1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 SUB2SRT by korsubtitle 2 00:01:04,037 --> 00:01:08,020 {\an8}사람은 피하고 싶은 걸 반드시 만나게 되리니 3 00:01:08,120 --> 00:01:11,702 {\an8}이맘 알리 설교집 '나즈 알발라가' 149 4 00:01:46,870 --> 00:01:48,036 엄마 갔다 올게 5 00:01:48,536 --> 00:01:51,161 일어나기 전에 올 거야 6 00:03:17,370 --> 00:03:19,535 꺼져! 7 00:03:35,329 --> 00:03:38,229 유나이티드 항공 175편이 8 00:03:38,329 --> 00:03:40,104 세계무역센터에 충돌했습니다 9 00:03:40,204 --> 00:03:42,711 사고로 보이진 않습니다 10 00:03:42,811 --> 00:03:45,374 {\an8}1999년 최고의 사프란 수출상 11 00:03:49,411 --> 00:03:52,369 네년 아랫도리를 찢어 버리겠어 12 00:03:55,370 --> 00:03:57,702 사정없이 박아 주마 13 00:04:18,703 --> 00:04:20,869 안 나오고 뭐 해? 14 00:04:36,703 --> 00:04:37,827 오랜만이네 15 00:04:40,246 --> 00:04:41,953 오늘은 돈 내야 해 16 00:04:42,120 --> 00:04:43,286 알아요 17 00:04:43,536 --> 00:04:46,328 근데 아직 몇 탕 더 뛰어야 해요 18 00:04:49,411 --> 00:04:50,827 소그라는요? 19 00:04:51,370 --> 00:04:53,328 광장에 있어 20 00:04:54,912 --> 00:04:56,827 기분이 너무 꿀꿀해요 21 00:04:59,912 --> 00:05:01,036 한 번만 봐줘요 22 00:05:35,329 --> 00:05:37,203 그만 가야겠어요 23 00:05:39,204 --> 00:05:41,203 정신 바짝 차려 24 00:06:00,037 --> 00:06:02,369 경찰이야 몸 낮춰 25 00:06:02,536 --> 00:06:04,036 낮추라니까 26 00:06:04,536 --> 00:06:06,036 숙이라고 27 00:06:07,246 --> 00:06:08,661 이거 놔요 28 00:06:09,370 --> 00:06:11,994 - 놓으라고요 - 숙이고 있어 29 00:06:15,954 --> 00:06:17,036 받아 30 00:06:18,162 --> 00:06:19,687 - 이게 다예요? - 하다 말았잖아 31 00:06:19,787 --> 00:06:22,827 - 뭐라고요? - 사정도 안 했다고 32 00:06:23,627 --> 00:06:26,168 - 나쁜 자식 - 내려 33 00:07:05,703 --> 00:07:06,786 이봐! 34 00:07:15,662 --> 00:07:17,661 돈부터 보여 줘요 35 00:07:52,292 --> 00:07:53,665 이거 머리에 써 36 00:07:53,995 --> 00:07:56,911 이웃이 보면 곤란하니까 37 00:07:57,162 --> 00:07:59,786 어두워서 아무것도 안 보여요 38 00:07:59,995 --> 00:08:02,203 잔말 말고 써 39 00:08:06,745 --> 00:08:07,869 이쪽이야 40 00:08:12,246 --> 00:08:14,619 안 오고 뭐 해? 41 00:08:14,912 --> 00:08:16,203 어서 42 00:08:24,620 --> 00:08:26,494 조용히 걸어 43 00:08:35,037 --> 00:08:36,203 빨리 와 44 00:08:49,246 --> 00:08:52,702 아무래도 오늘은 안 되겠어요 45 00:08:52,995 --> 00:08:55,619 할 일이 있어서요 46 00:08:56,037 --> 00:08:57,203 그러지 말고 와 47 00:08:59,495 --> 00:09:01,603 - 갈게요 - 왜 그래? 48 00:09:01,703 --> 00:09:04,494 마음이 바뀌었어요 49 00:09:31,037 --> 00:09:32,827 제발... 애가 있어요 50 00:11:34,145 --> 00:11:40,894 성스러운 거미 51 00:12:11,981 --> 00:12:16,231 다들 거미 살인마 얘기뿐이에요 52 00:12:16,387 --> 00:12:20,011 무서워서 밖에도 못 나간다니까요 53 00:12:20,191 --> 00:12:23,149 물론 범죄도 문제지만 54 00:12:23,574 --> 00:12:27,199 한번 둘러봐요 바싹 마른 거 보이죠? 55 00:12:27,532 --> 00:12:30,157 구름 한 점 없는 걸 보니 56 00:12:30,355 --> 00:12:32,354 비가 오긴 글렀네요 57 00:12:34,988 --> 00:12:37,570 성지 순례 오셨어요? 58 00:12:38,759 --> 00:12:39,758 네 59 00:12:41,376 --> 00:12:43,842 라히미 씨 여기 출신이세요? 60 00:12:43,942 --> 00:12:44,941 네 61 00:12:45,113 --> 00:12:46,987 지금 여기 사시나요? 62 00:12:47,241 --> 00:12:50,157 그러면 호텔에 왔겠어요? 63 00:12:50,488 --> 00:12:52,370 - 혼자 오셨나요? - 네 64 00:12:52,470 --> 00:12:55,345 - 일행 없이? - 그렇다니까요 65 00:12:55,712 --> 00:12:57,087 잠시만요 66 00:13:00,540 --> 00:13:03,956 방을 예약했는데 미혼이래요 67 00:13:04,119 --> 00:13:07,034 혼자라는데 어떻게 할까요? 68 00:13:11,991 --> 00:13:16,740 죄송합니다만 시스템에 오류가 있었나 봅니다 69 00:13:17,061 --> 00:13:20,670 오늘 만실이네요 70 00:13:20,770 --> 00:13:25,319 - 오류요? 예약했잖아요 - 하지만 문제가 생겨서 71 00:13:25,419 --> 00:13:27,668 꼭 이래야겠어요? 72 00:13:28,127 --> 00:13:30,801 저 기자예요 여기 신분증요 73 00:13:30,901 --> 00:13:32,358 기자라고요? 74 00:13:34,316 --> 00:13:36,023 잠시만 기다리세요 75 00:13:43,787 --> 00:13:45,369 처리됐습니다 76 00:13:47,204 --> 00:13:49,146 그새 고쳤나요? 77 00:13:49,246 --> 00:13:50,869 네, 고쳤습니다 78 00:13:51,245 --> 00:13:52,244 그렇군요 79 00:13:52,370 --> 00:13:54,020 머리 좀 가려 주시죠 80 00:13:54,120 --> 00:13:55,661 상관 말아요 81 00:13:55,870 --> 00:13:58,937 - 저희가 곤란해져요 - 상관 말라고요 82 00:13:59,037 --> 00:14:02,744 - 종교 경찰이... - 방이나 안내해요 83 00:14:45,870 --> 00:14:50,161 사람들이 잔뜩 겁에 질려 있어요 84 00:14:51,370 --> 00:14:53,937 경찰은 6개월째 단서도 못 찾았고요 85 00:14:54,037 --> 00:14:56,619 살인마가 아인슈타인도 아니고 86 00:14:56,787 --> 00:15:00,146 분명히 흔적이나 증거를 남겼을 거예요 87 00:15:00,246 --> 00:15:02,270 평범한 살인마가 아니에요 88 00:15:02,370 --> 00:15:03,744 어떻게 알아요? 89 00:15:07,495 --> 00:15:10,161 - 전화가 오거든요 - 누구한테서요? 90 00:15:10,703 --> 00:15:12,119 살인마 91 00:15:13,411 --> 00:15:15,203 농담하는 거죠? 92 00:15:15,536 --> 00:15:18,911 매번 살인하고 나서 전화를 걸어요 93 00:15:19,037 --> 00:15:22,078 왜 하필 당신이죠? 94 00:15:22,745 --> 00:15:25,187 범죄 전문 기자라서요 95 00:15:25,287 --> 00:15:28,187 자기의 범행을 알리고 싶어 해요 96 00:15:28,287 --> 00:15:30,161 지난번엔 뭐라던가요? 97 00:15:30,870 --> 00:15:32,854 시신 위치를 알려 줬어요 98 00:15:32,954 --> 00:15:34,645 그리고 화를 냈죠 99 00:15:34,745 --> 00:15:36,535 살인자로 불리기 싫대요 100 00:15:36,662 --> 00:15:40,286 악에 맞서 지하드를 벌이는 거라더군요 101 00:15:40,954 --> 00:15:43,786 목소리는 불안하던가요? 102 00:15:46,287 --> 00:15:48,203 그때그때 달라요 103 00:15:48,370 --> 00:15:51,994 쾌활하다 못해 다정할 때도 있는데 104 00:15:52,120 --> 00:15:55,535 그럼 전화 건 목적을 까먹는다니까요 105 00:15:56,037 --> 00:15:58,535 격분할 때도 있고요 106 00:15:59,870 --> 00:16:02,687 기사엔 이런 얘기 안 썼잖아요 107 00:16:02,787 --> 00:16:04,869 그쪽도 쓸 생각 마요 108 00:16:05,162 --> 00:16:07,895 기사에 언급하면 안 돼요 109 00:16:07,995 --> 00:16:09,535 왜요? 110 00:16:10,037 --> 00:16:12,410 일반 살인이 아니에요 111 00:16:12,578 --> 00:16:14,937 종교 문제는 건드리지 말래요 112 00:16:15,037 --> 00:16:16,410 누가요? 113 00:16:19,037 --> 00:16:21,869 - 위에서요 - 이유가 뭐죠? 114 00:16:22,120 --> 00:16:25,869 마슈하드에는 특히 신경 쓸 게 많아요 115 00:16:25,995 --> 00:16:27,979 왜 이렇게 몸을 사려요? 116 00:16:28,079 --> 00:16:29,770 당신이 곤란해질까 봐요 117 00:16:29,870 --> 00:16:33,036 기사만 쓸 거니까 그럴 일 없어요 118 00:16:34,370 --> 00:16:38,702 여러 번 통화하면서도 물론 녹음은 안 했겠죠? 119 00:16:42,204 --> 00:16:43,535 혹시 했어요? 120 00:16:44,536 --> 00:16:46,577 내 말 받아 적어 121 00:16:46,703 --> 00:16:49,036 - 적고 있어? - 네 122 00:16:49,204 --> 00:16:53,062 쿠찬 방향 구 도로야 로터리 근처 123 00:16:53,162 --> 00:16:55,770 - 썩기 전에 가져가 - 지금 어디예요? 124 00:16:55,870 --> 00:16:58,478 그건 네 알바 아냐 개자식! 125 00:16:58,578 --> 00:17:01,020 창녀들을 싹 없애 버리겠어 126 00:17:01,120 --> 00:17:02,744 이제 시작이야 127 00:17:16,703 --> 00:17:18,786 다 됐습니다 128 00:17:24,912 --> 00:17:26,119 사이드? 129 00:17:27,204 --> 00:17:28,953 시멘트 준비됐어요 130 00:17:29,870 --> 00:17:30,994 그래? 131 00:17:36,204 --> 00:17:39,661 {\an8}9번째 희생자 거미 살인마의 정체는? 132 00:17:53,995 --> 00:17:56,869 - 또 속이 안 좋아요? - 응 133 00:17:57,037 --> 00:17:59,328 스트레스받아서 그래요 134 00:18:03,662 --> 00:18:04,869 여기요 135 00:18:09,453 --> 00:18:10,603 알리는 어딨지? 136 00:18:10,703 --> 00:18:13,827 아잔 낭송하러 사원에 갔어요 137 00:18:16,620 --> 00:18:19,369 아버지가 전화하셨어요 138 00:18:19,870 --> 00:18:22,229 금요일 저녁에 오라는데 139 00:18:22,329 --> 00:18:24,911 당신이 바쁠 거라고 했더니 140 00:18:25,120 --> 00:18:28,452 언짢아하시더라고요 141 00:18:28,620 --> 00:18:31,229 사위 보기가 하늘의 별 따기라고 142 00:18:31,329 --> 00:18:33,353 자주 찾아봬야겠네 143 00:18:33,453 --> 00:18:34,744 그럼 가는 거죠? 144 00:18:34,912 --> 00:18:36,020 잘됐다 145 00:18:36,120 --> 00:18:38,994 아빠, 오늘 나랑 놀아 줄 거죠? 146 00:18:41,037 --> 00:18:44,286 - 아빠가 좀 피곤한데 - 약속했잖아요 147 00:18:45,703 --> 00:18:46,937 다음에 알았지? 148 00:18:47,037 --> 00:18:48,645 놀아 주지 그래요? 149 00:18:48,745 --> 00:18:50,369 이리 와 우리 딸 150 00:18:53,620 --> 00:18:55,452 우리 귀염둥이 151 00:18:56,870 --> 00:18:59,494 순례자는 마슈하드에 4일간 머물며 152 00:18:59,703 --> 00:19:03,203 이맘 레자의 영묘를 찾아가 참배합니다 153 00:19:03,411 --> 00:19:05,869 거룩한 이맘 레자여 154 00:19:06,037 --> 00:19:08,036 평화를 내려 주소서 155 00:19:15,411 --> 00:19:20,036 2달간 살인 사건이 폭증한 이유가 뭐죠? 156 00:19:20,245 --> 00:19:22,161 우연일 뿐입니다 157 00:19:22,329 --> 00:19:25,062 무관한 사건도 있고요 158 00:19:25,162 --> 00:19:27,619 범행 수법이 유사한데도요? 