1
00:00:31,740 --> 00:00:34,658
스워드피쉬
2
00:00:36,870 --> 00:00:38,954
할리우드 영화의 문제가
뭔지 아나?
3
00:00:39,165 --> 00:00:43,459
너무 뻔한 영화만 만든다는 거야
4
00:00:43,669 --> 00:00:46,295
안개 속에서 실존주의나 찾는
5
00:00:46,505 --> 00:00:50,341
그저 그런 영화제작은 안 돼
6
00:00:50,551 --> 00:00:53,969
형편없는 연기, 근시안적 감독
7
00:00:54,180 --> 00:00:58,140
무작위로 짜 맞춘 글처럼 끔찍해
8
00:00:58,351 --> 00:01:02,478
사실성이 결여됐다는 얘기야
사실성!
9
00:01:02,688 --> 00:01:06,690
요즘 미국 영화계에서는
절대 볼 수 없는 요소지
10
00:01:07,610 --> 00:01:12,696
'뜨거운 오후'로 예를 들지
알 파치노 연기가 기막혔지
11
00:01:12,907 --> 00:01:17,493
'스카페이스'나
'대부'도 좋았어
12
00:01:17,828 --> 00:01:21,163
시드니 루멧 감독의
연출력도 돋보였어
13
00:01:22,665 --> 00:01:27,753
촬영기법, 연기, 각본까지
최고였지만∙∙∙
14
00:01:35,595 --> 00:01:38,514
그들은 최선을 다하지 않았어
15
00:01:39,100 --> 00:01:44,436
영화에서 주인공이 기필코
성공하려고 했으면 어땠을까?
16
00:01:45,563 --> 00:01:50,150
내 말 잘 들어봐
인질들을 바로 죽였으면?
17
00:01:50,361 --> 00:01:52,194
자비심이나 연민 따윈 없어
18
00:01:52,863 --> 00:01:58,492
"요구를 안 들어주면 하나씩
죽이겠다" 하고, 빵!
19
00:01:58,703 --> 00:02:01,370
그래도 꿈쩍 않는다고?
20
00:02:01,706 --> 00:02:05,332
몇 명이나 죽이면 시 당국이
21
00:02:05,543 --> 00:02:08,043
인질 정책을 바꿀까?
22
00:02:08,212 --> 00:02:13,424
당시는 1976년이야
CNN도 없고, 인터넷도 없다구
23
00:02:15,427 --> 00:02:19,388
이제 현재 상황으로 상상해 보자
24
00:02:19,598 --> 00:02:23,225
요즘의 방송과 언론이라면
몇 시간 내에 난리가 날 거야
25
00:02:23,436 --> 00:02:27,271
미국에서 유럽까지 온통 들끓지
26
00:02:28,398 --> 00:02:30,232
인질 10명이 죽고
27
00:02:30,901 --> 00:02:32,693
20명∙∙∙ 30명∙∙∙
28
00:02:32,903 --> 00:02:35,863
잔인하게, 빵빵
차례차례 보내
29
00:02:36,948 --> 00:02:42,953
최고 화질에 총천연 칼라로
생생하게 중계될 거야
30
00:02:43,164 --> 00:02:45,998
그걸로 얻는 게 뭐냐구?
버스나 비행기?
31
00:02:46,584 --> 00:02:49,877
수백만 달러?
32
00:02:54,758 --> 00:02:56,592
물론 안 될 수도 있지
33
00:02:56,969 --> 00:02:58,802
그냥 생각해본 거야
34
00:02:59,597 --> 00:03:01,430
최소한∙∙∙
35
00:03:02,432 --> 00:03:05,893
진부한 영화는
안 나올 거야, 하지만
36
00:03:08,772 --> 00:03:10,272
실제 상황이라면?
37
00:03:12,692 --> 00:03:16,487
- 그 영화엔 문제가 있군
- 그래?
38
00:03:16,697 --> 00:03:19,865
- 흥행이 안 돼
- 왜 안 돼?
39
00:03:20,534 --> 00:03:25,162
- 관객은 해피엔딩을 좋아해
- 주인공이 돈을 갖고 탈출하고∙∙∙
40
00:03:25,373 --> 00:03:29,333
남자 친구가 성전환 수술해서
잘 살면 해피엔딩이지
41
00:03:29,543 --> 00:03:31,543
아냐?
42
00:03:33,088 --> 00:03:34,588
동성애 공포증이로군
43
00:03:34,799 --> 00:03:37,675
악당은 지게 돼 있어
이건 윤리 문제야
44
00:03:37,885 --> 00:03:41,095
이유야 어쨌건 죽어야 한다구
45
00:03:43,264 --> 00:03:48,018
실제의 삶이 소설보다
이상할 때도 있지
46
00:03:54,651 --> 00:03:58,153
친구들, 이제 가봐야겠어
47
00:03:58,656 --> 00:04:00,155
시간이 됐거든
48
00:04:01,075 --> 00:04:02,741
커피 잘 마셨어
49
00:04:12,502 --> 00:04:16,672
스탠리, 이제 일을 해야지
일어나
50
00:04:20,677 --> 00:04:23,804
비켜, 경고는 한 번뿐이야
51
00:05:03,553 --> 00:05:05,012
목표물 조준
52
00:05:05,222 --> 00:05:07,306
대원들, 대기하라
53
00:05:10,393 --> 00:05:12,394
뭘 하려는 거지?
54
00:05:13,563 --> 00:05:16,231
여러분, 거의 끝나가니
걱정 마세요, 다 됐나?
55
00:05:16,400 --> 00:05:18,317
- 됐습니다
- 밖으로 데려가
56
00:05:20,779 --> 00:05:25,574
괜찮을 테니 좀 웃어봐
57
00:05:29,412 --> 00:05:31,413
돌아서시지
58
00:05:33,583 --> 00:05:36,710
구조대 출동
지붕에 누가 있지?
59
00:05:36,921 --> 00:05:40,172
전 대원, 명령을 기다려라
60
00:05:43,760 --> 00:05:48,097
얌전하게 있어
사방에 총이 있잖아
61
00:05:48,307 --> 00:05:49,973
목표물 조준
62
00:05:50,267 --> 00:05:53,268
- 지금 뭐하십니까?
- 내가 알아서 해
63
00:05:53,479 --> 00:05:56,605
녀석은 못 속여요
괜히 인질만 희생된다구요!
64
00:05:56,816 --> 00:06:00,442
지붕에 2개조 대기 중입니다
여기도 있고∙∙∙
65
00:06:00,611 --> 00:06:03,487
- 인원을 두 배로 늘려
- 로버츠요
66
00:06:03,698 --> 00:06:05,823
그냥 듣기만 해
67
00:06:06,033 --> 00:06:11,078
인질 22명 각각에게
10킬로그램의 폭탄을 장착했어
68
00:06:11,288 --> 00:06:15,499
게다가 각각에게 스테인레스
쇠 구슬을 달아놨지
69
00:06:15,710 --> 00:06:19,086
세상에서 가장 큰
'클레이모어' 지뢰들이야
70
00:06:19,296 --> 00:06:21,255
명령이 떨어졌습니다
71
00:06:21,465 --> 00:06:23,757
녀석에게 전화가 왔어요
72
00:06:23,968 --> 00:06:26,635
관둬, 금방 끝낼 수 있어
73
00:06:27,138 --> 00:06:32,141
인질들 목에, 무선 조종
전자 목걸이도 채웠어
74
00:06:32,309 --> 00:06:36,645
거기서 행동을 취하면
충격을 주겠다
75
00:06:36,814 --> 00:06:40,149
이 은행은 우리 구역이니까
괜히 나서지 마
76
00:06:40,359 --> 00:06:44,403
존슨, 파트너와 자동차
사이로 가
77
00:06:47,240 --> 00:06:50,034
- 거기, 멈춰!
- 돌아가!
78
00:06:50,244 --> 00:06:52,661
- 멈추라구!
- 돌아가! 당장 멈춰!
79
00:06:56,541 --> 00:06:58,917
총을 쏘려고 한다!
80
00:07:02,797 --> 00:07:04,048
젠장
81
00:07:06,343 --> 00:07:07,509
잡아와
82
00:07:07,678 --> 00:07:08,927
어서!
83
00:07:09,430 --> 00:07:11,180
안 돼! 인질을 내보내
84
00:07:11,390 --> 00:07:13,682
안 돼! 인질을 내보내
85
00:07:14,018 --> 00:07:16,352
여자는 됐어, 엄호해
86
00:07:20,023 --> 00:07:23,067
안 돼, 그냥 보내줘!
87
00:07:23,694 --> 00:07:25,486
인질을 보내줘!
88
00:07:27,655 --> 00:07:29,365
살려줘요!
89
00:07:29,950 --> 00:07:31,825
그냥 놔줘, 어서!
90
00:07:34,454 --> 00:07:37,039
- 맙소사
- 피해! 어서!
91
00:08:26,631 --> 00:08:30,050
'4일 전'
92
00:08:45,817 --> 00:08:48,902
- 얼마나 머무실 겁니까?
- 일주일이요
93
00:08:49,113 --> 00:08:52,364
- 출장이요, 휴가요?
- 둘 다요
94
00:08:52,575 --> 00:08:56,118
- 직업은요?
- 컨설턴트입니다
95
00:08:59,956 --> 00:09:01,415
실례지만
96
00:09:01,625 --> 00:09:06,295
살살 다뤄줄래요?
아주 비싼 거라서요
97
00:09:25,690 --> 00:09:28,150
- 얼마나 걸리죠?
- 잠깐이면 됩니다
98
00:09:28,361 --> 00:09:31,028
앉아 계세요, 금방 오죠
99
00:09:31,238 --> 00:09:33,072
금방?
100
00:10:05,355 --> 00:10:07,231
어디 가는 거야?
101
00:10:10,568 --> 00:10:12,903
올라갔어
계단으로 가
102
00:10:38,847 --> 00:10:41,181
같이 가주시겠습니까?
103
00:10:44,936 --> 00:10:46,437
진정해!
104
00:10:47,439 --> 00:10:48,897
'워싱턴 D.C.'
105
00:10:49,108 --> 00:10:50,774
회의 중에 불러내다니
중요한 일인가?
106
00:10:50,985 --> 00:10:53,777
그렇습니다, 의원님
107
00:10:55,488 --> 00:11:00,617
액슬 토발즈가 입국 도중
잡혔다는 전갈입니다
108
00:11:00,828 --> 00:11:03,954
- 언제?
- 2시간 전입니다
109
00:11:04,165 --> 00:11:08,375
FBI 소식통 말이, L.A.공항
세관을 통과 못했답니다
110
00:11:08,586 --> 00:11:11,253
- 우리 쪽 인사라는 걸 아나?
- 모를 겁니다
111
00:11:11,464 --> 00:11:15,257
일상적인 통관 절차에
괜히 겁먹었나 봅니다
112
00:11:15,468 --> 00:11:17,926
큰일이군
FBI는 어디까지 알지?
113
00:11:18,137 --> 00:11:20,888
아직은 모릅니다
액슬이 영어를 모른다고 해서
114
00:11:21,098 --> 00:11:24,350
핀란드 영사관과 접촉 중입니다
115
00:11:24,560 --> 00:11:29,772
- 그럼 아직은 괜찮은 건가?
