1 00:00:30,524 --> 00:00:31,566 아빠 2 00:00:31,650 --> 00:00:32,776 그래 3 00:00:32,859 --> 00:00:34,236 - 아빠 - 그래 4 00:00:35,070 --> 00:00:36,655 조심, 떨어지지 않게 5 00:00:40,534 --> 00:00:41,576 괜찮아? 6 00:00:43,829 --> 00:00:46,331 그건 테이블에 두면 안 돼 7 00:00:46,915 --> 00:00:47,916 아빠 8 00:00:48,625 --> 00:00:49,960 부탁이 있는데 9 00:00:50,043 --> 00:00:52,587 영화 인터뷰한다고 설명 좀 해 줄래? 10 00:00:52,671 --> 00:00:54,172 알겠어 11 00:00:54,256 --> 00:00:57,009 애들한테 조용히 하라고 해 줘 12 00:01:01,805 --> 00:01:03,348 - 좋은 아침이야 - 그러게 13 00:01:03,432 --> 00:01:04,433 "디트로이트" 14 00:01:07,060 --> 00:01:09,187 - 이제 됐나요? - 네, 다 됐어요 15 00:01:09,271 --> 00:01:10,397 좋아요 16 00:01:10,480 --> 00:01:11,690 - 오셨군요 - 좋은 아침이에요 17 00:01:11,773 --> 00:01:12,858 어서 오세요 반가워요 18 00:01:12,941 --> 00:01:14,276 - 촬영 시작하나요? - 네 19 00:01:14,359 --> 00:01:15,360 좋아요 20 00:01:15,444 --> 00:01:16,737 촬영 시작합니다 21 00:01:19,698 --> 00:01:21,408 옛날엔 늘 이런 생각을 했어요 22 00:01:21,491 --> 00:01:22,492 어떤 생각이요? 23 00:01:22,576 --> 00:01:24,578 세상에... 24 00:01:24,661 --> 00:01:26,121 새로움이 없다면 어떨까? 25 00:01:27,831 --> 00:01:29,916 인생이 하나의 레고 세트인 거예요 26 00:01:31,460 --> 00:01:33,920 자기가 원하는 대로 조립할 수 있는 레고요 27 00:01:35,422 --> 00:01:39,926 색상은 이미 존재하는 걸 빌려 쓰고 말이죠 28 00:01:41,845 --> 00:01:43,138 이해가 돼요? 29 00:01:45,015 --> 00:01:49,353 그래서 제 이야기도 레고 영화로 만들면 좋겠어요 30 00:01:50,604 --> 00:01:52,230 - 진심이세요? - 네 31 00:01:52,314 --> 00:01:53,690 - 레고요? - 네 32 00:01:56,068 --> 00:01:58,278 얼마나 다채로운 색상을 쓸 수 있겠어요? 33 00:01:58,362 --> 00:01:59,404 그렇겠죠 34 00:01:59,488 --> 00:02:00,864 무한한 색상이 펼쳐질 거예요 35 00:02:00,948 --> 00:02:03,283 이러면 어색함 없이 제 순수한 본모습을 36 00:02:03,367 --> 00:02:04,826 - 네 - 잘 보여 줄 수 있어요 37 00:02:04,910 --> 00:02:05,911 그렇군요 38 00:02:05,994 --> 00:02:10,374 그러니까 내 말은... 마음을 열어요, 그럼 돼요 39 00:02:10,457 --> 00:02:12,960 그러면 이 인터뷰 장면엔 어떤 옷을 입을 건가요? 40 00:02:13,043 --> 00:02:14,544 야구 모자에 티셔츠 41 00:02:15,087 --> 00:02:18,298 반바지 노란 전기 자전거요 42 00:02:19,341 --> 00:02:21,134 좋아요 43 00:02:21,218 --> 00:02:22,636 넘어가죠 44 00:02:22,719 --> 00:02:24,137 쉬운 질문부터 드리죠 45 00:02:24,221 --> 00:02:27,599 쉬울 수도 있고 아닐 수도 있겠네요 46 00:02:27,683 --> 00:02:28,684 당신은 어디에서 왔나요? 47 00:02:29,518 --> 00:02:30,727 밑바닥이요 48 00:02:36,233 --> 00:02:37,901 전설의 섬 아틀란티스 옆에서요 49 00:02:44,199 --> 00:02:46,868 고요한 어둠 속에 피어난 50 00:02:46,952 --> 00:02:49,788 작은 희망의 빛 51 00:02:50,580 --> 00:02:52,874 전 물에 굉장히 집착했어요 52 00:02:52,958 --> 00:02:55,085 킹 넵튠에도요 53 00:03:04,219 --> 00:03:05,512 근데 말이야 54 00:03:13,270 --> 00:03:16,440 물에 대한 집착은 제 안의 무언가를 터트렸어요 55 00:03:17,482 --> 00:03:20,235 남들에겐 없는 능력을요 56 00:03:29,494 --> 00:03:31,079 어디서 생겼는진 몰라도 57 00:03:32,497 --> 00:03:34,166 다르다는 건 알았어요 58 00:03:39,004 --> 00:03:40,005 그래요? 59 00:03:40,088 --> 00:03:41,923 저를 늘 뒤흔들었거든요 60 00:03:45,552 --> 00:03:47,930 어쩌면 61 00:03:48,680 --> 00:03:50,265 처음부터 틀렸나 봐 62 00:03:51,224 --> 00:03:53,477 넌 그걸 숨겼고 63 00:03:53,559 --> 00:03:56,897 안 돼 64 00:03:56,980 --> 00:04:00,067 어쩌면 65 00:04:01,360 --> 00:04:03,654 날 놀리는 걸까 66 00:04:03,737 --> 00:04:06,657 인생이 내게 장난치는 걸까 67 00:04:06,740 --> 00:04:10,953 "피스 바이 피스" 68 00:04:14,122 --> 00:04:15,290 전 버지니아 비치 출신이에요 69 00:04:23,256 --> 00:04:26,718 해변에서 아틀란티스 단지까지 2km가 채 되지 않았어요 70 00:04:26,802 --> 00:04:28,762 저는 공공주택에서 나고 자랐어요 71 00:04:28,845 --> 00:04:30,597 "아틀란티스 아파트" 72 00:04:30,681 --> 00:04:35,769 주변에선 빈민가로 여겼지만 실제론 마법처럼 멋진 곳이었어요 73 00:04:47,990 --> 00:04:51,910 음악 소리가 사방에서 터져 나오고 74 00:04:54,871 --> 00:04:59,751 블루 에인절스 곡예 비행팀이 단지 위를 지나갔어요 75 00:04:59,835 --> 00:05:01,461 활주로 옆 동네라 76 00:05:02,671 --> 00:05:05,257 전망이 제일 좋았죠 77 00:05:08,969 --> 00:05:11,346 완벽한 인생이었어요 78 00:05:15,309 --> 00:05:16,643 음악을 사랑했어요 79 00:05:16,727 --> 00:05:17,728 "아레사 프랭클린" 80 00:05:17,811 --> 00:05:18,812 음악을 좋아하는 사람은 많지만 81 00:05:18,895 --> 00:05:21,565 저는 남들과 다르게 음악을 경험했거든요 82 00:05:23,191 --> 00:05:26,111 뭐랄까, 정말 최면에 걸리는 기분이었어요 83 00:05:29,698 --> 00:05:31,908 최면에 걸린 줄도 모를 만큼요 84 00:05:31,992 --> 00:05:33,660 흑인은 다 그런 줄 알았어요 85 00:05:33,744 --> 00:05:36,163 누구나 스피커를 보고 있으면... 86 00:05:39,082 --> 00:05:44,046 어리숙하기만 하던 어린 시절을 돌아보면 87 00:05:46,965 --> 00:05:48,216 저는 색을 봤어요 88 00:05:48,800 --> 00:05:50,594 공감각이라는 건데요 89 00:05:50,677 --> 00:05:53,680 실제 눈으로 보는 게 아니라 90 00:05:53,764 --> 00:05:55,849 머릿속으로 보는 능력이죠 91 00:05:56,934 --> 00:06:01,605 갖은 애를 쓰고 눈물을 짜내서 92 00:06:01,688 --> 00:06:05,609 엄마가 그만 때리길 바라곤 했지 93 00:06:07,402 --> 00:06:09,780 스티비 원더의 노래는 전부 그랬어요 94 00:06:09,863 --> 00:06:13,325 아름다운 빛의 향연이 펼쳐졌죠 95 00:06:14,368 --> 00:06:18,997 그 시절로 한 번만 돌아가고 싶어 96 00:06:19,081 --> 00:06:23,377 왜 시간은 흘러가기만 할까? 97 00:06:23,460 --> 00:06:25,295 그리운 그때 98 00:06:25,379 --> 00:06:28,966 그래서 앨범을 처음부터 끝까지 듣고, 또 듣곤 했어요 99 00:06:29,549 --> 00:06:32,636 그런 순간을 발견하면 끝없이 반복했죠 100 00:06:32,719 --> 00:06:37,766 왜 시간은 흘러가기만 할까? 그 시절로... 101 00:06:39,851 --> 00:06:42,187 말도 못 할 정도였어요 102 00:06:42,271 --> 00:06:44,856 - 분명 엄마를 닮은 거예요 - 세상에 103 00:06:44,940 --> 00:06:46,024 "파로아 & 캐럴린 윌리엄스" 104 00:06:46,108 --> 00:06:47,109 저도 닮고요 105 00:06:48,735 --> 00:06:51,822 공공 주택에서 아이를 키우는 부모로서 106 00:06:51,905 --> 00:06:55,742 자식을 계속 격려하고 이렇게 말해줘야 했어요 107 00:06:56,451 --> 00:06:59,329 원하는 일은 뭐든 할 수 있다고요 108 00:06:59,413 --> 00:07:02,708 사람은 누구나 성공할 수 있다고 109 00:07:02,791 --> 00:07:05,836 자신이 하는 일에 최선을 다하면 된다고요 110 00:07:07,087 --> 00:07:08,714 우리 엄마예요 111 00:07:14,553 --> 00:07:17,264 우린 같은 동네에 살았어요 112 00:07:17,347 --> 00:07:18,348 "푸샤 티" 113 00:07:18,432 --> 00:07:19,725 그 나이 애들처럼 놀았어요 114 00:07:19,808 --> 00:07:23,103 '우리 마운트 트래시모어로 자전거 타러 가자' 115 00:07:23,979 --> 00:07:26,898 저는 동네에서 스케이트보드를 타는 애였어요 116 00:07:27,816 --> 00:07:29,818 "마운트 트래시모어 공원 버지니아 비치" 117 00:07:35,782 --> 00:07:37,200 우린 사방을 돌아다녔어요 118 00:07:37,284 --> 00:07:38,285 "셰이 헤일리" 119 00:07:39,661 --> 00:07:43,957 함께 주변을 돌아다니며 대저택을 보고 꿈을 꿨어요 120 00:07:50,964 --> 00:07:54,801 버지니아 비치 오션프런트는 예술을 사랑하는 이들이 모이는 121 00:07:54,885 --> 00:07:58,722 공동의 무대였어요 122 00:08:00,390 --> 00:08:02,100 팀발랜드 내 몸을 움직이는... 123 00:08:02,184 --> 00:08:04,770 당시 최고 래퍼들은 모두 유명해졌어요 124 00:08:04,853 --> 00:08:05,854 왜 내 앞을 막아? 125 00:08:05,938 --> 00:08:08,649 디제이 티미 팀으로 유명한 팀발랜드가 그래요 126 00:08:10,399 --> 00:08:11,401 "팀발랜드 프로듀서" 127 00:08:11,485 --> 00:08:14,404 다들 학교에서부터 알던 사이예요 128 00:08:17,157 --> 00:08:20,494 팀발랜드랑은 아는 사이였어요 같은 수업을 들었기도 하고 129 00:08:20,577 --> 00:08:22,871 미시랑 친구이기도 했죠 130 00:08:22,955 --> 00:08:24,456 팀을 통해 미시를 만났어요 131 00:08:26,333 --> 00:08:27,334 "미시 엘리엇" 132 00:08:27,417 --> 00:08:31,254 그땐 우리가 이렇게 예술가가 될 줄 몰랐어요 133 00:08:31,338 --> 00:08:33,382 그냥 음악을 사랑했을 뿐이거든요 134 00:08:44,893 --> 00:08:49,398 버지니아는 물이 다르다는 말이 몇 년간 오르내리곤 했어요 135 00:08:50,190 --> 00:08:51,984 대어가 숨어 있다고들 했죠 136 00:08:52,067 --> 00:08:54,653 그냥 버지니아 자체가 그런 것 같아요 137 00:08:56,238 --> 00:08:58,198 "버지니아 비치" 138 00:09:10,794 --> 00:09:12,296 근데 학생으로선 부족했어요 139 00:09:15,090 --> 00:09:17,759 학교생활이 힘들었죠 140 00:09:19,511 --> 00:09:23,765 6학년일 때는 선생님을 2명만 상대하지만 141 00:09:23,849 --> 00:09:26,560 7학년이 되면 선생님이 7명으로 늘어요 142 00:09:26,643 --> 00:09:27,894 그게 너무 벅찼어요 143 00:09:29,521 --> 00:09:31,523 정신 차려, 퍼렐 144 00:09:31,607 --> 00:09:34,610 공상은 그만하고 문제나 풀어 145 00:09:35,986 --> 00:09:38,864 그런 상황에 불안감이 생기면서 학교에 가길 거부했어요 146 00:09:41,575 --> 00:09:44,453 그래서 7학년을 두 번 다녔죠 147 00:09:46,913 --> 00:09:49,291 선생님이 엄마에게 연락해서 그랬어요 148 00:09:49,374 --> 00:09:52,169 '어머니, 이 정도 성적이면 진급할 수 있습니다' 149 00:09:52,252 --> 00:09:57,049 그 말에 엄마는 이러셨어요 '아뇨, 다시 다니게 해 주세요' 150 00:10:01,470 --> 00:10:03,555 똑똑하고 명석한 아이예요 151 00:10:03,639 --> 00:10:05,557 그런데 대충 때우려고만 해요 152 00:10:06,975 --> 00:10:08,936 사회성이 좋은 편이었나요? 153 00:10:09,978 --> 00:10:11,021 아뇨 154 00:10:12,689 --> 00:10:16,151 겉돌았어요 155 00:10:18,570 --> 00:10:20,572 환상의 세계에 빠져 있는 경우가 더 많았죠 156 00:10:21,365 --> 00:10:24,743 상상하는 시간이 전부인 때가 더 많았어요 157 00:10:29,706 --> 00:10:30,999 벗어나고 싶었어요 158 00:10:31,083 --> 00:10:32,334 "솔 트레인" 159 00:10:32,417 --> 00:10:35,754 승객 여러분, 환영합니다 환상적인 기차 여행이 시작됩니다 160 00:10:37,255 --> 00:10:38,382 장수와 번영을 161 00:10:40,717 --> 00:10:44,388 저에게 TV는 마법 같은 공간이었어요 162 00:10:44,471 --> 00:10:48,058 저의 상상력이 마구 날뛸 수 있는 곳이었죠 163 00:10:51,853 --> 00:10:56,566 "코스모스" 164 00:11:00,779 --> 00:11:03,657 우리 태양계의 가장자리 영역조차 165 00:11:03,740 --> 00:11:07,369 우리 인간은 탐사하지 못했습니다 166 00:11:09,246 --> 00:11:12,207 칼 세이건의 세계관에 한껏 매료되기도 했죠 167 00:11:23,427 --> 00:11:25,512 사람들의 생각이 느껴졌어요 168 00:11:25,596 --> 00:11:27,806 '이상한 애야, 별나' 169 00:11:29,349 --> 00:11:30,767 마음이 무너졌어요 170 00:11:37,441 --> 00:11:39,610 뭘 하고 살아야 할지 막막했어요 171 00:11:59,963 --> 00:12:01,548 어깨 펴, 친구 172 00:12:05,594 --> 00:12:07,429 기회는 있어, 친구 173 00:12:11,266 --> 00:12:16,521 네 갈색 정체성이 흑백 세상에 갇혔네, 친구 174 00:12:16,605 --> 00:12:19,566 헛소리 같겠지만, 친구 175 00:12:19,650 --> 00:12:21,944 괜찮을 거야, 친구 176 00:12:24,029 --> 00:12:28,575 이 노래가 와닿지 않겠지 177 00:12:29,242 --> 00:12:32,329 세상이라는 짐을 지고 178 00:12:32,412 --> 00:12:34,539 어떤 꿈을 꾸니? 179 00:12:35,666 --> 00:12:40,170 신께선 꿈을 이룰 기회를 주셨어 180 00:12:41,296 --> 00:12:43,048 마음의 짐을 내려놔 181 00:12:43,131 --> 00:12:46,218 그럼 나처럼 될 거야 182 00:12:47,511 --> 00:12:49,096 퍼렐의 할머니가 183 00:12:49,179 --> 00:12:50,597 "비숍 이지키얼 윌리엄스 퍼렐의 삼촌" 184 00:12:50,681 --> 00:12:52,933 이런 꿈을 꾸셨어요 185 00:12:53,016 --> 00:12:55,018 퍼렐이 하늘로 올라가더니 186 00:12:56,186 --> 00:12:59,106 하늘 한가운데에서 멈춰 187 00:12:59,898 --> 00:13:03,860 별들 사이에 서 있었대요 188 00:13:05,445 --> 00:13:06,863 그러곤 이러셨죠 189 00:13:07,447 --> 00:13:10,200 하나님께서는 네게 특별한 은사를 주셨다 190 00:13:11,076 --> 00:13:16,164 하지만 많이 받은 사람일수록 많은 훈련이 필요한 법이야 191 00:13:18,250 --> 00:13:21,420 넌 세상을 놀라게 하고 192 00:13:21,503 --> 00:13:23,588 변화를 주도할 거야, 친구 193 00:13:24,214 --> 00:13:26,383 진짜는 진짜를 알아보는 법 194 00:13:26,967 --> 00:13:29,219 우리 함께 가 보자, 친구 195 00:13:30,887 --> 00:13:32,598 손을 들어 196 00:13:33,682 --> 00:13:35,809 주저하지 말고 197 00:13:37,060 --> 00:13:38,770 이제 소리 질러 198 00:13:39,813 --> 00:13:41,857 소리 질러 봐 199 00:13:44,776 --> 00:13:46,236 그때도 작곡을 하셨나요? 200 00:13:46,320 --> 00:13:50,324 아뇨, 7학년 때에는 음악에 손도 대지 않았어요 201 00:13:50,407 --> 00:13:53,368 노래나 피아노 연주도 전혀 하지 않았어요? 202 00:13:53,452 --> 00:13:55,037 그나마 음악 비슷하게 한 거라곤 203 00:13:55,120 --> 00:13:58,749 할머니 소파 쿠션을 죄다 꺼내 깔고 204 00:13:58,832 --> 00:14:01,877 케이크 반죽기와 거품기를 꺼내 205 00:14:01,960 --> 00:14:03,754 드럼스틱처럼 두드린 거예요 206 00:14:16,683 --> 00:14:19,561 그때 할머니가 제 재주를 보시고 그해, 7학년에 207 00:14:19,645 --> 00:14:22,022 스네어 드럼을 사 주셨어요 208 00:14:30,614 --> 00:14:32,449 제 인생의 문을 열어 주신 거죠 209 00:14:34,534 --> 00:14:37,079 할머니가 이런 말씀도 했어요 210 00:14:37,162 --> 00:14:39,706 학교에 돌아가면 음악 활동을 해 보렴 211 00:14:58,267 --> 00:14:59,810 거기에서 채드를 만났어요 212 00:15:00,477 --> 00:15:02,980 채드는 음악의 색을 이해했고 213 00:15:04,564 --> 00:15:06,733 그렇게 우린 친구가 됐죠 214 00:15:26,003 --> 00:15:27,838 신사 숙녀 여러분 215 00:15:27,921 --> 00:15:30,382 이 사람을 소개합니다 216 00:15:31,925 --> 00:15:33,885 바로 제 친구죠 217 00:15:33,969 --> 00:15:36,638 후끈 달아오르네 218 00:15:40,684 --> 00:15:43,061 둘은 다른 점이 많았어요 219 00:15:43,145 --> 00:15:44,730 둘 다 괴짜 기질이 있었지만 220 00:15:44,813 --> 00:15:49,151 채드는 조용한 애였거든요 221 00:15:50,110 --> 00:15:53,196 네, 맞아요 222 00:15:53,864 --> 00:15:57,159 하지만 둘이 함께 연주하는 모습을 보면 223 00:15:58,076 --> 00:15:59,953 서로의 마음을 읽는 것 같았어요 224 00:16:07,753 --> 00:16:08,795 "채드 휴고" 225 00:16:08,879 --> 00:16:11,131 우린 그냥 편하게 같이 놀았을 뿐이에요 226 00:16:11,757 --> 00:16:13,967 채드는 전문 학자나 다름없었어요 227 00:16:14,051 --> 00:16:15,427 정말 많은 걸 배웠죠 228 00:16:18,221 --> 00:16:20,599 어느 날 그러더라고요 '채드라는 애를 만났는데' 229 00:16:20,682 --> 00:16:23,268 '집에 악기가 있어' 230 00:16:23,352 --> 00:16:24,978 '같이 가서 놀자' 231 00:16:25,062 --> 00:16:28,315 그렇게 차고 위, 채드의 집에 드나들기 시작했어요 232 00:16:31,693 --> 00:16:35,447 말하긴 좀 그렇지만 학교를 정말 많이 빼먹었어요 233 00:16:35,530 --> 00:16:36,907 정말 최악이었죠 234 00:16:39,076 --> 00:16:41,870 매일 노래를 만들었어요 235 00:16:41,954 --> 00:16:45,165 시대를 앞서는 곡들이었죠 236 00:16:45,247 --> 00:16:47,125 '이렇게 해 보자 저렇게 해 보자' 237 00:16:47,208 --> 00:16:50,253 땅콩버터와 잼을 발명한 사람 같아요 238 00:16:50,337 --> 00:16:51,796 이상한 조합투성이죠 239 00:16:51,880 --> 00:16:54,216 여기서 성공하면 색다른 곡이 탄생하는 거예요 240 00:16:54,299 --> 00:16:55,717 짜릿해요 241 00:16:55,801 --> 00:16:57,135 살아났다! 242 00:16:57,218 --> 00:16:59,846 넌 날 따라올 수 없어 난 록 스타니까 243 00:16:59,929 --> 00:17:02,391 세상의 규칙을 잊고 자유를 노래해 244 00:17:02,474 --> 00:17:04,768 내 반항의 총소리는 멀리 퍼져 245 00:17:04,851 --> 00:17:07,646 이제 일어설 시간이야 일어설 시간이야 246 00:17:07,729 --> 00:17:10,565 우리가 누구인지 아직 모르나 봐 247 00:17:10,649 --> 00:17:12,693 사과는 늦었으니 집어치워 248 00:17:12,776 --> 00:17:14,945 바닥을 뚫고 들어가고 하늘로 솟구칠 때 249 00:17:15,028 --> 00:17:18,323 이제 일어설 시간이야 일어설 시간이야 250 00:17:27,666 --> 00:17:28,917 - 채드 - 응? 251 00:17:29,584 --> 00:17:31,503 - 이름이 필요해 - 그렇지 252 00:17:31,586 --> 00:17:32,796 뭐라고 할까? 253 00:17:34,214 --> 00:17:35,549 모르겠어 254 00:17:36,591 --> 00:17:37,592 모르겠다 255 00:17:42,014 --> 00:17:45,684 "넵튠스" 256 00:17:45,767 --> 00:17:48,020 "레코드" 257 00:17:48,103 --> 00:17:53,191 퍼렐은 그저 먹고살기보다 의미 있는 인생을 원했어요 258 00:17:55,861 --> 00:17:58,947 맥도날드에서 30분 만에 잘렸나 그럴걸요 259 00:18:02,159 --> 00:18:05,495 너깃을 빼돌려 파는 걸로 260 00:18:05,579 --> 00:18:07,998 아예 사업을 했거든요 261 00:18:09,583 --> 00:18:12,502 너깃을 빼돌려요? 아니에요, 그런 적 없어요 262 00:18:12,586 --> 00:18:14,046 좀 하는데, 셰이 나쁘지 않았어 263 00:18:15,631 --> 00:18:20,344 퇴근할 때마다 너깃을 100개는 들고 왔어요 264 00:18:22,220 --> 00:18:23,639 정말 맛있었죠 265 00:18:26,391 --> 00:18:30,187 그래서 잘린 거예요 근무 시간에 계속 먹어서요 266 00:18:30,270 --> 00:18:32,689 - 잘렸어요? - 네, 잘렸어요 267 00:18:32,773 --> 00:18:33,857 세 번이나요 268 00:18:33,941 --> 00:18:37,235 1번 메뉴, 특대로요 감자튀김도 추가하세요? 269 00:18:38,236 --> 00:18:40,614 여기는 버지니아주의 버지니아 비치예요 270 00:18:41,823 --> 00:18:45,285 미국의 지극히 평범한 동네라는 뜻이죠 271 00:18:46,078 --> 00:18:47,537 음악 사업이란 게 전무해요 272 00:18:51,959 --> 00:18:53,794 접점이 없었죠 273 00:18:54,962 --> 00:18:57,673 어떻게 기회를 잡을지 고민했어요 274 00:18:59,007 --> 00:19:01,343 그러던 어느 날 275 00:19:15,232 --> 00:19:17,693 당시 최고의 프로듀서가 276 00:19:18,819 --> 00:19:20,612 버지니아 비치에 나타났어요 277 00:19:23,532 --> 00:19:25,075 미래가 눈앞에 펼쳐졌죠 278 00:19:25,158 --> 00:19:28,870 "퓨쳐 레코드" 279 00:19:28,954 --> 00:19:32,958 신사 숙녀 여러분 뉴 잭 스윙의 왕을 소개합니다 280 00:19:36,420 --> 00:19:40,590 키스 스웨트의 히트곡과 재지 제프 & 더 프레시 프린스 281 00:19:40,674 --> 00:19:42,217 또 마이클 잭슨도 프로듀싱한 282 00:19:43,385 --> 00:19:45,137 테디 라일리입니다 283 00:19:47,639 --> 00:19:51,727 내가 다니는 고등학교 코앞으로 인기 절정의 프로듀서가 284 00:19:51,810 --> 00:19:55,022 이사 올 확률이 세상에 얼마나 될까요? 285 00:19:55,105 --> 00:19:56,857 믿기지 않았어요 286 00:19:56,940 --> 00:20:00,444 ET가 쇼핑몰에 출몰한 거나 다름없잖아요 287 00:20:01,403 --> 00:20:02,738 이 소식에 온 동네가 들썩였어요 288 00:20:15,250 --> 00:20:18,420 하지만 우리 동네에 변화는 일어나지 않았어요 289 00:20:18,503 --> 00:20:21,381 동네에 딱히 우호적이지 않았거든요 290 00:20:21,465 --> 00:20:24,009 무슨 말인지 아시겠어요? 테디 라일리의 스튜디오가요 291 00:20:27,763 --> 00:20:30,974 라일리 씨 대체 어떻게 시작된 건가요? 292 00:20:31,558 --> 00:20:33,101 "테디 라일리" 293 00:20:33,185 --> 00:20:36,146 퍼렐의 이야기는 두 여자 경찰로 시작해요 294 00:20:36,229 --> 00:20:37,481 경찰이요? 295 00:20:37,564 --> 00:20:38,732 네 296 00:20:39,691 --> 00:20:43,820 그 둘은 계속 스튜디오에 찾아와 이런 말을 해댔어요 297 00:20:43,904 --> 00:20:48,992 우리 동네에 왔으면서 본인 하고 싶은 음악만 하고 298 00:20:49,076 --> 00:20:50,702 지역 사회에 공헌은 안 해요? 299 00:20:51,662 --> 00:20:53,997 저희도 당연히 지역 사회를 돕고 싶죠 300 00:20:54,998 --> 00:20:56,875 그래서 부탁이 있는데요 301 00:20:56,959 --> 00:20:58,669 부탁이 있다고요? 일단 말해 봐요 302 00:20:58,752 --> 00:21:00,337 그래요, 대체 뭐죠? 303 00:21:01,296 --> 00:21:04,049 저 학교 교장 선생님을 소개해 주세요 304 00:21:05,217 --> 00:21:07,177 장기 자랑 대회를 열고 싶어요 305 00:21:09,513 --> 00:21:10,514 - 좋아요 - 그래요 306 00:21:10,597 --> 00:21:13,016 "장기 자랑의 밤!" 307 00:21:14,393 --> 00:21:16,019 "매직 마빈" 308 00:21:16,103 --> 00:21:17,729 전 심사 위원이었어요 309 00:21:17,813 --> 00:21:23,151 우승자는 퓨쳐 스튜디오에서 일하는 기회가 주어졌죠 310 00:21:23,235 --> 00:21:24,444 "태미 루커스 가수, 작곡가" 311 00:21:25,237 --> 00:21:27,406 이번에 성공하면... 312 00:21:29,783 --> 00:21:31,285 좋습니다 313 00:21:31,368 --> 00:21:33,829 다들 테디 라일리를 만날 준비 됐나요? 314 00:21:36,290 --> 00:21:38,959 당시 무대가 기억나요? 315 00:21:39,042 --> 00:21:42,587 휘트니 휴스턴 꿈나무가 정말 많았어요 316 00:21:44,506 --> 00:21:48,468 차세대 명가수가 나왔다며 심사위원들은 감격했어요 317 00:21:55,475 --> 00:21:57,477 "탭 댄싱 트루디" 318 00:21:57,561 --> 00:22:02,024 오늘의 마지막을 장식할 넵튠스를 소개합니다! 319 00:22:02,107 --> 00:22:06,903 그러다 퍼렐과 넵튠스가 무대에 올라왔고... 320 00:22:08,238 --> 00:22:10,115 "넵튠스" 321 00:22:10,198 --> 00:22:13,118 전 알았어요 '이 친구들은 다르다' 322 00:22:18,457 --> 00:22:21,084 표현의 지배자 매그넘이 왔다 323 00:22:21,168 --> 00:22:23,795 내 고향은 머메이드 시티 324 00:22:23,879 --> 00:22:26,214 내 무기는 칼이 아닌 가사 325 00:22:26,298 --> 00:22:28,884 녹음 버튼을 누르는 순간 쓰러져, 싹 다 326 00:22:28,967 --> 00:22:31,428 용맹한 기사의 후예 뼛속 깊이 새겨진 정신 327 00:22:31,511 --> 00:22:34,222 흑인 래퍼가 부르는 낯선 멜로디 328 00:22:34,306 --> 00:22:36,642 내 여러 정체성에 대해 말해 줄게 329 00:22:36,725 --> 00:22:39,311 내 고향은 아틀란티스 포세이돈은 내 영웅 330 00:22:39,394 --> 00:22:41,521 버지니아에서 온 영혼 버지니아에서 온 영혼 331 00:22:41,605 --> 00:22:43,941 버지니아에서 온 영혼 버지니아에서 온 영혼 332 00:22:44,024 --> 00:22:45,025 - 어디? - 버지니아... 333 00:22:45,108 --> 00:22:47,069 지루할 틈이 없었어요 334 00:22:48,236 --> 00:22:52,366 퍼렐은 랩을 했다가 노래했다가 335 00:22:52,449 --> 00:22:54,576 나중엔 드럼까지 치더라고요 336 00:22:54,660 --> 00:22:57,955 최고의 프리스타일 공연이었어요 337 00:23:02,793 --> 00:23:06,254 바로 제가 찾던 음악이었죠 338 00:23:10,008 --> 00:23:13,011 안녕, 여기 원석이 숨어 있었네요 339 00:23:13,553 --> 00:23:15,180 - 퍼렐 씨 - 네 340 00:23:15,264 --> 00:23:16,723 - 채드 - 네 341 00:23:16,807 --> 00:23:17,891 - 셰이 - 네 342 00:23:17,975 --> 00:23:22,479 우린 새로운 느낌의 신인 아티스트를 찾고 있어요 343 00:23:22,562 --> 00:23:23,897 "음반 계약" 344 00:23:23,981 --> 00:23:25,565 - 그럼요 - 세상에, 좋아요 345 00:23:25,649 --> 00:23:27,609 당연히 해야죠 346 00:23:28,610 --> 00:23:29,611 다 됐네요 347 00:23:37,160 --> 00:23:39,788 - 진짜 됐어 - 이런! 348 00:23:39,871 --> 00:23:42,124 저는 이때 이런 생각만 했어요 349 00:23:42,207 --> 00:23:44,960 '인생이 어디로 흘러갈진 모르지만' 350 00:23:45,043 --> 00:23:46,586 '일단 한번 가 보자' 351 00:23:50,549 --> 00:23:51,967 테디와 일하게 된 넵튠스입니다 352 00:24:06,273 --> 00:24:08,525 테디는 정말 바빴어요 353 00:24:08,609 --> 00:24:11,486 마이클의 'Dangerous' 앨범을 작업하고 있었나 그래요 354 00:24:11,570 --> 00:24:13,405 모든 일에 완벽을 기울였어요 355 00:24:13,488 --> 00:24:15,991 스네어 소리 믹싱 하나에 1시간을 쓰곤 했죠 356 00:24:16,074 --> 00:24:17,784 뭘 듣는 걸까? 357 00:24:22,956 --> 00:24:26,627 그곳은 회사였어요 어린이 놀이터가 아니었죠 358 00:24:26,710 --> 00:24:28,587 전 예의가 엉망이었어요 359 00:24:28,670 --> 00:24:30,797 테디가 코드를 녹음하는 걸 보고는... 360 00:24:30,881 --> 00:24:33,175 이렇게 바꾸는 게 어때요? 361 00:24:38,764 --> 00:24:41,642 엔지니어가 잔뜩 찌푸린 채 말했어요 362 00:24:41,725 --> 00:24:43,977 이봐, 테디는 회사 대표야 363 00:24:44,728 --> 00:24:45,938 테디가 일할 땐 364 00:24:46,021 --> 00:24:48,106 - 조용히 있어야 해 - 네, 알겠어요 365 00:24:48,190 --> 00:24:50,150 여기 있는 걸 행운인 줄 알라고 366 00:24:51,944 --> 00:24:53,570 거기에서 규율을 배웠어요 367 00:25:02,371 --> 00:25:05,290 퍼렐은 저한테 트랙을 들고 찾아와서는 368 00:25:05,374 --> 00:25:09,044 자주 이랬어요 '이 노래 작사 좀 도와줄래요?' 