1 00:01:05,232 --> 00:01:09,819 {\an3}1872년, 잉글랜드, 런던 2 00:01:10,838 --> 00:01:13,657 피고인의 신원을 말해주십시오 3 00:01:13,757 --> 00:01:15,132 닥터 윌리엄 체스터 마이너 4 00:01:15,383 --> 00:01:19,303 미국 군의관 대위로 전역했습니다 5 00:01:20,806 --> 00:01:24,433 피난처를 찾아 잉글랜드로 왔죠 6 00:01:24,893 --> 00:01:26,712 그는 모국인 미국에서 7 00:01:26,812 --> 00:01:31,649 고문, 살해 위협을 받으며 쫓기는 신세였습니다 8 00:01:39,324 --> 00:01:41,810 사건이 일어난 2월 17일 밤 9 00:01:41,910 --> 00:01:43,369 놀라 잠에서 깬 피고인은 10 00:01:43,912 --> 00:01:47,650 거주지가 발각됐다는 사실을 깨달았죠 11 00:01:47,750 --> 00:01:50,110 그를 쫓는 데클란 라일리가 12 00:01:50,210 --> 00:01:52,169 방에 침입한 겁니다 13 00:01:54,047 --> 00:01:57,592 피고인은 권총을 들고 그를 쫓아갔습니다 14 00:02:13,441 --> 00:02:14,984 아일랜드 놈! 15 00:02:18,363 --> 00:02:20,683 그는 도망치는 남자를 발견했습니다 16 00:02:20,783 --> 00:02:22,950 사람 살려! 17 00:02:28,540 --> 00:02:30,583 사람 살려! 18 00:02:55,818 --> 00:02:57,735 일라이자 문 열어! 19 00:02:57,986 --> 00:02:59,737 일라이자! 20 00:03:01,949 --> 00:03:05,702 어둠 때문에 잘 분간이 안 된 탓에 21 00:03:06,369 --> 00:03:09,664 무고한 조지 메레트를 저격한 것이죠 22 00:03:10,415 --> 00:03:11,958 일라이자 23 00:03:19,675 --> 00:03:22,051 - 꼼짝 마! - 그놈이 아니잖아 24 00:03:23,929 --> 00:03:25,247 그놈이 아니야! 25 00:03:25,347 --> 00:03:27,223 죄송해요 26 00:03:27,766 --> 00:03:29,391 - 죄송합니다 - 총 내려놔! 27 00:03:32,354 --> 00:03:34,021 여보! 28 00:03:45,200 --> 00:03:46,325 재판장님 29 00:03:46,994 --> 00:03:49,453 피고인은 엉뚱한 사람을 쏜 겁니다 30 00:03:54,542 --> 00:03:56,085 그러니까... 31 00:03:57,504 --> 00:03:59,364 살해 의도는 없었으니 32 00:03:59,464 --> 00:04:03,869 피고인한테 사과받고 풀어주면 되겠군요 33 00:04:03,969 --> 00:04:06,178 그저 실수였으니까요 34 00:04:12,435 --> 00:04:13,978 재판장님! 35 00:04:18,901 --> 00:04:22,236 그 사람 이름이 데클란 라일리인데 36 00:04:22,654 --> 00:04:25,182 왼쪽 볼에 낙인이 찍혀 있어요 37 00:04:25,282 --> 00:04:27,935 사람들을 데리고 밤마다 나타나요 38 00:04:28,035 --> 00:04:31,104 날 쫓아와서 방까지 들어왔다고요! 39 00:04:31,204 --> 00:04:32,955 전 못 믿겠군요 40 00:04:33,665 --> 00:04:36,042 아무도 그 말을 안 믿습니다 41 00:04:37,294 --> 00:04:39,211 조용히 하십시오 42 00:04:40,047 --> 00:04:43,716 법정에선 정숙하세요 조용히 하십시오! 43 00:04:44,676 --> 00:04:46,010 조용히 하세요 44 00:04:46,303 --> 00:04:48,637 정숙, 정숙! 45 00:04:51,558 --> 00:04:54,753 본 법정의 배심원단은 46 00:04:54,853 --> 00:04:58,022 피고인 윌리엄 마이너의 47 00:04:58,398 --> 00:05:02,068 고의 살인 혐의에 무죄를 평결합니다 48 00:05:02,736 --> 00:05:04,070 정숙 49 00:05:04,404 --> 00:05:05,305 정숙! 50 00:05:05,405 --> 00:05:07,406 정신 질환을 고려했습니다 51 00:05:08,366 --> 00:05:10,076 난 제정신입니다 52 00:05:10,410 --> 00:05:12,203 조용히들 하세요! 53 00:05:13,747 --> 00:05:15,414 윌리엄 체스터 마이너 54 00:05:16,166 --> 00:05:20,195 본 법정은 피고인을 안전하게 보호하기 위해 55 00:05:20,295 --> 00:05:22,688 정신 질환 범죄자를 위한 브로드모어 감호소에 56 00:05:22,788 --> 00:05:23,902 {\an8}살인자 교수형을 면하다 57 00:05:24,002 --> 00:05:26,675 석방 허가가 날 때까지 구금할 것을 명한다 58 00:05:29,596 --> 00:05:31,305 조용히 하십시오! 59 00:05:42,880 --> 00:05:46,387 {\an3}잉글랜드, 밀힐 60 00:05:52,244 --> 00:05:54,328 젠장 빌어먹을! 61 00:05:55,455 --> 00:05:57,315 또 욕설하면 바로 퇴장이야 62 00:05:57,415 --> 00:05:58,665 해럴드 63 00:06:04,339 --> 00:06:07,633 - 들어가야 해요 - 알아, 잠깐이면 돼 64 00:06:08,176 --> 00:06:09,703 측면으로 길게 뚫고 들어가 65 00:06:09,803 --> 00:06:13,415 저 덩치가 나오면 끌려 들어가지 말고 66 00:06:13,515 --> 00:06:15,000 공 깔끔하게 잡아내 67 00:06:15,100 --> 00:06:17,753 - 네, 가볼게요 - 잠깐만 68 00:06:17,853 --> 00:06:19,686 험한 말은 쓰지 말거라 69 00:06:20,313 --> 00:06:21,715 - 알았어요 - 좋아 70 00:06:21,815 --> 00:06:23,482 - 자, 어서 가 - 네! 71 00:06:33,076 --> 00:06:34,436 내가 한마디 해줬어 72 00:06:34,536 --> 00:06:36,287 응, 봤어요 73 00:06:36,746 --> 00:06:40,275 끔찍한 기사가 났는데 총격 사건이 있었대요 74 00:06:40,375 --> 00:06:42,293 범인은 미군 장교고 75 00:06:42,460 --> 00:06:44,947 불쌍한 미망인한텐 자식이 여섯이나 되네요 76 00:06:45,047 --> 00:06:46,338 나도 봤어 77 00:06:48,133 --> 00:06:50,968 당신이 그런 일을 당하면 난 어떻게 살죠? 78 00:06:56,683 --> 00:06:58,309 그래, 그거야 79 00:07:00,812 --> 00:07:02,646 그렇지! 80 00:07:03,023 --> 00:07:04,341 해냈어! 81 00:07:04,441 --> 00:07:07,068 어떠냐 이 몹쓸 녀석들아! 82 00:07:08,904 --> 00:07:11,098 - 넌 퇴장이야 - '몹쓸'이 어때서요? 83 00:07:11,198 --> 00:07:13,532 해럴드, 해럴드! 84 00:07:29,632 --> 00:07:32,452 저에 대해 말씀드리자면 85 00:07:32,552 --> 00:07:35,325 아리안, 시리아 아랍계 언어와 문학의 86 00:07:35,425 --> 00:07:36,747 {\an3}잉글랜드, 옥스퍼드 87 00:07:36,890 --> 00:07:39,584 어휘와 언어 구조 지식을 갖추고 있으며 88 00:07:39,684 --> 00:07:43,505 최근에는 독일어의 동사 변화에 대한 논문을 89 00:07:43,605 --> 00:07:44,882 언어학회에 제출했습니다 90 00:07:44,982 --> 00:07:49,177 머레이 씨, 듣자 하니 학위가 없다던데요 91 00:07:49,277 --> 00:07:51,429 네, 맞습니다 92 00:07:51,529 --> 00:07:52,639 학위는 없지만 93 00:07:52,739 --> 00:07:54,892 독학했습니다 혼자 공부했죠 94 00:07:54,992 --> 00:07:56,643 무슨 말인지 압니다 95 00:07:56,743 --> 00:07:58,035 학교는요? 96 00:07:59,371 --> 00:08:01,998 생계 때문에 14살에 그만뒀습니다 97 00:08:03,083 --> 00:08:05,167 프레디, 솔직히 이건 좀 심하군요 98 00:08:05,835 --> 00:08:07,836 네, 좀 심하죠 99 00:08:09,422 --> 00:08:14,577 우린 위엄 있는 옥스퍼드 출판국을 대표해서 100 00:08:14,677 --> 00:08:17,289 사전 편찬에 20년을 매달렸지만 101 00:08:17,389 --> 00:08:20,042 저를 포함한 수많은 학자의 102 00:08:20,142 --> 00:08:22,502 열렬한 노력에도 불구하고 103 00:08:22,602 --> 00:08:24,922 진전이 전혀 없는 상태입니다 104 00:08:25,022 --> 00:08:27,507 아니, 오히려 후퇴하고 있죠 105 00:08:27,607 --> 00:08:30,385 언어의 발전 속도를 작업 속도가 못 따라가요 106 00:08:30,485 --> 00:08:34,181 지구 반대편까지 퍼진 위대한 우리 모국어는 107 00:08:34,281 --> 00:08:38,242 총칼을 휘두르며 통제할 수 없는 상태죠 108 00:08:39,536 --> 00:08:42,898 우린 어휘의 범위와 편찬 방법에 대해 109 00:08:42,998 --> 00:08:44,399 지겹도록 논의했지만 110 00:08:44,499 --> 00:08:47,626 그 앞에 애통하게 무릎을 꿇고 말았어요 111 00:08:48,503 --> 00:08:50,671 비참한 패배를 당한 겁니다 112 00:08:52,799 --> 00:08:54,715 우리 노력도 끝장나고 말았죠 113 00:08:57,429 --> 00:08:59,513 말이 심한가요, 막스? 114 00:09:02,517 --> 00:09:05,963 여러분, 우리한텐 만병통치약이 필요합니다 115 00:09:06,063 --> 00:09:09,799 여기, 탁월한 능력과 참신한 안목을 갖춘 116 00:09:09,899 --> 00:09:13,777 머레이 씨는 우리의 구세주가 되어줄 겁니다 117 00:09:15,572 --> 00:09:19,267 자네의 표현이 꽤 인상적이긴 하나 118 00:09:19,367 --> 00:09:23,188 간절한 추천사 말고 다른 게 필요하다네 119 00:09:23,288 --> 00:09:25,456 자격 요건 말인가요? 120 00:09:26,124 --> 00:09:29,376 - 학사 학위라든가... - 자격 말이군요 121 00:09:31,171 --> 00:09:34,657 전 라틴어와 그리스어에 능통할 뿐만 아니라 122 00:09:34,757 --> 00:09:37,452 로망스어군에도 조예가 있습니다 123 00:09:37,552 --> 00:09:40,038 이탈리아어, 프랑스어 스페인어, 카탈로니아어 124 00:09:40,138 --> 00:09:42,332 또 그보다는 못하지만 포르투갈어, 보어 125 00:09:42,432 --> 00:09:44,876 프로방스어 등 각종 방언도 잘 알고 126 00:09:44,976 --> 00:09:46,294 게르만 어족 쪽으로는 127 00:09:46,394 --> 00:09:49,646 독어, 네덜란드어 덴마크어에 유창하죠 128 00:09:50,357 --> 00:09:53,385 앵글로색슨어와 모에소고트어가 전문이라 129 00:09:53,485 --> 00:09:56,487 두 언어에 대한 글을 출판하려고 준비 중입니다 130 00:09:57,072 --> 00:09:59,557 러시아어에도 상당한 지식이 있으며 131 00:09:59,657 --> 00:10:02,519 히브리어와 시리아어도 꽤 할 줄 알아서 132 00:10:02,619 --> 00:10:05,563 구약 성서를 원어로 읽을 수도 있습니다 133 00:10:05,663 --> 00:10:07,190 그보다는 못하지만 134 00:10:07,290 --> 00:10:09,985 아람어, 아랍어 콥트어, 페니키아어도 135 00:10:10,085 --> 00:10:12,419 게제니우스의 글을 읽을 정도는 됩니다 136 00:10:13,171 --> 00:10:15,532 계속 떠들어대서 죄송합니다 137 00:10:15,632 --> 00:10:17,383 질문이 있으시겠죠 138 00:10:20,345 --> 00:10:21,595 머레이 씨 139 00:10:22,013 --> 00:10:24,306 단어 하나가 떠올랐는데 140 00:10:24,932 --> 00:10:26,418 'clever 총명하다' 141 00:10:26,518 --> 00:10:29,353 이 단어를 정의하고 유래를 말해보시죠 142 00:10:31,106 --> 00:10:34,066 그럼 즉석에서 해보도록 하겠습니다 143 00:10:34,859 --> 00:10:36,178 'clever' 형용사 144 00:10:36,278 --> 00:10:38,945 의미는 똑똑하다 영리하다, 슬기롭다 145 00:10:39,572 --> 00:10:42,142 어원은 아마도 저지 독일어 'klover' 146 00:10:42,242 --> 00:10:45,270 혹은 중세 네덜란드어 'klever'에서 유래된 말로 147 00:10:45,370 --> 00:10:47,288 의미는 활기차다, 영리하다 148 00:10:50,792 --> 00:10:52,652 또한 머레이 씨는 149 00:10:52,752 --> 00:10:55,671 스코틀랜드 나막신 춤의 대가입니다 150 00:10:58,049 --> 00:11:00,008 그동안 숨겨 와서 미안하오 151 00:11:00,635 --> 00:11:02,886 사실 나도 별 기대 안 했거든 152 00:11:04,389 --> 00:11:07,974 영어라는 언어가 전부 내 손에 달렸어 153 00:11:11,396 --> 00:11:15,092 당신의 열정에 어떻게 반대하겠냐마는 154 00:11:15,192 --> 00:11:16,692 너무 갑작스럽네요 155 00:11:17,235 --> 00:11:20,196 교직, 안정된 삶을 다 포기하려고요? 156 00:11:20,488 --> 00:11:22,698 그게 정말 당신이 바라는 거예요? 157 00:11:23,866 --> 00:11:26,436 가방끈 짧은 시골 포목상 아들한테 158 00:11:26,536 --> 00:11:28,829 큰 기회가 생긴 거야 159 00:11:29,414 --> 00:11:32,291 내가 평생 기다려온 순간이야 160 00:11:32,709 --> 00:11:34,084 드디어 응답을 받았다고 161 00:11:34,294 --> 00:11:36,086 당신 덕분에 해낸 거야 162 00:11:37,922 --> 00:11:40,048 당신이 없었다면 불가능했어 163 00:11:41,343 --> 00:11:43,552 한 번만 더 날 도와줘 164 00:11:44,554 --> 00:11:46,888 책을 만들 내게 책등이 되어줘 165 00:11:49,559 --> 00:11:52,504 - 아버지 - 엘시, 얘들아 166 00:11:52,604 --> 00:11:54,355 우리 어디로 이사 가요? 167 00:11:57,525 --> 00:11:58,676 옥스퍼드 168 00:11:58,776 --> 00:12:02,514 이 애비가 새 영어 사전의 편집자가 됐단다 169 00:12:02,614 --> 00:12:03,640 그게 뭔데요? 170 00:12:03,740 --> 00:12:06,184 단어가 가득 들어있는 커다란 책이야 171 00:12:06,284 --> 00:12:07,894 모든 영어 단어가 들어있지 172 00:12:07,994 --> 00:12:09,396 존슨 박사의 사전처럼요? 173 00:12:09,496 --> 00:12:14,526 그래, 근데 그분의 사전은 고작 한 줌밖에 안 되거든 174 00:12:14,626 --> 00:12:17,695 난 어원을 밝히면서 175 00:12:17,795 --> 00:12:20,823 모든 단어를 정의해야 한단다 176 00:12:20,923 --> 00:12:22,242 '행복'도 있어요? 177 00:12:22,342 --> 00:12:24,202 그래 행복도 있지 178 00:12:24,302 --> 00:12:28,873 아빠가 만들 사전은 이만큼 두꺼운 책이 될 거야 179 00:12:28,973 --> 00:12:31,126 그래야 모든 단어를 다 넣지 180 00:12:31,226 --> 00:12:33,545 - '슬픔'도요? - 응, 넣을 거야 181 00:12:33,645 --> 00:12:35,422 '크다'도 있어요? 182 00:12:35,522 --> 00:12:37,215 '크다'도 있고 '작다'도 있고 183 00:12:37,315 --> 00:12:40,677 없는 단어가 없을 만큼 다 넣을 거란다 184 00:12:40,777 --> 00:12:42,053 - 아버지 - 그래, 오스윈 185 00:12:42,153 --> 00:12:44,196 '오스윈'도 있어요? 186 00:12:45,198 --> 00:12:47,699 그건 어쩌면... 187 00:12:50,662 --> 00:12:53,955 책 갖고 장난치지 마라 그러면 못써 188 00:12:55,358 --> 00:12:59,111 {\an3}잉글랜드, 브로드무어 189 00:13:07,011 --> 00:13:09,971 1872년 4월 17일 수요일 190 00:13:10,765 --> 00:13:12,834 수감 번호 742번 191 00:13:12,934 --> 00:13:14,627 742번 입감 192 00:13:14,727 --> 00:13:17,103 윌리엄 체스터 마이너 193 00:13:17,772 --> 00:13:19,940 미국인, 48세 194 00:13:20,608 --> 00:13:21,983 외과의 195 00:13:22,569 --> 00:13:25,404 미국 육군 대위 196 00:13:26,323 --> 00:13:27,989 종교는 알려지지 않음 197 00:13:28,616 --> 00:13:30,617 타인에게 위험이 되는 존재 198 00:13:32,745 --> 00:13:34,371 제2병동에 배정 199 00:13:46,092 --> 00:13:48,953 분노에 차 있으며 200 00:13:49,053 --> 00:13:51,414 계속해서 침을 뱉음 201 00:13:51,514 --> 00:13:54,334 본인의 말에 따르면 202 00:13:54,434 --> 00:13:58,087 치아를 짓누르는 쇠에 묻은 독을 203 00:13:58,187 --> 00:14:01,440 삼키지 않기 위해서라고 함 204 00:14:11,368 --> 00:14:12,868 들어가세요 205 00:14:24,171 --> 00:14:25,698 3월 17일 206 00:14:25,798 --> 00:14:29,968 수감자가 3일 동안 잠을 자지 않았음 207 00:14:40,563 --> 00:14:43,341 지속적으로 침대에서 내려와 208 00:14:43,441 --> 00:14:46,428 공포에 질린 채 침대 밑을 수색함 209 00:14:46,528 --> 00:14:49,389 밤마다 찾아오는 사람들이 있다며 210 00:14:49,489 --> 00:14:52,240 그들을 막아달라고 반복해서 요구함 211 00:14:56,954 --> 00:15:00,541 정신병동 원장 닥터 리처드 브레인 212 00:15:00,958 --> 00:15:02,459 브로드무어 213 00:15:04,086 --> 00:15:05,128 감호소 214 00:15:11,678 --> 00:15:13,621 그러면서 날 빤히 쳐다보더군요 215 00:15:13,721 --> 00:15:18,167 내무장관이 저속한 어휘를 허가하지 않을 거라나요 216 00:15:18,267 --> 00:15:21,128 쌍두견 괴물처럼 흉측한 비난들을 217 00:15:21,228 --> 00:15:24,105 애서니엄 평론지에 한 문장으로 적어놨죠 218 00:15:25,191 --> 00:15:29,679 그런 공격을 피하려면 엄격한 규정을 세워야 합니다 219 00:15:29,779 --> 00:15:32,265 철자 교정뿐만 아니라 220 00:15:32,365 --> 00:15:34,476 제대로 된 발음 기호 221 00:15:34,576 --> 00:15:36,868 설명까지 정확하게 적으라는 겁니다 222 00:15:37,286 --> 00:15:38,646 이 얘기는 예전에도 했죠 223 00:15:38,746 --> 00:15:42,942 저속하니 뭐니 하며 금기가 너무 많잖습니까 224 00:15:43,042 --> 00:15:45,362 지금 영어는 최고조에 달했죠 225 00:15:45,462 --> 00:15:46,946 고도로 세련화된 나머지 226 00:15:47,046 --> 00:15:49,991 앞으로는 오염될 일만 남았어요 227 00:15:50,091 --> 00:15:52,994 그러니 이번 기회에 확실히 규정짓죠 228 00:15:53,094 --> 00:15:55,204 변형은 나중에 허가하든지 하고요 229 00:15:55,304 --> 00:15:57,180 누가 변형을 허가할 수 있죠? 230 00:15:57,807 --> 00:16:01,168 나나 당신이 합니까? 