1 00:02:09,125 --> 00:02:10,167 Yodha(요다) 2 00:02:14,053 --> 00:02:15,127 어떤 상황에서도 3 00:02:15,207 --> 00:02:18,688 국가를 보호하기 위해 준비된 육군, 해군 및 공군에서 4 00:02:19,417 --> 00:02:24,096 가장 뛰어난 장교들로 구성되어 있다 5 00:02:27,921 --> 00:02:32,292 요다의 첫 번째 사령관은 내 아버지였다 6 00:02:32,375 --> 00:02:34,084 수렌더 카티알 소령 7 00:02:38,625 --> 00:02:41,500 요다 팀은 많은 위험한 작전에 참여한 경험이 있었다 8 00:02:42,104 --> 00:02:45,792 아버지는 종종 우리에게 임무에 대한 이야기를 해주셨다 9 00:02:52,500 --> 00:02:53,584 훌륭하네 10 00:02:55,917 --> 00:02:57,584 아주 잘 어울리네, 아들 11 00:02:58,209 --> 00:03:00,084 하지만 그럴 자격을 얻어야 해 12 00:03:01,125 --> 00:03:03,834 그리고 영원히 존경해야 한다 13 00:03:08,375 --> 00:03:10,834 국가를 보호하고 군복을 존경하기 위해 14 00:03:11,000 --> 00:03:14,834 요다팀은 전력을 다해 적과 싸웠다 15 00:03:20,125 --> 00:03:22,084 심지어 그들은 목숨까지 바쳤다 16 00:03:54,959 --> 00:03:56,917 나는 그날 결심했다 17 00:03:57,375 --> 00:04:00,542 요다 팀의 군복을 입어야겠다고 18 00:04:01,000 --> 00:04:03,292 아니면 내 시체는 국기로 싸이게 될 것이다 19 00:04:16,459 --> 00:04:18,619 2001년 인도-방글라데시 국경 20 00:04:23,917 --> 00:04:26,625 마지막 경고다! 21 00:04:26,709 --> 00:04:28,459 더 이상 다가오지마! 22 00:04:28,625 --> 00:04:32,917 아니면 인질들을 한 명씩 쏴버릴거야 23 00:04:33,000 --> 00:04:37,292 그들의 죽음은 인도 정부의 책임으로 돌아가게 될 거야 24 00:04:44,250 --> 00:04:47,250 요다 팀이 준비됐다 공격 준비 완료 25 00:04:47,334 --> 00:04:50,459 상부의 허가 없이는 공격할 수 없다 26 00:04:59,709 --> 00:05:03,209 투표소에 총이 왜 이렇게 많이 있는 거야? 27 00:05:03,334 --> 00:05:04,209 여기가 국경이니까 28 00:05:04,292 --> 00:05:06,834 이봐! 서둘러 29 00:05:06,917 --> 00:05:09,709 산림 경비대가 우릴 막을 수 있을까요? 30 00:05:09,792 --> 00:05:12,792 저들은 산림 경비대가 아니라 요다 전담팀이야 31 00:05:12,875 --> 00:05:15,292 그들이 네 머리에 총알을 박을 수도 있어, 서둘러! 32 00:05:15,375 --> 00:05:16,459 알았어요 33 00:05:18,500 --> 00:05:19,709 주워 담아 34 00:05:20,917 --> 00:05:22,292 무슨 일이야? 35 00:05:22,375 --> 00:05:23,500 뭐야... 36 00:05:25,250 --> 00:05:26,625 누가 쏜 거야? 37 00:05:33,417 --> 00:05:36,084 아룬, 기다려 마을 주민과 경찰이 안에 있다 38 00:05:36,167 --> 00:05:38,834 아이 둘도 있다 민간인 상황이야 39 00:05:38,917 --> 00:05:41,425 명령이 내려올 때까지는 협상을 시작해야 한다 40 00:05:41,709 --> 00:05:43,917 협상을 어떻게 시작해야 할지 모르겠군 41 00:05:44,167 --> 00:05:46,584 벵골어를 배울 때쯤이면 42 00:05:47,292 --> 00:05:49,292 그들은 벌써 국경을 넘었을 테니까 43 00:05:52,292 --> 00:05:53,542 아룬 5분만 기다려줘 44 00:05:53,709 --> 00:05:56,750 특공대를 보내겠다 잠깐만 기다려 45 00:06:06,375 --> 00:06:09,084 - 로히트, 응답해 - 안에 민간인이 있어 46 00:06:09,167 --> 00:06:11,667 남동쪽 창문에서 움직임이 있다 47 00:06:11,875 --> 00:06:13,334 - 시야가 확보되지 않는다 - 칸 48 00:06:13,417 --> 00:06:14,459 민간인이 식별되지 않는다 49 00:06:14,542 --> 00:06:15,500 젠장 50 00:08:37,209 --> 00:08:38,625 서둘러! 51 00:09:03,792 --> 00:09:05,250 무슨 일이야? 움직여! 52 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 급한 일 있어? 53 00:09:22,584 --> 00:09:25,667 미안하지만 아이에게 여권이 없어 54 00:09:26,625 --> 00:09:27,667 여권 가지고 있어? 55 00:09:30,418 --> 00:09:34,218 요다 (YODHA) 자막 : 진이@미영 56 00:10:33,459 --> 00:10:34,834 그녀가 너한테 화난 거야 57 00:10:36,042 --> 00:10:38,375 아니, 그냥 장난치는 거야 58 00:10:38,709 --> 00:10:41,209 기다려봐 다시 돌아볼 거야 59 00:10:43,542 --> 00:10:44,667 돌아봐 60 00:10:47,000 --> 00:10:48,167 돌아봐 61 00:10:53,084 --> 00:10:54,250 이제 돌아봐 62 00:10:54,667 --> 00:10:55,834 그냥 가버리는데 63 00:10:58,625 --> 00:10:59,667 그냥 가네 64 00:11:17,292 --> 00:11:19,959 안녕, 카티알 부인 이제야 돌아보네 65 00:11:20,875 --> 00:11:23,250 대체 왜 그래? 당신이 애야? 66 00:11:23,542 --> 00:11:27,209 아직은 아니지만 만약 원한다면 시도해 볼 수도 있어 67 00:11:27,292 --> 00:11:28,709 당신이랑 대화하기 싫어 68 00:11:29,542 --> 00:11:31,584 어디 가는 거야? 들어봐 69 00:11:31,667 --> 00:11:33,792 알았어 천천히 시간을 가지자구 70 00:11:33,875 --> 00:11:35,167 이게 농담이라고 생각해? 71 00:11:36,334 --> 00:11:37,292 벌써 몇 번째야, 아룬? 72 00:11:37,375 --> 00:11:39,500 지휘계통을 믿지 않는 거야? 73 00:11:40,139 --> 00:11:42,500 혼자서 싸우고 싶으면 레슬링 선수가 돼 74 00:11:42,584 --> 00:11:45,875 - 대학 때 복싱을 했었어 - 그 입 좀 다물어 75 00:11:49,959 --> 00:11:51,925 그게 얼마나 위험한 짓인지 알아? 76 00:11:52,375 --> 00:11:54,459 난 위험을 감수하도록 훈련받았어 77 00:11:54,539 --> 00:11:57,625 하루는 국경에 있다가 다음 날은 VIP 보안팀에 있고 78 00:11:57,709 --> 00:12:00,000 그러다 임무에 투입돼 모든 게 위험해 79 00:12:01,667 --> 00:12:06,917 내가 감수한 가장 큰 위험은 당신에게 프러포즈한 거였어 80 00:12:07,209 --> 00:12:08,959 이 임무가 성공하면... 81 00:12:09,042 --> 00:12:11,750 그렇게 성공적이지 않을 것 같은데 82 00:12:12,000 --> 00:12:15,084 그런 행동을 계속 하면 성공하지 못할 거야 83 00:12:15,167 --> 00:12:18,000 알았어, 잠깐만 미안해 84 00:12:18,209 --> 00:12:21,084 약속할게, 프리얌바다 카티알부인이 나에게 명령을 내리는 날 85 00:12:21,167 --> 00:12:22,584 그녀의 명령을 따를 거야 86 00:12:23,709 --> 00:12:25,792 그리고 이런 중요한 임무에서는 87 00:12:25,875 --> 00:12:28,417 작은 실수가 발생할 수 있어요,부인 88 00:12:56,292 --> 00:13:00,959 내 눈앞에서 멀리 벗어나지 마요 89 00:13:01,042 --> 00:13:05,292 내 마음에서 멀리 떨어지지 말아요 90 00:13:05,375 --> 00:13:10,625 당신은 나에게 전부입니다 91 00:13:10,709 --> 00:13:14,459 당신은 나에게 아침과 저녁이에요 92 00:13:14,542 --> 00:13:19,042 나의 삶은 전부 당신의 것입니다 93 00:13:19,125 --> 00:13:23,869 나의 삶은 전부 당신의 것입니다 94 00:13:24,750 --> 00:13:29,459 내가 할 수 없었던 말들을 95 00:13:29,542 --> 00:13:33,167 오늘 말할게요 96 00:13:33,250 --> 00:13:37,875 나의 삶은 전부 당신의 것입니다 97 00:13:37,959 --> 00:13:42,667 나의 삶은 전부 당신의 것입니다 98 00:14:07,209 --> 00:14:11,334 나의 삶은 전부 당신의 것입니다 99 00:14:11,542 --> 00:14:16,167 당신 눈 속의 음악 100 00:14:16,584 --> 00:14:21,125 나를 당신 곁으로 불러 101 00:14:21,209 --> 00:14:25,834 당신의 손길은 부드러운 연고처럼 102 00:14:25,917 --> 00:14:30,459 내 마음을 달래줘 103 00:14:30,542 --> 00:14:35,334 내 이름은 당신의 마음 속에서 들려와 104 00:14:35,417 --> 00:14:39,292 부드러운 심장박동처럼 105 00:14:39,375 --> 00:14:43,834 나의 삶은 전부 당신의 것입니다 106 00:14:43,917 --> 00:14:48,542 나의 삶은 전부 당신의 것입니다 107 00:14:49,375 --> 00:14:54,125 당신은 나에게 전부입니다 108 00:14:54,209 --> 00:14:57,917 당신은 나에게 아침과 저녁이에요 109 00:14:58,000 --> 00:15:03,087 나의 삶은 전부 당신의 것입니다 110 00:15:03,167 --> 00:15:08,000 당신 마음 속 깊은 곳에 어떤 느낌이 있는지 알려주세요 111 00:15:08,084 --> 00:15:12,292 나는 우리 사랑 이야기를 세상에 전할 거예요 112 00:15:17,459 --> 00:15:21,667 당신 마음 속 깊은 곳에 어떤 느낌이 있는지 알려주세요 113 00:15:21,750 --> 00:15:27,868 당신의 마음에게 말해주세요 모든 별을 당신을 위해 모았어요 114 00:15:28,459 --> 00:15:33,250 나의 삶은 전부 당신의 것입니다 115 00:15:33,334 --> 00:15:41,500 나의 삶은 전부 당신의 것입니다 116 00:15:45,125 --> 00:15:51,500 나의 삶은 전부 당신의 것입니다 117 00:16:05,584 --> 00:16:06,500 실례합니다 118 00:16:07,667 --> 00:16:09,334 부인 납치 상황이 발생했습니다 119 00:16:14,043 --> 00:16:17,643 암리차르 공항 120 00:16:25,292 --> 00:16:26,459 확인됐나요? 121 00:16:26,542 --> 00:16:27,678 확인 불가능입니다 122 00:16:27,758 --> 00:16:29,141 창문 커튼이 다 내려져 있어요 123 00:16:34,334 --> 00:16:37,042 슈바시 명령을 기다려 124 00:16:40,792 --> 00:16:43,334 테러리스트는 4,5명은 될 거고 아마 라쉬카르일 겁니다 125 00:16:43,500 --> 00:16:46,000 조종사가 연료가 필요하다고 속이고 암리차르에 착륙했어요 126 00:16:46,084 --> 00:16:47,417 총 승객 수는요? 127 00:16:47,792 --> 00:16:50,834 승객 176명, 승무원 12명 하지만 가장 중요한 건 128 00:16:51,334 --> 00:16:54,917 안우지 나이르씨 인도 최고의 핵 과학자입니다 129 00:16:55,000 --> 00:16:56,500 우리 핵 프로그램 책임자입니다 130 00:16:56,584 --> 00:16:59,375 그는 보안 요원과 함께 공식 출장에서 돌아오는 중이었어요 131 00:16:59,459 --> 00:17:02,084 대령님, 납치범들이 그를 알아보지 못했을까요? 132 00:17:02,167 --> 00:17:03,417 그렇길 바랍니다 133 00:17:03,667 --> 00:17:04,709 확인해 보세요 134 00:17:04,792 --> 00:17:07,417 찬드 대령과 장관님께서 상황을 주시하고 계십니다 135 00:17:07,497 --> 00:17:11,000 내부 상황을 파악하고 나면 계획을 세울 수 있습니다 136 00:17:11,084 --> 00:17:12,750 - 알겠습니다 - 시작합시다 137 00:17:12,834 --> 00:17:15,917 그 과학자의 보안 요원 세부 정보를 찾아주세요 138 00:17:16,000 --> 00:17:17,209 알겠습니다 139 00:17:17,292 --> 00:17:21,709 나이르 씨는 고위험 대상이라 요다 전담팀이 그의 경호를 맡고 있습니다 140 00:17:22,417 --> 00:17:24,125 - 요다? - 네 141 00:17:24,209 --> 00:17:27,792 나이르씨의 보안 요원 이름은 아룬 카티알입니다 142 00:17:37,167 --> 00:17:38,750 뭐하는 거야? 143 00:17:39,084 --> 00:17:40,167 빨리 나와 144 00:17:44,209 --> 00:17:45,584 뭐 하고 있었어? 145 00:17:47,000 --> 00:17:48,208 뭐 하는 거야? 146 00:17:48,669 --> 00:17:50,465 담배 그만 피워! 147 00:17:50,625 --> 00:17:52,917 멍청한 놈 데려가 148 00:17:53,000 --> 00:17:54,334 진정해 149 00:17:54,417 --> 00:17:56,837 빨리 움직여! 150 00:17:56,917 --> 00:17:58,709 빨리 가 151 00:17:59,584 --> 00:18:00,750 가자 152 00:18:04,375 --> 00:18:05,625 움직여 153 00:18:11,959 --> 00:18:14,167 움직여 앉아 154 00:18:28,209 --> 00:18:31,750 넌 너무 쉽게 화를 내 진정해 155 00:18:31,834 --> 00:18:33,459 밖에서 우리를 기다리고 있습니다 156 00:18:35,359 --> 00:18:36,834 이제 나갈 시간입니다 157 00:18:39,292 --> 00:18:41,181 모든 게 통제되고 있습니다 158 00:18:41,959 --> 00:18:43,959 장관님, 이쪽은 프리야머다 카티알입니다 159 00:18:44,042 --> 00:18:46,125 그녀가 우리를 대신해서 테러범들과 협상할 겁니다 160 00:18:46,250 --> 00:18:47,709 프리야머다 카티알? 161 00:18:47,792 --> 00:18:50,250 비행기의 보안요원은 아룬입니다 162 00:18:50,334 --> 00:18:51,542 제 남편이죠 163 00:18:52,500 --> 00:18:56,709 카티알 부인, 이건 이 나라 최고의 핵 과학자에 관한 겁니다 164 00:18:57,125 --> 00:18:59,375 - 정말 할 수 있겠어요? - 제 의무입니다 165 00:18:59,585 --> 00:19:01,542 아룬이 우리의 유일한 기회입니다 166 00:19:01,625 --> 00:19:04,209 비행기와 과학자를 구하는 데 167 00:19:04,417 --> 00:19:05,459 최선을 다하겠습니다 168 00:19:08,125 --> 00:19:09,459 비행기에서 신호가 들어옵니다 169 00:19:18,882 --> 00:19:19,734 뉴델리 관제실입니다 170 00:19:19,917 --> 00:19:22,525 왜 아직 급유차가 오지 않는 거지? 171 00:19:24,084 --> 00:19:26,250 곧 도착할 겁니다 하지만 먼저 얘기를 나눠야 해요 172 00:19:26,334 --> 00:19:28,292 부인, 당신은 듣기만 해 173 00:19:28,375 --> 00:19:29,875 말은 내가 할 테니 174 00:19:29,959 --> 00:19:32,917 현금 500만 루피 그리고 세 명을 석방해 175 00:19:33,000 --> 00:19:36,375 무슈타크 아자르, 오마르 파루키 그리고 마울라나 카지 176 00:19:36,455 --> 00:19:39,375 정부에 그들을 석방하라고 전해 177 00:19:39,459 --> 00:19:41,292 그리고 돈을 준비해 178 00:19:41,372 --> 00:19:43,750 그렇지 않으면 여기 있는 아무도 살아남지 못 할거야 179 00:19:44,000 --> 00:19:46,292 급유차를 빨리 보내 180 00:19:46,375 --> 00:19:49,667 카운트다운이 시작됐다 181 00:19:53,167 --> 00:19:55,209 요구사항을 들어줄 수 없어요 182 00:19:55,334 --> 00:19:58,875 당신 동료들이 감금된 곳을 알아내려면 시간이 걸릴 겁니다 183 00:19:58,959 --> 00:20:01,167 승객 중 일부를 풀어주지 않으면 184 00:20:01,250 --> 00:20:02,292 들어 줄 수 없어요 185 00:20:02,375 --> 00:20:04,292 급유차도 움직이지 않을 겁니다 186 00:20:05,667 --> 00:20:06,875 여보세요 187 00:20:07,584 --> 00:20:08,625 여보세요 188 00:20:09,375 --> 00:20:11,917 이 사람들이 어디 있는지 알아내 모든 정보가 필요해요 189 00:20:12,000 --> 00:20:13,750 테러리스트들은 과학자가 탑승한 걸 모르고 있어요 190 00:20:13,834 --> 00:20:16,125 - 빨리 탈출시켜야 해요 - 어떻게 할까요? 191 00:20:16,209 --> 00:20:17,167 준비됐습니다 192 00:20:17,250 --> 00:20:20,667 - 명령을 기다리고 있습니다 -보안 요원으로부터 신호가 없어요 193 00:20:20,872 --> 00:20:23,209 준비가 됐는지 어떻게 확인할 수 있죠? 194 00:20:48,375 --> 00:20:50,417 이봐! 뭐 하는 거야? 195 00:20:50,959 --> 00:20:52,250 손을 보여줘 196 00:20:53,042 --> 00:20:54,167 손을 내밀어 봐 197 00:21:08,750 --> 00:21:10,584 아룬은 훈련된 요다입니다 198 00:21:10,750 --> 00:21:12,834 그는 이 상황을 처리할 수 있어요 199 00:21:12,917 --> 00:21:16,125 그가 연기 신호를 본 것 같은데 응답하지 못하는 것 같습니다 200 00:21:16,209 --> 00:21:19,542 아뇨, 아뇨 이건 민간인 위기 상황입니다 201 00:21:19,667 --> 00:21:22,375 당신의 요다팀은 선제 공격하는 것으로 알려져 있어요 202 00:21:22,459 --> 00:21:25,500 아뇨, 나 혼자 결정할 수 없어요 203 00:21:25,917 --> 00:21:28,250 - 제 상급자들과 상의해야 합니다 - 장관님 204 00:21:28,334 --> 00:21:31,250 시간이 없어요 지금 당장 병력을 보내야 해요 205 00:21:38,417 --> 00:21:39,625 실례합니다 206 00:21:40,375 --> 00:21:41,625 물 좀 마실 수 있을까요? 207 00:21:41,709 --> 00:21:43,125 모두 목말라 있어요 208 00:21:43,209 --> 00:21:46,292 이봐, 영웅 난 네 하인이 아니야 209 00:21:46,375 --> 00:21:48,334 물 마시고 싶은하는 사람 없어 그냥 가만히 있어 210 00:21:49,875 --> 00:21:52,667 - 제가 가서 가져올까요? - 앉아! 211 00:21:54,250 --> 00:21:57,576 부탁합니다 목이 너무 말라요 212 00:22:00,792 --> 00:22:03,334 무슨 일이야? 왜 그러는 거야? 213 00:22:03,417 --> 00:22:05,917 아무것도 아니에요 실수였어요 214 00:22:06,125 --> 00:22:07,292 손 들어! 215 00:22:13,250 --> 00:22:15,334 너한테 줄 물이 없어 알겠어? 216 00:22:15,417 --> 00:22:17,459 손 들어! 217 00:22:17,750 --> 00:22:18,875 손 떼 218 00:22:19,125 --> 00:22:20,875 델리 관제실입니다 219 00:22:21,084 --> 00:22:22,417 꼼짝 말고 있어 220 00:22:23,750 --> 00:22:25,250 승객과 통화를 할 수 있을까요? 221 00:22:25,417 --> 00:22:28,542 난 당신과 게임을 하러 온 게 아니야 222 00:22:28,625 --> 00:22:31,709 내 말대로 하지 않으면 모두 죽는다 223 00:22:31,834 --> 00:22:34,292 요구사항을 들어줄 수 없어요 224 00:22:34,584 --> 00:22:37,834 승객 모두가 안전한지 확인하려면 통화해야 합니다 225 00:22:37,917 --> 00:22:40,584 모든 승객이 안전하다는 것을 확인해야 합니다 226 00:22:40,664 --> 00:22:43,917 - 승객과 통화하게 해주세요 - 급유차를 보내! 227 00:22:44,000 --> 00:22:48,542 모두 무사한지 알 수 없다면 당신을 도울 수 없어요 228 00:22:50,625 --> 00:22:52,917 승객과 통화를 할 수 있게 해주세요 229 00:23:02,709 --> 00:23:04,750 다들 조용히 해 230 00:23:06,459 --> 00:23:09,604 일일이 설명해야 돼? 앉아! 231 00:23:09,684 --> 00:23:12,792 이 녀석을 데려와 232 00:23:18,959 --> 00:23:20,625 앉아, 앉아! 233 00:23:21,125 --> 00:23:23,542 모두 무사하다고 말해 어서 234 00:23:25,417 --> 00:23:26,959 모두 괜찮다는 얘기를 해 235 00:23:29,084 --> 00:23:29,959 여보세요? 236 00:23:38,584 --> 00:23:39,625 아룬? 237 00:23:41,625 --> 00:23:43,500 모두 무사하다고 말해 238 00:23:44,334 --> 00:23:45,542 네, 부인? 239 00:23:49,125 --> 00:23:50,209 받아요 240 00:23:52,709 --> 00:23:55,459 다음 명령을 기다리라고 전해주세요 241 00:23:56,667 --> 00:23:58,084 절대 위험한 행동을 하지 말라고 242 00:24:01,417 --> 00:24:02,542 성함이 어떻게 되시죠? 243 00:24:03,084 --> 00:24:05,459 제 이름은 아룬 카티알입니다 244 00:24:05,542 --> 00:24:10,459 저는 델리에서 왔고 제 주민카드 번호는 1102847 245 00:24:10,542 --> 00:24:14,250 신원 확인했습니다 요다 전담팀 아룬 카티알입니다 246 00:24:15,250 --> 00:24:17,167 - 아무도 다치지 않았다고 전해줘 - 알겠어요 247 00:24:17,250 --> 00:24:19,000 아룬, 과학자는 어때? 248 00:24:19,084 --> 00:24:20,959 여권 이리 줘봐 249 00:24:22,542 --> 00:24:25,750 우리 요구를 들어주라고 해 안 그러면 모두 죽는다 250 00:24:26,750 --> 00:24:28,584 아룬, 우린 준비됐어 251 00:24:28,667 --> 00:24:32,834 다음 명령을 받을 때까지 절대 아무 행동도 하지 마 252 00:24:32,917 --> 00:24:36,250 과학자와 120명의 승객의 목숨이 걸려있어 253 00:24:36,334 --> 00:24:38,917 명령을 기다려 254 00:24:39,000 --> 00:24:40,042 얘기해! 255 00:24:40,125 --> 00:24:44,209 예, 모두 괜찮아요 256 00:24:44,834 --> 00:24:45,917 아버지랑 저는 괜찮아요 257 00:24:46,000 --> 00:24:48,292 저희 어머님께 연락 좀 취해주세요 258 00:24:48,375 --> 00:24:52,042 어머니는 쿠룩셰트라에 사세요 101구역 259 00:24:52,125 --> 00:24:54,250 우리의 요구를 들어주라고 전해! 260 00:24:54,334 --> 00:24:57,667 그들이 원하는 걸 주세요 안 그러면 우리 모두를 죽일 겁니다 261 00:24:57,750 --> 00:24:59,250 서둘러 주세요 262 00:24:59,834 --> 00:25:01,917 잃어버린 시간은 다시 돌아오지 않아 263 00:25:02,500 --> 00:25:03,667 여권? 264 00:25:03,750 --> 00:25:05,417 아룬, 무슨 뜻이야? 265 00:25:05,500 --> 00:25:08,167 함부로 행동하면 안돼 266 00:25:08,250 --> 00:25:09,459 아버지! 267 00:25:09,959 --> 00:25:12,375 - 아룬, 무슨 일이야? - 여권? 268 00:25:12,459 --> 00:25:15,834 심장병 환자예요 약을 먹을 시간이에요 269 00:25:15,917 --> 00:25:19,417 심장병 환자인데 약 먹을 시간이 됐어요 270 00:25:19,542 --> 00:25:21,375 잘랄! VIP 여권 271 00:25:22,334 --> 00:25:24,409 인도 VIP 여권 272 00:25:25,834 --> 00:25:27,125 불이야! 불이야! 273 00:25:30,500 --> 00:25:32,042 구급차를 대기시켜 274 00:25:32,167 --> 00:25:34,167 아룬의 어머니가 아룬과 함께 살고 있어요 275 00:25:34,250 --> 00:25:36,459 아룬의 아버지는 쿠룩셰트라 101에 살았어요 276 00:25:37,885 --> 00:25:39,858 우리에게 메시지를 보낸 건가? 277 00:25:40,381 --> 00:25:43,280 쿠룩셰트라? 101구역? 이게 다 뭐지? 278 00:25:43,360 --> 00:25:44,859 임무가 시작됐어요 279 00:25:44,939 --> 00:25:47,500 SOS 신호입니다 "잃어버린 시간은 다시 돌아오지 않아" 280 00:25:47,667 --> 00:25:49,209 계속 움직여 281 00:25:51,084 --> 00:25:52,292 움직여! 282 00:25:53,000 --> 00:25:54,959 여기 있어 앉아! 283 00:25:58,167 --> 00:25:59,417 이제 앉아 284 00:26:03,500 --> 00:26:04,792 불을 꺼 285 00:26:15,375 --> 00:26:17,209 시간이 별로 없어요 공격해야 해요 286 00:26:17,292 --> 00:26:19,042 어떤 위험도 감수할 수 없어요 287 00:26:19,125 --> 00:26:20,404 대령님, 시간이 더 필요해요 288 00:26:20,484 --> 00:26:22,055 아직 상황은 우리가 통제할 수 있어요 289 00:26:22,135 --> 00:26:23,917 과학자를 구출할 수 있어요 290 00:26:25,000 --> 00:26:26,709 - 무슨 일이죠? - 화재 경보입니다 291 00:26:39,375 --> 00:26:41,417 뭐 하는 거야? 292 00:26:50,209 --> 00:26:51,792 잘랄, 과학자를 조종석으로 데려와 293 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 화물칸으로 내려가세요 294 00:27:46,043 --> 00:27:48,463 10초 안에 급유차가 도착하지 않으면 295 00:27:48,543 --> 00:27:51,880 당신네 과학자를 쏴버릴 거야 10초 남았어 296 00:27:52,024 --> 00:27:53,834 급유차가 가고 있어요 해치지 마세요 297 00:27:54,417 --> 00:27:55,456 여보세요? 298 00:27:58,875 --> 00:28:00,000 급유차 빨리 가 주세요 299 00:28:00,084 --> 00:28:01,042 알겠어요 300 00:28:01,750 --> 00:28:03,500 슈바쉬, 출발! 301 00:28:03,584 --> 00:28:05,917 급유차에 연료가 없어요 302 00:28:28,667 --> 00:28:30,042 트럭을 당장 멈춰 303 00:28:34,250 --> 00:28:36,292 당황하지 말고 뒤로 물러나세요 304 00:28:39,417 --> 00:28:41,000 슈바시, 멈춰! 305 00:28:45,917 --> 00:28:47,334 이륙해! 306 00:28:47,792 --> 00:28:50,417 연료가 없어요 이륙할 수 없어요 307 00:28:50,500 --> 00:28:52,459 당장 이륙하지 않으면 쏴버릴 거야 308 00:28:52,542 --> 00:28:54,250 알았어요 309 00:28:55,042 --> 00:28:56,084 선생님, 서둘러요 310 00:28:56,167 --> 00:28:57,584 저 VIP를 잡아라! 311 00:29:15,875 --> 00:29:17,875 뛰어내리세요 어서요 312 00:29:19,417 --> 00:29:22,334 사람들이 뛰어내리고 있습니다 313 00:29:22,417 --> 00:29:23,792 당장 공격해야 합니다 314 00:29:46,750 --> 00:29:49,250 814편 이륙을 허가하지 않는다 315 00:29:49,334 --> 00:29:51,542 항공 관제실에서 이륙 승인을 받지 못했다 316 00:29:51,625 --> 00:29:53,042 이륙할 수 없다 317 00:29:53,125 --> 00:29:54,292 이륙해! 318 00:30:17,167 --> 00:30:18,571 신호가 왔습니다 319 00:30:18,651 --> 00:30:20,542 녹색 형광 조끼가 보입니다 320 00:30:20,667 --> 00:30:22,834 - 명령을 기다리고 있습니다 - 아룬의 신호일 거야 321 00:30:23,334 --> 00:30:25,000 특공대를 보내야 합니다 322 00:31:05,042 --> 00:31:07,792 - 저 사람이 과학자야? - 아뇨, 아룬입니다 323 00:31:17,875 --> 00:31:21,000 곧 이륙할 겁니다 활주로 조명을 켜야 해요 324 00:31:26,875 --> 00:31:29,084 활주로 조명을 켜! 325 00:32:35,459 --> 00:32:40,209 오늘날 인도는 국제적으로 큰 굴욕을 겪었습니다 326 00:32:40,422 --> 00:32:43,209 인질 납치 사태로 인해 정부는 테러범의 327 00:32:43,289 --> 00:32:46,375 요구를 받아들였으나 328 00:32:46,584 --> 00:32:50,584 이틀 후 항공기가 반환되었을 때 329 00:32:50,667 --> 00:32:53,875 과학자는 싸늘한 시신으로 돌아왔습니다 330 00:32:54,625 --> 00:32:57,917 이는 의문을 제기합니다 정부가 실패한 걸까요? 331 00:32:58,000 --> 00:33:01,584 아니면 납치를 막지 못한 요다 전담팀이 문제일까요 332 00:33:01,667 --> 00:33:04,292 왜 핵 과학자를 지키지 못했을까? 333 00:33:04,375 --> 00:33:04,917 저기... 334 00:33:05,000 --> 00:33:07,459 정부 허가 없이 요다 전담팀이 335 00:33:07,542 --> 00:33:09,917 구출 작전을 실시했는데 336 00:33:10,000 --> 00:33:11,375 그 결과로 우리의 과학자가 사망했습니다 337 00:33:11,459 --> 00:33:13,542 당신들이 정부 권한을 넘어섰다고 생각합니까? 