1 00:00:47,881 --> 00:00:51,551 사람 몸의 약 50%가 미생물이란 거 알아? 2 00:00:53,136 --> 00:00:55,138 그러니까 네 몸을 이루는 세포의 절반이 3 00:00:55,305 --> 00:00:57,182 네 것이 아니라는 거야 4 00:00:58,183 --> 00:01:02,479 네 몸속을 기어다니는 작은 미생물이 주인이지 5 00:01:03,563 --> 00:01:06,733 그러니까 생각해 보면 넌 없는 거야 6 00:01:08,026 --> 00:01:09,360 진짜가 아닌 거지 7 00:01:09,444 --> 00:01:10,695 그냥 허구야 8 00:01:11,696 --> 00:01:13,740 이런, 내가 또 그랬네 9 00:01:20,163 --> 00:01:23,917 그저 미화된 세균 집락일 뿐이야 10 00:01:26,002 --> 00:01:27,003 알고 있어 11 00:01:29,672 --> 00:01:31,674 네가 전에 말해줬잖아 12 00:01:33,760 --> 00:01:34,886 마지막으로 손가락 굳은살을 13 00:01:34,969 --> 00:01:36,805 뜯고 싶은 충동이 있었던 게 언제지? 14 00:01:38,223 --> 00:01:39,307 "손 세정제" 15 00:01:39,390 --> 00:01:41,351 - 오늘 아침에요 - 그래서 뜯었어? 16 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 네 17 00:01:44,312 --> 00:01:49,192 노출 반응 치료를 다시 해보는 게 어떨까? 18 00:01:49,359 --> 00:01:51,319 그건 저랑 안 맞았어요 19 00:01:51,486 --> 00:01:52,612 좋아 20 00:01:53,279 --> 00:01:55,156 약은 계속 먹고 있니? 21 00:01:58,576 --> 00:01:59,911 가끔요 22 00:02:00,078 --> 00:02:03,623 약이 효과가 있으려면 매일 복용해야 해, 알잖니? 23 00:02:07,794 --> 00:02:09,212 무슨 생각 하니? 24 00:02:10,421 --> 00:02:12,340 선생님이나 다른 정상인들은 25 00:02:14,551 --> 00:02:16,970 몸에 세균이 득실거리는 걸 알면서도 상관 안 하는 게 26 00:02:17,137 --> 00:02:18,847 불공평하다는 생각요 27 00:02:18,930 --> 00:02:20,890 - '정상'이란 단어는 별로야 - 전 선생님이 28 00:02:20,974 --> 00:02:23,852 메모지에 저에 대해 쓰는 단어들이 별로예요 29 00:02:25,854 --> 00:02:27,230 하지만 맞는 말이잖아요 30 00:02:27,397 --> 00:02:28,690 물론 네 어려움을 인정도 하지만 31 00:02:28,857 --> 00:02:31,860 강박증 이상의 다양한 네 모습을 32 00:02:31,943 --> 00:02:33,278 반영하기도 해 33 00:02:33,945 --> 00:02:36,239 넌 똑똑하고 창의적이며 사려도 깊지 34 00:02:36,322 --> 00:02:38,992 네, 감사하지만 그만하세요 35 00:02:41,911 --> 00:02:44,747 그러니까 넌 네가 좀 더 정상인 같았으면 하는 거지? 36 00:02:44,914 --> 00:02:46,124 아뇨 37 00:02:46,749 --> 00:02:49,169 정상인처럼 되길 간절히 원해요 38 00:02:50,587 --> 00:02:56,551 거북이는 언제나 거기에 있어 39 00:04:11,626 --> 00:04:13,795 "마크 홈스 1974.12.5 - 2016.5.13" 40 00:04:19,384 --> 00:04:20,635 "마리골드 캠프 인디애나, 브라이트" 41 00:04:20,802 --> 00:04:22,845 "상실을 경험한 아동을 위한 안전한 장소" 42 00:04:27,392 --> 00:04:30,687 {\an8}"존 그린의 소설을 원작으로 함" 43 00:04:52,458 --> 00:04:55,545 그래서 어떤 것 같아? 44 00:04:58,172 --> 00:04:59,215 뭐가? 45 00:04:59,299 --> 00:05:02,051 홈지, 내 머리가 당황한 플라밍고 색이잖아 46 00:05:02,218 --> 00:05:03,553 그래, 좀 별로다 47 00:05:06,889 --> 00:05:09,517 진짜 그 색으로 염색하다니 믿을 수가 없어 48 00:05:09,684 --> 00:05:11,936 대담한 선택이야 49 00:05:12,020 --> 00:05:14,814 데이지 라미레스는 마음은 깨도 약속은 깨지 않거든 50 00:05:15,481 --> 00:05:19,027 내 발목에 이만하게 문신해 넣을까? 51 00:05:19,193 --> 00:05:20,653 여전히 아니야 52 00:05:20,737 --> 00:05:21,946 얘들아, 나의 새 작품 좀 봐 53 00:05:22,030 --> 00:05:23,531 새 작품이래 54 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 짜잔 55 00:05:25,575 --> 00:05:27,410 섹시하네, 누구야? 56 00:05:27,577 --> 00:05:29,037 마이클 101이야 57 00:05:29,120 --> 00:05:32,081 나처럼 'Y'가 들어가는 마이클이란 이름의 100인 얼굴 사진을 모아 58 00:05:32,248 --> 00:05:34,250 포토샵으로 평균값을 구했어 59 00:05:34,417 --> 00:05:36,586 그 사람들의 평균이 이 얼굴이야 60 00:05:36,669 --> 00:05:37,837 101번째 마이클 61 00:05:38,004 --> 00:05:40,673 안녕, 마이클 101 62 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 이제 기법을 익혔으니... 63 00:05:42,842 --> 00:05:45,553 위에서 샌드위치가 소화되는 소리야 64 00:05:45,636 --> 00:05:47,597 화이트리버 고등학교의 얼굴을 만들려고 65 00:05:50,183 --> 00:05:53,144 박테리아가 땅콩버터와 꿀 혼합물을 씹고 있어 66 00:05:54,854 --> 00:05:57,565 네 안에서 그들이 살고 번식해 죽는 걸 느낄 수 있어 67 00:05:58,316 --> 00:05:59,525 네 몸은 68 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 수많은 기생 유기물의 숙주일 뿐이야 69 00:06:01,819 --> 00:06:03,780 그들이 감염을 일으켜 70 00:06:03,946 --> 00:06:05,281 그들이 감염을 일으켜 71 00:06:06,032 --> 00:06:07,408 홈지, 듣고 있어? 72 00:06:07,575 --> 00:06:10,161 난 내 소화관에서 흘러나오는 불협화음을 듣고 있어 73 00:06:10,244 --> 00:06:11,579 에이자? 74 00:06:11,662 --> 00:06:13,289 응, 뭐? 75 00:06:13,373 --> 00:06:15,458 데이비스를 마지막으로 본 게 언제야? 76 00:06:16,250 --> 00:06:17,377 모르겠어 77 00:06:17,543 --> 00:06:18,586 너 데이비스 피킷 알아? 78 00:06:18,669 --> 00:06:20,546 그래, 어렸을 때 알던 사이래 79 00:06:20,713 --> 00:06:21,881 - 뭐? - 캠프에서 만났대 80 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 소리가 너무 큰데 81 00:06:24,509 --> 00:06:26,302 왜 이렇게 시끄럽지? 82 00:06:26,469 --> 00:06:29,263 배에서 지나치게 큰 소리가 나는 건 흔한 일은 아니지만 83 00:06:29,347 --> 00:06:32,225 전례가 없던 건 아니야 CDI 감염 증상이야 84 00:06:33,101 --> 00:06:35,311 중등도 CDI도 금방 악화할 수 있어 85 00:06:36,604 --> 00:06:38,439 손상된 장 내벽으로 인해 86 00:06:38,523 --> 00:06:42,276 박테리아가 복강 안으로 들어가 87 00:06:43,277 --> 00:06:45,530 목숨을 위협하는 감염이 발생할 수 있어 88 00:06:49,742 --> 00:06:51,369 반창고를 교체해야겠어 89 00:06:51,536 --> 00:06:52,745 아마 감염됐을 거야 90 00:06:52,870 --> 00:06:54,664 고름을 배출해야 해 배출하고 소독해야 해 91 00:06:54,831 --> 00:06:56,833 더 악화하기 전에 새 반창고를 붙여야 해 92 00:06:59,460 --> 00:07:00,837 나 로커에 가야 해 93 00:07:02,964 --> 00:07:05,007 CDI는 대부분 병원에서 발생하는데 94 00:07:05,716 --> 00:07:09,637 넌 병원에 간 적 없어 하지만 땀이 나고 더워 95 00:07:09,804 --> 00:07:10,930 아마 열이 있나 봐 96 00:07:11,931 --> 00:07:13,766 열도 CDI 증상 중 하나야 97 00:07:15,435 --> 00:07:17,478 그만해, 너 열 없어 98 00:07:19,689 --> 00:07:21,315 아직은 없지 99 00:07:24,110 --> 00:07:26,737 어떻게 반창고 교체하는 걸 잊어버릴 수 있지? 100 00:07:27,655 --> 00:07:29,240 잊어버린 것 같지 않은데 101 00:07:31,617 --> 00:07:34,078 맞아, 잊어버린 거 맞아 이젠 너무 늦었어 102 00:07:34,245 --> 00:07:35,830 넌 CDI에 걸렸고 이제... 103 00:07:52,221 --> 00:07:53,055 생각의 소용돌이? 104 00:07:54,557 --> 00:07:55,641 응 105 00:07:55,808 --> 00:07:58,227 내일 내 점심시간에 같이 노는 거 맞지? 106 00:07:58,394 --> 00:08:01,606 '같이 논다'의 뜻은 나 데리러 오라는 거야 107 00:08:01,689 --> 00:08:03,524 - 알았어 - 다행이다 108 00:08:03,608 --> 00:08:06,444 내일 봐, 사랑해 109 00:08:07,653 --> 00:08:08,821 안녕 110 00:08:08,988 --> 00:08:11,741 "CDI 증상" 111 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 복도에서 휴대폰 금지야, 에이자 112 00:08:17,246 --> 00:08:20,416 학교에서 딸 감시하는 것도 금지예요, 엄마 113 00:08:21,375 --> 00:08:23,669 너 피곤해 보인다 114 00:08:24,795 --> 00:08:26,422 괜찮니? 115 00:08:26,506 --> 00:08:27,465 네 116 00:08:27,548 --> 00:08:28,841 약은 제때... 117 00:08:28,925 --> 00:08:30,051 네 118 00:08:31,135 --> 00:08:34,138 내일 오후에 영화나 보러 갈래? 119 00:08:34,305 --> 00:08:35,848 주중에 거의 못 보잖아 120 00:08:35,973 --> 00:08:37,808 데이지랑 만나기로 했어요 121 00:08:39,018 --> 00:08:40,269 그럼 일요일은? 122 00:08:40,436 --> 00:08:41,729 어쩌면요 123 00:08:43,523 --> 00:08:44,357 안녕, 얘들아 124 00:08:46,484 --> 00:08:49,320 쇼펜하우어는 말했죠, '인간은 의지에 따라 움직일 수 있지만' 125 00:08:49,403 --> 00:08:51,781 '자신의 의지를 움직일 순 없다' 126 00:08:51,948 --> 00:08:53,574 우리의 동기는 미리 정해져 있을지 몰라도 127 00:08:53,658 --> 00:08:55,910 그 동기에 따라 행동하는 건 우리한테 달렸습니다 128 00:08:56,077 --> 00:08:57,453 이걸 고려해 보세요 129 00:08:57,537 --> 00:08:59,580 "루시아 애벗 노스웨스턴대학 교수" 130 00:08:59,747 --> 00:09:02,166 쥐의 위 속에 사는 세균 집락을 변형하면 131 00:09:02,333 --> 00:09:04,961 그 쥐는 갑자기 다른 음식을 찾게 될 것이고... 132 00:09:11,467 --> 00:09:14,095 끔찍한 소식이야 내가 재수 없이 뽑혀서 133 00:09:14,262 --> 00:09:17,473 망할 친칠라 케니 의상을 입게 됐어 134 00:09:17,640 --> 00:09:19,559 냄새 나는 오브라이언이 오전 내내 입고 있었거든 135 00:09:19,725 --> 00:09:22,603 그러니 점심시간이라도 즐겁게 보내자고 136 00:09:28,234 --> 00:09:29,193 이러기야? 137 00:09:29,277 --> 00:09:31,988 해럴드 안에서 색깔 있는 음료 못 마시는 거 알잖아 138 00:09:32,071 --> 00:09:34,615 이거 바닐라야, 투명에 가깝다고 139 00:09:36,784 --> 00:09:37,785 알았어 140 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 비었어 141 00:09:43,708 --> 00:09:44,917 됐어? 142 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 만족하니, 해럴드? 143 00:09:52,633 --> 00:09:53,718 그렇대 144 00:09:54,260 --> 00:09:55,219 내 생각일 뿐이지만 145 00:09:55,386 --> 00:09:57,972 네 아빠가 분명 저 위에서 웃으며 내려다보고 계실 거야 146 00:09:58,139 --> 00:10:00,725 아빠 고물차를 꼼꼼하게 관리하는 네가 자랑스러우시겠지 147 00:10:00,933 --> 00:10:01,976 라디오, CD? 148 00:10:02,059 --> 00:10:04,437 당연히 CD지 149 00:10:04,520 --> 00:10:06,731 이 안에 걸려 안 나오는 CD가 150 00:10:06,814 --> 00:10:07,815 "디스크" 151 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 하필 역대 최고의 앨범이라니 정말 끝내주지? 152 00:10:21,495 --> 00:10:23,372 - 미안해요, 잭슨 부인 - 우 153 00:10:23,539 --> 00:10:25,875 진심이에요 154 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 따님을 울릴 생각 없었어요 155 00:10:28,628 --> 00:10:30,087 백 번, 천 번 사과드려요 156 00:10:31,422 --> 00:10:33,466 - 미안해요, 잭슨 부인 - 미안해요, 잭슨 부인 157 00:10:33,633 --> 00:10:35,259 우, 진심이에요 158 00:10:35,426 --> 00:10:36,594 진심이에요 159 00:10:36,677 --> 00:10:38,512 따님을 울릴 생각 없었어요 160 00:10:38,679 --> 00:10:41,015 백 번, 천 번 사과드려요 161 00:10:41,098 --> 00:10:43,434 떡갈나무 위에서 이 감정 영원하길 바라요 162 00:10:43,517 --> 00:10:44,977 - 영원히? - 영원토록? 163 00:10:45,061 --> 00:10:46,187 영원토록? 164 00:10:46,270 --> 00:10:48,648 영원은 어른이 되기 전까진 그리 길게 느껴지지 않죠 165 00:10:48,814 --> 00:10:51,275 하루하루의 잣대도 큰 문제 아니라고 여기고요 166 00:10:51,442 --> 00:10:53,694 잭슨 부인, 제 의도는 좋았어요 167 00:10:53,861 --> 00:10:56,238 마술사가 되어 주문을 외우고 싶어요 168 00:10:56,405 --> 00:10:58,616 나, 그녀, 그에 대한 모든 슬픈 생각 사라지게 169 00:10:58,991 --> 00:10:59,825 "애플비스" 170 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 우리의 감정 어떻게 된 건지 171 00:11:01,327 --> 00:11:02,411 안녕, 홀리 172 00:11:03,329 --> 00:11:06,791 얘는 베지버거 먹을 거야 빵만 남기고 다 빼줘 173 00:11:06,874 --> 00:11:09,835 난 블레이징 텍산 버거 줘 174 00:11:10,002 --> 00:11:12,338 가능하다면 더 맵게 175 00:11:12,505 --> 00:11:13,964 오늘 일진이 안 좋거든 176 00:11:14,048 --> 00:11:15,508 보나 마나 쿠폰 쓸 거지? 177 00:11:15,675 --> 00:11:17,093 맞아 178 00:11:20,388 --> 00:11:21,764 마실 거는? 179 00:11:21,931 --> 00:11:24,558 우리가 상속자들 같아? 