369 00:25:09,127 --> 00:25:10,337 어떤 느낌인지 알겠나요? 370 00:25:15,217 --> 00:25:19,179 퍼렐이 밤늦게 나가는 일이 많아 한참 걱정하곤 했어요 371 00:25:20,806 --> 00:25:24,309 이 녀석이 시간 낭비 한다고 생각했어요 372 00:25:29,898 --> 00:25:31,108 그러던 어느 날 밤 373 00:25:32,401 --> 00:25:34,861 음반 작업에 도움이 필요해졌어요 374 00:25:36,488 --> 00:25:39,533 아무리 해도 랩이 써지지 않았거든요 375 00:25:40,200 --> 00:25:41,660 그래서 가서 말했죠 '있잖아, 퍼렐' 376 00:25:41,743 --> 00:25:42,911 네 377 00:25:42,995 --> 00:25:44,871 랩이 필요해 378 00:25:44,955 --> 00:25:46,623 정말이냐고 물었더니 테디는... 379 00:25:46,707 --> 00:25:48,125 진짜야 380 00:25:48,208 --> 00:25:50,085 아주 중요한 작업이야 381 00:25:50,168 --> 00:25:53,672 제대로 된 랩이 나오기 전엔 이 음반을 낼 수 없어 382 00:25:53,755 --> 00:25:55,132 걱정 마세요 383 00:25:58,510 --> 00:26:00,095 사실 기대 안 했거든요 384 00:26:00,178 --> 00:26:03,682 그런데 녹음실에 들어가선 프리스타일로 랩을 하더군요 385 00:26:03,765 --> 00:26:06,518 테디가 왔어 리듬에 맞춰 하나둘 체크 386 00:26:06,602 --> 00:26:08,604 렉스 앤 이펙트의 무대지만 난 그들을 뒤로 제쳐 387 00:26:08,687 --> 00:26:11,607 리듬에 따라 엉덩이를 사정없이 흔들어 388 00:26:11,690 --> 00:26:14,359 전 그걸 그대로 따라 했고요 389 00:26:14,443 --> 00:26:17,487 내가 바로 테디 리듬에 맞춰 하나둘 체크 390 00:26:17,571 --> 00:26:18,572 렉스 앤 이펙트는... 391 00:26:18,655 --> 00:26:19,656 그랬더니 퍼렐이... 392 00:26:19,740 --> 00:26:22,075 어렵지 않아요 튕겨 보세요 393 00:26:24,828 --> 00:26:28,206 "렉스 앤 이펙트 'RUMP SHAKER'" 394 00:26:30,917 --> 00:26:33,837 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 395 00:26:33,920 --> 00:26:35,631 엉덩이를 흔들어 396 00:26:35,714 --> 00:26:38,759 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 397 00:26:38,842 --> 00:26:39,926 엉덩이를 흔들어 398 00:26:40,010 --> 00:26:43,722 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 399 00:26:43,805 --> 00:26:47,184 테디가 왔어 리듬에 맞춰 하나둘 체크 400 00:26:47,267 --> 00:26:49,519 렉스 앤 이펙트의 무대지만 난 그들을 뒤로 제쳐 401 00:26:49,603 --> 00:26:51,897 리듬에 따라 엉덩이를 사정없이 흔들어 402 00:26:51,980 --> 00:26:54,066 미녀들이 엉덩이를 흔드네 여유로운 몸짓 403 00:26:54,149 --> 00:26:56,068 옷장 속에서 뒤엉키는 모습처럼 404 00:26:56,151 --> 00:26:57,152 너를 일으킬 강렬한 비트 405 00:26:57,235 --> 00:26:58,737 맙소사 406 00:26:58,820 --> 00:27:01,740 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 407 00:27:01,823 --> 00:27:03,283 그러고 어느 날 집에 와서는 408 00:27:03,367 --> 00:27:05,702 '아빠, 이 정도면 첫 월급으로 나쁘지 않죠?' 409 00:27:05,786 --> 00:27:06,787 "10,000달러" 410 00:27:08,747 --> 00:27:12,376 그 돈은 2주 만에 다 썼어요 19살이었잖아요 411 00:27:12,459 --> 00:27:14,836 빗어 넘긴 네 머리가 난 좋아 412 00:27:14,920 --> 00:27:17,005 너의 패션 센스는 완벽하지 413 00:27:17,089 --> 00:27:19,466 너의 작은 행동 하나하나에 414 00:27:19,549 --> 00:27:22,177 네 곁에 머물고 싶어져 415 00:27:22,261 --> 00:27:25,305 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 416 00:27:25,389 --> 00:27:26,390 "보안" 417 00:27:27,015 --> 00:27:30,269 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 418 00:27:30,352 --> 00:27:31,561 엉덩이를 흔들어 419 00:27:31,645 --> 00:27:34,314 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 420 00:27:34,398 --> 00:27:36,233 "브릭 은행 승인 거절" 421 00:27:38,402 --> 00:27:41,613 한 단계 더 올라가고 싶어 했어요 422 00:27:41,697 --> 00:27:44,366 예술가적 열망을 품게 됐죠 423 00:27:45,742 --> 00:27:47,869 그래서 매주 테디를 찾아가 424 00:27:47,953 --> 00:27:49,413 계속 물어봤어요 425 00:27:49,496 --> 00:27:51,915 - 제 음악을 하고 싶어요 - 안 돼 426 00:27:53,083 --> 00:27:55,877 제가 준비되지 않았다더군요 427 00:28:02,718 --> 00:28:04,553 앞이 꽉 막힌 기분이었어요 428 00:28:05,596 --> 00:28:08,056 테디와 계약을 파기해야겠다고 생각했죠 429 00:28:17,649 --> 00:28:20,110 그래서 목사님께 말씀드렸어요 430 00:28:22,237 --> 00:28:24,615 정말 혼란스러웠던 기억이 나요 431 00:28:26,366 --> 00:28:29,953 버지니아엔 그 사람밖에 없는데 이제 어떻게 하죠? 432 00:28:30,954 --> 00:28:32,372 퍼렐 433 00:28:32,456 --> 00:28:35,208 산 아래에 서 있으면 434 00:28:35,292 --> 00:28:36,793 산 너머가 보이니? 435 00:28:38,253 --> 00:28:39,463 안 보여 436 00:28:40,505 --> 00:28:42,132 그렇다고 산 너머가 없는 걸까? 437 00:28:45,177 --> 00:28:48,597 산 너머에는 성공한 네 인생이 있어 438 00:28:50,223 --> 00:28:54,728 주님이 널 위해 준비하신 걸 사람이 막을 순 없단다 439 00:28:56,438 --> 00:28:58,231 - 그러고는 말씀하셨죠 - 하나님을 믿어라 440 00:28:59,358 --> 00:29:00,609 그래서 그렇게 했어요 441 00:29:11,036 --> 00:29:12,037 채드 442 00:29:12,120 --> 00:29:13,288 "재생" 443 00:29:13,372 --> 00:29:16,041 퍼렐이 비트를 만들어 우리 집에 왔어요 444 00:29:18,961 --> 00:29:20,921 우린 할 수 있다며 서로 다짐했어요 445 00:29:21,964 --> 00:29:23,674 노래를 만들어 볼게요 446 00:29:23,757 --> 00:29:26,551 감자튀김이 목에 걸렸는데 괜찮아요 447 00:29:33,767 --> 00:29:35,435 제 안에서 음악이 흘러나왔어요 448 00:29:36,937 --> 00:29:38,939 정확히 어디라고는 말할 수 없어요 449 00:29:41,024 --> 00:29:42,067 모르거든요 450 00:29:42,651 --> 00:29:43,777 좋은데 451 00:29:45,862 --> 00:29:48,490 창작, 그 자체에 몰두해요 미지의 세계에 손을 내밀고 452 00:29:49,074 --> 00:29:50,826 미래로 손을 뻗어요 453 00:29:52,286 --> 00:29:54,579 어떤 결과물이 나올지 아무도 모르죠 454 00:29:56,164 --> 00:29:57,874 처음 해 보는 일이지만 455 00:29:59,251 --> 00:30:00,252 황홀하기만 했어요 456 00:30:05,424 --> 00:30:06,758 "피자" 457 00:30:10,971 --> 00:30:15,601 5년이란 시간이 순식간에 흘렀고 비트는 계속 쌓여 갔어요 458 00:30:22,691 --> 00:30:26,361 야망이 들끓었어요 목표만 바라보며 달렸죠 459 00:30:34,494 --> 00:30:38,415 퍼렐은 마이크 앞에 서길 원했어요, 훤히 보였죠 460 00:30:40,125 --> 00:30:43,920 랩을 하고, 노래를 하고 랩 싱을 하고 싶어 했어요 461 00:30:45,339 --> 00:30:47,799 이제 뭐 하지? 462 00:30:51,178 --> 00:30:52,512 나도 모르겠어 463 00:30:52,596 --> 00:30:54,806 아무래도 학교로 돌아갈 때가 됐나 봐 464 00:30:54,890 --> 00:30:56,516 다른 직업을 찾아야지 465 00:30:57,893 --> 00:30:59,269 그보다 일단 들어봐 466 00:30:59,353 --> 00:31:03,899 우리 음악을 할 수 있는 기회만 잡으면 해결돼 467 00:31:03,982 --> 00:31:05,067 방법을 찾아보자 468 00:31:07,778 --> 00:31:09,988 그러곤 음반 기획 거물인 케니 오티즈에게 전화했어요 469 00:31:10,072 --> 00:31:12,366 "케니 오티즈" 470 00:31:12,449 --> 00:31:15,744 오티즈의 인턴 한 명이 늘 전화를 받았는데 471 00:31:15,827 --> 00:31:16,828 그 친구가 롭 워커예요 472 00:31:17,454 --> 00:31:18,497 여보세요 473 00:31:18,580 --> 00:31:20,540 초반에는 통화가 간단했어요 474 00:31:20,624 --> 00:31:23,418 '케니는 자리에 안 계세요 바빠요' 475 00:31:24,169 --> 00:31:27,464 정말 매일같이 전화했거든요 476 00:31:27,547 --> 00:31:29,633 그러면서 나중에는 케니를 찾는 게 아니라 477 00:31:29,716 --> 00:31:30,801 "롭 워커 인턴" 478 00:31:30,884 --> 00:31:32,010 그냥 제 안부를 묻기 시작했죠 479 00:31:34,263 --> 00:31:36,765 - 뭐 해? - 안녕, 그냥 있지 480 00:31:36,848 --> 00:31:38,225 뭐 하고 있어? 481 00:31:38,308 --> 00:31:39,893 우린 전화 친구가 됐어요 482 00:31:39,977 --> 00:31:41,395 그런 후기가 어딨냐? 483 00:31:41,478 --> 00:31:42,771 그러면서 점점... 484 00:31:42,854 --> 00:31:43,939 어떤 접점이 생기더군요 485 00:31:45,607 --> 00:31:47,401 결국 직접 만났고 486 00:31:50,570 --> 00:31:52,990 보통내기가 아니란 걸 단숨에 깨달았죠 487 00:31:53,699 --> 00:31:57,035 안녕, 반가워 드디어 얼굴을 보네 488 00:31:57,119 --> 00:31:59,871 이 노래 좀 들어봐 489 00:32:00,914 --> 00:32:04,126 컴온! 요! 490 00:32:04,209 --> 00:32:07,587 그 순간 얼이 빠졌어요 정말 충격적이었죠 491 00:32:07,671 --> 00:32:08,672 그건 정말... 492 00:32:12,884 --> 00:32:15,053 우와, 장난 아니다 493 00:32:19,266 --> 00:32:20,601 매니저가 없던 때라 이렇게 말했죠 494 00:32:20,684 --> 00:32:22,519 - 우리 매니저 해라 - 내가? 495 00:32:22,603 --> 00:32:25,355 매니지먼트는 전혀 몰라 난 인턴이라고 496 00:32:25,439 --> 00:32:27,399 같이 배워 가면 되지 497 00:32:28,400 --> 00:32:29,901 그래서 하기로 했어요 498 00:32:29,985 --> 00:32:31,153 "롭 워커 매니저" 499 00:32:32,237 --> 00:32:34,531 그 후로는 미친 듯이 달렸어요 500 00:32:39,786 --> 00:32:40,787 "수신자: 롭 워커 뉴욕" 501 00:32:40,871 --> 00:32:42,289 매주, 롭에게 테이프를 보내면 502 00:32:42,372 --> 00:32:44,583 롭은 최선을 다해 곡을 홍보했어요 503 00:32:45,125 --> 00:32:46,585 일주일에 신곡 5~10개를 들고 504 00:32:46,668 --> 00:32:50,589 기획사와 아티스트들을 만나러 돌아다녔어요 505 00:32:50,672 --> 00:32:52,257 로비에서 노숙도 하고 물불 가리지 않았어요 506 00:32:52,341 --> 00:32:54,760 나는 짧고 통통한 주전자 같은 존재 507 00:32:54,843 --> 00:32:57,554 내 주변엔 소문이 가득해 나도 알아 508 00:32:57,638 --> 00:32:59,890 진짜 딱 5분만 내주세요 509 00:32:59,973 --> 00:33:02,559 우린 그렇게 회사를 돌며 업계 사람들을 만났어요 510 00:33:03,185 --> 00:33:06,271 퍼렐은 열정이 넘쳤어요 511 00:33:06,355 --> 00:33:08,649 '전 정상에 오를 거예요 당신을 제치고' 512 00:33:08,732 --> 00:33:09,900 '모두를 제치겠어요' 513 00:33:13,695 --> 00:33:16,448 퍼렐이 한번 발동하면 멈출 수가 없어요 514 00:33:16,531 --> 00:33:19,534 난 꿋꿋이 내 길을 걸어갈 거야 515 00:33:19,618 --> 00:33:22,204 세상이 시끄럽고 혼란스러워도 516 00:33:22,287 --> 00:33:25,248 난 꿋꿋이 이겨낼 거야 517 00:33:25,332 --> 00:33:28,210 세상이 막아도 과감히 너의 길을 찾아 518 00:33:28,293 --> 00:33:31,296 두려움 없이 덤벼들어 두려움 없이 덤벼들어 519 00:33:31,964 --> 00:33:33,298 정말 괴로웠죠 520 00:33:34,091 --> 00:33:38,387 어느 중역은 우리 공연을 보며 대놓고 통화하기도 했어요 521 00:33:38,470 --> 00:33:42,474 에어포스 원으로, 난 13이야 12.5는 안 맞아 522 00:33:42,557 --> 00:33:44,768 그러자 퍼렐이 책상에 올라가더라고요 523 00:33:44,851 --> 00:33:47,019 퍼렐, 책상엔 왜 올라갔어? 524 00:33:47,104 --> 00:33:49,690 내가 어떤 각오를 했는지 이 사람한테 보여 줘야지 525 00:33:50,399 --> 00:33:53,610 난 꿋꿋이 내 길을 걸어갈 거야 526 00:33:53,693 --> 00:33:56,070 세상이 시끄럽고 혼란스러워도 527 00:33:56,153 --> 00:33:58,782 난 꿋꿋이 이겨낼 거야 528 00:33:58,865 --> 00:34:02,160 뒤통수를 갈겨 버리고 싶은 남동생 같았어요 529 00:34:02,244 --> 00:34:03,245 "찰싹!" 530 00:34:04,079 --> 00:34:06,456 "보이 바이 레코드" 531 00:34:07,039 --> 00:34:08,583 담판을 지어야 했어요 532 00:34:08,666 --> 00:34:11,503 퍼렐은 돈이 없었고 제 실업 수당도 바닥이었고 533 00:34:11,586 --> 00:34:13,213 우리 모두 부모님과 함께 살고 있었어요 534 00:34:13,297 --> 00:34:15,673 이 일에 모든 걸 걸었거든요 535 00:34:16,967 --> 00:34:18,218 그래서 말했어요, '퍼렐' 536 00:34:18,302 --> 00:34:19,303 왜? 537 00:34:19,845 --> 00:34:20,970 우리 그만하자 538 00:34:21,054 --> 00:34:23,056 이러다 너만 나가떨어질 거야 539 00:34:24,307 --> 00:34:26,977 그래, 근데 난 아티스트야 540 00:34:27,853 --> 00:34:30,439 곡을 팔아야 그 일도 할 수 있어 541 00:34:33,734 --> 00:34:35,110 그래, 알겠어 542 00:34:38,030 --> 00:34:41,742 당시에는 그런 상황을 잘못된 방향으로 해석했어요 543 00:34:41,825 --> 00:34:43,869 거절당했다고만 생각했죠 544 00:34:43,952 --> 00:34:46,705 더 열심히 훈련하라는 뜻을 깨닫지 못했어요 545 00:34:50,208 --> 00:34:51,668 - 안녕하세요, 노리 - 반가워요 546 00:34:51,752 --> 00:34:53,462 난 노리예요 당신 이름은요? 