338 00:33:13,625 --> 00:33:16,292 당신들 때문에 많은 목숨이 위협받았습니다 339 00:33:16,375 --> 00:33:18,125 당신 때문에 한 과학자가 죽었습니다 340 00:33:18,209 --> 00:33:21,000 요다 전담팀의 책임을 인정하시나요? 341 00:33:21,084 --> 00:33:22,792 요다는 책임이 없어요 정부에게 책임이 있지 342 00:33:25,167 --> 00:33:27,709 아무것도 하지 않은 시스템에 책임이 있어요 343 00:33:28,209 --> 00:33:31,834 이 사건으로 인해 우리나라는 큰 굴욕을 당했어요 344 00:33:32,625 --> 00:33:35,084 요다팀에 대한 조사가 진행 중인데 345 00:33:36,542 --> 00:33:38,042 조사 중이신가요? 346 00:33:38,125 --> 00:33:40,375 무슨 일이 있었나요? 347 00:33:43,500 --> 00:33:44,875 불복종 348 00:33:44,959 --> 00:33:46,792 공공장소에서 폭력 사용 349 00:33:46,875 --> 00:33:48,584 공공의 생명을 위협하는 행위 350 00:33:48,709 --> 00:33:50,209 공공 재산의 손상 351 00:33:50,292 --> 00:33:55,334 요다 전담팀의 규정 불복종 352 00:33:56,125 --> 00:33:58,000 목록이 너무 길군요 353 00:33:58,084 --> 00:33:59,292 의장님 354 00:33:59,372 --> 00:34:00,853 감사원 여러분 355 00:34:00,973 --> 00:34:03,033 그자들이 우리 핵 과학자를 죽였습니다 356 00:34:04,375 --> 00:34:05,542 빨리 그자들을 잡아야 합니다 357 00:34:05,625 --> 00:34:08,959 지금 조사 중이지 기자회견이 아닙니다 358 00:34:09,084 --> 00:34:10,584 당신은 피의자 신분입니다 359 00:34:10,667 --> 00:34:12,792 연기 신호를 봤을 때 360 00:34:13,084 --> 00:34:16,917 과학자를 탈출시키고 승객들을 구하는 게 제 의무였습니다 361 00:34:17,542 --> 00:34:21,042 만약 특공대가 제때에 왔다면 과학자는 살아남았을지도 모릅니다 362 00:34:21,125 --> 00:34:25,500 그만, 묻는 질문에 대답만 하세요 363 00:34:25,625 --> 00:34:28,875 추가 비서관 국방부 협상 담당 364 00:34:28,959 --> 00:34:32,250 프리얌바다 카탈 부인 365 00:34:33,209 --> 00:34:34,250 네 366 00:34:34,417 --> 00:34:37,292 진술서에서 다음과 같이 언급하셨습니다 367 00:34:37,375 --> 00:34:40,417 아룬에게 지시하신 내용이 368 00:34:40,500 --> 00:34:42,625 다음 명령을 기다리라고 지시했죠 369 00:34:42,709 --> 00:34:43,959 제 말이 맞나요? 370 00:34:47,542 --> 00:34:50,375 - 네, 하지만 상황이... - 감사합니다 371 00:34:50,459 --> 00:34:52,084 앉으세요 372 00:34:52,209 --> 00:34:54,709 요다 전담팀 사미르 칸 씨 373 00:34:56,125 --> 00:34:57,292 네 374 00:34:57,375 --> 00:35:02,084 최근 국경 사건에 대한 보고서에서 다음과 같이 진술했습니다 375 00:35:02,167 --> 00:35:06,042 아룬은 지휘계통을 무시하고 독립적으로 행동했다고 적었습니다 376 00:35:06,125 --> 00:35:08,167 - 맞나요? - 다른 선택의 여지가 없었습니다 377 00:35:08,250 --> 00:35:11,875 예, 아니오로 답변해주세요 378 00:35:16,250 --> 00:35:18,000 네, 하지만 임무는 성공했습니다 379 00:35:18,084 --> 00:35:19,709 고마워요, 칸 씨 상기시켜줘서요 380 00:35:19,792 --> 00:35:20,959 앉으세요 381 00:35:21,125 --> 00:35:25,834 안타깝게도 아룬 씨는 이번 임무에 실패했습니다 382 00:35:25,917 --> 00:35:29,000 우리 핵 과학자가 죽었습니다 383 00:35:29,084 --> 00:35:33,167 카티알 씨가 영웅 놀이를 좋아하기 때문이죠 384 00:35:33,334 --> 00:35:35,459 전 제 의무를 다했을 뿐입니다 385 00:35:35,625 --> 00:35:39,650 귀하의 임무는 명령에 복종하는 것이지 영웅 노릇을 하는 게 아닙니다 386 00:35:40,250 --> 00:35:42,584 어쨌든 간단히 말씀드리겠습니다 387 00:35:43,000 --> 00:35:46,584 당신들은 모두 조사가 끝날 때까지 정직입니다 388 00:35:47,084 --> 00:35:51,500 향후 요다 전담팀이 필요할지 지켜보겠습니다 389 00:35:51,709 --> 00:35:53,709 정부가 결정할 겁니다 390 00:35:54,000 --> 00:35:55,584 수고하셨습니다 391 00:36:05,375 --> 00:36:07,500 아룬, 내 말 좀 들어봐 392 00:36:07,584 --> 00:36:10,667 다 들었어 당신이 한 모든 말을 다 들었다고 393 00:36:10,750 --> 00:36:13,500 이해해 줘 나도 어쩔 수 없었어 394 00:36:13,584 --> 00:36:15,500 모든 게 기록에 남아 있어 내 손을 떠난 일이야 395 00:36:15,584 --> 00:36:17,542 하지만 그 날은 당신 손에 달려있었어 396 00:36:17,709 --> 00:36:19,834 내 임무는 협상하는 거였고 난 그렇게 했어 397 00:36:19,917 --> 00:36:22,667 협상은 요다의 일이 아니란 걸 알잖아 398 00:36:22,747 --> 00:36:24,375 각자의 역할대로 했을뿐이야 399 00:36:25,209 --> 00:36:27,625 - 누구도 탓할 사람은 없어 - 하지만 고통받는 건 나뿐이야 400 00:36:27,709 --> 00:36:28,834 소리 지르지 마! 401 00:36:30,561 --> 00:36:33,417 아무것도 하지 않은 시스템때문에 402 00:36:33,500 --> 00:36:35,917 요다 팀과 내가 벌을 받고 있는 중이야 403 00:36:36,061 --> 00:36:40,084 아버지가 만든 부대가 곧 폐쇄될 거야 404 00:36:51,625 --> 00:36:54,750 운명이 바뀌는 걸 보았어 405 00:36:54,834 --> 00:36:57,625 세상이 변하는 걸 보았어 406 00:36:57,709 --> 00:37:00,542 내 가까운 이들이 변하는 걸 보았어 407 00:37:00,625 --> 00:37:03,459 신조차 변하는 걸 봤어 408 00:37:03,542 --> 00:37:06,500 운명이 바뀌는 걸 봤어 409 00:37:06,584 --> 00:37:09,334 세상이 변하는 걸 봤어 410 00:37:09,417 --> 00:37:12,417 내 가까운 이들이 변하는 걸 봤어 411 00:37:12,500 --> 00:37:15,125 신조차 변하는 걸 봤어 412 00:37:15,282 --> 00:37:21,292 내 것이었던 모든 게 변하는 걸 봤지만 413 00:37:21,375 --> 00:37:25,459 난 견뎌낼 거야 414 00:37:26,459 --> 00:37:29,250 요다 전담팀이 암리차르 작전을 담당했습니다 415 00:37:29,500 --> 00:37:33,917 그들에게 막대한 예산을 투자했지만 그들은 미쳤어요 416 00:37:34,000 --> 00:37:36,834 그들은 명령에 복종하지도 않아요 417 00:37:36,959 --> 00:37:38,959 그런 자들이 일반 시민들을 어떻게 보호할 수 있을까요? 418 00:37:39,834 --> 00:37:43,125 저는 이 부대를 폐쇄해야 한다고 생각합니다 419 00:37:43,500 --> 00:37:45,334 저들은 부대가 아니라 불량 세력입니다 420 00:37:45,959 --> 00:37:48,709 그러나 당신도 변한다면 421 00:37:48,792 --> 00:37:51,917 나는 죽을 거야 422 00:37:52,042 --> 00:37:54,917 그러나 당신도 변한다면 423 00:37:55,000 --> 00:37:58,375 나는 죽을 거야 424 00:38:19,667 --> 00:38:21,125 못 견디겠어, 친구들 425 00:38:21,209 --> 00:38:24,875 3개월째 월급을 못 받았어 426 00:38:24,959 --> 00:38:26,250 난 아내와 아이들이 있어 427 00:38:26,792 --> 00:38:28,417 더 이상 시스템과 싸울 수 없어 428 00:38:28,959 --> 00:38:32,792 색세나, 아룬은 우리 모두를 위해 싸우고 있어 우리가 그를 도와줘야 해 429 00:38:32,875 --> 00:38:34,500 아룬이 이 모든 일을 시작했어 430 00:38:34,709 --> 00:38:36,584 쓸데없는 소리 하지 마 431 00:38:36,959 --> 00:38:39,625 그는 신호를 보고 반응한 거야 432 00:38:39,750 --> 00:38:41,709 하지만 명령은 기다리는 거였어 433 00:38:41,917 --> 00:38:45,834 우리 모두 그의 행동에 대한 대가를 치르고 있지 434 00:38:48,042 --> 00:38:49,250 미안해, 아룬 435 00:38:50,167 --> 00:38:53,667 네가 행동을 취한 게 옳은 일인지 아닌지는 모르겠지만 436 00:38:53,875 --> 00:38:57,917 하지만 그것 때문에 내 경력을 걸 수 없어 437 00:39:00,459 --> 00:39:03,873 국방부의 제안을 받아들였어 내일 전근 갈 거야 438 00:39:04,125 --> 00:39:07,292 당신은 나의 유일한 희망입니다 439 00:39:07,375 --> 00:39:10,167 부러뜨리지 마세요 440 00:39:10,250 --> 00:39:15,375 이미 약탈당한 이를 더 약탈하지 마 441 00:39:15,459 --> 00:39:18,375 나는 거짓말이 변하는 것을 보았어 442 00:39:18,459 --> 00:39:21,250 나는 진실이 변하는 것을 보았어 443 00:39:21,334 --> 00:39:24,250 나는 바위가 변하는 것을 보았어 444 00:39:24,334 --> 00:39:27,042 나는 유리가 변하는 것을 보았어 445 00:39:27,125 --> 00:39:33,125 내 것이었던 모든 것이 변했어도 446 00:39:33,209 --> 00:39:37,167 나는 견뎌낼 거야 447 00:39:38,584 --> 00:39:41,625 하지만 당신도 변한다면 448 00:39:41,705 --> 00:39:45,500 나는 죽을 거야 449 00:39:51,292 --> 00:39:54,709 내가 얼마나 외로운지 450 00:39:54,792 --> 00:39:57,542 아무도 짐작할 수 없을 거야 451 00:39:57,625 --> 00:40:03,500 모든 이들이 내게 와서는 내 마음을 짓누르려 해 452 00:40:03,584 --> 00:40:09,334 세상은 나를 버렸어 453 00:40:09,417 --> 00:40:14,917 이제 나에게 속했던 이들도 이젠 멀어졌어 454 00:40:15,375 --> 00:40:21,125 바람과 땅과 별들도 내게 등을 돌렸어 455 00:40:21,292 --> 00:40:27,209 물, 나무, 물가들까지도 456 00:40:27,292 --> 00:40:30,209 내게 소중한 사람들도 457 00:40:30,292 --> 00:40:33,042 나를 배신했어 458 00:40:33,125 --> 00:40:38,292 하나 둘, 친구들이 적으로 변해갔어 459 00:40:38,375 --> 00:40:41,250 달이 가려지는 걸 봤어 460 00:40:41,334 --> 00:40:43,875 별들이 사라지는 걸 봤어 461 00:40:43,959 --> 00:40:47,167 사람들이 본색을 드러내는 걸 봤어 462 00:40:47,250 --> 00:40:50,000 내 눈으로 모두 다 봤어 463 00:40:50,084 --> 00:40:56,084 내 것이었던 모든 것이 변했어도 464 00:40:56,167 --> 00:41:00,209 나는 그걸 참아낼 거야 465 00:41:23,459 --> 00:41:25,875 벌써 6개월이 지났어 466 00:41:27,125 --> 00:41:28,750 전근을 요청했어 467 00:41:28,834 --> 00:41:31,500 왜 포기 안 하는 거야? 그냥 사과해 468 00:41:31,584 --> 00:41:33,542 이게 언제까지 계속될지 모르잖아? 469 00:41:36,906 --> 00:41:38,834 칸, 난 나 자신을 위해 싸우는 게 아니야 470 00:41:40,292 --> 00:41:42,125 요다 팀의 생존을 위해 싸우는 거야 471 00:41:42,750 --> 00:41:45,250 아룬, 이 시스템 전체와 싸울 수는 없어 472 00:41:45,334 --> 00:41:47,292 너도 알잖아 내 말 들어 473 00:41:50,250 --> 00:41:51,959 위원회는 2주간 휴정이고 474 00:41:52,834 --> 00:41:54,875 그 후 조사가 재개될 예정이야 475 00:42:00,042 --> 00:42:03,125 오늘까지 이혼 서류에 서명해 주길 바래 476 00:42:03,209 --> 00:42:04,209 잠깐만 477 00:42:04,834 --> 00:42:05,875 이혼 서류? 478 00:42:06,542 --> 00:42:10,334 직장에서의 문제로 사생활까지 망치지 마 479 00:42:10,500 --> 00:42:11,959 내가 이혼 서류를 보낸 게 아니야 480 00:42:12,459 --> 00:42:15,625 어떤 사람들은 공과 사를 구분하지 못해 481 00:42:15,709 --> 00:42:17,209 아룬의 연로하신 어머니를 생각해 482 00:42:17,334 --> 00:42:18,709 나도 그게 제일 걱정이야 483 00:42:20,625 --> 00:42:22,959 이런 적막 속에서 살고 싶어하는 사람은 없어 484 00:42:24,084 --> 00:42:27,250 둘 다 큰 실수하는 것 같아 아룬, 얘기해 봐 485 00:42:27,334 --> 00:42:29,500 프리얌바다 앉아서 얘기 좀 하자 486 00:42:30,792 --> 00:42:32,709 아룬, 뭐 하는 거야? 487 00:42:34,125 --> 00:42:37,625 여기, 하지만 요다 전담팀은 절대 폐쇄되어선 안 돼 488 00:42:37,834 --> 00:42:40,834 그러나 당신도 변한다면 489 00:42:40,917 --> 00:42:43,625 나는 죽을 거야 490 00:42:43,709 --> 00:42:46,792 그러나 당신도 변한다면 491 00:42:46,875 --> 00:42:50,625 나는 죽을 거야 492 00:44:00,209 --> 