물 두 잔 줘 180 00:11:25,017 --> 00:11:26,811 또 25센트 동전으로 팁 주기만 해 봐 181 00:11:28,229 --> 00:11:29,438 데이비스가 왜 뉴스에 나오지? 182 00:11:29,522 --> 00:11:30,439 "억만장자 실종" 183 00:11:30,606 --> 00:11:31,649 "홀아버지 범죄자 도주?" 184 00:11:31,732 --> 00:11:33,609 쟤 아버지가 행방불명이거든 내가 얘기했잖아 185 00:11:34,443 --> 00:11:35,903 내 말 못 들었어? 186 00:11:36,070 --> 00:11:38,739 - 억만장자 러셀 피킷은... - 지금은 들려? 187 00:11:38,823 --> 00:11:42,034 피킷 엔지니어링은 대규모 건설 프로젝트를 진행 중이었는데 188 00:11:42,159 --> 00:11:44,787 기존의 터널을 확장하고 포그스런으로 알려진 189 00:11:44,954 --> 00:11:47,915 개울의 흐름을 바꿔 화이트리버의 하수를 정화하는 190 00:11:47,998 --> 00:11:49,458 {\an8}프로젝트였습니다 191 00:11:50,084 --> 00:11:51,585 {\an8}피킷은 자신이 192 00:11:51,752 --> 00:11:54,755 {\an8}사기 및 뇌물 수수로 기소되고 곧 체포될 거라는 정보를 193 00:11:54,922 --> 00:11:56,882 미리 입수했을 것으로 추정됩니다 194 00:11:57,049 --> 00:11:59,719 - 저런 - 피킷은 데이비스와 노아 195 00:11:59,885 --> 00:12:01,011 두 아들의 홀아버지입니다 196 00:12:01,095 --> 00:12:04,724 {\an8}드와이트 앨런 형사가 더 상세한 정보를 제공했습니다 197 00:12:04,890 --> 00:12:09,770 피킷 씨를 찾는 데 도움이 되는 정보를 제공하는 분께는 198 00:12:09,937 --> 00:12:12,481 FBI에서 십만 달러의 보상금을 제공할 것입니다 199 00:12:12,565 --> 00:12:15,234 - 세상에! - 이번 수사와 관련된 200 00:12:15,401 --> 00:12:17,486 - 정보가 있으신 분은... - 맙소사! 201 00:12:17,570 --> 00:12:19,989 데이비스와 노아는 누가 돌보고 있는 걸까? 202 00:12:20,156 --> 00:12:22,658 수많은 하인 중 한 명이 돌보고 있겠지 203 00:12:23,534 --> 00:12:25,578 부자잖아, 부자들은 항상 괜찮아 204 00:12:26,746 --> 00:12:31,250 넌 지금 핵심을 놓치고 있어 보상금이 십만 달러라잖아 205 00:12:31,333 --> 00:12:32,543 그게 뭐? 206 00:12:33,043 --> 00:12:34,211 너 데이비스랑 친구였잖아 207 00:12:35,463 --> 00:12:37,757 그래, 어느 해 여름 회복 캠프에서 208 00:12:40,468 --> 00:12:41,802 아마 날 기억도 못 할 거야 209 00:12:41,969 --> 00:12:44,013 당연히 기억하지 그런 경험은 평생 못 잊어 210 00:12:45,014 --> 00:12:46,432 너도 기억할 만하고 211 00:12:46,974 --> 00:12:48,017 날 기억한다 해도 212 00:12:48,184 --> 00:12:50,686 실종된 걔 아빠를 내가 어떻게 찾아? 213 00:12:50,853 --> 00:12:53,731 그래도 다른 사람들보단 유리하잖아 214 00:12:53,898 --> 00:12:57,985 우린 십만 달러를 마다할 처지가 아니야, 홈지 215 00:12:58,152 --> 00:13:02,114 난 시간당 8달러 40센트 받고 볼풀의 볼을 닦고 있어 216 00:13:02,573 --> 00:13:04,742 내가 뭘 닦아내는지 알아? 217 00:13:04,825 --> 00:13:05,659 알아? 218 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 오줌이야 219 00:13:09,079 --> 00:13:12,625 오줌이라고, 에이자, 오줌 220 00:13:12,708 --> 00:13:13,751 그래, 알았어 221 00:13:13,834 --> 00:13:14,919 내 '스타워즈' 팬픽이 222 00:13:15,127 --> 00:13:17,713 언젠가 날 어마어마한 부자로 만들어주길 바라지만 223 00:13:17,880 --> 00:13:19,590 그것만 믿고 있을 순 없다고 224 00:13:19,757 --> 00:13:22,676 그러니까 우리 자신과 225 00:13:22,760 --> 00:13:26,931 우리 가족, 우리 미래를 위해 시도는 해 봐야지 226 00:13:29,266 --> 00:13:31,602 그만한 돈이 있으면 탄산음료도 주문할 수 있어 227 00:13:32,728 --> 00:13:35,856 어떻게 아무도 모르게 러셀 피킷만 사라졌는지 이해가 안 돼 228 00:13:36,023 --> 00:13:38,609 부자들은 자기 저택에 여러 대의 보안 카메라를 229 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 달아 놓지 않아? 230 00:13:40,277 --> 00:13:44,198 보석 같은 거 훔쳐 가지 못하게? 231 00:13:45,199 --> 00:13:47,076 사실 카메라는 한 대야 232 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 네가 어떻게 알아? 233 00:13:48,911 --> 00:13:52,081 그해 여름에 데이비스가 날 13살 생일 파티에 초대했거든 234 00:13:52,248 --> 00:13:54,333 그때 누가 걔한테 모션 캡처 카메라를 선물했어 235 00:13:54,500 --> 00:13:55,793 걔가 동물 추적하는 걸 좋아해서 236 00:13:55,876 --> 00:13:57,002 그런데 사람들 앞에서 237 00:13:57,169 --> 00:13:59,421 걔 아빠 안색이 변하면서 그건 가질 수 없댔어 238 00:13:59,588 --> 00:14:00,673 왜? 239 00:14:00,756 --> 00:14:04,885 이렇게 말씀하셨지 '프라이버시만큼 중요한 건 없고' 240 00:14:05,052 --> 00:14:07,054 '그게 없다면 아무것도 없는 거다' 241 00:14:08,597 --> 00:14:11,642 돌아가신 엄마 생각 안 하고 생일 파티를 즐기려는 애한테 242 00:14:11,809 --> 00:14:14,186 할 만한 말은 아니었지 243 00:14:14,728 --> 00:14:15,896 그러게 244 00:14:15,980 --> 00:14:17,606 아무튼 데이비스가 속상해해서 245 00:14:17,773 --> 00:14:20,860 결국 걔 아빠가 포기하고 갖게 해 주셨어 246 00:14:22,194 --> 00:14:24,697 안 돼, 뒤로... 기대지 마 247 00:14:24,864 --> 00:14:26,490 미안해 248 00:14:28,075 --> 00:14:29,994 좋아, 그러니까... 249 00:14:30,077 --> 00:14:33,497 그 카메라를 찾아야겠네 어디 설치했는지 알아? 250 00:14:34,039 --> 00:14:35,082 대충 251 00:14:36,500 --> 00:14:39,211 강가에 있는 엄청 큰 나무에 설치하는 걸 모두 도와줬거든 252 00:14:40,087 --> 00:14:43,299 홈지, 우리한테 단서가 생겼어 253 00:14:47,469 --> 00:14:49,597 - 뭐 하는 거야? - 전화하잖아 254 00:14:50,139 --> 00:14:51,974 에릭, 안녕하세요, 데이지예요 255 00:14:53,017 --> 00:14:54,602 네, 안 그래도 그래서 전화했어요 256 00:14:54,768 --> 00:14:56,979 제가 오후에 반차를 써야 해서요 257 00:14:57,146 --> 00:14:58,772 아무래도 제가... 258 00:15:00,316 --> 00:15:03,569 전염성 강한 장염이 뭐지? 259 00:15:04,486 --> 00:15:05,529 노로바이러스 260 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 노로바이러스 걸린 게 분명해요 261 00:15:07,197 --> 00:15:09,033 확실히 노로바이러스예요 262 00:15:09,241 --> 00:15:11,911 노로바이러스인 것 같아요 263 00:15:14,455 --> 00:15:18,000 감사합니다, 네, 들어가세요 264 00:15:20,586 --> 00:15:22,212 아직 그 카누 있어? 265 00:15:34,266 --> 00:15:36,602 이 강물의 50%는 오줌일 거야 266 00:15:36,685 --> 00:15:38,187 나머지 절반보다 그게 나을걸 267 00:15:42,650 --> 00:15:43,692 농담이야 268 00:15:43,776 --> 00:15:45,819 이 강물엔 박테리아가 바글거려 269 00:15:47,863 --> 00:15:48,906 멋진 날이다! 270 00:15:48,989 --> 00:15:53,827 빛나는 햇빛 아래에서 카누를 타고 271 00:15:55,245 --> 00:15:57,122 곧 아메리칸드림까지 이루게 될 거야 272 00:15:58,082 --> 00:16:00,834 누군가의 불행으로 이익을 누리는 거지 273 00:16:01,752 --> 00:16:04,296 나한테 물 튀지 않게 노 좀 살살 저을래? 274 00:16:04,380 --> 00:16:05,714 미안 275 00:16:07,216 --> 00:16:08,425 물이 너한테 튈 거고 276 00:16:08,592 --> 00:16:10,511 그러면 결국 한순간에... 277 00:16:10,594 --> 00:16:12,763 이 강이 인디애나폴리스가 존재하는 278 00:16:12,930 --> 00:16:14,515 유일한 이유란 거 알아? 279 00:16:14,598 --> 00:16:16,725 내 관심을 돌리려는 거 알아 280 00:16:16,809 --> 00:16:19,770 그래, 그런데 알고 있었어? 281 00:16:19,853 --> 00:16:21,563 박테리아로 인해 편모충증에 걸릴 수 있어 282 00:16:22,606 --> 00:16:25,818 그러니까 인디애나가 처음에 주가 되었을 때 283 00:16:26,860 --> 00:16:30,280 주도를 어디로 할지 열띤 논쟁이 벌어졌대 284 00:16:30,364 --> 00:16:34,368 그런데 보니까 주 중간에 이렇게 강이 흐르는 거야 285 00:16:34,451 --> 00:16:38,414 그래서 주도를 세우기 완벽한 곳이라고 생각했지 286 00:16:38,497 --> 00:16:41,041 하지만 발표를 한 후에야 287 00:16:41,208 --> 00:16:44,545 화이트리버 깊이가 15cm밖에 안 되고 288 00:16:44,712 --> 00:16:47,715 증기선이 절대 떠다닐 수 없다는 걸 깨달은 거지 289 00:16:48,632 --> 00:16:49,675 오랫동안 290 00:16:49,758 --> 00:16:51,802 인디애나폴리스가 가항 수로가 아닌 곳에 세워진 291 00:16:51,969 --> 00:16:53,721 세계에서 가장 큰 도시였대 292 00:16:54,304 --> 00:16:56,056 그건 꽤 흥미롭다 293 00:16:56,140 --> 00:16:57,808 그래, 네가 좋아할 줄 알았어 294 00:16:59,518 --> 00:17:02,354 저기 봐, 다 왔어! 295 00:17:03,188 --> 00:17:04,606 거의! 296 00:17:06,358 --> 00:17:08,444 "사유지 - 출입 금지 피킷 엔지니어링" 297 00:17:08,610 --> 00:17:11,321 말 그대로 집에 돌아가라는 신호인가 봐 298 00:17:12,239 --> 00:17:13,240 아니 299 00:17:16,660 --> 00:17:17,911 우린 모르는 거야 300 00:17:19,121 --> 00:17:21,540 그 카메라 어느 쪽에 있어, 홈지? 301 00:17:22,958 --> 00:17:24,376 전혀 모르겠어 302 00:17:26,837 --> 00:17:28,964 관찰력이 두드러지게 발달한 강박증이었음 좋았을 텐데 303 00:17:29,131 --> 00:17:31,216 우리 아빠가 보시는 범죄 프로그램에 나오는 304 00:17:31,383 --> 00:17:33,886 뛰어난 형사처럼 305 00:17:55,449 --> 00:17:56,992 좀 익숙한 것 같아? 306 00:17:59,536 --> 00:18:01,997 아니야? 그냥 숲이야? 좋아 307 00:18:04,416 --> 00:18:05,626 뭐 하는 거야? 308 00:18:07,711 --> 00:18:08,837 라이트세이버 309 00:18:10,589 --> 00:18:11,757 네가 해봐 310 00:18:14,176 --> 00:18:15,385 그렇지 311 00:18:19,932 --> 00:18:22,017 윙가르디움 레비오사 312 00:18:25,604 --> 00:18:30,859 아니, 다른 프랜차이즈잖아 너도 아는 거 알아 313 00:18:31,860 --> 00:18:34,780 그냥 집에 가면 안 돼? 314 00:18:36,406 --> 00:18:39,284 이건 멍청하고 시간만 낭비하는... 315 00:18:42,037 --> 00:18:43,539 그 나무야 316 00:18:46,083 --> 00:18:47,292 카메라도 있네 317 00:18:48,168 --> 00:18:49,002 좋았어! 318 00:18:50,295 --> 00:18:52,131 위에서 뭐 하고 있어? 319 00:18:52,297 --> 00:18:54,174 난 코어 힘 별로 없단 말이야 320 00:18:54,258 --> 00:18:55,968 내 휴대폰이랑 동기화가 안 돼 321 00:18:56,135 --> 00:18:57,177 블루투스 켜져 있어? 322 00:18:57,344 --> 00:18:58,971 그래, 블루투스 켜져 있어 323 00:19:01,473 --> 00:19:02,599 왜? 324 00:19:02,766 --> 00:19:04,518 - 꺼져 있었네 - 에이자! 325 00:19:07,479 --> 00:19:09,064 - 좋아, 된다 - 그래? 326 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 - 응, 로딩하고 있어 - 좋아 327 00:19:11,859 --> 00:19:13,360 놀라게 하고 싶지 않은데 328 00:19:13,443 --> 00:19:16,280 골프 카트가 애매하게 우리 쪽으로 오고 있어 329 00:19:16,363 --> 00:19:17,948 잠깐, 애매하게라니? 330 00:19:18,574 --> 00:19:19,992 좋아, 그냥 순찰하나 봐 331 00:19:20,159 --> 00:19:21,368 괜찮아, 긴장 풀어 332 00:19:22,953 --> 00:19:25,998 아니다, 아주 안 좋은 상황이야 우릴 본 게 확실해 333 00:19:26,081 --> 00:19:27,249 - 잠깐만 - 어서, 서둘러! 334 00:19:27,416 --> 00:19:28,292 - 좋아 - 빨리! 됐어? 335 00:19:28,500 --> 00:19:29,835 - 그래 - 괜찮아? 좋아 336 00:19:29,918 --> 00:19:31,628 좋아, 됐어 337 00:19:33,213 --> 00:19:34,423 이제 어떻게 해? 338 00:19:35,090 --> 00:19:37,176 그냥 길 잃은 척해 339 00:19:40,596 --> 00:19:42,264 안 돼, 난 안 해, 그건 안 해 340 00:19:42,431 --> 00:19:44,183 좋아, 괜찮아, 괜찮으니 걱정 마 341 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 맙소사 342 00:19:45,767 --> 00:19:47,352 됐어 343 00:19:48,395 --> 00:19:49,313 이런! 344 00:19:49,521 --> 00:19:50,606 너희 둘 여기서 뭐 하니? 345 00:19:51,690 --> 00:19:53,400 무단 침입 한 거 외에 346 00:19:54,943 --> 00:19:56,987 안녕하세요, 다행이에요 347 00:19:58,447 --> 00:20:01,450 카누를 타다가 바위에 부딪혔나 봐요 348 00:20:02,618 --> 00:20:03,619 바위가 여러 개였어요 349 00:20:03,785 --> 00:20:05,871 그래서 배에 물이 들어왔어요 350 00:20:08,624 --> 00:20:10,083 간신히 해안까지 왔어요 351 00:20:10,167 --> 00:20:11,543 그런데 여기 있는 에이자는 352 00:20:12,878 --> 00:20:15,756 데이비스 피킷의 친구예요 353 00:20:16,173 --> 00:20:17,382 데이비스한테 데려다주실 수 있나요? 354 00:20:21,303 --> 00:20:22,596 물론이지 355 00:20:25,933 --> 00:20:27,184 감사해요 356 00:20:27,351 --> 00:20:30,729 데이비스가 네 친구를 모르면 경찰에 신고할 거거든 357 00:20:31,939 --> 00:20:33,023 좋아요 358 00:20:34,358 --> 00:20:36,818 회복 캠프에서 만난 인연은 평생 가는 거 맞지? 359 00:20:45,369 --> 00:20:46,745 길이 울퉁불퉁하네요 360 00:21:00,592 --> 00:21:03,387 데이비스, 손님들이 오셨다 361 00:21:05,222 --> 00:21:07,557 에이자, 여긴 어쩐 일이야? 362 00:21:08,475 --> 00:21:10,644 안녕, 데이비스 363 00:21:10,727 --> 00:21:12,771 봤죠? 아는 사이라고 했잖아요 364 00:21:13,772 --> 00:21:19,736 미안, 카누 타다 바위에 부딪혀서 너희 저택 해안가로 쓸려 왔어 365 00:21:19,820 --> 00:21:22,114 침입해서 미안해 366 00:21:25,701 --> 00:21:28,078 그럼 난... 나는... 367 00:21:28,245 --> 00:21:29,871 전화 좀 걸어야겠다 368 00:21:30,747 --> 00:21:33,417 카누 보험이 있는지 확인해 봐야지 369 00:21:33,500 --> 00:21:35,252 아까 얘기한 거 말이야 370 00:21:35,961 --> 00:21:37,087 스테이트팜이지? 371 00:21:39,965 --> 00:21:42,092 데이지 대신 사과할게 372 00:21:43,176 --> 00:21:44,386 쟨... 373 00:21:46,221 --> 00:21:47,264 사자자리거든 374 00:21:48,015 --> 00:21:49,558 정말 신기한 게 뭔지 알아? 375 00:21:49,725 --> 00:21:51,393 나 좀 전에 널 생각하고 있었어 376 00:21:51,935 --> 00:21:52,894 정말? 377 00:21:54,062 --> 00:21:56,690 응, 뉴스마다 아버지 이름을 언급하고 있거든 378 00:21:56,857 --> 00:21:58,025 러셀 데이비스 피킷 379 00:21:58,191 --> 00:22:00,861 근데 그건 내 이름이기도 하잖아 380 00:22:02,529 --> 00:22:04,364 그래서 내 생각이 났다고? 381 00:22:04,531 --> 00:22:06,199 너희 아버지는 네가 너만의 독특한 이름을 382 00:22:06,283 --> 00:22:07,617 갖길 원하셨다고 했잖아 383 00:22:08,285 --> 00:22:09,661 너만의 이름 말이야 384 00:22:10,579 --> 00:22:12,331 'A에서 Z, 거꾸로 읽어도 똑같고' 385 00:22:12,998 --> 00:22:14,666 우리 아버지는 같은 이름을 물려주셨고 386 00:22:15,542 --> 00:22:17,336 내가 아랫사람이니까 387 00:22:18,462 --> 00:22:21,423 네 이름과 넌 별개야 388 00:22:23,967 --> 00:22:26,136 네게 일어난 모든 일 정말 유감이야 389 00:22:29,264 --> 00:22:31,099 분명히 곧 나타나실 거야 390 00:22:38,106 --> 00:22:40,108 노아를 위해서라도 그러길 바라 391 00:22:42,277 --> 00:22:43,737 하지만 우리 아버지는 등신이야 392 00:22:44,446 --> 00:22:45,864 그건 적절한 단어가 아니다 393 00:22:46,031 --> 00:22:48,283 아버지는 겁쟁이에 범죄자야 394 00:22:48,950 --> 00:22:52,412 아마 스위스 알프스 어딘가에 숨어 마사지나 받고 계시겠지 395 00:22:54,456 --> 00:22:55,665 형, 다음 판 같이 할래? 396 00:22:55,749 --> 00:22:58,919 그래, 먼저 인사해 내 친구 에이자 기억하지? 397 00:22:59,002 --> 00:23:00,087 안녕? 398 00:23:00,253 --> 00:23:02,297 안녕, 만나서 반가워 399 00:23:05,634 --> 00:23:07,552 난 이제 가야겠다 400 00:23:07,969 --> 00:23:10,764 차편이 필요해? 