159 00:19:27,745 --> 00:19:29,895 저보다 많이 아시네요 160 00:19:29,995 --> 00:19:33,854 개인 범행이라고 생각하시나요? 161 00:19:33,954 --> 00:19:35,854 조직범죄 가능성은요? 162 00:19:35,954 --> 00:19:40,328 지능적이고 치밀한 단독 범행으로 봅니다만 163 00:19:40,745 --> 00:19:43,436 다른 가능성도 배제할 순 없죠 164 00:19:43,536 --> 00:19:45,979 - 예를 들면? - 라히미 씨 165 00:19:46,079 --> 00:19:49,520 범인은 반드시 흔적을 남깁니다 166 00:19:49,620 --> 00:19:52,036 그게 범죄학의 불문율이죠 167 00:19:52,370 --> 00:19:54,911 그러니 곧 잡힐 겁니다 168 00:19:55,120 --> 00:19:56,562 흔적을 안 남기면요? 169 00:19:56,662 --> 00:19:59,104 반드시 남길 겁니다 170 00:19:59,204 --> 00:20:01,436 비난하는 건 아니지만 171 00:20:01,536 --> 00:20:04,895 시체는 쌓여 가는데 단서 하나 없으면서 172 00:20:04,995 --> 00:20:07,369 어떻게 잡겠단 거죠? 173 00:20:07,578 --> 00:20:09,827 선을 넘으시네요 174 00:20:10,120 --> 00:20:13,369 지금 경찰의 능력을 깎아내리시는데 175 00:20:13,662 --> 00:20:16,203 언론은 처음부터 그런 식이었죠 176 00:20:16,745 --> 00:20:19,827 이 일이 그쪽 눈엔 쉬워 보입니까? 177 00:20:19,954 --> 00:20:22,786 아예 이 자리에 앉지 그래요? 178 00:20:22,995 --> 00:20:24,645 경찰 배지도 달고 179 00:20:24,745 --> 00:20:27,270 - 우리도 힘듭니다 - 알아요 180 00:20:27,370 --> 00:20:31,494 총리며 경찰청장이며 다 한마디씩 거들고 있죠 181 00:20:31,703 --> 00:20:33,869 우리는 뭐 노는 줄 알아요? 182 00:20:45,662 --> 00:20:46,869 이거 피우세요 183 00:20:49,536 --> 00:20:51,161 말보로 레드군요 184 00:20:52,703 --> 00:20:54,603 - 흡연해요? - 가끔요 185 00:20:54,703 --> 00:20:57,328 애연가들이 그렇게 말하죠 186 00:20:59,162 --> 00:21:02,203 사건 파일을 좀 봐도 될까요? 187 00:21:03,286 --> 00:21:04,285 못 말리겠군 188 00:21:05,162 --> 00:21:07,895 빈틈을 보이니 바로 달려드시네 189 00:21:07,995 --> 00:21:13,036 동의 없이는 기사에 한 줄도 안 쓸게요 190 00:21:14,995 --> 00:21:17,203 나중에 만나서 얘기하죠 191 00:21:54,162 --> 00:21:57,286 '당국의 수사력 결여로' 192 00:21:57,495 --> 00:22:01,410 '혼선과 지연이 가중되는 가운데' 193 00:22:01,536 --> 00:22:03,395 '수사는 오리무중이다' 194 00:22:03,495 --> 00:22:04,270 적었어 195 00:22:04,370 --> 00:22:08,020 '한편 살인마의 기세는 꺾이지 않고 있다' 196 00:22:08,120 --> 00:22:09,245 됐어 197 00:22:10,536 --> 00:22:12,744 좀 밋밋하지 않아? 198 00:22:12,954 --> 00:22:15,994 - 결론이 약한 것 같아 - 맞아 199 00:22:16,329 --> 00:22:17,687 양념 좀 쳐 봐 200 00:22:17,787 --> 00:22:19,146 이건 어때? 201 00:22:19,246 --> 00:22:22,744 '거미 살인마의 그림자가' 202 00:22:23,162 --> 00:22:27,286 '거미 살인마의 어두운 그림자가' 203 00:22:27,495 --> 00:22:29,895 '마슈하드에 짙게 드리운다' 204 00:22:29,995 --> 00:22:31,744 괜찮은데? 205 00:22:31,912 --> 00:22:33,869 - 훨씬 낫네 - 좋아 206 00:22:38,120 --> 00:22:40,577 아빠, 빨리요 207 00:22:46,828 --> 00:22:48,494 더 빨리요 208 00:22:54,204 --> 00:22:55,535 꽉 잡아 209 00:22:59,662 --> 00:23:00,786 완전 신나요 210 00:23:01,536 --> 00:23:06,203 떨어지면 네 엄마가 날 죽이려 들 거다 211 00:23:06,745 --> 00:23:08,702 떨어질 뻔했어요 212 00:25:07,204 --> 00:25:09,786 히네아랍 도로 10-15km 부근 213 00:25:10,037 --> 00:25:11,203 알았어요 214 00:25:11,662 --> 00:25:13,311 기사에 개소리 좀 그만 써 215 00:25:13,411 --> 00:25:14,603 개소리라뇨? 216 00:25:14,703 --> 00:25:17,145 이건 사회 정화 사명이야 217 00:25:17,245 --> 00:25:18,270 이제 그만해요 218 00:25:18,370 --> 00:25:22,436 - 그럴 수 없어 - 이름이 뭡니까? 219 00:25:22,536 --> 00:25:24,577 언제까지 할 건가요? 220 00:25:24,703 --> 00:25:26,661 깨끗해질 때까지 221 00:25:26,870 --> 00:25:30,286 순교자의 피를 헛되게 하지 않겠어 222 00:25:30,411 --> 00:25:32,535 - 당신 같은... - 닥쳐! 223 00:25:37,037 --> 00:25:40,203 살인 사건 간에 공통점이 있나요? 224 00:25:40,954 --> 00:25:43,786 독특한 표식이 있어요 225 00:25:44,037 --> 00:25:46,702 피해자의 스카프로 매듭을 짓고 226 00:25:47,079 --> 00:25:48,895 목을 졸라요 227 00:25:48,995 --> 00:25:52,619 - 10명 다요? - 부검의한테 들었어요 228 00:25:54,536 --> 00:25:56,911 부검의도 만나고 운이 좋네요 229 00:25:57,120 --> 00:25:59,535 난 전화도 안 받던데 230 00:26:00,411 --> 00:26:02,911 제 친구거든요 231 00:26:03,037 --> 00:26:06,786 근데 왜 유전자나 지문 감정은 안 해요? 232 00:26:07,162 --> 00:26:10,869 테헤란으로 보내서 시도는 해 봤는데 233 00:26:10,995 --> 00:26:13,535 좀 어설퍼요 234 00:26:14,162 --> 00:26:17,577 어쨌거나 용의자는 있어야 하잖아요 235 00:26:17,995 --> 00:26:20,369 그래야 윤곽이 잡히죠 236 00:26:21,370 --> 00:26:26,395 같은 수법에 사체도 한곳에 유기했는데 237 00:26:26,495 --> 00:26:28,911 못 잡는다는 게 말이 돼요? 238 00:26:29,204 --> 00:26:31,535 분명 배후에 누가 있어요 239 00:26:33,703 --> 00:26:37,702 제 견해가 과연 도움이 될지 모르겠군요 240 00:26:37,870 --> 00:26:40,937 살인 사건으로 보고 있지만 241 00:26:41,037 --> 00:26:43,286 다른 의견도 있어요 242 00:26:44,370 --> 00:26:45,478 살인이 아니면? 243 00:26:45,578 --> 00:26:49,770 파트와에 따른 행위라고 보는 거죠 244 00:26:49,870 --> 00:26:53,244 물론 저희 생각은 아닙니다 245 00:26:53,536 --> 00:26:55,410 오해 말아 주십시오 246 00:26:56,912 --> 00:26:59,535 여기 왜 오셨는지 압니다 247 00:27:00,079 --> 00:27:04,369 라히미 씨가 왜 차도르를 입었는지도요 248 00:27:04,870 --> 00:27:06,619 연기할 필요 없어요 249 00:27:06,995 --> 00:27:10,369 성직자를 싫어한다는 거 알고 있습니다 250 00:27:10,578 --> 00:27:13,953 우리가 음모를 꾸민다고 믿고 계시죠 251 00:27:14,703 --> 00:27:18,286 시스템이 썩었다고 생각하겠지만 틀렸어요 252 00:27:18,411 --> 00:27:22,494 신의 눈엔 모든 생명이 신성합니다 253 00:27:24,037 --> 00:27:26,869 희생된 여자들도요? 254 00:27:27,204 --> 00:27:28,535 물론입니다 255 00:27:28,787 --> 00:27:31,328 성매매는 사회 문제예요 256 00:27:32,120 --> 00:27:34,436 가난하고 절박했으니 257 00:27:34,536 --> 00:27:37,203 길거리에서 몸을 팔았겠지요 258 00:27:37,620 --> 00:27:40,994 정부는 국민을 책임질 의무가 있습니다 259 00:27:41,245 --> 00:27:43,770 분명히 말씀드리지만 260 00:27:43,870 --> 00:27:47,036 파트와는 종교적 지침이지 261 00:27:47,370 --> 00:27:48,535 명령이 아닙니다 262 00:27:49,578 --> 00:27:51,979 말씀 감사합니다 263 00:27:52,079 --> 00:27:53,245 별말씀을 264 00:27:54,370 --> 00:27:59,104 사건 파일을 열람할 수 있을까요? 265 00:27:59,204 --> 00:28:03,369 경찰도 기사 쓰는데 동의했거든요 266 00:28:04,453 --> 00:28:06,603 관심이 지대하시군요 267 00:28:06,703 --> 00:28:08,645 이게 제 일이니까요 268 00:28:08,745 --> 00:28:13,286 기자의 일은 사실을 알리는 거지 269 00:28:13,536 --> 00:28:16,187 공포심을 조장하는 게 아닙니다 270 00:28:16,287 --> 00:28:18,687 공포심을 조장하다뇨? 271 00:28:18,787 --> 00:28:21,245 사람들은 이미 겁먹었어요 272 00:28:21,954 --> 00:28:23,203 라히미 씨 273 00:28:24,162 --> 00:28:26,702 일을 크게 만들지 마시오 274 00:28:27,246 --> 00:28:29,702 개인사도 복잡하시니 275 00:28:30,037 --> 00:28:32,827 신중하게 행동하는 게 좋을 겁니다 276 00:28:33,246 --> 00:28:36,369 성지인 마슈하드에선 더 조심해야죠 277 00:28:37,370 --> 00:28:39,410 감사합니다 278 00:28:40,578 --> 00:28:42,203 알라께서 함께하시길 279 00:28:43,787 --> 00:28:46,369 여자들을 만나 봐야겠어요 280 00:28:46,536 --> 00:28:49,187 분명히 목격자가 있을 거예요 281 00:28:49,287 --> 00:28:51,744 쉽지 않을걸요? 282 00:28:51,870 --> 00:28:54,619 신뢰할 수도 없고요 283 00:28:55,578 --> 00:28:59,911 약에 취해 있는 데다 입만 열면 거짓말이죠 284 00:29:00,120 --> 00:29:03,661 경찰이 좀 더 똑똑하다면 285 00:29:03,787 --> 00:29:07,535 그들 중 하나를 고용해 미끼로 썼을 거예요 286 00:29:08,037 --> 00:29:13,702 경찰이 성매매 여성이랑 잘도 협력하겠네요 287 00:29:17,578 --> 00:29:21,953 근데 테헤란에선 어떻게 된 거예요? 288 00:29:23,411 --> 00:29:27,744 당신과 편집장에 관해 소문이 돌았거든요 289 00:29:28,870 --> 00:29:31,369 둘 사이에 뭐가 있다고 290 00:29:34,662 --> 00:29:36,078 뭐가 있다고요? 291 00:29:37,329 --> 00:29:39,937 내가 기사를 맡을 때마다 292 00:29:40,037 --> 00:29:42,994 계속 야근을 시키더군요 293 00:29:43,204 --> 00:29:45,994 침대로 데려가려는 속셈이었죠 294 00:29:46,620 --> 00:29:48,645 고소한 대가는 해고였고 295 00:29:48,745 --> 00:29:50,827 그 일을 묻는 거예요? 296 00:29:51,828 --> 00:29:54,786 피해자 뒤에서 험담이라니 297 00:29:54,995 --> 00:29:57,577 그런 의도는 아니었어요 298 00:29:58,037 --> 00:30:01,410 그럼 애초에 말을 말았어야죠 299 00:30:01,662 --> 00:30:03,702 오해 풀어요 300 00:30:03,828 --> 00:30:06,311 너무 북적여요 호텔로 갈래요 301 00:30:06,411 --> 00:30:08,478 - 데려다줄게요 - 됐어요 302 00:30:08,578 --> 00:30:11,286 괜한 얘기 꺼내서 미안해요 303 00:30:23,079 --> 00:30:23,520 알라여 304 00:30:23,620 --> 00:30:26,369 나랑 놀기로 했잖아요 305 00:30:32,662 --> 00:30:35,229 기도 중에는 안 돼 306 00:30:35,329 --> 00:30:36,270 아니야, 돼 307 00:30:36,370 --> 00:30:39,812 요 말썽꾸러기 기도를 방해하다니 308 00:30:39,912 --> 00:30:44,328 자꾸 움직이면 아빠가 간지럽힌다 309 00:30:44,536 --> 00:30:47,078 간지럼 태울 거야 310 00:30:47,703 --> 00:30:51,786 살인마 때문에 난리네 지금까지 몇 명이야? 311 00:30:51,912 --> 00:30:53,619 10명이래 312 00:30:53,870 --> 00:30:56,911 수사 중이라는데 빨리 잡아야 할 텐데 313 00:30:57,453 --> 00:31:01,245 딸들한테도 밤에 나가지 말라고 했어 314 00:31:02,578 --> 00:31:05,328 부정한 여자들만 노린다던데 315 00:31:05,954 --> 00:31:09,245 그걸 누가 알아? 