1 00:00:58,890 --> 00:01:02,974 우리는 내일 이것을 땅에 묻습니다 2 00:01:03,384 --> 00:01:06,237 이 파이프는 3 00:01:07,294 --> 00:01:09,830 살아 있는 자와 같습니다 4 00:01:13,460 --> 00:01:15,178 와콘타께 보내는 5 00:01:15,575 --> 00:01:17,683 우리의 전령입니다 6 00:01:18,725 --> 00:01:20,654 이제 이 파이프를 7 00:01:21,209 --> 00:01:23,974 엄숙하게 묻을 때입니다 8 00:01:24,224 --> 00:01:28,391 그 가르침 또한 묻어야 할 때입니다 9 00:01:29,099 --> 00:01:32,266 밖에서 듣고 있는 아이들은... 10 00:01:33,725 --> 00:01:36,725 다른 언어를 배우게 될 겁니다 11 00:01:37,974 --> 00:01:41,391 백인에게 가르침을 받을 겁니다 12 00:01:45,725 --> 00:01:48,932 아이들은 새로운 방식을 배우고... 13 00:01:49,474 --> 00:01:53,932 우리의 방식은 알지 못할 겁니다 14 00:03:17,266 --> 00:03:20,124 오세이지 네이션 15 00:03:20,224 --> 00:03:24,016 행운이 선택한 사람들 16 00:03:28,849 --> 00:03:33,182 지구상에서 가장 부유한 사람들 17 00:03:42,974 --> 00:03:46,099 미국에서 피어스 애로우가 가장 많은 카운티 18 00:03:52,891 --> 00:03:55,558 수행 기사가 가장 많은 카운티 19 00:05:13,057 --> 00:05:15,124 필립스 오일 일꾼 여기입니다 20 00:05:15,224 --> 00:05:17,425 크래시언 오일 배관공 여기요 21 00:05:17,525 --> 00:05:19,083 버뱅크 오일 필드 이쪽이에요 22 00:05:19,183 --> 00:05:21,791 - 마랜드 오일입니다! - 필립스 오일, 이 트럭이에요 23 00:05:21,891 --> 00:05:23,749 부자 되세요 24 00:05:23,849 --> 00:05:27,932 부자가 될 수 있습니다 부자 되세요 25 00:05:45,433 --> 00:05:46,974 필립스 오일 일꾼! 26 00:06:07,974 --> 00:06:09,057 어니스트! 27 00:06:09,891 --> 00:06:10,744 네 28 00:06:10,844 --> 00:06:11,810 - 어니스트 버크하트? - 네 29 00:06:11,910 --> 00:06:12,458 헨리요 30 00:06:12,557 --> 00:06:13,540 헨리 론요 31 00:06:13,640 --> 00:06:14,746 헤일 삼촌께 데려다줄게요 32 00:06:14,846 --> 00:06:15,540 그래요 33 00:06:15,640 --> 00:06:17,124 갑시다 이 차예요 34 00:06:17,224 --> 00:06:18,557 그만해! 35 00:06:52,515 --> 00:06:54,016 이 땅은 누구 거죠? 36 00:06:55,183 --> 00:06:56,350 내 땅이에요 37 00:06:57,640 --> 00:06:58,724 내 땅이죠 38 00:07:26,515 --> 00:07:30,474 이거, 이거 우리 전쟁 영웅이 오셨군 39 00:07:32,058 --> 00:07:34,291 잘 왔다, 어니스트 집에 잘 왔어 40 00:07:34,391 --> 00:07:36,124 다시 뵈니 너무 좋아요 41 00:07:36,224 --> 00:07:37,916 살아 돌아와서 정말 기쁘구나 42 00:07:38,016 --> 00:07:39,183 동생아 43 00:07:40,058 --> 00:07:41,227 편지 고마웠다 44 00:07:41,327 --> 00:07:42,208 잘 돌아왔어, 형 45 00:07:42,308 --> 00:07:45,333 머틀 숙모랑 네 사촌 꼬맹이 윌리다 46 00:07:45,433 --> 00:07:46,791 - 어서 오렴 - 정말 반가워요 47 00:07:46,891 --> 00:07:48,641 걔 몰라보게 컸지? 48 00:07:56,974 --> 00:07:59,958 여기는 소 목장이야 석유는 안 나 49 00:08:00,058 --> 00:08:05,058 석유도 없고 걱정도 없지 난 아무 근심 없어 50 00:08:05,724 --> 00:08:09,041 시간이 흐르면 이 부유함도 마를 거야 51 00:08:09,141 --> 00:08:12,974 옛날 파라오들을 괴롭힌 7년의 기근보다 마르겠지 52 00:08:13,557 --> 00:08:15,208 저 사람들은 허약해 53 00:08:15,308 --> 00:08:18,557 착하고 마음은 넓은데 몸들이 약해 54 00:08:20,515 --> 00:08:23,141 넌 어떠냐? 피 좀 봤어? 55 00:08:24,141 --> 00:08:25,141 조금요 56 00:08:26,183 --> 00:08:30,391 전 보병 부대 취사병이었어요 57 00:08:31,474 --> 00:08:33,082 켈시 모리슨 만났어? 58 00:08:33,182 --> 00:08:33,843 만났죠 59 00:08:33,943 --> 00:08:34,432 그래 60 00:08:34,532 --> 00:08:37,694 오티스 그릭스와 다른 사람들도요 61 00:08:37,795 --> 00:08:41,350 군인은 먹어야지 네가 먹인 군인들이 승리한 거야 62 00:08:42,099 --> 00:08:45,141 독감 사망자가 더 많았지만... 63 00:08:45,933 --> 00:08:47,375 배는 왜 그러니? 64 00:08:47,474 --> 00:08:51,266 장이 터졌어요 65 00:08:51,974 --> 00:08:53,499 죽을 뻔했구나 66 00:08:53,732 --> 00:08:55,737 의사가 복대를 주고 67 00:08:56,344 --> 00:08:58,100 무거운 거 들지 말랬어요 68 00:08:59,225 --> 00:09:01,707 돌아온 건 잘한 거야 여기는... 69 00:09:01,807 --> 00:09:02,791 알죠 70 00:09:02,891 --> 00:09:04,916 지금 돈이 흘러넘치거든 71 00:09:05,016 --> 00:09:08,432 돈 정말 좋죠 어르신 72 00:09:09,682 --> 00:09:10,582 '어르신' 말고 73 00:09:10,682 --> 00:09:12,730 '삼촌'이나 '킹'이라 부르렴 74 00:09:12,833 --> 00:09:13,732 옛날처럼 75 00:09:14,485 --> 00:09:15,108 기억나? 76 00:09:15,208 --> 00:09:16,682 - '킹'이라 부르라고요? - 그래 77 00:09:18,891 --> 00:09:19,933 킹 78 00:09:20,474 --> 00:09:23,328 거기서 무슨 병 걸린 거 없지? 79 00:09:23,891 --> 00:09:24,943 없습니다 80 00:09:25,043 --> 00:09:25,656 확실해? 81 00:09:25,756 --> 00:09:26,655 확실합니다 82 00:09:27,275 --> 00:09:28,474 제가 알기로는요 83 00:09:30,864 --> 00:09:32,548 거시기 잘 감싸고 했지? 84 00:09:32,649 --> 00:09:34,415 그럼요 85 00:09:34,515 --> 00:09:35,671 최선을 다해서? 86 00:09:35,771 --> 00:09:36,766 최선을 다해서요 87 00:09:38,911 --> 00:09:39,810 그래 88 00:09:41,266 --> 00:09:42,266 여자 좋아하니? 89 00:09:43,141 --> 00:09:46,891 좋아하는 거 아시잖아요 그게 제 약점이죠 90 00:09:47,807 --> 00:09:49,374 거긴 어떤 여자들이 있더냐? 91 00:09:49,474 --> 00:09:52,349 전 백인만 봤어요 92 00:09:53,974 --> 00:09:54,999 빨강 좋아해? 93 00:09:55,099 --> 00:09:56,266 빨강요? 94 00:09:57,432 --> 00:09:58,766 홍인종요? 95 00:10:00,349 --> 00:10:04,390 빨강, 하양도 좋고 파랑도 좋고 다 좋죠 96 00:10:05,058 --> 00:10:06,891 전 욕심쟁이거든요 97 00:10:08,349 --> 00:10:13,349 살집 있는 여자가 좋아요 예쁘고, 부드럽고 98 00:10:14,141 --> 00:10:16,332 향기 좋은 여자요 99 00:10:16,432 --> 00:10:20,349 이 녀석 허튼짓 안 하나 잘 지켜봐야겠구먼 100 00:10:22,058 --> 00:10:23,058 그래서 말인데... 101 00:10:24,349 --> 00:10:25,390 바이런 102 00:10:28,641 --> 00:10:29,641 그래 103 00:10:31,474 --> 00:10:34,166 이거 좋네요 진짜 좋아요 104 00:10:34,266 --> 00:10:37,349 밖에서는 술 적당히 마셔 105 00:10:38,808 --> 00:10:40,516 그러다 사고 치는 거야 106 00:10:41,223 --> 00:10:42,092 그렇지 바이런? 107 00:10:42,192 --> 00:10:43,307 맞습니다 108 00:10:44,016 --> 00:10:45,059 그럼요 109 00:10:45,542 --> 00:10:46,457 안 그래요 110 00:10:46,677 --> 00:10:48,682 여긴 정직한 놈이 별로 없어 111 00:10:49,183 --> 00:10:53,290 대부분 나쁜 짓을 해 그러니까 정신 차려 112 00:10:53,390 --> 00:10:54,187 알겠습니다 113 00:10:54,286 --> 00:10:55,962 사소한 사고도 치지 마 114 00:10:56,349 --> 00:10:58,425 사고 쳐서 일 크게 만들면 115 00:10:58,628 --> 00:11:00,682 큰 대가가 따르는 거야 116 00:11:01,265 --> 00:11:02,166 알겠습니다 117 00:11:02,265 --> 00:11:06,307 난 공식적으로 페어팩스 예비 부보안관이야 118 00:11:09,058 --> 00:11:10,749 괜한 이목 끌고 싶지 않다 119 00:11:10,849 --> 00:11:12,284 사고 안 치겠습니다 120 00:11:12,384 --> 00:11:12,914 그래 121 00:11:13,014 --> 00:11:14,624 바보 같은 짓 안 할게요 122 00:11:14,725 --> 00:11:16,874 거기 있다 와서 정신은 말짱하니? 123 00:11:16,974 --> 00:11:17,873 그럼요 124 00:11:18,341 --> 00:11:21,874 전 미련하지 않아요 건강합니다 125 00:11:21,974 --> 00:11:26,016 네 일자리를 마련해 놨다 운전 일이야 126 00:11:26,891 --> 00:11:29,016 배 때문에 다른 일은 좀 그렇잖아 127 00:11:29,974 --> 00:11:31,432 독서 많이 안 하지? 128 00:11:32,016 --> 00:11:33,041 독서요? 129 00:11:33,141 --> 00:11:34,808 그래 책 많이 읽냐고 130 00:11:35,891 --> 00:11:37,100 읽어요 131 00:11:37,676 --> 00:11:41,499 지식을 쌓아야지 그 오세이지 책 좀 줘 132 00:11:41,599 --> 00:11:43,141 - 이거요? - 그래, 그거 133 00:11:44,141 --> 00:11:45,272 지식을 쌓아야 해 134 00:11:45,372 --> 00:11:46,474 읽겠습니다 135 00:11:47,933 --> 00:11:49,234 오세이지족은 136 00:11:49,334 --> 00:11:52,599 마지막 남은 최악의 땅을 택했어 137 00:11:54,183 --> 00:11:57,083 하지만 주님의 뜻은 모르는 거야 138 00:11:57,183 --> 00:12:00,391 그 땅에 석유가 있었거든 검은 황금 139 00:12:01,557 --> 00:12:03,332 그런데 오세이지족은 현명하게도 140 00:12:03,432 --> 00:12:09,641 석유와 수익권을 자기들이 소유하도록 판을 짰어 141 00:12:10,557 --> 00:12:11,974 똑똑한 사람들이야 142 00:12:14,224 --> 00:12:16,749 말이 많지 않은 사람들이라서 143 00:12:16,849 --> 00:12:18,833 특히 술 마실 때 어색하니까 144 00:12:18,933 --> 00:12:20,499 입을 놀리고 싶겠지만 145 00:12:20,599 --> 00:12:24,332 마땅히 할 말 없으면 입 다물고 있어 146 00:12:24,432 --> 00:12:26,000 휘말리지 말라고 147 00:12:26,100 --> 00:12:28,599 그들은 그런 걸 '찌르레기 수다'라고 해 148 00:12:35,265 --> 00:12:36,432 찌르레기 수다? 149 00:12:41,641 --> 00:12:42,958 말을 안 한다 해서 150 00:12:43,058 --> 00:12:45,724 뭘 모르는 게 아니거든 151 00:12:46,641 --> 00:12:50,683 신의 땅에서 가장 훌륭하고 아름다운 사람들이야 152 00:13:10,516 --> 00:13:11,570 존 화이트헤어 153 00:13:12,861 --> 00:13:14,120 23세 154 00:13:17,933 --> 00:13:19,307 미수사 155 00:13:21,557 --> 00:13:22,695 빌 스텝슨 156 00:13:23,362 --> 00:13:24,766 29세 157 00:13:27,474 --> 00:13:28,912 미수사 158 00:13:33,588 --> 00:13:35,026 애나 샌퍼드 159 00:13:35,364 --> 00:13:36,599 41세 160 00:13:40,599 --> 00:13:42,099 미수사 161 00:13:44,849 --> 00:13:45,891 로즈 루이스 162 00:13:49,058 --> 00:13:50,599 25세 163 00:13:54,599 --> 00:13:56,140 미수사 164 00:14:02,266 --> 00:14:03,474 그래 165 00:14:18,599 --> 00:14:19,820 세라 버틀러 166 00:14:20,764 --> 00:14:22,224 21세 167 00:14:23,641 --> 00:14:24,766 자살 168 00:14:27,224 --> 00:14:28,599 성함을 말하세요 169 00:14:29,391 --> 00:14:32,849 몰리 카일이에요 금치산자요 170 00:14:33,516 --> 00:14:35,291 할당 번호가 뭐죠? 171 00:14:35,391 --> 00:14:36,724 285번요 172 00:14:37,766 --> 00:14:42,124 종기 치료비로 추가금 752달러를 173 00:14:42,224 --> 00:14:45,182 요청했군요 174 00:14:46,099 --> 00:14:47,099 맞습니다 175 00:14:47,641 --> 00:14:49,808 수술은 잘됐나요? 176 00:14:50,891 --> 00:14:51,916 네 177 00:14:52,016 --> 00:14:53,975 당뇨병은요? 178 00:14:54,516 --> 00:14:59,082 하인이 한 달에 두 번 페어팩스 약국에 약 받으러 가요 179 00:14:59,182 --> 00:15:01,641 조심해야 하는 거 알죠? 180 00:15:04,474 --> 00:15:07,249 몰리 지금 알다시피 181 00:15:07,589 --> 00:15:12,475 어머님도 인출이 제한돼서 1센트도 그냥 내줄 수 없어요 182 00:15:14,080 --> 00:15:20,080 고깃값으로 319달러 5센트 쓰셨다고 적혀 있네요 183 00:15:21,359 --> 00:15:22,860 식료품점에서요 184 00:15:24,349 --> 00:15:27,975 어머님이 드시기에는 너무 많지 않나요? 185 00:15:29,641 --> 00:15:31,207 그렇죠 비티 씨 186 00:15:31,307 --> 00:15:34,766 뭐, 그쪽이 잘 관리하겠죠 187 00:15:37,307 --> 00:15:38,307 네 188 00:15:42,558 --> 00:15:45,808 할당금 받을 분은 여기 줄 서세요 189 00:15:46,307 --> 00:15:48,124 인출 제한 안 된 분만요 190 00:15:48,224 --> 00:15:52,666 제한된 분은 후견인이 수표에 서명해야 해요 191 00:15:52,766 --> 00:15:55,791 후견인을 데려오세요 예외 없습니다 192 00:15:55,891 --> 00:15:57,916 30달러에 사진을 남기세요 193 00:15:58,015 --> 00:16:00,332 가족사를 남기고 싶지 않으세요? 194 00:16:00,432 --> 00:16:02,458 - 어떠세요? - 이 사람 말 듣지 마세요 195 00:16:02,558 --> 00:16:04,833 아무것도 모르는 아마추어예요 196 00:16:04,933 --> 00:16:08,207 제대로 된 가족사진을 남기셔야죠 197 00:16:08,307 --> 00:16:11,666 찍으시겠어요? 40달러입니다 198 00:16:11,766 --> 00:16:13,166 - 얼마요? 40달러? - 40달러요 199 00:16:13,267 --> 00:16:14,789 현금 35달러 줄게요 200 00:16:14,889 --> 00:16:15,691 받든지 가든지 201 00:16:15,791 --> 00:16:16,833 35달러 좋죠 202 00:16:16,933 --> 00:16:18,558 가시죠 203 00:16:18,659 --> 00:16:21,909 예쁘게 찍어 드릴게요 이쪽으로 오세요 204 00:16:34,766 --> 00:16:38,583 아내가 몸이 안 좋아요 병원에서 체질이 그렇답니다 205 00:16:38,683 --> 00:16:40,082 아들놈은 천식이에요 206 00:16:40,182 --> 00:16:43,041 아이 인생에 기회를 주세요 207 00:16:43,141 --> 00:16:45,891 인출 제한 없으시잖아요 부탁드려요 208 00:16:51,391 --> 00:16:53,307 하나 줘요 그 색으로요 209 00:16:54,057 --> 00:16:56,708 감사합니다! 210 00:16:56,808 --> 00:16:59,333 기름 떨어지거나 타이어 펑크 나면 211 00:16:59,433 --> 00:17:01,266 바로 오세요 212 00:17:22,224 --> 00:17:24,583 부인, 태워드려요? 저게 제 차예요 213 00:17:24,683 --> 00:17:25,766 고마워요 214 00:17:28,141 --> 00:17:31,141 조심하세요 요새 별놈이 다 있어요 215 00:17:39,266 --> 00:17:40,833 어이 어니스트! 216 00:17:40,932 --> 00:17:42,683 켈시 모리슨! 217 00:17:43,558 --> 00:17:45,046 우리 프랑스에서 같이 싸웠잖아! 218 00:17:45,146 --> 00:17:45,749 그래! 219 00:17:45,848 --> 00:17:47,397 잘 있었어? 반갑네! 220 00:17:47,497 --> 00:17:48,660 나도 221 00:17:48,760 --> 00:17:50,249 내 아내 캐서린 콜이야 222 00:17:50,349 --> 00:17:52,583 만나서 반갑습니다 223 00:17:52,683 --> 00:17:53,808 순혈이야 224 00:17:55,099 --> 00:17:56,999 '하늘의 사람들' 맞죠? 225 00:17:57,099 --> 00:18:00,099 '중간 강'이에요 226 00:18:01,099 --> 00:18:02,099 큰돈 걸린 경주야 227 00:18:28,558 --> 00:18:30,416 이 경주에 돈 걸었어요? 228 00:18:30,516 --> 00:18:31,708 아니요 229 00:18:31,807 --> 00:18:33,057 그럼 가죠 230 00:18:34,433 --> 00:18:35,474 네 231 00:18:55,599 --> 00:18:57,790 몸이 안 좋으시다니 걱정되네 232 00:18:57,890 --> 00:18:59,957 좀처럼 낫지 않네요 233 00:19:00,057 --> 00:19:02,333 내가 기도드린다고 어머니께 전해드려 234 00:19:02,433 --> 00:19:04,224 - 잘 지내고 - 감사해요, 신부님 235 00:19:12,433 --> 00:19:15,166 몰리 카일이 누군지 아니? 236 00:19:15,266 --> 00:19:16,765 자매들 있는 친구 237 00:19:17,550 --> 00:19:18,487 알죠 238 00:19:19,074 --> 00:19:19,634 몰리 239 00:19:19,734 --> 00:19:20,249 그래 240 00:19:20,349 --> 00:19:21,932 어머니 리지랑 같이 사는 친구 241 00:19:23,057 --> 00:19:24,903 네, 누군지 알아요 242 00:19:25,814 --> 00:19:27,641 태워준 적 있어요 243 00:19:28,326 --> 00:19:29,032 태워줬다고? 244 00:19:29,132 --> 00:19:30,031 네 245 00:19:31,516 --> 00:19:33,458 맷 윌리엄스가 몰리랑 잠깐 사귀었는데 246 00:19:33,558 --> 00:19:35,349 지금은 헤어졌어 247 00:19:35,932 --> 00:19:37,016 그러니까 248 00:19:37,849 --> 00:19:41,141 관심 있으면 한번 접근해 봐 249 00:19:44,099 --> 00:19:47,683 저보고 몰리를 챙기라고요? 250 00:19:48,974 --> 00:19:50,516 몰리는 제 단골이에요 251 00:19:50,616 --> 00:19:51,515 그래 252 00:19:52,016 --> 00:19:53,890 몰리도 저한테 관심 있는 것 같아요 253 00:19:55,800 --> 00:19:57,616 호감 가는 아이지 254 00:19:57,715 --> 00:19:58,615 네 255 00:19:58,807 --> 00:20:00,641 순혈 토지도 있고 256 00:20:02,141 --> 00:20:03,597 순혈 토지요? 257 00:20:03,697 --> 00:20:04,790 그래 258 00:20:04,890 --> 00:20:06,683 남자로서 도전할 만하잖아? 259 00:20:14,641 --> 00:20:16,349 넌 인물이 좋아 260 00:20:19,016 --> 00:20:20,765 네가 괜찮은 신랑감 같아? 261 00:20:21,891 --> 00:20:23,099 괜찮은 신랑감요? 262 00:20:24,266 --> 00:20:25,583 무슨 말씀이세요? 263 00:20:25,683 --> 00:20:28,082 우리가 이 가족들을 잘 꾸리면 264 00:20:28,182 --> 00:20:31,516 그 재산이 자연스레 우리에게 올 거란 말이야 265 00:20:34,516 --> 00:20:38,641 몰리는 순혈 토지에 어머니 재산까지 물려받아 266 00:20:39,516 --> 00:20:43,458 괜찮은 사업이지 법에 저촉되지도 않아 267 00:20:43,558 --> 00:20:45,641 이런 게 똑똑한 투자야 268 00:20:57,807 --> 00:21:01,682 맷 윌리엄스랑 잠깐 사귀었다고 들었어요 269 00:21:04,891 --> 00:21:06,391 말이 너무 많네요 270 00:21:07,516 --> 00:21:09,765 아니요 난 말이 많지 않아요 271 00:21:10,807 --> 00:21:14,558 이 말 경주 상대가 궁금할 뿐이에요 272 00:21:16,558 --> 00:21:18,433 이게 경주인지도 몰랐네요 273 00:21:20,932 --> 00:21:22,600 난 말 보는 거 안 좋아해요 274 00:21:23,349 --> 00:21:26,349 그렇군요 난 보통 말이 아닌데 275 00:21:33,099 --> 00:21:34,458 뭐라고요? 276 00:21:34,558 --> 00:21:36,224 뭐라 그랬어요? 277 00:21:38,349 --> 00:21:39,999 그게 당신이에요 278 00:21:40,099 --> 00:21:44,057 못 알아들었지만 '잘생긴 놈'이란 뜻이죠? 279 00:21:57,224 --> 00:21:58,224 그래요 280 00:22:13,891 --> 00:22:18,099 '나는 오세이지족 용사다' 281 00:22:19,183 --> 00:22:20,588 '오래전' 282 00:22:20,878 --> 00:22:25,932 '우리는 미주리와 오세이지 강에서 이름을 따왔다' 283 00:22:26,633 --> 00:22:28,432 '니우콘스카' 284 00:22:29,021 --> 00:22:31,640 '중간 강의 아이들' 285 00:22:32,557 --> 00:22:35,682 ''이동해라' '위대한 흰 아버지'가 말했다' 286 00:22:36,308 --> 00:22:40,849 '미주리에서 아칸소에서, 캔자스에서' 287 00:22:41,557 --> 00:22:44,766 '마침내 다른 낯선 땅에 이르렀다' 288 00:22:45,594 --> 00:22:46,652 '오클라호마' 289 00:22:47,013 --> 00:22:49,361 '낮에는 굶주림' 290 00:22:49,461 --> 00:22:52,349 '밤에는 굶주린 늑대가 배회하는 땅' 291 00:22:53,807 --> 00:22:55,153 '이 사진에서' 292 00:22:55,618 --> 00:22:56,611 '늑대들을' 293 00:22:57,091 --> 00:22:58,267 '찾을 수 있는가?' 294 00:23:00,266 --> 00:23:01,682 좋아, 가자 295 00:23:03,099 --> 00:23:08,041 '오세이지는 다섯 개화 부족에 속하지 않았다' 296 00:23:08,141 --> 00:23:09,791 블래키 톰슨 기억해? 297 00:23:09,891 --> 00:23:10,874 안녕들하신가 298 00:23:10,974 --> 00:23:13,728 '다섯 개화 부족은' 299 00:23:14,091 --> 00:23:15,141 '체로키족' 300 00:23:15,241 --> 00:23:16,660 '치커소족' 301 00:23:17,016 --> 00:23:18,259 '촉토족' 302 00:23:18,442 --> 00:23:19,341 '크리크족' 303 00:23:19,990 --> 00:23:21,557 '그리고 세미놀족이다' 304 00:23:23,557 --> 00:23:24,557 꼼짝 마! 305 00:23:28,349 --> 00:23:30,874 어두운 데서도 빛나네 이리 내 306 00:23:30,974 --> 00:23:33,832 차만 가져가요 아버지께서 주신 반지예요 307 00:23:33,932 --> 00:23:36,666 차는 필요 없어 보석만 내놔 308 00:23:36,766 --> 00:23:38,791 어차피 아무 노력 없이 얻은 거잖아 309 00:23:38,891 --> 00:23:39,933 이런 거 좋아해? 310 00:23:40,033 --> 00:23:42,058 부자 인디언이 걸렸네! 311 00:23:43,287 --> 00:23:44,245 가자! 312 00:23:45,557 --> 00:23:46,458 빨리 출발해! 313 00:23:46,557 --> 00:23:47,916 전부 걸겠어 314 00:23:48,016 --> 00:23:49,557 어쩔 거야 어니스트? 315 00:23:55,640 --> 00:23:56,791 안 돼 미친 짓이야! 316 00:23:56,891 --> 00:24:00,416 난 돈을 사랑해! 카드 뒤집어! 317 00:24:00,515 --> 00:24:01,185 그렇지! 318 00:24:01,285 --> 00:24:02,208 좋았어! 319 00:24:02,308 --> 00:24:03,515 덤벼 봐! 320 00:24:07,016 --> 00:24:08,582 - 허풍쟁이 납셨군 - 빌어먹을! 321 00:24:08,682 --> 00:24:09,858 여왕이 보석을 얻었네 322 00:24:09,958 --> 00:24:11,058 젠장! 323 00:24:13,515 --> 00:24:17,308 '기도하는 자에게 새벽은 늘 신성한 시간이었다' 324 00:24:25,474 --> 00:24:28,474 '그들은 해를 '할아버지'라 부르고' 325 00:24:29,557 --> 00:24:31,932 '달을 '어머니'라 부르고' 326 00:24:33,099 --> 00:24:35,682 '불을 '아버지'라 부른다' 327 00:24:36,974 --> 00:24:38,916 ''꽃 달'이라 부르는 시기에는' 328 00:24:39,016 --> 00:24:44,058 '블랙잭 언덕과 대초원에 작은 꽃들이 흐드러지게 핀다' 329 00:24:44,599 --> 00:24:45,958 '그 수가 많아서' 330 00:24:46,058 --> 00:24:47,160 '너무 많아서' 331 00:24:47,260 --> 00:24:51,749 '마치 와콘타가 땅을 내려다보고' 332 00:24:51,849 --> 00:24:53,375 '미소를 지으며' 333 00:24:53,474 --> 00:24:56,432 '사탕을 흩뿌린 듯하다' 334 00:25:00,141 --> 00:25:02,891 '와콘타는 '신'이란 뜻이다' 335 00:25:04,515 --> 00:25:06,541 '오세이지족은 이름을 부여받는다' 336 00:25:06,641 --> 00:25:09,557 네 이름은 '태양 매'다 337 00:25:09,974 --> 00:25:13,058 '다음 세상까지 불릴 이름이다' 338 00:25:14,599 --> 00:25:17,641 '오세이지 이름은 절대 빼앗아 갈 수 없다' 339 00:25:41,474 --> 00:25:43,225 자요 이거 써요 340 00:25:55,974 --> 00:25:57,350 저녁 먹을래요? 341 00:26:00,183 --> 00:26:01,183 좋죠 342 00:26:35,724 --> 00:26:37,141 안 먹어요? 343 00:26:37,974 --> 00:26:39,432 단 걸 너무 많이 먹었어요 344 00:26:42,849 --> 00:26:46,432 달면 달수록 좋지 않아요? 345 00:26:48,183 --> 00:26:49,641 난 달면 아파요 346 00:27:01,599 --> 00:27:04,183 어머니하고만 살아요? 347 00:27:05,474 --> 00:27:06,891 내가 엄마를 돌봐요 348 00:27:08,808 --> 00:27:10,208 당신은 삼촌과 살죠? 349 00:27:10,307 --> 00:27:12,516 네, 둘이 알아요? 350 00:27:13,266 --> 00:27:14,516 어릴 때부터요 351 00:27:15,432 --> 00:27:16,808 좋은 분이죠 352 00:27:24,974 --> 00:27:26,599 여기 왜 왔어요? 353 00:27:27,225 --> 00:27:28,265 왜요? 354 00:27:29,641 --> 00:27:30,708 여기 살러 왔잖아요 355 00:27:30,808 --> 00:27:32,766 네, 여기 살죠 356 00:27:35,474 --> 00:27:36,474 왜 왔냐고요 357 00:27:38,849 --> 00:27:41,808 삼촌 일 도와드리러요 358 00:27:46,265 --> 00:27:49,516 동생이 브라이언이죠? 