1 00:01:05,022 --> 00:01:07,523 수입/배급 ㈜누리픽쳐스 2 00:01:09,568 --> 00:01:12,611 1945년 독일 3 00:01:22,706 --> 00:01:24,206 저게 대체 뭐지? 4 00:01:31,381 --> 00:01:33,382 - 무슨 일입니까? - 맙소사 5 00:01:34,801 --> 00:01:36,427 우측 엔진에 불이 붙었어! 6 00:01:36,428 --> 00:01:37,720 자리로 돌아가요 7 00:01:40,766 --> 00:01:42,099 조종 장치가 먹통입니다 8 00:03:31,334 --> 00:03:41,334 워헌트 9 00:04:06,578 --> 00:04:09,914 1시 30분 C47 항공기가 10 00:04:09,915 --> 00:04:13,334 10명을 태운 채 슈투트가르트에서 11 00:04:13,335 --> 00:04:15,377 130킬로미터 남쪽에서 사라졌다 12 00:04:22,052 --> 00:04:23,385 따라서 13 00:04:25,722 --> 00:04:27,723 우리의 임무는 14 00:04:29,017 --> 00:04:30,184 현장 확인이다 15 00:04:30,936 --> 00:04:32,478 - 내려 - 장비 챙겨 16 00:04:33,063 --> 00:04:34,772 어서 움직여 17 00:04:34,773 --> 00:04:36,482 코르스키는 전방 18 00:04:36,483 --> 00:04:38,901 - 가드너, 캐슬 중간 - 알았습니다 19 00:04:38,902 --> 00:04:40,236 심스는 후방 20 00:04:42,906 --> 00:04:45,741 나머지는 항상 귀를 열어 두도록 21 00:04:45,742 --> 00:04:46,867 6시 방향에 차량이다 22 00:04:59,881 --> 00:05:01,507 안심하게, 분대장 23 00:05:06,429 --> 00:05:08,472 환장하겠군 24 00:05:08,473 --> 00:05:11,934 존슨 소령님 어쩐 일이십니까? 25 00:05:13,270 --> 00:05:15,521 랭스 외곽의 성에서 26 00:05:15,522 --> 00:05:19,525 작전을 지휘한다고 들었는데요 27 00:05:19,526 --> 00:05:22,319 개구리 다리랑 푸아그라도 28 00:05:22,320 --> 00:05:24,113 싫증 날 때가 됐지 29 00:05:25,782 --> 00:05:28,909 헛걸음한 게 아니면 좋겠군요 30 00:05:31,246 --> 00:05:33,497 지휘자도 필요하면 31 00:05:33,498 --> 00:05:36,542 오케스트라석에 들어가야 하거든 32 00:05:36,543 --> 00:05:38,794 가끔씩은 말이야 브루어 33 00:05:40,338 --> 00:05:42,965 오페라는 아니잖습니까 34 00:05:42,966 --> 00:05:45,342 바이올린도 없는데 35 00:05:45,343 --> 00:05:48,304 알아서 연주가 이뤄지는 것뿐이죠 36 00:05:54,227 --> 00:05:58,981 그럼 이제 소개할 때가 된 것 같군 37 00:05:58,982 --> 00:06:02,484 월시는 텍사스에서 내 제자였네 38 00:06:02,485 --> 00:06:05,738 이 일에는 딱 제격인 녀석이지 39 00:06:06,364 --> 00:06:08,574 인원이 12명이나 있는 데다 40 00:06:08,575 --> 00:06:11,493 13이 좋은 숫자는 아니잖습니까 41 00:06:14,998 --> 00:06:18,667 항공기 한 대가 적진에서 추락했고 42 00:06:18,668 --> 00:06:22,004 그 안에는 민감한 자료가 들었다 43 00:06:22,505 --> 00:06:25,674 월시가 자네와 함께 찾으러 갈 거네 44 00:06:25,675 --> 00:06:29,720 자료 회수에 도움은 필요 없습니다 45 00:06:30,013 --> 00:06:32,139 명령 불복종은 46 00:06:33,016 --> 00:06:34,558 군사 재판감이네 47 00:06:36,394 --> 00:06:39,229 그건 그렇지만 제가 감옥에 가면 48 00:06:39,814 --> 00:06:41,690 궂은일은 누가 합니까? 49 00:06:42,275 --> 00:06:45,361 자네는 역시 하나도 안 변했군 50 00:06:45,362 --> 00:06:49,198 다시 만나 기쁘군 자네는 언제나 날 즐겁게 해 51 00:06:50,283 --> 00:06:54,036 하지만 알다시피 한시가 급하잖나 52 00:07:05,548 --> 00:07:06,757 이리 와 53 00:07:16,559 --> 00:07:18,644 독일 놈은 해치워 봤나? 54 00:07:20,230 --> 00:07:23,148 해치운다는 말의 뜻에 달렸죠 55 00:07:23,775 --> 00:07:26,777 이런, 갈수록 가관이군 56 00:07:28,405 --> 00:07:30,072 모두 잘 들어라 57 00:07:31,032 --> 00:07:33,492 우리가 잔해를 찾고 수습을 하면 58 00:07:33,493 --> 00:07:37,037 나머지는 이 친구가 수색할 거다 59 00:07:39,624 --> 00:07:40,624 이동하지 60 00:07:41,251 --> 00:07:42,751 가자, 움직여 61 00:07:53,221 --> 00:07:55,264 마르세유에 있었을 때 62 00:07:56,349 --> 00:07:59,393 불타는 장갑차에서 브루어를 구했어 63 00:08:00,228 --> 00:08:03,313 근데 병사 두 명이 갇혀 있었지 64 00:08:03,314 --> 00:08:04,857 가여운 것들 65 00:08:04,858 --> 00:08:08,026 비명을 질러 댔는데 내가 가기 전에 66 00:08:08,027 --> 00:08:11,113 난데없이 폭격기가 나타나서는 67 00:08:12,157 --> 00:08:15,576 차가 있던 자리에 구멍만 남았네 68 00:08:18,246 --> 00:08:20,998 브루어는 그 일로 아직 날 원망하지 69 00:08:21,958 --> 00:08:25,002 부하 한 명을 잃느니 70 00:08:25,003 --> 00:08:27,754 자기가 먼저 죽을 놈이지 71 00:08:29,466 --> 00:08:31,633 그런 녀석이야 72 00:08:32,552 --> 00:08:35,721 저런 군인이 더 있으면 좋을 거다 73 00:08:35,722 --> 00:08:38,557 방수 장비를 해 우회로로 간다 74 00:08:38,975 --> 00:08:40,225 네, 분대장님 75 00:08:40,226 --> 00:08:41,643 이쪽이야 76 00:08:42,604 --> 00:08:44,396 통이랑 숫돌 가져와 77 00:08:44,397 --> 00:08:46,648 월시, 얘기해 보게 78 00:08:48,985 --> 00:08:52,863 얼마나 민감한 자료가 들어 있길래 79 00:08:52,864 --> 00:08:55,324 분대 전체를 동원하지? 80 00:08:55,325 --> 00:08:58,160 찾아올 게 뭔지는 묻지 않습니다 81 00:08:59,162 --> 00:09:00,412 이유가 뭐지? 82 00:09:01,247 --> 00:09:05,542 적에게 잡혔을 때 아무것도 못 부니까요 83 00:09:05,543 --> 00:09:07,628 얼마나 고문하든지요 84 00:09:11,341 --> 00:09:12,674 서둘러 85 00:09:13,843 --> 00:09:15,469 빨리들 움직여 86 00:09:16,805 --> 00:09:18,055 출발한다 87 00:09:32,403 --> 00:09:34,279 지휘 본부에서 방금 온 겁니다 88 00:09:34,280 --> 00:09:36,365 커피부터 한잔하지 89 00:09:36,366 --> 00:09:37,741 네, 그러시죠 90 00:10:20,618 --> 00:10:22,953 이 지역부터 수색하면서 91 00:10:22,954 --> 00:10:24,329 고지로 올라간다 92 00:10:25,164 --> 00:10:27,916 그리고 거기부터 둘러보지 93 00:10:30,003 --> 00:10:32,546 해지기 전에 현장을 찾는다 94 00:10:35,758 --> 00:10:37,301 그럼 출발 95 00:10:53,943 --> 00:10:56,069 이런 96 00:11:17,550 --> 00:11:21,929 미적지근한 구정물을 커피라고 주다니 97 00:11:21,930 --> 00:11:24,514 상황이 급박하게 돌아가나 보군 98 00:11:25,933 --> 00:11:31,355 잘 듣게, 이 작전은 일급비밀로 지정됐다 99 00:11:31,356 --> 00:11:34,274 지금부터 보고 듣는 모든 것은 100 00:11:34,275 --> 00:11:36,443 이 막사를 떠날 수 없다 101 00:11:36,444 --> 00:11:37,986 알아듣겠나? 