00:44:02,809 몇 년 후 493 00:44:07,000 --> 00:44:09,584 오늘은 남아시아에 역사적인 날입니다 494 00:44:09,667 --> 00:44:13,167 독립 이후로 처음으로 인도의 국가 수장이 495 00:44:13,250 --> 00:44:17,959 파키스탄의 국가 수장의 취임식에 참석합니다 496 00:44:18,042 --> 00:44:23,500 이 자리에서 평화 협정도 논의될 예정입니다 497 00:44:23,584 --> 00:44:25,334 취임식이 끝난 후 498 00:44:25,417 --> 00:44:29,917 파키스탄 총리가 카우미 모스크에서 기도할 예정입니다 499 00:44:30,000 --> 00:44:31,959 인도-파키스탄 관계에 500 00:44:32,042 --> 00:44:35,875 새로운 희망의 빛이 될 겁니다 501 00:44:35,959 --> 00:44:41,167 뭄바이와 암리차르의 테러범들이 곧 법의 심판을 받게 될 겁니다 502 00:44:42,625 --> 00:44:47,500 이번 기회에 두 지도자는 평화 협정을 논의할 것입니다 503 00:44:47,584 --> 00:44:50,334 인도는 아직 암리츠에서의 패배에서 회복하지 못했어 504 00:44:50,459 --> 00:44:54,334 진실은 그들은 평화를 원하지 않는다는 것입니다 505 00:44:54,417 --> 00:44:58,167 그들은 유엔에 인도가 전쟁을 원하지 않는다는 걸 보여주고 싶어하죠 506 00:44:58,250 --> 00:45:00,125 우리는 그들을 강력하게 공격할 것입니다 507 00:45:00,209 --> 00:45:03,183 다시는 카슈미르를 쳐다보지 못하도록 508 00:45:03,263 --> 00:45:05,834 인도에서 활동하는 요원이 더 필요합니다 509 00:45:05,917 --> 00:45:07,334 걱정 하지마 510 00:45:07,472 --> 00:45:11,250 라쉬카르는 인도인들보다 항상 한 발 앞서 있다 511 00:45:11,375 --> 00:45:15,000 인도 군인들 중 일부는 이제 우리에게 유용할 것이다 512 00:45:15,667 --> 00:45:18,792 잘랄에게 소포가 도착했다고 전해 513 00:45:35,126 --> 00:45:36,326 (3번 게이트) 514 00:45:36,809 --> 00:45:37,875 감사합니다 515 00:46:22,292 --> 00:46:24,500 실례합니다 누군가 탑승권을 떨어뜨렸어요 516 00:46:24,820 --> 00:46:26,292 네, 확인해보겠습니다 517 00:46:28,834 --> 00:46:31,417 델리에서 런던행 비행기 탑승객 아룬 카티알씨 518 00:46:31,500 --> 00:46:34,125 티켓 카운터에서 탑승권을 수령해 가시길 바랍니다 519 00:46:36,584 --> 00:46:39,417 델리에서 런던행 비행기 탑승객 아룬 카티알씨 520 00:46:39,500 --> 00:46:40,792 티켓 카운터에서 탑승권을 수령해 가시길 바랍니다 521 00:46:40,875 --> 00:46:43,167 제가 아룬 카티알입니다 522 00:46:43,250 --> 00:46:45,584 그 탑승권을 제가 건넸습니다 제 거 아니에요 523 00:46:45,750 --> 00:46:49,500 아룬 카티알의 이름으로 되어 있습니다, 보세요 524 00:46:50,584 --> 00:46:52,684 (아룬 카티알) 525 00:46:53,084 --> 00:46:54,834 떨어뜨렸나 보네요 526 00:46:59,834 --> 00:47:02,250 아룬 카티알씨 여기 있어요 527 00:47:02,334 --> 00:47:04,250 마지막 승객을 기다리고 있습니다 빨리 보내주세요 528 00:47:04,334 --> 00:47:08,064 (델리 - 두바이 11:30 AM) 529 00:47:08,084 --> 00:47:11,250 선생님, 서둘러주세요 출입문이 닫히려고 합니다 530 00:47:13,000 --> 00:47:15,917 모든 승객이 탑승했습니다 서둘러 주십시오 531 00:47:16,625 --> 00:47:19,334 선생님, 마지막 호출입니다 532 00:47:19,459 --> 00:47:21,000 네, 보내겠습니다 533 00:47:21,376 --> 00:47:24,426 계획 변경 (델리 - 런던 11:30 AM) 534 00:47:25,000 --> 00:47:27,917 아룬 씨, 서둘러 주시겠어요? 535 00:47:30,834 --> 00:47:33,084 감사합니다 이쪽입니다 536 00:47:50,792 --> 00:47:53,459 작은 화분을 사용하세요 537 00:47:53,709 --> 00:47:56,875 베란다에 식물을 가꾸세요 모두가 식물을 키우면 538 00:47:56,959 --> 00:47:59,125 지구 온난화가 멈출 거에요 539 00:47:59,209 --> 00:48:01,417 선생님, 조용히 말씀하시고 앞으로 가주세요 540 00:48:01,500 --> 00:48:02,375 감사합니다 541 00:48:02,459 --> 00:48:03,459 네? 542 00:48:03,542 --> 00:48:06,167 - 앞으로 가주세요 - 움직이고 있어요 543 00:48:06,250 --> 00:48:09,000 걱정 마요 당신 자리를 뺏을 사람은 없으니까 544 00:48:09,084 --> 00:48:11,209 시내버스가 아니라 국제선 비행기에 탑승하는 거예요 545 00:48:11,667 --> 00:48:13,542 요즘 부모들은 진짜 문제가 많아요 546 00:48:13,625 --> 00:48:16,250 애들을 혼자 여행을 보내니 547 00:48:16,334 --> 00:48:17,875 잠깐만요 방금 뭐라고 했어요? 548 00:48:18,000 --> 00:48:20,334 부모님이 제 티켓 값을 지불하지 않으셨어요 549 00:48:20,417 --> 00:48:22,959 저는 이 항공사에서 일합니다 언젠가 비행기를 조종하게 될 거예요 550 00:48:23,250 --> 00:48:25,084 언젠가요? 왜 오늘이 아니고요? 551 00:48:25,167 --> 00:48:27,292 그냥 날게 둬요 살아서 집에 돌아가고 싶어요 552 00:48:53,459 --> 00:48:55,375 감사합니다 553 00:48:57,750 --> 00:48:58,875 고마워요 554 00:49:01,625 --> 00:49:02,959 고맙습니다 555 00:49:04,000 --> 00:49:05,167 저기요? 556 00:49:05,917 --> 00:49:07,375 감사합니다고 했어요 557 00:49:17,542 --> 00:49:18,459 저기요.. 558 00:49:19,375 --> 00:49:20,292 처음인가요? 559 00:49:21,292 --> 00:49:22,709 시간이 있으니 560 00:49:22,959 --> 00:49:24,709 제가 도와드리죠 561 00:49:26,542 --> 00:49:28,292 - 술 마셔요? - 아니요 562 00:49:28,750 --> 00:49:33,042 괜찮아요, 만약 술이 나오면 저한테 주세요 563 00:50:38,292 --> 00:50:40,959 선생님, 좌석에 앉으시고 안전벨트를 매주세요 564 00:50:45,834 --> 00:50:48,375 - 기장이 누구입니까? - 선생님, 자리로 돌아가세요 565 00:50:48,500 --> 00:50:49,625 필요한 건 뭐든 가져다드리겠습니다 566 00:50:49,709 --> 00:50:51,792 할 말이 있어요 지금 당장 567 00:50:51,875 --> 00:50:54,209 선생님 자리로 돌아가세요 568 00:50:54,292 --> 00:50:55,667 저는 기내 특수요원입니다 569 00:51:03,875 --> 00:51:05,459 모두 앉았나요? 570 00:51:05,792 --> 00:51:09,917 마지막에 탑승한 승객이 있나요? 571 00:51:10,000 --> 00:51:12,917 그건 지상 승무원만이 대답할 수 있어요 572 00:51:13,500 --> 00:51:15,417 체크 셔츠는요? "3F"? 573 00:51:15,881 --> 00:51:17,584 자리에서 일어나지 않았어요 574 00:51:17,965 --> 00:51:20,167 제 옆에 있는 여자는요? 575 00:51:21,834 --> 00:51:23,667 타냐 샤르마 항공사 승무원이에요 576 00:51:23,750 --> 00:51:25,750 그녀는 연수를 마치고 런던으로 가는 중이에요 577 00:51:26,063 --> 00:51:28,459 그녀를 여기로 불러서 여권과 여행 기록을 확인하세요 578 00:51:28,542 --> 00:51:30,375 - 그녀는 승무원이에요 - 알아요 579 00:51:30,709 --> 00:51:33,775 그녀는 비행기를 조종할 수 있어요 내가 하라는 대로 해요 580 00:52:51,126 --> 00:52:53,126 석방 대상자 - 아부 이스마일,무스타파 칸,아쉬라프 가니 581 00:53:00,625 --> 00:53:03,917 문제가 생겼어요 기장과 얘기해야 해요 582 00:53:09,031 --> 00:53:11,292 - 가짜 위협이 아닌 게 확실해요? - 모르겠어요 583 00:53:11,372 --> 00:53:13,584 보안 네트워크에서 이런 메시지를 받았습니다 584 00:53:14,101 --> 00:53:15,459 상황을 무시할 수 없어요 585 00:53:15,925 --> 00:53:17,584 테러리스트의 이름일 수 있어요 586 00:53:18,375 --> 00:53:19,834 협상의 일환일 겁니다 587 00:53:19,917 --> 00:53:21,542 가장 가까운 공항은 암리차르입니다 588 00:53:21,750 --> 00:53:24,375 공항 통제소에 알리고 그곳에 착륙할 수 있어요 589 00:53:24,459 --> 00:53:25,667 안 됩니다, 기장님 590 00:53:26,292 --> 00:53:27,542 절대 안 돼요 591 00:53:27,625 --> 00:53:30,500 우리가 착륙하자마자 그들은 정부와 협상을 시작할 거에요 592 00:53:30,584 --> 00:53:32,000 지금 당장 그들을 막아야 해요 593 00:53:32,084 --> 00:53:33,917 주파수 7500으로 전환하세요 594 00:53:34,000 --> 00:53:36,084 세 명의 이름을 지상 보안팀으로 보내세요 595 00:53:36,167 --> 00:53:38,667 그동안 다른 승객들도 확인하겠습니다 596 00:53:40,501 --> 00:53:43,201 뉴델리 - 지상보안팀 597 00:53:43,667 --> 00:53:46,500 기장이 주파수 7500으로 신호를 보내 왔습니다 598 00:53:46,709 --> 00:53:48,334 공중 납치입니다 599 00:53:50,792 --> 00:53:52,209 조종실은 아직 안전합니다 600 00:53:52,292 --> 00:53:54,292 비행기는 정해진 비행 경로에 있습니다 601 00:53:54,411 --> 00:53:55,417 다른 세부 사항은? 602 00:53:55,500 --> 00:53:58,667 기내 특수요원에게서 용의자들의 이름을 전달받았습니다 603 00:53:58,750 --> 00:54:00,250 관련 정보를 국방부에 보냈습니다 604 00:54:00,334 --> 00:54:02,834 다른 승객들의 신원을 확인 중입니다 605 00:54:03,250 --> 00:54:05,125 이름이 휴대폰으로 전송됐나요? 606 00:54:05,792 --> 00:54:07,209 특수요원의 신원은? 607 00:54:07,375 --> 00:54:08,542 아룬 카티알입니다 608 00:54:11,125 --> 00:54:13,167 - 아룬? - 네 609 00:54:58,084 --> 00:55:00,167 저기요 잠시만요 610 00:55:01,542 --> 00:55:02,750 경찰이세요? 611 00:55:03,417 --> 00:55:04,667 당신은 파일럿인가요? 612 00:55:05,375 --> 00:55:06,334 네 613 00:55:06,417 --> 00:55:08,375 요즘 애들도 비행기를 조종하게 하나요? 614 00:55:09,417 --> 00:55:10,959 난 애가 아니에요 615 00:55:11,042 --> 00:55:12,750 저는 200시간의 비행 경험이 있거든요 616 00:55:14,500 --> 00:55:16,917 당신은 무료 항공권으로 비행하는 인턴이군요 617 00:55:17,765 --> 00:55:18,959 그쪽은 뭐 대단한 사람이고요? 618 00:55:19,042 --> 00:55:20,250 인턴이 아니에요 619 00:55:20,584 --> 00:55:22,000 비행에 관한 모든 것을 알고 있죠 620 00:55:24,709 --> 00:55:25,834 저기요? 621 00:56:29,834 --> 00:56:31,584 - 당신 누구야? - 그게 내 질문인데 622 00:56:31,667 --> 00:56:32,584 들어봐 623 00:57:15,500 --> 00:57:16,875 무슨 짓을 한 거예요? 624 00:57:17,042 --> 00:57:20,209 걱정 마세요 그는 살아있어요 625 00:57:20,959 --> 00:57:23,500 - 아마 뭔가를 꾸미고 있었을 거에요 - 아마요? 626 00:57:25,417 --> 00:57:27,209 강력한 자석 띠 627 00:57:27,292 --> 00:57:30,000 몇 개만 있으면 시스템 전체를 방해할 수 있어요 628 00:57:32,334 --> 00:57:34,234 이런 띠가 얼마나 있는지 알 수 없어요 629 00:57:36,834 --> 00:57:40,250 아마 이런 식으로 비행기를 납치할 계획이었나봐요 630 00:57:40,334 --> 00:57:41,834 납치? 무슨 말이죠? 631 00:57:41,917 --> 00:57:43,417 진정하세요 632 00:57:49,959 --> 00:57:51,459 비행기가 정말 납치된 건가요? 633 00:57:52,792 --> 00:57:53,750 물 좀 주세요 634 00:57:54,625 --> 00:57:55,834 용의자인가요? 635 00:57:59,500 --> 00:58:01,167 4D에 있는 의사를 불러주세요 636 00:58:13,044 --> 00:58:14,084 뭐 찾았어요? 637 00:58:36,417 --> 00:58:37,959 좋아, 아룬에 대한 정보는? 638 00:58:38,042 --> 00:58:40,667 암리차르 사건 이후 639 00:58:40,750 --> 00:58:42,459 요다 전담팀이 폐쇄됐습니다 640 00:58:42,542 --> 00:58:45,667 모든 대원들이 전출을 요청했어요 잘 아시겠지만 641 00:58:45,750 --> 00:58:48,209 아룬의 조사가 완료되지 않았어요 642 00:58:49,209 --> 00:58:50,750 그는 모든 방법을 다 써봤어요 643 00:58:50,834 --> 00:58:53,959 국방부에 편지를 썼고 다른 책임자들을 만났어요 644 00:58:54,042 --> 00:58:58,375 무장 요원을 국제선에 투입하기로 결정했을때 645 00:58:58,500 --> 00:59:00,167 아룬이 직접 전근 신청했어요 646 00:59:00,542 --> 00:59:03,250 그의 경력을 감안하면 전근은 쉬웠어요 647 00:59:04,292 --> 00:59:09,000 2001년에도 그는 원하던 직업을 가질 수 있었는데 648 00:59:09,390 --> 00:59:10,292 왜 지금이지? 649 00:59:10,375 --> 00:59:13,125 아마 그는 비행 특수요원이 되고 싶었나봐요 650 00:59:14,417 --> 00:59:20,229 자신의 팀을 구하기 위해 필사적으로 노력한 사람이 651 00:59:20,625 --> 00:59:23,482 악당이 될 수 있을까요? 652 00:59:25,209 --> 00:59:27,250 세상은 잔인할 수 있어 샤르마지 653 00:59:28,500 --> 00:59:30,491 자신을 잃으면 분노로 이어질 수 있어 654 00:59:33,584 --> 00:59:36,183 프리얌바다 카탈여사를 연결해줘요 655 00:59:36,497 --> 00:59:37,430 알겠습니다 656 00:59:41,417 --> 00:59:42,803 의료 키트는요? 657 00:59:45,709 --> 00:59:46,938 숨을 쉬고 있어요 658 00:59:56,625 --> 00:59:58,125 그 주사는 뭐죠? 659 01:00:02,000 --> 01:00:03,125 무슨 일이죠? 660 01:00:04,209 --> 01:00:06,167 조용히 해요 661 01:00:14,709 --> 01:00:15,750 산소 마스크 662 01:00:15,959 --> 01:00:17,334 비켜주세요 663 01:00:34,709 --> 01:00:36,084 뭘 주사한 거죠? 664 01:00:36,250 --> 01:00:40,250 항간질제요 발작을 일으키지 않게 하려고요 665 01:00:40,334 --> 01:00:41,917 당신이 그를 죽였어 666 01:00:48,542 --> 01:00:49,917 그는 살아있었어요 667 01:00:51,417 --> 01:00:52,625 맥박을 확인해봐요 668 01:00:59,084 --> 01:01:00,500 사망했습니다 669 01:01:06,750 --> 01:01:08,342 그를 여기 계속 놔둘 수 없어요 670 01:01:09,917 --> 01:01:11,625 그의 시신에서 냄새가 나기 시작할 겁니다 671 01:01:17,375 --> 01:01:18,709 화물칸은요? 