1 00:00:55,973 --> 00:00:58,600 내 동생, 뭐 할 거야? 2 00:00:58,684 --> 00:01:01,895 강가에 가서 언니랑 놀 거야 3 00:00:58,684 --> 00:01:01,895 강가에 가서 언니랑 놀 거야 4 00:01:01,979 --> 00:01:04,522 여기서 떠들면 아빠가 싫어하셔 5 00:01:04,605 --> 00:01:07,484 남자가 한잔할 때 여자는 입 다물지 6 00:01:08,151 --> 00:01:10,362 태양이 밝게 빛날 거야 7 00:01:10,445 --> 00:01:13,949 결혼 적령기의 요조숙녀가 될 거야 8 00:01:14,032 --> 00:01:16,326 둥근 달이 떠오를 거야 9 00:01:16,410 --> 00:01:19,288 허클베리 파이처럼 하늘 한가운데 10 00:01:19,371 --> 00:01:23,542 괜찮을 거야, 괜찮을 거야 11 00:01:33,427 --> 00:01:35,053 - 네티 - 빨리 와 12 00:01:35,137 --> 00:01:38,056 - 늦겠어 - 내가 못 살아 13 00:01:38,140 --> 00:01:39,600 언니도 좀 즐겨 14 00:01:39,683 --> 00:01:41,143 {\an8}네티, 잠깐만! 15 00:01:41,226 --> 00:01:44,313 {\an8}"조지아주 해변, 1909년" 16 00:01:49,359 --> 00:01:54,239 "컬러 퍼플" 17 00:01:58,452 --> 00:02:05,042 일요일 아침이라네 18 00:01:58,452 --> 00:02:05,042 일요일 아침이라네 19 00:02:06,293 --> 00:02:13,300 그러니 흥겨운 멜로디로 20 00:02:16,011 --> 00:02:22,226 주님을 찬양하세 21 00:02:24,561 --> 00:02:28,065 왕이 다니엘을 사자 굴에 던졌을 때 22 00:02:28,148 --> 00:02:30,526 선하신 주님 신비한 힘 발휘하네 23 00:02:30,609 --> 00:02:34,279 위대한 천사를 보내시어 다니엘을 다시 구하셨네 24 00:02:34,363 --> 00:02:36,949 선하신 주님 신비한 힘 발휘하네 25 00:02:37,032 --> 00:02:39,993 사악한 자들을 보면 할 일을 아시네 26 00:02:40,077 --> 00:02:43,205 '노아야, 동물을 두 마리씩 데려오거라' 27 00:02:43,288 --> 00:02:46,834 '내가 40일간 너의 배를 물에 뜨게 하리니' 28 00:02:46,917 --> 00:02:49,711 선하신 주님 신비한 힘 발휘하네 29 00:02:49,795 --> 00:02:52,589 발휘하고 말고, 그렇고 말고 30 00:02:52,673 --> 00:02:56,927 - 선하신 주님 신비한 힘 발휘하네 - 발휘하고 말고 31 00:02:57,010 --> 00:02:59,263 나는 그분의 힘을 아네 32 00:02:59,346 --> 00:03:02,808 - 선하신 주님 신비한 힘 발휘하네 - 발휘하고 말고 33 00:02:59,346 --> 00:03:02,808 - 선하신 주님 신비한 힘 발휘하네 - 발휘하고 말고 34 00:03:02,891 --> 00:03:05,310 나는 그분의 힘을 아네 35 00:03:05,394 --> 00:03:10,482 선하신 주님 신비한 힘 발휘하네 36 00:03:11,233 --> 00:03:12,943 서둘러 37 00:03:13,026 --> 00:03:15,070 셀리! 굼벵이가 더 빠르겠다 38 00:03:15,153 --> 00:03:17,239 최대한 빨리 가는 거예요, 아빠 39 00:03:17,322 --> 00:03:18,907 아기가 배를 찬다잖아요 40 00:03:22,369 --> 00:03:24,663 아기 이름은 뭐로 할 거야? 41 00:03:24,746 --> 00:03:28,417 아들이면 아담이라고 지을 거야 성경에 나오잖아 42 00:03:29,209 --> 00:03:30,669 귀하신 이름이네 43 00:03:30,752 --> 00:03:32,296 네티, 셀리, 빨리 와 44 00:03:32,379 --> 00:03:33,505 네, 아빠 45 00:03:34,840 --> 00:03:37,968 - 주님은 여전히 힘을 발휘하네 - 그래, 그렇지 46 00:03:38,051 --> 00:03:41,221 - 여전히 발휘하네 - 그래, 우리 주님 힘을 발휘하네 47 00:03:41,305 --> 00:03:43,223 - 여전히 발휘하네 - 주님이 48 00:03:43,307 --> 00:03:45,100 신비한 힘 발휘하네 49 00:03:45,184 --> 00:03:47,394 그래, 그렇지! 50 00:03:47,477 --> 00:03:50,647 우리를 위한 주님 계획 아무도 모른다네 51 00:03:50,731 --> 00:03:51,732 아무도 몰라 52 00:03:51,815 --> 00:03:54,151 그러니 한탄하지 말고 투덜대지 말고 53 00:03:54,234 --> 00:03:55,736 눈물 젖은 손수건 던져버려 54 00:03:55,819 --> 00:03:59,990 주님 손을 잡고 그냥 따라가세 55 00:04:00,073 --> 00:04:03,076 - 선하신 주님 그대와 동행하네 - 동행하네 56 00:04:03,160 --> 00:04:06,580 - 선하신 주님 그대와 대화하네 - 대화하네 57 00:04:07,206 --> 00:04:09,541 주님이 그대와 노래하네 58 00:04:09,625 --> 00:04:12,586 - 그리고 그대와 함께 외치네 - 함께 외치네 59 00:04:12,669 --> 00:04:15,506 - 주님은 - 주님은 60 00:04:15,589 --> 00:04:18,716 주님은 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,928 동행하고, 대화하고 노래하고, 외치네 62 00:04:22,012 --> 00:04:24,932 동행하고, 대화하고 노래하고, 외치네 63 00:04:25,015 --> 00:04:27,684 동행하고, 대화하고 노래하고, 외치네 64 00:04:27,768 --> 00:04:31,563 동행하고, 대화하고 노래하고, 외치네 65 00:04:31,647 --> 00:04:35,275 - 왜냐하면 선하신 주님은 - 그렇지 66 00:04:35,359 --> 00:04:39,404 신비한 힘을 67 00:04:39,488 --> 00:04:45,702 - 신비한 힘을 발휘하니까 - 발휘하니까 68 00:05:00,092 --> 00:05:03,804 소녀는 온 힘을 다해 일하던 밭으로 돌아갔습니다 69 00:05:03,887 --> 00:05:06,181 너무 더웠고 서 있기조차 힘들었죠 70 00:05:07,015 --> 00:05:09,768 감독관은 소녀가 일어설 때까지 고함쳤습니다 71 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 겁에 질린 소녀는 엄마를 보며 물었습니다 72 00:05:13,230 --> 00:05:16,191 이제 내가 할래 제일 좋아하는 대목이야 73 00:05:16,275 --> 00:05:17,860 엄마가 읽어주던 것처럼 해볼게 74 00:05:18,694 --> 00:05:22,197 소녀는 땅에서 떠올랐지만 아직 날지는 않았어요 75 00:05:22,281 --> 00:05:24,825 감독관에게 들킬까 봐 조마조마했고 76 00:05:24,908 --> 00:05:28,036 믿음을 잃자 땅으로 툭 떨어져 버렸죠 77 00:05:33,917 --> 00:05:35,419 언제 입을 수 있어요, 엄마? 78 00:05:35,502 --> 00:05:37,754 지금은 안 돼, 조금만 참아 79 00:05:38,881 --> 00:05:40,007 조금만 80 00:05:42,551 --> 00:05:45,053 이 색을 입으면 환하게 빛날 거야 81 00:05:47,097 --> 00:05:48,098 좋아 82 00:05:48,932 --> 00:05:50,601 이제 손 줘봐 83 00:05:51,643 --> 00:05:53,520 바늘을 느껴보렴 84 00:05:53,604 --> 00:05:54,938 됐니? 85 00:05:55,022 --> 00:05:57,274 이제 옷감을 만져봐, 느낌 오지? 86 00:05:57,357 --> 00:05:59,526 - 네, 엄마 - 그래, 한번 해봐 87 00:06:00,319 --> 00:06:01,320 좋아 88 00:06:02,070 --> 00:06:04,114 겁낼 거 없어 89 00:06:06,158 --> 00:06:09,369 꾹 밀어 넣어, 옳지, 잘하네 90 00:06:15,792 --> 00:06:17,503 양수가 터졌어 91 00:06:17,586 --> 00:06:19,296 가만있어, 산파를 불러올게 92 00:06:23,300 --> 00:06:26,929 잘하고 있어, 셀리 한 번만 더 힘주면 돼 93 00:06:29,056 --> 00:06:30,307 거의 다 됐어 94 00:06:33,936 --> 00:06:36,063 한 번만 더, 어서 95 00:06:38,732 --> 00:06:39,858 됐다 96 00:06:40,817 --> 00:06:42,152 사내아이야 97 00:06:43,695 --> 00:06:45,113 우리 아기 98 00:06:46,949 --> 00:06:48,200 엄마 여기 있네 99 00:06:55,999 --> 00:06:57,125 - 아담 - 아담 100 00:07:03,966 --> 00:07:05,425 젖은 먹였어? 101 00:07:06,760 --> 00:07:08,470 - 아들이에요, 아빠 - 이리 내 102 00:07:09,012 --> 00:07:10,931 주님께 바칠 거야 103 00:07:11,014 --> 00:07:12,432 지난번 아이처럼 104 00:07:13,392 --> 00:07:15,018 하루만 더 데리고 있을게요 105 00:07:15,102 --> 00:07:16,770 안 돼 106 00:07:16,854 --> 00:07:19,064 제가 같이 돌보면 되잖아요 107 00:07:19,147 --> 00:07:21,400 언니 집안일도 도울 수 있어요 108 00:07:21,483 --> 00:07:24,987 안 돼, 아기는 내 거야 내가 원하면 데려간다 109 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 이리 내 110 00:07:50,137 --> 00:07:52,014 내 아이들을 죽이는 걸까? 111 00:07:53,724 --> 00:07:56,560 난 주님께 드린다고 믿어 아빠 말씀대로 112 00:07:58,187 --> 00:07:59,646 내 아이들이잖아 113 00:08:00,898 --> 00:08:02,649 주님이 왜 안 돌려주시지? 114 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 오후에 보네 115 00:08:18,498 --> 00:08:20,751 초저녁에 가깝지만 뭐, 안녕하세요 116 00:08:20,834 --> 00:08:22,377 초저녁? 117 00:08:22,461 --> 00:08:25,088 우리 딸내미가 늦었네 집까지 태워줄게 118 00:08:26,006 --> 00:08:29,176 난 그쪽이 아니라 엄마 딸이에요 엄마는 돌아가셨고요 119 00:08:30,260 --> 00:08:31,512 그냥 네티라고 부르세요 120 00:08:39,977 --> 00:08:45,817 치아가 참 예쁘구나, 네티 121 00:08:45,901 --> 00:08:47,653 맙소사, 웬 노래람 122 00:08:47,736 --> 00:08:51,406 너의 피부는 눈이 부시는구나 123 00:08:51,490 --> 00:08:55,244 밤을 밝히는 달빛처럼 124 00:08:55,327 --> 00:08:56,954 시에도 소질 있네 125 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 옷이 참 예쁘구나 126 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 옷이 참 예쁘구나 127 00:09:02,584 --> 00:09:04,127 네티 128 00:09:04,211 --> 00:09:05,337 우리 언니가 만들었어요 129 00:09:07,422 --> 00:09:11,426 구두가 참 어울리는구나 130 00:09:11,510 --> 00:09:16,348 그 예쁘고 조그만 발에 131 00:09:17,015 --> 00:09:18,183 거짓말도 하시네요 132 00:09:18,267 --> 00:09:20,644 저는 말괄량이에 나무 타는 걸 좋아해요 133 00:09:20,727 --> 00:09:23,981 티눈, 뼈 돌출, 물집! 하나도 안 예쁜 발인데요 134 00:09:24,898 --> 00:09:26,191 이제 갈 길 가시죠 135 00:09:28,610 --> 00:09:29,736 내 이름은 미스터야 136 00:09:36,994 --> 00:09:38,537 신문 사세요! 137 00:09:44,209 --> 00:09:46,044 아저씨, 한 부 드릴까요? 138 00:09:46,753 --> 00:09:49,339 - 감사합니다 - 그럼 수고해, 꼬마 친구 139 00:09:50,090 --> 00:09:51,717 신문 사세요! 140 00:09:52,301 --> 00:09:54,094 내가 언제 신문 달랬어? 141 00:10:17,868 --> 00:10:19,119 "올리비아" 142 00:10:19,203 --> 00:10:20,829 올리비아 143 00:10:22,331 --> 00:10:23,707 내가 누군지 아니? 144 00:10:24,333 --> 00:10:26,210 그래, 엄마야 145 00:10:27,961 --> 00:10:31,381 셀리! 얼른 돌아가서 일이나 해! 146 00:11:04,998 --> 00:11:08,627 내 딸아이를 보았네 147 00:11:12,130 --> 00:11:15,926 그 아이가 틀림없네 148 00:11:17,594 --> 00:11:22,099 나와 내 아빠를 똑 닮았지 149 00:11:24,309 --> 00:11:30,774 우리보다 우릴 더 닮았지 150 00:11:45,289 --> 00:11:49,334 부인의 어깨 위로 아이 손이 보이네 151 00:11:49,418 --> 00:11:52,504 내 속에서 주먹을 빨며 나왔지 152 00:11:52,588 --> 00:11:55,674 내 눈을 닮았네 153 00:11:55,757 --> 00:11:59,136 내가 키스했던 얼굴이네 154 00:11:59,219 --> 00:12:03,348 기저귀에 올리비아란 글자를 수놓지 155 00:11:59,219 --> 00:12:03,348 기저귀에 올리비아란 글자를 수놓지 156 00:12:03,432 --> 00:12:06,059 작은 별과 꽃도 함께 157 00:12:06,143 --> 00:12:11,773 난 알아 그 아이도 나와 같은 걸 보는 걸 158 00:12:12,941 --> 00:12:18,238 주님이 내게 신호를 보내셨지 159 00:12:19,740 --> 00:12:25,370 난 알아, 그 애는 내 아이란 걸 160 00:12:36,298 --> 00:12:40,010 아이를 안은 엄마를 보면 161 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 가슴 한편이 아려오지 162 00:12:43,180 --> 00:12:49,019 내 마음 깊은 곳 갈기갈기 찢어졌네 163 00:12:49,728 --> 00:12:54,316 내 몸이 주문에 걸린 듯 164 00:12:54,399 --> 00:12:56,902 내 아이의 숨결을 느껴 165 00:12:56,985 --> 00:13:02,115 멀리 데려가도 난 여전히 보이네 166 00:12:56,985 --> 00:13:02,115 멀리 데려가도 난 여전히 보이네 167 00:13:03,742 --> 00:13:08,997 주님이 내게 신호를 보내셨지 168 00:13:10,499 --> 00:13:16,588 난 알아, 그 애는 내 아이란 걸 169 00:13:17,339 --> 00:13:22,845 주님이 내게 신호를 보내셨지 170 00:13:24,054 --> 00:13:30,227 난 알아, 그 애는 내 아이란 걸 171 00:13:38,777 --> 00:13:41,321 내 아이란 걸 172 00:13:42,239 --> 00:13:44,741 내 아이란 걸 173 00:13:47,119 --> 00:13:48,161 셀리! 174 00:13:50,247 --> 00:13:51,415 셀리! 175 00:13:54,501 --> 00:13:55,752 어디 있었니? 176 00:13:57,129 --> 00:13:58,839 현관을 쓸고 있었어요 177 00:13:58,922 --> 00:14:00,632 그만 올라가 178 00:13:58,922 --> 00:14:00,632 그만 올라가 179 00:14:16,440 --> 00:14:18,233 안녕하세요, 알폰소 180 00:14:18,317 --> 00:14:20,027 웬일인가? 181 00:14:20,110 --> 00:14:22,237 네티랑 결혼하고 싶습니다 182 00:14:23,530 --> 00:14:24,531 아내가 필요해요 183 00:14:24,615 --> 00:14:26,617 자네 형편으로는 힘들 텐데 184 00:14:26,700 --> 00:14:28,577 게다가 네티는 너무 영리해 185 00:14:29,161 --> 00:14:30,412 교사가 될 거야 186 00:14:30,495 --> 00:14:33,999 셀리는 허락하지 소 1마리와 달걀이면 돼 187 00:14:34,082 --> 00:14:38,212 얼굴은 지지리 못생겼지만 남자처럼 열심히 일할 거야 188 00:14:38,295 --> 00:14:39,296 셀리? 189 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 가게로 들어가던 애요? 190 00:14:42,299 --> 00:14:43,300 싫은데요 191 00:14:43,383 --> 00:14:46,220 아직 애들이 속을 덜 썩이나 보군 192 00:14:46,303 --> 00:14:48,931 근데 아마 다시 찾아올 거야 193 00:14:49,723 --> 00:14:51,683 애들을 통제하기 힘들어지면 말이야 194 00:14:51,767 --> 00:14:54,436 그렇게 되는 건 시간 문제거든 195 00:14:54,520 --> 00:14:57,022 그땐 어쩔 건가? 누가 자네한테 시집가겠어? 196 00:14:57,105 --> 00:14:59,066 아버지랑 얘기하는 분 누구야? 197 00:14:59,858 --> 00:15:00,984 악마야 198 00:14:59,858 --> 00:15:00,984 악마야 199 00:15:01,902 --> 00:15:04,696 학교에서부터 따라왔어 가래도 안 가 200 00:15:06,073 --> 00:15:08,283 악마치고는 멀쩡하게 생겼네 201 00:15:08,867 --> 00:15:12,079 원래 악마들이 평소엔 멀쩡하거든 202 00:15:12,162 --> 00:15:15,290 교회 아줌마들이 그러던데 집에 철부지 애가 셋이나 있대 203 00:15:15,374 --> 00:15:16,625 셋? 204 00:15:16,708 --> 00:15:20,420 마지막 부인은 바람피우던 남자한테 총 맞았대 205 00:15:20,963 --> 00:15:24,299 근데 하나도 안 슬퍼했대 자기도 바람피웠거든 206 00:15:24,800 --> 00:15:27,094 '셕 에버리'란 문란한 여자랑 207 00:15:27,177 --> 00:15:28,262 문란한 여자가 뭐야? 208 00:15:28,345 --> 00:15:31,223 한 남자에 만족 못 하는 여자일걸? 209 00:15:31,765 --> 00:15:36,353 그거 멋진데! 