1 00:01:59,202 --> 00:02:03,910 쉘터 2 00:02:39,535 --> 00:02:41,035 손가락 조심하렴 3 00:02:46,577 --> 00:02:48,035 하던 대로 하면 돼 4 00:05:06,702 --> 00:05:10,035 "스코틀랜드 아우터헤브리디스 제도" 5 00:05:28,035 --> 00:05:29,118 뭘 그렇게 봐? 6 00:05:39,285 --> 00:05:40,660 오늘 뭐 할까? 7 00:05:42,368 --> 00:05:44,785 뭐 할지 네가 좀 정해봐 8 00:06:18,410 --> 00:06:19,618 체크메이트 9 00:07:57,952 --> 00:07:59,910 상자만 놓고 바로 돌아와 10 00:07:59,993 --> 00:08:01,618 날씨가 심상치 않아 11 00:08:55,368 --> 00:08:56,952 여기까지 올라오지 마 12 00:09:05,368 --> 00:09:07,368 이럴 때는 보통 고맙다고 해요 13 00:09:12,368 --> 00:09:14,243 내 말 잘 들어 14 00:09:15,535 --> 00:09:17,577 절대 여기까지 오지 마 15 00:09:17,660 --> 00:09:21,452 저랑 삼촌이 매주 보급품 주러 오는데 16 00:09:21,535 --> 00:09:23,868 어떻게 인사 한 번을 안 해요? 17 00:09:25,368 --> 00:09:26,702 이유가 뭐죠? 18 00:09:39,160 --> 00:09:40,868 하나도 안 무섭거든! 19 00:10:12,202 --> 00:10:13,285 모든 선박에 알린다 20 00:10:13,368 --> 00:10:16,535 해안 전역에 강풍 경보 발효 중이다 21 00:10:23,368 --> 00:10:24,452 제시, 서둘러! 22 00:10:28,243 --> 00:10:31,493 새롭게 형성된 폭풍이 헤브리디스로 향하는 중이다 23 00:10:41,535 --> 00:10:42,910 그렇게 보지 마 24 00:10:47,077 --> 00:10:47,993 제시! 25 00:10:50,368 --> 00:10:51,368 서둘러! 26 00:10:59,243 --> 00:11:00,077 어서! 27 00:11:11,660 --> 00:11:12,785 제시! 28 00:14:32,910 --> 00:14:34,368 삼촌은 어디 있어요? 29 00:14:38,368 --> 00:14:39,785 우리 삼촌은요? 30 00:14:47,410 --> 00:14:48,410 죽었어 31 00:14:55,618 --> 00:14:56,993 배가 침몰했고 32 00:14:58,243 --> 00:14:59,702 네 삼촌은 빠져나오지 못했어 33 00:16:20,827 --> 00:16:22,577 부기부터 가라앉혀야 해 34 00:16:50,118 --> 00:16:52,743 왜 아무런 신고도 안 해요? 35 00:16:53,535 --> 00:16:55,118 경찰도 안 불렀잖아요 36 00:16:58,077 --> 00:16:59,785 우리가 여기 있는 거 누가 알아요? 37 00:17:01,952 --> 00:17:03,077 아무도 몰라요? 38 00:17:04,202 --> 00:17:05,410 쉬거라 39 00:17:37,785 --> 00:17:40,952 절 보내주세요 여기 가둬둘 순 없어요 40 00:17:42,077 --> 00:17:45,077 애초에 아저씨는 왜 여기에서 살아요? 41 00:17:45,160 --> 00:17:48,118 삼촌이 등대는 몇 년 전에 고장났다고 했는데 42 00:17:48,202 --> 00:17:50,993 왜 여기 계속 사는 거죠? 43 00:17:56,160 --> 00:17:58,243 가족들이 절 찾을 거예요 44 00:18:01,702 --> 00:18:03,368 가족 없잖아 45 00:18:06,535 --> 00:18:08,660 몇 년 전 어머니도 돌아가셨지 46 00:18:10,035 --> 00:18:11,785 아버지는 누군지도 모르고 47 00:18:13,118 --> 00:18:16,285 그래서 삼촌이랑 지내는 거잖아 48 00:18:16,368 --> 00:18:18,202 달리 돌봐줄 사람이 없으니까 49 00:18:20,368 --> 00:18:21,618 그걸 어떻게 알죠? 50 00:18:23,368 --> 00:18:25,243 누군가는 절 찾을 거예요 51 00:18:27,368 --> 00:18:28,368 과연 그럴까? 52 00:18:31,202 --> 00:18:33,243 어차피 여기는 아무도 안 와 53 00:21:17,202 --> 00:21:18,493 꿈을 꾼 거야 54 00:21:21,410 --> 00:21:23,035 그냥 꿈이야 55 00:21:29,452 --> 00:21:34,077 무섭고 힘들 거란 거 알아 56 00:21:39,785 --> 00:21:41,327 무기를 사용할 때는 57 00:21:43,410 --> 00:21:46,035 두려움으로 움직이면 안 돼 58 00:21:49,160 --> 00:21:53,160 감정을 다스려야 하지 59 00:21:54,952 --> 00:21:56,785 이렇게 잡는 거야 60 00:21:58,952 --> 00:22:01,368 엄지는 칼자루에 붙이고 61 00:22:02,327 --> 00:22:04,035 손바닥에 밀착시켜야 해 62 00:22:04,743 --> 00:22:05,952 잡아 봐 63 00:22:09,618 --> 00:22:12,368 좋아 힘 있는 그립이야 64 00:22:13,368 --> 00:22:14,452 잘했어 65 00:22:16,743 --> 00:22:18,493 발목이 어떤가 좀 보자 66 00:23:08,118 --> 00:23:08,993 이리 와 67 00:24:41,327 --> 00:24:42,827 삼촌이랑은 어떻게 알았어요? 68 00:24:43,743 --> 00:24:47,368 왕립 해병대에서 같이 복무했어 69 00:24:50,285 --> 00:24:52,035 삼촌이 아저씨 이름을 안 알려줬어요 70 00:24:53,410 --> 00:24:54,618 이름이 뭐예요? 71 00:24:56,368 --> 00:24:58,368 알면 뭐가 달라지니? 72 00:24:59,577 --> 00:25:01,743 이름을 부를 수는 있잖아요 73 00:25:05,618 --> 00:25:07,410 몰라도 잘 지내잖아 74 00:25:11,285 --> 00:25:13,160 그럼 강아지 이름이라도 알려 주세요 75 00:25:15,785 --> 00:25:17,118 이름이 없어 76 00:25:17,910 --> 00:25:18,785 네? 77 00:25:19,243 --> 00:25:20,577 말도 안 돼요 78 00:25:21,368 --> 00:25:22,910 무슨 개가 이름도 없어요? 79 00:25:27,368 --> 00:25:29,535 그럼 제가 지을게요 80 00:25:31,493 --> 00:25:32,368 잭 81 00:25:32,827 --> 00:25:34,660 잭? 