아니죠 231 00:16:01,268 --> 00:16:03,671 언어에서는 모든 단어가 유효합니다 232 00:16:03,771 --> 00:16:06,607 고대어든 신조어든 구식이든 신식이든 233 00:16:07,024 --> 00:16:09,093 외래어든 토착어든 간에 234 00:16:09,193 --> 00:16:12,305 사전엔 모든 단어를 실어야 합니다 235 00:16:12,405 --> 00:16:13,681 모든 단어의 어원과 236 00:16:13,781 --> 00:16:17,935 영 작가들이 쓴 구체적인 인용문까지요 237 00:16:18,035 --> 00:16:19,937 다 싣든지 아예 접어야죠 238 00:16:20,037 --> 00:16:22,231 모든 작품을 읽으라는 거군요 239 00:16:22,331 --> 00:16:26,861 단어의 역사와 관련된 모든 인용문을 적는다니 240 00:16:26,961 --> 00:16:29,463 과업이 너무나 크고 막중합니다 241 00:16:29,756 --> 00:16:31,131 게다가 불가능하죠 242 00:16:32,842 --> 00:16:33,967 방법이 있습니다 243 00:16:35,177 --> 00:16:38,164 한 사람이 하는 데 백 평생 걸린다면 244 00:16:38,264 --> 00:16:40,041 백 명이 한평생에 할 수 있겠죠 245 00:16:40,141 --> 00:16:43,378 자원봉사자를 써봤지만 이미 실패했어요 246 00:16:43,478 --> 00:16:46,229 이 땅엔 배운 사람이 많지 않더군요 247 00:16:46,773 --> 00:16:48,089 몇 명이나 참여했죠? 248 00:16:48,189 --> 00:16:49,884 80, 90명쯤이요 249 00:16:49,984 --> 00:16:52,474 1천 명을 쓴다면 몇 년 안에 돼요 250 00:16:52,574 --> 00:16:53,547 {\an8}표제어 251 00:16:53,647 --> 00:16:54,800 어디서 1천 명을 찾을 셈입니까? 252 00:16:54,900 --> 00:16:56,114 어디서 1천 명을 찾을 셈입니까? 253 00:16:57,241 --> 00:16:59,852 영어가 통용되는 모든 곳이죠 254 00:16:59,952 --> 00:17:03,940 모든 서점, 학교 직장, 가정요 255 00:17:04,040 --> 00:17:07,026 평범한 사람들? 비전문가들요? 256 00:17:07,126 --> 00:17:08,752 네, 영어를 쓰는 사람들이죠 257 00:17:10,171 --> 00:17:13,193 필요한 단어를 책에서 찾아달라고 한 뒤 258 00:17:13,342 --> 00:17:14,807 {\an8}표제어가 이 사전의 열쇠다 259 00:17:14,907 --> 00:17:17,719 그 단어를 쪽지에 적게 하는 거죠 260 00:17:18,262 --> 00:17:22,682 단어를 잘 설명한 인용문도 함께 적은 후에 261 00:17:23,433 --> 00:17:25,685 우리한테 보내는 겁니다 262 00:17:26,646 --> 00:17:30,356 이 땅의 온 국민이 나서서 263 00:17:30,900 --> 00:17:33,777 영문학 세계에 그물망을 드리우고 264 00:17:33,944 --> 00:17:35,971 모든 단어의 목록을 만드는 거죠 265 00:17:36,071 --> 00:17:37,848 민중이 만드는 사전이군 266 00:17:37,948 --> 00:17:41,117 편집은 우리처럼 배운 이들이 맡고요 267 00:17:41,828 --> 00:17:43,704 그런 체계하에서 268 00:17:44,038 --> 00:17:47,233 시간이 얼마나 걸리겠습니까? 269 00:17:47,333 --> 00:17:49,151 5년 최대 7년이죠 270 00:17:49,251 --> 00:17:52,128 모든 단어와 그 역사까지? 271 00:17:52,714 --> 00:17:54,130 하나도 빠짐없이요 272 00:17:55,633 --> 00:17:56,800 아이고 잉글랜드여 273 00:17:58,177 --> 00:18:02,749 언어 역사상 가장 위대한 모험을 시작한 겁니다 274 00:18:02,849 --> 00:18:07,185 'aardyark'부터 시작해서 'zymurgy'까지 멈추지 말죠 275 00:18:07,729 --> 00:18:09,213 'zymurgy'요? 276 00:18:09,313 --> 00:18:11,883 맨 마지막 단어가 되겠죠 277 00:18:11,983 --> 00:18:14,010 'zy-' 뒤에 올 단어는 없어요 278 00:18:14,110 --> 00:18:15,261 무슨 뜻이죠? 279 00:18:15,361 --> 00:18:18,196 몇 년 뒤에 사전에서 찾아봐요 280 00:18:21,659 --> 00:18:24,812 - 열의가 대단하더군요 - 그러게 281 00:18:24,912 --> 00:18:26,773 그 거슬리는 스코틀랜드 억양 282 00:18:26,873 --> 00:18:30,584 왜 억양을 안 숨기죠? 귀가 썩겠어요 283 00:18:31,335 --> 00:18:33,879 꽤 급진적인 의견을 내더군 284 00:18:34,714 --> 00:18:35,990 우리한테 필요한 것이지 285 00:18:36,090 --> 00:18:39,619 설마 막스 뮐러의 추종자는 아니겠죠? 286 00:18:39,719 --> 00:18:41,427 아니, 아니야 287 00:18:42,555 --> 00:18:47,684 그 자는 이 일이 좋아서 짖어대는 것뿐일세 288 00:18:48,352 --> 00:18:50,937 벌써 상당히 매료된 걸로 보여 289 00:19:24,513 --> 00:19:25,847 미안하오, 에이다 290 00:19:29,727 --> 00:19:30,811 뭐가요? 291 00:19:31,520 --> 00:19:33,021 힘들게 해서 292 00:19:33,314 --> 00:19:35,732 집도 버리고 당신까지 끌고 왔잖소 293 00:19:36,651 --> 00:19:38,970 괜찮아요 걱정 말아요 294 00:19:39,070 --> 00:19:40,888 하나만 약속해줘요 295 00:19:40,988 --> 00:19:44,490 이왕 시작했으니 성실하게 잘 끝내봐요 296 00:19:57,654 --> 00:20:01,549 영어를 쓰는 대중들께 드리는 호소문 297 00:20:01,801 --> 00:20:03,870 영국, 미국, 영국령 시민들께서는 298 00:20:03,970 --> 00:20:06,122 새 영어 사전의 편찬을 위해 299 00:20:06,222 --> 00:20:09,057 문학 작품에서 인용문을 찾아주십시오 300 00:20:10,351 --> 00:20:13,561 오늘날 우리는 지구와 인류를 비롯해 301 00:20:13,730 --> 00:20:15,923 모든 동물의 기원을 알고 있습니다 302 00:20:16,023 --> 00:20:18,175 끓는 물이 몇 도인지도 알고 303 00:20:18,275 --> 00:20:20,052 1야드의 길이도 압니다 304 00:20:20,152 --> 00:20:24,781 선장들은 위도와 경도를 정확히 계측하죠 305 00:20:25,074 --> 00:20:27,685 하지만, 어휘의 바다에서 우리를 이끌어 줄 306 00:20:27,785 --> 00:20:30,120 해도나 나침반은 없습니다 307 00:20:31,372 --> 00:20:34,651 과학이 규정한 기준들이 중요했듯이 308 00:20:34,751 --> 00:20:39,254 영어 또한 그만한 존중을 받아야 할 때가 왔습니다 309 00:20:40,214 --> 00:20:41,798 여러분의 단어를 보내주십시오 310 00:20:41,898 --> 00:20:42,484 {\an8}멍청이 311 00:20:42,584 --> 00:20:45,578 그물처럼 얽힌 편지 놀라운 미로 속에서 312 00:20:45,678 --> 00:20:48,706 함께 힘을 쏟으며 연대합시다 313 00:20:48,806 --> 00:20:50,249 뭐 하는 거예요? 314 00:20:50,349 --> 00:20:52,919 땅에 큰 구멍을 파고 있단다 315 00:20:53,019 --> 00:20:54,060 왜요? 316 00:20:54,603 --> 00:20:56,104 기록실을 만들려고 317 00:20:56,438 --> 00:21:01,468 수도사들이 필사하던 중세 수도원처럼 318 00:21:01,568 --> 00:21:03,737 이것 보렴 내가 뭘 찾았게? 319 00:21:04,280 --> 00:21:06,072 보물이야 네가 닦아주겠니? 320 00:21:06,344 --> 00:21:07,395 네, 아버지 321 00:21:08,121 --> 00:21:08,746 그래 322 00:21:20,046 --> 00:21:24,007 긴 여정이 되겠지만 영어를 드높일 수 있습니다 323 00:21:25,217 --> 00:21:26,077 브래들리 씨 324 00:21:26,177 --> 00:21:29,580 사다리의 가로대가 되어줄 여러분과 함께라면 325 00:21:29,680 --> 00:21:32,432 천국의 문턱까지 이를지도 모릅니다 326 00:22:10,847 --> 00:22:13,332 어이 저리 꺼져 327 00:22:13,432 --> 00:22:15,308 - 누가 밀었어? - 미안해요 328 00:22:17,519 --> 00:22:19,839 물러서 저리 비켜! 329 00:22:19,939 --> 00:22:21,647 어서 날 데려가 330 00:22:30,867 --> 00:22:34,244 비켜, 저리 가 저리 가라고! 331 00:22:43,754 --> 00:22:45,823 날 봐 날 보라고 332 00:22:45,923 --> 00:22:47,491 내 말 잘 들어 333 00:22:47,591 --> 00:22:51,094 문을 올릴 테니 다리를 빼낼 수 있나 보자고 334 00:22:51,804 --> 00:22:53,915 - 잘 모르겠어요 - 해야 해 335 00:22:54,015 --> 00:22:55,792 한번 해보자고 응? 336 00:22:55,892 --> 00:22:57,626 그래, 그래 셋 하면 든다 337 00:22:57,726 --> 00:22:59,727 하나, 둘, 셋 338 00:23:12,333 --> 00:23:14,835 비켜요 비켜봐요! 339 00:23:17,588 --> 00:23:19,547 제일 가까운 대장간이 어딥니까? 340 00:23:22,760 --> 00:23:24,203 크로손 341 00:23:24,303 --> 00:23:26,096 제일 가까운 병원은요? 342 00:23:28,349 --> 00:23:30,934 크로손 마을 왕복 30분 거리예요 343 00:23:44,364 --> 00:23:48,032 잘 드는 칼과 톱을 갖다주십시오 344 00:23:49,619 --> 00:23:50,869 들어 올려! 345 00:23:54,665 --> 00:23:58,585 30분 후면 이 청년은 과다출혈로 죽을 겁니다 346 00:23:59,629 --> 00:24:01,239 - 콜먼 - 네 347 00:24:01,339 --> 00:24:03,548 칼하고 톱을 가져오게 348 00:24:05,009 --> 00:24:06,092 빨리! 349 00:24:20,566 --> 00:24:22,150 잘 들어요, 닥터 350 00:24:22,902 --> 00:24:25,721 당신이 누군지 왜 들어왔는지 알아요 351 00:24:25,821 --> 00:24:30,116 허튼짓을 벌이면 무사하지 못할 겁니다 352 00:25:01,563 --> 00:25:02,563 받으시오 353 00:25:11,781 --> 00:25:14,100 삶은 천으로 상처를 감싸고 354 00:25:14,200 --> 00:25:16,285 벨트로 조여서 의사한테 데려가세요 355 00:25:18,413 --> 00:25:21,233 잘 조여 맨 덕분에 출혈이 줄었고 356 00:25:21,333 --> 00:25:24,026 위중한 상태지만 목숨은 부지했어요 357 00:25:24,126 --> 00:25:26,420 다들 닥터 마이너한테 감사하고 있습니다 358 00:25:27,255 --> 00:25:29,256 절단 부위에 페놀을 발랐나요? 359 00:25:29,924 --> 00:25:32,327 다행히도 이 근방 의사가 360 00:25:32,427 --> 00:25:35,679 소독에 대해서라면 선생만큼 잘 알더군요 361 00:25:42,103 --> 00:25:43,713 '러시의 진정제' 362 00:25:43,813 --> 00:25:47,816 예전에 닥터 러시도 미 육군 군의관이었죠 363 00:25:48,234 --> 00:25:51,221 그는 광증 발작 환자를 못 움직이게 하면 364 00:25:51,321 --> 00:25:54,948 광증이 사라질 거라고 믿었던 사람입니다 365 00:25:55,992 --> 00:25:58,744 단순하고도 잔인하죠 366 00:25:59,496 --> 00:26:01,898 음울했던 옛 정신병동의 유물이지만 367 00:26:01,998 --> 00:26:05,334 요즘 기술과 결합하면 여전히 쓸모가 있어요 368 00:26:06,836 --> 00:26:09,155 내가 미쳤다고 생각하는군요 369 00:26:09,255 --> 00:26:11,382 사람은 누구나 조금씩 미쳐있죠 370 00:26:13,217 --> 00:26:16,803 선생은 위협을 받는 상황이라고 하던데요? 371 00:26:17,389 --> 00:26:18,639 어떤 남자가... 372 00:26:20,433 --> 00:26:22,183 날 쫓아올 겁니다 373 00:26:22,894 --> 00:26:26,506 감금된 상태라 놈이 오는 걸 못 보니 374 00:26:26,606 --> 00:26:28,675 괜찮으시다면 375 00:26:28,775 --> 00:26:31,052 주위를 잘 경계해주시고 376 00:26:31,152 --> 00:26:34,738 혹시라도 나타나면 꼭 알려줘요 377 00:26:36,699 --> 00:26:39,269 그 사람은 알아보기가 쉬워요 378 00:26:39,369 --> 00:26:41,036 낙인이 찍혀 있거든요 379 00:26:42,079 --> 00:26:44,289 왼쪽 볼에요 380 00:26:45,833 --> 00:26:47,235 닥터 마이너 381 00:26:47,335 --> 00:26:52,114 우리는 선생을 보호하기 위해 최선을 다할 겁니다 382 00:26:52,214 --> 00:26:54,049 더 필요한 건 없습니까? 383 00:26:55,718 --> 00:26:57,177 연금이 있어요 384 00:26:58,304 --> 00:27:00,263 군대에서 나오는 거죠 385 00:27:01,808 --> 00:27:06,437 그 돈을 메레트 부인의 생활비로 주고 싶어요 386 00:27:08,064 --> 00:27:09,632 그렇게 처리하도록 하죠 387 00:27:09,732 --> 00:27:10,941 원장님 388 00:27:11,859 --> 00:27:13,985 그 일은 제가 맡겠습니다 389 00:27:14,612 --> 00:27:16,154 됐군요 닥터 마이너 390 00:27:16,739 --> 00:27:18,891 마침 적임자가 있네요 391 00:27:18,991 --> 00:27:20,409 고마워요, 먼시 392 00:27:42,724 --> 00:27:44,891 애들이 자고 있어요 393 00:27:46,811 --> 00:27:48,963 편지를 배달하러 온 겁니다 394 00:27:49,063 --> 00:27:52,675 한밤중에 배달을? 거짓말 좀 작작 하시지 395 00:27:52,775 --> 00:27:55,068 난 기자도 경찰도 아닙니다 396 00:27:55,862 --> 00:27:57,639 귀찮게 할 생각도 없어요 397 00:27:57,739 --> 00:28:00,616 반드시 부인께 전해야만 합니다 398 00:28:01,283 --> 00:28:03,284 문 밑으로 밀어 넣을게요 399 00:28:06,873 --> 00:28:08,415 난 기자가 아닙니다 400 00:28:10,334 --> 00:28:11,778 그럼 누군데요? 401 00:28:11,878 --> 00:28:13,294 먼시라고 합니다 402 00:28:14,631 --> 00:28:16,089 도움이 되고 싶어요 403 00:28:19,636 --> 00:28:22,137 - 당신이 주는 건가요? - 아니요 404 00:28:22,680 --> 00:28:24,097 편지에 적혀 있어요 405 00:28:24,516 --> 00:28:25,766 누가 보낸 거죠? 406 00:28:44,619 --> 00:28:46,327 받지 않겠다더군요 407 00:28:47,497 --> 00:28:49,080 고생했어요 먼시 씨 408 00:28:59,884 --> 00:29:01,744 다시 찾아봐 있을 거야 409 00:29:01,844 --> 00:29:03,788 찾아봤는데 없다고요 410 00:29:03,888 --> 00:29:07,516 14, 15, 16, 19세기엔 예문이 있지만 411 00:29:07,684 --> 00:29:10,211 17, 18세기는 없더라고요 412 00:29:10,311 --> 00:29:13,047 그럼 러스킨이 이 문장을 어떻게 써? 413 00:29:13,147 --> 00:29:16,926 '그 조각은 승인을 받고 도색되었다' 1849년 414 00:29:17,026 --> 00:29:19,053 자네 말대로 17세기에 사라졌다면 415 00:29:19,153 --> 00:29:21,723 내가 어떻게 그 단어를 쓰고 있겠어? 416 00:29:21,823 --> 00:29:23,140 2백 년간 어디로 간 건데? 417 00:29:23,240 --> 00:29:25,534 사라졌다는 게 아니라 418 00:29:25,827 --> 00:29:29,021 단지 증거가 없다는 말이에요 419 00:29:29,121 --> 00:29:32,525 - 다시 찾아봐 - 어디서 찾아야 하냐고요 420 00:29:32,625 --> 00:29:36,278 생일 축하 카드? 