- 제가 더 알아보겠습니다
116
00:11:29,982 --> 00:11:34,860
빨리 확인해 봐
잘못하면 누군가 크게 다쳐
117
00:11:35,071 --> 00:11:37,071
그게 나는 아니겠지만!
118
00:11:38,823 --> 00:11:40,574
알겠습니다, 의원님
119
00:11:41,701 --> 00:11:43,494
잘해 봐
120
00:11:47,832 --> 00:11:50,709
'출입금지'
121
00:11:51,337 --> 00:11:54,546
'텍사스 중부'
122
00:12:23,743 --> 00:12:24,993
이런
123
00:12:29,624 --> 00:12:31,834
누구신가?
124
00:12:33,795 --> 00:12:36,839
- 난 진저예요
- 진저?
125
00:12:37,675 --> 00:12:39,508
코미디언 '진저 길리건'?
126
00:12:44,097 --> 00:12:49,393
미 안보국에서 가장 위험한
해커로 지명한 사람이죠?
127
00:12:49,603 --> 00:12:52,396
위험해 보이진 않네요
128
00:12:52,606 --> 00:12:54,189
놀랐어요?
129
00:12:55,483 --> 00:12:57,901
난 당신을 잘 알아요, 스탠리
130
00:13:02,490 --> 00:13:04,616
뭘 팔러 왔소?
131
00:13:06,202 --> 00:13:08,662
- 우리 상관이 좀 보재요
- 그래요?
132
00:13:10,206 --> 00:13:12,666
- 제길
- 잘 못 치시네요
133
00:13:12,960 --> 00:13:15,044
당신이 말 시켜서 그래
134
00:13:16,046 --> 00:13:17,546
내가 해볼게요
135
00:13:44,657 --> 00:13:48,452
사람이 살 만한 곳이 아니에요
136
00:13:53,083 --> 00:13:57,127
청승맞기 그지없네요
137
00:13:57,588 --> 00:14:02,257
시간 낭비 말고 가요, 난 컴퓨터를
만지기만 해도 감옥행이요
138
00:14:02,426 --> 00:14:05,260
정말 만지기만 해도
철창 신세라구요
139
00:14:11,434 --> 00:14:14,228
손님이 올 줄 알았으면
청소라도 할걸
140
00:14:14,605 --> 00:14:17,940
여기 놀러 온 거 아니에요
141
00:14:27,701 --> 00:14:30,619
만나기만 해도 돈을 준댔어요
142
00:14:38,962 --> 00:14:40,838
일하러 가야 돼요
143
00:14:42,382 --> 00:14:43,632
그렇군요
144
00:14:43,801 --> 00:14:46,885
가서 펌프질이나 하세요
145
00:14:51,558 --> 00:14:53,183
그럼∙∙∙
146
00:14:54,227 --> 00:14:56,478
최근에 할리 본 적 있어요?
147
00:15:04,029 --> 00:15:05,529
젠장!
148
00:15:22,714 --> 00:15:23,964
여보세요
149
00:15:24,216 --> 00:15:27,343
여보, 할리 있어?
150
00:15:31,014 --> 00:15:33,098
전화하지 말랬잖아
151
00:15:34,225 --> 00:15:39,146
- 목소리라도 듣고 싶어
- 축구하러 나갔어
152
00:15:41,524 --> 00:15:44,151
판사가 전화하지 말랬어
153
00:15:44,362 --> 00:15:48,364
이러지 마
이건 할리에게도 안 좋아
154
00:15:49,033 --> 00:15:51,992
내 딸에게 좋은 걸
당신이 알아?
155
00:15:52,203 --> 00:15:55,037
2년이나 감옥에 있던 사람이?
156
00:15:55,206 --> 00:15:58,791
- 여보
- 전화하지 마, 스탠리
157
00:15:59,043 --> 00:16:02,836
난 그저∙∙∙
우리 딸이 보고 싶어
158
00:16:04,089 --> 00:16:07,132
할리는 보고 싶어하지 않아
159
00:16:07,343 --> 00:16:10,302
또 전화하면
남편 변호사를 시켜서
160
00:16:10,554 --> 00:16:13,430
끔찍한 조치를 취할 거야
161
00:16:13,724 --> 00:16:16,433
지난번 감옥보다
더 심한 곳으로 보낼걸
162
00:16:16,727 --> 00:16:19,061
게다가 거기 죄수들한테
163
00:16:19,271 --> 00:16:23,232
당신 괴롭히라고
돈도 줄 거야
164
00:16:23,401 --> 00:16:25,567
팔자 고쳐서 귀부인이 됐어도
165
00:16:25,736 --> 00:16:28,112
본성은 안 변하는군
166
00:16:28,322 --> 00:16:32,324
내 맘은 절대 안 변하지 않아
167
00:16:33,410 --> 00:16:34,785
이제 래리가 할리 아빠야
168
00:16:35,121 --> 00:16:37,788
포르노의 대부가 아빠라니!
169
00:16:37,998 --> 00:16:40,791
래리는 영화 제작자야
170
00:16:41,002 --> 00:16:45,713
수익성이 문제지 장르가
뭐가 중요해?
171
00:16:45,923 --> 00:16:50,759
딴 데 가서 알아봐
정신과를 가보던지
172
00:16:50,970 --> 00:16:54,054
애완견을 키우던지 간에
내 딸한테서 떨어져
173
00:16:54,265 --> 00:16:59,601
- 네 딸? 할리는 우리 애야
- 할리는 당신 딸이 아냐
174
00:16:59,770 --> 00:17:01,645
제발 잊어줘
175
00:17:10,697 --> 00:17:12,906
아직도 안 갔소?
176
00:17:14,993 --> 00:17:18,120
나 지금 열 받은 상태요
177
00:17:18,330 --> 00:17:20,122
그럼 정신나게 해드리죠
178
00:17:20,332 --> 00:17:23,959
딸을 되찾고 싶으면
내 말을 새겨들어요
179
00:17:24,170 --> 00:17:28,714
이렇게 딱한 처지로 살면서
딸을 내버려두면
180
00:17:28,924 --> 00:17:34,636
새 아빠 영화에 포르노 배우로
출연할지도 몰라요
181
00:17:35,264 --> 00:17:39,933
그거 혹시 당신 얘기 아니오?
182
00:17:40,144 --> 00:17:42,436
자기 자신을 돌아봐요
183
00:17:42,646 --> 00:17:47,649
근 2년간 가정 법원을
여섯 번이나 들락거렸죠?
184
00:17:47,860 --> 00:17:50,569
게다가 매번 기각됐죠
185
00:17:52,864 --> 00:17:56,325
가망이 없어 보이지, 얘야?
186
00:17:57,952 --> 00:18:02,831
미국 최고의 가정 전문 변호사
선임 비용이 얼마인 줄 알아요?
187
00:18:03,376 --> 00:18:05,042
많이 들겠죠
이리 와
188
00:18:05,920 --> 00:18:07,419
빨리
189
00:18:09,214 --> 00:18:10,464
배신자!
190
00:18:14,761 --> 00:18:17,054
이거면 움직일래요?
191
00:18:18,598 --> 00:18:20,516
10만 달러예요
192
00:18:27,899 --> 00:18:31,568
그냥 만나기만 해요
상관이 보고 싶대요
193
00:18:32,238 --> 00:18:35,531
한 번만요
이런 상황이 싫죠?
194
00:18:35,866 --> 00:18:37,449
그럼 나랑 가요
195
00:18:38,952 --> 00:18:43,539
- 한 번만?
- 네, 그리고 돈은 당신 거예요
196
00:18:47,252 --> 00:18:50,671
'FBI 임시 본부, L.A.'
197
00:18:52,048 --> 00:18:53,716
뭐라고 하는 거요?
198
00:18:56,594 --> 00:18:58,095
이봐요
199
00:18:59,056 --> 00:19:03,142
저 자는 컴퓨터 범죄로
7개국에서
200
00:19:03,352 --> 00:19:05,436
기소장만 24장이오
201
00:19:05,688 --> 00:19:07,563
그는 핀란드 시민입니다
202
00:19:07,773 --> 00:19:13,152
핀란드에서 재판 받지 않은
기소들이라 미국법 적용이 안 돼요
203
00:19:16,031 --> 00:19:19,908
저기 핀란드 국기 보이나?
204
00:19:24,372 --> 00:19:27,750
- 뭐라고 합니까?
- '이케'는 스웨덴어랍니다
205
00:19:28,793 --> 00:19:31,086
우리말 알아듣지?
206
00:19:32,380 --> 00:19:35,674
- 내가 얘기해 보지
- 맘대로 하시죠
207
00:19:36,926 --> 00:19:39,094
이제 넌 죽었다
208
00:19:43,308 --> 00:19:47,644
여긴 미국이야, 핀란드 녀석아!
209
00:19:48,980 --> 00:19:52,983
제 의뢰인은 묵비권을
행사할 권리가∙∙∙
210
00:19:53,194 --> 00:19:55,611
구속될 걸 뻔히 아는
211
00:19:55,821 --> 00:20:00,074
세계적으로 유명한 해커가
위험한 미국엔 왜 왔죠?
212
00:20:02,619 --> 00:20:04,578
뭐라고 했죠?
213
00:20:04,789 --> 00:20:07,831
'서바이버'란 TV프로를
열심히 봤답니다
214
00:20:08,626 --> 00:20:10,250
정말 그랬어요?
215
00:20:14,673 --> 00:20:16,465
당신 재밌군
216
00:20:18,843 --> 00:20:22,596
- 몸무게가 얼마요?
- 제 몸무게요?
217
00:20:29,104 --> 00:20:31,313
필요하면 부를 테니, 나가
218
00:20:32,941 --> 00:20:34,525
꺼져
219
00:20:41,241 --> 00:20:43,784
그렇게 웃지 마
220
00:21:00,260 --> 00:21:05,431
1년 전, 나는 세계에서 가장 큰
사이버 범죄 수사반장이었어
221
00:21:06,725 --> 00:21:08,434
근데 완전 지쳐서
222
00:21:09,728 --> 00:21:11,395
머리가 돌아서는
223
00:21:12,772 --> 00:21:15,566
용의자 손을 쏴버렸어
224
00:21:17,902 --> 00:21:22,197
한 손으로 키보드 치는 게
얼마나 힘든 줄 알아?
225
00:21:22,491 --> 00:21:28,495
당신은 몰라, 당신이 할 짓보다
그가 할 짓이 더 두려워
226
00:21:30,040 --> 00:21:31,790
난 이미 죽은 목숨이오
227
00:21:32,585 --> 00:21:36,628
살 길은 유럽으로 가서
친구를 만나는 거죠
228
00:21:37,048 --> 00:21:39,006
질문에 대답만 하면
229
00:21:39,216 --> 00:21:42,926
당장 유럽에 보내주지
일등석으로!
230
00:21:43,429 --> 00:21:45,596
미국 정부의
호위도 받을 거야
231
00:21:46,057 --> 00:21:47,556
그가 누구지?
232
00:21:49,642 --> 00:21:54,063
- 이름은 모르오
- 부하가 대장 이름도 몰라?