이리 와 82 00:25:39,202 --> 00:25:40,952 잭이라는 이름이 마음에 드나 봐요 83 00:25:42,243 --> 00:25:43,202 잭 84 00:25:50,868 --> 00:25:54,368 블랙퀸을 F2로 옮겨요 85 00:25:56,368 --> 00:25:57,368 체크 86 00:26:01,452 --> 00:26:03,368 체스를 둘 줄 안다고 왜 말 안 했어? 87 00:26:03,868 --> 00:26:05,118 안 물어봤잖아요 88 00:26:07,618 --> 00:26:10,243 제대로 된 상대를 만난 것 같구나 89 00:26:24,993 --> 00:26:26,368 염증이 심하네 90 00:26:28,035 --> 00:26:29,285 그냥 병원에 가면 안 돼요? 91 00:26:29,368 --> 00:26:30,368 안 돼 92 00:26:32,493 --> 00:26:33,368 그건 안 돼 93 00:26:38,077 --> 00:26:39,368 약을 구해오마 94 00:29:01,368 --> 00:29:05,035 위원회와 국민 앞에서 10년 전 총리는 약속했습니다 95 00:29:05,535 --> 00:29:09,327 자국민의 정보는 96 00:29:09,410 --> 00:29:10,910 "런던, 화이트홀 공개 청문회" 97 00:29:10,993 --> 00:29:12,118 수집하지 않는다고요 98 00:29:12,202 --> 00:29:16,285 하지만 최근 MI6 서버가 해킹을 당하면서 99 00:29:16,368 --> 00:29:19,285 우리는 진실을 알게 됐습니다 100 00:29:19,368 --> 00:29:22,285 MI6가 자국민의 개인 정보는 물론 101 00:29:22,368 --> 00:29:26,577 통화 기록과 이메일 투표 성향까지 수집했다는 걸요 102 00:29:26,660 --> 00:29:29,077 그 목적은 바로 103 00:29:29,160 --> 00:29:32,952 거대한 정보 시스템을 구축하기 위해서였죠 104 00:29:33,035 --> 00:29:37,785 모든 사람을 대상으로 한 정보 수집과 분석 시스템 105 00:29:38,535 --> 00:29:41,368 일명 '테아' 말입니다 106 00:29:42,368 --> 00:29:44,285 물론 기밀은 말씀드릴 수 없지만 107 00:29:44,368 --> 00:29:45,493 테아의 핵심은 108 00:29:45,577 --> 00:29:49,827 정보를 바탕으로 위협을 예측하는 것입니다 109 00:29:50,618 --> 00:29:51,910 그렇게 말하면서 110 00:29:51,993 --> 00:29:56,243 모든 국민의 삶을 불법으로 침해하고 있잖아요 111 00:29:56,327 --> 00:29:58,368 결백하다면 숨길 것도 없겠죠 112 00:29:58,660 --> 00:30:02,202 테아 가동 이후 MI6의 국가 안보 성과는 113 00:30:02,285 --> 00:30:05,118 월등하게 좋아졌습니다 114 00:30:05,202 --> 00:30:07,660 그냥 고맙다고 하시죠 115 00:30:09,035 --> 00:30:12,160 결말을 분명히 말씀드리죠 116 00:30:13,118 --> 00:30:16,077 당신과 포덤 총리는 수사 대상이 되고 117 00:30:16,160 --> 00:30:18,368 테아는 해체될 겁니다 118 00:30:19,243 --> 00:30:22,077 해너런도 그저 연기하는 겁니다 119 00:30:23,077 --> 00:30:25,077 "다우닝가 10번지 총리 집무실" 이 모든 게 사실상 120 00:30:25,160 --> 00:30:27,118 쇼라고 봐도 되죠 121 00:30:27,202 --> 00:30:29,785 앞둔 선거에서 표를 좀 얻겠군 122 00:30:30,327 --> 00:30:31,827 하지만 이번 유출은 123 00:30:32,827 --> 00:30:34,743 국가적인 망신이야 124 00:30:35,368 --> 00:30:37,410 발을 빼야겠어 125 00:30:39,702 --> 00:30:42,035 희생양이 필요하군요 126 00:30:42,868 --> 00:30:44,202 솔직하게 말해서, 스티븐 127 00:30:44,285 --> 00:30:47,285 자네가 최고의 첩보원이긴 하지만 128 00:30:47,368 --> 00:30:51,285 관료로는 형편없잖나 129 00:30:51,368 --> 00:30:54,368 누구나 단점이 있죠, 총리님 130 00:31:00,827 --> 00:31:04,368 녹음은 꺼졌네 이제 우리 둘뿐이야 131 00:31:06,035 --> 00:31:08,285 이번 일이 잘 된 걸 수도 있어 132 00:31:08,368 --> 00:31:09,410 그렇습니까? 133 00:31:10,327 --> 00:31:13,118 자네가 원래 있어야 할 음지로 돌아가는 거지 134 00:31:14,452 --> 00:31:16,410 우리만의 비밀로 하자고 135 00:31:17,368 --> 00:31:18,827 알겠습니다 136 00:31:20,535 --> 00:31:22,535 자네 심복인 로베르타 프로스트에게 137 00:31:22,618 --> 00:31:24,993 MI6를 맡기도록 하지 138 00:31:25,077 --> 00:31:28,285 우선 임시로 앉히고 선거가 끝나면 139 00:31:28,368 --> 00:31:30,493 더 적합한 사람을 임명하겠네 140 00:31:30,577 --> 00:31:32,327 로베르타라면 괜찮을 겁니다 141 00:31:32,410 --> 00:31:36,368 외부인을 끌어들이면 골치 아프니까요 142 00:31:36,452 --> 00:31:37,618 그렇지 143 00:31:38,827 --> 00:31:40,577 은퇴를 즐기게 144 00:31:41,243 --> 00:31:42,910 감사합니다, 총리님 145 00:31:53,452 --> 00:31:54,660 애가 몇 살이죠? 146 00:31:56,785 --> 00:31:57,743 이 정도예요 147 00:32:01,368 --> 00:32:03,702 원래 가려던 곳 말고 148 00:32:03,785 --> 00:32:06,827 볼링 치러 가려고 해 그게 더 재밌잖아? 149 00:32:08,243 --> 00:32:10,618 "MI6 본부" 150 00:32:12,285 --> 00:32:14,868 "테아 중앙 컴퓨터 MI6" 151 00:32:16,368 --> 00:32:18,285 원래 가려던 곳 말고 152 00:32:18,368 --> 00:32:21,202 볼링 치러 가려고 해 그게 더 재밌잖아? 153 00:32:33,660 --> 00:32:36,285 "테아 작전실 MI6" 최고 등급 테아 경보! 154 00:32:36,368 --> 00:32:37,868 망막 조회 결과입니다 155 00:32:39,368 --> 00:32:42,243 이름은 티무르 체르모예프 주요 타깃이며 156 00:32:42,327 --> 00:32:45,618 주알제리 대사관 폭파범입니다 157 00:32:47,243 --> 00:32:49,160 비슷한 전력들이 많습니다 158 00:32:49,243 --> 00:32:50,160 위치는? 159 00:32:50,410 --> 00:32:52,952 스코틀랜드 외곽에 있는 스토너웨이에 있고 160 00:32:53,035 --> 00:32:54,743 인공위성 위치 조정 중입니다 161 00:32:56,077 --> 00:32:57,368 가장 가까운 공격팀은? 162 00:32:59,202 --> 00:33:00,202 알파팀입니다 163 00:33:00,702 --> 00:33:01,785 보내도록 해 164 00:33:06,035 --> 00:33:10,493 약이 효과를 내기 시작하면 165 00:33:10,577 --> 00:33:12,368 금방 괜찮아질 거야 166 00:33:15,160 --> 00:33:17,243 간식 사다줘서 고마워요 167 00:33:24,452 --> 00:33:25,660 옷을 좀 사왔어 168 00:33:26,535 --> 00:33:29,327 나름 골라봤는데 마음에 들면 좋겠구나 169 00:33:47,660 --> 00:33:48,785 마음에 들어요 170 00:33:51,243 --> 00:33:52,410 고마워요 171 00:33:54,368 --> 00:33:55,368 천만에 172 00:34:14,827 --> 00:34:16,368 냄새 좋은데 173 00:34:25,410 --> 00:34:27,743 죽보다 훨씬 맛있어요 174 00:34:28,743 --> 00:34:31,368 그건 사람마다 다르지 175 00:34:44,368 --> 00:34:45,368 왜 그래요? 176 00:35:26,035 --> 00:35:27,077 무슨 일이에요? 177 00:35:29,077 --> 00:35:31,743 화장실 들어가서 문 잠가 178 00:35:31,827 --> 00:35:33,160 쥐 죽은 듯이 있어 179 00:35:33,243 --> 00:35:34,743 내가 오기 전까지 나오지 마 180 00:35:36,660 --> 00:35:37,702 어서, 제시 181 00:35:44,785 --> 00:35:45,743 기다려 182 00:36:19,368 --> 00:36:22,202 사살 허가 목표물 즉각 제거한다 183 00:36:47,285 --> 00:36:48,327 이 자식 당장 찾아내 184 00:36:56,327 --> 00:36:57,368 젠장! 185 00:37:18,035 --> 00:37:19,535 포위망을 좁혀 나간다 186 00:38:46,660 --> 00:38:47,493 칼 내려놔! 187 00:38:51,243 --> 00:38:53,368 여자아이를 찾았다 데리고 간다 188 00:38:55,702 --> 00:38:56,535 잭! 189 00:39:48,577 --> 00:39:49,452 이거 놔요! 190 00:40:16,493 --> 00:40:17,868 이 사람들 누구예요? 191 00:40:22,243 --> 00:40:23,410 뭐 하는 사람들이죠? 