방심할 수 없지 316 00:31:10,620 --> 00:31:15,410 조직이란 말도 있고 전문적인 놈들일 거야 317 00:31:33,453 --> 00:31:36,994 알리, 네 아빠는 꿈쩍도 안 했단다 318 00:31:37,120 --> 00:31:41,078 총알이 빗발치는데도 그냥 달렸다니까 319 00:31:41,204 --> 00:31:43,953 얼마나 용맹하던지 320 00:31:44,204 --> 00:31:46,895 전투 중에 누가 그래요? 321 00:31:46,995 --> 00:31:48,744 바보도 아니고 322 00:31:49,162 --> 00:31:51,911 다른 사람이랑 착각했겠죠 323 00:31:52,037 --> 00:31:54,535 - 뭘 이런 걸 다 - 아니에요 324 00:31:55,536 --> 00:31:58,869 - 좋아 보이시네요 - 신께 감사할 뿐이죠 325 00:31:59,703 --> 00:32:02,078 하디제 설탕 좀 다오 326 00:32:03,287 --> 00:32:06,827 이제 재향 군인회에 안 나와도 돼 327 00:32:06,954 --> 00:32:09,369 다음엔 제가 나갈게요 328 00:32:09,912 --> 00:32:11,203 가져왔어요 329 00:32:11,536 --> 00:32:14,203 내 자식보다 자네를 더 잘 아는데 330 00:32:14,453 --> 00:32:17,286 분명히 뭔가가 있어 331 00:32:17,453 --> 00:32:20,328 살도 빠지고 좌불안석이잖나 332 00:32:21,120 --> 00:32:24,245 말해 보게 여자 문제인가? 333 00:32:25,370 --> 00:32:27,119 차 세워요! 334 00:32:27,453 --> 00:32:29,410 차 세우라고요 335 00:32:29,578 --> 00:32:33,436 그냥 얘기하자는 거야 흥분하지 마 336 00:32:33,536 --> 00:32:37,353 무슨 얘기를 듣고 싶은 건데요? 337 00:32:37,453 --> 00:32:39,187 파티마한테도 말했어 338 00:32:39,287 --> 00:32:42,245 평소의 자네 같지 않다고 339 00:32:42,912 --> 00:32:45,535 고민이라도 있는 거야? 340 00:32:46,703 --> 00:32:49,494 그게 뭐든 나한텐 털어놔도 돼 341 00:32:53,370 --> 00:32:55,369 뭐가 문제야? 342 00:32:55,703 --> 00:32:57,245 아무것도 아니에요 343 00:32:58,954 --> 00:33:01,410 사실 다 문제예요 344 00:33:01,536 --> 00:33:04,187 전 쓸모없는 놈이에요 345 00:33:04,287 --> 00:33:07,953 이룬 거 없이 평범하게 살고 싶지 않아요 346 00:33:08,204 --> 00:33:13,036 시시한 건축업자가 제 소명일 리가 없어요 347 00:33:13,204 --> 00:33:17,410 전쟁이 안 끝났으면 좋았을 텐데 348 00:33:17,828 --> 00:33:20,478 누구는 순교하고 누구는 실종되고 349 00:33:20,578 --> 00:33:21,770 불구가 되고 350 00:33:21,870 --> 00:33:24,994 전사해서 유해로 돌아오는데 351 00:33:25,120 --> 00:33:26,603 전 멀쩡하게 돌아왔죠 352 00:33:26,703 --> 00:33:29,395 순교할 가치도 없는 놈이니까요 353 00:33:29,495 --> 00:33:31,535 다 순교자가 될 순 없어 354 00:33:32,037 --> 00:33:35,452 그건 신께서 결정하실 일이야 355 00:33:35,662 --> 00:33:39,979 가족을 잘 보살피는 게 우리의 본분이지 356 00:33:40,079 --> 00:33:42,203 가족이 뭔 죄인가? 357 00:33:42,745 --> 00:33:44,078 이러면 어때? 358 00:33:44,954 --> 00:33:48,203 날 집에 데려다주고 이 차를 빌려 가게 359 00:33:48,370 --> 00:33:50,744 가족과 좋은 데로 놀러 갔다 와 360 00:33:50,912 --> 00:33:51,994 알겠지? 361 00:34:24,120 --> 00:34:26,203 화장실 좀 써도 돼요? 362 00:34:29,245 --> 00:34:31,328 손님 전용이에요 363 00:34:33,120 --> 00:34:34,286 제발요 364 00:34:46,787 --> 00:34:48,744 환타 주세요 365 00:35:00,204 --> 00:35:03,245 저기요 괜찮아요? 366 00:35:11,453 --> 00:35:13,661 샌드위치 먹을래요? 367 00:35:15,370 --> 00:35:16,535 정말요? 368 00:35:18,870 --> 00:35:20,369 이름이 뭐예요? 369 00:35:21,870 --> 00:35:23,078 소그라 370 00:35:24,370 --> 00:35:28,119 밤에 다니는 거 안 무서워요? 371 00:35:28,411 --> 00:35:29,577 왜요? 372 00:35:30,079 --> 00:35:32,535 살인마 때문에요 373 00:35:37,954 --> 00:35:40,702 혹시 본 적 없어요? 374 00:35:44,162 --> 00:35:47,786 수상쩍은 남자요 375 00:35:49,370 --> 00:35:51,328 여긴 다 수상쩍어요 376 00:35:56,495 --> 00:35:58,203 그쪽도 해요? 377 00:36:01,912 --> 00:36:04,577 약 같은 거요 378 00:36:06,287 --> 00:36:08,494 매일 호텔 앞에 나와요? 379 00:36:09,954 --> 00:36:11,119 고마워요 380 00:36:11,453 --> 00:36:12,535 소그라! 381 00:36:53,703 --> 00:36:55,161 따라오지 마 382 00:37:04,329 --> 00:37:06,369 꺼지라고 했지? 383 00:37:33,120 --> 00:37:36,369 그렇지 골 넣어 봐 384 00:37:37,536 --> 00:37:41,410 드리블로 제치려고? 어림도 없지 385 00:37:42,995 --> 00:37:44,203 이쪽으로 던져 386 00:37:44,954 --> 00:37:48,119 알리 빨리 붙어 387 00:37:48,745 --> 00:37:51,187 - 앞으로 자주 와요 - 그래 388 00:37:51,287 --> 00:37:52,478 애들이 좋아 죽네요 389 00:37:52,578 --> 00:37:55,702 실컷 놀다 가자고 390 00:37:56,204 --> 00:37:57,146 알겠다 391 00:37:57,246 --> 00:38:00,728 왜 그래? 왜 웃는 거야? 392 00:38:00,828 --> 00:38:03,702 지금은 그렇게 말해도... 393 00:38:06,662 --> 00:38:08,203 죄송해요, 아빠 394 00:38:12,495 --> 00:38:13,827 이리 와 395 00:38:14,370 --> 00:38:15,979 - 이리 와 - 죄송해요 396 00:38:16,079 --> 00:38:17,645 - 오라니까 - 아빠? 397 00:38:17,745 --> 00:38:18,744 여보 398 00:38:18,870 --> 00:38:22,994 이놈의 자식! 이리 오지 못해? 399 00:38:26,536 --> 00:38:27,661 아빠 400 00:38:27,787 --> 00:38:28,786 여보 401 00:38:28,995 --> 00:38:31,911 - 거기 서 - 아빠! 402 00:38:34,162 --> 00:38:36,203 왜 이래요? 403 00:38:36,411 --> 00:38:39,827 뭐 하는 거예요? 잠깐 앉아 봐요 404 00:38:40,995 --> 00:38:42,728 알리 너 이 녀석 405 00:38:42,828 --> 00:38:44,869 여보 왜 그래요? 406 00:38:59,495 --> 00:39:01,786 무슨 일이에요? 407 00:39:04,079 --> 00:39:06,286 왜 이러는 거예요? 408 00:39:07,246 --> 00:39:08,869 뭐가 문제예요? 409 00:39:11,370 --> 00:39:12,869 아빠 죄송해요 410 00:39:17,453 --> 00:39:19,953 얼른 일어나요 사람들이 봐요 411 00:39:20,120 --> 00:39:23,161 알리 넌 동생들 챙겨 412 00:39:24,620 --> 00:39:27,353 기분 좋게 놀러 와서 413 00:39:27,453 --> 00:39:29,702 이게 무슨 꼴이람 414 00:39:30,037 --> 00:39:31,786 괜찮아, 아들 415 00:39:52,536 --> 00:39:55,078 - 젠장 - 왜 그래요? 416 00:39:55,870 --> 00:39:58,603 골람한테 연장 주는 걸 깜빡했어 417 00:39:58,703 --> 00:40:01,104 내일 새벽에 시작할 텐데 418 00:40:01,204 --> 00:40:04,535 지금 갖다줘야 해요? 419 00:40:04,745 --> 00:40:07,812 그래야 할 것 같아 420 00:40:07,912 --> 00:40:10,702 - 꼭 지금 가야 해요? - 응 421 00:40:13,703 --> 00:40:16,770 처가댁엔 잘 말씀드려 내일 데리러 갈게 422 00:40:16,870 --> 00:40:19,661 - 오후에요? - 응, 괜찮지? 423 00:40:22,411 --> 00:40:24,036 얘들아, 내려 424 00:40:24,370 --> 00:40:25,494 파티마 425 00:40:26,079 --> 00:40:28,187 여보 나 좀 봐 426 00:40:28,287 --> 00:40:29,869 빨리 내려 427 00:40:34,870 --> 00:40:37,702 여보 화내지 마 428 00:40:38,079 --> 00:40:40,494 내일 데리러 간다니까 429 00:41:32,954 --> 00:41:35,286 수줍음이 많군 430 00:41:40,620 --> 00:41:42,535 사과 먹어도 돼요? 431 00:41:42,912 --> 00:41:46,744 그럼, 내 집처럼 편하게 있으라고 432 00:42:00,370 --> 00:42:01,911 왜 그래? 433 00:42:03,204 --> 00:42:04,911 어디 아파? 434 00:42:10,495 --> 00:42:12,119 너무 더워서요 435 00:42:13,495 --> 00:42:15,869 창문 열어 줄게 436 00:43:19,037 --> 00:43:21,328 알라여 용서하소서 437 00:43:31,787 --> 00:43:32,953 파티마? 438 00:43:33,453 --> 00:43:36,245 여보 쓰레기 좀 버려 줘 439 00:43:36,370 --> 00:43:37,535 알았어요 440 00:43:58,287 --> 00:43:59,786 일찍 왔네? 441 00:43:59,954 --> 00:44:03,535 엄마 드릴 피클을 깜빡했지 뭐예요 442 00:44:03,703 --> 00:44:05,702 기다리셨거든요 443 00:44:06,204 --> 00:44:07,535 애들은? 444 00:44:08,162 --> 00:44:10,286 친정에 두고 왔어요 445 00:44:13,870 --> 00:44:15,452 무슨 일이에요? 446 00:44:15,995 --> 00:44:19,702 수도가 터졌나 봐 사람을 불러야겠어 447 00:44:19,870 --> 00:44:22,702 또요? 