난 문란한 여자가 되고 싶어 210 00:15:36,436 --> 00:15:39,481 아니, 그렇지 않아 가르쳐줄 게 있어 211 00:15:40,649 --> 00:15:43,694 오늘 선생님이 아프리카란 곳을 가르쳐주셨어 212 00:15:43,777 --> 00:15:45,571 우린 원래 아프리카 사람이래 213 00:15:49,700 --> 00:15:52,369 아-프리-카 214 00:15:52,452 --> 00:15:54,371 우리 엄마가 그곳 여왕 혈통이래 215 00:15:54,454 --> 00:15:55,998 그게 무슨 뜻이게? 216 00:15:56,748 --> 00:15:58,667 다시 말해 우리는 217 00:15:59,751 --> 00:16:00,752 왕족이야 218 00:15:59,751 --> 00:16:00,752 왕족이야 219 00:16:09,178 --> 00:16:11,054 짐 싸거라, 셀리 220 00:16:11,138 --> 00:16:12,389 이제 떠날 때야 221 00:16:13,390 --> 00:16:14,725 미스터와 결혼할 거야 222 00:16:19,813 --> 00:16:20,981 미스터가 누구지? 223 00:16:21,690 --> 00:16:22,733 그 악마 224 00:16:29,156 --> 00:16:30,449 엄마 바느질 상자 가져가 225 00:16:32,826 --> 00:16:34,745 당하고 살면 안 돼 226 00:16:35,495 --> 00:16:37,206 당당히 고개 들어 227 00:16:37,289 --> 00:16:38,707 엄마가 가르쳐주신 대로 228 00:16:40,083 --> 00:16:41,627 상황 봐서 놀러 갈게 229 00:16:42,753 --> 00:16:45,714 우리가 헤어진대도, 언니와 나 230 00:16:45,797 --> 00:16:47,674 - 우린 한마음 - 우린 한마음 231 00:17:10,531 --> 00:17:11,573 얘들아 232 00:17:12,907 --> 00:17:15,160 이건 약과야 2층이 진짜 난장판이지 233 00:17:17,996 --> 00:17:19,873 전부 내려와서 새엄마한테 인사해 234 00:17:21,791 --> 00:17:23,292 빨리 와, 어서! 235 00:17:34,763 --> 00:17:36,139 그럼 이제 236 00:17:36,223 --> 00:17:38,100 청소하고 저녁 차려 237 00:18:17,431 --> 00:18:19,600 감동이에요, 셀리 아줌마 238 00:18:19,683 --> 00:18:22,603 너무 맛있어서 눈물 날 것 같아요 239 00:18:22,686 --> 00:18:24,605 - 한 그릇 더 먹을래요 - 하포! 240 00:18:24,688 --> 00:18:26,732 벌써 두 그릇 먹었잖아 241 00:18:26,815 --> 00:18:28,317 그럼 세 그릇째네요 242 00:18:33,655 --> 00:18:35,657 목욕은 언제 시키게? 243 00:18:35,741 --> 00:18:36,950 기다렸다가 아침에... 244 00:19:07,397 --> 00:19:11,318 {\an8}"셕" 245 00:20:15,340 --> 00:20:16,550 네티! 246 00:20:23,432 --> 00:20:25,559 아빠가 날 만지려고 했어 247 00:20:25,642 --> 00:20:27,311 이제 거기서 못 살아 248 00:20:29,730 --> 00:20:30,939 들어와 249 00:20:37,154 --> 00:20:38,780 어디서 자게? 250 00:20:38,864 --> 00:20:40,073 폐 안 끼칠게요 251 00:20:40,157 --> 00:20:42,951 낮에는 학교 가고 밤에는 공부해요 252 00:20:44,786 --> 00:20:47,122 너도 집안일을 거들어야 해 253 00:20:47,206 --> 00:20:49,458 그리고 여기선 내 말이 법이야 254 00:20:50,626 --> 00:20:51,710 알겠습니다 255 00:20:54,546 --> 00:20:55,547 그럼 됐어 256 00:20:56,298 --> 00:20:57,799 난 시내에 갈 건데 257 00:20:57,883 --> 00:20:59,593 돌아올 때까지 땔감 구해놔 258 00:20:59,676 --> 00:21:00,969 네 259 00:20:59,676 --> 00:21:00,969 네 260 00:21:05,849 --> 00:21:07,434 - 네티! - 왜? 261 00:21:07,518 --> 00:21:10,729 어디 가? 미스터가 오기 전에 땔감을 구해야지 262 00:21:10,812 --> 00:21:13,565 그럴 거야, 일단 좀 놀고 나서 263 00:21:13,649 --> 00:21:14,650 그렇지만 네티... 264 00:21:14,733 --> 00:21:17,194 아이참! 잠깐만 놀자니까 265 00:21:29,456 --> 00:21:32,000 하루하루 흘러가네 266 00:21:33,210 --> 00:21:37,756 고개 떨구지 마 하늘 향해 치켜들어 267 00:21:39,132 --> 00:21:44,096 마음이 울적할 땐 어린아이처럼 춤을 춰 봐 268 00:21:45,055 --> 00:21:48,350 풀 죽은 모습 내버려두지 않을 거야 269 00:21:52,229 --> 00:21:58,151 언니가 나비가 되면 주님이 저 멀리 데려다줄 거야 270 00:21:59,027 --> 00:22:04,157 영혼은 절대 삶에 무너지지 않아 271 00:21:59,027 --> 00:22:04,157 영혼은 절대 삶에 무너지지 않아 272 00:22:04,241 --> 00:22:06,994 항상 햇살이 비추진 않아 하지만! 273 00:22:07,077 --> 00:22:09,913 우린 멈추지 않아 멈추지 않아 274 00:22:09,997 --> 00:22:13,000 어떤 길을 갈지 선택하는 거야 275 00:22:13,083 --> 00:22:15,836 멈추지 않아 멈추지 않아 276 00:22:15,919 --> 00:22:18,755 어떤 일에도 좌절하지 않아 하지만! 277 00:22:18,839 --> 00:22:22,509 그냥 흘려보내 278 00:22:22,593 --> 00:22:26,305 영혼은 절대 삶에 무너지지 않아 279 00:22:29,183 --> 00:22:31,977 노력하고 기도하고 280 00:22:32,060 --> 00:22:34,897 밀어내고 목표를 갖고 281 00:22:34,980 --> 00:22:39,484 미소 짓고 흠뻑 빠져들어 282 00:22:40,736 --> 00:22:42,362 - 노력하고 - 노력하고 283 00:22:42,446 --> 00:22:43,780 - 기도하고 - 기도하고 284 00:22:43,864 --> 00:22:45,282 - 밀어내고 - 밀어내고 285 00:22:45,365 --> 00:22:46,742 - 목표를 갖고 - 목표를 갖고 286 00:22:46,825 --> 00:22:48,702 - 미소 짓고 - 미소 짓고 287 00:22:48,785 --> 00:22:51,371 - 흠뻑 - 빠져들어 288 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 항상 햇살이 비추진 않아 하지만! 289 00:22:53,999 --> 00:22:55,709 - 우린 멈추지 않아 - 멈추지 않아 290 00:22:55,792 --> 00:22:57,127 - 멈추지 않아 - 멈추지 않아 291 00:22:57,211 --> 00:23:00,172 어떤 길을 갈지 선택하는 거야 292 00:22:57,211 --> 00:23:00,172 어떤 길을 갈지 선택하는 거야 293 00:23:00,255 --> 00:23:01,632 - 멈추지 않아 - 멈추지 않아 294 00:23:01,715 --> 00:23:03,133 - 멈추지 않아 - 멈추지 않아 295 00:23:03,217 --> 00:23:06,011 어떤 일에도 좌절하지 않아 하지만! 296 00:23:06,094 --> 00:23:09,723 우리가 어딜 가든 297 00:23:09,806 --> 00:23:14,394 영혼은 절대 삶에 무너지지 않아 298 00:23:39,837 --> 00:23:42,256 "각종 모자" 299 00:23:51,890 --> 00:23:53,851 - 빨리 와! - 알았어 300 00:24:10,742 --> 00:24:13,245 셀리! 담뱃대 가져와 301 00:24:13,328 --> 00:24:14,413 빨리! 302 00:25:27,110 --> 00:25:28,403 뭐 하시는 거예요? 303 00:25:29,154 --> 00:25:30,614 얌전히 굴어 304 00:25:31,281 --> 00:25:33,617 넌 이제 독 안에 든 쥐야 305 00:25:35,744 --> 00:25:36,912 이러지 마세요 306 00:25:36,995 --> 00:25:38,121 이리 와 307 00:25:38,872 --> 00:25:41,208 왜 반항하는 거야? 내 마음 알면서 308 00:25:41,291 --> 00:25:43,502 내 마음은 다르단 말이에요! 309 00:25:46,630 --> 00:25:47,840 이리 와! 310 00:25:49,466 --> 00:25:50,551 꺼져! 311 00:25:51,593 --> 00:25:52,803 내 집에서 나가! 312 00:25:53,512 --> 00:25:55,514 꺼져버려! 313 00:26:00,561 --> 00:26:02,938 네티! 괜찮아? 314 00:26:03,021 --> 00:26:05,315 기껏 재워줬더니 배은망덕한 것! 315 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 안 돼! 316 00:26:09,987 --> 00:26:11,530 빨리 가! 317 00:26:12,239 --> 00:26:13,615 내 땅에서 꺼져! 318 00:26:13,699 --> 00:26:16,201 죄송해요! 일부러 그런 게 아니에요! 319 00:26:16,285 --> 00:26:18,704 - 이 여자야! 넌 이리 와 - 싫어요! 320 00:26:20,080 --> 00:26:21,331 꺼져! 321 00:26:22,583 --> 00:26:25,002 네티! 편지 보내! 322 00:26:25,085 --> 00:26:26,753 매일 편지 쓸게 323 00:26:26,837 --> 00:26:28,547 죽음만이 날 떼어놓을 수 있어 324 00:26:30,007 --> 00:26:33,260 내 땅에서 꺼져! 다신 연락 못 할 줄 알아 325 00:26:42,769 --> 00:26:46,273 내 집에 또 오면 둘 다 죽일 거야 326 00:26:46,356 --> 00:26:48,775 알았어? 확 죽여버린다! 327 00:28:06,270 --> 00:28:11,942 그 많던 잿빛 겨울날 우울한 여름날 328 00:28:13,360 --> 00:28:18,532 끝없이 이어지는 고난의 나날 329 00:28:20,158 --> 00:28:22,035 네티는 죽었을 거야 330 00:28:23,453 --> 00:28:28,917 당신이 정녕 주님이란 말인가요? 331 00:28:38,552 --> 00:28:41,680 {\an8}"1917년" 332 00:28:48,103 --> 00:28:49,897 - 오셨어요? - 안녕하세요 333 00:28:49,980 --> 00:28:51,148 좋아 334 00:28:52,149 --> 00:28:54,401 올해는 봄이 일찍 찾아왔네요 335 00:28:54,484 --> 00:28:55,527 그렇죠 336 00:28:56,612 --> 00:28:58,739 이런 게 작은 기적이죠 337 00:29:19,468 --> 00:29:21,845 저한테 온 건 없어요? 338 00:29:24,181 --> 00:29:26,808 네 것이 아닌데 뭘 자꾸 물어? 339 00:29:28,852 --> 00:29:32,189 저 우편함은 내 거야 340 00:29:45,619 --> 00:29:47,079 언제까지 제멋대로 굴 건데? 341 00:29:47,162 --> 00:29:48,580 어쩜 저렇게 재잘댈까? 342 00:29:48,664 --> 00:29:50,457 소피아, 진심이야 당장 멈춰! 343 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 안 멈출 건데 344 00:29:51,667 --> 00:29:52,793 나 화낸다! 345 00:29:52,876 --> 00:29:56,380 네가 화내면 어쩔 건데, 하포? 잽도 안 되는 게! 346 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 안녕하세요, 아주머니 미스터 씨 계세요? 347 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 안녕하세요, 아주머니 미스터 씨 계세요? 348 00:30:00,843 --> 00:30:03,637 - 가자 - 아니, 술집에 계셔 349 00:30:04,763 --> 00:30:05,764 술집이라 350 00:30:05,848 --> 00:30:08,225 안 돼, 거기 없어, 소피아! 351 00:30:09,184 --> 00:30:11,311 10점 맞춰보자! 술이 술술 넘어가네 352 00:30:11,395 --> 00:30:13,146 아버지가 빠지면 다음 주자는 누구? 353 00:30:13,230 --> 00:30:14,523 뭘 좀 아네 354 00:30:15,315 --> 00:30:17,901 30점 빙고! 진짜야 355 00:30:20,946 --> 00:30:22,364 - 내려놔요! - 걱정 붙들어 매 356 00:30:22,447 --> 00:30:23,949 - 넌 출입 금지야 - 들어갈 거야 357 00:30:24,032 --> 00:30:25,200 안 돼, 넌 358 00:30:25,284 --> 00:30:27,286 여기 들어오면 안 된다니까 359 00:30:27,369 --> 00:30:28,370 이거 놔 360 00:30:29,079 --> 00:30:30,664 이 아가씨가 왜 이래? 361 00:30:30,747 --> 00:30:32,082 글자 못 읽어? 362 00:30:32,165 --> 00:30:34,501 '싸움, 살인, 여자 금지' 363 00:30:36,044 --> 00:30:38,589 네, 같잖은 건 안 읽어요 364 00:30:38,672 --> 00:30:39,798 자, 어서 패 돌려 365 00:30:39,882 --> 00:30:41,466 자네가 데리고 나가 366 00:30:41,550 --> 00:30:45,387 안녕하세요, 아저씨 인사가 한참 늦었네요 367 00:30:45,470 --> 00:30:47,306 내가 누군지 말씀드려, 하포 368 00:30:49,057 --> 00:30:51,393 아빠, 할아버지, 아저씨 369 00:30:51,476 --> 00:30:54,188 제 여자 친구를 소개할게요 370 00:30:54,271 --> 00:30:55,480 얘는 소피아예요 371 00:30:56,106 --> 00:30:58,734 덩치가 산만 하네 372 00:30:59,610 --> 00:31:03,238 어느 집 처자야? 말 안 듣게 생겼네 373 00:30:59,610 --> 00:31:03,238 어느 집 처자야? 말 안 듣게 생겼네 374 00:31:03,322 --> 00:31:07,284 에이, 그럴 리가요 저는 아거스 버틀러 씨 딸인걸요 375 00:31:07,367 --> 00:31:10,162 순둥이예요, 덩치만 크죠 376 00:31:12,497 --> 00:31:13,582 애 아빠가 누구야? 377 00:31:14,833 --> 00:31:15,918 하포요 378 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 그걸 어떻게 알아? 379 00:31:17,127 --> 00:31:20,547 하포가 알죠, 그게 중요하고요 380 00:31:20,631 --> 00:31:23,592 저랑 하포는 가벼운 사이가 아니에요 381 00:31:23,675 --> 00:31:25,344 사랑하는 사이예요 382 00:31:25,427 --> 00:31:26,929 제발, 소피아, 참아 383 00:31:27,012 --> 00:31:30,474 라디오 드라마보다 낫구먼 아주 재미있어 384 00:31:30,557 --> 00:31:34,269 임신했다고 내 아들과 결혼을 허락하진 않아 385 00:31:34,353 --> 00:31:37,981 반반한 얼굴로 마음은 훔쳤겠지만 돈은 못 건드려 386 00:31:38,065 --> 00:31:40,359 얘는 돈이 없잖아요 387 00:31:40,442 --> 00:31:44,905 안 그래도 언니랑 형부가 저한테 같이 살자고 했거든요? 388 00:31:44,988 --> 00:31:48,784 제 딴에는 어른들께 인사드리러 온 건데 389 00:31:49,618 --> 00:31:51,495 이렇게 푸대접하시면 390 00:31:51,578 --> 00:31:53,372 저도 어른 대접 못 하죠 391 00:31:53,455 --> 00:31:54,957 - 소피아 - 하포! 392 00:31:57,167 --> 00:31:59,253 이딴 데서 나가자 393 00:31:59,336 --> 00:32:00,546 알았어, 자기 394 00:31:59,336 --> 00:32:00,546 알았어, 자기 395 00:32:00,629 --> 00:32:01,630 인마! 396 00:32:04,716 --> 00:32:06,510 거기 그대로 멈춰 397 00:32:13,392 --> 00:32:16,520 좋아, 넌 여기 있어, 하포 398 00:32:16,603 --> 00:32:18,605 근데 옆구리 시린 밤에 399 00:32:18,689 --> 00:32:21,900 널 뜨겁게 달궈줄 사람이 누군지 알고 있겠지 400 00:32:24,778 --> 00:32:26,822 기다리게 하지 마 401 00:32:34,329 --> 00:32:36,331 난 저 아이 반대야 402 00:32:36,415 --> 00:32:38,333 제 아이를 가졌잖아요 403 00:32:38,417 --> 00:32:39,418 그래도 안 돼 404 00:32:40,711 --> 00:32:42,171 네가 뭐가 못나서! 405 00:32:53,390 --> 00:32:54,391 저게 뭐야? 406 00:32:55,726 --> 00:32:57,728 이런 빌어먹을 407 00:33:01,190 --> 00:33:02,232 하포! 408 00:33:03,400 --> 00:33:04,401 하포! 409 00:33:06,904 --> 00:33:09,198 누가 거기다 집 지으랬어? 410 00:33:09,281 --> 00:33:10,365 네? 411 00:33:10,908 --> 00:33:13,202 누가 거기다 집 지으랬냐고! 