192 00:40:35,368 --> 00:40:36,535 대체 무슨... 193 00:40:36,618 --> 00:40:39,368 여기서 기다려 이제 괜찮아 194 00:40:40,035 --> 00:40:41,368 금방 올게 195 00:40:43,160 --> 00:40:44,368 어디 가요? 196 00:41:20,785 --> 00:41:22,327 정말 미안하구나 197 00:41:43,243 --> 00:41:46,118 정체가 노출됐어 짐도 하나 있고 198 00:41:47,743 --> 00:41:49,368 알았어, 그리로 갈게 199 00:41:57,910 --> 00:41:59,035 이제 가자 200 00:41:59,743 --> 00:42:01,285 잭은 어쩌고요? 201 00:42:01,368 --> 00:42:02,368 가자 202 00:42:03,118 --> 00:42:05,952 잭은 어디에... 203 00:42:06,035 --> 00:42:07,202 안 돼요 204 00:42:09,160 --> 00:42:09,993 잭! 205 00:42:12,535 --> 00:42:14,077 이제 가야 해 206 00:42:30,910 --> 00:42:32,160 알파팀, 응답하라 207 00:42:35,368 --> 00:42:36,410 전멸당했어 208 00:42:37,827 --> 00:42:39,327 도대체 뭐 하는 놈이지? 209 00:42:39,410 --> 00:42:41,368 체르모예프가 아닌 건 확실해 210 00:42:43,118 --> 00:42:45,035 가장 가까운 최정예 요원은? 211 00:42:48,368 --> 00:42:49,368 워크맨입니다 212 00:42:52,285 --> 00:42:53,577 출동 명령 내리고 213 00:42:53,660 --> 00:42:56,368 지역 내 모든 공격팀은 대기한다 214 00:42:57,910 --> 00:42:59,660 그 여자애 신원도 파악해 215 00:43:35,785 --> 00:43:36,618 서둘러! 216 00:43:44,160 --> 00:43:44,993 다쳤어요? 217 00:43:45,077 --> 00:43:45,993 난 괜찮아 218 00:43:46,077 --> 00:43:47,410 피가 나잖아요 219 00:43:48,368 --> 00:43:49,368 가자 220 00:44:04,785 --> 00:44:05,910 내 뒤에 바짝 붙어 221 00:44:14,493 --> 00:44:17,035 확인할 게 있으니까 여기서 기다려 222 00:44:30,702 --> 00:44:32,285 안으로 들어가야 하니까 223 00:44:32,368 --> 00:44:33,493 열쇠를 가져와 224 00:44:33,577 --> 00:44:35,285 훔치라는 거예요? 225 00:44:35,368 --> 00:44:37,827 그냥 여기서 기다려라 226 00:44:40,243 --> 00:44:41,368 총 쏴본 적 있니? 227 00:44:42,618 --> 00:44:45,118 삼촌 공기총으로 다람쥐 쏴 본 적은 있어요 228 00:44:45,202 --> 00:44:47,077 그거면 됐어 잡아 보렴 229 00:44:47,368 --> 00:44:49,702 한 손은 앞을 잡고 다른 손은 여기를 잡아 230 00:44:49,785 --> 00:44:53,285 몸에 바짝 붙이고 총구는 땅으로 내려 231 00:44:53,368 --> 00:44:56,035 방아쇠에 손가락 걸지 말고 아주 예민하거든 232 00:44:57,118 --> 00:44:58,660 울타리를 등지고 있어 233 00:46:07,577 --> 00:46:08,410 잠깐만요 234 00:46:09,827 --> 00:46:11,452 움직이지 마 235 00:46:15,368 --> 00:46:16,577 총 내려요 236 00:46:21,077 --> 00:46:22,243 부탁할게요 237 00:46:25,618 --> 00:46:26,785 진정... 238 00:46:26,868 --> 00:46:28,993 진정들 하시죠 239 00:46:30,368 --> 00:46:33,368 다쳤는데 도와줄 수 있나요? 240 00:46:41,368 --> 00:46:42,368 무슨 일이지? 241 00:46:42,910 --> 00:46:46,535 티무르 체르모예프의 정보는 조작됐어요 242 00:46:47,702 --> 00:46:50,702 코드를 변형해서 다른 사람으로 바꾼 거죠 243 00:46:50,785 --> 00:46:54,160 카메라가 실제 인물을 찍으면 244 00:46:54,243 --> 00:46:59,160 체르모예프로 오인식하는 거예요 245 00:46:59,243 --> 00:47:01,368 심지어 자가 삭제 코드까지 썼어요 246 00:47:06,368 --> 00:47:07,493 이게 진짜 정보예요 247 00:47:08,410 --> 00:47:09,785 마이클 메이슨 248 00:47:10,368 --> 00:47:11,910 우리 쪽 사람이잖아? 249 00:47:11,993 --> 00:47:12,827 네 250 00:47:13,785 --> 00:47:17,618 별다른 정보는 없지만 고아에다가 251 00:47:17,702 --> 00:47:20,035 특수부대 출신이네요 252 00:47:20,118 --> 00:47:23,327 10년 전 작전 중 사망은 딱 봐도 가짜고요 253 00:47:24,868 --> 00:47:27,910 왜 우리 쪽 사람을 타깃으로 만든 거지? 254 00:47:27,993 --> 00:47:29,035 글쎄요 255 00:47:29,993 --> 00:47:30,827 이런 256 00:47:31,577 --> 00:47:36,952 임무 기록에 접근하면 이런 게 떠요 257 00:47:37,035 --> 00:47:39,368 파일을 찾을 수 없음 258 00:47:42,368 --> 00:47:43,410 계속 조사해 봐 259 00:47:43,493 --> 00:47:45,535 집에 어떤 남자랑 여자애가 있어요 260 00:47:45,618 --> 00:47:49,827 방금 스코틀랜드에서 걸려 온 신고 전화가 있어요 261 00:47:49,910 --> 00:47:50,910 메이슨이랑 여자애 같네요 262 00:47:50,993 --> 00:47:52,952 작전실에 내가 간다고 알려 263 00:47:54,243 --> 00:47:55,077 준비됐습니다 264 00:47:55,160 --> 00:47:56,160 고마워, 로스 265 00:48:18,452 --> 00:48:19,702 젠장할 266 00:48:25,493 --> 00:48:27,035 총을 갖고 있고 267 00:48:27,118 --> 00:48:29,118 아빠랑 같이 있어요 268 00:48:29,202 --> 00:48:30,785 타깃의 정체를 알아냈다 269 00:48:30,868 --> 00:48:32,202 이름은 마이클 메이슨 270 00:48:32,285 --> 00:48:34,535 생포해서 데려와 요원은 아직이야? 271 00:48:34,618 --> 00:48:35,577 이동 중입니다 272 00:48:35,660 --> 00:48:36,785 제발 도와주세요 273 00:48:38,618 --> 00:48:41,327 워크맨이군, 좋아 274 00:48:43,660 --> 00:48:47,160 "블랙 카이트 작전 개시다 나한테만 보고하도록" 275 00:48:56,160 --> 00:48:57,785 "알겠습니다 다시 모시게 되어 기쁘네요" 276 00:49:01,493 --> 00:49:03,993 "발견 즉시 사살한다" 277 00:49:06,327 --> 00:49:07,743 "여자애는요?" 