저번에 손봤잖아요 448 00:44:22,828 --> 00:44:24,369 그러게 449 00:44:24,620 --> 00:44:27,187 이렇게 말아 놓으면 카펫 상해요 450 00:44:27,287 --> 00:44:29,036 내가 할게 451 00:44:29,329 --> 00:44:32,161 당신은 저녁 좀 차려 줘 452 00:44:32,357 --> 00:44:34,871 - 아직 안 먹었어요? - 응, 배고파 죽겠어 453 00:44:45,370 --> 00:44:48,895 당신이 이해해 준 덕분이야 454 00:44:48,995 --> 00:44:51,036 당신이 도와줘서 455 00:44:51,246 --> 00:44:53,161 꿈을 이룰 수 있었어 456 00:44:53,662 --> 00:44:55,953 당신 꿈은 내가 잘 알지 457 00:44:56,245 --> 00:44:58,203 나 달라진 거 없어요? 458 00:44:58,995 --> 00:45:00,494 달라진 거? 459 00:45:00,995 --> 00:45:04,744 어때요? 파마했어요 460 00:45:05,536 --> 00:45:08,036 이거 봐요 461 00:45:09,079 --> 00:45:11,702 엄마랑 머리했거든요 462 00:45:13,495 --> 00:45:15,245 비싸진 않았어? 463 00:45:17,536 --> 00:45:21,827 - 예쁘네 - 눈치도 못 챘으면서 464 00:45:22,703 --> 00:45:24,036 이리 와 465 00:45:27,495 --> 00:45:28,619 여보 466 00:45:29,037 --> 00:45:30,119 왜? 467 00:45:30,995 --> 00:45:33,020 마르지에가 그러는데 468 00:45:33,120 --> 00:45:36,245 아슈라 명절이라 친정에 갔을 때요 469 00:45:37,912 --> 00:45:41,286 당신이 집에 여자를 데려오는 걸 봤대요 470 00:45:41,870 --> 00:45:44,702 다른 사람이랑 착각했겠지 471 00:45:44,870 --> 00:45:49,452 10m 거리에서 봤다던데요? 472 00:45:50,536 --> 00:45:52,020 당신 나 몰라? 473 00:45:52,120 --> 00:45:56,535 나한테 여자가 어딨다고 그래 474 00:46:00,620 --> 00:46:01,786 여보 475 00:46:02,870 --> 00:46:05,119 나한테 질렸어요? 476 00:46:06,870 --> 00:46:08,203 그럴 리가 477 00:47:26,370 --> 00:47:28,145 - 샤리피 씨 - 안녕하세요 478 00:47:28,245 --> 00:47:30,702 손님을 데려오셨군요 479 00:47:31,870 --> 00:47:35,577 가까이서 보고 싶댔죠? 가서 보세요 480 00:47:40,370 --> 00:47:42,911 뭘 그렇게 쳐다봐요? 481 00:47:43,204 --> 00:47:45,104 토마토 밟지 마요 482 00:47:45,204 --> 00:47:46,994 지나가게 비켜 드려 483 00:47:47,536 --> 00:47:50,911 시신에서 물러서요 어서요 484 00:47:52,495 --> 00:47:55,911 범죄 현장이니까 다들 비켜요 485 00:47:59,662 --> 00:48:01,619 가까이 오지 마세요 486 00:48:15,246 --> 00:48:16,577 숨 쉬어요 487 00:48:25,745 --> 00:48:28,161 멀찍이 떨어지세요 488 00:48:30,287 --> 00:48:31,702 물러서라고요 489 00:48:31,828 --> 00:48:37,535 왜 하필 내 땅에 시체를 버리고 지랄이야 490 00:48:41,162 --> 00:48:43,036 비키세요 491 00:48:44,536 --> 00:48:47,869 지나가게 비켜 주세요 492 00:48:52,620 --> 00:48:55,436 모하마디, 숙녀분께 차 좀 갖다 드려 493 00:48:55,536 --> 00:48:57,286 심호흡해 봐요 494 00:49:15,536 --> 00:49:16,744 내릴게요 495 00:49:18,162 --> 00:49:21,146 이번 일에서 손 떼면 어때요? 496 00:49:21,246 --> 00:49:25,369 점점 미궁 속으로 빠져드는 것 같아요 497 00:49:26,828 --> 00:49:29,661 건강이랑 안전도 생각해야죠 498 00:49:30,912 --> 00:49:32,577 갈게요 499 00:49:55,787 --> 00:49:57,702 - 안녕하세요 - 네 500 00:49:58,536 --> 00:50:01,395 괜찮은지 보러 왔어요 501 00:50:01,495 --> 00:50:03,245 괜찮아요 502 00:50:03,703 --> 00:50:06,744 할 얘기가 있는데 들어가도 될까요? 503 00:50:09,995 --> 00:50:11,869 방은 마음에 들어요? 504 00:50:14,995 --> 00:50:18,452 - 그럭저럭요 - 짧게 묵기엔 괜찮네요 505 00:50:20,411 --> 00:50:21,577 앉아요 506 00:50:22,662 --> 00:50:24,786 그냥 서 있을게요 507 00:50:39,329 --> 00:50:41,369 같이 한 대 피워요 508 00:50:57,411 --> 00:50:59,953 현장 보게 해 준 거 고마워요 509 00:51:01,703 --> 00:51:04,786 여자가 올 만한 곳은 아니라고 했는데 510 00:51:04,912 --> 00:51:08,702 좀 놀랐거든요 전에 본 여자라서 511 00:51:09,703 --> 00:51:11,535 다를 거 있나요? 512 00:51:12,162 --> 00:51:14,036 다 약쟁이들인데 513 00:51:14,745 --> 00:51:16,786 이번엔 임신부더군요 514 00:51:19,079 --> 00:51:21,203 배가 불룩했죠 515 00:51:21,912 --> 00:51:23,994 정말 역겨워요 516 00:51:24,536 --> 00:51:27,661 임신한 여자가 그러고 다니다니 517 00:51:30,246 --> 00:51:33,353 아무튼 일 얘기 하러 온 건 아니고요 518 00:51:33,453 --> 00:51:37,770 미안한데 좀 피곤하네요 얘기 끝났으면... 519 00:51:37,870 --> 00:51:40,161 경찰이라고 오해 말아요 520 00:51:41,120 --> 00:51:45,369 겉으론 세 보여도 속은 여린 남자니까 521 00:51:47,120 --> 00:51:51,187 여기 구경시켜 줄게요 근사한 저녁도 먹고 522 00:51:51,287 --> 00:51:55,203 피곤해서 좀 쉬어야겠어요 523 00:51:55,329 --> 00:51:56,702 그만 가 주세요 524 00:52:01,662 --> 00:52:03,369 가시라고요 525 00:52:09,453 --> 00:52:11,577 가기 싫다면? 526 00:52:12,037 --> 00:52:13,869 그럼 어쩔 거지? 527 00:52:15,162 --> 00:52:16,953 경찰이라도 부르게? 528 00:52:26,204 --> 00:52:30,036 헤프게 굴다 신문사에서 잘린 거 아니었어? 529 00:52:34,536 --> 00:52:36,494 너도 쓰레기야 530 00:52:38,162 --> 00:52:41,911 아무 남자랑 맞담배나 피우고 531 00:52:44,037 --> 00:52:45,744 같은 부류라고 532 00:52:46,120 --> 00:52:47,410 안 그래? 533 00:53:28,787 --> 00:53:30,728 아빠 이것 좀 봐요 534 00:53:30,828 --> 00:53:32,786 그게 뭐니? 535 00:53:36,411 --> 00:53:37,786 이리 줘 봐 536 00:53:40,703 --> 00:53:43,369 그냥 쓰레기야 537 00:53:46,037 --> 00:53:49,187 왜 쓰레기통에 안 버려요? 538 00:53:49,287 --> 00:53:52,827 네 말이 맞아 아빠가 잘못했어 539 00:53:53,204 --> 00:53:56,812 근데 이렇게 하는 게 더 재밌거든 540 00:53:56,912 --> 00:54:00,187 엄마, 아빠가 밖으로 사과를 던졌어 541 00:54:00,287 --> 00:54:02,410 잘하는 짓이네요 542 00:54:02,578 --> 00:54:04,311 애 교육에 참도 좋겠어 543 00:54:04,411 --> 00:54:06,812 - 택시 곧 올 거야 - 알았어요 544 00:54:06,912 --> 00:54:09,410 - 나도 사과 던질래 - 안 돼 545 00:54:09,620 --> 00:54:13,770 너도 아빠도 그러면 안 되는 거야 546 00:54:13,870 --> 00:54:15,020 알았지? 547 00:54:15,120 --> 00:54:17,619 어서 가자 할머니 기다리셔 548 00:54:42,037 --> 00:54:44,452 이 근처일 거예요 549 00:54:45,411 --> 00:54:48,436 진짜 가려고요? 험한 동네인데 550 00:54:48,536 --> 00:54:49,869 전화할게요 551 00:54:53,204 --> 00:54:54,494 안녕 552 00:54:56,329 --> 00:54:58,744 뭐 좀 물어볼게 553 00:54:59,787 --> 00:55:02,619 - 자리 부인 아니? - 저기요 554 00:55:06,870 --> 00:55:08,036 안녕하세요 555 00:55:08,954 --> 00:55:11,702 - 자리 부인이세요? - 당신 뭐야? 556 00:55:12,079 --> 00:55:15,535 얘기 좀 하고 싶어서요 소그라 일이에요 557 00:55:15,870 --> 00:55:18,436 - 소그라라니? - 부인 따님요 558 00:55:18,536 --> 00:55:22,702 난 그런 애 모르니까 내 집에서 나가 559 00:55:22,828 --> 00:55:26,078 모르는 애니까 당장 나가라고 560 00:55:26,370 --> 00:55:28,854 소그라가 누군데? 561 00:55:28,954 --> 00:55:31,702 누구를 말하는 건데? 562 00:55:31,870 --> 00:55:37,036 당신이 묻고 있는 소그라가 누구냐고! 563 00:55:50,453 --> 00:55:52,619 소마예도 놈이 죽인 거야 564 00:55:53,536 --> 00:55:55,494 같은 놈이야 565 00:55:56,578 --> 00:56:00,535 오토바이 뒤에 타는 걸 아가 라술이 봤대 566 00:56:00,787 --> 00:56:02,661 아가 라술요? 567 00:56:03,870 --> 00:56:05,953 시청에서 일해 568 00:56:06,079 --> 00:56:08,369 광장에서 569 00:56:09,079 --> 00:56:12,036 - 얼굴도 봤대요? - 멀리서 봤대 570 00:56:12,870 --> 00:56:15,535 우리 딸이 왜 그랬는지 모르겠어 571 00:56:15,954 --> 00:56:18,744 내가 오토바이는 타지 말랬거든 572 00:56:18,954 --> 00:56:21,119 내 말 잘 듣는 앤데 573 00:56:22,954 --> 00:56:25,036 최종 목격 장소는요? 574 00:56:25,162 --> 00:56:28,911 늘 있던 데야 튤립 광장 근처 575 00:56:30,703 --> 00:56:33,661 경찰한테 이 얘기 하셨어요? 576 00:56:34,536 --> 00:56:40,036 매일 아편을 6g씩 피우는 노인네가 577 00:56:40,246 --> 00:56:41,562 경찰한테 어떻게 가 578 00:56:41,662 --> 00:56:44,104 저랑 같이 가세요 579 00:56:44,204 --> 00:56:45,979 아가씨 바보야? 580 00:56:46,079 --> 00:56:49,036 경찰 대신 사회를 정화한다는 놈이야 581 00:56:49,287 --> 00:56:51,535 근데 잡을 것 같아? 582 00:57:06,370 --> 00:57:09,119 네다섯 번은 봤지 583 00:57:09,536 --> 00:57:12,286 오토바이로 근처를 돌면서 584 00:57:13,536 --> 00:57:17,744 거리를 지켜보더군 585 00:57:19,204 --> 00:57:21,494 소마예를 태운 곳은요? 586 00:57:22,204 --> 00:57:24,328 저기, 반대편 587 00:57:24,578 --> 00:57:28,603 - 소그라도요? - 경찰에서 나왔나? 588 00:57:28,703 --> 00:57:31,369 아뇨, 기자예요 취재 중이고요 589 00:57:31,495 --> 00:57:35,203 더는 경찰이랑 얽히고 싶지 않아 590 00:57:35,411 --> 00:57:38,994 남은 인생은 조용히 살고 싶거든 591 00:57:39,370 --> 00:57:43,146 목요일 밤마다 여기로 오는데 592 00:57:43,246 --> 00:57:45,869 바시즈 민병대 같대요 593 00:57:46,204 --> 00:57:48,311 신상이 일치하잖아요 594 00:57:48,411 --> 00:57:51,036 아무 짓도 하지 마요 지금 어딨죠? 595 00:57:51,204 --> 00:57:55,353 히네아랍 도로 근처요 놈이 시체 버리는 곳 596 00:57:55,453 --> 00:57:57,369 가까이 사는 게 분명해요 597 00:57:57,495 --> 00:57:59,687 일단 경찰에 신고할게요 598 00:57:59,787 --> 00:58:01,687 아뇨 경찰 못 믿어요 599 00:58:01,787 --> 00:58:04,229 무슨 말이에요? 