672 01:01:20,667 --> 01:01:21,959 맞아요 673 01:01:23,084 --> 01:01:26,000 저온으로 시신을 보존할 수 있어요 674 01:01:41,209 --> 01:01:45,625 혹시 2001년에 조사를 받았던 그 요다팀 아닌가요? 675 01:01:53,209 --> 01:01:54,711 온도를 낮춰주세요 676 01:01:58,292 --> 01:02:00,445 10초 후 비행기와 연결됩니다 677 01:02:02,334 --> 01:02:04,780 국방부에서 답장이 왔습니다 678 01:02:24,375 --> 01:02:26,688 실례합니다 누군가 탑승권을 떨어뜨렸어요 679 01:02:28,834 --> 01:02:30,994 계획 변경 (델리 - 런던 11:30AM) 680 01:02:47,667 --> 01:02:49,042 175 에어 바라트입니다 681 01:02:49,125 --> 01:02:51,917 에어 바라트 175 여기는 뉴델리 지상 보안팀입니다 682 01:02:52,667 --> 01:02:54,459 지상 보안팀이에요 683 01:02:56,334 --> 01:02:58,667 아룬 카티알 기내 특수요원입니다 684 01:02:58,750 --> 01:03:01,334 상황이 생겼습니다 도와주셔야 합니다 685 01:03:01,417 --> 01:03:03,042 이건 농담이나 장난이 아닙니다 686 01:03:03,125 --> 01:03:04,500 농담이 아닌 거 알아, 아룬 687 01:03:05,375 --> 01:03:07,209 - 칸? - 그래 688 01:03:07,292 --> 01:03:08,917 무슨 상황인지 알려줘 689 01:03:09,000 --> 01:03:10,125 승객들은 모두 무사한거야? 690 01:03:11,084 --> 01:03:12,917 현재로서는 691 01:03:13,417 --> 01:03:16,875 칸, 용의자 세 명의 이름을 보냈어 뭐 찾은 게 있어? 692 01:03:17,375 --> 01:03:18,792 아룬, 진정해 693 01:03:19,000 --> 01:03:21,250 부차장에게 얘기해볼게 694 01:03:21,542 --> 01:03:22,459 부차장? 695 01:03:22,584 --> 01:03:25,334 비행기에 다른 보안 요원이 있어 696 01:03:26,375 --> 01:03:29,292 좌석 번호는 11F 그 사람 좀 불러줄래? 697 01:03:29,417 --> 01:03:30,584 알았어 698 01:03:31,667 --> 01:03:34,792 좌석 번호 11F 다른 보안 요원을 여기로 부르세요 699 01:03:36,000 --> 01:03:38,084 칸, 모든 걸 확인해 봤는데 700 01:03:38,167 --> 01:03:40,667 단서가 없어 도움이 필요해 701 01:03:43,459 --> 01:03:45,875 여기 승객은 어디 갔나요? 702 01:03:45,959 --> 01:03:48,084 모르겠어요 화장실에 간 것 같아요 703 01:04:10,875 --> 01:04:12,000 단서가 없어 704 01:04:12,084 --> 01:04:13,292 조사해서 알아봐 줘 705 01:04:13,375 --> 01:04:14,584 문제가 생겼어요 706 01:04:14,917 --> 01:04:17,167 아만딥 싱 경관이 사망했어요 707 01:04:19,875 --> 01:04:21,834 죽었다니 무슨 말이죠? 708 01:04:21,917 --> 01:04:24,500 화장실에서 싸움이 있었어요 709 01:04:26,834 --> 01:04:28,189 그만! 710 01:04:29,750 --> 01:04:31,792 아룬과 싸움하는 도중에... 711 01:04:31,875 --> 01:04:33,417 미쳤어요? 함정이에요 712 01:04:33,500 --> 01:04:35,084 아룬, 아만딥은 어떻게 된 거야? 713 01:04:35,667 --> 01:04:37,375 테러범들이 어느 조직에 소속되어 있는지 알고 싶어 714 01:04:37,459 --> 01:04:39,459 이 비행기와 무슨 관련이 있는지 715 01:04:39,542 --> 01:04:40,709 뭐가 어떻게 된 거야? 716 01:04:40,792 --> 01:04:42,834 우선 테러범들의 신원을 알아야겠어 717 01:04:42,917 --> 01:04:43,875 라일라에게 전화를 넘겨 718 01:04:43,959 --> 01:04:45,334 말해봐 젠장, 칸! 719 01:04:45,417 --> 01:04:47,459 네 친구들이야 720 01:04:48,334 --> 01:04:51,292 테러범들의 이름이 아니고 그들의 암호명이야 721 01:04:51,584 --> 01:04:55,375 그들의 진짜 이름은 로낙 라즈푸트 아밋 야다브와 아짓 타쿠르야 722 01:04:55,667 --> 01:04:59,584 그들은 너의 예전 부대원이야 지금은 파키스탄의 감옥에 있어 723 01:05:01,459 --> 01:05:03,000 아룬, 원하는 게 뭐야? 724 01:05:04,209 --> 01:05:05,542 왜 이러는 거야? 725 01:05:05,625 --> 01:05:07,300 무슨 일을 계획하고 있는 거야? 726 01:05:46,500 --> 01:05:48,834 비켜요 길을 터 주세요 727 01:05:49,292 --> 01:05:50,584 물러나세요 728 01:05:59,500 --> 01:06:02,959 아직 파키스탄 정부와 협상 중이에요 그들을 석방시키기 위해 729 01:06:03,084 --> 01:06:06,500 - 그럼 아룬은 왜... - 협상이 왜 필요한 거죠? 730 01:06:07,250 --> 01:06:09,417 협상은 아룬의 스타일이 아니에요 731 01:06:09,584 --> 01:06:12,917 델리 공항 밖에서 라케시 싱하의 시신이 발견됐습니다 732 01:06:13,000 --> 01:06:14,459 - 누구요? - 라케시 싱하입니다 733 01:06:14,542 --> 01:06:15,834 신분증과 탑승권에 따르면 734 01:06:15,917 --> 01:06:18,042 델리-런던 AB175 항공편의 항공 보안요원입니다 735 01:06:18,209 --> 01:06:19,834 - 확실해요? - 네 736 01:06:20,334 --> 01:06:22,000 항공편의 탑승자 명단입니다 737 01:06:22,667 --> 01:06:24,750 그의 업무는 델리-두바이 비행 275편이었습니다 738 01:06:25,292 --> 01:06:26,875 아룬은 이 비행기에 탑승해서는 안 됐어요 739 01:06:28,250 --> 01:06:30,500 비행기가 파키스탄 영공으로 들어갑니다 740 01:06:35,875 --> 01:06:38,334 기장님, 곧 파키스탄 영공으로 진입합니다 741 01:06:38,500 --> 01:06:42,667 항공 교통 관제소에 납치 사실을 알리지 마세요 742 01:06:42,792 --> 01:06:44,459 아무도 알아서는 안 됩니다 743 01:06:44,542 --> 01:06:46,917 인도 군인이 용의자라는 걸 744 01:06:47,042 --> 01:06:49,459 이슬라마바드와의 평화 협상에 해를 끼칠 것입니다 745 01:06:49,625 --> 01:06:52,542 지금으로선 아룬이 유력한 용의자입니다 746 01:06:53,614 --> 01:06:56,709 걱정 마세요 저희가 상황을 통제하고 있으니 747 01:06:59,625 --> 01:07:00,625 여보세요? 748 01:07:01,209 --> 01:07:03,250 지상 보안팀과 얘기할 필요가 없어요 749 01:07:03,500 --> 01:07:04,792 그들은 이해하지 못할 겁니다 750 01:07:05,167 --> 01:07:07,084 - 여보세요? - 전화가 끊겼습니다 751 01:07:07,167 --> 01:07:09,876 젠장 누가 전화를 끊었어? 752 01:07:10,167 --> 01:07:13,709 레이더에 비행기가 보입니다 통신만 끊어진 것 같습니다 753 01:07:13,875 --> 01:07:15,542 일부러 그러는 거겠지 754 01:07:17,042 --> 01:07:17,917 뭐 하는 거죠? 755 01:07:18,000 --> 01:07:20,250 파키스탄 상공에서 비행기를 납치한다는 건 756 01:07:20,375 --> 01:07:21,875 우연일 리가 없어요 757 01:07:22,292 --> 01:07:23,917 돌아가야 합니다 758 01:07:25,625 --> 01:07:28,042 저쪽에서 관제탑으로 연락을 시도하고 있습니다 759 01:07:28,750 --> 01:07:30,292 메시지를 가로채세요 760 01:07:32,084 --> 01:07:36,250 지역 관제소에서 VHFR 수신 지역 관제소 AB175로 전송 761 01:07:36,334 --> 01:07:38,667 전송을 시작합니다 주파수를 확인하세요 762 01:07:38,750 --> 01:07:41,750 여기는 AB175입니다 비상 착륙을 요청합니다 763 01:07:41,834 --> 01:07:45,875 ATC 암리차르, 여기는 AB175 암리차르에 착륙을 요청합니다 764 01:07:45,959 --> 01:07:47,542 긴급 상황입니다 765 01:07:48,042 --> 01:07:49,417 암리차르? 766 01:07:52,125 --> 01:07:53,250 아저씨, 뭐하는 거예요? 767 01:07:53,334 --> 01:07:55,375 진정하세요, 선생님 표준 절차에요 768 01:07:55,459 --> 01:07:57,459 모두 이코노미석으로 옮겨주시겠어요? 769 01:07:57,584 --> 01:07:59,375 오래 걸리지 않을 겁니다 770 01:07:59,542 --> 01:08:01,917 당황하실 필요 없습니다 이동해 주세요 771 01:08:02,000 --> 01:08:03,084 모두를 겁주고 있잖아요 772 01:08:03,167 --> 01:08:06,709 알아요, 이 비행기를 구할 수 있는 유일한 방법이에요 773 01:08:06,928 --> 01:08:08,417 이코노미석으로 이동해 주세요 774 01:08:08,500 --> 01:08:11,250 부인, 이동하세요 뒤로 이동하세요 775 01:08:11,334 --> 01:08:14,792 타냐, 도와줘요 창문 블라인드를 내려줘요 776 01:08:17,084 --> 01:08:20,292 이코노미로 가세요 당황하실 필요 없어요 777 01:08:20,375 --> 01:08:22,542 표준 절차에요 778 01:08:22,625 --> 01:08:23,709 계속 움직여요, 여러분 779 01:08:23,834 --> 01:08:25,375 당황할 필요 없어요 780 01:08:25,459 --> 01:08:27,042 선생님, 협조해 주세요 781 01:08:27,125 --> 01:08:28,709 부탁합니다 이동하세요 782 01:08:31,232 --> 01:08:33,292 일상적인 절차입니다 783 01:08:33,568 --> 01:08:34,440 당황할 필요 없어요 784 01:08:34,520 --> 01:08:36,042 좌석이 충분합니다 785 01:08:36,125 --> 01:08:37,625 자리에 앉으세요 786 01:08:37,834 --> 01:08:40,334 당황하지 말고 안내를 따르세요 787 01:08:52,834 --> 01:08:55,792 겁먹을 필요 없어요 상황은 통제되고 있어요 788 01:08:58,209 --> 01:08:59,459 악당! 789 01:09:00,042 --> 01:09:00,959 안전벨트! 790 01:09:05,625 --> 01:09:06,917 그들이 날 모함하고 있어요 791 01:09:07,500 --> 01:09:11,125 테러범들이 의도적으로 내 친구들의 이름을 줬어요 792 01:09:12,292 --> 01:09:16,000 닥쳐! 