,535
영국이나 프랑스군은
저러지 않아
129
00:13:50,536 --> 00:13:52,537
러시아는 여기까지
올 리 없고
130
00:13:59,045 --> 00:14:01,254
루거 9밀리미터
131
00:14:02,090 --> 00:14:03,840
독일이 자기편을
죽였을까요?
132
00:14:04,926 --> 00:14:06,718
탈영병이었을 거다
133
00:14:14,477 --> 00:14:16,478
잘된 거 아닙니까?
134
00:14:16,479 --> 00:14:18,563
자기들끼리 죽인다면
135
00:14:18,564 --> 00:14:21,191
불꽃놀이나
구경하면 되겠군요
136
00:14:30,827 --> 00:14:31,993
태프트!
137
00:14:33,162 --> 00:14:35,288
평안하게 썩게 놔둬
138
00:14:38,501 --> 00:14:39,501
엄폐!
139
00:14:54,725 --> 00:14:55,976
걱정 마
140
00:14:55,977 --> 00:14:57,769
처음엔 다들 떠니까
141
00:15:02,525 --> 00:15:03,859
부치
142
00:15:03,860 --> 00:15:05,735
가, 공격해
143
00:15:09,031 --> 00:15:10,115
엄호 사격!
144
00:15:10,116 --> 00:15:11,616
공격해
145
00:15:39,478 --> 00:15:40,729
종료됐습니다
146
00:15:51,407 --> 00:15:52,741
가드너
147
00:15:52,742 --> 00:15:54,284
몇 명이나 있나 물어봐
148
00:15:54,452 --> 00:15:56,620
동료가 몇이나 남았지?
149
00:15:58,080 --> 00:15:59,623
말해, 몇이냐고
150
00:15:59,624 --> 00:16:01,917
살살 다뤄
151
00:16:01,918 --> 00:16:03,418
봐도 되겠습니까?
152
00:16:16,390 --> 00:16:17,807
정신 이상자
153
00:16:17,808 --> 00:16:19,392
모건, 영어로 말해
154
00:16:19,393 --> 00:16:22,020
심한 외상에 따른
전쟁 신경증입니다
155
00:16:22,021 --> 00:16:24,105
전에도 본 적 있습니다
156
00:16:24,106 --> 00:16:25,941
아무리 때려도
말 안 할 겁니다
157
00:16:25,942 --> 00:16:27,776
외상이라기엔
총을 잘 쏘던데?
158
00:16:27,777 --> 00:16:29,486
일으켜, 데리고 간다
159
00:16:35,409 --> 00:16:36,701
분대장님
160
00:16:36,702 --> 00:16:38,370
왜 그러나, 월시?
161
00:16:39,372 --> 00:16:40,872
총 맞는 거 깜박했어?
162
00:17:39,348 --> 00:17:42,726
빨리 나으면 좋겠군
망할 독일 자식
163
00:17:43,686 --> 00:17:45,520
데려가는 게 맞을까요?
164
00:17:45,521 --> 00:17:46,688
쓸모가 있겠지
165
00:17:46,689 --> 00:17:49,441
기회를 엿보다
우리 위치만 알릴걸요
166
00:17:49,442 --> 00:17:52,485
넌 항공기 찾을
걱정이나 해
167
00:18:38,074 --> 00:18:39,574
러커랑 가서 확인해
168
00:19:13,859 --> 00:19:15,068
저기야
169
00:19:24,870 --> 00:19:26,287
확인해 봐
170
00:19:54,483 --> 00:19:56,693
아무것도 없어, 가자
171
00:20:08,789 --> 00:20:11,249
하느님 맙소사
172
00:20:11,250 --> 00:20:12,625
가자니까
173
00:20:15,171 --> 00:20:16,337
가자고
174
00:20:23,095 --> 00:20:25,180
알았어, 그래
175
00:20:27,850 --> 00:20:29,100
제기랄
176
00:20:32,688 --> 00:20:35,482
대체 저 여자들은
누구야?
177
00:20:35,483 --> 00:20:38,151
민간인이야
여기 피신한 거야
178
00:20:38,152 --> 00:20:40,528
남편들은
전쟁에 나갔겠지
179
00:20:40,529 --> 00:20:43,364
저런 민간인은
난생처음 보는데?
180
00:20:43,365 --> 00:20:44,699
프랑스에서도 못 봤어
181
00:20:44,700 --> 00:20:47,952
평생 여자 구경을
해 보긴 했어?
182
00:20:47,953 --> 00:20:49,037
말이라고 해?
183
00:20:49,497 --> 00:20:51,789
- 스웨덴에서 매일 했어
- 그렇겠지
184
00:20:54,877 --> 00:20:58,046
- 여자라고?
- 끝내주는 여자요
185
00:20:59,256 --> 00:21:01,007
빨강 머리예요
186
00:21:03,511 --> 00:21:07,388
몸매가 기가 막히고
아주 탐스러운...
187
00:21:07,389 --> 00:21:09,849
진정하지, 러커
188
00:21:14,980 --> 00:21:17,398
항공기가 떨어진 곳을
알지 몰라요
189
00:21:17,399 --> 00:21:18,483
맞아요
190
00:21:18,484 --> 00:21:21,778
파리에서 배운
심문 기술 좀 발휘해볼까요?
191
00:21:21,779 --> 00:21:24,030
쏠 준비는 되어 있지
192
00:21:24,907 --> 00:21:27,242
한 명이 전사했다
193
00:21:27,243 --> 00:21:29,994
괜히 민간인이랑
어울리다가
194
00:21:29,995 --> 00:21:32,830
노출돼선 안 된다
알았나?
195
00:21:32,831 --> 00:21:33,957
알겠습니다
196
00:21:35,584 --> 00:21:37,418
문제 있나, 월시?
197
00:21:41,715 --> 00:21:42,757
아닙니다
198
00:21:43,968 --> 00:21:45,301
이동하지
199
00:22:02,778 --> 00:22:06,197
분대장님께
외박 신청하려고
200
00:22:07,408 --> 00:22:08,992
꿈도 크네
201
00:22:08,993 --> 00:22:12,036
그 여자들하고
즐기고 싶지 않아?
202
00:22:19,420 --> 00:22:21,713
파병되기
이틀 전에 결혼했어
203
00:22:22,923 --> 00:22:24,465
이것 봐
204
00:22:24,466 --> 00:22:27,385
벌써 두 살인데
한 번도 못 안아 봤어
205
00:22:27,845 --> 00:22:30,638
나치 매춘부 때문에
배신할 순 없어
206
00:22:31,348 --> 00:22:33,182
나치 매춘부?