412 00:33:13,785 --> 00:33:16,580 16살 때 할아버지가 저한테 물려주신 땅인데요 413 00:33:17,164 --> 00:33:18,874 소피아랑 살 집을 짓고 있어요 414 00:33:18,957 --> 00:33:23,295 이 녀석아 머리는 장식으로 달고 다녀? 415 00:33:23,378 --> 00:33:25,255 누가 습지에 집을 지어? 416 00:33:25,839 --> 00:33:28,926 생각이 있는 놈이면 여기다 벼를 심지! 417 00:33:29,009 --> 00:33:30,469 제가 생각이 없나 보죠 418 00:33:30,552 --> 00:33:32,221 말 한번 잘했다 419 00:33:32,304 --> 00:33:35,724 제가 사랑에 빠져서 바보가 됐나 보죠 420 00:33:35,807 --> 00:33:37,017 넌 사랑에 빠진 게 아니야 421 00:33:37,100 --> 00:33:38,769 멋모르고 까부는 거지 422 00:33:38,852 --> 00:33:41,688 그렇게 가르쳤건만 아직도 남자가 되는 법을 모르지 423 00:33:41,772 --> 00:33:43,941 내 여자한테 집을 지어줄 거예요 424 00:33:44,816 --> 00:33:46,735 거들고 싶으면 거드시고 425 00:33:46,818 --> 00:33:49,154 아니면 이러쿵저러쿵 참견 마시고 426 00:33:49,238 --> 00:33:51,156 후딱 집으로 돌아가세요 427 00:33:51,698 --> 00:33:53,659 - 진심이야? - 그런데요 428 00:34:14,346 --> 00:34:18,308 일하고 또 일하고 쉬지 않고 일하네 429 00:34:18,391 --> 00:34:21,895 - 해가 질 때까지 - 해가 질 때까지 430 00:34:21,978 --> 00:34:25,690 내 여자가 귀퉁이에 서 있는 게 보이네 431 00:34:25,774 --> 00:34:29,652 - 매력이 넘쳐흘러 - 넘쳐흘러 432 00:34:29,735 --> 00:34:32,822 주여, 제 수중에 돈이 생기면 433 00:34:32,906 --> 00:34:36,493 - 그녀가 얼마나 감동할까요 - 얼마나 감동할까요 434 00:34:36,577 --> 00:34:40,414 그때까지 난 그저 열심히 일하네 435 00:34:40,496 --> 00:34:44,333 - 내겐 시간이 없으니까 - 내겐 시간이 없으니까 436 00:34:44,418 --> 00:34:47,588 일하네, 일하네, 일하네 437 00:34:47,670 --> 00:34:51,300 나는 일하네 438 00:34:51,382 --> 00:34:55,012 내가 일을 하네 439 00:34:55,094 --> 00:34:58,015 주여, 제가 일을 합니다 440 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 어때? 441 00:35:03,353 --> 00:35:05,522 우리한테 맡겨, 시작하자 442 00:35:05,606 --> 00:35:07,274 너희는 손 떼 443 00:35:07,900 --> 00:35:09,484 - 목판 이리 줘 - 소피아 444 00:35:14,698 --> 00:35:17,451 아마 그건 445 00:35:17,534 --> 00:35:22,956 형언할 수 없이 아름답다는 뜻이겠죠 446 00:35:23,040 --> 00:35:24,750 누구 노래예요? 447 00:35:25,334 --> 00:35:28,921 셕이야, 내가 결혼해야 했던 여자 448 00:35:31,215 --> 00:35:32,925 예쁠 것 같아요 449 00:35:34,843 --> 00:35:36,053 당연하지 450 00:35:37,513 --> 00:35:38,931 입 다물고 잠이나 자 451 00:35:39,014 --> 00:35:40,474 리듬에 맞춰 노래했죠 452 00:35:40,557 --> 00:35:44,645 날 여왕처럼 대접했죠 453 00:35:45,145 --> 00:35:47,940 하지만 그대 마음을 454 00:35:48,023 --> 00:35:50,317 들여다보면 455 00:35:51,193 --> 00:35:54,071 그냥 다 알쏭달쏭해 456 00:35:57,449 --> 00:35:58,450 미스 셀리! 457 00:35:58,992 --> 00:35:59,910 어서 오세요 458 00:35:59,993 --> 00:36:01,995 하포, 손님 오셨어 459 00:35:59,993 --> 00:36:01,995 하포, 손님 오셨어 460 00:36:02,621 --> 00:36:05,165 커튼이랑 아기 담요 좀 가져왔어 461 00:36:05,249 --> 00:36:07,334 너무 훌륭하잖아요! 462 00:36:07,417 --> 00:36:11,588 하포한테 바느질 솜씨를 익히 듣긴 했지만, 대단하네요 463 00:36:12,172 --> 00:36:14,508 하포! 손님 오셨다니까 464 00:36:14,591 --> 00:36:16,134 거참, 가고 있어 465 00:36:16,218 --> 00:36:17,886 - 여기 왔잖아 - 애 좀 받아 466 00:36:17,970 --> 00:36:20,556 우리 여자끼리 대화 좀 할게 467 00:36:21,306 --> 00:36:22,349 차 좀 내와 468 00:36:23,267 --> 00:36:24,268 - 이리 오세요 - 이런 469 00:36:25,978 --> 00:36:29,147 애를 안고 있잖아 이 꼴로 어떻게 차를 끓여? 470 00:36:29,231 --> 00:36:31,942 - 내가 끓일게 - 안 돼요, 우리 집 손님이신데 471 00:36:32,734 --> 00:36:33,735 알아서 끓여! 472 00:36:33,819 --> 00:36:35,654 알아서 끓일게 473 00:36:35,737 --> 00:36:37,489 옳지, 아빠 여기 있네 474 00:36:38,490 --> 00:36:42,870 와주셔서 정말 기뻐요 동네 친구라곤 아주머니뿐이죠 475 00:36:42,953 --> 00:36:48,375 어쩜 그렇게 착하세요? 딴 식구들은 다 못됐고 퉁명한데 476 00:36:49,626 --> 00:36:51,712 모르겠어, 내 생각엔... 477 00:36:51,795 --> 00:36:53,589 지나치게 착한 것 같아요 478 00:36:54,798 --> 00:36:57,509 마을에 일가친척 아무도 없죠? 479 00:36:58,677 --> 00:37:01,096 여동생이 유일한 피붙이였지 480 00:36:58,677 --> 00:37:01,096 여동생이 유일한 피붙이였지 481 00:37:02,264 --> 00:37:04,349 근데 오래 못 봤어 482 00:37:05,851 --> 00:37:07,394 - 속상하시겠다 - 차 나왔어요 483 00:37:07,477 --> 00:37:08,854 제 웨딩드레스 만드실래요? 484 00:37:08,937 --> 00:37:11,523 - 사례비는 두둑이 드릴게요 - 좋지 485 00:37:12,608 --> 00:37:13,609 고마워 486 00:37:14,860 --> 00:37:16,862 차가 왜 이렇게 미지근해? 487 00:37:17,863 --> 00:37:19,239 뜨겁게 하라고 안 했잖아 488 00:37:19,323 --> 00:37:21,909 차가 뜨거운 건 누구나 아는 사실이야, 하포! 489 00:37:21,992 --> 00:37:23,994 손님 앞에서 말 좀 예쁘게 해! 490 00:37:24,077 --> 00:37:25,662 난 뜨거운 차를 원했다고 491 00:37:25,746 --> 00:37:27,247 네가 뜨거운 차잖아 492 00:37:27,831 --> 00:37:28,916 뽀뽀해 줘 493 00:37:28,999 --> 00:37:30,000 이리 와 494 00:37:31,543 --> 00:37:35,464 이제 두 사람은 부부가 되었습니다 495 00:37:35,547 --> 00:37:37,216 나 결혼했어! 496 00:38:26,807 --> 00:38:29,726 신혼여행에서 소피아랑 티격태격했나 보네 497 00:38:33,105 --> 00:38:36,400 전 왜 아빠처럼 여자를 휘어잡지 못하죠? 498 00:38:36,483 --> 00:38:38,151 모르겠어 499 00:38:38,694 --> 00:38:40,279 여자라고 다 같은 건 아니거든 500 00:38:41,154 --> 00:38:42,155 물 좀 줄까? 501 00:38:42,239 --> 00:38:44,324 그냥 저한테 복종하면 좋겠어요 502 00:38:46,451 --> 00:38:48,370 걔는 복종하는 여자가 아니겠지 503 00:38:49,705 --> 00:38:52,249 이러다 갈라설까 봐 두려워요 504 00:38:52,875 --> 00:38:55,210 저를 막 대하는데도 저는 505 00:38:56,461 --> 00:38:57,754 아내를 사랑해요 506 00:39:00,632 --> 00:39:01,925 어쩌면 좋죠? 507 00:39:03,719 --> 00:39:05,220 때려 508 00:39:08,265 --> 00:39:10,392 - 하포한테 날 때리라고 했어요? - 아니야 509 00:39:10,475 --> 00:39:12,269 순 거짓말쟁이! 510 00:39:12,352 --> 00:39:13,729 진심이 아니었어 511 00:39:13,812 --> 00:39:16,190 그럼 그런 말은 왜 했어요? 512 00:39:16,732 --> 00:39:18,984 질투 나서 그랬어 513 00:39:19,776 --> 00:39:22,779 내가 못 하는 걸 하니까 넌 싸우잖아 514 00:39:23,530 --> 00:39:28,035 전 하포를 사랑해요 그건 주님이 알죠 515 00:39:28,118 --> 00:39:32,414 근데 하포든 누구든 나한테 손대면 죽여버릴 거예요 516 00:39:34,041 --> 00:39:39,338 난 평생을 싸워야 했어요 517 00:39:39,421 --> 00:39:43,675 아빠와 싸워야 했고 오빠들과 싸워야 했고 518 00:39:43,759 --> 00:39:48,055 사촌들, 삼촌들과 싸워야 했죠 519 00:39:49,014 --> 00:39:54,311 하지만 난 절대로, 꿈에도 생각 못 했어요 520 00:39:54,394 --> 00:39:59,816 내 집에서까지 싸워야 할 줄은 521 00:39:59,900 --> 00:40:00,901 소피아 522 00:39:59,900 --> 00:40:00,901 소피아 523 00:40:10,744 --> 00:40:13,205 아주머니가 안타까워요 524 00:40:13,288 --> 00:40:15,374 솔직히 말하면 525 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 우리 엄마를 보는 것 같아요 526 00:40:18,418 --> 00:40:22,047 남편한테 꽉 잡혀 살죠, 아니지 527 00:40:22,130 --> 00:40:24,216 발밑에 조아리고 살죠 528 00:40:24,299 --> 00:40:26,552 남편 말이 법이죠 529 00:40:27,302 --> 00:40:30,013 왜 그렇게 겁을 내죠? 530 00:40:30,097 --> 00:40:32,099 이해할 수 없어요 531 00:40:32,182 --> 00:40:36,937 하지만 남자가 손을 치켜드는 건 532 00:40:37,604 --> 00:40:41,775 - 절대 안 돼 - 절대, 절대 안 돼 533 00:40:43,151 --> 00:40:47,322 - 절대 안 돼 - 절대, 절대 안 돼 534 00:40:49,616 --> 00:40:54,204 남자가 많은 집에선 여자아이가 안전하지 않아요 535 00:40:55,122 --> 00:40:59,334 지긋지긋해요 아직도 노예처럼 사는 여자 536 00:41:00,460 --> 00:41:02,462 받아치는 법을 배워야죠 537 00:41:02,546 --> 00:41:05,424 아직 살아 있을 때 538 00:41:06,049 --> 00:41:08,302 여자애들한테 보여줘요 539 00:41:08,385 --> 00:41:10,554 헛소리하면 받아쳐요 540 00:41:10,637 --> 00:41:16,351 왜냐면 남자가 여자를 깔보는 건 541 00:41:16,435 --> 00:41:20,105 - 절대 안 돼 - 절대, 절대 안 돼 542 00:41:20,189 --> 00:41:22,274 절대 안 돼 543 00:41:22,858 --> 00:41:25,611 절대, 절대 안 돼 544 00:41:25,694 --> 00:41:28,280 안 돼, 안 돼 545 00:41:28,363 --> 00:41:31,241 절대, 절대 안 돼 546 00:41:31,325 --> 00:41:33,577 절대 안 돼 547 00:41:33,660 --> 00:41:36,747 절대, 절대 안 돼 548 00:41:36,830 --> 00:41:38,165 안 돼 549 00:41:38,248 --> 00:41:43,587 그이가 날 만질 때면 550 00:41:43,670 --> 00:41:49,134 서서히 날 정복해 황홀경에 빠져들죠 551 00:41:49,718 --> 00:41:54,598 주님은 알죠 난 아직 그이를 사랑하는 걸 552 00:41:55,265 --> 00:42:00,687 근데 날 자꾸 휘어잡으려고 해 난 그런 여자가 아닌걸 553 00:41:55,265 --> 00:42:00,687 근데 날 자꾸 휘어잡으려고 해 난 그런 여자가 아닌걸 554 00:42:00,771 --> 00:42:04,107 - 절대 안 돼 - 절대, 절대 안 돼 555 00:42:04,191 --> 00:42:06,902 바보로 살지 말아요 시간을 낭비 말아요 556 00:42:06,985 --> 00:42:09,780 절대, 절대 안 돼 557 00:42:09,863 --> 00:42:12,533 폭력을 쓰는 남자는 일말의 가치도 없죠 558 00:42:12,616 --> 00:42:14,618 절대, 절대 안 돼 559 00:42:14,701 --> 00:42:19,039 안 돼, 안 돼 당신은 그에게 과분한 여자예요 560 00:42:19,122 --> 00:42:21,375 - 절대, 절대 안 돼 - 절대 안 돼 561 00:42:22,751 --> 00:42:25,754 말해야 해요, 따져야 해요 562 00:42:25,838 --> 00:42:30,342 다그쳐야 해요, 나무라야 해요 563 00:42:30,425 --> 00:42:32,302 절대 564 00:42:32,386 --> 00:42:36,014 절대, 절대 565 00:42:36,098 --> 00:42:37,641 절대 566 00:42:37,724 --> 00:42:38,725 안 돼! 567 00:42:57,202 --> 00:42:58,245 어떻게 된 거야? 568 00:42:59,121 --> 00:43:01,832 아니, 그냥 노새한테 차였어요 569 00:42:59,121 --> 00:43:01,832 아니, 그냥 노새한테 차였어요 570 00:43:03,333 --> 00:43:05,544 드레스 입은 노새 말이냐? 571 00:43:12,092 --> 00:43:13,719 괜찮을 거야 572 00:43:14,469 --> 00:43:16,597 길들일 수 없는 여자도 있어 573 00:43:16,680 --> 00:43:19,349 넌 이제 네가 지은 집을 574 00:43:19,433 --> 00:43:20,976 담배 휴게실로 바꾸면 돼 575 00:43:21,685 --> 00:43:23,520 나랑 담배도 기르자 576 00:43:23,604 --> 00:43:25,314 네, 근데 저는 577 00:43:26,940 --> 00:43:29,943 뮤직바로 바꿔볼까 싶었어요 578 00:43:30,027 --> 00:43:32,070 - 뮤직바? - 네 579 00:43:32,154 --> 00:43:34,615 악취 나는 습지에서 누가 흔들어 재껴? 580 00:43:36,408 --> 00:43:39,536 - 그렇네요 - 셕 에버리가 노래하면 몰라도 581 00:43:42,497 --> 00:43:44,374 그거 괜찮은데요 582 00:43:44,458 --> 00:43:46,168 좋은 생각이에요 583 00:43:48,378 --> 00:43:51,507 {\an8}"1922년" 584 00:44:07,689 --> 00:44:10,651 여보, 당신 말대로 세상의 종말이 왔나 봐요 585 00:44:10,734 --> 00:44:14,154 이럴 수가 모든 게 맞아떨어지고 있어 586 00:44:17,950 --> 00:44:19,701 맙소사, 내 딸이잖아 587 00:44:19,785 --> 00:44:21,954 - 안녕, 아빠 - 셕 에버리다! 588 00:44:22,037 --> 00:44:24,206 - 잘 계셨죠? - 셕 에버리! 589 00:44:43,517 --> 00:44:45,811 셕 에버리가 우리 마을에 와 590 00:44:45,894 --> 00:44:47,604 셕 에버리가 와 591 00:44:48,522 --> 00:44:50,774 셕 에버리가 우리 마을에 와 592 00:44:50,858 --> 00:44:52,568 그녀가 오는 거 알지? 593 00:44:53,402 --> 00:44:55,779 꿀벌처럼 톡 쏘지 594 00:44:55,863 --> 00:44:57,948 달콤한 고통 사르르 퍼지지 595 00:44:58,031 --> 00:45:00,659 치마가 너무 짧아 우리 엄마 기함하지 596 00:44:58,031 --> 00:45:00,659 치마가 너무 짧아 우리 엄마 기함하지 597 00:45:00,742 --> 00:45:02,744 사나이는 법을 어기고만 싶네 598 00:45:02,828 --> 00:45:05,455 - 꽉 끼는 옷 입는 걸레지 - 끔찍하군 599 00:45:05,539 --> 00:45:07,833 - 막 나가는 애 같아 - 이름이 셕이래 600 00:45:07,916 --> 00:45:10,210 - 침대에서 뒹굴고 - 술독에 빠져 살고 601 00:45:10,294 --> 00:45:12,796 - 헛간에서 드러눕지 - 남자라면 안 가리지 602 00:45:12,880 --> 00:45:15,507 셕 같은 여자는 없지 603 00:45:15,591 --> 00:45:17,634 그녀가 오는 거 알지? 604 00:45:17,718 --> 00:45:20,137 셕 같은 여자는 없지 605 00:45:20,220 --> 00:45:22,681 셕이 이 마을로 넘어온대 606 00:45:22,764 --> 00:45:24,641 넘어온대 607 00:45:24,725 --> 00:45:28,353 셕 에버리가 우리 마을에 와 608 00:45:30,105 --> 00:45:33,859 셕 에버리가 우리 마을에 와 609 00:45:34,568 --> 00:45:37,404 남정네들, 어린 아들, 잘 간수해 610 00:45:37,487 --> 00:45:39,781 친구라곤 잠자리 파트너뿐 611 00:45:39,865 --> 00:45:42,367 셕 에버리가 우리 마을에 와 612 00:45:42,451 --> 00:45:44,995 셕 에버리가 우리 마을에 와 613 00:45:45,078 --> 00:45:46,580 셕 에버리가 와 614 00:45:47,623 --> 00:45:49,625 셕 에버리가 우리 마을에 와 615 00:45:50,167 --> 00:45:51,668 그녀가 오는 거 알지? 616 00:45:52,461 --> 00:45:54,546 셕은 못돼먹은 여자 617 00:45:54,630 --> 00:45:57,049 숲속의 뱀, 남자에게 독을 퍼뜨려 618 00:45:57,132 --> 00:45:59,301 여자는 몰라, 그게 어떤 독인지 619 00:45:59,384 --> 00:46:01,845 그녀의 손길, 그 짜릿한 순간 620 00:45:59,384 --> 00:46:01,845 그녀의 손길, 그 짜릿한 순간 621 00:46:01,929 --> 00:46:04,348 작별이나 고해, 지옥을 맛볼 테니 622 00:46:04,431 --> 00:46:06,767 그녀가 주문을 걸면 부풀어 올라 623 00:46:06,850 --> 00:46:09,228 - 문단속을 철저히 해 - 속옷을 갈아입어 624 00:46:09,311 --> 00:46:11,980 그녀가 와 625 00:46:12,064 --> 00:46:15,025 셕 에버리가 우리 마을에 와 626 00:46:17,027 --> 00:46:20,072 셕 에버리가 우리 마을에 와 627 00:46:21,490 --> 00:46:23,951 남정네들, 어린 아들, 잘 간수해 628 00:46:24,034 --> 00:46:26,703 친구라곤 잠자리 파트너뿐 629 00:46:26,787 --> 00:46:29,540 셕 에버리가 우리 마을에 와 630 00:46:31,542 --> 00:46:35,379 궁금한 게 너무도 많아 631 00:46:36,588 --> 00:46:39,883 머릿속에서 떠나질 않네 632 00:46:40,592 --> 00:46:42,261 어떤 옷을 입을까? 633 00:46:43,136 --> 00:46:44,805 머리는 어떤 모양일까? 634 00:46:45,639 --> 00:46:47,140 몸은 말랐을까? 635 00:46:48,058 --> 00:46:49,560 오동통할까? 