1 00:00:02,400 --> 00:00:06,400 자막 번역/제작 dal21feb (cineaste.co.kr) 2 00:01:27,270 --> 00:01:29,400 미국 놈들 깨워 3 00:01:30,980 --> 00:01:31,980 이봐 4 00:02:05,140 --> 00:02:07,440 국립 오페라 하우스 5 00:03:16,400 --> 00:03:18,300 '우리는 황혼의 세계에 살고 있어' 6 00:03:19,900 --> 00:03:21,800 '우리는 황혼의 세계에 살고 있다'고 7 00:03:22,300 --> 00:03:24,200 '황혼이 지면 친구는 없지' 8 00:03:24,230 --> 00:03:27,030 정체가 발각됐어, 당신을 없애려는 위장 포위 작전이야 9 00:03:32,200 --> 00:03:34,000 하지만 접선책하고 연락이 다 됐었어 10 00:03:34,100 --> 00:03:35,900 당신을 데려가거나 죽여야 되니까 11 00:03:35,920 --> 00:03:37,320 2분 안에 결정해 12 00:03:42,660 --> 00:03:43,960 물건은 어딨어? 13 00:03:44,300 --> 00:03:45,500 코트 보관소에 14 00:04:09,700 --> 00:04:10,900 여기 있어 15 00:04:22,590 --> 00:04:23,940 쟤 거 집어! 16 00:04:28,970 --> 00:04:30,320 뭐 하는 거야? 17 00:04:31,160 --> 00:04:32,090 뭐 하는 거냐고? 18 00:04:33,410 --> 00:04:34,580 너 뭐야? 누구야? 19 00:04:37,200 --> 00:04:38,700 황혼이 지면 친구가 없어? 20 00:04:38,750 --> 00:04:39,850 네가 할 게 있어 21 00:04:39,870 --> 00:04:41,470 저 사람 데리고 집결지로 가 22 00:05:13,400 --> 00:05:16,400 옷 바꿔 입어, 우크라이나 놈들이 기다리고 있어 23 00:05:16,450 --> 00:05:18,250 이런 캡슐 형태는 처음 보는데? 24 00:05:18,300 --> 00:05:20,600 얼마나 낡은 건진 몰라도 물건은 진짜야 25 00:05:20,630 --> 00:05:21,630 탈출구 확보는? 26 00:05:21,650 --> 00:05:23,250 하수도와 연결된 터널이 있어 27 00:05:23,430 --> 00:05:26,530 이거 받아, 저 사람 데리고 탈출해 지금은 누구도 못 믿겠어 28 00:05:26,535 --> 00:05:27,535 해제할 수 있어? 29 00:05:27,540 --> 00:05:29,060 중앙 동기화식 폭탄이야 더 있어? 30 00:05:29,070 --> 00:05:30,570 흔적을 없앨 정도 31 00:05:30,580 --> 00:05:32,380 - 관객들은? - 어차피 대피 못 시켜 32 00:05:32,400 --> 00:05:33,900 그건 우리 임무가 아니잖아 33 00:05:33,910 --> 00:05:35,110 이젠 내 임무야 34 00:06:00,100 --> 00:06:01,400 물러나 35 00:06:05,000 --> 00:06:07,200 이 사람들까지 죽일 필요는 없잖아 36 00:06:19,980 --> 00:06:21,080 우리 팀이 아니었어 37 00:06:21,100 --> 00:06:22,400 내가 도와줬어야 했는데 38 00:06:24,600 --> 00:06:25,800 뛰어 뛰어 뛰어 39 00:06:39,720 --> 00:06:41,020 이놈이 아냐 40 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 훈련을 받았다면 41 00:06:58,050 --> 00:07:00,050 18시간 정도는 버틸 수 있겠지? 42 00:07:00,100 --> 00:07:03,300 네 동료들은 7시까지 다 정리될 거다 43 00:07:09,100 --> 00:07:11,000 이놈은 18분도 버티지 못하더군 44 00:07:11,200 --> 00:07:13,100 숨길만한 것도 없으면서 말이지 45 00:07:13,150 --> 00:07:15,650 별 볼일 없는 놈을 빼내 왔어 46 00:07:18,500 --> 00:07:20,100 위험하게시리... 47 00:07:23,400 --> 00:07:25,600 이걸 믿고 있었나? 48 00:07:25,700 --> 00:07:27,200 자살이라... 49 00:07:27,300 --> 00:07:29,300 CIA답군 50 00:07:36,400 --> 00:07:39,700 몸 좀 사렸으니 이젠 정리하자고 51 00:07:54,000 --> 00:07:56,100 7시가 다 됐잖아 52 00:07:56,180 --> 00:07:57,580 이런 53 00:08:02,650 --> 00:08:04,350 시간 참 빨리 가지? 54 00:08:08,000 --> 00:08:10,500 한 시간쯤 뒤로 돌려놔야겠어 55 00:08:29,800 --> 00:08:31,400 당장 빼내! 56 00:08:36,439 --> 00:08:43,839 테넷 57 00:08:55,250 --> 00:08:57,350 사후 세계에 온 걸 환영하네 58 00:08:57,700 --> 00:09:00,500 자네를 의학적인 혼수상태로 만들고 59 00:09:00,600 --> 00:09:04,100 우크라이나에서 빼낸 뒤 다친 입을 다시 복원했네 60 00:09:04,300 --> 00:09:06,800 그 자살 약은 61 00:09:07,030 --> 00:09:08,230 가짜였군요 62 00:09:09,150 --> 00:09:10,450 왜?... 63 00:09:10,700 --> 00:09:12,000 테스트였네 64 00:09:12,500 --> 00:09:14,000 테스트라니... 65 00:09:16,900 --> 00:09:18,900 그놈들이 내 치아를 다 뽑았어요 66 00:09:20,250 --> 00:09:22,600 팀원들은 모두 무사한가요? 