1 00:00:05,290 --> 00:00:08,000 방금 건 제법 괜찮았어 2 00:00:09,710 --> 00:00:12,840 그래서 더욱 흥미가 솟아나는군 3 00:00:14,430 --> 00:00:16,010 그러니까 나도 4 00:00:16,550 --> 00:00:18,010 진심으로 임하지 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,810 관인가? 6 00:00:38,450 --> 00:00:39,410 오니 7 00:00:40,240 --> 00:00:43,200 전부 몰살… 8 00:00:43,290 --> 00:00:44,250 하겠다 9 00:00:46,040 --> 00:00:47,460 저 옷은… 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 저 녀석은 모모타로? 11 00:00:51,550 --> 00:00:54,920 “원작 ‘주간 소년 챔피언’ 연재작 ‘도원암귀’” 12 00:02:22,470 --> 00:02:23,430 네 녀석 13 00:02:24,010 --> 00:02:26,520 동료의 시체도 인형으로 만든 건가? 14 00:02:26,600 --> 00:02:27,850 미친 거냐? 15 00:02:31,810 --> 00:02:34,980 - 넌 멍청하구나 - 뭐? 16 00:02:35,070 --> 00:02:38,780 멍청이는 자기 기준만 옳다고 믿으며 17 00:02:38,860 --> 00:02:40,320 의심하지 않아 18 00:02:42,160 --> 00:02:44,280 바이러스가 유행할 때도 19 00:02:44,370 --> 00:02:47,750 흔한 감기라고 주장하며 시위하는 녀석 20 00:02:48,790 --> 00:02:52,290 동물성 식품은 일절 먹지 않으며 21 00:02:52,380 --> 00:02:55,630 가축을 멋대로 풀어주는 녀석 22 00:02:56,630 --> 00:02:59,630 개인적인 신념은 멍청한 게 아니지만 23 00:03:00,220 --> 00:03:03,140 멍청이는 그걸 남한테 강요해 24 00:03:04,470 --> 00:03:08,680 이 사람은 스스로 인형이 되기를 원한 거야 25 00:03:17,730 --> 00:03:18,780 뭐야? 26 00:03:19,610 --> 00:03:21,490 몸이 무거워 27 00:03:22,660 --> 00:03:24,870 이건 이 사람의 능력이다 28 00:03:31,750 --> 00:03:35,460 조종하는 대상이 모모타로일 경우 29 00:03:35,540 --> 00:03:38,590 그 사람의 능력도 쓸 수 있거든 30 00:03:39,550 --> 00:03:43,050 이 사람은 공기 중의 산소에 세균을 섞어서 31 00:03:43,130 --> 00:03:45,140 무게를 바꿀 수 있어 32 00:03:46,600 --> 00:03:47,640 오니 33 00:03:52,770 --> 00:03:53,850 오니 34 00:03:54,400 --> 00:03:58,570 전부 몰살해야 한다 35 00:03:59,730 --> 00:04:01,070 저 녀석… 36 00:04:02,110 --> 00:04:04,320 이건 나도 놀랐다 37 00:04:05,160 --> 00:04:08,910 생전에 했던 이 말만은 기억하는 것 같더군 38 00:04:08,990 --> 00:04:10,410 오니 39 00:04:10,500 --> 00:04:14,790 전부 몰살해야 한다 40 00:04:14,870 --> 00:04:17,290 원한인지, 집념인지 41 00:04:17,840 --> 00:04:20,460 훌륭한 모모타로 정신이야! 42 00:04:27,800 --> 00:04:32,430 그가 정신이라면 난 팔이자 다리가 되겠다 43 00:04:33,230 --> 00:04:36,350 죽어서라도 원한을 풀어야 하지 않겠는가! 44 00:04:37,310 --> 00:04:41,070 넌 그 무게를 버틸 수 있을까? 45 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 안 되겠어 46 00:04:58,790 --> 00:05:00,750 이 검은 벽은… 47 00:05:02,960 --> 00:05:05,300 그 여자 모모타로가 만든 건가? 48 00:05:08,140 --> 00:05:10,100 다른 입구로 돌아가죠 49 00:05:10,810 --> 00:05:14,060 아니, 아마 이 벽은 여기만 있진 않을 거야 50 00:05:15,100 --> 00:05:17,850 모든 입구가 막혀 있겠지 51 00:05:17,940 --> 00:05:21,110 하지만 무다노 씨는 부술 수 있겠죠? 52 00:05:22,360 --> 00:05:26,490 이 위의 이류다데라에는 관광객이 잔뜩 있어 53 00:05:27,410 --> 00:05:29,820 파괴하면 대형 사고가 될 수 있다 54 00:05:31,990 --> 00:05:35,960 설마 관광객을 전부 대피시키시려고요? 