모건이요? 547 00:34:53,545 --> 00:34:55,631 - 네, 모건이에요 - 반가워요, 모건 548 00:34:56,298 --> 00:34:59,676 저도요 그래서 제 질문은... 549 00:34:59,760 --> 00:35:04,014 넵튠스는 어떻게 알게 됐나요? 첫인상이 어땠어요? 550 00:35:05,432 --> 00:35:08,101 퍼렐을 만난 건 롭 워커 덕분이에요 551 00:35:09,895 --> 00:35:12,272 그전에 넵튠스라는 이름은 들어본 적이 없었어요 552 00:35:12,356 --> 00:35:15,442 버지니아 비치에서 온 필리핀인과 흑인 듀오라니 553 00:35:15,525 --> 00:35:17,694 이미 이것부터 말이 안 되는 조합이잖아요 554 00:35:18,737 --> 00:35:21,782 어쨌든 저한테 첫 번째 비트와 두 번째 비트를 들려줬어요 555 00:35:27,204 --> 00:35:29,623 "3번 비트" 556 00:35:29,706 --> 00:35:33,794 마이애미로 떠나는 저에게 퍼렐이 비트를 주며 그러더군요 557 00:35:33,877 --> 00:35:37,130 '이 세 번째 비트는 마이애미에 도착해서 들어요' 558 00:35:37,214 --> 00:35:39,299 왜? 지금 들으면 안 돼? 559 00:35:39,383 --> 00:35:40,467 그랬더니 이러더군요 560 00:35:40,550 --> 00:35:43,887 간혹 내 비트를 사는 사람들이 나한테 프로듀싱은 안 맡기는데 561 00:35:44,471 --> 00:35:45,722 이 곡은 내가 프로듀싱하고 싶어요 562 00:35:47,224 --> 00:35:50,102 단 한 번도 들어보지 못했던 말이었어요 563 00:35:53,772 --> 00:35:57,025 3번 트랙을 듣지 않으려고 죽을힘을 다했어요 564 00:36:00,487 --> 00:36:02,739 그날 묵었던 호텔이 어제 일처럼 기억이 생생해요 565 00:36:02,823 --> 00:36:05,033 트랙도 그곳에서 들었어요 566 00:36:05,117 --> 00:36:06,410 'Superthug'라는 곡이었죠 567 00:36:16,128 --> 00:36:18,630 완전히 색다른 사운드를 가져온 568 00:36:18,714 --> 00:36:20,507 버지니아의 두 청년에게 도박을 걸어보기로 했어요 569 00:36:20,590 --> 00:36:23,635 근데 작업해 보니 결과가 엄청났죠 570 00:36:23,719 --> 00:36:26,680 촛불을 켜고 영국 해협 주변을 달려 571 00:36:26,763 --> 00:36:28,932 넵튠스 내 개는 코커스패니얼 572 00:36:29,808 --> 00:36:33,729 'Superthug' 원곡을 녹음할 때 이런 일이 있었어요 573 00:36:33,812 --> 00:36:36,982 저는 이렇게 '왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 원' 574 00:36:37,065 --> 00:36:38,734 이런 식으로 마디를 세는데 575 00:36:39,443 --> 00:36:40,444 제가 그랬어요 576 00:36:40,527 --> 00:36:42,321 우리 훅이 있어야 해 577 00:36:42,404 --> 00:36:44,323 - 근데 퍼렐이 훅이 있다는 거예요 - 훅이 있어요 578 00:36:44,406 --> 00:36:48,285 그러곤 계속 마지막 '원'을 빼라기에 제가 그랬죠 579 00:36:48,368 --> 00:36:49,620 그럼 다들 날 비웃을 거야 580 00:36:49,703 --> 00:36:51,913 - 그러자 퍼렐이... - 대신 계좌를 보면 행복할 거예요 581 00:36:51,997 --> 00:36:53,790 그냥 믿기로 했죠 582 00:36:53,874 --> 00:36:59,046 왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 왓 왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 왓 583 00:36:59,129 --> 00:37:00,672 왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 왓... 584 00:37:00,756 --> 00:37:05,177 앨범이 출시되자 디제이들이 음반을 틀기 시작했어요 585 00:37:07,012 --> 00:37:09,848 이게 바로 슈퍼스타의 인생 586 00:37:11,850 --> 00:37:15,145 끝내주는 저택과 넘쳐 나는 차 587 00:37:16,772 --> 00:37:21,026 돈을 쓸어 담아 죽기 아니면 살기야 588 00:37:21,693 --> 00:37:24,988 넵튠스와 노리에가가 만났으니 아무도 우릴 못 막아 589 00:37:26,156 --> 00:37:29,493 제이 지와 나스에게 이 둘을 소개했는데 590 00:37:29,576 --> 00:37:31,536 다들 뭔가 회의적이었죠 591 00:37:32,329 --> 00:37:36,833 퍼렐은 힙합 노래이지만 힙합 같지 않게 곡을 만들었거든요 592 00:37:38,710 --> 00:37:40,921 뭐랄까, 새로 베이커리를 개업한 거랑 비슷해요 593 00:37:41,004 --> 00:37:43,799 처음 두 달 동안은 장사가 시원찮아요 594 00:37:43,882 --> 00:37:45,175 저는 계속 소문을 내죠 595 00:37:45,258 --> 00:37:47,636 이 베이커리 정말 최고다 596 00:37:47,719 --> 00:37:49,763 그러다 자리를 비운 사이 597 00:37:49,846 --> 00:37:52,891 대박이 나서 손님이 넘쳐나고 있죠 598 00:37:52,975 --> 00:37:54,810 다들 머핀을 사 가고 쿠키를 사 가고 599 00:37:54,893 --> 00:37:56,603 모두가 좋아하는 베이커리가 된 거죠 600 00:37:57,145 --> 00:38:00,565 그럼 전 이러는 거예요 '그럼 그렇지' 601 00:38:03,527 --> 00:38:06,697 'Superthug'가 등장하면서 모든 게 달라졌어요 602 00:38:06,780 --> 00:38:07,781 영원히요 603 00:38:08,907 --> 00:38:09,908 여보세요 604 00:38:09,992 --> 00:38:12,160 여기저기에서 작업 문의 전화가 605 00:38:12,244 --> 00:38:14,037 몰려오기 시작했어요 606 00:38:15,205 --> 00:38:19,084 음악 사업에서의 성패는 히트곡을 얼마나 내는지예요 607 00:38:19,918 --> 00:38:21,295 워낙 뜨거운 자리라 608 00:38:22,838 --> 00:38:25,007 한 명이 오랫동안 앉아 있을 수 없거든요 609 00:38:25,090 --> 00:38:26,842 "존 플랫 소니 뮤직 퍼블리싱 대표" 610 00:38:26,925 --> 00:38:29,803 미스티컬의 뮤직비디오를 보는데 611 00:38:29,886 --> 00:38:33,640 여기 모인 날고 기는 놈들 다들 주목해 봐 612 00:38:33,724 --> 00:38:36,768 퍼렐이 보여서 얼마나 놀랐는지 몰라요 613 00:38:36,852 --> 00:38:39,062 - 나한테 게임이 안 돼 - 알아서 몸 사려 614 00:38:39,146 --> 00:38:41,815 모두가 무시하던 사람에서 모두가 찾는 사람이 됐죠 615 00:38:41,898 --> 00:38:43,525 그 친구들이랑 한 번 더 일할 수 있을까? 616 00:38:43,609 --> 00:38:44,860 그럼 전 대답했죠 '안 돼!' 617 00:38:46,361 --> 00:38:49,781 작은 엉덩이는 안 돼 여기선 안 통해 618 00:38:49,865 --> 00:38:51,241 와서 너를 보여 줘 619 00:38:51,325 --> 00:38:55,746 네가 최고라고 생각하면 어서 나와 보여줘 620 00:38:57,623 --> 00:39:00,375 이제 됐나요? 그럼 시작하죠 621 00:39:01,293 --> 00:39:05,213 첫 히트곡이 나왔을 때 바로 퍼렐을 알아봤나요? 622 00:39:05,297 --> 00:39:06,298 "제이 지" 623 00:39:06,381 --> 00:39:08,967 아뇨, 솔직히 말하면 그 친구한테 그렇게까지 624 00:39:09,051 --> 00:39:10,886 관심이 가지 않았어요 625 00:39:10,969 --> 00:39:11,970 퍼렐을 알고는 있었어요 626 00:39:12,054 --> 00:39:16,391 버지니아에서 사귀었던 여친이 자기 오빠가 퍼렐이랬거든요 627 00:39:17,267 --> 00:39:20,479 그래서 공항에서 한 번 봤던 것 같아요 628 00:39:20,562 --> 00:39:23,523 콧수염에 스타일 좋은 옷과 캡 모자를 쓰고 있었죠 629 00:39:23,607 --> 00:39:24,691 이렇게 생각했죠 630 00:39:24,775 --> 00:39:25,776 '특이한 사람이네' 631 00:39:26,485 --> 00:39:28,487 맞아요, 누군지 알았죠 632 00:39:28,570 --> 00:39:30,781 제이 지는 전설이잖아요 633 00:39:30,864 --> 00:39:31,865 "팬레터" 634 00:39:31,949 --> 00:39:34,451 저는 슈퍼스타라는 경지의 성공을 거둔 상태였어요 635 00:39:34,534 --> 00:39:35,535 "슈퍼스타" 636 00:39:36,244 --> 00:39:37,454 "제이 지" 637 00:39:37,537 --> 00:39:40,457 그래서 항상 새롭고 독특한 가수들을 찾았어요 638 00:39:40,540 --> 00:39:41,541 기회를 주고 싶어서요 639 00:39:41,625 --> 00:39:42,626 "지 선생님께" 640 00:39:45,212 --> 00:39:47,923 'Give It 2 Me'는 처음 비트를 들었을 때 641 00:39:48,006 --> 00:39:49,925 이게 뭔가 싶었어요 642 00:39:52,302 --> 00:39:54,638 새롭지만 별난 곡이었죠 643 00:39:55,847 --> 00:40:00,894 다음 날, 다른 곡 뮤직비디오를 촬영하고 있었는데 644 00:40:01,561 --> 00:40:04,147 갑자기 제이가 곡을 바꿨다는 거예요 645 00:40:04,231 --> 00:40:05,941 싱글 곡을 바꿨다고? 646 00:40:06,024 --> 00:40:07,526 어젯밤에 바꿨어 647 00:40:07,609 --> 00:40:08,986 들려줄게 648 00:40:09,069 --> 00:40:12,489 난 나쁜 남자야 일단 말해 둘게 649 00:40:13,740 --> 00:40:17,661 과거가 아닌 지금의 나를 봐 650 00:40:17,744 --> 00:40:18,870 세상 꼭대기로 가자 651 00:40:18,954 --> 00:40:23,625 너를 사랑하려 해 내 방식대로 652 00:40:23,709 --> 00:40:27,337 이 정도 돈이면 그 남잔 잊힐 거야 653 00:40:28,422 --> 00:40:30,340 이제 너를 내게 줘 654 00:40:30,424 --> 00:40:31,967 누가 만든 거야? 655 00:40:32,050 --> 00:40:33,927 - 퍼렐 - 퍼렐? 656 00:40:34,011 --> 00:40:35,554 퍼렐이 휩쓰는구먼 657 00:40:36,471 --> 00:40:37,472 너를 내게 맡겨 658 00:40:37,556 --> 00:40:38,557 향기롭고 659 00:40:38,640 --> 00:40:40,809 달콤하며 아찔한 너를 줘 660 00:40:40,892 --> 00:40:41,893 날 속일 생각은 마 661 00:40:41,977 --> 00:40:43,270 향기롭고 662 00:40:43,353 --> 00:40:46,231 달콤하며 아찔한 너를 줘 663 00:40:46,315 --> 00:40:47,316 내게 널 맡겨 664 00:40:47,399 --> 00:40:49,985 퍼렐은 선견지명이 있었지만 665 00:40:50,068 --> 00:40:53,530 힙합이란 스타일을 꾸준히 고수했어요 666 00:40:55,741 --> 00:40:59,077 흠뻑 빠져 있긴 했지만 퍼렐 본연의 모습은 아니었잖아요 667 00:40:59,661 --> 00:41:00,662 아닌가요? 668 00:41:00,746 --> 00:41:02,623 맞아요, 퍼렐은 그런 친구가 아니었어요 669 00:41:02,706 --> 00:41:04,541 전혀 다른 사람이었죠 670 00:41:04,625 --> 00:41:08,754 퍼렐이란 사람에게 길거리 문화는 한 방울도 섞여 있지 않았어요 671 00:41:13,258 --> 00:41:15,010 그래서 우리가 더 아끼기도 했어요 672 00:41:15,093 --> 00:41:17,804 모두의 남동생처럼 지켜 주고 싶어 했죠 673 00:41:17,888 --> 00:41:20,766 퍼렐과 함께라면 새로운 세상에 갈 수 있었거든요 674 00:41:22,768 --> 00:41:24,561 - 날 무시할 순 없을 걸 - 맞아 675 00:41:24,645 --> 00:41:26,146 - 날 원하는 이유가 뭐야? - 이유? 676 00:41:26,229 --> 00:41:27,356 - 넌 나 없으면 안 돼 - 맞아 677 00:41:27,439 --> 00:41:28,857 - 내 본모습을 알고 싶지? - 그럼 678 00:41:29,441 --> 00:41:30,817 진짜 나를 알고 싶다면 679 00:41:30,901 --> 00:41:32,444 나를 믿어, 호브를! 680 00:41:32,527 --> 00:41:33,946 내게 널 맡겨 681 00:41:34,029 --> 00:41:37,407 퍼렐 윌리엄스에게 소리 질러요 다들 점프! 682 00:41:44,414 --> 00:41:47,167 그때 아마 퍼렐은 683 00:41:47,250 --> 00:41:49,795 자신의 성공을 소화할 방법을 찾고 있는 것 같았어요 684 00:41:53,715 --> 00:41:56,009 유난스럽다고 생각하긴 했어요 685 00:41:58,929 --> 00:42:01,265 제가 제일 좋아하는 게임 '갤러그'예요 686 00:42:01,974 --> 00:42:05,018 집안의 모든 물건이 빈티지예요 687 00:42:05,102 --> 00:42:06,728 어떤 물건은 네덜란드에서 왔죠 688 00:42:07,396 --> 00:42:10,274 제임스 본드처럼 집을 꾸미고 싶었거든요 689 00:42:10,816 --> 00:42:14,194 근데 채드는 달랐어요 690 00:42:14,987 --> 00:42:19,741 아내가 모은 유리 공예품이에요 미술품을 좋아하거든요 691 00:42:20,951 --> 00:42:24,288 여기는 가족이 함께 TV를 보는 공간이고요 692 00:42:24,371 --> 00:42:27,582 요즘은 너무 바빠서 TV 볼 시간이 없었어요 693 00:42:33,630 --> 00:42:39,094 전보다 훨씬 더 야망에 불타올랐어요 694 00:42:39,970 --> 00:42:42,431 그때는 팝 아티스트와 협업을 하면 695 00:42:42,514 --> 00:42:43,890 다들 의아하게 보곤 했어요 696 00:42:43,974 --> 00:42:45,392 왜 그런 짓을 하냐며 반문했죠 697 00:42:45,475 --> 00:42:46,476 "피스 바이 피스" 698 00:42:46,560 --> 00:42:48,145 촬영 시작 슬레이트 699 00:42:48,228 --> 00:42:49,563 이런, 정원사들이 왔네요 700 00:42:49,646 --> 00:42:50,647 "그웬 스테파니" 701 00:42:50,731 --> 00:42:52,232 가서 말하고 올게요 702 00:42:56,111 --> 00:42:57,904 이제 됐어요, 다시... 703 00:42:57,988 --> 00:42:59,698 다시 조용해졌네요 704 00:42:59,781 --> 00:43:01,241 제 입장에서는 705 00:43:01,325 --> 00:43:07,623 넵튠스와 공동 작업 한다는 건 난감하고 이상한 일이었어요 706 00:43:07,706 --> 00:43:11,501 넵튠스는 계속 힙합 가수랑만 일했거든요 707 00:43:13,795 --> 00:43:16,840 스튜디오에 처음 갔던 날이 기억나요 708 00:43:16,923 --> 00:43:18,258 - 안녕하세요, 그웬 - 안녕하세요 709 00:43:18,342 --> 00:43:19,509 - 노 다웃 밴드도요 - 반가워요 710 00:43:21,386 --> 00:43:24,514 퍼렐은 치명적인 귀여움이 있는 711 00:43:26,141 --> 00:43:27,684 힙합 아티스트였어요 712 00:43:27,768 --> 00:43:30,979 전 힙합과는 거리가 멀었어요 애너하임 출신인걸요 713 00:43:32,940 --> 00:43:35,776 퍼렐이 이렇게 말했어요 '트랙 5개를 들려줄게요' 714 00:43:36,693 --> 00:43:38,445 저는 놀라 답했죠 '네? 