67 00:09:23,150 --> 00:09:24,550 아니 68 00:09:24,800 --> 00:09:26,800 러시아 용병들한테 당한 것 같네 69 00:09:27,900 --> 00:09:29,800 누군가 밀고 했군요 70 00:09:30,600 --> 00:09:32,100 자넨 아니지 71 00:09:32,480 --> 00:09:35,680 동료를 위해 죽음을 선택했으니까 72 00:09:44,300 --> 00:09:48,100 우린 모두가 불타는 빌딩에 뛰어들 수 있다고 믿네 73 00:09:48,200 --> 00:09:50,800 그 뜨거운 열기를 직접 느껴보기 전까지는 74 00:09:50,900 --> 00:09:52,500 알 수 없지만 75 00:09:52,600 --> 00:09:55,000 자네는 뛰어들었어 76 00:09:59,800 --> 00:10:01,500 이젠 관둘 겁니다 77 00:10:01,700 --> 00:10:04,800 우리를 위한 일이 아니라네 자네는 이미 죽었어 78 00:10:05,400 --> 00:10:08,400 자네가 할 일은 국익을 초월하는 일이지 79 00:10:08,480 --> 00:10:10,480 이건 생존이 걸린 문제야 80 00:10:12,380 --> 00:10:13,880 누구의 생존이요? 81 00:10:16,150 --> 00:10:17,650 모두의 생존 82 00:10:20,100 --> 00:10:23,300 얼음처럼 차가운 냉전의 시대 83 00:10:23,390 --> 00:10:27,090 그 본질을 알게 되면 잃는 것들이 있지 84 00:10:27,300 --> 00:10:29,000 이건 지식을 나누는 거야 85 00:10:29,020 --> 00:10:31,220 내가 알고 있는 것은 86 00:10:31,270 --> 00:10:34,770 이 손동작과 결합된 한 단어뿐이네 87 00:10:34,810 --> 00:10:37,010 '테넷(교리)' 88 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 신중하게 사용하게 89 00:10:40,850 --> 00:10:44,250 올바른 문을 열겠지만 잘못된 문도 열게 될 걸세 90 00:10:44,280 --> 00:10:46,280 그게 그들이 말해준 전부인가요? 91 00:10:47,500 --> 00:10:49,100 자네가 통과한 테스트 말인가? 92 00:10:50,450 --> 00:10:52,450 모두가 그렇게 통과하는 건 아니지 93 00:13:04,850 --> 00:13:09,350 형광 조끼에 서류철만 있으면 어디든지 출입할 수 있나... 94 00:13:09,400 --> 00:13:10,700 보네요 95 00:13:12,000 --> 00:13:14,300 좀 애매해서요 '테넷' 96 00:13:21,900 --> 00:13:23,000 본론만 말하죠 97 00:13:23,010 --> 00:13:25,910 우리가 누구인지 뭘 하는지 아무도 알 수 없어요 98 00:13:25,940 --> 00:13:28,540 여기 오면 무엇을 하는지 정도는 알 줄 알았는데요 99 00:13:28,680 --> 00:13:31,880 '무엇'은 아니고 '어떻게' 하는지는 알려줄 거예요 100 00:13:31,900 --> 00:13:34,700 '무엇'을 하는지는 당신이 할 일이죠 101 00:13:34,750 --> 00:13:37,000 그럼 내가 해야 할 일을 하려면 102 00:13:37,050 --> 00:13:39,950 우리가 직면한 위협이란 게 뭔지는 알아야겠어요 103 00:13:42,130 --> 00:13:45,980 3차 세계 대전을 막으려 한다는 정도만 알고 있어요 104 00:13:46,000 --> 00:13:47,800 핵으로 인한 참사? 105 00:13:48,230 --> 00:13:49,460 아뇨 106 00:13:50,900 --> 00:13:52,530 더 나쁜 거죠 107 00:14:01,500 --> 00:14:03,100 조준하고 방아쇠를 당겨봐요 108 00:14:05,080 --> 00:14:06,190 비었는데? 109 00:14:06,220 --> 00:14:07,420 조준해요 110 00:14:13,120 --> 00:14:14,450 탄창을 확인해봐요 111 00:14:18,760 --> 00:14:19,960 헐... 어떻게? 112 00:14:25,250 --> 00:14:29,550 이 총알 중 하나는 우리처럼 시간을 따라 앞으로 나가고 113 00:14:29,600 --> 00:14:32,400 다른 하나는 거꾸로 시간을 거슬러 가죠 114 00:14:32,450 --> 00:14:34,850 총알을 구분할 수 있겠어요? 115 00:14:36,400 --> 00:14:37,950 지금은요? 116 00:14:38,200 --> 00:14:39,600 이게 역행된 거예요 117 00:14:39,610 --> 00:14:41,510 엔트로피가 반대로 흐르면서 118 00:14:41,550 --> 00:14:43,920 우리 눈에도 역행하는 걸로 보이죠 119 00:14:44,090 --> 00:14:47,790 우리는 이걸 핵분열로 인한 일종의 역방사선으로 생각해요 120 00:14:47,820 --> 00:14:48,960 어떻게 만든 건지 알아요? 121 00:14:48,970 --> 00:14:50,370 아뇨, 아직 몰라요 122 00:14:50,420 --> 00:14:51,820 그럼 어디서 온 건가요? 123 00:14:51,830 --> 00:14:54,200 누군가 미래에서 만들고 124 00:14:54,270 --> 00:14:56,270 우리가 있는 현재로 보내고 있죠 125 00:14:56,330 --> 00:14:57,660 해봐요 126 00:15:04,670 --> 00:15:06,670 떨어뜨리는 거예요 127 00:15:18,520 --> 00:15:20,550 만지기도 전에 어떻게 움직일 수가 있죠? 128 00:15:20,620 --> 00:15:22,990 당신의 관점에선 잡은 거지만 129 00:15:23,060 --> 00:15:25,460 총알의 관점에선 떨어진 거예요 130 00:15:25,500 --> 00:15:27,200 하지만 결과 보다 원인이 먼저인데 131 00:15:27,260 --> 00:15:30,460 아뇨, 그건 우리가 시간을 보는 방식이죠 132 00:15:30,500 --> 00:15:32,200 그럼 자유 의지는요? 133 00:15:32,240 --> 00:15:34,840 당신이 손대지 않으면 총알도 움직이지 않아요 134 00:15:34,900 --> 00:15:38,500 이 영상의 어느 쪽을 보든 당신이 움직인 거예요 135 00:15:39,000 --> 00:15:41,400 이해하려 하지 말고 136 00:15:41,900 --> 00:15:43,600 느껴야 돼요 137 00:15:53,900 --> 00:15:55,200 본능이군요 138 00:15:56,600 --> 00:15:57,800 뭔지 알겠어요 139 00:16:02,500 --> 00:16:04,800 왜 이렇게 느낌이 이상하죠? 140 00:16:05,830 --> 00:16:08,130 당신은 총을 쏜 게 아니라 141 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 총알을 잡은 거니까요 142 00:16:15,300 --> 00:16:17,400 이런 총알을 전에 본 적 있어요 143 00:16:17,500 --> 00:16:18,600 현장에서요? 