라일이 데려다줄 수 있어 401 00:23:11,556 --> 00:23:13,058 그럼 좋지, 고마워 402 00:23:14,935 --> 00:23:17,813 또 몇 년 후에나 다시 보는 게 아니면 좋겠다, 에이자 403 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 - 너구리 - 너구리 404 00:23:34,913 --> 00:23:36,498 - 코요테 - 코요테 405 00:23:36,665 --> 00:23:38,625 계속 나 따라 할 거야? 406 00:23:38,792 --> 00:23:41,002 도움이 안 되면 멈출게 407 00:23:41,628 --> 00:23:43,505 - 너구리 - 너구리 408 00:23:43,672 --> 00:23:44,881 - 아무것도 없어 - 아무것도 없어 409 00:23:47,384 --> 00:23:48,802 안 할게, 안 해 410 00:23:49,970 --> 00:23:51,388 아무것도 없어 411 00:23:52,639 --> 00:23:53,849 아무것도 없어 412 00:23:54,516 --> 00:23:55,934 너무 오래 걸려 413 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 코요테 414 00:23:59,062 --> 00:24:01,022 코요테가 너구리를 먹는다 415 00:24:02,566 --> 00:24:04,025 여기! 그 사람이다 416 00:24:04,109 --> 00:24:06,069 정말 맞네, 세상에! 417 00:24:08,655 --> 00:24:10,657 버버리를 입고 도망치고 있어 그럼 그렇지 418 00:24:11,700 --> 00:24:13,827 세상에, 이거 엄청나다 419 00:24:13,994 --> 00:24:17,497 그래, 오밤중에 떠난 거 이제 알겠네 420 00:24:17,581 --> 00:24:20,917 여기 시간이 있잖아 더플백도 가져갔어 421 00:24:22,836 --> 00:24:25,130 이제 어떻게 될지 모르겠네 422 00:24:26,256 --> 00:24:27,340 그러게 423 00:24:28,550 --> 00:24:29,551 그래도 알아낸 거니까! 424 00:24:29,634 --> 00:24:31,761 그리고 다행히 데이비스가 너한테 반했잖아 425 00:24:31,928 --> 00:24:34,931 그래서 걔랑 다시 어울리면서 호랑이 굴로 들어가는 거지 426 00:24:35,807 --> 00:24:38,810 저택이 호랑이 굴이야 아니면 호랑이인가? 427 00:24:38,935 --> 00:24:41,438 모르겠다, 그 속담은 도통 이해가 안 가 428 00:24:41,605 --> 00:24:46,151 데이지, 걔가 정말 나한테 반했을까? 429 00:24:48,320 --> 00:24:51,156 당연하지, 너도 마찬가지고 430 00:24:51,698 --> 00:24:54,117 - 난 아냐 - 맞아 431 00:24:54,284 --> 00:24:56,745 걔 정말 핫하잖아, 장난하니? 432 00:24:56,912 --> 00:24:58,955 널 봐, 너도 빛이 나잖아 433 00:24:59,122 --> 00:25:01,249 - 빛이 나 - 그렇다고 해도 난... 434 00:25:01,416 --> 00:25:03,418 - 난 걔한테 안 빠졌어 - 빠졌다니까 435 00:25:03,502 --> 00:25:05,045 상관없어 436 00:25:05,212 --> 00:25:06,213 난... 437 00:25:07,380 --> 00:25:09,466 난 누구랑도 데이트 못 해 너도 알잖아 438 00:25:09,549 --> 00:25:12,969 아니, 몰라, 왜 못 하는데? 439 00:25:13,136 --> 00:25:16,681 내 강박증이란 재능에 데이트가 맞지 않으니까? 440 00:25:16,765 --> 00:25:17,974 그... 441 00:25:18,058 --> 00:25:21,728 체액 교환은 생각만 해도 끔찍해 442 00:25:23,396 --> 00:25:24,940 그리고 데이트할 때 443 00:25:25,106 --> 00:25:26,858 다들 이러잖아, '무슨 생각 해?' 444 00:25:27,025 --> 00:25:30,403 그럼 이렇게 대답해야 하잖아 '네 생각 해, 자기야' 445 00:25:30,570 --> 00:25:33,490 실제론 내장 속 미생물 없이는 소들이 살아남을 수 없다는 446 00:25:33,657 --> 00:25:35,617 생각을 하면서도 말이야 447 00:25:35,784 --> 00:25:39,120 그건 소가 독립 개체로 존재하지 못한다는 건데 448 00:25:39,204 --> 00:25:40,997 그걸 얘기하면 이상할 테니까 449 00:25:41,164 --> 00:25:44,000 그래서 거짓말을 하든가 이상하게 보이든가 선택해야 해 450 00:25:45,377 --> 00:25:50,423 데이비스와 할 데이트에서 어색함 깨는 데 아주 좋을 거 같아 451 00:25:52,259 --> 00:25:53,218 난... 452 00:25:53,385 --> 00:25:56,680 그래, 정말 이상해 근데 좋은 쪽으로 이상해 453 00:25:57,973 --> 00:25:59,140 너처럼 말이야 454 00:26:01,142 --> 00:26:03,853 있지, 너희가 정말 키스하면 455 00:26:03,937 --> 00:26:05,564 그런 생각은 안... 456 00:26:05,647 --> 00:26:07,232 8천만 마리의 미생물 457 00:26:09,859 --> 00:26:11,736 걔 미생물이 네 것보다 좋으면? 458 00:26:13,280 --> 00:26:14,281 어때? 459 00:26:15,031 --> 00:26:18,034 너희가 키스하면 네가 더 건강해질 거야 460 00:26:19,494 --> 00:26:20,537 그럴지도 모르지 461 00:26:21,496 --> 00:26:23,999 걔 미생물 덕분에 너한테 초능력이 생기면? 462 00:26:24,165 --> 00:26:25,917 그래, 이런 463 00:26:26,084 --> 00:26:29,462 평범한 여자애였다가 억만장자와 키스한 뒤에 464 00:26:29,546 --> 00:26:32,757 '마이크로 비앙카'가 되는 거지 465 00:26:32,841 --> 00:26:34,259 - '미생물 여왕!' - 그만해! 466 00:26:46,771 --> 00:26:48,773 "데이비스 피킷 주니어 검색" 467 00:26:48,940 --> 00:26:54,404 "러셀 데이비스 피킷 - 위키피디아 피킷 엔지니어링" 468 00:26:57,032 --> 00:27:02,454 "러셀 피킷 리서치 프로젝트에 거금을 남기다" 469 00:27:07,959 --> 00:27:09,294 "검찰, 수십 년간의 뇌물 설명" 470 00:27:09,461 --> 00:27:10,754 "피킷 실종 시점에 의문" 471 00:27:10,962 --> 00:27:12,964 "즐거운 일: 가끔 드는 생각들 281번 글" 472 00:27:13,048 --> 00:27:14,424 "스트레스의 가장 강력한 무기는" 473 00:27:14,591 --> 00:27:15,967 "다른 생각을 선택하는 능력이다" 474 00:27:16,134 --> 00:27:17,552 '스트레스의 가장 강력한 무기는' 475 00:27:17,636 --> 00:27:19,679 '다른 생각을 선택하는 능력이다' 476 00:27:21,097 --> 00:27:22,557 윌리엄 제임스 477 00:27:23,808 --> 00:27:26,478 윌리엄 제임스에게 초능력이 있었나? 478 00:27:26,561 --> 00:27:29,606 이름을 선택 못 하듯 생각도 선택할 수 없어 479 00:27:30,315 --> 00:27:31,191 "초능력이 있었나?" 480 00:27:31,358 --> 00:27:32,359 "생각도 선택할 수 없다" 481 00:27:36,988 --> 00:27:39,991 "데이비스는 외롭다" 482 00:27:40,700 --> 00:27:42,369 우리 가족의 사업을 다들 염탐하니까 483 00:27:42,535 --> 00:27:44,788 이 계정도 닫아야 할 것 같다 484 00:27:44,871 --> 00:27:47,707 이게 작별 인사야, 친구들 485 00:27:49,250 --> 00:27:50,460 한 가지만 486 00:27:53,463 --> 00:27:56,675 다시 만나고 싶지 않으면 작별 인사도 안 하지 487 00:28:01,763 --> 00:28:05,266 "다시 만나고 싶지 않으면 작별 인사도 안 한다" 488 00:28:16,236 --> 00:28:18,279 - 에이자, 잘 지내지? - 안녕 489 00:28:18,363 --> 00:28:21,074 잘 지내, 웬일이야? 490 00:28:21,825 --> 00:28:24,160 있지, 난 우리 친구 관계를 망치긴 싫어 491 00:28:24,244 --> 00:28:27,831 다들 사이가 좋으니까 어색하게 하고 싶지 않아 492 00:28:29,666 --> 00:28:30,709 그런데... 493 00:28:30,875 --> 00:28:32,669 거절해도 돼 494 00:28:32,836 --> 00:28:34,963 절대 기분 나빠하지 않을 테니까 495 00:28:35,046 --> 00:28:38,550 난 지금 데이트할 상황이 아니야 496 00:28:39,300 --> 00:28:40,760 어색하네 497 00:28:43,054 --> 00:28:47,642 데이지가 나랑 데이트할 생각 있나 물어보려던 거였어 498 00:28:47,809 --> 00:28:48,852 이상할까? 499 00:28:49,060 --> 00:28:50,270 너도 멋진 애야, 에이자 500 00:28:50,437 --> 00:28:52,605 - 너도... - 그거 좋은 생각이다 501 00:28:52,689 --> 00:28:56,776 데이지한테 직접 물어봐 어쨌든 해 봐 502 00:28:58,862 --> 00:29:01,030 창피하다, 나 정말 창피해 503 00:29:01,197 --> 00:29:03,032 아니야, 너도 예뻐, 에이자 504 00:29:03,199 --> 00:29:04,492 알다시피 난 데이지랑 안 지... 505 00:29:04,659 --> 00:29:06,077 괜찮아, 정말 괜찮아 506 00:29:07,120 --> 00:29:08,788 이제야 이해가 되네 507 00:29:08,872 --> 00:29:10,373 걔가 몇 달 동안 날 그리워하더라 508 00:29:10,457 --> 00:29:11,499 정말? 509 00:29:12,959 --> 00:29:13,793 그걸 어떻게 알아? 510 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 눈이 있으니까 511 00:29:25,638 --> 00:29:28,725 그래서 뭐라고 할 거야? 512 00:29:28,892 --> 00:29:30,268 데이트할 거야 513 00:29:30,435 --> 00:29:32,270 데이트 한 번 했다고 나쁠 건 없지 514 00:29:32,896 --> 00:29:35,023 나랑 마이클, 너랑 데이비스가 같이 데이트하면 되겠다 515 00:29:35,106 --> 00:29:37,275 다 같이 그 성에 가는 거야 516 00:29:37,442 --> 00:29:40,069 내가 몰래 둘러보는 동안 너랑 데이비스는... 517 00:29:45,241 --> 00:29:46,242 그게 뭐야? 518 00:29:46,910 --> 00:29:48,077 포르노 음악 519 00:29:49,245 --> 00:29:50,455 좋아 520 00:29:51,331 --> 00:29:55,794 내가 찬성한다 쳐 데이비스는 데이트 신청한 적 없어 521 00:29:55,960 --> 00:29:58,963 에이자, 남자가 데이트 신청하길 기다릴 필요는 없잖아 522 00:29:59,130 --> 00:30:00,465 너 뭐야, 너무 구식이다 523 00:30:00,924 --> 00:30:02,759 문자 보내서 친구들과 주말에 524 00:30:02,926 --> 00:30:04,677 햄버거 먹기로 했다고 해 525 00:30:04,844 --> 00:30:06,763 날 믿어, 걔가 좋다고 할 거야 526 00:30:07,555 --> 00:30:08,973 지금 문자 보내자 527 00:30:12,602 --> 00:30:13,645 7시? 528 00:30:13,728 --> 00:30:15,897 - 7시 괜찮아? - 그럼 529 00:30:16,397 --> 00:30:17,857 저녁? 아니면... 530 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 아침에 만날 건 아니잖아 531 00:30:21,194 --> 00:30:22,237 됐어 532 00:30:24,614 --> 00:30:26,074 좋아, 아주 좋아 533 00:30:38,503 --> 00:30:40,713 "그래, 그때 보자" 534 00:30:42,340 --> 00:30:44,133 - 이렇게 빨리 답을 했어? - 응 535 00:30:44,634 --> 00:30:47,762 - 뭘 입지? - 드레스겠냐? 536 00:30:57,772 --> 00:30:59,482 남자 성기 사진 받은 적 있어? 537 00:31:04,821 --> 00:31:08,408 한 번 보긴 했어 538 00:31:08,575 --> 00:31:10,243 보기야 했겠지 539 00:31:10,910 --> 00:31:15,707 부탁도 안 했는데 성기 사진을 받은 적 있냐고 묻는 거야 540 00:31:15,874 --> 00:31:17,500 자기소개처럼 말이야 541 00:31:18,251 --> 00:31:23,715 '만나서 반가워, 난 거시기야' 542 00:31:25,091 --> 00:31:28,011 아니, 받은 적 없어 543 00:31:31,014 --> 00:31:33,766 어떤 팬이 나한테 보냈어 544 00:31:36,311 --> 00:31:38,813 무슨 생각으로 보낸 걸까? 545 00:31:38,897 --> 00:31:40,815 '네가 쓴 이야기 정말 재밌었어' 546 00:31:40,982 --> 00:31:43,276 '레이와 츄바카가 툴카 우주선을 타고 펼치는' 547 00:31:43,443 --> 00:31:44,736 '로맨틱 모험 얘기 말이야' 548 00:31:44,903 --> 00:31:46,571 '그래서 감사한 맘으로' 549 00:31:46,738 --> 00:31:49,908 '축 늘어진 성기만 찍은 사진을 보낼게' 550 00:31:50,450 --> 00:31:51,618 얘들아 551 00:31:52,201 --> 00:31:53,244 네 552 00:31:53,328 --> 00:31:54,495 뭐 보고 있어? 553 00:31:55,330 --> 00:31:57,040 - 소셜 미디어요 - 그냥... 소셜 미디어요 554 00:31:57,248 --> 00:31:59,292 - 소셜 미디어 사이트요 - 소셜 미디어 555 00:32:04,547 --> 00:32:06,799 애플비스 식당 복장 규정이 바뀌었나? 556 00:32:06,966 --> 00:32:08,009 재밌네요 557 00:32:08,092 --> 00:32:10,887 - 우리 더블데이트해요 - 데이지 558 00:32:10,970 --> 00:32:13,389 왜? 비밀 아니잖아 559 00:32:13,556 --> 00:32:14,766 어머, 비밀이었어? 560 00:32:15,308 --> 00:32:16,476 누구랑? 561 00:32:17,685 --> 00:32:20,980 - 마이클과 데이비스요 - 데이비스 피킷? 562 00:32:21,064 --> 00:32:23,358 네, 가세요, 엄마 563 00:32:23,441 --> 00:32:24,984 그래 564 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 예쁘다, 립스틱 색 맘에 들어 565 00:32:32,033 --> 00:32:33,242 립스틱 지워 566 00:32:36,329 --> 00:32:37,455 - 얘들아 - 왔어? 567 00:32:37,622 --> 00:32:38,456 - 왔구나 - 안녕 568 00:32:38,623 --> 00:32:39,958 - 안녕 - 잘 지냈어? 569 00:32:40,667 --> 00:32:41,542 안녕 570 00:32:42,168 --> 00:32:43,169 아직 아니야 571 00:32:44,087 --> 00:32:46,631 - 여기 자주 와? - 얘네 여기 단골이야 572 00:32:46,798 --> 00:32:49,050 새우만두랑 치킨 파머잔이랑 케사디야를 573 00:32:49,217 --> 00:32:51,052 한 번에 먹을 데가 여기 말고 또 있어? 574 00:32:53,638 --> 00:32:55,306 닥터페퍼 4개 주세요 575 00:32:55,473 --> 00:32:57,767 데이비스, 탄산음료는 쿠폰 적용이 576 00:32:57,934 --> 00:32:59,560 - 안 돼 - 돈 펑펑 써도 될 줄 알았지 577 00:33:00,770 --> 00:33:02,271 네가 좋아하는 음료지? 578 00:33:02,772 --> 00:33:04,357 기억하고 있었어? 579 00:33:10,655 --> 00:33:13,282 마이클이 팝업 아트 쇼에 자기 초상화를 하나 580 00:33:13,449 --> 00:33:16,160 제출했어 폐터널에서 열리는 전시회야 581 00:33:16,327 --> 00:33:17,203 멋지다 582 00:33:17,370 --> 00:33:19,038 근데 뽑힐 것 같진 않아 583 00:33:19,122 --> 00:33:22,417 뽑힐 거야, 넌 재능 있으니까 584 00:33:22,583 --> 00:33:25,253 너 지금 땀 나, 다들 눈치챌 거야 585 00:33:25,336 --> 00:33:28,172 널 땀 흘리는 괴물로 생각할 거야 586 00:33:29,590 --> 00:33:31,926 문학의 아이콘과 친구 하는 느낌이 어때? 587 00:33:32,010 --> 00:33:35,763 독자 8만 명으로 무슨 문학의 아이콘이야? 