트랙이요?' 715 00:43:40,113 --> 00:43:43,033 당시 우리는 밴드가 함께 곡을 썼거든요 716 00:43:44,201 --> 00:43:48,080 그때 들은 곡이 'Hella Good'이었어요 717 00:43:49,623 --> 00:43:52,876 파도가 자꾸 내게 부딪혀 와 718 00:43:52,960 --> 00:43:55,337 파도가 자꾸 내게... 719 00:43:56,505 --> 00:44:01,051 '맙소사 말도 안 되는 곡이야' 720 00:44:05,806 --> 00:44:08,016 밴드 멤버들은 망설였어요 721 00:44:08,100 --> 00:44:10,269 이런 컬래버레이션은 처음인데 괜찮을까? 722 00:44:10,852 --> 00:44:14,106 난 클럽에서 들을 수 있는 댄스곡을 쓰고 싶어 723 00:44:16,108 --> 00:44:18,610 그럼 어떤 마법이 펼쳐질지 알아보자고 724 00:44:18,694 --> 00:44:23,323 너 때문에 기분이 좋아 계속 춤추고 싶어 725 00:44:26,994 --> 00:44:32,165 너의 따뜻한 품에 안겨 이 순간을 만끽할래 726 00:44:36,003 --> 00:44:37,212 우리는 어떻게 하나가 될까요? 727 00:44:37,296 --> 00:44:40,590 이미 존재하던 것에서 새로운 건 어떻게 만들어질까요? 728 00:44:42,509 --> 00:44:46,096 전 느낌 하나만으로도 서로 다른 세계가 연결된다고 봐요 729 00:44:47,014 --> 00:44:49,391 정말이에요 누구나 좋은 느낌을 원한다고요 730 00:44:57,733 --> 00:45:01,528 서로 너무 다른 세계에서 온 것만 같았지만 731 00:45:01,612 --> 00:45:05,324 두 문화의 충돌이 아름다움을 발현한 거죠 732 00:45:12,122 --> 00:45:14,666 계속 춤출래 733 00:45:29,222 --> 00:45:30,974 팝 음악도 재밌어 보였지만 734 00:45:32,017 --> 00:45:34,436 힙합을 떠나고 싶지 않았어요 735 00:45:40,150 --> 00:45:42,277 전화를 걸었는데 안 받네요 736 00:45:42,361 --> 00:45:43,654 "스눕 독" 737 00:45:43,737 --> 00:45:44,988 지금요? 738 00:45:45,072 --> 00:45:47,532 뭘 거짓말로 둘러댈지 미리 물어보려고 그랬죠 739 00:45:51,078 --> 00:45:54,748 궁금하네요, 넵튠스의 존재를 언제쯤 알게 되셨나요? 740 00:45:54,831 --> 00:45:57,250 넌 날 따라올 수 없어 난 록 스타니까 741 00:45:57,334 --> 00:46:00,837 록 음악이었는데 비디오 게임 배경 음악이었어요 742 00:46:00,921 --> 00:46:02,339 '매든 NFL' 게임이었을 거예요 743 00:46:02,422 --> 00:46:05,217 이제 일어설 시간이야 일어설 시간이야 744 00:46:05,300 --> 00:46:07,844 경찰차의 철창이 떠오르겠지 745 00:46:10,931 --> 00:46:12,391 이제 다 끝났어 746 00:46:12,975 --> 00:46:15,727 "전체 관람가 스프레이" 747 00:46:15,811 --> 00:46:17,938 정말 멋진 곡을 많이 썼더군요 748 00:46:18,021 --> 00:46:19,022 고맙습니다 749 00:46:19,564 --> 00:46:22,484 나도 끼고 싶어요 지금껏 히트곡을 기다렸거든요 750 00:46:22,567 --> 00:46:25,487 무슨 말인지 알겠어요? 대박을 터트릴 만한 곡을요 751 00:46:26,029 --> 00:46:27,447 제이 지랑 작업한 곡 있죠? 752 00:46:27,531 --> 00:46:29,199 지난번엔 친구한테 그랬어요 '그걸 나한테 줬으면...' 753 00:46:29,283 --> 00:46:30,993 우선, 스눕은 키가 굉장히 커요 754 00:46:31,076 --> 00:46:37,249 그때 스튜디오에 2m 키의 크립스 갱단 15명이 있었어요 755 00:46:38,166 --> 00:46:41,295 안개가 낮게 깔린 도시에 가 본 적 있어요? 756 00:46:42,337 --> 00:46:43,588 그런 기분이었어요 757 00:46:44,840 --> 00:46:46,967 스눕에게는 신비로운 분위기가 있고요 758 00:46:47,050 --> 00:46:48,802 멍멍멍 759 00:46:48,885 --> 00:46:51,013 전 그런 스눕 독을 담아보려 해요 760 00:47:12,034 --> 00:47:14,494 그렇게 비트를 만들었죠 761 00:47:18,790 --> 00:47:24,504 스눕 762 00:47:26,715 --> 00:47:30,552 드럼 패턴을 만들었는데 훅 자리는 비워 뒀었어요 763 00:47:30,636 --> 00:47:32,679 그러곤 가사도 없이... 764 00:47:37,768 --> 00:47:39,811 가사 찾는 일은 제 몫이 됐죠 765 00:47:40,938 --> 00:47:41,939 "롱 비치" 766 00:47:42,022 --> 00:47:45,025 너의 매력을 뽐내 봐 지금이 바로 그 순간이야 767 00:47:45,108 --> 00:47:47,736 집에 매력남이 들어오면 뜨겁게 흔들어 768 00:47:47,819 --> 00:47:50,364 뜨겁게 흔들어 769 00:47:50,447 --> 00:47:53,033 경찰이 널 쫓더라도 뜨겁게 주차해 770 00:47:53,116 --> 00:47:57,996 채드가 들어와 온갖 신시사이저 소리를 내기 시작했고... 771 00:48:06,797 --> 00:48:09,633 화룡점정이었죠 순식간에 우리 모두... 772 00:48:11,301 --> 00:48:14,137 "스테이플스 센터" 773 00:48:16,014 --> 00:48:17,057 컴온! 774 00:48:17,891 --> 00:48:19,017 뜨겁게 흔들어 775 00:48:19,101 --> 00:48:21,311 뜨겁게 흔들어 776 00:48:21,395 --> 00:48:24,439 경찰이 널 쫓더라도 뜨겁게 주차해 777 00:48:24,523 --> 00:48:26,817 뜨겁게 주차해 778 00:48:26,900 --> 00:48:29,486 다들 이건 몰랐을 텐데요 779 00:48:29,569 --> 00:48:33,490 'Drop It Like It's Hot'은 내 첫 히트 싱글 앨범이에요 780 00:48:37,744 --> 00:48:40,289 - 스케이트보드 P 챔프 - 스눕 독 781 00:48:41,623 --> 00:48:43,417 - 환상적인 무대였어 - 맞아요 782 00:48:43,500 --> 00:48:44,876 최고의 앨범이야 783 00:48:44,960 --> 00:48:46,545 잃어버렸던 조각을 자네가 찾아줬어 784 00:48:46,628 --> 00:48:50,424 난 나쁜 갱스터였을 뿐 즐거움이 없었는데 785 00:48:50,507 --> 00:48:51,717 자네가 웃음을 되찾아 줬다고 786 00:48:51,800 --> 00:48:52,801 좋네요 787 00:48:55,095 --> 00:48:57,014 "미미 발데스 '바이브' 전임 편집장" 788 00:48:57,097 --> 00:49:00,726 넵튠스 이전에는 힙합에 슈퍼스타 프로듀서란 게 없었어요 789 00:49:00,809 --> 00:49:03,395 한 사람의 편집자로서 790 00:49:03,478 --> 00:49:06,315 이런 전례에 없던 일을 제대로 살펴보고 싶었죠 791 00:49:08,150 --> 00:49:11,361 힙합의 현실과 오늘 우리의 상황을 얘기해 보죠 792 00:49:11,445 --> 00:49:14,031 지금 시장을 장악하고 있는 프로듀서로서 793 00:49:14,114 --> 00:49:16,158 현재의 힙합을 어떻게 생각하시나요? 794 00:49:16,241 --> 00:49:18,827 이 정도의 다양함이면 될까요? 너무 과한가요? 795 00:49:18,910 --> 00:49:20,537 - 뭐 하나 물어봐도 될까요? - 그럼요 796 00:49:20,621 --> 00:49:21,788 절 어떻게 생각하세요? 797 00:49:22,706 --> 00:49:24,708 - 솔직히 말해 주세요 - 글쎄요 798 00:49:24,791 --> 00:49:27,085 나랑 내 오토바이를 표지에 실어 줘요 799 00:49:27,169 --> 00:49:28,378 세상에, 알겠어요 800 00:49:28,462 --> 00:49:31,548 제가 얼굴도 좀 되잖아요 여자들이 껌뻑 갈 표정을 지을게요 801 00:49:31,632 --> 00:49:33,925 맙소사, 그만해요 802 00:49:34,009 --> 00:49:35,427 힙합 얘기라면 803 00:49:35,510 --> 00:49:40,474 전 새로운 영역을 탐험하는 일로 살고 있는 사람이에요 804 00:49:40,557 --> 00:49:41,808 - 무슨 말인지 알겠어요? - 네 805 00:49:41,892 --> 00:49:44,895 그러니 조심해요 내가 끝내주게 보여 줄 테니 806 00:49:44,978 --> 00:49:47,105 세상에나, 알겠어요 807 00:49:53,570 --> 00:49:58,492 유명 가수는 다 모인 유명한 스튜디오가 있었어요 808 00:50:00,369 --> 00:50:05,040 퍼렐은 모든 방을 돌아다니면서 동시에 작업을 하고 있었죠 809 00:50:07,167 --> 00:50:09,211 퍼렐, 비트가 장난 아닌데요 810 00:50:11,922 --> 00:50:13,090 눈이 번쩍 뜨였어요 811 00:50:13,173 --> 00:50:14,466 기분 좋지? 812 00:50:14,549 --> 00:50:17,010 넵튠스와 작업하며 정말 신났어요 813 00:50:17,094 --> 00:50:18,095 "저스틴 팀버레이크" 814 00:50:18,178 --> 00:50:20,097 특별한 순간이 찾아온 것만 같았어요 815 00:50:20,180 --> 00:50:23,308 이 노래를 함께 해 아무것도... 816 00:50:23,892 --> 00:50:26,395 - 이 히트곡에 뛰고 싶어 하진 마 - 뛰어, 뛰어! 817 00:50:26,478 --> 00:50:28,522 - 이 히트곡에 뛰고 싶어 하진 마 - 뛰어, 뛰어! 818 00:50:28,605 --> 00:50:30,148 퍼렐의 손이 닿으면 성공이 뒤따랐고 819 00:50:30,232 --> 00:50:31,233 "버스타 라임즈" 820 00:50:31,858 --> 00:50:32,859 경쟁은 뜨거웠어요 821 00:50:32,943 --> 00:50:34,736 너도나도 성공하고 싶어 했죠 822 00:50:34,820 --> 00:50:36,488 혼자 뒤처지고 싶은 사람은 아무도 없었어요 823 00:50:36,571 --> 00:50:39,491 - 다 함께 불러! - 술잔을 넘겨! 824 00:50:41,076 --> 00:50:44,246 말도 안 되는 숫자들이 들렸어요 '라디오 신기록을 세웠다' 825 00:50:48,208 --> 00:50:49,668 그러다 신기록이 또 바뀌었어요 826 00:50:54,631 --> 00:50:56,216 넵튠스가 누구냐고요? 827 00:51:00,053 --> 00:51:02,764 라디오를 켜고 우리가 누군지 알아봐요 828 00:51:13,358 --> 00:51:15,319 좀 놀랄 거예요 829 00:51:19,865 --> 00:51:21,158 우와, 장난 아니다 830 00:51:27,122 --> 00:51:28,707 "더 소스" 831 00:51:28,790 --> 00:51:32,294 소스 어워드 올해의 프로듀서상은 832 00:51:32,377 --> 00:51:34,838 넵튠스입니다 833 00:51:36,965 --> 00:51:39,176 붐 박스로 믹스 테이프를 만들고 834 00:51:39,259 --> 00:51:41,136 차고에서 둘이 춤췄던 시절부터 835 00:51:41,219 --> 00:51:44,139 쭉 힙합 음악을 했죠 836 00:51:44,222 --> 00:51:46,016 감사합니다, 여러분 837 00:51:46,099 --> 00:51:49,436 넌 날 따라올 수 없어 난 록 스타니까 838 00:52:08,872 --> 00:52:12,459 "버지니아 비치에 오신 걸 환영합니다" 839 00:52:12,542 --> 00:52:15,295 "푸샤 티" 840 00:52:15,921 --> 00:52:19,549 옛날에 음반 계약이 날아간 적이 있어요 841 00:52:20,258 --> 00:52:22,135 전 그 길로 업계를 떠났어요 842 00:52:23,887 --> 00:52:28,308 다시 길거리 생활로 돌아갔죠 843 00:52:31,270 --> 00:52:34,231 퍼렐은 이런 제 상황을 다 알고 있었어요 844 00:52:37,651 --> 00:52:41,571 어느 날, 퍼렐이 비트를 하나 쓰고 전화했어요 845 00:52:41,655 --> 00:52:44,658 지금 당장 여기로 와 채드 집으로 와 846 00:52:46,576 --> 00:52:50,664 15분 안에 안 오면 이 비트는 제이 지한테 줄 거야 847 00:52:51,290 --> 00:52:55,585 - '이건 역대급 비트야' - 그러니까 얼른 와 848 00:53:00,382 --> 00:53:03,260 그때 저를 그렇게 생각해 주는 사람은 없었어요 849 00:53:03,343 --> 00:53:05,846 퍼렐만이 제 잠재력을 인정해 주고 있었죠 850 00:53:08,599 --> 00:53:09,600 이런 말도 했어요 851 00:53:09,683 --> 00:53:11,893 넌 모르겠지만 넌 빛나는 사람이야 852 00:53:16,648 --> 00:53:17,941 요! 853 00:53:18,942 --> 00:53:23,030 난 넵튠스의 퍼렐 854 00:53:23,113 --> 00:53:25,282 이건 알아줬으면 해 855 00:53:25,365 --> 00:53:26,366 난 너의 푸샤 856 00:53:26,450 --> 00:53:32,456 세상은 난생처음 뭔가 느낄 거야 857 00:53:35,834 --> 00:53:39,421 뿅 가는 게 있어 내가 뭘 숨겼는지 알면 858 00:53:39,963 --> 00:53:44,509 나처럼 빛나는 녀석을 보면 딱 줄 서는 게 좋을걸 859 00:53:44,593 --> 00:53:45,928 뿅 가는 게 있어 860 00:53:46,720 --> 00:53:51,808 퍼렐이 내린 그 결정은 아무나 할 수 있는 일이 아니었고 861 00:53:52,643 --> 00:53:55,520 절 최고의 방법으로 도와줬어요 862 00:53:56,813 --> 00:54:01,109 뿅 가는 게 있어 내가 뭘 숨겼는지 알면 863 00:54:01,193 --> 00:54:05,822 나처럼 빛나는 녀석을 보면 딱 줄 서는 게 좋을걸 864 00:54:05,906 --> 00:54:07,032 뿅 가는 게 있어 865 00:54:07,115 --> 00:54:08,116 "엔이알디" 866 00:54:12,579 --> 00:54:15,791 버지니아가 낳은 클립스와 넵튠스가 손을 잡았죠 867 00:54:15,874 --> 00:54:17,542 전 세계가 열광하고 있어요 868 00:54:17,626 --> 00:54:18,710 동네를 넘어 세계로 나아갑니다 869 00:54:18,794 --> 00:54:21,505 세계를 집어삼킬 거예요 버지니아, 'Grindin''입니다 870 00:54:23,382 --> 00:54:27,469 인간이 달에 갈 수 있다면 871 00:54:27,552 --> 00:54:29,721 우리도 성공할 걸 믿었어요 872 00:54:38,563 --> 00:54:39,564 대박... 873 00:54:40,983 --> 00:54:42,317 좋아, 잠깐만 874 00:54:43,902 --> 00:54:45,570 진짜, 다들 그만해! 875 00:54:45,654 --> 00:54:47,614 왜 여기서 놀아? 