144 00:16:18,600 --> 00:16:19,800 네, 맞을 뻔했죠 145 00:16:19,850 --> 00:16:22,250 그럼 정말 운이 좋았군요 146 00:16:22,290 --> 00:16:25,360 역행한 총알을 맞으면 치명상을 입게 돼요 147 00:16:25,400 --> 00:16:26,900 끔찍하죠 148 00:16:28,100 --> 00:16:29,600 이거 오늘 만들어졌군요 149 00:16:29,630 --> 00:16:31,830 그럴 수도 있고, 몇 년 후 역행된 것일 수도 있죠 150 00:16:31,850 --> 00:16:32,850 어디서 났죠? 151 00:16:32,900 --> 00:16:36,900 벽에 박힌 채 이곳에 왔고 할당된 연구 자료 중 하나에요 152 00:16:36,950 --> 00:16:38,700 금속 성분은 분석해 봤나요? 153 00:16:38,750 --> 00:16:40,550 물론이죠, 왜요? 154 00:16:40,600 --> 00:16:43,100 합금 성분비를 알면 만든 곳을 알 수 있죠 155 00:16:43,120 --> 00:16:44,920 내가 보기엔 156 00:16:45,600 --> 00:16:48,100 세상에 종말을 가져올 정도는 아닌 것 같네요 157 00:16:50,000 --> 00:16:52,850 총알이 단순해 보여도 일종의 기계에요 158 00:16:52,900 --> 00:16:55,400 탄환, 탄피, 화약 159 00:16:56,100 --> 00:16:58,100 이런 것들을 역행시킬 수 있다면 160 00:16:58,120 --> 00:17:00,320 다른 어떤 것도 거꾸로 역행 시킬 수 있어요 161 00:17:00,330 --> 00:17:03,280 현재의 핵무기는 우리의 미래에만 영향을 미치지만 162 00:17:03,290 --> 00:17:06,890 역행화 된 핵무기는 우리의 과거에 영향을 미치게 되죠 163 00:17:10,550 --> 00:17:15,250 지금 우리는 알다시피 이런 역행된 물질을 더 찾고 있어요 164 00:17:15,300 --> 00:17:18,200 복잡한 물체의 잔해들이죠 165 00:17:21,200 --> 00:17:23,400 우리가 보고 있는 게 뭐라고 생각해요? 166 00:17:24,850 --> 00:17:27,350 다가올 전쟁의 잔해요 167 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 옙? 168 00:17:47,210 --> 00:17:48,350 '우리는 황혼의 세계에 살고 있어' 169 00:17:48,470 --> 00:17:50,800 '황혼이 지면 친구는 없지' 죽었다고 들었는데? 170 00:17:50,870 --> 00:17:52,440 죽은 사람도 협력자는 필요한 법이지 171 00:17:52,510 --> 00:17:54,110 구체적으로 필요한 게 뭐야? 172 00:17:54,180 --> 00:17:57,350 뭄바이인데 지원이 필요해 '산제이 싱'에게 가야 돼 173 00:17:57,400 --> 00:17:58,400 싱? 174 00:17:58,410 --> 00:18:00,610 싱은 집 밖으로 안 나가 게다가 그놈 집은... 175 00:18:00,780 --> 00:18:01,890 - 그놈 집 - 그래, 그놈 집 176 00:18:01,920 --> 00:18:03,520 지금 지켜보는 중이야 177 00:18:03,590 --> 00:18:05,360 그 집에 누가 있는지 알아볼게 178 00:18:05,420 --> 00:18:07,420 그럼, 두 시간 후 봄베이 요트클럽으로 와 179 00:18:19,700 --> 00:18:21,100 나로 말하자면 180 00:18:21,110 --> 00:18:24,610 뭄바이 지역에서 제일 알아주는 정보통 181 00:18:25,540 --> 00:18:26,740 '닐' 이야 182 00:18:26,740 --> 00:18:28,770 산제이 싱을 만나고 싶은데 183 00:18:31,010 --> 00:18:32,310 그건 불가능해 184 00:18:32,380 --> 00:18:35,320 10분이면 충분해 185 00:18:35,390 --> 00:18:37,830 시간이 문제가 아니고 186 00:18:37,890 --> 00:18:40,190 살아서 나오는 게 문제야 187 00:18:42,800 --> 00:18:45,300 아이를 인질로 삼을 수 있어? 188 00:18:45,360 --> 00:18:46,460 여자는? 189 00:18:46,500 --> 00:18:47,800 그래야 한다면야 190 00:18:47,850 --> 00:18:49,800 다만 여기서 큰 소란을 일으킬 생각은 없어 191 00:18:49,870 --> 00:18:50,870 네? 192 00:18:50,930 --> 00:18:53,930 보드카 토닉하고 다이어트 콜라 주세요 193 00:18:56,000 --> 00:18:57,200 왜? 194 00:18:58,110 --> 00:18:59,510 일할 땐 술 안 마시잖아 195 00:18:59,540 --> 00:19:01,040 어떻게 잘 알지? 196 00:19:01,110 --> 00:19:04,810 뭐, 돈 받고 하는 일이 주로 그런 일이니까 197 00:19:04,880 --> 00:19:07,220 난 탄산수를 더 좋아해 198 00:19:09,190 --> 00:19:10,890 아니, 그렇지 않아 199 00:19:11,790 --> 00:19:13,590 낙하산은 어때? 200 00:19:13,600 --> 00:19:15,700 공수기본 훈련받다가 발목이 부러진 적이 있어서 201 00:19:15,720 --> 00:19:18,720 싱의 집은 낙하산을 탈 만큼 높지도 않던데 202 00:19:19,000 --> 00:19:20,340 '번지 점퍼블'은? 203 00:19:20,400 --> 00:19:22,670 '번지 점퍼블'이라는 단어도 있나? 204 00:19:22,730 --> 00:19:25,960 틀린 단어지만, 그곳에 들어가거나 나올 수 있는 205 00:19:27,070 --> 00:19:29,140 유일한 방법이거든 206 