207
00:22:33,976 --> 00:22:35,476
어감 좋은데?
208
00:22:46,864 --> 00:22:48,990
지금 장난해?
209
00:22:52,328 --> 00:22:54,954
전혀 말이 안 되는데요?
210
00:22:54,955 --> 00:22:57,749
한 시간 동안
등고선을 따라왔는데
211
00:22:57,750 --> 00:22:59,709
같은 장소로 돌아왔어요
212
00:23:06,300 --> 00:23:08,509
해가 북쪽에 있을 리 없어
213
00:23:08,510 --> 00:23:12,305
아무래도 이 주변에
자기 광석이 있나 보군
214
00:23:13,307 --> 00:23:15,183
그래서 추락했나 봅니다
215
00:23:15,184 --> 00:23:16,392
네?
216
00:23:17,978 --> 00:23:20,229
항공기 추락의
원인일지 몰라요
217
00:23:20,939 --> 00:23:24,025
오디세우스가
저승에 갔을 때
218
00:23:25,277 --> 00:23:28,738
악마가 별을 바꿔
방향을 잃게 했어요
219
00:23:29,907 --> 00:23:32,825
지금 무슨 헛소리를
하는 건가?
220
00:23:33,202 --> 00:23:34,494
그리스 신화예요
221
00:23:34,495 --> 00:23:36,537
부탁 하나만 하지
222
00:23:37,039 --> 00:23:40,541
그따위 시는
혼자 읊지 그래?
223
00:23:40,542 --> 00:23:42,293
우리가 떠난 후
누군가 왔었습니다
224
00:23:52,680 --> 00:23:54,722
늑대들은 몇 시간이면
225
00:23:55,391 --> 00:23:57,600
무덤 냄새를 맡고
226
00:23:57,601 --> 00:23:59,519
시신을 파헤치기 시작하지
227
00:23:59,520 --> 00:24:01,604
올린, 무전기 켜
228
00:24:01,605 --> 00:24:04,107
그걸 신호로 방향을 찾지
229
00:24:04,108 --> 00:24:06,609
반경을 감시할
지원자 둘 받는다
230
00:24:07,236 --> 00:24:09,237
나머지는
10분간 휴식이다
231
00:24:11,240 --> 00:24:13,157
제가 동남쪽을
맡겠습니다
232
00:24:14,576 --> 00:24:16,244
그러겠나?
233
00:24:18,372 --> 00:24:20,289
그래, 그러든지
234
00:24:20,958 --> 00:24:22,500
카보니, 총 넘겨
235
00:24:23,419 --> 00:24:24,419
월시
236
00:24:25,295 --> 00:24:26,921
후회하게 만들지 마
237
00:24:30,050 --> 00:24:31,718
볼일 보고 올게
238
00:24:33,011 --> 00:24:34,429
보이는 데 있어
239
00:24:34,430 --> 00:24:37,765
볼일 보는 거 보여 주느니
총에 맞겠다
240
00:24:52,281 --> 00:24:55,241
시에라 에코
팰컨 7이다, 들리나?
241
00:24:55,242 --> 00:24:56,284
분대장님
242
00:25:03,125 --> 00:25:06,002
시에라 에코
존슨 소령이 부른다
243
00:25:06,628 --> 00:25:08,129
알았다, 팰컨 7
244
00:25:21,393 --> 00:25:22,769
끊어졌습니다
245
00:25:24,646 --> 00:25:27,315
당신은 나의 별
246
00:25:28,817 --> 00:25:31,861
당신은 나의 별
247
00:25:31,862 --> 00:25:35,239
나를 진실되게 해 줘요
248
00:25:35,741 --> 00:25:38,743
두려움으로 지쳤을 때
249
00:25:39,703 --> 00:25:43,206
우리가 전쟁을 할 때
250
00:25:43,207 --> 00:25:48,503
더 이상 싸우지 않고
쉬게 해 줘요
251
00:25:53,383 --> 00:25:55,426
안녕, 용감한 병사여
252
00:25:57,346 --> 00:25:59,388
무슨 말인지 모르겠어요
253
00:26:00,682 --> 00:26:03,226
안녕, 대담한 남자여
254
00:26:05,521 --> 00:26:07,522
안녕, 용감한 병사여
255
00:26:07,815 --> 00:26:09,106
이봐
256
00:26:09,107 --> 00:26:10,983
거기 그대로 있어
257
00:26:16,031 --> 00:26:17,990
당신을 택할게요
258
00:26:21,912 --> 00:26:22,995
친구 맞죠?
259
00:26:49,815 --> 00:26:51,023
우리 항공기잖아
260
00:26:58,365 --> 00:26:59,407
맙소사
261
00:27:04,079 --> 00:27:08,499
한 번도 안 해 봤다면
믿어 줄래요?
262
00:27:47,789 --> 00:27:49,457
여기는 라이스 대위다
263
00:27:49,458 --> 00:27:50,958
나머지는 다 죽었다
264
00:27:53,921 --> 00:27:55,087
라이스 대위님?
265
00:27:57,007 --> 00:27:58,716
대위님, 들리십니까?
266
00:28:03,805 --> 00:28:05,222
내 말 들리나?
267
00:28:05,223 --> 00:28:07,600
라이스 대위님?
268
00:28:07,601 --> 00:28:09,060
들리십니까?
269
00:28:16,735 --> 00:28:18,736
맙소사, 신이시여
270
00:28:19,446 --> 00:28:20,780
1조 움직인다
271
00:28:32,125 --> 00:28:33,626
도와주세요
272
00:28:34,878 --> 00:28:36,170
도와주세요
273
00:28:52,688 --> 00:28:54,021
살려주세요
274
00:28:55,273 --> 00:28:57,525
- 월시
- 긴장 풀어요
275
00:28:57,526 --> 00:28:59,193
뭐 하는 거예요?
276
00:29:01,363 --> 00:29:02,780
총성을 들었거든요
277
00:29:06,284 --> 00:29:07,910
무기는 왜 버렸어요?
278
00:29:07,911 --> 00:29:11,038
분대장님도 아닌데
그걸 왜 묻습니까?