102 00:11:37,987 --> 00:11:39,196 네, 소령님 103 00:11:39,197 --> 00:11:40,822 알아들었습니다 104 00:11:41,991 --> 00:11:44,076 하지만 궁금한 게 있습니다 105 00:11:44,077 --> 00:11:47,996 뛰어난 조사관이 얼마든지 많은데 106 00:11:47,997 --> 00:11:49,456 왜 저를 부르셨죠? 107 00:11:51,084 --> 00:11:53,919 독일어를 막힘없이 한다더군 108 00:11:53,920 --> 00:11:56,880 박사 논문에서 고대 독일 부족의 109 00:11:56,881 --> 00:11:59,174 다양한 방언을 다뤘습니다 110 00:11:59,175 --> 00:12:02,177 이번 기회에 실력을 시험해 보지 111 00:12:13,523 --> 00:12:15,524 잘 듣게 112 00:12:15,525 --> 00:12:18,235 암호 해독자가 전략 사무국에서 113 00:12:18,236 --> 00:12:20,070 녹음한 음성을 분석해 왔네 114 00:12:26,369 --> 00:12:27,369 좋아 115 00:12:27,787 --> 00:12:29,496 말해 보게 뭐라는 건가? 116 00:12:30,665 --> 00:12:32,582 그냥 무작위 숫자인데요 117 00:12:32,583 --> 00:12:35,252 아니, 뒤에 들리는 여자 목소리 118 00:12:35,253 --> 00:12:37,254 절반 속도로 들려줄게요 119 00:12:43,136 --> 00:12:44,302 이건 마치... 120 00:12:45,346 --> 00:12:48,807 '바움 데스 레벤스'라고 하는 거 같습니다 121 00:12:49,934 --> 00:12:52,728 바움 데스 레벤스 무슨 뜻이지? 122 00:12:53,229 --> 00:12:54,563 생명의 나무요 123 00:13:01,154 --> 00:13:02,154 생명의 나무 124 00:13:21,382 --> 00:13:22,549 분대장님 125 00:13:22,550 --> 00:13:26,511 휴지 떨어지면 이걸로 닦아도 될까요? 126 00:13:42,278 --> 00:13:43,445 미군 짓일까? 127 00:13:44,614 --> 00:13:48,075 그럴 리 없어 영국 특공대라면 모를까 128 00:13:48,076 --> 00:13:50,535 영국이나 프랑스군은 저러지 않아 129 00:13:50,536 --> 00:13:52,537 러시아는 여기까지 올 리 없고 130 00:13:59,045 --> 00:14:01,254 루거 9밀리미터 131 00:14:02,090 --> 00:14:03,840 독일이 자기편을 죽였을까요? 132 00:14:04,926 --> 00:14:06,718 탈영병이었을 거다 133 00:14:14,477 --> 00:14:16,478 잘된 거 아닙니까? 134 00:14:16,479 --> 00:14:18,563 자기들끼리 죽인다면 135 00:14:18,564 --> 00:14:21,191 불꽃놀이나 구경하면 되겠군요 136 00:14:30,827 --> 00:14:31,993 태프트! 137 00:14:33,162 --> 00:14:35,288 평안하게 썩게 놔둬 138 00:14:38,501 --> 00:14:39,501 엄폐! 139 00:14:54,725 --> 00:14:55,976 걱정 마 140 00:14:55,977 --> 00:14:57,769 처음엔 다들 떠니까 141 00:15:02,525 --> 00:15:03,859 부치 142 00:15:03,860 --> 00:15:05,735 가, 공격해 143 00:15:09,031 --> 00:15:10,115 엄호 사격! 144 00:15:10,116 --> 00:15:11,616 공격해 145 00:15:39,478 --> 00:15:40,729 종료됐습니다 146 00:15:51,407 --> 00:15:52,741 가드너 147 00:15:52,742 --> 00:15:54,284 몇 명이나 있나 물어봐 148 00:15:54,452 --> 00:15:56,620 동료가 몇이나 남았지? 149 00:15:58,080 --> 00:15:59,623 말해, 몇이냐고 150 00:15:59,624 --> 00:16:01,917 살살 다뤄 151 00:16:01,918 --> 00:16:03,418 봐도 되겠습니까? 152 00:16:16,390 --> 00:16:17,807 정신 이상자 153 00:16:17,808 --> 00:16:19,392 모건, 영어로 말해 154 00:16:19,393 --> 00:16:22,020 심한 외상에 따른 전쟁 신경증입니다 155 00:16:22,021 --> 00:16:24,105 전에도 본 적 있습니다 156 00:16:24,106 --> 00:16:25,941 아무리 때려도 말 안 할 겁니다 157 00:16:25,942 --> 00:16:27,776 외상이라기엔 총을 잘 쏘던데? 158 00:16:27,777 --> 00:16:29,486 일으켜, 데리고 간다 159 00:16:35,409 --> 00:16:36,701 분대장님 160 00:16:36,702 --> 00:16:38,370 왜 그러나, 월시? 161 00:16:39,372 --> 00:16:40,872 총 맞는 거 깜박했어? 162 00:17:39,348 --> 00:17:42,726 빨리 나으면 좋겠군 망할 독일 자식 163 00:17:43,686 --> 00:17:45,520 데려가는 게 맞을까요? 164 00:17:45,521 --> 00:17:46,688 쓸모가 있겠지 165 00:17:46,689 --> 00:17:49,441 기회를 엿보다 우리 위치만 알릴걸요 166 00:17:49,442 --> 00:17:52,485 넌 항공기 찾을 걱정이나 해 167 00:18:38,074 --> 00:18:39,574 러커랑 가서 확인해 168 00:19:13,859 --> 00:19:15,068 저기야 169 00:19:24,870 --> 00:19:26,287 확인해 봐 170 00:19:54,483 --> 00:19:56,693 아무것도 없어, 가자 171 00:20:08,789 --> 00:20:11,249 하느님 맙소사 172 00:20:11,250 --> 00:20:12,625 가자니까 173 00:20:15,171 --> 00:20:16,337 가자고 174 00:20:23,095 --> 00:20:25,180 알았어, 그래 175 00:20:27,850 --> 00:20:29,100 제기랄 176 00:20:32,688 --> 00:20:35,482 대체 저 여자들은 누구야? 177 00:20:35,483 --> 00:20:38,151 민간인이야 여기 피신한 거야 178 00:20:38,152 --> 00:20:40,528 남편들은 전쟁에 나갔겠지 179 00:20:40,529 --> 00:20:43,364 저런 민간인은 난생처음 보는데? 180 00:20:43,365 --> 00:20:44,699 프랑스에서도 못 봤어 181 00:20:44,700 --> 00:20:47,952 평생 여자 구경을 해 보긴 했어? 182 00:20:47,953 --> 00:20:49,037 말이라고 해? 183 00:20:49,497 --> 00:20:51,789 - 스웨덴에서 매일 했어 - 그렇겠지 184 00:20:54,877 --> 00:20:58,046 - 여자라고? - 끝내주는 여자요 185 00:20:59,256 --> 00:21:01,007 빨강 머리예요 186 00:21:03,511 --> 00:21:07,388 몸매가 기가 막히고 아주 탐스러운... 187 00:21:07,389 --> 00:21:09,849 진정하지, 러커 188 00:21:14,980 --> 00:21:17,398 항공기가 떨어진 곳을 알지 몰라요 189 00:21:17,399 --> 00:21:18,483 맞아요 190 00:21:18,484 --> 00:21:21,778 파리에서 배운 심문 기술 좀 발휘해볼까요? 