신고해야죠 600 00:58:04,329 --> 00:58:06,353 그럴 만한 이유가 있어요 601 00:58:06,453 --> 00:58:07,395 그게 뭔데요? 602 00:58:07,495 --> 00:58:09,702 지금은 누구도 못 믿어요 603 00:58:09,828 --> 00:58:13,036 그 계획은 미친 짓이에요 604 00:58:13,162 --> 00:58:15,104 알아요 그래도 할래요 605 00:58:15,204 --> 00:58:17,328 도울 거예요 말 거예요? 606 00:58:18,870 --> 00:58:21,119 겁쟁이처럼 굴래요? 607 00:58:28,287 --> 00:58:30,036 탈래? 608 00:58:31,370 --> 00:58:33,953 그 조랑말에? 609 00:58:34,912 --> 00:58:36,036 꺼져 610 00:58:36,411 --> 00:58:38,869 저번에도 봤으니 운명이라고 611 00:58:38,995 --> 00:58:42,410 웃기네 가서 딸딸이나 쳐 612 00:58:42,828 --> 00:58:47,369 우리 집에 가면 밥도 주고 아편도 줄게 613 00:58:47,912 --> 00:58:49,702 돈부터 보여 줘 614 00:59:02,912 --> 00:59:04,452 꽉 잡아 615 00:59:19,662 --> 00:59:21,953 언제 나올 거야? 616 00:59:22,745 --> 00:59:24,911 내 거기가 원할 때 617 00:59:25,037 --> 00:59:26,245 빨리 나와 618 00:59:29,204 --> 00:59:31,535 얘한테 다그치지 마 619 00:59:31,662 --> 00:59:33,369 치마 좀 내려 620 00:59:33,578 --> 00:59:35,770 수줍어하긴 621 00:59:35,870 --> 00:59:37,203 손대지 마 622 00:59:50,453 --> 00:59:52,286 안 할 거야? 623 00:59:54,453 --> 00:59:56,661 시간 가잖아 624 00:59:57,912 --> 01:00:01,203 얼마나 잘하는지 실력 발휘 좀 해 봐 625 01:00:02,037 --> 01:00:04,036 아편은 어딨어? 626 01:00:04,912 --> 01:00:06,702 거짓말한 거야? 627 01:00:10,120 --> 01:00:11,244 아니 628 01:00:13,536 --> 01:00:14,661 뭐라고? 629 01:00:15,120 --> 01:00:18,161 찾았어 가져갈게 630 01:00:23,453 --> 01:00:25,410 잠깐 기다려 631 01:00:32,411 --> 01:00:35,619 이런 거 좋아하는구나? 632 01:00:47,370 --> 01:00:49,535 자기 수염 맘에 들어 633 01:00:51,536 --> 01:00:52,869 걸레 같은 년 634 01:00:53,536 --> 01:00:55,104 - 만지지 말랬지? - 뭐? 635 01:00:55,204 --> 01:00:56,270 만지지 말라고 636 01:00:56,370 --> 01:00:59,786 - 화장실 좀 갔다 올게 - 그래 637 01:01:00,287 --> 01:01:02,535 갔다 와서 노래하기 638 01:01:04,037 --> 01:01:06,369 알라여 힘을 주소서 639 01:01:07,536 --> 01:01:08,786 빨리 나와 640 01:01:11,411 --> 01:01:13,119 어디 갔어? 641 01:01:16,536 --> 01:01:18,369 빨리 오라니까 642 01:03:04,578 --> 01:03:05,786 어때? 643 01:03:07,828 --> 01:03:09,702 왜 안 웃어? 644 01:03:10,037 --> 01:03:11,619 어서 웃어 봐 645 01:03:13,370 --> 01:03:14,535 웃어 646 01:03:15,411 --> 01:03:16,786 웃으라고 647 01:05:12,037 --> 01:05:14,994 - 라히미 씨 - 가까이 오지 마요 648 01:05:16,204 --> 01:05:18,911 나랑 같이 가요 밤이 늦었어요 649 01:05:25,703 --> 01:05:30,036 매일 밤 무작정 기다릴 순 없어요 650 01:05:30,828 --> 01:05:32,619 놈은 안 와요 651 01:05:32,745 --> 01:05:35,036 올 거예요 반드시 652 01:05:39,703 --> 01:05:42,603 거미 살인마 기사는 없나요? 653 01:05:42,703 --> 01:05:45,328 모르겠네요 확인해 보세요 654 01:06:08,329 --> 01:06:09,603 많이 먹어 655 01:06:09,703 --> 01:06:12,245 여보 나 왔어 656 01:06:13,620 --> 01:06:14,979 저녁 먹으려던 참이네 657 01:06:15,079 --> 01:06:17,702 제가 장모님 복이 있다니까요 658 01:06:17,828 --> 01:06:21,869 자네가 좋아하는 셀러리 스튜야 659 01:06:23,162 --> 01:06:25,119 얘들아 저녁 먹어 660 01:06:25,370 --> 01:06:28,702 음식 식기 전에 얼른 와서 먹어 661 01:06:28,954 --> 01:06:34,869 시라지 샐러드 없으면 밥 안 먹을래요 662 01:06:38,536 --> 01:06:42,203 - 손이 왜 그래요? - 다쳤어? 663 01:06:42,329 --> 01:06:46,353 일하다가 망치로 손을 쳤어요 664 01:06:46,453 --> 01:06:49,410 많이 다쳤어? 아팠겠는데 665 01:06:50,162 --> 01:06:52,702 벽돌을 부순다는 게 그만 666 01:06:52,828 --> 01:06:56,410 일꾼들이 부주의했지만 제 잘못이기도 하죠 667 01:06:56,703 --> 01:06:58,062 자네 요즘 이상해 668 01:06:58,162 --> 01:07:01,452 식기 전에 어서 들어 669 01:07:01,745 --> 01:07:02,827 더 줄까? 670 01:07:17,954 --> 01:07:19,744 엄마 말 듣겠냐만 671 01:07:20,453 --> 01:07:23,854 그래도 부모한테 이러면 안 되지 672 01:07:23,954 --> 01:07:25,953 전화도 통 안 하고 673 01:07:27,037 --> 01:07:29,062 죄송해요 바빠서요 674 01:07:29,162 --> 01:07:32,702 네 아빠 당뇨병 있는 거 알면서 이래? 675 01:07:33,204 --> 01:07:36,187 제가 전화한다고 병이 나아요? 676 01:07:36,287 --> 01:07:37,895 지금은 농담이 나오지? 677 01:07:37,995 --> 01:07:41,520 너도 자식 낳으면 그땐 내 맘 알 거다 678 01:07:41,620 --> 01:07:43,410 눈썹 문신은 했어요? 679 01:07:43,536 --> 01:07:46,104 너 지금 담배 피우니? 680 01:07:46,204 --> 01:07:48,937 저번처럼 두꺼우면 안 될 텐데 681 01:07:49,037 --> 01:07:50,436 말 돌리지 마 682 01:07:50,536 --> 01:07:54,203 건강에 해로워 알레르기도 있잖아 683 01:07:54,536 --> 01:07:58,078 아직도 마슈하드에서 살인마 찾고 있어? 684 01:07:58,411 --> 01:07:59,104 네 685 01:07:59,204 --> 01:08:04,036 우리 생각은 안 해? 걱정돼 죽겠다 686 01:08:04,287 --> 01:08:07,146 걱정 마세요 처음도 아니고요 687 01:08:07,246 --> 01:08:09,244 하여튼 맨날 그 소리 688 01:08:27,912 --> 01:08:29,203 이 창녀야! 689 01:09:18,162 --> 01:09:19,535 어서 타 690 01:09:22,703 --> 01:09:23,869 됐어요 691 01:09:24,204 --> 01:09:25,744 그러지 말고 타 692 01:09:28,536 --> 01:09:29,786 어서 693 01:09:32,828 --> 01:09:34,119 돈 있어요? 694 01:09:34,578 --> 01:09:36,494 있으니까 타라고 695 01:09:47,495 --> 01:09:48,827 꽉 잡아 696 01:10:03,870 --> 01:10:05,078 쓰레기 같은 놈 697 01:10:37,954 --> 01:10:39,478 어디로 간 거야? 698 01:10:39,578 --> 01:10:40,744 개자식! 699 01:10:53,536 --> 01:10:54,869 들어와 700 01:11:08,204 --> 01:11:12,369 중요한 순간에 방해받으면 안 되잖아 701 01:11:18,912 --> 01:11:20,619 편하게 있어 702 01:11:22,870 --> 01:11:25,494 - 여기서요? - 아무 데나 앉아 703 01:11:25,745 --> 01:11:27,286 너무 어두운데 704 01:11:28,037 --> 01:11:31,203 불을 켜는 게 좋겠군 705 01:11:32,370 --> 01:11:36,994 이제 됐지? 편하게 있으라고 706 01:11:44,162 --> 01:11:45,869 뭐 좀 줄까? 707 01:11:47,954 --> 01:11:49,770 과일이나 차 어때? 708 01:11:49,870 --> 01:11:53,661 - 화장실이 어디예요? - 오른쪽 709 01:12:29,370 --> 01:12:30,869 이름이 뭐야? 710 01:12:31,287 --> 01:12:32,494 자라 711 01:12:33,204 --> 01:12:35,786 - 여기가 고향인가? - 네 712 01:12:36,703 --> 01:12:39,953 - 어느 동네? - 그건 왜요? 713 01:12:41,828 --> 01:12:45,369 마슈하드 출신 아니잖아 직업이 뭐야? 714 01:12:45,578 --> 01:12:47,452 당신 직업은요? 715 01:12:48,246 --> 01:12:50,078 건축업자 716 01:12:51,204 --> 01:12:53,161 이런 일 처음이야? 717 01:12:56,204 --> 01:12:58,328 초짜 같은데 718 01:12:58,912 --> 01:13:02,661 - 손은 왜 그래요? - 살짝 다쳤어 719 01:13:06,703 --> 01:13:08,687 - 왜 이래요? - 그냥 놀이야 720 01:13:08,787 --> 01:13:11,911 뭐 하는 짓이야? 이거 놔 721 01:13:22,495 --> 01:13:25,161 - 혼자 온 거 아냐 - 겁먹을 거 없어 722 01:13:25,536 --> 01:13:27,203 - 문 열어 - 진정해 723 01:13:27,370 --> 01:13:31,119 - 문 열라고! - 알았어, 열게 724 01:13:31,370 --> 01:13:33,036 - 빨리 - 알았어 725 01:13:33,370 --> 01:13:35,410 - 빨리 열어 - 목소리 좀 낮춰 726 01:13:37,870 --> 01:13:40,245 - 문 열었어 - 물러서 727 01:13:42,453 --> 01:13:44,452 - 도와줘요! - 창녀 주제에 728 01:13:46,037 --> 01:13:48,161 쓰레기 같은 게 729 01:13:51,954 --> 01:13:55,036 - 감히 칼을 들이대? - 도와줘요 730 01:14:17,745 --> 01:14:18,603 개 같은 년 731 01:14:18,703 --> 01:14:21,410 가까이 오면 찌를 거야 732 01:14:23,536 --> 01:14:25,311 - 도와줘요! - 소리치지 마 733 01:14:25,411 --> 01:14:26,786 누구 없어요? 734 01:14:27,037 --> 01:14:29,146 - 물러서 - 제발 조용히 해 735 01:14:29,246 --> 01:14:31,770 처자식이 있다고 부탁할게 736 01:14:31,870 --> 01:14:35,369 - 화장실로 가서 문 잠가 - 소리만 치지 마 737 01:14:35,495 --> 01:14:38,036 - 물러서 - 알겠어 738 01:14:38,162 --> 01:14:42,119 - 들어가서 문 잠가 - 알았어, 갈게 739 01:14:42,329 --> 01:14:46,104 - 더 크게 소리칠 거야 - 제발 그러지 마 740 01:14:46,204 --> 01:14:47,311 문 잠가 741 01:14:47,411 --> 01:14:48,744 도와줘요! 742 01:14:54,204 --> 01:14:57,161 - 무슨 일이야? - 시끄러워 죽겠네 743 01:16:35,204 --> 01:16:37,286 당신이 나가 봐요 744 01:16:46,246 --> 01:16:47,369 누구세요? 745 01:16:49,370 --> 01:16:50,786 내려갈게요 746 01:16:52,079 --> 01:16:54,869 - 누구예요? - 경찰이 찾아왔어 747 01:16:55,037 --> 01:16:57,161 경찰이 왜요? 748 01:16:57,329 --> 01:17:01,146 - 알리가 사고 쳤나 봐 - 축구 하다 결국 일냈네 749 01:17:01,246 --> 01:17:05,410 - 나도 같이 가요 - 아냐, 금방 올게 750 01:17:09,495 --> 01:17:11,577 - 뭡니까? - 아지미 씨? 751 01:17:11,828 --> 01:17:12,812 네, 접니다 752 01:17:12,912 --> 01:17:14,494 - 사이드 아지미 씨 - 네 753 01:17:14,745 --> 01:17:17,104 - 여기 사세요? - 맞습니다 754 01:17:17,204 --> 01:17:20,245 저희랑 같이 가 주셔야겠습니다 755 01:17:21,204 --> 01:17:24,395 - 듣고 있어요? - 왜 왔는지 압니다 756 01:17:24,495 --> 01:17:27,395 - 그럼 같이 가시죠 - 옷이라도 갈아입고 757 01:17:27,495 --> 01:17:29,270 따라와요 758 01:17:29,370 --> 01:17:31,369 이웃들이 보고 있잖소 759 01:17:35,370 --> 01:17:38,786 - 아빠, 왜 그래요? - 집에 들어가 있어 760 01:17:38,912 --> 01:17:41,786 - 어디 가는 거예요? - 들어가 761 01:17:48,329 --> 01:17:50,619 어디로 가는 거예요? 762 01:17:54,662 --> 01:17:55,661 아빠 763 01:18:15,370 --> 01:18:20,036 경찰의 노고에 진심으로 감사드립니다 764 01:18:20,162 --> 01:18:25,203 덕분에 살인마를 체포하는 쾌거를 이뤘죠 765 01:18:25,870 --> 01:18:29,119 라히미 씨 얘기뿐이네요 766 01:18:29,495 --> 01:18:32,744 이제 유명 인사 되겠어요 767 01:18:33,703 --> 01:18:35,245 끝난 거 아니에요 768 01:18:35,787 --> 01:18:38,937 와 주신 언론에도 감사드립니다 769 01:18:39,037 --> 01:18:41,494 풀어 줄 리가 없어요 770 01:18:41,662 --> 01:18:43,702 큰 건이잖아요 771 01:18:43,870 --> 01:18:45,770 무슨 수든 쓰겠죠 772 01:18:45,870 --> 01:18:49,203 성지 마슈하드를 혼란케 하려는 자들에게 773 01:18:49,620 --> 01:18:51,728 경고가 될 겁니다 774 01:18:51,828 --> 01:18:54,036 음모라고 생각해요? 775 01:20:16,370 --> 01:20:17,744 아빠는 어때요? 776 01:20:18,370 --> 01:20:20,937 괜찮으셔 곧 풀려나실 거야 777 01:20:21,037 --> 01:20:23,161 누구랑 싸운 거예요? 778 01:20:24,536 --> 01:20:27,286 싸우신 거 아니야 779 01:20:28,870 --> 01:20:33,494 부정한 여자들을 처리하신 거란다 780 01:20:34,620 --> 01:20:40,203 알리, 걱정하지 마 알라께서 살펴 주실 거야 781 01:20:40,703 --> 01:20:43,911 - 풀려나시는 거죠? - 그럼 782 01:20:44,037 --> 01:20:46,911 잘못한 게 없는걸? 783 01:20:47,620 --> 01:20:49,869 여자들이 뭘 했는데요? 784 01:20:50,162 --> 01:20:51,994 알라여 용서하소서 785 01:20:56,870 --> 01:21:02,702 부정한 짓을 저지른 나쁜 여자들이었어 786 01:21:02,912 --> 01:21:08,119 길에서 애들한테 마약을 팔았거든 787 01:21:08,453 --> 01:21:10,203 죽어 마땅해 788 01:21:10,787 --> 01:21:13,203 네 아빠는 죄가 없어 789 01:21:15,453 --> 01:21:18,911 아바스한테 안부 전해 주세요 790 01:21:23,870 --> 01:21:25,562 - 얼마예요? - 그냥 줄게 791 01:21:25,662 --> 01:21:26,827 감사합니다 792 01:21:27,578 --> 01:21:29,369 왜 이렇게 울상이니? 793 01:21:30,495 --> 01:21:34,535 - 아버지는? - 아직 구치소에 계세요 794 01:21:35,287 --> 01:21:36,953 힘내야지 795 01:21:38,329 --> 01:21:40,436 엄마한테 안부 전해 드리고 796 01:21:40,536 --> 01:21:43,187 필요한 거 있으면 오시라고 해 797 01:21:43,287 --> 01:21:46,535 - 감사합니다 - 그래 798 01:21:49,245 --> 01:21:53,494 네 아버지는 우리를 대신해 훌륭한 일을 하셨어 799 01:21:53,995 --> 01:21:57,854 엄마한테 뭐든 도와 드린다고 전하렴 800 01:21:57,954 --> 01:22:00,270 - 감사합니다 - 몸조심하고 801 01:22:00,370 --> 01:22:02,161 - 안녕히 계세요 - 기도하마 802 01:22:02,411 --> 01:22:06,869 악과 도덕적 부패 척결이 제 의무라고 느꼈습니다 803 01:22:07,120 --> 01:22:11,994 피해자들의 부정을 판단한 근거가 뭡니까? 804 01:22:12,204 --> 01:22:13,603 보면 아니까요 805 01:22:13,703 --> 01:22:15,744 어떻게 안다는 거죠? 806 01:22:16,578 --> 01:22:21,369 바보라도 매춘부는 알아볼 수 있습니다 807 01:22:21,536 --> 01:22:23,869 법정에서 말조심하세요 808 01:22:24,079 --> 01:22:28,661 마지막 경고입니다 저속한 말을 삼가시오 809 01:22:28,787 --> 01:22:32,328 영묘 앞에서 매춘하는 여자들이야말로 810 01:22:32,453 --> 01:22:34,645 저속하기 짝이 없죠 811 01:22:34,745 --> 01:22:39,328 17명을 살해한 걸 인정하는 겁니까? 812 01:22:39,578 --> 01:22:41,203 16명입니다 813 01:22:41,662 --> 01:22:44,078 17번째는 누구 짓이죠? 814 01:22:44,287 --> 01:22:45,702 겁쟁이겠죠 815 01:22:46,912 --> 01:22:49,478 아니라면 자백했을 테니까요 816 01:22:49,578 --> 01:22:51,119 정숙하시오 817 01:22:52,995 --> 01:22:54,119 정숙! 818 01:22:55,037 --> 01:22:57,869 아내가 살해당할 때 어딨었죠? 819 01:22:58,370 --> 01:23:00,369 감옥에 있었습니다 820 01:23:00,703 --> 01:23:02,245 무슨 죄였습니까? 821 01:23:02,495 --> 01:23:04,410 마약 관련죄였습니다 822 01:23:10,453 --> 01:23:14,078 사람들이 찾아와서 823 01:23:14,703 --> 01:23:17,827 놈을 용서하라고 설득했어요 824 01:23:18,162 --> 01:23:21,146 온갖 이유를 대며 돈을 주더군요 825 01:23:21,246 --> 01:23:23,203 그래서 용서하시게요? 826 01:23:23,787 --> 01:23:26,036 아뇨 못 합니다 827 01:23:26,246 --> 01:23:28,827 법정에는 왜 안 나오셨죠? 828 01:23:28,995 --> 01:23:30,994 가려고 했는데 829 01:23:31,120 --> 01:23:34,953 이 일을 질질 끌고 싶지 않아요 830 01:23:36,453 --> 01:23:38,146 자식이 죽었잖아요 831 01:23:38,246 --> 01:23:40,161 그래서요? 832 01:23:40,703 --> 01:23:44,328 딸이 매춘부라는 걸 떠들라는 거예요? 833 01:23:44,703 --> 01:23:48,286 - 아편쟁이라고? - 힘드신 거 압니다 834 01:23:48,495 --> 01:23:51,369 솔직히 죽어서 기뻐요 835 01:23:51,703 --> 01:23:55,535 소마예의 삶을 생각하면 차라리 다행이죠 836 01:23:55,662 --> 01:24:00,078 애 있는 데서 그런 말 하면 못써 837 01:24:00,287 --> 01:24:04,328 하지만 사실인 걸 어떡해 838 01:24:09,453 --> 01:24:14,702 진심이 아니에요 날마다 눈물로 보냅니다 839 01:24:16,204 --> 01:24:18,520 처형되길 원하세요? 840 01:24:18,620 --> 01:24:21,369 아니면 보상을 원하시나요? 841 01:24:22,370 --> 01:24:25,203 처형한다고 죽은 애가 돌아옵니까? 842 01:24:26,079 --> 01:24:29,494 이 성치 않은 몸으로 843 01:24:29,662 --> 01:24:34,535 저 어린 것을 먹여 살릴 일이 막막해요 844 01:24:34,828 --> 01:24:40,328 쟤도 제 엄마처럼 되면 안 되니까요 845 01:24:58,204 --> 01:25:00,369 딸은 제게 전부였어요 846 01:25:01,995 --> 01:25:05,036 얼마나 애지중지 키웠는데 847 01:25:11,453 --> 01:25:16,078 내 말이 맞죠? 결국 협상할 거예요 848 01:25:16,453 --> 01:25:20,702 다들 절박하니까 돈을 선택하겠죠 849 01:25:21,370 --> 01:25:24,036 이래도 피해망상이에요? 850 01:25:26,536 --> 01:25:28,911 돈 댈 사람이야 뻔하죠 851 01:25:32,287 --> 01:25:34,687 판결이 어떻게 될까요? 852 01:25:34,787 --> 01:25:37,119 아지미 부인 853 01:25:37,536 --> 01:25:40,577 정치적으로 얽혀 있는 사건인 만큼 854 01:25:40,870 --> 01:25:45,953 정부가 선거 전에 평결이 나오길 원해요 855 01:25:46,329 --> 01:25:48,869 그래서 속행하는 거고요 856 01:25:49,703 --> 01:25:51,854 그이는 죄가 없어요 857 01:25:51,954 --> 01:25:55,854 밖에 지지하는 사람이 얼마나 많은데요 858 01:25:55,954 --> 01:25:58,146 다 그이 편이에요 859 01:25:58,246 --> 01:26:00,619 다들 아빠를 지지해요 860 01:26:00,787 --> 01:26:06,369 그래서 심신 미약을 주장하려고 합니다 861 01:26:06,578 --> 01:26:09,577 - 유일한 승산이죠 - 무슨 뜻이에요? 862 01:26:09,787 --> 01:26:13,369 범행 당시 정신적으로 온전치 않았단 뜻이야 863 01:26:13,620 --> 01:26:15,104 아빠는 안 미쳤어요 864 01:26:15,204 --> 01:26:18,702 알리, 입 안 다물 거면 나가 있어 865 01:26:20,204 --> 01:26:23,328 하지 이게 말이 돼요? 866 01:26:23,578 --> 01:26:25,702 파티마 걱정 말아요 867 01:26:26,120 --> 01:26:30,244 재향 군인회에서 나서기로 했어요 868 01:26:30,703 --> 01:26:33,036 - 신께서 축복하시길 - 신께서 도우시길 869 01:26:33,329 --> 01:26:36,786 다 잘될 겁니다 힘들진 않으세요? 870 01:26:36,995 --> 01:26:41,245 그이가 그런 짓을 할 줄은 상상도 못 했어요 871 01:26:41,495 --> 01:26:44,187 왜 영웅이 되려고 한 걸까요? 872 01:26:44,287 --> 01:26:45,702 걱정 말아요 873 01:26:46,246 --> 01:26:48,911 서명 운동 중이니까요 874 01:26:49,120 --> 01:26:51,369 알리 아저씨가 하마 875 01:26:52,578 --> 01:26:55,161 사람들은 유죄라고 생각 안 해요 876 01:26:56,536 --> 01:26:58,452 그렇다 해도 877 01:27:00,079 --> 01:27:03,036 판사는 아랑곳하지 않던데요? 878 01:27:03,162 --> 01:27:06,661 판사라도 여론을 무시하진 못할 거예요 879 01:27:06,787 --> 01:27:10,812 이번 사건은 다르대요 정치적이라고요 880 01:27:10,912 --> 01:27:15,353 우리가 있으니 걱정할 거 없어요 881 01:27:15,453 --> 01:27:16,645 이해가 안 돼요 882 01:27:16,745 --> 01:27:18,119 애들 잘 챙겨요 883 01:27:18,246 --> 01:27:24,702 알리, 엄마랑 동생을 잘 돌봐야 한다 884 01:27:24,912 --> 01:27:25,953 그럴게요 885 01:27:34,703 --> 01:27:39,369 1981년부터 1988년까지 886 01:27:39,536 --> 01:27:43,328 623일간 최전방에 배치돼 복무했던 게 887 01:27:43,536 --> 01:27:47,494 심리적 트라우마를 유발했음이 분명합니다 888 01:27:47,787 --> 01:27:51,937 그전에도 정신 질환 병력이 있었고요 889 01:27:52,037 --> 01:27:56,036 피고인이 직접 시인해야 합니다 890 01:27:56,204 --> 01:27:58,911 의료 기록상 확실합니다 891 01:27:59,037 --> 01:28:01,911 알겠습니다 참고하겠습니다 892 01:28:02,246 --> 01:28:03,562 빠져나간다 했죠? 893 01:28:03,662 --> 01:28:05,937 피고인은 일어나서 894 01:28:06,037 --> 01:28:09,619 정신 질환 여부에 관해 의견을 말씀하세요 895 01:28:09,870 --> 01:28:12,535 순교자들을 걸고 맹세합니다 896 01:28:13,079 --> 01:28:16,535 서류에 그렇게 적혀 있다는데 897 01:28:16,954 --> 01:28:19,203 무슨 말이 필요합니까? 