359 00:27:50,054 --> 00:27:51,003 바이런요 360 00:27:51,103 --> 00:27:52,183 바이런 361 00:27:55,016 --> 00:27:56,016 그가 무서워요? 362 00:27:57,353 --> 00:27:59,624 누구요? 동생이요? 363 00:27:59,724 --> 00:28:00,849 삼촌요 364 00:28:04,265 --> 00:28:05,933 글쎄요 아니요 365 00:28:07,390 --> 00:28:11,141 삼촌은 오세이지 힐스의 왕이잖아요 366 00:28:12,557 --> 00:28:14,332 세상에서 제일 좋은 분이에요 367 00:28:14,432 --> 00:28:16,974 배신하면 어떻게 될지 알죠 368 00:28:17,974 --> 00:28:21,224 아니, 난... 내 일 하러 왔어요 369 00:28:22,516 --> 00:28:24,058 사업가거든요 370 00:28:25,141 --> 00:28:26,183 고마워요 371 00:28:28,100 --> 00:28:29,224 자요 372 00:28:38,516 --> 00:28:40,141 종교가 뭐예요? 373 00:28:41,516 --> 00:28:42,724 가톨릭요 374 00:28:45,307 --> 00:28:46,808 교회 안 가잖아요 375 00:28:47,557 --> 00:28:49,766 네, 안 간 지 좀 됐죠 376 00:28:57,557 --> 00:28:59,349 왜 남편이 없어요? 377 00:29:02,641 --> 00:29:06,432 남자로서 당신 같은 여자가 왜 없는지 궁금해서요 378 00:29:14,641 --> 00:29:17,058 피부색이 참 근사해요 379 00:29:19,766 --> 00:29:21,557 당신들은 무슨 색이라고 해요? 380 00:29:24,974 --> 00:29:26,058 내 색깔요 381 00:29:28,557 --> 00:29:31,808 정말... 예쁜 것 같아요 382 00:29:33,808 --> 00:29:36,235 피부색도 근사하고 383 00:29:37,112 --> 00:29:38,619 집도 근사해요 384 00:29:40,349 --> 00:29:42,666 당신은 그냥 딱딱한 척하는 거예요 385 00:29:42,766 --> 00:29:46,058 확실해요 속은 말랑말랑할걸요 386 00:29:49,224 --> 00:29:52,016 방금 나한테 코요테라고 했죠? 387 00:29:54,724 --> 00:29:55,849 코요테 388 00:29:56,849 --> 00:29:58,724 코요테는 돈을 원하죠 389 00:30:01,016 --> 00:30:03,165 돈이 참 좋긴 하죠 390 00:30:03,265 --> 00:30:06,557 특히 나처럼 게으른 사람한테는요 391 00:30:08,140 --> 00:30:11,516 하루 종일 자다가 해 지면 파티하고 싶어요 392 00:30:16,224 --> 00:30:17,724 뭐가 웃겨요? 393 00:30:19,140 --> 00:30:20,432 '페츠니' 좋아해요? 394 00:30:21,474 --> 00:30:22,516 위스키 395 00:30:24,474 --> 00:30:26,599 위스키 안 좋아해요 사랑하죠 396 00:30:28,432 --> 00:30:31,849 좋은 위스키 있어요 나쁘지 않은 위스키 397 00:30:33,599 --> 00:30:35,849 좀 마셔 봐야 알겠는데요 398 00:30:50,432 --> 00:30:53,016 아니요 닫지 마요 399 00:30:54,891 --> 00:30:56,182 네? 400 00:30:57,724 --> 00:30:59,349 우리 잠깐 조용히 있어요 401 00:31:19,558 --> 00:31:21,099 폭풍은... 402 00:31:24,641 --> 00:31:26,516 강력하잖아요 403 00:31:27,933 --> 00:31:29,766 그래서 잠깐 조용히 해야 해요 404 00:31:37,474 --> 00:31:38,953 작물에는 확실히 좋죠 405 00:31:39,052 --> 00:31:40,766 그냥 가만있어요 406 00:32:11,891 --> 00:32:12,891 빌 스미스입니다 407 00:32:15,015 --> 00:32:16,416 빌 스미스예요 408 00:32:16,516 --> 00:32:18,084 어니스트 버크하트예요 409 00:32:18,184 --> 00:32:19,124 반가워요 410 00:32:19,224 --> 00:32:20,891 미니의 남편이에요 411 00:33:04,724 --> 00:33:07,349 뭘 먹어야 좀 괜찮아질 텐데 412 00:33:15,558 --> 00:33:16,750 안 돼! 또야! 413 00:33:16,850 --> 00:33:18,932 똑똑하진 않은데... 414 00:33:19,808 --> 00:33:21,850 그래도 잘생겼잖아 415 00:33:22,974 --> 00:33:24,850 뱀처럼 생겼어 416 00:33:25,558 --> 00:33:28,850 아니야 코요테처럼 생겼어 417 00:33:29,599 --> 00:33:31,474 저 푸른 눈 좀 봐 418 00:33:33,224 --> 00:33:37,224 동생도 잘생겼어 난 동생이 더 좋더라 419 00:33:38,890 --> 00:33:40,932 저 빨간 털 쥐? 420 00:33:42,808 --> 00:33:47,890 죽은 척하고 집에서 빈둥대기나 하는... 421 00:33:48,307 --> 00:33:50,474 너희 집 주머니쥐보다 나아 422 00:33:52,808 --> 00:33:54,224 언니한텐 주머니쥐지만... 423 00:33:54,433 --> 00:33:56,641 나한테는 토끼야 424 00:33:58,182 --> 00:33:59,974 조용히 해! 425 00:34:00,391 --> 00:34:02,307 코요테가 보잖아 426 00:34:04,224 --> 00:34:06,391 저 사람은 우리 돈을 원해 427 00:34:07,890 --> 00:34:09,182 물론 돈도 원하겠지만... 428 00:34:09,598 --> 00:34:12,224 정착하고 싶어 해 429 00:34:14,640 --> 00:34:16,765 부지런한 사람이 아니야 430 00:34:17,433 --> 00:34:19,666 삼촌이 돈이 많으니까 431 00:34:19,766 --> 00:34:22,224 돈을 원하는 게 아닐 거야 432 00:34:22,558 --> 00:34:23,932 널 사랑하는 거야 433 00:34:42,641 --> 00:34:43,932 천천히 해요 434 00:34:51,016 --> 00:34:52,974 내 피부 위에서 손 색깔이 튀네 435 00:35:07,099 --> 00:35:09,141 나랑 결혼해요 몰리 436 00:35:11,807 --> 00:35:13,224 내 아내가 돼요 437 00:35:16,182 --> 00:35:17,182 그렇게 할래요? 438 00:35:29,141 --> 00:35:31,099 홍인종도 괜찮겠어? 439 00:35:35,182 --> 00:35:37,224 전 몰리를 사랑해요 440 00:35:38,099 --> 00:35:41,016 삼촌, 몰리는 진짜 숙녀예요 441 00:35:43,641 --> 00:35:45,807 뭐, 그럼 신붓감을 찾았구나 442 00:35:57,433 --> 00:35:58,725 몰리 443 00:36:00,057 --> 00:36:01,182 어니스트 444 00:36:36,391 --> 00:36:40,082 전 몰리와 자매들을 어릴 때부터 알았어요 445 00:36:40,182 --> 00:36:41,683 말썽 많이 부렸죠 446 00:36:44,349 --> 00:36:47,541 작고한 몰리의 아버지 네카에세이는 447 00:36:47,641 --> 00:36:50,999 제 소중한 친구이자 진정 사랑받던 친구였죠 448 00:36:51,099 --> 00:36:53,500 백인들에게 자기를 지미라 부르랬지만 449 00:36:53,600 --> 00:36:57,625 전 늘 그 친구 이름을 제대로 불렀어요 450 00:36:57,724 --> 00:36:59,807 서로 대단히 존중했죠 451 00:37:47,558 --> 00:37:48,765 같이 춰요 452 00:37:54,765 --> 00:37:56,849 계속 오른쪽으로 돌아요 453 00:38:16,724 --> 00:38:17,765 미니 454 00:38:23,433 --> 00:38:25,707 뭐 필요한 거 없니? 455 00:38:25,807 --> 00:38:26,891 없어요 456 00:38:27,724 --> 00:38:29,433 잘 보살핌받고 있어? 457 00:38:31,932 --> 00:38:32,831 네 458 00:38:36,807 --> 00:38:38,349 약도 제대로 먹고? 459 00:38:39,807 --> 00:38:43,707 네가 최고의 치료를 받는지 궁금해서 그래 460 00:38:43,807 --> 00:38:45,475 겁내지 말렴 461 00:38:50,391 --> 00:38:53,932 우리가 너희에게 참 많은 죄를 지었구나 462 00:38:54,599 --> 00:38:55,807 정말 미안하다 463 00:38:56,849 --> 00:38:59,349 정말 미안해 464 00:39:38,724 --> 00:39:39,623 미니 465 00:39:40,922 --> 00:39:41,932 내 동생 466 00:39:44,224 --> 00:39:45,557 소모성 질환이라니 467 00:40:08,807 --> 00:40:09,807 애나 468 00:40:24,016 --> 00:40:25,041 형님 469 00:40:25,141 --> 00:40:26,224 응? 470 00:40:26,849 --> 00:40:29,766 밖에 계시는 게 좋을 것 같아요 471 00:40:30,515 --> 00:40:33,308 뭐... 왜? 472 00:40:34,682 --> 00:40:36,308 원래 그렇게 하거든요 473 00:40:37,849 --> 00:40:39,016 죄송하지만요 474 00:40:43,807 --> 00:40:47,624 원래 그러니까 나가 있으라고? 475 00:40:47,724 --> 00:40:49,183 네, 괜찮으시면요 476 00:40:53,016 --> 00:40:54,016 알았어 477 00:40:59,891 --> 00:41:01,058 빌 스미스가... 478 00:41:03,515 --> 00:41:04,515 그래 479 00:41:06,443 --> 00:41:07,499 뻔하지 480 00:41:07,599 --> 00:41:11,666 빌 스미스는 미니를 제대로 돌보지 않았어 481 00:41:11,766 --> 00:41:15,391 아파서 죽게 놔두고 수익권과 땅을 가지려고 482 00:41:17,432 --> 00:41:19,916 그 석유는 자매들과 네 아내에게 가야 해 483 00:41:20,016 --> 00:41:22,766 몰리에게 갈 돈을 빌이 가로채는 거야 484 00:41:26,266 --> 00:41:27,557 리지에게 갈 돈도 485 00:41:33,807 --> 00:41:35,599 건강이 안 좋으세요 486 00:41:36,141 --> 00:41:37,350 오래 못 살 거야 487 00:41:39,224 --> 00:41:41,557 오세이지족은 대부분 50살 못 넘겨 488 00:41:42,599 --> 00:41:45,916 병에 시달리고 여자들은 죽어가니까 489 00:41:46,016 --> 00:41:48,557 수익권이 네게 오도록 해야지 490 00:41:50,224 --> 00:41:51,474 알겠어? 491 00:41:53,849 --> 00:41:54,916 네 492 00:41:55,016 --> 00:41:56,499 미니는 이제 갔으니까 493 00:41:56,599 --> 00:41:58,682 남은 사람은... 494 00:41:59,099 --> 00:41:59,998 리타와... 495 00:42:01,308 --> 00:42:02,599 애나야 496 00:42:03,474 --> 00:42:05,724 물론 몰리도 있고 497 00:42:07,891 --> 00:42:09,058 그렇죠 498 00:42:10,849 --> 00:42:12,666 몰리는 어때? 499 00:42:12,766 --> 00:42:14,474 잘 있어요 500 00:42:16,058 --> 00:42:17,682 아기 돌보죠 501 00:42:19,891 --> 00:42:21,110 애도 502 00:42:21,656 --> 00:42:22,991 당뇨병이거든요 503 00:42:23,091 --> 00:42:23,958 그래 504 00:42:24,058 --> 00:42:26,182 가끔가다 애가 걱정돼요 505 00:42:27,443 --> 00:42:29,333 안 아픈 날이 별로 없어요 506 00:42:29,432 --> 00:42:33,515 당연히 그렇겠지 이 당뇨란 놈은 시련이야 507 00:42:35,724 --> 00:42:37,624 욥기에 나오는 것처럼 508 00:42:37,724 --> 00:42:40,766 고난의 날들이 몰리를 붙들고 있어 509 00:42:43,974 --> 00:42:48,166 몰리는 아직 건강해요 510 00:42:48,266 --> 00:42:52,016 지금은 건강하지 오래도록 그러면 좋겠지만... 511 00:42:55,266 --> 00:42:59,266 애나는? 애나가 총 갖고 다니는 거 알아? 512 00:43:00,141 --> 00:43:01,541 야, 뭐야? 513 00:43:01,641 --> 00:43:03,933 몸 굴리고 다니는 거 알아 514 00:43:05,390 --> 00:43:06,390 젠장! 515 00:43:07,402 --> 00:43:08,418 뭐야? 516 00:43:08,518 --> 00:43:10,099 이 미친 스쿼가! 517 00:43:11,141 --> 00:43:12,641 애나를 사랑하긴 하지만 518 00:43:13,266 --> 00:43:16,266 그러다 한번 애먼 사람과 싸울걸 519 00:43:16,974 --> 00:43:17,974 그럼 어떻게 되겠어? 520 00:44:49,579 --> 00:44:50,515 그만해 521 00:44:50,965 --> 00:44:52,202 다 식탁에 놔 522 00:44:55,863 --> 00:44:58,576 그만해 예절 지켜야지 523 00:44:59,100 --> 00:45:01,224 예절 지키는 놈이 없어 524 00:45:02,016 --> 00:45:03,808 너 부엉이 봤니? 525 00:45:05,641 --> 00:45:06,540 아니요 526 00:45:11,016 --> 00:45:13,100 부엉이를 보면... 527 00:45:14,016 --> 00:45:17,933 죽을 때가 된 거라던데 528 00:45:19,349 --> 00:45:20,808 너희 때문이다 529 00:45:23,432 --> 00:45:26,100 너희가 백인과 결혼해서 그래 530 00:45:28,141 --> 00:45:31,016 우리 피가 하얘지고 있어 531 00:45:34,849 --> 00:45:36,974 애나는 어디 있어? 532 00:45:38,058 --> 00:45:40,182 애나 오라 그래 533 00:45:40,474 --> 00:45:41,974 저 있잖아요 534 00:45:42,557 --> 00:45:44,432 너는 싫다 535 00:45:45,016 --> 00:45:46,557 애나 오라고 해 536 00:45:54,265 --> 00:45:55,474 다 잡아 보자 537 00:45:56,474 --> 00:45:58,808 얘는 쟤보다 하얗네 538 00:45:59,557 --> 00:46:02,165 혼혈인지도 모르겠수 539 00:46:02,265 --> 00:46:07,000 내가 보기에는 둘 다 반쪽짜리 야만인이야 540 00:46:07,100 --> 00:46:10,599 저 어린 것들이 무슨 잘못이 있어 541 00:46:11,808 --> 00:46:13,813 하나는 어둡고 하나는 밝고 542 00:46:14,382 --> 00:46:16,224 일식 같구먼 543 00:46:16,891 --> 00:46:19,571 주님께서 땅에 손을 얹고 544 00:46:20,101 --> 00:46:22,599 아무 이유 없이 흔드셨어 545 00:46:24,016 --> 00:46:25,749 어머나 546 00:46:25,849 --> 00:46:26,538 조심해요 547 00:46:26,638 --> 00:46:27,933 고마워요 548 00:46:28,849 --> 00:46:29,975 웃겨요? 549 00:46:30,182 --> 00:46:31,683 아직은요 550 00:46:39,849 --> 00:46:41,683 엄마 담요 가져왔어 551 00:46:42,140 --> 00:46:43,933 벌써 취했어? 552 00:46:44,140 --> 00:46:47,165 어젯밤부터 취했는데 네가 깨웠잖아 553 00:46:47,265 --> 00:46:49,583 엄마한테 이런 꼴 보이지 마 554 00:46:49,683 --> 00:46:51,349 잔소리하지 마 555 00:46:54,891 --> 00:46:57,683 안녕, 애나 괜찮아? 556 00:46:58,182 --> 00:46:59,933 술에 절었어 557 00:47:00,766 --> 00:47:01,708 위스키 있어? 558 00:47:01,808 --> 00:47:03,583 어젯밤에 마셨잖아 559 00:47:03,683 --> 00:47:06,000 내 위스키는 내 남자만 마실 수 있어 560 00:47:06,099 --> 00:47:07,624 난 당신 남자 아닌데 561 00:47:07,724 --> 00:47:09,933 선택의 여지가 없을 텐데 562 00:47:11,182 --> 00:47:13,041 협박하는 건가? 563 00:47:13,140 --> 00:47:14,124 이봐요 564 00:47:14,224 --> 00:47:16,724 여기선 얌전히 있어 565 00:47:18,140 --> 00:47:19,224 똑바로 행동해 566 00:47:20,099 --> 00:47:22,474 협박하고 그러면 안 되지 567 00:47:23,349 --> 00:47:27,000 내가 아무 남자한테나 다리 벌릴 것 같아? 568 00:47:27,099 --> 00:47:28,641 그런 것 같은데 569 00:47:29,516 --> 00:47:30,833 진정해요 570 00:47:30,933 --> 00:47:32,082 다른 방으로 데려가 571 00:47:32,182 --> 00:47:34,166 당신도 똑같아 알아? 572 00:47:34,266 --> 00:47:34,889 똑같다고 573 00:47:34,989 --> 00:47:36,224 다른 방으로 데려가! 574 00:47:37,432 --> 00:47:38,835 언니 진정해 575 00:47:38,936 --> 00:47:40,019 그래 난 괜찮아요 576 00:47:54,849 --> 00:47:56,349 아주 예쁘네 577 00:47:59,516 --> 00:48:00,849 나 알아? 578 00:48:01,891 --> 00:48:02,933 네 579 00:48:03,641 --> 00:48:04,724 뭘 아는데? 580 00:48:06,140 --> 00:48:08,332 꺼져 바이런 버크하트 581 00:48:08,432 --> 00:48:09,458 - 애나! - 언니! 582 00:48:09,558 --> 00:48:10,708 그만해요! 583 00:48:10,808 --> 00:48:13,875 내 남자랑 말하지 마 저 여자 죽이고 너도 죽일 거야! 584 00:48:13,975 --> 00:48:16,416 - 가만있어요 - 난 내 마음대로 할 거야 585 00:48:16,516 --> 00:48:17,415 내보내! 586 00:48:17,572 --> 00:48:18,416 내보내요! 587 00:48:18,516 --> 00:48:19,240 내놔요 588 00:48:19,340 --> 00:48:20,958 - 총을 꺼냈어! - 가자! 589 00:48:21,057 --> 00:48:23,875 저 백인 창녀한테 가까이 가지 마! 590 00:48:23,975 --> 00:48:25,057 이리 와! 591 00:48:26,015 --> 00:48:27,140 나가! 592 00:48:31,099 --> 00:48:32,057 야만인! 593 00:48:41,307 --> 00:48:43,391 어서 와요 찰리 여기예요 594 00:48:55,182 --> 00:48:58,082 한 프랑스 군인이 소스 팬을 가지러 왔는데 595 00:48:58,182 --> 00:49:01,207 다리가 완전히 날아갔더라고 596 00:49:01,307 --> 00:49:05,182 이렇게 떨면서 돌아온 사람이 많아 597 00:49:07,224 --> 00:49:08,307 형 598 00:49:09,766 --> 00:49:13,124 찰리 화이트혼이 죽었다는 말 들었어? 599 00:49:13,224 --> 00:49:16,558 어, 들었지 누가 그랬대? 600 00:49:17,808 --> 00:49:18,933 모르지 601 00:49:20,808 --> 00:49:22,224 부인이 그랬나? 602 00:49:22,808 --> 00:49:24,141 그랬을 수도 있지 603 00:49:31,558 --> 00:49:32,641 애나 말인데 604 00:49:38,558 --> 00:49:40,558 내가 지금 집에 데려다주려고 605 00:49:53,224 --> 00:49:54,932 넌... 606 00:49:55,850 --> 00:49:57,891 사나워 607 00:50:02,831 --> 00:50:03,730 애나 608 00:50:05,225 --> 00:50:07,599 갈 시간이에요 바이런이 기다려요 609 00:50:08,683 --> 00:50:09,766 빨리요 610 00:50:14,224 --> 00:50:18,683 넌 내 가장 큰 축복이야 611 00:50:20,683 --> 00:50:22,890 내가 제일 좋아요? 612 00:50:24,141 --> 00:50:25,599 그럼 613 00:50:26,974 --> 00:50:31,130 나랑 여기 있자 614 00:50:33,266 --> 00:50:34,168 빨리 나와요 615 00:50:34,268 --> 00:50:35,516 그만 두드려요 616 00:50:49,599 --> 00:50:51,516 갈 시간이라고요? 617 00:50:53,558 --> 00:50:54,558 네 618 00:50:55,766 --> 00:50:57,766 내가 여기 있는 거 싫죠? 619 00:50:58,725 --> 00:51:01,015 날 보내려고 하잖아 안 그래요, 뱀 씨? 620 00:51:03,932 --> 00:51:06,057 내가 말을 많이 할까 봐 무섭죠? 621 00:51:08,433 --> 00:51:10,558 무서워하는 게 보이네 622 00:51:16,599 --> 00:51:17,791 꼴이 좀 낫네 623 00:51:17,890 --> 00:51:19,849 고마워 동생아 624 00:51:23,057 --> 00:51:25,474 언니는 내 보물이야 알지? 625 00:51:28,474 --> 00:51:29,999 오늘 밤엔 나가지 마 626 00:51:30,099 --> 00:51:32,207 넌 걱정이 너무 많아 627 00:51:32,307 --> 00:51:34,166 갑시다 628 00:51:34,266 --> 00:51:35,625 그래요 629 00:51:35,725 --> 00:51:38,957 또 한잔하러 가야지 630 00:51:39,057 --> 00:51:40,708 아니 집에 데려다줄게 631 00:51:40,807 --> 00:51:43,016 위즈뱅에 데려다줘 632 00:51:45,433 --> 00:51:47,266 바이런이 집에 데려다준대 633 00:51:47,932 --> 00:51:48,916 난 너무 취했어 634 00:51:49,016 --> 00:51:50,082 어련할까 635 00:51:50,182 --> 00:51:51,558 바이런이 데려다줄 거야 636 00:52:09,016 --> 00:52:12,141 몰리 언니 애나 일이에요 637 00:52:54,016 --> 00:52:56,458 진정해 여보 638 00:52:56,558 --> 00:52:57,725 진정해 639 00:52:59,099 --> 00:53:00,266 진정해 640 00:53:09,016 --> 00:53:11,765 이 분이 언니 애나 브라운인가요? 641 00:53:13,777 --> 00:53:14,677 죄송하지만 642 00:53:15,002 --> 00:53:16,207 이 분이 643 00:53:16,790 --> 00:53:18,558 언니 애나 브라운인가요? 644 00:53:20,141 --> 00:53:21,141 네 645 00:53:31,932 --> 00:53:33,564 우리 부족민 두 명 646 00:53:33,847 --> 00:53:35,151 애나 브라운과 647 00:53:35,669 --> 00:53:37,118 찰스 화이트혼이 648 00:53:38,349 --> 00:53:39,625 살해당했습니다 649 00:53:39,851 --> 00:53:42,765 백인들이 우리를 죽이고 있어요 650 00:53:44,016 --> 00:53:45,458 애나 브라운의 경우 651 00:53:45,558 --> 00:53:47,999 서쪽에 있는 유족들이 652 00:53:48,099 --> 00:53:51,166 살인자 체포와 유죄 판결을 위해 653 00:53:51,266 --> 00:53:54,765 2천에서 5천 달러의 기금을 모았습니다 654 00:53:57,099 --> 00:53:59,724 몰리 버크하트는 사설탐정을 고용했습니다 655 00:54:03,516 --> 00:54:05,583 이 돈이 들어올 때 656 00:54:05,682 --> 00:54:07,916 다른 것도 들어오는 걸 알았어야 해요 657 00:54:08,016 --> 00:54:10,333 그 돈은 백인의 돈이니까요 658 00:54:10,433 --> 00:54:15,874 미주리, 아칸소, 캔자스를 떠날 때 우리는 몰랐습니다 659 00:54:16,294 --> 00:54:19,957 이곳에 속하지 않으면서 우리 땅에 온 게 뭡니까? 660 00:54:20,177 --> 00:54:21,326 백인입니다 661 00:54:22,125 --> 00:54:24,654 그들은 독수리처럼 우리를 노리고 있어요 662 00:54:24,754 --> 00:54:25,826 맞아요 663 00:54:26,173 --> 00:54:29,600 우리 시체를 남김없이 쪼아 먹으려 합니다 664 00:54:30,640 --> 00:54:34,349 우린 미주리를 떠날 때 죽은 아기들도 데려왔어요 665 00:54:34,932 --> 00:54:37,916 아기들을 눕히고 그 위에 전사들을 태워서 666 00:54:38,016 --> 00:54:42,308 다신 이곳을 떠나지 않겠다고 모두에게 알렸습니다 667 00:54:43,016 --> 00:54:45,416 마지막 한 명까지 여기서 죽을 겁니다 668 00:54:45,516 --> 00:54:47,057 맞습니다 669 00:55:03,349 --> 00:55:04,349 나뭇가지 줘 670 00:55:15,349 --> 00:55:18,891 어떤 말로도 슬픔을 표현할 길이 없구나 671 00:55:19,475 --> 00:55:21,749 애나는 이제 주님과 함께 있어 672 00:55:21,849 --> 00:55:23,349 주님과 함께 673 00:55:28,766 --> 00:55:31,932 백인은 심지어 젊은 여성과 결혼하러 옵니다 674 00:55:33,558 --> 00:55:35,208 전 백인 몇 명을 부립니다 675 00:55:35,308 --> 00:55:38,832 그들은 내 친구라 하지만 전 그렇게 생각 안 해요 676 00:55:38,932 --> 00:55:40,832 일부는 일하는 척도 안 하고 677 00:55:40,932 --> 00:55:42,999 자기가 주인인 양 빈둥거립니다 678 00:55:43,099 --> 00:55:44,580 여러분 가만있으세요 679 00:55:44,680 --> 00:55:45,333 알겠어요 680 00:55:45,433 --> 00:55:46,952 그 자들은 건달이고 681 00:55:47,052 --> 00:55:49,640 저속한 부랑자들입니다 682 00:55:50,766 --> 00:55:54,308 우린 카운티에 도움을 기대할 수 없어요 683 00:55:55,516 --> 00:55:59,057 오클라호마주에도 도움을 기대할 수 없고요 684 00:56:00,099 --> 00:56:02,433 애초에 우리가 왜 도움을 바랍니까? 685 00:56:03,433 --> 00:56:07,249 이곳은 우리 고향이고 우리가 먼저 왔습니다 686 00:56:07,349 --> 00:56:08,832 맞습니다 687 00:56:08,932 --> 00:56:12,707 땅의 어머니께서 허락하셨기에 아이들을 여기 두는 겁니다 688 00:56:12,807 --> 00:56:13,791 맞아요 689 00:56:13,891 --> 00:56:18,375 신이 부르실 때까지 아무도 우릴 쫓아낼 수 없어요 690 00:56:18,475 --> 00:56:19,582 맞습니다 691 00:56:19,682 --> 00:56:20,916 우린 그것을 깨달아야 하며 692 00:56:21,016 --> 00:56:23,707 이곳에 온 악을 깨달아야 합니다 693 00:56:23,807 --> 00:56:25,749 악은 여러분이 가진 걸 원해요 694 00:56:25,849 --> 00:56:26,832 맞아요 695 00:56:26,932 --> 00:56:30,599 우리가 대학살을 겪을 때는 거들떠보지 않았으면서요 696 00:56:31,224 --> 00:56:35,208 지금 이곳에는 원주민 25가족이 모였습니다 697 00:56:35,308 --> 00:56:36,291 네 698 00:56:36,391 --> 00:56:37,832 우린 여러분과 함께할 겁니다 699 00:56:37,932 --> 00:56:39,767 옛말에 이르기를 700 00:56:39,867 --> 00:56:42,887 오세이지족이 적에게 죽어 가면 701 00:56:43,099 --> 00:56:46,849 홀로 죽게 두지 말고 함께하라 했습니다 702 00:56:47,640 --> 00:56:50,557 우리가 전사인 채로 하늘에 갈 수 있도록요 703 00:56:51,705 --> 00:56:56,958 우린 변해야 하지만 그 전에 이 땅 위의 불길처럼 704 00:56:57,058 --> 00:57:00,141 우릴 가로막는 모든 걸 없애야 합니다 705 00:57:00,932 --> 00:57:03,475 의회 여러분의 지지를 구합니다 706 00:57:04,224 --> 00:57:09,250 여기 계신 모든 남성과 여성 어머니들과 어르신들은 707 00:57:09,350 --> 00:57:12,582 모두 이 땅을 통해 왔습니다 708 00:57:12,682 --> 00:57:16,640 우리가 아는 한 가지는 서로가 있다는 겁니다 709 00:57:17,474 --> 00:57:19,849 우리에겐 선하신 주님이 있습니다 710 00:57:20,807 --> 00:57:24,291 우린 대단한 삶을 위해 기도하지 않았어요 711 00:57:24,391 --> 00:57:26,308 그저 삶을 위해 기도했습니다 712 00:57:26,932 --> 00:57:28,999 그리고 저는 지금 기도합니다 713 00:57:29,099 --> 00:57:32,166 아이들이 누릴 삶을 우리가 지킬 수 있기를요 714 00:57:32,266 --> 00:57:34,433 우리 시대는 끝났어요 715 00:57:35,350 --> 00:57:37,567 우리의 날은 지고 있지만 716 00:57:38,080 --> 00:57:39,891 아이들의 날은 시작입니다 717 00:57:40,724 --> 00:57:44,457 제가 할머니께 받은 선물처럼 아이들도 오세이지가 됐으면 해요 718 00:57:44,557 --> 00:57:47,083 여러분이 할머니께 받은 선물처럼요 719 00:57:47,183 --> 00:57:48,874 맞아요 720 00:57:48,974 --> 00:57:49,958 감사합니다 721 00:57:50,058 --> 00:57:54,515 저는 보상금에 천 달러를 추가하고 싶습니다 722 00:57:56,224 --> 00:57:59,641 이번 살인들에 관한 어떤 정보든 좋습니다 723 00:58:00,432 --> 00:58:04,682 누구든, 뭐든 아는 게 있으면 제게 오십시오 724 00:58:06,016 --> 00:58:09,016 제가 있는 곳은 모두 아시죠? 725 00:58:09,807 --> 00:58:13,375 감사합니다, 당신의 우정에 늘 깊은 감사를 드립니다 726 00:58:13,474 --> 00:58:17,749 곤경과 슬픔에 빠진 오세이지족을 돕기 위해서라면 727 00:58:17,849 --> 00:58:19,666 뭐든 하겠습니다 728 00:58:19,766 --> 00:58:23,707 바니 맥브라이드 씨를 워싱턴 D.C.