278 00:49:13,952 --> 00:49:16,118 "제거하라" 279 00:49:20,993 --> 00:49:22,660 메이슨, 망할 자식 280 00:49:27,368 --> 00:49:29,368 제대로 된 건지 모르겠네요 281 00:49:30,993 --> 00:49:33,077 염소나 양만 꿰매봐서요 282 00:49:33,160 --> 00:49:34,243 괜찮을 거예요 283 00:49:35,118 --> 00:49:37,077 고마워요 이제 가볼게요 284 00:49:44,535 --> 00:49:46,118 트럭을 쓰고 싶은데요 285 00:49:47,368 --> 00:49:49,077 열쇠는 현관에 있어요 286 00:49:49,702 --> 00:49:51,993 가서 시동 걸고 있어 287 00:49:52,077 --> 00:49:54,160 저 사람들 해치지 마요 288 00:49:55,118 --> 00:49:57,368 해치지 않아, 알겠지? 289 00:50:00,368 --> 00:50:01,368 아드님은 어디 갔죠? 290 00:50:02,535 --> 00:50:03,868 칼럼? 291 00:50:05,910 --> 00:50:06,993 칼럼! 292 00:50:14,368 --> 00:50:16,368 거기서 뭐 하고 있었니? 293 00:50:19,827 --> 00:50:20,868 칼럼? 294 00:50:22,160 --> 00:50:23,368 경찰에 신고했어요 295 00:50:30,577 --> 00:50:31,452 어서 가자 296 00:50:34,243 --> 00:50:36,077 여기 앉아서 움직이지 마 297 00:50:43,368 --> 00:50:46,077 농가 침입 사건으로 보고 경찰이 출동했답니다 298 00:50:46,452 --> 00:50:47,910 교전하지 말라고 해 299 00:50:48,368 --> 00:50:50,118 경계 유지하라 300 00:50:50,202 --> 00:50:53,327 교전 금지! 반복한다, 교전 금지! 301 00:50:53,410 --> 00:50:54,910 요원이 가는 중이다 302 00:50:57,285 --> 00:50:58,118 경찰이다! 303 00:50:58,202 --> 00:50:59,493 아저씨 체포당하는 거예요? 304 00:50:59,577 --> 00:51:01,368 경찰이 문제가 아니야 305 00:51:02,368 --> 00:51:04,285 얼른 나가자 306 00:51:04,368 --> 00:51:07,118 안 돼! 문 열면 안 돼요! 307 00:51:07,202 --> 00:51:08,035 저는 집주인... 308 00:51:18,118 --> 00:51:19,493 어디서 쏘는지 알아내! 309 00:51:21,410 --> 00:51:23,952 유감이구나 여기 가만히 있거라 310 00:51:25,243 --> 00:51:26,077 가자 311 00:51:29,410 --> 00:51:30,368 경찰이다! 312 00:51:33,827 --> 00:51:35,077 무기 내려놔! 313 00:51:37,035 --> 00:51:37,910 무기 버리라고! 314 00:51:46,368 --> 00:51:47,368 가자 315 00:52:00,743 --> 00:52:01,827 경찰이다, 멈춰! 316 00:52:03,368 --> 00:52:04,493 무기 버려! 317 00:52:05,618 --> 00:52:07,410 여기는 1-2-1 경관들이 부상 당했다 318 00:52:11,077 --> 00:52:12,952 위치를 지키고 경계 유지하라 319 00:52:13,035 --> 00:52:14,868 뒤에 타서 고개 숙이고 있어 320 00:52:17,202 --> 00:52:18,368 워크맨 연결해! 321 00:52:20,660 --> 00:52:22,202 통신을 꺼놨습니다 322 00:52:22,285 --> 00:52:23,452 대체 어떻게 된 거야? 323 00:52:24,910 --> 00:52:26,410 그대로 엎드려 있어! 324 00:52:38,535 --> 00:52:41,660 여기는 B-2-1 즉각 지원 요청! 325 00:55:46,910 --> 00:55:49,535 차를 바꿔야 해, 가자 326 00:56:23,827 --> 00:56:25,243 괜찮으세요? 327 00:56:32,368 --> 00:56:33,368 그대로 움직이지 마 328 00:56:58,827 --> 00:56:59,785 여보세요, 로베르타 329 00:56:59,952 --> 00:57:02,493 상처에 소금 뿌리려고 전화했나? 330 00:57:02,577 --> 00:57:03,743 설마요 331 00:57:04,368 --> 00:57:07,785 총리님이 국장님을 자른 건 실수예요 332 00:57:07,868 --> 00:57:09,368 아부는 언제 들어도 좋군 333 00:57:09,827 --> 00:57:11,368 무슨 일로 전화했나? 334 00:57:11,618 --> 00:57:14,618 마이클 메이슨을 아시나요? 335 00:57:19,035 --> 00:57:20,827 그 이름은 어디서 들었지? 336 00:57:20,910 --> 00:57:24,410 공격팀 하나를 혼자서 전멸시켰습니다 337 00:57:26,827 --> 00:57:28,785 지금부터 하는 말은 338 00:57:28,868 --> 00:57:32,035 밖으로 새어 나가서는 안 되네 339 00:57:33,618 --> 00:57:38,285 몇 년 전 엘리트 요원들로 운영한 프로그램이 있었지 340 00:57:38,368 --> 00:57:40,368 블랙 카이트였네 341 00:57:40,702 --> 00:57:44,243 MI6 통제에서 완전히 벗어난 작전이었지 342 00:57:44,493 --> 00:57:46,202 메이슨도 참여했군요 343 00:57:46,285 --> 00:57:48,368 그래, 초기 멤버였어 344 00:57:48,660 --> 00:57:52,993 너무 뛰어나서 기준 그 자체가 되어버렸지 345 00:57:53,743 --> 00:57:55,202 그런데요? 346 00:57:55,285 --> 00:57:58,285 외국 정보 요원의 제거 임무를 받았지만 347 00:57:58,368 --> 00:58:02,368 타깃을 살려주고는 사라져 버렸네 348 00:58:03,368 --> 00:58:04,952 왜 명령을 어긴 거죠? 349 00:58:05,785 --> 00:58:07,535 아무래도 변절한 것 같았어 350 00:58:08,035 --> 00:58:10,368 거액을 받았겠지 351 00:58:11,160 --> 00:58:14,327 명심할 게 있네 352 00:58:15,702 --> 00:58:18,368 그는 단순한 암살자가 아니야 353 00:58:18,743 --> 00:58:20,785 메이슨 자체가 치명적인 무기일세 354 00:58:20,868 --> 00:58:22,910 그를 막을 순 없어 355 00:58:23,202 --> 00:58:26,993 가진 모든 수단을 총동원해야 하네, 로베르타 356 00:58:27,493 --> 00:58:31,535 그는 우리가 수호하는 것들을 위협하는 357 00:58:31,618 --> 00:58:33,660 암적인 존재니까 말이야 358 00:58:37,077 --> 00:58:38,285 알겠습니다 359 00:58:53,493 --> 00:58:55,493 그 실력 시험 좀 해 볼까 360 00:58:59,327 --> 