588 00:33:36,431 --> 00:33:40,852 에이자는 내 팬픽 읽은 적 없어 얘는 '스타워즈' 팬 아냐 589 00:33:42,437 --> 00:33:44,147 오늘 반창고 갈았나? 590 00:33:44,772 --> 00:33:46,149 맞아, 갈았지 591 00:33:46,357 --> 00:33:47,483 정말? 592 00:33:51,404 --> 00:33:52,405 맞지, 홈지? 593 00:33:53,489 --> 00:33:55,616 아무 말이나 해, 아무거나 594 00:33:55,783 --> 00:33:57,326 - 맞아 - 응 595 00:33:57,493 --> 00:33:59,037 너희는 다른 관심사도 비슷하잖아 596 00:33:59,203 --> 00:34:00,121 - 그게... - 맞아 597 00:34:00,288 --> 00:34:02,248 반창고를 안 갈 이유가 없잖아 598 00:34:02,415 --> 00:34:06,294 가서 반창고 갈고 잊어버려 599 00:34:06,461 --> 00:34:07,545 금방 올게 600 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 암튼... 601 00:34:24,520 --> 00:34:26,439 감염됐어, 감염된 거야 602 00:34:27,148 --> 00:34:28,524 박테리아가 몸에서 급증하고 있어 603 00:34:28,691 --> 00:34:29,734 "강력 손 세정제" 604 00:34:29,817 --> 00:34:32,111 어떻게든 해 봐 605 00:34:38,785 --> 00:34:42,121 에이자, 괜찮은지 와 봤어 606 00:34:43,664 --> 00:34:46,084 이거 감염됐을까? 607 00:34:50,088 --> 00:34:54,092 다른 때 봤던 거랑 완전히 똑같아 보여 608 00:34:57,303 --> 00:35:00,598 - 걔는 내가 미쳤다고 생각하겠지? - 데이비스가 그럴 리가 609 00:35:00,765 --> 00:35:03,267 맹세하는데 걔는 너한테 홀딱 빠져 있어 610 00:35:03,434 --> 00:35:05,645 네가 네 귀로 오줌을 싸도 걔는 여전히 611 00:35:05,812 --> 00:35:07,230 너한테 반해 있을 거야 612 00:35:11,025 --> 00:35:14,779 걔가 같이 놀자고 초대했는데 너무 힘들면 관둬 613 00:35:14,862 --> 00:35:17,323 아냐, 가자 614 00:35:18,157 --> 00:35:20,243 그래, 좋아 615 00:35:20,993 --> 00:35:23,621 난 그 저택에 가서 탐정이 될 거야 616 00:35:30,086 --> 00:35:34,549 - 어서 와 - 세상에 617 00:35:35,466 --> 00:35:39,178 맙소사! 저거 키스 해링이야? 618 00:35:40,263 --> 00:35:43,015 피카소도 있고 바스키아도 있어 619 00:35:43,099 --> 00:35:46,144 와, 지금 이거 메아리야? 620 00:35:47,728 --> 00:35:50,982 장난 아니다, 잠깐만, 바스키아 621 00:35:51,065 --> 00:35:54,193 바스키아, 헤이, 요 바스키아, 어렵네 622 00:35:54,360 --> 00:35:56,946 - 마이클, 숨 쉬어 - 미안해 623 00:35:57,113 --> 00:35:58,406 직접 둘러봐도 돼? 624 00:35:58,489 --> 00:35:59,907 데이지! 625 00:36:00,825 --> 00:36:02,034 아니, 그냥... 626 00:36:03,536 --> 00:36:07,582 솔직히 우리끼리 오붓하게 있고 싶어서 627 00:36:09,167 --> 00:36:11,627 - 그래, 맘대로 해 - 잠깐, 정말? 628 00:36:11,711 --> 00:36:13,546 - 우리가... - 맘대로 하라잖아 629 00:36:13,713 --> 00:36:14,714 알았어 630 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 이건 뭐야? 631 00:36:27,727 --> 00:36:29,395 레이먼드 페티본 작품이야 632 00:36:30,354 --> 00:36:32,023 서퍼 그림으로 가장 유명한 화가지만 633 00:36:32,106 --> 00:36:33,566 난 소용돌이가 맘에 들어 634 00:36:34,942 --> 00:36:36,986 화가가 되기 전엔 음악가였어 635 00:36:37,153 --> 00:36:39,572 블랙 플래그가 결성되기도 전에 있었던 사람이지 636 00:36:41,365 --> 00:36:42,783 좋다 637 00:36:47,121 --> 00:36:49,415 말수가 없는 편이지? 638 00:36:49,582 --> 00:36:53,920 머릿속에서 생각이 좀 맴돌 때가 있어 639 00:36:54,086 --> 00:36:55,546 무슨 생각인지 말해 봐 640 00:36:57,048 --> 00:36:59,884 난 그렇게는 안 해 641 00:37:01,010 --> 00:37:03,429 - 정말 알고 싶어? - 응 642 00:37:08,559 --> 00:37:14,565 내 맘 깊은 곳에서 이런 생각을 해 이 거대함 속에서 643 00:37:14,732 --> 00:37:17,568 난 유기체일 뿐이라는 생각 644 00:37:19,028 --> 00:37:22,323 좀 무서워, 소위 '자아'라는 게 645 00:37:22,490 --> 00:37:28,037 내 뜻대로 안 된다는 생각이 들어서 646 00:37:29,372 --> 00:37:30,665 무슨 뜻이야? 647 00:37:31,457 --> 00:37:33,084 어떤 기생충이 있는데 648 00:37:34,460 --> 00:37:36,545 그건 물고기 눈에서만 자라 649 00:37:37,088 --> 00:37:41,217 새 위장에 들어가야만 번식이 되지 650 00:37:42,051 --> 00:37:44,095 이 기생충이 짝짓기할 준비가 되면 651 00:37:44,262 --> 00:37:47,932 감염된 물고기가 갑자기 수면 위로 수영을 해 652 00:37:48,015 --> 00:37:51,269 새한테 잡아먹히려고 안달하는 거지 653 00:37:52,728 --> 00:37:54,939 그러곤 성공해 654 00:37:57,191 --> 00:37:59,694 처음부터 기생충이 통제했던 거야 655 00:38:03,572 --> 00:38:05,658 나도 가끔 물고기 같단 생각이 들어 656 00:38:08,202 --> 00:38:10,079 내 몸을 통제 못 하니까 657 00:38:11,622 --> 00:38:13,165 내 생각도 통제 못 하고 658 00:38:15,543 --> 00:38:17,169 네 사고방식이 좋다 659 00:38:18,838 --> 00:38:20,047 잘 돌아가네 660 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 그런 건 어디서 배웠어? 661 00:38:25,136 --> 00:38:27,763 루시아 애벗 철학 교수님한테서 662 00:38:28,931 --> 00:38:31,183 그분 TED 영상을 열두 번도 넘게 봤어 663 00:38:32,977 --> 00:38:34,603 노스웨스턴대학 교수님이셔 664 00:38:36,188 --> 00:38:40,568 거기 입학해서 그분 수업을 듣고 싶단 한심한 꿈이 있지 665 00:38:41,152 --> 00:38:42,653 그게 왜 한심해? 666 00:38:45,072 --> 00:38:48,951 학비가 어마어마하거든 667 00:38:49,785 --> 00:38:52,663 게다가 시카고에서 사는 것도 668 00:38:52,830 --> 00:38:56,042 나한테는 생소할 거고 669 00:38:57,543 --> 00:38:59,754 새로운 것에 난 취약하거든 670 00:39:00,296 --> 00:39:03,257 나도 너한텐 새롭잖아 671 00:39:05,843 --> 00:39:07,678 근데 나랑 잘 지내잖아 672 00:39:08,304 --> 00:39:09,805 넌 익숙한 새로움이야 673 00:39:11,599 --> 00:39:13,017 다르지 674 00:39:14,435 --> 00:39:15,853 '익숙한 새로움' 675 00:39:17,521 --> 00:39:19,023 듣기 좋네 676 00:39:22,568 --> 00:39:25,738 키스하면 얘 입에 있는 박테리아가 너한테 들어올 거야 677 00:39:26,697 --> 00:39:28,949 그러면 병에 걸리겠지 678 00:39:29,909 --> 00:39:31,535 넌 무슨 생각 해? 679 00:39:35,331 --> 00:39:36,749 정말 알고 싶어? 680 00:39:37,792 --> 00:39:39,001 응 681 00:39:40,920 --> 00:39:42,004 그래 682 00:39:42,755 --> 00:39:47,718 네가 보상금을 노리는 게 아니었으면 좋겠다는 생각 683 00:39:51,722 --> 00:39:53,099 데이비스, 난 아니야 684 00:39:54,517 --> 00:39:55,726 - 진짜야 - 에이자 685 00:39:56,852 --> 00:39:58,938 너희가 요전 날 왜 숲에 있었는지 나 알아 686 00:39:59,897 --> 00:40:01,482 카메라를 찾고 있었잖아 687 00:40:03,275 --> 00:40:04,485 나도 확인했어 688 00:40:05,653 --> 00:40:08,114 아빠가 더플백을 들고 떠나는 영상 689 00:40:10,658 --> 00:40:14,078 보상금에 관심 가진 적 없어 690 00:40:15,538 --> 00:40:17,081 데이지와 난... 691 00:40:17,248 --> 00:40:22,128 그게 해결 가능한 문제라는 걸 깨달았어 692 00:40:30,594 --> 00:40:31,762 뭐 하는 거야? 693 00:40:32,638 --> 00:40:33,764 잠깐만 694 00:40:34,890 --> 00:40:36,517 도마뱀에 관심 있어? 695 00:40:37,643 --> 00:40:38,978 아니, 우리 아빠가 696 00:40:39,145 --> 00:40:43,149 근데 저거 그냥 도마뱀 아니야 큰도마뱀이야 697 00:40:43,983 --> 00:40:44,942 그게 뭔데? 698 00:40:45,109 --> 00:40:49,488 2억 년 전부터 내려오는 얼마 안 남은 도마뱀이래 699 00:40:49,655 --> 00:40:51,866 저게 장수 비결을 갖고 있다는 게 우리 아빠의 생각이지 700 00:40:53,033 --> 00:40:54,243 큰도마뱀 리서치 701 00:40:54,326 --> 00:40:55,661 피킷 센터에 가면 정보가 많아 702 00:40:55,828 --> 00:40:58,372 거긴 진짜야, 아빠가 재산 대부분을 남겨 놓으신 곳이지 703 00:40:59,123 --> 00:41:01,792 - 장난 아니다 - 더 심한 건 뭔지 알아? 704 00:41:01,959 --> 00:41:04,253 저 녀석들 돌보는 데 한 푼도 안 쓰여 705 00:41:04,420 --> 00:41:07,673 온갖 끔찍한 실험에다 세포 연구에나 쓰이지 706 00:41:13,012 --> 00:41:16,432 이거 받아 707 00:41:16,599 --> 00:41:17,766 {\an8}"팝 타르트 프로스트 딸기" 708 00:41:20,811 --> 00:41:22,188 고마워 709 00:41:22,271 --> 00:41:23,522 집에 가서 열어보겠다고 약속해 710 00:41:24,315 --> 00:41:28,277 그러고 나서도 날 계속 만나고 싶으면 전화해 711 00:41:28,444 --> 00:41:32,072 문자 보내든가, 아니면 사람들이 좋다고 하는 거면 뭐든 712 00:41:34,825 --> 00:41:35,784 알았어 713 00:41:38,579 --> 00:41:41,207 가서 데이지를 찾아봐야겠다 714 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 시간이 늦었네 715 00:41:45,628 --> 00:41:46,629 데이지? 716 00:41:56,972 --> 00:41:57,973 데이지? 717 00:41:58,974 --> 00:42:00,142 마이클? 718 00:42:05,439 --> 00:42:06,357 왔구나 719 00:42:07,274 --> 00:42:08,567 우린 그냥... 720 00:42:09,777 --> 00:42:12,863 우리는... 널 찾고 있었어! 721 00:42:13,364 --> 00:42:14,949 - 응 - 너 여기 없더라 722 00:42:15,115 --> 00:42:16,408 이제 찾았네 723 00:42:17,910 --> 00:42:18,911 - 갈까? - 그래 724 00:42:19,078 --> 00:42:19,995 - 그래 - 잠깐... 725 00:42:39,807 --> 00:42:43,227 에이자, 늦었구나 726 00:42:43,394 --> 00:42:46,605 네, 죄송해요, 차가 막혔어요 727 00:43:15,509 --> 00:43:18,804 - 데이트 얘기 듣고 싶어 - 옷 갈아입고 있어요! 728 00:43:19,763 --> 00:43:21,974 잘게요, 아침에 얘기해요 사랑해요 729 00:43:31,233 --> 00:43:35,946 "이해가 안 돼" 730 00:43:43,787 --> 00:43:46,165 {\an8}"아빠가 사방에 돈을 숨겨놨어" 731 00:43:46,332 --> 00:43:50,419 {\an8}"알코올 중독자가 술을 숨겨 놓듯이" 732 00:43:51,670 --> 00:43:54,548 "원하면 그 보상금을" 733 00:43:54,715 --> 00:43:58,093 "데이지와 나눌지 생각해 봐" 734 00:43:59,845 --> 00:44:03,390 {\an8}"난 이거 못 받아" 735 00:44:08,395 --> 00:44:10,689 "왜?" 736 00:44:11,565 --> 00:44:14,693 {\an8}"그 돈 큰도마뱀 학대에 쓰일 거야" 737 00:44:22,159 --> 00:44:26,121 "보상금으로 안 쓰이면..." 738 00:44:26,830 --> 00:44:30,250 "우리 관계가 만약 진짜라면" 739 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 "알게 되겠지" 740 00:44:33,295 --> 00:44:36,048 "케니스 펀존" 741 00:44:36,215 --> 00:44:38,884 네가 와줘서 다행이다 홈지, 할 말이 되게 많아 742 00:44:38,967 --> 00:44:40,052 놀라지 마, 있지... 743 00:44:40,219 --> 00:44:42,596 우선, 어제 널 버려서 미안해 그러면 안 되는 거였어 744 00:44:42,680 --> 00:44:44,014 그건 괜찮아, 데이지... 745 00:44:44,181 --> 00:44:45,641 둘째, 나도 알아 746 00:44:45,808 --> 00:44:47,101 내가 염탐할 테니 가자고 하곤 747 00:44:47,267 --> 00:44:48,769 염탐도 안 했지 748 00:44:48,936 --> 00:44:51,605 근데 마이클이 너무 멋져 749 00:44:51,689 --> 00:44:53,482 다 듣고 싶긴 한데... 750 00:44:53,649 --> 00:44:58,362 우연히 들어간 첫 번째 방엔 원격 작동이 되는 벽난로가 있었어 751 00:44:58,529 --> 00:45:00,948 그런데 어느샌가 우리가 소파에서 뒤엉켜 있는 거야 752 00:45:01,115 --> 00:45:02,908 그 소파도 예술 작품 같더라 753 00:45:03,075 --> 00:45:06,578 그러다 연이어 이것저것 하다가 내가 마이클을... 754 00:45:06,662 --> 00:45:07,663 데이지! 755 00:45:13,127 --> 00:45:14,378 열어봐 756 00:45:14,461 --> 00:45:16,839 난 프로스트 블루베리가 더 좋은데 757 00:45:16,922 --> 00:45:18,382 열어보라고 758 00:45:29,685 --> 00:45:31,812 이 안에 있는 거 뭐야? 759 00:45:32,312 --> 00:45:33,814 데이비스가 준 거야 760 00:45:33,981 --> 00:45:36,942 이게 말이 되는지 윤리적인 건지 모르겠어, 정말... 761 00:45:37,109 --> 00:45:38,527 아니야 762 00:45:39,069 --> 00:45:44,867 제발 한 번만이라도 너무 깊게 생각하지 마 763 00:45:45,659 --> 00:45:47,870 그럼 네가 부자 된 거 알려주지 말걸 764 00:45:47,953 --> 00:45:49,913 괜찮아, 네 몫 반을 내가 가질게 765 00:45:50,080 --> 00:45:51,498 잠깐! 766 00:45:52,374 --> 00:45:53,917 반이 내 거라고? 767 00:45:54,543 --> 00:45:56,962 5만 달러씩 가지면 돼 768 00:46:05,137 --> 00:46:07,723 이 돈 정말 가져도 될까? 769 00:46:07,890 --> 00:46:09,933 당연히 가져도 되지! 770 00:46:10,100 --> 00:46:13,228 홈지, 점잔 떨면서 771 00:46:13,395 --> 00:46:17,191 돈 거절하는 거 정말 별로야 772 00:46:17,274 --> 00:46:19,193 이거면 우리 인생이 달라져 773 00:46:19,359 --> 00:46:22,529 나 대학 갈 거야, 야간 대학 말고 774 00:46:22,613 --> 00:46:24,573 등록금으론 충분하지 않아 775 00:46:24,656 --> 00:46:27,034 나도 알아, 갑분싸 친구야 776 00:46:27,201 --> 00:46:30,329 그래도 이거면 등록금 내는 데 훨씬 수월할 거 아니야 777 00:46:30,496 --> 00:46:33,457 에이자, 넌 이걸로 노스웨스턴도 갈 수 있어 778 00:46:36,001 --> 00:46:37,419 엄마한테는 말하면 안 돼 779 00:46:37,503 --> 00:46:39,963 우리 부모님은 동생한테 반을 떼어주라고 할 거야 780 00:46:40,047 --> 00:46:42,841 절대 안 돼! 781 00:46:43,675 --> 00:46:49,264 그냥 좀 받아들여 우주가 우리에게 782 00:46:49,431 --> 00:46:54,978 좋은 일을 하고 있으니 기대도 괜찮다는 걸 783 00:46:58,398 --> 00:46:59,775 노력해 볼게 784 00:46:59,858 --> 00:47:03,904 인디애나폴리스에서 가장 좋은 음식을 사 먹자 785 00:47:07,115 --> 00:47:08,784 안녕, 홀리 786 00:47:08,951 --> 00:47:11,411 레드와인 두 병 줘 축하할 일이 있거든 787 00:47:11,578 --> 00:47:14,164 - 까분다 - 알았어 788 00:47:14,289 --> 00:47:17,292 그럼 가장 좋은 스테이크는 어떤 거야? 789 00:47:17,459 --> 00:47:20,879 새우랑 파머잔 등심이 인기가 제일 많아 790 00:47:20,963 --> 00:47:22,381 그래 791 00:47:22,548 --> 00:47:25,759 늘 먹는 블레이징 텍산 버거 할게 792 00:47:25,926 --> 00:47:28,387 대신 사이드 메뉴를 양파링으로 업그레이드해 줘 793 00:47:28,554 --> 00:47:30,639 추가 요금 있다는 거 알아 794 00:47:30,722 --> 00:47:33,475 - 넌? - 베지버거 795 00:47:33,642 --> 00:47:37,771 - 빵만 남기고 다 빼고... - 나도 알아 796 00:47:39,523 --> 00:47:40,983 - 쿠폰 있어? - 아니 797 00:47:42,484 --> 00:47:45,737 오늘은 없어, 홀리 798 00:47:52,536 --> 00:47:56,665 "남자에게 보낼 귀여운 문자" 799 00:48:04,214 --> 00:48:05,674 그 차 뭐야? 800 00:48:06,550 --> 00:48:09,761 멋지지? 