에 보내길 제안합니다 729 00:58:23,807 --> 00:58:24,874 재청합니다 730 00:58:24,974 --> 00:58:27,333 맥브라이드 씨 맥브라이드 부인 731 00:58:27,432 --> 00:58:28,807 네, 족장님 732 00:58:29,308 --> 00:58:32,666 결의안 23, 맥브라이드 씨는 워싱턴 D.C.에 가서 733 00:58:32,766 --> 00:58:34,707 인디언 사무 위원회를 만나 734 00:58:34,807 --> 00:58:38,707 추가 경찰 인력과 사설탐정을 요청해 735 00:58:38,807 --> 00:58:41,333 이 모든 죽음을 조사하게 할 겁니다 736 00:58:41,432 --> 00:58:42,541 수락하시겠습니까? 737 00:58:42,641 --> 00:58:43,849 수락합니다 738 00:58:53,933 --> 00:58:54,832 빌 739 00:58:55,132 --> 00:58:56,031 리타 740 00:58:56,766 --> 00:58:58,058 안녕하세요 741 00:58:58,933 --> 00:58:59,859 이제 742 00:59:00,546 --> 00:59:01,807 둘이 만나는 건가? 743 00:59:03,183 --> 00:59:05,599 미니가 떠났을 때 리타가 위안이 됐어요 744 00:59:25,724 --> 00:59:29,166 저기 장신구는 그냥 둬요 745 00:59:29,266 --> 00:59:31,582 아무도 모르게 할게요 746 00:59:31,682 --> 00:59:33,977 아니요 프랭크 747 00:59:34,280 --> 00:59:36,083 날 봐서 이번만 그냥 둬요 748 00:59:36,183 --> 00:59:38,064 내 처형이잖아요 알죠? 749 00:59:38,164 --> 00:59:39,326 자요 750 00:59:40,308 --> 00:59:42,266 영구차 대여료 25달러? 751 00:59:43,766 --> 00:59:48,141 마호가니 관이 1,650달러라고요? 752 00:59:49,432 --> 00:59:52,166 오세이지가로 받겠다고? 내가 호구로 보여요? 753 00:59:52,266 --> 00:59:54,291 아니에요 다들 똑같이 내요 754 00:59:54,390 --> 00:59:58,041 왜 이래요, 매캘리스터 장례비는 총 3백이 안 됐는데 755 00:59:58,141 --> 00:59:59,457 2천이잖아요 756 00:59:59,557 --> 01:00:02,041 그 집 딸은 애잖아요 757 01:00:02,141 --> 01:00:04,916 안 되겠네 킹 헤일께 말할게요 758 01:00:05,016 --> 01:00:06,041 뭐라고 하시는지 보자고요 759 01:00:06,141 --> 01:00:09,250 나무 상자에 넣고 싶으면 넣어 드릴게 760 01:00:09,349 --> 01:00:13,083 나무 상자는 됐고 왜 나한테 오세이지가로 받냐고요 761 01:00:13,183 --> 01:00:16,225 심지어 당신 부인은 열린 관으로 하자고 했어요 762 01:00:17,016 --> 01:00:18,749 얼굴이 없잖아요 763 01:00:18,849 --> 01:00:22,099 얼굴도 없는데 왜 관을 열자고 하겠어요? 764 01:00:23,141 --> 01:00:25,166 지금 우리 돈을 훔치려는 건가? 765 01:00:25,266 --> 01:00:26,349 그 돈이... 766 01:00:27,141 --> 01:00:28,833 당신 돈인가? 767 01:00:28,933 --> 01:00:32,666 나한테 돈 더 주는 거 어렵지 않을 텐데요 768 01:00:32,766 --> 01:00:35,290 난 일해서 돈을 벌어요 769 01:00:35,390 --> 01:00:37,491 주님 말씀대로요 770 01:00:37,591 --> 01:00:39,958 '뿌린 대로 거두리라' 771 01:00:40,058 --> 01:00:43,557 오세이지족이 일하는 거 본 적 있어요? 772 01:00:44,641 --> 01:00:50,742 당신 언니 애나가 남긴 재산은 가치가 약 10만 달러인데요 773 01:00:50,861 --> 01:00:56,682 어머니 리지 Q와 여기 계신 몰리, 리타에게 상속될 거예요 774 01:00:57,808 --> 01:01:01,582 상당한 액수라서 말씀드리는 건데요 775 01:01:01,682 --> 01:01:04,833 톨 치프는 자기 생일 때 에멧 밀러를 불러서 776 01:01:04,933 --> 01:01:07,000 민스트럴 쇼를 했다고 하더라고요 777 01:01:07,100 --> 01:01:07,999 그럼 778 01:01:08,458 --> 01:01:12,499 우리도 이 돈으로 그런 걸 못 할 이유가 있을까요? 779 01:01:12,599 --> 01:01:15,958 다른 밴드를 초대해서 파티를 열 수도 있고요 780 01:01:16,058 --> 01:01:18,849 이 자와의 대화는 도움이 되지 않는다 781 01:01:20,849 --> 01:01:22,974 악이 내 마음을 감싼다 782 01:01:23,724 --> 01:01:25,525 몇 번이고 운다 783 01:01:25,915 --> 01:01:29,516 내 마음을 둘러싼 악이 내 눈으로 빠져나온다 784 01:01:33,891 --> 01:01:36,724 난 마음을 닫고 선한 것을 남겨 둔다 785 01:01:37,891 --> 01:01:39,432 하지만 증오가 찾아온다 786 01:01:41,307 --> 01:01:44,933 내 가족을 죽인 이 백인들을 죽여야 한다고 말한다 787 01:01:48,183 --> 01:01:52,224 버크하트 부인, 빌 번스입니다 범죄를 해결하죠 788 01:01:52,933 --> 01:01:56,958 제 명함입니다 제 활동지는 뉴욕, 런던, 파리 789 01:01:57,058 --> 01:02:00,083 몬트리올, 시카고, 로스앤젤레스 카이로, 베를린, 보스턴 등 790 01:02:00,183 --> 01:02:02,000 어디든 준법 시민이... 791 01:02:02,426 --> 01:02:03,641 바니 맥브라이드 씨? 792 01:02:03,741 --> 01:02:04,457 네 793 01:02:04,557 --> 01:02:06,682 방금 도착한 전보입니다 794 01:02:07,265 --> 01:02:08,224 {\an8}전보 795 01:02:09,849 --> 01:02:12,432 {\an8}정말 조심하십시오 796 01:02:34,391 --> 01:02:37,416 바이런의 말을 입증하려고 애나의 집에 갔는데 797 01:02:37,516 --> 01:02:41,249 애나의 악어가죽 지갑을 발견했어요 798 01:02:41,349 --> 01:02:44,474 정말 애나를 집에 데려다줬다는 거죠 799 01:02:46,016 --> 01:02:48,557 내 동생은 거짓말 안 해요 800 01:02:50,349 --> 01:02:55,165 2년 전 소모성 질환으로 사망한 막냇동생분 미니는 801 01:02:55,265 --> 01:02:57,457 빌 스미스와 결혼하셨더군요 802 01:02:57,557 --> 01:02:58,641 네 803 01:02:59,516 --> 01:03:03,808 그 빌 스미스는 현재 다른 동생분 리타와 결혼했고요 804 01:03:04,432 --> 01:03:05,432 네 805 01:03:06,307 --> 01:03:07,808 한 명의 빌 스미스가 806 01:03:09,349 --> 01:03:10,766 두 자매와 결혼했다 807 01:03:11,852 --> 01:03:17,207 스미스 씨는 바쁘더군요 마을을 돌아다니면서 808 01:03:17,307 --> 01:03:19,958 애나의 죽음을 조사하고 있어요 809 01:03:20,058 --> 01:03:23,041 - 정말 감사합니다, 보안관님 - 감사합니다 810 01:03:23,140 --> 01:03:24,724 알고 계셨나요? 811 01:03:26,683 --> 01:03:28,140 알았다고? 812 01:03:29,058 --> 01:03:30,182 응 813 01:03:32,474 --> 01:03:34,041 몰리의 집으로 바로 갔어요? 814 01:03:34,140 --> 01:03:35,457 바로 안 갔어요 815 01:03:35,557 --> 01:03:37,000 그럼 어디 갔죠? 816 01:03:37,099 --> 01:03:39,124 플로러스 지나서 있는 묘지요 817 01:03:39,224 --> 01:03:42,641 자기 땅을 보고 나서 아버지 묘에 가자고 했어요 818 01:03:44,099 --> 01:03:47,058 머리를 산발하고 아빠를 만날 순 없죠 819 01:03:47,975 --> 01:03:50,291 저 아기 가진 거 아세요? 820 01:03:50,571 --> 01:03:51,913 세상에 몰랐어요 821 01:03:52,013 --> 01:03:53,182 진짜예요 822 01:03:54,557 --> 01:03:56,140 딸 이름도 미니라고 지을래요 823 01:04:02,933 --> 01:04:04,307 미니한테 사랑한다고 전해 줘요 824 01:04:07,349 --> 01:04:09,182 애나가 임신한 거 아셨나요? 825 01:04:14,557 --> 01:04:15,599 애나가요? 826 01:04:17,099 --> 01:04:18,099 네 827 01:04:23,599 --> 01:04:25,557 애나가 임신했었대요 828 01:04:26,349 --> 01:04:27,557 임신했었어요 829 01:04:28,474 --> 01:04:29,474 바이런 얘기를 하디? 830 01:04:31,266 --> 01:04:32,307 아니요 831 01:04:34,182 --> 01:04:35,182 내 얘기는? 832 01:04:37,266 --> 01:04:39,349 아니요 안 했어요 833 01:04:40,224 --> 01:04:43,016 우리 얘기 안 나오게 해 834 01:04:44,558 --> 01:04:49,140 스미스 씨는 애나를 죽인 자가 짐작 간다더군요 835 01:04:50,224 --> 01:04:52,484 진실을 알게 되면 836 01:04:53,248 --> 01:04:54,933 모두 말하겠답니다 837 01:04:56,933 --> 01:04:59,849 빌이 뭘 알아냈는데요? 838 01:05:00,432 --> 01:05:02,349 그 부분은 아직 모르겠습니다 839 01:05:03,099 --> 01:05:04,474 알아낸 게 있대? 840 01:05:05,599 --> 01:05:06,599 없대요 841 01:05:08,349 --> 01:05:09,891 블래키를 만나볼게요 842 01:05:14,599 --> 01:05:16,432 우리 전에 얘기한 거 있잖아 843 01:05:17,099 --> 01:05:18,040 그거요, 네 844 01:05:18,140 --> 01:05:19,808 가서 한번 떠봐 845 01:05:20,391 --> 01:05:21,391 알겠어요 846 01:05:27,850 --> 01:05:30,320 그렇지! 847 01:05:30,477 --> 01:05:32,933 우린 오늘 부자가 될 거야! 848 01:05:35,724 --> 01:05:36,480 어니스트 849 01:05:36,580 --> 01:05:37,516 블래키는? 850 01:05:40,974 --> 01:05:42,130 그게 다야? 851 01:05:42,230 --> 01:05:43,129 응 852 01:05:44,140 --> 01:05:46,958 오세이지족 무덤이라 역겨운 일이야 853 01:05:47,057 --> 01:05:49,057 더러워 정말 더럽지 854 01:05:50,099 --> 01:05:51,808 큰돈 벌고 싶지 않아? 855 01:05:52,974 --> 01:05:54,791 저딴 놈들하고 일하지 말고 856 01:05:54,891 --> 01:05:57,349 머리를 써 생각을 하라고 857 01:05:58,349 --> 01:06:01,266 삼촌이 동업 얘기하시더라 858 01:06:03,182 --> 01:06:07,166 빌 스미스 알지? 여기저기 떠들고 다니거든 859 01:06:07,266 --> 01:06:14,082 자, 누가 빌 스미스랑 리타까지 처리하면 860 01:06:14,182 --> 01:06:19,124 그 재산은 전부 내 장모 리지에게 갈 테고 861 01:06:19,224 --> 01:06:21,099 장모는 내 애들한테 물려주겠지 862 01:06:22,266 --> 01:06:25,141 좋은 거래잖아 정말 좋은 거래야 863 01:06:25,724 --> 01:06:26,932 너한테 그렇지 864 01:06:27,474 --> 01:06:28,583 모두에게 좋아 865 01:06:28,683 --> 01:06:30,332 둘은 집을 비울 때가 많아 866 01:06:30,432 --> 01:06:33,041 넌 그냥 그 집에서 기다리다가 867 01:06:33,141 --> 01:06:35,541 둘이 들어오면... 날려버려 868 01:06:35,641 --> 01:06:39,333 리타는 귀걸이 몇 개에 다이아몬드도 서너 개 있고 869 01:06:39,433 --> 01:06:41,624 빌은 늘 주머니에 이삼백 있는데 870 01:06:41,724 --> 01:06:43,041 그거 가져도 돼 871 01:06:43,141 --> 01:06:47,391 거기에 삼촌이 수고비로 천 달러도 줄걸 872 01:06:49,641 --> 01:06:51,516 너한테도 좋은 거래 아니야? 873 01:06:56,224 --> 01:06:58,833 내 뷰익 로드스터 알지? 874 01:06:58,932 --> 01:07:00,875 네가 눈여겨보는 빨간 차 있잖아 875 01:07:00,974 --> 01:07:02,182 근데? 876 01:07:02,784 --> 01:07:04,732 내 차도 걸면 어때? 877 01:07:05,468 --> 01:07:07,249 찻값보다 보험금이 더 커 878 01:07:07,349 --> 01:07:10,349 난 보험금 받고 넌 뷰익을 갖는 거지 879 01:07:12,307 --> 01:07:14,624 이건 우리 사이의 부수적인 거래니까 880 01:07:14,724 --> 01:07:16,915 삼촌은 몰라도 돼 881 01:07:17,015 --> 01:07:18,641 그래도 진짜 후한 거래잖아 882 01:07:19,266 --> 01:07:21,474 이거 아주 돈에 환장한 새끼구만 883 01:07:23,808 --> 01:07:25,391 난 그냥 돈을 사랑하는 거야 884 01:07:26,224 --> 01:07:30,099 맞아, 난 거의 아내만큼 돈을 사랑해 885 01:07:34,808 --> 01:07:36,082 어니스트? 886 01:07:36,182 --> 01:07:37,474 응 887 01:07:38,516 --> 01:07:39,516 이리 와 888 01:07:45,182 --> 01:07:46,266 왜 그래? 889 01:07:48,683 --> 01:07:50,583 아침보다 좀 나아? 890 01:07:50,683 --> 01:07:51,791 조금 891 01:07:51,890 --> 01:07:52,817 그래 892 01:07:53,526 --> 01:07:56,266 그냥 자면 된다니까 893 01:07:57,849 --> 01:07:59,849 지금은 잠이 최고야 894 01:08:01,141 --> 01:08:03,291 이제 잠이 안 와 895 01:08:03,391 --> 01:08:05,112 그래, 알아 그냥 896 01:08:06,388 --> 01:08:09,224 좀 쉬려고 해 봐 897 01:08:09,890 --> 01:08:10,931 자, 어서 898 01:08:15,056 --> 01:08:17,973 이젠 당신이 날 사랑하는지도 모르겠어 899 01:08:18,598 --> 01:08:22,057 몰리 당연히 사랑하지 900 01:08:23,766 --> 01:08:25,558 여기 있어 줘 901 01:08:26,516 --> 01:08:28,192 나 여기 있어 몰리 902 01:08:29,952 --> 01:08:31,807 난 바로 여기 있어 903 01:08:35,307 --> 01:08:36,473 사랑해 904 01:09:08,141 --> 01:09:10,641 이러다 애들 깨겠어 905 01:09:14,349 --> 01:09:16,266 애들 깨겠다고 906 01:09:17,806 --> 01:09:19,765 그래 907 01:09:23,889 --> 01:09:27,725 인슐린이란 건데 토론토에서 온 비싼 거예요 908 01:09:29,057 --> 01:09:31,790 살 수 있는 사람이 다섯 명을 안 넘어요 909 01:09:31,890 --> 01:09:33,738 아직 정식으로 안 파는데 910 01:09:33,838 --> 01:09:36,265 빌 헤일이 손써 줬어요 911 01:09:37,099 --> 01:09:38,765 들었어 여보? 912 01:09:40,028 --> 01:09:40,830 이거요 913 01:09:40,930 --> 01:09:41,829 그거? 914 01:09:42,579 --> 01:09:44,391 소 췌장에서 나온 거예요 915 01:09:46,748 --> 01:09:48,427 일주일에 한 번씩 올 거예요 916 01:09:49,974 --> 01:09:51,182 어디 봐요 917 01:09:54,097 --> 01:09:56,099 소 췌장이라고요? 918 01:09:57,095 --> 01:09:59,054 당뇨는 끔찍이 아플 수 있어요 919 01:10:01,349 --> 01:10:03,014 한 시간 동안 먹은 거 있어요? 920 01:10:03,114 --> 01:10:03,707 아니요 921 01:10:03,807 --> 01:10:05,516 블라우스 들어 주세요 922 01:10:06,052 --> 01:10:06,910 그래 923 01:10:07,010 --> 01:10:08,724 뭐 마신 거 있어요? 924 01:10:09,683 --> 01:10:12,849 염소젖요 핫케이크랑요 925 01:10:16,558 --> 01:10:20,724 태피 캔디랑 베이컨도 먹었어요, 말해 926 01:10:21,433 --> 01:10:22,541 말해야지 927 01:10:22,641 --> 01:10:25,308 단 음식을 안 끊으면 이것도 소용없어요 928 01:10:25,932 --> 01:10:29,099 백인처럼 먹으면 발을 잃을 거예요 929 01:10:29,682 --> 01:10:30,891 들었지? 930 01:10:34,099 --> 01:10:35,099 괜찮아 931 01:10:37,099 --> 01:10:38,349 빌어먹을 932 01:10:39,724 --> 01:10:41,957 - 블래키, 거기 서! - 블래키! 933 01:10:42,057 --> 01:10:43,166 - 젠장 - 멈춰! 934 01:10:43,266 --> 01:10:45,242 제기랄, 블래키! 도망치지 마! 935 01:10:45,801 --> 01:10:46,538 어디 가려고? 936 01:10:46,638 --> 01:10:47,659 잡아 보시지 937 01:10:48,765 --> 01:10:49,807 이거 봐라 938 01:10:59,558 --> 01:11:00,682 안녕하세요 939 01:11:03,349 --> 01:11:05,141 뷰익 끌고 나오셨네요 940 01:11:05,932 --> 01:11:06,831 타 941 01:11:07,683 --> 01:11:08,583 타라고 942 01:11:30,475 --> 01:11:31,516 바이런 943 01:11:32,141 --> 01:11:33,891 형, 이리 와 944 01:11:37,765 --> 01:11:38,368 거기? 945 01:11:38,468 --> 01:11:39,367 응, 여기 946 01:11:43,016 --> 01:11:44,433 무릎 꿇으렴 947 01:11:45,932 --> 01:11:46,932 무릎 꿇어 948 01:11:56,849 --> 01:11:58,916 너 블래키 톰슨한테 949 01:11:59,016 --> 01:12:02,558 네 로드스터 훔치게 하고 보험금 받으려고 했어? 950 01:12:08,599 --> 01:12:09,599 제가... 951 01:12:11,640 --> 01:12:12,749 네 952 01:12:12,849 --> 01:12:13,748 그래 953 01:12:14,428 --> 01:12:15,816 블래키가 체포됐어 954 01:12:15,916 --> 01:12:17,308 네 차 훔치다가 955 01:12:17,974 --> 01:12:19,640 네 할 일이 뭐였지? 956 01:12:21,516 --> 01:12:24,153 빌과 리타 일을 할 건지 957 01:12:24,516 --> 01:12:25,849 블래키를 떠보는 거요 958 01:12:26,471 --> 01:12:29,096 빌 스미스와 걔 담요는 이제 누가 처리하지? 959 01:12:30,516 --> 01:12:31,516 그... 960 01:12:33,183 --> 01:12:34,516 모르겠습니다 961 01:12:37,224 --> 01:12:38,433 책 치워 962 01:12:39,099 --> 01:12:40,099 죄송... 963 01:12:45,724 --> 01:12:47,083 죄송해요 964 01:12:47,183 --> 01:12:48,766 형, 일어나 965 01:12:50,475 --> 01:12:51,516 일어나 966 01:12:55,475 --> 01:12:56,724 팔꿈치를 탁자에 올려 967 01:13:11,724 --> 01:13:15,540 난 32등급 프리메이슨이야 968 01:13:15,640 --> 01:13:17,599 나는 다른 것보다 969 01:13:19,224 --> 01:13:23,640 신뢰, 믿음, 책임감으로 가득 찬 사람이야 970 01:13:24,640 --> 01:13:25,682 네 971 01:13:26,224 --> 01:13:27,475 그게 무슨 뜻인지 알아? 972 01:13:29,016 --> 01:13:30,475 모르겠습니다 973 01:13:31,640 --> 01:13:33,016 젠장 974 01:13:41,557 --> 01:13:42,557 젠장 975 01:13:45,475 --> 01:13:47,308 일어나! 저기 앉아 976 01:13:59,515 --> 01:14:02,266 네 집안을 이끄는 게 힘들어? 977 01:14:05,016 --> 01:14:06,183 아니요 978 01:14:07,391 --> 01:14:09,724 몰리는 사설탐정을 고용했어 979 01:14:10,766 --> 01:14:13,474 달갑잖은 이목을 끌고 있잖아 980 01:14:15,724 --> 01:14:19,807 부족 의회가 워싱턴에 바니를 보낸 것도 몰리 때문이야 981 01:14:20,629 --> 01:14:21,528 알죠 982 01:14:22,135 --> 01:14:24,416 몰리는 아주 독한 여자야 983 01:14:24,515 --> 01:14:26,666 널 더 힘들게 할 거라고! 984 01:14:26,766 --> 01:14:30,641 죄송해요, 몰리가 워낙 고집 있잖아요 985 01:14:31,766 --> 01:14:34,641 어니스트 잘생긴 녀석아 986 01:14:36,099 --> 01:14:39,391 몰리와 인디언들이 전부 어떻게 될 것 같니? 987 01:14:40,350 --> 01:14:43,141 난 그들을 사랑해 하지만 시간이 흐르면 988 01:14:43,932 --> 01:14:45,058 다 떠날 거다 989 01:14:46,058 --> 01:14:47,641 그들의 시대는 끝났어 990 01:14:48,474 --> 01:14:50,099 끝나버렸다고 991 01:14:50,682 --> 01:14:54,624 이제 벼락은 떨어지지 않을 거야 992 01:14:54,724 --> 01:14:56,474 그렇게 될 거다 993 01:14:58,141 --> 01:15:00,375 수익권은 반드시 몰리에게 가야 해 994 01:15:00,474 --> 01:15:01,646 어머니나 995 01:15:01,903 --> 01:15:03,362 동생 리타나 996 01:15:03,461 --> 01:15:04,849 빌 스미스에게 말고 997 01:15:05,724 --> 01:15:06,916 알겠습니다 998 01:15:07,016 --> 01:15:09,933 네 집안의 주도권을 되찾으란 말이야 999 01:15:14,016 --> 01:15:15,099 알아듣겠니? 1000 01:15:18,099 --> 01:15:19,141 네, 킹 1001 01:15:38,974 --> 01:15:40,891 {\an8}윌리엄 J. 