00:59:01,118 저 잘리는 거 아니겠죠? 361 00:59:02,160 --> 00:59:03,660 내가 먼저 잘리겠지 362 00:59:07,410 --> 00:59:10,327 블랙 카이트 파일을 백업 서버에서 찾았어요 363 00:59:10,785 --> 00:59:13,452 이란의 핵 프로그램을 전부 넘긴 과학자가 364 00:59:13,535 --> 00:59:16,535 망명할 수 있게 메이슨이 도와주고 있었어요 365 00:59:17,368 --> 00:59:19,243 그런데 보호가 아니라 366 00:59:19,327 --> 00:59:22,327 과학자를 제거하라는 명령이 내려진 거죠 367 00:59:23,285 --> 00:59:24,577 메이슨은 거부했고요 368 00:59:27,577 --> 00:59:29,202 잘했어, 매디 369 00:59:37,368 --> 00:59:39,035 젠장, 로베르타 370 00:59:39,743 --> 00:59:42,368 선 넘는 애들이 있다니까 371 00:59:59,160 --> 01:00:00,160 괜찮아? 372 01:00:04,993 --> 01:00:08,952 아저씨 정체를 알게 돼도 안 놀랄 거니까 걱정 마요 373 01:00:21,410 --> 01:00:22,368 혹시... 374 01:00:22,952 --> 01:00:24,785 가족은 없어요? 375 01:00:29,493 --> 01:00:30,493 없어 376 01:00:32,993 --> 01:00:34,577 가족을 원한 적도 없고요? 377 01:00:36,368 --> 01:00:38,035 아내나 자식은요? 378 01:00:43,118 --> 01:00:44,868 일만 복잡해져 379 01:00:50,993 --> 01:00:53,368 차라리 복잡했으면 좋겠어요 380 01:00:54,368 --> 01:00:56,202 엄마를 되찾을 수만 있다면요 381 01:00:57,493 --> 01:01:01,285 삼촌도요 저에겐 아무도 없어요 382 01:01:04,993 --> 01:01:07,368 삶은 공정한 것이라고 말해주고 싶지만 383 01:01:08,535 --> 01:01:10,910 그게 아니란 건 너도 알고 있겠지 384 01:01:14,327 --> 01:01:16,535 넌 너무 많은 일을 겪었어 385 01:01:21,368 --> 01:01:23,368 하지만 마음까지 무너져서는 안 돼 386 01:01:24,368 --> 01:01:25,702 무슨 일이 있어도... 387 01:01:27,368 --> 01:01:28,368 알겠지? 388 01:01:53,743 --> 01:01:54,785 이거 받아요 389 01:01:57,118 --> 01:01:58,452 아저씨에겐 잭이 있었잖아요 390 01:01:59,993 --> 01:02:01,827 잭이 아저씨 가족이에요 391 01:02:06,368 --> 01:02:07,618 네가 간직하렴 392 01:02:34,785 --> 01:02:38,077 앞에 있는 벽에 카메라가 있어 393 01:02:39,368 --> 01:02:41,202 뒤에도 하나 있고 394 01:02:41,285 --> 01:02:42,827 내 쪽으로 나와 395 01:02:42,910 --> 01:02:44,493 고개 숙이고 앞만 봐 396 01:03:04,493 --> 01:03:05,493 "경보 준비 중" 397 01:03:09,035 --> 01:03:11,368 "테아 경보 중지" 398 01:03:16,035 --> 01:03:18,077 "로그 기록 삭제" 399 01:04:03,452 --> 01:04:05,368 언제부터 신을 믿은 거야? 400 01:04:06,535 --> 01:04:08,077 오늘부터 401 01:04:08,702 --> 01:04:10,452 죽은 놈한테 전화가 왔거든 402 01:04:14,160 --> 01:04:17,368 이런 짐일 줄은 몰랐네 403 01:04:18,618 --> 01:04:19,785 그냥 그렇다고 404 01:05:12,327 --> 01:05:14,202 거기는 작업실이야 405 01:05:15,160 --> 01:05:17,493 뭘 만드는 걸 좋아하거든 406 01:05:17,577 --> 01:05:19,910 연장들이 많으니 조심해 407 01:05:24,243 --> 01:05:27,368 제시, 가서 뭐라도 마셔 408 01:05:28,368 --> 01:05:29,827 부엌은 저쪽이야 409 01:05:30,618 --> 01:05:33,827 그냥 대화하게 좀 나가달라고 하세요 410 01:05:37,160 --> 01:05:38,368 제시 411 01:05:40,452 --> 01:05:41,702 별일 아냐 412 01:05:48,368 --> 01:05:49,410 활기찬 아이네 413 01:05:52,493 --> 01:05:54,368 누구야? 여긴 무슨 일이고? 414 01:05:55,035 --> 01:05:57,368 저 애의 삼촌이랑 같이 복무했어 415 01:05:58,410 --> 01:06:00,660 저 아이를 안전하게 해주고 싶어 416 01:06:02,243 --> 01:06:04,368 놈들이 어떻게 날 찾았는지도 밝혀야 해 417 01:06:05,493 --> 01:06:08,327 나이 들어서 감성적으로 변한 건 아니지? 418 01:06:08,702 --> 01:06:11,618 저 애는 그냥 운이 나빴던 거야 419 01:06:12,493 --> 01:06:14,077 이런, 메이슨... 420 01:07:01,368 --> 01:07:02,618 테아를 소개하지 421 01:07:03,368 --> 01:07:05,660 은퇴하기 전에 나도 만드는 데 참여했지 422 01:07:06,368 --> 01:07:08,077 문제는... 423 01:07:08,910 --> 01:07:11,785 네 정보를 전부 지웠는데 어떻게 찾았냐는 거야 424 01:07:14,993 --> 01:07:16,327 젠장 425 01:07:24,202 --> 01:07:26,368 네가 잠적했을 때 426 01:07:26,452 --> 01:07:31,577 석유 노동자로 네 정보를 바꿨었지 427 01:07:31,660 --> 01:07:34,368 그런데 누군가가 다른 사람으로 덮어 씌웠어 428 01:07:35,243 --> 01:07:37,410 감시 목록 최상위의 테러리스트로 말이야 429 01:07:37,493 --> 01:07:40,202 모든 기관이 널 노리고 있을 거야 430 01:07:44,285 --> 01:07:45,618 마나포트 짓이군 431 01:07:46,368 --> 01:07:48,868 아직도 널 죽이고 싶어한다고? 432 01:07:50,118 --> 01:07:52,077 내가 놈의 중요한 규칙을 깼잖아 433 01:07:52,160 --> 01:07:53,452 규칙 같은 소리 하네 434 01:07:53,535 --> 01:07:55,577 죄 없는 사람을 죽이라니 435 01:07:55,660 --> 01:07:58,368 우리를 먼저 도와준 사람이었잖아 436 01:07:59,368 --> 01:08:00,910 막을 수 있을까? 437 01:08:00,993 --> 01:08:01,993 여기선 안 돼 438 01:08:04,368 --> 01:08:07,243 어차피 신원은 노출됐어 439 01:08:08,202 --> 01:08:10,285 섬에서 그렇게 오래 버텼는데 440 01:08:10,368 --> 01:08:12,743 그대로 있지 그랬어, 메이슨 441 01:08:12,827 --> 01:08:14,368 이건 내 문제야 442 01:08:15,035 --> 01:08:17,118 제시만 안전하면 돼 443 01:08:19,118 --> 01:08:20,952 이젠 마나포트도 제시를 알 거야 444 01:08:21,368 --> 01:08:23,368 저 애도 제거 대상이 된 거지 445 01:08:25,243 --> 01:08:27,202 너 진심으로 걱정하는구나? 446 01:08:30,368 --> 01:08:31,993 우린 여기서 헤어지자 447 01:08:34,785 --> 01:08:36,368 제시를 맡아줄 수 있어? 448 01:08:37,827 --> 01:08:40,577 메이슨 그건... 