리엄이란 이름을 붙여줬어 801 00:48:11,597 --> 00:48:13,765 그 돈 대학 등록금으로 저금하는 줄 알았는데? 802 00:48:14,683 --> 00:48:17,102 맞아, 대부분은 803 00:48:17,269 --> 00:48:20,772 근데 판매원이 10,000달러를 8,400달러로 깎아준다잖아 804 00:48:20,856 --> 00:48:22,149 내가 돈을 번 셈이지 805 00:48:22,316 --> 00:48:25,110 네가 무슨 돈을 벌어? 806 00:48:25,193 --> 00:48:26,820 넌 이미 차가 있잖아 807 00:48:26,987 --> 00:48:29,531 - 그냥 그렇다고 - 알았어 808 00:48:32,910 --> 00:48:36,496 마이클이 응모한 그 아트 쇼가 2주 후에 시작해 809 00:48:37,164 --> 00:48:39,625 더러운 터널이 너한테는 힘들겠지만 810 00:48:39,708 --> 00:48:42,544 우리랑 갈 방법이 없을까? 811 00:48:42,628 --> 00:48:44,922 "언더그라운드 아트 금요일, 6/23 7시, 포그스런 터널" 812 00:48:45,005 --> 00:48:46,256 어쩌면 813 00:48:54,848 --> 00:48:56,975 조회 시간 전에 마이클이 만나재 814 00:48:58,060 --> 00:48:59,686 나한테 푹 빠졌다니까 815 00:49:03,857 --> 00:49:06,026 "안녕" 816 00:49:07,027 --> 00:49:09,404 "안녕" 817 00:49:12,491 --> 00:49:14,743 이제 네 얼굴의 곡선을 딸 건데 자꾸 움직이면 어떡하라고? 818 00:49:14,910 --> 00:49:15,786 가만히 좀 있어 819 00:49:15,869 --> 00:49:17,287 너나 가만히 있어 820 00:49:17,371 --> 00:49:18,956 말도 안 되는 소리잖아 821 00:49:19,122 --> 00:49:22,292 "또 만나고 싶어" 822 00:49:22,417 --> 00:49:23,335 가만히 있잖아 823 00:49:23,502 --> 00:49:25,170 "근데 네가 알아야 할 게" 824 00:49:27,547 --> 00:49:30,342 "난 연애 자체가 처음이야" 825 00:49:32,052 --> 00:49:33,720 "괜찮아" 826 00:49:33,887 --> 00:49:36,306 "난 연애에는 관심 없으니까" 827 00:49:37,766 --> 00:49:41,436 {\an8}"그럼 뭐에 관심이 있는데?" 828 00:49:43,355 --> 00:49:45,524 {\an8}"너" 829 00:49:53,991 --> 00:49:56,785 "오늘 밤에 같이 놀래?" 830 00:50:01,581 --> 00:50:04,459 에이자, 최소한 하는 척이라도 하면 안 돼? 831 00:50:04,626 --> 00:50:06,003 죄송해요, 애들러 선생님 832 00:50:06,169 --> 00:50:07,796 좋아, 모두 다시 계속하자 833 00:50:10,716 --> 00:50:11,717 엄마 834 00:50:19,474 --> 00:50:20,475 엄마? 835 00:50:23,895 --> 00:50:24,896 하지 마 836 00:50:28,567 --> 00:50:30,819 - 너무해! - 나 왔어요 837 00:50:32,195 --> 00:50:33,196 왔구나, 우리 딸 838 00:50:35,073 --> 00:50:37,617 여긴 에번이야 내 친구 데비의 동생 839 00:50:38,869 --> 00:50:40,162 네가 에이자구나 840 00:50:40,245 --> 00:50:42,539 네 칭찬을 많이 들었어 841 00:50:42,622 --> 00:50:43,665 에번은 건축업자야 842 00:50:43,832 --> 00:50:47,335 차고를 침실로 바꿀 수 있을지 보려고 일 끝나고 와줬어 843 00:50:47,502 --> 00:50:50,672 우리가 새 침실이 왜 필요해요? 손님이 오는 것도 아닌데 844 00:50:51,298 --> 00:50:53,842 사실은 너한테 필요하지 않을까 생각했어 845 00:50:54,468 --> 00:50:58,430 - 나중에 말이야 - 내가 대학에 가면요? 846 00:51:00,807 --> 00:51:02,476 둘이 얘기하게 빠질게요 847 00:51:03,810 --> 00:51:05,395 마침내 만나서 반갑다, 에이자 848 00:51:06,730 --> 00:51:08,148 - 나중에 봐요 - 고마워 849 00:51:10,650 --> 00:51:11,651 안녕 850 00:51:15,697 --> 00:51:17,741 - 나보고 차고에서 살라고요? - 아냐 851 00:51:17,824 --> 00:51:20,619 사실 맞긴 하는데 차고 상태는 아닐 거야 852 00:51:20,702 --> 00:51:23,163 너 혼자 쓰는 아파트처럼 만들 거야 853 00:51:26,583 --> 00:51:28,710 내가 집에서 나가 살기엔 너무 미친 거 같아요? 854 00:51:29,961 --> 00:51:31,838 에이자, 그냥 생각해 본 거야 855 00:51:32,005 --> 00:51:33,715 비용을 고려해 본 거라고 856 00:51:33,882 --> 00:51:36,551 인디애나대는 가깝고 정말 좋은 학교니까... 857 00:51:36,718 --> 00:51:37,803 알겠어요 858 00:51:39,930 --> 00:51:42,933 오늘 밤엔 데이비스네 가요 데리러 오기로 했어요 859 00:51:50,690 --> 00:51:54,986 캠프로 돌아가서 호숫가에 앉아 있는 느낌이네 860 00:52:02,160 --> 00:52:03,620 저기 저 밝은 별 보여? 861 00:52:05,080 --> 00:52:06,498 혼자 있는 별 862 00:52:07,791 --> 00:52:09,626 응, 보여 863 00:52:12,295 --> 00:52:13,630 저게 고래자리 타우야 864 00:52:15,048 --> 00:52:15,924 12광년 떨어져 있고 865 00:52:16,091 --> 00:52:18,093 저 별의 행성 중 두 개는 거주가 가능할 수도 있어 866 00:52:19,261 --> 00:52:20,679 아마도 아니겠지만 가능할 수도 있어 867 00:52:23,390 --> 00:52:24,599 내가 가장 좋아하는 별이야 868 00:52:26,560 --> 00:52:27,769 왜? 869 00:52:30,021 --> 00:52:31,022 저 별을 보면서 870 00:52:31,189 --> 00:52:34,401 타우의 태양계에선 태양의 빛이 어떻게 보일지 생각하는 게 좋아 871 00:52:35,485 --> 00:52:38,321 그리고 지금은 12년 전의 우리 빛을 보고 있거든 872 00:52:41,074 --> 00:52:44,995 저들이 보는 빛에서는 우리 엄마가 5년 더 살 수 있어 873 00:52:47,622 --> 00:52:49,624 저들이 보는 빛에서는 너와 내가 아직 어린이야 874 00:52:54,212 --> 00:53:00,760 저들이 보는 빛에서는 우리 아빠가 막 첫 세발자전거를 사줬네 875 00:53:01,970 --> 00:53:05,307 함께 공원에 가서 내가 타는 걸 보면서 876 00:53:06,933 --> 00:53:10,145 너무 빨라서 잘 안 보인다고 하고 877 00:53:16,818 --> 00:53:23,033 저들이 보는 빛에서는 우리 앞에 최고와 최악이 있어 878 00:53:27,329 --> 00:53:29,748 있잖아, 왜 너랑은 이렇게 쉽게 대화가 되지? 879 00:53:32,334 --> 00:53:33,543 몰라 880 00:53:36,838 --> 00:53:40,842 우리가 마음의 같은 부분을 다쳐서일 수도 있지 881 00:53:53,688 --> 00:53:55,106 수영하러 갈래? 882 00:54:06,326 --> 00:54:08,870 - 뒤돌아 - 알았어 883 00:54:30,433 --> 00:54:31,851 됐어, 이제 봐도 돼 884 00:54:49,369 --> 00:54:50,370 안녕 885 00:54:52,414 --> 00:54:53,415 안녕 886 00:54:54,416 --> 00:54:56,876 수요일에 중요한 시험이나 무슨 일 있어? 887 00:54:58,962 --> 00:54:59,963 아니 888 00:55:01,089 --> 00:55:02,090 왜? 889 00:55:03,091 --> 00:55:05,719 학교 가지 말자고 설득할 생각이었지 890 00:55:07,178 --> 00:55:08,471 어디 데려가고 싶어 891 00:55:09,556 --> 00:55:10,557 어디? 892 00:55:13,018 --> 00:55:14,227 그건 비밀이야 893 00:55:24,696 --> 00:55:27,407 {\an8}"있잖아... 이런 말 해도 되나?" 894 00:55:32,704 --> 00:55:36,249 {\an8}"네 몸이 좋아" 895 00:55:39,669 --> 00:55:43,798 {\an8}"어떤 면이?" 896 00:55:46,968 --> 00:55:48,678 {\an8}"네 다리가 좋아" 897 00:55:50,347 --> 00:55:52,974 {\an8}"네 손이 좋아" 898 00:55:57,520 --> 00:56:01,816 {\an8}"네 팔이 좋아" 899 00:56:03,401 --> 00:56:05,945 {\an8}"너무 말랐는데" 900 00:56:06,112 --> 00:56:13,119 {\an8}"사실 강한 느낌이야" 901 00:56:16,039 --> 00:56:18,166 {\an8}"네 엉덩이도 좋아" 902 00:56:19,501 --> 00:56:22,587 {\an8}"그 말은 하면 안 됐나?" 903 00:56:23,296 --> 00:56:27,467 {\an8}"말하고 바로 후회했어" 904 00:56:28,802 --> 00:56:35,266 {\an8}"아냐, 굉장히 자연스럽고 부담 없이 들렸어" 905 00:56:36,518 --> 00:56:39,020 {\an8}"잘 자, 에이자" 906 00:56:39,187 --> 00:56:40,647 {\an8}"곧 보자" 907 00:56:40,814 --> 00:56:47,362 {\an8}"잘 자, 데이비스" 908 00:56:51,908 --> 00:56:54,285 데이비스는 귀엽고 똑똑해요 909 00:56:54,911 --> 00:56:57,664 단지 고급 사립학교를 다니기 때문이 아니에요 910 00:56:58,957 --> 00:57:02,168 나도 좋아할 만한 괜찮은 여자라고 느끼게 해줘요 911 00:57:03,336 --> 00:57:05,880 너 자신은 널 그렇게 생각하지 않고? 912 00:57:06,631 --> 00:57:09,634 전 아직 미쳤잖아요 그걸 물으시는 거라면요 913 00:57:10,677 --> 00:57:12,303 미쳤다는 점엔 바뀐 게 없잖아요 914 00:57:13,430 --> 00:57:16,307 네 정신 건강을 표현하는 단어로 915 00:57:16,391 --> 00:57:18,393 '미쳤다'는 제외하면 좋겠다 916 00:57:19,436 --> 00:57:20,854 '용감하다'라고 하면 어떨까? 917 00:57:20,937 --> 00:57:23,565 세상에, 정말 정신과 의사다운 말씀이네요 918 00:57:25,066 --> 00:57:27,193 있지, 에이자 불안 장애가 있는 많은 사람이 919 00:57:27,360 --> 00:57:30,447 만족스러운 연애를 해 920 00:57:30,530 --> 00:57:33,700 그래도 키스할 생각도 못 하는 제가 어떻게 남친을 사귀어요? 921 00:57:34,659 --> 00:57:39,205 다른 사람과 깊은 관계가 되는 건 모두에게 겁나는 일이야 922 00:57:39,372 --> 00:57:42,584 특히 이미 사랑하는 사람을 잃은 사람에겐 더 그렇겠지 923 00:57:48,131 --> 00:57:49,132 왜? 924 00:57:49,757 --> 00:57:51,926 이 문제를 우리 아빠가 죽은 거랑 연관 지을 필요 없어요 925 00:57:53,970 --> 00:57:55,388 모든 문제가 아빠 때문은 아니라고요 926 00:57:56,681 --> 00:57:59,517 하지만 넌 이 남자애랑 가까워지는 걸 두려워하고 927 00:58:00,643 --> 00:58:02,604 그게 약간은 아빠 문제와 연관이 있을 거 같은데 928 00:58:07,108 --> 00:58:09,068 아빠는 엄마보단 저에게 잘해줬어요 929 00:58:10,778 --> 00:58:12,655 제가 어디가 고장 난 것처럼 대하지 않았죠 930 00:58:14,824 --> 00:58:15,992 아빠라면 이랬을 거예요 931 00:58:19,120 --> 00:58:20,121 '네가 걱정할 만하지' 932 00:58:22,832 --> 00:58:23,917 '인생은 걱정스러우니까' 933 00:58:30,006 --> 00:58:32,926 다시 이 귀여운 남자애 얘기로 돌아가면 안 될까요? 934 00:58:36,387 --> 00:58:38,014 에이자, 솔직히 말할게 935 00:58:38,765 --> 00:58:41,142 네가 정기적으로 약을 먹지 않겠다고 해서 936 00:58:41,309 --> 00:58:45,897 치료가 느린 것 같아 937 00:58:45,980 --> 00:58:48,525 네가 그 귀엽고 똑똑한 남자애랑 연애할 기회에도 938 00:58:48,691 --> 00:58:52,529 지장을 준다고 생각해 939 00:58:53,363 --> 00:58:54,739 그냥 그건 말도 안 된다고 생각해요 940 00:58:56,991 --> 00:58:59,827 진짜 자신이 되기 위해 약을 먹어야 한다는 게요 941 00:58:59,994 --> 00:59:03,039 걱정과 불안을 떨쳐낼 수만 있다면 뭐든 하겠다고 한 거 같은데 942 00:59:03,122 --> 00:59:06,584 제 마음이 저 자신이라고 하셨잖아요 943 00:59:08,503 --> 00:59:10,171 약을 먹는 마음은 아니죠 944 00:59:14,884 --> 00:59:16,970 정말 딜레마죠? 945 00:59:19,055 --> 00:59:20,431 방문자가 있습니다 946 00:59:27,689 --> 00:59:28,606 안녕 947 00:59:28,690 --> 00:59:32,694 - 네 형이랑 놀러 왔어 - 네, 알아요 948 00:59:32,777 --> 00:59:35,071 아침 내내 옷을 갈아입었어요 949 00:59:35,238 --> 00:59:37,657 형, 형 여친 왔어 950 00:59:37,824 --> 00:59:40,201 - 나 형 여친 아니야 - 그렇겠죠 951 00:59:41,995 --> 00:59:43,496 저기, 내가 뭐 보여줘도 돼요? 952 00:59:44,872 --> 00:59:48,042 형 말로는 누나랑 누나 친구가 우리 아빠를 찾으려 한다던데요 953 00:59:48,126 --> 00:59:50,795 아냐, 그렇지 않아 954 00:59:51,504 --> 00:59:53,923 - 그게, 내가... - 그냥 이것 좀 봐요 955 00:59:58,595 --> 01:00:01,306 - '허가서'? - 뒷면을 봐요 956 01:00:03,057 --> 01:00:05,393 아빠 글씨예요 957 01:00:05,560 --> 01:00:08,396 '몰디브, 코소보, 캄보디아' 958 01:00:09,063 --> 01:00:10,398 '조깅하는 사람의 입'? 