636 00:46:51,395 --> 00:46:53,730 야단법석 떠는 이유가 있겠지 637 00:46:53,814 --> 00:46:56,275 셕 같은 여자는 없지 638 00:46:56,358 --> 00:46:58,610 거짓말이 아니란 걸 모르겠어? 639 00:46:58,694 --> 00:47:00,904 셕이 이 마을로 넘어오네 640 00:46:58,694 --> 00:47:00,904 셕이 이 마을로 넘어오네 641 00:47:03,365 --> 00:47:04,658 - 안녕! - 안녕! 642 00:47:04,741 --> 00:47:07,536 - 우리 왔어 - 이게 누구야! 643 00:47:08,453 --> 00:47:09,788 - 드디어 도착이네 - 어서 와 644 00:47:09,872 --> 00:47:11,039 고마워 645 00:47:11,915 --> 00:47:12,916 어디 보자 646 00:47:14,418 --> 00:47:16,712 이야, 어떻게 지냈어? 647 00:47:18,338 --> 00:47:19,715 어이, 이봐! 648 00:47:20,257 --> 00:47:21,884 이런, 셀리! 649 00:47:21,967 --> 00:47:23,260 - 가요 - 머리 받쳐 650 00:47:24,595 --> 00:47:25,846 왜 이래요? 651 00:47:25,929 --> 00:47:28,807 아무것도 아냐 그냥 목마른 거야, 물 마시면 돼 652 00:47:29,558 --> 00:47:31,894 이런, 젠장, 다리를 잡아 653 00:47:39,902 --> 00:47:41,069 젠장맞을 654 00:47:47,451 --> 00:47:48,869 어떻게 좀 해봐 655 00:48:02,466 --> 00:48:04,009 자기 656 00:48:04,092 --> 00:48:05,802 내가 특별히 만든 거야 657 00:48:09,890 --> 00:48:11,475 나한테 독을 먹이려고? 658 00:48:11,558 --> 00:48:13,477 그 정도는 아니잖아, 자기야 659 00:48:13,560 --> 00:48:15,812 핫소스 좀 뿌리면 먹을 만해 660 00:48:16,480 --> 00:48:18,607 핫소스 같은 소리 하네! 661 00:48:39,837 --> 00:48:42,422 배 안 고프다고 했을 텐데! 662 00:49:07,072 --> 00:49:09,741 이봐! 술이 떨어졌어 663 00:49:11,076 --> 00:49:12,536 금방 가져올게 664 00:49:15,831 --> 00:49:18,333 누가 축음기 손잡이 좀 돌려줘! 665 00:49:36,059 --> 00:49:38,187 가만 보고 있지 말고 666 00:49:39,021 --> 00:49:40,063 좀 돌려요 667 00:49:53,410 --> 00:49:54,786 어디 가요? 668 00:49:55,913 --> 00:49:58,916 등을 씻어줄 사람이 필요한데 669 00:50:33,659 --> 00:50:37,704 온몸이 짜릿짜릿 670 00:50:37,788 --> 00:50:41,041 척추를 타고 전해오네 671 00:50:42,709 --> 00:50:46,755 내가 그녀를 씻기네 마치 기도하듯이 672 00:50:46,839 --> 00:50:51,134 피하려 하지만 자꾸 쳐다보게 되네 673 00:50:51,218 --> 00:50:52,427 이제 알 것 같아 674 00:50:52,511 --> 00:50:58,433 사람들이 왜 야단법석인지 675 00:50:58,517 --> 00:51:02,104 셕 에버리 676 00:50:58,517 --> 00:51:02,104 셕 에버리 677 00:51:03,230 --> 00:51:06,191 바로 이 사람이구나 678 00:51:06,275 --> 00:51:10,779 사람들 말이 전부 사실이었어 679 00:51:11,530 --> 00:51:15,534 셕 에버리 680 00:52:00,037 --> 00:52:01,788 손이 야무지네요 681 00:52:03,207 --> 00:52:06,126 자기 덕에 악상이 막 떠올라요 682 00:52:13,425 --> 00:52:15,719 앨버트랑 얼마나 됐어요? 683 00:52:17,304 --> 00:52:18,305 앨버트? 684 00:52:19,431 --> 00:52:20,432 자기 남편요 685 00:52:23,101 --> 00:52:26,230 설마 자기 남편 이름을 모르는 거예요? 686 00:52:26,772 --> 00:52:28,690 미스터가 이름인 줄 알았어요 687 00:52:28,774 --> 00:52:31,443 미스터는 이름이 아니에요 호칭이죠 688 00:52:32,110 --> 00:52:35,072 주인님이라고 부르는 거랑 뭐가 달라? 689 00:52:35,155 --> 00:52:37,741 자기 아빠 앞에선 찍소리도 못 하면서 690 00:52:37,824 --> 00:52:42,246 남들한텐 꼭 미스터라고 부르라지 뭐라도 되는 것처럼 691 00:52:43,080 --> 00:52:47,125 말도 마세요 자기 자랑이 끝이 없어요 692 00:52:47,709 --> 00:52:50,045 사람이 얼마나 거만한지... 693 00:52:55,759 --> 00:52:57,553 왜 생전 안 웃어요? 694 00:52:59,513 --> 00:53:03,183 웃는다고 허파에 구멍 나는 거 아니거든요 695 00:52:59,513 --> 00:53:03,183 웃는다고 허파에 구멍 나는 거 아니거든요 696 00:53:04,768 --> 00:53:06,979 웃어요, 건강에 좋아요 697 00:53:07,062 --> 00:53:10,148 그런 거 없어요? 아침에 벌떡 일어나게 하고 698 00:53:10,232 --> 00:53:12,401 날 웃게 하는 거? 699 00:53:12,484 --> 00:53:13,735 자식 없어요? 700 00:53:14,820 --> 00:53:16,154 둘 있었어요 701 00:53:17,322 --> 00:53:20,242 살았는지 죽었는지 행방을 몰라요 702 00:53:24,496 --> 00:53:25,497 그럼 703 00:53:27,207 --> 00:53:30,294 아이들을 생각하면 아직도 가슴이 벅차요? 704 00:53:30,377 --> 00:53:32,087 맨 처음 안았을 때처럼? 705 00:53:35,048 --> 00:53:36,133 네 706 00:53:36,216 --> 00:53:37,885 그러면 아직 살아 있는 거예요 707 00:53:38,385 --> 00:53:40,304 자연의 이치가 그렇거든요 708 00:53:41,388 --> 00:53:44,266 나도 그렇게 아빠가 살아 계신 걸 알죠 709 00:53:44,892 --> 00:53:48,520 우리 아빠를 생각하고 노래 불러주던 걸 떠올리면... 710 00:53:48,604 --> 00:53:51,440 왜 아버지를 찾아뵙지 않아요? 711 00:53:51,523 --> 00:53:53,859 바로 교회 근처에 사시잖아요 712 00:53:56,361 --> 00:53:57,946 날 안 보고 싶대요 713 00:53:59,907 --> 00:54:03,785 종교가 아닌 블루스를 택한 딸을 용서 못 하시죠 714 00:53:59,907 --> 00:54:03,785 종교가 아닌 블루스를 택한 딸을 용서 못 하시죠 715 00:54:04,328 --> 00:54:06,288 근데 재밌는 건 716 00:54:06,371 --> 00:54:08,207 주님은 날 버리지 않는단 거예요 717 00:54:08,957 --> 00:54:10,209 난 이렇게 생각해요 718 00:54:10,876 --> 00:54:14,129 내가 블루스를 부르는 걸 주님이 이해하시는 거면 719 00:54:14,213 --> 00:54:17,841 어쩌면 아빠도 이해할 날이 올 거라고 720 00:54:19,593 --> 00:54:20,802 이리 와요 721 00:54:20,886 --> 00:54:22,804 빨간 입술로 웃어볼까요? 722 00:54:26,141 --> 00:54:28,143 어머나, 이게 누구야! 723 00:54:29,102 --> 00:54:30,646 이제 좀 그럴싸하네 724 00:54:31,563 --> 00:54:34,775 앨버트가 밤이고 낮이고 귀찮게 할라 725 00:54:35,359 --> 00:54:37,819 다른 색을 바르는 게 좋겠어요 726 00:55:41,091 --> 00:55:44,052 네가 창녀를 불러들였다지? 전염병은 덤이고 727 00:55:45,262 --> 00:55:47,181 엉뚱한 소리 그만하세요 728 00:55:49,183 --> 00:55:50,976 물 한 잔 드릴까요? 729 00:55:51,059 --> 00:55:52,644 그러든지 730 00:55:52,728 --> 00:55:55,981 이 땅을 보면 죽어라 일하던 아버지가 생각나 731 00:55:56,064 --> 00:56:00,694 선조들이 뼈를 묻고 피땀 흘린 이곳에 창녀를 데려오다니 732 00:55:56,064 --> 00:56:00,694 선조들이 뼈를 묻고 피땀 흘린 이곳에 창녀를 데려오다니 733 00:56:01,361 --> 00:56:02,946 부끄러운 줄 알아 734 00:56:03,030 --> 00:56:05,199 아버지, 셕은 창녀가 아니에요 735 00:56:05,282 --> 00:56:06,909 저처럼 야성적인 거라고요 736 00:56:06,992 --> 00:56:09,494 이해 못 하시겠지만 전 항상 셕을 사랑했어요 737 00:56:09,578 --> 00:56:10,913 저주받은 여자다 738 00:56:11,580 --> 00:56:14,499 지난 주에 하늘에 시커먼 새 떼 못 봤어? 739 00:56:15,667 --> 00:56:17,419 걔가 와서 그렇게 됐대 740 00:56:18,128 --> 00:56:22,799 모기떼까지 불러들였다지 이 폭염은 또 어떻고! 741 00:56:23,592 --> 00:56:25,219 드세요 742 00:56:25,302 --> 00:56:26,845 단것 좀 탔어요 743 00:56:28,680 --> 00:56:30,849 고맙다, 네 처지가 딱하구나 744 00:56:31,725 --> 00:56:33,310 너 같은 여자도 드물지 745 00:56:33,393 --> 00:56:36,980 남편의 창녀가 안방에서 가랑이를 벌리는데 746 00:56:37,064 --> 00:56:38,732 아버지, 이제 가보세요 747 00:56:38,815 --> 00:56:40,901 물도 한잔 못 마셨는데? 748 00:57:03,340 --> 00:57:04,967 - 아버지, 집에 가세요 - 이 녀석 보게 749 00:57:05,050 --> 00:57:06,718 어서요 750 00:57:07,928 --> 00:57:09,555 익었는지 어떻게 알아요? 751 00:57:09,638 --> 00:57:12,224 콩 따는 법은 아예 몰라요 752 00:57:12,766 --> 00:57:14,393 만져 봐야죠 753 00:57:14,476 --> 00:57:18,522 끄트머리가 거칠면 대부분 속이 부드러워요 754 00:57:21,191 --> 00:57:25,070 주님이 창조하신 아름다운 만물을 감상해 봐요 755 00:57:25,153 --> 00:57:27,739 그분은 존경받는 걸 좋아하죠 756 00:57:28,490 --> 00:57:30,367 주님이 으스대길 좋아한다고요? 757 00:57:30,450 --> 00:57:33,036 아니죠, 그런 뜻이 아니에요, 셀리 758 00:57:33,579 --> 00:57:36,039 주님은 좋은 걸 나누길 원하세요 759 00:57:36,123 --> 00:57:39,543 나는 주님이 속상하실 것 같아요 760 00:57:39,626 --> 00:57:43,589 우리가 무심결에 보라색을 못 보고 지나치면요 761 00:57:44,840 --> 00:57:47,968 성경 말씀처럼 주님은 사랑받길 원한다고요? 762 00:57:48,051 --> 00:57:51,096 모든 게 그렇죠 모든 사람이 사랑받길 원해요 763 00:57:51,180 --> 00:57:52,514 주님은 특히 더하고요 764 00:57:52,598 --> 00:57:54,349 그래서 만물에 계시잖아요 765 00:57:54,433 --> 00:57:57,060 우리가 만물을 사랑하면 766 00:57:57,144 --> 00:58:00,522 우린 주님을, 주님은 우릴 사랑하는 거예요 767 00:57:57,144 --> 00:58:00,522 우린 주님을, 주님은 우릴 사랑하는 거예요 768 00:58:00,606 --> 00:58:03,942 주님은 음악에, 물에 769 00:58:04,026 --> 00:58:05,861 햇살에 계신답니다 770 00:58:06,820 --> 00:58:10,490 주님은 저 태양처럼 커다란 분이에요 771 00:58:10,574 --> 00:58:14,494 모든 사람의 마음에 들어갈 만큼 작기도 하고요 772 00:58:16,413 --> 00:58:17,956 저는 궁금했어요 773 00:58:18,874 --> 00:58:20,375 주님이 절 사랑하는지 774 00:58:21,168 --> 00:58:23,086 사랑하면 아이들을 왜 데려가죠? 775 00:58:24,463 --> 00:58:26,256 네티는 왜 데려가고요? 776 00:58:27,925 --> 00:58:31,136 그건 남자들 짓 같네요 주님이 아니라 777 00:58:36,016 --> 00:58:37,476 하포! 778 00:58:37,559 --> 00:58:39,436 미스 셕! 셀리 아줌마! 779 00:58:40,938 --> 00:58:42,564 어머나! 780 00:58:42,648 --> 00:58:43,982 오, 맙소사 781 00:58:46,235 --> 00:58:47,694 - 하포 - 네? 782 00:58:47,778 --> 00:58:52,241 진짜 대견한데? 아버지 뒤를 따르는 걸 넘어서 783 00:58:52,324 --> 00:58:54,117 건물까지 지어 올리다니! 784 00:58:54,201 --> 00:58:55,827 감사합니다, 미스 셕 785 00:58:55,911 --> 00:58:57,579 금요일 밤에 개업해요 786 00:58:57,663 --> 00:58:58,664 그리고 787 00:58:59,289 --> 00:59:01,375 그냥 우리 생각인데 788 00:58:59,289 --> 00:59:01,375 그냥 우리 생각인데 789 00:59:01,458 --> 00:59:04,962 가게에 오셔서 노래 한 곡 하시면 어떨까요? 790 00:59:05,045 --> 00:59:08,507 근데 거절하셔도 괜찮아요 저도 목청이 좋거든요 791 00:59:08,590 --> 00:59:10,926 여자 친구 스퀵이에요 792 00:59:12,261 --> 00:59:13,387 그거 좋지 793 00:59:13,470 --> 00:59:16,181 내가 금요일에 노래하게 준비해 놓을 거지? 794 00:59:16,265 --> 00:59:17,683 - 당연하죠 - 알겠습니다 795 00:59:17,766 --> 00:59:19,852 좋았어, 노래하지, 뭐 796 00:59:20,727 --> 00:59:21,854 내가 그랬잖아! 797 00:59:21,937 --> 00:59:23,730 이제 가게 구경시켜 줘 798 00:59:23,814 --> 00:59:27,067 - 그래야죠, 정말 잘 오셨어요 - 진짜 대단하다! 799 00:59:27,150 --> 00:59:28,819 내가 좋아하는 정글 주스도 있지? 800 00:59:28,902 --> 00:59:30,529 그럼요, 일부러 만들어 놨죠 801 00:59:30,612 --> 00:59:32,197 - 오실 줄 알았거든요 - 그랬어? 802 00:59:32,281 --> 00:59:34,741 - 저기 제 이름 보이죠? - 보이고말고 803 00:59:34,825 --> 00:59:37,411 하포, 이거 진짜 물건이다! 804 00:59:37,494 --> 00:59:39,246 - 줄 게 있어 - 어서 보여줘 805 00:59:39,329 --> 00:59:41,498 - 줄 게 있어 - 지금 보고 싶어 806 00:59:41,582 --> 00:59:43,834 "하포스 주크 단 하룻밤 축하 공연" 807 00:59:43,917 --> 00:59:45,544 어때, 제법이지? 808 00:59:45,627 --> 00:59:47,254 나도 줘, 좋아 809 00:59:47,337 --> 00:59:49,173 - 다들 놀러 와 - 거기 걸면 되겠네 810 00:59:49,256 --> 00:59:50,507 보기 좋지? 811 00:59:51,258 --> 00:59:53,468 - 어이, 와서 좀 도와 - 가자! 812 00:59:54,720 --> 00:59:56,346 다들 깜짝 놀랄걸 813 00:59:58,473 --> 01:00:01,226 - 생각도 못 했을걸 - 너도 뭔가 보여줄 때야 814 00:59:58,473 --> 01:00:01,226 - 생각도 못 했을걸 - 너도 뭔가 보여줄 때야 815 01:00:01,310 --> 01:00:02,561 - 여기 - 고마워, 친구 816 01:00:02,644 --> 01:00:04,396 - 나도 하나 줘 - 그래 817 01:00:04,479 --> 01:00:06,231 - 그렇지 - 어이 818 01:00:08,400 --> 01:00:10,194 두드려, 그렇지, 다들 좋아할 거야 819 01:00:10,277 --> 01:00:12,404 - 당연한 소리 - 좋아할 거야! 820 01:00:12,487 --> 01:00:13,572 어이! 821 01:00:16,408 --> 01:00:17,409 그렇지 822 01:00:17,492 --> 01:00:19,786 여기요! 다 같이 놀러 와요 823 01:00:19,870 --> 01:00:21,246 셕 에버리를 보러 오세요 824 01:00:21,330 --> 01:00:22,331 뿅 갈 거예요 825 01:00:22,414 --> 01:00:25,334 진짜예요 셕이 '하포스 주크'에 와요 826 01:00:26,502 --> 01:00:27,503 때가 왔어! 827 01:00:30,130 --> 01:00:32,549 "셕 에버리와 그녀의 올스타 밴드" 828 01:00:32,633 --> 01:00:34,134 이리 와요 829 01:00:34,218 --> 01:00:35,886 내가 준비한 게 있죠 830 01:00:46,438 --> 01:00:48,190 고급스러워요 831 01:00:49,775 --> 01:00:51,068 이건 내가 아니에요 832 01:00:51,818 --> 01:00:52,945 - 난... - 쉿 833 01:00:54,404 --> 01:00:55,405 입어봐요 834 01:00:56,615 --> 01:00:58,283 자기는 오늘 밤 내 손님이에요 835 01:01:00,994 --> 01:01:03,038 장소에 맞는 옷차림을 해야죠 836 01:01:25,310 --> 01:01:27,312 셕이 우리 먼저 가래요 837 01:01:27,396 --> 01:01:29,273 멋지게 등장하고 싶대요 838 01:01:52,129 --> 01:01:58,135 멋진 사랑을 하려면 여자들이 알아야 할 게 있지 839 01:02:00,512 --> 01:02:03,640 사나이 마음에 불을 지피고 싶으면 840 01:02:03,724 --> 01:02:07,895 아주아주 천천히 시작해야 해 841 01:02:09,813 --> 01:02:14,067 남자가 슬슬 달아오를 때까지 전류를 흘려보내 842 01:02:14,151 --> 01:02:17,404 마치 전구를 켜듯 843 01:02:17,487 --> 01:02:20,657 전기가 흐르는 걸 지켜봐 844 01:02:22,910 --> 01:02:25,913 이제 내가 시선을 끌었으니 845 01:02:25,996 --> 01:02:29,750 남자들에게 필요한 말을 들려줄게 846 01:02:31,168 --> 01:02:34,213 내 여자와 질주하고 싶다면 847 01:02:34,296 --> 01:02:36,840 그녀의 기어를 변속해야 해 848 01:02:38,675 --> 01:02:44,306 모터를 빨리 돌리고 싶다면 성감대를 찾아내 849 01:02:44,389 --> 01:02:48,560 어딘지 모르겠다면 기어 레버를 건네줘 850 01:02:48,644 --> 01:02:50,812 그녀가 알아서 할 테니 851 01:02:53,315 --> 01:02:55,484 - 버튼을 눌러 - 버튼을 눌러 852 01:02:55,567 --> 01:02:57,653 - 버튼을 눌러 - 버튼을 눌러 853 01:02:57,736 --> 01:03:00,989 들어오고 싶으면 버튼을 눌러 854 01:02:57,736 --> 01:03:00,989 들어오고 싶으면 버튼을 눌러 855 01:03:02,157 --> 01:03:04,117 - 버튼을 눌러 - 버튼을 눌러 856 01:03:04,201 --> 01:03:06,495 - 잘 좀 해봐 - 버튼을 눌러 857 01:03:06,578 --> 01:03:10,040 애인한테 가르쳐줘 그건 죄가 아니란 걸 858 01:03:10,123 --> 01:03:15,671 힘차게 달려오는 기관차를 느끼고 싶다면 859 01:03:15,754 --> 01:03:21,844 자기야, 버튼을 눌러 그리고 커튼을 쳐 860 01:03:21,927 --> 01:03:23,720 자, 어서 861 01:03:59,131 --> 01:04:00,591 아직 안 끝났어요 862 01:03:59,131 --> 01:04:00,591 아직 안 끝났어요 863 01:04:03,010 --> 01:04:04,720 - 자, 숙녀분들 - 눌러 864 01:04:04,803 --> 01:04:07,431 좀 더 분발해 줘요, 알았죠? 865 01:04:07,514 --> 01:04:09,266 - 저 깊은 곳에 닿아 - 유혹해 866 01:04:09,349 --> 01:04:11,602 - 내 안의 셕을 찾아 - 밀쳐내고 유혹해 867 01:04:11,685 --> 01:04:12,686 그렇지 868 01:04:12,769 --> 01:04:13,854 그렇지 869 01:04:13,937 --> 01:04:15,355 자, 이제 870 01:04:17,900 --> 01:04:20,110 - 버튼을 눌러 - 버튼을 눌러 871 01:04:20,194 --> 01:04:22,613 - 버튼을 눌러 - 버튼을 눌러 872 01:04:22,696 --> 01:04:26,992 들어오고 싶으면 버튼을 눌러 873 01:04:27,075 --> 01:04:29,411 - 버튼을 눌러 - 버튼을 눌러 874 01:04:29,494 --> 01:04:32,206 - 잘 좀 해봐 - 버튼을 눌러 875 01:04:32,289 --> 01:04:35,250 애인한테 가르쳐줘 그건 죄가 아니란 걸 876 01:04:35,334 --> 01:04:40,672 힘차게 달려오는 기관차를 느끼고 싶다면 877 01:04:41,507 --> 01:04:47,596 베이비 878 01:04:47,679 --> 01:04:50,933 - 어떻게 한다고? - 버튼을 눌러 879 01:04:51,016 --> 01:04:53,268 버튼을 눌러 880 01:04:53,352 --> 01:04:58,899 그렇지 881 01:05:00,901 --> 01:05:04,488 좋아요, 여러분! 