의약품 설명서? 421 00:29:36,378 --> 00:29:37,905 제품 사용 설명서? 422 00:29:38,005 --> 00:29:40,450 혹은 가이 포크스 데이 연설문이요? 423 00:29:40,550 --> 00:29:42,410 우린 고작 A를 작업 중이라고요 424 00:29:42,510 --> 00:29:45,162 앞으로 B, C D, E, F, G 425 00:29:45,262 --> 00:29:48,082 H, I, J, K 아예 가망이 없어요! 426 00:29:48,182 --> 00:29:49,626 홀 군! 427 00:29:49,726 --> 00:29:53,170 제발 예의범절을 지켜주게 428 00:29:53,270 --> 00:29:55,939 헨리, 대체 뭐가 문제인가? 429 00:29:56,691 --> 00:29:58,274 'approve 승인하다' 말인데요 430 00:29:58,901 --> 00:30:02,054 - 연결 고리가 없어요 - 'art'는 또 어떻고요 431 00:30:02,154 --> 00:30:05,475 17, 18세기에 'approve'가 안 보여요 432 00:30:05,575 --> 00:30:07,685 흔적을 전혀 못 찾겠어요 433 00:30:07,785 --> 00:30:09,103 '실낙원'을 보게 434 00:30:09,203 --> 00:30:11,454 영어는 밀턴 덕에 격변을 맞았지 435 00:30:11,831 --> 00:30:13,274 그는 순수주의자였고 436 00:30:13,374 --> 00:30:15,735 영어의 본래 뜻을 확인하려 했지 437 00:30:15,835 --> 00:30:17,612 그 책에 단서가 있을 거야 438 00:30:17,712 --> 00:30:20,114 17세기를 건너뛰면 어떨까요? 439 00:30:20,214 --> 00:30:23,576 1380년 존 위클리프한테서 탄생한 단어예요 440 00:30:23,676 --> 00:30:26,219 '그리스도는 죽음으로 율법을 승인했다' 441 00:30:26,345 --> 00:30:28,540 19세기는 러스킨도 있고요 442 00:30:28,640 --> 00:30:31,543 브래들리 모든 연결점이 필요해 443 00:30:31,643 --> 00:30:33,101 세기 문제가 아니라 444 00:30:33,561 --> 00:30:36,104 의미의 발달을 기록하는 게 중요하지 445 00:30:37,481 --> 00:30:39,524 밀턴 책을 보게 여기 있다네 446 00:30:40,985 --> 00:30:42,193 알겠습니다 447 00:30:51,871 --> 00:30:54,080 - 브래들리 씨 - 찰스 448 00:30:57,376 --> 00:31:00,086 {\an8}'apology 사과' 449 00:31:00,797 --> 00:31:02,213 받아들이지 450 00:31:16,228 --> 00:31:18,172 면도칼! 내 면도칼 내놔! 451 00:31:18,272 --> 00:31:20,982 리처드 경 진정하세요 452 00:31:21,943 --> 00:31:23,010 내 면도칼 내놔! 453 00:31:23,110 --> 00:31:25,153 어이 다들 서둘러! 454 00:31:30,117 --> 00:31:31,185 면도칼 내놔! 455 00:31:31,285 --> 00:31:33,536 자, 서두르라고 456 00:31:35,581 --> 00:31:37,775 아버지, 아버지 457 00:31:37,875 --> 00:31:43,379 아버지 아버지, 아버지! 458 00:31:43,840 --> 00:31:47,050 여기, 데클란 라일리는 탈영병이다 459 00:31:54,558 --> 00:31:56,101 낙인을 찍도록 해 460 00:32:21,836 --> 00:32:23,503 간수! 461 00:32:38,978 --> 00:32:40,504 아연... 462 00:32:40,604 --> 00:32:42,548 아연판이 필요해요 463 00:32:42,648 --> 00:32:44,482 바닥을 통해 온 겁니다 464 00:32:45,401 --> 00:32:47,970 문지방에 둘 물그릇도 필요해요 465 00:32:48,070 --> 00:32:50,280 그러면 악마가 못 넘어오겠죠 466 00:32:50,740 --> 00:32:52,058 반대편에 뭐가 있죠? 467 00:32:52,158 --> 00:32:55,201 밤마다 날 거기로 데려가려 해요 468 00:32:55,995 --> 00:32:59,065 눈이 멀어서 어둠 속에서만 날 볼 수 있죠 469 00:32:59,165 --> 00:33:01,609 불을 더 밝게 하면 어떨까요? 470 00:33:01,709 --> 00:33:02,777 치료인가요? 471 00:33:02,877 --> 00:33:05,446 - 치료는 필요 없어요! - 실험입니다 472 00:33:05,546 --> 00:33:08,658 놈이 오는 걸 봐야 내 몸을 지키죠! 473 00:33:08,758 --> 00:33:12,119 선생을 지킬 수 있는 실험을 474 00:33:12,219 --> 00:33:16,056 함께 해보자는 겁니다 알겠습니까? 475 00:33:16,808 --> 00:33:18,308 나한테 맡겨주세요 476 00:33:18,851 --> 00:33:21,838 얼굴에 상처가 여러 개 있군요 477 00:33:21,938 --> 00:33:23,965 이렇게 하면 어떨까요? 478 00:33:24,065 --> 00:33:27,067 수감실을 집처럼 꾸며보는 겁니다 479 00:33:28,778 --> 00:33:32,014 아래턱 안면각 80도 480 00:33:32,114 --> 00:33:33,808 옷도 좀 채우고요 481 00:33:33,908 --> 00:33:36,060 호색성 8 증가 482 00:33:36,160 --> 00:33:38,145 번식성 4 감소 483 00:33:38,245 --> 00:33:39,271 어떻습니까? 484 00:33:39,371 --> 00:33:41,232 옷장으로 날 보호한다고요? 485 00:33:41,332 --> 00:33:43,359 네, 보호하는 겁니다 486 00:33:43,459 --> 00:33:45,569 집착성 3 유지 487 00:33:45,669 --> 00:33:47,864 공격성 6 증가 488 00:33:47,964 --> 00:33:49,573 비밀, 8 489 00:33:49,673 --> 00:33:51,784 희망 4 유지 490 00:33:51,884 --> 00:33:56,205 주변 환경을 변화시켜 보는 거죠 491 00:33:56,305 --> 00:33:59,265 방 두 개를 연결해도 됩니다 492 00:34:00,017 --> 00:34:01,961 다리를 쭉 뻗을 수 있겠죠 493 00:34:02,061 --> 00:34:04,463 그림도 그릴 수 있겠군요 494 00:34:04,563 --> 00:34:06,924 - 이젤, 물감도 놓고 - 물론이죠 495 00:34:07,024 --> 00:34:09,385 호기심, 관념성 재치, 신체 상태 496 00:34:09,485 --> 00:34:12,179 전부 8 감소 497 00:34:12,279 --> 00:34:14,098 우발성, 불분명 498 00:34:14,198 --> 00:34:16,225 다른 요청은 없습니까? 499 00:34:16,325 --> 00:34:18,102 책을 들여도 될까요? 500 00:34:18,202 --> 00:34:19,353 그럼요 다른 건요? 501 00:34:19,453 --> 00:34:20,829 내 권총이요 502 00:34:21,538 --> 00:34:23,539 그건 빼도록 하죠 503 00:34:24,166 --> 00:34:25,609 고맙습니다 504 00:34:25,709 --> 00:34:28,378 - 인사는 됐어요 - 호의가 오랜만이라... 505 00:34:29,505 --> 00:34:32,132 우린 친구니까 고마워할 필요 없어요 506 00:34:33,050 --> 00:34:34,509 인사는 됐습니다 507 00:34:35,344 --> 00:34:36,803 새 출발 해야죠 508 00:34:39,598 --> 00:34:40,807 그래요 509 00:34:41,433 --> 00:34:43,268 새 출발 510 00:34:44,020 --> 00:34:47,840 고귀한 가문의 사내가 어떻게 해서 511 00:34:47,940 --> 00:34:51,151 정신 질환을 앓으며 512 00:34:51,735 --> 00:34:55,155 짐승 같은 지경까지 퇴행했을까? 513 00:35:00,912 --> 00:35:01,828 닥터 마이너 514 00:35:03,039 --> 00:35:03,914 먼시 씨 515 00:35:04,248 --> 00:35:06,207 전해줄 게 있어요 516 00:35:07,001 --> 00:35:09,294 - 간수들이 주는 겁니다 - 그게 뭡니까? 517 00:35:11,297 --> 00:35:12,713 책이에요 518 00:35:13,465 --> 00:35:15,091 선생께 감사드립니다 519 00:35:16,135 --> 00:35:18,370 그렇군요 고맙습니다, 먼시 씨 520 00:35:18,470 --> 00:35:20,790 젊은 간수를 살려줘서 고맙습니다 521 00:35:20,890 --> 00:35:24,475 열심히 읽고서 평생 보물로 간직할게요 522 00:35:25,061 --> 00:35:27,270 감사 인사 전해줘요 523 00:35:28,856 --> 00:35:30,065 메리 크리스마스 524 00:35:30,732 --> 00:35:32,817 메리 크리스마스 525 00:35:37,531 --> 00:35:39,282 햄입니다 먼시 씨 526 00:35:41,660 --> 00:35:42,702 네? 527 00:35:44,121 --> 00:35:47,775 따뜻하게 구운 햄은 528 00:35:47,875 --> 00:35:52,238 이불이나 석탄보다 추위에 훨씬 효과가 있죠 529 00:35:52,338 --> 00:35:55,465 특히 요즘 같은 계절에는요 530 00:35:58,719 --> 00:36:00,371 책을 좋아하던가요? 531 00:36:00,471 --> 00:36:02,039 - 책? - 네 532 00:36:02,139 --> 00:36:04,166 - 모르겠군 - 읽었나요? 533 00:36:04,266 --> 00:36:05,835 - 포장을 열긴 했지 - 그래요? 534 00:36:05,935 --> 00:36:07,962 - 책도 펼쳤고 - 그런데요? 535 00:36:08,062 --> 00:36:11,173 창밖으로 던져버렸어 536 00:36:11,273 --> 00:36:14,969 악마가 스며 나오더니 콧구멍에 들어갔다나 537 00:36:15,069 --> 00:36:18,279 - 콧구멍이요? - 지금 코털을 뽑고 있지 538 00:36:38,050 --> 00:36:40,369 단어의 역사를 기록하기 위해선 539 00:36:40,469 --> 00:36:42,971 단어의 탄생부터 찾아야 합니다 540 00:36:43,222 --> 00:36:45,875 단어는 처음으로 탄생한 후 541 00:36:45,975 --> 00:36:50,296 세월을 타고 구불구불한 길을 내려옵니다 542 00:36:50,396 --> 00:36:52,631 단어의 뜻은 더해지고 덜어지면서 543 00:36:52,731 --> 00:36:56,817 원래의 의미에서 미묘하게 바뀌기도 합니다 544 00:36:57,278 --> 00:36:59,320 하지만 흔적을 남기죠 545 00:37:00,572 --> 00:37:04,325 드넓은 문학 작품의 세계에 남아 있습니다 546 00:37:08,372 --> 00:37:11,249 우린 단어들을 추격하고 사냥할 것입니다 547 00:37:11,959 --> 00:37:14,528 모든 단어를 하나도 빠짐없이 548 00:37:14,628 --> 00:37:16,572 전 세기의 문헌에서 찾아내려면 549 00:37:16,672 --> 00:37:20,425 존재하는 모든 작품을 읽어야만 합니다 550 00:37:24,430 --> 00:37:26,181 그게 가능할까? 551 00:37:32,396 --> 00:37:36,008 아주 정신 나간 멋진 양반이군 552 00:37:36,108 --> 00:37:38,526 간수, 간수! 553 00:37:41,447 --> 00:37:44,766 - 잉크가 필요해 - 알겠습니다 554 00:37:44,866 --> 00:37:46,894 - 종이도 - 네, 알았어요 555 00:37:46,994 --> 00:37:49,230 - 많이, 대량으로 - 확인해볼게요 556 00:37:49,330 --> 00:37:51,831 - 콜먼 - 네 557 00:37:54,751 --> 00:37:56,669 부탁 하나 들어주겠나? 558 00:37:57,254 --> 00:38:00,131 이것 좀 치워주게 559 00:38:02,218 --> 00:38:04,469 - 이게 뭔데요? - 보고도 모르나? 560 00:38:07,764 --> 00:38:10,084 알죠 아는데... 561 00:38:10,184 --> 00:38:12,503 코털이라네 악마의 연기를 조심해 562 00:38:12,603 --> 00:38:16,147 반드시 손을 씻게 이따 더 뽑아보겠네 563 00:38:19,318 --> 00:38:21,402 - 감사합니다 - 고맙네, 콜먼 564 00:38:26,575 --> 00:38:29,311 추워 죽겠네 얼른 집에 가야겠어 565 00:38:29,411 --> 00:38:31,313 서로 데워주면 되죠 566 00:38:31,413 --> 00:38:33,440 - 이리 와요 - 춥다니까 567 00:38:33,540 --> 00:38:35,359 기분 좋잖아요 568 00:38:35,459 --> 00:38:37,361 - 안 돼, 너무 춥다고! - 해봐요 569 00:38:37,461 --> 00:38:38,711 싫다니까! 570 00:38:40,297 --> 00:38:43,216 왜 이래요 약속했잖아요 571 00:38:44,051 --> 00:38:46,302 꺼져 그런 적 없어 572 00:38:46,762 --> 00:38:49,290 그럼 우리 애들은 어떻게 먹여 살려요? 573 00:38:49,390 --> 00:38:51,474 뭐 어쩌라고? 애비한테 물어봐 574 00:39:14,623 --> 00:39:16,582 성냥은 잘 담고 있니? 575 00:39:24,883 --> 00:39:27,286 엄마 괜찮아? 576 00:39:27,386 --> 00:39:29,345 응, 잠시만 내버려 둬 577 00:39:55,622 --> 00:39:57,123 괜찮을 거야 578 00:39:58,917 --> 00:40:01,294 밤을 새우면 작업이 끝날 거야 579 00:40:03,130 --> 00:40:04,865 어떤 아저씨가 찾아왔어 580 00:40:04,965 --> 00:40:07,425 크리스마스니까 그냥 가라고 해 581 00:40:14,266 --> 00:40:18,228 어머니께 이걸 드리고 메리 크리스마스라고 전해주렴 582 00:40:19,688 --> 00:40:20,896 잘 있거라 583 00:40:22,608 --> 00:40:23,649 엄마 584 00:40:28,655 --> 00:40:30,849 햄 한 덩이랑 먹을 것이 들었어 585 00:40:30,949 --> 00:40:32,976 엄마한테 '메리 크리스마스'래 586 00:40:33,076 --> 00:40:35,035 먼시 아저씨라고 그랬어 587 00:40:36,497 --> 00:40:37,830 먹어도 되지? 588 00:40:38,332 --> 00:40:39,624 응, 엄마? 589 00:40:46,423 --> 00:40:47,465 아저씨 590 00:40:47,924 --> 00:40:49,785 아저씨 잠깐만요 591 00:40:49,885 --> 00:40:51,261 왜 그러니? 592 00:40:58,477 --> 00:41:00,811 - 날 흉내 낸 거니? - 네 593 00:41:06,610 --> 00:41:09,138 - 안녕히 계세요 - 잘 가세요 594 00:41:09,238 --> 00:41:10,446 고마워요 595 00:41:15,536 --> 00:41:17,370 주제넘은 참견이지만 596 00:41:18,664 --> 00:41:20,524 이럴 필요 있습니까 597 00:41:20,624 --> 00:41:23,694 아이들까지 굶주리면 안 되죠 598 00:41:23,794 --> 00:41:26,128 그분이 돕고 싶어 합니다 599 00:41:31,468 --> 00:41:32,843 그 사람을 만나게 해줘요 600 00:41:34,430 --> 00:41:36,207 그 사람을 쳐다보면서 601 00:41:36,307 --> 00:41:38,098 견딜 수 있을지 궁금하네요 602 00:41:38,975 --> 00:41:40,461 '나는 파티에 가서' 603 00:41:40,561 --> 00:41:43,563 '사과, 바나나 크랜베리를 먹었다' 604 00:41:44,565 --> 00:41:46,467 '나는 파티에 가서' 605 00:41:46,567 --> 00:41:50,762 '사과, 바나나, 크랜베리 개를 먹었다' 606 00:41:50,862 --> 00:41:53,056 말도 안 돼 개를 어떻게 먹어? 607 00:41:53,156 --> 00:41:54,433 먹을 수 있어 608 00:41:54,533 --> 00:41:56,268 아니 못 먹어 609 00:41:56,368 --> 00:41:57,827 엄마 610 00:41:58,287 --> 00:41:59,579 어머니 611 00:42:00,789 --> 00:42:02,332 엄마 612 00:42:27,733 --> 00:42:29,317 메리 크리스마스! 613 00:42:31,612 --> 00:42:33,070 우리도 던져요 브래들리 씨 614 00:43:04,686 --> 00:43:07,397 학교에서 보낸 첫 크리스마스 생각나요? 615 00:43:08,774 --> 00:43:11,359 해럴드가 태어난 지 8, 9개월쯤인가 616 00:43:12,444 --> 00:43:14,278 어찌나 통통했던지 617 00:43:15,155 --> 00:43:18,032 - 울던 거 생각나요? - 말도 마 618 00:43:19,826 --> 00:43:23,746 하루는 작은 아기가 까무러치게 울부짖으면서 619 00:43:25,040 --> 00:43:26,874 온몸으로 소리를 지르는데 620 00:43:27,668 --> 00:43:30,503 어떤 방법을 써도 달랠 수가 없었어요 621 00:43:31,547 --> 00:43:33,130 그때 당신이 와서 622 00:43:34,090 --> 00:43:36,535 해럴드를 번쩍 들고 623 00:43:36,635 --> 00:43:38,386 품에 안으니까 624 00:43:38,845 --> 00:43:40,304 울음을 그쳤죠 625 00:43:41,932 --> 00:43:44,600 울다 지쳐 바로 잠이 들었어요 626 00:43:47,854 --> 00:43:50,147 우리 애들은 늘 그랬어요 627 00:43:51,358 --> 00:43:54,068 내게 없는 뭔가가 당신한테 있었죠 628 00:43:55,028 --> 00:43:57,905 난 당신이 못하는 걸 하기로 했어요 629 00:43:58,657 --> 00:44:01,768 엄하고 단호하고 일관적인 엄마 630 00:44:01,868 --> 00:44:03,453 여왕과 광대 631 00:44:04,371 --> 00:44:06,147 완벽한 한 쌍이지 632 00:44:06,247 --> 00:44:08,149 이젠 아니라면요? 