번스 사설탐정 1002 01:15:44,016 --> 01:15:44,916 오클라호마주 털사 1003 01:15:45,016 --> 01:15:45,833 175명이 사망하고 1004 01:15:45,933 --> 01:15:46,833 300명이 총에 맞은 1005 01:15:46,933 --> 01:15:47,849 인종 폭동의 첫 영상 1006 01:15:53,225 --> 01:15:56,099 일주일 전에 문을 연 흑인 감리교회도 불탔다 1007 01:16:03,891 --> 01:16:05,891 다음 날 아침 '작은 아프리카'에 남은 것 1008 01:16:18,682 --> 01:16:21,682 로데오 세계 챔피언 헨리 그래머 1009 01:16:22,266 --> 01:16:25,099 카운티 최고이자 최대의 밀주업자 1010 01:16:25,849 --> 01:16:26,891 온통 파랗군 1011 01:16:28,058 --> 01:16:29,083 저거 금인가 헨리? 1012 01:16:29,183 --> 01:16:31,641 금보다 낫죠 명예잖아요 1013 01:16:32,599 --> 01:16:36,041 헨리, 내가 지금 일할 사람이 필요해 1014 01:16:36,141 --> 01:16:39,707 한 친구랑 그의 담요를 처리할 사람 1015 01:16:39,807 --> 01:16:43,125 아무나 말고 제대로 할 사람이 필요해 1016 01:16:43,225 --> 01:16:45,724 둘을 동시에 보내야 하거든 1017 01:16:46,307 --> 01:16:49,041 그러니까 독주 같은 건 안 돼 1018 01:16:49,141 --> 01:16:50,390 아주 확실해야 해 1019 01:16:54,058 --> 01:16:55,025 이봐, 존 1020 01:16:55,349 --> 01:16:56,249 어 1021 01:16:56,390 --> 01:16:58,724 이거 집에 가져가서 보관해 놔 1022 01:16:59,266 --> 01:17:00,541 매기한테 걸리지 말고 1023 01:17:00,641 --> 01:17:03,083 이제 매기가 알아 1024 01:17:03,183 --> 01:17:05,332 지난번에 걸려서 또 걸리면... 1025 01:17:05,432 --> 01:17:06,516 내놔 1026 01:17:07,724 --> 01:17:09,883 블래키 톰슨한테 가 보지 그래요? 1027 01:17:10,023 --> 01:17:11,049 그게... 1028 01:17:11,344 --> 01:17:12,307 블래키요? 1029 01:17:13,307 --> 01:17:14,715 블래키는 지금 1030 01:17:14,815 --> 01:17:16,449 감방에 있어요 1031 01:17:16,563 --> 01:17:17,682 이유도 말해 줘 1032 01:17:20,390 --> 01:17:22,557 내가 일을 망쳐서... 1033 01:17:23,099 --> 01:17:24,041 직접 말씀하세요 1034 01:17:24,141 --> 01:17:28,808 이 녀석이 차 보험금 타려고 머리 굴리는 바람에 붙잡혔어 1035 01:17:29,390 --> 01:17:30,332 운이 나빴네요 1036 01:17:30,432 --> 01:17:31,766 내 말이 1037 01:17:33,599 --> 01:17:35,016 딕 그렉 있잖아요 1038 01:17:35,599 --> 01:17:39,183 안 돼요, 딕은 아칸소에서 수배됐어요 1039 01:17:40,641 --> 01:17:42,183 캔자스에서도 수배됐고요 1040 01:17:42,808 --> 01:17:45,016 이 새끼는 너무 잘 숨어서 지도 지를 못 찾아요 1041 01:17:48,891 --> 01:17:50,349 금고 털이가 필요하군요 1042 01:17:52,516 --> 01:17:53,874 폭탄을 써서 1043 01:17:53,974 --> 01:17:57,808 둘을 동시에 확실히 처리할 사람요 1044 01:17:58,766 --> 01:18:00,766 집 밑에 폭탄을 놓고 1045 01:18:02,058 --> 01:18:04,016 니트로나 다이너마이트로 1046 01:18:04,933 --> 01:18:06,516 날려 버리는 거죠 1047 01:18:09,516 --> 01:18:11,516 에이시 커비면 될 것 같은데 1048 01:18:12,100 --> 01:18:12,716 에이시요? 1049 01:18:12,816 --> 01:18:13,950 네 1050 01:18:14,265 --> 01:18:15,122 어디 있지? 1051 01:18:15,221 --> 01:18:16,125 잘 모르겠어요 1052 01:18:16,224 --> 01:18:17,332 가만히 못 있는 놈이에요 1053 01:18:17,432 --> 01:18:19,265 저 자식은 알지 모르겠네요 1054 01:18:20,183 --> 01:18:21,076 존 1055 01:18:21,176 --> 01:18:22,075 어 1056 01:18:22,183 --> 01:18:24,432 에이시 커비는 요새 어디 숨어 있어? 1057 01:18:25,141 --> 01:18:26,274 글쎄 1058 01:18:26,752 --> 01:18:29,582 어디 오래된 구덩이에 숨어 있겠지 1059 01:18:29,682 --> 01:18:31,394 그럼 얼른 헛간에 가서 1060 01:18:31,495 --> 01:18:33,870 삽 찾아서 에이시 파내러 가 1061 01:18:34,724 --> 01:18:35,724 지금? 1062 01:18:36,641 --> 01:18:39,265 알겠어 한번 찾아볼게 1063 01:18:44,599 --> 01:18:45,933 에이시 커비요 1064 01:18:55,808 --> 01:18:58,224 에이시 그 친구가 딱이에요 1065 01:19:19,599 --> 01:19:20,599 준비됐어? 1066 01:19:22,683 --> 01:19:23,766 들어와요 1067 01:19:25,849 --> 01:19:26,878 안녕하세요 1068 01:19:26,978 --> 01:19:27,749 버크하트 부인 1069 01:19:27,849 --> 01:19:29,724 여기 두면 돼요 1070 01:19:44,808 --> 01:19:45,808 왜? 1071 01:20:07,808 --> 01:20:12,791 친구들, 잠깐만 밖에 나가 있을래요? 1072 01:20:12,891 --> 01:20:14,975 아내와 얘기 좀 하게요 1073 01:20:15,381 --> 01:20:16,317 밖에요? 1074 01:20:16,417 --> 01:20:17,000 그럴게요 1075 01:20:17,099 --> 01:20:18,182 잠깐만요 1076 01:20:25,432 --> 01:20:26,474 자 1077 01:20:27,058 --> 01:20:28,099 또 왜? 1078 01:20:34,474 --> 01:20:36,749 우린 저 주사랑 인슐린이 필요해 1079 01:20:36,849 --> 01:20:38,474 왜 그러는데? 1080 01:20:47,474 --> 01:20:48,557 알겠어 1081 01:20:50,016 --> 01:20:51,683 알겠어 1082 01:20:57,140 --> 01:21:00,457 그거 나한테 줘요 내가 할게요 1083 01:21:00,557 --> 01:21:02,291 주사를 놓겠다고요? 1084 01:21:02,391 --> 01:21:03,374 네 1085 01:21:03,474 --> 01:21:06,082 이 치료는 빌 헤일이 우리한테 맡겼어요 1086 01:21:06,182 --> 01:21:09,207 알아요, 지금 상황이 좀 그렇잖아요 1087 01:21:09,307 --> 01:21:11,291 그래도 왕진료는 청구할 거예요 1088 01:21:11,391 --> 01:21:13,875 여기 오느라 기름 쓰고, 시간 쓰고... 1089 01:21:13,975 --> 01:21:16,891 웃기시네 나한테 돈을 청구하겠다고? 1090 01:21:17,474 --> 01:21:19,040 그게 맞는 거예요 1091 01:21:19,140 --> 01:21:20,583 내놔요 1092 01:21:20,683 --> 01:21:24,558 다시 갖다줄게요 이제 가요 1093 01:21:26,724 --> 01:21:28,099 제기랄 1094 01:21:32,599 --> 01:21:33,599 자 1095 01:21:34,933 --> 01:21:38,266 내가 의사들을 쫓아버렸네 의사들을! 1096 01:21:39,015 --> 01:21:40,933 내가 의사야? 당신이 의사야? 1097 01:21:41,599 --> 01:21:43,916 멍청하고 드센 계집이 남자들 하는 일을 1098 01:21:44,015 --> 01:21:45,474 방해하고 말이야 1099 01:21:46,266 --> 01:21:47,499 이젠 내가 의사까지 해? 1100 01:21:47,599 --> 01:21:49,374 의사에 간호사에 1101 01:21:49,474 --> 01:21:52,416 가정부에, 유모에 전부 다 내가 하지? 1102 01:21:52,516 --> 01:21:53,850 이건 도움 안 돼 1103 01:21:55,516 --> 01:21:56,599 전혀 1104 01:21:57,474 --> 01:22:01,541 이건 킹 헤일이 당신한테 보낸 선물이야 1105 01:22:01,641 --> 01:22:05,266 당신은 이걸 맞는 전 세계 다섯 중 하나야 1106 01:22:05,933 --> 01:22:08,516 당신은 운 좋은 사람이야 애들을 생각해 1107 01:22:09,140 --> 01:22:11,432 이게 당신 목숨을 살릴 거라고 1108 01:22:12,391 --> 01:22:14,374 당신이 모든 걸 다 아는 것 같지? 1109 01:22:14,474 --> 01:22:16,666 당신들 인디언 방식으로 1110 01:22:16,766 --> 01:22:19,825 당신은 그놈의 주술사들하고 1111 01:22:19,926 --> 01:22:24,416 그놈의 뿌리랑 약초랑... 이딴 거로 다 나을 것 같지? 1112 01:22:24,516 --> 01:22:26,015 안 나아! 1113 01:22:26,850 --> 01:22:28,766 이게 진짜 약이야! 1114 01:22:38,599 --> 01:22:41,599 누가 당신을 해칠 것 같아? 1115 01:22:42,266 --> 01:22:44,891 내가 당신을 해칠 것 같아? 1116 01:22:47,891 --> 01:22:49,432 말 안 할 거야? 1117 01:23:24,015 --> 01:23:26,558 기회를 줘 보자 1118 01:23:28,599 --> 01:23:32,599 나아지기 전에 나빠질 수도 있을 거야 1119 01:23:35,932 --> 01:23:38,999 내가 당신을 돌봐줄 거야 1120 01:23:39,099 --> 01:23:43,266 내가 있는 한 아무도 당신을 해치지 않아 1121 01:24:04,182 --> 01:24:05,266 벌려요 1122 01:24:07,391 --> 01:24:08,915 기분이 어때요 헨리? 1123 01:24:09,015 --> 01:24:11,999 좋아요 뭐, 슬플 때도 있고요 1124 01:24:12,099 --> 01:24:13,625 건강은 문제없어요 1125 01:24:13,725 --> 01:24:16,524 헨리는 건장해 1126 01:24:16,894 --> 01:24:17,999 말처럼 튼튼하잖아 1127 01:24:18,099 --> 01:24:19,124 맞아요, 빌 1128 01:24:19,406 --> 01:24:21,957 그래서 이 인디언을 죽일 거예요? 1129 01:24:22,057 --> 01:24:23,266 어떻게 알았나? 1130 01:24:25,474 --> 01:24:26,558 몸조심해야겠네 1131 01:24:28,307 --> 01:24:30,499 아니, 그냥 보험만 들면 돼 1132 01:24:30,599 --> 01:24:32,374 형식적인 거지만 필요하거든 1133 01:24:32,474 --> 01:24:34,207 제 우울증은요? 1134 01:24:34,307 --> 01:24:36,307 위스키 좀 마시면 돼요 1135 01:24:38,558 --> 01:24:39,558 몸조심해요 1136 01:24:41,307 --> 01:24:43,725 안 좋게 보일 수도 있어요 1137 01:24:44,558 --> 01:24:46,391 이번 일은 포장하기 힘들어요 1138 01:24:47,683 --> 01:24:49,307 헨리는 나한테 큰돈 빚졌어 1139 01:24:51,391 --> 01:24:53,625 후견인이 제 돈을 안 줘요 1140 01:24:53,725 --> 01:24:54,791 뭐가 필요한데? 1141 01:24:54,890 --> 01:24:56,374 밀주 좀 사고 싶어요 1142 01:24:56,474 --> 01:24:58,666 안 돼, 그런 건 널 망치는 거야 1143 01:24:58,766 --> 01:24:59,957 의사가 마시랬잖아요 1144 01:25:00,057 --> 01:25:03,166 제임스는 아무것도 모르는 친구야 1145 01:25:03,266 --> 01:25:04,075 가자 헨리 1146 01:25:04,175 --> 01:25:04,831 안녕, 펄 1147 01:25:04,931 --> 01:25:06,360 아내가 로이 번치를 만나요 1148 01:25:06,460 --> 01:25:07,166 뭐? 1149 01:25:07,266 --> 01:25:09,041 아내가 로이 번치를 만난다고요 1150 01:25:09,141 --> 01:25:10,333 로이 번치를 왜 신경 써? 1151 01:25:10,433 --> 01:25:13,166 자네 좋다는 여자가 널렸잖아 1152 01:25:13,266 --> 01:25:17,499 가진 것에 만족하고 어리석은 짓 하지 마 1153 01:25:17,599 --> 01:25:18,957 죽고 싶어요 1154 01:25:19,057 --> 01:25:20,916 그건 남자다운 방법이 아니야 1155 01:25:21,016 --> 01:25:22,832 남자로서 내 것도 마음대로 못 쓰고 1156 01:25:22,932 --> 01:25:25,333 아내한테 존중도 못 받아요 1157 01:25:25,433 --> 01:25:28,541 오세이지 인디언으로서 수치스러워요 1158 01:25:28,641 --> 01:25:31,166 밀주를 주시든지 총을 주세요 1159 01:25:31,266 --> 01:25:34,082 헨리, 펄하고 즐거운 시간 보내 1160 01:25:34,182 --> 01:25:35,999 바보 같은 짓 하지 말고 1161 01:25:36,099 --> 01:25:38,849 난 자네가 필요해 이 친구야 1162 01:25:45,516 --> 01:25:47,974 헨리, 뭐 하는 거예요? 이러지 마요 1163 01:25:50,807 --> 01:25:51,697 감히 1164 01:25:51,796 --> 01:25:52,346 헨리 그만해! 1165 01:25:52,446 --> 01:25:53,548 내 아내한테 손대? 1166 01:25:53,648 --> 01:25:54,284 말려요! 1167 01:25:54,384 --> 01:25:55,916 내 아내한테서 떨어져! 1168 01:25:56,016 --> 01:25:59,124 내 아내한테서 떨어지라고! 1169 01:25:59,224 --> 01:26:00,460 난 아무 짓 안 했어요 1170 01:26:00,560 --> 01:26:01,082 이... 1171 01:26:01,182 --> 01:26:04,206 내 돈 두고 친구들한테 손 벌리기 지쳤어요 1172 01:26:04,306 --> 01:26:05,890 헨리 후견인을 데려와요 1173 01:26:05,990 --> 01:26:06,430 헨리 1174 01:26:06,530 --> 01:26:08,583 내 돈도 내가 마음대로 못 쓰나? 1175 01:26:08,683 --> 01:26:09,666 그만해 헨리 1176 01:26:09,765 --> 01:26:12,641 당신들이 오기 전에 내 조상들은 자유롭게 살았어 1177 01:26:14,725 --> 01:26:16,708 당신이 나보다 나은 줄 알아? 1178 01:26:16,807 --> 01:26:18,374 - 나보다 나은 것 같아? - 진정해 1179 01:26:18,474 --> 01:26:20,061 어리석은 짓 하지 말랬잖아 1180 01:26:20,161 --> 01:26:22,041 로이 번치를 때렸다고? 1181 01:26:22,141 --> 01:26:25,266 때려눕혔죠 제가 때려눕혔어요 1182 01:26:32,516 --> 01:26:34,166 이 사람을 왜 챙겨 주세요? 1183 01:26:34,266 --> 01:26:35,849 우울해하잖아 1184 01:26:37,016 --> 01:26:39,182 작년에 죽으려고 한 거 알아? 1185 01:26:39,974 --> 01:26:40,874 그래요? 1186 01:26:40,974 --> 01:26:44,765 내 이웃이고 절친이라서 챙기는 거야 1187 01:26:46,016 --> 01:26:48,600 25,000달러가 걸려 있어 1188 01:26:49,891 --> 01:26:53,724 나한테 빚이 있어서 이 친구 앞으로 보험 들었거든 1189 01:26:54,349 --> 01:26:58,266 올해 안에 죽어버리면 보험금 못 받아 1190 01:26:59,683 --> 01:27:02,391 최소한 몇 달은 더 살아 있어야 해 1191 01:27:04,807 --> 01:27:07,141 수익권까지 나한테 올 수 있어 1192 01:27:09,600 --> 01:27:11,349 네가 알아야 할 게 있다 1193 01:27:14,266 --> 01:27:17,433 바닥에 있는 저 남자가 몰리의 첫 남편이야 1194 01:27:20,765 --> 01:27:22,625 첫 남편이라뇨? 1195 01:27:22,724 --> 01:27:24,500 오세이지족은 이혼 안 해 1196 01:27:24,600 --> 01:27:26,645 둘은 1197 01:27:26,994 --> 01:27:30,366 보호 구역에서 결혼 의식을 치렀어 1198 01:27:30,682 --> 01:27:34,249 둘이 아직 결혼한 상태라고요? 1199 01:27:34,349 --> 01:27:37,832 둘이 15살 때 전통에 따른 거라 아무 의미... 1200 01:27:37,932 --> 01:27:41,682 전 결혼했으면 몰리한테 말했을 거예요 1201 01:27:43,266 --> 01:27:44,516 몰리가 널 어떻게 대하니? 1202 01:27:46,349 --> 01:27:49,765 아주 잘 대해 줘요 좋은 사람이잖아요 1203 01:27:50,807 --> 01:27:53,224 뭐, 비밀을 간직하게 둬 1204 01:27:54,099 --> 01:27:55,932 너도 비밀을 간직하고 1205 01:30:45,932 --> 01:30:47,640 또 누가 있나요? 1206 01:30:48,557 --> 01:30:51,891 피츠 비티가 클랜을 동원해서 애나의 살인범을 찾으려 해요 1207 01:30:53,689 --> 01:30:54,785 피츠는 1208 01:30:56,274 --> 01:30:59,291 클랜이 부랑자들을 내쫓는 걸 돕고 있대요 1209 01:30:59,391 --> 01:31:03,791 클랜은 여기서 권력을 노리는데 전혀 힘이 없어 1210 01:31:03,891 --> 01:31:06,391 경찰한테 일을 맡겨야지 1211 01:31:06,974 --> 01:31:09,916 난 큐클럭스클랜이 아주 못마땅해 1212 01:31:10,016 --> 01:31:11,891 힘에 굶주렸어 1213 01:31:13,183 --> 01:31:14,432 근데 못 얻을 거다 1214 01:31:17,350 --> 01:31:18,766 누가 없을까요? 1215 01:31:20,432 --> 01:31:22,432 부족이 바니 맥브라이드를 보냈지만 1216 01:31:26,391 --> 01:31:27,474 안 돌아왔어요 1217 01:31:31,682 --> 01:31:34,599 사설탐정도 고용했지만... 1218 01:31:42,432 --> 01:31:43,515 돈을 줬니? 1219 01:31:45,099 --> 01:31:45,921 네 1220 01:31:46,021 --> 01:31:47,682 도망갔군 1221 01:31:48,308 --> 01:31:51,099 어니스트 그 자는 도망갔어 1222 01:31:51,766 --> 01:31:53,124 - 네, 맞아요 - 그래 1223 01:31:53,224 --> 01:31:56,099 그런 것 같습니다 1224 01:31:57,016 --> 01:31:59,250 우리가 몰리 돈을 1225 01:31:59,350 --> 01:32:02,541 좀 더 신중해야 써야 할 것 같구나 1226 01:32:02,641 --> 01:32:05,415 네게 뭐라고 하려는 건 아니야 1227 01:32:05,735 --> 01:32:06,837 너 농장 샀지? 1228 01:32:06,937 --> 01:32:07,499 네 1229 01:32:07,599 --> 01:32:08,958 그래 상의도 안 하고 1230 01:32:09,058 --> 01:32:12,541 나랑 상의하지 그랬어 난 네 편이잖니 1231 01:32:12,641 --> 01:32:14,099 난 너희 둘 편이야 1232 01:32:15,016 --> 01:32:18,833 몰리도 내 덕에 만났고 나 때문에 여기 있잖아 1233 01:32:18,933 --> 01:32:23,916 삼촌이 널 돕고, 조언도 하고 충고도 하게 해 주렴 1234 01:32:24,016 --> 01:32:27,999 저드슨이 돼지 병 얘기를 안 해 줬어요 1235 01:32:28,099 --> 01:32:32,183 그래도 교훈을 얻었어요 다신 안 그럴 거예요 1236 01:32:33,141 --> 01:32:36,641 그냥 나쁜 투자였어요 1237 01:32:40,099 --> 01:32:41,099 몰리? 1238 01:32:43,432 --> 01:32:46,141 오늘 뭔가 다르구나 왜 그럴까? 1239 01:32:51,766 --> 01:32:54,599 지금이 얘기하기 딱 좋겠네요 1240 01:32:59,417 --> 01:33:00,506 몰리가 임신했어요 1241 01:33:00,606 --> 01:33:01,599 뭐? 1242 01:33:03,065 --> 01:33:03,567 네 1243 01:33:03,667 --> 01:33:05,791 어머나! 1244 01:33:05,891 --> 01:33:07,541 그래? 1245 01:33:07,641 --> 01:33:08,724 네 1246 01:33:11,099 --> 01:33:13,083 세상에 1247 01:33:13,183 --> 01:33:17,891 네, 몰리가 아기를 가졌다고요 1248 01:33:19,183 --> 01:33:22,041 어떡하니 1249 01:33:22,141 --> 01:33:24,516 이 집에 축복이 있기를 1250 01:33:24,965 --> 01:33:25,954 잘됐구나 축하해 1251 01:33:26,054 --> 01:33:26,916 고맙습니다 1252 01:33:27,016 --> 01:33:27,999 축복이 있기를 1253 01:33:28,099 --> 01:33:29,749 - 축하해요 - 고마워 1254 01:33:29,849 --> 01:33:31,374 - 축하해 - 축하해요 1255 01:33:31,474 --> 01:33:33,599 - 고마워요 - 축하해 1256 01:33:34,974 --> 01:33:36,833 너무 기쁘구나 1257 01:33:36,933 --> 01:33:38,166 고마워 윌리 1258 01:33:38,266 --> 01:33:42,708 헨리! 이리 와 방금 대단한 소식을 들었어 1259 01:33:42,808 --> 01:33:45,183 몰리가 또 임신했대 1260 01:33:47,141 --> 01:33:50,416 딸이야 난 이런 거 틀린 적이 없어 1261 01:33:50,516 --> 01:33:51,791 축하해 1262 01:33:51,891 --> 01:33:53,474 느낌이 와 1263 01:33:53,871 --> 01:33:55,708 - 아기 이불 만들자 - 네 1264 01:33:55,808 --> 01:33:57,250 색 골라야지 1265 01:33:57,349 --> 01:33:58,641 축하해요 1266 01:33:59,933 --> 01:34:01,499 잡화점에 가서... 1267 01:34:01,599 --> 01:34:02,958 방해해서 죄송해요 1268 01:34:03,058 --> 01:34:05,374 말씀 좀 나눌 수 있을까요? 1269 01:34:05,474 --> 01:34:08,083 그래, 저쪽에 앉아 있어 금방 갈게 1270 01:34:08,183 --> 01:34:09,457 얘기 좀 하고 1271 01:34:09,557 --> 01:34:11,599 - 가서 기다려 - 감사해요 1272 01:34:19,766 --> 01:34:22,682 저렇게 아픈 애하고 잠자리를 했어? 1273 01:34:24,474 --> 01:34:28,199 몰리는 제 아내잖아요 1274 01:34:29,033 --> 01:34:30,974 그렇게 되죠 1275 01:34:34,016 --> 01:34:36,432 네 이상한 성욕 때문일 수도 있지 1276 01:34:40,265 --> 01:34:43,016 그래, 너와 아이에게 축복이 있기를 1277 01:34:54,141 --> 01:34:55,557 첫 남편이라고요? 1278 01:34:57,891 --> 01:35:00,516 그럼 가족에 대한 권리가 있을까요? 1279 01:35:14,265 --> 01:35:15,265 헨리 1280 01:35:15,974 --> 01:35:17,058 아저씨 1281 01:35:17,766 --> 01:35:21,141 램지 힘들게 사는 거 알아요 1282 01:35:21,766 --> 01:35:24,599 애가 많죠? 7, 8명이라던데 1283 01:35:25,224 --> 01:35:27,141 네, 꽤 많죠? 1284 01:35:28,974 --> 01:35:31,808 킹 빌 헤일이 일을 맡기고 싶어 해요 1285 01:35:32,516 --> 01:35:34,083 누굴 처리하는 일요 1286 01:35:34,182 --> 01:35:38,016 못 합니다 그런 일은 안 해 봤어요 1287 01:35:39,307 --> 01:35:40,641 인디언이에요 1288 01:35:42,141 --> 01:35:43,432 그럼 얘기가 다르죠 1289 01:35:44,683 --> 01:35:45,791 헨리 론 알아요? 1290 01:35:45,891 --> 01:35:47,391 아니요 몰라요 1291 01:35:49,474 --> 01:35:51,474 어때요? 1292 01:35:54,724 --> 01:35:57,499 이렇게 하죠 나랑 같이 가요 1293 01:35:57,599 --> 01:36:01,332 로드스터 사 줄 테니까 그거 타고 일해요 1294 01:36:01,432 --> 01:36:04,624 내 형편 풀려면 로드스터로는 턱도 없어요 1295 01:36:04,724 --> 01:36:06,583 그 얘기는 차차 하고 1296 01:36:06,683 --> 01:36:08,916 살인한다고 걱정할 것도 없어요 1297 01:36:09,016 --> 01:36:11,499 그 인디언이 우울증 환자거든요 1298 01:36:11,599 --> 01:36:13,374 벌써 두 번이나 자살 시도했다고 1299 01:36:13,474 --> 01:36:15,058 삼촌이 그랬어요 1300 01:36:15,808 --> 01:36:18,933 이왕이면 자살로 처리하길 바라세요 1301 01:36:19,766 --> 01:36:21,122 머리를 앞에서 쏴요 1302 01:36:21,221 --> 01:36:22,206 알겠어요? 1303 01:36:23,382 --> 01:36:24,281 앞에서 1304 01:36:51,140 --> 01:36:53,041 기사들이 행진하는군요 멋져요, 피츠 1305 01:36:53,140 --> 01:36:54,641 어니스트 1306 01:37:01,975 --> 01:37:05,207 페어팩스 식당에서 어니스트와 그 인디언을 만났어요 1307 01:37:05,307 --> 01:37:06,616 존 램지예요 1308 01:37:06,716 --> 01:37:07,541 존 램지요 1309 01:37:07,641 --> 01:37:08,977 - 헨리예요, 반가워요 - 안녕하세요 1310 01:37:09,076 --> 01:37:10,625 그가 옆에 앉았는데 1311 01:37:10,725 --> 01:37:12,666 입에서 위스키 냄새가 났어요 1312 01:37:12,766 --> 01:37:14,833 술을 좀 찾으신다고? 1313 01:37:14,933 --> 01:37:16,226 내가 팔 수 있다고 했죠 1314 01:37:16,326 --> 01:37:16,746 네 1315 01:37:16,846 --> 01:37:18,583 잘 찾아오셨네 1316 01:37:18,683 --> 01:37:22,207 10시쯤 솔 스미스 목장을 지나는 길에서 1317 01:37:22,307 --> 01:37:23,975 만나자고 했어요 1318 01:37:24,766 --> 01:37:28,182 내가 시추 구멍에서 뭘 찾았게요? 1319 01:37:39,975 --> 01:37:41,641 쩨쩨하게 굴지 말고 1320 01:37:44,016 --> 01:37:45,224 알겠어요 1321 01:37:51,307 --> 01:37:53,641 간이 뒤집히겠구만 1322 01:37:55,640 --> 01:37:59,886 우린 몇 번 더 만나면서 1323 01:37:59,987 --> 01:38:02,166 제법 가까워졌어요 1324 01:38:02,266 --> 01:38:05,166 제가 고민을 다 들어 줬거든요 1325 01:38:05,266 --> 01:38:07,583 가끔 매키 부인네도 같이 갔어요 1326 01:38:07,683 --> 01:38:09,458 가져갔다니까 말이 돼? 1327 01:38:09,558 --> 01:38:12,708 어떤 보안관이 코카인을 팔고 다니냐고 1328 01:38:12,808 --> 01:38:14,266 말이 안 되잖아요 1329 01:38:14,849 --> 01:38:16,516 얼마간 그렇게 지내다가 1330 01:38:17,432 --> 01:38:19,808 용기를 좀 내서 1331 01:38:20,641 --> 01:38:24,349 모든 여건이 적당한 날에 일을 치르기로 했어요 1332 01:38:25,432 --> 01:38:29,307 술과 여자가 있으니까 그 인디언에게 1333 01:38:30,099 --> 01:38:32,958 스미스 목장 길에서 만나자고 했죠 1334 01:38:33,057 --> 01:38:35,683 저번에 마신 것보다 좋은 거야 1335 01:39:12,432 --> 01:39:14,015 젠장 1336 01:39:15,141 --> 01:39:16,123 잠깐 시간 돼요? 1337 01:39:16,223 --> 01:39:17,585 카우보이 좀 봐줘 1338 01:39:24,474 --> 01:39:25,541 왜요? 1339 01:39:25,641 --> 01:39:26,624 헤일은 어디 있어요? 1340 01:39:26,724 --> 01:39:30,057 모르죠 위즈뱅이나 포허스카? 1341 01:39:30,724 --> 01:39:31,933 처리했다고 전해요 1342 01:39:32,766 --> 01:39:34,875 처리했다고요? 어디서요? 1343 01:39:34,974 --> 01:39:38,374 솔 스미스 목장을 통과하는 길에서요 1344 01:39:38,474 --> 01:39:40,708 받아요 이제 필요 없어요 1345 01:39:40,808 --> 01:39:41,237 존 1346 01:39:41,337 --> 01:39:42,558 난 이만 1347 01:39:52,641 --> 01:39:54,057 헨리 론이 죽었어 1348 01:40:03,182 --> 01:40:04,599 자살했대? 1349 01:40:06,099 --> 01:40:07,307 모르겠어 1350 01:40:12,057 --> 01:40:14,057 헨리는 항상 슬퍼했어 1351 01:40:15,932 --> 01:40:17,015 항상 1352 01:40:20,099 --> 01:40:21,558 잘 아는 사이였지? 1353 01:40:22,974 --> 01:40:24,599 어렸을 때부터 1354 01:40:29,974 --> 01:40:33,015 당신 삼촌은 알아? 