279
00:29:11,039 --> 00:29:12,456
분대장 여기 있다
280
00:29:19,965 --> 00:29:22,633
월시가 제 목에
칼을 들이댔습니다
281
00:29:22,634 --> 00:29:23,884
죽일 뻔했습니다
282
00:29:25,345 --> 00:29:26,470
월시?
283
00:29:27,055 --> 00:29:29,765
병사가 총을 쏘고
분대로 돌진했습니다
284
00:29:29,766 --> 00:29:32,143
혹시 모를 상황에
대비한 거죠
285
00:29:34,813 --> 00:29:36,647
뭘 쐈지, 이병?
286
00:29:38,442 --> 00:29:40,735
멧돼지에게 쫓겼습니다
287
00:29:44,698 --> 00:29:46,907
숲속에서 뭘 했길래?
288
00:29:49,828 --> 00:29:51,537
제가...
289
00:29:53,081 --> 00:29:55,750
항공기를 찾았습니다
290
00:30:05,594 --> 00:30:07,428
아주 기특하군
291
00:30:07,429 --> 00:30:08,804
이동한다
292
00:30:19,191 --> 00:30:22,610
전투 경험은 없다고
한 줄 알았는데
293
00:30:22,611 --> 00:30:24,737
그런 말 안 했는데요
294
00:30:24,738 --> 00:30:27,531
혼자 그렇게
짐작하셨군요
295
00:30:27,532 --> 00:30:30,618
사람을 제압하는 건
어디서 배웠지?
296
00:30:33,497 --> 00:30:35,289
미얀마에서요
297
00:30:35,290 --> 00:30:36,791
월시?
298
00:30:39,795 --> 00:30:43,297
밀림에서 일본군을
얼마나 죽였든
299
00:30:43,298 --> 00:30:45,883
내 분대원을
또 건드렸다간
300
00:30:45,884 --> 00:30:48,135
내 질문에
답하게 해 주지
301
00:31:11,201 --> 00:31:12,451
그냥 멧돼지야
302
00:31:14,329 --> 00:31:17,081
러커가 또 방귀 뀌다
실수한 줄 알았네
303
00:31:17,082 --> 00:31:18,541
디데이 배에서 기억나?
304
00:31:18,542 --> 00:31:21,127
응, 해변에 닿기 전에
죽는 줄 알았지
305
00:31:28,218 --> 00:31:29,510
출발
306
00:31:48,071 --> 00:31:49,613
프라이어는 북쪽
307
00:31:49,614 --> 00:31:51,866
러커는 남쪽
나머지는 생존자 수색
308
00:31:53,285 --> 00:31:55,035
월시는 임무 수행해
309
00:32:49,299 --> 00:32:50,674
분대장님
310
00:32:50,675 --> 00:32:53,135
추락했을 때
11명이 타고 있었습니다
311
00:32:59,893 --> 00:33:02,603
시신이나 그 일부라도
있어야죠
312
00:33:03,271 --> 00:33:05,856
독일군이
이미 왔었나 봅니다
313
00:33:05,857 --> 00:33:07,483
시신을 가져갔겠죠
314
00:33:07,484 --> 00:33:10,152
아뇨, 독일군이 아닙니다
315
00:33:10,153 --> 00:33:11,570
그건 확실합니다
316
00:33:11,571 --> 00:33:13,447
잊어버릴 뻔했군
317
00:33:13,448 --> 00:33:15,532
우리 사이에
전문가가 있었지
318
00:33:16,701 --> 00:33:19,787
나치가 왔다면
이걸 놔뒀을까요?
319
00:33:22,123 --> 00:33:23,832
이제 항공기도 찾았고
320
00:33:23,833 --> 00:33:26,585
기밀 자료도 찾았으니
가도 될까요?
321
00:33:27,921 --> 00:33:29,588
가긴 어딜 가?
322
00:33:31,383 --> 00:33:35,761
한 명이라도 살았을
가능성이 있는 한
323
00:33:38,598 --> 00:33:40,224
그냥 갈 수 없다
324
00:33:42,769 --> 00:33:44,186
분대장님
325
00:33:45,438 --> 00:33:46,438
이쪽입니다
326
00:34:33,695 --> 00:34:35,029
맙소사
327
00:34:35,030 --> 00:34:37,072
- 너 괜찮아?
- 그래
328
00:34:38,491 --> 00:34:39,742
분대장님
329
00:34:40,452 --> 00:34:41,618
분대장님
330
00:35:16,404 --> 00:35:20,074
'라이스 대위, 미국 공군'
331
00:35:40,095 --> 00:35:41,261
모건
332
00:35:41,930 --> 00:35:43,097
확인해
333
00:35:49,354 --> 00:35:50,437
죽었습니다
334
00:35:51,523 --> 00:35:53,690
상태를 확인하라고
335
00:35:58,446 --> 00:35:59,613
일본군이 잡았군
336
00:36:00,323 --> 00:36:02,324
일본어가 아니야
멍청한 놈
337
00:36:02,325 --> 00:36:03,617
그럼 뭔데?
338
00:36:04,911 --> 00:36:08,163
새, 나무, 죽음
339
00:36:08,164 --> 00:36:10,165
고대 마법의 기호예요
340
00:36:10,166 --> 00:36:11,458
잘라 봐
341
00:36:13,795 --> 00:36:15,379
- 내가 하죠
- 그래요
342
00:36:25,014 --> 00:36:28,016
나치 의사들이
이런 짓을 한다던데?
343
00:36:28,017 --> 00:36:31,812
의학 실험과 절단
약물 주입
344
00:36:34,774 --> 00:36:35,983
지겹게 들었지
345
00:36:36,943 --> 00:36:40,904
이 사람은 내장이
하나도 없어요
346
00:36:41,698 --> 00:36:44,491
아이티에선 깃털로
망자를 살린다던데
347
00:36:45,326 --> 00:36:46,910
부두라나 뭐라나
348
00:36:46,911 --> 00:36:48,454
이쯤에서 그만하지
349
00:36:51,833 --> 00:36:53,125
좋아
350
00:36:53,835 --> 00:36:55,627
뭔 일인지 알고 싶어?
351
00:36:57,881 --> 00:37:00,174
대답은 여기 다 있다
352
00:37:00,175 --> 00:37:01,175
바로 여기에
353
00:37:05,847 --> 00:37:09,183
말을 하든가 받아먹든가
354
00:37:13,855 --> 00:37:15,272
마녀
355
00:37:15,857 --> 00:37:16,899
마녀
356
00:37:16,900 --> 00:37:18,400
무슨 뜻이지?