233
00:21:55,899 --> 00:21:58,025
다 털어놔
234
00:21:59,611 --> 00:22:01,820
아는 건 다 말할게요
235
00:22:12,123 --> 00:22:15,959
그는 우리와는
다른 세계에 살아요
236
00:22:26,346 --> 00:22:29,473
우리에겐 선망의 대상이죠
237
00:22:30,017 --> 00:22:33,560
그는 뭐든지 할 수 있어요
238
00:22:42,779 --> 00:22:46,073
그의 겉모습은∙∙∙
239
00:22:48,284 --> 00:22:53,122
사람을 끄는 매력, 카리스마,
돈, 고급 차, 여자∙∙∙
240
00:22:53,332 --> 00:22:58,460
하지만 그는 감정이 없는
저돌적인 기계예요
241
00:22:59,629 --> 00:23:02,840
원하는 건 얻고야 말죠
242
00:23:03,384 --> 00:23:05,300
일단 찍히면 끝장이에요
243
00:23:07,220 --> 00:23:09,179
어디서 찾지?
244
00:23:09,974 --> 00:23:12,641
그가 나타날 거예요
245
00:23:14,978 --> 00:23:16,937
그의 방식은 이래요
246
00:23:17,356 --> 00:23:19,898
사람을 시켜 날 불러내서
247
00:23:20,109 --> 00:23:22,776
내가 할 일을 말하죠
248
00:23:23,279 --> 00:23:25,738
난 바로 그 일을 해주고요
249
00:23:26,823 --> 00:23:28,949
그리곤 돈을 받고 떠나죠
250
00:23:33,496 --> 00:23:38,500
꽤나 깔끔한 방식이군
그런데 중요한 얘기는 안 나왔어
251
00:23:40,045 --> 00:23:43,672
- 실례지만 전화가 왔습니다
- 메모 받아놔
252
00:23:43,883 --> 00:23:47,968
부국장님인데요
중대한 일이랍니다
253
00:23:53,808 --> 00:23:56,685
난 내가 한 일밖에 몰라요
254
00:23:57,812 --> 00:23:59,480
그것부터 시작하지
255
00:24:02,734 --> 00:24:05,903
내 의뢰인이 풀려날
기회를 줘서 고맙소
256
00:24:06,113 --> 00:24:09,573
- 변호사 폭행으로 고소할 거요
- 실례
257
00:24:11,076 --> 00:24:13,327
당하게 될 거야!
258
00:24:32,013 --> 00:24:35,766
부국장 전화 바꿔, 로버츠야
259
00:24:36,227 --> 00:24:38,435
잠깐만 기다리시죠
260
00:25:20,729 --> 00:25:23,814
- 부국장이요
- 로버츠입니다, 전화하셨죠?
261
00:25:30,989 --> 00:25:32,239
전화 안 하셨어요?
262
00:25:35,910 --> 00:25:38,245
난 아니네, 무슨 일인가?
263
00:25:52,510 --> 00:25:55,679
옷을 준비할 걸 그랬어요
264
00:25:56,390 --> 00:25:58,724
이 옷차림이 어때서요
265
00:25:59,310 --> 00:26:00,851
모르는 게 약이죠
266
00:26:39,182 --> 00:26:40,516
나 보고 싶었어?
267
00:26:41,060 --> 00:26:44,269
- 여긴 스탠리
- 거물 스탠리!
268
00:26:44,480 --> 00:26:46,397
- 차림이 멋지군
- 고맙소
269
00:26:47,024 --> 00:26:50,776
- 옷이 날개라는 말도 있지
- 그걸 믿소?
270
00:26:51,320 --> 00:26:53,195
믿는 편이죠, 한잔 하겠소?
271
00:26:55,156 --> 00:26:59,702
난 1,500마일을 날아왔어요
본론으로 들어갑시다
272
00:26:59,870 --> 00:27:04,206
싫소, 10만 달러 때문에
날아왔다고 해도
273
00:27:04,375 --> 00:27:08,585
상관없죠
헬가! 스탠리를 소개하지
274
00:27:10,672 --> 00:27:13,173
- 안녕, 스탠리
- 안녕
275
00:27:13,509 --> 00:27:16,844
난 성질이 급한 편이오
276
00:27:18,179 --> 00:27:20,639
날 도와주면 좋겠소
277
00:27:24,728 --> 00:27:26,395
이걸 봐요
278
00:27:28,481 --> 00:27:29,481
어떻소?
279
00:27:29,650 --> 00:27:30,774
'접속 불가'
280
00:27:30,943 --> 00:27:33,152
난 만질 수 없어요
281
00:27:34,446 --> 00:27:36,447
데킬라 좋아해요?
282
00:27:49,252 --> 00:27:50,586
이러지 맙시다
283
00:27:50,796 --> 00:27:53,881
우린 서로가 원하는 게 있소
284
00:27:54,091 --> 00:27:57,843
암호화된 국방부 데이터베이스지
들어갈 수 있소?
285
00:27:58,054 --> 00:28:00,387
- 불가능한가?
- 불가능은 없죠
286
00:28:00,598 --> 00:28:04,391
- 잘됐군
- 트로이 목마에 버그도 풀어볼까?
287
00:28:04,602 --> 00:28:07,853
- 좋죠, 이게 테스트요?
- 그런 셈이지, 마르코!
288
00:28:08,731 --> 00:28:10,689
약간의 자극을 드려
289
00:28:11,609 --> 00:28:15,611
- 무슨 짓이오?
- 안심해요, 스탠리
290
00:28:24,162 --> 00:28:28,332
세계 최고 해커라면
60분 안에
291
00:28:28,584 --> 00:28:30,793
할 수 있다고 들었어
292
00:28:31,128 --> 00:28:34,630
근데 난 60초 내에
할 사람이 필요하거든
293
00:28:34,799 --> 00:28:35,964
농담 마쇼
294
00:28:36,133 --> 00:28:38,384
농담 아냐, 시작!
295
00:28:40,053 --> 00:28:41,303
비켜, 일어나
296
00:28:43,139 --> 00:28:45,349
- 55초
- 시작해
297
00:28:45,559 --> 00:28:50,187
- 대체 이게 뭐요?
- 시간만 흐르네, 친구
298
00:28:51,065 --> 00:28:52,815
젠장
299
00:28:55,985 --> 00:28:57,778
45초
300
00:29:04,285 --> 00:29:05,536
'접속 불가'
301
00:29:10,333 --> 00:29:12,418
아래가 미치겠지?
302
00:29:13,295 --> 00:29:16,171
세상에, 이게 무슨 짓이지∙∙∙
303
00:29:18,758 --> 00:29:19,925
'접속 불가'
304
00:29:20,094 --> 00:29:22,970
- 시간이 더 필요해!
- 서둘러, 스탠리
305
00:29:24,931 --> 00:29:27,433
20∙∙∙ 19∙∙∙
306
00:29:34,941 --> 00:29:36,191
15
307
00:29:37,277 --> 00:29:38,694
'접속 불가'
308
00:29:41,448 --> 00:29:43,657
10, 9∙∙∙
309
00:29:49,956 --> 00:29:51,206
'접속 불가'
310
00:29:53,668 --> 00:29:54,710
3∙∙∙
311
00:29:54,879 --> 00:29:56,879
2, 1
312
00:29:58,465 --> 00:30:01,175
- 안됐군, 죽여
- 기다려!
313
00:30:07,724 --> 00:30:10,184
장난 좀 쳐본 거야
314
00:30:21,821 --> 00:30:23,989
'국방부 접속 승인'
315
00:30:33,166 --> 00:30:34,958
진짜 거물이군
316
00:30:48,515 --> 00:30:52,267
- 꺼져요
- 진심으로 돕고 싶어요
317
00:30:56,564 --> 00:30:58,816
아까 같은 방법으로 돕게?
318
00:30:59,110 --> 00:31:01,402
- 그냥 테스트예요
- 테스트∙∙∙
319
00:31:01,612 --> 00:31:02,736
당신은 통과됐어요
320
00:31:02,905 --> 00:31:05,989
왜 끌고 왔소?
이런 죽을 맛은 처음이오
321
00:31:06,200 --> 00:31:08,033
딸을 되찾아야죠
322
00:31:08,244 --> 00:31:12,830
잘 들어요, 딸을 위해 뭐든
하겠지만 감옥이나 무덤은 싫소!
323
00:31:13,040 --> 00:31:15,249
죽으면 끝장이니까!
324
00:31:15,459 --> 00:31:18,502
아까 받은 돈으로
가정 법원에 갈 거야
325
00:31:18,713 --> 00:31:20,796
겨우 10만 달러로?
326
00:31:21,048 --> 00:31:24,299
당신이 10만 달러를 내면
전처가 50만 달러를 낼걸
327
00:31:24,552 --> 00:31:29,179
그렇다고 해킹 테스트에
목숨을 걸게 해?
328
00:31:33,435 --> 00:31:35,894
오줌 싸기 힘드네
329
00:31:49,659 --> 00:31:53,203
상황을 정리해 보죠
잘 들어요
330
00:31:53,414 --> 00:31:55,372
당신은 집도 없어요
331
00:31:55,583 --> 00:31:59,043
블랙리스트에 올라
좋은 직장도 못 갖죠
332
00:31:59,253 --> 00:32:02,463
그리고 딸을 간절히 원해요
333
00:32:02,673 --> 00:32:05,841
가브리엘만이 기회예요
334
00:32:06,260 --> 00:32:07,926
놓치지 말아요
335
00:32:09,179 --> 00:32:14,641
- 그 친구, 다시 생각하세요
- 샘내지 마
336
00:32:15,186 --> 00:32:18,979
이번 일을 잘해낼 것
같지가 않아요
337
00:32:19,190 --> 00:32:22,483
- 길 잃은 줄 알았어
- 어떤 일인지 말해 보시오
338
00:32:22,693 --> 00:32:26,945
일단 집에 가서
이번 일을 의논하지
339
00:32:27,198 --> 00:32:30,032
가서 설명해 줄게
어서 가지
340
00:32:33,953 --> 00:32:37,539
뭐야, 나쁜 소식이면 말하지 마
341
00:32:37,708 --> 00:32:42,336
어둡고 비관적인 상황에
한 줄기 빛이 보여요
342
00:32:42,546 --> 00:32:47,508
공항에서 토발즈를 체포할 때
이 두 남자가 찍혔어요
343
00:32:47,718 --> 00:32:49,259
여기 보세요
344
00:32:50,179 --> 00:32:53,639
이 두 남자가 몇 시간 뒤에
또 보입니다
345
00:32:53,849 --> 00:32:55,557
그리고∙∙∙
346
00:32:56,726 --> 00:32:58,477
누가 등장했는지 보세요
347
00:32:59,146 --> 00:33:01,063
스탠리 잡슨
348
00:33:01,232 --> 00:33:04,858
'와이어'지의 1996년도
올해의 인물이었죠
349
00:33:05,152 --> 00:33:08,278
왕년의 거물이
다시 기지개 켜고 있어요
350
00:33:08,489 --> 00:33:11,281
내가 체포해 봐서 알지
351
00:33:14,911 --> 00:33:17,079
L.A.에 웬일이지?
352
00:33:18,581 --> 00:33:21,083
그의 전처와 딸이
말리부에 살아요
353
00:33:21,377 --> 00:33:26,714
전처가 포르노계의 대부랑
사는데, 좀 수상한 놈이죠
354
00:33:26,924 --> 00:33:30,384
비디오만 만드는데
볼 만하게 만들어요
355
00:33:30,594 --> 00:33:35,305
- 자기 마누라도 출연시켜요
- 그러게, 진짜 배우 같더라구
356
00:33:35,516 --> 00:33:38,100
많이들 봤나 보군
357
00:33:38,436 --> 00:33:40,019
저 여잔 누구야?