191 00:21:21,779 --> 00:21:24,030 쏠 준비는 되어 있지 192 00:21:24,907 --> 00:21:27,242 한 명이 전사했다 193 00:21:27,243 --> 00:21:29,994 괜히 민간인이랑 어울리다가 194 00:21:29,995 --> 00:21:32,830 노출돼선 안 된다 알았나? 195 00:21:32,831 --> 00:21:33,957 알겠습니다 196 00:21:35,584 --> 00:21:37,418 문제 있나, 월시? 197 00:21:41,715 --> 00:21:42,757 아닙니다 198 00:21:43,968 --> 00:21:45,301 이동하지 199 00:22:02,778 --> 00:22:06,197 분대장님께 외박 신청하려고 200 00:22:07,408 --> 00:22:08,992 꿈도 크네 201 00:22:08,993 --> 00:22:12,036 그 여자들하고 즐기고 싶지 않아? 202 00:22:19,420 --> 00:22:21,713 파병되기 이틀 전에 결혼했어 203 00:22:22,923 --> 00:22:24,465 이것 봐 204 00:22:24,466 --> 00:22:27,385 벌써 두 살인데 한 번도 못 안아 봤어 205 00:22:27,845 --> 00:22:30,638 나치 매춘부 때문에 배신할 순 없어 206 00:22:31,348 --> 00:22:33,182 나치 매춘부? 207 00:22:33,976 --> 00:22:35,476 어감 좋은데? 208 00:22:46,864 --> 00:22:48,990 지금 장난해? 209 00:22:52,328 --> 00:22:54,954 전혀 말이 안 되는데요? 210 00:22:54,955 --> 00:22:57,749 한 시간 동안 등고선을 따라왔는데 211 00:22:57,750 --> 00:22:59,709 같은 장소로 돌아왔어요 212 00:23:06,300 --> 00:23:08,509 해가 북쪽에 있을 리 없어 213 00:23:08,510 --> 00:23:12,305 아무래도 이 주변에 자기 광석이 있나 보군 214 00:23:13,307 --> 00:23:15,183 그래서 추락했나 봅니다 215 00:23:15,184 --> 00:23:16,392 네? 216 00:23:17,978 --> 00:23:20,229 항공기 추락의 원인일지 몰라요 217 00:23:20,939 --> 00:23:24,025 오디세우스가 저승에 갔을 때 218 00:23:25,277 --> 00:23:28,738 악마가 별을 바꿔 방향을 잃게 했어요 219 00:23:29,907 --> 00:23:32,825 지금 무슨 헛소리를 하는 건가? 220 00:23:33,202 --> 00:23:34,494 그리스 신화예요 221 00:23:34,495 --> 00:23:36,537 부탁 하나만 하지 222 00:23:37,039 --> 00:23:40,541 그따위 시는 혼자 읊지 그래? 223 00:23:40,542 --> 00:23:42,293 우리가 떠난 후 누군가 왔었습니다 224 00:23:52,680 --> 00:23:54,722 늑대들은 몇 시간이면 225 00:23:55,391 --> 00:23:57,600 무덤 냄새를 맡고 226 00:23:57,601 --> 00:23:59,519 시신을 파헤치기 시작하지 227 00:23:59,520 --> 00:24:01,604 올린, 무전기 켜 228 00:24:01,605 --> 00:24:04,107 그걸 신호로 방향을 찾지 229 00:24:04,108 --> 00:24:06,609 반경을 감시할 지원자 둘 받는다 230 00:24:07,236 --> 00:24:09,237 나머지는 10분간 휴식이다 231 00:24:11,240 --> 00:24:13,157 제가 동남쪽을 맡겠습니다 232 00:24:14,576 --> 00:24:16,244 그러겠나? 233 00:24:18,372 --> 00:24:20,289 그래, 그러든지 234 00:24:20,958 --> 00:24:22,500 카보니, 총 넘겨 235 00:24:23,419 --> 00:24:24,419 월시 236 00:24:25,295 --> 00:24:26,921 후회하게 만들지 마 237 00:24:30,050 --> 00:24:31,718 볼일 보고 올게 238 00:24:33,011 --> 00:24:34,429 보이는 데 있어 239 00:24:34,430 --> 00:24:37,765 볼일 보는 거 보여 주느니 총에 맞겠다 240 00:24:52,281 --> 00:24:55,241 시에라 에코 팰컨 7이다, 들리나? 241 00:24:55,242 --> 00:24:56,284 분대장님 242 00:25:03,125 --> 00:25:06,002 시에라 에코 존슨 소령이 부른다 243 00:25:06,628 --> 00:25:08,129 알았다, 팰컨 7 244 00:25:21,393 --> 00:25:22,769 끊어졌습니다 245 00:25:24,646 --> 00:25:27,315 당신은 나의 별 246 00:25:28,817 --> 00:25:31,861 당신은 나의 별 247 00:25:31,862 --> 00:25:35,239 나를 진실되게 해 줘요 248 00:25:35,741 --> 00:25:38,743 두려움으로 지쳤을 때 249 00:25:39,703 --> 00:25:43,206 우리가 전쟁을 할 때 250 00:25:43,207 --> 00:25:48,503 더 이상 싸우지 않고 쉬게 해 줘요 251 00:25:53,383 --> 00:25:55,426 안녕, 용감한 병사여 252 00:25:57,346 --> 00:25:59,388 무슨 말인지 모르겠어요 253 00:26:00,682 --> 00:26:03,226 안녕, 대담한 남자여 254 00:26:05,521 --> 00:26:07,522 안녕, 용감한 병사여 255 00:26:07,815 --> 00:26:09,106 이봐 256 00:26:09,107 --> 00:26:10,983 거기 그대로 있어 257 00:26:16,031 --> 00:26:17,990 당신을 택할게요 258 00:26:21,912 --> 00:26:22,995 친구 맞죠? 259 00:26:49,815 --> 00:26:51,023 우리 항공기잖아 260 00:26:58,365 --> 00:26:59,407 맙소사 261 00:27:04,079 --> 00:27:08,499 한 번도 안 해 봤다면 믿어 줄래요? 262 00:27:47,789 --> 00:27:49,457 여기는 라이스 대위다 263 00:27:49,458 --> 00:27:50,958 나머지는 다 죽었다 264 00:27:53,921 --> 00:27:55,087 라이스 대위님? 265 00:27:57,007 --> 00:27:58,716 대위님, 들리십니까? 266 00:28:03,805 --> 00:28:05,222 내 말 들리나? 267 00:28:05,223 --> 00:28:07,600 라이스 대위님? 268 00:28:07,601 --> 00:28:09,060 들리십니까? 