633 00:44:08,249 --> 00:44:10,292 광대가 곁에 없다면요? 634 00:44:12,379 --> 00:44:14,547 요새 집을 오래 비웠지 635 00:44:15,757 --> 00:44:17,216 상황이 바뀔 거요 636 00:44:17,801 --> 00:44:19,093 좋아질 거라고 637 00:44:20,429 --> 00:44:22,304 그런 확신이 부럽네요 638 00:44:28,729 --> 00:44:31,105 침실로 오기 전에 불 꺼줄래요? 639 00:44:41,825 --> 00:44:43,519 여기 계실 줄 알았어요 640 00:44:43,619 --> 00:44:46,621 애들 일어날 때까지 시간이 좀 있어서 641 00:44:47,581 --> 00:44:49,441 'approve'를 더 찾아보려고요 642 00:44:49,541 --> 00:44:51,000 나도 마찬가지라네 643 00:45:00,927 --> 00:45:02,052 윌리엄 644 00:45:03,555 --> 00:45:05,055 닥터 마이너? 645 00:45:06,933 --> 00:45:09,477 제안을 하나 할까 합니다 646 00:45:09,895 --> 00:45:11,505 누가 면회를 요청했어요 647 00:45:11,605 --> 00:45:13,188 '트리스트럼 샌디' 648 00:45:14,232 --> 00:45:17,485 먼시 씨와 간수들이 준 선물입니다 649 00:45:18,529 --> 00:45:20,279 선물 그 이상이죠 650 00:45:22,115 --> 00:45:24,867 - 민감한 사안입니다 - 책이 필요해요 651 00:45:25,326 --> 00:45:28,397 손이 닿지 않을 만큼 많이 필요해요 652 00:45:28,497 --> 00:45:31,650 윌리엄, 우리한테 중요한 문제예요 653 00:45:31,750 --> 00:45:35,821 옥스퍼드 대학에서 모든 단어를 실은 654 00:45:35,921 --> 00:45:39,173 영어 사전을 만든다면서 655 00:45:39,701 --> 00:45:41,284 도와달라네요 656 00:45:41,384 --> 00:45:43,010 지금 듣고 있습니까? 657 00:45:49,084 --> 00:45:50,835 난 괜찮을 거예요 658 00:45:51,753 --> 00:45:52,920 작업을... 659 00:45:55,048 --> 00:45:56,591 이 작업을 하면 660 00:45:57,718 --> 00:45:59,301 난 괜찮을 거예요 661 00:46:01,262 --> 00:46:02,763 근데 책이 필요해요 662 00:46:03,474 --> 00:46:05,307 책만 있으면 돼요 663 00:46:07,811 --> 00:46:10,589 필요한 책의 목록을 만들어서 주세요 664 00:46:10,689 --> 00:46:13,483 구하게 되면 보내줄게요 665 00:46:13,817 --> 00:46:15,401 고맙습니다 666 00:46:20,449 --> 00:46:21,657 윌리엄 667 00:46:30,459 --> 00:46:32,001 그분이 언제 오겠대요? 668 00:46:42,387 --> 00:46:43,679 메레트 부인 669 00:46:48,184 --> 00:46:50,561 - 어디 있죠? - 금방 올 겁니다 670 00:46:51,062 --> 00:46:54,023 만일을 대비해 안전 조치가 필요해서요 671 00:46:55,066 --> 00:46:59,695 여기까지 오시다니 정말 너그러운 분이군요 672 00:47:01,657 --> 00:47:03,016 대단한 용기예요 673 00:47:03,116 --> 00:47:05,743 용기를 보여주려고 온 게 아니에요 674 00:47:24,513 --> 00:47:25,805 자리 좀... 675 00:47:27,140 --> 00:47:29,016 비켜줄래요? 676 00:47:47,619 --> 00:47:48,869 그 편지요 677 00:47:50,038 --> 00:47:51,163 네 678 00:47:55,961 --> 00:47:57,211 받아들이죠 679 00:47:59,756 --> 00:48:01,700 - 어떻게... - 우리가 처리할게요 680 00:48:01,800 --> 00:48:04,134 - 고마워요 - 고맙습니다, 부인 681 00:48:09,516 --> 00:48:11,475 그런다고 보상이 되진 않아요 682 00:48:15,146 --> 00:48:16,772 얼마나 보낼 건가요? 683 00:48:18,358 --> 00:48:19,650 전부요 684 00:48:42,007 --> 00:48:44,451 초기 문헌들은 많이 읽히지 않았죠 685 00:48:44,551 --> 00:48:47,621 무엇보다 17, 18세기 작품들부터 686 00:48:47,721 --> 00:48:49,555 도움이 시급합니다 687 00:48:51,182 --> 00:48:54,644 두 세기의 모든 작품을 검토해야 하는 상황입니다 688 00:48:55,186 --> 00:48:56,687 희귀한 단어는 물론 689 00:48:57,188 --> 00:48:59,925 오래된 단어, 새 단어 독특한 단어도 좋지만 690 00:49:00,025 --> 00:49:01,942 평범한 단어도 놓치지 마십시오 691 00:49:02,402 --> 00:49:06,238 단어는 제 의미를 다할 때 아름다우니까요 692 00:49:18,084 --> 00:49:19,376 먼시 씨! 693 00:49:20,461 --> 00:49:21,837 먼시 씨! 694 00:49:25,508 --> 00:49:28,135 깨워서 미안한데 도와줬으면 해요 695 00:49:30,847 --> 00:49:32,973 지금이 밤인가요? 696 00:49:38,104 --> 00:49:40,272 보낼 게 많아요 697 00:49:40,899 --> 00:49:44,344 봉투가 많이 필요해요 아주 많이요 698 00:49:44,444 --> 00:49:46,429 - 큰 자루도요 - 알았어요 699 00:49:46,529 --> 00:49:50,115 내일 아침까지 목수도 불러줄래요? 700 00:50:18,770 --> 00:50:19,937 안녕하세요 701 00:50:20,814 --> 00:50:22,439 별로 안녕하지 못해 702 00:50:23,066 --> 00:50:25,301 'art'가 문제야 다 도움이 안 돼 703 00:50:25,401 --> 00:50:27,638 제가 어젯밤에 확인했는데도요? 704 00:50:27,738 --> 00:50:29,640 구조가 성립되질 않아 705 00:50:29,740 --> 00:50:31,240 전부 일관성이 결여된 데다 706 00:50:31,491 --> 00:50:33,977 다른 여러 의미도 놓치고 있잖아 707 00:50:34,077 --> 00:50:35,311 다시 시작해야 해 708 00:50:35,411 --> 00:50:38,356 재정의하는 데만 몇 주 걸릴 텐데요 709 00:50:38,456 --> 00:50:41,500 오전에 젤 총무를 만나기로 했어 710 00:50:42,543 --> 00:50:46,463 돌아올 때까지 'art'를 다시 시작해뒀으면 하네 711 00:50:47,215 --> 00:50:49,133 - 알았나? - 알겠습니다 712 00:50:50,301 --> 00:50:51,468 고맙네, 헨리 713 00:51:03,231 --> 00:51:06,259 머레이 씨의 사전은 학계에 큰 공헌을 할 겁니다 714 00:51:06,359 --> 00:51:08,318 작업이 끝나면 명성도 얻겠죠 715 00:51:09,654 --> 00:51:12,057 저 대영제국의 지도를 보십시오 716 00:51:12,157 --> 00:51:15,575 지구의 4분의 1이나 되는 영토와 인구 717 00:51:15,786 --> 00:51:18,120 무역 사상 가장 큰 지배력을 행사하죠 718 00:51:18,705 --> 00:51:21,274 무역에 참여하고자 하는 이는 719 00:51:21,374 --> 00:51:24,293 여왕 폐하의 모국어를 알아야 합니다 720 00:51:25,086 --> 00:51:26,128 영어요 721 00:51:27,297 --> 00:51:28,990 죄송하지만 722 00:51:29,090 --> 00:51:31,743 아침부터 날 부른 이유가 궁금합니다 723 00:51:31,843 --> 00:51:33,552 성경입니다 머레이 씨 724 00:51:35,722 --> 00:51:38,124 내가 이 자리에 앉은 건 725 00:51:38,224 --> 00:51:41,435 잘 팔리는 책을 만들기 위해서죠 726 00:51:42,020 --> 00:51:44,271 근데 내 눈에 띈 게 뭔지 아십니까? 727 00:51:44,605 --> 00:51:47,467 '킹제임스성경'이죠 728 00:51:47,567 --> 00:51:51,596 영국 목사가 활동하는 곳이면 오지에서도 잘 팔려요 729 00:51:51,696 --> 00:51:53,974 우린 모든 대륙에서 사업을 합니다 730 00:51:54,074 --> 00:51:57,185 에든버러, 토론토, 멜버른 콜카타에 창고가 있고 731 00:51:57,285 --> 00:51:59,896 인쇄, 제본 배급, 광고까지 732 00:51:59,996 --> 00:52:02,315 다음 책을 위해 전부 준비돼 있어요 733 00:52:02,415 --> 00:52:05,026 머레이 씨의 책을 기다린다는 얘기입니다 734 00:52:05,126 --> 00:52:06,194 이게 뭡니까? 735 00:52:06,294 --> 00:52:07,362 작업 속도가 지지부진해요 736 00:52:07,462 --> 00:52:11,032 여지껏 보여준 결과물이 단 한 장도 없다 보니 737 00:52:11,132 --> 00:52:15,203 내가 작업 기한을 맞출 담당자로 지정됐어요 738 00:52:15,303 --> 00:52:17,748 방금 드린 제안서에 739 00:52:17,848 --> 00:52:20,959 작업 범위를 줄이는 방법이 적혀 있습니다 740 00:52:21,059 --> 00:52:23,253 단어를 엄격히 골라야 해요 741 00:52:23,353 --> 00:52:26,105 단어도 적자생존의 법칙대로 갑니다 742 00:52:32,028 --> 00:52:33,320 피곤하군요 743 00:52:34,364 --> 00:52:36,615 팀원들 모두 지쳐 있습니다 744 00:52:37,826 --> 00:52:40,812 도와달라고 청원해도 못 들은 척하고 745 00:52:40,912 --> 00:52:43,998 조수 하나 늘리는 비용도 출판국에서 거절했죠 746 00:52:46,001 --> 00:52:49,169 전례가 없는 책을 만들고자 했습니다 747 00:52:49,712 --> 00:52:51,572 어휘의 세계를 총정리해서 748 00:52:51,672 --> 00:52:54,174 누구나 쉽게 활용할 수 있도록요 749 00:52:54,968 --> 00:52:57,469 그 뜻을 결코 굽히지 않을 겁니다 750 00:52:57,929 --> 00:53:00,123 지금 내 결심은 751 00:53:00,223 --> 00:53:02,182 어느 때보다 단호합니다 752 00:53:02,642 --> 00:53:04,335 작업이 취소되기 직전이에요 753 00:53:04,435 --> 00:53:06,629 이 제안을 따라야 계속할 수 있어요 754 00:53:06,729 --> 00:53:09,189 마음에 안 들어도 다른 방법이 없잖습니까? 755 00:53:10,233 --> 00:53:11,691 내 방법이 있습니다 756 00:53:12,110 --> 00:53:12,986 머레이 씨 757 00:53:13,486 --> 00:53:16,316 다들 우려하며 지켜보고 있습니다 758 00:53:17,115 --> 00:53:20,034 그럼 잘 지켜보고 놀랄 준비 하시죠 759 00:53:30,178 --> 00:53:31,679 주님 도와주십시오 760 00:53:32,513 --> 00:53:33,806 길을 잃었나이다 761 00:53:35,391 --> 00:53:36,350 선생님! 762 00:53:36,935 --> 00:53:39,103 선생님, 선생님! 763 00:53:39,813 --> 00:53:41,939 - 뭔데? - 기적이에요 764 00:53:43,441 --> 00:53:46,052 - 엄청나요 - 진정하고 말해보게 765 00:53:46,152 --> 00:53:49,305 - 'approve'가 완료됐어요 - 완료됐다고? 766 00:53:49,405 --> 00:53:53,769 선생님 말씀대로 밀턴의 '실낙원'에 있었어요 767 00:53:53,869 --> 00:53:55,562 - 자네가 찾아냈군 - 아뇨 768 00:53:55,662 --> 00:53:57,121 이걸 보세요 769 00:53:57,497 --> 00:54:00,958 '봉사자로 자원하게 되어 큰 영광입니다' 770 00:54:01,710 --> 00:54:03,111 계속 읽어보세요 771 00:54:03,211 --> 00:54:07,157 1천 여장의 단어 목록을 함께 첨부합니다 772 00:54:07,257 --> 00:54:09,633 단어의 뜻에 맞는 인용문은 773 00:54:09,968 --> 00:54:12,552 문학 작품 속에서 찾아낸 것입니다 774 00:54:13,013 --> 00:54:15,666 내겐 요령이 있습니다 775 00:54:15,766 --> 00:54:19,085 이른바 사전 안의 사전이랄까 776 00:54:19,185 --> 00:54:23,214 단어와 적합한 예문을 미리 정리해 뒀죠 777 00:54:23,314 --> 00:54:25,091 내 요구는 간단합니다 778 00:54:25,191 --> 00:54:27,985 업무 부담을 나눠주십시오 779 00:54:28,695 --> 00:54:30,388 내게 편지를 써서 780 00:54:30,488 --> 00:54:32,572 지금 어떤 단어가 선생님의 손끝에서 781 00:54:33,158 --> 00:54:36,076 잡히지 않고 있는지 알려주세요 782 00:54:37,913 --> 00:54:40,523 바다에 그물을 널리 드리우는 일은 783 00:54:40,623 --> 00:54:42,651 다른 이들에게 맡기시죠 784 00:54:42,751 --> 00:54:44,877 나 역시 낚싯줄을 던져 785 00:54:45,170 --> 00:54:47,948 선생께서 미처 잡지 못한 인용문들을 786 00:54:48,048 --> 00:54:51,050 낚아드리고자 합니다 787 00:54:53,887 --> 00:54:55,580 버크셔 크로손에서 788 00:54:55,680 --> 00:54:59,308 W. C. 마이너 드림 789 00:55:00,894 --> 00:55:02,629 전부 여기 있어요 790 00:55:02,729 --> 00:55:06,257 17, 18세기 작품에서 'approve'를 찾아줬어요 791 00:55:06,357 --> 00:55:09,344 - 'art'는? - 그건 없지만, 딴 게 많아요 792 00:55:09,444 --> 00:55:12,138 우리가 현재 작업 중인 A 단어가 다 있는데 793 00:55:12,238 --> 00:55:14,448 한눈에 봐도 다 쓸 만해요 794 00:55:16,284 --> 00:55:18,019 구세주가 내려왔군 795 00:55:18,119 --> 00:55:20,521 앞으로 그분과 계속 연락해야겠어 796 00:55:20,621 --> 00:55:21,747 고맙네 797 00:55:22,791 --> 00:55:24,249 이 쪽지들을 잘 살펴봐야겠군 798 00:55:28,254 --> 00:55:32,216 얼마나 시기적절하게 도와주셨는지 모르실 겁니다 799 00:55:32,759 --> 00:55:34,802 진심으로 감사드립니다 800 00:55:35,303 --> 00:55:37,706 종이와 잉크를 살과 피로 삼으며 801 00:55:37,806 --> 00:55:39,890 언젠가 만나 뵙길 고대합니다 802 00:55:40,308 --> 00:55:44,629 현재 애를 먹고 있는 단어 목록을 동봉합니다 803 00:55:44,729 --> 00:55:48,565 그중에서도 특히 'art'가 골칫거리죠 804 00:55:50,735 --> 00:55:54,196 선생께서 요청한 단어 목록을 동봉합니다 805 00:55:55,115 --> 00:55:56,531 'art'에 대해 고민하던 중 806 00:55:56,825 --> 00:56:00,828 우리 시대의 위인이 남긴 말이 떠오르더군요 807 00:56:01,621 --> 00:56:06,416 '모든 위대한 작품들은 어둠에 움츠러들지 않고' 808 00:56:06,960 --> 00:56:09,711 '응시함으로써 태어났다' 809 00:56:10,088 --> 00:56:11,213 떼어도 될까요? 810 00:56:11,756 --> 00:56:12,547 그래 811 00:56:22,267 --> 00:56:25,586 난 어둠이 더 익숙한 사람입니다 812 00:56:25,686 --> 00:56:29,356 내 빛을 드릴 수 있게 허락해주시니 고맙습니다 813 00:56:30,191 --> 00:56:33,136 함께 어둠을 물리쳐버립시다 814 00:56:33,236 --> 00:56:35,279 오직 빛만 남을 때까지 815 00:56:35,822 --> 00:56:38,556 버크셔 크로손에서 816 00:56:38,656 --> 00:56:40,534 W. C. 