357
00:37:19,194 --> 00:37:20,652
마녀랍니다
358
00:37:21,446 --> 00:37:23,197
너희가 옳았군
359
00:37:24,032 --> 00:37:26,200
현장에서
쏴 죽였어야 해
360
00:37:26,201 --> 00:37:29,203
- 지금 하겠습니다
- 너무 늦었어
361
00:37:31,706 --> 00:37:33,207
탑승자들은 죽었다
362
00:37:34,876 --> 00:37:36,376
그리고
363
00:37:37,045 --> 00:37:39,046
빈손으로 갈 순 없다
364
00:37:40,882 --> 00:37:42,841
죽은 자는 땅에 묻고
365
00:37:44,052 --> 00:37:45,511
우리는 돌아간다
366
00:38:20,630 --> 00:38:22,506
있잖나
367
00:38:23,675 --> 00:38:25,842
1840년에
368
00:38:25,843 --> 00:38:29,096
독일인 한스 고르만이
라이프치히에서
369
00:38:29,097 --> 00:38:31,765
실종 아동과 관련돼
수배를 받았지
370
00:38:31,766 --> 00:38:36,228
미국에 들어가려다
체포되었는데
371
00:38:36,229 --> 00:38:39,815
가방 안감에 이 원고가
꿰매져 있었다
372
00:38:40,942 --> 00:38:44,528
이게 두 권 중에
첫 번째 책이지
373
00:38:45,321 --> 00:38:47,322
두 번째 책도 있습니까?
374
00:38:48,783 --> 00:38:51,285
백방으로 찾아보긴 했지
375
00:38:53,371 --> 00:38:56,415
세 대륙에서
찾아보게 했거든
376
00:39:07,635 --> 00:39:09,803
이리 오게
뭐라도 읽어내 봐
377
00:39:10,972 --> 00:39:12,139
바로 여기
378
00:39:15,643 --> 00:39:17,853
고대 독일어군요
379
00:39:17,854 --> 00:39:19,313
그야 나도 알아
380
00:39:20,356 --> 00:39:23,150
이건 독일어 중에서도
가장 오래된 형태고
381
00:39:23,151 --> 00:39:26,153
수천 년 넘게
사용된 적 없습니다
382
00:39:29,949 --> 00:39:31,366
알았습니다
383
00:39:37,999 --> 00:39:39,499
시간을 거스르다?
384
00:39:39,500 --> 00:39:41,543
말이 되는 것 같습니까?
385
00:39:42,503 --> 00:39:44,171
글쎄
386
00:39:44,172 --> 00:39:46,298
생각보다 더 말이 되는군
387
00:39:46,841 --> 00:39:50,677
미친 총통의 부하가
그 지역을 뒤져 왔겠지
388
00:39:51,429 --> 00:39:54,056
우리가 먼저 찾길
바랄 뿐이네
389
00:40:17,914 --> 00:40:19,665
놀 시간 아니야, 월시
390
00:40:24,879 --> 00:40:27,631
지금껏 일어난
일을 보고도
391
00:40:28,257 --> 00:40:31,468
이상한 느낌이
안 들어요?
392
00:40:31,469 --> 00:40:32,803
조금도요?
393
00:40:51,739 --> 00:40:53,448
2년 전에
394
00:40:54,450 --> 00:40:56,076
이탈리아에 있었어
395
00:40:57,787 --> 00:40:59,579
거기서 우리는
396
00:41:00,748 --> 00:41:03,750
머리가 터져라
독일인과 싸웠지
397
00:41:06,879 --> 00:41:10,549
그러다가
크리스마스이브에
398
00:41:13,720 --> 00:41:15,762
사방이 고요해졌어
399
00:41:17,140 --> 00:41:19,558
독일인이 캐럴을
틀기 시작했지
400
00:41:20,184 --> 00:41:21,977
확성기로
401
00:41:23,521 --> 00:41:25,147
그쪽 병사들과
402
00:41:25,898 --> 00:41:29,776
우리 병사들이
다 함께 어울렸어
403
00:41:34,157 --> 00:41:35,782
이틀 후엔
404
00:41:38,119 --> 00:41:42,372
예전처럼 서로 머리통을
날리기 시작했지
405
00:41:45,251 --> 00:41:46,334
그러니까 전혀 평범해
406
00:41:48,463 --> 00:41:51,631
이제 나에게
이상한 건 없어
407
00:41:51,632 --> 00:41:53,175
땅이나 파
408
00:42:06,481 --> 00:42:07,689
이봐요
409
00:42:08,941 --> 00:42:09,983
러커
410
00:42:10,902 --> 00:42:12,152
러커
411
00:42:12,153 --> 00:42:15,405
풍차에서 뭘 봤는지
얘기해 봐요
412
00:42:17,700 --> 00:42:20,160
그러지 말고요
뭔가 봤잖아요
413
00:42:21,829 --> 00:42:23,622
뭘 봤는지 얘기해요
414
00:42:24,540 --> 00:42:26,208
여자 얘기를 해 봐요
415
00:42:36,969 --> 00:42:38,512
맙소사
416
00:42:38,513 --> 00:42:40,013
몸이 안 좋은 것 같아요
417
00:42:40,014 --> 00:42:42,641
긴장 풀어요
진정해요
418
00:42:42,642 --> 00:42:43,642
내가 도울게요
419
00:42:43,643 --> 00:42:44,768
만지지 마요
420
00:42:50,942 --> 00:42:52,025
러커?
421
00:42:53,861 --> 00:42:55,654
모건, 도와줘
422
00:42:55,655 --> 00:42:57,163
가까이 오지 마
423
00:42:57,198 --> 00:42:59,115
물러서
424
00:42:59,116 --> 00:43:01,117
안 그러면 날 쏠 거야
425
00:43:01,118 --> 00:43:02,953
무슨 짓이야, 러커?
426
00:43:02,954 --> 00:43:03,995
정말 미안해
427
00:43:10,545 --> 00:43:12,045
누워 있어
428
00:43:12,046 --> 00:43:14,214
주사를 놔, 빨리 찔러!
429
00:43:23,891 --> 00:43:25,851
저게 뭐야?