55 00:05:36,040 --> 00:05:37,000 불가능합니다 56 00:05:37,080 --> 00:05:40,750 우리는 모모타로 기관과 달라서 아무 권한도 없잖아요 57 00:05:46,050 --> 00:05:46,880 선생님! 58 00:05:48,130 --> 00:05:49,300 유스루베냐? 59 00:05:53,680 --> 00:05:56,480 색적에 오니 반응이 떠서 왔습니다 60 00:05:58,060 --> 00:06:00,900 조금 전 모모타로가 침입해 왔습니다 61 00:06:01,690 --> 00:06:04,400 부상자는 전부 지상으로 탈출했어요 62 00:06:04,480 --> 00:06:06,740 하지만 원호부대 일부와 63 00:06:07,240 --> 00:06:12,120 그리고 이치노세랑 코우가사키 등이 갇혔습니다 64 00:06:13,410 --> 00:06:15,330 상황은 대충 알았다 65 00:06:16,910 --> 00:06:19,540 서두르지 않으면 학생들이 위험하겠군 66 00:06:19,620 --> 00:06:20,920 어떻게 할까요? 67 00:06:21,920 --> 00:06:25,170 어쨌든 이 벽을 부수려면 68 00:06:25,250 --> 00:06:27,670 관광객들 대피가 최우선이야 69 00:06:29,090 --> 00:06:31,220 저, 무다노 씨 70 00:06:31,760 --> 00:06:36,520 이 여자애가 밖에서 혼자 중얼거리고 있던데 71 00:06:36,600 --> 00:06:37,680 이 애 아세요? 72 00:06:39,770 --> 00:06:41,350 죄송합니다 73 00:06:41,440 --> 00:06:44,980 저 같은 애가 이렇게 멋진 교토에 오다니 74 00:06:45,730 --> 00:06:48,690 용서해 주세요 75 00:06:48,780 --> 00:06:51,570 왔구나, 뵤우부가우라 76 00:06:52,490 --> 00:06:54,280 도우러 가라고 해서요 77 00:06:54,910 --> 00:06:58,700 그쪽은 뵤우부가우라 호마레 맞죠? 78 00:06:58,790 --> 00:07:02,130 유스루베 쥬우지, 16세입니다 잘 부탁해요 79 00:07:02,210 --> 00:07:05,170 꿈은 교복 데이트를 한 후에 80 00:07:05,250 --> 00:07:08,970 여자 친구 집에서 동정을 버리는 겁니다 81 00:07:09,550 --> 00:07:13,220 아니, 지금 당장 동정을 버리고 싶네요 82 00:07:13,300 --> 00:07:15,470 저 어떤가요? 83 00:07:20,560 --> 00:07:22,350 쓸데없는 소리 마라 84 00:07:22,440 --> 00:07:24,690 중요한 이야기라고요! 85 00:07:24,770 --> 00:07:27,280 건전하고 건강한 일반 학생의 86 00:07:27,360 --> 00:07:30,280 꿈과 생각이에요! 87 00:07:30,360 --> 00:07:34,070 - 선생님은 학생의 꿈을… - 이 녀석은 정상인가 했더니 88 00:07:34,700 --> 00:07:36,410 나도 아직 멀었군 89 00:07:38,120 --> 00:07:40,370 - 뵤우부가우라 - 네 90 00:07:40,960 --> 00:07:45,130 미안하지만 지금 네가 여기서 도울만한 일은… 91 00:07:47,460 --> 00:07:49,090 딱 하나 있군 92 00:07:49,760 --> 00:07:50,630 에? 93 00:07:51,970 --> 00:07:56,720 이류다데라에서 사람을 하나도 남김없이 대피시킬 방법이! 94 00:08:06,400 --> 00:08:09,110 저기, 선생님 95 00:08:09,190 --> 00:08:10,690 여긴… 96 00:08:11,570 --> 00:08:12,650 유스루베 97 00:08:12,740 --> 00:08:14,700 전화 끊지 말고 기다려 98 00:08:14,780 --> 00:08:15,910 “유스루베” 99 00:08:15,990 --> 00:08:17,120 알겠습니다 100 00:08:17,830 --> 00:08:20,290 대체 어떻게 하시려고요? 