959 01:00:10,940 --> 01:00:14,444 형 말로는 거기 처음 세 나라가 미국에서 쫓기는 사람들이 960 01:00:14,611 --> 01:00:16,404 숨는 곳이래요 961 01:00:17,447 --> 01:00:19,616 근데 '조깅하는 사람의 입'은 뭔지 모르겠어요 962 01:00:20,366 --> 01:00:21,951 뭐 아는 거 있어요? 963 01:00:24,662 --> 01:00:25,663 아니 964 01:00:26,998 --> 01:00:28,374 정말 미안해, 노아 965 01:00:31,836 --> 01:00:32,837 알겠어요 966 01:00:33,755 --> 01:00:36,007 안녕, 기다리게 해서 미안해 967 01:00:36,174 --> 01:00:37,508 이 스웨터가 어울릴지 아닐지 968 01:00:37,675 --> 01:00:39,218 정말 심각하게 고민했거든 969 01:00:39,844 --> 01:00:41,137 - 난 좋은데 - 안 어울려 970 01:00:42,972 --> 01:00:43,931 갈 준비 됐어? 971 01:00:48,770 --> 01:00:52,023 - 너 자가용 비행기가 있어? - 아니, 우리 아빠 거야 972 01:00:52,190 --> 01:00:54,400 하지만 우리 아빠는 여기 없으니... 973 01:00:55,568 --> 01:00:58,988 - 전용 파일럿도 있어? - 네 앞에 있잖아 974 01:00:59,489 --> 01:01:01,282 파일럿 면허는 16살에 딸 수 있으니까... 975 01:01:02,784 --> 01:01:03,785 짜잔 976 01:01:06,746 --> 01:01:09,749 에이자, 농담이야 리처드 아저씨가 전문 파일럿이셔 977 01:01:11,250 --> 01:01:12,919 - 안녕하세요 - 안녕하세요 978 01:01:19,425 --> 01:01:20,426 잘 지내셨죠, 아저씨? 979 01:01:20,677 --> 01:01:23,721 "엄마, 학교 끝나고 데이지랑 놀 거예요" 980 01:01:23,888 --> 01:01:25,056 "늦을 거예요" 981 01:01:25,223 --> 01:01:26,891 탈 거지? 어서 타 982 01:01:31,604 --> 01:01:32,772 세상에! 983 01:01:58,005 --> 01:01:59,257 신사 숙녀 여러분 984 01:01:59,424 --> 01:02:01,843 곧 시카고에 착륙합니다 985 01:02:02,051 --> 01:02:03,177 시카고? 986 01:02:03,344 --> 01:02:06,055 리처드 아저씨, 비밀이라니까요 987 01:02:06,180 --> 01:02:07,932 시카고에서 뭐 하게? 988 01:02:09,350 --> 01:02:10,351 아직 비밀이야 989 01:02:17,817 --> 01:02:19,485 노스웨스턴 가는 게 꿈이라고 했잖아 990 01:02:19,652 --> 01:02:21,904 근데 새로운 것에 잘 적응하지 못한다고 991 01:02:22,071 --> 01:02:25,783 그래서 네가 학교를 보면 더는 새로운 게 아니겠다 싶었지 992 01:02:26,576 --> 01:02:28,077 익숙한 새로움이 될 거야 993 01:02:30,705 --> 01:02:32,373 캠퍼스 투어 할 거야? 994 01:02:35,001 --> 01:02:36,043 정확히는 아니야 995 01:02:48,097 --> 01:02:49,015 들어가자 996 01:02:57,356 --> 01:03:00,193 애벗 교수님이 바로 저기 계시다니 믿기질 않아 997 01:03:00,359 --> 01:03:01,360 좋아 998 01:03:02,904 --> 01:03:06,115 90분의 시간이 있잖아 자유 의지를 제대로 파헤쳐 보자 999 01:03:08,117 --> 01:03:09,994 자네, 과자 먹고 있는 학생 1000 01:03:11,037 --> 01:03:12,038 왜지? 1001 01:03:13,289 --> 01:03:14,457 왜냐고요? 1002 01:03:14,624 --> 01:03:18,169 배가 고프기 때문에 그런 선택을 한 건가? 1003 01:03:18,252 --> 01:03:20,713 광고 효과 때문인가? 1004 01:03:23,382 --> 01:03:25,927 아니면 오직 한 세계만 존재하는데 1005 01:03:26,135 --> 01:03:28,012 모든 게 처음부터 미리 정해져 있고 1006 01:03:28,179 --> 01:03:30,264 자네는 언제나 이 강의를 들을 운명이었나? 1007 01:03:30,431 --> 01:03:32,600 우리가 읽은 내용에 따르면 칸트가 이렇게 말했죠 1008 01:03:32,767 --> 01:03:34,977 '의지의 자유는 전제되어야 한다' 1009 01:03:35,144 --> 01:03:39,440 그러니 뭐든 선택할 수 있었지만 제가 이 과자를 선택한 겁니다 1010 01:03:39,524 --> 01:03:41,234 예습하고 왔네 아주 좋은 소식이야 1011 01:03:43,069 --> 01:03:48,074 칸트 말이 맞다고 가정하면 90분이 전부 필요하진 않겠지 1012 01:03:48,241 --> 01:03:51,327 하지만 칸트는 18세기에 이걸 쓴 거잖아? 1013 01:03:51,494 --> 01:03:54,914 이제 우리에겐 온갖 화려한 두뇌 장치가 생겼고 1014 01:03:55,456 --> 01:03:59,335 2008년에 자원자들한테 오른손이나 왼손으로 1015 01:03:59,502 --> 01:04:01,963 버튼을 누르는 것을 선택하라고 했어 1016 01:04:03,089 --> 01:04:06,884 연구 결과, 사람들이 스스로 결정했다고 믿기 7초 전에 1017 01:04:07,593 --> 01:04:09,262 사람들이 어떤 결정을 내릴지 1018 01:04:09,428 --> 01:04:11,514 100% 정확도로 예측할 수 있었어 1019 01:04:13,975 --> 01:04:15,434 그러니, 다시 묻지 1020 01:04:16,477 --> 01:04:18,187 그 과자를 먹겠다고 언제 결정했어? 1021 01:04:19,063 --> 01:04:20,773 그리고 누가 그 결정을 내려줬어? 1022 01:04:21,858 --> 01:04:23,067 모르겠어요 1023 01:04:25,236 --> 01:04:26,612 이런 용어를 정의하는 건 쉽지 않아 1024 01:04:26,779 --> 01:04:29,323 - 이 강의 들어야겠어 - 우리의 선택이 문화적 힘에 의해 1025 01:04:29,490 --> 01:04:32,076 끝없이 제한되고 형성되는 세상에서 1026 01:04:32,243 --> 01:04:33,828 선택의 자유란 뭘까? 1027 01:04:33,995 --> 01:04:37,832 교수님은 이 오래되고 뻔한 철학적 질문을 1028 01:04:37,999 --> 01:04:40,334 말도 안 되게 적절하게 설명하시잖아 1029 01:04:40,501 --> 01:04:41,586 세상에, 말도 안 돼 1030 01:04:45,506 --> 01:04:46,507 좋아 1031 01:04:49,510 --> 01:04:50,511 왜 숨는 건데? 1032 01:04:53,389 --> 01:04:54,765 바로 저기 계시잖아 1033 01:04:56,309 --> 01:04:57,727 가서 대화해 봐 1034 01:04:58,144 --> 01:04:59,812 - 내가 뭐라고 해? - 에이자 1035 01:05:00,688 --> 01:05:01,731 할 수 있어 1036 01:05:12,158 --> 01:05:13,659 안녕하세요, 애벗 교수님 1037 01:05:15,328 --> 01:05:17,163 제 소개를 하고 싶어서요 1038 01:05:17,788 --> 01:05:19,790 전 에이자 홈스이고... 1039 01:05:22,001 --> 01:05:22,919 팬이에요 1040 01:05:23,544 --> 01:05:25,463 내 학생인데 팬이라고? 1041 01:05:26,088 --> 01:05:29,175 아뇨, 전 아직 고등학생이에요 오늘은 그냥 방문하는 거예요 1042 01:05:30,551 --> 01:05:32,136 하지만 교수님 때문에 여기 오고 싶어요 1043 01:05:34,597 --> 01:05:37,183 전 교수님이 세상에서 가장 뛰어나신 분 같거든요 1044 01:05:37,808 --> 01:05:43,147 정말 고마운 말이지만 결코 그렇진 않아 1045 01:05:47,652 --> 01:05:48,736 만나서 반가웠어 1046 01:05:52,156 --> 01:05:53,157 애벗 교수님? 1047 01:05:54,283 --> 01:05:55,242 응? 1048 01:05:59,830 --> 01:06:01,540 전 제가 진짜가 아닌 것 같아 걱정돼요 1049 01:06:06,796 --> 01:06:07,838 왜 그렇게 생각하지? 1050 01:06:08,547 --> 01:06:09,715 교수님이 하신 말씀과 같아요 1051 01:06:10,633 --> 01:06:14,637 제 많은 생각과 행동이 제 것처럼 느껴지지 않아요 1052 01:06:16,013 --> 01:06:19,016 제가 생각하거나 하고 싶은 게 아니거든요 1053 01:06:20,977 --> 01:06:24,313 그러다 제 생각의 발원지인 진짜 자신을 찾으려 하면 1054 01:06:25,398 --> 01:06:26,565 찾을 수가 없어요 1055 01:06:28,192 --> 01:06:30,027 마트료시카 인형 아시죠? 1056 01:06:30,194 --> 01:06:32,321 속이 비어 있는데 열어 보면 1057 01:06:32,446 --> 01:06:34,031 더 작은 인형이 안에 들어있잖아요 1058 01:06:34,198 --> 01:06:37,326 인형을 계속 열면 결국 가장 작은 인형이 나오고 1059 01:06:37,493 --> 01:06:38,995 그건 속이 꽉 차 있잖아요? 1060 01:06:40,663 --> 01:06:42,832 근데 전 속이 꽉 찬 부분이 없는 것 같아요 1061 01:06:43,791 --> 01:06:46,961 그냥 계속 더 작아지기만 해요 1062 01:06:52,758 --> 01:06:54,427 옛날이야기 하나가 생각나네 1063 01:06:59,390 --> 01:07:01,058 아주 유명한 과학자가 있었는데 1064 01:07:01,225 --> 01:07:04,979 많은 청중 앞에서 천문학에 대한 강의를 하고 있었어 1065 01:07:05,604 --> 01:07:08,691 지구가 태양을 공전하고 태양이 은하계를 공전하고 1066 01:07:08,858 --> 01:07:11,861 뭐 이런 걸 설명하고 있었지 1067 01:07:12,028 --> 01:07:13,654 근데 과학자가 이야기를 마치자 1068 01:07:13,821 --> 01:07:16,198 뒤쪽의 나이 든 작은 여성이 손을 들고 이러는 거야 1069 01:07:16,365 --> 01:07:19,785 '교수님, 죄송한 말씀이지만 방금 얘기하신 건 말도 안 돼요' 1070 01:07:19,952 --> 01:07:23,205 '사실 지구는 거대한 거북이의 등에 올려져 있는 거예요' 1071 01:07:24,832 --> 01:07:27,877 그러자 이 매우 유명한 과학자가 의기양양한 미소를 지으며 말했지 1072 01:07:28,294 --> 01:07:30,212 '그럼 그 거북이는 어디 위에 올라가 있죠?' 1073 01:07:30,671 --> 01:07:32,381 그러자 그 여성이 대답했어 1074 01:07:33,174 --> 01:07:35,885 '당연히 다른 거대한 거북이의 등껍질 위에 올라가 있죠' 1075 01:07:37,136 --> 01:07:39,096 과학자가 다시 물었어 '그럼 그 거북이는요?' 1076 01:07:39,889 --> 01:07:42,308 그러자 여자가 소리쳤어 '이해가 안 돼요?' 1077 01:07:42,850 --> 01:07:45,019 '거북이라고요, 처음부터 끝까지' 1078 01:07:48,564 --> 01:07:50,566 넌 진정한 자아를 상상하는 거야 1079 01:07:50,733 --> 01:07:54,320 상황과 상관없이 존재하는 자아 1080 01:07:54,862 --> 01:07:57,406 거북이 탑의 가장 밑에 있는 거북이처럼 1081 01:07:58,282 --> 01:08:02,953 근데 어쩌면 다 거북이일 수 있어 처음부터 끝까지 1082 01:08:04,955 --> 01:08:06,207 넌 무한할 수도 있어 1083 01:08:08,292 --> 01:08:14,131 그리고 네 의심은 널 더욱 진짜로 만든다고 생각해 1084 01:08:18,177 --> 01:08:19,845 여기 오면 잘할 거 같네, 에이자 1085 01:08:34,443 --> 01:08:35,486 어땠어? 1086 01:08:52,169 --> 01:08:55,422 지금 얘 박테리아가 네 박테리아와 합쳐지고 있어 1087 01:08:56,423 --> 01:08:57,508 상관없어 1088 01:08:58,259 --> 01:08:59,760 사람들은 늘 키스하잖아 1089 01:09:05,391 --> 01:09:09,019 이 애의 수백만 개 유기체가 지금 네 몸에 들어오고 있어 1090 01:09:11,230 --> 01:09:12,148 에이자 1091 01:09:13,190 --> 01:09:14,275 괜찮은 거야? 1092 01:09:16,902 --> 01:09:18,028 응, 그냥... 1093 01:09:20,239 --> 01:09:21,240 그냥 약간 메스꺼워 1094 01:09:21,824 --> 01:09:22,992 금방 올게 1095 01:09:30,374 --> 01:09:31,667 대체 왜 그런 거야? 1096 01:09:31,834 --> 01:09:33,961 모든 게 완벽했는데 걔 혀를 네 입에 들어오게 해서 1097 01:09:34,044 --> 01:09:36,088 망쳐버리다니 1098 01:09:37,590 --> 01:09:38,841 왜 효과가 없지? 1099 01:09:43,679 --> 01:09:44,763 감염된 거야 1100 01:09:47,516 --> 01:09:50,811 박테리아를 죽여야 해, 당장 1101 01:09:50,978 --> 01:09:51,937 닥쳐! 1102 01:09:53,189 --> 01:09:55,816 죽여, 모든 세균을 남김없이 1103 01:09:55,983 --> 01:09:57,902 저 애의 침을 죽여 1104 01:09:59,445 --> 01:10:02,531 뭘 해야 할지 알잖아 어서 해, 어서 하라고 1105 01:10:29,558 --> 01:10:30,893 에이자, 무슨 일이야? 1106 01:10:42,321 --> 01:10:44,573 내가 생각에 갇히면 1107 01:10:46,951 --> 01:10:50,079 너한테 얘기한 재밌는 물고기 현상만 있는 게 아니야 1108 01:10:52,539 --> 01:10:53,582 그래 1109 01:10:59,672 --> 01:11:01,840 난 무엇보다 박테리아가 무서워 1110 01:11:03,717 --> 01:11:05,886 항상 감염될까 걱정하고 1111 01:11:06,053 --> 01:11:08,097 걱정하기 시작하면 멈출 수가 없어 1112 01:11:11,934 --> 01:11:14,520 그래서 네 그림이 너무 좋았던 거야 1113 01:11:15,646 --> 01:11:17,273 내 생각이 딱 그러니까 1114 01:11:18,899 --> 01:11:22,820 모두 그렇게 소용돌이 같아 1115 01:11:23,779 --> 01:11:26,365 그래서 지금 감염됐는지 생각하고 있는 거야? 1116 01:11:27,283 --> 01:11:28,617 비슷해 1117 01:11:34,123 --> 01:11:35,249 너한테 키스해서 1118 01:11:42,631 --> 01:11:45,634 키스 안 해도 돼 그냥 아주 천천히 가도 돼 1119 01:11:45,801 --> 01:11:47,052 그게 아니야 1120 01:11:48,095 --> 01:11:49,346 논리적인 게 아니야 1121 01:11:51,640 --> 01:11:53,434 마치 악마와 함께 사는 것 같아 1122 01:11:54,685 --> 01:11:57,938 너도 지금은 괜찮을지 몰라도 그런 감정이 영원하진 않을 거야 1123 01:11:59,815 --> 01:12:00,941 지금은 영원이 아니잖아 1124 01:12:02,067 --> 01:12:03,110 지금은 지금이야 1125 01:12:14,705 --> 01:12:17,708 맙소사, 대체 어디 갔던 거야? 1126 01:12:18,667 --> 01:12:20,753 왜 전화도 받지 않은 건데? 1127 01:12:23,797 --> 01:12:25,132 데이비스랑 있었어요 1128 01:12:28,093 --> 01:12:31,221 학교에서 매일 같은 시간에 널 보잖아, 에이자 1129 01:12:31,388 --> 01:12:33,349 정말로 내가 모를 거라고 생각한 거야? 1130 01:12:33,515 --> 01:12:35,934 모르겠어요, 상관하지 않았나 봐요 1131 01:12:36,685 --> 01:12:39,855 - 둘이 어디 갔는데? - 시카고에 갔어요 1132 01:12:39,938 --> 01:12:40,981 시카고? 1133 01:12:41,565 --> 01:12:43,901 시카고에서 대체 뭘 했는데? 1134 01:12:43,984 --> 01:12:45,361 납치 아녜요, 내가 원했어요 1135 01:12:45,444 --> 01:12:47,279 네가 가고 싶었다고 해도 상관없어 1136 01:12:47,988 --> 01:12:50,991 너한테 무슨 일이 생겼는데 네가 어딨는지 모르면 어떡하라고? 1137 01:12:51,825 --> 01:12:54,787 아니면 내가 널 진정시켜줘야 하는 상황이 발생하면? 1138 01:12:54,870 --> 01:12:56,580 엄마가 날 진정시킨다고 생각해요? 1139 01:12:57,247 --> 01:12:58,374 어떻게요, 엄마? 1140 01:12:59,541 --> 01:13:02,211 오늘 데이비스가 왜 날 시카고로 데려갔는지 알아요? 1141 01:13:03,504 --> 01:13:04,922 노스웨스턴 보여주려고요 1142 01:13:06,048 --> 01:13:08,467 걘 내가 혼자 힘으로 다른 주에 있는 학교에 1143 01:13:08,634 --> 01:13:10,219 갈 수 있다고 생각하거든요 1144 01:13:10,386 --> 01:13:12,262 내가 원하는 공부를 하고 다른 아이들과 1145 01:13:12,429 --> 01:13:14,181 기숙사에 살 수 있다고 생각해요 1146 01:13:14,348 --> 01:13:17,184 걔가 틀릴 수도 있어요 내가 못 할 수도 있겠죠 1147 01:13:18,185 --> 01:13:21,397 하지만 마침내 내 삶의 누군가가 내가 할 수 있다고 생각하는 게 1148 01:13:21,563 --> 01:13:22,898 얼마나 기분 좋은지 알아요? 1149 01:13:24,400 --> 01:13:25,442 에이자! 1150 01:13:39,957 --> 01:13:42,418 "데이지! - 홈지! 내 팬픽 방금 십만 뷰를 넘었어!" 1151 01:13:42,584 --> 01:13:44,795 "내일 마이클네서 파티! 