처음부터 지켜보고 있었어 793 01:09:19,042 --> 01:09:19,834 움직이지 마 794 01:09:19,959 --> 01:09:22,984 제정신이야 난 납치범이 아니야 795 01:09:27,125 --> 01:09:27,959 닥쳐! 796 01:09:28,792 --> 01:09:32,125 선생님, 앉으세요 다 괜찮아요 797 01:09:33,209 --> 01:09:34,250 부인 798 01:09:36,334 --> 01:09:37,500 - 칸? - 좋은 아침입니다 799 01:09:37,625 --> 01:09:40,875 납치 상황이 발생했고 아룬이 그 비행기에 타고 있어요 800 01:09:44,417 --> 01:09:46,917 이륙 후 아룬이 비행기를 장악했어요 801 01:09:47,250 --> 01:09:49,167 비행기가 이미 파키스탄 영공에 진입했어요 802 01:09:49,459 --> 01:09:51,250 아룬을 의심하는 건가요? 803 01:09:51,459 --> 01:09:53,709 그는 자신의 친구들을 신변 보호로 사용하고 있어요 804 01:09:53,792 --> 01:09:56,917 그는 그 비행기에 타지 말았어야 했어요 805 01:09:57,375 --> 01:09:59,959 조국을 위해 봉사한다는 것이 그의 삶이에요 806 01:10:00,042 --> 01:10:02,375 과학자를 구하려 할 때에도 포기하지 않았어요 807 01:10:02,459 --> 01:10:04,250 하지만 그의 노력은 무시당했죠 808 01:10:04,334 --> 01:10:06,209 그래서 그가 복수를 원하는 겁니다 809 01:10:06,292 --> 01:10:07,542 칸, 당신도 그를 알잖아요 810 01:10:07,625 --> 01:10:09,042 네, 알아요 811 01:10:09,125 --> 01:10:11,084 앉아서 보고만 있을 수 없어요 812 01:10:11,917 --> 01:10:13,875 그는 협상도 하지 않을 거예요 813 01:10:14,625 --> 01:10:16,542 우리는 결정을 내려야 해요 814 01:10:17,750 --> 01:10:19,625 알았어요 모든 선택지를 열어두세요 815 01:10:19,709 --> 01:10:21,625 항공편에 계속 연락을 시도하세요 816 01:10:22,375 --> 01:10:23,500 대화를 시도해 보세요... 817 01:10:23,584 --> 01:10:26,375 총리님이 도착하면 제가 보고 드리겠어요 818 01:10:28,875 --> 01:10:31,000 부인, 총리님이 곧 오실 겁니다 819 01:10:31,084 --> 01:10:32,209 금방 갈게요 820 01:11:14,917 --> 01:11:17,750 양국 간의 새로운 관계를 맺을 때입니다 821 01:11:26,875 --> 01:11:28,417 총리님, 문제가 생겼습니다 822 01:11:42,750 --> 01:11:44,959 즉시 파키스탄 정부와 대화해야 합니다 823 01:11:45,167 --> 01:11:49,084 그게 그들이 원하는 겁니다 평화협정을 방해하는 것 824 01:11:49,167 --> 01:11:51,042 카슈미르 문제를 해결하지 않으려는 것입니다 825 01:11:51,459 --> 01:11:53,250 시간을 좀 주세요 826 01:11:53,375 --> 01:11:54,625 처리할 수 있을 것 같습니다 827 01:11:57,250 --> 01:11:58,209 그러면 그때까지? 828 01:11:58,375 --> 01:12:00,709 평소처럼 행동해야 합니다 829 01:12:01,042 --> 01:12:03,084 총리님, 오늘은 우리에게 중요한 날입니다 830 01:12:04,459 --> 01:12:05,625 방해를 해서 죄송합니다 831 01:12:05,917 --> 01:12:06,792 준비되었습니다 832 01:12:19,209 --> 01:12:20,750 망할 배신자 833 01:12:21,042 --> 01:12:24,084 당신 같은 사람들은 시간이 지날수록 더 대담해지지 834 01:12:24,164 --> 01:12:25,542 당신은 이해 못해요 835 01:12:25,834 --> 01:12:26,875 뭔가 큰 음모를 꾸미고 있어요 836 01:12:26,959 --> 01:12:28,542 이건 단순한 납치가 아니에요 837 01:12:28,625 --> 01:12:29,542 닥쳐! 838 01:12:30,000 --> 01:12:31,625 그만 떠들어 839 01:12:31,709 --> 01:12:33,584 그를 데려... 840 01:12:38,042 --> 01:12:39,875 라일라 조종실로 841 01:12:40,792 --> 01:12:41,917 물러나요 842 01:12:46,375 --> 01:12:47,959 기장님 조종석 문을 열어주세요 843 01:12:48,042 --> 01:12:51,125 미안해요, 라일라 안 돼요 납치 프로그램이 작동 중이라 844 01:12:51,209 --> 01:12:53,625 조종실 문을 열 수 없어요 845 01:12:54,250 --> 01:12:57,625 기장님, 돌아가야 한다고 했는데 왜 돌아가지 않나요? 846 01:12:57,709 --> 01:13:02,209 암리차르 관제탑에서 착륙 가능 여부를 확인해주지 않았어요 847 01:13:02,334 --> 01:13:04,792 명령을 받을 때까지 회항할 수 없어요 848 01:13:04,917 --> 01:13:06,709 일단은 고도를 낮추고 있어요 849 01:13:06,875 --> 01:13:08,500 젠장, 안 돼요 850 01:13:08,875 --> 01:13:10,792 기장님 왜 제 말을 안 들으세요? 851 01:13:10,875 --> 01:13:13,709 납치 프로그램이 작동 중이니 제가 이 비행기의 책임자입니다 852 01:13:14,125 --> 01:13:17,417 문을 안 열면 제가 강제로 진입하겠습니다 853 01:13:20,250 --> 01:13:22,750 라일라, 코드를 입력해요 854 01:13:22,834 --> 01:13:24,250 좌표를 불러와요 855 01:13:25,050 --> 01:13:27,959 속보: 인도 항공편이 납치되었습니다 856 01:13:28,084 --> 01:13:30,334 납치범은 인도군 장교입니다 857 01:13:30,542 --> 01:13:34,575 이 일은 두 지도자가 만나는 과정에서 벌어지고 있습니다 858 01:13:35,792 --> 01:13:36,709 도대체 어떻게 된 거죠? 859 01:13:36,792 --> 01:13:40,125 어떻게 파키스탄의 뉴스 채널에 유출된 거죠? 860 01:13:40,375 --> 01:13:43,750 한 사람의 소행일 수 없어요 놈들이 신중하게 계획한 거죠 861 01:13:43,917 --> 01:13:45,875 당장 공항으로 가서 모든 구역을 살펴봐요 862 01:13:47,709 --> 01:13:49,167 신사 숙녀 여러분 환영합니다 863 01:13:49,292 --> 01:13:52,750 파키스탄 총리 선거 당선자를 소개합니다 864 01:13:56,000 --> 01:13:57,750 축하합니다 865 01:14:06,917 --> 01:14:11,417 인도 델리-런던 항공편이 납치되었다는 소식이 들어왔습니다 866 01:14:11,542 --> 01:14:14,250 납치범은 인도 육군 장교입니다 867 01:14:18,834 --> 01:14:20,500 이게 뭐죠, 부인? 868 01:14:33,125 --> 01:14:35,125 - 라일라, 코드 입력해요 - 그만해요 869 01:14:35,209 --> 01:14:39,375 이 비행기를 되돌려야 해요 코드를 입력해요 870 01:14:42,625 --> 01:14:43,834 누구 가방이죠? 871 01:14:46,125 --> 01:14:47,584 똑딱거리는 소리가 들려요 872 01:14:57,459 --> 01:14:58,542 물러나요 873 01:14:59,417 --> 01:15:00,459 물러나세요 874 01:15:22,125 --> 01:15:23,167 물러나세요 875 01:15:24,084 --> 01:15:25,167 물러나요 876 01:15:55,501 --> 01:15:56,901 (이슬라마바드) 잠 김 877 01:16:20,625 --> 01:16:22,792 기장님, 어떻게 된 거죠? 878 01:16:22,917 --> 01:16:24,584 연료가 버려지고 있어요 879 01:16:38,500 --> 01:16:40,542 이용해 주셔서 감사합니다 즐거운 비행 되시길 바랍니다 880 01:16:40,625 --> 01:16:42,084 그리고 당신도 881 01:16:42,917 --> 01:16:44,417 당신은 아직 죽을 때가 아니야 882 01:16:45,125 --> 01:16:46,917 당신의 정부에 얘기해요 883 01:16:47,000 --> 01:16:49,625 이슬라마바드까지 안전하게 통과할 수 있도록 884 01:16:52,959 --> 01:16:55,209 우리 정부는 내가 납치범이라고 생각해요 885 01:16:55,792 --> 01:16:57,917 - 그들이 의심하면... - 요다! 886 01:16:58,209 --> 01:17:00,292 그래서 잘랄이 당신을 선택한 거야 887 01:17:00,375 --> 01:17:03,542 모두가 당신이 납치범이라고 생각하도록 888 01:17:04,292 --> 01:17:06,709 왜 내 메시지에 답장하지 않죠? 889 01:17:23,250 --> 01:17:25,709 영웅 놀이를 또 하고 싶은 사람? 890 01:17:28,000 --> 01:17:29,334 다음은 누구야? 891 01:17:34,500 --> 01:17:38,209 너희들 원하는 게 뭐야? 이건 단순한 납치가 아니야 892 01:17:38,625 --> 01:17:40,167 똑똑하군 893 01:17:40,834 --> 01:17:43,750 그들이 널 어떻게 생각하는지 생각해봐 894 01:17:44,167 --> 01:17:46,834 자국의 비행기를 납치한 인도군 장교가 895 01:17:46,959 --> 01:17:50,702 친구들의 자유를 요구한다 896 01:17:52,209 --> 01:17:55,459 너희 계획을 알아내는 데 오래 걸리지 않을 거야 897 01:17:55,542 --> 01:17:57,752 그들이 알아내면 어쩔 건데? 898 01:17:58,542 --> 01:18:01,417 돈만 있으면 뭐든지 할 수 있는 나라에서 899 01:18:01,500 --> 01:18:03,006 안 되는 것은 없어 900 01:18:03,750 --> 01:18:07,875 알아차릴 때쯤이면 이미 너무 늦었을 거야 901 01:18:09,750 --> 01:18:11,283 이슬라마바드에서 뭘 할 계획이지? 902 01:18:13,417 --> 01:18:14,625 평화 903 01:18:15,917 --> 01:18:17,581 난기류를 즐길 준비가 됐나? 904 01:19:56,348 --> 01:20:00,250 멈춰, 안 그러면 창문을 향해 쏠 거야 905 01:20:09,042 --> 01:20:10,125 움직이지 마 906 01:20:28,834 --> 01:20:29,875 무전기가 필요해요 907 01:20:30,042 --> 01:20:32,000 연료가 불균형하고 좌표가 잠겨 있어요 908 01:20:32,084 --> 01:20:34,167 자동 조종 장치를 해제할 수 없어요 909 01:20:35,625 --> 01:20:36,834 연료를 교차 공급해요 910 01:20:36,917 --> 01:20:38,875 내가 항법 시스템을 점검할게요 911 01:20:40,625 --> 01:20:41,834 죄송해요 912 01:20:58,042 --> 01:20:59,417 파키스탄에서 온 속보입니다 913 01:20:59,500 --> 01:21:01,500 인도 상업용 비행기가 납치되었습니다 914 01:21:01,580 --> 01:21:04,709 납치범은 인도군 장교라고 합니다 915 01:21:04,792 --> 01:21:08,084 이 뉴스는 정부에 의해 아직 확인된 바가 없습니다 916 01:21:13,875 --> 01:21:14,959 의사 선생님 917 01:21:16,459 --> 01:21:17,625 선생님 918 01:21:22,584 --> 01:21:24,375 타냐, 공기압을 체크해 봐요 919 01:21:25,959 --> 01:21:27,542 화물칸 기압이 떨어지고 있어요 920 01:21:28,167 --> 01:21:30,125 압력 완화 밸브 상태를 확인 해봐요 921 01:21:30,459 --> 01:21:31,292 알겠어요 922 01:21:35,917 --> 01:21:36,959 타냐, 어떻게 됐어요? 923 01:21:37,042 --> 01:21:38,375 자동이에요? 아니면 수동? 924 01:21:38,834 --> 01:21:42,084 무작위로 깜박이고 ECS가 반응하지 않아요 925 01:21:57,625 --> 01:21:59,084 제어 시스템이 먹통이에요 926 01:21:59,250 --> 01:22:02,500 자석이에요 시스템 전체가 방해를 받았어요 927 01:22:02,625 --> 01:22:05,875 그래서 화물칸이 데워지고 있어요 928 01:22:06,125 --> 01:22:08,000 산소 농도가 급격하게 떨어지고 있어요 929 01:22:08,584 --> 01:22:09,584 이제 어떡해요? 930 01:22:10,417 --> 01:22:12,750 자동 조종 장치를 수동으로 해제해 볼게요 931 01:22:12,917 --> 01:22:16,209 15000피트까지 상승해서 델리로 다시 회항해야해요 932 01:22:16,375 --> 01:22:17,375 오, 그러셔? 933 01:22:23,709 --> 01:22:25,334 델리는 아직 멀었어 934 01:22:26,042 --> 01:22:27,875 그만 포기할 때가 됐어 935 01:22:28,334 --> 01:22:30,625 알라께서 저를 도우시고 인도하시길 936 01:22:30,750 --> 01:22:31,834 아멘 937 01:22:51,917 --> 01:22:54,834 이 역사적인 순간에 대해 어떻게 생각하십니까? 938 01:22:55,000 --> 01:22:58,084 총리님이 이 특별한 날에 저를 초대해주셔서 기뻐요 939 01:22:58,459 --> 01:23:00,084 좋은 일이 있을 거라고 확신해요 940 01:23:00,167 --> 01:23:02,459 두 정상이 회의를 시작하도록 하겠습니다 941 01:23:02,542 --> 01:23:04,667 나중에 만나서 브리핑을 하죠 이리 오십시오 942 01:23:04,917 --> 01:23:05,875 질문이 하나 더 있습니다 943 01:23:06,000 --> 01:23:07,917 파키스탄과 평화를 이루러 오셨는데 944 01:23:08,000 --> 01:23:09,875 우리 군인 중 한 명이 비행기를 납치했습니다 945 01:23:10,000 --> 01:23:13,042 이게 무슨 평화 협정인가요? 946 01:23:13,459 --> 01:23:15,542 걱정 마세요 우리가 알아서 할게요 947 01:23:15,625 --> 01:23:17,784 비행 훈련이 오늘 유용하게 쓰일 거야 948 01:23:58,125 --> 01:23:59,875 기압이 떨어지고 있어 949 01:24:00,459 --> 01:24:01,859 그게 무슨 의미일까? 950 01:24:02,625 --> 01:24:04,417 백업 계획이지 951 01:24:07,250 --> 01:24:08,375 이건 아프겠는데 952 01:24:09,917 --> 01:24:11,125 네 말이 맞아 953 01:24:29,917 --> 01:24:31,418 이번엔 안 뛰어내릴 거야? 954 01:24:32,625 --> 01:24:35,834 난 인도 병사들을 많이 상대해봤어 955 01:24:37,375 --> 01:24:39,584 넌 정말 감정적이야 956 01:24:41,042 --> 01:24:42,459 그리고 미친놈이지 957 01:24:51,292 --> 01:24:52,834 자, 다시 웃어봐 958 01:25:37,334 --> 01:25:38,917 피가 왜 이렇게 많이 나는 거야? 959 01:25:41,042 --> 01:25:42,250 괜찮아 960 01:25:43,375 --> 01:25:45,959 너희 나라에서는 피는 가치가 없어 961 01:25:46,951 --> 01:25:50,584 넌 계속 피를 흘리고 계속 지게 될 거야 962 01:25:51,959 --> 01:25:55,750 너와 네 나라 모두 사라지게 될거야 963 01:25:55,834 --> 01:25:57,859 내가 존재하든 말든 964 01:25:58,917 --> 01:26:00,460 내 나라는 영원히 존재할 것이다 965 01:26:15,125 --> 01:26:18,250 비행기가 라호르에 도착했고 더 이상 기다릴 수 없어요 966 01:26:18,640 --> 01:26:20,875 부인, 뉴델리에서 연락이 왔습니다 967 01:26:21,002 --> 01:26:21,834 연결해주세요 968 01:26:22,313 --> 01:26:23,292 새로운 정보가 있나요, 칸? 969 01:26:23,417 --> 01:26:24,917 항공편과 연결이 되지 않습니다 970 01:26:25,000 --> 01:26:27,667 납치 소식이 어떻게 유출됐는지 모르겠어요 971 01:26:27,873 --> 01:26:29,500 상황이 점점 우리 손에서 벗어나고 있어요 972 01:26:30,289 --> 01:26:32,750 이건 그냥 단순한 테러리스트 단체가 아니에요 973 01:26:32,830 --> 01:26:34,236 그놈입니다 974 01:26:40,795 --> 01:26:41,792 알겠어요 975 01:26:41,872 --> 01:26:45,042 이슬라마바드 관제소를 통해 항공편에 연락을 시도해 볼게요 976 01:26:45,200 --> 01:26:47,917 레이더를 통해 계속 확인해서 알려줘요 977 01:26:48,125 --> 01:26:48,959 알겠습니다 978 01:26:49,334 --> 01:26:51,375 제어할 수도 없고 공기 압력도 못 조절해요 979 01:26:51,584 --> 01:26:53,084 더 떨어지면 980 01:26:53,415 --> 01:26:54,777 무슨 일이 일어날지 몰라요 981 01:26:56,167 --> 01:26:57,334 해결책은 하나밖에 없어요 982 01:26:59,218 --> 01:27:01,125 자동 조종 장치를 모두 차단해야 해요 983 01:27:01,435 --> 01:27:03,750 - 그러려면 전원을 차단해야 해요 - 무슨 뜻이죠? 984 01:27:03,934 --> 01:27:06,084 비행기를 어떻게 착륙시킬 건가요? 985 01:27:06,250 --> 01:27:09,542 비행기를 제어하지 않으면 어차피 착륙할 수 없어요 986 01:27:10,035 --> 01:27:12,189 우린 비행기가 이끄는 곳까지 날아갈 거예요 987 01:27:17,556 --> 01:27:19,103 타냐, 준비해요 988 01:27:20,913 --> 01:27:21,954 준비됐어요 989 01:27:22,496 --> 01:27:23,579 저 손잡이를... 990 01:27:23,871 --> 01:27:26,754 이 케이블을 당기는 순간 그 레버를 아래로 내리세요 991 01:27:31,288 --> 01:27:33,121 겁내지 마세요 그냥 퓨즈일 뿐이니까 992 01:27:34,704 --> 01:27:35,695 준비됐나요? 