269 00:28:16,735 --> 00:28:18,736 맙소사, 신이시여 270 00:28:19,446 --> 00:28:20,780 1조 움직인다 271 00:28:32,125 --> 00:28:33,626 도와주세요 272 00:28:34,878 --> 00:28:36,170 도와주세요 273 00:28:52,688 --> 00:28:54,021 살려주세요 274 00:28:55,273 --> 00:28:57,525 - 월시 - 긴장 풀어요 275 00:28:57,526 --> 00:28:59,193 뭐 하는 거예요? 276 00:29:01,363 --> 00:29:02,780 총성을 들었거든요 277 00:29:06,284 --> 00:29:07,910 무기는 왜 버렸어요? 278 00:29:07,911 --> 00:29:11,038 분대장님도 아닌데 그걸 왜 묻습니까? 279 00:29:11,039 --> 00:29:12,456 분대장 여기 있다 280 00:29:19,965 --> 00:29:22,633 월시가 제 목에 칼을 들이댔습니다 281 00:29:22,634 --> 00:29:23,884 죽일 뻔했습니다 282 00:29:25,345 --> 00:29:26,470 월시? 283 00:29:27,055 --> 00:29:29,765 병사가 총을 쏘고 분대로 돌진했습니다 284 00:29:29,766 --> 00:29:32,143 혹시 모를 상황에 대비한 거죠 285 00:29:34,813 --> 00:29:36,647 뭘 쐈지, 이병? 286 00:29:38,442 --> 00:29:40,735 멧돼지에게 쫓겼습니다 287 00:29:44,698 --> 00:29:46,907 숲속에서 뭘 했길래? 288 00:29:49,828 --> 00:29:51,537 제가... 289 00:29:53,081 --> 00:29:55,750 항공기를 찾았습니다 290 00:30:05,594 --> 00:30:07,428 아주 기특하군 291 00:30:07,429 --> 00:30:08,804 이동한다 292 00:30:19,191 --> 00:30:22,610 전투 경험은 없다고 한 줄 알았는데 293 00:30:22,611 --> 00:30:24,737 그런 말 안 했는데요 294 00:30:24,738 --> 00:30:27,531 혼자 그렇게 짐작하셨군요 295 00:30:27,532 --> 00:30:30,618 사람을 제압하는 건 어디서 배웠지? 296 00:30:33,497 --> 00:30:35,289 미얀마에서요 297 00:30:35,290 --> 00:30:36,791 월시? 298 00:30:39,795 --> 00:30:43,297 밀림에서 일본군을 얼마나 죽였든 299 00:30:43,298 --> 00:30:45,883 내 분대원을 또 건드렸다간 300 00:30:45,884 --> 00:30:48,135 내 질문에 답하게 해 주지 301 00:31:11,201 --> 00:31:12,451 그냥 멧돼지야 302 00:31:14,329 --> 00:31:17,081 러커가 또 방귀 뀌다 실수한 줄 알았네 303 00:31:17,082 --> 00:31:18,541 디데이 배에서 기억나? 304 00:31:18,542 --> 00:31:21,127 응, 해변에 닿기 전에 죽는 줄 알았지 305 00:31:28,218 --> 00:31:29,510 출발 306 00:31:48,071 --> 00:31:49,613 프라이어는 북쪽 307 00:31:49,614 --> 00:31:51,866 러커는 남쪽 나머지는 생존자 수색 308 00:31:53,285 --> 00:31:55,035 월시는 임무 수행해 309 00:32:49,299 --> 00:32:50,674 분대장님 310 00:32:50,675 --> 00:32:53,135 추락했을 때 11명이 타고 있었습니다 311 00:32:59,893 --> 00:33:02,603 시신이나 그 일부라도 있어야죠 312 00:33:03,271 --> 00:33:05,856 독일군이 이미 왔었나 봅니다 313 00:33:05,857 --> 00:33:07,483 시신을 가져갔겠죠 314 00:33:07,484 --> 00:33:10,152 아뇨, 독일군이 아닙니다 315 00:33:10,153 --> 00:33:11,570 그건 확실합니다 316 00:33:11,571 --> 00:33:13,447 잊어버릴 뻔했군 317 00:33:13,448 --> 00:33:15,532 우리 사이에 전문가가 있었지 318 00:33:16,701 --> 00:33:19,787 나치가 왔다면 이걸 놔뒀을까요? 319 00:33:22,123 --> 00:33:23,832 이제 항공기도 찾았고 320 00:33:23,833 --> 00:33:26,585 기밀 자료도 찾았으니 가도 될까요? 321 00:33:27,921 --> 00:33:29,588 가긴 어딜 가? 322 00:33:31,383 --> 00:33:35,761 한 명이라도 살았을 가능성이 있는 한 323 00:33:38,598 --> 00:33:40,224 그냥 갈 수 없다 324 00:33:42,769 --> 00:33:44,186 분대장님 325 00:33:45,438 --> 00:33:46,438 이쪽입니다 326 00:34:33,695 --> 00:34:35,029 맙소사 327 00:34:35,030 --> 00:34:37,072 - 너 괜찮아? - 그래 328 00:34:38,491 --> 00:34:39,742 분대장님 329 00:34:40,452 --> 00:34:41,618 분대장님 330 00:35:16,404 --> 00:35:20,074 '라이스 대위, 미국 공군' 331 00:35:40,095 --> 00:35:41,261 모건 332 00:35:41,930 --> 00:35:43,097 확인해 333 00:35:49,354 --> 00:35:50,437 죽었습니다 334 00:35:51,523 --> 00:35:53,690 상태를 확인하라고 335 00:35:58,446 --> 00:35:59,613 일본군이 잡았군 336 00:36:00,323 --> 00:36:02,324 일본어가 아니야 멍청한 놈 337 00:36:02,325 --> 00:36:03,617 그럼 뭔데? 338 00:36:04,911 --> 00:36:08,163 새, 나무, 죽음 339 00:36:08,164 --> 00:36:10,165 고대 마법의 기호예요 340 00:36:10,166 --> 00:36:11,458 잘라 봐 341 00:36:13,795 --> 00:36:15,379 - 내가 하죠 - 그래요 342 00:36:25,014 --> 00:36:28,016 나치 의사들이 이런 짓을 한다던데? 343 00:36:28,017 --> 00:36:31,812 의학 실험과 절단 약물 주입 344 00:36:34,774 --> 00:36:35,983 지겹게 들었지 345 00:36:36,943 --> 00:36:40,904 이 사람은 내장이 하나도 없어요 346 00:36:41,698 --> 00:36:44,491 아이티에선 깃털로 망자를 살린다던데 347 00:36:45,326 --> 00:36:46,910 부두라나 뭐라나 348 00:36:46,911 --> 00:36:48,454 이쯤에서 그만하지 349 00:36:51,833 --> 00:36:53,125 좋아 350 00:36:53,835 --> 00:36:55,627 뭔 일인지 알고 싶어? 351 00:36:57,881 --> 00:37:00,174 대답은 여기 다 있다 352 00:37:00,175 --> 00:37:01,175 바로 여기에 353 00:37:05,847 --> 00:37:09,183 말을 하든가 받아먹든가 354 00:37:13,855 --> 00:37:15,272 마녀 355 00:37:15,857 --> 00:37:16,899 마녀 356 00:37:16,900 --> 00:37:18,400 무슨 뜻이지? 357 00:37:19,194 --> 00:37:20,652 마녀랍니다 358 00:37:21,446 --> 00:37:23,197 너희가 옳았군 359 00:37:24,032 --> 00:37:26,200 현장에서 쏴 죽였어야 해 360 00:37:26,201 --> 00:37:29,203 - 지금 하겠습니다 - 너무 늦었어 361 00:37:31,706 --> 00:37:33,207 탑승자들은 죽었다 362 00:37:34,876 --> 00:37:36,376 그리고 363 00:37:37,045 --> 00:37:39,046 빈손으로 갈 순 없다 364 00:37:40,882 --> 00:37:42,841 죽은 자는 땅에 묻고 365 00:37:44,052 --> 00:37:45,511 우리는 돌아간다 366 00:38:20,630 --> 00:38:22,506 있잖나 367 00:38:23,675 --> 00:38:25,842 1840년에 368 00:38:25,843 --> 00:38:29,096 독일인 한스 고르만이 라이프치히에서 369 00:38:29,097 --> 00:38:31,765 