00:20:08,440 --> 00:20:11,110 피곤한 거 알겠는데 나도 무지 피곤해 207 00:21:13,500 --> 00:21:15,000 물러서 208 00:21:15,200 --> 00:21:18,900 내가 우크라이나에서 매우 특이한 총알을 맞을뻔했는데 209 00:21:19,000 --> 00:21:21,700 누가 공급했는지 좀 알아야겠어 210 00:21:21,800 --> 00:21:23,500 내 이름은 '산제이'인데 211 00:21:23,600 --> 00:21:25,700 당신은 누구요? 212 00:21:25,920 --> 00:21:27,790 다른 말은 안 하시나? 213 00:21:27,850 --> 00:21:29,450 당신을 도와줄 사람은 214 00:21:29,470 --> 00:21:31,070 이곳에 아무도 없어 215 00:21:32,800 --> 00:21:34,600 식기 전에 어서들 드셔 216 00:21:36,770 --> 00:21:38,570 왜 내가 공급책을 알 거라 생각하나? 217 00:21:38,600 --> 00:21:41,200 인도에서만 쓰는 합금비였으니까 218 00:21:41,300 --> 00:21:43,000 인도에서 온 거라면 당신 밖에 없지 219 00:21:43,040 --> 00:21:44,840 - 괜찮은 가설이군 - 추론이지 220 00:21:44,900 --> 00:21:46,500 그래, 추론 221 00:21:46,550 --> 00:21:48,100 이봐 친구 222 00:21:48,180 --> 00:21:51,180 총으로 이러는 건 협상에 도움이 안 돼 223 00:21:51,200 --> 00:21:53,800 난 협상하려고 보내진 사람이 아니야 224 00:21:54,900 --> 00:21:57,000 거래하기 위해 보내진 사람도 아니지 225 00:21:57,050 --> 00:22:00,250 난 그저 그걸 결정하는 사람일 뿐이야 226 00:22:01,700 --> 00:22:03,300 난 못해 227 00:22:03,450 --> 00:22:04,650 말해줄 수 없네 228 00:22:04,680 --> 00:22:06,280 무기를 파니까 잘 알 거야 229 00:22:06,300 --> 00:22:08,980 방아쇠 당기는 일이 세상에서 제일 쉽다는 걸 230 00:22:09,000 --> 00:22:10,850 그이가 고객의 정보를 말하게 되면 231 00:22:10,900 --> 00:22:13,900 자신의 교리를 어기는 게 돼요 232 00:22:13,950 --> 00:22:15,950 교리가 그만큼 중요하다면 233 00:22:16,000 --> 00:22:17,800 나한테는 말해도 됩니다 234 00:22:17,820 --> 00:22:18,920 전부 다 235 00:22:19,100 --> 00:22:22,300 내 남편 머리에서 총부터 치우고 하죠 236 00:22:22,400 --> 00:22:25,900 산제이, 손님에게 마실 것 한 잔 줘요 237 00:22:26,050 --> 00:22:27,250 건배 238 00:22:27,400 --> 00:22:29,500 난 '프리야' 예요 239 00:22:29,800 --> 00:22:31,800 이게 당신의 작전이었나요? 240 00:22:32,000 --> 00:22:35,200 남자들의 세상이라 남자를 앞세운 것뿐이죠 241 00:22:35,230 --> 00:22:37,600 당신이 찾는 딜러는 '안드레이 사토르' 예요 242 00:22:37,650 --> 00:22:38,850 러시아의 신흥 재벌 243 00:22:38,900 --> 00:22:40,850 - 그를 알아요? - 사적으로는 몰라요 244 00:22:40,900 --> 00:22:42,850 천연가스 사업으로 큰돈을 벌었고 245 00:22:42,900 --> 00:22:46,650 모스크바 쪽과 틀어지면서 주 무대를 런던으로 옮겼죠 246 00:22:46,700 --> 00:22:48,400 잘 아는군요 247 00:22:48,500 --> 00:22:51,500 하지만 실제로는 천연가스가 아니라 플루토늄이에요 248 00:22:51,550 --> 00:22:55,350 그 이유만으론 왜 역행 총알을 팔았는지는 설명이 안 되는군요 249 00:22:55,450 --> 00:22:57,950 내가 그에게 팔았던 총알은 지극히 평범한 총알이었어요 250 00:22:58,000 --> 00:23:00,370 그럼 그자가 어떻게 역행화 시킨 거죠? 251 00:23:00,500 --> 00:23:03,400 우리는 그자가 일종의 중개자 역할을 하고 있다 생각해요 252 00:23:03,420 --> 00:23:05,720 우리가 있는 현재와 미래 사이에서 253 00:23:07,000 --> 00:23:08,800 그자가 미래와 소통한다고요? 254 00:23:08,820 --> 00:23:10,330 우리 모두가 하고 있죠 255 00:23:10,350 --> 00:23:12,250 이메일 신용카드, 문자 256 00:23:12,300 --> 00:23:16,270 기록에 포함되는 모든 것이 직접적으로 미래에 영향을 줘요 257 00:23:16,400 --> 00:23:17,500 문제는 258 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 '미래가 답을 할 수 있는가?' 에요 259 00:23:20,200 --> 00:23:22,600 그리고 그걸 내가 알아내야 한다는 거죠? 260 00:23:22,700 --> 00:23:26,500 사토르에게 접근하려면 새 얼굴이 필요해요 261 00:23:26,700 --> 00:23:29,400 신선한 데이지 꽃 같은 당신 같은 사람 262 00:23:29,450 --> 00:23:30,950 접근하게 되면 263 00:23:30,970 --> 00:23:33,240 그가 무엇을 어떻게 받는지 알아내야 해요 264 00:23:33,300 --> 00:23:35,300 영국 정보부와 공조 시 안전한가요? 