데이비스 초대해!" 1152 01:13:55,722 --> 01:13:57,558 "난 내 의지가 아니라 내 방식이다" 1153 01:14:01,562 --> 01:14:04,064 "우키는 사람이다 '스타워즈' 팬픽, 데이지 R" 1154 01:14:04,940 --> 01:14:08,360 "뜨거운 광선" 1155 01:14:08,527 --> 01:14:12,823 '츄이와 난 화물을 픽업하기 위해 타투인에 갔다' 1156 01:14:12,990 --> 01:14:19,580 '당연히 아얄라도 함께였다 내 절친이자 가장 무거운 짐' 1157 01:14:20,372 --> 01:14:22,082 "내 절친이자 가장 무거운 짐" 1158 01:14:26,587 --> 01:14:27,921 "우키 실수" 1159 01:14:28,088 --> 01:14:31,508 '아얄라는 자신의 파란 머리칼로 손을 뻗어 한 가닥을 뽑았다' 1160 01:14:31,592 --> 01:14:35,387 '긴장하면 나오는 버릇인데 그녀의 모든 버릇이 그렇다' 1161 01:14:37,681 --> 01:14:39,641 "캐릭터 레이 - 츄이 - 아얄라" 1162 01:14:41,268 --> 01:14:43,604 '아얄라는 제대로 하는 일이 없다' 1163 01:14:43,687 --> 01:14:46,648 '아얄라는 걱정이 많아질수록 모든 일을 엉망으로 만들었다' 1164 01:14:48,525 --> 01:14:49,860 "우키와 우유" 1165 01:14:50,027 --> 01:14:52,821 '아얄라가 내 새 스피더 바이크를 보고 비웃었다' 1166 01:14:52,988 --> 01:14:54,656 '네 돈 저금하는 줄 알았는데' 1167 01:14:55,449 --> 01:14:59,203 '아얄라에겐 부모님에게 받은 랜드스피더가 있는데 이해될까?' 1168 01:15:00,704 --> 01:15:04,041 '아얄라는 나쁜 애가 아니다 그저 쓸모없는 애일 뿐' 1169 01:15:18,430 --> 01:15:22,851 {\an8}"곧 또 만날 수 있을까?" 1170 01:15:29,107 --> 01:15:30,275 "에이자?" 1171 01:15:30,442 --> 01:15:33,237 "저기요?" 1172 01:15:50,796 --> 01:15:53,715 {\an8}"대답해 줘" 1173 01:15:54,424 --> 01:15:58,845 "미안해, 노력할게" 1174 01:15:58,929 --> 01:16:00,347 홈지! 1175 01:16:00,430 --> 01:16:01,557 종일 어디 있었어? 1176 01:16:01,723 --> 01:16:04,434 이따가 마이클네 같이 가도 돼? 엄마가 내 차를 빌려 갔어 1177 01:16:04,601 --> 01:16:05,978 네 데이트 얘기도 들어야 하고 1178 01:16:07,813 --> 01:16:08,897 이해가 안 되네 1179 01:16:09,690 --> 01:16:11,191 걔가 널 시카고에 데려갔잖아 1180 01:16:11,358 --> 01:16:13,944 역대 최고로 낭만적인 하루를 보냈고 1181 01:16:14,570 --> 01:16:16,446 근데 더는 안 만나고 싶다고? 1182 01:16:16,613 --> 01:16:18,657 분명 다른 일이 있었네 1183 01:16:20,909 --> 01:16:21,910 둘이 했어? 1184 01:16:21,994 --> 01:16:24,454 아니, 아무 일도 없었다니까 1185 01:16:24,538 --> 01:16:26,957 그래, 근데 말이 안 되잖아 분명히... 1186 01:16:27,040 --> 01:16:28,292 내가 망쳤을 거라고? 1187 01:16:28,792 --> 01:16:29,835 뭐? 1188 01:16:30,836 --> 01:16:31,753 아냐 1189 01:16:33,505 --> 01:16:36,216 내 이름을 거의 바꾸지도 않았더라 1190 01:16:40,637 --> 01:16:41,680 내 팬픽 읽었어? 1191 01:16:41,847 --> 01:16:43,974 그래, 네 팬픽 읽었어! 1192 01:16:44,433 --> 01:16:47,019 넌 내 절친이잖아 내가 읽을 줄 몰랐어? 1193 01:16:48,937 --> 01:16:51,064 응, 몰랐어 1194 01:16:52,774 --> 01:16:54,401 내가 11살 때부터 계속 썼는데 1195 01:16:54,568 --> 01:16:56,069 한 번도 안 읽었잖아 1196 01:16:56,153 --> 01:16:58,447 뭐? 읽으라고 한 적 없잖아 1197 01:16:58,530 --> 01:17:00,324 말 안 해도 읽어야지 1198 01:17:01,033 --> 01:17:02,451 다른 애들의 절친이라면 그냥 1199 01:17:03,577 --> 01:17:05,621 끝없는 공상은 잠시 미뤄두고 1200 01:17:05,787 --> 01:17:09,291 친구의 관심사를 궁금해할 테니까 1201 01:17:10,417 --> 01:17:12,127 아얄라는 7학년 때 생각해 냈어 1202 01:17:12,294 --> 01:17:14,588 그래, 이기적이지 1203 01:17:16,465 --> 01:17:19,051 방어 기제였는지도 몰라 내 절친이... 1204 01:17:23,013 --> 01:17:26,683 마이클이 널 머스터드에 비유했지? 1205 01:17:26,850 --> 01:17:31,980 적당하면 더없이 훌륭하지만 지나치면 견디기 힘들다고 1206 01:17:33,148 --> 01:17:34,066 알겠어 1207 01:17:34,524 --> 01:17:37,069 내 심정이 어떨지 생각해 봤어? 1208 01:17:38,028 --> 01:17:40,447 난 항상 네 편을 드는데 넌 그런 적 없잖아 1209 01:17:40,530 --> 01:17:42,824 맞아, 우리 우정으로 네가 얻은 거라곤 1210 01:17:42,991 --> 01:17:44,826 5만 달러랑 남친뿐이지 1211 01:17:44,993 --> 01:17:47,329 내 남친 아트 쇼에 같이 갈 생각도 없잖아 1212 01:17:47,496 --> 01:17:48,664 절친이라면... 1213 01:17:51,083 --> 01:17:53,377 네가 정신적으로 문제 있는 건 알지만 1214 01:17:53,543 --> 01:17:55,462 너무 너만 생각하잖아 1215 01:17:55,545 --> 01:17:57,047 아니거든! 1216 01:17:57,130 --> 01:17:58,465 우리 부모님 이름 말해봐 1217 01:18:01,051 --> 01:18:02,386 무슨 일 하시지? 1218 01:18:03,845 --> 01:18:04,971 내 가운데 이름은? 1219 01:18:05,055 --> 01:18:06,223 반려동물은? 1220 01:18:09,893 --> 01:18:14,648 병적으로 관심이 없으니 1221 01:18:14,815 --> 01:18:16,483 네가 뭘 모르는지조차 모르지 1222 01:18:18,360 --> 01:18:20,112 - 고양이 기르잖아 - 그래 1223 01:18:20,195 --> 01:18:22,406 축하한다, 고양이 맞아 1224 01:18:22,572 --> 01:18:24,616 5살 때부터 길렀어, 이름은 뭐지? 1225 01:18:27,327 --> 01:18:28,745 - 모르겠어 - 모르겠지 1226 01:18:29,413 --> 01:18:32,457 내 심정을 알 리가 없어 묻지를 않잖아 1227 01:18:33,834 --> 01:18:35,961 넌 너희 집이 가난하다지만 1228 01:18:36,128 --> 01:18:39,798 교정도 했고 차에, 아이패드에 다 있잖아 1229 01:18:39,965 --> 01:18:42,634 독방 쓰는 게 당연한 일 같아? 1230 01:18:42,801 --> 01:18:44,261 네 엄마는 숙제도 도와주시잖아 1231 01:18:44,428 --> 01:18:47,097 감사할 줄 알아야지 1232 01:18:48,140 --> 01:18:51,435 그러면서 내가 차를 사니까 대학 등록금이나 모으라고? 1233 01:18:51,601 --> 01:18:55,272 참고 이해하려 했는데... 1234 01:18:55,439 --> 01:18:56,773 좀 닥쳐! 1235 01:18:56,857 --> 01:18:59,568 어쩜 10년째 닥치질 않니? 1236 01:18:59,735 --> 01:19:01,903 나랑 친구 하느라 힘들었다니 미안한데 1237 01:19:02,070 --> 01:19:03,530 내가 어떨진 생각해 봤어? 1238 01:19:03,697 --> 01:19:05,490 항상 머릿속에 갇혀있지 1239 01:19:05,657 --> 01:19:07,117 탈출구도 없이! 1240 01:19:07,200 --> 01:19:08,368 그건... 1241 01:19:08,452 --> 01:19:12,456 그 잘난 비유에 빗대봐? 맨날 머스터드만 먹는다고 1242 01:19:12,622 --> 01:19:14,499 24시간 내내 머스터드만! 1243 01:19:14,666 --> 01:19:15,667 알았어, 내 말이 심했어 1244 01:19:15,834 --> 01:19:18,253 내가 그렇게 싫으면 그만... 1245 01:19:18,336 --> 01:19:19,171 조심해! 1246 01:19:50,535 --> 01:19:51,620 괜찮아? 1247 01:19:53,163 --> 01:19:54,164 그런 거 같아 1248 01:19:56,958 --> 01:19:58,043 넌? 1249 01:19:58,835 --> 01:19:59,753 너 다쳤어 1250 01:20:01,713 --> 01:20:04,382 에이자, 안 돼 1251 01:20:06,218 --> 01:20:07,219 가만있어 1252 01:20:08,303 --> 01:20:09,638 에이자! 1253 01:20:13,141 --> 01:20:15,352 아냐 1254 01:20:17,062 --> 01:20:18,230 안 돼 1255 01:20:19,689 --> 01:20:20,857 안 돼 1256 01:20:31,910 --> 01:20:33,995 얘, 괜찮니? 1257 01:20:34,162 --> 01:20:35,163 망가졌어요 1258 01:20:36,289 --> 01:20:37,457 아빠 차인데 1259 01:20:38,083 --> 01:20:40,168 아저씨가 이 일을 오래 했는데 1260 01:20:40,293 --> 01:20:43,004 아빠는 절대 화 안 내실 거야 1261 01:20:50,011 --> 01:20:51,096 여기 도와줘! 1262 01:21:06,903 --> 01:21:07,904 깼구나 1263 01:21:09,990 --> 01:21:12,701 여긴 병원인데 아무 문제 없을 거야 1264 01:21:14,661 --> 01:21:16,037 엄마가 많이 사랑해 1265 01:21:19,207 --> 01:21:20,542 데이지는 괜찮아요? 1266 01:21:21,167 --> 01:21:23,295 이마를 몇 바늘 꿰맸지만 1267 01:21:23,378 --> 01:21:24,838 괜찮을 거야 1268 01:21:29,217 --> 01:21:30,802 해럴드를 망가뜨렸어요 1269 01:21:31,344 --> 01:21:32,888 알아 1270 01:21:33,597 --> 01:21:35,307 아빠가 엄청 아끼셨는데 1271 01:21:36,766 --> 01:21:38,143 아빠는 널 아끼셨지 1272 01:21:39,811 --> 01:21:40,979 전 괜찮아요? 1273 01:21:41,771 --> 01:21:45,233 간에 상처가 났지만 출혈은 심각하지 않대 1274 01:21:45,859 --> 01:21:47,819 - 속에서 피가 난다고요? - 아주 조금 1275 01:21:48,695 --> 01:21:50,822 다행히 수술할 필요는 없대 1276 01:21:50,989 --> 01:21:53,241 며칠 경과를 지켜보자네 1277 01:21:53,325 --> 01:21:54,242 네? 1278 01:21:55,285 --> 01:21:56,328 안 돼요 1279 01:21:57,495 --> 01:21:59,915 - 가야 해요, 엄마 - 에이자 1280 01:22:00,081 --> 01:22:03,251 제발 부탁이에요 여기서 나가야 해요 1281 01:22:04,753 --> 01:22:05,837 집에 가야 해요 1282 01:22:06,546 --> 01:22:08,924 여기 있다가는 CDI에 걸려요 1283 01:22:09,007 --> 01:22:11,885 - 넌 괜찮아 - 이미 감염됐을지도 몰라요 1284 01:22:12,052 --> 01:22:13,929 아니라니까 그러네 1285 01:22:14,095 --> 01:22:16,431 병원에서 주로 옮는다고요 1286 01:22:16,598 --> 01:22:18,308 여기서 나가야 해요, 엄마 1287 01:22:18,391 --> 01:22:20,560 - 나가야 해요 - 에이자! 1288 01:22:20,644 --> 01:22:23,146 간에서 피가 나는데 어떻게 퇴원하니 1289 01:22:23,313 --> 01:22:25,231 엄마가 옆에 있을게 1290 01:22:25,398 --> 01:22:27,817 - 약속해 - 가야 해요 1291 01:22:36,743 --> 01:22:39,955 클로스트리듐 디피실레가 네 몸에 침입하고 있어 1292 01:22:40,121 --> 01:22:42,207 온몸에 득실득실해 1293 01:22:42,290 --> 01:22:43,458 넌 감염됐어 1294 01:22:43,625 --> 01:22:46,044 균이 네 몸을 침범해 1295 01:22:46,127 --> 01:22:49,172 숙주로 만들지만 넌 막을 수 없어 1296 01:22:49,339 --> 01:22:50,465 넌 무능해 1297 01:22:50,632 --> 01:22:53,301 남자 친구도 사귈 수 없고 대학도 갈 수 없어 1298 01:22:53,468 --> 01:22:54,594 일을 할 수도 없어 1299 01:22:54,761 --> 01:22:56,763 뇌조차 통제하지 못하니까 1300 01:22:57,138 --> 01:22:58,807 넌 무능해 1301 01:23:10,694 --> 01:23:11,861 어떻게 해야 할지 알지? 1302 01:23:12,028 --> 01:23:14,072 이게 유일한 방법이야 1303 01:23:24,207 --> 01:23:25,500 "강력 손 세정제" 1304 01:23:25,583 --> 01:23:27,043 어서 죽여, 감염균을 죽여야지 1305 01:23:27,127 --> 01:23:29,129 어서, 죽여야만 해 1306 01:23:29,587 --> 01:23:32,173 제발 생각을 돌려봐 1307 01:23:32,841 --> 01:23:35,260 네 생각에 갇히기 싫어! 1308 01:23:35,343 --> 01:23:37,554 기분 나아지고 싶어? 방법을 잘 알잖아 1309 01:23:37,637 --> 01:23:39,180 구역질만 나겠지 1310 01:23:39,347 --> 01:23:40,890 CDI에 감염돼서 죽을래? 1311 01:23:41,057 --> 01:23:43,351 이성적으로 생각하자 곧 지나갈 거야 1312 01:23:43,518 --> 01:23:45,854 이성적으로 생각하자 곧 지나갈 거야 1313 01:23:46,021 --> 01:23:48,314 감염균을 죽여, 당장! 1314 01:23:55,655 --> 01:23:57,741 제발 놓아줘, 뭐든 할게 1315 01:23:57,907 --> 01:24:00,368 내 몸을 가져, 난 이제 필요 없어 1316 01:24:00,535 --> 01:24:03,747 난 내 의지를 이겨낼 수 있어 1317 01:24:03,913 --> 01:24:05,123 넌 절대 자유로워질 수 없어 1318 01:24:05,206 --> 01:24:06,583 악마에게 사로잡혔으니까! 1319 01:24:07,542 --> 01:24:09,252 CDI에 감염돼서 죽고 싶어? 1320 01:24:09,419 --> 01:24:10,628 아니, 넌 죽을 거야 1321 01:24:10,712 --> 01:24:12,380 너도, 나도 1322 01:24:12,464 --> 01:24:14,299 너도, 나도 1323 01:24:17,093 --> 01:24:18,762 에이자, 뭐 하는 거야? 1324 01:24:18,928 --> 01:24:19,763 당장 멈춰 1325 01:24:19,929 --> 01:24:22,265 - 그만해, 에이자! - 넌 역겨워 1326 01:24:22,974 --> 01:24:24,809 - 구역질 나 - 간호사님! 1327 01:24:25,977 --> 01:24:27,771 넌 악마에게 사로잡힌 게 아냐 1328 01:24:33,485 --> 01:24:35,320 네가 악마 그 자체지 1329 01:24:59,844 --> 01:25:01,054 아침 먹을래? 1330 01:25:06,726 --> 01:25:08,269 속이 쓰려요 1331 01:25:12,440 --> 01:25:13,608 위세척했어 1332 01:25:20,490 --> 01:25:22,575 누가 왔었는지 알겠지? 1333 01:25:22,659 --> 01:25:23,535 "닥터페퍼 빨리 나아!" 1334 01:25:26,329 --> 01:25:27,705 싱 선생님께 연락했어 1335 01:25:30,208 --> 01:25:31,334 제발 화내지 마 1336 01:25:33,920 --> 01:25:36,089 어떻게 해야 할지 모르겠더라 1337 01:25:36,172 --> 01:25:37,590 화 안 났어요 1338 01:25:41,636 --> 01:25:42,720 고마워요, 엄마 1339 01:25:47,767 --> 01:25:48,768 기분은 어때? 1340 01:25:51,312 --> 01:25:55,400 뭐, 좋진 않아요 1341 01:25:58,319 --> 01:26:02,574 주기적으로 상담받는 게 좋겠다 1342 01:26:04,659 --> 01:26:07,412 혼자 생각에 빠지도록 너무 오래 두고 싶진 않구나 1343 01:26:11,082 --> 01:26:13,501 - 네 - 그래 1344 01:26:15,170 --> 01:26:18,631 그리고 노출 요법을 다시 시도했으면 해 1345 01:26:18,798 --> 01:26:20,925 천천히 조금씩 1346 01:26:23,636 --> 01:26:26,806 그래도 약은 꼭 챙겨 먹으렴 1347 01:26:28,850 --> 01:26:31,186 아니면 너한테 맞는 다른 약을 맞아보자 1348 01:26:31,352 --> 01:26:33,730 거부감 들지 않는 약 말이야 1349 01:26:33,897 --> 01:26:37,942 - 다 효과가 없어요 - 곧 효과가 나타날 거야 1350 01:26:43,656 --> 01:26:46,409 우린 여기 있어서 1351 01:26:46,576 --> 01:26:49,662 우린 여기 있어서 1352 01:26:49,829 --> 01:26:55,460 우린 여기 있어서 여기 있네 1353 01:26:55,627 --> 01:26:58,671 우린 여기 있어서 1354 01:26:58,838 --> 01:27:01,925 우린 여기 있어서 1355 01:27:02,091 --> 