왜 그러는 거야? 876 00:54:49,032 --> 00:54:51,535 그렇게 첫 번째 엔이알디 앨범을 만들었어요 877 00:54:51,618 --> 00:54:54,246 저랑 채드, 셰이 셋이 뭉쳤죠 878 00:54:54,329 --> 00:54:56,373 엔이알디 포에버 879 00:54:56,456 --> 00:55:00,419 퍼렐은 고등학생 때 하던 일을 다시 시작했을 뿐이지만 880 00:55:00,502 --> 00:55:03,714 진짜 음반을 만들 수 있는 플랫폼이 있으니 881 00:55:03,797 --> 00:55:06,216 이번엔 세계에 그 모습을 보여 준 거예요 882 00:55:09,595 --> 00:55:11,763 해외 투어를 가면 883 00:55:11,847 --> 00:55:17,227 7만, 8만 명의 사람들이 우리 무대에 열광했어요 884 00:55:21,607 --> 00:55:27,029 이 일을 통해 우리 모두 새로운 세계에 눈이 뜨였어요 885 00:55:29,573 --> 00:55:31,283 "빌리어네어 보이즈 클럽" 886 00:55:31,366 --> 00:55:34,244 전 세계를 다 돌았지만 모두 똑같이 퍼렐을 환영했어요 887 00:55:34,328 --> 00:55:36,955 일본, 러시아 세계 어디를 가든 똑같았죠 888 00:55:37,039 --> 00:55:38,957 "니고 패션 디자이너" 889 00:55:39,041 --> 00:55:42,044 설명하기 어렵긴 한데... 890 00:55:42,127 --> 00:55:44,504 퍼렐은 특별했어요 891 00:55:48,091 --> 00:55:52,012 '빌리어네어 보이즈 클럽'이라는 브랜드를 만들고 싶다더군요 892 00:55:52,095 --> 00:55:54,973 이미 그런 큰 시장이 있어요 893 00:55:55,057 --> 00:55:57,684 대안적 사고를 하는 사람들이 모인 곳이죠 894 00:55:57,768 --> 00:56:00,854 전 하이브리드 사상가의 극단적인 예라고 보면 돼요 895 00:56:01,480 --> 00:56:05,150 퍼렐이 미국에 스트리트 패션을 도입하면서 896 00:56:05,233 --> 00:56:10,113 이 패션은 주류 패션으로 운명이 뒤바뀌었어요 897 00:56:10,948 --> 00:56:12,449 - 스타 트렉 - 엔이알디 898 00:56:12,532 --> 00:56:14,743 - 스타 트렉 - 너드여 영원하라 899 00:56:14,826 --> 00:56:17,245 아무도 퍼렐에게 '넌 할 수 없다'는 말이나 900 00:56:18,413 --> 00:56:21,166 '흑인은 스케이트보드를 안 탄다' 이런 말을 하지 않았어요 901 00:56:22,918 --> 00:56:24,586 퍼렐은 자기 눈을 믿었어요 902 00:56:25,671 --> 00:56:27,506 그 능력은 축복이자 저주였을지 몰라요 903 00:56:27,589 --> 00:56:28,590 "카완 KP 프래더 음반 제작자" 904 00:56:43,981 --> 00:56:48,026 우리와 작업한 곡을 쓰지 않는 경우가 많았어요 905 00:56:48,110 --> 00:56:52,572 그중 특별한 비트는 따로 보관해 둬요 906 00:56:53,282 --> 00:56:56,285 와인처럼 좋은 비트는 시간이 지날수록 더 좋아지죠 907 00:57:01,623 --> 00:57:03,583 이건 프린스를 위해 만들었는데 908 00:57:04,418 --> 00:57:06,712 프린스는 듣고 반응이 없었죠 909 00:57:08,463 --> 00:57:10,132 근데 제 눈엔 가능성이 보였어요 910 00:57:19,975 --> 00:57:22,936 이 비트를 어셔에게 주려고 갖은 애를 썼어요 911 00:57:23,520 --> 00:57:26,064 퍼렐에게 간청했죠 912 00:57:27,691 --> 00:57:30,068 왜? 내가 왜 그래야 하는데? 913 00:57:30,152 --> 00:57:33,071 '세상에 이 노래를 퍼트려 줄 거야' 914 00:57:33,905 --> 00:57:36,533 싫어, 난 사람들에게 내 능력을 보여 주고 싶어 915 00:57:40,162 --> 00:57:42,623 건방진 소리 같지만 916 00:57:42,706 --> 00:57:44,875 내 여자는 한눈 안 팔아 917 00:57:44,958 --> 00:57:47,169 나한테 푹 빠졌으니까 918 00:57:47,252 --> 00:57:48,962 'Frontin'은 대박 났잖아요 919 00:57:49,046 --> 00:57:50,172 맞아요 920 00:57:50,255 --> 00:57:53,884 내 춤을 보고 배울 기회를 엿보고 있는 너 921 00:57:53,967 --> 00:57:54,968 나한테 푹 빠졌을지도 922 00:57:55,052 --> 00:57:56,094 "인기 100위 톱 20위 1위 'Frontin'" 923 00:57:56,970 --> 00:57:58,263 "보안" 924 00:57:59,014 --> 00:58:00,015 퍼렐 있나요? 925 00:58:00,807 --> 00:58:03,435 내가 좀 과하단 거 알아 926 00:58:03,518 --> 00:58:07,898 허세일 뿐이니 그냥 넘겨 927 00:58:10,943 --> 00:58:13,111 전 그냥 스튜디오에서 노는 줄 알았어요 928 00:58:13,195 --> 00:58:15,364 진짜 대단한데 929 00:58:15,447 --> 00:58:17,157 나도 같이 할래 930 00:58:18,241 --> 00:58:19,868 이번에도 대박이야, 퍼리얼! 931 00:58:20,535 --> 00:58:21,536 춤추자 932 00:58:21,620 --> 00:58:23,580 넌 진정한 '퍼리얼'이야 933 00:58:25,958 --> 00:58:28,335 제이 지 옆자리는 늘 편안했어요 934 00:58:29,795 --> 00:58:32,339 'Frontin'에서는 그 반대였지만요 935 00:58:33,006 --> 00:58:34,508 제이 지가 제 옆에 섰죠 936 00:58:37,761 --> 00:58:38,762 "서머 비치 하우스" 937 00:58:38,845 --> 00:58:40,055 오늘은 퍼렐이 함께합니다 938 00:58:42,724 --> 00:58:47,646 'Frontin'은 다시 없을 놓친 기회였어요 939 00:58:47,729 --> 00:58:49,189 "미미 발데스 영화 및 TV 프로듀서" 940 00:58:49,273 --> 00:58:52,734 퍼렐을 솔로 아티스트로 발돋움시킨 곡이었으니까요 941 00:58:52,818 --> 00:58:54,820 그냥 허세였어 942 00:58:57,197 --> 00:59:00,075 모두 기다렸어요 다음 곡을 기다렸죠 943 00:59:01,285 --> 00:59:03,036 하지만 아무 일도 일어나지 않았어요 944 00:59:08,375 --> 00:59:12,004 그 후 3년 동안 솔로곡을 발표하지 않았는데요 945 00:59:12,087 --> 00:59:13,130 맞아요 946 00:59:13,213 --> 00:59:14,589 이유가 뭔가요? 947 00:59:14,673 --> 00:59:16,425 전 두려웠어요 948 00:59:17,801 --> 00:59:18,802 무서웠죠 949 00:59:20,345 --> 00:59:24,725 넌 인생이 쉽게 풀릴 거라고 믿었겠지 950 00:59:24,808 --> 00:59:27,269 모든 걸 다 가진 줄 알았지만 951 00:59:28,020 --> 00:59:30,814 그건 착각이었단 걸 깨달았지 952 00:59:31,398 --> 00:59:34,067 'Frontin'으로 새로운 경험을 했고 953 00:59:34,151 --> 00:59:36,862 감당할 자신이 없었어요 954 00:59:39,114 --> 00:59:41,658 아티스트가 될 준비가 된 줄 알았는데 955 00:59:42,909 --> 00:59:44,077 아니었던 거죠 956 00:59:45,078 --> 00:59:50,459 어쩌면 처음부터 틀렸나 봐 957 00:59:50,542 --> 00:59:52,878 넌 그걸 숨겼고 958 00:59:53,712 --> 00:59:55,631 어쩌면 처음부터 제 목소리에 959 00:59:55,714 --> 00:59:57,758 자신이 없어서 그랬던 것 같기도 해요 960 00:59:57,841 --> 01:00:00,093 달리 생각나는 이유가 없거든요 961 01:00:00,177 --> 01:00:02,804 그냥 솔로 아티스트가 되기 싫었던 걸 수도 있고요 962 01:00:03,347 --> 01:00:08,435 인생이 내게 장난치는 걸까 963 01:00:16,777 --> 01:00:17,861 안녕하세요 964 01:00:17,945 --> 01:00:20,072 드디어 이렇게 마주 앉게 됐네요 965 01:00:20,155 --> 01:00:21,156 그러게요 966 01:00:21,239 --> 01:00:23,659 지금까지 인터뷰는 한 적 없죠? 967 01:00:23,742 --> 01:00:24,910 맞아요 968 01:00:24,993 --> 01:00:25,994 "헬렌 윌리엄스" 969 01:00:26,078 --> 01:00:28,664 게다가 레고 영화로 만든다는 퍼렐 말을 듣고 970 01:00:28,747 --> 01:00:30,457 어찌나 당황스러웠는지 971 01:00:30,540 --> 01:00:32,167 맞아요, 정말 대단하죠? 972 01:00:32,250 --> 01:00:33,669 네 973 01:00:33,752 --> 01:00:35,921 넌 특별한 뭔가가 있어 974 01:00:36,755 --> 01:00:40,509 친구 바비큐 파티에서 퍼렐을 처음 만났어요 975 01:00:40,592 --> 01:00:45,222 내가 제일 끌리는 여자는 976 01:00:45,305 --> 01:00:48,058 너란 걸 알아줘 977 01:00:48,141 --> 01:00:51,603 카바나에 여자 15명이 모여 있는데 한 남자에게 시선이 고정된 채 978 01:00:51,687 --> 01:00:54,064 그 사람이 나가는 모습을 쳐다보고 있더군요 979 01:00:54,731 --> 01:00:57,192 유명한 사람이구나 싶었죠 980 01:00:57,859 --> 01:01:02,322 근데 그 사람이 저한테 오더니 90분 동안 질문을 던지는 거예요 981 01:01:02,406 --> 01:01:04,825 '이름이 뭐예요? 생일은 언제예요? 취미는 뭐예요?' 982 01:01:04,908 --> 01:01:06,743 '좋아하는 색은요? 좋아하는 음식은요?' 983 01:01:06,827 --> 01:01:08,370 '혹시 남자 친구 있어요?' 984 01:01:08,453 --> 01:01:09,454 네, 있어요 985 01:01:09,538 --> 01:01:10,539 그랬더니... 986 01:01:10,622 --> 01:01:11,957 그 사람이랑 결혼할 거예요? 987 01:01:12,040 --> 01:01:13,292 아뇨 988 01:01:13,375 --> 01:01:14,668 그럼 사랑하는 건 아니네요 989 01:01:15,335 --> 01:01:18,338 그래요, 그런가 보죠 990 01:01:18,422 --> 01:01:23,802 그러곤 정말 그 사람과 헤어졌고 퍼렐을 만나기 시작했어요 991 01:01:23,885 --> 01:01:25,554 빛을 봤어 992 01:01:27,806 --> 01:01:31,351 빛을 봤어 내 반쪽은 바로 너야 993 01:01:32,978 --> 01:01:36,189 이런 강렬한 느낌은 처음이었지 994 01:01:37,190 --> 01:01:38,567 그렇게 함께한 시간이 채워졌고 995 01:01:38,650 --> 01:01:40,569 나 자기를 사랑하나 봐 996 01:01:40,652 --> 01:01:41,903 압도당했어 997 01:01:41,987 --> 01:01:45,699 퍼렐은 자기는 준비가 안 됐다며 횡설수설하더군요 998 01:01:46,783 --> 01:01:50,412 그래서 나가떨어졌죠 999 01:01:50,495 --> 01:01:53,040 시간이 지나야 깨닫는 일도 있잖아요 1000 01:01:53,123 --> 01:01:54,124 그래? 1001 01:01:57,794 --> 01:01:59,963 퍼렐과 일할 때 가장 힘든 부분이 1002 01:02:00,047 --> 01:02:02,424 하나에 붙들어 놓는 거였어요 1003 01:02:02,507 --> 01:02:04,593 전 생각의 틀을 벗어나고 싶었어요 1004 01:02:05,552 --> 01:02:08,180 세상 모든 일을 다 해 보고 싶었죠 1005 01:02:08,263 --> 01:02:10,432 다음엔 뭐 하지? 다음은 뭐야? 1006 01:02:10,515 --> 01:02:12,225 다음에 뭐 해? 뭐 하면 좋을까? 1007 01:02:15,103 --> 01:02:17,314 난 틀에 갇혀 살기 싫어 1008 01:02:20,025 --> 01:02:21,151 다들 일어나 1009 01:02:25,614 --> 01:02:26,615 "지미 아이오빈 음악계 거장" 1010 01:02:26,698 --> 01:02:28,825 퍼렐은 어느 하나에 꽂히면 1011 01:02:28,909 --> 01:02:30,285 그걸 해야 직성이 풀려요 1012 01:02:31,161 --> 01:02:32,204 멋져요 1013 01:02:32,287 --> 01:02:35,415 정말 최고예요 멋져요 1014 01:02:35,499 --> 01:02:38,710 그게 의자든 페이스 크림이든 상관없죠 1015 01:02:38,794 --> 01:02:39,920 나도 그 페이스 크림을 써요 1016 01:02:40,003 --> 01:02:42,506 연꽃 효소 각질 제거제죠 1017 01:02:42,589 --> 01:02:44,132 아직 퍼렐 정도는 아니지만 1018 01:02:44,216 --> 01:02:46,677 그렇게 될 때까지 문지를 거예요 1019 01:02:49,054 --> 01:02:50,931 애매하게 굴지 말고 1020 01:02:51,014 --> 01:02:54,685 너도 원하잖아 너도 원하고 있잖아 1021 01:02:54,768 --> 01:02:57,771 퍼렐은 명품 디자이너 제품을 홍보하는 일도 했어요 1022 01:02:57,854 --> 01:02:59,940 다른 아티스트들은 하지 않는 일이었어요 1023 01:03:00,023 --> 01:03:02,109 "샤넬" 1024 01:03:02,192 --> 01:03:03,694 전 일종의 이단아예요 1025 01:03:04,486 --> 01:03:07,948 한쪽에선 루이 비통 선글라스를 디자인하고 1026 01:03:08,031 --> 01:03:10,659 아디다스나 샤넬과 협업하죠 1027 01:03:10,742 --> 01:03:12,703 맥도날드 시엠송도 불렀어요 1028 01:03:12,786 --> 01:03:15,163 - 그랬어? - 응, 했어 1029 01:03:17,624 --> 01:03:18,750 아임 러빙 잇 1030 01:03:19,293 --> 01:03:21,461 우와, 저건 몰랐네 1031 01:03:22,713 --> 01:03:23,880 엉덩이를 흔들어 봐 1032 01:03:24,423 --> 01:03:25,465 내리고 1033 01:03:26,508 --> 01:03:27,884 올리고 1034 01:03:27,968 --> 01:03:28,969 "저스틴 팀버레이크" 1035 01:03:29,052 --> 01:03:30,929 퍼렐이랑 스튜디오 작업을 하다 이런 적도 있었어요 1036 01:03:31,013 --> 01:03:32,556 '2시간만 나갔다 올게요' 1037 01:03:32,639 --> 01:03:34,391 얼마나 걸려요? 어딜 가는... 1038 01:03:34,474 --> 01:03:37,978 녹음실에 앉아 채드 연주에 맞춰 멜로디를 부르고 있으면 1039 01:03:38,061 --> 01:03:39,771 퍼렐이 뭔가를 들고 돌아왔어요 1040 01:03:39,855 --> 01:03:42,566 '지금 작업 중인 스케이트보드 브랜드예요' 1041 01:03:43,609 --> 01:03:47,321 퍼렐 윌리엄스의 새 향수예요 맘에 드실 거예요 1042 01:03:47,404 --> 01:03:49,406 향이 좋거든요! 1043 01:03:50,741 --> 01:03:52,743 '퀸'의 앞 글자를 딴 '퀴림'이란 술도 만들었어요 1044 01:03:52,826 --> 01:03:54,494 "로익 빌퐁투 파트너십 대표" 1045 01:03:54,578 --> 01:03:55,662 여성분들이 좋아하죠 1046 01:03:55,746 --> 01:03:56,955 맛있어요 1047 01:03:57,039 --> 01:04:00,959 그 분홍색 술은 소화제 펩토 비스몰처럼 보여요 1048 01:04:04,087 --> 01:04:06,298 정말 뭐가 많았어요 1049 01:04:06,381 --> 01:04:08,717 그만해도 된다고 정말 말리고 싶었어요 1050 01:04:08,800 --> 01:04:11,261 가서 곡을 쓰라고 음악을 하라고요 1051 01:04:16,767 --> 01:04:18,560 사람이 성공하면... 1052 01:04:18,644 --> 01:04:19,645 "버스타 라임즈" 1053 01:04:19,728 --> 01:04:21,146 다들 잔소리를 해요 1054 01:04:21,730 --> 01:04:24,399 이렇게 해야 한다 저렇게 해야 한다 1055 01:04:24,483 --> 01:04:27,736 그렇게 '감 놔라, 배 놔라'하는 사람들이 주변을 채우죠 1056 01:04:27,819 --> 01:04:28,987 이번엔 팝을 해요 1057 01:04:30,405 --> 01:04:31,698 바로 차트 정상에 오를 거예요 1058 01:04:31,782 --> 01:04:34,242 그래서 말했죠 '나쁜 사람들이다' 1059 01:04:34,326 --> 01:04:38,163 당신을 성공의 도구로 이용하려는 인간이라고요 1060 01:04:39,331 --> 01:04:40,791 퍼렐에게 접근할 때는 1061 01:04:40,874 --> 01:04:44,836 자신의 '전문성'을 내세웠어요 강조의 따옴표 붙여 주세요 1062 01:04:44,920 --> 01:04:46,505 신기록을 세우자면서요 1063 01:04:46,588 --> 01:04:50,676 그자들 때문에 퍼렐은 정작 중요한 사실을 놓쳤죠 1064 01:05:03,563 --> 01:05:06,942 제 생각에 정말 중요한 일은 1065 01:05:07,025 --> 01:05:10,529 대중의 이야기에 귀 기울이는 거예요 1066 01:05:14,491 --> 01:05:18,912 구름 속에서만 사는 사람은 그럴 수 없죠 1067 01:05:34,970 --> 01:05:39,349 할머니가 편찮으셨어요 1068 01:05:43,645 --> 01:05:45,731 할머니는 제 인생을 바꿔 준 분이었죠 1069 01:05:51,570 --> 01:05:54,781 저조차 몰랐던 가능성을 먼저 찾아 줬으니까요 1070 01:06:06,752 --> 01:06:08,629 할머니는 이런 말을 자주 하셨어요 1071 01:06:09,171 --> 01:06:11,173 '좋아하는 일을 찾으렴' 1072 01:06:12,132 --> 01:06:13,884 때가 되면 알게 될 거야 1073 01:06:14,509 --> 01:06:17,304 인류를 위한 사명을 찾을 수 있을 거다 1074 01:06:31,693 --> 01:06:34,988 대체 그게 무슨 뜻이었을까요? 