주목하세요! 882 01:05:04,571 --> 01:05:07,699 술은 공짜예요! 883 01:05:22,297 --> 01:05:23,799 미스 셀리! 884 01:05:25,634 --> 01:05:27,594 - 소피아 - 너무 멋져요! 885 01:05:28,220 --> 01:05:30,013 세상에! 886 01:05:30,097 --> 01:05:31,223 이분은 누구야? 887 01:05:31,306 --> 01:05:32,558 헨리 브로드넥스입니다 888 01:05:32,641 --> 01:05:34,351 버스터로 통하죠 889 01:05:34,434 --> 01:05:35,936 권투 선수예요 890 01:05:36,019 --> 01:05:39,398 날 만나기 전엔 녹다운당한 적이 없다나 891 01:05:41,233 --> 01:05:42,609 염병 892 01:05:42,693 --> 01:05:45,279 집에서 애나 돌보지 그래? 893 01:05:45,362 --> 01:05:48,574 동년배 노인네들과 놀지 그래요? 묘지 같은 데서 894 01:05:50,993 --> 01:05:53,579 - 하포! - 싸우러 온 거 아니에요 895 01:05:53,662 --> 01:05:55,330 말썽 일으키기 싫다고요 896 01:05:56,164 --> 01:05:57,165 이런 897 01:05:58,208 --> 01:06:02,045 아직 이혼한 것도 아닌데 버젓이 딴 남자랑 다니다니 898 01:05:58,208 --> 01:06:02,045 아직 이혼한 것도 아닌데 버젓이 딴 남자랑 다니다니 899 01:06:02,129 --> 01:06:04,298 부끄럽지도 않아? 900 01:06:04,381 --> 01:06:07,676 그 남자 애까지 키운다면서? 901 01:06:07,759 --> 01:06:09,845 넷이나 된다던데 902 01:06:11,180 --> 01:06:12,222 내 애까지 다섯이네 903 01:06:12,306 --> 01:06:14,892 여섯이야, 갓 태어난 아이까지 904 01:06:17,853 --> 01:06:19,563 - 갓 태어난 아이? - 그렇다니까 905 01:06:19,646 --> 01:06:21,982 우리 둘이 딸을 낳았거든 906 01:06:22,065 --> 01:06:23,233 이름이 헨리에타죠 907 01:06:31,867 --> 01:06:32,951 잠깐 실례할게 908 01:06:54,097 --> 01:06:56,683 보자마자 삐딱하게 굴어서 미안해 909 01:06:59,186 --> 01:07:00,187 당신 910 01:06:59,186 --> 01:07:00,187 당신 911 01:07:01,104 --> 01:07:02,272 같이 한 곡 출래? 912 01:07:05,567 --> 01:07:06,818 이리 와 913 01:07:09,738 --> 01:07:11,740 잠깐만 좀 데려갈게요 914 01:07:11,823 --> 01:07:14,201 - 조심해요 - 그럼요, 조심할 겁니다 915 01:07:17,371 --> 01:07:20,123 - 자기는 아직 내 남자야 - 하포! 916 01:07:20,207 --> 01:07:21,458 이 여자 누구야? 917 01:07:22,960 --> 01:07:25,754 누군지 알잖아 이제 막 분위기 탔구먼 918 01:07:25,838 --> 01:07:28,298 내 말은 안 들어? 나도 춤추고 싶다고 919 01:07:28,382 --> 01:07:31,218 - 난 괜찮아요 - 이런, 아니야 920 01:07:32,135 --> 01:07:34,680 여긴 당신 집이었잖아 921 01:07:34,763 --> 01:07:36,306 당신이 왜 자리를 피해? 922 01:07:36,390 --> 01:07:39,810 이 여자가 널 버리고 갔잖아 이제 넌 내 거야 923 01:07:39,893 --> 01:07:43,230 - 알았어 - 말했잖아요, 난 괜찮다니까 924 01:07:43,313 --> 01:07:46,149 손대지 마 뻐드렁니 암소 같은 게! 925 01:07:48,819 --> 01:07:49,903 세상에! 926 01:07:50,487 --> 01:07:52,281 소피아, 대체 왜 그래? 927 01:07:52,364 --> 01:07:54,074 내 몸에서 손 떼! 928 01:07:54,157 --> 01:07:55,075 버스터, 미안해요 929 01:08:00,372 --> 01:08:01,790 피아노 고장 나요! 930 01:08:01,874 --> 01:08:02,875 어디 가는 거야? 931 01:08:09,840 --> 01:08:11,383 소피아가 미쳤나 봐! 932 01:08:11,466 --> 01:08:12,467 그만해! 933 01:08:12,551 --> 01:08:13,844 소피아 봤어요? 934 01:08:15,429 --> 01:08:20,434 여기서 계속 노래해요 하포가 금방 떼부자 되겠다 935 01:08:20,517 --> 01:08:22,435 혼자서도 잘할 거예요 936 01:08:22,978 --> 01:08:27,232 그리고 나도 더 있고 싶지만 937 01:08:28,149 --> 01:08:30,194 멤피스에 가야 해요 938 01:08:30,277 --> 01:08:34,031 대도시에 가서 내가 아직 건재하단 걸 보여줘야죠 939 01:08:34,113 --> 01:08:35,908 아니면 날 잊을 거예요 940 01:08:37,618 --> 01:08:39,286 난 아직 보낼 준비 안 됐어요 941 01:08:41,287 --> 01:08:43,165 당신이 있으면 미스터가 순해져요 942 01:08:45,125 --> 01:08:47,461 예전보다 덜 때리고요 943 01:08:49,379 --> 01:08:50,464 때려요? 944 01:08:52,633 --> 01:08:53,634 왜 때린대요? 945 01:08:54,760 --> 01:08:56,553 난 당신이 아니니까? 946 01:08:59,848 --> 01:09:02,142 그러면 자기도 맞서야죠 947 01:08:59,848 --> 01:09:02,142 그러면 자기도 맞서야죠 948 01:09:04,478 --> 01:09:05,979 노력해야 해요 949 01:09:06,063 --> 01:09:07,064 언제 떠나요? 950 01:09:09,483 --> 01:09:10,526 내일 오후요 951 01:09:10,609 --> 01:09:12,861 근데 한 달쯤 후에 돌아올 거예요 952 01:09:14,196 --> 01:09:15,363 당신이 없으면 953 01:09:16,365 --> 01:09:17,908 한 시간이 영원처럼 느껴져요 954 01:09:18,908 --> 01:09:20,368 알죠 955 01:09:21,578 --> 01:09:23,622 그러니까 꼭 돌아와야죠 956 01:09:25,582 --> 01:09:27,667 아무도 자기처럼 날 사랑하지 않아요 957 01:09:29,377 --> 01:09:30,462 우리 어디 가요? 958 01:09:31,796 --> 01:09:32,798 친구 959 01:09:33,340 --> 01:09:36,218 이제 세상에 눈뜰 때예요 960 01:09:37,511 --> 01:09:38,511 타요 961 01:09:46,895 --> 01:09:49,773 "모든 유색 인종 출연 플라잉 에이스" 962 01:10:00,200 --> 01:10:01,702 여기예요 963 01:10:04,580 --> 01:10:05,747 감사합니다 964 01:10:07,165 --> 01:10:08,250 마님 965 01:10:15,507 --> 01:10:17,718 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 도와드릴까요? 966 01:10:17,801 --> 01:10:19,511 표 2장 주세요 967 01:10:22,806 --> 01:10:24,725 - 재미있게 보세요 - 감사합니다 968 01:10:25,309 --> 01:10:26,310 들어가요 969 01:11:24,826 --> 01:11:30,749 저게 나예요? 970 01:11:31,458 --> 01:11:35,796 저 멀리 떠가는 사람 971 01:11:38,257 --> 01:11:44,888 구름 위로 떠올라 972 01:11:45,639 --> 01:11:49,268 한 번의 키스로 973 01:11:50,018 --> 01:11:56,149 이런 기분 처음이에요 974 01:12:00,320 --> 01:12:05,993 폭풍 속에서 975 01:12:06,076 --> 01:12:10,956 내게 빛이 되어줄래요? 976 01:12:12,833 --> 01:12:19,214 새로운 세상을 보게 될까요? 977 01:12:19,298 --> 01:12:23,927 당신의 눈을 통해 978 01:12:24,011 --> 01:12:29,641 당신과 함께라면 내 영혼이 충만해 979 01:12:33,187 --> 01:12:37,024 - 우리의 희망은 어떡하죠 - 희망은 어떡하죠 980 01:12:40,152 --> 01:12:44,823 - 기쁨은 어떡하죠 - 기쁨은 어떡하죠 981 01:12:44,907 --> 01:12:51,079 행복할 때 눈물을 어떡하죠 982 01:12:51,163 --> 01:12:57,753 추락할 때 날개를 어떡하죠 983 01:12:59,046 --> 01:13:05,010 내 인생의 이야기가 되어주세요 984 01:12:59,046 --> 01:13:05,010 내 인생의 이야기가 되어주세요 985 01:13:05,802 --> 01:13:11,892 평생 소중히 간직할 수 있게 986 01:13:11,975 --> 01:13:13,894 - 어떡하죠 - 어떡하죠 987 01:13:13,977 --> 01:13:18,649 사랑을 어떡하죠 988 01:13:18,732 --> 01:13:20,734 어떡하죠 989 01:13:21,818 --> 01:13:24,530 - 어떡하죠 - 어떡하죠 990 01:13:24,613 --> 01:13:26,406 어떡하죠 991 01:13:26,490 --> 01:13:28,534 사랑을 어떡하죠 992 01:13:28,617 --> 01:13:30,494 그대와 나 993 01:13:30,577 --> 01:13:32,746 - 그대와 나와 사랑 - 그대와 나 994 01:13:32,829 --> 01:13:34,248 노래해 줘요 995 01:13:34,331 --> 01:13:36,500 어떡하죠 996 01:13:36,583 --> 01:13:40,712 - 어떡하죠 - 어떡하죠 997 01:13:41,547 --> 01:13:46,009 사랑을 998 01:14:32,014 --> 01:14:35,642 "미합중국 우편" 999 01:14:38,896 --> 01:14:39,897 안녕하세요 1000 01:14:41,231 --> 01:14:44,484 - 앨버트 씨 있습니까? - 아뇨, 어디 널브러져 있겠죠 1001 01:14:44,568 --> 01:14:45,861 저한테 주세요 1002 01:14:45,944 --> 01:14:47,487 안녕히 가세요 1003 01:14:50,490 --> 01:14:51,992 네티? 1004 01:14:52,075 --> 01:14:54,620 "네티 해리스, 영국령 골드코스트" 1005 01:14:56,038 --> 01:14:57,497 세상에, 이럴 수가! 1006 01:14:58,707 --> 01:15:00,334 셀리! 1007 01:14:58,707 --> 01:15:00,334 셀리! 1008 01:15:01,543 --> 01:15:02,544 셀리! 1009 01:15:03,170 --> 01:15:05,380 셀리, 일어나요, 편지 왔어요 1010 01:15:05,464 --> 01:15:06,590 일어나요! 1011 01:15:06,673 --> 01:15:08,800 - 그 아이예요 - 네? 1012 01:15:08,884 --> 01:15:10,052 여동생 네티! 1013 01:15:11,011 --> 01:15:12,012 열어봐요 1014 01:15:19,561 --> 01:15:21,146 '사랑하는 셀리 언니' 1015 01:15:21,813 --> 01:15:24,191 '편지가 전해져야 할 텐데' 1016 01:15:24,274 --> 01:15:28,779 '난 몇 년째 매주 편지를 쓰고 있어' 1017 01:15:30,989 --> 01:15:34,117 '근데 언니는 한 통도 못 받았을 것 같아' 1018 01:15:36,078 --> 01:15:38,914 '왜냐면 한 번도 답장을 안 했으니까' 1019 01:15:41,500 --> 01:15:43,919 - 네티가 살아 있어요 - 그래요 1020 01:15:49,925 --> 01:15:53,846 '이 편지도 못 받겠지 아마 아직도 미스터가' 1021 01:15:53,929 --> 01:15:57,307 '우편물을 모두 가로챌 테니까' 1022 01:15:59,101 --> 01:16:00,853 '그래도 혹시 읽을지 모르니' 1023 01:15:59,101 --> 01:16:00,853 '그래도 혹시 읽을지 모르니' 1024 01:16:00,936 --> 01:16:05,274 '이 말을 해야겠어 사랑해, 그리고 나 안 죽었어' 1025 01:16:08,193 --> 01:16:11,572 분명 어딘가 편지가 더 있을 거예요, 따라와요 1026 01:16:19,162 --> 01:16:20,163 아빠 1027 01:16:24,376 --> 01:16:25,502 아빠, 일어나세요 1028 01:16:28,630 --> 01:16:30,716 - 일어나세요! 어서 - 젠장맞을 1029 01:16:30,799 --> 01:16:33,302 - 자, 가시죠 - 어이 1030 01:16:33,385 --> 01:16:35,179 왜 깨우고 난리야 1031 01:16:36,013 --> 01:16:38,390 발가락 밟힐 뻔했어요! 1032 01:16:38,473 --> 01:16:40,976 셕이 오늘 멤피스로 떠나지 1033 01:16:41,059 --> 01:16:42,769 - 어서요 - 서둘러야 해 1034 01:16:42,853 --> 01:16:44,521 - 안 돼요, 계단 조심하세요 - 젠장! 1035 01:16:51,236 --> 01:16:52,279 이것 좀 1036 01:16:59,369 --> 01:17:00,370 네티예요 1037 01:16:59,369 --> 01:17:00,370 네티예요 1038 01:17:01,914 --> 01:17:02,956 전부 다 1039 01:17:04,875 --> 01:17:07,878 - 곧 들어오겠어요 - 여기, 전부 챙겨요, 가요 1040 01:17:14,426 --> 01:17:15,677 셕 어딨어? 1041 01:17:19,389 --> 01:17:22,434 어이, 셕! 진짜 오늘 가는 거야? 1042 01:17:22,518 --> 01:17:25,270 맘 편히 읽어요 앨버트한테 같이 짐 싸자고 할게요 1043 01:17:25,354 --> 01:17:27,481 - 위에 있어? - 지금 가 1044 01:17:39,743 --> 01:17:40,744 네티 1045 01:17:48,752 --> 01:17:50,546 - 어디 말이야? - 더 있으면 안 돼? 1046 01:17:50,629 --> 01:17:52,631 - 뭐 하러? 됐어 - 조금만 더 있어 1047 01:17:52,714 --> 01:17:53,715 돌아올 거야 1048 01:18:01,807 --> 01:18:03,725 - 나도 데려가 줘요 - 다음에요 1049 01:18:04,685 --> 01:18:07,563 '미시시피' 철자를 채 외우기 전에 돌아올게요 1050 01:18:08,188 --> 01:18:09,189 빨리 가요 1051 01:18:27,958 --> 01:18:31,587 '사랑하는 셀리 언니 미스터에게 쫓겨난 후' 1052 01:18:31,670 --> 01:18:34,047 '난 건너 마을 목사님을 돕게 됐어' 1053 01:18:34,673 --> 01:18:37,509 '목사님 부부의 아이들을 돌보고 있지' 1054 01:18:37,593 --> 01:18:40,345 '선교사 자격으로 아프리카에 간다고 하셨어' 1055 01:18:40,846 --> 01:18:43,223 '아프리카로 가는 배에서 들었는데' 1056 01:18:43,307 --> 01:18:46,101 '목사님 부부는 아이를 가질 수 없었대' 1057 01:18:46,185 --> 01:18:48,228 '근데 주님이 둘을 보내주셨대' 1058 01:18:48,312 --> 01:18:50,689 '난 아기 이불에 수 놓인 이름을 보고' 1059 01:18:50,772 --> 01:18:52,691 '언니 아이들인 걸 깨달았어' 1060 01:18:53,317 --> 01:18:54,735 '이건 기적이야!' 1061 01:18:54,818 --> 01:18:57,362 '아담과 올리비아가 여기 나와 함께 있어' 1062 01:18:58,197 --> 01:18:59,323 내 아이들 1063 01:19:00,199 --> 01:19:03,744 살아 있어, 네티와 함께 있어 1064 01:19:12,669 --> 01:19:15,839 '우린 마치 흑인을 처음 보는 기분이었어' 1065 01:19:15,923 --> 01:19:18,675 '셀리 언니 우린 그냥 왕족이 아니야' 1066 01:19:18,759 --> 01:19:20,844 '우린 우주의 중심이야' 1067 01:19:42,658 --> 01:19:43,784 '사랑하는 셀리 언니' 1068 01:19:44,701 --> 01:19:46,745 '이 편지가 꼭 전달되길 바라' 1069 01:19:48,830 --> 01:19:51,083 '여긴 지금 절박한 상황이야' 1070 01:19:51,625 --> 01:19:53,085 '마을이 폭파됐어' 1071 01:19:53,168 --> 01:19:56,421 '코코아나무를 재배하려고 길을 만드는 거지' 1072 01:20:02,886 --> 01:20:07,391 '땅을 지키게 해달라고 애원했지만 영국 식민 행정관이 묵살했어' 1073 01:20:11,270 --> 01:20:12,896 '우린 싸울 수 없었어' 1074 01:20:12,980 --> 01:20:17,234 '그래서 이제 국경 넘어 난민촌으로 걸어가' 1075 01:20:22,364 --> 01:20:25,826 '죽기 전에 주님이 우릴 만나게 하실 거라 믿어' 1076 01:20:27,786 --> 01:20:30,163 '다만 우리가 너무 늙어서' 1077 01:20:30,247 --> 01:20:33,041 '서로 못 알아보기 전에 만나길 바라' 1078 01:20:34,543 --> 01:20:35,669 셀리! 1079 01:20:52,394 --> 01:20:53,478 왜 이렇게 늦게 차렸어? 1080 01:20:54,479 --> 01:20:55,981 시간이 이렇게 된 줄 모르고... 1081 01:20:56,064 --> 01:20:59,401 난 온종일 밭에서 등골 빠지게 일하잖아 1082 01:20:59,484 --> 01:21:03,113 넌 요리, 청소만 하면 되는데 그것도 똑바로 못해? 1083 01:20:59,484 --> 01:21:03,113 넌 요리, 청소만 하면 되는데 그것도 똑바로 못해? 1084 01:21:07,826 --> 01:21:09,244 더 잘할게요 1085 01:21:09,328 --> 01:21:10,621 뚫린 입이라고 말은 잘하지 1086 01:21:12,289 --> 01:21:13,290 깨끗이 치워 1087 01:21:14,499 --> 01:21:16,376 내가 늦게 먹으면 1088 01:21:16,919 --> 01:21:18,337 넌 굶는 거야 1089 01:21:23,383 --> 01:21:24,218 {\an8}다 왔네 1090 01:21:24,301 --> 01:21:25,302 {\an8}"1930년" 1091 01:21:25,385 --> 01:21:27,346 {\an8}아주머니 타시게 붙어 앉으렴 1092 01:21:29,139 --> 01:21:32,643 {\an8}미스 셀리! 