01:27:08,306 우린 여기 있어서 여기 있네 1356 01:27:08,389 --> 01:27:11,100 우린 여기 있어서 1357 01:27:11,184 --> 01:27:14,479 우린 여기 있어서 1358 01:27:14,646 --> 01:27:20,068 우린 여기 있어서 여기 있네 1359 01:27:29,577 --> 01:27:32,038 {\an8}"루시아 애벗 노스웨스턴대학 교수" 1360 01:28:06,823 --> 01:28:11,494 "꽃 고마워" 1361 01:28:12,912 --> 01:28:16,332 "애플비스에서 볼래?" 1362 01:28:28,761 --> 01:28:31,180 - 안녕 - 안녕 1363 01:28:35,476 --> 01:28:38,855 너무 늦게 연락해서 미안해 1364 01:28:40,273 --> 01:28:41,399 괜찮아 1365 01:28:42,066 --> 01:28:44,152 그게, 시간이 필요했어 1366 01:28:47,780 --> 01:28:48,781 보고 싶었어 1367 01:28:51,451 --> 01:28:52,744 나도 1368 01:28:53,661 --> 01:28:55,163 네 어머니랑은 종종 연락했어 1369 01:28:56,372 --> 01:28:58,499 의외로 상냥하시더라 1370 01:29:01,252 --> 01:29:03,087 한번 키스해 봐 1371 01:29:04,714 --> 01:29:06,007 괜찮을 수도 있잖아 1372 01:29:07,425 --> 01:29:10,136 아니, 키스하지 마 1373 01:29:10,303 --> 01:29:12,305 병에 걸려서 병원에 가야 할걸 1374 01:29:12,472 --> 01:29:13,973 그럼 CDI에 걸리고 병원에 또 가야겠지 1375 01:29:14,140 --> 01:29:16,059 - 그럼 또 CDI에... - 몸은 어때? 1376 01:29:19,645 --> 01:29:20,730 듣고 있어? 1377 01:29:23,441 --> 01:29:24,734 응 1378 01:29:26,944 --> 01:29:28,863 - 미안 - 몸이 어떤지 물었어 1379 01:29:30,073 --> 01:29:31,366 좋아 1380 01:29:32,492 --> 01:29:33,701 전반적으론 1381 01:29:39,499 --> 01:29:41,250 지금은 별로지만 1382 01:29:42,335 --> 01:29:45,838 미안한데 맞은편에 앉을래? 1383 01:30:03,856 --> 01:30:05,733 나아지고 싶었어 1384 01:30:07,610 --> 01:30:11,823 약도 먹고 진료도 받았지 1385 01:30:12,907 --> 01:30:18,454 너랑 키스도 할 수 있겠다 싶었어 1386 01:30:21,666 --> 01:30:23,418 나아지긴 했는데 1387 01:30:26,045 --> 01:30:31,426 아직은 이른가 봐 1388 01:30:40,518 --> 01:30:41,769 문자로 연락하면 어때? 1389 01:30:44,856 --> 01:30:45,940 난... 1390 01:30:49,777 --> 01:30:51,237 가까운 사이를 원해 1391 01:31:03,666 --> 01:31:06,002 딸, 데이비스는 잘 지내? 1392 01:31:07,545 --> 01:31:08,629 네 1393 01:31:09,505 --> 01:31:10,506 이리 오렴 1394 01:31:12,842 --> 01:31:18,014 네가 생각의 소용돌이에 빠졌을 때 엄마는 많이 혼란스러웠어 1395 01:31:19,390 --> 01:31:20,975 행복한 꼬맹이였는데 1396 01:31:21,058 --> 01:31:23,227 갑자기 만사에 겁을 냈으니까 1397 01:31:24,103 --> 01:31:26,189 도울 방법을 모르겠더라 1398 01:31:27,482 --> 01:31:29,692 그런데 아빠가 엄마를 구해줬어 1399 01:31:30,735 --> 01:31:34,447 이상하게 들리겠지만 아빠는 거울을 보고 1400 01:31:34,614 --> 01:31:37,867 하루에 했던 일을 하나씩 크게 말해 보랬어 1401 01:31:39,243 --> 01:31:40,703 효과가 있더라 1402 01:31:40,870 --> 01:31:42,497 잠들기 전 몇 분 동안 1403 01:31:44,957 --> 01:31:46,918 기분이 나아졌지 1404 01:31:47,960 --> 01:31:54,842 아빠가 아니었다면 엄마로서 마음이 힘들었을 거야 1405 01:31:56,677 --> 01:32:00,431 이젠 아빠가 없으니 어떻게 해야 할지 모르겠어 1406 01:32:00,598 --> 01:32:02,308 그래서 하루를 보내며 1407 01:32:02,975 --> 01:32:05,102 무슨 일이 일어날까 늘 초조해 1408 01:32:06,521 --> 01:32:08,648 나 때문에 네가 잘못될까 봐 1409 01:32:11,692 --> 01:32:13,861 - 그럴 리가요 - 그래 1410 01:32:14,779 --> 01:32:16,531 원하시면 해볼게요 1411 01:32:17,823 --> 01:32:19,283 거울 말이에요 1412 01:32:21,452 --> 01:32:22,828 같이 해도 좋고요 1413 01:32:23,746 --> 01:32:25,122 아니, 괜찮아 1414 01:32:25,957 --> 01:32:26,916 다행이다 1415 01:32:27,458 --> 01:32:29,877 같이 하면 완전 이상할걸요 1416 01:32:33,172 --> 01:32:35,216 차고 공사가 끝나면 1417 01:32:37,635 --> 01:32:39,845 세를 놓아서 네 등록금을 마련하자 1418 01:32:40,888 --> 01:32:44,100 - 정말요? - 넌 원하는 대학에 갈 거야 1419 01:32:45,893 --> 01:32:46,978 왜인지 알아? 1420 01:32:48,020 --> 01:32:49,730 넌 포기를 모르니까 1421 01:32:50,481 --> 01:32:52,316 그래서 널 사랑해 1422 01:32:52,483 --> 01:32:55,736 아무리 겁에 질려도 넌 포기하지 않거든 1423 01:33:02,952 --> 01:33:05,162 엄마, 차 좀 빌려주세요 1424 01:33:07,081 --> 01:33:10,418 데이비스는 가까워지길 원하는데 당장 저한텐 그건 어려워요 1425 01:33:11,711 --> 01:33:14,755 하지만 죽는 한이 있어도 절친과 멀어질 순 없어요 1426 01:33:17,758 --> 01:33:20,678 참, 말이 나왔으니 말인데 1427 01:33:20,845 --> 01:33:23,723 데이비스랑 막 친해질 때 5만 달러를 받았어요 1428 01:33:24,265 --> 01:33:25,766 아니면 큰도마뱀이 받았겠죠 1429 01:33:25,933 --> 01:33:27,768 노스웨스턴 학비로 쓸게요, 괜찮죠? 1430 01:33:27,935 --> 01:33:28,769 그럼 갈게요 1431 01:33:50,166 --> 01:33:52,918 "포그스런 피킷 엔지니어링 프로젝트" 1432 01:33:57,089 --> 01:33:58,841 데이지를 위해 온 거야 1433 01:33:59,884 --> 01:34:02,345 와야만 했어 1434 01:34:02,511 --> 01:34:06,515 "어떻게 죽느냐보다 누구로 죽느냐가 중요하다" 1435 01:34:35,252 --> 01:34:37,463 - 에이자 - 안녕 1436 01:34:37,630 --> 01:34:39,924 안 오는 줄 알았어 1437 01:34:41,092 --> 01:34:44,845 사고 나서 다친 거 유감이야 1438 01:34:44,929 --> 01:34:46,097 괜찮아 1439 01:34:48,641 --> 01:34:49,850 작품 멋지다 1440 01:34:50,643 --> 01:34:54,522 예술을 잘 모르지만 멋지다는 건 알겠어 1441 01:34:55,147 --> 01:34:58,401 글쎄다, 그래도 고마워 1442 01:34:59,193 --> 01:35:02,029 - 와줘서 - 친구끼리 응원해야지 1443 01:35:03,614 --> 01:35:05,700 지금 노력 중인 프로젝트야 1444 01:35:30,516 --> 01:35:31,684 간은 괜찮아? 1445 01:35:33,060 --> 01:35:34,395 아물었지 1446 01:35:35,896 --> 01:35:37,606 넌? 1447 01:35:38,649 --> 01:35:40,025 내 상처는 별거 아니었어 1448 01:35:41,193 --> 01:35:43,821 마이클은 엄청 수선 떨었지만 1449 01:35:44,822 --> 01:35:50,119 꿰맨 자국마다 이름 붙이고 시를 지어주지 뭐야 1450 01:35:53,497 --> 01:35:54,790 정말 미안해, 데이지 1451 01:35:56,500 --> 01:36:00,379 너한텐 힘이 돼주는 세상 멋진 친구가 필요한데 1452 01:36:01,839 --> 01:36:04,008 난 널 죽일 뻔했잖아 1453 01:36:05,009 --> 01:36:06,469 뭐래, 홈지 1454 01:36:08,345 --> 01:36:10,306 자책 장난 아니네 1455 01:36:12,516 --> 01:36:16,645 모르겠어? 난 진작 용서했다고 1456 01:36:18,731 --> 01:36:21,317 아얄라 일은 내가 미안해 1457 01:36:22,026 --> 01:36:23,444 사과할 필요 없어 1458 01:36:23,944 --> 01:36:24,945 아니 1459 01:36:26,489 --> 01:36:27,406 사과해야지 1460 01:36:30,034 --> 01:36:35,498 네가 피곤한 타입이긴 해도 머스터드는 절대 아냐 1461 01:36:36,207 --> 01:36:39,502 내가 본 사람 중 가장 흥미롭다고 1462 01:36:42,254 --> 01:36:44,423 사랑해 1463 01:36:45,758 --> 01:36:48,219 죽어서도 네 옆에 묻히고 싶어 1464 01:36:49,220 --> 01:36:50,846 공동 묘비 어때? 1465 01:36:51,013 --> 01:36:56,018 '홈지와 데이지는 모든 걸 함께 했다' 1466 01:36:57,645 --> 01:36:59,021 '잠자리는 빼고' 1467 01:37:07,822 --> 01:37:11,325 머스터드는 좀 아니지 인디애나폴리스라면 모를까 1468 01:37:12,743 --> 01:37:16,372 거지 같은 강 하나로 그럭저럭 살아가잖아 1469 01:37:17,832 --> 01:37:19,834 강 주변에 도시도 세웠고 1470 01:37:21,335 --> 01:37:23,879 대단한 도시는 아니라도 중간은 되지 1471 01:37:24,630 --> 01:37:26,131 B- 정도랄까? 1472 01:37:27,383 --> 01:37:31,887 최소 B+는 줘야지 너도, 이 도시도 1473 01:37:32,763 --> 01:37:34,181 저 스카이라인 하며 1474 01:37:35,933 --> 01:37:37,101 이런 터널들 1475 01:37:38,435 --> 01:37:39,728 이 다리랑 1476 01:37:41,146 --> 01:37:42,690 하수구도 1477 01:37:44,275 --> 01:37:49,238 타이어, 시멘트 덩어리, 저... 1478 01:37:50,656 --> 01:37:52,908 - 저건 뭐야? - 잠깐, 데이지 1479 01:37:53,617 --> 01:37:55,369 - 다시 비춰봐 - 뭐? 1480 01:37:56,328 --> 01:37:57,329 저거 혹시... 1481 01:38:25,190 --> 01:38:26,734 포그스런 1482 01:38:28,861 --> 01:38:31,739 데이지, 강이 끝나는 지점을 뭐라고 부르더라? 1483 01:38:31,906 --> 01:38:33,365 입인가? 1484 01:38:36,994 --> 01:38:38,704 여기가 '조깅하는 사람의 입'이야 1485 01:38:39,538 --> 01:38:40,456 뭐? 1486 01:38:42,124 --> 01:38:45,169 피킷이 사라지기 전 남긴 쪽지에 있었어 1487 01:38:50,674 --> 01:38:51,675 그게 뭐야? 1488 01:38:53,969 --> 01:38:57,181 데이비스랑 노아한테 남긴 쪽지 1489 01:39:00,184 --> 01:39:02,144 최악의 쪽지지 1490 01:39:08,025 --> 01:39:09,735 여기서 뛰어내렸다고? 1491 01:39:13,447 --> 01:39:14,823 경찰에 연락할까? 1492 01:39:17,451 --> 01:39:20,162 이런 얘기를 형사에게 듣게 할 순 없어 1493 01:39:55,823 --> 01:40:02,871 "2개월 후" 1494 01:40:39,533 --> 01:40:42,494 자, 어때? 1495 01:40:44,163 --> 01:40:45,664 누굴 꼬시려고요? 1496 01:40:45,831 --> 01:40:49,293 - 심한가? 갈아입어? - 아뇨, 멋져요 1497 01:40:49,460 --> 01:40:51,378 섹시하단 얘기예요 1498 01:40:53,630 --> 01:40:54,840 알겠어! 1499 01:40:55,007 --> 01:40:58,052 11시까지 안 들어가면 혼난다고 에번한테 말해요 1500 01:40:58,719 --> 01:41:00,345 엄청 혼난다고 해요! 1501 01:41:03,474 --> 01:41:05,642 내 데이트 상대로 너무 어린걸 1502 01:41:06,727 --> 01:41:07,978 안녕하세요 1503 01:41:09,021 --> 01:41:10,147 에이자 집에 있어요? 1504 01:41:22,201 --> 01:41:23,118 데이비스 1505 01:41:26,914 --> 01:41:28,457 너 주려고 도마뱀한테서 훔쳐 왔어 1506 01:41:34,129 --> 01:41:35,130 고마워 1507 01:41:37,800 --> 01:41:39,218 노아랑 나 이사 가 1508 01:41:42,638 --> 01:41:43,764 어디로? 1509 01:41:44,723 --> 01:41:45,933 콜로라도 1510 01:41:47,601 --> 01:41:49,603 거기 특수 학교에 다니게 됐어 1511 01:41:51,939 --> 01:41:57,528 다 잊고 새출발하려고 1512 01:42:00,030 --> 01:42:01,281 언제 가는데? 1513 01:42:04,326 --> 01:42:05,452 내일 1514 01:42:18,423 --> 01:42:19,758 넌 좋은 형이야 1515 01:42:27,516 --> 01:42:29,309 표현이 웃기지 않아? 1516 01:42:32,688 --> 01:42:33,689 사랑에 '빠지다'라니 1517 01:42:37,067 --> 01:42:39,444 다른 단어랑은 안 쓰잖아 1518 01:42:42,948 --> 01:42:46,743 우정이나 희망에 빠질 순 없지 1519 01:42:50,497 --> 01:42:52,124 사랑에만 빠질 수 있어 1520 01:43:14,646 --> 01:43:16,690 지금 떠나지 않으면 영영 못 떠날 거 같아 1521 01:43:23,155 --> 01:43:24,156 그래 1522 01:43:31,663 --> 01:43:32,956 잘 지내, 에이자 1523 01:43:58,774 --> 01:43:59,983 돌아올지도 몰라 1524 01:44:08,951 --> 01:44:09,952 맞아 1525 01:44:13,121 --> 01:44:14,122 어쩌면 1526 01:44:18,126 --> 01:44:21,505 '다시 만나고 싶지 않으면 작별 인사도 안 한다' 1527 01:44:31,056 --> 01:44:32,182 데이지? 1528 01:44:33,600 --> 01:44:34,601 응? 1529 01:44:36,478 --> 01:44:39,439 언젠간 내가 누군가와 함께할 수 있을까? 1530 01:44:42,526 --> 01:44:43,694 응 1531 01:44:45,404 --> 01:44:46,780 그럴 거라 믿어 1532 01:44:49,700 --> 01:44:56,623 에이자 홈스 넌 충만한 삶을 살 거야 1533 01:45:00,711 --> 01:45:05,090 대학에 가서 원하는 공부를 하고 1534 01:45:06,842 --> 01:45:07,884 경력을 쌓겠지 1535 01:45:07,968 --> 01:45:10,053 "신경심리학 석사 에이자 홈스" 1536 01:45:11,096 --> 01:45:12,472 스스로 자랑스러울 거야 1537 01:45:16,893 --> 01:45:18,854 그리고 누군가도 만나겠지 1538 01:45:20,856 --> 01:45:21,982 대단한 사람 1539 01:45:26,194 --> 01:45:30,240 엄청나게 멋진 연애를 할 거야 1540 01:45:39,333 --> 01:45:42,711 언젠간 가정도 꾸리겠지 1541 01:45:50,385 --> 01:45:52,846 멋진 인생을 쌓아 올릴 거라고 1542 01:45:53,764 --> 01:45:54,723 확신해 1543 01:45:57,392 --> 01:45:58,560 거짓말은 안 할래 1544 01:45:59,811 --> 01:46:01,772 가끔은 힘들겠지 1545 01:46:05,359 --> 01:46:08,570 살다 보면 삶이 무너질지도 몰라 1546 01:46:12,616 --> 01:46:14,117 "반창고" 1547 01:46:20,540 --> 01:46:21,958 "인디애나폴리스 종합병원 에이자 홈스" 1548 01:46:22,125 --> 01:46:24,127 하지만 넌 언제나 다시 쌓아 올리겠지 1549 01:46:26,505 --> 01:46:28,215 그리고 절대 혼자가 아닐 거야 1550 01:46:30,592 --> 01:46:31,927 장담할게 1551 01:46:33,887 --> 01:46:37,891 넌 언제나 사랑을 주고받을 거거든 1552 01:46:40,727 --> 01:46:46,400 사랑은 우리 존재 이유고 우릴 성장하게 하지 1553 01:46:49,361 --> 01:46:54,866 사랑은 말이야, 홈지 우릴 현실에 살게 해 1554 01:51:02,614 --> 01:51:05,200 "강박증에 관한 정보와 자료를 얻어서" 1555 01:51:05,367 --> 01:51:07,619 "사랑하는 이를 돕고 싶다면 아래 주소로 방문하세요" 1556 01:51:07,786 --> 01:51:09,704 "turtles.warnerbros.com (미국에서만 접속 가능)" 1557 01:51:10,080 --> 01:51:12,082 자막: 조지영