358
00:33:41,938 --> 00:33:44,606
글쎄요, 모르는 여자예요
359
00:33:46,234 --> 00:33:51,363
- 저런 놈들과는 안 어울려
- 스탠리 꼴과 비교되는군
360
00:33:53,199 --> 00:33:55,075
누군지 알아내
361
00:33:56,911 --> 00:34:00,164
- 전처 주변에 잠복 들어가
- 알겠습니다
362
00:34:09,632 --> 00:34:11,675
스탠리, 수영할래요?
363
00:34:11,886 --> 00:34:14,636
- 수영복이 없소
- 그냥 벗고 해요
364
00:34:14,805 --> 00:34:16,847
- 같이 가요
- 나중에요
365
00:34:18,516 --> 00:34:22,770
- 예쁘지? 한잔 하세
- 수영장에 불 켭니다
366
00:34:37,869 --> 00:34:39,536
- 비법이 뭐지?
- 뭐요?
367
00:34:39,789 --> 00:34:41,038
암호 해독 비법
368
00:34:41,207 --> 00:34:43,999
논리 폭탄으로
암호의 문을 부수지
369
00:34:44,168 --> 00:34:46,919
거짓말, 그럴 시간이
없었잖아요
370
00:34:47,630 --> 00:34:49,713
- 뭐 마실래요?
- 스카치
371
00:34:49,965 --> 00:34:54,009
- 진짜 비법을 말해 봐
- 킁킁 냄새를 맡소
372
00:34:55,303 --> 00:34:57,346
어떻게 했냐니까
373
00:34:57,682 --> 00:35:02,309
나도 정확히 몰라요, 그냥
떠오른 대로 하죠, 설명 못해요
374
00:35:03,520 --> 00:35:05,229
보여줄 게 있어
375
00:35:19,035 --> 00:35:21,036
꽤 근사하지?
376
00:35:25,041 --> 00:35:29,294
복제 프로그램만 만들어줘
'히드라'라고 하지
377
00:35:29,505 --> 00:35:34,133
암호화된 네트워크에 남은
디지털 흔적을 찾아내요
378
00:35:35,135 --> 00:35:38,387
- 어떤 암호 형식이죠?
- '버냄' 방식이야
379
00:35:39,472 --> 00:35:42,224
버냄 방식은 실행시 파괴돼요
380
00:35:42,393 --> 00:35:45,102
특히 128비트에서는
381
00:35:45,312 --> 00:35:48,647
우린 512비트 얘기에요
382
00:35:50,233 --> 00:35:55,112
- 절대 불가능해요
- 천만 달러를 준다면?
383
00:35:56,573 --> 00:35:59,575
그 돈이면 가능해지나?
384
00:35:59,785 --> 00:36:03,203
물론 불가능할 수도 있지
385
00:36:03,414 --> 00:36:06,248
그래도 잘 생각해 보라구
386
00:36:15,925 --> 00:36:18,427
겁내지 말아요
할 수 있어요
387
00:36:24,684 --> 00:36:30,272
이건 그냥 멀티스크린이 아니에요
DS-3 연결방식으로
388
00:36:30,441 --> 00:36:33,901
동시에 7개 네트워크에
접속할 수 있죠
389
00:36:38,031 --> 00:36:42,951
시스템을 이용하려면
중앙 암호를 깨야 돼요
390
00:36:43,162 --> 00:36:44,203
해봐요
391
00:36:44,372 --> 00:36:47,206
머리에 총을 대면
할 수 있을 거 같은데
392
00:36:47,416 --> 00:36:49,875
그럼 내가 총을 대주죠
393
00:36:55,715 --> 00:36:57,633
당신, 가브리엘 애인 아냐?
394
00:36:57,802 --> 00:37:00,886
- 내가 누굴까요
- 진저?
395
00:37:08,812 --> 00:37:13,649
나처럼 똑똑한 여자가
자극적이라니 신기하죠?
396
00:37:20,532 --> 00:37:23,200
정말 불가능해 보여?
397
00:37:24,161 --> 00:37:25,869
불가능이란 없소
398
00:37:26,330 --> 00:37:28,080
잘됐군, 그럼 계약한 거야
399
00:38:03,283 --> 00:38:06,368
- 좋은 아침
- 오후예요
400
00:38:14,336 --> 00:38:17,296
차 좀 빌릴 수 있을까?
401
00:38:17,673 --> 00:38:19,173
물론이죠
402
00:38:19,884 --> 00:38:21,717
- 받아요
- 고마워
403
00:38:22,470 --> 00:38:26,722
할리를 만나러 가는 거면
404
00:38:26,891 --> 00:38:30,392
옷부터 사 입고 가세요
405
00:38:30,603 --> 00:38:32,019
친구의 조언이에요
406
00:38:32,646 --> 00:38:34,229
조언
407
00:39:42,507 --> 00:39:44,550
엄마, 전화 좀 받아요
408
00:39:46,970 --> 00:39:50,389
- 오늘도 늦으시니?
- 금방 오신대요
409
00:39:57,522 --> 00:40:02,359
저, 콜택시 번호 좀 부탁해요
410
00:40:02,570 --> 00:40:03,861
내가 태워줄까?
411
00:40:06,239 --> 00:40:07,698
아빠!
412
00:40:09,200 --> 00:40:11,660
갑자기 웬일이세요?
413
00:40:14,372 --> 00:40:18,334
- 너무 보고 싶었어요
- 아빠도 그랬어
414
00:40:18,502 --> 00:40:23,464
- 네 선물 사왔다
- 너무 귀여워요
415
00:40:24,175 --> 00:40:28,761
엄마가 아시면 아빠를
다시 감옥에 보낼 거예요
416
00:40:28,971 --> 00:40:31,388
괜찮아, 집에 태워다 줄까?
417
00:40:31,599 --> 00:40:35,225
- 좋아요
- 그래, 가자
418
00:40:36,770 --> 00:40:38,687
많이 무거워졌네
419
00:40:39,357 --> 00:40:42,274
- 차 좋네요
- 고맙구나
420
00:40:44,694 --> 00:40:47,029
저게 엄마 차니? 집에 계셔?
421
00:40:48,531 --> 00:40:50,783
새아빠 차예요
422
00:40:53,578 --> 00:40:55,412
내 말 들어보렴
423
00:40:58,458 --> 00:41:01,210
함께 살 수 있는 길을 찾았어
424
00:41:06,758 --> 00:41:09,718
아빠한테 나쁜 일이면 싫어요
425
00:41:09,887 --> 00:41:11,720
괜찮을 거야
426
00:41:15,183 --> 00:41:18,560
다 잘될 거야, 아빠를 믿어
427
00:41:20,814 --> 00:41:23,982
- 사랑해요, 아빠
- 나도 많이 사랑한단다
428
00:41:27,278 --> 00:41:29,363
우리 아기, 이제 들어가라
429
00:41:29,573 --> 00:41:32,074
- 또 오세요
- 그래, 어서 가
430
00:41:40,041 --> 00:41:41,625
할리
431
00:41:42,420 --> 00:41:43,711
네 가방
432
00:41:46,673 --> 00:41:48,215
이리 오너라
433
00:41:49,300 --> 00:41:51,093
걱정하지 말고 가봐
434
00:41:51,887 --> 00:41:53,137
어서
435
00:42:16,911 --> 00:42:18,620
당신 뭐요?
436
00:42:18,831 --> 00:42:21,040
- 친구의 친구
- 젠장
437
00:42:23,126 --> 00:42:25,210
환장하겠군
438
00:42:33,970 --> 00:42:35,220
잠깐만 멈춰봐, 스탠리
439
00:43:20,225 --> 00:43:21,558
젠장할
440
00:43:31,027 --> 00:43:32,277
제길!
441
00:44:13,737 --> 00:44:15,320
꼼짝 마!
442
00:44:17,157 --> 00:44:18,657
움직이지 마
443
00:44:27,500 --> 00:44:29,168
이걸 좀 봐
444
00:44:29,628 --> 00:44:31,754
왜 도망친 거야?
445
00:44:32,506 --> 00:44:34,673
체포할 거요?
446
00:44:34,884 --> 00:44:39,595
허가도 없이 텍사스를
떠난 죄 때문인가?
447
00:44:39,805 --> 00:44:44,641
아니면 형사를 죽도록
달리게 한 죄?
448
00:44:46,728 --> 00:44:49,229
널 체포하지 않아
449
00:44:49,940 --> 00:44:52,149
그럼 뭐요?
450
00:44:52,777 --> 00:44:55,235
- L.A.는 왜 왔지?
- 휴가중이요
451
00:44:55,446 --> 00:44:57,112
휴가 중이라, 좋아
452
00:44:59,032 --> 00:45:01,909
딸을 만날 수 없는 걸로
알고 있는데?
453
00:45:02,119 --> 00:45:03,994
- 웃기는군
- 웃겨?
454
00:45:04,205 --> 00:45:09,375
- 네가 여기 온 이유를 맞춰 볼까?
- 좋아, 알았어
455
00:45:11,086 --> 00:45:13,629
딸 문제를 도와줄게
456
00:45:15,465 --> 00:45:17,675
날 도우면 나도 돕지
457
00:45:18,302 --> 00:45:21,095
꿈도 야무지시군
458
00:45:21,305 --> 00:45:24,348
날 감옥에 처넣은
형사를 믿어요?
459
00:45:24,600 --> 00:45:28,143
네가 해킹한 FBI 프로그램을
복구하는 데 2년이나 걸렸어
460
00:45:28,312 --> 00:45:31,522
당신들은 프로그래머 이메일을
불법적으로 체크했소
461
00:45:31,774 --> 00:45:35,651
- 판사의 일을 내가 했을 뿐이오
- 넌 법을 어겼어!
462
00:45:35,861 --> 00:45:41,365
우린 어쩔 수 없이 그런 거요
프로그램도 복구했으니 됐잖소
463
00:45:42,992 --> 00:45:46,912
우리가 추억은 많지만
날 체포할 게 아니면∙∙∙
464
00:45:51,459 --> 00:45:54,503
여기서 일 내지 마
465
00:45:55,547 --> 00:45:58,590
최근에 토발즈도 만났어
466
00:45:58,801 --> 00:46:00,843
그 친구도 휴가 중이랬지
467
00:46:01,470 --> 00:46:05,305
최고의 해커 두 명이 동시에
여기 나타난 이유가 뭘까?
468
00:46:05,975 --> 00:46:08,225
디즈니랜드 구경왔어요
469
00:46:10,478 --> 00:46:11,979
이제 됐죠?
470
00:46:12,565 --> 00:46:13,897
갈게요
471
00:46:14,150 --> 00:46:16,608
토발즈에게 안부 전해줘요
472
00:46:16,819 --> 00:46:20,821
하늘에 가서 직접 인사해
그는 죽었어
473
00:46:22,157 --> 00:46:23,866
명함 줘
474
00:46:25,160 --> 00:46:28,120
할 말 있으면 전화해
475
00:46:28,831 --> 00:46:31,290
코 때려서 미안해요
476
00:46:36,588 --> 00:46:40,174
- 자넨 너무 큰일을 벌이고 있어
- 알아요
477
00:46:42,677 --> 00:46:46,180
- 미행할까요?