타세요, 시내에 갈 거예요 1093 01:21:32,726 --> 01:21:35,437 못 가, 집안일 해야지 1094 01:21:35,521 --> 01:21:37,314 나중에 해도 돼요, 빨리 타세요 1095 01:21:37,397 --> 01:21:40,817 진짜 오랜만에 보는구먼 여기 앉아요 1096 01:21:41,860 --> 01:21:43,111 가시죠, 제가 낼게요 1097 01:21:44,488 --> 01:21:45,489 타라니까요! 1098 01:21:49,701 --> 01:21:52,371 우리 애들 너무 정신없죠? 1099 01:21:52,454 --> 01:21:54,623 - 아니, 난 좋기만 한걸 - 맞아 1100 01:21:54,706 --> 01:21:56,166 빈말 같은데 1101 01:21:56,250 --> 01:21:57,459 "주유소" 1102 01:21:57,543 --> 01:21:59,753 우리 아이스크림 먹을까? 1103 01:21:59,837 --> 01:22:02,047 - 좋아요! - 아이스크림 사러 가자 1104 01:21:59,837 --> 01:22:02,047 - 좋아요! - 아이스크림 사러 가자 1105 01:22:02,714 --> 01:22:05,884 - 오늘은 참 착하네 - 아이스크림 먹고 싶어 1106 01:22:05,968 --> 01:22:08,720 아가, 잠깐만, 엄마가 내려줄게 1107 01:22:09,221 --> 01:22:10,681 옳지 1108 01:22:10,764 --> 01:22:12,850 아저씨한테 질문 퍼부으면 안 돼 1109 01:22:12,933 --> 01:22:15,644 바닐라 맛뿐이야 초콜릿은 없어, 알았지? 1110 01:22:16,728 --> 01:22:18,230 - 안녕하세요 - 어서 오세요 1111 01:22:18,313 --> 01:22:20,732 - 바닐라 아이스크림 2개 주세요 - 알겠습니다 1112 01:22:20,816 --> 01:22:22,484 - 아줌마 애들이에요? - 네 1113 01:22:22,568 --> 01:22:25,946 하도 초콜릿 같아서 확 깨물어 먹고 싶네 1114 01:22:26,029 --> 01:22:28,657 예의도 바르고 깨끗하군요 1115 01:22:29,741 --> 01:22:31,451 우리 집 가정부 할래요? 1116 01:22:32,619 --> 01:22:34,204 아뇨, 됐어요 1117 01:22:35,038 --> 01:22:36,039 정말요? 1118 01:22:36,582 --> 01:22:38,292 애들 뒷바라지하기 힘들 텐데 1119 01:22:38,375 --> 01:22:41,253 난 미스 밀리예요, 시장 부인이죠 1120 01:22:41,336 --> 01:22:43,172 얘기 들어봤을 거예요 1121 01:22:43,255 --> 01:22:46,175 모르면 주변에 물어봐요 흑인들은 날 좋아하죠 1122 01:22:46,800 --> 01:22:48,218 돈은 섭섭잖게 줄게요 1123 01:22:48,927 --> 01:22:50,012 여보 1124 01:22:50,095 --> 01:22:53,348 - 그냥 얼른 타 - 그래, 가서 차에 타렴 1125 01:22:54,975 --> 01:22:56,018 이봐요 1126 01:22:56,101 --> 01:22:57,728 내가 말하잖아요 1127 01:22:58,270 --> 01:23:01,607 우리 집 가정부 생각 있어요, 없어요? 1128 01:22:58,270 --> 01:23:01,607 우리 집 가정부 생각 있어요, 없어요? 1129 01:23:05,068 --> 01:23:07,321 절대 안 해 1130 01:23:11,825 --> 01:23:13,160 내 아내한테 뭐라고 했어? 1131 01:23:13,243 --> 01:23:16,079 절대 안 한다고 했어요 1132 01:23:16,788 --> 01:23:20,000 - 엄마! - 소피아, 그냥 타라니까! 1133 01:23:21,877 --> 01:23:23,962 버스터, 애들 데리고 여길 벗어나! 1134 01:23:24,046 --> 01:23:25,839 내 몸에 손대지 마! 1135 01:23:25,923 --> 01:23:27,424 애들 데리고 가라니까! 1136 01:23:27,508 --> 01:23:29,134 버스터, 애들 데리고 멀리 가라고! 1137 01:23:29,218 --> 01:23:30,385 입 다물어! 1138 01:23:30,928 --> 01:23:32,095 저리 가! 1139 01:23:32,179 --> 01:23:33,931 - 손대지 마! - 안 돼! 1140 01:23:34,014 --> 01:23:36,225 - 버스터 - 애들이 못 보게 해요 1141 01:23:36,767 --> 01:23:38,477 - 하지 마! - 주제를 알아야지 1142 01:23:43,565 --> 01:23:44,942 소피아 1143 01:23:50,113 --> 01:23:51,240 소피아 1144 01:23:53,909 --> 01:23:55,160 잘 지냈어? 1145 01:23:58,413 --> 01:23:59,790 늦게 와서 미안해 1146 01:24:03,377 --> 01:24:07,464 근데 내가 죽는 한이 있어도 면회는 꼭 올게 1147 01:24:13,053 --> 01:24:15,889 보안관이 추수 감사절 요리를 갖다줘도 된대 1148 01:24:21,728 --> 01:24:23,647 며칠이나 굶었다면서 1149 01:24:25,315 --> 01:24:28,068 하포랑 스퀵이 애들을 돌보고 있어 1150 01:24:29,570 --> 01:24:31,822 버스터도 가끔 와서 도와줘 1151 01:24:32,531 --> 01:24:34,616 근데 그 일로 충격이 큰가 보더라 1152 01:24:36,994 --> 01:24:39,288 하포가 친자식처럼 아이들을 사랑해 1153 01:24:42,457 --> 01:24:45,752 장사가 잘돼서 돈도 엄청 잘 벌어 스퀵이 노래하는데... 1154 01:24:45,836 --> 01:24:46,837 면회 끝났어요 1155 01:24:49,339 --> 01:24:50,841 방금 왔는데요 1156 01:24:50,924 --> 01:24:52,176 끝났다고 하잖아요 1157 01:24:59,474 --> 01:25:00,809 다음 주에 올게 1158 01:24:59,474 --> 01:25:00,809 다음 주에 올게 1159 01:25:02,019 --> 01:25:03,770 날 봐서라도 먹을 거지? 1160 01:25:05,522 --> 01:25:08,317 내가 꺼내줄 거야 주님께 맹세코... 1161 01:25:08,400 --> 01:25:09,943 면회 끝났다니까요! 1162 01:25:15,699 --> 01:25:17,743 가지 마세요 1163 01:25:23,582 --> 01:25:25,125 가지 마요! 1164 01:25:49,233 --> 01:25:55,030 남자가 많은 집에선 여자아이가 안전하지 않아요 1165 01:25:55,739 --> 01:26:00,661 지긋지긋해요 아직도 노예처럼 사는 여자 1166 01:25:55,739 --> 01:26:00,661 지긋지긋해요 아직도 노예처럼 사는 여자 1167 01:26:01,787 --> 01:26:08,252 받아치는 법을 배워야죠 아직 살아 있을 때 1168 01:26:08,335 --> 01:26:13,924 여자애들한테 보여줘요 헛소리하면 받아쳐요 1169 01:26:14,007 --> 01:26:20,055 왜냐면 남자가 여자를 깔보는 건 1170 01:26:23,141 --> 01:26:24,685 절대 안 돼! 1171 01:26:28,188 --> 01:26:31,733 절대, 절대 안 돼! 1172 01:26:34,528 --> 01:26:38,073 안 돼 1173 01:26:40,409 --> 01:26:44,454 오, 세상에! 절대 안 돼 1174 01:26:46,832 --> 01:26:49,001 안 돼 1175 01:27:23,493 --> 01:27:27,080 {\an8}"1936년" 1176 01:27:27,164 --> 01:27:29,917 {\an8}우리 소피아 참 대견하죠? 1177 01:27:30,959 --> 01:27:34,338 지난 6년간 아주 좋아졌답니다 1178 01:27:34,421 --> 01:27:38,258 재기할 때까지 우리 집에서 지내면서 일하라고 1179 01:27:38,342 --> 01:27:39,885 제가 허락해 줬어요 1180 01:27:45,057 --> 01:27:46,975 자, 갑시다 1181 01:27:50,270 --> 01:27:51,271 소피아 1182 01:28:02,741 --> 01:28:04,201 시간 끌지 말자고요 1183 01:28:10,290 --> 01:28:11,291 소피아 1184 01:28:12,209 --> 01:28:13,460 너 주려고 만들었어 1185 01:28:49,162 --> 01:28:50,539 '사랑하는 셀리 언니' 1186 01:28:50,622 --> 01:28:53,959 '진짜로 신이 있나 봐 마침내 답장이 왔으니까' 1187 01:28:54,042 --> 01:28:56,086 '언니 편지가 마을에 도착했을 때' 1188 01:28:56,170 --> 01:28:58,797 '열지도 못하고 1시간이나 쳐다봤어' 1189 01:28:58,881 --> 01:29:00,465 '손이 다 떨리더라' 1190 01:28:58,881 --> 01:29:00,465 '손이 다 떨리더라' 1191 01:29:00,549 --> 01:29:01,675 '얼마나 울었던지...' 1192 01:29:02,593 --> 01:29:03,886 셀리! 1193 01:29:09,308 --> 01:29:11,393 편지에 손대지 말라고 했을 텐데 1194 01:29:19,693 --> 01:29:22,571 셕이 곧 돌아올 거야 면도 준비해 1195 01:29:33,415 --> 01:29:35,959 셀리! 얼른 안 나오고 뭐 해! 1196 01:29:50,182 --> 01:29:51,433 손 떨지 마 1197 01:30:24,383 --> 01:30:25,384 나 왔어 1198 01:30:26,718 --> 01:30:29,137 내려, 내 친구들 소개해 줄게 1199 01:30:29,930 --> 01:30:32,349 그레이디가 우리 결혼식 끝나자마자 1200 01:30:32,432 --> 01:30:35,269 신혼여행으로 뭘 하고 싶은지 묻더라고 1201 01:30:35,352 --> 01:30:36,895 난 두 가지를 말했지 1202 01:30:36,979 --> 01:30:41,400 새 차를 사고, 부활절에 소중한 두 사람을 만나러 오는 거 1203 01:30:41,483 --> 01:30:45,362 셕한테 하도 많이 들어서 남 같지 않네요 1204 01:30:45,445 --> 01:30:46,446 미스 셀리 1205 01:30:48,031 --> 01:30:49,867 이제 나도 유부녀예요 1206 01:30:51,618 --> 01:30:54,288 - 들어가요, 뭐 차렸어요? - 만나서 반갑습니다 1207 01:31:11,555 --> 01:31:13,265 진짜 맛있게 먹었어요, 미스 셀리 1208 01:31:13,348 --> 01:31:16,810 개 몸에 사는 진드기처럼 배가 빵빵해요 1209 01:31:24,443 --> 01:31:26,028 소피아, 우리는 1210 01:31:27,905 --> 01:31:29,531 자기가 돌아와서 기뻐 1211 01:31:30,157 --> 01:31:32,784 그래요, 잘 왔어요, 소피아 1212 01:31:36,872 --> 01:31:38,624 진짜 안 먹을 거야? 1213 01:31:42,044 --> 01:31:43,045 알았어 1214 01:31:44,171 --> 01:31:47,466 그럼, 이제 사실대로 말해야겠네요 1215 01:31:47,549 --> 01:31:49,218 저랑 그레이디는 가야 해요 1216 01:31:49,301 --> 01:31:51,345 해 지기 전에 출발해야 하거든요 1217 01:31:51,428 --> 01:31:52,429 방금 왔잖아 1218 01:31:52,513 --> 01:31:56,433 그렇지, 근데 그레이디가 내일 출근하거든 1219 01:31:56,975 --> 01:31:58,227 그리고 1220 01:31:58,310 --> 01:32:00,229 셀리도 데려갈 거야 1221 01:31:58,310 --> 01:32:00,229 셀리도 데려갈 거야 1222 01:32:00,312 --> 01:32:01,563 그렇죠, 셀리? 1223 01:32:03,690 --> 01:32:04,608 뭐라고? 1224 01:32:04,691 --> 01:32:07,486 셀리도 우리랑 멤피스로 갈 거야 1225 01:32:07,569 --> 01:32:09,821 이제 셀리도 세상 구경 해야지 1226 01:32:11,490 --> 01:32:14,076 - 나 죽고 나면 실컷 해 - 그거 좋죠 1227 01:32:15,619 --> 01:32:18,121 나한테 딱 필요한 이별 선물이네 1228 01:32:18,205 --> 01:32:20,541 - 어이! 매너 지켜! - 여자 간수 잘해 1229 01:32:20,624 --> 01:32:22,125 이제 대들 모양이니까 1230 01:32:22,209 --> 01:32:23,460 그냥 멍청해서 그래요 1231 01:32:23,544 --> 01:32:26,171 - 너 미쳤어? - 이제 당신한테 질렸어요 1232 01:32:26,255 --> 01:32:28,090 그래서 미칠 것 같다고요 1233 01:32:28,173 --> 01:32:31,677 이제 나도 자유를 찾아 새로 태어날 때예요 1234 01:32:31,760 --> 01:32:34,388 내 집에서 내 아들한테 그따위로 말하지 마 1235 01:32:34,471 --> 01:32:38,475 아버님 아들이 아니었다면 조금이나마 인간이 됐겠죠 1236 01:32:38,559 --> 01:32:41,687 - 말조심해! - 당신이 내 동생을 떼어놨잖아요 1237 01:32:42,604 --> 01:32:45,440 그리고 그 긴 세월 편지를 숨겼죠 1238 01:32:45,524 --> 01:32:48,360 날 사랑하는 유일한 사람인 걸 알았으면서 1239 01:32:48,443 --> 01:32:49,611 근데 네티는 살아 있어요 1240 01:32:49,695 --> 01:32:50,696 - 뭐? - 진짜야 1241 01:32:50,779 --> 01:32:52,656 내 아이들과 아프리카에 있어요 1242 01:32:53,198 --> 01:32:54,533 그 아이들이 집에 오면 1243 01:32:54,616 --> 01:32:57,786 다 같이 당신 궁둥짝을 걷어찰 거예요! 1244 01:32:57,870 --> 01:32:59,705 내 집에서 말조심해! 1245 01:32:59,788 --> 01:33:02,082 - 이제 짐을 실어야겠군요 - 아니, 안 돼 1246 01:32:59,788 --> 01:33:02,082 - 이제 짐을 실어야겠군요 - 아니, 안 돼 1247 01:33:02,165 --> 01:33:05,210 셀리 아줌마, 이제 콩도 좀 드시고 진정하세요 1248 01:33:05,294 --> 01:33:09,256 하포, 네 아빠가 내 인생을 지옥으로 만들었어 1249 01:33:09,339 --> 01:33:13,427 저이는 아무것도 아니야 그냥 죽은 말 똥자루지 1250 01:33:13,510 --> 01:33:15,304 말똥은 흙으로 가야 해 1251 01:33:25,981 --> 01:33:30,110 미스터 씨한테 죽은 말 똥자루래 1252 01:33:31,445 --> 01:33:34,865 이 말을 듣고도 안 웃으면 1253 01:33:34,948 --> 01:33:36,742 대체 언제 웃는대? 1254 01:33:36,825 --> 01:33:39,578 하포, 콩 좀 줘 1255 01:33:53,550 --> 01:33:56,386 셀리 아주머니한테 감사해요 1256 01:33:59,306 --> 01:34:02,684 저한테 해주신 모든 것요 1257 01:33:59,306 --> 01:34:02,684 저한테 해주신 모든 것요 1258 01:34:04,436 --> 01:34:09,191 감옥에서 썩으면서 정말 비참했어요 1259 01:34:09,274 --> 01:34:13,820 근데 아주머니가 매주 절 보러 오셨죠 1260 01:34:14,655 --> 01:34:16,281 한 번도 안 빼고요 1261 01:34:18,450 --> 01:34:20,744 그래서 전 신이 있다고 믿어요 1262 01:34:21,912 --> 01:34:23,997 아주머니 안에 계시니까요 1263 01:34:25,374 --> 01:34:27,960 오늘 여편네들이 전부 실성을 했군 1264 01:34:28,043 --> 01:34:30,087 닥쳐요, 이빨 빠진 염소 같으니! 1265 01:34:31,004 --> 01:34:32,756 날 떠나면 거지꼴 날 줄 알아 1266 01:34:32,840 --> 01:34:34,550 한 푼도 못 줘 1267 01:34:36,134 --> 01:34:38,679 - 어디 찔러봐! - 셀리, 안 돼요! 1268 01:34:38,762 --> 01:34:40,514 - 안 돼요! - 가치도 없어요, 셀리 1269 01:34:40,597 --> 01:34:42,683 내가 언제 뭐 달란 적 있어? 1270 01:34:43,350 --> 01:34:45,978 애초에 결혼도 하기 싫었어! 1271 01:34:46,061 --> 01:34:47,646 어서요, 셀리, 그냥 가요! 1272 01:34:47,729 --> 01:34:50,357 가자니까요 소피아가 알아서 할 거예요 1273 01:34:50,440 --> 01:34:54,945 그럼요, 소피아가 알아서 할 테니 얼른 가보세요 1274 01:34:58,699 --> 01:34:59,908 바람 잘 날 없네 1275 01:35:04,955 --> 01:35:06,039 당신은 어디 가? 1276 01:35:06,999 --> 01:35:08,458 나도 멤피스에 가고 싶어 1277 01:35:09,418 --> 01:35:10,419 가서 뭐 하게? 1278 01:35:12,671 --> 01:35:16,008 - 왜 이래, 스퀵! - 내 이름은 스퀵이 아니야 1279 01:35:17,676 --> 01:35:19,094 메리 애그니스야 1280 01:35:20,179 --> 01:35:22,931 이러지 마, 스퀵 1281 01:35:24,141 --> 01:35:26,602 왕년의 소피아가 돌아왔다! 1282 01:35:27,311 --> 01:35:29,438 앞으로 달라질 거예요! 1283 01:35:42,117 --> 01:35:43,452 돌아올 거예요, 아버지 1284 01:35:44,953 --> 01:35:45,996 돌아올 겁니다 1285 01:35:46,747 --> 01:35:47,998 넌 돌아올 거야! 1286 01:35:48,665 --> 01:35:49,708 