둘이 친구였잖아 1355 01:40:33,766 --> 01:40:37,015 응, 아시지 1356 01:40:40,516 --> 01:40:41,808 살해당한 거야? 1357 01:40:45,683 --> 01:40:46,725 몰라 1358 01:40:49,099 --> 01:40:50,874 헨리는 작년에 1359 01:40:52,223 --> 01:40:53,365 자살하려고 했어 1360 01:40:55,849 --> 01:40:57,266 알고 있었어? 1361 01:41:04,641 --> 01:41:06,769 살해됐어 아니면 자살했어? 1362 01:41:07,778 --> 01:41:08,677 알아? 1363 01:41:12,057 --> 01:41:13,224 모르지 1364 01:41:16,057 --> 01:41:17,439 로이 번치가 1365 01:41:18,362 --> 01:41:20,999 헨리를 죽인다고 떠들고 다녔잖아 1366 01:41:21,266 --> 01:41:22,932 로이가 헨리 아내를 만났으니까... 1367 01:41:24,141 --> 01:41:26,057 멀리 갈 필요 있어? 1368 01:41:28,307 --> 01:41:32,391 자살했을 수도 있지 당신 말대로 1369 01:41:36,890 --> 01:41:39,082 자살로 보이게 하랬잖아 멍청아 1370 01:41:39,182 --> 01:41:40,708 총 두고 오라고 얘기 안 했어? 1371 01:41:40,807 --> 01:41:42,499 두고 오라고 했어요 1372 01:41:42,599 --> 01:41:43,728 총 두고 오라고 했어? 1373 01:41:43,827 --> 01:41:44,836 똑똑히 전했어요 1374 01:41:44,936 --> 01:41:46,832 왜 들고 왔는지 저도 몰라요 1375 01:41:46,932 --> 01:41:48,683 삼촌 말 그대로 전했다고요 1376 01:41:49,474 --> 01:41:51,124 앞에서 쏘라고 했다면서 1377 01:41:51,224 --> 01:41:52,541 왜 뒤에서 쏜 거야? 1378 01:41:52,641 --> 01:41:55,666 간단하잖아 앞은 앞, 뒤는 뒤! 1379 01:41:55,766 --> 01:41:58,166 자살로 처리하라고 했어요! 1380 01:41:58,266 --> 01:42:01,708 누가 봐도 살인이야 계획과 다르잖아 1381 01:42:01,807 --> 01:42:05,291 삼촌 말대로 앞에서 쏘라고 했다고요 1382 01:42:05,391 --> 01:42:07,416 애들을 걸고 맹세할게요 1383 01:42:07,516 --> 01:42:10,790 - 그러지 마, 진정해 - 애들을 걸고 맹세해요 1384 01:42:10,890 --> 01:42:13,874 애들 걸고 맹세하지 마 바보 같으니까 1385 01:42:13,974 --> 01:42:16,474 전 바보 아니에요 제대로 했어요 1386 01:42:22,224 --> 01:42:23,599 저게 뭐죠? 1387 01:42:24,599 --> 01:42:25,807 두려움의 불빛 1388 01:42:26,725 --> 01:42:29,224 불을 밝혀서 살인을 막는 거지 1389 01:42:39,099 --> 01:42:40,099 빨리 타 1390 01:42:52,807 --> 01:42:55,516 저기 있군 차 세워 1391 01:42:56,308 --> 01:42:58,057 이봐, 로이! 1392 01:43:03,641 --> 01:43:06,500 지금 자넨 여기 있으면 안 돼 1393 01:43:06,600 --> 01:43:09,249 마을을 떠나야 한다고 누가 일러줬어 1394 01:43:09,349 --> 01:43:12,708 보안관이 자네를 살인범으로 지목했거든 1395 01:43:12,807 --> 01:43:15,224 헨리하고 험악한 사이였잖아 1396 01:43:16,641 --> 01:43:20,458 도망치면 죄지은 거 같잖아요 전 죄 없어요 1397 01:43:20,558 --> 01:43:21,724 도망치면... 1398 01:43:22,600 --> 01:43:26,249 안 도망치면 자네가 했든 안 했든 감옥행이야 1399 01:43:26,349 --> 01:43:28,398 친구로서 말하는 거야 1400 01:43:29,413 --> 01:43:30,600 나라면 도망치겠어 1401 01:43:31,266 --> 01:43:32,190 고마워요 1402 01:43:33,149 --> 01:43:34,349 전 안 도망칠 거예요 1403 01:43:36,516 --> 01:43:38,057 그리고 우리 친구 아니에요 1404 01:43:39,141 --> 01:43:41,308 여기 남아서 운에 맡길래요 1405 01:43:56,282 --> 01:44:01,182 네 조상은 하늘의 사람들이야 1406 01:44:02,715 --> 01:44:03,791 꼬마 애나야... 1407 01:44:03,891 --> 01:44:07,807 네 이름은 와흐레룸파다 1408 01:44:19,433 --> 01:44:21,807 소모성 질환이 뭐야 몰리 언니? 1409 01:44:23,349 --> 01:44:27,099 천천히 닳아 없어지는 건가? 1410 01:44:29,308 --> 01:44:30,807 미니가 그걸로 죽었어 1411 01:44:32,349 --> 01:44:34,141 엄마도 그걸로 죽었고 1412 01:44:35,474 --> 01:44:36,974 애나 언니는 총에 맞았어 1413 01:44:44,224 --> 01:44:46,807 이 담요는 우리 등에 있는 표적이야 1414 01:45:19,391 --> 01:45:22,266 그냥 떠나면 안 돼? 콜로라도스프링스로 가자 1415 01:45:22,974 --> 01:45:23,900 날 봐 1416 01:45:24,959 --> 01:45:27,057 난 그런 먼 길 못 가 1417 01:45:28,266 --> 01:45:30,599 잘 보살핌받고 있는 거야? 1418 01:45:31,433 --> 01:45:33,391 어니스트랑 애들이 있잖아 1419 01:45:34,849 --> 01:45:38,582 어니스트가 잘 돌봐줘 최선을 다해서 1420 01:45:38,909 --> 01:45:39,731 네티? 1421 01:45:39,831 --> 01:45:40,291 네 1422 01:45:40,391 --> 01:45:42,111 언니한테 토스트 좀 갖다줄래요? 1423 01:45:42,211 --> 01:45:43,017 네 1424 01:45:43,117 --> 01:45:44,201 커피도 좀 드려요? 1425 01:45:44,301 --> 01:45:45,200 고마워요 1426 01:45:46,099 --> 01:45:47,145 리타 1427 01:45:53,016 --> 01:45:54,016 고마워요 1428 01:46:06,974 --> 01:46:09,582 이제 처형과 시내에서 지낸다고요? 1429 01:46:09,682 --> 01:46:11,099 응, 그렇지 1430 01:46:20,557 --> 01:46:23,832 좋은 집을 마련했군 정말 좋아 1431 01:46:23,932 --> 01:46:27,500 고마워요, 쇼운 형제가 좋은 조건을 제시해 주고 1432 01:46:27,599 --> 01:46:30,083 괜찮은 물건들도 두고 갔어요 1433 01:46:30,183 --> 01:46:31,791 그래? 1434 01:46:31,891 --> 01:46:36,058 형님이 산 물건만큼은 아니지만 우리한텐 충분하죠 1435 01:46:36,932 --> 01:46:41,891 몰리가 좋은 물건을 좋아해서 말이야 1436 01:46:44,475 --> 01:46:45,974 형님만큼은 아니죠 1437 01:46:48,433 --> 01:46:50,268 꼭 내가... 1438 01:46:50,677 --> 01:46:52,891 '스쿼맨'이라는 것 같네? 1439 01:46:53,515 --> 01:46:56,531 전 다른 남자를 그렇게 부른 적 없어요 1440 01:46:57,157 --> 01:46:58,058 그래 1441 01:46:59,515 --> 01:47:00,682 기분 나빠하지 말고 1442 01:47:05,557 --> 01:47:06,724 술 당기세요? 1443 01:47:08,515 --> 01:47:11,557 그래 있으면 한잔할게 1444 01:47:13,058 --> 01:47:14,058 없어요 1445 01:47:16,724 --> 01:47:18,224 그럼 왜 물어봤어? 1446 01:47:19,016 --> 01:47:20,849 긴장하신 것 같아서요 1447 01:47:22,682 --> 01:47:27,224 있잖아, 빌 난 전혀 긴장하지 않았어 1448 01:47:31,058 --> 01:47:33,308 그냥 자네랑 말하는 게 싫어 1449 01:47:34,350 --> 01:47:35,682 그게 큰 이유지 1450 01:47:37,724 --> 01:47:39,916 제가 뭘 거슬리게 했나요? 1451 01:47:40,016 --> 01:47:42,849 거슬리게 했냐고? 아니 1452 01:47:43,433 --> 01:47:47,308 그냥 자네 자체가 거슬려 그래서 그래 1453 01:47:48,682 --> 01:47:52,791 주님이 절 만드셔서 제가 할 수 있는 게 없네요 1454 01:47:52,891 --> 01:47:54,515 그래, 없지 1455 01:47:55,932 --> 01:47:57,308 절 죽이실 게 아니면요 1456 01:47:58,183 --> 01:47:59,932 그건 큰형님이 하실 일인가요? 1457 01:48:10,058 --> 01:48:13,266 몰리? 이제 가지, 여보 1458 01:48:14,175 --> 01:48:14,807 짐 1459 01:48:14,907 --> 01:48:15,426 머틀? 1460 01:48:15,526 --> 01:48:19,141 눈에 띄는 게 있으면 최대한 빨리 치워요 1461 01:48:20,266 --> 01:48:21,308 알겠어요 1462 01:48:24,318 --> 01:48:25,217 형 1463 01:48:37,228 --> 01:48:38,011 별일 없어요? 1464 01:48:38,111 --> 01:48:38,958 그래 1465 01:48:39,058 --> 01:48:41,041 난 포트워스 가축 축제에 갈 건데 1466 01:48:41,141 --> 01:48:44,515 넌 에이시 커비 찾아서 스미스 일 처리하라고 해 1467 01:48:48,515 --> 01:48:49,515 알겠니? 1468 01:48:50,099 --> 01:48:54,833 전 에이시 커비를 몰라요 1469 01:48:54,933 --> 01:48:56,541 에이시를 어디서 찾지? 1470 01:48:56,641 --> 01:48:58,833 존 램지가 알 거예요 1471 01:48:58,933 --> 01:49:02,833 들었지? 램지 찾아서 에이시한테 전하라고 해 1472 01:49:02,933 --> 01:49:04,308 우린 포트워스에 갈 거야 1473 01:49:07,183 --> 01:49:08,891 포트워스에 간다고 1474 01:49:11,350 --> 01:49:13,807 알아먹은 표정을 지어 봐 1475 01:49:14,390 --> 01:49:15,290 네 1476 01:49:16,189 --> 01:49:17,165 알아들었어요 1477 01:49:17,265 --> 01:49:19,541 램지를 찾아서 전할게요 1478 01:49:19,641 --> 01:49:21,141 그래 1479 01:49:28,599 --> 01:49:29,498 존? 1480 01:49:29,891 --> 01:49:30,690 어쩐 일로? 1481 01:49:30,790 --> 01:49:32,641 삼촌 말을 전하러 왔어요 1482 01:49:32,974 --> 01:49:34,499 에이시 커비를 찾아서 1483 01:49:34,599 --> 01:49:36,749 빌과 리타를 처리하라고 해요 1484 01:49:36,903 --> 01:49:37,732 때가 됐어요 1485 01:49:37,832 --> 01:49:40,208 지금 아내가 아파서 안 돼요 1486 01:49:40,392 --> 01:49:42,999 내 아내도 아파요 1487 01:49:43,099 --> 01:49:44,083 왜 이래요? 1488 01:49:44,183 --> 01:49:47,250 왜 맨날 나 같은 사람한테 일을 시켜요? 1489 01:49:47,349 --> 01:49:50,474 난 에이시 커비를 모르니까요 1490 01:49:51,390 --> 01:49:53,624 어떻게 생겼는지도 모른다고 1491 01:49:53,724 --> 01:49:56,874 어떻게 생겼는지 알면 내가 했겠죠 1492 01:49:56,974 --> 01:49:58,125 - 알겠어요 - 미안해요 1493 01:49:58,385 --> 01:50:00,990 할게요 근데 지금은 못 해요 1494 01:50:01,163 --> 01:50:03,041 지금 해야 해요 1495 01:50:03,141 --> 01:50:05,749 기다릴 시간이 없어요 1496 01:50:05,849 --> 01:50:07,958 지금 바로 해야 해요 1497 01:50:08,058 --> 01:50:10,208 거참 너무 다그치시네 1498 01:50:10,307 --> 01:50:11,084 나 일해야 해요 1499 01:50:11,184 --> 01:50:12,041 잘 들어요 1500 01:50:12,141 --> 01:50:15,874 이번 한 번 더 기회를 줄게요 1501 01:50:15,974 --> 01:50:18,666 바로 할 거라고 삼촌한테 말할 거예요 1502 01:50:18,766 --> 01:50:20,627 여기서 잘리기 싫어요 1503 01:50:20,727 --> 01:50:23,016 하라는 대로 해요! 1504 01:50:24,891 --> 01:50:25,999 나 좋게 말하는 거예요 1505 01:50:26,099 --> 01:50:26,701 할게요 1506 01:50:26,801 --> 01:50:28,489 좋게 말하는 거라고! 1507 01:50:28,945 --> 01:50:30,366 한다니까요 1508 01:50:30,466 --> 01:50:31,708 당연히 해야지 1509 01:50:31,808 --> 01:50:33,225 당장 해요 1510 01:50:43,631 --> 01:50:44,530 에이시 1511 01:50:45,729 --> 01:50:46,628 에이시 1512 01:50:47,183 --> 01:50:48,374 네 1513 01:50:48,474 --> 01:50:50,724 나 존이야 쏘지 마 1514 01:50:59,682 --> 01:51:01,100 폭탄 있지? 1515 01:51:05,432 --> 01:51:09,349 엄마! 1516 01:51:09,933 --> 01:51:11,416 어디 갔었어? 1517 01:51:11,516 --> 01:51:12,791 리타네 갔었어 1518 01:51:12,891 --> 01:51:14,808 집에 있어야지 1519 01:51:15,808 --> 01:51:16,808 이리 와 1520 01:51:20,474 --> 01:51:21,910 카우보이가 귓병이 났어 1521 01:51:22,010 --> 01:51:23,374 저런, 정말? 1522 01:51:23,474 --> 01:51:26,974 나 없으면 빌이 리타한테 별로 안 친절하잖아 1523 01:51:29,016 --> 01:51:30,390 저기, 몰리 1524 01:51:31,849 --> 01:51:34,808 그렇다고 지금 너무 자주 나가면 안 돼 1525 01:51:37,390 --> 01:51:39,432 동생네 간 건데, 뭘 1526 01:51:39,682 --> 01:51:42,183 당신이랑 애들은 집에 있어 1527 01:51:42,891 --> 01:51:43,933 알겠어? 1528 01:52:09,100 --> 01:52:09,842 뭐야! 1529 01:52:09,942 --> 01:52:12,265 뭐야? 무슨 일이야? 1530 01:52:12,849 --> 01:52:14,541 몰라! 1531 01:52:14,641 --> 01:52:15,456 비라! 1532 01:52:15,556 --> 01:52:16,455 맙소사 1533 01:52:16,933 --> 01:52:18,058 비라! 1534 01:52:19,557 --> 01:52:20,808 리지! 1535 01:52:21,391 --> 01:52:22,291 무슨 일이야? 1536 01:52:22,391 --> 01:52:23,974 카우보이 데려와요 1537 01:52:27,933 --> 01:52:31,165 털사 때랑 똑같아요 1538 01:52:31,265 --> 01:52:33,239 조심해 사방에 유리야! 1539 01:52:33,440 --> 01:52:34,457 어디서 난 소리지? 1540 01:52:34,557 --> 01:52:35,933 누구 집이야? 1541 01:52:38,307 --> 01:52:39,849 누구 집이냐고! 1542 01:52:40,749 --> 01:52:41,989 빌과 리타 집이야! 1543 01:52:42,317 --> 01:52:43,683 빌과 리타의 집이야 1544 01:53:01,016 --> 01:53:02,417 네티가 뒷방에 있어! 1545 01:53:02,517 --> 01:53:03,541 네티가 뒤에 있어! 1546 01:53:03,641 --> 01:53:05,296 네티 버크셔가 살아 있어! 1547 01:53:05,396 --> 01:53:06,332 네티! 1548 01:53:06,432 --> 01:53:07,510 네티! 1549 01:53:07,610 --> 01:53:08,087 네티! 1550 01:53:08,186 --> 01:53:09,374 빌 스미스다! 1551 01:53:09,474 --> 01:53:11,826 날 쏴요! 1552 01:53:12,262 --> 01:53:13,557 날 쏴! 빌어먹을! 1553 01:53:15,100 --> 01:53:16,140 날 쏴! 1554 01:53:17,933 --> 01:53:20,641 리타다! 리타가 여기 있어! 1555 01:53:21,933 --> 01:53:23,474 여기야! 리타야! 1556 01:53:28,599 --> 01:53:31,808 - 내 말 들려, 리타? - 리타 1557 01:53:33,516 --> 01:53:34,599 리타 1558 01:53:45,933 --> 01:53:47,557 죽은 것 같아 1559 01:53:55,891 --> 01:53:59,080 엄마! 엄마! 1560 01:54:06,266 --> 01:54:09,099 엄마! 1561 01:54:27,224 --> 01:54:30,683 엄마! 엄마! 1562 01:54:31,849 --> 01:54:32,975 어니스트 1563 01:55:00,558 --> 01:55:03,875 포트워스 가축 쇼와 로데오에 오신 걸 환영합니다 1564 01:55:03,975 --> 01:55:08,583 로데오 챔피언 헨리 그래머를 1번 링에서 만나보세요 1565 01:55:08,683 --> 01:55:10,040 사인도 받으시고 1566 01:55:10,140 --> 01:55:13,057 챔피언과 얘기 나눠 보세요 1567 01:55:26,975 --> 01:55:28,182 폭탄을 너무 많이 썼네요 1568 01:55:42,140 --> 01:55:46,307 당신 존재를 너무 드러내고 있어요 1569 01:55:54,641 --> 01:55:56,391 가정부 네티예요 1570 01:55:57,224 --> 01:55:59,850 아직 시신 조각을 찾고 있어요 1571 01:56:03,291 --> 01:56:04,437 몰리 버크하트 1572 01:56:05,292 --> 01:56:06,397 금치산자 1573 01:56:07,294 --> 01:56:09,332 할당 번호 285 1574 01:56:09,432 --> 01:56:10,264 셋 1575 01:56:10,364 --> 01:56:11,150 둘 1576 01:56:11,250 --> 01:56:12,149 하나 1577 01:56:13,349 --> 01:56:17,750 워싱턴 D.C.에 가게 3백 달러가 필요하다고요? 1578 01:56:17,850 --> 01:56:18,957 네 1579 01:56:19,057 --> 01:56:22,724 아픈 여자한테는 힘든 여행일 텐데요 1580 01:56:23,599 --> 01:56:27,082 돈도 못 내주겠고 여행도 못 보내겠어요 1581 01:56:27,182 --> 01:56:30,474 당신과 아이들한테 해가 될 거예요 1582 01:56:31,141 --> 01:56:35,433 오래 못 살 거라서 지금 가려는 거예요 1583 01:56:37,391 --> 01:56:39,391 제 마지막 일일지도 몰라요 1584 01:57:02,641 --> 01:57:04,249 반가워요 고맙습니다, 족장님 1585 01:57:04,349 --> 01:57:06,057 - 고맙습니다 - 족장 보니캐슬입니다 1586 01:57:08,224 --> 01:57:11,124 쿨리지 대통령님, 여러분 이쪽을 봐주세요 1587 01:57:11,224 --> 01:57:12,031 셋 1588 01:57:12,131 --> 01:57:13,030 둘 1589 01:57:13,277 --> 01:57:14,176 하나 1590 01:57:14,974 --> 01:57:18,791 대통령님, 몰리 버크하트입니다 도와주세요 1591 01:57:18,890 --> 01:57:21,974 오세이지족이 죽는데 경찰은 손 놓고 있어요 1592 01:57:23,099 --> 01:57:24,932 어머니와 자매들을 잃었습니다 1593 01:57:25,558 --> 01:57:28,391 오일 머니 때문에 수많은 오세이지족이 죽었어요 1594 01:57:29,182 --> 01:57:30,291 그렇군요 1595 01:57:30,391 --> 01:57:31,474 고마워요 1596 01:57:36,391 --> 01:57:37,433 감사합니다 1597 01:57:43,808 --> 01:57:45,890 아내에게 계속 인슐린을 줘요 1598 01:57:48,099 --> 01:57:51,141 그리고 이것도요 1599 01:57:54,307 --> 01:57:55,474 한 병 다요 1600 01:57:56,849 --> 01:57:59,266 비율을 잘 맞춰야 해요 1601 01:57:59,808 --> 01:58:01,391 주사를 규칙적으로 놔요 1602 01:58:02,974 --> 01:58:04,708 그냥 진정시키는 거야 1603 01:58:04,808 --> 01:58:08,141 맞아요, 진정시키는 거죠 그게 다예요 1604 01:58:08,849 --> 01:58:11,516 매일 같은 시각 식사 30분 전에 1605 01:58:12,099 --> 01:58:13,266 한 병 다요 1606 01:58:22,516 --> 01:58:25,599 어니스트 성경을 믿지? 1607 01:58:29,182 --> 01:58:29,991 네 1608 01:58:30,091 --> 01:58:31,558 옛 기적들을 믿어? 1609 01:58:33,883 --> 01:58:36,342 기적이 일어나 다 해결되길 바라니? 1610 01:58:39,766 --> 01:58:41,807 그런 기적은 없는 거 알잖아 1611 01:58:45,057 --> 01:58:46,057 알죠 1612 01:58:47,599 --> 01:58:51,725 알아요 몰리가 워싱턴에 갔는데... 1613 01:58:54,224 --> 01:58:58,224 그냥 진정시키기만 하는 거 맞죠? 1614 01:58:58,890 --> 01:58:59,832 그럼 1615 01:58:59,932 --> 01:59:01,849 진정시키기만요 1616 01:59:17,099 --> 01:59:19,057 무서워요 신부님 1617 01:59:20,974 --> 01:59:22,391 뭐가 무섭니? 1618 01:59:26,308 --> 01:59:28,683 내 집에서 먹는 게 무서워요 1619 01:59:30,641 --> 01:59:33,600 네 집에서 먹는 게 왜 무서워? 1620 01:59:36,182 --> 01:59:37,600 무서워요 1621 01:59:40,391 --> 01:59:43,932 누가 널 해치려는지 짐작이 가니? 1622 01:59:56,266 --> 01:59:58,354 위층 침대를 1623 01:59:59,543 --> 02:00:01,016 뒷방으로 내리고 싶어요 1624 02:00:03,641 --> 02:00:08,641 비라가 만들어 주는 음식만 먹을 거예요 1625 02:00:15,558 --> 02:00:18,141 아기 애나는 백일해로 아파요 1626 02:00:19,724 --> 02:00:20,974 치료가 필요해요 1627 02:00:24,141 --> 02:00:26,516 빅허트 형제자매에게 보냈으면 해요 1628 02:00:30,308 --> 02:00:33,625 그래야 백일해가 나을 거예요 1629 02:00:33,724 --> 02:00:35,807 엄마! 1630 02:00:36,519 --> 02:00:37,418 어니스트 1631 02:00:37,668 --> 02:00:41,266 내 인슐린은 혼자 가서 기차에서 받아 1632 02:00:42,099 --> 02:00:44,724 쇼운 형제한테 받지 말고 1633 02:00:46,932 --> 02:00:48,057 알겠어 1634 02:01:35,475 --> 02:01:40,475 어머니가 와서 나한테 춤추자고 했어 1635 02:01:43,433 --> 02:01:46,141 난 이제 춤 못 춘다고 했어 1636 02:01:53,891 --> 02:01:56,016 내가 죽어가고 있대 1637 02:01:59,516 --> 02:02:01,974 내가 혼자 죽게 둘 수 없대 1638 02:02:06,057 --> 02:02:08,849 꿈꾸면 그런 기분 들 수 있어 1639 02:02:12,682 --> 02:02:17,266 잠깐 그러다가 돌아오잖아 1640 02:02:23,057 --> 02:02:24,974 그 남자가 여기 왔대 1641 02:02:27,391 --> 02:02:28,475 어떤 남자? 1642 02:02:30,224 --> 02:02:31,724 모자 쓴 남자 1643 02:02:33,891 --> 02:02:35,849 모자 쓴 남자랑 얘기하고 싶어 1644 02:02:37,766 --> 02:02:41,640 모자 쓴 친구는 많잖아 1645 02:03:07,766 --> 02:03:09,308 그냥 쉬어 1646 02:03:33,058 --> 02:03:34,183 버크하트 씨? 1647 02:03:35,350 --> 02:03:36,391 누구시죠? 1648 02:03:37,099 --> 02:03:39,766 수사국에서 온 톰 화이트라고 합니다 1649 02:03:50,350 --> 02:03:51,250 안녕하세요 1650 02:03:51,350 --> 02:03:54,458 수사... 뭐요? 그게 뭐죠? 1651 02:03:54,557 --> 02:03:58,974 살인 사건들을 조사하러 워싱턴 D.C.에서 왔습니다 1652 02:04:01,974 --> 02:04:04,433 뭘 조사해요? 1653 02:04:06,141 --> 02:04:07,224 범인이 누군지요 1654 02:04:10,891 --> 02:04:12,058 탐정이에요? 1655 02:04:13,266 --> 02:04:14,541 뭐, 핑커톤인가? 1656 02:04:14,641 --> 02:04:16,999 아니요 텍사스 레인저였고요 1657 02:04:17,099 --> 02:04:21,224 지금은 연방 정부에서 일하죠 수사국이란 곳에서요 1658 02:04:23,474 --> 02:04:25,457 궁금한 게 있으면 1659 02:04:25,557 --> 02:04:28,333 보안관한테 가 보시죠 1660 02:04:28,433 --> 02:04:30,250 알고 싶은 걸 말해 줄 거예요 1661 02:04:30,350 --> 02:04:33,208 네, 보안관은 만나봤는데요 1662 02:04:33,308 --> 02:04:39,266 어머니와 자매들이 사망한 몰리 버크하트 일로 왔습니다 1663 02:04:39,974 --> 02:04:42,538 몰리요? 네, 몰리는... 1664 02:04:43,493 --> 02:04:44,515 제 아내예요 1665 02:04:48,058 --> 02:04:50,535 몰리는 지금 많이 아파요 1666 02:04:50,635 --> 02:04:53,266 전 남편 어니스트 버크하트고요 1667 02:04:54,391 --> 02:04:55,749 다음에 오시죠 1668 02:04:55,849 --> 02:04:57,582 지금은 좀 그래요 1669 02:04:57,682 --> 02:04:59,682 아내가 몸이 안 좋아서... 1670 02:05:01,682 --> 02:05:02,958 내일은 어떨까요? 1671 02:05:03,058 --> 02:05:05,958 내일요? 