- 잘 감시해
478
00:47:12,540 --> 00:47:16,669
재수 없는 하루였는데
이건 더 심하군
479
00:47:31,726 --> 00:47:36,063
날 죽일 게 아니라면
그 장치들에 대해 말해 봐
480
00:47:36,482 --> 00:47:38,065
말 못 해요
481
00:47:38,442 --> 00:47:40,067
정체가 뭐지?
482
00:47:41,569 --> 00:47:43,237
말 못 해요
483
00:47:44,614 --> 00:47:47,116
누구냐고
484
00:47:47,952 --> 00:47:50,077
알려지면 난 끝장나요
485
00:47:50,287 --> 00:47:52,538
그거야 당신 사정이지
486
00:47:53,998 --> 00:47:57,835
누군지 밝히지도 않으면서
부탁만 하는군
487
00:48:13,977 --> 00:48:16,311
날 끌어들인 건 당신이야
488
00:48:17,313 --> 00:48:19,982
그러니 돌아가는
상황은 알려줘야지
489
00:48:22,694 --> 00:48:24,570
정체가 뭐야?
490
00:48:31,119 --> 00:48:32,828
난 마약 관리국 요원이에요
491
00:48:32,997 --> 00:48:34,288
빌어먹을
492
00:48:34,790 --> 00:48:37,666
우리 목표는 가브리엘이구요
493
00:48:37,877 --> 00:48:41,545
그러니 당신은 일을 해주고
돈을 챙겨서 떠나면 끝이에요
494
00:48:46,509 --> 00:48:48,177
많이 친해졌군
495
00:48:51,806 --> 00:48:54,683
난 원래 금방 친해지잖아요
496
00:48:56,686 --> 00:48:59,563
스탠리, 커피나 하지
497
00:49:20,835 --> 00:49:22,252
- 커피 나왔어
- 그래
498
00:49:23,005 --> 00:49:25,547
- '스워드피쉬' 아나?
- 아뇨
499
00:49:25,716 --> 00:49:28,217
그게 얼마나 웃기는지 알려줄게
500
00:49:28,386 --> 00:49:29,635
에스프레소
501
00:49:31,012 --> 00:49:33,055
- 두 잔
- 알겠습니다
502
00:49:33,683 --> 00:49:37,726
80년대 초, 마약 관리국은
유령 회사들을 세웠어
503
00:49:37,937 --> 00:49:41,897
거기서 마약상에게 압수한 돈을
정부 차원에서 세탁했지
504
00:49:42,358 --> 00:49:46,068
근데 문제는, 그 유령 회사가
돈을 많이 벌었다는 거야
505
00:49:46,237 --> 00:49:51,240
1986년, '스워드피쉬' 작전은
4억 달러 선에서 종결됐어
506
00:49:51,450 --> 00:49:54,368
그 돈이 사라졌군
507
00:49:55,537 --> 00:49:59,081
사라진 게 아니라 은행에서
이자를 불리고 있어
508
00:49:59,250 --> 00:50:03,961
그게 15년 전인데
지금 얼마나 불었는지 아나?
509
00:50:06,423 --> 00:50:08,298
95억 달러야
510
00:50:11,594 --> 00:50:16,557
큰 유혹이지
그 계좌로 들어가 방어벽을 뚫고
511
00:50:16,767 --> 00:50:19,935
'히드라'를 던진 후
느긋하게 기다리는 거야
512
00:50:20,646 --> 00:50:23,188
너무 앞서가지 마쇼
513
00:50:23,524 --> 00:50:28,193
보안 장치에 접속하려면 네트워크
중심부의 은행이 필요해요
514
00:50:28,404 --> 00:50:33,699
- 그런 은행을 어디서 찾소?
- 문제없어, 뒤를 봐
515
00:50:38,788 --> 00:50:41,665
'세계 은행'
516
00:50:49,924 --> 00:50:51,425
건배
517
00:51:01,311 --> 00:51:03,812
아무리 고급 양복을 입고 있어도
518
00:51:04,065 --> 00:51:07,483
군대 냄새가 풍기는데
519
00:51:08,818 --> 00:51:12,071
경호원보다는 용병 같아요
520
00:51:12,281 --> 00:51:17,284
낌새가 이상해요, DS-3 트럭이 두 대면
데이터 전송량이 엄청나죠
521
00:51:17,495 --> 00:51:21,497
전자 감지기 열이 높은 걸 보니
대형 고속 컴퓨터가 있나 봐요
522
00:51:21,707 --> 00:51:25,000
이 집은 유명인사 소유인데
523
00:51:25,336 --> 00:51:28,671
정체불명의 회사가 임대했어요
524
00:51:28,839 --> 00:51:30,839
더 이상의 정보는 없습니다
525
00:51:33,468 --> 00:51:35,135
잠깐만
526
00:51:35,680 --> 00:51:37,846
파란 줄무늬 셔츠
527
00:51:42,560 --> 00:51:44,144
그래, 저 녀석이야
528
00:51:45,647 --> 00:51:47,690
우리가 찾는 놈이라구
529
00:51:56,658 --> 00:51:59,993
제때에 온 것 같군
530
00:52:01,162 --> 00:52:05,207
대학 시절, 나만의 프로그램을
만들어서 수 년간 써먹었지
531
00:52:05,418 --> 00:52:07,001
'칼 텍 사우회'
532
00:52:07,211 --> 00:52:08,502
'접속 불가'
533
00:52:08,838 --> 00:52:13,674
파일 기본 구조는 아직도
60년대 PDP-10인데
534
00:52:13,884 --> 00:52:15,551
일반인들은 모르지
535
00:52:15,761 --> 00:52:19,471
ITS 기계는 온라인상의
모든 기록을 보관해
536
00:52:19,682 --> 00:52:22,975
거기다 내 걸 숨겼지
아무도 안 보는 곳에
537
00:52:23,185 --> 00:52:24,852
'인증된 사용자'
538
00:52:25,062 --> 00:52:26,687
'접속 승인'
539
00:52:27,231 --> 00:52:28,522
봐
540
00:52:30,817 --> 00:52:33,902
'암호 해독 데이터'
541
00:53:14,402 --> 00:53:17,613
자넨 진짜 물건이야
542
00:53:19,908 --> 00:53:23,077
'버지니아, 알렉산드리아'
543
00:53:31,544 --> 00:53:34,755
의원님, 문제가 생겼습니다
544
00:53:38,677 --> 00:53:42,096
- 의원님?
- 문제가 생겼다던데
545
00:53:42,348 --> 00:53:43,472
무슨 말씀이시죠?
546
00:53:43,641 --> 00:53:46,975
- 이해가 안 됩니다
- 파일을 다운로드 해봐
547
00:53:57,946 --> 00:54:00,823
- 의원님∙∙∙
- 이걸 누가 줬는지 아나?
548
00:54:01,033 --> 00:54:05,994
내가 관심 있을 거라 생각한
FBI에서 보낸 거야
549
00:54:06,205 --> 00:54:12,126
죄송하지만, 의원님∙∙∙ 혹시 이번 일에
제가 모르는 게 있습니까?
550
00:54:12,336 --> 00:54:15,713
작전을 중지하고 휴가나 떠나게
551
00:54:15,965 --> 00:54:18,882
휴가요?
제가 실망시킨 적 있나요?
552
00:54:19,135 --> 00:54:22,636
- 지금 그게 중요한가?
- 전 중요합니다
553
00:54:22,847 --> 00:54:25,389
목적을 잊으신 겁니까?
554
00:54:25,808 --> 00:54:27,975
너무 위험해졌어
555
00:54:28,185 --> 00:54:30,853
아무래도 계획을 수정해서
다른 대안을 찾아야겠네
556
00:54:31,272 --> 00:54:35,649
이 작전은 계속됩니다
모든 게 잘 되고 있어요
557
00:54:51,458 --> 00:54:52,791
이보게
558
00:54:53,918 --> 00:54:57,463
자네가 아주 좋은 개를
샀다고 가정해 봐
559
00:54:59,424 --> 00:55:01,675
이제, 말도 잘 듣지
560
00:55:01,886 --> 00:55:04,595
자네를 보호도 해주고
561
00:55:05,638 --> 00:55:08,807
그래도 자네를 물면
개를 없애버리겠지?
562
00:55:11,603 --> 00:55:15,731
다음엔 누구를 물지
알 수 없잖나, 그렇지?
563
00:55:15,941 --> 00:55:18,192
네, 그렇습니다
564
00:55:18,402 --> 00:55:22,404
서부 해안 기지에
비밀 작전대가 있어
565
00:55:22,615 --> 00:55:25,574
그들이 내 친구를
방문해줬음 하네
566
00:55:36,086 --> 00:55:37,503
빨리
567
00:55:40,465 --> 00:55:43,133
복사 대상 조합
568
00:55:43,636 --> 00:55:45,803
제발 확인해 봐, 확인∙∙∙
569
00:55:47,639 --> 00:55:49,598
그거야
570
00:56:02,195 --> 00:56:04,488
다음, 다음
571
00:56:05,074 --> 00:56:06,573
식은 죽 먹기로군
572
00:56:06,992 --> 00:56:09,451
안 돼, 끊지 마, 안 돼∙∙∙
그래
573
00:56:09,704 --> 00:56:13,997
50퍼센트, 제발∙∙∙
염병할∙∙∙ 안 되겠군
574
00:56:14,500 --> 00:56:16,333
안 돼∙∙∙ 엿 됐어!
575
00:56:18,169 --> 00:56:20,170
제길, 이런 적 없었는데
576
00:56:20,423 --> 00:56:22,131
기술이 녹슬었어
577
00:56:37,063 --> 00:56:40,024
좋아, 내부 파괴자로
578
00:56:41,568 --> 00:56:44,361
변신해 보자구∙∙∙
579
00:56:45,822 --> 00:56:49,366
빨리, 빨리∙∙∙ 고마워
되돌렸어
580
00:56:50,202 --> 00:56:53,370
3, 2, 1, 시작
581
00:56:53,581 --> 00:56:55,164
좋아, 이거야
582
00:57:03,423 --> 00:57:05,632
'암호 연산 조합'
583
00:57:06,510 --> 00:57:07,968
이쁜 것!
584
00:57:20,148 --> 00:57:22,107
'전송 대상 번역 중'
585
00:57:22,318 --> 00:57:23,525
'복사 프로그램 완성'
586
00:57:23,694 --> 00:57:24,943
'완성'
587
00:57:29,866 --> 00:57:32,618
코드를 변경해야지
588
00:57:37,207 --> 00:57:39,166
은행 침입 감지 시스템이
589
00:57:39,377 --> 00:57:42,878
포트만 지나가도 기록이 돼∙∙∙
590
00:57:43,714 --> 00:57:45,255
세상에, 이게 뭐야
591
00:57:45,883 --> 00:57:50,052
샤또 아띠그, 96년 산
백포도주
592
00:57:52,931 --> 00:57:54,390
이건 아냐
593
00:57:55,725 --> 00:57:57,893
어디 있지?
594
00:58:04,067 --> 00:58:05,484
이거로군
595
00:58:06,611 --> 00:58:10,406
26년 산, 96년 산∙∙∙
596
00:58:12,575 --> 00:58:13,909
세상에!