곤란해 449 01:08:42,285 --> 01:08:43,243 왜? 450 01:08:45,368 --> 01:08:47,243 저 아저씨 암이에요 451 01:08:50,368 --> 01:08:52,910 엄마가 먹던 약이랑 같아요 452 01:08:59,577 --> 01:09:01,785 짐이 됐다면 미안해요 453 01:09:02,868 --> 01:09:04,285 제시, 잠깐... 454 01:09:08,368 --> 01:09:09,827 저 말이 사실이야? 455 01:09:12,035 --> 01:09:14,368 의사 말로는 크리스마스 한 번은 더 볼 수 있대 456 01:09:15,660 --> 01:09:17,035 세상에 457 01:09:18,452 --> 01:09:20,285 나도 정말 돕고 싶어 458 01:09:21,452 --> 01:09:25,118 하지만 내 상황에서는 제시를 책임질 수 없어 459 01:09:29,577 --> 01:09:31,368 카말이라면 가능할까? 460 01:09:33,160 --> 01:09:36,243 카말은 들키지 않고 제시를 빼낼 수 있어 461 01:09:36,327 --> 01:09:37,827 카말 샤? 462 01:09:38,577 --> 01:09:41,327 절대 안 될 말이야 말도 안 돼 463 01:09:41,410 --> 01:09:43,660 그 분야에서는 카말이 최고야 464 01:09:43,743 --> 01:09:45,285 폭력적인 인신매매범이잖아 465 01:09:45,368 --> 01:09:48,535 넌 이제 MI6 소속이 아니라 놈을 통제할 수도 없어 466 01:09:48,618 --> 01:09:50,368 그건 내가 알아서 할게 467 01:09:51,285 --> 01:09:53,077 놈한테 연결만 시켜줘 468 01:09:54,368 --> 01:09:55,410 해줄 수 있지? 469 01:09:58,952 --> 01:10:02,368 위치 정도는 알려줄 수 있어 470 01:10:04,077 --> 01:10:05,327 그것뿐이야 471 01:10:06,368 --> 01:10:07,452 그거면 돼 472 01:10:49,202 --> 01:10:50,160 제시 473 01:10:51,077 --> 01:10:52,160 이제 나가자 474 01:10:56,702 --> 01:10:58,368 제시, 가야지 475 01:11:00,952 --> 01:11:03,202 정말로 날 여기 두고 가려고 했어요? 476 01:11:04,452 --> 01:11:05,410 미안해 477 01:11:07,368 --> 01:11:10,035 네 안전이 무엇보다 중요하니까 478 01:11:13,452 --> 01:11:14,493 부탁이야 479 01:11:17,285 --> 01:11:18,160 알았어요 480 01:11:27,243 --> 01:11:28,160 벽 옆에 숨어 있어 481 01:11:28,243 --> 01:11:29,452 - 그치만... - 어서! 482 01:11:29,535 --> 01:11:30,660 저기로 가 483 01:12:18,327 --> 01:12:19,160 뭐야! 484 01:13:50,285 --> 01:13:51,368 놔줘요 485 01:13:54,285 --> 01:13:55,577 놔주라고요 486 01:14:03,118 --> 01:14:03,952 가자! 487 01:14:10,660 --> 01:14:12,285 어서 차에 타! 488 01:14:12,368 --> 01:14:13,827 어서 빨리! 489 01:14:32,368 --> 01:14:33,368 맙소사! 490 01:14:35,285 --> 01:14:36,368 저 사람은 누구죠? 491 01:14:36,868 --> 01:14:39,785 20년 전 그놈이야 492 01:14:51,368 --> 01:14:53,368 "끝났나?" 493 01:15:01,410 --> 01:15:03,827 "아직입니다" 494 01:15:05,618 --> 01:15:06,493 로스! 495 01:15:09,243 --> 01:15:11,160 작전 수위 올린다 팀 준비시켜 496 01:15:11,243 --> 01:15:12,160 알겠습니다 497 01:15:20,368 --> 01:15:23,285 이곳의 와이파이면 쓸만할 거야 498 01:15:23,368 --> 01:15:25,535 내 모자랑 코트를 써 499 01:15:25,618 --> 01:15:27,285 그 잘생긴 얼굴 좀 가려야지 500 01:15:27,368 --> 01:15:28,327 퍽이나 501 01:15:29,035 --> 01:15:33,452 금방 위치 추적 당하니까 급할 때만 써 502 01:15:35,368 --> 01:15:37,077 차를 바꿔야겠어 503 01:15:37,160 --> 01:15:38,660 이 차는 이미 들켰어 504 01:15:43,202 --> 01:15:44,577 몸조심하렴, 꼬마 아가씨 505 01:15:45,702 --> 01:15:46,827 고맙습니다 506 01:16:04,410 --> 01:16:06,410 그 사람을 죽였으면 했어요 507 01:16:09,327 --> 01:16:11,410 이렇게 말하면 안 되지만... 508 01:16:14,368 --> 01:16:16,535 내가 아저씨처럼 되어가나 봐요 509 01:16:19,243 --> 01:16:21,160 넌 나랑은 달라, 제시 510 01:16:21,868 --> 01:16:23,660 너의 본래 모습을 지켜줄게 511 01:16:24,535 --> 01:16:26,410 내 본래 모습을 아저씨가 어떻게 알아요? 512 01:16:30,202 --> 01:16:31,785 네 진짜 모습을 봤으니까 513 01:16:35,952 --> 01:16:39,868 오늘 밤만 지나면 전부 끝날 거야 514 01:16:40,368 --> 01:16:42,160 새로운 삶을 시작하는 거지 515 01:16:42,618 --> 01:16:44,368 평범하고 안전한 곳에서 말이야 516 01:16:46,118 --> 01:16:47,368 저 혼자서요? 517 01:16:51,535 --> 01:16:52,785 아저씨는요? 518 01:16:55,243 --> 01:16:57,160 섬에는 이제 못 돌아가잖아요 519 01:16:58,202 --> 01:17:00,368 널린 게 섬이야 520 01:17:09,410 --> 01:17:11,285 아저씨 따라갈래요 521 01:17:15,993 --> 01:17:17,368 나처럼 살면 안 돼 522 01:17:18,160 --> 01:17:21,160 늘 도망 다니고 불안한 삶이야 523 01:17:21,243 --> 01:17:22,243 아저씨는 되고요? 524 01:17:22,327 --> 01:17:24,368 제시, 잘 들어 525 01:17:24,910 --> 01:17:27,202 내가 널 지킬 유일한 방법은 526 01:17:27,743 --> 01:17:29,952 널 쫓는 사람들을 막는 거야 527 01:17:52,660 --> 01:17:54,743 "런던" 528 01:18:31,827 --> 01:18:33,827 나한테서 떨어지지 마 529 01:18:56,827 --> 01:18:58,160 메이슨의 흔적은 찾았어? 530 01:18:58,535 --> 01:19:01,285 아뇨, 아무것도 없어요 531 01:19:01,910 --> 01:19:03,452 메이슨도 제법이군 532 01:19:04,327 --> 01:19:05,493 국장님이 맞았어요 533 01:19:06,368 --> 01:19:10,118 MI6 외부에서 테아에 접속한 미확인 계정이 있어요 534 01:19:10,202 --> 01:19:11,493 느낌이 안 좋은데 535 01:19:11,702 --> 01:19:12,827 누군지 알아냈어? 536 01:19:13,243 --> 01:19:14,077 아뇨 537 01:19:14,827 --> 01:19:18,118 시도해 볼만한 건 있어요 538 01:19:18,702 --> 