265 00:23:35,350 --> 00:23:38,050 사토르의 손이 안 닿는 연락책이 있긴 하죠 266 00:23:44,100 --> 00:23:46,200 여기서 빠져나갈 계획은 다 있었군요 267 00:23:47,000 --> 00:23:49,035 별로 좋아하는 방법은 아니라서 268 00:24:11,900 --> 00:24:13,800 도와드릴까요 선생님? 269 00:24:13,900 --> 00:24:15,400 크로스비 씨와 점심 약속이 돼 있어서요 270 00:24:15,420 --> 00:24:18,120 점심 약속이라면 마이클 크로스비 경이겠군요 271 00:24:18,150 --> 00:24:19,350 그런가 보네요 272 00:24:19,400 --> 00:24:21,168 따라오시죠 273 00:24:25,500 --> 00:24:28,100 먼저 시작했네 크게 신경 쓰지 말게 274 00:24:28,700 --> 00:24:30,500 제가 빨리 먹으면 됩니다 275 00:24:30,900 --> 00:24:32,050 같은 걸로 주세요 276 00:24:32,100 --> 00:24:33,250 웨이터를 보내겠습니다 277 00:24:33,250 --> 00:24:35,650 아뇨, 그냥 주문만 해주세요 278 00:24:35,750 --> 00:24:38,600 어떤 러시아인한테 관심이 있다고 들었네 279 00:24:38,650 --> 00:24:40,150 영국계 러시아인이죠 280 00:24:40,200 --> 00:24:41,600 그래서 좀 조심스럽습니다 281 00:24:41,650 --> 00:24:44,400 맞네, 정보부 내부와 접촉이 있더군 282 00:24:44,450 --> 00:24:47,750 그 자가 정보부에 개수작을 부리는 거라고 경고했네만 283 00:24:47,800 --> 00:24:49,100 별 신경 안 쓰더군 284 00:24:49,150 --> 00:24:50,450 어떤 놈인가요? 285 00:24:50,500 --> 00:24:54,100 구소련 때 비밀 도시에 대한 얘길 들어본 적 있을 거네 286 00:24:54,400 --> 00:24:58,300 폐쇄된 도시죠, 지도에도 없고 민감한 산업 위주로 구축된 곳 287 00:24:58,350 --> 00:25:01,850 대부분 일반 도시들처럼 이름도 바뀌고 개방됐었죠 288 00:25:01,900 --> 00:25:03,700 사토르가 자란 곳은 예외였지 289 00:25:03,800 --> 00:25:05,100 스탈스크-12 290 00:25:05,150 --> 00:25:08,300 70년대엔 인구 20만 정도가 살던 곳이었지만 291 00:25:08,310 --> 00:25:10,760 - 버려졌다네 - 버려지다뇨? 292 00:25:10,780 --> 00:25:14,580 어떤 사고가 난 뒤로, 줄곧 지하 실험 장소로만 쓰였어 293 00:25:14,650 --> 00:25:17,700 2주 전, 키예프에서 오페라 포위 작전이 있던 날 294 00:25:17,750 --> 00:25:21,050 시베리아 북부에서 폭발이 감지됐는데 295 00:25:21,120 --> 00:25:23,520 그곳이 스탈스크-12가 있던 곳이었지 296 00:25:23,530 --> 00:25:26,980 지도에도 없는 그 자리에 사토르가 갑자기 나타났네 297 00:25:27,000 --> 00:25:28,600 야망과 함께 298 00:25:28,700 --> 00:25:31,800 그리고 넘치는 돈으로 영국의 기득권층을 구워삶았지 299 00:25:31,850 --> 00:25:33,150 아내를 통해서요? 300 00:25:33,170 --> 00:25:36,170 '캐서린 바튼' 프레더릭 바튼 경의 큰 조카 301 00:25:36,200 --> 00:25:38,600 쉬플리 경매소에서 사토르를 만났네 302 00:25:38,700 --> 00:25:39,800 결혼 생활은요? 303 00:25:39,840 --> 00:25:41,140 사실상 별거 중이지 304 00:25:41,300 --> 00:25:43,150 그럼 사토르에게 어떻게 접근하죠? 305 00:25:43,180 --> 00:25:44,680 물론 아내를 통해서지 306 00:25:44,700 --> 00:25:47,600 여자 꼬시는 능력에 대해선 좀 과대평가된듯한데요 307 00:25:47,700 --> 00:25:48,900 맞아 308 00:25:49,950 --> 00:25:52,150 하지만 비장의 카드가 있네 309 00:25:54,650 --> 00:25:57,300 고야 작품을 쇼핑백에 넣어서 다니시군요 310 00:25:57,350 --> 00:26:00,000 아레포 라는 스페인 사람이 그린 모조품이야 311 00:26:00,050 --> 00:26:03,350 베른에 있는 장물아비에게 압수한 두 장의 그림 중 하나지 312 00:26:03,400 --> 00:26:04,850 다른 하나는요? 313 00:26:04,900 --> 00:26:07,900 쉬플리 경매소에서 발견되었네 캐서린 바튼이 진품으로 감정해서 314 00:26:07,950 --> 00:26:09,300 경매에 부쳐졌지 315 00:26:09,350 --> 00:26:11,050 누가 샀다고 생각하나? 316 00:26:11,100 --> 00:26:12,300 남편이? 317 00:26:14,400 --> 00:26:16,450 가짜라는 걸 여자가 알고 있나요? 318 00:26:16,500 --> 00:26:17,750 말 하긴 좀 그렇네만 319 00:26:17,800 --> 00:26:21,950 그녀와 아레포가 가까운 사이였다는 소문이 있네 320 00:26:24,050 --> 00:26:26,300 이보게, 불쾌하게 생각하지는 말게나 321 00:26:26,450 --> 00:26:29,900 어디 가서 억만장자라고 하려면 322 00:26:30,750 --> 00:26:33,450 브룩스 브라더스 옷으로는 무리일세 323 00:26:33,700 --> 00:26:35,400 예산이 빠듯해서요 324 00:26:35,450 --> 00:26:38,250 세상을 구한 다음에 정산하도록 하지 325 00:26:38,650 --> 00:26:40,400 재단사 필요하면 추천해 주겠네 326 00:26:40,400 --> 00:26:41,800 제가 알아서 하죠 327 00:26:41,850 --> 00:26:44,050 속물근성을 영국인만 독점해선 안 되니까요 328 00:26:44,200 --> 00:26:45,500 독점 보다는 329 00:26:45,600 --> 00:26:47,900 지배적인 지위라 해 두지 330 00:26:49,100 --> 00:26:50,800 포장되죠? 331 00:26:50,850 --> 00:26:52,100 그건 안 됩니다 332 00:26:53,150 --> 00:26:55,250 이만, 가보죠 마이클 경 333 00:27:25,430 --> 00:27:26,930 쉬플리 경매소 334 00:27:27,560 --> 00:27:29,230 어떻게 도와드릴까요 선생님? 335 00:27:32,100 --> 00:27:35,300 죄송합니다만, 사전에 없던 약속이라... 