430
00:43:26,978 --> 00:43:29,729
프랑스 여자는
멀리하라고 했는데
431
00:43:29,730 --> 00:43:32,107
프랑스 여자랑
어울린 적 없어
432
00:43:32,108 --> 00:43:33,567
여자 친구도 없었어
433
00:43:35,403 --> 00:43:36,736
살을 파먹는 모양이야
434
00:43:37,363 --> 00:43:39,865
걷지 못하면 들것에 실어
435
00:43:39,866 --> 00:43:43,535
해지기 전
강을 건넌다
436
00:43:43,536 --> 00:43:44,536
어디 갔지?
437
00:43:44,954 --> 00:43:46,621
- 독일 놈 붙잡아
- 이런
438
00:44:04,891 --> 00:44:07,392
마지막 기회니
허튼짓하지 마
439
00:44:50,353 --> 00:44:51,478
맙소사
440
00:45:11,248 --> 00:45:12,457
누가 그랬지?
441
00:45:12,708 --> 00:45:15,293
누가 그랬어?
442
00:45:15,294 --> 00:45:17,504
피 흘려 죽게 했다
443
00:45:17,505 --> 00:45:19,756
우리 병사들도 그랬다
444
00:45:20,299 --> 00:45:24,427
피를 뽑아서
죽였다고 합니다
445
00:45:24,428 --> 00:45:25,762
독일군도 당했답니다
446
00:45:25,763 --> 00:45:26,972
분대장님
447
00:45:26,973 --> 00:45:28,515
피를 그렇게 빨리
못 뽑습니다
448
00:45:28,516 --> 00:45:29,975
마녀는 가능하지
449
00:45:30,518 --> 00:45:31,518
마녀는 한답니다
450
00:45:39,527 --> 00:45:41,361
더 말이 되게 설명해 봐
451
00:45:41,362 --> 00:45:42,487
브루어
452
00:45:43,989 --> 00:45:45,865
러커와 대화해 보시죠
453
00:45:53,541 --> 00:45:55,583
할 얘기라도 있나?
454
00:45:56,669 --> 00:45:58,878
모르핀을 줘요
455
00:45:58,879 --> 00:46:00,547
너무 아파요
456
00:46:00,548 --> 00:46:01,715
안 돼
457
00:46:03,259 --> 00:46:06,511
네가 아는 것부터 말해
458
00:46:17,565 --> 00:46:19,190
제가 한 명을 쐈어요
459
00:46:20,317 --> 00:46:21,943
그게 무슨 소리야?
460
00:46:23,237 --> 00:46:25,405
여자와 자고 쐈어요
461
00:46:29,910 --> 00:46:31,453
민간인을 쐈어?
462
00:46:36,000 --> 00:46:38,084
민간인이 아니었어요
463
00:46:49,096 --> 00:46:50,930
마녀였어요
464
00:46:50,931 --> 00:46:52,348
저리 가
465
00:47:04,904 --> 00:47:06,029
물러서
466
00:47:10,284 --> 00:47:12,118
저리 비키라고
467
00:47:16,332 --> 00:47:18,583
이 숲에서
못 나갈 거예요
468
00:47:19,043 --> 00:47:20,168
안 보내 줄 거예요
469
00:47:23,839 --> 00:47:25,256
알았다
470
00:47:25,257 --> 00:47:27,634
이 망할 것한테
모르핀 줘
471
00:47:27,635 --> 00:47:29,636
세 방 놔, 알았나?
472
00:47:35,768 --> 00:47:37,769
프라이어를
다른 시신과 묻어라
473
00:47:39,772 --> 00:47:42,982
산등성이를 따라
방어선을 친다
474
00:47:43,818 --> 00:47:46,486
있는 모든 걸 동원해라
475
00:48:31,157 --> 00:48:34,701
5분 후에
이 주파수로 바꾸도록
476
00:48:35,286 --> 00:48:36,286
H-419
477
00:48:56,432 --> 00:48:59,142
O321 들리나?
478
00:49:03,355 --> 00:49:05,940
월시, 존슨이다
얘기하라
479
00:49:06,859 --> 00:49:08,568
필름을 찾았습니다
480
00:49:09,361 --> 00:49:13,239
다른 SS 수색대가
거기로 향한다고 한다
481
00:49:16,827 --> 00:49:20,496
브루어의 분대가
무너지고 있습니다
482
00:49:21,707 --> 00:49:24,500
이 장소는 정말이지
483
00:49:25,586 --> 00:49:27,337
사람을 미치게 합니다
484
00:49:48,400 --> 00:49:50,443
쓰레기 같은 새끼들!
485
00:49:51,654 --> 00:49:52,654
뭐야?
486
00:49:53,614 --> 00:49:56,407
더는 못 참아
1분도 못 있겠어
487
00:49:56,408 --> 00:49:57,784
러커가 저주를 내렸어
488
00:50:07,962 --> 00:50:09,295
괜찮으십니까?
489
00:50:09,296 --> 00:50:10,964
괜찮겠어?
아무도 안 괜찮아
490
00:50:10,965 --> 00:50:12,757
좋은 말할 때 입 다물어
491
00:50:12,758 --> 00:50:13,967
분대장님
492
00:50:15,469 --> 00:50:16,469
얘기해 보세요
493
00:50:30,150 --> 00:50:33,152
시에라 에코다
수신 상태가 좋다
494
00:50:36,323 --> 00:50:38,908
전사자 넷에
한 명은 중상이다
495
00:50:40,160 --> 00:50:44,163
사상자 발생으로
새 탈출 지점이 필요하다
496
00:50:47,918 --> 00:50:49,961
빌어먹을
497
00:50:56,176 --> 00:51:00,179
독가스를 뿌리는군
498
00:51:03,434 --> 00:51:07,395
존슨 소령이 이번엔
대성공을 거뒀군
499
00:51:07,396 --> 00:51:11,232
우리를 무슨
실험용 쥐 취급을 하고
500
00:51:13,027 --> 00:51:15,528
분대장님
잡음만 들었습니다
501
00:51:16,655 --> 00:51:18,031
저도 못 들었습니다
502
00:51:18,824 --> 00:51:20,199
너는, 코르스키?
503
00:51:21,035 --> 00:51:23,327
저도 분대장님처럼
들었습니다
504
00:51:23,328 --> 00:51:24,412
거짓말!
505
00:51:25,998 --> 00:51:27,957
시에라 에코다, 들리나?
506
00:51:27,958 --> 00:51:29,250
뭐 하는 짓인가?
507
00:51:29,251 --> 00:51:31,919
아무 소리 없다는 걸
증명하려고요
508
00:51:31,920 --> 00:51:35,631
- 지휘 본부, 들리나?