597
00:58:23,586 --> 00:58:27,172
왜 그래?
귀신이라도 봤어?
598
00:58:27,591 --> 00:58:29,633
- 얘기 좀 해
- 드라이브하세
599
00:58:29,844 --> 00:58:32,261
- 여기서 얘기해
- 곤란해
600
00:58:34,472 --> 00:58:36,390
마술사 후디니 알아?
601
00:58:36,600 --> 00:58:40,894
TV에 나와서 인기 얻으려는
요즘 마술사와는 달랐지
602
00:58:41,105 --> 00:58:45,941
예술가였어, 관객이 많은 극장에서
코끼리를 사라지게 했어
603
00:58:46,152 --> 00:58:48,235
어떻게 했을까?
604
00:58:48,446 --> 00:58:50,446
- 감각 통제야
- 대체 뭔 소리야?
605
00:58:50,656 --> 00:58:55,200
감각 통제는, 시각과 청각은
물론 생각까지 조종해
606
00:58:58,288 --> 00:59:01,331
- 왜 그래?
- 미행이야, 꽉 잡아
607
00:59:08,506 --> 00:59:09,757
젠장!
608
00:59:12,635 --> 00:59:13,886
이런 세상에!
609
00:59:23,146 --> 00:59:24,688
조치를 해야겠어, 운전해
610
00:59:24,982 --> 00:59:27,024
- 뭐?
- 운전대 잡아!
611
00:59:36,993 --> 00:59:38,243
맙소사!
612
00:59:45,835 --> 00:59:47,503
이 사람들 뭐야?
613
00:59:48,339 --> 00:59:49,588
세상에!
614
00:59:52,509 --> 00:59:54,677
거기서 뭐해?
615
01:00:00,308 --> 01:00:01,558
이런!
616
01:00:20,078 --> 01:00:21,453
운전해, 스탠리
617
01:00:22,956 --> 01:00:24,206
빨리!
618
01:00:24,959 --> 01:00:27,543
- 이런 차 처음이야
- 그럼 배워!
619
01:00:31,464 --> 01:00:33,590
- 어서 가!
- 가자!
620
01:01:04,664 --> 01:01:06,749
왼쪽으로 꺾어, 왼쪽!
621
01:01:20,764 --> 01:01:22,014
그냥 가!
622
01:01:23,808 --> 01:01:25,059
가, 가라구!
623
01:02:17,070 --> 01:02:18,487
차에 타
624
01:02:20,657 --> 01:02:23,867
이게 전부 무슨 일인지
말하기 전엔 안 가
625
01:02:26,162 --> 01:02:28,664
이봐, 스탠리
난 자네가 좋아
626
01:02:28,874 --> 01:02:33,794
내 편이라 믿고 싶어
그렇다고 마냥 좋을 순 없지
627
01:02:34,005 --> 01:02:38,007
이제 12시간 남았어
어서 차에 타
628
01:02:42,679 --> 01:02:45,347
스탠리, 괜찮아요?
629
01:02:45,558 --> 01:02:50,060
미친놈이 거리에서 8명
죽이는 걸 봤으니 괜찮겠지
630
01:02:50,312 --> 01:02:53,981
떠나면 안 돼요
다 잘될 거예요, 날 믿어요
631
01:02:54,191 --> 01:02:55,399
믿으라구?
632
01:02:55,568 --> 01:03:00,696
당신은 마약 관리국 요원이고
난 FBI가 따라다니는데 난 전혀 깜깜해
633
01:03:00,906 --> 01:03:04,533
뒤에서 조종하는 사람을
밝히지 못하면 다시 해야 돼요
634
01:03:04,785 --> 01:03:08,579
난 상관없어
그게 누군지 난 안 궁금해
635
01:03:08,789 --> 01:03:12,207
할리 문제는요?
생각이 있는 거예요?
636
01:03:12,418 --> 01:03:15,627
일을 끝내면 우리가
도울게요
637
01:03:15,838 --> 01:03:17,504
약속해요
638
01:03:19,341 --> 01:03:22,217
'오리건, 벤드'
639
01:04:10,141 --> 01:04:12,935
미국의 절경이군요
640
01:04:13,521 --> 01:04:16,855
난 플라이 낚시의
매력을 모르겠어요
641
01:04:17,066 --> 01:04:21,235
아무 성과도 없는 짓은
내 성미에 안 맞거든요
642
01:04:21,821 --> 01:04:24,863
잡았다 그냥 놔주나요?
643
01:04:25,074 --> 01:04:27,074
여긴 그래야 해
644
01:04:27,576 --> 01:04:30,577
그러니 잡는 맛이 없죠
645
01:04:30,913 --> 01:04:36,333
범죄 수사국 소위원회 의장님이
잡았다 놔주는 낚시를 해요?
646
01:04:37,669 --> 01:04:41,213
왜 등을 돌리셨죠?
같이 고생했잖아요
647
01:04:41,424 --> 01:04:45,175
신분을 하도 바꿔서
나도 날 모른다구요
648
01:04:45,386 --> 01:04:48,804
성공하기 직전에 어떻게
그럴 수가 있냐구요!
649
01:04:49,015 --> 01:04:51,140
FBI 감시망 때문이야
650
01:04:56,813 --> 01:04:58,731
날 죽이려고 했어요
651
01:04:58,941 --> 01:05:03,777
그런 식의 일 처리는
미국을 배신하는 겁니다
652
01:05:06,906 --> 01:05:10,826
애국심은 4년 만에
사라지지 않아요
653
01:05:13,246 --> 01:05:14,830
불행하게도 정치인은 그렇죠
654
01:05:21,212 --> 01:05:23,172
그 총은 뭔가?
655
01:05:26,801 --> 01:05:29,845
토마스 제퍼슨은
반역자를 쏴 죽였죠
656
01:05:30,306 --> 01:05:32,389
그만둬, 토마스 제퍼슨은∙∙∙
657
01:06:10,261 --> 01:06:12,596
- 스탠리, 기분은 어때?
- 좋소
658
01:06:12,848 --> 01:06:14,348
끝났나?
659
01:06:20,522 --> 01:06:25,109
주민등록번호 669547311
스탠리 잡슨 씨입니까?
660
01:06:25,861 --> 01:06:28,987
스위스 은행에서 고객님 계좌로
661
01:06:29,198 --> 01:06:32,991
천만 달러가 이체되었습니다
662
01:06:33,202 --> 01:06:35,869
- 약속했잖아
- 고맙군요
663
01:06:39,958 --> 01:06:41,500
내 일은 끝났군요
664
01:06:41,711 --> 01:06:43,877
곧 끝나, 잠깐 가지
665
01:06:47,757 --> 01:06:51,635
원치 않는 일이지만
내가 누군지 밝혀야겠어
666
01:06:51,846 --> 01:06:54,179
- 됐소, 누군지 아니까
- 그래?
667
01:06:54,432 --> 01:06:57,224
나를 은행 강도로 여기지만
668
01:06:57,435 --> 01:07:00,269
실은 난 자네와 같아
669
01:07:00,479 --> 01:07:03,439
나와 같아? 아니지
당신은 살인자니까
670
01:07:03,649 --> 01:07:08,193
나쁜 놈인 건 나도 알아
그래도 윤리가 있어, 신념이지
671
01:07:08,404 --> 01:07:13,323
- 왜 이런 얘기를 하지?
- 잘 들으면 이유를 알 거야
672
01:07:13,617 --> 01:07:16,744
우릴 미행했던 놈들을
알려주지
673
01:07:16,954 --> 01:07:22,082
후버는 50년대에 '블랙 셀'이란
비밀 조직을 만들었어
674
01:07:22,293 --> 01:07:24,376
이 땅의 자유 수호가 목적이었지
675
01:07:24,587 --> 01:07:27,671
그런 건 관심 없어
내 관심은 딸뿐이야
676
01:07:27,840 --> 01:07:31,550
그래, 자네 딸 얘기야
누리는 자유를 당연시하는
677
01:07:32,053 --> 01:07:35,637
자네와 딸, 그리고
2억의 미국인
678
01:07:35,806 --> 01:07:36,847
알겠어
679
01:07:37,016 --> 01:07:41,977
자유를 수호하기 위해서는
엄청난 노력이 필요해, 내 일은 바로
680
01:07:42,188 --> 01:07:44,313
자네 인생을
보호하는 거야
681
01:07:45,523 --> 01:07:50,986
나 같은 사람을 보호하기 위해
자네 팀이 이 수고를 한다고?
682
01:07:51,197 --> 01:07:55,074
그래, 스탠리
전쟁엔 비용이 들거든
683
01:07:58,161 --> 01:07:59,661
전쟁?
684
01:08:01,915 --> 01:08:03,999
누구와 전쟁을 하지?
685
01:08:10,548 --> 01:08:13,550
미국의 자유를
위협하는 자와 싸우지
686
01:08:13,928 --> 01:08:16,011
테러분자의 나라는
687
01:08:16,514 --> 01:08:19,390
누군가 벌을 줘야 해
688
01:08:24,396 --> 01:08:27,022
그들이 한 번 하면 열 배로 갚지
689
01:08:27,441 --> 01:08:30,526
비행기가 납치되면
그들 비행장을 폭파하고
690
01:08:30,736 --> 01:08:34,530
미국 관광객이 살해되면
그들 도시에 핵폭탄을 날려
691
01:08:34,699 --> 01:08:39,868
테러리즘에 맞서서
미국을 위협 못하게 만들지
692
01:08:40,079 --> 01:08:44,373
컴퓨터로 은행돈을 빼는 게
아니라 직접 들어갈 생각이군
693
01:08:44,583 --> 01:08:48,252
우리와 함께 가세
24시간 내에 끝나
694
01:08:48,462 --> 01:08:50,671
자넨 부자야
695
01:08:50,881 --> 01:08:54,925
딸과 함께 요트 여행이나 하며
느긋하게 살 거야
696
01:08:55,136 --> 01:08:57,928
그게 아메리칸 드림이지
그리고 생각해 봐
697
01:08:58,139 --> 01:09:02,933
자넨 미국의 자유 수호에
일조하는 거야
698
01:09:03,394 --> 01:09:05,310
영웅이라구
699
01:09:07,188 --> 01:09:08,689
가브리엘!
700
01:09:11,276 --> 01:09:13,694
됐어, 그냥 보내
701
01:09:13,904 --> 01:09:15,446
돌아올 거야
702
01:09:15,656 --> 01:09:19,742
이제 준비하고 시작들 하지
703
01:09:43,266 --> 01:09:44,975
'세계 은행'
704
01:10:07,999 --> 01:10:09,458
비켜!
705
01:10:19,636 --> 01:10:21,637
빨리 움직여, 어서!
706
01:10:21,847 --> 01:10:24,890
어서 가, 손을 머리 뒤로
707
01:10:27,018 --> 01:10:28,268
열쇠 주시죠
708
01:10:28,479 --> 01:10:31,188
무슨 열쇠 말입니까?
709
01:10:36,695 --> 01:10:38,028
열쇠!
710
01:10:54,546 --> 01:10:57,089
빨리 움직여, 안으로 들어가
711
01:10:57,717 --> 01:10:59,675
움직여, 어서!
712
01:11:00,177 --> 01:11:02,845
엎드려, 다들 엎드려!
713
01:11:16,109 --> 01:11:17,776
기다려요
714
01:11:22,907 --> 01:11:24,408
계세요?