101 00:08:21,870 --> 00:08:24,210 지금부터 소규모 지진을 일으킨다 102 00:08:24,790 --> 00:08:25,710 네? 103 00:08:28,630 --> 00:08:32,800 산사태를 유발해서 관광객을 강제로 대피시킨다 104 00:08:34,840 --> 00:08:37,180 지금 나랑 뵤우부가우라가 있는 곳은 105 00:08:37,260 --> 00:08:39,680 이류다데라의 극락전 뒷산이다 106 00:08:40,600 --> 00:08:42,930 여기서 산사태를 일으킨다 107 00:08:43,020 --> 00:08:46,270 산사태라니… 그래도 괜찮은 거예요? 108 00:08:46,810 --> 00:08:48,980 물론 남들을 말려들게 하진 않아 109 00:08:49,860 --> 00:08:54,240 소규모 지진 정도로는 관광객들도 움직이지 않겠지 110 00:08:54,990 --> 00:08:57,240 하지만 산사태가 되면 111 00:08:57,320 --> 00:08:59,830 더는 버티지 못하고 대피할 거다 112 00:09:00,950 --> 00:09:02,500 산사태가 일어나면 113 00:09:03,080 --> 00:09:05,160 대원들이 나서서 대피하도록 재촉해라 114 00:09:06,170 --> 00:09:08,040 그 정도 인원수가 떠들면 115 00:09:08,130 --> 00:09:10,500 다들 위험을 느끼고 대피할 거다 116 00:09:11,090 --> 00:09:12,210 알겠습니다 117 00:09:13,510 --> 00:09:15,260 유스루베는 그 후에 118 00:09:15,340 --> 00:09:19,010 관광객이 정말 전부 대피했는지 확인하도록 119 00:09:19,100 --> 00:09:22,270 근데 산사태는 어떻게… 120 00:09:23,310 --> 00:09:26,390 뵤우부가우라 전의 그 거인을 다시 꺼내라 121 00:09:28,730 --> 00:09:31,400 그걸 써서 산사태를 일으킨다 122 00:09:31,480 --> 00:09:35,240 아뇨, 저는 못해요 123 00:09:35,320 --> 00:09:37,410 내가 있으니 문제없다 124 00:09:37,490 --> 00:09:41,660 또 피해를 줄지도 몰라요 125 00:09:43,240 --> 00:09:46,290 전혀 제어하지 못하는 걸요 126 00:09:46,370 --> 00:09:49,670 - 어, 제가… - 그럼 됐다 127 00:09:51,710 --> 00:09:53,960 유스루베, 계획은 중지다 128 00:09:55,010 --> 00:09:56,170 왜 그러세요? 129 00:09:56,880 --> 00:09:58,510 다른 방법을 생각하겠다 130 00:09:59,510 --> 00:10:02,850 더 늦어지면 안에 있는 녀석들이 위험해 131 00:10:04,600 --> 00:10:05,890 그리고 뵤우부가우라 132 00:10:07,100 --> 00:10:08,810 넌 퇴학이다 133 00:10:08,890 --> 00:10:09,770 네? 134 00:10:10,690 --> 00:10:12,650 쓸 수 없는 녀석은 필요 없다 135 00:10:15,610 --> 00:10:16,490 저기요… 136 00:10:20,950 --> 00:10:22,120 그렇지만… 137 00:10:23,280 --> 00:10:25,330 무섭잖아요 138 00:10:26,250 --> 00:10:29,790 제어할 수 없는 흉포한 거인을 꺼내다니 139 00:10:31,040 --> 00:10:34,050 당연히 무서운 거잖아요 140 00:10:35,840 --> 00:10:38,010 겁먹는 건 문제가 아냐 141 00:10:38,550 --> 00:10:40,930 바뀌려 하지 않는 게 문제다 142 00:10:45,510 --> 00:10:48,100 과거에 네가 일으킨 사건도 알고 있다 143 00:10:50,020 --> 00:10:53,730 너랑 마찬가지로 다들 뭔가를 짊어지고 있어 144 00:10:54,480 --> 00:10:58,360 그래도 뭔가를 바꾸고 싶어서 라세츠 