- 수화기 내려놔
509
00:51:36,175 --> 00:51:38,051
봐요, 대답 없잖아요
510
00:51:38,052 --> 00:51:39,385
지휘 본부?
511
00:51:39,386 --> 00:51:42,805
아무도 없나?
분대장이 정신이 나갔다
512
00:51:42,806 --> 00:51:43,806
맙소사
513
00:51:45,976 --> 00:51:48,353
- 절 쏘셨습니까?
- 살짝 스쳤지
514
00:51:48,354 --> 00:51:49,979
다음엔 아닐 거다
515
00:51:49,980 --> 00:51:52,148
그러니까 당장 앉아
516
00:51:56,070 --> 00:51:57,779
태프트 이병
517
00:51:57,780 --> 00:52:01,240
기지를 떠나라고
허락한 적 없다
518
00:52:03,744 --> 00:52:06,245
또 내 지휘권을
의심하는 사람?
519
00:52:07,414 --> 00:52:08,498
응?
520
00:52:10,334 --> 00:52:11,459
없나?
521
00:52:12,377 --> 00:52:14,003
자네는, 월시?
522
00:52:16,298 --> 00:52:18,007
무전 소리를 들었나?
523
00:52:40,239 --> 00:52:42,281
제발 죽이지 마세요
524
00:52:42,282 --> 00:52:43,699
제발요
525
00:52:43,700 --> 00:52:44,909
맙소사
526
00:53:09,893 --> 00:53:12,645
이봐요, 얘기해 봐요
527
00:53:12,646 --> 00:53:16,315
무전기에서 잡음만
들린 거 알 텐데요
528
00:53:20,154 --> 00:53:23,489
분대장님은 4년간
우리를 지켰습니다
529
00:53:25,701 --> 00:53:28,077
분대장님이 들었다면
저도 들은 겁니다
530
00:54:02,362 --> 00:54:03,362
멧돼지예요?
531
00:54:08,744 --> 00:54:10,203
내가 잡았다!
532
00:54:10,662 --> 00:54:11,913
무슨 일이야?
533
00:54:11,914 --> 00:54:15,082
분대장님이
만찬 거리를 구했어
534
00:54:15,083 --> 00:54:16,334
그렇죠?
535
00:54:33,352 --> 00:54:34,685
태프트는 무사하겠죠?
536
00:54:35,395 --> 00:54:37,104
괜찮을 거다
537
00:54:37,731 --> 00:54:41,150
마르세유에서도
비슷한 일이 있었지
538
00:54:43,278 --> 00:54:46,364
바비큐 냄새를 맡으면
바로 돌아올걸
539
00:54:48,742 --> 00:54:50,493
독일 놈도 좀 줄까요?
540
00:54:50,953 --> 00:54:54,330
엄마가 독일 놈이랑 자서
친근감이 생기지?
541
00:54:56,333 --> 00:54:58,960
엉덩이 걷어차이고 싶어?
542
00:54:58,961 --> 00:55:01,003
내가 독일 놈을 먹이지
543
00:55:01,004 --> 00:55:02,505
그러세요
544
00:55:03,715 --> 00:55:05,091
세상에 알려야지
545
00:55:05,842 --> 00:55:07,385
미국인이 포로를
546
00:55:09,638 --> 00:55:11,097
어떻게 대했는지
547
00:55:12,558 --> 00:55:13,933
어서 먹어
548
00:55:17,938 --> 00:55:19,146
안 돼
549
00:55:19,982 --> 00:55:21,274
안 돼
550
00:55:32,286 --> 00:55:33,327
넌 알았군
551
00:55:40,627 --> 00:55:41,711
10미터 거리다
552
00:55:44,214 --> 00:55:46,424
이런, 나무에 있다!
553
00:55:50,846 --> 00:55:51,971
분대장님!
554
00:55:53,974 --> 00:55:55,099
분대장님?
555
00:56:09,698 --> 00:56:12,450
아무도 네 명령을
따르지 않아
556
00:56:22,586 --> 00:56:25,004
모두 너를 등졌어
557
00:56:28,634 --> 00:56:31,177
월시는 스파이다
558
00:56:32,846 --> 00:56:35,640
모두 적군에게 넘어갔다
559
00:56:53,909 --> 00:56:55,576
놈들이 누구든
560
00:56:55,994 --> 00:56:59,205
공격과 후퇴 전략을
사용합니다
561
00:56:59,206 --> 00:57:03,459
총격이 시작되자마자
숲으로 도망치는데
562
00:57:03,460 --> 00:57:07,880
상황이 안정되면
시신을 찾으러 돌아오죠
563
00:57:09,174 --> 00:57:10,508
시체 청소부죠
564
00:57:10,509 --> 00:57:12,176
총으로 처리됩니까?
565
00:57:12,177 --> 00:57:14,053
러커가 한 명을 쐈댔어요
566
00:57:15,222 --> 00:57:17,932
깨워 봐요
뭐든 알아내야 합니다
567
00:57:20,435 --> 00:57:21,894
러커, 일어나
568
00:57:23,063 --> 00:57:24,230
러커?
569
00:57:28,568 --> 00:57:29,568
어디 갔죠?
570
00:57:29,569 --> 00:57:31,737
하나씩 데려가는 겁니다
571
00:57:31,738 --> 00:57:33,197
손쓸 길이 없다고요
572
00:57:33,198 --> 00:57:35,241
다 함께 뭉쳐야 합니다
573
00:57:35,242 --> 00:57:37,243
놈들에게 맞서야죠
574
00:57:37,244 --> 00:57:40,246
사냥당할 게 아니라
우리가 사냥합시다
575
00:57:40,622 --> 00:57:43,416
아뇨, 분대장님이
지시를 내렸습니다
576
00:57:43,417 --> 00:57:45,918
분대장님은
제정신이 아니야
577
00:57:45,919 --> 00:57:47,336
언제 시작할까요?
578
00:57:47,337 --> 00:57:48,587
당장요
579
00:57:49,423 --> 00:57:50,423
같이 갈 겁니까?