실종 아동과 관련돼 수배를 받았지 370 00:38:31,766 --> 00:38:36,228 미국에 들어가려다 체포되었는데 371 00:38:36,229 --> 00:38:39,815 가방 안감에 이 원고가 꿰매져 있었다 372 00:38:40,942 --> 00:38:44,528 이게 두 권 중에 첫 번째 책이지 373 00:38:45,321 --> 00:38:47,322 두 번째 책도 있습니까? 374 00:38:48,783 --> 00:38:51,285 백방으로 찾아보긴 했지 375 00:38:53,371 --> 00:38:56,415 세 대륙에서 찾아보게 했거든 376 00:39:07,635 --> 00:39:09,803 이리 오게 뭐라도 읽어내 봐 377 00:39:10,972 --> 00:39:12,139 바로 여기 378 00:39:15,643 --> 00:39:17,853 고대 독일어군요 379 00:39:17,854 --> 00:39:19,313 그야 나도 알아 380 00:39:20,356 --> 00:39:23,150 이건 독일어 중에서도 가장 오래된 형태고 381 00:39:23,151 --> 00:39:26,153 수천 년 넘게 사용된 적 없습니다 382 00:39:29,949 --> 00:39:31,366 알았습니다 383 00:39:37,999 --> 00:39:39,499 시간을 거스르다? 384 00:39:39,500 --> 00:39:41,543 말이 되는 것 같습니까? 385 00:39:42,503 --> 00:39:44,171 글쎄 386 00:39:44,172 --> 00:39:46,298 생각보다 더 말이 되는군 387 00:39:46,841 --> 00:39:50,677 미친 총통의 부하가 그 지역을 뒤져 왔겠지 388 00:39:51,429 --> 00:39:54,056 우리가 먼저 찾길 바랄 뿐이네 389 00:40:17,914 --> 00:40:19,665 놀 시간 아니야, 월시 390 00:40:24,879 --> 00:40:27,631 지금껏 일어난 일을 보고도 391 00:40:28,257 --> 00:40:31,468 이상한 느낌이 안 들어요? 392 00:40:31,469 --> 00:40:32,803 조금도요? 393 00:40:51,739 --> 00:40:53,448 2년 전에 394 00:40:54,450 --> 00:40:56,076 이탈리아에 있었어 395 00:40:57,787 --> 00:40:59,579 거기서 우리는 396 00:41:00,748 --> 00:41:03,750 머리가 터져라 독일인과 싸웠지 397 00:41:06,879 --> 00:41:10,549 그러다가 크리스마스이브에 398 00:41:13,720 --> 00:41:15,762 사방이 고요해졌어 399 00:41:17,140 --> 00:41:19,558 독일인이 캐럴을 틀기 시작했지 400 00:41:20,184 --> 00:41:21,977 확성기로 401 00:41:23,521 --> 00:41:25,147 그쪽 병사들과 402 00:41:25,898 --> 00:41:29,776 우리 병사들이 다 함께 어울렸어 403 00:41:34,157 --> 00:41:35,782 이틀 후엔 404 00:41:38,119 --> 00:41:42,372 예전처럼 서로 머리통을 날리기 시작했지 405 00:41:45,251 --> 00:41:46,334 그러니까 전혀 평범해 406 00:41:48,463 --> 00:41:51,631 이제 나에게 이상한 건 없어 407 00:41:51,632 --> 00:41:53,175 땅이나 파 408 00:42:06,481 --> 00:42:07,689 이봐요 409 00:42:08,941 --> 00:42:09,983 러커 410 00:42:10,902 --> 00:42:12,152 러커 411 00:42:12,153 --> 00:42:15,405 풍차에서 뭘 봤는지 얘기해 봐요 412 00:42:17,700 --> 00:42:20,160 그러지 말고요 뭔가 봤잖아요 413 00:42:21,829 --> 00:42:23,622 뭘 봤는지 얘기해요 414 00:42:24,540 --> 00:42:26,208 여자 얘기를 해 봐요 415 00:42:36,969 --> 00:42:38,512 맙소사 416 00:42:38,513 --> 00:42:40,013 몸이 안 좋은 것 같아요 417 00:42:40,014 --> 00:42:42,641 긴장 풀어요 진정해요 418 00:42:42,642 --> 00:42:43,642 내가 도울게요 419 00:42:43,643 --> 00:42:44,768 만지지 마요 420 00:42:50,942 --> 00:42:52,025 러커? 421 00:42:53,861 --> 00:42:55,654 모건, 도와줘 422 00:42:55,655 --> 00:42:57,163 가까이 오지 마 423 00:42:57,198 --> 00:42:59,115 물러서 424 00:42:59,116 --> 00:43:01,117 안 그러면 날 쏠 거야 425 00:43:01,118 --> 00:43:02,953 무슨 짓이야, 러커? 426 00:43:02,954 --> 00:43:03,995 정말 미안해 427 00:43:10,545 --> 00:43:12,045 누워 있어 428 00:43:12,046 --> 00:43:14,214 주사를 놔, 빨리 찔러! 429 00:43:23,891 --> 00:43:25,851 저게 뭐야? 430 00:43:26,978 --> 00:43:29,729 프랑스 여자는 멀리하라고 했는데 431 00:43:29,730 --> 00:43:32,107 프랑스 여자랑 어울린 적 없어 432 00:43:32,108 --> 00:43:33,567 여자 친구도 없었어 433 00:43:35,403 --> 00:43:36,736 살을 파먹는 모양이야 434 00:43:37,363 --> 00:43:39,865 걷지 못하면 들것에 실어 435 00:43:39,866 --> 00:43:43,535 해지기 전 강을 건넌다 436 00:43:43,536 --> 00:43:44,536 어디 갔지? 437 00:43:44,954 --> 00:43:46,621 - 독일 놈 붙잡아 - 이런 438 00:44:04,891 --> 00:44:07,392 마지막 기회니 허튼짓하지 마 439 00:44:50,353 --> 00:44:51,478 맙소사 440 00:45:11,248 --> 00:45:12,457 누가 그랬지? 441 00:45:12,708 --> 00:45:15,293 누가 그랬어? 442 00:45:15,294 --> 00:45:17,504 피 흘려 죽게 했다 443 00:45:17,505 --> 00:45:19,756 우리 병사들도 그랬다 444 00:45:20,299 --> 00:45:24,427 피를 뽑아서 죽였다고 합니다 445 00:45:24,428 --> 00:45:25,762 독일군도 당했답니다 446 00:45:25,763 --> 00:45:26,972 분대장님 447 00:45:26,973 --> 00:45:28,515 피를 그렇게 빨리 못 뽑습니다 448 00:45:28,516 --> 00:45:29,975 마녀는 가능하지 449 00:45:30,518 --> 00:45:31,518 마녀는 한답니다 450 00:45:39,527 --> 00:45:41,361 더 말이 되게 설명해 봐 451 00:45:41,362 --> 00:45:42,487 브루어 452 00:45:43,989 --> 00:45:45,865 러커와 대화해 보시죠 453 00:45:53,541 --> 00:45:55,583 할 얘기라도 있나? 454 00:45:56,669 --> 00:45:58,878 모르핀을 줘요 455 00:45:58,879 --> 00:46:00,547 너무 아파요 456 00:46:00,548 --> 00:46:01,715 안 돼 457 00:46:03,259 --> 00:46:06,511 네가 아는 것부터 말해 458 00:46:17,565 --> 00:46:19,190 제가 한 명을 쐈어요 459 00:46:20,317 --> 00:46:21,943 그게 무슨 소리야? 460 00:46:23,237 --> 00:46:25,405 여자와 자고 쐈어요 461 00:46:29,910 --> 00:46:31,453 민간인을 쐈어? 462 00:46:36,000 --> 00:46:38,084 