학원에 온 거다 145 00:11:00,150 --> 00:11:03,280 넌 뭘 위해서 라세츠 학원에 왔지? 146 00:11:04,950 --> 00:11:06,740 저는… 147 00:11:06,830 --> 00:11:10,500 제 피를 제대로 제어하고 싶어서 148 00:11:11,120 --> 00:11:12,290 왔습니다 149 00:11:13,790 --> 00:11:16,090 네 피는 너만의 것이다 150 00:11:16,670 --> 00:11:18,380 바꿀 수 없어 151 00:11:19,010 --> 00:11:20,300 그럼 뵤우부가우라 152 00:11:21,090 --> 00:11:23,050 네가 바뀔 수밖에 없어 153 00:11:26,180 --> 00:11:27,430 저는… 154 00:11:29,480 --> 00:11:31,190 바뀌고 싶어요! 155 00:11:36,480 --> 00:11:38,900 선생님, 계획은요? 156 00:11:42,860 --> 00:11:43,910 속행이다 157 00:11:54,040 --> 00:11:56,290 역시 내 힘으로는… 158 00:12:02,880 --> 00:12:04,010 죄송합니다 159 00:12:04,090 --> 00:12:08,310 죄송합니다, 죄송합니다 160 00:12:08,970 --> 00:12:10,890 아니, 이거면 됐다 161 00:12:12,270 --> 00:12:16,310 - 이런, 지진이다! - 꽤 큰 것 같아 162 00:12:19,400 --> 00:12:23,450 - 이런, 산사태가 일어났다 - 다들 대피해 163 00:12:23,530 --> 00:12:25,820 - 산사태래 - 위험해! 164 00:12:25,910 --> 00:12:28,330 당장 안전한 곳으로 대피해! 165 00:12:28,910 --> 00:12:31,080 빨리 다른 곳으로 피해 166 00:12:36,130 --> 00:12:39,960 선생님, 이류다데라 대피 완료됐습니다 167 00:12:40,050 --> 00:12:41,550 잘했다 168 00:12:54,730 --> 00:12:56,900 죄송합니다 169 00:12:56,980 --> 00:12:59,060 도움이 되질 못해서… 170 00:13:03,190 --> 00:13:05,280 넌 잘해 줬다 171 00:13:07,110 --> 00:13:08,870 이 녀석의 어둠은 깊다 172 00:13:09,450 --> 00:13:10,490 하지만 173 00:13:11,240 --> 00:13:14,710 그 어둠에서 꺼내줄 녀석은 반드시 있다 174 00:13:15,920 --> 00:13:17,750 그것을 위한 학원이다 175 00:13:31,220 --> 00:13:33,640 섣불리 다가가는 건 위험하겠군 176 00:13:33,720 --> 00:13:36,230 거리를 벌려서 파악부터 해볼까? 177 00:13:39,980 --> 00:13:41,230 당했다 178 00:13:43,110 --> 00:13:44,190 젠장 179 00:13:46,360 --> 00:13:50,740 자, 이걸로 내 허가 없이는 나올 수 없어요 180 00:13:50,820 --> 00:13:52,410 하나 끝냈네요 181 00:13:52,490 --> 00:13:54,580 지금부터가 재밌죠 182 00:14:00,330 --> 00:14:02,290 점점 좁아지고 있어 183 00:14:03,960 --> 00:14:07,090 사람 몸이란 꽤 작아질 수 있답니다 184 00:14:07,630 --> 00:14:11,010 압사당할 때까지 충분히 체험해 주길 185 00:14:11,720 --> 00:14:13,310 깨부숴 주마! 186 00:14:14,310 --> 00:14:15,930 힘들걸요 187 00:14:16,020 --> 00:14:20,860 오니의 피는 상당한 집중력과 정신력이 필요하잖아요 188 00:14:23,520 --> 00:14:26,070 그 상태에서 발휘하긴 힘들죠 189 00:14:28,740 --> 00:14:30,160 이 느낌… 190 00:14:30,990 --> 00:14:33,120 옛날 생각이 나는군 191 00:14:34,660 --> 00:14:38,660 뇌는 자연스럽게 폐쇄된 곳을 거부하죠 192 00:14:38,750 --> 00:14:42,000 점점 좁아진다면 더 그렇고요 193 00:14:42,080 --> 00:14:45,750 믿고 있던 피도 못 쓰고 압사 확정이군요 194 00:14:50,180 --> 00:14:53,600 날붙이가 부딪치는 소리? 