마이너 드림 817 00:56:41,399 --> 00:56:43,326 {\an8}제임스 머레이 편찬 1부 : 'A' - 'ANT' 818 00:56:44,247 --> 00:56:45,664 저기 오는군 819 00:56:57,052 --> 00:56:58,593 네 이름도 적을 거란다 820 00:57:00,330 --> 00:57:01,873 {\an8}새 영어 사전 821 00:57:01,973 --> 00:57:02,900 브래들리 822 00:57:03,766 --> 00:57:05,501 한 권 더 주겠나? 823 00:57:05,601 --> 00:57:08,938 굉장히 기뻐할 사람이 한 명 더 있다네 824 00:57:14,544 --> 00:57:15,877 안녕하십니까 825 00:57:16,712 --> 00:57:19,298 - 먼시 씨 있나요? - 있습니다 826 00:57:20,258 --> 00:57:22,869 메레트 부인이 왔다고 전해주세요 827 00:57:22,969 --> 00:57:24,261 알겠습니다 828 00:57:35,190 --> 00:57:36,299 안녕하세요 829 00:57:36,399 --> 00:57:37,691 먼시 씨 830 00:57:41,529 --> 00:57:43,697 다시 와주셔서 기쁩니다 831 00:57:44,699 --> 00:57:45,991 그럼 들어오시죠 832 00:57:46,409 --> 00:57:47,576 아주... 833 00:57:49,370 --> 00:57:50,662 흥미롭군요 834 00:57:56,502 --> 00:57:57,586 들어오세요, 닥터 835 00:58:07,972 --> 00:58:09,806 메레트 부인이 책을 가져왔네요 836 00:58:10,891 --> 00:58:13,503 매그스 서점에서 사 왔어요 837 00:58:13,603 --> 00:58:15,479 책을 좋아하신다죠 838 00:58:19,150 --> 00:58:20,442 고맙습니다 839 00:58:22,112 --> 00:58:25,780 화사한 봄날이니 산책이라도 하시죠 840 00:58:30,245 --> 00:58:31,578 그 책을 읽었나요? 841 00:58:34,124 --> 00:58:36,541 부인이 가져온 '위대한 유산'이요 842 00:58:37,043 --> 00:58:39,211 - 좋아하는 책인가요? - 아뇨 843 00:58:39,879 --> 00:58:41,588 서점에서 추천받았어요 844 00:58:45,218 --> 00:58:46,593 할 말이 있어서 왔어요 845 00:58:48,596 --> 00:58:49,846 고마워요 846 00:58:51,807 --> 00:58:53,933 이젠 아이들이 굶지 않아요 847 00:58:55,103 --> 00:58:57,922 따뜻한 옷도 내년까지 걱정 없어요 848 00:58:58,022 --> 00:58:59,799 아이들한테 늦은 때란 건 없죠 849 00:58:59,899 --> 00:59:01,650 살아갈 날이 많으니까요 850 00:59:04,362 --> 00:59:06,571 돈을 계속 받을 순 없어요 851 00:59:07,115 --> 00:59:09,559 이건 옳지 않아요 852 00:59:09,659 --> 00:59:11,451 - 메레트 부인 - 피 묻은 돈이잖아요 853 00:59:12,245 --> 00:59:13,771 나도 알아요 854 00:59:13,871 --> 00:59:15,539 내 피이기도 하죠 855 00:59:16,207 --> 00:59:18,417 그날 밤 이후로 내 삶은 부인 것입니다 856 00:59:18,959 --> 00:59:22,238 내가 빼앗은 목숨보다 값어치는 없지만 857 00:59:22,338 --> 00:59:24,798 내가 가진 모든 것은 부인 것입니다 858 00:59:28,344 --> 00:59:30,053 뭐라 해야 할지 모르겠네요 859 00:59:30,888 --> 00:59:32,514 왜 여기 왔나 모르겠어요 860 00:59:34,350 --> 00:59:35,934 메레트 부인 861 00:59:40,398 --> 00:59:43,400 부인이 다시 오면 나한테 알려줘요 862 00:59:45,528 --> 00:59:47,321 수갑을 풀어줄게요 863 01:00:06,966 --> 01:00:08,091 고맙습니다 864 01:00:09,302 --> 01:00:12,455 - 무슨 일이시죠? - 원장님을 뵈러 왔습니다 865 01:00:12,555 --> 01:00:15,333 - 선약이 있나요? - 아뇨, 그냥 왔어요 866 01:00:15,433 --> 01:00:16,834 제임스 머레이라고 합니다 867 01:00:16,934 --> 01:00:20,255 닥터 마이너의 친구죠 펜팔이지만요 868 01:00:20,355 --> 01:00:21,771 닥터 마이너요? 869 01:00:22,232 --> 01:00:25,275 - 마이너 원장이라... - 네, 줄 게 있거든요 870 01:00:25,610 --> 01:00:27,068 노력의 결실이죠 871 01:00:27,403 --> 01:00:28,778 선생이 누군지 알아요 872 01:00:29,572 --> 01:00:31,365 제가 그 편지들을 부쳤답니다 873 01:00:32,200 --> 01:00:33,726 우표 하나하나 침을 발라서요 874 01:00:33,826 --> 01:00:36,077 모국어를 위해 큰일 하셨네요 875 01:00:37,663 --> 01:00:39,498 그럼 제가 안내해드리죠 876 01:00:44,629 --> 01:00:47,797 - 이 분인가요? - 머레이 씨가 왔어요 877 01:00:48,424 --> 01:00:49,090 닥터 마이너 878 01:00:50,218 --> 01:00:52,135 만나 뵙게 되어 영광입니다 879 01:01:10,238 --> 01:01:11,597 내 눈을 믿을 수가 없네요 880 01:01:11,697 --> 01:01:14,533 나도 무척 뜻밖이군요 881 01:01:16,494 --> 01:01:18,062 어떻게 여기까지? 882 01:01:18,162 --> 01:01:20,440 혹시나 해서 와봤죠 883 01:01:20,540 --> 01:01:23,568 이걸 가져왔어요 지금까지의 결실이에요 884 01:01:23,668 --> 01:01:26,085 '온유한 자가 이 땅을 차지하리라' 885 01:01:27,046 --> 01:01:29,964 고맙습니다 뿌듯하시겠어요 886 01:01:30,716 --> 01:01:33,119 - 멍하네요 - 큰 도움이 됐어요 887 01:01:33,219 --> 01:01:36,930 폐하의 일꾼일 뿐이지만 도움이 돼서 기쁩니다 888 01:01:37,848 --> 01:01:39,083 이 'alveary 곳간'은 선생 것이지요 889 01:01:39,183 --> 01:01:41,211 아, 선생이 보낸 인용문이... 890 01:01:41,311 --> 01:01:43,087 - 1580년 바렛 - 맞아요 891 01:01:43,187 --> 01:01:45,980 영어, 라틴어, 프랑스어 그리스어 사전 이름이니 892 01:01:46,316 --> 01:01:47,592 당연히 알고 계셨겠지만 893 01:01:47,692 --> 01:01:50,345 몰랐습니다 시인이라면 좀 알죠 894 01:01:50,445 --> 01:01:52,305 선생은 필경사를 잘 알더군요 895 01:01:52,405 --> 01:01:54,364 필경은 내 일인걸요 896 01:01:55,241 --> 01:01:58,394 '곳간'이라 듣기 좋은 소리네요 897 01:01:58,494 --> 01:02:01,272 '홍두깨', '몸맨두리'도 애틋한 옛말이죠 898 01:02:01,372 --> 01:02:02,456 좋군요 899 01:02:02,998 --> 01:02:06,194 '금단'이란 말도 어릴 적에 들었어요 900 01:02:06,294 --> 01:02:09,546 - 왠지 부끄러웠죠 - 난 '계집종'이 좋았어요 901 01:02:09,839 --> 01:02:11,199 골칫거리 같은 느낌이에요 902 01:02:11,299 --> 01:02:13,633 골칫거리죠 예문도 찾기 힘들고요 903 01:02:14,260 --> 01:02:15,620 'gyre'의 의미는요? 904 01:02:15,720 --> 01:02:17,372 '혁명' '회전하다' 905 01:02:17,472 --> 01:02:18,706 'decussated' 906 01:02:18,806 --> 01:02:21,376 'X자 꼴로 겹치다' 907 01:02:21,476 --> 01:02:24,337 선생이 단어의 정의를 쓰는 게 낫겠소만 908 01:02:24,437 --> 01:02:26,922 내가 환자들을 돌볼 순 없으니 909 01:02:27,022 --> 01:02:28,523 하던 대로 합시다 910 01:02:30,485 --> 01:02:34,138 우린 함께 걷기 시작한 동행인이니까요 911 01:02:34,238 --> 01:02:36,030 미국인과 스코틀랜드인? 912 01:02:38,033 --> 01:02:40,619 어떻게 미국에서 여기까지 오셨습니까? 913 01:02:41,412 --> 01:02:44,414 그 얘기는 다른 날로 미루고 비교를 계속하죠 914 01:02:45,333 --> 01:02:47,818 - 옥스퍼드와 예일 - 둘 다 노인 915 01:02:47,918 --> 01:02:50,196 천재와 미치광이 916 01:02:50,296 --> 01:02:52,046 근데 둘 중 누가 누구죠? 917 01:03:19,325 --> 01:03:20,950 앞으로 뭘 작업합니까? 918 01:03:23,871 --> 01:03:26,023 'antagonism 적의'부터 'bathe 씻다' 919 01:03:26,123 --> 01:03:27,817 'batheable 씻을 수 있는' 'cholera 콜레라' 920 01:03:27,917 --> 01:03:29,235 'choleric 콜레라성' 'dysenteric 이질성' 921 01:03:29,335 --> 01:03:31,487 'dysentery 이질' 'eczema 습진' 922 01:03:31,587 --> 01:03:33,406 'eczematous 습진성' 'fungus 곰팡이' 923 01:03:33,506 --> 01:03:35,450 'leprosy 나병'으로 건너뛰는 건요? 924 01:03:35,550 --> 01:03:36,784 그럼 일거리가 줄겠네요 925 01:03:36,884 --> 01:03:38,411 'acne 여드름'으로 돌아가든가요 926 01:03:38,511 --> 01:03:40,330 얼굴이 벌게지겠어요 927 01:03:40,430 --> 01:03:41,763 저 사람은 누구죠? 928 01:03:42,348 --> 01:03:43,958 - 머레이 씨예요 - 누군데요? 929 01:03:44,058 --> 01:03:46,726 닥터 마이너가 돕는 사전 편찬자요 930 01:03:47,102 --> 01:03:48,269 세상에 931 01:03:48,896 --> 01:03:51,882 오늘은 바빴으니 이만 쉬게 하죠 932 01:03:51,982 --> 01:03:53,149 알겠습니다 933 01:03:54,902 --> 01:03:56,346 먼시 934 01:03:56,446 --> 01:03:59,223 머레이 선생한테 자유 면회권을 주고 935 01:03:59,323 --> 01:04:00,891 올 때마다 보고해줘요 936 01:04:00,991 --> 01:04:02,701 - 알겠습니다 - 그래요 937 01:04:04,704 --> 01:04:07,022 둘의 만남을 죄다 기록하고 938 01:04:07,122 --> 01:04:08,331 세부 사항까지 적어두게 939 01:04:09,500 --> 01:04:11,652 참 아름다운 곳이네요 940 01:04:11,752 --> 01:04:13,795 나뭇잎이 하늘을 긁는 소리는 941 01:04:14,171 --> 01:04:16,465 가끔 총성처럼 들리기도 하고 942 01:04:17,467 --> 01:04:20,244 - 가끔은... - 박수 소리 같군요 943 01:04:20,344 --> 01:04:21,803 네, 그래요 944 01:04:25,850 --> 01:04:28,252 - 머레이 씨 - 네 945 01:04:28,352 --> 01:04:29,837 이만 가봐야겠군요 946 01:04:29,937 --> 01:04:31,297 우편물을 확인하세요 947 01:04:31,397 --> 01:04:33,883 내 생각들이 선생의 생각에 불을 지피길 948 01:04:33,983 --> 01:04:35,468 '철이 철을 날카롭게 하듯' 949 01:04:35,568 --> 01:04:38,012 '사람이 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라' 950 01:04:38,112 --> 01:04:39,514 성경 구절이군요 951 01:04:39,614 --> 01:04:41,682 신자였다니 놀랍진 않네요 952 01:04:41,782 --> 01:04:43,658 이것도 주님의 은혜죠 953 01:04:45,369 --> 01:04:47,772 나도 그런 은혜를 받아봤더라면 954 01:04:47,872 --> 01:04:49,205 받게 될 겁니다 친구여 955 01:04:50,040 --> 01:04:52,276 '선함과 인자함이 나를 따르리니' 956 01:04:52,376 --> 01:04:55,905 '내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도' 957 01:04:56,005 --> 01:04:58,798 우리가 만났으니 선생은 혼자가 아닙니다 958 01:04:59,509 --> 01:05:00,884 '혈족'이죠 959 01:05:01,343 --> 01:05:02,511 '형제' 960 01:05:14,940 --> 01:05:16,342 오전 내내 찾았소 961 01:05:16,442 --> 01:05:18,485 좋은 소식이 있거든 962 01:05:19,361 --> 01:05:20,346 뭔데요? 963 01:05:20,446 --> 01:05:22,656 기적 같은 봉사자가 나타났어 964 01:05:23,533 --> 01:05:26,977 덕분에 작업 속도가 두 배로 올랐지 965 01:05:27,077 --> 01:05:29,496 정말 잘됐네요 966 01:05:29,997 --> 01:05:31,205 누군데요? 967 01:05:34,430 --> 01:05:35,796 친구 968 01:05:38,088 --> 01:05:40,632 {\an8}위대한 유산 969 01:05:55,940 --> 01:05:58,066 그 원장님한테 온 편지예요 970 01:05:59,359 --> 01:06:00,026 고맙네 971 01:06:01,445 --> 01:06:05,239 헨리, 그분이 보낸 편지는 따로 챙겨주겠나? 972 01:06:05,407 --> 01:06:08,910 사생활도 있고 하니 존중해드리고 싶군 973 01:06:17,753 --> 01:06:19,405 다른 책을 가져왔어요 974 01:06:19,505 --> 01:06:20,714 그러네요 975 01:06:21,757 --> 01:06:23,075 무슨 책인가요? 976 01:06:23,175 --> 01:06:25,202 목록에 있던 책 중 하나예요 977 01:06:25,302 --> 01:06:27,303 당신이 요청한 책이라던데요 978 01:06:29,473 --> 01:06:30,473 읽어주세요 979 01:06:32,768 --> 01:06:34,352 무슨 책인지 한번 맞혀보죠 980 01:06:34,645 --> 01:06:37,423 한 문단이나 한 문장을... 981 01:06:37,523 --> 01:06:38,982 죄송해요 982 01:06:40,901 --> 01:06:43,152 메레트 부인, 부인! 983 01:06:43,613 --> 01:06:45,055 메레트 부인 984 01:06:45,155 --> 01:06:46,489 내가 실수라도 한 겁니까? 985 01:06:54,540 --> 01:06:55,957 글을 못 읽는군요 986 01:06:57,877 --> 01:06:59,794 멋대로 짐작해서 미안합니다 987 01:07:00,420 --> 01:07:03,115 책은 안 갖다줘도 돼요 부인이 면회를... 988 01:07:03,215 --> 01:07:04,909 아뇨 가져올게요 989 01:07:05,009 --> 01:07:07,218 내가 글을 알려줄게요 990 01:07:07,678 --> 01:07:09,914 - 이대로 살게요 - 내가 알려줄 테니 991 01:07:10,014 --> 01:07:11,331 아이들을 가르치세요 992 01:07:11,431 --> 01:07:13,083 자유로워질 겁니다 993 01:07:13,183 --> 01:07:17,337 난 책을 타고서 저 세상 밖으로 날아가죠 994 01:07:17,437 --> 01:07:18,422 난 못해요 995 01:07:18,522 --> 01:07:20,189 책을 읽을 때는... 996 01:07:20,983 --> 01:07:22,567 난 누구에게도 쫓기지 않아요 997 01:07:24,695 --> 01:07:28,657 쫓기는 게 아니라 쫓고 있더군요 998 01:07:29,283 --> 01:07:31,117 신을 쫓고 있어요 999 01:07:32,327 --> 01:07:33,912 부탁할게요 1000 01:07:35,831 --> 01:07:37,123 나와 함께 갑시다 1001 01:07:38,626 --> 01:07:39,668 'kumquat 금귤' 1002 01:07:40,836 --> 01:07:42,003 'oblong 길쭉하다' 1003 01:07:43,881 --> 01:07:45,006 'pert 앙증맞다' 1004 01:07:45,758 --> 01:07:47,050 'prunes 자두' 1005 01:07:49,553 --> 01:07:50,720 'coconuts 코코넛' 1006 01:07:52,056 --> 01:07:53,640 'chitty' 1007 01:08:02,357 --> 01:08:04,426 - 내가 이겼군 - 'Chitty'가 뭔가? 1008 01:08:04,526 --> 01:08:06,846 - 메모란 뜻이지 - 아, 맞다 1009 01:08:06,946 --> 01:08:09,488 - 인도에서 유래됐고 - 그렇지 1010 01:08:14,203 --> 01:08:15,369 저 여인은? 1011 01:08:15,830 --> 01:08:17,246 불가능한 사람일세 1012 01:08:18,415 --> 01:08:20,750 사랑은 불가능할수록 더 위대하다네 1013 01:08:21,335 --> 01:08:22,919 정말 그렇게 믿나? 1014 01:08:26,716 --> 01:08:28,216 가슴이 너무나 아파 1015 01:08:29,802 --> 01:08:31,094 글쎄... 1016 01:08:31,887 --> 01:08:33,748 내가 아는 사랑은 1017 01:08:33,848 --> 01:08:36,641 그 아픔이 치료 약이 되기도 하지 1018 01:08:37,559 --> 01:08:39,143 저 여인은 친구라네 1019 01:08:41,981 --> 01:08:43,940 내 귀한 친구인데 1020 01:08:45,776 --> 01:08:47,944 소중한 사람을 잃었지 1021 01:09:00,374 --> 01:09:03,542 저 여인은 자네를 통해 주님의 은총을 받을 거라네 1022 01:09:17,557 --> 01:09:20,544 'eat 먹다' a는 발음 안 하네요 1023 01:09:20,644 --> 01:09:21,978 '먹다' 1024 01:09:23,981 --> 01:09:26,565 워, 아... 1025 01:09:27,777 --> 01:09:30,429 - '브러시', '피시' - 맞아요 1026 01:09:30,529 --> 01:09:32,655 - '워시' - 빨리 배우네요 1027 01:09:34,158 --> 01:09:37,477 '마음은 하늘보다 넓으니' 1028 01:09:37,577 --> 01:09:40,105 '마음과 하늘을 나란히 놓으면' 1029 01:09:40,205 --> 01:09:42,274 '마음이 하늘을 담으리' 1030 01:09:42,374 --> 01:09:45,084 '그대가 곁에 있으니 쉬이 그리하리' 1031 01:09:46,045 --> 01:09:49,047 '마음은 신과 같은 무게이니' 1032 01:09:50,090 --> 01:09:51,465 '둘을 들어' 1033 01:09:52,259 --> 01:09:53,577 '무게를 재어 보면' 1034 01:09:53,677 --> 01:09:54,995 '차이가 있다 한들' 1035 01:09:55,095 --> 01:09:57,847 '기껏해야 그 철자와' 1036 01:09:58,515 --> 01:09:59,766 '소리이리라' 1037 01:10:00,600 --> 01:10:03,186 남은 머리카락까지 자른 건가요? 1038 01:10:15,199 --> 01:10:15,808 부인! 1039 01:10:15,908 --> 01:10:18,284 굉장한 진전을 보이고 있습니다 1040 01:10:18,994 --> 01:10:23,107 이 울타리 너머 바깥세상과 접촉할수록 1041 01:10:23,207 --> 01:10:24,791 더 빨리 나을 겁니다 1042 01:10:25,250 --> 01:10:27,027 나을 수 있다고 믿으세요? 1043 01:10:27,127 --> 01:10:29,462 그렇게 믿어야죠 1044 01:10:30,255 --> 01:10:31,547 희망은 있습니다 1045 01:10:32,091 --> 01:10:33,575 우리 모두한테요 1046 01:10:33,675 --> 01:10:37,428 가장 처참히 망가진 영혼일지라도요 1047 01:10:38,055 --> 01:10:39,764 그렇게 믿습니다 1048 01:10:46,188 --> 01:10:47,757 친애하는 벗에게 1049 01:10:47,857 --> 01:10:50,968 위원회에 