1075 01:06:38,492 --> 01:06:40,202 모르겠어요 1076 01:06:48,835 --> 01:06:50,545 퍼렐이 오긴 해요? 1077 01:06:50,629 --> 01:06:51,672 온다고는 했어요 1078 01:06:52,297 --> 01:06:54,174 솔직히 진짜 올진 모르겠어요 1079 01:06:54,883 --> 01:06:56,593 그냥 집을 덮칠까요? 1080 01:06:56,677 --> 01:06:57,803 우리야 좋죠 앞장서요 1081 01:06:58,804 --> 01:07:01,807 현재 사업에서 넵튠스가 제일 중요한가요? 1082 01:07:08,146 --> 01:07:09,356 어쩌면요 1083 01:07:09,439 --> 01:07:10,857 '어쩌면요' 1084 01:07:12,484 --> 01:07:13,735 넵튠스는 해체됐어요 1085 01:07:15,904 --> 01:07:20,409 퍼렐의 격동적인 모험을 함께했던 많은 사람이 곁을 떠났죠 1086 01:07:23,161 --> 01:07:26,081 맞아요, 힘든 시간이었죠 1087 01:07:26,164 --> 01:07:29,084 히트곡은 돈으로 살 수 없었어요 1088 01:07:29,167 --> 01:07:33,213 잘난 척쟁이는 1089 01:07:33,297 --> 01:07:37,884 뽐내고만 싶어 하지 1090 01:07:37,968 --> 01:07:40,012 좀처럼 배우질 않아 1091 01:07:40,095 --> 01:07:41,346 배우질 않아 1092 01:07:41,430 --> 01:07:45,225 넌 그렇게 잘났다면서 1093 01:07:45,309 --> 01:07:47,936 법이란 건 모르니 1094 01:07:48,020 --> 01:07:49,521 법이란 걸 몰라 1095 01:07:49,605 --> 01:07:52,941 오직 신만 모든 걸 알아 1096 01:07:53,025 --> 01:07:55,902 그저 자만이야 1097 01:07:55,986 --> 01:07:58,237 사업가들 말을 들어보면 1098 01:07:58,322 --> 01:08:01,408 과거의 자신으로부터 새롭게 태어나라고 해요 1099 01:08:01,991 --> 01:08:05,411 하지만 미래에서 최고의 아이디어를 찾던 사람에겐 1100 01:08:07,039 --> 01:08:10,000 과거로 돌아가는 일만큼 끔찍한 실패는 없을 거예요 1101 01:08:17,174 --> 01:08:18,174 "푸샤 티" 1102 01:08:18,258 --> 01:08:23,679 퍼렐과 만든 'All Eyes On Me'는 제 인생 최악의 앨범이었어요 1103 01:08:23,764 --> 01:08:25,307 "'All Eyes On Me' 할인 중" 1104 01:08:25,389 --> 01:08:26,892 전 모르는 노래예요 1105 01:08:26,975 --> 01:08:28,893 당연히 모르겠죠 1106 01:08:28,977 --> 01:08:29,978 정말 끔찍했어요 1107 01:08:31,063 --> 01:08:32,813 팝을 흉내 냈거든요 1108 01:08:32,897 --> 01:08:35,901 '팝 라디오 채널에도 올라가고' 1109 01:08:35,984 --> 01:08:37,819 '거리에서도 울려 퍼지고' 1110 01:08:37,902 --> 01:08:40,864 '모든 팬층을 하나로 아우르는 곡이 될 거야' 1111 01:08:42,031 --> 01:08:43,283 너무 과했던 거죠 1112 01:08:44,701 --> 01:08:46,244 "존 플랫 소니 뮤직 퍼블리싱 대표" 1113 01:08:46,328 --> 01:08:50,040 스튜디오에서 퍼렐이 들려주는 곡들을 듣는데 1114 01:08:50,123 --> 01:08:51,917 그다지 좋지 않았어요 1115 01:08:53,085 --> 01:08:55,879 퍼렐은 계속 설명했죠 '이건 라디오용 곡이에요' 1116 01:08:55,963 --> 01:08:57,714 다른 곡을 들려주면서는 1117 01:08:57,798 --> 01:08:59,465 '이건 여자들을 겨냥했어요' 1118 01:09:01,218 --> 01:09:04,137 '끝내주죠?' 이러면서 엄지를 올리더군요 1119 01:09:04,221 --> 01:09:06,807 그래서 엄지를 옆으로 뉘여 내밀어 줬죠 1120 01:09:06,889 --> 01:09:08,100 '나름' 1121 01:09:08,183 --> 01:09:09,393 그 말을 따라 하더군요 '나름이요?' 1122 01:09:09,476 --> 01:09:12,353 잠깐 멈춰 봐 일단 다 내려놔 봐 1123 01:09:13,605 --> 01:09:16,232 자네는 퍼렐이야 대체 뭐 하는 거야? 1124 01:09:17,776 --> 01:09:19,695 자넨 라디오용 곡이나 1125 01:09:19,777 --> 01:09:23,490 여자를 겨냥한 곡은 쓰지 않아 그냥 음악을 하지 1126 01:09:26,493 --> 01:09:29,538 퍼렐이 길을 잃었다는 말에 믿을 수밖에 없었어요 1127 01:09:30,414 --> 01:09:32,040 한 번은 겪어야 했던 일이었어요 1128 01:09:34,209 --> 01:09:37,838 머지않아 모든 게 무너질 거야 1129 01:09:37,921 --> 01:09:39,381 무너질 거야 1130 01:09:39,464 --> 01:09:42,426 - 무너져 - 무너져 1131 01:09:42,509 --> 01:09:45,721 모두가 널 주목할 땐 1132 01:09:45,804 --> 01:09:46,805 "베스트 자아" 1133 01:09:46,888 --> 01:09:50,976 넌 다 내줬을 거야 빈털터리가 될 때까지 1134 01:09:51,059 --> 01:09:54,688 - 감정은 숨긴 채 - 드러내고 싶지만 1135 01:09:54,771 --> 01:09:56,898 이제 모두 알아 버렸어 1136 01:09:56,982 --> 01:10:02,279 - 모든 것이 무너지네 - 무너져 1137 01:10:02,362 --> 01:10:05,073 끝났어, 미련 두지 마 1138 01:10:08,535 --> 01:10:11,246 끝났어, 미련 두지 마 1139 01:10:14,333 --> 01:10:17,085 끝났어, 미련 두지 마 1140 01:10:17,169 --> 01:10:19,546 그러곤 모두에게 배척당했죠 1141 01:10:19,630 --> 01:10:22,966 영감이 필요해도 도움을 구할 곳이 없었어요 1142 01:10:23,050 --> 01:10:26,803 네 꿈을 집어삼킨 악몽 1143 01:10:26,887 --> 01:10:29,348 '감 놔라, 배 놔라' 조언하던 사람들도 1144 01:10:29,431 --> 01:10:32,267 패배자 옆에 남아 있지 않거든요 1145 01:10:32,809 --> 01:10:34,269 재빨리 배를 버리고 1146 01:10:34,811 --> 01:10:38,273 구명조끼를 입은 채 구명보트에 올라 1147 01:10:38,357 --> 01:10:39,358 당신을 버리고 떠나죠 1148 01:10:39,441 --> 01:10:44,029 모든 게 산산조각 나고 있어 1149 01:10:44,112 --> 01:10:46,990 끝났어, 미련 두지 마 1150 01:10:50,327 --> 01:10:53,038 끝났어, 미련 두지 마 1151 01:10:56,166 --> 01:10:58,877 끝났어, 미련 두지 마 1152 01:11:02,381 --> 01:11:04,925 끝났어, 미련 두지 마 1153 01:11:20,774 --> 01:11:24,111 지난 시간을 돌이켜 보니 전부 마음에 들지 않았어요 1154 01:11:24,194 --> 01:11:26,571 지난 결정들이 싫기만 했죠 1155 01:11:27,739 --> 01:11:29,866 조각들이 다 어긋나 있었어요 1156 01:11:32,661 --> 01:11:35,122 시류에는 중독성이 있거든요 1157 01:11:36,373 --> 01:11:41,044 시류를 탄다는 건 온갖 후회를 만드는 일이었어요 1158 01:11:42,671 --> 01:11:43,797 단지 이기기 위해서요 1159 01:11:46,341 --> 01:11:47,342 이기려고요 1160 01:11:51,638 --> 01:11:54,391 퍼렐, 잠시만요 1161 01:11:55,517 --> 01:11:56,560 칼 세이건? 1162 01:11:57,394 --> 01:11:58,604 저길 봐요 1163 01:11:59,354 --> 01:12:03,817 지구예요 창백한 푸른 점이죠 1164 01:12:06,069 --> 01:12:07,654 우리 고향입니다 1165 01:12:07,738 --> 01:12:13,243 저곳에서 사랑하는 사람들과 아는 사람들 1166 01:12:13,327 --> 01:12:17,331 스쳐 간 모든 사람이 살아가고 있어요 1167 01:12:18,749 --> 01:12:20,208 모든 어머니와 아버지 1168 01:12:21,376 --> 01:12:23,420 모든 발명가와 탐험가 1169 01:12:24,254 --> 01:12:25,756 모든 성자와 죄인 1170 01:12:26,882 --> 01:12:28,842 모든 강력한 지도자 1171 01:12:29,718 --> 01:12:35,933 인류 역사상 모든 성인군자가 저곳에서 살다 세상을 떠났습니다 1172 01:12:37,267 --> 01:12:41,521 우리가 이 우주에서 어떤 특권을 갖고 있단 망상은 1173 01:12:41,605 --> 01:12:46,360 이 창백한 푸른 빛 속에서 사그라들게 될 겁니다 1174 01:12:47,569 --> 01:12:54,242 우리 중에서 구원자가 나올 것이란 조짐도 보이지 않습니다 1175 01:12:54,952 --> 01:12:58,205 우리가 움직이지 않으면 구원은 일어나지 않아요 1176 01:12:58,288 --> 01:12:59,414 "칼 세이건" 1177 01:13:02,250 --> 01:13:03,251 세상에 1178 01:13:11,468 --> 01:13:15,097 전 자만심에 휩싸인 채 커리어를 쌓아 왔어요 1179 01:13:16,890 --> 01:13:19,184 좋은 사람이라고도 할 수 없었죠 1180 01:13:20,936 --> 01:13:24,690 그제야 순수한 마음이 필요하단 걸 깨달았어요 1181 01:13:26,900 --> 01:13:29,903 그게... 전부니까요 1182 01:14:03,312 --> 01:14:05,731 전설의 불사조처럼 1183 01:14:07,649 --> 01:14:10,027 끝은 항상 새로운 시작 1184 01:14:11,903 --> 01:14:13,947 이 세상이 회전하는 이유 1185 01:14:15,949 --> 01:14:17,951 모든 시작에서 비롯된 힘 1186 01:14:19,369 --> 01:14:20,370 봐 1187 01:14:21,538 --> 01:14:24,833 이뤄낸 모든 걸 포기하기엔 1188 01:14:24,916 --> 01:14:28,712 너무 멀리 와 버렸어 1189 01:14:29,421 --> 01:14:33,175 이젠 한계를 넘어 보자 1190 01:14:33,258 --> 01:14:37,596 별을 향해 잔을 기울이네 1191 01:14:38,180 --> 01:14:40,182 그녀 홀로 밤을 새우고 1192 01:14:40,265 --> 01:14:42,392 난 홀로 욕망을 탐하네 1193 01:14:42,476 --> 01:14:44,394 그녀 홀로 밤의 즐거움을 좇고 1194 01:14:44,478 --> 01:14:46,229 난 홀로 밤의 행운을 꿈꾸네 1195 01:14:46,313 --> 01:14:48,231 함께 밤을 새우고 1196 01:14:48,315 --> 01:14:50,525 함께 욕망을 탐하네 1197 01:14:50,609 --> 01:14:52,653 함께 밤의 즐거움을 좇고 1198 01:14:52,736 --> 01:14:54,655 함께 밤의 행운을 꿈꾸네 1199 01:14:59,743 --> 01:15:00,786 채드 1200 01:15:11,338 --> 01:15:12,506 헬렌! 1201 01:15:17,010 --> 01:15:18,011 맙소사 1202 01:15:18,095 --> 01:15:19,096 나 이제 준비됐어 1203 01:15:21,056 --> 01:15:22,057 그래 1204 01:15:22,975 --> 01:15:24,851 그래서 언제 할까? 1205 01:15:38,699 --> 01:15:42,619 고개를 드니 모두의 애정과 격려가 보여요 1206 01:15:42,703 --> 01:15:45,038 제 곁을 묵묵히 지켜 준 사람들이죠 1207 01:15:46,373 --> 01:15:47,499 우리 가족 1208 01:15:49,376 --> 01:15:50,502 친구들 1209 01:15:51,545 --> 01:15:53,255 그제야 깨달은 거예요 1210 01:15:57,175 --> 01:15:58,635 모두가 내 승리를 바라고 있단 걸 1211 01:16:03,724 --> 01:16:06,059 그걸 깨닫자 1212 01:16:06,143 --> 01:16:10,272 트로피는 중요하지 않아졌어요 날 응원한 그 마음이 중요하죠 1213 01:16:15,152 --> 01:16:17,613 이런 생각을 하고 떠올릴 때마다 1214 01:16:18,238 --> 01:16:19,531 마음이... 1215 01:16:21,783 --> 01:16:23,285 이 지구에 빛을 비추는 것 같아요 1216 01:16:31,668 --> 01:16:32,669 티슈 줄까요? 1217 01:16:32,753 --> 01:16:34,046 아뇨, 괜찮아요 1218 01:16:35,756 --> 01:16:37,549 이거 치료 효과가 있네요 1219 01:16:37,633 --> 01:16:39,301 좋은 방향이면 좋겠네요 1220 01:16:39,384 --> 01:16:41,386 - 아주 좋은 방향이죠 - 다행이에요 1221 01:16:42,471 --> 01:16:46,600 그 후로도 사람들은 계속 쉽게만 여겼나요? 1222 01:16:46,683 --> 01:16:48,518 그럼요, 당연하죠 1223 01:16:48,602 --> 01:16:51,104 그걸 원거리 평가라고 해요 1224 01:16:51,188 --> 01:16:53,440 실제론 힘들어지기 시작했어요 1225 01:16:53,523 --> 01:16:54,524 왜요? 1226 01:16:54,608 --> 01:16:57,486 다시 할 수 있다는 생각이 안 들었거든요 1227 01:16:59,196 --> 01:17:00,656 - 아빠! - 그래, 아들 1228 01:17:00,739 --> 01:17:02,366 - 아빠 - 그래, 아들 1229 01:17:02,449 --> 01:17:03,659 - 아빠 - 응, 아빠야 1230 01:17:03,742 --> 01:17:08,538 저희가 결혼하고 아들 로켓이 한창 어릴 때였어요 1231 01:17:09,665 --> 01:17:12,834 퍼렐은 영화 노래 작업에 공을 들이고 있었죠 1232 01:17:12,918 --> 01:17:15,420 곡을 8, 9개 정도 썼는데 1233 01:17:15,504 --> 01:17:18,882 그때마다 제작사에서 거절당했어요 1234 01:17:18,966 --> 01:17:20,884 '아니에요, 이거 아니에요' 1235 01:17:24,554 --> 01:17:27,057 난 모르겠어 방법을 전혀 몰라 1236 01:17:27,140 --> 01:17:29,559 이런 노래를 어떻게 만들지? 1237 01:17:34,314 --> 01:17:36,358 '괜찮나?' 이런 생각이 들었어요 1238 01:17:36,441 --> 01:17:39,945 '왜 빛을 저렇게 빤히 보는 거야?' 1239 01:17:51,039 --> 01:17:54,376 웬 엉뚱한 소리냐 하겠지만 1240 01:17:55,877 --> 01:17:57,004 좋은데요 1241 01:17:57,087 --> 01:18:00,882 햇빛아 그녀가 있으니 잠시 쉬렴 1242 01:18:03,343 --> 01:18:04,386 이거야 1243 01:18:04,469 --> 01:18:05,762 "이거예요!" 1244 01:18:07,889 --> 01:18:11,143 웬 엉뚱한 소리냐 하겠지만 1245 01:18:13,478 --> 01:18:17,190 햇빛아 그녀가 있으니 잠시 쉬렴 1246 01:18:18,900 --> 01:18:22,613 난 우주로 갈 수 있는 열기구 1247 01:18:24,531 --> 01:18:28,076 공기만 있으면 난 아무 상관 없어 1248 01:18:28,160 --> 01:18:30,287 그다음은 대박이었죠 1249 01:18:30,370 --> 01:18:31,371 행복하니까 1250 01:18:31,455 --> 01:18:36,126 너도 붕 뜬 느낌이라면 함께 손뼉 쳐 1251 01:18:36,209 --> 01:18:37,878 행복하니까 1252 01:18:37,961 --> 01:18:42,341 행복이 진리라고 느끼면 함께 손뼉 쳐 1253 01:18:42,424 --> 01:18:43,634 행복하니까 1254 01:18:43,717 --> 01:18:48,263 행복의 의미를 안다면 함께 손뼉 쳐 1255 01:18:48,347 --> 01:18:49,556 행복하니까 1256 01:18:49,640 --> 01:18:54,019 그게 원하는 일이라면 함께 손뼉 쳐 1257 01:18:55,395 --> 01:18:57,105 'Happy'는 어떻게 탄생했나요? 