715
01:11:26,745 --> 01:11:28,245
멜리사?
716
01:11:37,213 --> 01:11:38,505
할리!
717
01:11:45,847 --> 01:11:48,515
이런∙∙∙ 할리!
718
01:11:53,855 --> 01:11:55,189
할리!
719
01:11:55,441 --> 01:11:57,566
얘야, 아가야!
720
01:12:09,537 --> 01:12:11,663
- '특수 요원: J.T. 로버츠'
- 인질을 돌려보내
721
01:12:11,916 --> 01:12:13,582
안 돼, 인질을 보내!
722
01:12:14,251 --> 01:12:15,876
- 살려줘요
- 안 돼
723
01:12:16,087 --> 01:12:17,544
놔줘!
724
01:12:38,817 --> 01:12:40,192
- 닉?
- 여기요
725
01:12:40,444 --> 01:12:42,569
- 괜찮나?
- 괜찮아요
726
01:13:10,890 --> 01:13:13,892
- 이건 당신 책임이야
- 아니, 네 짓이야
727
01:13:14,103 --> 01:13:16,145
몇 명이나 죽어야
속이 시원하겠나?
728
01:13:16,355 --> 01:13:19,982
25분 내에 비행기를
활주로에 준비해
729
01:13:22,360 --> 01:13:25,654
25분 내로 비행기 준비하래요
730
01:13:25,865 --> 01:13:28,824
제발 놈의 말을 들어줘요
731
01:13:32,871 --> 01:13:36,331
비행기? 웃기고 있네
732
01:13:36,542 --> 01:13:39,168
- 일을 끝내
- 할리를 데려와
733
01:13:39,378 --> 01:13:42,171
딸을 보고 싶나?
가서 데려와
734
01:13:46,009 --> 01:13:49,595
- 아빠!
- 우리 아가, 괜찮니?
735
01:13:49,805 --> 01:13:51,638
걱정하지 마
736
01:13:52,016 --> 01:13:53,682
나쁜 자식
737
01:13:55,101 --> 01:13:57,811
내가 고의로 이런 거 같아?
738
01:13:58,064 --> 01:14:01,690
이 땅을 보호하기 위해서라면
얼마든지 희생시킬 수 있어
739
01:14:02,026 --> 01:14:03,734
내 목숨까지도
740
01:14:12,035 --> 01:14:15,287
애를 풀어줘
그럼 돈을 꺼내주지
741
01:14:15,748 --> 01:14:19,583
일만 잘 끝내면 함께
보내줄게, 어서 해
742
01:14:23,004 --> 01:14:25,005
- 디스크를 줘
- 디스크
743
01:14:43,733 --> 01:14:44,983
'전송 중'
744
01:14:45,778 --> 01:14:49,697
- 배분은?
- 각 계좌에 똑같이 분산해
745
01:14:53,660 --> 01:14:55,786
'구좌 잔고'
746
01:14:55,996 --> 01:14:58,580
빨리∙∙∙
됐어, 애를 데려와
747
01:14:58,791 --> 01:15:01,166
- 조회해 봐
- 됐습니다
748
01:15:01,460 --> 01:15:02,960
데려와
749
01:15:08,508 --> 01:15:11,301
괜찮니? 어서 가자
750
01:15:13,638 --> 01:15:15,305
스탠리, 잠깐만
751
01:15:21,688 --> 01:15:23,022
잘했어
752
01:15:29,029 --> 01:15:31,530
- 또 만나
- 싫어
753
01:15:32,158 --> 01:15:34,950
무슨 일이야, 뭐냐구!
754
01:15:37,203 --> 01:15:38,954
- 돈이 사라집니다
- 애를 잡아!
755
01:15:39,165 --> 01:15:40,956
뛰어! 어서!
756
01:15:41,500 --> 01:15:42,750
어서 가!
757
01:15:46,963 --> 01:15:48,464
애가 나온다
758
01:15:48,632 --> 01:15:50,341
이리 오렴
759
01:15:57,682 --> 01:15:59,433
이게 뭐야, 스탠리?
760
01:16:01,353 --> 01:16:04,688
폭발 때문에 컴퓨터 시계가
맛이 갔겠지
761
01:16:04,899 --> 01:16:07,649
아니, 웃기지 마
762
01:16:12,280 --> 01:16:15,115
날 죽이면 넌 땡전 한 푼 없어
763
01:16:15,284 --> 01:16:18,660
돈이 60초마다 계좌를
이동할 거야
764
01:16:18,913 --> 01:16:21,538
앞으로 10년간 그렇게 돌아
765
01:16:22,166 --> 01:16:26,001
원래 6시간 뒤에 일어날
일이었지
766
01:16:26,212 --> 01:16:28,879
- 고쳐
- 미안하지만 난 못해
767
01:16:29,382 --> 01:16:32,007
계좌들을
1024비트 암호로 해놔서
768
01:16:32,218 --> 01:16:36,178
나도 못 뚫어
방법은 있어
769
01:16:36,389 --> 01:16:39,848
인질을 풀어주면, 언제 어디서
돈을 뺄 수 있는지 알려주지
770
01:16:40,059 --> 01:16:42,393
모두 살아서 나가게 해
771
01:16:43,728 --> 01:16:44,978
어때?
772
01:16:45,356 --> 01:16:47,022
생각 좀 해보고
773
01:16:48,566 --> 01:16:51,026
안 되겠어, 진저 데려와
774
01:16:53,947 --> 01:16:55,406
비켜!
775
01:16:57,951 --> 01:17:00,035
- 무슨 짓이야?
- 매달아
776
01:17:00,246 --> 01:17:02,996
- 안 돼, 그러지 마
- 뭐야, 왜 이래
777
01:17:04,958 --> 01:17:07,710
- 안 돼, 안 돼!
- 기분 죽이지?
778
01:17:08,170 --> 01:17:09,962
안 돼, 하지 마!
779
01:17:17,804 --> 01:17:21,765
- 얼마나 버틸까? 60초면 죽을걸
- 미친놈!
780
01:17:24,519 --> 01:17:26,437
- 55
- 알았어
781
01:17:27,522 --> 01:17:30,899
- 뒷구멍을 만들었길 바래
- 제발, 제발
782
01:17:47,709 --> 01:17:49,626
'타이머 취소'
783
01:17:51,004 --> 01:17:52,338
30
784
01:17:52,548 --> 01:17:54,840
30분 후 비행기 뜹니다
785
01:17:55,051 --> 01:17:56,383
좋아
786
01:17:59,804 --> 01:18:01,138
20
787
01:18:04,017 --> 01:18:07,186
- 죽어가잖아
- 닥쳐!
788
01:18:09,981 --> 01:18:12,566
10, 9, 8∙∙∙
789
01:18:12,777 --> 01:18:14,401
구좌!
790
01:18:16,446 --> 01:18:18,572
'타이머 취소'
791
01:18:18,783 --> 01:18:21,116
'잔액 전송 중'
792
01:18:23,453 --> 01:18:25,871
- 됐어
- 3, 2∙∙∙
793
01:18:26,040 --> 01:18:27,122
'전송 완료'
794
01:18:27,291 --> 01:18:29,291
됐어, 풀어줘
795
01:18:29,502 --> 01:18:30,959
- 확인해
- 됐습니다
796
01:18:31,170 --> 01:18:32,461
내려줘
797
01:18:47,185 --> 01:18:48,769
세상에∙∙∙
798
01:18:50,063 --> 01:18:53,148
정부요원이야
인질을 옮겨
799
01:19:01,366 --> 01:19:03,701
다들 일어나
800
01:19:03,911 --> 01:19:06,912
조용히 빨리 움직여
801
01:19:07,707 --> 01:19:09,540
움직여, 어서!
802
01:19:17,215 --> 01:19:19,383
아까 같은 폭발은 원치 않겠지?
803
01:19:20,136 --> 01:19:23,804
비행기 주변 5마일 이내로
다가오지 마
804
01:19:25,390 --> 01:19:26,724
놈들이 움직인다
805
01:19:28,184 --> 01:19:29,685
빨리 들어가
806
01:19:41,281 --> 01:19:42,614
왜?
807
01:19:47,662 --> 01:19:49,538
네놈 생각을 알아
808
01:19:49,707 --> 01:19:51,373
"저 폭탄을"
809
01:19:51,792 --> 01:19:54,585
"악당들 엉덩이에
박아주면 좋겠네"
810
01:19:54,795 --> 01:19:58,380
이런 생각하고 있지?
811
01:19:58,966 --> 01:20:03,385
한 번만 더 째려보면 내가
812
01:20:03,554 --> 01:20:05,971
네놈 엉덩이에 박아주겠다
813
01:20:06,182 --> 01:20:08,849
울면서 빌지나 마
814
01:20:10,143 --> 01:20:12,728
여러분, 장소를
버스로 옮겼습니다
815
01:20:12,938 --> 01:20:17,566
탈출 생각만 안 하면
안전하게 집에 갈 겁니다
816
01:20:35,877 --> 01:20:37,920
놈을 잡고 말겠어
817
01:20:54,229 --> 01:20:59,650
이 일을 정당화해 봐
크게 생각하라구
818
01:20:59,860 --> 01:21:01,443
만일
819
01:21:01,654 --> 01:21:04,613
세상의 질병을 없애는 데
820
01:21:04,824 --> 01:21:09,159
애 하나를 죽여야 한다면
그렇게 할 수 있겠나?
821
01:21:09,370 --> 01:21:10,619
못해
822
01:21:11,038 --> 01:21:13,956
실망이군, 다수를 생각해야지
823
01:21:14,500 --> 01:21:19,128
- 열 명이라도?
- 이제 이해하네, 천 명도 죽일 수 있어
824
01:21:19,338 --> 01:21:21,714
세상을 구해야 하니까
825
01:21:21,924 --> 01:21:25,384
아무도 그럴 권리는 없어
넌 그저 테러분자야
826
01:21:25,594 --> 01:21:27,261
그게 아니지
827
01:21:27,513 --> 01:21:31,557
이유도 없이 매일 죽어가는
수천 명도 생각해주지 그래?
828
01:21:31,767 --> 01:21:35,477
'그린피스'에 20달러씩
기부하면 세상이 달라지나?
829
01:21:35,688 --> 01:21:40,315
이 일을 보고 누가
테러분자를 보호할까?
830
01:21:40,526 --> 01:21:44,820
민스크에서는 핵탄두를
4천만 달러에 살 수 있어
831
01:21:45,031 --> 01:21:48,532
난 6개를 사면서 값도 깎았지
832
01:21:53,038 --> 01:21:55,873
20분 후 공항에 도착한다고
부국장님께 보고해
833
01:21:56,083 --> 01:22:00,961
통제실, 20분 후면
공항에 도착한다
834
01:22:08,219 --> 01:22:10,679
- 준비됐나?
- 만반의 준비가 됐습니다
835
01:22:10,848 --> 01:22:14,141
- 조종사는?
- 오는 중입니다
836
01:22:14,643 --> 01:22:16,518
좋아, 시작하지
837
01:22:17,562 --> 01:22:22,191
여기 지원이 필요해
나머지는 나가고∙∙∙
838
01:22:44,255 --> 01:22:45,506
젠장!
839
01:22:50,095 --> 01:22:52,596
무슨 생각으로 저러죠?