얘기해서 자네의 이름을 1050 01:10:51,068 --> 01:10:55,071 새 영어 사전 제1권에 싣자고 제안했다네 1051 01:10:55,447 --> 01:10:59,158 자네가 생명의 숨결을 불어넣었으니 말일세 1052 01:10:59,743 --> 01:11:02,328 지난번 분책도 마무리됐다네 1053 01:11:03,038 --> 01:11:05,164 제임스로부터 1054 01:11:39,366 --> 01:11:42,561 {\an8}제1권 : A - B 1055 01:11:42,661 --> 01:11:44,412 {\an8}제임스 머레이 편찬 1056 01:11:44,579 --> 01:11:45,872 축하합니다 1057 01:11:46,498 --> 01:11:48,249 머레이 박사님 1058 01:11:48,750 --> 01:11:50,569 A부터 B까지는 완료됐군요 1059 01:11:50,669 --> 01:11:53,629 이제 C부터 시작할 차례네요 1060 01:11:54,089 --> 01:11:55,214 고맙습니다 1061 01:12:04,433 --> 01:12:06,017 {\an8}박사 임명장 1062 01:12:10,522 --> 01:12:12,341 잘 안 팔립니다 1063 01:12:12,441 --> 01:12:15,234 고작 4천 부가 나갔고 속도도 부진해요 1064 01:12:15,819 --> 01:12:17,637 학계에서 비웃음을 사고 있죠 1065 01:12:17,737 --> 01:12:21,809 이제 슬슬 저 스코틀랜드 사내를 1066 01:12:21,909 --> 01:12:23,993 끌어내릴 때가 온 듯하군 1067 01:12:49,603 --> 01:12:52,230 괜찮아요 착한 아이들이에요 1068 01:12:52,647 --> 01:12:54,482 원치 않으면 만날 필요는 없어요 1069 01:12:56,776 --> 01:12:57,860 날 봐요 1070 01:12:58,737 --> 01:12:59,820 윌리엄 1071 01:13:02,116 --> 01:13:03,407 괜찮을 거예요 1072 01:13:04,368 --> 01:13:07,437 얘들아, 엄마가 친구를 소개할게 1073 01:13:07,537 --> 01:13:09,788 윌리엄 아저씨란다 1074 01:13:12,459 --> 01:13:15,320 네가 올리브구나 그렇지? 1075 01:13:15,420 --> 01:13:16,545 네 1076 01:13:19,549 --> 01:13:20,716 아이리스 1077 01:13:22,136 --> 01:13:23,219 잭 1078 01:13:24,054 --> 01:13:25,429 페기 1079 01:13:29,226 --> 01:13:30,476 네가 피터구나 1080 01:13:31,603 --> 01:13:33,104 만나서 반갑다 피터 1081 01:13:38,235 --> 01:13:39,652 네가 클레어구나 1082 01:13:44,074 --> 01:13:45,033 클레어 1083 01:13:49,621 --> 01:13:51,372 만나게 되어 기쁘구나 1084 01:14:00,340 --> 01:14:01,424 클레어! 1085 01:14:03,010 --> 01:14:04,135 클레어 1086 01:14:25,365 --> 01:14:26,532 먼시 씨 1087 01:14:27,742 --> 01:14:30,661 잠시만 애들 좀 봐주실래요? 1088 01:14:35,417 --> 01:14:37,210 선생님 잠깐만요 1089 01:14:37,794 --> 01:14:39,613 잠깐만요 미안해요 1090 01:14:39,713 --> 01:14:42,381 그럴 줄 몰랐어요 정말 미안해요 1091 01:14:48,013 --> 01:14:49,706 한때는 평온한 삶을 살았죠 1092 01:14:49,806 --> 01:14:53,460 소박했던 내 삶이 하루아침에 망가졌어요 1093 01:14:53,560 --> 01:14:55,462 선생님을 미워했죠 1094 01:14:55,562 --> 01:14:57,672 아주 오랫동안 많이 미워했는데 1095 01:14:57,772 --> 01:15:00,300 이젠 선생님을 잘 알게 됐어요 1096 01:15:00,400 --> 01:15:02,610 선생님도 나와 같은 심정이었잖아요 1097 01:15:05,822 --> 01:15:07,656 몇 자 적어봤어요 1098 01:15:22,839 --> 01:15:23,949 '할 수 있어요' 1099 01:15:24,049 --> 01:15:27,385 '당신 덕분에 할 수 있어요' 1100 01:15:33,058 --> 01:15:34,808 남편이 그리워요 1101 01:15:37,604 --> 01:15:40,689 처음엔 선생님이 미워서 찾아왔어요 1102 01:15:41,900 --> 01:15:45,194 선생님 돈을 챙기면서 망가진 꼴을 보려고요 1103 01:15:48,365 --> 01:15:50,158 계속 미워해도 돼요 1104 01:15:51,451 --> 01:15:52,618 이젠 안 그래요 1105 01:16:45,072 --> 01:16:47,432 네가 저지른 짓을 봐! 1106 01:16:47,532 --> 01:16:49,075 네가 한 짓을 보라고! 1107 01:17:14,559 --> 01:17:16,060 이번엔 얼마 안 되네요 1108 01:18:34,306 --> 01:18:35,806 편지를 썼어요 1109 01:18:36,933 --> 01:18:38,559 내가 가고 나면 읽어요 1110 01:18:47,319 --> 01:18:48,736 미안해요 일라이자 1111 01:18:52,366 --> 01:18:53,782 이제 나는 괜찮다면요? 1112 01:19:50,715 --> 01:19:52,425 그를 또 죽였어 1113 01:19:52,926 --> 01:19:54,593 다 당신 때문이야 1114 01:19:56,137 --> 01:19:58,013 그를 또 죽였어 1115 01:19:59,224 --> 01:20:00,151 당신 마음속에서! 1116 01:20:00,251 --> 01:20:01,338 {\an8}만약 사랑이라면... 어쩌죠? 1117 01:21:05,665 --> 01:21:06,957 콜먼! 1118 01:21:10,169 --> 01:21:12,087 의무실에 연락하게 1119 01:21:15,675 --> 01:21:17,385 자해를 했다네 1120 01:21:38,490 --> 01:21:39,974 벗이여 1121 01:21:40,074 --> 01:21:43,285 작업을 할 여력이 더 이상 없다네 1122 01:21:43,953 --> 01:21:46,288 자네라면 이해해주겠지 1123 01:21:46,956 --> 01:21:49,108 날 기억해주게 1124 01:21:49,208 --> 01:21:51,528 우리 우정의 증표이자 1125 01:21:51,628 --> 01:21:54,113 함께한 결과물이 있지 않은가 1126 01:21:54,213 --> 01:21:56,950 우리가 함께한 시간은 짧았지만 1127 01:21:57,050 --> 01:22:00,803 자네 덕분에 내 마음을 믿을 수 있었네 1128 01:22:01,680 --> 01:22:02,763 윌리엄으로부터 1129 01:22:06,184 --> 01:22:07,184 머레이 박사님 1130 01:22:07,519 --> 01:22:09,296 브레인 원장입니다 1131 01:22:09,396 --> 01:22:10,563 만나서 반갑습니다 1132 01:22:11,773 --> 01:22:15,134 닥터 마이너가 공헌했다니 자랑스럽군요 1133 01:22:15,234 --> 01:22:17,220 병이 새 국면에 접어들었습니다 1134 01:22:17,320 --> 01:22:18,597 충격받을 수도 있어요 1135 01:22:18,697 --> 01:22:21,657 공격성을 보일지도 모르니 미리 말씀드립니다 1136 01:22:34,421 --> 01:22:35,671 자네가 왔군 1137 01:22:36,590 --> 01:22:37,949 당연히 와야지 1138 01:22:38,049 --> 01:22:39,800 올 줄 알았어 1139 01:22:44,347 --> 01:22:47,600 자네의 주님은 바라는 게 많더군 1140 01:22:49,310 --> 01:22:52,062 희생을 치러야만 했어 1141 01:22:57,276 --> 01:23:00,613 - 자네 편지 받았다네 - 그의 사랑... 1142 01:23:02,449 --> 01:23:05,367 그의 아내를... 1143 01:23:06,661 --> 01:23:10,372 죽은 사람한테서 내가 훔친 거야 1144 01:23:15,795 --> 01:23:19,699 지금쯤이면 'I'를 작업하고 있나? 1145 01:23:19,799 --> 01:23:22,702 자네 단어에 보탤 만한 게 1146 01:23:22,802 --> 01:23:25,120 몇 개 있긴 한데 1147 01:23:25,220 --> 01:23:29,876 찾을 수가 없더라고 1148 01:23:29,976 --> 01:23:32,921 펜을 찾을 수가 없었어 1149 01:23:33,021 --> 01:23:35,089 '우리' 단어라네 1150 01:23:35,189 --> 01:23:37,941 그럴지도 모르지 어쩌면... 1151 01:23:41,029 --> 01:23:42,237 내 광기가 1152 01:23:43,156 --> 01:23:44,573 단어들을 1153 01:23:45,534 --> 01:23:46,867 찾아냈을 거야 1154 01:23:49,871 --> 01:23:52,315 자넨 그걸 자네 걸로 만들었지 1155 01:23:52,415 --> 01:23:54,792 자네의 서명을 얹었잖은가 1156 01:23:58,547 --> 01:24:00,506 여긴 왜 왔지? 1157 01:24:03,301 --> 01:24:05,010 다른 이들을 데려왔나? 1158 01:24:05,595 --> 01:24:08,681 - 혼자 왔다네 - 확실한 근거가 있어 1159 01:24:09,265 --> 01:24:11,016 놈들이 숨어 있다고 1160 01:24:11,935 --> 01:24:14,269 마룻바닥 사이에서 1161 01:24:15,188 --> 01:24:16,814 때를 노리고 있지 1162 01:24:19,818 --> 01:24:21,485 미안하네, 제임스 1163 01:24:22,195 --> 01:24:23,472 미안해 1164 01:24:23,572 --> 01:24:26,907 내가 잠시나마... 1165 01:24:29,703 --> 01:24:32,120 이런 내가 감히... 1166 01:24:32,622 --> 01:24:33,914 희망을 꿈꿨어 1167 01:24:34,583 --> 01:24:37,209 자네의 단어와 1168 01:24:38,002 --> 01:24:40,671 - 그녀의 용서를 - 용서 이상이지 1169 01:24:42,757 --> 01:24:43,757 그녀가... 1170 01:24:44,884 --> 01:24:46,343 이걸 줬어 1171 01:24:47,136 --> 01:24:48,913 나중에 읽어보게 1172 01:24:49,013 --> 01:24:51,541 이유를 알고 싶다면 1173 01:24:51,641 --> 01:24:53,100 무슨 이유? 1174 01:24:54,268 --> 01:24:55,853 '어시드먼트' 1175 01:24:57,146 --> 01:24:58,757 '어시드먼트'? 1176 01:24:58,857 --> 01:25:01,775 '어시드먼트' 1177 01:25:04,153 --> 01:25:05,362 인용문은 1178 01:25:05,822 --> 01:25:06,822 오스틴 1179 01:25:08,074 --> 01:25:10,075 1832년 1180 01:25:10,577 --> 01:25:13,522 희망을 품으며 그 단어를 보냈지 1181 01:25:13,622 --> 01:25:15,857 아직까지도 확실치 않아 1182 01:25:15,957 --> 01:25:18,626 - 전혀 기억이... - 찾아봐! 1183 01:25:19,210 --> 01:25:20,628 찾아보라고! 1184 01:25:26,259 --> 01:25:29,011 날 봤으니 우린 끝난 걸세 1185 01:25:31,264 --> 01:25:34,167 망상에 빠져있는 이 미친놈을 놔줘 1186 01:25:34,267 --> 01:25:36,044 난 친구를 보러 왔다네 1187 01:25:36,144 --> 01:25:37,435 난 누구의 친구도 아니야 1188 01:25:37,937 --> 01:25:39,772 살인자에 불과해 1189 01:25:41,650 --> 01:25:43,843 다른 모습은 다 거짓이었어 1190 01:25:43,943 --> 01:25:45,386 그러니 가주게 1191 01:25:45,486 --> 01:25:47,472 가, 가, 가라고 1192 01:25:47,572 --> 01:25:49,558 가, 가, 가란 말이야! 1193 01:25:49,658 --> 01:25:51,601 가, 가라고! 1194 01:25:51,701 --> 01:25:53,728 다시는 찾아오지 마 1195 01:25:53,828 --> 01:25:56,329 자네를 보고 싶지 않아! 1196 01:25:58,291 --> 01:26:00,777 부탁입니다 선생님 1197 01:26:00,877 --> 01:26:03,572 당신 말대로 우리가 친구라면 1198 01:26:03,672 --> 01:26:05,490 내 작은 부탁쯤은 1199 01:26:05,590 --> 01:26:08,425 들어달란 말입니다! 1200 01:26:09,343 --> 01:26:10,218 알았다네 1201 01:26:15,099 --> 01:26:17,726 앞으로는 면회객 받지 마세요 1202 01:26:21,981 --> 01:26:23,967 'bondmaid 여자 노예'가 1203 01:26:24,067 --> 01:26:26,860 1권에서 빠져있더군요 1204 01:26:27,153 --> 01:26:29,222 고착된 일상 용어가 사전에 없다고요 1205 01:26:29,322 --> 01:26:32,141 영문을 모르겠군요 제가 직접 검토했어요 1206 01:26:32,241 --> 01:26:34,310 빈 대학에서 지적한 겁니다 1207 01:26:34,410 --> 01:26:35,979 망할 놈들! 이건 수치예요 1208 01:26:36,079 --> 01:26:37,329 진정해요, 필립 1209 01:26:37,496 --> 01:26:41,526 부록을 넣는 걸 논의하려던 참입니다 1210 01:26:41,626 --> 01:26:43,210 다른 건 어쩌고요? 1211 01:26:43,920 --> 01:26:46,254 '엄청난 실수를 저지른 그 자들은' 1212 01:26:46,798 --> 01:26:51,578 '국가를 지칭하는 단어가 수준이 낮다고 판단했는지' 1213 01:26:51,678 --> 01:26:56,332 '아프리카, 아랍, 아메리카 등을 언급조차 하지 않았다' 1214 01:26:56,432 --> 01:26:58,167 빌어먹을 프랑스 신문 기사예요 1215 01:26:58,267 --> 01:27:02,087 이어서 자기들 사전의 덕목을 칭송하고 있습니다 1216 01:27:02,187 --> 01:27:06,175 프랑스, 독일, 네덜란드의 언어 확산 전쟁이에요 1217 01:27:06,275 --> 01:27:08,068 무기는 총알과 총검이 아니라 1218 01:27:08,277 --> 01:27:09,929 영향력, 전파력이죠 1219 01:27:10,029 --> 01:27:11,014 어처구니가 없군요 1220 01:27:11,114 --> 01:27:12,599 어처구니가 없는 건 1221 01:27:12,699 --> 01:27:15,283 완고하고 융통성 없는 선생의 방식이죠 1222 01:27:15,451 --> 01:27:18,479 쓸데없는 단어가 넘쳐나고 있잖습니까 1223 01:27:18,579 --> 01:27:21,983 결국 다 놓치고 실패하게 될 겁니다 1224 01:27:22,083 --> 01:27:24,778 하고자 하는 말이 정확히 뭡니까? 1225 01:27:24,878 --> 01:27:26,655 여긴 옥스퍼드예요 1226 01:27:26,755 --> 01:27:28,005 우리한테 실패는 없습니다 1227 01:27:28,464 --> 01:27:30,825 - 이제 남은 길은... - '여자 노예' 1228 01:27:30,925 --> 01:27:32,926 크게 말해요 프레디 1229 01:27:33,469 --> 01:27:34,996 '여자 노예'란 단어는 1230 01:27:35,096 --> 01:27:38,958 제 강의에 쓰려고 기록실에서 교정쇄를 빌렸다 1231 01:27:39,058 --> 01:27:40,768 돌려주는 걸 깜박했어요 1232 01:27:41,394 --> 01:27:43,588 - 제 탓입니다 - 바뀌는 건 없어요 1233 01:27:43,688 --> 01:27:46,758 아프리카, 아랍 아메리카가 빠진 것도 1234 01:27:46,858 --> 01:27:49,886 제가 넣지 말라고 설득했기 때문입니다 1235 01:27:49,986 --> 01:27:53,682 여러분은 엉뚱한 사람을 비난하고 있어요 1236 01:27:53,782 --> 01:27:55,892 필립, 당신 말이 맞아요 1237 01:27:55,992 --> 01:27:57,852 이제 남은 길은 하나뿐이죠 1238 01:27:57,952 --> 01:28:01,522 제가 위원회에서 사퇴하겠습니다 1239 01:28:01,622 --> 01:28:04,025 이 사실을 공표하고 1240 01:28:04,125 --> 01:28:06,986 작업은 제임스와 계속해야 합니다 1241 01:28:07,086 --> 01:28:09,322 - 여기서 어떻게... - 필립, 됐네 1242 01:28:09,422 --> 01:28:12,507 오전 중 출판국에 사퇴서를 제출하게 1243 01:28:14,427 --> 01:28:16,621 - 다 거짓말이에요 - 당연하지 1244 01:28:16,721 --> 01:28:18,847 - 왜 눈감아주셨죠? - 못 느꼈나? 1245 01:28:19,098 --> 01:28:22,001 머레이 박사는 무너지기 직전이라네 1246 01:28:22,101 --> 01:28:25,171 프레디가 안 나섰어도 기다리기만 하면 돼 1247 01:28:25,271 --> 01:28:27,090 브래들리에게 슬쩍 말해두게 1248 01:28:27,190 --> 01:28:31,401 주무르기 쉬운 인물을 그 자리에 앉혀야겠어 1249 01:28:35,890 --> 01:28:38,288 {\an8}늘 근면한 생활을 1250 01:28:47,752 --> 01:28:50,295 제임스 무슨 일이에요? 1251 01:28:51,672 --> 01:28:53,048 눈앞이 깜깜해 1252 01:28:54,592 --> 01:28:56,259 오늘도 지고 말았어 1253 01:28:59,472 --> 01:29:01,056 당신한테 할 말이 있소 1254 01:29:01,599 --> 01:29:04,252 당신이 저지른 일에 변명하지 말아요 1255 01:29:04,352 --> 01:29:06,462 어떻게 해도 바로잡을 순 없으니까! 1256 01:29:06,562 --> 01:29:08,547 그의 지혜와 헌신에도 당신은 고작... 1257 01:29:08,647 --> 01:29:10,759 그가 미쳤다는 건 언제부터 알았어요? 1258 01:29:10,859 --> 01:29:13,052 그 사람하고 얼마나 알고 지냈죠? 1259 01:29:13,152 --> 01:29:15,554 왜 화를 내오? 뭐가 달라지는데? 