피를 쓴 건가? 195 00:14:55,350 --> 00:14:57,390 아니, 불가능해 196 00:14:57,470 --> 00:15:01,020 점점 좁아지는 곳에서 제정신을 유지하다니 197 00:15:09,700 --> 00:15:10,950 말도 안 돼 198 00:15:13,240 --> 00:15:17,750 오래전 폐허가 된 빌딩의 배관에서 지냈던 적이 있다 199 00:15:19,370 --> 00:15:22,080 더럽고 악취도 지독했어 200 00:15:23,580 --> 00:15:25,540 거기랑 비교하면 201 00:15:26,250 --> 00:15:29,420 방금 거긴 괜찮은 곳이었어 202 00:15:31,720 --> 00:15:32,840 꼬맹이 주제에 203 00:15:40,810 --> 00:15:44,650 이런 떨거지가 나를 죽일 수 있다고 생각했나? 204 00:15:46,150 --> 00:15:49,650 너무 우습게 보는군 열받게 말이야 205 00:15:50,950 --> 00:15:55,070 이 분노를 쏟아내야겠다! 206 00:15:57,790 --> 00:15:58,740 빠져 있어 207 00:15:58,830 --> 00:16:02,870 뭐? 나한테 명령하지 마! 난 열받았다고! 208 00:16:03,420 --> 00:16:05,630 내가 저 모모타로를… 209 00:16:06,380 --> 00:16:07,340 모모… 210 00:16:10,050 --> 00:16:11,050 모모… 211 00:16:12,760 --> 00:16:13,930 모모… 212 00:16:16,220 --> 00:16:20,350 그 옷차림은 뭐야! 쓸데없이 노출이나 하고! 213 00:16:20,430 --> 00:16:21,980 딱히 상관없잖아 214 00:16:22,060 --> 00:16:26,980 상황을 생각해라, 바보야 살은 다 드러내 놓고! 215 00:16:27,060 --> 00:16:28,820 진짜 열받네 216 00:16:30,570 --> 00:16:33,280 오늘의 분노는 뭘 만들어 낼까? 217 00:16:37,070 --> 00:16:39,740 꼬맹이 둘 정도는 문제없습니다 218 00:16:40,830 --> 00:16:43,330 한꺼번에 처리해 드리죠 219 00:16:44,210 --> 00:16:45,580 느려! 220 00:17:01,220 --> 00:17:03,680 방금 그 속도는 뭐지? 221 00:17:03,770 --> 00:17:05,810 목이 날아갈 뻔했어 222 00:17:06,650 --> 00:17:08,560 혈식해방! 223 00:17:08,650 --> 00:17:11,440 노귀노기 히스테리! 224 00:17:12,480 --> 00:17:16,570 분노를 원천으로 다양한 것들을 만들어 낸다 225 00:17:16,660 --> 00:17:19,410 무엇이 만들어질지는 본인도 모른다 226 00:17:20,030 --> 00:17:23,500 분노의 정도에 따라 위력도 변한다 227 00:17:23,580 --> 00:17:26,000 하루에 3번밖에 쓸 수 없다 228 00:17:27,790 --> 00:17:30,170 뭐야, 부츠였어? 229 00:17:31,210 --> 00:17:33,840 쳇, 이번엔 꽝이군 230 00:17:33,920 --> 00:17:36,090 분노의 질이 나빠 231 00:17:37,550 --> 00:17:39,220 스피드 계열인가? 232 00:17:39,720 --> 00:17:42,350 나랑 상성이 안 좋은데요 233 00:17:46,310 --> 00:17:47,980 혈식해방 234 00:17:51,270 --> 00:17:52,980 우과전생 235 00:18:01,120 --> 00:18:03,620 뭐야, 흔들리잖아 236 00:18:04,750 --> 00:18:07,410 멋대로 흔들어대지 마! 237 00:18:17,590 --> 00:18:21,300 되도록 이류다데라에 피해가 미치지 않도록 제어했지만 238 00:18:21,390 --> 00:18:23,350 지부는 붕괴하겠지 239 00:18:24,060 --> 00:18:26,890 교토지부가 붕괴하다니… 240 00:18:29,100 --> 00:18:31,270 목숨보다 중요한 건 없다 241 00:18:32,560 --> 00:18:34,690 동료들 구조가 최우선이다 242 00:18:34,780 --> 00:18:36,530 붕괴까지 얼마 안 남았어 243 00:18:37,070 --> 00:18:38,110 - 네! - 네! 244 00:18:51,750 --> 00:18:53,500 밖이 소란스럽군 245 00:18:54,550 --> 00:18:59,170 이봐, 무너질 것 같은데? 