가긴 어딜 가? 1287 01:35:50,626 --> 01:35:52,211 셕은 재능이 있고 1288 01:35:52,294 --> 01:35:53,295 예뻐 1289 01:35:53,837 --> 01:35:56,757 넌 셕의 요강을 씻고 부엌데기나 하겠지 1290 01:35:56,840 --> 01:35:58,717 요리도 제대로 못 하는 게! 1291 01:36:03,680 --> 01:36:05,265 나한테 제대로 하기 전엔 1292 01:36:06,433 --> 01:36:10,020 하는 일마다 낭패를 볼 거예요 1293 01:36:11,188 --> 01:36:12,814 넌 흑인이고 1294 01:36:12,898 --> 01:36:14,399 가난하고 1295 01:36:14,483 --> 01:36:15,776 못생겼어 1296 01:36:15,859 --> 01:36:17,402 넌 여자야 1297 01:36:17,486 --> 01:36:20,322 바퀴벌레처럼 구두로 밟고 있어야 했는데 1298 01:36:20,822 --> 01:36:23,116 나한테 했던 짓 1299 01:36:23,200 --> 01:36:24,952 고대로 당했네요 1300 01:36:26,995 --> 01:36:28,539 내가 흑인이고 1301 01:36:30,165 --> 01:36:31,750 가난하고 1302 01:36:33,085 --> 01:36:34,920 심지어 못생겼을지라도 1303 01:36:36,046 --> 01:36:37,297 난 여기 있어요! 1304 01:36:40,926 --> 01:36:42,052 여기 있어요! 1305 01:36:48,684 --> 01:36:49,852 넌 돌아올 거야! 1306 01:37:00,153 --> 01:37:04,032 "테네시주에 오신 걸 환영합니다" 1307 01:37:08,829 --> 01:37:10,163 우리가 해냈어요 1308 01:37:10,247 --> 01:37:11,248 드디어 왔어요 1309 01:37:13,333 --> 01:37:14,918 좋아 1310 01:37:15,002 --> 01:37:16,378 역시 집이 좋아 1311 01:37:17,087 --> 01:37:18,088 그렇지 1312 01:37:21,466 --> 01:37:23,302 제가 구경시켜 드릴게요 1313 01:37:23,385 --> 01:37:25,512 그냥 내 집이다 생각해요 메리 애그니스 1314 01:37:27,222 --> 01:37:29,308 이제 자기 방으로 데려다줄게요 1315 01:37:29,850 --> 01:37:32,019 내 방을 가져본 적이 없는걸요 1316 01:37:32,978 --> 01:37:35,105 꿔다 놓은 보릿자루 같을 거예요 1317 01:37:35,731 --> 01:37:38,150 에이, 그냥 자연스럽게 행동해요 어서 가요 1318 01:37:40,068 --> 01:37:41,153 {\an8}힘내! 1319 01:37:41,236 --> 01:37:44,531 {\an8}"1945년" 1320 01:37:55,417 --> 01:37:56,502 - 사장님! - 왜? 1321 01:37:56,585 --> 01:37:58,253 와서 이것 좀 보세요 1322 01:37:58,337 --> 01:37:59,671 뭔데 난리야? 1323 01:38:04,092 --> 01:38:05,093 왜 그래? 1324 01:38:05,886 --> 01:38:06,887 갑충이에요! 1325 01:38:17,022 --> 01:38:19,274 다시 태워야 할 것 같아요 1326 01:38:19,358 --> 01:38:21,193 저주받은 땅 같아요 1327 01:38:47,719 --> 01:38:49,680 - 셕? - 어서요 1328 01:38:50,597 --> 01:38:51,640 한 칸 더 1329 01:38:53,433 --> 01:38:54,560 - 거의 다 왔어요 - 뭔데요? 1330 01:38:56,645 --> 01:38:59,565 깜짝 놀랐죠? 1331 01:39:01,024 --> 01:39:02,693 생일 축하해요, 미스 셀리 1332 01:39:02,776 --> 01:39:03,902 이리 줘봐요 1333 01:39:04,403 --> 01:39:07,948 받아요, 자기한테 영감을 받은 곡이에요 1334 01:39:10,284 --> 01:39:11,743 이럴 수가 1335 01:39:14,913 --> 01:39:15,998 셕 에버리 1336 01:39:16,999 --> 01:39:18,625 자기가 한 거예요 1337 01:39:46,153 --> 01:39:50,949 시스터, 늘 내 마음에 있지 1338 01:39:52,159 --> 01:39:56,413 시스터, 우린 참 닮았어 1339 01:39:56,496 --> 01:40:03,504 그래, 시스터, 내가 지켜보고 있어 1340 01:39:56,496 --> 01:40:03,504 그래, 시스터, 내가 지켜보고 있어 1341 01:40:06,715 --> 01:40:11,678 넌 내가 철부지라고 생각하겠지 1342 01:40:11,762 --> 01:40:14,348 하지만 난 블루스를 노래해 1343 01:40:14,431 --> 01:40:19,603 오, 시스터 놀라운 사실을 말해줄까? 1344 01:40:19,686 --> 01:40:22,481 난 특별해 1345 01:40:23,273 --> 01:40:27,986 너도 네가 특별하다고 생각하길 바라 1346 01:40:31,490 --> 01:40:34,826 힘겹게 싸웠지 1347 01:40:34,910 --> 01:40:37,621 황량한 길에 서 있었지 1348 01:40:37,704 --> 01:40:42,751 태양이 지는 걸 수없이 지켜봤지 1349 01:40:43,293 --> 01:40:46,004 하지만 날 믿어줘 1350 01:40:46,672 --> 01:40:51,969 한심한 인간에게 놀아나지 않아 1351 01:40:53,220 --> 01:40:57,933 그러니 내 얘기를 들어봐, 시스터 1352 01:40:58,433 --> 01:41:01,186 - 네 이름을 기억해 - 그렇지! 1353 01:40:58,433 --> 01:41:01,186 - 네 이름을 기억해 - 그렇지! 1354 01:41:01,270 --> 01:41:06,316 파렴치한 인간에게 빼앗기지 않아 1355 01:41:06,400 --> 01:41:09,695 나의 시스터 1356 01:41:10,237 --> 01:41:14,283 우린 시간이 많지 않아 1357 01:41:14,366 --> 01:41:16,451 자, 코드 바꾸고! 1358 01:41:16,535 --> 01:41:21,623 그러니 이렇게 흔들어봐, 시스터 1359 01:41:22,624 --> 01:41:27,796 왜냐면 자기야, 셕은 기분이 1360 01:41:27,880 --> 01:41:30,340 좋으니까 1361 01:41:43,812 --> 01:41:44,813 여보세요 1362 01:41:45,856 --> 01:41:46,857 누구요? 1363 01:41:50,152 --> 01:41:51,778 미스 셀리 1364 01:41:51,862 --> 01:41:52,946 전화 왔어요 1365 01:41:54,573 --> 01:41:57,117 - 누군데? - 몰라요, 근데 급한가 봐요 1366 01:42:01,413 --> 01:42:02,956 안녕하세요, 셀리예요 1367 01:42:27,314 --> 01:42:29,608 자비로우신 주님 1368 01:42:29,691 --> 01:42:34,238 알폰소 해리스 씨에게 삶을 허락하신 것에 감사드립니다 1369 01:42:34,321 --> 01:42:39,243 그분의 딸 셀리가 고향에 돌아온 것에 감사드립니다 1370 01:42:39,326 --> 01:42:41,245 또한 1371 01:42:41,328 --> 01:42:45,332 그분의 아내 메리 엘런 자매를 보내주신 것에 감사드립니다 1372 01:42:45,415 --> 01:42:50,462 자매께서 사별의 아픔을 이겨내길 기도합니다 1373 01:42:51,213 --> 01:42:54,424 알폰소 씨는 남자다운 남자였습니다 1374 01:42:54,508 --> 01:42:56,093 열심히 사는 남자! 1375 01:42:56,176 --> 01:43:00,264 물론 까다롭고 고집이 세긴 했지요 1376 01:42:56,176 --> 01:43:00,264 물론 까다롭고 고집이 세긴 했지요 1377 01:43:00,347 --> 01:43:01,682 이제야 바른 말 하시네 1378 01:43:02,474 --> 01:43:05,811 물론 저는 거짓말쟁이가 될 겁니다 1379 01:43:05,894 --> 01:43:10,190 알폰소 씨가 천국에 갔다고 말하면 말입니다 1380 01:43:11,191 --> 01:43:15,362 제가 아는 건 그분을 용서해야 한단 겁니다 1381 01:43:16,196 --> 01:43:19,533 우리도 용서를 구해야 하고요 1382 01:43:20,117 --> 01:43:25,497 아니면 주님께서 우리에게 자비를 베풀기 곤란하실 겁니다 1383 01:43:26,623 --> 01:43:28,000 그러니 지체하지 말아요! 1384 01:43:29,042 --> 01:43:34,798 우린 언제 하느님 아버지 품으로 돌아갈지 모르니까요 1385 01:43:34,882 --> 01:43:35,883 아멘? 1386 01:43:35,966 --> 01:43:37,676 - 아멘 - 아멘 1387 01:43:39,344 --> 01:43:40,971 에스겔, 연주하시죠 1388 01:43:58,488 --> 01:44:00,199 - 은총을 기원합니다 - 안녕히 가세요 1389 01:43:58,488 --> 01:44:00,199 - 은총을 기원합니다 - 안녕히 가세요 1390 01:44:02,284 --> 01:44:03,493 은총을 기원합니다 1391 01:44:04,578 --> 01:44:05,537 은총을 기원합니다 1392 01:44:06,163 --> 01:44:08,540 설교 잘 들었어요, 아빠 1393 01:44:08,624 --> 01:44:11,752 특히, 용서에 관해 말씀하신 부분이... 1394 01:44:11,835 --> 01:44:14,421 그런 말 할 때가 아니야 목사님은 바빠 1395 01:44:15,005 --> 01:44:16,089 은총이 함께하길 1396 01:44:20,719 --> 01:44:22,387 은총을 기원한다 1397 01:44:24,014 --> 01:44:25,807 반가웠어요, 잘 가요 1398 01:44:32,481 --> 01:44:35,275 가게로 와요, 할 말이 있어요 1399 01:44:55,671 --> 01:44:57,005 이걸 왜 주세요? 1400 01:44:58,131 --> 01:44:59,341 당신 가게예요 1401 01:45:00,676 --> 01:45:02,094 그쪽한테 물려준 게 아니고요? 1402 01:45:03,095 --> 01:45:05,681 아니에요, 물려줄 수가 없죠 1403 01:45:08,308 --> 01:45:09,351 몰랐어요? 1404 01:45:11,228 --> 01:45:13,814 우린 대화가 거의 없었어요 1405 01:45:14,773 --> 01:45:17,442 알폰소의 유언장을 마무리하러 갔는데 1406 01:45:17,526 --> 01:45:20,946 변호사 말이, 땅도 가게도 남편 소유가 아니었대요 1407 01:45:21,655 --> 01:45:24,283 셀리의 아버지가 여길 지으셨죠 1408 01:45:24,366 --> 01:45:25,492 알폰소가 1409 01:45:26,660 --> 01:45:28,036 우리 아버지였어요 1410 01:45:29,413 --> 01:45:30,539 아니에요 1411 01:45:30,622 --> 01:45:33,625 친아버지가 돌아가시고 어머니가 알폰소와 재혼하셨죠 1412 01:45:33,709 --> 01:45:36,503 어머니가 돌아가신 후 알폰소가 가게를 맡은 거고요 1413 01:45:37,296 --> 01:45:40,674 친아버지께서 증서에 두 딸의 이름을 올리셨죠 1414 01:45:40,757 --> 01:45:43,385 그러니 이 땅의 주인은 그 댁 자매예요 1415 01:45:48,515 --> 01:45:49,850 우리 어머니와 1416 01:45:51,268 --> 01:45:53,562 아버지가 절 사랑하셨군요 1417 01:45:56,023 --> 01:45:57,357 이럴 수가 1418 01:46:01,069 --> 01:46:04,281 이곳이 자매에게 위안이 되길 바랄게요 1419 01:46:56,041 --> 01:46:57,042 엄마 1420 01:46:58,961 --> 01:47:00,587 우리 집을 되찾았어요 1421 01:46:58,961 --> 01:47:00,587 우리 집을 되찾았어요 1422 01:47:03,674 --> 01:47:05,300 이제 뭘 해야 하죠? 1423 01:47:18,063 --> 01:47:19,898 바늘을 느껴보렴 1424 01:47:19,982 --> 01:47:21,358 됐니? 1425 01:47:21,441 --> 01:47:23,068 이제 옷감을 만져봐 1426 01:47:43,797 --> 01:47:46,175 바늘과 실만 있으면 돼 1427 01:47:46,258 --> 01:47:48,677 수많은 패턴이 머릿속 한가득해 1428 01:47:48,760 --> 01:47:51,013 각선미 뽐내며 흔들고 싶을걸 1429 01:47:51,096 --> 01:47:54,141 미스 셀리 바지를 입으면 말이야 1430 01:47:54,224 --> 01:47:56,602 개버딘, 벨베틴, 새틴, 레이스 1431 01:47:56,685 --> 01:47:59,062 단추와 리본이 사방에 흩어져 1432 01:47:59,146 --> 01:48:01,440 여왕이 된 기분을 선사해 줄 스타일 1433 01:47:59,146 --> 01:48:01,440 여왕이 된 기분을 선사해 줄 스타일 1434 01:48:01,523 --> 01:48:04,067 저 여자는 재봉틀의 귀재라니까 1435 01:48:04,651 --> 01:48:07,154 그게 누군데? 대체 누군데? 1436 01:48:07,237 --> 01:48:09,781 그게 누군데? 대체 누군데? 1437 01:48:09,865 --> 01:48:11,783 그게 누군데? 누구 말인데? 1438 01:48:11,867 --> 01:48:14,745 '미스 셀리의 바지' 1439 01:48:14,828 --> 01:48:17,164 그게 누군데? 대체 누군데? 1440 01:48:17,247 --> 01:48:19,458 모두 주목, 길을 비켜 1441 01:48:19,541 --> 01:48:22,127 소피아가 돌아왔네 나 여기 있을 거야 1442 01:48:22,211 --> 01:48:24,630 '미스 셀리의 바지' 1443 01:48:26,298 --> 01:48:29,635 내 친구가 옛 기억을 쓸어내고 1444 01:48:30,260 --> 01:48:33,055 기쁨으로 가득 채웠네 1445 01:48:33,138 --> 01:48:38,894 이 뜻깊은 가게에 1446 01:48:38,977 --> 01:48:41,522 재봉틀을 들였네 1447 01:48:41,605 --> 01:48:43,982 거울이 맑게 빛나네 1448 01:48:44,066 --> 01:48:46,235 그리고 탈의실에서 1449 01:48:46,318 --> 01:48:51,823 달콤한 향기가 나네 1450 01:48:51,907 --> 01:48:54,284 그 남자가 그대에게 1451 01:48:54,368 --> 01:48:59,748 잘못을 했는지 모르지 1452 01:49:01,333 --> 01:49:05,504 눈물짓게 했는지 모르지 1453 01:49:05,587 --> 01:49:12,177 그대가 나약하다 믿게 했는지 모르지 1454 01:49:12,261 --> 01:49:16,223 그랬는지 모르지 1455 01:49:16,306 --> 01:49:18,183 하지만 날 봐 1456 01:49:18,892 --> 01:49:20,477 보라니까 1457 01:49:21,061 --> 01:49:22,813 보고 있나 1458 01:49:23,397 --> 01:49:24,898 다들 보고 있어, 자기 1459 01:49:24,982 --> 01:49:27,818 이제 누가 바지를 입었나 1460 01:49:27,901 --> 01:49:31,029 보라고! 1461 01:49:40,789 --> 01:49:43,667 - 그게 누군데, 대체 누군데 - 누군데 1462 01:49:43,750 --> 01:49:45,502 그게 누군데? 대체 누군데? 1463 01:49:45,586 --> 01:49:47,588 - 누군데 - 그게 누군데, 대체 누군데 1464 01:49:47,671 --> 01:49:50,382 '미스 셀리의 바지' 1465 01:49:55,721 --> 01:49:57,181 여기 좀 치워줘, 지미 1466 01:49:58,348 --> 01:49:59,892 - 고마워 - 어디 가게? 1467 01:50:05,439 --> 01:50:08,233 어이, 내가 마셔도 되지? 1468 01:50:10,485 --> 01:50:12,279 - 죄송합니다 - 괜찮아요, 이해해요 1469 01:50:13,697 --> 01:50:14,781 어이! 1470 01:50:15,574 --> 01:50:17,201 아버님 좀 어떻게 해봐 1471 01:50:17,284 --> 01:50:20,037 이번 주에 맨날 와서 소란 피웠어 1472 01:50:20,120 --> 01:50:21,747 알아, 내가 가볼게, 기다려 1473 01:50:21,830 --> 01:50:22,998 좋아 1474 01:50:23,081 --> 01:50:25,250 잘해 봐, 너도 끼워줄게 1475 01:50:25,334 --> 01:50:26,627 안 돼요 1476 01:50:26,710 --> 01:50:28,337 안 돼요, 오늘 밤은 참으세요 1477 01:50:28,420 --> 01:50:29,796 어이, 아들, 잘 지내냐? 1478 01:50:29,880 --> 01:50:31,882 - 이번엔 안 돼요 - 메들리로 연주할 건데 1479 01:50:31,965 --> 01:50:34,468 - 망신당하실 거예요 - 나만 믿어 1480 01:50:37,221 --> 01:50:38,263 괜찮아 1481 01:50:38,347 --> 01:50:40,766 이 사람들은 좋은 음악을 몰라 1482 01:50:40,849 --> 01:50:41,850 내려오세요 1483 01:50:41,934 --> 01:50:44,394 내가 소싯적에 여자들 꽤 울렸지 1484 01:50:44,478 --> 01:50:46,730 내 앞에서 다들 훌러덩 벗었다니까 1485 01:50:46,813 --> 01:50:48,565 왜 이러세요! 1486 01:50:49,149 --> 01:50:51,318 내가 얼마나 잘나갔는지 말해줘 1487 01:50:51,401 --> 01:50:52,611 그래 1488 01:50:52,694 --> 01:50:55,322 셕의 밴드 멤버가 될 수도 있었어 1489 01:50:55,405 --> 01:50:56,949 - 근데 할아버지 땅을... - 죄송합니다 1490 01:50:57,032 --> 01:50:58,742 - 경작하느라... - 알았어요 1491 01:51:01,537 --> 01:51:02,538 자, 어서요 1492 01:51:02,621 --> 01:51:03,664 일어나세요 1493 01:51:04,289 --> 01:51:05,290 저리 가! 1494 01:51:07,709 --> 01:51:09,127 이제 집에 가셔야죠 1495 01:51:21,807 --> 01:51:23,350 미덥지 않았어 1496 01:51:24,142 --> 01:51:26,645 네가 술집을 차리는 거 말이야 1497 01:51:29,481 --> 01:51:31,233 근데 훌륭히 해냈구나 1498 01:51:32,985 --> 01:51:34,319 아주 잘했어 1499 01:51:39,575 --> 01:51:40,576 아빠, 근데 1500 01:51:41,702 --> 01:51:42,703 괜찮으세요? 