성함이? 336 00:27:35,730 --> 00:27:36,930 '고야' 337 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 고야 씨 338 00:27:38,620 --> 00:27:41,570 아뇨, 고야 작품에 안목이 있으시다고 해서 왔어요 339 00:27:44,000 --> 00:27:45,500 정말 대단하군요 340 00:27:50,600 --> 00:27:52,100 얼마나 가치가 있나요? 341 00:27:53,400 --> 00:27:55,300 너무 앞서가시는군요 342 00:27:56,580 --> 00:27:59,530 평가하기 전에 감정 과정을 거쳐야 해요 343 00:28:00,700 --> 00:28:04,500 출처, 현미경 검사 엑스레이 344 00:28:04,600 --> 00:28:07,000 그럼, 당신 마음속 평가는 어떤가요? 345 00:28:10,800 --> 00:28:12,800 선생님 이 그림 어디서 나셨죠? 346 00:28:13,950 --> 00:28:15,150 토마스 아레포 347 00:28:18,400 --> 00:28:21,900 열받은 어떤 스위스 은행가에게 고야를 헐값에 샀어요 348 00:28:21,950 --> 00:28:24,550 아레포 말에 의하면 다른 한 장의 그림을 349 00:28:24,600 --> 00:28:27,800 거액에 산 사람이 있다길래 흥정거리가 될걸 알았죠 350 00:28:27,840 --> 00:28:30,300 - 당신 남편 - 무슨 흥정? 351 00:28:30,310 --> 00:28:31,510 당신 그림은 명백한 가짜야 352 00:28:31,520 --> 00:28:33,270 아주 잘 그린 가짜지 353 00:28:33,300 --> 00:28:35,000 그건 당신이 누구보다 잘 알고 있으니 354 00:28:35,000 --> 00:28:36,850 정보를 흥정해 보지 355 00:28:37,890 --> 00:28:40,190 내가 내 남편을 속였다는 정보? 356 00:28:40,290 --> 00:28:43,590 나도 당신 남편과 관련된 사업을 하지만 그를 만나기가 어려우니 357 00:28:43,630 --> 00:28:45,130 만약 당신과 내가 합의한다면... 358 00:28:45,200 --> 00:28:46,500 합의? 359 00:28:46,560 --> 00:28:48,100 협박이겠지 360 00:28:48,170 --> 00:28:49,500 방금 한 말은 너무 걱정하지 말아요 361 00:28:49,530 --> 00:28:51,530 내 남편은 안 그러니까 362 00:28:51,600 --> 00:28:53,500 유감이지만 남편은 가짜란 걸 알았어요 363 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 알았다니? 가짜라는 걸 알면서 가만히 있었다고요? 364 00:28:55,570 --> 00:28:56,730 왜 그랬을까요? 365 00:28:56,770 --> 00:28:58,370 9백만 달러나 썼는데도 366 00:28:58,440 --> 00:29:00,940 억지로 따라간 휴가비용 정도 되려나? 367 00:29:01,000 --> 00:29:02,600 어딜 갔길래? 화성? 368 00:29:03,450 --> 00:29:06,350 베트남에요, 요트 타고 남편 요트요 369 00:29:07,000 --> 00:29:10,800 당신 몸에 걸친 양복 신발, 시계에 비해 370 00:29:10,890 --> 00:29:13,090 깊이는 다소 부족하네요 371 00:29:13,500 --> 00:29:16,900 당신 남편처럼 돈을 번 사람들은 일반적으로 372 00:29:16,960 --> 00:29:20,460 속는 걸 별로 안 좋아하던데 373 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 그 그림은 그가 나를 잡아두기 위한 거예요 374 00:29:32,500 --> 00:29:38,000 작품을 빌미로 경찰, 감옥을 들먹이며 나를 협박하고 375 00:29:39,800 --> 00:29:41,600 나를 통제해요 376 00:29:41,700 --> 00:29:44,450 아들을 만나는 것까지도 전부 다 377 00:29:44,500 --> 00:29:48,200 떠나는 것조차 쉽진 않지만 지금은 아예 불가능한 상태죠 378 00:29:49,300 --> 00:29:51,500 당신도 싸우지 못할 거예요 379 00:29:52,000 --> 00:29:54,200 그냥 애원하는 게 나아요 380 00:29:55,900 --> 00:29:58,200 베트남에서 그를 다시 사랑해 보려고도 했었죠 381 00:29:58,250 --> 00:30:01,700 아이를 다시 돌려줄지도 모른다는 생각에... 382 00:30:01,750 --> 00:30:05,950 우린 노을을 바라보며 붉게 물든 요트에 앉아 383 00:30:06,000 --> 00:30:08,300 연애 시절을 떠올리기도 했어요 384 00:30:08,400 --> 00:30:11,400 마침 그가 행복해 보이길래 물어봤죠 385 00:30:11,500 --> 00:30:13,600 그러자 내게 제안을 하더군요 386 00:30:13,650 --> 00:30:16,750 애를 다시 보지 않겠다면 나를 놓아주겠다고... 387 00:30:19,800 --> 00:30:23,400 난 내 할 말을 하고, 맥스와 함께 해변으로 돌아갔어요 388 00:30:23,430 --> 00:30:26,130 그는 미안하다며 우리를 회유했지만 389 00:30:26,230 --> 00:30:28,430 다시 배로 돌아왔을 땐 그는 배에서 사라졌었고 390 00:30:28,450 --> 00:30:30,950 다른 여자가 배에서 다이빙을 하고 있었죠 391 00:30:33,700 --> 00:30:35,600 그때 그 여자가 왜 그렇게 부럽던지 392 00:30:35,650 --> 00:30:37,200 질투할 타입은 아닌 것 같은데 393 00:30:37,240 --> 00:30:39,040 그녀의 그 자유로움이요 394 00:30:42,150 --> 00:30:45,220 내가 그 배에서 뛰어내리는 꿈을 얼마나 꾸는지 알아요? 395 00:30:45,280 --> 00:30:46,980 하지만 당신은 아들이 있잖아요 396 00:30:47,100 --> 00:30:49,600 그게 지금의 내 삶이에요 397 00:30:49,850 --> 00:30:51,850 그림이 가짜라는 거 알고 있었나요? 398 00:30:51,870 --> 00:30:52,870 아뇨 399 00:30:52,900 --> 