그건 너무 이르고요 1672 02:05:06,058 --> 02:05:08,775 말씀드렸지만 1673 02:05:09,385 --> 02:05:10,541 아내가 몸이 안 좋아요 1674 02:05:10,641 --> 02:05:14,058 금요일에 다시 오는 건 어떠세요? 1675 02:05:15,432 --> 02:05:16,641 지금 집에 계신가요? 1676 02:05:20,308 --> 02:05:22,974 아내가 당뇨병이거든요 1677 02:05:23,074 --> 02:05:23,817 그런가요? 1678 02:05:23,917 --> 02:05:24,816 네 1679 02:05:25,682 --> 02:05:28,599 지금 쉬고 있어서요 1680 02:05:29,891 --> 02:05:32,766 금요일에 오시죠 1681 02:05:33,979 --> 02:05:34,748 금요일요? 1682 02:05:34,848 --> 02:05:35,749 네, 금요일 1683 02:05:35,849 --> 02:05:36,748 그러죠 1684 02:05:37,349 --> 02:05:38,248 감사합니다 1685 02:06:00,720 --> 02:06:02,064 이쪽은 존 렌이에요 1686 02:06:02,664 --> 02:06:05,682 사촌 메리의 친구인데 가족을 찾으러 왔어요 1687 02:06:07,126 --> 02:06:08,467 오세이지 땅에 잘 왔어요 1688 02:06:08,568 --> 02:06:09,467 감사합니다 1689 02:06:11,557 --> 02:06:12,891 페어팩스에 잘 왔어요 1690 02:06:13,599 --> 02:06:15,332 와자제 땅에 잘 왔어요 1691 02:06:15,432 --> 02:06:16,234 감사합니다 1692 02:06:16,333 --> 02:06:18,807 호미니에 오세이지 친척이 있다고 해서요 1693 02:06:19,724 --> 02:06:20,807 어디서 왔어요? 1694 02:06:35,766 --> 02:06:38,374 얘기 좀 하시죠 미안해 1695 02:06:38,474 --> 02:06:40,875 지금 말고 기다려 1696 02:06:40,975 --> 02:06:41,999 안 돼요 1697 02:06:42,099 --> 02:06:44,791 우리 집에 그놈들이 왔었어요 1698 02:06:44,891 --> 02:06:46,891 - 왜 이러는 거냐? - 지금 얘기해요 1699 02:06:47,891 --> 02:06:48,891 왜 그래? 1700 02:06:51,349 --> 02:06:52,349 어니스트 1701 02:06:53,807 --> 02:06:56,624 저 걱정돼요 그 자들이 집에 왔다고요 1702 02:06:56,724 --> 02:06:57,808 사설탐정들요 1703 02:07:00,724 --> 02:07:01,420 네 집에? 1704 02:07:01,520 --> 02:07:02,322 네 1705 02:07:02,422 --> 02:07:03,085 누가 그래? 1706 02:07:03,185 --> 02:07:04,499 뭘 원하는지 모르겠는데 1707 02:07:04,599 --> 02:07:06,332 그냥 우리 집에 왔었어요 1708 02:07:06,432 --> 02:07:07,708 너 뭐 했어? 1709 02:07:07,808 --> 02:07:10,474 뭔가 알고 있었어요 1710 02:07:15,191 --> 02:07:16,949 - 우리가 한 짓을 알 거예요 - 진정해 1711 02:07:17,063 --> 02:07:20,210 - 지금 얘기해야 해요 - 진정하라고 1712 02:07:20,309 --> 02:07:21,874 진정해 1713 02:07:21,974 --> 02:07:22,643 알겠어? 1714 02:07:22,743 --> 02:07:23,352 알겠어요 1715 02:07:23,452 --> 02:07:24,434 정신 똑바로 차려 1716 02:07:24,534 --> 02:07:25,041 네 1717 02:07:25,141 --> 02:07:27,172 정신 차리고 진정해 1718 02:07:27,271 --> 02:07:28,128 노력 중이에요 1719 02:07:28,228 --> 02:07:29,333 진정해! 1720 02:07:29,766 --> 02:07:32,250 - 얘기를... - 당장! 1721 02:07:32,349 --> 02:07:34,118 나중에 얘기해 지금 말고 1722 02:07:34,218 --> 02:07:35,265 알겠어요 1723 02:07:38,670 --> 02:07:39,392 삼촌... 1724 02:07:39,492 --> 02:07:40,391 지금 말고 1725 02:08:11,641 --> 02:08:14,345 맥브라이드가 살해당해서 왔어요? 1726 02:08:15,188 --> 02:08:16,183 그 백인요? 1727 02:08:17,016 --> 02:08:18,958 아니면 우리가 워싱턴에 가서 1728 02:08:19,058 --> 02:08:23,599 미국 정부에 2만 달러를 내서 왔어요? 1729 02:08:26,016 --> 02:08:28,891 범인을 잡기에 늦지 않았다고 생각합니다 1730 02:08:29,974 --> 02:08:31,125 범인? 1731 02:08:31,224 --> 02:08:33,349 셀 수 없이 많은 부족민이 죽었어요 1732 02:08:34,557 --> 02:08:35,791 수백이 죽었어요 1733 02:08:35,891 --> 02:08:38,666 우린 과거에 그들과 싸웠어요 1734 02:08:38,766 --> 02:08:41,624 난 20년 전 의화단의 난에 참전했을 때 1735 02:08:41,724 --> 02:08:44,641 누굴 죽여야 하는지 알고 있었어요 1736 02:08:45,557 --> 02:08:48,599 우린 그들을 찾아내면 죽일 겁니다 1737 02:08:52,016 --> 02:08:55,749 아니, 헨리 론 보험금 25,000달러를 못 받았다고요 1738 02:08:55,849 --> 02:08:59,041 죽은 지 몇 달이 됐어요 1739 02:08:59,141 --> 02:09:01,207 내 보험금 좀 주시오 1740 02:09:01,307 --> 02:09:03,998 덴버 영업소에서 지급을 거부해요 1741 02:09:04,098 --> 02:09:04,950 이름이 뭐요? 1742 02:09:05,050 --> 02:09:06,583 덴버 영업소 J.T. 존스입니다 1743 02:09:06,683 --> 02:09:08,457 내 한마디 하지 1744 02:09:08,557 --> 02:09:11,624 이건 덴버가 아니라 페어팩스 문제요 1745 02:09:11,724 --> 02:09:13,958 이 건은 덴버로 넘어갔고 거기서 거부해요 1746 02:09:14,058 --> 02:09:16,916 여긴 덴버가 아니고 페어팩스라고 1747 02:09:17,016 --> 02:09:20,207 난 돈 받아야겠으니까 수표 써요 1748 02:09:20,307 --> 02:09:22,873 죄송하지만 덴버 쪽에서 승인을... 1749 02:09:22,973 --> 02:09:24,238 내가 누군지 아나? 1750 02:09:24,911 --> 02:09:25,457 압니다 1751 02:09:25,557 --> 02:09:28,416 그런데 그 돈을 못 주겠다고? 1752 02:09:28,516 --> 02:09:29,054 네 1753 02:09:29,153 --> 02:09:30,442 후회할 거야 1754 02:09:31,148 --> 02:09:33,516 후회할 거야 보험쟁이 양반 1755 02:09:37,058 --> 02:09:38,557 어서 와요 1756 02:09:47,641 --> 02:09:48,605 헤일 씨 1757 02:09:49,392 --> 02:09:49,986 응 1758 02:09:50,086 --> 02:09:51,499 CJ 로빈슨이 왔어요 1759 02:09:51,599 --> 02:09:52,415 헤일 씨 1760 02:09:52,515 --> 02:09:53,414 CJ 1761 02:09:55,016 --> 02:09:56,724 값을 매겨 보겠나? 1762 02:09:57,683 --> 02:10:00,708 일단 좀 보고요 1763 02:10:00,808 --> 02:10:02,557 그래 빨리 보게 1764 02:10:06,599 --> 02:10:08,766 언니 얼굴이 없어 1765 02:10:10,391 --> 02:10:12,224 그들이 가져갔어 1766 02:10:12,808 --> 02:10:17,474 하늘로 태워 보내지 않아서 와콘타가 못 알아보실 거야 1767 02:10:18,724 --> 02:10:20,432 집을 태웠잖아 1768 02:10:21,058 --> 02:10:24,474 집을 태웠는데 당신이 기억 못 하는 거야 1769 02:10:25,224 --> 02:10:26,432 기억 못 하는 거라고 1770 02:10:27,224 --> 02:10:32,124 빌과 리타도 있었고 조지프, 버사도 있었어 1771 02:10:32,224 --> 02:10:35,291 몇 시간 동안 다 같이 있었잖아 1772 02:10:35,391 --> 02:10:37,975 그냥 당신이 기억 못 하는 거야 1773 02:10:50,599 --> 02:10:51,724 몰리? 1774 02:11:01,766 --> 02:11:03,391 이제 쉬어 1775 02:11:09,266 --> 02:11:12,958 제임스 데이비드 쇼운 수사국입니다 1776 02:11:13,057 --> 02:11:15,849 애나 브라운의 죽음에 관해 몇 가지 물을게요 1777 02:11:18,099 --> 02:11:19,599 옷 입어요 금방 올게요 1778 02:11:23,182 --> 02:11:26,875 치안 판사를 만나보시죠 1779 02:11:26,975 --> 02:11:30,099 애나 브라운 검시 기록을 갖고 있어요 1780 02:11:30,683 --> 02:11:32,808 그 기록은 사라졌어요 1781 02:11:33,339 --> 02:11:35,840 그럼 장의사에게 가 보세요 1782 02:11:35,940 --> 02:11:36,791 터튼요 1783 02:11:36,891 --> 02:11:38,104 네 1784 02:11:38,967 --> 02:11:41,224 필요하신 자료는 다 터튼에게 있어요 1785 02:11:41,766 --> 02:11:43,301 두개골도 보관하고 있지? 1786 02:11:43,401 --> 02:11:44,666 그렇지 1787 02:11:44,766 --> 02:11:47,683 터튼도 만나보고 여기 온 겁니다 1788 02:11:48,850 --> 02:11:51,057 애나가 맞은 총알을 분실했나요? 1789 02:11:52,599 --> 02:11:55,140 아니요 못 찾았거든요 1790 02:11:56,599 --> 02:11:59,683 총알을 찾으려고 뇌를 헤집었어요? 1791 02:12:01,057 --> 02:12:02,307 그랬죠 1792 02:12:03,182 --> 02:12:06,666 시신 상태가 너무 나빴어요 죽은 지 5일... 1793 02:12:06,766 --> 02:12:08,999 - 6일 - 6일 돼서요 1794 02:12:09,099 --> 02:12:11,724 땅에서 파냈고요 1795 02:12:13,099 --> 02:12:15,249 왜 고기 도끼로 시신을 잘게 자르고 1796 02:12:15,349 --> 02:12:18,057 사지에서 살을 발라냈죠? 1797 02:12:18,599 --> 02:12:20,474 총알을 찾느라요 1798 02:12:22,182 --> 02:12:25,040 못 찾았죠 1799 02:12:25,140 --> 02:12:28,082 아시다시피 이건 인디언 부족 의회 일이니까 1800 02:12:28,182 --> 02:12:29,541 족장을 만나... 1801 02:12:29,641 --> 02:12:31,041 - 보니캐슬요 - 보니캐슬 1802 02:12:31,141 --> 02:12:32,474 족장은 뭐라고 할까요? 1803 02:12:33,057 --> 02:12:34,646 여긴 인디언 땅이니까 1804 02:12:35,622 --> 02:12:36,933 인디언과 얘기하시죠 1805 02:12:37,516 --> 02:12:39,015 실례하겠습니다 1806 02:12:39,850 --> 02:12:41,850 이런, 이런 1807 02:12:42,891 --> 02:12:44,558 왜 이제야 왔어요? 1808 02:12:46,015 --> 02:12:49,349 일주일 전에 이 자리에 임명됐어요 1809 02:12:50,015 --> 02:12:51,458 누가 임명해요? 대통령? 1810 02:12:51,558 --> 02:12:54,541 아닙니다 J. 에드거 후버요 1811 02:12:54,641 --> 02:12:56,391 모르는 사람인데 1812 02:12:59,307 --> 02:13:02,666 오세이지 힐스의 왕이시라고 해서 1813 02:13:02,766 --> 02:13:05,349 얘기 좀 나누러 왔습니다 1814 02:13:05,932 --> 02:13:07,458 내 의견은 이래요 1815 02:13:07,558 --> 02:13:10,224 이런 죽음은 대체로 1816 02:13:11,433 --> 02:13:16,057 밖에서 온 무리의 짓이죠 흑인 짓일 수도 있고 1817 02:13:16,724 --> 02:13:18,057 털사 때 봤죠? 1818 02:13:18,808 --> 02:13:19,999 네 1819 02:13:20,099 --> 02:13:22,558 그냥 운이 나빴을 수도 있고요 1820 02:13:23,703 --> 02:13:24,979 애나 브라운은 1821 02:13:25,954 --> 02:13:28,374 친했지만 입이 험했어요 1822 02:13:28,474 --> 02:13:29,558 예상된 결과죠 1823 02:13:30,141 --> 02:13:33,558 헨리 론은 우울증이었다는 걸 알아야 해요 1824 02:13:34,391 --> 02:13:36,708 물론 찰리 화이트혼은... 1825 02:13:36,808 --> 02:13:38,890 그렇게 좋은 사람이 또 없었죠 1826 02:13:39,474 --> 02:13:41,724 다른 죽은 오세이지족은요? 1827 02:13:42,114 --> 02:13:44,302 이제 거의 30명이에요 1828 02:13:44,402 --> 02:13:45,666 그렇죠 1829 02:13:46,123 --> 02:13:49,374 운이 나쁜 정도가 아닌 것 같은데요 1830 02:13:49,740 --> 02:13:52,862 우리 치안 판사와 얘기해 봐요 1831 02:13:52,962 --> 02:13:54,721 만나봤는데 1832 02:13:55,224 --> 02:13:57,291 큰 도움이 안 됐어요 1833 02:13:57,391 --> 02:13:58,708 그래요? 1834 02:13:58,808 --> 02:13:59,836 대족장은요? 1835 02:13:59,936 --> 02:14:01,437 만나봤죠 1836 02:14:03,349 --> 02:14:05,558 둘 다 선생님께 가 보라던데요 1837 02:14:07,224 --> 02:14:09,541 이 살인 행각을 끝내는 건 좋은데 1838 02:14:09,641 --> 02:14:11,041 여긴 장소가 적당하지 않네요 1839 02:14:11,141 --> 02:14:13,915 어떤 질문이든 기꺼이 답하겠지만 1840 02:14:14,015 --> 02:14:17,766 다른 데서 얘기하죠 여긴 좀 그렇잖아요 1841 02:14:19,433 --> 02:14:21,808 나중에 찾아뵙겠습니다 1842 02:14:22,433 --> 02:14:25,291 면도하시는 데 방해해서 죄송합니다 1843 02:14:25,391 --> 02:14:29,516 별말씀을 연락 기다릴게요 1844 02:14:45,266 --> 02:14:46,266 블래키 1845 02:14:47,599 --> 02:14:48,641 돌아보지 마 1846 02:14:50,433 --> 02:14:53,433 정부 사람들이 돌아다니고 있어 1847 02:14:55,307 --> 02:14:56,558 난 죗값 다 치렀어요 1848 02:14:57,599 --> 02:15:00,558 소란스러운 곳에 있을 필요 없지 1849 02:15:01,391 --> 02:15:03,932 내 조카 일은 자네한테 신세 졌어 1850 02:15:04,849 --> 02:15:08,016 로드스터 얘기를 끝까지 안 했잖아 1851 02:15:09,182 --> 02:15:13,807 여기 말고 다른 데서 좀 지내 1852 02:15:14,599 --> 02:15:16,558 드럼라이트 같은 데서 1853 02:15:18,852 --> 02:15:20,311 - 드럼라이트요? - 그래 1854 02:15:21,617 --> 02:15:22,825 일찍 가봐 1855 02:15:23,234 --> 02:15:24,394 흑인 청소부가 1856 02:15:24,764 --> 02:15:26,133 해 뜨면 문 열어 1857 02:15:30,099 --> 02:15:32,057 월급 잘 받아 갑니다 1858 02:15:34,599 --> 02:15:36,182 젠장! 1859 02:15:41,442 --> 02:15:42,104 손 들어! 1860 02:15:42,204 --> 02:15:43,349 꼼짝 마! 1861 02:15:44,683 --> 02:15:45,683 제기랄 1862 02:15:48,975 --> 02:15:52,708 플리에 펴고 1863 02:15:52,807 --> 02:15:55,625 우리 지역사회를 후원해 주시고 1864 02:15:55,725 --> 02:15:58,041 여러모로 애써주셔서 감사드립니다 1865 02:15:58,141 --> 02:16:00,391 이 멋진 춤 교습소도 세워주셨죠 1866 02:16:01,349 --> 02:16:05,182 여러분, 우리 후원자 빌 헤일 씨입니다 1867 02:16:11,516 --> 02:16:15,807 이거 받으시고 집에 와서 주술로 축복해 주세요 1868 02:16:18,433 --> 02:16:19,724 직접 만들었어요? 1869 02:16:20,308 --> 02:16:21,707 딸들 조랑말 받았어? 1870 02:16:21,806 --> 02:16:22,922 받았지 고마워 1871 02:16:23,022 --> 02:16:24,558 뭘 1872 02:16:26,223 --> 02:16:27,122 밥 1873 02:16:27,601 --> 02:16:31,029 오늘 밤에 가게 잘 지켜봐 1874 02:16:31,474 --> 02:16:36,141 어떤 놈들이 밤 11시에 자네 가게를 털 거래 1875 02:16:37,764 --> 02:16:40,432 보석들을 노리나 봐 1876 02:16:42,349 --> 02:16:43,683 백인 둘에 흑인 하나야 1877 02:16:45,890 --> 02:16:47,140 고마워 1878 02:16:48,141 --> 02:16:49,181 뭘 1879 02:16:53,683 --> 02:16:57,682 에이시, 남은 보수야 자네한테 정말 고마워 1880 02:16:59,349 --> 02:17:01,682 연방 요원들 깔린 거 알죠? 1881 02:17:02,516 --> 02:17:03,178 어허 1882 02:17:03,278 --> 02:17:05,326 그 폭발을 조사하고 있어요 1883 02:17:07,266 --> 02:17:09,374 여긴 연방 땅이 아니라 인디언 땅이야 1884 02:17:09,474 --> 02:17:10,987 문제없을 거야 1885 02:17:16,974 --> 02:17:18,723 여행 즐겁게 해 1886 02:17:20,600 --> 02:17:24,349 괜찮은 건수가 있는데 들어 보겠어? 1887 02:17:29,168 --> 02:17:30,067 좋죠 1888 02:17:30,407 --> 02:17:31,308 그래 1889 02:17:50,932 --> 02:17:51,931 튀어! 1890 02:17:57,474 --> 02:17:59,849 이 도둑놈들아! 1891 02:18:22,974 --> 02:18:24,308 안녕하십니까 1892 02:18:28,391 --> 02:18:30,016 여기 헨리 그래머 작업장이죠? 1893 02:18:30,932 --> 02:18:32,765 헨리는 어디 있을까요? 1894 02:18:33,349 --> 02:18:37,931 천사가 내려와서 큰 날개로 헨리의 가슴을 감쌌어요 1895 02:18:38,558 --> 02:18:40,558 지금은 저 아래 뱀들과 있어요 1896 02:18:51,390 --> 02:18:52,375 언제 그랬죠? 1897 02:18:52,475 --> 02:18:53,849 어제요 1898 02:19:05,099 --> 02:19:06,333 이거 치워, 형 1899 02:19:06,433 --> 02:19:07,332 왜? 1900 02:19:07,449 --> 02:19:08,349 밖으로 나와 1901 02:19:10,224 --> 02:19:11,640 젠장 그만할게요 1902 02:19:13,433 --> 02:19:14,516 무슨 일인데? 1903 02:19:16,308 --> 02:19:17,308 바이런 1904 02:19:25,141 --> 02:19:26,183 왜요? 1905 02:19:26,765 --> 02:19:27,766 어니스트 1906 02:19:28,766 --> 02:19:32,598 네가 기소되거나 무슨 일이 생겨도 걱정 마 1907 02:19:32,890 --> 02:19:33,483 무슨... 1908 02:19:33,582 --> 02:19:34,582 넌 이겨낼 거야 1909 02:19:34,682 --> 02:19:36,140 무슨 말씀이세요? 1910 02:19:37,183 --> 02:19:39,416 제가 왜 기소돼요? 1911 02:19:39,516 --> 02:19:42,707 어니스트 난 친구가 아주 많아 1912 02:19:42,807 --> 02:19:45,083 최고의 변호사들도 있지 1913 02:19:45,183 --> 02:19:48,083 날 지키는 변호사들이 널 지켜 줄 거야 1914 02:19:48,183 --> 02:19:51,640 그러니까 걱정 마 널 쫓는 사람은 없어 1915 02:19:52,433 --> 02:19:53,515 감사해요 1916 02:19:54,403 --> 02:19:54,912 왜요? 1917 02:19:55,012 --> 02:19:55,958 그냥... 1918 02:19:56,058 --> 02:19:57,791 왜 그러시는데요? 1919 02:19:57,891 --> 02:19:59,475 속이 엉망이셔 1920 02:19:59,979 --> 02:20:00,735 괜찮으세요? 1921 02:20:00,835 --> 02:20:01,734 그래 1922 02:20:01,904 --> 02:20:03,375 머티는 짜증 내고 1923 02:20:03,475 --> 02:20:07,707 윌리는 히스테리 부리고 내가 어째야... 1924 02:20:07,807 --> 02:20:09,891 어째야 할지 모르겠구나 1925 02:20:11,391 --> 02:20:13,599 그래도 넌 여기 서명해야 해 1926 02:20:14,766 --> 02:20:17,540 네게 무슨 일이 나면 수익권은 집안에 있어야지 1927 02:20:17,640 --> 02:20:19,475 이 방법뿐이야 1928 02:20:21,433 --> 02:20:23,807 수익권은 집안에 있어야 해 1929 02:20:24,515 --> 02:20:27,599 '무슨 일이 나면' 이라고요? 1930 02:20:28,849 --> 02:20:30,749 저한테 무슨 일이 나는데요? 1931 02:20:30,849 --> 02:20:33,916 아무 일도 안 나 그냥 형식적인 거야 1932 02:20:34,016 --> 02:20:35,291 너한텐 아무 일도 안 나 1933 02:20:35,391 --> 02:20:38,308 내가 그렇게 할 거니까 1934 02:20:40,515 --> 02:20:42,041 너도 여기 서명했어? 1935 02:20:42,141 --> 02:20:44,499 그럼 서명했지 1936 02:20:44,599 --> 02:20:46,016 난 아내가 안 아파 1937 02:20:46,932 --> 02:20:48,766 아내는 안 아프지만 서명했어 1938 02:20:49,350 --> 02:20:50,832 우리 다 서명해야 해 1939 02:20:50,932 --> 02:20:54,433 이래야 그 돈이 확실히 집안에 남지 1940 02:20:59,058 --> 02:21:00,099 어니스트 1941 02:21:00,641 --> 02:21:01,791 바이런 잠깐 비켜 줘 1942 02:21:01,891 --> 02:21:03,141 네 1943 02:21:09,766 --> 02:21:10,707 괜찮아? 1944 02:21:11,067 --> 02:21:12,474 네, 전... 1945 02:21:13,557 --> 02:21:16,416 괜찮은 것 같아요 1946 02:21:16,515 --> 02:21:19,333 안 두렵지? 두려워할 이유가 없어 1947 02:21:19,432 --> 02:21:20,515 안 두렵죠 1948 02:21:22,974 --> 02:21:24,599 주사 놓고 있어? 1949 02:21:25,350 --> 02:21:26,557 주사요? 1950 02:21:27,308 --> 02:21:30,415 네, 제가 할 일 하고 있어요 1951 02:21:30,515 --> 02:21:31,624 다 놓고 있지? 1952 02:21:31,724 --> 02:21:32,623 네 1953 02:21:34,641 --> 02:21:36,791 다 놓는 거 잊지 마라 1954 02:21:36,891 --> 02:21:38,432 그럼요 1955 02:21:38,974 --> 02:21:43,166 얘기한 대로 조용히 시키고 있어요 몰리는 조용해요 1956 02:21:43,266 --> 02:21:44,599 확실히 해 1957 02:21:46,391 --> 02:21:50,999 네가 몰리 사랑하는 거 알아 나도 몰리를 사랑해 1958 02:21:51,099 --> 02:21:53,016 하지만 결국 1959 02:21:54,266 --> 02:21:55,641 몰리는 죽을 거야 1960 02:21:58,099 --> 02:21:59,183 알잖니 1961 02:21:59,849 --> 02:22:02,390 우린 할 수 있는 게 없어 신의 뜻이야 1962 02:22:03,308 --> 02:22:04,933 그분이 몰리를 기다리셔 1963 02:22:07,849 --> 02:22:12,641 몰리 곁에서 그 약으로 고통을 덜어줘 1964 02:22:13,266 --> 02:22:15,166 넌 후회하지 않을 거야 1965 02:22:15,266 --> 02:22:18,833 몰리가 영원으로 돌아가기 전에 같이 보낸 이 시간을 1966 02:22:18,933 --> 02:22:20,641 절대 후회 안 할 거다 1967 02:22:22,724 --> 02:22:24,099 넌 지금 건강하잖아 1968 02:22:25,515 --> 02:22:26,999 넌 건강해 1969 02:22:27,099 --> 02:22:28,183 네 1970 02:22:28,933 --> 02:22:30,557 몰리 곁에 있어 1971 02:22:32,974 --> 02:22:34,599 여기 서명하고 1972 02:22:40,308 --> 02:22:41,250 서명하라고요? 1973 02:22:41,349 --> 02:22:43,058 해야지 1974 02:22:45,599 --> 02:22:46,766 알겠어요 1975 02:23:22,266 --> 02:23:23,390 어서들 와 1976 02:23:24,516 --> 02:23:25,599 존 1977 02:23:27,390 --> 02:23:29,332 이게 지금까지 알아낸 거야 1978 02:23:29,432 --> 02:23:33,166 난 어제 랠스턴에 갔었어 1979 02:23:33,266 --> 02:23:35,849 앨빈 레이놀즈라는 노인을 만났지 1980 02:23:36,933 --> 02:23:39,058 말이 많더군 1981 02:23:39,766 --> 02:23:41,933 그놈들이 죽인 인디언들을 다 알았어요 1982 02:23:42,933 --> 02:23:47,474 그놈들은 개한테 독주를 먹이고 어떻게 되나 봤어요 1983 02:23:48,099 --> 02:23:49,891 코요테도 죽였어요 1984 02:23:50,849 --> 02:23:52,582 코요테에 별 관심은 없지만 1985 02:23:52,682 --> 02:23:56,499 자연사할 녀석들을 죽이는 건 옳지 않죠 1986 02:23:56,599 --> 02:24:00,083 사위는 나한테 조용히 있으래요 1987 02:24:00,183 --> 02:24:02,541 그놈들이 나까지 죽인다고요 1988 02:24:02,641 --> 02:24:06,307 하지만 어차피 갈 때 됐으니까 말해 줄게요 1989 02:24:08,390 --> 02:24:10,099 내가 여기 앉아 있는데 1990 02:24:10,808 --> 02:24:15,641 바이런 버크하트가 애나 브라운을 태우고 왔어요 1991 02:24:19,307 --> 02:24:21,974 켈시 모리슨과 아내가 뒤에 타고 있었고요 1992 02:24:22,974 --> 02:24:26,041 애나한테 술을 잔뜩 먹였더군요 1993 02:24:26,141 --> 02:24:27,604 다 같이 있었어요 1994 02:24:28,365 --> 02:24:28,995 켈시 1995 02:24:29,095 --> 02:24:29,812 바이런 1996 02:24:29,912 --> 02:24:30,811 애나 1997 02:24:31,641 --> 02:24:32,849 거짓말 아니에요 1998 02:24:33,516 --> 02:24:34,641 켈시 모리슨요? 1999 02:24:37,058 --> 02:24:42,183 켈시는 마약과 술을 포트워스에서 뉴올리언스, 댈러스로 밀수해요 2000 02:24:43,058 --> 02:24:45,874 로데오 선수 빌 스텝슨 기억하죠? 2001 02:24:45,974 --> 02:24:49,516 옥수수 위스키 먹고 죽었는데 수사를 안 했어요 2002 02:24:50,432 --> 02:24:52,141 빌의 부인은 틸리 스텝슨이었죠 2003 02:24:53,224 --> 02:24:56,332 켈시는 첫 번째 부인 캐서린을 버리고 2004 02:24:56,432 --> 02:24:59,766 빌이 죽은 지 2주 만에 틸리와 결혼했어요 2005 02:25:02,474 --> 02:25:05,224 틸리는 두 달 후에 독으로 죽었고요 2006 02:25:06,141 --> 02:25:08,374 켈시는 틸리의 애들과 멕시코로 도망쳤는데 2007 02:25:08,474 --> 02:25:10,708 안 돌아오면 훨씬 곤란해질 거라는 2008 02:25:10,808 --> 02:25:12,933 똑똑한 변호사 말을 듣고 돌아왔죠 2009 02:25:15,724 --> 02:25:19,474 죽은 아내는 애가 둘인데 애들은 제 성을 갖고 있어요 2010 02:25:20,224 --> 02:25:23,166 그럼 제가 애들을 입양하고 2011 02:25:23,265 --> 02:25:26,666 애들이 죽으면 제가 유산을 받나요? 2012 02:25:26,766 --> 02:25:27,958 애들은 오세이지족이에요 2013 02:25:28,058 --> 02:25:31,141 하나는 혼혈이지만 수익권은 있죠 2014 02:25:32,349 --> 02:25:35,041 지금 제게 애들을 입양한 후에 2015 02:25:35,141 --> 02:25:38,100 죽일 계획이라고 말하는 건가요? 2016 02:25:38,808 --> 02:25:41,916 아니요, 불법이고 그 돈을 못 받으면 2017 02:25:42,016 --> 02:25:43,516 안 그러죠 2018 02:25:52,182 --> 02:25:53,432 켈시 모리슨? 2019 02:25:53,851 --> 02:25:54,607 누구시죠? 2020 02:25:54,707 --> 02:25:56,165 켈시 모리슨이죠? 