993 01:27:47,663 --> 01:27:49,246 도와줄까요, 요다? 994 01:28:00,204 --> 01:28:02,496 너무 더워... 안 그래? 995 01:28:16,329 --> 01:28:17,704 왜 그래요? 996 01:28:18,121 --> 01:28:19,538 뭔가 이상해요? 997 01:28:22,621 --> 01:28:23,871 유황이에요 998 01:28:24,538 --> 01:28:25,829 실린더에 유황이 들어 있어요 999 01:28:25,954 --> 01:28:28,413 여기 모든 실린더가 유황으로 가득 찼어요 1000 01:28:28,496 --> 01:28:30,038 인화성이 매우 높죠 1001 01:28:37,204 --> 01:28:38,371 항공편의 현재 위치를 기준으로 1002 01:28:38,454 --> 01:28:40,954 비행 경로를 계산했어요 1003 01:28:41,038 --> 01:28:42,204 이걸 보세요 1004 01:28:48,996 --> 01:28:50,746 이슬라마바드를 향해 날아가고 있어요 1005 01:28:54,204 --> 01:28:57,871 당신이 압력 방출 밸브를 망가뜨렸군 1006 01:28:58,288 --> 01:29:00,746 그래서 압력이 떨어지고 있었어 1007 01:29:02,038 --> 01:29:03,913 그리고 이 실린더들은 1008 01:29:07,163 --> 01:29:08,663 폭탄으로 변하고 있어 1009 01:29:09,788 --> 01:29:11,079 영광이네요 1010 01:29:12,348 --> 01:29:13,829 그게... 1011 01:29:14,579 --> 01:29:17,496 폭탄을 기내에 밀반입하는 건 거의 불가능해 1012 01:29:18,079 --> 01:29:21,861 하지만 소화기 실린더는 누가 검사하죠? 1013 01:29:22,413 --> 01:29:23,913 납치가 아니라 1014 01:29:24,913 --> 01:29:25,996 충돌이야 1015 01:29:29,413 --> 01:29:30,663 단순한 충돌이 아니야 1016 01:29:32,121 --> 01:29:34,413 이 실린더가 폭발할 때 1017 01:29:34,621 --> 01:29:38,079 9/11보다 더 큰 피해를 입힐 거야 1018 01:29:38,330 --> 01:29:40,788 이건 미친 짓이야 1019 01:29:40,871 --> 01:29:42,413 이걸로 얻는 게 뭐야? 1020 01:29:42,538 --> 01:29:45,663 당신네 군대가 카슈미르에서 우리 형제들을 쐈을 때 1021 01:29:45,746 --> 01:29:47,163 얻은 게 있었어? 1022 01:29:49,996 --> 01:29:51,079 아무튼 1023 01:29:53,163 --> 01:29:56,371 우리는 복수를 할 것이다 카슈미르가 자유로워질 때까지 1024 01:29:59,246 --> 01:30:01,704 이 비행기가 육지에 접근하면... 1025 01:30:01,996 --> 01:30:02,913 펑! 1026 01:30:15,986 --> 01:30:17,038 무슨 일이죠? 1027 01:30:17,663 --> 01:30:19,288 아마도 그들이 송신기를 끈 것 같아요 1028 01:30:19,413 --> 01:30:20,413 연락이 끊겼습니다 1029 01:30:22,621 --> 01:30:24,579 뭐 하는 거야, 아룬? 1030 01:30:24,788 --> 01:30:27,788 신사 숙녀 여러분 산소 마스크를 착용하세요 1031 01:30:27,871 --> 01:30:29,913 앞에 폭풍이 오고 있습니다 1032 01:30:30,371 --> 01:30:32,913 비행기에는 8개의 비상구가 있습니다 1033 01:30:33,083 --> 01:30:35,246 떨어지고 싶지 않으면 1034 01:30:35,371 --> 01:30:38,621 앉아서 안전벨트를 매고 계세요 1035 01:30:39,543 --> 01:30:42,154 - 아룬, 비행기가... - 안녕, 꼬마 파일럿 1036 01:30:45,454 --> 01:30:48,454 주파수 7700으로 변경해서 관제센터에 연락해 1037 01:30:50,340 --> 01:30:51,362 당장 1038 01:30:55,913 --> 01:30:57,996 관제탑, 여기는 AB175 들리나요? 1039 01:30:58,204 --> 01:31:00,621 들립니까? 에어 바라트 175? 1040 01:31:01,954 --> 01:31:04,246 여기는 AB175 내 말 들려요? 1041 01:31:06,413 --> 01:31:08,121 항공편과 연결되었습니다 1042 01:31:08,579 --> 01:31:10,663 인도 항공편과 연결되었습니다 1043 01:31:17,538 --> 01:31:19,454 여보세요 아룬? 1044 01:31:19,538 --> 01:31:22,132 아룬, 내 말 들려? 여보세요 1045 01:31:22,212 --> 01:31:23,230 프리야? 1046 01:31:26,996 --> 01:31:28,829 아룬, 무슨 짓을 하는 거야? 1047 01:31:31,260 --> 01:31:33,538 당장 착륙해야 돼 1048 01:31:33,621 --> 01:31:35,579 당장 납치를 멈춰 1049 01:31:45,579 --> 01:31:47,829 이슬라마바드로 가는 길을 열고 1050 01:31:48,538 --> 01:31:51,454 그리고 내 세 친구들을 풀어주고 헬기에 탑승시켜라 1051 01:31:51,663 --> 01:31:54,704 만약 누군가가 이 비행을 가로막으려 한다면 1052 01:31:59,204 --> 01:32:00,871 아무도 살아남지 못할 것이다 1053 01:32:00,954 --> 01:32:04,413 아룬, 납치된 비행기를 이슬라마바드로 보낼 수 없어 1054 01:32:08,246 --> 01:32:09,413 그렇게 해, 프리야 1055 01:32:10,079 --> 01:32:12,329 - 잃어버린 시간은 다시 돌아오지 않아 - 그만! 1056 01:32:13,246 --> 01:32:14,288 여보세요? 1057 01:32:15,121 --> 01:32:15,871 여보세요, 아룬? 1058 01:32:15,954 --> 01:32:17,454 무슨 일이 있었는지 알아보세요 1059 01:32:17,538 --> 01:32:18,496 여보세요 1060 01:32:25,663 --> 01:32:27,079 잃어버린 시간은 다시 돌아오지 않아 1061 01:32:28,579 --> 01:32:29,621 잠시만요 1062 01:32:30,663 --> 01:32:32,579 비상 메시지였던 것 같아요 1063 01:32:33,454 --> 01:32:36,829 암리차르 납치 사건 때 같은 메시지를 보내왔어요 1064 01:32:38,371 --> 01:32:39,788 뭔가 큰 일이 일어날 것 같아요 1065 01:32:40,246 --> 01:32:42,038 이건 단순한 납치가 아닐 겁니다 1066 01:32:42,954 --> 01:32:44,413 목표가 따로 있을 가능성이 있어요 1067 01:32:45,163 --> 01:32:48,038 다른 목표가 있을까요? 1068 01:32:49,413 --> 01:32:51,538 평화협정보다 더 큰 목표가 있나요? 1069 01:32:51,954 --> 01:32:53,954 이 시뮬레이션을 보세요 1070 01:32:55,204 --> 01:32:56,788 우리가 타겟인 것 같습니다 1071 01:33:01,663 --> 01:33:05,285 그들은 이해 못 해, 잘랄 절대 이해하지 못할 거야 1072 01:33:05,413 --> 01:33:08,371 어쨌든 우리는 목표로 향하고 있고 1073 01:33:08,538 --> 01:33:10,329 폭탄이 준비되고 있어요 1074 01:33:10,413 --> 01:33:13,579 이슬라마바드에서 축제가 벌어질 예정입니다 1075 01:33:20,204 --> 01:33:21,704 또 다른 9/11처럼 보입니다 1076 01:33:21,788 --> 01:33:23,163 진나 홀에서 대피 중입니다 1077 01:33:23,246 --> 01:33:25,454 회의는 취소할 수 없어 저들이 원하는 게 그거야 1078 01:33:25,538 --> 01:33:26,538 그럴 일은 없을 겁니다 1079 01:33:26,621 --> 01:33:28,704 파키스탄 총리가 카우미 사원에서 기도를 마치면 1080 01:33:28,788 --> 01:33:30,871 두 정상은 안전한 장소에서 만나게 됩니다 1081 01:33:30,996 --> 01:33:33,371 파키스탄 공군이 준비됐습니다 1082 01:33:33,621 --> 01:33:34,996 정신이 나간 건가요? 1083 01:33:35,204 --> 01:33:37,871 이 상황에서 평화 협정에 서명하다니? 1084 01:33:38,413 --> 01:33:39,579 당장 멈춰야 해요 1085 01:33:39,829 --> 01:33:41,913 선택의 여지가 없습니다 1086 01:33:42,371 --> 01:33:45,829 국제적인 망신거리가 될 겁니다 1087 01:33:45,913 --> 01:33:48,246 제가 말씀을 드려도 1088 01:33:48,538 --> 01:33:50,913 만약 이 평화 협정에서 물러난다면 1089 01:33:51,038 --> 01:33:53,288 사람들은 파키스탄을 손가락질할 겁니다 1090 01:33:53,746 --> 01:33:55,996 총리실은 회의를 준비해야 합니다 1091 01:33:56,121 --> 01:33:59,621 지금 바로 사원으로 가주시길 바랍니다 1092 01:34:00,038 --> 01:34:02,954 기도를 마친 후에 총리실로 오세요 1093 01:34:03,121 --> 01:34:06,621 우리는 인도 대표단을 다른 경로로 호송할 것입니다 1094 01:34:07,954 --> 01:34:09,163 그 비행기는요? 1095 01:34:10,954 --> 01:34:12,348 선택은 하나뿐입니다 1096 01:34:13,288 --> 01:34:14,746 격추해야 합니다 1097 01:34:16,371 --> 01:34:17,579 진심이야? 1098 01:34:18,079 --> 01:34:20,288 민간인 비행기를 쏜다고요? 1099 01:34:20,871 --> 01:34:22,434 선택의 여지가 없습니다 1100 01:34:23,079 --> 01:34:26,246 진나홀을 대피시켜도 그들의 작전은 성공할 것입니다 1101 01:34:57,871 --> 01:34:59,538 이 자석은 정말 유용하네 1102 01:35:00,079 --> 01:35:01,038 기억나? 1103 01:35:44,454 --> 01:35:46,288 아만딥이 당신을 의심하기 시작했어 1104 01:35:47,788 --> 01:35:49,121 그래서 당신은... 1105 01:35:58,996 --> 01:36:02,246 걱정하지 마요, 요다 당신 죽음은 헛되지 않을 테니까 1106 01:36:04,204 --> 01:36:06,621 하지만 당신 시간은 여기까지야 1107 01:36:07,871 --> 01:36:09,496 저승에서 조만간 만나게 될 거야 1108 01:36:46,163 --> 01:36:48,829 밖을 보세요 1109 01:36:49,204 --> 01:36:51,079 납치 소식이 퍼지고 있습니다 1110 01:36:51,329 --> 01:36:53,371 인도에 대한 분노가 커지고 있어요 1111 01:36:53,931 --> 01:36:55,809 시위대가 언제라도 들이닥칠 수 있습니다 1112 01:37:03,381 --> 01:37:07,329 납치된 인도 비행기가 진나홀로 향하고 있습니다 1113 01:37:07,413 --> 01:37:10,538 사람들이 격분합니다 이것이 전쟁의 방아쇠가 될까요? 1114 01:37:10,704 --> 01:37:12,829 빠져나가기가 힘들겠어 1115 01:37:14,246 --> 01:37:17,038 라피크, 인도 대표단을 벙커로 안내해 1116 01:37:17,204 --> 01:37:19,454 사원으로 병력을 보내고 진나 홀을 대피시켜 1117 01:37:19,579 --> 01:37:20,829 알겠습니다 1118 01:37:23,829 --> 01:37:26,829 안전을 위해 총리님을 벙커로 대피시키고 있습니다 1119 01:37:26,913 --> 01:37:28,454 - 가야 해요 - 안 돼요 1120 01:37:28,704 --> 01:37:31,996 가능한 많은 사람들을 데리고 가세요 서둘러요 1121 01:38:02,288 --> 01:38:05,996 AB175 비행 금지 구역이다 1122 01:38:07,121 --> 01:38:08,413 자유를 누려 1123 01:38:08,871 --> 01:38:10,611 AB175입니다 ... 1124 01:38:27,038 --> 01:38:28,288 지금 바로 사진을 보내주세요 1125 01:38:28,371 --> 01:38:30,371 공항 화장실에서 시체를 발견했습니다 1126 01:38:30,454 --> 01:38:32,288 - 누구 시신이죠? - 아니루드 사하 부기장입니다 1127 01:38:32,454 --> 01:38:34,288 누군가 그의 자리에 탑승했습니다 1128 01:38:34,454 --> 01:38:36,121 - 누구? - 아흐메드 칼리드 1129 01:38:36,329 --> 01:38:37,909 라슈카르 테러리스트입니다 1130 01:38:37,989 --> 01:38:40,288 잘랄 조직이 배후에 있다는 것을 의미합니다 1131 01:38:41,204 --> 01:38:42,496 그럼 아룬은... 1132 01:38:50,704 --> 01:38:53,538 AB175 교전 개시 발사 준비 완료 1133 01:38:53,996 --> 01:38:55,746 전투기들이 우리를 조준했어요 1134 01:38:59,121 --> 01:39:01,079 진나 홀에 도착하기 전에 우릴 격추시킬 거야 1135 01:39:01,163 --> 01:39:04,079 당신과 당신 임무는 끝났어 1136 01:39:17,211 --> 01:39:20,996 카슈미르의 한 치의 땅도 주지 않을거야 1137 01:39:26,996 --> 01:39:29,454 PAF34 목표물 비행 중입니다 1138 01:39:29,538 --> 01:39:30,663 교전 준비 완료 1139 01:39:36,954 --> 01:39:37,882 발사 1140 01:39:38,329 --> 01:39:41,204 발사 3, 2, 1... 1141 01:39:41,579 --> 01:39:43,996 오, 젠장! 