00:30:55,500 토마스랑 난 가까웠죠 너무 가까웠는지도 몰라요 400 00:30:55,560 --> 00:30:56,960 다 내 탓이예요 401 00:30:56,990 --> 00:30:59,290 남편에겐 실수란 없어요 배신만 있을 뿐이지 402 00:30:59,300 --> 00:31:01,150 하지만 나는 남편을 배신하지 않았어요 403 00:31:01,200 --> 00:31:03,800 돌이켜 생각해 보면 내가 기회를 날린 걸지도 404 00:31:03,850 --> 00:31:05,650 그래도 남편은 아레포를 그냥 놔줬잖아요 405 00:31:05,700 --> 00:31:08,100 만약 당신이 아레포를 정말 만났었다면 406 00:31:08,120 --> 00:31:10,520 그가 못 걷는 것 정도는 알았겠지 407 00:31:10,550 --> 00:31:11,750 우린 전화로만 했어 408 00:31:11,800 --> 00:31:14,000 아포레는 그것조차 못 해 409 00:31:14,040 --> 00:31:16,140 - 그 그림은 어디에 있죠? - 그림은 왜? 410 00:31:16,160 --> 00:31:17,700 남편을 만나게 해주면 411 00:31:17,740 --> 00:31:19,440 내가 그림을 빼내오죠 412 00:31:19,450 --> 00:31:22,850 그림이 없으면 기소도 안 되고 더 이상 발목 잡힐 게 없어요 413 00:31:22,890 --> 00:31:25,140 당신에게 찾아 온 두 번째 기회예요 414 00:31:25,150 --> 00:31:27,100 아뇨, 난 구원 같은 거 필요 없어요 415 00:31:27,120 --> 00:31:28,920 배신할 기회라면? 416 00:31:34,360 --> 00:31:35,760 남편 친구들? 417 00:31:36,470 --> 00:31:38,070 이런 일도 미리 예상했나 보죠? 418 00:31:38,100 --> 00:31:40,400 걱정 말아요 죽이진 않으니까 419 00:31:40,440 --> 00:31:43,740 안드레이는 이 정도 일로 경찰과 엮이는 거 싫어해요 420 00:31:43,770 --> 00:31:46,170 내가 비호감인가 보군요 421 00:31:46,200 --> 00:31:47,600 외모는 괜찮아요 422 00:31:47,610 --> 00:31:50,810 더 복잡해지기 전에 일어나는 게 좋겠어요 423 00:31:51,300 --> 00:31:54,600 왼쪽 주머니에 연락처 있으니 집에서만 전화하지 말아요 424 00:31:55,800 --> 00:31:57,800 내 전화 받지도 못할 거면서 425 00:31:59,400 --> 00:32:02,100 그럼 놀라게 해 드리죠 426 00:32:32,200 --> 00:32:34,900 한 시간 전에 핫 소스 주문했는데 427 00:32:37,500 --> 00:32:39,000 출발 안 해요? 428 00:32:52,300 --> 00:32:53,400 어서요 429 00:32:54,000 --> 00:32:55,450 꼭 보시라고 했습니다 430 00:33:21,400 --> 00:33:23,800 원하는 건 뭐든 얻어야 하는 분이셔서 431 00:33:30,500 --> 00:33:32,700 항상 그런 건 아니지 432 00:33:38,700 --> 00:33:40,300 안나는 폼페이 간데 433 00:33:40,400 --> 00:33:41,600 용암 보러 434 00:33:41,700 --> 00:33:43,800 그래 우리도 같이 가자 435 00:33:43,850 --> 00:33:45,750 엄마도 거기 갈게 436 00:34:05,250 --> 00:34:06,850 놀라게 될 거라 그랬죠? 437 00:34:08,450 --> 00:34:09,650 애가 귀엽네요 438 00:34:09,750 --> 00:34:10,950 내 전부니까요 439 00:34:12,850 --> 00:34:14,550 그림은 어디에 있죠? 440 00:34:14,750 --> 00:34:16,550 오슬로에요, 공항에 441 00:34:16,890 --> 00:34:17,990 공항? 442 00:34:18,400 --> 00:34:20,600 자유항이 뭔지 알죠? 443 00:34:21,000 --> 00:34:23,550 반입된 예술품의 보관 시설... 444 00:34:23,600 --> 00:34:25,700 비과세 상태죠 445 00:34:25,750 --> 00:34:27,900 우린 협력관계를 맺었어요 446 00:34:27,950 --> 00:34:31,550 건설업체 로타스社가 짓고 나는 고객 유치를 하죠 447 00:34:31,600 --> 00:34:33,700 사실 그 시설은 조세 피난처에요 448 00:34:33,800 --> 00:34:36,300 고객들은 수입절차 없이 예술품 거래를 할 수 있어 449 00:34:36,350 --> 00:34:38,600 세금을 피하면서 450 00:34:38,620 --> 00:34:41,070 예술품 전용 환승 라운지 같은 건가? 451 00:34:41,100 --> 00:34:42,650 예술품, 골동품들 452 00:34:42,700 --> 00:34:44,700 - 가치 있는 건 뭐든지 - 뭐든? 453 00:34:44,750 --> 00:34:46,300 합법적인 모든 것 454 00:34:46,350 --> 00:34:48,550 하지만 불투명성만큼은 스위스 은행체계와 455 00:34:48,600 --> 00:34:50,200 크게 다르지 않아 456 00:34:51,400 --> 00:34:54,650 아시다시피 대부분의 자유항은 그냥 창고지만 457 00:34:54,700 --> 00:34:57,350 여기서는 작품들을 감상하실 수 있도록... 458 00:34:57,400 --> 00:34:59,400 오슬로에 있는 로타스社 소유의 자유항에 459 00:34:59,450 --> 00:35:00,450 있는 것 같아요 460 00:35:00,500 --> 00:35:02,500 금고로 가시죠 461 00:35:02,600 --> 00:35:04,300 - 같아요? - 같아요? 462 00:35:04,350 --> 00:35:06,650 1년에 네다섯 번 그이와 거기를 가요 463 00:35:06,700 --> 00:35:09,300 - 예술품 관람? - 뭘 하든 간에요 464 00:35:09,350 --> 00:35:11,800 알고 보니 예술품 따위는 안중에 없는 사람이었어요 465 00:35:11,850 --> 00:35:13,700 자유항에 뭔가가 있군요 466 00:35:15,000 --> 00:35:17,300 이 금고는 펜타곤(美국방성) 구조를 기반으로 설계됐죠 467 00:35:17,350 --> 00:35:20,100 각 금고는 다른 금고 안에 별도의 구조로 돼 있어서 468 00:35:20,150 --> 00:35:23,250 한 곳에 문제가 발생해도 다른 곳은 아무 문제 없지요 469 00:35:34,300 --> 00:35:37,700 생체인증 절차를 거친 일부 고객들의 경우 470 00:35:37,900 --> 00:35:40,000 곧바로... 471 00:35:40,100 --> 00:35:41,600 연결됩니다 472 00:35:41,700 --> 00:35:43,000 터미널에서? 