840
01:22:56,351 --> 01:23:00,145
- 공항으로 가는 게 아닌가?
- 속임수야
841
01:23:07,153 --> 01:23:10,447
지금 어디로 가는 거야?
버스가 어디로 가나?
842
01:23:10,950 --> 01:23:15,494
영화 '슈거랜드 특급' 봤어?
끝이 맘에 안 들었어
843
01:23:15,955 --> 01:23:17,496
차를 멈춰, 아니면∙∙∙
844
01:23:38,560 --> 01:23:40,102
진짜 하려는 건 아니겠죠?
845
01:23:40,271 --> 01:23:41,520
조심해
846
01:23:54,826 --> 01:23:58,620
잘 들어라
이제 공중에서 추격하라
847
01:24:00,248 --> 01:24:03,125
우리 기동대는 활주로에서
대기하다가∙∙∙
848
01:24:03,336 --> 01:24:08,547
죄송합니다만
버스가 진로를 바꿨답니다
849
01:24:08,758 --> 01:24:11,550
- 뭐라고?
- 경찰 보호를 뚫고
850
01:24:11,761 --> 01:24:16,347
- 1번가를 통해 시내로 향한답니다
- 좋아, 1번가로 가지
851
01:24:16,557 --> 01:24:20,351
정확히 1번가도 아닙니다
852
01:24:22,937 --> 01:24:24,438
그럼 어딘가?
853
01:24:25,982 --> 01:24:27,358
공중이요
854
01:24:53,927 --> 01:24:57,596
- 왜 이래?
- 바람 때문에 건물을 피하기 어려워요
855
01:24:57,807 --> 01:25:01,934
올라가라고 해
당장 올라가, 젠장!
856
01:25:03,395 --> 01:25:04,978
전원 엎드려!
857
01:25:11,528 --> 01:25:16,699
효과 없는 광고를 고집하면
방향을 완전히 바꾸겠어
858
01:25:18,952 --> 01:25:21,912
시각적인 면을 고려해 봐
859
01:25:23,998 --> 01:25:25,416
맙소사
860
01:27:14,359 --> 01:27:16,944
이 건물 주변을 완전히 포위해
861
01:27:17,154 --> 01:27:20,280
닉, 사람들을 전원 대피시켜
862
01:27:20,491 --> 01:27:24,785
승강기와 계단을 확보하고
누구든 나오면 잡아놔
863
01:27:26,996 --> 01:27:30,082
- 무슨 일이죠?
- 옥상으로 가는 승강기는?
864
01:27:30,292 --> 01:27:32,626
- 저기요, 뭐죠?
- 화물 승강기는요?
865
01:27:32,837 --> 01:27:35,212
- 건물 뒤쪽에요
- 저쪽이야
866
01:27:51,688 --> 01:27:53,355
어이, 친구
867
01:27:54,941 --> 01:27:58,193
딸 잘 키워, 언제 또 만나
868
01:27:58,404 --> 01:28:01,196
안 돼!
이런 식으로 끝내면 안 돼
869
01:28:01,365 --> 01:28:02,948
왜 그래, 스탠리
870
01:28:03,159 --> 01:28:06,326
내가 잡히면 좋겠어?
871
01:28:06,579 --> 01:28:07,619
관객들은
872
01:28:07,788 --> 01:28:10,039
해피엔딩을
좋아한다구
873
01:28:20,133 --> 01:28:21,717
움직이지 말아요
874
01:28:26,222 --> 01:28:27,723
비켜요
875
01:28:27,933 --> 01:28:29,475
비켜
876
01:28:38,943 --> 01:28:41,236
- 안 돼, 스탠리
- 됐어
877
01:28:52,082 --> 01:28:53,582
여기서 끌고 나가
878
01:28:53,751 --> 01:28:55,584
무기 확보해
879
01:28:56,545 --> 01:28:57,878
가지
880
01:29:03,802 --> 01:29:05,260
여러분
881
01:29:08,598 --> 01:29:11,266
시체를 확인하시죠
882
01:29:26,074 --> 01:29:30,035
전 모사드 요원인 가브리엘의
883
01:29:30,246 --> 01:29:34,289
치아와 시체의 치아가 일치해요
884
01:29:34,542 --> 01:29:36,041
이것 좀 보세요
885
01:29:38,461 --> 01:29:42,589
마약 관리국에 진저 노웰스라는
요원은 없답니다
886
01:29:42,800 --> 01:29:47,678
병원과 시체 공시소를 뒤졌는데
그 여자 시체는 없었습니다
887
01:29:47,972 --> 01:29:51,056
다시 찾아봐
시체가 어디 갔겠어?
888
01:29:52,100 --> 01:29:53,600
그렇죠
889
01:29:53,978 --> 01:29:56,186
관객이 많은 극장에서
890
01:29:56,397 --> 01:29:59,648
코끼리를 사라지게 했어
어떻게 했을까?
891
01:29:59,859 --> 01:30:00,941
감각 통제!
892
01:30:01,110 --> 01:30:02,651
난 마약 관리국 요원이에요
893
01:30:02,862 --> 01:30:06,155
일을 해주고
돈을 챙겨서 떠나요
894
01:30:06,323 --> 01:30:09,658
시각, 청각
심지어 생각까지 조종해
895
01:30:16,332 --> 01:30:18,334
감각 통제라구, 스탠리
896
01:30:26,760 --> 01:30:30,346
이놈은 악당일 뿐이야
놈이 자처한 일이지
897
01:30:30,681 --> 01:30:35,017
- 괜찮나?
- 네, 괜찮아요
898
01:30:36,186 --> 01:30:39,855
어서 가서 딸을 만나야지
899
01:30:42,859 --> 01:30:44,109
네, 고마워요
900
01:30:45,737 --> 01:30:47,404
나중에 연락하지
901
01:30:52,118 --> 01:30:54,119
비열한 놈!
902
01:31:01,378 --> 01:31:04,922
- 고마워요, 다 먹었어?
- 네, 이제 배불러요
903
01:31:05,549 --> 01:31:07,341
그럼 일어날까?
904
01:31:09,886 --> 01:31:13,889
대장님, 우리 어디로 갈까요?
905
01:31:14,100 --> 01:31:16,016
- 홀브룩이요
- 홀브룩?
906
01:31:17,060 --> 01:31:21,689
- 거기 뭐가 있는데?
- 무서운 숲이 있대요, 아빠
907
01:31:23,233 --> 01:31:27,236
- 가는 길은 내가 알아요
- 잘됐구나
908
01:31:28,155 --> 01:31:29,822
어서 타라
909
01:31:30,907 --> 01:31:34,076
- 아빠, 괜찮아요?
- 물론이지, 공주님
910
01:31:35,578 --> 01:31:36,995
가자!
911
01:31:44,212 --> 01:31:47,047
걱정 마세요, 모든 게 다
912
01:31:47,258 --> 01:31:50,926
- 잘 풀릴 거예요
- 그럴 거야
913
01:31:58,977 --> 01:32:02,521
'몬테 카를로'
914
01:32:14,117 --> 01:32:16,952
저희 사장님 계좌의 돈을
이체하려구요
915
01:32:17,121 --> 01:32:20,789
고객님 계좌번호와 암호는요?
916
01:32:21,208 --> 01:32:26,253
356127-G
암호는 '스워드피쉬'
917
01:32:28,465 --> 01:32:30,883
얼마나 이체하실 거죠?
918
01:32:31,469 --> 01:32:34,887
전부 다요, 이 계좌에
그대로 넣어주세요
919
01:32:52,989 --> 01:32:54,656
다 됐어요
920
01:33:05,543 --> 01:33:09,004
국제 뉴스입니다
지중해 요트에서의
921
01:33:09,215 --> 01:33:12,508
원인 모를 폭발 사고로
테러분자로 알려진
922
01:33:12,718 --> 01:33:15,052
빈 하자드가 사망했습니다
923
01:33:15,262 --> 01:33:18,681
당국의 오랜 감시를 받아온
빈 하자드는
924
01:33:18,891 --> 01:33:22,726
이스탄불의 미국 대사관
폭탄 사건의 용의자였습니다
925
01:33:23,020 --> 01:33:27,523
이번 사건은 연이은 테러 지도자
살해 사건으로, 세 번째입니다
926
01:38:51,181 --> 01:38:56,181
스워드피쉬
1:28:21,717
움직이지 말아요
874
01:28:26,222 --> 01:28:27,723
비켜요
875
01:28:27,933 --> 01:28:29,475
비켜
876
01:28:38,943 --> 01:28:41,236
- 안 돼, 스탠리
- 됐어
877
01:28:52,082 --> 01:28:53,582
여기서 끌고 나가
878
01:28:53,751 --> 01:28:55,584
무기 확보해
879
01:28:56,545 --> 01:28:57,878
가지
880
01:29:03,802 --> 01:29:05,260
여러분
881
01:29:08,598 --> 01:29:11,266
시체를 확인하시죠
882
01:29:26,074 --> 01:29:30,035
전 모사드 요원인 가브리엘의
883
01:29:30,246 --> 01:29:34,289
치아와 시체의 치아가 일치해요
884
01:29:34,542 --> 01:29:36,041
이것 좀 보세요
885
01:29:38,461 --> 01:29:42,589
마약 관리국에 진저 노웰스라는
요원은 없답니다
886
01:29:42,800 --> 01:29:47,678
병원과 시체 공시소를 뒤졌는데
그 여자 시체는 없었습니다
887
01:29:47,972 --> 01:29:51,056
다시 찾아봐
시체가 어디 갔겠어?
888
01:29:52,100 --> 01:29:53,600
그렇죠
889
01:29:53,978 --> 01:29:56,186
관객이 많은 극장에서
890
01:29:56,397 --> 01:29:59,648
코끼리를 사라지게 했어
어떻게 했을까?
891
01:29:59,859 --> 01:30:00,941
감각 통제!
892
01:30:01,110 --> 01:30:02,651
난 마약 관리국 요원이에요
893
01:30:02,862 --> 01:30:06,155
일을 해주고
돈을 챙겨서 떠나요
894
01:30:06,323 --> 01:30:09,658
시각, 청각
심지어 생각까지 조종해
895
01:30:16,332 --> 01:30:18,334
감각 통제라구, 스탠리
896
01:30:26,760 --> 01:30:30,346
이놈은 악당일 뿐이야
놈이 자처한 일이지
897
01:30:30,681 --> 01:30:35,017
- 괜찮나?
- 네, 괜찮아요
898
01:30:36,186 --> 01:30:39,855
어서 가서 딸을 만나야지
899
01:30:42,859 --> 01:30:44,109
네, 고마워요
900
01:30:45,737 --> 01:30:47,404
나중에 연락하지
901
01:30:52,118 --> 01:30:54,119
비열한 놈!
902
01:31:01,378 --> 01:31:04,922
- 고마워요, 다 먹었어?
- 네, 이제 배불러요
903
01:31:05,549 --> 01:31:07,341
그럼 일어날까?
904
01:31:09,886 --> 01:31:13,889
대장님, 우리 어디로 갈까요?
905
01:31:14,100 --> 01:31:16,016
- 홀브룩이요
- 홀브룩?
906
01:31:17,060 --> 01:31:21,689
- 거기 뭐가 있는데?
- 무서운 숲이 있대요, 아빠
907
01:31:23,233 --> 01:31:27,236
- 가는 길은