01:19:20,368 그게 뭐든 빨리 해 539 01:19:37,785 --> 01:19:39,660 카메라가 있어요 540 01:19:40,743 --> 01:19:42,202 제대로 작동하길 빌어보자 541 01:19:47,285 --> 01:19:49,285 죄송하지만 회원 전용입니다 542 01:19:54,077 --> 01:19:57,077 카말에게 안내해 줘야겠어 543 01:20:05,285 --> 01:20:07,077 "경보 준비 중" 544 01:20:11,743 --> 01:20:13,160 "비인가 접근 감지" 545 01:20:14,827 --> 01:20:16,368 한 방 먹었군, 로베르타 546 01:20:17,118 --> 01:20:19,243 됐다, 걸렸어요! 547 01:20:20,410 --> 01:20:21,785 누구냐면... 548 01:20:23,618 --> 01:20:24,993 이런 젠장 549 01:20:25,243 --> 01:20:26,077 저건... 550 01:20:26,160 --> 01:20:27,618 스티븐 마나포트잖아 551 01:20:30,368 --> 01:20:32,368 그건 나중에 처리하지 552 01:20:34,868 --> 01:20:37,952 클럽의 모든 영상 가져와! 553 01:20:49,952 --> 01:20:51,868 자연스럽게 행동해 554 01:21:28,368 --> 01:21:30,243 마이클 메이슨이 왔다고 전해 555 01:21:48,743 --> 01:21:50,368 마이클 메이슨이라고 아십니까? 보스 556 01:22:13,285 --> 01:22:16,702 마이클 메이슨 어쩌다 이렇게 됐나 557 01:22:18,368 --> 01:22:20,493 조국도 신분도 다 잃었군 558 01:22:21,368 --> 01:22:25,368 그 판에서 친구가 있다고 믿다니 어리석었지 559 01:22:28,368 --> 01:22:29,410 저 애는 누구지? 560 01:22:31,243 --> 01:22:35,743 저 아이를 오늘 밤 해외로 빼내고 싶어 561 01:22:36,618 --> 01:22:39,077 추적 불가능한 새로운 신분이 필요해 562 01:22:40,410 --> 01:22:41,368 싫어 563 01:22:41,868 --> 01:22:42,785 싫다고? 564 01:22:43,868 --> 01:22:47,785 네가 어떻게 지금까지 멀쩡히 활동했는지 잊었어? 565 01:22:48,868 --> 01:22:52,868 경쟁자들도 정리하고 말이야 566 01:22:53,452 --> 01:22:56,743 마나포트와 나에게 정보를 넘겼기 때문이지 567 01:22:58,618 --> 01:23:00,118 마나포트는 짤렸어 568 01:23:00,660 --> 01:23:03,868 짤린 게 아니라 고삐가 풀린 거지 569 01:23:03,952 --> 01:23:06,743 우리 모두에게 어느 때보다 위험한 상태야 570 01:23:08,243 --> 01:23:09,285 오버하지 마 571 01:23:09,368 --> 01:23:10,368 과연 그럴까? 572 01:23:10,910 --> 01:23:14,410 내가 여기 들어오는 걸 카메라가 찍은 순간부터 573 01:23:15,243 --> 01:23:19,035 반경 25마일 이내 모든 MI6 요원들은 574 01:23:19,118 --> 01:23:20,952 날 잡으러 오고 있겠지 575 01:23:21,868 --> 01:23:24,077 길어야 10분이야 576 01:23:25,202 --> 01:23:27,285 이 애만 빼내 주면 돼 577 01:23:27,368 --> 01:23:29,452 그럼 내가 뱀의 머리를 잘라주지 578 01:23:30,660 --> 01:23:33,118 우리의 비밀은 놈과 함께 묻는 거야 579 01:23:37,368 --> 01:23:38,368 여기서 기다려 580 01:23:55,285 --> 01:23:57,118 제발 같이 가요 581 01:23:58,743 --> 01:24:00,535 거래하는 거 들었잖아 582 01:24:02,368 --> 01:24:03,660 약속은 지켜야 해 583 01:24:04,368 --> 01:24:05,868 약속이라고요? 584 01:24:09,368 --> 01:24:11,202 그냥 죽으려고 하는 것 같은데요 585 01:24:11,285 --> 01:24:12,493 그게 무슨 소리야? 586 01:24:13,285 --> 01:24:15,368 살 이유가 없다고 생각하잖아요 587 01:24:19,118 --> 01:24:20,910 살고 싶다면 나랑 가요! 588 01:24:20,993 --> 01:24:24,160 나 같은 인간은 평범한 삶을 못 살아! 589 01:24:25,077 --> 01:24:27,077 그렇게 믿고 싶은 거겠죠 590 01:24:34,702 --> 01:24:35,785 제시... 591 01:24:36,702 --> 01:24:37,993 넌 강하잖아 592 01:24:38,077 --> 01:24:39,243 안 그래요 593 01:24:39,327 --> 01:24:40,410 강하고 말고 594 01:24:42,368 --> 01:24:43,743 그래야 해 595 01:24:45,743 --> 01:24:47,743 안 죽겠다고 약속해요 596 01:24:52,993 --> 01:24:54,285 그것 봐 597 01:25:02,410 --> 01:25:05,285 - 공격팀은 어디 있는 거야? - 가는 중입니다 598 01:25:05,368 --> 01:25:07,618 메이슨과 여자애는 생포한다 599 01:25:07,702 --> 01:25:09,118 발포는 금지야 600 01:25:11,368 --> 01:25:12,285 차는 준비 됐습니다 601 01:25:12,368 --> 01:25:13,618 팀은 어디 있지? 602 01:25:13,702 --> 01:25:14,993 이동 중입니다 603 01:25:16,285 --> 01:25:17,368 뭘 이렇게 꾸물대? 604 01:25:19,618 --> 01:25:20,827 30초 남았습니다 605 01:25:21,368 --> 01:25:23,993 그 여자애가 약점이니까 이용해 606 01:25:24,077 --> 01:25:25,118 알겠습니다 607 01:25:33,702 --> 01:25:36,577 여권과 신분증 그리고 2만 유로야 608 01:25:36,660 --> 01:25:39,160 우선은 스페인의 안전 가옥으로 갈 거야 609 01:25:40,077 --> 01:25:43,035 템스강 근처에서 30분 후 출항이야 610 01:25:43,118 --> 01:25:44,493 배는 기다리지 않아 611 01:25:44,577 --> 01:25:47,118 시작한 일은 끝내도록 해 612 01:25:47,910 --> 01:25:51,160 알아서 할 테니까 네 일이나 신경 써 613 01:26:02,368 --> 01:26:03,868 광장 건너편에서 대기해 614 01:26:04,452 --> 01:26:05,493 움직여 615 01:26:05,577 --> 01:26:06,452 서둘러 616 01:26:11,868 --> 01:26:13,368 여기는 줄루 2분 남았다 617 01:26:13,452 --> 01:26:15,285 정확한 실내 위치는? 618 01:26:15,368 --> 01:26:16,660 이미 도착한 거 아니었어? 619 01:26:16,743 --> 01:26:17,993 아니다 620 01:26:21,368 --> 01:26:22,535 마나포트야 621 01:26:22,618 --> 01:26:24,577 내부에 비인가팀이 있다고 전해! 622 01:26:24,660 --> 01:26:26,827 서둘러야 해, 얼른! 623 01:27:46,827 --> 01:27:47,702 여기 앉아있어 624 01:29:26,368 --> 01:29:27,368 아저씨! 625 01:29:28,368 --> 01:29:29,368 아저씨! 626 01:29:37,493 --> 01:29:38,327 아서 627 01:29:38,410 --> 01:29:40,368 마나포트 