898 01:28:20,453 --> 01:28:21,535 맞습니다 899 01:28:22,411 --> 01:28:23,953 전 미쳤습니다 900 01:28:24,662 --> 01:28:26,953 8대 이맘께 미쳤어요 901 01:28:27,120 --> 01:28:29,353 - 이맘 레자께요 - 아지미 씨 902 01:28:29,453 --> 01:28:31,562 사명에 미쳤습니다 903 01:28:31,662 --> 01:28:35,369 법정은 간증하는 자리가 아닙니다 904 01:28:35,578 --> 01:28:37,619 제가 미친 것 같나요? 905 01:28:38,745 --> 01:28:40,104 그래 보입니까? 906 01:28:40,204 --> 01:28:43,661 제대로 답하지 않으면 퇴정시키겠습니다 907 01:28:43,995 --> 01:28:46,562 의무를 다하는 게 미친 거라면 908 01:28:46,662 --> 01:28:50,369 - 데리고 나가시오 - 미친 게 맞습니다 909 01:28:52,329 --> 01:28:54,661 사회 정화 사명에 미쳤죠 910 01:28:54,870 --> 01:28:57,410 그게 뭐가 잘못됐습니까? 911 01:28:57,536 --> 01:28:59,645 난 미쳤습니다 912 01:28:59,745 --> 01:29:03,036 신께 미쳐 있다고요 913 01:29:09,870 --> 01:29:12,494 난 당신 편이에요 914 01:29:14,411 --> 01:29:16,478 동의했잖아요 915 01:29:16,578 --> 01:29:19,603 변호사랑 말을 다 맞춰 놓고서 916 01:29:19,703 --> 01:29:21,895 다른 얘기를 하면 어떡해요? 917 01:29:21,995 --> 01:29:24,161 그 얘기는 그만해 918 01:29:24,536 --> 01:29:26,702 난 안 미쳤어 919 01:29:27,495 --> 01:29:29,619 내가 미친 것 같아? 920 01:29:29,954 --> 01:29:33,770 지지자들한테 미친놈으로 보이기 싫어 921 01:29:33,870 --> 01:29:35,020 지지자라뇨? 922 01:29:35,120 --> 01:29:37,687 밖에 있는 사람들 923 01:29:37,787 --> 01:29:38,869 그만 좀 해요 924 01:29:40,120 --> 01:29:42,619 더는 못 듣겠어요 925 01:29:48,536 --> 01:29:49,577 여보 926 01:29:51,037 --> 01:29:54,410 울지 말고 나 좀 봐 927 01:29:54,870 --> 01:29:56,603 곧 나갈 거야 928 01:29:56,703 --> 01:29:58,436 그러니까 언제요? 929 01:29:58,536 --> 01:30:01,245 내 말 믿어 곧 풀려날 거야 930 01:30:01,411 --> 01:30:05,245 알리 좀 불러와 할 얘기가 있어 931 01:30:11,995 --> 01:30:14,535 왜 그렇게 훌쩍거려? 932 01:30:14,912 --> 01:30:18,577 코는 왜 파는데? 누가 가르쳐 줬어? 933 01:30:19,037 --> 01:30:20,854 - 이제야 웃네 - 아빠가요 934 01:30:20,954 --> 01:30:22,036 내가? 935 01:30:23,828 --> 01:30:26,161 학교는 어때? 936 01:30:29,079 --> 01:30:31,869 - 요즘 안 가요 - 왜? 937 01:30:32,411 --> 01:30:34,036 왜 안 가? 938 01:30:35,204 --> 01:30:36,535 싸웠거든요 939 01:30:37,162 --> 01:30:38,535 어쩌다가? 940 01:30:39,912 --> 01:30:42,869 아빠더러 살인자래요 941 01:30:44,870 --> 01:30:48,812 사람은 각자 자기만의 의견이 있는 거야 942 01:30:48,912 --> 01:30:51,661 다들 아빠를 좋아해요 943 01:30:52,037 --> 01:30:53,577 난 죄가 없어 944 01:30:54,245 --> 01:30:57,036 신을 위해서 한 일이야 945 01:30:57,204 --> 01:30:58,911 내 손은 깨끗해 946 01:30:59,120 --> 01:31:01,827 그 여자들을 어떻게 했어요? 947 01:31:03,745 --> 01:31:07,603 - 애들은 몰라도 돼 - 다 컸다면서요 948 01:31:07,703 --> 01:31:10,036 그 말을 믿었어? 949 01:31:10,287 --> 01:31:12,827 어떻게 했는지 알려 주세요 950 01:31:15,954 --> 01:31:19,661 길에서 여자들을 태운 다음에 951 01:31:20,536 --> 01:31:22,452 집으로 데려왔어 952 01:31:22,578 --> 01:31:25,494 그리고 바닥에 패대기쳤지 953 01:31:25,787 --> 01:31:28,187 그런 다음 목을 졸랐어 954 01:31:28,287 --> 01:31:30,286 저항 안 했어요? 955 01:31:30,453 --> 01:31:34,577 당연히 했지 저항하다마다 956 01:31:35,079 --> 01:31:37,410 하지만 아빠가 제압했단다 957 01:31:46,329 --> 01:31:51,328 힘드실 텐데 만나 주셔서 감사합니다 958 01:31:51,536 --> 01:31:53,062 물어보세요 959 01:31:53,162 --> 01:31:56,744 남편이 살인마라는 걸 알았을 때 어떠셨나요? 960 01:31:57,370 --> 01:32:01,369 너무 놀랐어요 믿을 수가 없었죠 961 01:32:01,912 --> 01:32:07,104 그런 일을 벌이다니 정말 충격이었어요 962 01:32:07,204 --> 01:32:11,270 지난 몇 년간 행동에 변화는 없었나요? 963 01:32:11,370 --> 01:32:14,661 전혀 없었어요 늘 하던 대로였죠 964 01:32:14,870 --> 01:32:16,702 똑같았어요 965 01:32:17,162 --> 01:32:20,270 일하러 가고 가족을 돌보고요 966 01:32:20,370 --> 01:32:24,328 의심을 살 만한 건 하나도 없었어요 967 01:32:24,536 --> 01:32:26,520 행실이 바른 여자라면 968 01:32:26,620 --> 01:32:30,895 다른 여자의 남편을 쫓아가지 않았을 거예요 969 01:32:30,995 --> 01:32:32,786 저도 당할 뻔했어요 970 01:32:33,162 --> 01:32:36,744 남편분이 저를 여기로 데려왔다고요 971 01:32:36,870 --> 01:32:40,619 밤에 싸돌아다닌 그쪽 잘못이죠 972 01:32:40,787 --> 01:32:43,603 남편은 의무를 행한 것뿐이에요 973 01:32:43,703 --> 01:32:47,270 경찰도 아니면서 무슨 자격으로요? 974 01:32:47,370 --> 01:32:51,203 전방에서 복무하고 순교자의 후손인 사람이 975 01:32:51,370 --> 01:32:55,687 성지에서 짧은 옷을 입고 껌을 질겅대는 여자들을 976 01:32:55,787 --> 01:32:58,937 어떻게 두고 볼 수 있었겠어요? 977 01:32:59,037 --> 01:33:02,702 - 그게 정상인가요? - 요점은 그게 아니라 978 01:33:02,828 --> 01:33:05,953 알리랑 얘기할 수 있을까요? 979 01:33:08,246 --> 01:33:12,161 얼마든지요 걔는 아빠밖에 몰라요 980 01:33:13,037 --> 01:33:17,203 사이드 아지미의 자백과 981 01:33:17,662 --> 01:33:21,078 살인 사건 현장 재현 982 01:33:21,204 --> 01:33:27,036 아레주 라히미 씨의 증언을 바탕으로 983 01:33:27,162 --> 01:33:30,770 이슬람 형법 286조 383조, 621조 984 01:33:30,870 --> 01:33:33,270 618조에 따라 985 01:33:33,370 --> 01:33:39,161 본 법정은 피고인에게 최대 형량을 선고한다 986 01:33:39,370 --> 01:33:42,994 피고인은 최후 진술하세요 987 01:33:45,745 --> 01:33:48,036 알라의 이름으로 988 01:33:54,787 --> 01:33:57,452 '진리가 승리하고' 989 01:33:57,703 --> 01:34:00,410 '허위가 무용 되게 하니' 990 01:34:00,703 --> 01:34:03,535 '죄인들은 증오하였더라' 991 01:34:05,662 --> 01:34:08,203 코란의 구절입니다 992 01:34:08,954 --> 01:34:11,036 이게 제 최후 진술입니다 993 01:34:13,037 --> 01:34:16,661 사이드 아지미는 무죄다! 994 01:34:25,370 --> 01:34:27,535 사람들 좀 보세요 995 01:34:28,453 --> 01:34:32,744 지금은 저래도 다들 일상으로 돌아갈 거야 996 01:34:33,370 --> 01:34:36,036 우리만 비참해지겠지 997 01:34:40,370 --> 01:34:43,911 사이드 아지미를 석방하라! 998 01:34:54,954 --> 01:34:57,619 앉으세요 999 01:34:58,079 --> 01:34:59,410 고맙소 1000 01:35:05,912 --> 01:35:10,869 화장을 지우니까 아주 딴사람 같군요 1001 01:35:10,995 --> 01:35:13,494 호라산 뉴스의 샤리피 씨예요 1002 01:35:13,620 --> 01:35:18,036 샤리피 씨군요 방송 자주 들었어요 1003 01:35:18,787 --> 01:35:19,895 아주 오붓하네요 1004 01:35:19,995 --> 01:35:22,577 아지미 씨 후회하십니까? 1005 01:35:22,703 --> 01:35:25,869 내가 왜요? 할 일을 했을 뿐인데 1006 01:35:26,204 --> 01:35:28,036 내가 후회하는 건 1007 01:35:28,870 --> 01:35:32,410 일을 완수하지 못한 거 그거 하나뿐입니다 1008 01:35:32,703 --> 01:35:35,119 16명을 죽인 거로 모자라요? 1009 01:35:35,536 --> 01:35:37,494 17명이 될 뻔했죠 1010 01:35:40,370 --> 01:35:43,203 영묘 근처를 배회하는 1011 01:35:43,370 --> 01:35:47,619 여자 2백 명 정도를 주시하고 있었어요 1012 01:35:47,828 --> 01:35:51,078 나중엔 못 죽이면 밤잠을 못 이뤘죠 1013 01:35:51,204 --> 01:35:52,770 중독된 거예요 1014 01:35:52,870 --> 01:35:56,953 여자들을 죽일 때 느껴지는 게 없었나요? 1015 01:35:58,037 --> 01:35:59,119 전혀 1016 01:35:59,703 --> 01:36:03,535 날 죽이려고 할 땐 즐기는 것 같던데 1017 01:36:03,662 --> 01:36:04,702 아닌가요? 1018 01:36:05,703 --> 01:36:09,311 의무를 행하는 기쁨이지 개인적 쾌락은 아니었소 1019 01:36:09,411 --> 01:36:11,436 날 속일 셈이에요? 1020 01:36:11,536 --> 01:36:15,203 운이 좋았던 줄 아시오 1021 01:36:16,536 --> 01:36:19,702 지금쯤 시체가 썩고 있었을 테니 1022 01:36:20,662 --> 01:36:22,869 말조심해요 1023 01:36:24,662 --> 01:36:27,661 말이 그렇다는 거니 진정해요 1024 01:36:27,870 --> 01:36:32,036 내일이 결심 공판이군요 1025 01:36:33,620 --> 01:36:38,535 내일 신의 섭리를 두 눈으로 보게 될 거요 1026 01:36:38,828 --> 01:36:41,078 아직 끝나지 않았소 1027 01:36:41,204 --> 01:36:43,270 확신에 차 있네요 1028 01:36:43,370 --> 01:36:46,410 밖에 외치는 소리가 들리지 않소? 1029 01:36:46,578 --> 01:36:48,187 날 지지하는 소리지 1030 01:36:48,287 --> 01:36:53,953 난 아직 할 일이 남았소 전국적으로 1031 01:36:58,246 --> 01:37:00,328 피고는 일어나세요 1032 01:37:04,037 --> 01:37:07,245 재판부는 다음과 같이 판결한다 1033 01:37:07,411 --> 01:37:11,520 1955년 9월 4일생 모하마드의 아들 1034 01:37:11,620 --> 01:37:14,786 피고인 사이드 아지미에게 1035 01:37:15,287 --> 01:37:19,494 16건의 살인 및 납치에 대하여 유죄를 선고한다 1036 01:37:19,870 --> 01:37:23,770 또한 공포심 조장과 공공 안전 위협에 대해 1037 01:37:23,870 --> 01:37:25,577 유죄를 선고한다 1038 01:37:25,954 --> 01:37:28,535 12건의 살인은 사형에 처하며 1039 01:37:28,912 --> 01:37:32,702 피해자 4명의 유가족에 배상을 명한다 1040 01:37:33,037 --> 01:37:35,535 또한 외설죄로 징역 14년 형과 1041 01:37:36,037 --> 01:37:39,535 태형 1백 대에 처한다 1042 01:38:09,870 --> 01:38:11,619 - 들어가시죠 - 고맙소 1043 01:38:12,536 --> 01:38:15,661 - 평화를 빕니다 - 평화를 빕니다 1044 01:38:15,870 --> 01:38:19,645 - 좀 어떤가? - 기도가 응답받았네요 1045 01:38:19,745 --> 01:38:21,395 몸은 괜찮나? 1046 01:38:21,495 --> 01:38:23,786 어떻게 들어왔어요? 