민간인이 아니었어요 463 00:46:49,096 --> 00:46:50,930 마녀였어요 464 00:46:50,931 --> 00:46:52,348 저리 가 465 00:47:04,904 --> 00:47:06,029 물러서 466 00:47:10,284 --> 00:47:12,118 저리 비키라고 467 00:47:16,332 --> 00:47:18,583 이 숲에서 못 나갈 거예요 468 00:47:19,043 --> 00:47:20,168 안 보내 줄 거예요 469 00:47:23,839 --> 00:47:25,256 알았다 470 00:47:25,257 --> 00:47:27,634 이 망할 것한테 모르핀 줘 471 00:47:27,635 --> 00:47:29,636 세 방 놔, 알았나? 472 00:47:35,768 --> 00:47:37,769 프라이어를 다른 시신과 묻어라 473 00:47:39,772 --> 00:47:42,982 산등성이를 따라 방어선을 친다 474 00:47:43,818 --> 00:47:46,486 있는 모든 걸 동원해라 475 00:48:31,157 --> 00:48:34,701 5분 후에 이 주파수로 바꾸도록 476 00:48:35,286 --> 00:48:36,286 H-419 477 00:48:56,432 --> 00:48:59,142 O321 들리나? 478 00:49:03,355 --> 00:49:05,940 월시, 존슨이다 얘기하라 479 00:49:06,859 --> 00:49:08,568 필름을 찾았습니다 480 00:49:09,361 --> 00:49:13,239 다른 SS 수색대가 거기로 향한다고 한다 481 00:49:16,827 --> 00:49:20,496 브루어의 분대가 무너지고 있습니다 482 00:49:21,707 --> 00:49:24,500 이 장소는 정말이지 483 00:49:25,586 --> 00:49:27,337 사람을 미치게 합니다 484 00:49:48,400 --> 00:49:50,443 쓰레기 같은 새끼들! 485 00:49:51,654 --> 00:49:52,654 뭐야? 486 00:49:53,614 --> 00:49:56,407 더는 못 참아 1분도 못 있겠어 487 00:49:56,408 --> 00:49:57,784 러커가 저주를 내렸어 488 00:50:07,962 --> 00:50:09,295 괜찮으십니까? 489 00:50:09,296 --> 00:50:10,964 괜찮겠어? 아무도 안 괜찮아 490 00:50:10,965 --> 00:50:12,757 좋은 말할 때 입 다물어 491 00:50:12,758 --> 00:50:13,967 분대장님 492 00:50:15,469 --> 00:50:16,469 얘기해 보세요 493 00:50:30,150 --> 00:50:33,152 시에라 에코다 수신 상태가 좋다 494 00:50:36,323 --> 00:50:38,908 전사자 넷에 한 명은 중상이다 495 00:50:40,160 --> 00:50:44,163 사상자 발생으로 새 탈출 지점이 필요하다 496 00:50:47,918 --> 00:50:49,961 빌어먹을 497 00:50:56,176 --> 00:51:00,179 독가스를 뿌리는군 498 00:51:03,434 --> 00:51:07,395 존슨 소령이 이번엔 대성공을 거뒀군 499 00:51:07,396 --> 00:51:11,232 우리를 무슨 실험용 쥐 취급을 하고 500 00:51:13,027 --> 00:51:15,528 분대장님 잡음만 들었습니다 501 00:51:16,655 --> 00:51:18,031 저도 못 들었습니다 502 00:51:18,824 --> 00:51:20,199 너는, 코르스키? 503 00:51:21,035 --> 00:51:23,327 저도 분대장님처럼 들었습니다 504 00:51:23,328 --> 00:51:24,412 거짓말! 505 00:51:25,998 --> 00:51:27,957 시에라 에코다, 들리나? 506 00:51:27,958 --> 00:51:29,250 뭐 하는 짓인가? 507 00:51:29,251 --> 00:51:31,919 아무 소리 없다는 걸 증명하려고요 508 00:51:31,920 --> 00:51:35,631 - 지휘 본부, 들리나? - 수화기 내려놔 509 00:51:36,175 --> 00:51:38,051 봐요, 대답 없잖아요 510 00:51:38,052 --> 00:51:39,385 지휘 본부? 511 00:51:39,386 --> 00:51:42,805 아무도 없나? 분대장이 정신이 나갔다 512 00:51:42,806 --> 00:51:43,806 맙소사 513 00:51:45,976 --> 00:51:48,353 - 절 쏘셨습니까? - 살짝 스쳤지 514 00:51:48,354 --> 00:51:49,979 다음엔 아닐 거다 515 00:51:49,980 --> 00:51:52,148 그러니까 당장 앉아 516 00:51:56,070 --> 00:51:57,779 태프트 이병 517 00:51:57,780 --> 00:52:01,240 기지를 떠나라고 허락한 적 없다 518 00:52:03,744 --> 00:52:06,245 또 내 지휘권을 의심하는 사람? 519 00:52:07,414 --> 00:52:08,498 응? 520 00:52:10,334 --> 00:52:11,459 없나? 521 00:52:12,377 --> 00:52:14,003 자네는, 월시? 522 00:52:16,298 --> 00:52:18,007 무전 소리를 들었나? 523 00:52:40,239 --> 00:52:42,281 제발 죽이지 마세요 524 00:52:42,282 --> 00:52:43,699 제발요 525 00:52:43,700 --> 00:52:44,909 맙소사 526 00:53:09,893 --> 00:53:12,645 이봐요, 얘기해 봐요 527 00:53:12,646 --> 00:53:16,315 무전기에서 잡음만 들린 거 알 텐데요 528 00:53:20,154 --> 00:53:23,489 분대장님은 4년간 우리를 지켰습니다 529 00:53:25,701 --> 00:53:28,077 분대장님이 들었다면 저도 들은 겁니다 530 00:54:02,362 --> 00:54:03,362 멧돼지예요? 531 00:54:08,744 --> 00:54:10,203 내가 잡았다! 532 00:54:10,662 --> 00:54:11,913 무슨 일이야? 533 00:54:11,914 --> 00:54:15,082 분대장님이 만찬 거리를 구했어 534 00:54:15,083 --> 00:54:16,334 그렇죠? 535 00:54:33,352 --> 00:54:34,685 태프트는 무사하겠죠? 536 00:54:35,395 --> 00:54:37,104 괜찮을 거다 537 00:54:37,731 --> 00:54:41,150 마르세유에서도 비슷한 일이 있었지 538 00:54:43,278 --> 00:54:46,364 바비큐 냄새를 맡으면 바로 돌아올걸 539 00:54:48,742 --> 00:54:50,493 독일 놈도 좀 줄까요? 540 00:54:50,953 --> 00:54:54,330 엄마가 독일 놈이랑 자서 친근감이 생기지? 541 00:54:56,333 --> 00:54:58,960 엉덩이 걷어차이고 싶어? 542 00:54:58,961 --> 00:55:01,003 내가 독일 놈을 먹이지 543 00:55:01,004 --> 00:55:02,505 그러세요 544 00:55:03,715 --> 00:55:05,091 세상에 알려야지 545 00:55:05,842 --> 00:55:07,385 미국인이 포로를 546 00:55:09,638 --> 00:55:11,097 어떻게 대했는지 547 00:55:12,558 --> 00:55:13,933 어서 먹어 548 00:55:17,938 --> 00:55:19,146 안 돼 549 00:55:19,982 --> 00:55:21,274 안 돼 550 00:55:32,286 --> 00:55:33,327 넌 알았군 551 00:55:40,627 --> 00:55:41,711 10미터 거리다 552 00:55:44,214 --> 00:55:46,424 이런, 나무에 있다! 553 00:55:50,846 --> 00:55:51,971 분대장님! 554 00:55:53,974 --> 00:55:55,099 분대장님? 555 00:56:09,698 --> 00:56:12,450 아무도 네 명령을 따르지 않아 556 00:56:22,586 --> 00:56:25,004 모두 너를 등졌어 557 00:56:28,634 --> 00:56:31,177 월시는 스파이다 558 00:56:32,846 --> 00:56:35,640 모두 적군에게 넘어갔다 559 00:56:53,909 --> 00:56:55,576 놈들이 누구든 560 00:56:55,994 --> 00:56:59,205 공격과 후퇴 전략을 사용합니다 561 00:56:59,206 --> 00:57:03,459 총격이 시작되자마자 숲으로 도망치는데 562 00:57:03,460 --> 00:57:07,880 상황이 안정되면 시신을 찾으러 돌아오죠 563 00:57:09,174 --> 00:57:10,508 시체 청소부죠 564 00:57:10,509 --> 00:57:12,176 총으로 처리됩니까? 