580
00:57:51,466 --> 00:57:52,550
좋습니다
581
00:57:53,468 --> 00:57:54,468
그러죠
582
00:57:56,972 --> 00:57:58,514
장비 챙겨요
583
00:58:00,559 --> 00:58:03,436
태양 나침반은
원이 세 개입니다
584
00:58:03,437 --> 00:58:05,688
위도, 태양의 적위
585
00:58:05,689 --> 00:58:09,108
현재 시각으로
육지 측량을 해서
586
00:58:09,109 --> 00:58:12,069
정확한 좌표를
알려 줍니다
587
00:58:12,070 --> 00:58:15,281
녹음된 음성에서
들리는 숫자가
588
00:58:15,282 --> 00:58:17,575
무작위가 아니라면?
589
00:58:25,667 --> 00:58:27,251
너희를 지켜봤다
590
00:58:32,340 --> 00:58:35,342
진짜로 떠나는지
두고 봤지
591
00:58:36,386 --> 00:58:38,053
같이 가셔도 됩니다
592
00:58:39,431 --> 00:58:41,307
이제 자네가 지휘하나?
593
00:58:45,604 --> 00:58:47,605
분대장님의 부하들입니다
594
00:58:47,606 --> 00:58:49,106
다들 걱정합니다
595
00:58:49,775 --> 00:58:51,150
분대장님
596
00:58:54,488 --> 00:58:55,988
찾았습니다
597
00:58:56,573 --> 00:58:58,115
그러다 기다렸습니다
598
00:58:59,576 --> 00:59:01,577
가스를 마셨나 했습니다
599
00:59:02,871 --> 00:59:04,914
거짓말이 형편없군, 모건
600
00:59:07,834 --> 00:59:09,293
위생병이잖아요!
601
00:59:10,921 --> 00:59:12,796
원래 처음에는 없었어
602
00:59:12,797 --> 00:59:13,839
외부인이지
603
00:59:15,383 --> 00:59:17,635
- 좋은 사람입니다
- 반역자다
604
00:59:17,636 --> 00:59:19,845
너희도 전부 그렇다
605
00:59:22,849 --> 00:59:24,642
분대장님, 죄송합니다
606
00:59:27,938 --> 00:59:29,271
여기요
607
00:59:30,524 --> 00:59:33,526
올린, 이리 와요!
608
00:59:35,028 --> 00:59:36,320
올린
609
00:59:37,030 --> 00:59:38,697
올린
610
00:59:38,698 --> 00:59:40,783
돌아와, 명령이다
611
00:59:44,996 --> 00:59:46,163
올린
612
00:59:47,165 --> 00:59:49,667
올린, 돌아와
613
00:59:53,004 --> 00:59:54,380
올린!
614
00:59:57,300 --> 00:59:58,551
돌아와
615
01:00:28,248 --> 01:00:30,082
신이시여
616
01:00:30,083 --> 01:00:32,001
다시 보게만 해 주세요
617
01:00:48,852 --> 01:00:49,852
베티?
618
01:00:51,396 --> 01:00:52,438
신은 듣고 계셔
619
01:00:53,315 --> 01:00:54,440
이럴 수가 없어
620
01:00:55,567 --> 01:00:58,068
우리 결혼식 날 기억나?
621
01:01:02,115 --> 01:01:04,074
내 생애 최고의 날이었어
622
01:01:04,451 --> 01:01:06,785
당신은 이 여인을
623
01:01:06,786 --> 01:01:08,787
아내로 맞이하여
624
01:01:11,791 --> 01:01:14,293
평생 사랑하겠습니까?
625
01:01:16,588 --> 01:01:17,963
네
626
01:02:22,153 --> 01:02:24,196
그만 가자, 가자
627
01:02:44,384 --> 01:02:45,926
이건 말이 안 돼
628
01:02:52,017 --> 01:02:55,894
히틀러는
불알이 하나라네
629
01:02:56,396 --> 01:03:00,441
괴링 불알은 조막만 하지
630
01:03:00,442 --> 01:03:02,484
아돌프...
631
01:03:37,145 --> 01:03:38,270
이런
632
01:04:17,685 --> 01:04:22,022
신이시여
조국을 축복하소서
633
01:04:23,233 --> 01:04:27,486
내가 사랑하는 조국
634
01:04:29,155 --> 01:04:31,573
그 옆에 서서
635
01:04:33,159 --> 01:04:35,410
이끌어 주소서
636
01:04:36,454 --> 01:04:38,038
밤을 지나는 동안
637
01:04:53,179 --> 01:04:56,265
산에서부터
638
01:04:56,266 --> 01:04:58,475
대평원까지
639
01:04:58,476 --> 01:05:00,018
신이시여!
640
01:05:13,950 --> 01:05:15,242
- 괜찮아요?
- 네
641
01:05:25,128 --> 01:05:27,796
존슨 소령이다, 들리나?
642
01:05:28,715 --> 01:05:31,383
- 월시입니다
- 월시
643
01:05:31,384 --> 01:05:33,010
태양 나침반을 사용해라
644
01:05:33,011 --> 01:05:34,553
좌표를 알려 주겠다
645
01:05:50,862 --> 01:05:52,112
어디 가십니까?
646
01:05:54,073 --> 01:05:56,658
군화를 좀 더럽혀야겠군
647
01:06:04,751 --> 01:06:05,918
잠깐만
648
01:06:09,756 --> 01:06:11,423
풍차는요?
649
01:06:11,424 --> 01:06:13,008
저기 있는 걸 봤잖아요
650
01:06:16,012 --> 01:06:18,555
놈들이 보여준 걸 봤죠
651
01:06:20,767 --> 01:06:22,184
그냥...
652
01:06:22,936 --> 01:06:24,561
환영이에요
653
01:06:24,562 --> 01:06:26,605
실제 장소를 투사한 거죠
654
01:06:27,607 --> 01:06:31,485
진짜는 은폐 마법으로
숨겨 뒀어요
655
01:06:32,737 --> 01:06:35,280
각도가 맞지 않으면
못 찾아요
656
01:06:36,950 --> 01:06:38,450
시간도 맞아야 하고
657
01:06:39,786 --> 01:06:41,286
그러면...
658
01:06:45,500 --> 01:06:46,959
바로 저기일 거예요
659
01:06:48,503 --> 01:06:49,503
저기
660
01:07:04,352 --> 01:07:05,477
월시
661
01:07:16,948 --> 01:07:18,282
월시?