1260 01:29:15,654 --> 01:29:18,599 작업에 참여했다는 건 제정신이란 뜻이죠 1261 01:29:18,699 --> 01:29:20,852 배심원과 당신을 속인 거예요 1262 01:29:20,952 --> 01:29:23,104 회개와 구원을 믿지 않는 거요? 1263 01:29:23,204 --> 01:29:27,066 위원회, 편찬팀, 가족 우리가 왜 이런... 1264 01:29:27,166 --> 01:29:28,375 그만해! 1265 01:29:31,462 --> 01:29:36,409 우리를 도와주는 봉사자들의 도덕성까지 고려해야 해? 1266 01:29:36,509 --> 01:29:38,452 애를 때렸다느니 주정뱅이라느니 1267 01:29:38,552 --> 01:29:41,372 속임수를 써서 퍼즐을 풀었다느니 1268 01:29:41,472 --> 01:29:42,749 불량배라서 안 되겠다느니! 1269 01:29:42,849 --> 01:29:45,668 그 사람은 살인자고 당신을 속였어요 1270 01:29:45,768 --> 01:29:47,269 당신은 거짓말한 적 없어? 1271 01:29:48,146 --> 01:29:49,479 없냐고? 1272 01:29:53,234 --> 01:29:55,094 뭐가 두려운 거야? 1273 01:29:55,194 --> 01:29:57,029 악인이 구원받을까 봐? 1274 01:29:57,613 --> 01:29:59,140 우리가 믿는 게 구원 아니오? 1275 01:29:59,240 --> 01:30:01,141 밤마다 애들한테 해주는 얘기는? 1276 01:30:01,241 --> 01:30:03,311 용서를 구하며 기도하잖아 1277 01:30:03,411 --> 01:30:05,245 지금 누구한테 설교예요? 1278 01:30:05,872 --> 01:30:06,997 나도 모르겠소 1279 01:30:09,667 --> 01:30:12,445 '자신들을 낮추고서 회개하며 서 있는데' 1280 01:30:12,545 --> 01:30:15,614 '시은좌라 불리는 곳에서 선행 은총이 내려와' 1281 01:30:15,714 --> 01:30:19,301 '돌 같던 마음을 없애고 새살이 돋게 하였다' 1282 01:30:19,928 --> 01:30:23,414 밀턴, '실낙원' 선행 은총이오, 에이다 1283 01:30:23,514 --> 01:30:27,309 회개하기만 하면 누구든 구원받을 수 있어 1284 01:30:34,733 --> 01:30:37,470 '만약 사랑이라면... 어쩌죠?' 1285 01:30:37,570 --> 01:30:40,431 - 뭐라고요? - 그 미망인이 쓴 거요 1286 01:30:40,531 --> 01:30:43,575 남편을 죽인 살인자한테 1287 01:31:02,161 --> 01:31:03,479 '어시드먼트' 1288 01:31:03,579 --> 01:31:05,690 '남에게 끼친 손해를 갚음' 1289 01:31:05,790 --> 01:31:08,902 '보상, 배상, 변상' 1290 01:31:09,002 --> 01:31:13,088 '법에 따라 피해자의 유족이 보상받을 권리' 1291 01:31:13,672 --> 01:31:15,116 이해가 안 돼요 1292 01:31:15,216 --> 01:31:16,910 갚아야 한다는 뜻이야 1293 01:31:17,010 --> 01:31:19,370 가해자가 피해자한테 보상해야 해 1294 01:31:19,470 --> 01:31:22,331 - 돈은 이미 줬잖아요 - 아니 1295 01:31:22,431 --> 01:31:24,975 자신의 목숨으로 갚는 거야 1296 01:31:26,936 --> 01:31:28,629 '만약 사랑이라면 어쩌죠?' 1297 01:31:28,729 --> 01:31:30,230 그 부인이 쓴 건데 1298 01:31:31,482 --> 01:31:32,941 그의 답변도 봐 1299 01:31:33,526 --> 01:31:35,735 '구원받을 기회는 없다' 1300 01:31:39,908 --> 01:31:41,283 어쩔 거예요? 1301 01:31:43,411 --> 01:31:44,744 뭘 할 수 있겠소? 1302 01:31:49,375 --> 01:31:52,169 뭔가를 밀어낸다는 건 1303 01:31:53,421 --> 01:31:55,964 참고 견뎌내야 한다는 뜻이죠 1304 01:32:11,923 --> 01:32:13,924 제발 들여보내 줘요! 1305 01:32:15,093 --> 01:32:17,245 그 사람을 봐야 해요 1306 01:32:17,345 --> 01:32:20,931 먼시 씨, 내 말 들리죠 문 좀 열어줘요 1307 01:32:34,362 --> 01:32:35,528 열어달라고요! 1308 01:32:37,698 --> 01:32:39,768 - 메레트 부인 - 그 사람을 봐야겠어요 1309 01:32:39,868 --> 01:32:41,701 돌아가는 게 좋겠습니다 1310 01:32:42,328 --> 01:32:44,022 - 다신 오지 마세요 - 꼭 봐야 해요 1311 01:32:44,122 --> 01:32:45,982 부인 죄송합니다 1312 01:32:46,082 --> 01:32:47,692 그 사람을 봐야 한다고요 1313 01:32:47,792 --> 01:32:51,044 제발 만나게 해줘요 1314 01:32:52,005 --> 01:32:53,755 제발요 1315 01:33:27,290 --> 01:33:31,945 외과적이고 실험적인 치료법을 실시할 때가 왔다 1316 01:33:32,045 --> 01:33:34,712 모든 과정은 세세히 기록할 것이다 1317 01:33:35,339 --> 01:33:36,464 윌리엄 1318 01:33:39,260 --> 01:33:40,510 준비됐어요? 1319 01:33:43,556 --> 01:33:45,682 감사하는 마음으로요 1320 01:33:49,312 --> 01:33:50,770 고마워요 1321 01:33:52,356 --> 01:33:53,674 양팔을 묶어요 1322 01:33:53,774 --> 01:33:55,692 자, 그럼 시작하죠 1323 01:33:56,945 --> 01:33:58,679 네, 좋아요 1324 01:33:58,779 --> 01:34:00,572 가만있어요 1325 01:34:03,742 --> 01:34:05,577 자리로 이동합시다 1326 01:34:07,121 --> 01:34:08,705 괜찮으세요? 1327 01:34:08,873 --> 01:34:10,916 - 시작할게요 - 그래요 1328 01:34:17,673 --> 01:34:19,507 네, 좋아요 1329 01:34:20,593 --> 01:34:22,245 괜찮아요 1330 01:34:22,345 --> 01:34:23,595 가만히 계세요 1331 01:34:25,139 --> 01:34:25,999 다시 1332 01:34:26,099 --> 01:34:28,183 - 다시 할게요 - 이런... 1333 01:34:45,952 --> 01:34:47,744 - 다시 - 다시 합니다 1334 01:34:48,662 --> 01:34:50,148 괜찮아요 1335 01:34:50,248 --> 01:34:51,999 - 다시요 - 내 요청이었죠 1336 01:34:57,588 --> 01:34:58,922 일어나세요 1337 01:35:04,803 --> 01:35:05,887 한 번 더 1338 01:35:12,020 --> 01:35:13,770 - 가져왔나? - 네 1339 01:35:25,283 --> 01:35:26,658 머레이 부인 1340 01:35:27,451 --> 01:35:30,787 사우스 런던 크로니클의 처치라고 합니다 1341 01:35:31,914 --> 01:35:33,706 남편분을 뵙고 싶은데요 1342 01:35:39,213 --> 01:35:41,324 내일 실릴 기사입니다 1343 01:35:41,424 --> 01:35:44,953 선생님, 사전 메레트 부인, 전부요 1344 01:35:45,053 --> 01:35:46,636 제가 손쓸 수 없는 단계라 1345 01:35:47,138 --> 01:35:49,681 미리 알려드리려고 찾아온 겁니다 1346 01:35:55,229 --> 01:35:56,563 근데 이건... 1347 01:35:57,565 --> 01:35:59,649 신문사에 제출 안 했어요 1348 01:36:01,652 --> 01:36:03,861 이건 선생님께서 맡아주시죠 1349 01:36:06,615 --> 01:36:08,658 지금 상태가 안 좋은 것 같습니다 1350 01:36:17,435 --> 01:36:18,685 엄마! 1351 01:36:19,061 --> 01:36:21,688 여긴 안 돼 위층에 가서 놀아 1352 01:36:42,251 --> 01:36:43,418 제임스 1353 01:36:54,247 --> 01:36:56,623 우리끼리 하는 얘기지만 1354 01:36:57,041 --> 01:37:00,877 브레인 원장의 치료법이 걱정스럽네요 1355 01:37:05,216 --> 01:37:07,868 만약을 위한 조치입니다 1356 01:37:07,968 --> 01:37:09,094 윌리엄 1357 01:37:12,140 --> 01:37:13,681 나 제임스라네 1358 01:37:14,767 --> 01:37:17,269 - 윌리엄 - 소용없어요 1359 01:37:18,104 --> 01:37:19,104 정신이 나가버렸죠 1360 01:37:19,772 --> 01:37:22,649 어디 갔는지 몰라도 여긴 없어요 1361 01:37:28,739 --> 01:37:29,974 밖에서 기다려요 1362 01:37:30,074 --> 01:37:33,811 면회 오기 전엔 저한테 연락하셨어야죠 1363 01:37:33,911 --> 01:37:37,065 - 소식 듣자마자 왔어요 - 여긴 사교 클럽이 아니라 1364 01:37:37,165 --> 01:37:38,857 의료 기관입니다 1365 01:37:38,957 --> 01:37:41,152 - 이 분은 환자예요 - 내 친구, 형제입니다 1366 01:37:41,252 --> 01:37:44,587 제게도 친구이자 아주 용감한 분이죠 1367 01:37:45,464 --> 01:37:48,341 지금 심각한 강경증을 앓고 있어요 1368 01:37:48,884 --> 01:37:53,054 영혼이 육체를 떠났는지 판가름해야 할 상황이죠 1369 01:37:54,973 --> 01:37:57,876 '실성해서 분별력을 잃었건만' 1370 01:37:57,976 --> 01:38:01,354 '분별력 없는 인간이란 그림이나...' 1371 01:38:02,398 --> 01:38:03,648 '짐승일 뿐이로다' 1372 01:38:04,608 --> 01:38:06,109 어쩌다 이렇게 된 겁니까? 1373 01:38:08,654 --> 01:38:10,056 당장 나가주십시오 1374 01:38:10,156 --> 01:38:13,559 - 여기 둘 순 없어요 - 그럼 어디다 둘 겁니까? 1375 01:38:13,659 --> 01:38:16,161 계속 치료해야 합니다 갈 길이 멀어요 1376 01:38:17,330 --> 01:38:18,371 괜찮아요, 윌리엄 1377 01:38:19,039 --> 01:38:20,248 나가주시죠 1378 01:38:21,083 --> 01:38:22,167 괜찮아요 1379 01:38:23,085 --> 01:38:25,128 괜찮아요, 윌리엄 1380 01:38:27,089 --> 01:38:28,340 괜찮아요 1381 01:38:30,468 --> 01:38:33,454 그의 도움으로만 400년분의 단어를 끝냈죠 1382 01:38:33,554 --> 01:38:35,888 {\an8}미국인 살인자 옥스퍼드 사전을 욕보이다 1383 01:38:36,056 --> 01:38:38,251 우리가 어둠을 헤맬 때 1384 01:38:38,351 --> 01:38:39,809 구세주가 돼줬어요 1385 01:38:41,187 --> 01:38:42,979 도움을 청하러 왔습니다 1386 01:38:43,189 --> 01:38:45,106 그의 공로를 공표해주십시오 1387 01:38:45,733 --> 01:38:47,176 진실을 밝혀야 합니다 1388 01:38:47,276 --> 01:38:51,196 자네가 더 일찍 말하지 않은 게 유감일세 1389 01:38:52,198 --> 01:38:56,227 알려야 할 사실은 여기에 전부 적혀 있군 1390 01:38:56,327 --> 01:38:57,228 모르겠나? 1391 01:38:57,328 --> 01:38:58,729 사람 목숨이 걸린 일입니다 1392 01:38:58,829 --> 01:39:01,232 그 사람은 거기서 죽을 운명인 게지 1393 01:39:01,332 --> 01:39:03,375 어울리는 곳에 있는 거야 1394 01:39:03,751 --> 01:39:06,237 무의미한 자선을 베풀어서 뭐 하나? 1395 01:39:06,337 --> 01:39:10,047 - 그럼 사퇴하겠습니다 - 야단 떨 필요 없네 1396 01:39:10,549 --> 01:39:13,286 윌리엄 마이너란 이름은 지워질 것이고 1397 01:39:13,386 --> 01:39:16,289 자네는 원한다면 사전의 공헌자로서 1398 01:39:16,389 --> 01:39:18,541 이름을 남겨주겠네 1399 01:39:18,641 --> 01:39:21,058 자네의 임무는 브래들리가 맡게 될 거야 1400 01:39:21,269 --> 01:39:25,881 오늘 오후, 이 사안에 대해 긴급회의를 열 계획인데 1401 01:39:25,981 --> 01:39:27,940 반대하는 이는 없을 걸세 1402 01:39:28,734 --> 01:39:30,636 귀한 시간 빼앗지 않겠습니다 1403 01:39:30,736 --> 01:39:32,153 나도 마찬가지라네 1404 01:39:49,380 --> 01:39:50,156 누구세요? 1405 01:39:50,256 --> 01:39:52,006 주인어른이 안에 계십니까? 1406 01:40:00,808 --> 01:40:01,974 제임스 1407 01:40:03,769 --> 01:40:04,894 무슨 일 있어요? 1408 01:40:05,896 --> 01:40:07,272 미안합니다 프레디 1409 01:40:07,981 --> 01:40:09,566 딱히 갈 곳이 없더군요 1410 01:40:11,277 --> 01:40:12,694 모든 걸 잃었어요 1411 01:40:14,822 --> 01:40:16,406 전부 무너졌죠 1412 01:40:21,161 --> 01:40:25,415 모든 단어의 역사를 기록하고 싶었습니다 1413 01:40:27,501 --> 01:40:29,320 신이 창조한 모든 것에 1414 01:40:29,420 --> 01:40:32,630 의미를 부여하는 책을 만들고자 했습니다 1415 01:40:34,592 --> 01:40:36,468 영어만이라도요 1416 01:40:38,178 --> 01:40:39,596 결국 내가 졌군요 1417 01:40:41,515 --> 01:40:46,044 내게 소중한 모든 것으로 대가를 치르고 있네요 1418 01:40:46,144 --> 01:40:49,397 선생과 같은 목적을 가진 책이 또 있죠 1419 01:40:50,148 --> 01:40:52,567 이미 딴 사람이 선수를 쳤군요 1420 01:40:56,655 --> 01:40:59,324 따라와요 보여줄 게 있어요 1421 01:41:00,993 --> 01:41:02,395 깔찌를 사야겠어 1422 01:41:02,495 --> 01:41:05,455 이 푼전으로? 앵벌이라도 해? 1423 01:41:07,082 --> 01:41:09,902 깔찌, 푼전, 앵벌이 1424 01:41:10,002 --> 01:41:12,280 얼마나 많은 신조어가 옛말을 대체할까요? 1425 01:41:12,380 --> 01:41:15,214 또 얼마나 많은 신조어가 생겨날까요? 1426 01:41:15,674 --> 01:41:18,843 선생의 사전엔 몇 개나 수록했죠? 1427 01:41:19,595 --> 01:41:22,764 세상 어떤 언어라도 항상 똑같진 않습니다 1428 01:41:23,432 --> 01:41:25,626 새로운 말이 늘 생겨나니까요 1429 01:41:25,726 --> 01:41:29,004 다 수록할 수 없는데 어떻게 작업을 끝내죠? 1430 01:41:29,104 --> 01:41:31,105 선생은 심장을 만든 겁니다 1431 01:41:31,649 --> 01:41:35,219 첫 박동을 일으킬 큰 충격도 선사했죠 1432 01:41:35,319 --> 01:41:38,571 다음 세대들이 작업을 계속할 겁니다 1433 01:41:39,281 --> 01:41:41,032 선생이 방법을 보여줬으니까요 1434 01:41:42,951 --> 01:41:44,536 그럼에도 완결되진 않겠죠 1435 01:41:45,078 --> 01:41:46,063 놔주세요 1436 01:41:46,163 --> 01:41:48,899 몸 좀 챙기고 작업은 내게 맡겨요 1437 01:41:48,999 --> 01:41:52,278 조엣과 그의 오른팔 젤이 이번 계략을 꾸미면서 1438 01:41:52,378 --> 01:41:54,712 놓친 게 몇 가지 있거든요 1439 01:41:58,759 --> 01:42:00,009 에이다 1440 01:42:01,929 --> 01:42:06,334 브래들리를 필두로 출판국이 작업을 이끌면 1441 01:42:06,434 --> 01:42:11,255 연간 목표 분량인 704쪽을 유지할 수 있으며 1442 01:42:11,355 --> 01:42:12,965 판매량도 두 배로 늘 겁니다 1443 01:42:13,065 --> 01:42:14,592 수고했네, 젤 1444 01:42:14,692 --> 01:42:19,513 그럼 사안에 대해선 충분히 알린 듯하니 1445 01:42:19,613 --> 01:42:21,614 표결에 부치도록 하죠 1446 01:42:37,840 --> 01:42:40,200 이 자리에 남편이 출석할 수 없어서 1447 01:42:40,300 --> 01:42:43,203 그이를 대신해 몇 마디 하려 합니다 1448 01:42:43,303 --> 01:42:46,374 부인, 비공개회의이니 돌아가십시오 1449 01:42:46,474 --> 01:42:50,643 여러분의 영광을 위해 제 가족이 희생을 치렀으니 1450 01:42:51,269 --> 01:42:54,840 그 답례로 잠시만 시간을 내줄 수 있겠죠 1451 01:42:54,940 --> 01:42:57,092 물론입니다, 부인 1452 01:42:57,192 --> 01:42:59,444 귀를 기울일 테니 말씀하시죠 1453 01:43:04,492 --> 01:43:08,077 남편에겐 가죽 양피지가 있어요 1454 01:43:09,622 --> 01:43:11,664 그 위에 신념을 새겨뒀죠 1455 01:43:12,165 --> 01:43:15,126 '늘 근면한 생활을' 1456 01:43:17,254 --> 01:43:20,574 '근면'이란 단어를 여러분의 사전에서 찾아봤죠 1457 01:43:20,674 --> 01:43:24,119 '맡은 바를 이루기 위해 끊임없이 기울이는 노력' 1458 01:43:24,219 --> 01:43:27,346 '인내, 부지런함 또한 고역과...' 1459 01:43:28,140 --> 01:43:29,390 '고통이 따른다' 1460 01:43:30,809 --> 01:43:33,170 몇몇 분들껜 남편이 바보로 보이겠죠 1461 01:43:33,270 --> 01:43:34,963 고집 세고 순진하고 1462 01:43:35,063 --> 01:43:38,941 하늘의 심판을 두려워하며 살아가는 존재로 보이겠죠 1463 01:43:40,486 --> 01:43:41,944 틀렸어요 1464 01:43:43,989 --> 01:43:47,351 그이는 수많은 선택권이 있는 이 세상에서 1465 01:43:47,451 --> 01:43:49,661 가장 