565 00:57:12,177 --> 00:57:14,053 러커가 한 명을 쐈댔어요 566 00:57:15,222 --> 00:57:17,932 깨워 봐요 뭐든 알아내야 합니다 567 00:57:20,435 --> 00:57:21,894 러커, 일어나 568 00:57:23,063 --> 00:57:24,230 러커? 569 00:57:28,568 --> 00:57:29,568 어디 갔죠? 570 00:57:29,569 --> 00:57:31,737 하나씩 데려가는 겁니다 571 00:57:31,738 --> 00:57:33,197 손쓸 길이 없다고요 572 00:57:33,198 --> 00:57:35,241 다 함께 뭉쳐야 합니다 573 00:57:35,242 --> 00:57:37,243 놈들에게 맞서야죠 574 00:57:37,244 --> 00:57:40,246 사냥당할 게 아니라 우리가 사냥합시다 575 00:57:40,622 --> 00:57:43,416 아뇨, 분대장님이 지시를 내렸습니다 576 00:57:43,417 --> 00:57:45,918 분대장님은 제정신이 아니야 577 00:57:45,919 --> 00:57:47,336 언제 시작할까요? 578 00:57:47,337 --> 00:57:48,587 당장요 579 00:57:49,423 --> 00:57:50,423 같이 갈 겁니까? 580 00:57:51,466 --> 00:57:52,550 좋습니다 581 00:57:53,468 --> 00:57:54,468 그러죠 582 00:57:56,972 --> 00:57:58,514 장비 챙겨요 583 00:58:00,559 --> 00:58:03,436 태양 나침반은 원이 세 개입니다 584 00:58:03,437 --> 00:58:05,688 위도, 태양의 적위 585 00:58:05,689 --> 00:58:09,108 현재 시각으로 육지 측량을 해서 586 00:58:09,109 --> 00:58:12,069 정확한 좌표를 알려 줍니다 587 00:58:12,070 --> 00:58:15,281 녹음된 음성에서 들리는 숫자가 588 00:58:15,282 --> 00:58:17,575 무작위가 아니라면? 589 00:58:25,667 --> 00:58:27,251 너희를 지켜봤다 590 00:58:32,340 --> 00:58:35,342 진짜로 떠나는지 두고 봤지 591 00:58:36,386 --> 00:58:38,053 같이 가셔도 됩니다 592 00:58:39,431 --> 00:58:41,307 이제 자네가 지휘하나? 593 00:58:45,604 --> 00:58:47,605 분대장님의 부하들입니다 594 00:58:47,606 --> 00:58:49,106 다들 걱정합니다 595 00:58:49,775 --> 00:58:51,150 분대장님 596 00:58:54,488 --> 00:58:55,988 찾았습니다 597 00:58:56,573 --> 00:58:58,115 그러다 기다렸습니다 598 00:58:59,576 --> 00:59:01,577 가스를 마셨나 했습니다 599 00:59:02,871 --> 00:59:04,914 거짓말이 형편없군, 모건 600 00:59:07,834 --> 00:59:09,293 위생병이잖아요! 601 00:59:10,921 --> 00:59:12,796 원래 처음에는 없었어 602 00:59:12,797 --> 00:59:13,839 외부인이지 603 00:59:15,383 --> 00:59:17,635 - 좋은 사람입니다 - 반역자다 604 00:59:17,636 --> 00:59:19,845 너희도 전부 그렇다 605 00:59:22,849 --> 00:59:24,642 분대장님, 죄송합니다 606 00:59:27,938 --> 00:59:29,271 여기요 607 00:59:30,524 --> 00:59:33,526 올린, 이리 와요! 608 00:59:35,028 --> 00:59:36,320 올린 609 00:59:37,030 --> 00:59:38,697 올린 610 00:59:38,698 --> 00:59:40,783 돌아와, 명령이다 611 00:59:44,996 --> 00:59:46,163 올린 612 00:59:47,165 --> 00:59:49,667 올린, 돌아와 613 00:59:53,004 --> 00:59:54,380 올린! 614 00:59:57,300 --> 00:59:58,551 돌아와 615 01:00:28,248 --> 01:00:30,082 신이시여 616 01:00:30,083 --> 01:00:32,001 다시 보게만 해 주세요 617 01:00:48,852 --> 01:00:49,852 베티? 618 01:00:51,396 --> 01:00:52,438 신은 듣고 계셔 619 01:00:53,315 --> 01:00:54,440 이럴 수가 없어 620 01:00:55,567 --> 01:00:58,068 우리 결혼식 날 기억나? 621 01:01:02,115 --> 01:01:04,074 내 생애 최고의 날이었어 622 01:01:04,451 --> 01:01:06,785 당신은 이 여인을 623 01:01:06,786 --> 01:01:08,787 아내로 맞이하여 624 01:01:11,791 --> 01:01:14,293 평생 사랑하겠습니까? 625 01:01:16,588 --> 01:01:17,963 네 626 01:02:22,153 --> 01:02:24,196 그만 가자, 가자 627 01:02:44,384 --> 01:02:45,926 이건 말이 안 돼 628 01:02:52,017 --> 01:02:55,894 히틀러는 불알이 하나라네 629 01:02:56,396 --> 01:03:00,441 괴링 불알은 조막만 하지 630 01:03:00,442 --> 01:03:02,484 아돌프... 631 01:03:37,145 --> 01:03:38,270 이런 632 01:04:17,685 --> 01:04:22,022 신이시여 조국을 축복하소서 633 01:04:23,233 --> 01:04:27,486 내가 사랑하는 조국 634 01:04:29,155 --> 01:04:31,573 그 옆에 서서 635 01:04:33,159 --> 01:04:35,410 이끌어 주소서 636 01:04:36,454 --> 01:04:38,038 밤을 지나는 동안 637 01:04:53,179 --> 01:04:56,265 산에서부터 638 01:04:56,266 --> 01:04:58,475 대평원까지 639 01:04:58,476 --> 01:05:00,018 신이시여! 640 01:05:13,950 --> 01:05:15,242 - 괜찮아요? - 네 641 01:05:25,128 --> 01:05:27,796 존슨 소령이다, 들리나? 642 01:05:28,715 --> 01:05:31,383 - 월시입니다 - 월시 643 01:05:31,384 --> 01:05:33,010 태양 나침반을 사용해라 644 01:05:33,011 --> 01:05:34,553 좌표를 알려 주겠다 645 01:05:50,862 --> 01:05:52,112 어디 가십니까? 646 01:05:54,073 --> 01:05:56,658 군화를 좀 더럽혀야겠군 647 01:06:04,751 --> 01:06:05,918 잠깐만 648 01:06:09,756 --> 01:06:11,423 풍차는요? 649 01:06:11,424 --> 01:06:13,008 저기 있는 걸 봤잖아요 650 