1258 01:18:57,189 --> 01:18:59,066 - 사람들이 영상을 올리잖아요 - 그렇죠 1259 01:18:59,149 --> 01:19:00,525 이젠 제 노래라 할 수 없어요 1260 01:19:00,609 --> 01:19:01,777 영상 틀어 주세요 1261 01:19:01,860 --> 01:19:06,281 세계 곳곳에서 행복을 담은 영상이 올라오고 있어요 1262 01:19:06,365 --> 01:19:07,574 행복하니까 1263 01:19:07,658 --> 01:19:12,329 행복의 의미를 안다면 함께 손뼉 쳐 1264 01:19:12,412 --> 01:19:13,830 행복하니까 1265 01:19:13,914 --> 01:19:18,710 그게 원하는 일이라면 함께 손뼉 쳐 1266 01:19:18,794 --> 01:19:19,836 행복하니까 1267 01:19:19,920 --> 01:19:24,675 행복의 의미를 안다면 함께 손뼉 쳐 1268 01:19:24,758 --> 01:19:26,051 행복하니까 1269 01:19:26,134 --> 01:19:30,013 그게 원하는 일이라면 함께 손뼉 쳐 1270 01:19:30,722 --> 01:19:31,723 어서 1271 01:19:32,724 --> 01:19:35,686 저도 눈물이 나네요 1272 01:19:37,145 --> 01:19:39,982 퍼렐의 할머니가 생각나요 1273 01:19:40,065 --> 01:19:42,693 할머니도 이런 일은 상상 못 하셨을 거예요 1274 01:19:43,735 --> 01:19:45,862 맞아요, 감동이죠 1275 01:19:45,946 --> 01:19:47,406 오프라 쇼에서 울다니 1276 01:19:48,949 --> 01:19:51,827 행복하니까 1277 01:19:55,580 --> 01:20:01,795 좋은 노래이긴 하지만 이런 반응은 생각도 못 했어요 1278 01:20:02,671 --> 01:20:06,967 무엇도 날 쓰러뜨릴 수 없어 1279 01:20:07,050 --> 01:20:08,510 내 레벨은 너무 높거든 1280 01:20:08,593 --> 01:20:12,431 모두가 노래하고 기뻐하며 행복에 취했어요 1281 01:20:14,308 --> 01:20:17,311 그러다 이 노래가 사랑받는 이유를 깨닫게 됐어요 1282 01:20:17,394 --> 01:20:19,479 다들 고통을 겪었기 때문이에요 1283 01:20:20,147 --> 01:20:21,648 고통의 쓴맛을 본 거죠 1284 01:20:24,192 --> 01:20:25,277 순간 그 마음이 스쳤어요 1285 01:20:25,360 --> 01:20:26,361 안녕하세요 1286 01:20:30,198 --> 01:20:33,368 이런 얘기를 들었어요 '덕분에 엄마가 항암을 마쳤어요' 1287 01:20:33,452 --> 01:20:35,287 '이 노래 매일 들어요' 1288 01:20:35,370 --> 01:20:37,039 '기분이 좋아지거든요' 1289 01:20:38,123 --> 01:20:41,251 저에겐 충격이었어요 세상에 아픔이 그렇게 많았다니 1290 01:20:42,961 --> 01:20:44,379 그러고 쿵! 그 일이 터졌어요 1291 01:20:44,463 --> 01:20:46,423 손 들어, 쏘지 마 1292 01:20:46,506 --> 01:20:47,716 그러곤 어둠이 찾아왔죠 1293 01:20:47,799 --> 01:20:49,384 손 들어, 쏘지 마 1294 01:20:49,468 --> 01:20:52,638 손 들어, 쏘지 마 1295 01:20:52,721 --> 01:20:56,600 흑인이란 제 정체성을 바꾼 사건이었어요 1296 01:20:56,683 --> 01:21:00,020 즉시 해산하라 어서! 이건 명령이다 1297 01:21:00,103 --> 01:21:02,773 경찰은 체포와 제압으로 대처할 것이다 1298 01:21:03,482 --> 01:21:08,070 흑인이란 사회 체제 정반대에 있는 존재임을 깨달았어요 1299 01:21:12,824 --> 01:21:15,285 그 생각이 뇌리에 박혔어요 1300 01:21:26,505 --> 01:21:31,176 어느 재즈 보컬 샘플에 1301 01:21:31,927 --> 01:21:34,429 이 코드를 올려 봤어요 1302 01:21:34,513 --> 01:21:36,640 노래를 듣는 순간... 1303 01:21:36,723 --> 01:21:41,186 푸르고 탁한 물로 만든 무지개가 느껴졌죠 1304 01:21:46,942 --> 01:21:52,072 거기에 켄드릭이 쓴 가사는 정의를 노래한 시였어요 1305 01:21:52,155 --> 01:21:54,616 평생 싸워야 하는 내 인생 1306 01:21:56,702 --> 01:21:58,537 내 인생은 1307 01:21:58,620 --> 01:22:03,083 힘든 순간도 불행한 순간도 견뎌내 1308 01:22:03,166 --> 01:22:05,919 신이여, 더는 못 참겠어요 친구, 너도 같을까 1309 01:22:06,003 --> 01:22:09,548 신과 함께라면 우린 나아질 거야 1310 01:22:09,631 --> 01:22:11,258 우린 나아질 거야 1311 01:22:11,341 --> 01:22:13,927 퍼렐이 신들린 듯 훅을 만들었어요 1312 01:22:14,011 --> 01:22:17,848 나아질 거야, 들려? 느껴져? 우린 나아질 거야 1313 01:22:17,931 --> 01:22:18,932 "켄드릭 라마" 1314 01:22:19,016 --> 01:22:20,642 '나아진다'니 무슨 뜻일까요? 1315 01:22:20,726 --> 01:22:24,646 당시 상황이 복잡했어요 지금도 복잡하긴 마찬가지고요 1316 01:22:25,439 --> 01:22:29,109 퍼렐이 심은 코드 안에는 뭔가 담겨 있어요 1317 01:22:29,192 --> 01:22:31,653 꼭 선언문 같죠 1318 01:22:33,655 --> 01:22:34,990 자존심이 바닥을 쳤을 때 1319 01:22:35,073 --> 01:22:37,326 세상 속에서 길을 잃었지 1320 01:22:37,951 --> 01:22:41,079 우린 경찰이 싫어 거리에서 우릴 없애려는 그들 1321 01:22:41,163 --> 01:22:42,205 "경찰" 1322 01:22:42,289 --> 01:22:43,707 내가 서 있는 곳은 목사의 집 1323 01:22:43,790 --> 01:22:45,834 무릎은 풀리고 터질 것만 같은 내 속 1324 01:22:45,917 --> 01:22:47,919 그래도 우린 나아질 거야 1325 01:22:48,003 --> 01:22:49,671 "흑인의 생명도 소중하다" 1326 01:22:50,422 --> 01:22:52,174 우린 나아질 거야! 1327 01:22:52,257 --> 01:22:54,176 우린 나아질 거야! 1328 01:22:54,259 --> 01:22:56,053 우린 나아질 거야! 1329 01:22:56,136 --> 01:22:57,137 "숨을 못 쉬겠다" 1330 01:22:57,220 --> 01:22:58,430 - 우린 나아질 거야! - 뭐라고요? 1331 01:22:58,513 --> 01:23:00,766 - 우린 나아질 거야! - 뭐라고요? 1332 01:23:00,849 --> 01:23:02,517 우린 나아질 거야 1333 01:23:02,601 --> 01:23:06,063 그 곡은 모든 어려움에 다 적용할 수 있어요 1334 01:23:11,985 --> 01:23:14,321 군중은 힘이 있어요 1335 01:23:14,404 --> 01:23:20,535 사람들에게 감동을 주고 싶다면 나 하나만 준비해선 안 돼요 1336 01:23:21,119 --> 01:23:23,330 옆에 있는 사람과 힘을 합쳐야죠 1337 01:23:23,413 --> 01:23:26,291 그렇게 연합 전선을 만드는 거예요 1338 01:23:27,000 --> 01:23:30,087 그게 없으면 이 공동체는 무너지고 말겠죠 1339 01:23:30,170 --> 01:23:32,923 그런데 우리에겐 마법 주문이 있었어요 1340 01:23:33,006 --> 01:23:36,426 우리가 생각과 마음만 하나로 모은다면 1341 01:23:36,510 --> 01:23:38,178 못 할 일이 없어요 1342 01:23:39,554 --> 01:23:42,182 새도 그렇다고 하잖아요 1343 01:23:42,266 --> 01:23:43,267 왜냐고요? 1344 01:23:44,017 --> 01:23:46,853 까마귀도 아는 거예요 1345 01:23:48,063 --> 01:23:49,064 그래 1346 01:23:49,815 --> 01:23:50,857 맞아 1347 01:23:52,025 --> 01:23:53,735 그렇지 1348 01:23:53,819 --> 01:23:55,988 보셨죠? 이런 거예요 1349 01:24:01,493 --> 01:24:04,454 "아틀란티스 아파트" 1350 01:24:10,043 --> 01:24:11,128 퍼렐! 1351 01:24:12,421 --> 01:24:14,506 고마워요, 퍼렐! 1352 01:24:15,299 --> 01:24:17,050 맙소사 1353 01:24:19,761 --> 01:24:22,431 이 동네는 평생 잊지 못할 거예요 1354 01:24:22,514 --> 01:24:24,057 평생요 1355 01:24:24,141 --> 01:24:25,517 지금도 감동이 요동치네요 1356 01:24:27,603 --> 01:24:29,062 저기가 제 방이었어요 1357 01:24:30,772 --> 01:24:34,943 할머니는 제가 15살 때까지 여기에서 사셨어요 1358 01:24:57,758 --> 01:25:00,344 왜 나지? 왜요? 1359 01:25:06,058 --> 01:25:08,727 제 친구들은 뭐든 할 수 있었어요 1360 01:25:10,646 --> 01:25:13,148 하지만 아무도 그 가능성을 보지 못했죠 1361 01:25:14,483 --> 01:25:17,819 제 눈에는 재능이 보였어요 아름다움이요 1362 01:25:19,947 --> 01:25:21,406 그건 모두에게 있어요 1363 01:25:25,702 --> 01:25:28,121 이건 레고 영화예요 1364 01:25:28,205 --> 01:25:29,706 알아요 1365 01:25:29,790 --> 01:25:31,959 이해를 못 하셨네요 1366 01:25:33,335 --> 01:25:36,838 레고를 하나하나 분리해서 1367 01:25:37,673 --> 01:25:40,467 다시 만드는 거예요 이해돼요? 1368 01:25:59,903 --> 01:26:04,241 우리 인생이 설계돼 있는 걸 깨닫는 순간이 있어요 1369 01:26:06,034 --> 01:26:10,455 하지만 설계니까 우리가 바꿀 수 있어요 1370 01:26:31,977 --> 01:26:34,855 숨 참고 소원 빌어 1371 01:26:34,938 --> 01:26:36,273 셋 셀게 1372 01:26:37,441 --> 01:26:42,279 하나, 둘, 셋, 넷 1373 01:26:47,743 --> 01:26:50,454 버지니아, 우리가 하나로 뭉치면 뭐든 할 수 있어요 1374 01:26:51,872 --> 01:26:54,499 "섬씽 인 더 워터" 1375 01:26:56,752 --> 01:27:00,130 오래전 결심했어 나만의 연대기를 쓰겠다고 1376 01:27:00,213 --> 01:27:03,425 가만히 있는 건 못 해 따라 하는 것도 싫어 1377 01:27:03,508 --> 01:27:05,135 내 길은 내가 만들어 1378 01:27:05,218 --> 01:27:07,054 시작은 작은 조각 하나 1379 01:27:07,137 --> 01:27:10,682 기다리며 숨 돌리게 해 과욕은 숨만 막힐 뿐 1380 01:27:10,766 --> 01:27:11,767 맙소사! 1381 01:27:12,476 --> 01:27:14,478 미시 미스디미너 1382 01:27:14,561 --> 01:27:15,604 팀발랜드 1383 01:27:15,687 --> 01:27:16,939 결실을 볼 때까지 1384 01:27:17,022 --> 01:27:19,149 결실을 볼 때까지 1385 01:27:19,232 --> 01:27:22,235 마침내 결실을 보는 순간 1386 01:27:23,070 --> 01:27:25,489 내 안에 넘치는 기쁨 1387 01:27:26,156 --> 01:27:28,492 소리 질러 '됐지? 봤지?' 1388 01:27:28,575 --> 01:27:30,535 모든 건 내가 만들어 낸 기회 1389 01:27:30,619 --> 01:27:32,955 그 순간에 찾아온 1390 01:27:34,373 --> 01:27:36,833 두근거림 1391 01:27:38,126 --> 01:27:41,004 놀라지 마 1392 01:27:41,755 --> 01:27:44,383 그만큼 대단한 꿈인걸 1393 01:27:46,343 --> 01:27:50,973 잘나가는 남들과 달리 나만 제자리 1394 01:27:52,349 --> 01:27:55,185 하지만 난 눈 돌리지 않았어 1395 01:27:56,019 --> 01:27:58,814 성공은 수많은 시도의 보상 1396 01:28:00,232 --> 01:28:01,608 결실을 볼 때까지 1397 01:28:01,692 --> 01:28:04,236 "음악을 넘어" 1398 01:28:04,319 --> 01:28:06,405 "팝업 예배" 1399 01:28:09,449 --> 01:28:14,079 요즘은 더 깊은 곳에 집중하고 있어요 1400 01:28:15,038 --> 01:28:16,540 '더 깊은 곳'이라뇨? 1401 01:28:17,249 --> 01:28:19,293 그 얘기 할 시간은 부족할걸요 1402 01:28:19,376 --> 01:28:21,628 그래도 영화 마지막이니까요 1403 01:28:21,712 --> 01:28:22,963 알겠어요 1404 01:28:23,755 --> 01:28:29,970 더 깊은 곳으로 가면 우리는 흔들리는 분자에 불과해요 1405 01:28:30,804 --> 01:28:34,641 빛과 소리 모든 것이 동시에 흔들리죠 1406 01:28:36,935 --> 01:28:40,522 그러면서 인생의 더 큰 의미를 깨닫게 되는 거예요 1407 01:28:42,524 --> 01:28:48,405 그러면 이런 질문이 나와요 '인생을 어떻게 완수해야 할까?' 1408 01:28:52,659 --> 01:28:55,412 마침내 결실을 보는 순간 1409 01:28:56,371 --> 01:28:59,082 내 안에 넘치는 기쁨 1410 01:28:59,916 --> 01:29:02,377 소리 질러 '됐지? 봤지?' 1411 01:29:03,170 --> 01:29:07,090 모든 건 내가 만들어낸 기회 1412 01:29:07,174 --> 01:29:09,301 하루도 쉬지 않고 달렸어 1413 01:29:10,677 --> 01:29:13,680 비난은 열광으로 바뀌었네 1414 01:29:14,222 --> 01:29:16,475 조각을 찾아 다시 시작해 1415 01:29:16,558 --> 01:29:19,519 그렇게 계속 쌓아 올려 1416 01:29:19,603 --> 01:29:21,313 한 조각, 한 조각 1417 01:29:21,396 --> 01:29:23,106 한 조각, 한 조각 1418 01:29:23,190 --> 01:29:24,858 한 조각, 한 조각 1419 01:29:24,942 --> 01:29:26,568 한 조각, 한 조각 1420 01:29:26,652 --> 01:29:28,570 한 조각, 한 조각 1421 01:29:28,654 --> 01:29:30,030 한 조각, 한 조각 1422 01:29:30,113 --> 01:29:31,865 한 조각, 한 조각 1423 01:29:31,949 --> 01:29:33,158 한 조각, 한 조각 1424 01:29:36,078 --> 01:29:37,287 아빠, 이게 다예요? 1425 01:29:38,330 --> 01:29:39,373 끝난 것 같아 1426 01:29:39,456 --> 01:29:40,457 네? 1427 01:29:54,137 --> 01:29:55,555 "베이커리" 1428 01:29:57,516 --> 01:30:01,186 정말 멋진 얘기였죠? 아주 기가 막혔어요 1429 01:30:01,270 --> 01:30:04,690 이 영화에 함께할 수 있어서 큰 영광이었습니다 1430 01:30:04,773 --> 01:30:07,734 아까 말씀드렸다시피 이 집 빵은 정말 최고예요 1431 01:33:01,450 --> 01:33:04,745 "장난감 브랜드 레고에서 영감을 받은 작품입니다" 1432 01:33:04,828 --> 01:33:05,912 "이 영화의 모든 게 100% 정확한 건 아닙니다" 1433 01:33:05,996 --> 01:33:07,039 "일례로, 퍼렐은 우주에 가지 않았어요" 1434 01:33:07,122 --> 01:33:08,123 자막: 백희선