자신다운 선택을 합니다 1466 01:43:55,125 --> 01:43:58,503 남편은 자기를 닮은 사람을 이 생에서 만났어요 1467 01:44:00,297 --> 01:44:01,907 제 남편과 1468 01:44:02,007 --> 01:44:04,341 살인을 저지른 그의 미치광이 친구는 1469 01:44:07,054 --> 01:44:08,555 함께 힘을 합쳐 1470 01:44:08,931 --> 01:44:12,266 깜짝 놀랄 만한 성취를 이뤄냈죠 1471 01:44:14,186 --> 01:44:18,981 그러니 이례적인 결정을 해주시면 어떨까요 1472 01:44:21,443 --> 01:44:25,196 그들을 벌하지 않길 간청드립니다 1473 01:44:31,078 --> 01:44:33,230 브래들리가 당신이 관뒀다길래 1474 01:44:33,330 --> 01:44:35,998 내가 나서봤지만 보통이 아니던걸요 1475 01:44:36,458 --> 01:44:38,819 여기를 떠나서 런던으로 돌아갑시다 1476 01:44:38,919 --> 01:44:41,697 사전은 당신 개인의 것이 아니에요 1477 01:44:41,797 --> 01:44:45,466 나, 아이들, 그리고 수많은 사람의 것이죠 1478 01:44:46,343 --> 01:44:49,512 할 수 있어요 사랑이 있다면요 1479 01:44:53,225 --> 01:44:54,934 이제야 답을 알겠어요 1480 01:44:56,019 --> 01:44:59,063 그 부인의 질문에 대한 답을 알겠어요 1481 01:45:04,570 --> 01:45:06,555 당신한테 부탁이 있어요 1482 01:45:06,655 --> 01:45:07,905 뭐든 말해보오 1483 01:45:08,281 --> 01:45:12,284 그 부인을 찾아가서 눈을 바라봐요 1484 01:45:13,328 --> 01:45:15,329 용서가 어려 있다면 1485 01:45:16,331 --> 01:45:17,999 사랑이 보인다면 1486 01:45:19,292 --> 01:45:21,210 친구분을 도와줘요 1487 01:45:22,420 --> 01:45:23,546 알았소 1488 01:45:33,098 --> 01:45:34,932 - 받으시죠 - 고맙습니다 1489 01:45:44,317 --> 01:45:46,611 마지막으로 만났을 때 받은 겁니다 1490 01:45:47,112 --> 01:45:48,889 그때는 의식이 있었죠 1491 01:45:48,989 --> 01:45:50,489 절 못 만나게 할걸요 1492 01:45:51,992 --> 01:45:53,618 절 들여보내 줄 수 있나요? 1493 01:45:54,411 --> 01:45:56,162 만나도 소용없어요 1494 01:45:56,705 --> 01:45:58,706 부인이 알던 그 사람이 아니니까 1495 01:46:02,920 --> 01:46:05,797 제가 그를 용서했는데 왜 아직 벌을 받죠? 1496 01:46:09,009 --> 01:46:11,161 급히 시간 내주셔서 감사합니다, 찰스 경 1497 01:46:11,261 --> 01:46:12,538 프레디는 내 오랜 친구요 1498 01:46:12,638 --> 01:46:14,623 미리 말씀드리지만 1499 01:46:14,723 --> 01:46:18,544 그 미국인은 아물지 않은 상처 같은 존재라오 1500 01:46:18,644 --> 01:46:21,296 - 이번에 아물겠죠 - 글쎄올시다 1501 01:46:21,396 --> 01:46:25,593 그를 옹호하는 정치인은 대중의 질타를 받을 테니 1502 01:46:25,693 --> 01:46:29,513 사면이나 집행 취소는 불가능하다고 보오 1503 01:46:29,613 --> 01:46:32,265 정의와 자비에 어떤 대가가 따를까요? 1504 01:46:32,365 --> 01:46:34,533 정의에는 비싼 대가가 따르고 1505 01:46:35,035 --> 01:46:37,855 자비는 값싸지만 평판을 잃게 될 거요 1506 01:46:37,955 --> 01:46:40,414 선택권은 여러 가지가 있고 1507 01:46:40,958 --> 01:46:42,208 공청회도 가능하다오 1508 01:46:42,876 --> 01:46:46,170 내가 당신이라면 누가 소환될지 알아내서 1509 01:46:46,797 --> 01:46:48,798 만반의 준비를 할 거요 1510 01:47:12,572 --> 01:47:13,614 윌리엄 1511 01:47:14,950 --> 01:47:17,060 윌리엄 내 말 들리나? 1512 01:47:17,160 --> 01:47:19,146 - 다들 나가요 - 제임스라네 1513 01:47:19,246 --> 01:47:21,273 - 다 나가요 - 윌리엄 1514 01:47:21,373 --> 01:47:23,066 내 말을 잘 듣게 1515 01:47:23,166 --> 01:47:25,402 - 메레트 부인이 왔어 - 내버려 둬요 1516 01:47:25,502 --> 01:47:27,738 - 자네를 만나러 왔어 - 내버려 두라고요! 1517 01:47:27,838 --> 01:47:29,922 정말 죄송하지만 1518 01:47:30,382 --> 01:47:33,259 이 분들을 그냥 두십시오 1519 01:47:34,511 --> 01:47:35,720 윌리엄 1520 01:47:38,181 --> 01:47:39,390 윌리엄 1521 01:47:40,517 --> 01:47:41,851 내가 왔어요 1522 01:47:45,563 --> 01:47:46,731 일라이자예요 1523 01:47:48,233 --> 01:47:50,067 윌리엄 기억해요? 1524 01:47:50,986 --> 01:47:52,862 '만약 사랑이라면 어쩌죠?' 1525 01:47:56,074 --> 01:47:58,117 사랑이라면 어쩌죠? 1526 01:48:03,373 --> 01:48:04,916 사랑이라면... 1527 01:48:09,171 --> 01:48:10,797 사랑하세요 1528 01:48:15,052 --> 01:48:17,011 사랑이라면 사랑하세요 1529 01:48:30,608 --> 01:48:31,734 일어나세요 1530 01:48:34,321 --> 01:48:36,488 왜 여기 왔는지 알고 있습니까? 1531 01:48:36,990 --> 01:48:38,141 압니다 1532 01:48:38,241 --> 01:48:42,938 경사님이 보기에 상황이 달라졌습니까? 1533 01:48:43,038 --> 01:48:44,121 아니요 1534 01:48:44,622 --> 01:48:47,067 어떤 상황에서 강경증이 생겼나요? 1535 01:48:47,167 --> 01:48:48,652 치료 중에 발병했습니다 1536 01:48:48,752 --> 01:48:51,154 - 환자도 동의했나요? - 물론이죠 1537 01:48:51,254 --> 01:48:55,283 지금 여기선 질문의 초점을 바꿔야 합니다 1538 01:48:55,383 --> 01:48:59,553 그를 풀어준다 하더라도 갈 곳이 있긴 할까요? 1539 01:49:00,138 --> 01:49:01,623 없습니다 1540 01:49:01,723 --> 01:49:04,183 바로 여기가 그의 집이죠 1541 01:49:07,687 --> 01:49:09,464 고맙습니다 메레트 부인 1542 01:49:09,564 --> 01:49:11,648 덧붙일 말은 없습니까? 1543 01:49:12,067 --> 01:49:13,317 있어요 1544 01:49:15,028 --> 01:49:17,529 남편은 억울하게 세상을 떠났어요 1545 01:49:18,198 --> 01:49:19,767 그는 열심히 일했고 1546 01:49:19,867 --> 01:49:21,658 가정에 충실했죠 1547 01:49:22,911 --> 01:49:25,746 그러다 세상을 떠났고 다신 돌아오지 못해요 1548 01:49:27,374 --> 01:49:29,208 억울한 일이죠 1549 01:49:35,090 --> 01:49:38,467 남편이 죽은 후 그를 지우고 싶었어요 1550 01:49:40,262 --> 01:49:41,971 얼굴마저 잊고 싶었죠 1551 01:49:44,682 --> 01:49:46,725 그게 미안하긴 해요 1552 01:49:49,187 --> 01:49:50,687 잊기 아까운 사람이니까요 1553 01:49:55,110 --> 01:49:58,263 다정한 사람이었지만 화도 잘 냈어요 1554 01:49:58,363 --> 01:50:03,034 한번은 난로가 고장 났다며 난로를 발로 걷어찼고 1555 01:50:03,535 --> 01:50:07,830 석탄에 다리를 데어 몇 주간 절뚝거렸죠 1556 01:50:08,498 --> 01:50:10,608 어느 날 잭을 붙잡고 걸어가는데 1557 01:50:10,708 --> 01:50:13,961 잭이 발을 깡충거렸죠 기억나니? 1558 01:50:16,339 --> 01:50:18,007 그가 잭을 보더니 1559 01:50:21,803 --> 01:50:23,554 웃음을 터뜨렸어요 1560 01:50:24,472 --> 01:50:27,308 아주 정신없이 웃다가 넘어질 뻔했죠 1561 01:50:28,768 --> 01:50:31,270 그래서 자주 화를 냈나 봐요 1562 01:50:31,980 --> 01:50:35,732 자신의 아이들이... 너희 모두 1563 01:50:37,027 --> 01:50:39,403 자기를 웃겨주길 바랐던 거죠 1564 01:50:44,076 --> 01:50:46,035 조지가 이 자리에 있었다면 1565 01:50:46,912 --> 01:50:49,356 말도 안 된다고 생각했을 거예요 1566 01:50:49,456 --> 01:50:52,734 이 상황을 보고 화를 냈을걸요 1567 01:50:52,834 --> 01:50:55,878 세련된 말을 늘어놓진 못했겠지만 1568 01:50:57,255 --> 01:50:59,966 이제 그만하길 바랐을 겁니다 1569 01:51:06,598 --> 01:51:09,042 선생님 잠깐이면 됩니다 1570 01:51:09,142 --> 01:51:11,669 이틀 후에 보고서를 제출하면 알게 되겠죠 1571 01:51:11,769 --> 01:51:13,881 결과를 다 듣고자 하는 게 아니라 1572 01:51:13,981 --> 01:51:16,440 어느 쪽인지만 귀띔 부탁드립니다 1573 01:51:17,192 --> 01:51:18,551 석방은 거절될 겁니다 1574 01:51:18,651 --> 01:51:21,388 그가 받은 치료에는 문제가 있지만요 1575 01:51:21,488 --> 01:51:22,430 그렇다면 더욱... 1576 01:51:22,530 --> 01:51:26,143 이건 치료 감호 체계의 문제이기에 1577 01:51:26,243 --> 01:51:29,021 우리 심사위원회의 권한이 아닙니다 1578 01:51:29,121 --> 01:51:31,439 닥터 마이너는 병세가 심각해요 1579 01:51:31,539 --> 01:51:35,443 그의 안전을 위해서라도 석방은 불가능한 조치죠 1580 01:51:35,543 --> 01:51:37,195 다른 방법은 없습니까? 1581 01:51:37,295 --> 01:51:40,657 뭘 할 셈인진 몰라도 하루를 드리죠 1582 01:51:40,757 --> 01:51:42,841 그 후엔 보고서를 제출할 겁니다 1583 01:51:45,887 --> 01:51:48,081 최후의 수단밖에 안 남았군요 1584 01:51:48,181 --> 01:51:51,892 열렬히 호소할 각오를 하고 있어요 1585 01:51:52,269 --> 01:51:53,869 최악의 때를 골랐군 1586 01:51:53,969 --> 01:51:57,125 라트비아 무장 조직이 시드니 가의 건물에 숨어들었는데 1587 01:51:57,225 --> 01:52:01,359 병사들이 포위하면서 상황이 더 심각해졌소 1588 01:52:02,027 --> 01:52:04,030 그분 심기가 꽤 불편할 거요 1589 01:52:09,376 --> 01:52:10,543 여기서 기다리시오 1590 01:52:29,123 --> 01:52:30,443 미안하오, 친구들 1591 01:52:30,543 --> 01:52:32,921 때가 많이 안 좋은 것 같소 1592 01:52:42,734 --> 01:52:43,735 장관님 1593 01:52:44,654 --> 01:52:45,780 장관님 1594 01:52:46,366 --> 01:52:48,578 처칠 장관님! 1595 01:52:51,418 --> 01:52:53,629 무례를 범해 죄송합니다 1596 01:52:57,472 --> 01:52:58,973 전 장관님을 모릅니다 1597 01:53:00,310 --> 01:53:02,188 어떤 분인지 전혀 모르죠 1598 01:53:03,609 --> 01:53:07,433 하지만 저를 도와줄 수 있는 직책에 계시기에 1599 01:53:07,533 --> 01:53:09,620 좋은 분이길 간절히 바랍니다 1600 01:53:10,915 --> 01:53:13,753 시민들의 삶은 장관님의 결정에 달려 있죠 1601 01:53:14,756 --> 01:53:18,095 저 역시 한 시민으로서 여기 섰습니다 1602 01:53:19,724 --> 01:53:21,712 어렵고 고되고 1603 01:53:21,812 --> 01:53:24,858 힘든 삶이지만 1604 01:53:25,486 --> 01:53:28,783 그래서 더 가치 있고 소중한 것이죠 1605 01:53:31,038 --> 01:53:34,127 장관님이 저와 같은 믿음을 갖고 있다면 1606 01:53:34,838 --> 01:53:38,845 모든 이에게 기회를 줘야 한다고 믿는다면 1607 01:53:40,140 --> 01:53:43,311 부디 제 얘기를 들어주십시오 1608 01:53:44,774 --> 01:53:46,317 장관님... 1609 01:53:54,126 --> 01:53:56,171 열렬히 호소하라고 했을 텐데요 1610 01:54:00,096 --> 01:54:01,097 찰스 1611 01:54:05,482 --> 01:54:07,652 닥터 마이너를 석방할 순 없어요 1612 01:54:08,362 --> 01:54:11,619 수상께서 불허하실 거고 대중들도 반대할 겁니다 1613 01:54:12,287 --> 01:54:16,404 다행히 박사님의 사전 덕에 편법이 생겼죠 1614 01:54:16,504 --> 01:54:19,953 닥터 마이너를 추방할 계획입니다 1615 01:54:20,053 --> 01:54:22,333 - 미국에 가족이 있다죠? - 그렇습니다 1616 01:54:22,433 --> 01:54:26,090 그럼 출소 즉시 고향으로 송환하도록 하죠 1617 01:54:26,190 --> 01:54:29,722 '기피 인물'인 만큼 본국에 맡기는 겁니다 1618 01:54:29,822 --> 01:54:33,062 이 일이 마무리되면 작업을 계속하세요 1619 01:54:33,162 --> 01:54:35,108 이 나라엔 박사님이 필요합니다 1620 01:54:35,208 --> 01:54:37,488 저도 이만 자리로 돌아가죠 1621 01:54:37,588 --> 01:54:39,090 감사합니다 1622 01:54:39,467 --> 01:54:41,553 - 축하하오 - 고맙습니다 1623 01:54:43,391 --> 01:54:44,935 {\an8}출소 1624 01:55:13,535 --> 01:55:15,981 프레디 퍼니발 씨를 소개하겠네 1625 01:55:16,081 --> 01:55:18,836 - 영광입니다 - 믿기 힘들군요 1626 01:55:19,338 --> 01:55:20,798 준비됐습니다 1627 01:55:31,195 --> 01:55:33,866 잠깐만 기다려 주세요 1628 01:55:35,871 --> 01:55:37,247 내가 곁에 있겠네 1629 01:55:38,042 --> 01:55:39,460 저기 서 있을 거야 1630 01:55:39,754 --> 01:55:40,880 알았지? 1631 01:55:45,557 --> 01:55:47,936 좋아요 셋 세고 찍습니다 1632 01:55:48,437 --> 01:55:51,401 하나, 둘, 셋 1633 01:55:59,794 --> 01:56:02,966 우리 책이라네 배에서 읽게 1634 01:56:07,058 --> 01:56:08,435 그 부인도 알고 있나? 1635 01:56:09,981 --> 01:56:11,232 그래 1636 01:56:12,695 --> 01:56:14,155 나 대신 인사를... 1637 01:56:18,080 --> 01:56:20,500 - 인사 전해주게 - 알았네 1638 01:56:42,504 --> 01:56:44,616 최근에 결정된 표지 봤어요? 1639 01:56:44,716 --> 01:56:47,540 {\an8}여왕 폐하의 후원 인장 제임스 A. H. 머리 박사 1640 01:56:47,640 --> 01:56:50,629 그나마 다행인 건 그 못된 사람들도 1641 01:56:50,729 --> 01:56:53,524 군주제의 왕권신수설을 믿는다는 겁니다 1642 01:56:54,612 --> 01:56:58,702 규정을 지키지 않으면 체제가 무너지니까요 1643 01:56:59,412 --> 01:57:01,082 그걸 역이용하면 돼요 1644 01:57:02,335 --> 01:57:03,921 사전은 무사합니다 1645 01:57:04,548 --> 01:57:07,078 언제까지든 마음껏 사전 편찬을 맡으세요 1646 01:57:07,178 --> 01:57:10,058 세상을 하직할 때까지도 좋고요 1647 01:57:14,109 --> 01:57:15,568 - 그래 - 이제 어쩌죠? 1648 01:57:15,988 --> 01:57:18,643 지금부터 앞으로 쭉 1649 01:57:18,743 --> 01:57:23,042 제임스 머리 박사가 곧 사전일세 1650 01:57:23,670 --> 01:57:25,741 자넨 쉬는 게 낫겠어 1651 01:57:25,841 --> 01:57:28,511 프랑스 남부 지방이 푹 눌러앉아 쉬기엔 1652 01:57:30,141 --> 01:57:31,727 꽤 좋다고 하더군 1653 01:58:37,985 --> 01:58:41,141 {\an8}1908년 6월 26일, 제임스 머리는 기사 작위를 받았다 1654 01:58:41,241 --> 01:58:43,479 {\an8}그는 사전의 T 항목을 전부 마무리하고 1655 01:58:43,579 --> 01:58:45,609 {\an8}1915년 7월 26일 흉막염으로 세상을 떠났다 1656 01:58:45,709 --> 01:58:47,335 {\an8}사전은 'turndown 거절'까지 완료된 상태였다 1657 01:58:49,382 --> 01:58:52,413 {\an8}닥터 윌리엄 마이너는 워싱턴에서 치료받은 후 1658 01:58:52,513 --> 01:58:54,292 {\an8}조현병 진단을 받았고 1659 01:58:54,392 --> 01:58:57,173 {\an8}1920년 3월 26일 폐렴으로 숨을 거뒀다 1660 01:58:57,273 --> 01:59:00,028 {\an8}사전은 'vywer 감독관'까지 완료된 상태였다 1661 01:59:02,033 --> 01:59:04,479 {\an8}표제어 414,825개 예문 1,827,306개 1662 01:59:04,579 --> 01:59:06,901 {\an8}총 12권으로 구성된 옥스퍼드 영어 사전 초판이 1663 01:59:07,001 --> 01:59:08,863 {\an8}1928년 1월 1일에 완성되었다 1664 01:59:08,963 --> 01:59:11,467 {\an8}작업 시작 후 70년 만이었다 1665 01:59:25,872 --> 01:59:31,507 {\an8}사전은 여전히 건재하다