2021 02:25:56,265 --> 02:25:57,916 내 이름은 로이드 밀러예요 2022 02:25:58,016 --> 02:26:00,683 로이드 가서 얘기 좀 하시죠 2023 02:26:03,974 --> 02:26:06,140 늘 켈시의 야망이 존경스러웠어요 2024 02:26:07,849 --> 02:26:09,041 그 얘기를 했더니 고마워하더군요 2025 02:26:09,140 --> 02:26:11,916 늘 당신 야망이 존경스러웠어요 2026 02:26:12,016 --> 02:26:13,041 고마워요 2027 02:26:13,140 --> 02:26:16,849 혹시 바이런, 어니스트와 살인들 관련해서 할 말 있어요? 2028 02:26:18,100 --> 02:26:19,516 바이런과 어니스트요? 2029 02:26:21,265 --> 02:26:23,224 우리 서로 도울 수 있겠네요 2030 02:26:26,891 --> 02:26:31,766 전 와자제 사람들과 친해져서 여러 얘기를 들었어요 2031 02:26:33,349 --> 02:26:36,516 앨버트 신부도 절 믿고 다 털어놨어요 2032 02:26:37,391 --> 02:26:40,182 몰리 버크하트에게 일어난 모든 일을요 2033 02:26:42,265 --> 02:26:43,724 몰리는 생명의 위협을 느낀대요 2034 02:26:46,265 --> 02:26:48,265 누굴 가장 두려워한대? 2035 02:26:52,849 --> 02:26:54,058 알잖아요, 톰 2036 02:26:55,891 --> 02:26:58,583 인디언 살해보다 개를 발로 차는 게 2037 02:26:58,683 --> 02:27:00,182 유죄 선고하기 더 쉬워요 2038 02:27:14,975 --> 02:27:16,391 저기가 빌 헤일의 목장이에요 2039 02:27:29,599 --> 02:27:32,266 지난달에 3만 달러짜리 화재 보험 팔았어요 2040 02:27:33,641 --> 02:27:36,683 보험쟁이 양반 아침에 할 일 좀 있겠네요 2041 02:30:12,266 --> 02:30:13,890 다음은 당신이야 2042 02:31:21,558 --> 02:31:22,599 그래요 2043 02:31:24,932 --> 02:31:26,391 갑시다 2044 02:31:27,932 --> 02:31:30,433 가야죠 2045 02:31:31,641 --> 02:31:33,057 나 할 말 있어요 2046 02:31:33,849 --> 02:31:34,849 당신들... 2047 02:31:36,474 --> 02:31:38,062 내 아내가 2048 02:31:39,484 --> 02:31:40,861 진짜 아파요 2049 02:31:41,099 --> 02:31:45,666 집에 가서 아내를 봐야겠어요 진짜 아프다고요 2050 02:31:46,065 --> 02:31:47,932 아들, 가자 2051 02:31:49,307 --> 02:31:53,974 아내가 몸이 좋지 않아서... 2052 02:31:54,890 --> 02:31:56,516 우린 아내를 돌보러... 2053 02:31:57,266 --> 02:31:59,499 집에 갈 거예요 2054 02:31:59,599 --> 02:32:00,489 그래요 2055 02:32:00,589 --> 02:32:01,249 얘야 2056 02:32:01,349 --> 02:32:04,750 당신들 잘못 짚은 거야 2057 02:32:04,849 --> 02:32:07,057 당신들은 몰라 2058 02:32:08,526 --> 02:32:10,147 이 아저씨하고 가 2059 02:32:10,247 --> 02:32:11,146 그래요 2060 02:32:11,974 --> 02:32:13,683 내 아내가 진짜 아파요! 2061 02:32:14,807 --> 02:32:16,016 진짜 아파요 2062 02:32:25,474 --> 02:32:26,683 저... 2063 02:32:28,932 --> 02:32:30,141 앉아도 될까요? 2064 02:32:32,391 --> 02:32:33,599 서 있어요 2065 02:32:41,600 --> 02:32:45,807 리타, 빌 스미스, 애나 브라운 살인 얘기를 해 보죠 2066 02:33:07,308 --> 02:33:08,932 앉아야겠어요 2067 02:33:10,266 --> 02:33:12,724 그렇겠죠 그래도 서 있어요 2068 02:33:14,600 --> 02:33:16,016 지금 서 있는데 2069 02:33:17,849 --> 02:33:19,683 잠을 좀 자야겠어요 2070 02:33:21,932 --> 02:33:25,974 날 이렇게 계속 붙잡아 둘 순 없을걸요 2071 02:33:27,849 --> 02:33:30,957 그 집 밑에 폭탄을 혼자 설치했어요? 2072 02:33:31,057 --> 02:33:32,849 아니면 블래키 톰슨과 했어요? 2073 02:33:35,391 --> 02:33:36,500 누구요? 2074 02:33:36,600 --> 02:33:38,082 블래키 톰슨 2075 02:33:38,182 --> 02:33:40,099 아니요 블래키는 없었어요 2076 02:33:43,266 --> 02:33:45,437 잘 알지도 못해요 2077 02:33:46,383 --> 02:33:48,182 길에서 마주친 정도예요 2078 02:33:51,600 --> 02:33:53,707 당신이 집 밑에 폭탄을 설치했어요? 2079 02:33:53,807 --> 02:33:56,224 폭탄 얘기는 전혀 모르겠어요 2080 02:34:04,641 --> 02:34:06,974 블래키와 오일턴 은행을 털었죠? 2081 02:34:07,765 --> 02:34:08,765 아니요 2082 02:34:10,641 --> 02:34:14,374 당신은 1921년에 블래키 톰슨이 2083 02:34:14,474 --> 02:34:18,333 당신 뷰익을 훔치는 걸 도왔어요 2084 02:34:18,433 --> 02:34:22,266 보험금을 받으려고요 맞죠? 2085 02:34:23,391 --> 02:34:24,433 아니에요? 2086 02:34:25,349 --> 02:34:28,224 차를 잠깐 빌려준 거예요 2087 02:34:28,849 --> 02:34:31,474 타도 된다고 했지만... 2088 02:34:32,391 --> 02:34:33,500 그가 차를 왜 빌렸죠? 2089 02:34:33,600 --> 02:34:35,391 모르죠 2090 02:34:36,891 --> 02:34:40,558 내 알 바 아니에요 심심했나 보죠 2091 02:34:42,016 --> 02:34:46,224 난 누가 내 차를 빌리면 이유를 물을 것 같은데요 2092 02:34:47,858 --> 02:34:51,439 그냥 차 몰고 싶을 때 있잖아요 2093 02:34:51,539 --> 02:34:53,439 난 이유 안 물어요 2094 02:34:54,724 --> 02:34:55,932 그래서 2095 02:34:57,034 --> 02:34:58,022 이유도 안 물어보고 2096 02:34:58,532 --> 02:34:59,639 빌려줬다? 2097 02:35:01,765 --> 02:35:02,765 네 2098 02:35:04,057 --> 02:35:06,224 참 친절한 이웃이군요 2099 02:35:06,974 --> 02:35:11,016 걸렸네 내가 차를 빌려줬어요 2100 02:35:13,682 --> 02:35:16,516 그게 불법인가 봐요? 2101 02:35:17,141 --> 02:35:18,141 알겠어요 2102 02:35:26,475 --> 02:35:28,057 잘 지내나 어니스트? 2103 02:35:32,475 --> 02:35:33,599 블래키 2104 02:35:43,682 --> 02:35:45,475 얘기 좀 해도 돼요? 2105 02:35:46,766 --> 02:35:50,099 잠깐 이 사람하고 둘이 얘기해도 돼요? 2106 02:35:56,599 --> 02:35:58,266 회유당했어? 2107 02:35:59,849 --> 02:36:01,266 회유당했냐고? 2108 02:36:02,224 --> 02:36:04,308 난 회유당하지 않아 2109 02:36:06,475 --> 02:36:07,374 말해 봐 2110 02:36:08,545 --> 02:36:10,333 뭘 불었어? 2111 02:36:10,433 --> 02:36:14,375 나 석방됐을 때 네가 보답이랍시고 2112 02:36:14,475 --> 02:36:15,724 1.5달러 줬다고 했어 2113 02:36:16,974 --> 02:36:19,416 넌 위험할 거 없다고 했잖아 2114 02:36:19,516 --> 02:36:21,666 그래 위험할 거 없었어 2115 02:36:21,766 --> 02:36:24,041 그리고 나 20달러 줬어 2116 02:36:24,141 --> 02:36:25,582 아니 1.5달러야 2117 02:36:25,682 --> 02:36:28,832 1.5달러 아니야 난 너한테... 2118 02:36:28,932 --> 02:36:32,249 아니, 20달러 줬어 기억나 2119 02:36:32,349 --> 02:36:33,065 뻥 치지 마 2120 02:36:33,165 --> 02:36:34,064 잘 들어 2121 02:36:35,766 --> 02:36:40,140 저 놈들한테 뭘 불었는지 전부 말해 2122 02:36:40,241 --> 02:36:41,157 다 말했어 2123 02:36:41,491 --> 02:36:42,124 다? 2124 02:36:42,224 --> 02:36:45,974 너랑 네 삼촌이 돈에 환장한 새끼들이라고 2125 02:36:46,294 --> 02:36:46,914 돈에 환장해? 2126 02:36:47,014 --> 02:36:49,706 난 경찰을 쏴 죽여서 종신형 받았어 2127 02:36:50,350 --> 02:36:54,916 넌 감옥 생활을 견딜 녀석이 아니야 2128 02:36:55,016 --> 02:36:56,749 네 몸과 네 가족을 위해서 2129 02:36:56,849 --> 02:36:59,916 아는 걸 말하는 게 좋을 거야 2130 02:37:00,016 --> 02:37:02,486 넌 돌멩이만큼 멍청한 놈이야 2131 02:37:02,832 --> 02:37:03,362 알아? 2132 02:37:03,462 --> 02:37:04,083 내가? 2133 02:37:04,183 --> 02:37:07,262 그래, 기회 주니까 옳거니 하면서 다 불어? 2134 02:37:07,362 --> 02:37:08,247 우린... 2135 02:37:08,347 --> 02:37:09,855 파트너가 됐어야 해 2136 02:37:09,955 --> 02:37:10,998 네가 잡힌 건... 2137 02:37:11,099 --> 02:37:12,083 파트너? 2138 02:37:12,183 --> 02:37:14,416 내 잘못이 아니야 멍청아 2139 02:37:14,515 --> 02:37:17,208 파트너 같은 소리 하고 자빠졌네 2140 02:37:17,308 --> 02:37:19,832 삼촌은 계획이 다 있어 2141 02:37:19,932 --> 02:37:22,749 삼촌한테 널 빼자고 할 거야 2142 02:37:22,849 --> 02:37:24,499 넌 돌대가리니까 2143 02:37:24,599 --> 02:37:27,041 삼촌도 맨날 네가 돌대가리랬어 2144 02:37:27,141 --> 02:37:30,391 네 삼촌 계획 때문에 내가 이 신세야 2145 02:37:46,058 --> 02:37:47,058 몰리 2146 02:38:00,493 --> 02:38:04,016 아저씨 진짜예요? 2147 02:38:07,641 --> 02:38:08,933 진짜일 수도 있지 2148 02:38:28,224 --> 02:38:30,058 알겠어요 그만해요 2149 02:38:35,641 --> 02:38:37,807 당신 좋은 사람이죠? 2150 02:38:39,350 --> 02:38:42,350 네, 그런 것 같습니다 2151 02:38:43,766 --> 02:38:46,266 그런 것 같다고요? 맞아요, 아니에요? 2152 02:38:47,224 --> 02:38:49,333 맞습니다 2153 02:38:49,432 --> 02:38:51,141 아내와 아이들을 사랑하죠? 2154 02:38:52,474 --> 02:38:53,415 네, 사랑합니다 2155 02:38:53,515 --> 02:38:55,350 보병으로 복무했고... 2156 02:38:56,183 --> 02:38:59,016 당신은 이렇게 살 사람이 아니에요 2157 02:39:02,479 --> 02:39:03,435 내가 보기에 2158 02:39:04,664 --> 02:39:07,641 당신한텐 집에 있는 가족들이 2159 02:39:09,141 --> 02:39:11,686 당신 삼촌 킹 빌 헤일보다 2160 02:39:12,531 --> 02:39:13,766 더 큰 축복이에요 2161 02:39:16,891 --> 02:39:21,766 그 사람은 아주 정의로운 사람인 척하잖아요 2162 02:39:25,225 --> 02:39:26,766 실제로는 안 그렇고요 2163 02:39:30,974 --> 02:39:32,641 그는 당신에게 해 준 게 없어요 2164 02:39:34,682 --> 02:39:35,807 그저... 2165 02:39:37,016 --> 02:39:42,349 나쁜 일을 시키고 당신 기질을 이용해 먹었죠 2166 02:39:48,766 --> 02:39:50,390 무슨 얘기부터 할까요? 2167 02:39:55,099 --> 02:39:56,141 전... 2168 02:39:59,641 --> 02:40:01,766 아내를 보러 가고 싶어요 2169 02:40:03,599 --> 02:40:04,891 그러니까... 2170 02:40:06,849 --> 02:40:08,599 뭘 해야 하는지 말해 줘요 2171 02:40:12,349 --> 02:40:14,849 누가 헨리 론을 죽였는지 알아요? 2172 02:40:27,390 --> 02:40:28,599 도망치지 마요 2173 02:40:32,724 --> 02:40:33,974 당신 데려가려고 왔어요 2174 02:40:49,766 --> 02:40:52,141 헨리 론 살해에 관해 아는 게 있죠? 2175 02:40:54,349 --> 02:40:56,808 전 아무것도 몰라요 2176 02:40:59,225 --> 02:41:02,416 당신 친구란 사람이 여기 있는데 2177 02:41:02,516 --> 02:41:04,432 당신이 아는 게 있다던데요 2178 02:41:05,849 --> 02:41:06,891 누구요? 2179 02:41:29,016 --> 02:41:30,641 내 목이 달렸나요? 2180 02:41:32,724 --> 02:41:33,766 그렇습니다 2181 02:41:41,058 --> 02:41:42,349 연필 준비해요 2182 02:41:58,474 --> 02:42:00,974 내 남편 어디 있어요? 2183 02:42:01,599 --> 02:42:02,874 주치의 있어요? 2184 02:42:02,974 --> 02:42:04,766 아니요 의사 안 만나요 2185 02:42:05,599 --> 02:42:06,974 데려가죠 2186 02:42:10,265 --> 02:42:11,307 당신들 진짜예요? 2187 02:42:12,307 --> 02:42:13,307 됐어요? 2188 02:42:18,974 --> 02:42:20,182 부인 2189 02:42:21,100 --> 02:42:23,641 내 남편 어디 있어요? 2190 02:42:24,766 --> 02:42:25,933 도와주려는 겁니다 2191 02:42:42,766 --> 02:42:44,666 버크하트 부인 2192 02:42:44,766 --> 02:42:46,058 헤로인 2mg 줘요 2193 02:42:51,849 --> 02:42:53,058 보호를 원해요? 2194 02:42:59,849 --> 02:43:00,849 누구에게서요? 2195 02:43:02,766 --> 02:43:03,849 제... 2196 02:43:05,265 --> 02:43:06,474 삼촌에게서요 2197 02:43:11,474 --> 02:43:12,373 하브 2198 02:43:12,653 --> 02:43:13,552 빌 2199 02:43:14,724 --> 02:43:16,811 날 찾는다길래 2200 02:43:17,515 --> 02:43:19,291 자수하러 왔어요 2201 02:43:19,391 --> 02:43:21,124 뭔 짓을 했어요? 2202 02:43:21,224 --> 02:43:22,749 누굴 죽였어요 믿거나 말거나 2203 02:43:22,849 --> 02:43:24,833 저런 그럴 리가 2204 02:43:24,933 --> 02:43:25,975 날 체포하게 2205 02:43:27,683 --> 02:43:28,752 안 그래도 돼 2206 02:43:28,852 --> 02:43:30,374 괜찮아요, 자 2207 02:43:30,700 --> 02:43:32,082 헤일 씨! 2208 02:43:32,181 --> 02:43:33,372 한마디 해 주실래요? 2209 02:43:33,472 --> 02:43:35,001 살인들에 관해 뭘 아시죠? 2210 02:43:35,100 --> 02:43:37,499 한마디? '난 결백하다'? 2211 02:43:37,599 --> 02:43:41,291 신생아보다 훨씬 결백하죠 2212 02:43:41,391 --> 02:43:42,457 헤일 씨! 2213 02:43:42,557 --> 02:43:44,457 언제 아내를 볼 수 있어요? 2214 02:43:44,557 --> 02:43:46,583 증언하면 볼 수 있다면서요 2215 02:43:46,683 --> 02:43:48,958 지금 포허스카에 있는 병원에 있어요 2216 02:43:49,058 --> 02:43:51,808 병원에요? 괜찮아요? 2217 02:43:52,349 --> 02:43:53,557 안 괜찮아 보여요 2218 02:43:54,099 --> 02:43:56,082 편지 보내라고 전해 줘요 2219 02:43:56,182 --> 02:43:57,624 어디로 가시죠? 2220 02:43:57,724 --> 02:44:00,541 잠시 다른 데 가 있을 거예요 2221 02:44:00,641 --> 02:44:01,891 어디로 데려가는 겁니까? 2222 02:44:04,975 --> 02:44:06,124 어디로 갈 거예요? 2223 02:44:06,224 --> 02:44:09,499 당신은 증인이니까 기소 안 할 거예요 2224 02:44:09,599 --> 02:44:11,666 몰리와 애들에게 돌아가고 싶겠지만 2225 02:44:11,766 --> 02:44:14,166 지금은 헤일과 그의 늑대들을 피해서 2226 02:44:14,266 --> 02:44:16,166 다른 주에 가 있는 게 최선이에요 2227 02:44:16,266 --> 02:44:17,391 알겠죠? 2228 02:44:29,641 --> 02:44:32,166 기록용 질문이에요 현재 어디 거주하죠? 2229 02:44:32,266 --> 02:44:33,666 교도소요 2230 02:44:33,766 --> 02:44:35,207 복역 기간은요? 2231 02:44:35,307 --> 02:44:36,541 종신형요 2232 02:44:36,641 --> 02:44:38,669 드럼라이트 건 때문이죠? 2233 02:44:38,769 --> 02:44:39,151 네 2234 02:44:39,251 --> 02:44:42,332 윌리엄 헤일이 그 일을 꾸몄죠? 2235 02:44:42,432 --> 02:44:45,112 네, 그랬죠 2236 02:44:45,785 --> 02:44:46,684 재밌지 않나요? 2237 02:44:47,349 --> 02:44:48,349 받아 적어 2238 02:44:49,432 --> 02:44:52,958 '판단하지 마십시오' 윌리엄 K. 헤일 배상 2239 02:44:53,057 --> 02:44:55,808 빌과 리타 스미스를 누가 죽이라고 했죠? 2240 02:44:56,849 --> 02:44:58,599 윌리엄 헤일과 어니스트 버크하트요 2241 02:44:59,558 --> 02:45:01,666 최근에 헤일 씨와 연락했나요? 2242 02:45:02,052 --> 02:45:04,332 네, 연락했죠 2243 02:45:04,432 --> 02:45:06,558 제 감방에 쪽지를 보냈어요 2244 02:45:07,266 --> 02:45:09,558 조카를 죽여 달라고요 2245 02:45:10,641 --> 02:45:11,541 톰슨 씨 2246 02:45:11,641 --> 02:45:14,458 극악한 범죄자도 배심원에 의해 2247 02:45:14,558 --> 02:45:17,583 결백을 증명할 기회를 정당하게 요구할 수 있습니다 2248 02:45:17,683 --> 02:45:21,249 네, 저를 꺼내줄 수 있다고 감방에 쪽지를 보냈어요 2249 02:45:21,349 --> 02:45:22,475 나오면 2250 02:45:23,010 --> 02:45:25,958 조카를 멕시코에 데려가서 죽이라고요 2251 02:45:26,371 --> 02:45:29,724 날 꺼내주면 증언 안 하겠다고 답장했죠 2252 02:45:30,349 --> 02:45:31,750 그래서 어떻게 됐죠? 2253 02:45:31,850 --> 02:45:33,516 뭐가 어떻게 돼요? 2254 02:45:34,224 --> 02:45:36,291 당신을 꺼내주겠다는 헤일 씨의 약속요 2255 02:45:36,391 --> 02:45:38,916 여기 앉아 있는 거 보면 몰라요? 2256 02:45:39,015 --> 02:45:40,666 잘 안됐으니까 여기 있죠 2257 02:45:40,766 --> 02:45:42,850 판단하지 마십시오 2258 02:45:43,766 --> 02:45:46,708 포허스카 데일리 저널 페어팩스 치프 2259 02:45:46,808 --> 02:45:48,875 오세이지 카운티 뉴스 호미니 저널에 보내 2260 02:45:48,974 --> 02:45:50,057 알겠습니다 2261 02:45:53,224 --> 02:45:54,474 엄마 걷네 2262 02:45:57,349 --> 02:45:58,766 엄마 멋있지? 2263 02:46:06,516 --> 02:46:07,891 흔들리지 마요 2264 02:46:09,558 --> 02:46:10,808 옳은 길은 좁아요 2265 02:46:51,558 --> 02:46:54,957 버크하트 씨와의 비공개 면담을 요청합니다! 2266 02:46:55,057 --> 02:46:56,249 이건 전례 없는 일입니다 2267 02:46:56,349 --> 02:46:59,041 어니스트 버크하트는 제 의뢰인입니다 2268 02:46:59,141 --> 02:47:00,541 규정에 어긋납니다 2269 02:47:00,641 --> 02:47:03,666 버크하트 씨와의 면담을 요청합니다! 2270 02:47:03,766 --> 02:47:07,041 피고인과 증인을 둘 다 대변할 순 없습니다 2271 02:47:07,141 --> 02:47:08,416 모순되는 일입니다 2272 02:47:08,516 --> 02:47:11,015 증인은 두 달 동안 사라졌었습니다! 2273 02:47:11,641 --> 02:47:15,999 증언 전에 증인과 대화할 기회가 없었습니다! 2274 02:47:16,099 --> 02:47:18,416 이것은 증인 매수와 마찬가지입니다! 2275 02:47:18,516 --> 02:47:22,458 저 사람이 정말 증인의 변호사입니까? 2276 02:47:22,558 --> 02:47:24,307 글쎄요 2277 02:47:26,057 --> 02:47:28,057 저 사람과 연락한 적은 없지만... 2278 02:47:30,015 --> 02:47:31,766 얘기해 보고 싶습니다 2279 02:47:32,558 --> 02:47:35,374 규정에 어긋납니다 재판장님 2280 02:47:35,474 --> 02:47:37,708 검찰은 재판이 진행되기 전에 2281 02:47:37,808 --> 02:47:40,915 해밀턴 씨와 증인 간의 어떠한 면담도 2282 02:47:41,015 --> 02:47:43,307 허용하지 않을 겁니다! 2283 02:47:45,349 --> 02:47:47,082 정의는 우리의 권리입니다! 2284 02:47:47,182 --> 02:47:49,708 저 자를 넘겨요! 내가 처형하겠소! 2285 02:47:49,808 --> 02:47:53,166 버크하트 씨의 신병은 집행관들에게 재인도 합니다 2286 02:47:53,266 --> 02:47:55,041 증인을 데려가요 2287 02:47:55,141 --> 02:47:58,641 내일 10시 정각까지 휴정하겠습니다 2288 02:48:37,725 --> 02:48:39,016 미안해 2289 02:48:41,433 --> 02:48:42,766 전부 다 2290 02:48:57,349 --> 02:48:59,849 이제 집에 가자 2291 02:49:15,266 --> 02:49:16,266 형 2292 02:49:17,765 --> 02:49:19,016 동생아 2293 02:49:22,266 --> 02:49:24,807 프릴링과 해밀턴이 밤에 삼촌 집에서 보재 2294 02:49:25,433 --> 02:49:26,641 상의 좀 하게 2295 02:49:53,641 --> 02:49:54,957 보안관님 2296 02:49:55,057 --> 02:49:56,224 어니스트 2297 02:49:56,807 --> 02:49:58,057 머티 숙모 2298 02:50:03,141 --> 02:50:04,040 어니스트 2299 02:50:04,693 --> 02:50:07,500 솔로위 오일의 솔로위 씨 알죠? 2300 02:50:08,189 --> 02:50:10,953 크래시언 오일의 크래시언 씨도 알 테고요 2301 02:50:14,516 --> 02:50:15,974 와서 앉아요 2302 02:50:20,641 --> 02:50:22,583 삼촌에게 불리하게 증언하면 2303 02:50:22,682 --> 02:50:27,724 남은 삶 동안 당신에게 불리하게 작용할 수 있고 2304 02:50:28,516 --> 02:50:31,500 빌 스미스 살인죄로 유죄를 선고받아서 2305 02:50:31,600 --> 02:50:35,391 여생을 감옥에서 보내야 하는 거 알죠? 2306 02:50:37,308 --> 02:50:40,374 아니요, 그렇게까지 생각해 보진 않았지만... 2307 02:50:40,474 --> 02:50:45,249 수사국이 당신에게 올가미를 씌우려는 걸 아나요? 2308 02:50:45,349 --> 02:50:48,665 모르는 것 같은데요 2309 02:50:48,765 --> 02:50:50,558 - 어니스트! - 네 2310 02:50:50,956 --> 02:50:52,561 이러는 건 2311 02:50:52,941 --> 02:50:54,707 삼촌을 죽이는 겁니다 2312 02:50:54,807 --> 02:50:55,727 어니스트 2313 02:50:56,451 --> 02:50:57,891 안 그럴 거잖아 2314 02:50:58,433 --> 02:51:01,957 삼촌을 교도소에서 죽게 할 거니? 2315 02:51:02,057 --> 02:51:06,083 당연히 아니죠 안 그럴 거 아시잖아요 2316 02:51:06,183 --> 02:51:10,083 네, 삼촌의 목숨이 당신 손에 달렸어요 2317 02:51:10,183 --> 02:51:13,558 그분은 당신을 구하려는 거야 멍청한 친구야! 2318 02:51:24,183 --> 02:51:25,974 당장 집에 가고 싶죠? 2319 02:51:26,558 --> 02:51:27,572 네, 가고 싶어요 2320 02:51:27,671 --> 02:51:28,640 아내와 애들 보고 싶죠? 2321 02:51:28,740 --> 02:51:29,849 보고 싶습니다 2322 02:51:32,224 --> 02:51:34,016 그 정부 놈들은 2323 02:51:35,475 --> 02:51:38,999 당신을 때리고 고문했어요 2324 02:51:39,099 --> 02:51:42,624 아니, 안 그랬어요 며칠 잠을 안 재웠지만요 2325 02:51:42,724 --> 02:51:46,249 아니! 당신을 때렸어요! 2326 02:51:46,349 --> 02:51:47,764 네, 절 때렸습니다 2327 02:51:47,864 --> 02:51:49,099 고마워요 2328 02:51:56,807 --> 02:51:58,016 꿈을 꿨어 2329 02:51:58,682 --> 02:51:59,724 그래? 2330 02:52:00,391 --> 02:52:02,266 우리가 콜로라도스프링스에 갔는데 2331 02:52:04,099 --> 02:52:09,099 당신이 비밀을 다 말해줬고 난 그걸 상자에 담았어 2332 02:52:10,766 --> 02:52:13,766 그리고 강에 가서 다 버렸어 2333 02:52:16,766 --> 02:52:18,183 꿈에서 우린 행복했어 2334 02:52:20,682 --> 02:52:24,099 당신이 얼마나 예쁜지는 내가 말 안 했어? 2335 02:52:27,557 --> 02:52:28,599 당신 빛나 2336 02:52:30,599 --> 02:52:33,141 인슐린이 효과 있나 봐 2337 02:52:34,557 --> 02:52:37,932 내가 뭐랬어 나빠졌다가 좋아진다니까 2338 02:52:40,141 --> 02:52:41,599 이제 어떻게 되는 거야? 2339 02:52:42,468 --> 02:52:44,304 내가 알기로는... 2340 02:52:45,678 --> 02:52:47,099 정말 복잡해 2341 02:52:48,116 --> 02:52:50,724 백인들 법은... 2342 02:52:51,724 --> 02:52:55,141 어떨 때는 이런 의도라도 저런 걸 해야 해 2343 02:52:56,724 --> 02:53:00,416 오세이지족인 당신은 이해하기 힘들겠지만... 