1501 01:51:45,247 --> 01:51:47,332 - 그럼 - 정말요? 1502 01:51:47,416 --> 01:51:50,043 왜 부축하고 난리야? 1503 01:51:50,127 --> 01:51:51,545 나 아직 팔팔해 1504 01:51:52,421 --> 01:51:53,714 아빠 1505 01:51:53,797 --> 01:51:55,424 집에 혼자 갈 수 있어 1506 01:52:15,110 --> 01:52:17,487 나한테 제대로 하기 전엔 1507 01:52:17,571 --> 01:52:20,282 하는 것마다 낭패를 볼 거예요 1508 01:52:21,700 --> 01:52:22,910 내가 잘할게 1509 01:52:24,453 --> 01:52:26,038 맙소사, 내가 잘할게 1510 01:52:29,499 --> 01:52:30,584 잘할게 1511 01:52:33,086 --> 01:52:34,171 잘할게 1512 01:52:51,021 --> 01:52:52,981 이봐요 1513 01:52:54,441 --> 01:52:55,651 괜찮아요, 앨버트? 1514 01:52:59,655 --> 01:53:01,615 - 앨버트, 괜찮아요? - 네 1515 01:52:59,655 --> 01:53:01,615 - 앨버트, 괜찮아요? - 네 1516 01:53:04,826 --> 01:53:06,537 네, 괜찮습니다 1517 01:53:08,622 --> 01:53:11,083 별 구경 하다가 깜박 잠들었네요 1518 01:53:12,084 --> 01:53:13,460 건강 챙기셔야죠 1519 01:53:16,046 --> 01:53:17,047 받아요 1520 01:53:22,344 --> 01:53:26,807 '셀리 언니, 답장을 받고는 온종일 행복했어' 1521 01:53:26,890 --> 01:53:29,268 '날 찾기가 힘들 거야' 1522 01:53:29,351 --> 01:53:32,771 '우린 그동안 여러 곳을 전전해야 했어' 1523 01:53:32,855 --> 01:53:35,023 '영국이 동쪽을 점령했지' 1524 01:53:35,107 --> 01:53:38,652 '마을이 불타는 바람에 여권과 서류를 분실했어' 1525 01:53:39,570 --> 01:53:41,989 '이제 조카들과 언니한테 돌아가는 게' 1526 01:53:42,072 --> 01:53:43,991 '최선이란 확신이 들어' 1527 01:53:45,033 --> 01:53:48,579 '셀리 언니 언니가 도와줘야 귀국할 수 있어' 1528 01:53:49,371 --> 01:53:51,331 '이 편지를 읽는 대로' 1529 01:53:51,415 --> 01:53:54,668 '이민국에 가서 우리 시민권을 승인받아 줘' 1530 01:53:56,003 --> 01:53:57,754 '언니가 유일한 희망이야' 1531 01:53:58,922 --> 01:54:00,215 존슨 씨? 1532 01:53:58,922 --> 01:54:00,215 존슨 씨? 1533 01:54:05,095 --> 01:54:09,141 만에 하나 그 아이들을 찾는다고 해도 1534 01:54:09,224 --> 01:54:12,769 아프리카에서 데려오려면 수백 달러가 들 겁니다 1535 01:54:14,563 --> 01:54:15,564 그럼 1536 01:54:16,648 --> 01:54:17,774 감사합니다 1537 01:54:23,655 --> 01:54:25,449 저기 1538 01:54:25,532 --> 01:54:27,576 땅이 좀 있습니다 1539 01:54:28,368 --> 01:54:30,704 일부를 팔아서 돈을 마련할 수 있는데 1540 01:54:32,331 --> 01:54:33,916 그게 도움이 될까요? 1541 01:54:33,999 --> 01:54:35,667 되다 뿐입니까 1542 01:54:35,751 --> 01:54:38,378 제 비서가 서류 작업을 시작할 수 있죠 1543 01:54:43,509 --> 01:54:44,760 영업 끝났어요 1544 01:54:53,727 --> 01:54:54,561 안녕 1545 01:54:56,522 --> 01:54:57,523 귀찮게 하는 거 아니지? 1546 01:54:58,941 --> 01:55:00,943 이상하게 들리겠지만 1547 01:54:58,941 --> 01:55:00,943 이상하게 들리겠지만 1548 01:55:02,736 --> 01:55:04,530 나도 바지 사려고 왔어 1549 01:55:06,448 --> 01:55:08,408 지금 곤란하면 다음에 올게 1550 01:55:10,661 --> 01:55:12,079 이것도 가져왔어 1551 01:55:36,562 --> 01:55:38,021 마음에 드는 거 있어요? 1552 01:55:43,443 --> 01:55:47,406 나는 그냥 안 팔리는 바지를 살게 1553 01:55:48,532 --> 01:55:50,158 가게에 도움 되게 말이야 1554 01:55:56,081 --> 01:55:57,082 당신 1555 01:55:58,166 --> 01:55:59,168 아주 보기 좋아 1556 01:56:01,378 --> 01:56:03,338 진짜 이걸 입고 다니게요? 1557 01:56:04,214 --> 01:56:05,507 상관없어 1558 01:56:06,550 --> 01:56:08,093 실컷 웃으라지 1559 01:56:11,555 --> 01:56:13,140 이제 문 닫아야겠어요 1560 01:56:14,099 --> 01:56:15,684 늦었어요 1561 01:56:15,767 --> 01:56:16,852 그래 1562 01:56:19,104 --> 01:56:20,105 고마워요 1563 01:56:22,357 --> 01:56:23,775 저기 1564 01:56:25,944 --> 01:56:27,362 괜찮으면 나중에 1565 01:56:28,447 --> 01:56:30,032 당신하고 나 1566 01:56:30,115 --> 01:56:32,534 글쎄, 괜찮다면 언제 한번... 1567 01:56:33,285 --> 01:56:34,995 그냥 친구로 지내요 1568 01:56:39,082 --> 01:56:40,083 그래 1569 01:58:00,998 --> 01:58:03,750 내겐 여동생이 있어요 1570 01:58:05,210 --> 01:58:07,921 이제 그 아이를 느낄 수 있죠 1571 01:58:08,005 --> 01:58:10,716 이곳에 없을지라도 1572 01:58:12,509 --> 01:58:15,262 여전히 내 동생이죠 1573 01:58:15,345 --> 01:58:17,139 난 알아요 1574 01:58:21,101 --> 01:58:25,063 그 애는 여전히 날 사랑한다는 걸 1575 01:58:28,442 --> 01:58:30,861 내겐 아이들이 있어요 1576 01:58:32,362 --> 01:58:35,115 지금은 안을 수 없죠 1577 01:58:35,199 --> 01:58:37,910 이곳에 없을지라도 1578 01:58:39,620 --> 01:58:41,788 여전히 내 아이들이죠 1579 01:58:41,872 --> 01:58:45,751 그리고 난 희망해요 1580 01:58:46,877 --> 01:58:52,883 내가 여전히 사랑한단 걸 알아주길 1581 01:58:56,470 --> 01:58:58,722 내겐 집이 있죠 1582 01:58:58,805 --> 01:59:03,018 추위를 막아줘요 1583 01:58:58,805 --> 01:59:03,018 추위를 막아줘요 1584 01:59:03,101 --> 01:59:05,312 내겐 의자가 있죠 1585 01:59:05,395 --> 01:59:09,775 앉아서 쉴 수 있어요 1586 01:59:09,858 --> 01:59:15,739 손재주가 있어서 원하는 모양을 만들 수 있죠 1587 01:59:16,406 --> 01:59:22,871 내 사람들에게 내 마음을 보여줘요 1588 01:59:22,955 --> 01:59:29,378 내겐 눈이 있어요 시력은 예전만 못하지만 1589 01:59:29,461 --> 01:59:36,468 현실은 지금 더욱 선명히 보이죠 1590 01:59:54,319 --> 01:59:56,905 {\an8}"미스 셀리의 고급 바지" 1591 01:59:57,906 --> 01:59:59,575 난 1592 02:00:00,576 --> 02:00:03,871 난 이제 1593 02:00:05,831 --> 02:00:08,458 크게 심호흡할 거예요 1594 02:00:09,501 --> 02:00:12,713 당당히 고개 들 거예요 1595 02:00:12,796 --> 02:00:17,050 어깨를 활짝 펴고 1596 02:00:17,134 --> 02:00:22,389 두 눈을 똑바로 바라볼 거예요 1597 02:00:22,472 --> 02:00:26,185 남자를 유혹해 볼래요 1598 02:00:26,977 --> 02:00:29,688 내 곁을 지나갈 때 1599 02:00:29,771 --> 02:00:35,152 힘차게 노래할래요 1600 02:00:35,235 --> 02:00:42,242 힘차게 1601 02:00:42,910 --> 02:00:46,955 나도 전부 갖췄다고 믿어요 1602 02:00:47,039 --> 02:00:52,669 충만한 삶을 위해 필요한 것들 말이에요 1603 02:00:52,753 --> 02:00:57,758 내 안에 살아 숨 쉬는 그 모든 사랑으로 1604 02:00:57,841 --> 02:01:03,263 가장 높은 나무처럼 우뚝 설 거예요 1605 02:00:57,841 --> 02:01:03,263 가장 높은 나무처럼 우뚝 설 거예요 1606 02:01:03,347 --> 02:01:09,853 그리고 내게 주어진 모든 날에 감사해요 1607 02:01:09,937 --> 02:01:13,899 쉬운 날, 힘든 날, 모두 1608 02:01:14,441 --> 02:01:17,611 나는 살아가죠 1609 02:01:18,612 --> 02:01:20,739 하지만 무엇보다 1610 02:01:22,783 --> 02:01:25,494 감사한 건 1611 02:01:26,286 --> 02:01:32,334 내가 내 모습을 사랑한단 거예요 1612 02:01:36,338 --> 02:01:38,966 나는 아름답죠 1613 02:01:43,720 --> 02:01:45,013 그래요 1614 02:01:46,473 --> 02:01:50,394 나는 아름답죠 1615 02:01:54,356 --> 02:01:57,985 그리고 난 1616 02:01:58,527 --> 02:02:04,616 여기 있어요! 1617 02:01:58,527 --> 02:02:04,616 여기 있어요! 1618 02:02:04,700 --> 02:02:07,536 이곳에 있어요 1619 02:02:21,049 --> 02:02:24,052 {\an8}"1947년" 1620 02:02:24,803 --> 02:02:27,097 {\an8}"앨버트 존슨" 1621 02:02:32,561 --> 02:02:35,355 {\an8}"미스 셀리의 부활절 만찬에 귀하를 초대합니다" 1622 02:03:12,809 --> 02:03:14,937 주여, 말씀하소서 1623 02:03:16,271 --> 02:03:18,148 제게 말씀하소서 1624 02:03:19,733 --> 02:03:21,735 주여, 말씀하소서 1625 02:03:23,278 --> 02:03:25,155 제게 말씀하소서 1626 02:03:26,865 --> 02:03:29,535 주여, 말씀하소서 1627 02:03:30,410 --> 02:03:33,539 제게 말씀하소서 1628 02:03:38,627 --> 02:03:39,670 안녕, 아빠 1629 02:03:48,762 --> 02:03:49,847 계속하세요 1630 02:04:04,570 --> 02:04:08,115 어쩌면 주님이 1631 02:04:08,198 --> 02:04:13,829 너에게 할 말이 있는 게 아닐까 1632 02:04:16,582 --> 02:04:20,169 어쩌면 주님이 1633 02:04:20,252 --> 02:04:24,923 너에게 할 말이 있는 게 아닐까 1634 02:04:28,594 --> 02:04:32,472 어쩌면 주님이 1635 02:04:32,556 --> 02:04:36,351 너에게 할 말이 있는 게 1636 02:04:37,102 --> 02:04:43,108 아닐까 1637 02:05:21,104 --> 02:05:22,564 엄청난데! 1638 02:05:23,357 --> 02:05:24,775 맙소사 1639 02:05:24,858 --> 02:05:26,443 진짜로 입을 줄 몰랐어요 1640 02:05:26,527 --> 02:05:29,238 파리가 보고 도망가라고 입고 왔지 1641 02:05:29,321 --> 02:05:31,073 사람도 도망가겠네 1642 02:05:31,657 --> 02:05:32,658 뭐라는 거야 1643 02:05:32,741 --> 02:05:34,409 맙소사, 저희 왔어요, 아빠 1644 02:05:35,452 --> 02:05:36,495 우리 셀리 아줌마! 1645 02:05:37,996 --> 02:05:39,331 - 왔어요? - 잘 지내시죠? 1646 02:05:39,414 --> 02:05:41,208 푸짐하게 차렸어 1647 02:05:41,291 --> 02:05:43,210 왜 저런 걸 입히셨어요? 반가워요, 셕 1648 02:05:43,293 --> 02:05:44,503 직접 고른 거야 1649 02:05:44,586 --> 02:05:47,089 그래, 내가 골랐지, 맞아 1650 02:05:47,172 --> 02:05:48,549 다들 잘 봐요, 그래요 1651 02:05:48,632 --> 02:05:49,800 또 누가 오는 거죠? 1652 02:05:50,509 --> 02:05:52,052 다들 도착했는데 1653 02:05:52,928 --> 02:05:54,680 내가 몇 사람 초대했어 1654 02:05:54,763 --> 02:05:55,848 괜찮지? 1655 02:05:56,515 --> 02:05:58,517 여기 넓잖아요, 자리 만들면 돼요 1656 02:05:59,518 --> 02:06:01,395 내 동생 1657 02:05:59,518 --> 02:06:01,395 내 동생 1658 02:06:02,729 --> 02:06:04,231 뭐 할 거야? 1659 02:06:07,734 --> 02:06:11,280 강가에 가서 언니랑 놀 거야 1660 02:06:13,949 --> 02:06:16,994 태양이 밝게 빛날 거야 1661 02:06:17,995 --> 02:06:21,623 결혼 적령기의 요조숙녀가 될 거야 1662 02:06:22,416 --> 02:06:24,168 괜찮을 거야 1663 02:06:24,793 --> 02:06:27,588 - 괜찮을 거야 - 괜찮을 거야 1664 02:06:32,843 --> 02:06:34,094 네티 1665 02:06:34,678 --> 02:06:35,762 셀리 언니 1666 02:06:44,313 --> 02:06:45,772 네티 1667 02:06:47,691 --> 02:06:48,817 우리 네티 1668 02:06:53,822 --> 02:06:55,282 보고 싶었어 1669 02:06:58,535 --> 02:07:00,495 언니 애들이야 1670 02:06:58,535 --> 02:07:00,495 언니 애들이야 1671 02:07:00,579 --> 02:07:02,164 올리비아랑 아담 1672 02:07:08,795 --> 02:07:09,838 엄마 1673 02:07:10,422 --> 02:07:12,758 - 저희예요 - 저희 왔어요, 엄마 1674 02:07:16,011 --> 02:07:17,137 사랑해요 1675 02:07:24,811 --> 02:07:26,355 올리비아 1676 02:07:29,358 --> 02:07:30,567 아담 1677 02:07:39,117 --> 02:07:41,078 제 아내 아베나예요 1678 02:07:43,497 --> 02:07:46,333 어머니가 계신 건 큰 축복이에요 1679 02:07:48,502 --> 02:07:49,962 손주들도 있답니다 1680 02:08:37,009 --> 02:08:38,343 우리 가족이 집에 왔어요 1681 02:08:49,938 --> 02:08:53,025 소중한 주님 1682 02:08:53,984 --> 02:08:56,028 소중한 별 1683 02:08:57,070 --> 02:08:59,323 소중한 나무 1684 02:09:00,199 --> 02:09:03,202 소중한 하늘 1685 02:09:03,869 --> 02:09:07,206 소중한 사람 1686 02:09:07,289 --> 02:09:09,833 소중한 모든 것 1687 02:09:10,709 --> 02:09:15,297 소중한 주님 1688 02:09:19,635 --> 02:09:23,013 주님이 내 안에 계시네 1689 02:09:23,096 --> 02:09:26,767 모든 사람 안에 계시네 1690 02:09:27,893 --> 02:09:33,065 그건 언제나 변함없는 사실 1691 02:09:35,317 --> 02:09:41,949 나는 주님과 함께 이 세상에 왔지 1692 02:09:42,991 --> 02:09:46,662 마침내 내 마음을 들여다보고 1693 02:09:48,288 --> 02:09:50,457 알게 되었네 1694 02:09:51,875 --> 02:09:57,631 내 숨결처럼 가까이 계신다는 걸 1695 02:10:00,133 --> 02:10:02,094 - 떠오르네 - 떠오르네 1696 02:10:02,177 --> 02:10:03,428 떠오르네 1697 02:10:03,512 --> 02:10:06,849 마치 태양이 1698 02:10:07,432 --> 02:10:13,272 우릴 자유롭게 하는 희망인 것처럼 1699 02:10:13,355 --> 02:10:15,649 네 심장의 고동이 1700 02:10:17,234 --> 02:10:21,321 내 심장을 뛰게 해 1701 02:10:21,405 --> 02:10:24,741 우리가 사랑을 나눌 땐 1702 02:10:25,492 --> 02:10:29,246 옥수수 잎처럼 1703 02:10:29,329 --> 02:10:32,541 꿀벌처럼 1704 02:10:33,250 --> 02:10:37,045 폭포수처럼 1705 02:10:37,129 --> 02:10:40,382 모두 내 모습인걸 1706 02:10:41,049 --> 02:10:44,887 보라색처럼 1707 02:10:44,970 --> 02:10:48,724 어디서 오는 걸까? 1708 02:10:48,807 --> 02:10:52,603 이제 나는 눈을 떴네 1709 02:10:52,686 --> 02:10:55,772 주님의 솜씨를 봐 1710 02:10:56,315 --> 02:11:00,235 - 한 톨의 사랑으로 - 사랑으로 1711 02:10:56,315 --> 02:11:00,235 - 한 톨의 사랑으로 - 사랑으로 1712 02:11:00,319 --> 02:11:04,489 - 웅장한 나무를 만들지 - 웅장한 나무를 만들지 1713 02:11:04,573 --> 02:11:08,160 - 작디작은 목소리로 - 작은 목소리로 1714 02:11:08,243 --> 02:11:12,206 - 화음을 맞출 수 있지 - 화음을 맞추네 1715 02:11:12,289 --> 02:11:16,043 - 물방울이 모여 - 물방울이 모여 1716 02:11:16,126 --> 02:11:19,880 - 강물을 이루듯 - 물방울이 강물을 이루네 1717 02:11:19,963 --> 02:11:23,091 - 세상엔 기적이 있지 - 세상엔 기적이 있지 1718 02:11:23,634 --> 02:11:30,057 주님의 솜씨를 봐 1719 02:11:31,391 --> 02:11:38,065 난 우리가 전혀 나이 든 것 같지 않아 1720 02:11:40,359 --> 02:11:46,114 지금이 우리 생애 가장 젊은 날 같아 1721 02:11:49,117 --> 02:11:56,124 아멘 1722 02:12:22,734 --> 02:12:25,696 {\an8}"원작 소설 앨리스 워커" 1723 02:12:27,865 --> 02:12:29,491 {\an8}"뮤지컬 플레이 원작" 1724 02:12:29,575 --> 02:12:31,618 {\an8}"뮤지컬 플레이 각본 마샤 노먼" 1725 02:14:55,387 --> 02:15:04,396 "컬러 퍼플" 1726 02:14:55,387 --> 02:15:04,396 "컬러 퍼플" 1727 02:20:33,475 --> 02:20:35,477 자막: 김진희