662
01:07:18,283 --> 01:07:19,616
저기
663
01:07:20,952 --> 01:07:21,952
저기 있어요
664
01:07:26,499 --> 01:07:27,499
갑시다
665
01:08:38,404 --> 01:08:40,655
프리먼, 위층 확인해요
666
01:09:15,441 --> 01:09:18,276
'마녀 기록집' 전집
667
01:09:18,277 --> 01:09:21,613
소령님은 1권만
손에 넣었어요
668
01:09:21,614 --> 01:09:23,698
2권은 나치에게 있었죠
669
01:09:25,243 --> 01:09:27,369
지난주 베를린의
우리 정보원이
670
01:09:27,370 --> 01:09:31,373
사진으로 찍은 복사본을
빼낼 수 있었어요
671
01:09:32,500 --> 01:09:34,209
항공기에 있던 게
그거군요
672
01:09:35,461 --> 01:09:36,628
네
673
01:09:37,380 --> 01:09:38,713
이것 좀 봐요
674
01:09:41,634 --> 01:09:44,469
'벨라토렘 생귀스'
675
01:09:44,476 --> 01:09:47,722
라틴어로
'전사의 피'예요
676
01:09:47,723 --> 01:09:48,974
이 부분을 보면
677
01:09:48,975 --> 01:09:50,434
'생명의 나무여'
678
01:09:50,435 --> 01:09:54,813
'꽃이 필 때까지
갈증을 푸소서'
679
01:09:57,400 --> 01:09:58,984
마녀들이
680
01:09:59,986 --> 01:10:01,862
군인들을 죽여서
681
01:10:02,655 --> 01:10:04,281
영생을 꾀했어요
682
01:10:06,993 --> 01:10:08,368
불멸이죠
683
01:10:08,369 --> 01:10:10,162
진짜예요, 프리먼
684
01:10:12,623 --> 01:10:15,000
히틀러가
이걸 손에 넣는다면
685
01:10:15,001 --> 01:10:18,712
죽지 않는 군대와
어떻게 싸우겠어요?
686
01:10:23,342 --> 01:10:25,051
3일 전에
687
01:10:25,052 --> 01:10:29,139
전략 사무국에서
숲에 있던 독일군이 보낸
688
01:10:29,140 --> 01:10:31,266
음성을 확보했습니다
689
01:10:31,267 --> 01:10:34,686
총통에게 나무를
찾았다고 말했죠
690
01:10:36,230 --> 01:10:38,690
그게 진짜 임무였어요
691
01:10:39,066 --> 01:10:41,860
알면서
왜 아무 말 안 했어?
692
01:10:41,861 --> 01:10:43,320
그랬다간 임무가...
693
01:10:43,321 --> 01:10:45,447
당신 때문에
분대가 다 죽었잖아
694
01:10:45,448 --> 01:10:46,615
진정해
695
01:10:49,535 --> 01:10:50,869
진정해
696
01:10:56,876 --> 01:10:57,876
프리먼, 그만해요
697
01:11:19,023 --> 01:11:20,941
그만하라고
698
01:11:23,736 --> 01:11:24,778
괜찮은 거죠?
699
01:11:33,538 --> 01:11:34,913
저건 뭐지?
700
01:11:40,086 --> 01:11:41,169
기다려요
701
01:12:06,445 --> 01:12:09,906
몇 세기 동안
전사들을 잡아들였군
702
01:12:34,557 --> 01:12:36,141
생명의 나무
703
01:12:55,536 --> 01:12:57,412
전사의 피
704
01:12:59,665 --> 01:13:01,291
바로 이거예요
705
01:13:01,292 --> 01:13:05,420
총통이 몇 년간
꿈에 그리던 생명의 나무
706
01:13:09,633 --> 01:13:10,925
만지지 마
707
01:13:12,970 --> 01:13:16,014
러커, 총은
내려놓지 그래요?
708
01:13:16,015 --> 01:13:18,642
내가 약속하고
나가게 해 줄게요
709
01:13:24,982 --> 01:13:26,066
세상에
710
01:13:26,817 --> 01:13:29,069
문제가 하나 있어
711
01:13:36,327 --> 01:13:38,161
난 여기가 좋거든
712
01:13:41,040 --> 01:13:44,459
머지않아
내게 돌아올 거야
713
01:13:47,672 --> 01:13:49,631
당신한테 한 짓을 봐
714
01:13:51,217 --> 01:13:52,550
나무가
715
01:13:53,886 --> 01:13:55,136
치유해 줄 거야
716
01:13:55,971 --> 01:13:57,972
나한테 약속했어
717
01:14:00,184 --> 01:14:01,393
아니요
718
01:14:03,145 --> 01:14:04,604
러커
719
01:14:05,731 --> 01:14:06,898
거짓말이에요
720
01:14:08,025 --> 01:14:10,777
당신도
다른 모든 병사처럼
721
01:14:10,778 --> 01:14:13,488
나무에 바쳐질 겁니다
722
01:14:50,276 --> 01:14:51,317
월시
723
01:14:51,819 --> 01:14:52,944
일어나요
724
01:15:18,929 --> 01:15:20,972
영원한 삶
725
01:15:22,767 --> 01:15:25,101
월시, 인식표를 써요
726
01:15:51,504 --> 01:15:52,629
월시
727
01:16:38,050 --> 01:16:39,759
다음 차례 준비시켜
728
01:16:54,775 --> 01:16:57,402
너부터 나와, 프리먼
729
01:17:40,362 --> 01:17:42,447
돌아가지 못할 거
알았잖아요
730
01:17:58,172 --> 01:18:00,006
어서 끝내
731
01:18:20,110 --> 01:18:21,110
일어나라
732
01:18:26,659 --> 01:18:28,618
탈출 지점에서
만나기로 했잖아요
733
01:18:29,119 --> 01:18:30,411
나머지는?
734
01:18:30,871 --> 01:18:32,288
다 죽었습니다
735
01:18:35,334 --> 01:18:37,627
나무에 불 지르고 나가지
736
01:20:36,330 --> 01:20:37,955
겨자 가스군
737
01:20:38,457 --> 01:20:42,126
금지되기 전에
1차 세계 대전에서
738
01:20:42,127 --> 01:20:43,628
12만 명을 죽였지
739
01:20:44,922 --> 01:20:46,506
아직도 효과 있을까요?
740
01:20:47,216 --> 01:20:49,926
글쎄, 곧 알게 되겠지
741
01:24:44,161 --> 01:24:46,245
소령님, 제가
나가게 해 드릴게요
742
01:24:46,997 --> 01:24:49,290
마녀들한테 불을 붙여
743
01:24:49,291 --> 01:24:50,750
여기를 불 질러
744
01:27:06,553 --> 01:27:07,595
숨을 쉽니다