중단, 중단 1142 01:39:48,038 --> 01:39:50,121 비행기의 방향이 바뀌었습니다 1143 01:40:01,663 --> 01:40:04,538 2000피트 착륙할 곳이 없어요 1144 01:40:10,538 --> 01:40:12,038 저 호수에 착륙해야 해요 1145 01:40:12,621 --> 01:40:14,496 하강 중에 실린더가 폭발하면 1146 01:40:15,121 --> 01:40:16,413 물속에서 생존할 수 있어요 1147 01:40:19,246 --> 01:40:21,288 호수 양쪽에 집이 있어요 1148 01:40:21,371 --> 01:40:23,163 착륙하기 전에 폭발한다면 1149 01:40:23,329 --> 01:40:25,496 폭발이 사원에 영향을 줄 수 있어요 1150 01:40:29,746 --> 01:40:31,288 취임식 이후에 1151 01:40:31,371 --> 01:40:35,496 파키스탄 총리는 국가 사원에 기도하러 갑니다 1152 01:40:36,496 --> 01:40:37,579 사원이야? 1153 01:40:38,288 --> 01:40:39,871 그곳이 의도된 표적이었어 1154 01:40:41,704 --> 01:40:43,663 수천 명의 파키스탄 시민들이 안에 있고 1155 01:40:44,079 --> 01:40:45,121 그리고 그들의 총리도 1156 01:40:50,454 --> 01:40:53,704 그들의 진짜 목표는 파키스탄의 총리였어요 1157 01:40:55,496 --> 01:41:00,538 인도 비행기가 사원을 공격해서 파키스탄 총리가 죽으면 1158 01:41:03,121 --> 01:41:04,496 전쟁이에요 1159 01:41:19,079 --> 01:41:21,829 PAF34 목표물 비행 중입니다 1160 01:41:21,996 --> 01:41:23,579 명령 대기 중입니다 1161 01:41:23,913 --> 01:41:26,496 격추하기엔 비행기가 너무 낮게 날고 있어요 1162 01:41:26,579 --> 01:41:27,788 목표물 조준 1163 01:41:29,204 --> 01:41:30,829 충돌하기 전에 1164 01:41:30,909 --> 01:41:32,704 파키스탄 총리가 목표라는 것을 알려줘야 해요 1165 01:41:33,579 --> 01:41:35,954 파키스탄 총리를 안전하게 보호해주세요 1166 01:41:36,079 --> 01:41:38,038 타깃은 카우미 사원입니다 진나 홀이 아닙니다 1167 01:41:38,579 --> 01:41:39,663 명령을 기다리고 있습니다 1168 01:41:39,829 --> 01:41:41,913 비행기가 더 하강하면 격추할 수 없습니다 1169 01:41:42,079 --> 01:41:44,788 격추 시키면 안 돼요 1170 01:41:46,413 --> 01:41:47,663 선택의 여지가 없어 1171 01:41:53,788 --> 01:41:56,246 비행기가 너무 낮게 비행 중이라 발사할 수 없습니다 1172 01:41:56,329 --> 01:41:58,079 임무 중단합니다 1173 01:42:26,413 --> 01:42:27,538 라피크! 1174 01:42:28,204 --> 01:42:29,454 이름이 틀렸어요 1175 01:42:31,913 --> 01:42:35,413 내가 경고했잖아요 1176 01:42:38,621 --> 01:42:42,913 고위직들은 이해를 못해요 1177 01:42:47,538 --> 01:42:50,079 나라가 어떻게 운영될까요? 1178 01:42:51,038 --> 01:42:54,246 양국이 평화를 이룬다면 1179 01:42:54,496 --> 01:42:57,038 우리 사업에 어떤 일이 발생할까요? 1180 01:42:57,663 --> 01:42:59,243 그를 해치지 마 1181 01:43:03,371 --> 01:43:05,663 나한테 해결책이 있어요 1182 01:43:08,413 --> 01:43:09,371 제군들 1183 01:43:11,163 --> 01:43:12,538 행동할 시간이다 1184 01:43:12,829 --> 01:43:13,704 전화입니다 1185 01:43:15,038 --> 01:43:16,996 아룬은 납치범이 아니에요 부인은 어딨죠? 1186 01:43:17,079 --> 01:43:19,288 - 안에 있어요 - 당장 통화해야 해요 1187 01:43:31,246 --> 01:43:33,413 움직여요! 서둘러요! 1188 01:43:34,121 --> 01:43:35,579 차에 타요! 1189 01:44:06,496 --> 01:44:08,871 파키스탄 총리를 안전하게 보호하세요 1190 01:44:08,996 --> 01:44:10,538 진짜 목표는 카우미 사원입니다 1191 01:44:10,621 --> 01:44:12,246 알겠다, 요다 1192 01:44:14,996 --> 01:44:17,538 타겟은 진나 홀이 아니라 카우미 사원이다 1193 01:44:18,204 --> 01:44:21,704 타겟은 당신네 지도자가 아니라 파키스탄 총리야 1194 01:44:22,329 --> 01:44:24,163 이제 당신이 그를 죽일 것이다 1195 01:44:24,413 --> 01:44:28,538 왜냐하면 당신 아내와 총리가 내 손에 있기 때문이야 1196 01:44:30,496 --> 01:44:31,454 잘랄! 1197 01:44:33,329 --> 01:44:34,829 정답이야 1198 01:44:36,371 --> 01:44:38,746 결정은 당신에게 달렸어, 요다씨 1199 01:44:39,746 --> 01:44:43,538 총리를 구할 건가 아니면 200명의 승객을 구할 건가? 1200 01:44:44,329 --> 01:44:46,079 선택은 당신의 몫이야 1201 01:44:48,290 --> 01:44:50,329 내 걱정은 안 해도 돼 1202 01:44:51,371 --> 01:44:52,413 기억해... 1203 01:44:53,788 --> 01:44:55,496 내가 너의 과학자를 죽였을 때 1204 01:44:55,579 --> 01:44:57,121 네가 할 수 있는 건 아무것도 없었어 1205 01:44:58,038 --> 01:45:00,413 이제 네놈의 국가 원수를 죽이겠다 1206 01:45:00,496 --> 01:45:02,246 여전히 넌 할 수 있는 게 없어 1207 01:45:02,371 --> 01:45:06,621 네 아버지가 요다팀을 만들었으니 넌 그것을 파괴하게 될 거야 1208 01:45:08,788 --> 01:45:10,746 네 아내도 내가 잘 돌봐줄게 1209 01:45:11,496 --> 01:45:13,329 어차피 이혼한 사이잖아 1210 01:45:20,121 --> 01:45:22,871 당신을 함정에 빠트리려 해요 1211 01:45:23,121 --> 01:45:24,954 그의 계획은 이미 실패했어요 1212 01:45:26,663 --> 01:45:29,621 테러범들이 또다시 승리하게 놔두면 1213 01:45:30,288 --> 01:45:32,204 쓰레기들이 다시 공격해올 거야 1214 01:45:32,288 --> 01:45:34,538 제발 되돌아갈 수 없어요 1215 01:45:35,538 --> 01:45:37,538 200명의 승객과 1216 01:45:38,371 --> 01:45:40,006 조국의 명예도 지킬 수 있어요 1217 01:45:41,913 --> 01:45:43,079 폭발은요? 1218 01:45:50,163 --> 01:45:53,371 화물칸에 물탱크가 있을 거예요 1219 01:45:53,538 --> 01:45:56,954 그 물로 공기 밀도를 조절할 수 있어요 1220 01:46:11,079 --> 01:46:12,996 폭발을 멈추게 하면 어떡하죠? 1221 01:46:13,246 --> 01:46:15,163 설사 멈춘다고 해도 어떻게 착륙하겠어? 1222 01:46:16,704 --> 01:46:18,704 폭탄이 그를 죽이지 못해도 착륙하다 죽겠지 1223 01:46:18,788 --> 01:46:20,829 결국 그는 최후를 맞겠지 1224 01:46:25,788 --> 01:46:26,996 찾았어요 1225 01:46:27,579 --> 01:46:30,454 사원 쪽으로 방향 돌려서 하강을 시작해요 1226 01:46:31,246 --> 01:46:32,913 착륙 준비를 해요 1227 01:46:41,496 --> 01:46:43,371 충격에 대비하세요! 1228 01:46:43,454 --> 01:46:46,413 고개 숙이고 발목을 잡아요 1229 01:47:06,871 --> 01:47:09,771 거의 다 왔어요 600피트 곧 폭발할 거예요 1230 01:47:23,204 --> 01:47:25,204 기압을 확인하고 착륙 기어를 내려요 1231 01:47:41,871 --> 01:47:44,246 공기 압력이 제어됐어요 1232 01:47:54,413 --> 01:47:56,413 후방 랜딩휠이 걸렸어요 1233 01:47:56,496 --> 01:47:58,704 잘 안 들려요 뭐라고요? 1234 01:48:01,329 --> 01:48:03,204 뒷바퀴가 걸려서 착륙할 수 없어요 1235 01:48:03,371 --> 01:48:04,496 추락할 거예요 1236 01:48:19,496 --> 01:48:22,038 타냐, 중력 기어 확장을 시도해 봐요 1237 01:48:45,079 --> 01:48:46,496 그것도 걸렸어요 1238 01:48:46,621 --> 01:48:48,454 유압 장치가 막혔나 봐요 1239 01:48:48,538 --> 01:48:50,288 사원에 거의 다 왔어요 1240 01:49:22,579 --> 01:49:23,954 거의 근접했어요 1241 01:49:52,288 --> 01:49:54,745 지금 바퀴가 열리지 않으면 충돌할 거예요 1242 01:51:27,163 --> 01:51:28,288 대피하세요! 1243 01:52:05,996 --> 01:52:07,579 총리님이 안에 갇혀 있어요 1244 01:52:07,663 --> 01:52:09,579 오래 버틸 수 없어요 1245 01:52:10,288 --> 01:52:12,788 - 들어갑시다 - 안 돼요, 여긴 당신 관할이 아니에요 1246 01:52:12,871 --> 01:52:16,404 파키스탄 군대가 도착할 때까지 그들과 협상을 해야 합니다 1247 01:52:17,746 --> 01:52:18,697 미안해요 1248 01:52:18,829 --> 01:52:21,246 협상은 요다 스타일이 아니여서 1249 01:52:21,329 --> 01:52:22,746 이해가 안되... 1250 01:52:25,136 --> 01:52:26,079 갑시다 1251 01:52:48,538 --> 01:52:49,621 총리님은 어디 계시죠? 1252 01:52:50,746 --> 01:52:52,163 벙커... 1253 01:55:05,954 --> 01:55:09,454 이제 그만! 소란을 피우다니 1254 01:55:12,454 --> 01:55:14,454 인도에서 온 아주 귀한 손님인데 1255 01:55:16,038 --> 01:55:17,454 이렇게 행동하다니 1256 01:55:20,288 --> 01:55:22,496 여기까지 왔으니 1257 01:55:25,121 --> 01:55:25,996 모습을 보여줘 1258 01:55:34,454 --> 01:55:36,838 만약 파키스탄 총리를 죽이지 못했다고 해도 1259 01:55:37,246 --> 01:55:39,288 어쨌든 지도자 한 명은 죽어야 했어 1260 01:55:42,163 --> 01:55:43,204 그럼 당신의 지도자를 죽여야지 1261 01:55:44,704 --> 01:55:50,788 1, 2, 3, 4, 5... 6초 남았어 1262 01:55:52,996 --> 01:55:54,038 멈춰! 1263 01:56:01,788 --> 01:56:03,163 만나서 반가워, 요다 1264 01:56:33,954 --> 01:56:34,913 나 기억나? 1265 01:56:42,454 --> 01:56:44,329 지난번에 내가 네 과학자를 쐈지 1266 01:56:45,371 --> 01:56:47,163 이번에는 그의 차례야 1267 01:56:49,538 --> 01:56:50,538 죄송합니다 1268 01:56:54,454 --> 01:56:57,496 그럼 부인 차례군 1269 01:56:58,913 --> 01:57:00,704 전쟁은 계속될 거야 1270 01:57:03,288 --> 01:57:05,204 이런 일은 정말 힘든 일이야 1271 01:57:05,871 --> 01:57:07,496 하지만 어쩔 수 없지 1272 01:57:07,579 --> 01:57:09,246 이게 우리 일이니까 1273 01:57:11,746 --> 01:57:12,996 넌 이해 못 할 거야 1274 01:57:13,663 --> 01:57:14,579 걱정 안 해도 돼 1275 01:57:15,204 --> 01:57:16,621 너도 이제 끝이니까 1276 01:57:23,329 --> 01:57:25,371 이혼서류에 왜 서명 안 했어? 1277 01:57:31,704 --> 01:57:35,121 당신은 서명했지만 난 내가 원할 때 서명할 거야 1278 01:57:35,496 --> 01:57:36,663 잘 생각해봐 1279 01:57:37,579 --> 01:57:38,913 잃어버린 시간은 다시 돌아오지 않아 1280 01:57:41,163 --> 01:57:43,621 아... 너무 달콤해 1281 01:57:47,913 --> 01:57:49,288 사랑 이야기 중인가? 1282 01:57:50,371 --> 01:57:52,704 이제 작별 인사를 해 네 영화는 끝났어 1283 01:57:52,871 --> 01:57:54,038 벌써? 1284 01:57:58,288 --> 01:57:59,871 난 이 영화의 주인공이야 1285 01:58:54,579 --> 01:58:55,996 끝났어 1286 01:59:17,371 --> 01:59:21,288 영리한 녀석 넌 내 손에 죽게 될 거야 1287 02:00:16,871 --> 02:00:19,546 이제 네 눈물겨운 얘기를 실컷 해봐 1288 02:00:20,288 --> 02:00:21,329 감옥에서 1289 02:00:24,954 --> 02:00:27,246 어디 가는 거야, 요다? 1290 02:00:28,163 --> 02:00:29,746 왜 이렇게 너그러워? 1291 02:00:36,079 --> 02:00:40,038 내가 잡혀도 달라지는 건 없어 1292 02:00:40,329 --> 02:00:42,413 카슈미르를 둘러싼 전쟁은 끝나지 않을 것이다 1293 02:00:42,829 --> 02:00:44,954 이건 사업이야, 요다 1294 02:00:45,204 --> 02:00:48,463 인도와 파키스탄 사이에는 결코 평화가 있을 수 없어 1295 02:00:52,454 --> 02:00:55,288 나는 자유롭게 라호르 감옥에서 1296 02:00:55,829 --> 02:00:58,454 맛있는 비리야니를 맛보며 1297 02:00:59,079 --> 02:01:01,413 인생의 즐거움을 느낄 거야 1298 02:01:02,579 --> 02:01:04,327 넌 아무 것도 할 수 없어 1299 02:01:08,204 --> 02:01:10,704 끝났어? 이게 끝이야? 1300 02:01:14,079 --> 02:01:16,996 네 인생을 즐겨 1301 02:03:47,996 --> 02:03:49,496 임무 완수했습니다, 부인 1302 02:03:54,663 --> 02:03:57,079 임무는 아직 끝나지 않았다, 병사 1303 02:03:58,496 --> 02:03:59,704 방금 농담한 거지? 1304 02:04:00,288 --> 02:04:01,204 맞아 1305 02:04:01,288 --> 02:04:03,788 - 난 농담이 싫어 - 난 당신이 싫어 1306 02:04:03,996 --> 02:04:05,038 그래? 1307 02:04:48,913 --> 02:04:51,488 귀하의 팀은 너무 많은 예산을 지출합니다 1308 02:04:56,246 --> 02:04:58,188 다음엔 조심해요 1309 02:04:59,121 --> 02:05:00,371 돌아온 걸 환영합니다, 요다!