2344 02:53:00,516 --> 02:53:02,518 난 지금 가서 2345 02:53:03,140 --> 02:53:04,891 진짜 진실을 말해야 해 2346 02:53:05,599 --> 02:53:09,224 정부 놈들이 나한테 거짓말을 시킨 거 2347 02:53:10,724 --> 02:53:12,832 저 놈들이 날 때린 거 알아? 2348 02:53:12,932 --> 02:53:14,666 날 때리고 고문하고 2349 02:53:14,766 --> 02:53:18,433 며칠 안 재워서 거짓말을 하게 했어 2350 02:53:19,515 --> 02:53:22,807 삼촌이 그런 끔찍한 일들을 했다고 2351 02:53:24,475 --> 02:53:26,224 이제 옳은 일을 할 거야 2352 02:53:27,016 --> 02:53:28,475 옳은 일을 할 거고... 2353 02:53:29,391 --> 02:53:31,874 그런 거짓말은 안 할 거야 2354 02:53:31,974 --> 02:53:34,932 보호가 필요한 내 삼촌을 지킬 거야 2355 02:53:38,724 --> 02:53:39,724 왜? 2356 02:53:41,891 --> 02:53:43,058 왜 그래? 2357 02:53:46,058 --> 02:53:47,515 언제 돌아와? 2358 02:53:52,557 --> 02:53:53,766 며칠 있다가 2359 02:53:55,058 --> 02:53:56,932 며칠 후에 돌아올 거야 2360 02:53:58,141 --> 02:53:59,682 잘 들어 2361 02:54:00,266 --> 02:54:04,474 저들은 보여주기식으로 날 체포할 거야 2362 02:54:05,807 --> 02:54:07,974 근데 하나도 걱정할 거 없어 2363 02:54:08,682 --> 02:54:09,766 전혀 2364 02:54:11,849 --> 02:54:14,058 난 잘못한 게 하나도 없어 2365 02:54:15,682 --> 02:54:17,724 얼마든지 체포하라지 2366 02:54:22,891 --> 02:54:24,599 길을 잃지 마 2367 02:54:37,099 --> 02:54:38,832 우릴 위해 증언할 건가요? 2368 02:54:38,932 --> 02:54:40,391 안 할 겁니다 2369 02:54:42,266 --> 02:54:44,707 정부를 위해 증언하지 않겠다고요? 2370 02:54:44,807 --> 02:54:48,166 네, 제가 한 말은 다 거짓말이었어요 2371 02:54:48,266 --> 02:54:49,599 돌아서요 2372 02:54:51,058 --> 02:54:53,682 리타와 빌 스미스 살해 혐의로 체포합니다 2373 02:55:05,557 --> 02:55:07,933 애나 브라운을 어떻게 죽이게 됐죠? 2374 02:55:08,974 --> 02:55:11,083 W.K. 헤일에게 고용됐어요 2375 02:55:11,183 --> 02:55:12,457 그가 뭐라던가요? 2376 02:55:12,557 --> 02:55:14,425 천 달러를 주고 2377 02:55:14,525 --> 02:55:16,849 빚 6백 달러를 없애 준댔어요 2378 02:55:17,432 --> 02:55:20,442 그래서 애나 브라운을 죽였나요? 2379 02:55:20,849 --> 02:55:21,501 네 2380 02:55:21,601 --> 02:55:23,415 흔히 '스리 마일 캐니언' 이라 부르는 2381 02:55:23,515 --> 02:55:27,041 협곡에 애나 브라운을 데려갔죠? 2382 02:55:27,141 --> 02:55:27,577 네 2383 02:55:27,677 --> 02:55:28,807 뭐로 쐈죠? 2384 02:55:29,557 --> 02:55:30,457 자동 권총요 2385 02:55:30,557 --> 02:55:32,141 어디를 쐈죠? 2386 02:55:33,682 --> 02:55:36,183 정수리를 쏴서 죽은 것 같아요 2387 02:55:37,641 --> 02:55:39,457 당신은 꽤 취했었다고요? 2388 02:55:39,557 --> 02:55:40,541 네 2389 02:55:40,641 --> 02:55:43,499 그래도 살인할 건 알았죠? 2390 02:55:43,599 --> 02:55:44,582 네 2391 02:55:44,682 --> 02:55:49,390 애나 브라운을 살해 장소로 어떻게 데려갔죠? 2392 02:55:50,891 --> 02:55:52,707 바이런과 같이 데려갔어요 2393 02:55:52,807 --> 02:55:55,308 죽이기 쉽게 취하게 한 건가요? 2394 02:55:55,798 --> 02:55:56,480 네 2395 02:55:56,580 --> 02:55:58,515 죽일 때 누워 있었나요? 2396 02:55:59,266 --> 02:56:00,374 아니요 2397 02:56:00,474 --> 02:56:02,183 그럼 어떤 자세였죠? 2398 02:56:03,432 --> 02:56:04,474 앉아 있었어요 2399 02:56:05,515 --> 02:56:10,541 바이런이 일으켜서 붙잡고 있었어요 2400 02:56:10,641 --> 02:56:12,666 그럼 그 협곡 아래에서 2401 02:56:12,766 --> 02:56:15,416 술에 취한 무력한 인디언 여성을 2402 02:56:15,516 --> 02:56:17,291 그가 붙잡는 걸 지켜보면서 2403 02:56:17,390 --> 02:56:20,166 그녀의 머리에 총 쏠 준비를 했나요? 2404 02:56:20,572 --> 02:56:21,082 네 2405 02:56:21,182 --> 02:56:22,599 그 후에는요? 2406 02:56:25,016 --> 02:56:26,624 붙잡은 걸 놓으니까 쓰러졌어요 2407 02:56:26,724 --> 02:56:28,225 그녀가 비명을 질렀나요? 2408 02:56:28,891 --> 02:56:29,958 아니요 2409 02:56:30,058 --> 02:56:32,766 거기 서서 그녀가 죽는 걸 봤나요? 2410 02:56:33,446 --> 02:56:34,029 아니요 2411 02:56:34,129 --> 02:56:36,031 본인 일 처리에 만족했나요? 2412 02:56:36,178 --> 02:56:36,564 네 2413 02:56:36,664 --> 02:56:37,563 그래서 2414 02:56:37,916 --> 02:56:39,516 몸을 돌려 떠났나요? 2415 02:56:40,209 --> 02:56:41,108 네 2416 02:56:42,266 --> 02:56:45,849 애나 브라운을 죽인 그 협곡에 다시 갔나요? 2417 02:56:46,974 --> 02:56:48,874 백 번은 갔을걸요 2418 02:56:48,974 --> 02:56:49,958 백 번요? 2419 02:56:50,058 --> 02:56:52,708 살해 장소에 다시 가 보고 싶었나요? 2420 02:56:52,808 --> 02:56:53,791 아니요 2421 02:56:53,891 --> 02:56:55,390 아니라고요? 2422 02:56:56,432 --> 02:56:57,332 네 2423 02:56:57,432 --> 02:56:59,516 그럼 왜 돌아갔죠? 2424 02:57:05,599 --> 02:57:06,891 괜찮아요 2425 02:57:07,891 --> 02:57:09,349 배심원단에 말하세요 2426 02:57:12,390 --> 02:57:13,390 좋잖아요 2427 02:57:14,682 --> 02:57:17,041 소풍 가고 파티하기에 좋은 장소잖아요 2428 02:57:17,141 --> 02:57:19,432 길에서도 안 보이고... 2429 02:57:22,766 --> 02:57:25,349 애나 브라운을 죽인 후에 어디 갔죠? 2430 02:57:26,390 --> 02:57:28,166 빌 헤일의 집에 갔어요 2431 02:57:28,265 --> 02:57:29,557 그다음에는요? 2432 02:57:30,225 --> 02:57:31,624 밤새워 마셨죠 2433 02:57:31,724 --> 02:57:33,225 바이런은 어디 갔죠? 2434 02:57:34,724 --> 02:57:36,058 몰리의 집에요 2435 02:57:48,390 --> 02:57:49,474 고마워요 2436 02:57:50,682 --> 02:57:51,766 천만에요 2437 02:58:04,641 --> 02:58:06,166 발밑 조심해요 2438 02:58:06,265 --> 02:58:08,595 날 죽이려고 여기 데려온 거면 2439 02:58:08,695 --> 02:58:09,877 죽여버릴 거야 2440 02:58:09,977 --> 02:58:11,249 그럴 리가요 2441 02:58:11,349 --> 02:58:13,265 여기 앉으면 편할 거예요 2442 02:58:14,224 --> 02:58:16,291 그래 일어나 2443 02:58:16,391 --> 02:58:17,810 똑바로 앉혀 2444 02:58:18,060 --> 02:58:19,432 똑바로 앉혔어 2445 02:58:19,974 --> 02:58:21,166 - 됐어 - 일어나 2446 02:58:21,265 --> 02:58:22,022 똑바로 앉히라고 2447 02:58:22,122 --> 02:58:23,000 잡았어 2448 02:58:23,100 --> 02:58:24,916 죽여버릴 거야 2449 02:58:25,016 --> 02:58:26,349 됐어 2450 02:59:06,557 --> 02:59:07,849 어니스트 2451 02:59:09,058 --> 02:59:10,265 일어나요 2452 02:59:11,182 --> 02:59:12,182 네 2453 02:59:15,391 --> 02:59:16,557 왜요? 2454 02:59:17,766 --> 02:59:18,933 무슨 일이에요? 2455 02:59:22,808 --> 02:59:24,516 어떻게 얘기해야 할지... 2456 02:59:26,933 --> 02:59:28,265 그게 말이죠 2457 02:59:29,349 --> 02:59:31,100 당신 아이가 죽었어요 2458 02:59:36,100 --> 02:59:37,624 어떤 아이요? 2459 02:59:37,724 --> 02:59:39,641 이름은 모르겠어요 2460 02:59:40,391 --> 02:59:41,933 누구죠? 2461 02:59:43,016 --> 02:59:44,933 카우보이요? 누구예요? 2462 02:59:45,641 --> 02:59:49,100 폐에 문제 있던 아이 있나요? 2463 02:59:49,534 --> 02:59:49,884 네 2464 02:59:49,984 --> 02:59:51,457 백일해 같은 거요 2465 02:59:51,557 --> 02:59:54,666 누구한테 들었어요? 2466 02:59:54,766 --> 02:59:55,791 누가 그래요? 2467 02:59:55,891 --> 02:59:59,349 페어팩스에 있는 요원이 알려줬어요 2468 03:00:00,683 --> 03:00:02,391 몰리가 보러 갔고... 2469 03:00:03,808 --> 03:00:04,975 집에 데려갔어요 2470 03:00:09,182 --> 03:00:10,111 그... 2471 03:00:10,211 --> 03:00:12,349 애나예요 애나죠? 2472 03:00:15,058 --> 03:00:16,541 할 말이 없네요 2473 03:00:16,641 --> 03:00:19,307 안 돼! 빌어먹을! 2474 03:00:19,933 --> 03:00:22,724 내 아기를 뺏어갔어 2475 03:00:23,808 --> 03:00:25,432 신의 축복이 있길 2476 03:00:27,058 --> 03:00:28,307 애석하게 됐어요 2477 03:00:31,140 --> 03:00:32,307 무슨 일이오? 2478 03:00:33,391 --> 03:00:34,541 아기가 죽었어요 2479 03:00:34,641 --> 03:00:35,540 누구요? 2480 03:00:35,797 --> 03:00:36,624 어린 아기요 2481 03:00:36,724 --> 03:00:38,016 어린 아기? 2482 03:00:39,140 --> 03:00:40,975 저런 2483 03:00:46,516 --> 03:00:48,000 이럴 수가! 2484 03:00:48,099 --> 03:00:49,432 내 아기를... 2485 03:00:49,975 --> 03:00:51,224 저런 2486 03:00:54,891 --> 03:00:55,891 어니스트 2487 03:01:00,224 --> 03:01:02,808 아기 애나는 이제 주님과 함께야 2488 03:01:06,849 --> 03:01:07,933 어니스트 2489 03:01:09,016 --> 03:01:12,332 주님 자비를 베푸소서 2490 03:01:12,432 --> 03:01:14,683 주님 2491 03:03:22,724 --> 03:03:23,808 안녕하세요 2492 03:03:26,391 --> 03:03:27,808 다들 잘 지내니? 2493 03:03:30,057 --> 03:03:31,558 잘 못 지내죠 2494 03:03:32,099 --> 03:03:33,974 그래 그렇겠지 2495 03:03:38,850 --> 03:03:43,474 전 이제 두 아이와 몰리를 보살펴야 해요 2496 03:03:44,974 --> 03:03:46,141 그래서... 2497 03:03:47,516 --> 03:03:49,015 무슨 말을 하는 거냐? 2498 03:03:49,725 --> 03:03:51,558 아시잖아요 2499 03:03:52,677 --> 03:03:53,576 글쎄 2500 03:03:54,395 --> 03:03:55,725 증언할 거예요 2501 03:04:00,015 --> 03:04:03,641 역경에 맞서 결단을 내렸구나 2502 03:04:03,961 --> 03:04:04,860 그게... 2503 03:04:05,147 --> 03:04:06,932 정말 그러고 싶니? 2504 03:04:07,558 --> 03:04:08,766 네 2505 03:04:10,141 --> 03:04:11,610 그래야죠 2506 03:04:12,849 --> 03:04:14,433 저들이 뭔가 약속했니? 2507 03:04:15,474 --> 03:04:17,182 네, 그랬죠 2508 03:04:18,057 --> 03:04:19,683 그 약속 안 지킬걸 2509 03:04:20,266 --> 03:04:23,374 연방 정부가 한 약속이잖아요 2510 03:04:23,474 --> 03:04:26,599 연방 정부니까 하는 말이야 2511 03:04:28,683 --> 03:04:31,957 이래 봤자 결국 가족이 풍비박산 날 뿐이야 2512 03:04:32,057 --> 03:04:33,391 그걸 원하니? 2513 03:04:34,433 --> 03:04:35,750 달라질 게 없어 2514 03:04:35,849 --> 03:04:38,333 이 삼촌이 진심으로 하는 말이다 2515 03:04:38,433 --> 03:04:41,458 내 인생과 경험에서 뼈저리게 느낀 건 2516 03:04:41,558 --> 03:04:43,849 이런다고 달라지지 않는다는 거야 2517 03:04:46,307 --> 03:04:49,207 지금 상황이 달라진 거 아세요? 2518 03:04:49,307 --> 03:04:53,124 오세이지족은 이제 삼촌 편이 아니에요 2519 03:04:53,224 --> 03:04:54,473 그들은 날 사랑해 2520 03:04:54,573 --> 03:04:55,582 아니에요 2521 03:04:55,682 --> 03:04:59,166 오세이지족은 누가 길을 깔아주고 2522 03:04:59,266 --> 03:05:02,708 누가 병원과 학교를 지어줬는지 알아 2523 03:05:02,807 --> 03:05:05,474 내가 위대한 20세기를 안겨줬어 2524 03:05:08,349 --> 03:05:09,849 그들은 삼촌 편이 아니에요 2525 03:05:10,433 --> 03:05:11,135 그래? 2526 03:05:11,235 --> 03:05:11,851 네 2527 03:05:11,951 --> 03:05:13,499 이제 끝났어요 2528 03:05:13,599 --> 03:05:17,708 한동안은 대중이 목소리 높여서 비난하겠지 2529 03:05:17,807 --> 03:05:20,374 하지만 그러다 잊어 2530 03:05:20,474 --> 03:05:22,583 기억도 안 하고 신경도 안 써 2531 03:05:22,683 --> 03:05:24,182 신경 안 쓴다고 2532 03:05:25,224 --> 03:05:28,041 그냥 또 하나의 흔한 비극이 될 거야 2533 03:05:28,141 --> 03:05:31,308 이런 일은 흔하지 않아요 2534 03:05:34,807 --> 03:05:38,057 평생 후회할 일 하지 마라 2535 03:05:39,924 --> 03:05:40,809 후회할 거야 2536 03:05:40,909 --> 03:05:43,433 제겐 후회밖에 없어요 2537 03:05:44,725 --> 03:05:46,141 넌 가족이 있어 2538 03:05:47,932 --> 03:05:50,749 아이 하나를 잃었는데 더 큰 비극을 만들지 마 2539 03:05:50,849 --> 03:05:53,141 이미 지옥이에요 2540 03:05:54,974 --> 03:05:56,683 제 가족 건드리지 마세요 2541 03:05:58,516 --> 03:05:59,683 더는 안 돼요 2542 03:06:01,967 --> 03:06:03,236 유감이구나 2543 03:06:03,336 --> 03:06:04,123 네 2544 03:06:04,223 --> 03:06:05,126 끝났어요 2545 03:06:05,226 --> 03:06:06,957 제발 포기하지 마 2546 03:06:07,057 --> 03:06:07,956 아니요 2547 03:06:08,459 --> 03:06:09,195 전 못 해요 2548 03:06:09,295 --> 03:06:10,932 널 사랑한다 2549 03:06:12,224 --> 03:06:13,765 전 못 해요 2550 03:06:17,849 --> 03:06:19,182 포기하지 마 2551 03:06:23,558 --> 03:06:26,349 본인의 의지로 이 자리에 왔나요? 2552 03:06:27,974 --> 03:06:28,874 네 2553 03:06:28,974 --> 03:06:30,724 강압한 사람은 없었나요? 2554 03:06:32,349 --> 03:06:33,641 없습니다 2555 03:06:34,683 --> 03:06:39,641 헨리 론을 죽이라는 삼촌의 명령에 존 램지를 찾아냈나요? 2556 03:06:43,849 --> 03:06:44,791 네 2557 03:06:44,891 --> 03:06:47,541 페어팩스에서 리플리로 운전해 가서 2558 03:06:47,641 --> 03:06:50,511 에이사 커비에게 일을 시키라고 2559 03:06:50,940 --> 03:06:52,099 존 램지에게 전했나요? 2560 03:06:56,182 --> 03:06:56,784 네 2561 03:06:56,884 --> 03:06:58,516 누가 이런 일들을 지시했죠? 2562 03:07:00,016 --> 03:07:01,268 제 삼촌 2563 03:07:01,650 --> 03:07:02,791 윌리엄 헤일입니다 2564 03:07:02,891 --> 03:07:04,057 그를 볼 수 있나요? 2565 03:07:05,558 --> 03:07:06,500 네 2566 03:07:06,600 --> 03:07:08,308 가리켜 주시겠어요? 2567 03:07:09,391 --> 03:07:12,807 네, 바로 저기 있습니다 2568 03:07:14,391 --> 03:07:19,558 증인이 피고인 윌리엄 헤일을 확인했음을 기록해 주십시오 2569 03:07:25,891 --> 03:07:27,143 증인의 삼촌이 2570 03:07:27,603 --> 03:07:30,308 에이사 커비에게 시킨 일은 뭐였죠? 2571 03:07:32,585 --> 03:07:36,974 리타와 빌 스미스를 폭탄으로 죽이는 겁니다 2572 03:07:37,724 --> 03:07:39,558 왜 둘을 폭탄으로 죽이려 했죠? 2573 03:07:41,891 --> 03:07:43,308 둘의 돈을 뺏으려고요 2574 03:07:45,016 --> 03:07:46,349 결혼하셨나요? 2575 03:07:48,474 --> 03:07:49,030 네 2576 03:07:49,130 --> 03:07:50,308 부인 성함이 뭐죠? 2577 03:07:53,474 --> 03:07:54,765 몰리 버크하트입니다 2578 03:07:55,558 --> 03:07:56,974 리타의 언니인가요? 2579 03:07:57,807 --> 03:07:58,707 네 2580 03:07:58,807 --> 03:08:01,640 살해된 애나 브라운의 동생이고요? 2581 03:08:05,891 --> 03:08:06,932 네 2582 03:08:07,807 --> 03:08:10,308 어머니 리지 Q는 돌아가셨죠? 2583 03:08:13,183 --> 03:08:13,732 네 2584 03:08:13,832 --> 03:08:16,183 동생 미니도 죽었고요? 2585 03:08:19,724 --> 03:08:20,874 네 2586 03:08:20,974 --> 03:08:22,934 죽은 이 여성들은 2587 03:08:23,978 --> 03:08:26,057 모두 인디언입니다 맞죠? 2588 03:08:29,099 --> 03:08:30,183 맞습니다 2589 03:08:33,183 --> 03:08:36,391 증인의 부인 몰리가 사망하면 2590 03:08:37,807 --> 03:08:39,516 누가 오일 머니를 상속받죠? 2591 03:08:42,141 --> 03:08:44,974 저와 우리 아이들입니다 2592 03:08:47,766 --> 03:08:50,391 이 인디언 여성들의 죽음으로 2593 03:08:51,391 --> 03:08:55,724 증인이 이득을 볼 거라고 삼촌이 말했나요? 2594 03:09:00,974 --> 03:09:02,016 네 2595 03:09:02,557 --> 03:09:06,183 그런데도 본인 의지로 삼촌을 도왔고요? 2596 03:09:08,891 --> 03:09:09,891 네 2597 03:09:12,640 --> 03:09:16,500 몰리 카일과 결혼해 그녀와 가족을 죽이고 2598 03:09:16,599 --> 03:09:18,768 그들의 돈을 갖는 것도 2599 03:09:19,290 --> 03:09:21,016 계획의 일부였나요? 2600 03:09:24,516 --> 03:09:25,724 아닙니다 2601 03:09:28,807 --> 03:09:31,462 제 택시에 태웠기 때문에 2602 03:09:32,770 --> 03:09:34,516 아내를 만나서 결혼했습니다 2603 03:09:35,682 --> 03:09:38,308 삼촌이 시켜서 결혼한 게 아니고요? 2604 03:09:40,308 --> 03:09:41,308 네 2605 03:09:45,308 --> 03:09:47,266 제가 아내를 사랑한 건... 2606 03:09:48,849 --> 03:09:50,684 제 택시에 태웠을 때 2607 03:09:51,599 --> 03:09:53,308 함께한 시간 때문이었습니다 2608 03:10:42,224 --> 03:10:44,058 카우보이는 어떻게 지내? 2609 03:10:46,974 --> 03:10:47,974 잘 지내 2610 03:10:54,682 --> 03:10:56,308 아빠 보고 싶어 해? 2611 03:10:57,807 --> 03:10:58,807 응 2612 03:11:00,599 --> 03:11:02,016 엘리자베스도 2613 03:11:08,474 --> 03:11:12,474 무슨 일 있었는지 애들이 알아? 2614 03:11:14,807 --> 03:11:16,224 잘은 몰라 2615 03:11:28,641 --> 03:11:30,724 진실을 다 말했어? 2616 03:11:33,016 --> 03:11:34,266 응 2617 03:11:37,891 --> 03:11:40,016 내 영혼은 이제 깨끗해 2618 03:11:41,599 --> 03:11:45,766 모든 짐을 내려놓은 것 같아 2619 03:11:49,474 --> 03:11:53,308 삼촌이 당신과 애들 근처에 오지 못하게 하려고 한 거야 2620 03:12:01,974 --> 03:12:03,599 나한테 뭘 줬어? 2621 03:12:08,390 --> 03:12:09,515 뭐? 2622 03:12:12,432 --> 03:12:14,058 주사기에 뭘 넣었어? 2623 03:12:22,933 --> 03:12:25,141 나한테 준 약 2624 03:12:29,016 --> 03:12:31,432 그게 뭐였어 코요테? 2625 03:12:47,807 --> 03:12:48,974 인슐린이지 2626 03:13:19,766 --> 03:13:21,516 정의가 승리했습니다 2627 03:13:31,682 --> 03:13:33,833 이 진정한 범죄 이야기는 2628 03:13:33,933 --> 03:13:38,307 J. 에드거 후버와 수사국의 협조로 전해드렸습니다 2629 03:13:39,099 --> 03:13:43,457 오세이지족 살인 사건의 진짜 이야기는 이렇게 끝납니다 2630 03:13:43,557 --> 03:13:47,332 오세이지 카운티를 떠나며 이야기를 마무리하죠 2631 03:13:47,432 --> 03:13:51,457 몰리의 독살을 도운 의사들 쇼운 형제는 2632 03:13:51,557 --> 03:13:53,891 법의 추적을 받지 않았습니다 2633 03:13:54,766 --> 03:13:59,166 어니스트의 동생 바이런은 애나 살인 공범으로 재판받았고 2634 03:13:59,265 --> 03:14:01,624 켈시 모리슨은 재판에서 이렇게 말했죠 2635 03:14:01,724 --> 03:14:05,225 바이런이 술에 취하게 했고 나머지는 제가 했습니다 2636 03:14:07,225 --> 03:14:09,416 바이런은 평결 불일치로 풀려났으며 2637 03:14:09,516 --> 03:14:12,874 사악한 계획의 주모자 윌리엄 헤일은 2638 03:14:12,974 --> 03:14:16,265 종신형을 선고받고 레번워스로 보내졌습니다 2639 03:14:18,307 --> 03:14:21,183 그는 오세이지 친구들에게 편지를 썼습니다 2640 03:14:22,100 --> 03:14:24,125 '친애하는 친구들 모두 잘 지내나요?' 2641 03:14:24,225 --> 03:14:27,958 '오세이지족은 내 인생 최고의 친구입니다' 2642 03:14:28,058 --> 03:14:30,974 '그리고 난 그들의 진정한 친구였죠' 2643 03:14:32,141 --> 03:14:35,016 '난 그 어느 곳보다 그레이호스에 살고 싶습니다' 2644 03:14:35,849 --> 03:14:38,682 '달이 여러 번 뜨기 전에 돌아가겠습니다' 2645 03:14:39,474 --> 03:14:42,249 '내 친구 다카히케는 어떻게 지내나요?' 2646 03:14:42,589 --> 03:14:44,307 '여러분의 진정한 친구' 2647 03:14:44,550 --> 03:14:45,339 'W' 2648 03:14:45,439 --> 03:14:46,338 'K' 2649 03:14:46,468 --> 03:14:47,367 '헤일' 2650 03:14:47,681 --> 03:14:50,416 헤일은 1947년에 석방됐습니다 2651 03:14:50,516 --> 03:14:54,891 가석방 위원회는 모범수 기록을 조기 석방 이유로 들었지만 2652 03:14:55,474 --> 03:14:56,891 모두가 행복하진 않았습니다 2653 03:14:57,783 --> 03:14:59,642 그 자가 풀려난 것은 2654 03:14:59,841 --> 03:15:01,833 정치인들을 매수했기 때문이며 2655 03:15:02,012 --> 03:15:04,749 오세이지족의 목숨에 아무도 관심 없기 때문이오 2656 03:15:05,129 --> 03:15:08,125 헤일은 오클라호마에 다시 발을 들일 수 없었지만 2657 03:15:08,224 --> 03:15:10,891 종종 친척들을 방문했다고 합니다 2658 03:15:14,474 --> 03:15:16,224 점심은 뭘 먹을래요 윌리엄? 2659 03:15:17,182 --> 03:15:21,249 그 우둔한 어니스트가 입만 잘 다물었으면 2660 03:15:21,349 --> 03:15:22,916 우린 지금 호의호식할 텐데 2661 03:15:23,016 --> 03:15:27,016 윌리엄 헤일은 애리조나 요양원에서 사망했습니다 2662 03:15:27,599 --> 03:15:29,182 향년 87세였습니다 2663 03:15:32,933 --> 03:15:36,000 어니스트 버크하트는 종신형을 선고받고 2664 03:15:36,100 --> 03:15:38,100 오클라호마 주립 교도소에 수감됐습니다 2665 03:15:39,265 --> 03:15:43,457 네가 오일 머니를 노리고 인디언 아내를 죽이려 한 놈이냐? 2666 03:15:43,557 --> 03:15:46,416 몇 년 후 그는 사면을 받고 2667 03:15:46,516 --> 03:15:49,041 오세이지 카운티로 돌아가서 2668 03:15:49,400 --> 03:15:54,041 도시 북쪽 트레일러 공원에서 바이런과 여생을 보냈습니다 2669 03:15:54,141 --> 03:15:55,557 맥주 줘 동생아 2670 03:15:56,808 --> 03:15:58,641 내 담배에 불붙여 줄래? 2671 03:16:03,933 --> 03:16:06,207 몰리는 어니스트와 이혼한 후 2672 03:16:06,307 --> 03:16:09,683 새 남편 존 코브와 보호 구역에서 살다가 2673 03:16:11,891 --> 03:16:16,100 1937년 6월 16일에 당뇨병으로 사망했습니다 2674 03:16:17,265 --> 03:16:19,933 지역 신문에 실린 부고는 간결했습니다 2675 03:16:28,391 --> 03:16:29,768 '몰리 코브 부인은' 2676 03:16:30,902 --> 03:16:32,391 '향년 50세로' 2677 03:16:32,975 --> 03:16:36,016 '수요일 밤 11시 정각 자택에서 운명했습니다' 2678 03:16:37,891 --> 03:16:39,641 '순혈 오세이지족이었으며' 2679 03:16:41,140 --> 03:16:43,891 '그레이호스의 오래된 묘지에' 2680 03:16:45,016 --> 03:16:48,182 '아버지와 어머니' 2681 03:16:48,766 --> 03:16:52,016 '자매들과 딸의 곁에 묻혔습니다' 2682 03:16:56,391 --> 03:16:58,224 살인에 관한 언급은 없었습니다 2683 03:18:39,599 --> 03:18:42,850 데이비드 그랜의 책에 기초함 2684 03:21:14,099 --> 03:21:18,974 로비 로버트슨을 추억하며 2685 03:22:22,433 --> 03:22:24,416 오세이지 네이션 주민과 2686 03:22:24,516 --> 03:22:28,057 그레이호스, 포허스카 호미니 주민에게 감사드립니다 2687 03:22:28,349 --> 03:22:35,349 존 윌리엄스를 기억하며 2688 03:25:21,807 --> 03:25:23,807 자막: 차동인