01:06:16,012 --> 01:06:18,555 놈들이 보여준 걸 봤죠 651 01:06:20,767 --> 01:06:22,184 그냥... 652 01:06:22,936 --> 01:06:24,561 환영이에요 653 01:06:24,562 --> 01:06:26,605 실제 장소를 투사한 거죠 654 01:06:27,607 --> 01:06:31,485 진짜는 은폐 마법으로 숨겨 뒀어요 655 01:06:32,737 --> 01:06:35,280 각도가 맞지 않으면 못 찾아요 656 01:06:36,950 --> 01:06:38,450 시간도 맞아야 하고 657 01:06:39,786 --> 01:06:41,286 그러면... 658 01:06:45,500 --> 01:06:46,959 바로 저기일 거예요 659 01:06:48,503 --> 01:06:49,503 저기 660 01:07:04,352 --> 01:07:05,477 월시 661 01:07:16,948 --> 01:07:18,282 월시? 662 01:07:18,283 --> 01:07:19,616 저기 663 01:07:20,952 --> 01:07:21,952 저기 있어요 664 01:07:26,499 --> 01:07:27,499 갑시다 665 01:08:38,404 --> 01:08:40,655 프리먼, 위층 확인해요 666 01:09:15,441 --> 01:09:18,276 '마녀 기록집' 전집 667 01:09:18,277 --> 01:09:21,613 소령님은 1권만 손에 넣었어요 668 01:09:21,614 --> 01:09:23,698 2권은 나치에게 있었죠 669 01:09:25,243 --> 01:09:27,369 지난주 베를린의 우리 정보원이 670 01:09:27,370 --> 01:09:31,373 사진으로 찍은 복사본을 빼낼 수 있었어요 671 01:09:32,500 --> 01:09:34,209 항공기에 있던 게 그거군요 672 01:09:35,461 --> 01:09:36,628 네 673 01:09:37,380 --> 01:09:38,713 이것 좀 봐요 674 01:09:41,634 --> 01:09:44,469 '벨라토렘 생귀스' 675 01:09:44,476 --> 01:09:47,722 라틴어로 '전사의 피'예요 676 01:09:47,723 --> 01:09:48,974 이 부분을 보면 677 01:09:48,975 --> 01:09:50,434 '생명의 나무여' 678 01:09:50,435 --> 01:09:54,813 '꽃이 필 때까지 갈증을 푸소서' 679 01:09:57,400 --> 01:09:58,984 마녀들이 680 01:09:59,986 --> 01:10:01,862 군인들을 죽여서 681 01:10:02,655 --> 01:10:04,281 영생을 꾀했어요 682 01:10:06,993 --> 01:10:08,368 불멸이죠 683 01:10:08,369 --> 01:10:10,162 진짜예요, 프리먼 684 01:10:12,623 --> 01:10:15,000 히틀러가 이걸 손에 넣는다면 685 01:10:15,001 --> 01:10:18,712 죽지 않는 군대와 어떻게 싸우겠어요? 686 01:10:23,342 --> 01:10:25,051 3일 전에 687 01:10:25,052 --> 01:10:29,139 전략 사무국에서 숲에 있던 독일군이 보낸 688 01:10:29,140 --> 01:10:31,266 음성을 확보했습니다 689 01:10:31,267 --> 01:10:34,686 총통에게 나무를 찾았다고 말했죠 690 01:10:36,230 --> 01:10:38,690 그게 진짜 임무였어요 691 01:10:39,066 --> 01:10:41,860 알면서 왜 아무 말 안 했어? 692 01:10:41,861 --> 01:10:43,320 그랬다간 임무가... 693 01:10:43,321 --> 01:10:45,447 당신 때문에 분대가 다 죽었잖아 694 01:10:45,448 --> 01:10:46,615 진정해 695 01:10:49,535 --> 01:10:50,869 진정해 696 01:10:56,876 --> 01:10:57,876 프리먼, 그만해요 697 01:11:19,023 --> 01:11:20,941 그만하라고 698 01:11:23,736 --> 01:11:24,778 괜찮은 거죠? 699 01:11:33,538 --> 01:11:34,913 저건 뭐지? 700 01:11:40,086 --> 01:11:41,169 기다려요 701 01:12:06,445 --> 01:12:09,906 몇 세기 동안 전사들을 잡아들였군 702 01:12:34,557 --> 01:12:36,141 생명의 나무 703 01:12:55,536 --> 01:12:57,412 전사의 피 704 01:12:59,665 --> 01:13:01,291 바로 이거예요 705 01:13:01,292 --> 01:13:05,420 총통이 몇 년간 꿈에 그리던 생명의 나무 706 01:13:09,633 --> 01:13:10,925 만지지 마 707 01:13:12,970 --> 01:13:16,014 러커, 총은 내려놓지 그래요? 708 01:13:16,015 --> 01:13:18,642 내가 약속하고 나가게 해 줄게요 709 01:13:24,982 --> 01:13:26,066 세상에 710 01:13:26,817 --> 01:13:29,069 문제가 하나 있어 711 01:13:36,327 --> 01:13:38,161 난 여기가 좋거든 712 01:13:41,040 --> 01:13:44,459 머지않아 내게 돌아올 거야 713 01:13:47,672 --> 01:13:49,631 당신한테 한 짓을 봐 714 01:13:51,217 --> 01:13:52,550 나무가 715 01:13:53,886 --> 01:13:55,136 치유해 줄 거야 716 01:13:55,971 --> 01:13:57,972 나한테 약속했어 717 01:14:00,184 --> 01:14:01,393 아니요 718 01:14:03,145 --> 01:14:04,604 러커 719 01:14:05,731 --> 01:14:06,898 거짓말이에요 720 01:14:08,025 --> 01:14:10,777 당신도 다른 모든 병사처럼 721 01:14:10,778 --> 01:14:13,488 나무에 바쳐질 겁니다 722 01:14:50,276 --> 01:14:51,317 월시 723 01:14:51,819 --> 01:14:52,944 일어나요 724 01:15:18,929 --> 01:15:20,972 영원한 삶 725 01:15:22,767 --> 01:15:25,101 월시, 인식표를 써요 726 01:15:51,504 --> 01:15:52,629 월시 727 01:16:38,050 --> 01:16:39,759 다음 차례 준비시켜 728 01:16:54,775 --> 01:16:57,402 너부터 나와, 프리먼 729 01:17:40,362 --> 01:17:42,447 돌아가지 못할 거 알았잖아요 730 01:17:58,172 --> 01:18:00,006 어서 끝내 731 01:18:20,110 --> 01:18:21,110 일어나라 732 01:18:26,659 --> 01:18:28,618 탈출 지점에서 만나기로 했잖아요 733 01:18:29,119 --> 01:18:30,411 나머지는? 734 01:18:30,871 --> 01:18:32,288 다 죽었습니다 735 01:18:35,334 --> 01:18:37,627 나무에 불 지르고 나가지 736 01:20:36,330 --> 01:20:37,955 겨자 가스군 737 01:20:38,457 --> 01:20:42,126 금지되기 전에 1차 세계 대전에서 738 01:20:42,127 --> 01:20:43,628 12만 명을 죽였지 739 01:20:44,922 --> 01:20:46,506 아직도 효과 있을까요? 740 01:20:47,216 --> 01:20:49,926 글쎄, 곧 알게 되겠지 741 01:24:44,161 --> 01:24:46,245 소령님, 제가 나가게 해 드릴게요 742 01:24:46,997 --> 01:24:49,290 마녀들한테 불을 붙여 743 01:24:49,291 --> 01:24:50,750 여기를 불 질러 744 01:27:06,553 --> 01:27:07,595 숨을 쉽니다