1047 01:38:24,120 --> 01:38:27,478 여기저기에 인맥이 좀 있거든 1048 01:38:27,578 --> 01:38:30,869 하가니 씨도 내 오랜 친구야 1049 01:38:31,037 --> 01:38:34,535 옛날에 같이 군 생활을 했지 1050 01:38:35,411 --> 01:38:39,494 아까 엄하게 처벌한 건 미안합니다 1051 01:38:39,703 --> 01:38:42,744 보는 눈이 있으니까 쇼라고 생각해요 1052 01:38:42,870 --> 01:38:46,619 법이 엄격하다는 걸 보여 줘야 하잖나 1053 01:38:46,870 --> 01:38:49,078 하지만 해결책이 있지 1054 01:38:49,204 --> 01:38:50,702 그럼요 1055 01:38:51,495 --> 01:38:53,687 판사가 완고하던데요? 1056 01:38:53,787 --> 01:38:56,603 위에서 압력을 넣고 있거든요 1057 01:38:56,703 --> 01:38:59,702 언론도 예의 주시 중이고 1058 01:38:59,912 --> 01:39:02,020 하지만 계획이 있습니다 1059 01:39:02,120 --> 01:39:06,203 사이드, 잘 듣게 형을 집행하는 날 1060 01:39:06,703 --> 01:39:09,577 중정을 지나면 차가 한 대 있을 거야 1061 01:39:09,703 --> 01:39:12,410 그걸 타고 가면 돼 1062 01:39:13,536 --> 01:39:14,661 알겠지? 1063 01:39:17,620 --> 01:39:21,562 - 이해하셨죠? - 뭘 준비할까요? 1064 01:39:21,662 --> 01:39:24,827 준비할 거 없어 쉬면서 기도나 하게 1065 01:39:25,037 --> 01:39:29,020 나머지는 우리가 다 알아서 할 테니 1066 01:39:29,120 --> 01:39:32,603 - 어찌 된 영문인지 - 우리만 믿게 1067 01:39:32,703 --> 01:39:36,244 침착하게 계시면 됩니다 1068 01:39:36,411 --> 01:39:39,410 - 이렇게 고마울 데가 - 몸조심하고 1069 01:39:42,037 --> 01:39:44,452 정말 고마워요 1070 01:39:44,620 --> 01:39:47,728 가족은 우리가 돌볼 테니 걱정 말게 1071 01:39:47,828 --> 01:39:49,687 고마워요, 하지 1072 01:39:49,787 --> 01:39:53,786 이 얘기는 아무한테도 하면 안 되네 1073 01:39:54,037 --> 01:39:55,744 파티마한테도 1074 01:39:56,037 --> 01:39:58,687 극비니까 알겠지? 1075 01:39:58,787 --> 01:40:01,245 그럼요 1076 01:40:33,204 --> 01:40:35,245 아직 늦지 않았어 1077 01:40:35,995 --> 01:40:38,854 신께 용서를 구하게 1078 01:40:38,954 --> 01:40:43,535 신께서 기뻐하실 텐데 용서를 빌라뇨? 1079 01:40:43,662 --> 01:40:45,937 지금 그런 말 할 때예요? 1080 01:40:46,037 --> 01:40:47,869 그럼 언제 해? 1081 01:40:47,995 --> 01:40:50,744 이제 또 언제 본다고 1082 01:40:50,912 --> 01:40:53,619 곧 교수대에 오를 텐데 1083 01:40:54,037 --> 01:40:57,452 이맘 레자께서 지켜 주실 거예요 1084 01:40:57,578 --> 01:41:00,369 새파랗게 젊은 우리 애는 어쩌고? 1085 01:41:00,536 --> 01:41:02,869 이 어린 것들은? 1086 01:41:03,162 --> 01:41:06,270 자꾸 이러시면 애들이 겁먹잖아요 1087 01:41:06,370 --> 01:41:09,020 우리한테 어떻게 이래? 1088 01:41:09,120 --> 01:41:13,036 어떻게 이럴 수가 있냐고 1089 01:41:17,870 --> 01:41:19,187 얘야 울지 마 1090 01:41:19,287 --> 01:41:20,410 알리 1091 01:41:20,954 --> 01:41:23,577 그냥 울고만 있을 거야? 1092 01:41:24,162 --> 01:41:27,953 이제 네가 가장인데 그만 뚝 그쳐 1093 01:41:28,204 --> 01:41:28,854 강해져야지 1094 01:41:28,954 --> 01:41:31,702 우리 불쌍한 알리 1095 01:41:37,162 --> 01:41:39,744 신의 뜻대로 될 거예요 1096 01:41:59,079 --> 01:42:00,619 신께 맡기시오 1097 01:42:11,662 --> 01:42:12,311 갑시다 1098 01:42:12,411 --> 01:42:15,535 태형은 집행했나요? 1099 01:42:25,037 --> 01:42:29,369 절차에 착오가 있었군요 1100 01:42:51,162 --> 01:42:52,702 살살 해요 1101 01:42:55,453 --> 01:42:57,203 너무 아파요 1102 01:43:05,662 --> 01:43:07,619 제발 그만! 1103 01:43:14,536 --> 01:43:16,869 형을 집행하시오 1104 01:43:19,245 --> 01:43:21,203 여기서 기다리시오 1105 01:43:22,162 --> 01:43:24,229 참관 허가받았는데요? 1106 01:43:24,329 --> 01:43:26,020 사람이 너무 많소 1107 01:43:26,120 --> 01:43:28,161 참관하러 온 거예요 1108 01:43:28,370 --> 01:43:31,311 끝나면 시신을 확인해도 좋소 1109 01:43:31,411 --> 01:43:34,369 이미 얘기된 거잖아요 1110 01:43:34,536 --> 01:43:39,369 여기서 기다렸다가 끝나면 확인하시오 1111 01:44:23,828 --> 01:44:25,078 뭡니까? 1112 01:44:27,912 --> 01:44:29,203 뭐 하는 거죠? 1113 01:44:30,828 --> 01:44:32,286 차는 어딨어요? 1114 01:44:33,037 --> 01:44:34,911 어떻게 된 거야? 1115 01:44:37,536 --> 01:44:39,036 차 어딨어? 1116 01:44:40,745 --> 01:44:42,535 수갑을 왜 채워? 1117 01:44:43,287 --> 01:44:44,369 하지! 1118 01:44:44,662 --> 01:44:46,702 하지 차가... 1119 01:44:47,079 --> 01:44:49,827 차가 있다면서요? 1120 01:44:50,828 --> 01:44:51,827 하지 1121 01:44:52,536 --> 01:44:53,661 하지 1122 01:44:55,620 --> 01:44:56,702 하지! 1123 01:44:57,620 --> 01:45:00,286 말이 다르잖아 1124 01:45:00,411 --> 01:45:02,203 이 개자식들 1125 01:45:03,787 --> 01:45:07,953 빌어먹을 놈들 하지! 1126 01:45:08,495 --> 01:45:09,494 하지! 1127 01:45:10,370 --> 01:45:12,078 이맘 레자여 1128 01:45:12,329 --> 01:45:14,979 제게 왜 이러십니까? 1129 01:45:15,079 --> 01:45:16,535 이맘 레자여 1130 01:45:16,703 --> 01:45:20,494 이맘 레자여 도와주소서 1131 01:45:21,120 --> 01:45:24,369 제발 도와주소서 1132 01:45:24,912 --> 01:45:27,270 저를 구해 주소서 1133 01:45:27,370 --> 01:45:29,535 왜 이런 시련을 주시나요 1134 01:46:52,662 --> 01:46:53,953 내가 할게요 1135 01:47:01,120 --> 01:47:04,161 - 버스까지 들어 줄게요 - 괜찮아요 1136 01:47:09,703 --> 01:47:13,036 그럼 조심히 돌아가요 1137 01:47:14,703 --> 01:47:17,036 잘 지내고요 1138 01:47:18,079 --> 01:47:20,036 - 샤리피 씨도요 - 그럴게요 1139 01:47:20,787 --> 01:47:22,702 몸조심해요 1140 01:47:23,578 --> 01:47:26,619 이젠 내가 구하러 못 가니까 1141 01:47:27,703 --> 01:47:32,369 그동안 라히미 씨랑 다녀서 좋았어요 1142 01:47:33,037 --> 01:47:37,619 정말 즐거웠어요 딴 뜻이 있는 건 아니고요 1143 01:47:38,079 --> 01:47:41,245 같이 일하는 게 즐거웠단 뜻이에요 1144 01:47:41,870 --> 01:47:43,245 무슨 말인지 알죠? 1145 01:47:45,870 --> 01:47:46,953 잘 있어요 1146 01:48:56,536 --> 01:48:59,953 이걸 보는 사람들한테 말하고 싶어요 1147 01:49:00,411 --> 01:49:03,661 그 여자들을 경찰이 처리하지 못하면 1148 01:49:03,954 --> 01:49:07,702 아빠 같은 사람이 다시 나타날 거예요 1149 01:49:09,536 --> 01:49:13,203 그런 여자들을 눈감아 준다면 1150 01:49:14,703 --> 01:49:17,369 제2의 사이드가 등장할 거예요 1151 01:49:18,954 --> 01:49:20,661 솔직히 아빠가 체포되고 1152 01:49:21,287 --> 01:49:25,911 그 일을 이어 가란 말을 여러 사람한테 들었어요 1153 01:49:26,204 --> 01:49:28,911 그래서 두고 보자고 했죠 1154 01:49:29,828 --> 01:49:34,786 여자들이 오면 아빠는 문을 잠갔어요 1155 01:49:35,079 --> 01:49:37,661 그리고 열쇠를 숨겼죠 1156 01:49:37,954 --> 01:49:40,812 그런 다음 돈을 조금 줬어요 1157 01:49:40,912 --> 01:49:43,979 여자들이 여기서 돈을 세는 동안 1158 01:49:44,079 --> 01:49:46,203 뒤로 몰래 다가가서 1159 01:49:46,536 --> 01:49:49,328 두 손으로 목을 감싸고 1160 01:49:49,536 --> 01:49:52,786 조르기 시작해요 1161 01:49:53,662 --> 01:49:56,869 정신을 잃고 바닥에 쓰러지면 1162 01:49:57,370 --> 01:49:59,744 그 위에 무릎을 꿇어요 1163 01:50:00,120 --> 01:50:01,827 이렇게요 1164 01:50:02,079 --> 01:50:04,661 무릎으로 목을 누르는 거죠 1165 01:50:05,703 --> 01:50:06,827 잠깐만요 1166 01:50:06,995 --> 01:50:09,203 하디제 이리 와 봐 1167 01:50:09,370 --> 01:50:11,478 이 정도면 됐어 1168 01:50:11,578 --> 01:50:13,827 아뇨 잠시만요 1169 01:50:14,079 --> 01:50:16,410 바닥에 누워 봐 1170 01:50:16,828 --> 01:50:18,577 옆으로 더 가 1171 01:50:20,120 --> 01:50:22,203 똑바로 누워 1172 01:50:24,828 --> 01:50:27,036 그럼 이렇게 무릎으로 1173 01:50:27,204 --> 01:50:29,953 목을 누르는 거예요 1174 01:50:30,578 --> 01:50:33,994 진짜로 하는 거 아니고 흉내 내는 거예요 1175 01:50:34,536 --> 01:50:37,911 그런 다음 팔로 입을 틀어막아요 1176 01:50:38,703 --> 01:50:43,535 그리고 스카프로 숨통을 끊는 거죠 1177 01:50:44,162 --> 01:50:45,369 그다음엔? 1178 01:50:45,578 --> 01:50:47,410 힘이 세야 해요 1179 01:50:48,037 --> 01:50:53,702 비리비리한 약쟁이들은 훨씬 빨리 끝나죠 1180 01:50:54,870 --> 01:50:56,744 시체는 어떻게 했지? 1181 01:50:57,329 --> 01:51:01,953 뭔가로 둘둘 말아요 1182 01:51:02,411 --> 01:51:03,869 이런 식으로요 1183 01:51:04,912 --> 01:51:06,744 나 죽었다 1184 01:51:10,578 --> 01:51:13,827 촬영 중이니까 웃지 마 가만히 있어 1185 01:51:13,954 --> 01:51:15,577 나 죽었다 1186 01:51:16,120 --> 01:51:17,535 장난꾸러기 1187 01:51:18,703 --> 01:51:21,619 여기까지 30분 정도 걸려요 1188 01:51:22,536 --> 01:51:27,410 시체 갖다 버리는 건 1시간 정도 걸리고요 1189 01:51:28,662 --> 01:51:31,203 부정한 여자를 제거하는 데 1190 01:51:31,370 --> 01:51:34,286 아빠는 2시간도 채 안 걸렸어요 1191 01:51:46,718 --> 01:51:50,535 2000년부터 1년간 일어난 실화에 기초함