요원이 제시를 데려갔어 628 01:29:41,160 --> 01:29:43,452 비켜, 저리 비키라고! 629 01:29:44,368 --> 01:29:46,285 찾았어, 잠깐만 630 01:29:47,827 --> 01:29:50,577 정문으로 나갔어 광장 가로질러 남쪽이야 631 01:29:50,660 --> 01:29:53,368 검은 대형 승합차로 가고 있어 632 01:29:53,827 --> 01:29:55,077 여자애를 잡았다! 633 01:29:56,868 --> 01:29:58,035 비켜! 634 01:29:58,702 --> 01:30:00,285 어서 서둘러! 635 01:30:00,368 --> 01:30:02,827 준비해 놈이 곧 올 거다! 636 01:30:03,868 --> 01:30:04,993 들어가 있어! 637 01:30:07,285 --> 01:30:08,243 어딜 가려고! 638 01:30:08,327 --> 01:30:09,327 가만히 있어! 639 01:30:15,827 --> 01:30:17,160 메이슨이 안 보입니다 640 01:30:18,035 --> 01:30:18,993 저기다! 641 01:30:24,243 --> 01:30:25,618 메이슨이 접근 중! 642 01:30:50,702 --> 01:30:51,535 비켜! 643 01:30:52,327 --> 01:30:53,243 다들 비켜! 644 01:30:53,327 --> 01:30:54,285 저리 가라고! 645 01:30:54,368 --> 01:30:55,368 비키라니까! 646 01:30:55,827 --> 01:30:56,660 이 자식! 647 01:31:21,535 --> 01:31:24,160 내가 왔어 괜찮아 648 01:31:26,368 --> 01:31:29,368 이제 안전해, 제시 649 01:31:31,827 --> 01:31:32,952 괜찮아 650 01:31:38,493 --> 01:31:39,618 안 다쳤어? 651 01:31:41,368 --> 01:31:42,410 가자 652 01:32:42,410 --> 01:32:43,660 저 배를 타면 돼 653 01:33:03,743 --> 01:33:04,577 제시 654 01:33:05,910 --> 01:33:07,368 아무 일 없을 거야 655 01:33:09,368 --> 01:33:10,368 가자 656 01:33:16,493 --> 01:33:17,452 조심해 657 01:33:19,368 --> 01:33:20,618 여자애를 내려요 658 01:33:20,702 --> 01:33:21,743 서둘러요! 659 01:33:23,702 --> 01:33:24,993 준비됐지? 660 01:33:25,077 --> 01:33:26,577 - 이제 가야 해 - 싫어요 661 01:33:26,660 --> 01:33:28,368 - 배는 곧 떠나 - 아니, 싫어요 662 01:33:30,077 --> 01:33:32,368 아저씨는 평범한 삶을 못 산다고 했지만 틀렸어요 663 01:33:33,243 --> 01:33:35,285 나랑 같이 가요 664 01:33:35,368 --> 01:33:37,910 흔적 없이 조용히 살아요 665 01:33:37,993 --> 01:33:39,160 제발요 666 01:33:39,243 --> 01:33:40,743 - 배는 금방 갈 거야 - 제발요 667 01:33:40,827 --> 01:33:42,368 나한텐 아저씨뿐이라고요! 668 01:33:46,368 --> 01:33:48,160 혼자 가기 싫어요 669 01:33:50,368 --> 01:33:52,118 제시 670 01:33:52,202 --> 01:33:54,077 - 싫어요 - 잘 들으렴 671 01:33:55,785 --> 01:33:56,910 제시 672 01:33:57,868 --> 01:34:00,368 이게 내가 널 지킬 유일한 방법이야 673 01:34:02,327 --> 01:34:03,535 정말 미안해 674 01:34:03,618 --> 01:34:04,452 싫어요! 675 01:34:04,618 --> 01:34:07,452 아저씨 없이는 안 가요! 676 01:34:10,368 --> 01:34:12,535 내가 아저씨를 지킬 거예요 677 01:34:14,827 --> 01:34:16,493 넌 이미 날 지켜줬어 678 01:34:19,702 --> 01:34:21,368 이미 날 구원했어 679 01:34:24,077 --> 01:34:24,910 가렴 680 01:34:27,368 --> 01:34:28,702 - 어서, 제시! - 안 돼! 681 01:34:31,077 --> 01:34:32,202 여자애는 안전해요! 682 01:34:33,868 --> 01:34:35,493 안 돼! 683 01:35:23,368 --> 01:35:25,035 이유는 알고 날 죽이려는 건가? 684 01:35:28,660 --> 01:35:29,535 그게 중요해? 685 01:35:31,368 --> 01:35:33,035 어차피 여자애도 못 구해 686 01:37:05,368 --> 01:37:09,243 신임 MI6 국장 프로스트는 여파를 수습 중이며... 687 01:37:49,952 --> 01:37:52,160 자네는 내가 가장 아끼던 688 01:37:53,493 --> 01:37:55,660 강력한 무기였네 689 01:37:57,868 --> 01:37:59,702 그런데 규칙을 어겼어 690 01:38:01,368 --> 01:38:06,368 블랙 카이트는 무엇보다 충성심이 중요해 691 01:38:07,368 --> 01:38:11,368 그런데 임무보다 자네의 양심을 내세웠지 692 01:38:12,368 --> 01:38:15,285 맹목적 복종보다 인간성을 선택한 겁니다 693 01:38:15,368 --> 01:38:18,785 순교자라도 되고 싶나 694 01:38:18,868 --> 01:38:19,993 어리석기는 695 01:38:20,077 --> 01:38:22,827 어린 민간인을 이 판에 끌어들여 놓고 696 01:38:22,910 --> 01:38:26,368 그 아이가 죽으면 양심이 무슨 소용인가? 697 01:38:27,410 --> 01:38:30,952 그럴 일은 없을 겁니다 잘 아실 텐데요 698 01:38:37,077 --> 01:38:38,827 그건 나도 원치 않네 699 01:38:43,285 --> 01:38:46,035 자네 본성을 거스를 수 있다고 생각하나? 700 01:38:48,035 --> 01:38:50,660 우린 이렇게 타고났어 메이슨 701 01:38:52,743 --> 01:38:55,285 작전을 위한 전권을 받았네 702 01:38:55,368 --> 01:38:58,368 강력한 블랙 카이트를 만들 수 있지 703 01:38:58,910 --> 01:39:02,660 예전처럼 함께 해보세 704 01:39:06,827 --> 01:39:09,910 10년 전 총을 쏘지 않은 건 당신 때문이었죠 705 01:39:13,368 --> 01:39:14,743 이번엔 쏴야겠군요 706 01:39:31,410 --> 01:39:35,827 "스페인, 론다 3개월 후" 707 01:39:54,368 --> 01:39:56,660 새로운 소식이라도 있어? 708 01:39:58,118 --> 01:39:59,910 코코아 마시면서 책 읽고 있네요 709 01:40:02,243 --> 01:40:03,618 확대하고 해상도 올려 710 01:40:09,743 --> 01:40:12,368 다른 방법으로 놈을 찾아보죠 711 01:40:13,952 --> 01:40:17,618 10년 숨어 산 걸 포기했어 저 애 때문에 712 01:40:19,368 --> 01:40:21,035 나타나는 건 시간 문제야 713 01:40:29,660 --> 01:40:30,618 잠깐만요 714 01:40:37,410 --> 01:40:38,368 놈이야 715 01:40:50,368 --> 01:40:52,118 친구가 이걸 전해달래요 716 01:41:14,202 --> 01:41:15,160 그 사람 어디 있어요? 717 01:41:15,243 --> 01:41:16,368 방금까지 저기 있었어요