젠장, 대체 뭐야 246 00:19:04,810 --> 00:19:06,640 얌전히 투항해라 247 00:19:07,270 --> 00:19:09,690 - 무다노 선생님 - 왔나 248 00:19:09,770 --> 00:19:13,810 지금 딱 좋을 때였는데 방해하지 마! 249 00:19:14,650 --> 00:19:17,440 네 능력은 이미 알고 있다 250 00:19:17,530 --> 00:19:20,860 교토지부를 봉쇄하고 전투도 했으니까 251 00:19:24,660 --> 00:19:28,910 이제 힘이 남지 않았을 테니 도망칠 수 없다 252 00:19:32,040 --> 00:19:33,790 도망쳐? 253 00:19:33,880 --> 00:19:35,670 무슨 소리죠? 254 00:19:35,750 --> 00:19:38,420 눈앞에 오니가 이렇게 잔뜩 있는데 255 00:19:38,510 --> 00:19:40,470 도망칠 리가 없죠 256 00:19:45,930 --> 00:19:47,850 나는 모모타로 257 00:19:49,680 --> 00:19:52,270 오니를 전멸시킬 존재입니다 258 00:19:53,440 --> 00:19:57,110 여기서 전부 죽여 주겠다 259 00:20:00,440 --> 00:20:02,650 슬슬 끝을 내야겠군 260 00:20:12,160 --> 00:20:13,460 빠져나왔다 261 00:20:14,210 --> 00:20:16,460 모든 영역에 적용된 건 아닌가? 262 00:20:18,250 --> 00:20:20,880 너무 가볍게 했나? 263 00:20:21,470 --> 00:20:23,970 여유 부리지… 264 00:20:25,720 --> 00:20:26,850 마라! 265 00:20:33,140 --> 00:20:36,150 중력 앞에선 무력하지 266 00:20:37,190 --> 00:20:38,270 젠장 267 00:20:41,240 --> 00:20:44,740 이제 편히 움직일 힘도 안 남았겠군 268 00:20:45,740 --> 00:20:48,030 참고로 이런 것도 할 수 있다 269 00:20:50,950 --> 00:20:53,120 손 사이에 있는 산소를 270 00:20:53,210 --> 00:20:56,000 평소보다 백 배 무겁게 바꾸고 271 00:20:58,170 --> 00:21:01,130 원을 상상하면서 압축한다 272 00:21:01,210 --> 00:21:02,970 그러면 이렇게 273 00:21:03,050 --> 00:21:06,970 무게가 수백 톤인 산소 구체가 완성되지 274 00:21:07,050 --> 00:21:10,220 말하자면 기중기의 철구 같은 거다 275 00:21:13,180 --> 00:21:16,650 하지만 이건 좀 달라 276 00:21:23,780 --> 00:21:26,740 수백 톤의 충격이 압축돼서 277 00:21:26,820 --> 00:21:28,820 부딪친 곳에 머물지 278 00:21:28,910 --> 00:21:30,280 그렇게 되면 279 00:21:30,370 --> 00:21:34,620 네 몸 안쪽에 수백 G나 되는 부하와 충격이 가해져서 280 00:21:34,710 --> 00:21:37,420 몸속에서 으깨지게 되지 281 00:21:44,670 --> 00:21:47,340 그건 그렇고 김빠지는군 282 00:21:47,430 --> 00:21:50,430 이런 녀석이 귀신의 아이라니 283 00:21:51,560 --> 00:21:52,560 헛소문이었나? 284 00:21:54,270 --> 00:21:56,940 귀신? 285 00:21:57,020 --> 00:21:59,100 뭐야, 몰랐어? 286 00:22:01,320 --> 00:22:04,940 한때 사상 최강 오니의 무장으로 287 00:22:05,030 --> 00:22:08,610 악명을 떨쳤던 오니를 ‘귀신’이라고 불렀지 288 00:22:11,700 --> 00:22:15,910 넌 그 귀신의 피를 잇는 289 00:22:16,000 --> 00:22:19,670 말하자면 ‘귀신의 아이’다 290 00:23:52,630 --> 00:23:55,850 “다음 화”