473 00:35:43,800 --> 00:35:45,800 전용기에서 바로요 474 00:35:45,800 --> 00:35:47,600 그렇군요 475 00:35:48,000 --> 00:35:51,200 저희 물류 부서에서는 전 세계 자유항으로 476 00:35:51,250 --> 00:35:54,000 세관 검사 없이 운송이 가능합니다 477 00:35:54,050 --> 00:35:55,900 거기서 뭘 찾고 싶은 거지? 478 00:35:55,950 --> 00:35:57,100 정말 알고 싶어? 479 00:35:57,150 --> 00:35:59,000 글쎄 480 00:35:59,100 --> 00:36:01,450 납으로 된 장갑 하나 챙겨와 481 00:36:01,500 --> 00:36:02,900 맙소사 482 00:36:03,000 --> 00:36:04,400 핵이라니 483 00:36:04,450 --> 00:36:06,350 둘러보면서 484 00:36:06,400 --> 00:36:08,950 소방설비를 잘 봐둬 485 00:36:10,000 --> 00:36:11,350 문서들은 좀 취약할 것 같... 486 00:36:11,400 --> 00:36:12,900 화재요? 물론 487 00:36:13,000 --> 00:36:15,050 아뇨, 스프링클러 때문에 젖을까 봐요 488 00:36:15,100 --> 00:36:17,200 저희는 스프링클러를 사용하지 않습니다 489 00:36:17,250 --> 00:36:20,150 화재 시 시설의 모든 공기가 할로겐 가스로 490 00:36:20,200 --> 00:36:22,300 몇 초 안에 교체되죠 491 00:36:23,400 --> 00:36:24,600 보여줄 수 있나요? 492 00:36:24,620 --> 00:36:27,020 만약 그랬다간 질식하게 될 겁니다 493 00:36:27,900 --> 00:36:29,100 직원들은 어떻게 대처하나요? 494 00:36:29,150 --> 00:36:30,800 할로겐 가스는 금고에만 가득 차고 495 00:36:30,850 --> 00:36:32,700 저희들은 복도로 대피합니다 496 00:36:32,750 --> 00:36:34,750 경보가 울리는 10초 안에요 497 00:36:34,850 --> 00:36:36,800 10초는 주는군요 498 00:36:36,800 --> 00:36:41,300 선생님, 고객님들 입장에선 미술품이 최우선이기 때문에 499 00:36:41,400 --> 00:36:43,150 저희를 이용하는 것이죠 500 00:36:43,200 --> 00:36:44,250 맘에 드네요 501 00:36:44,300 --> 00:36:45,700 모든 문은 방화문이고 502 00:36:45,720 --> 00:36:48,770 유압식 잠금장치 일반 열쇠와 전자식 도어록 503 00:36:48,800 --> 00:36:50,700 봉쇄만 되면 놀랄 만큼 쉽지 504 00:36:50,750 --> 00:36:52,150 봉쇄된다니? 505 00:36:52,200 --> 00:36:55,300 전원 스위치가 안전 모드로 바뀌면 외부 문이 봉쇄되고 506 00:36:55,400 --> 00:36:58,000 내부 문은 초기화 상태로 돌아가 507 00:36:58,300 --> 00:36:59,900 그리고는 자물쇠만 따면 돼 508 00:37:00,000 --> 00:37:01,300 거저먹기지 509 00:37:01,400 --> 00:37:02,600 거저먹긴? 510 00:37:02,650 --> 00:37:04,250 공항 보안구역 안에 있어서 511 00:37:04,300 --> 00:37:06,800 무장 습격보다는 주변 상황에 더 신경 쓸 거야 512 00:37:06,900 --> 00:37:10,100 그럼 봉쇄 단계로 들어갈 정도의 충분한 화력을 513 00:37:10,120 --> 00:37:12,020 어떻게 확보하느냐... 514 00:37:13,270 --> 00:37:15,020 자유항 뒷벽에다? 515 00:37:15,040 --> 00:37:16,340 뭐 좀 떠올라? 516 00:37:17,000 --> 00:37:18,900 맘에 안 들어 할걸 517 00:37:19,100 --> 00:37:21,100 비행기로 박아버린다고? 518 00:37:21,300 --> 00:37:23,800 공중에서는 아니니까 너무 나가지는 마 519 00:37:23,850 --> 00:37:26,350 항공기 유도로를 따라 몰고 가서 비행기로 520 00:37:26,400 --> 00:37:29,050 뒷벽을 박아버리면 불이 날 거야 521 00:37:30,750 --> 00:37:32,950 얼마나 큰 비행기로? 522 00:37:33,000 --> 00:37:37,100 글쎄, 그 부분이 좀 고민이야 523 00:37:37,500 --> 00:37:39,200 이쪽은 마히르 524 00:37:39,600 --> 00:37:41,100 비행기 전담 팀이야 525 00:37:41,150 --> 00:37:42,550 승객이 있으면 안 돼 526 00:37:42,600 --> 00:37:44,100 놀스크 수송기가 있어 527 00:37:44,150 --> 00:37:46,450 자유항 서쪽에 있는 격납고를 사용하지 528 00:37:46,500 --> 00:37:48,900 수송기로 박겠다면? 승무원들은? 529 00:37:48,950 --> 00:37:50,650 탈출용 슬라이드로 내보내면 돼 530 00:37:50,700 --> 00:37:52,000 이동 중에? 531 00:37:52,050 --> 00:37:54,250 무슨 문제라도? 다 괜찮을 거야 532 00:37:54,700 --> 00:37:56,300 대담하군 533 00:37:56,400 --> 00:37:59,200 대담하다 하니 좀 낫네 미쳤다고 할 줄 알았는데 534 00:37:59,250 --> 00:38:00,550 만약 잡히면? 535 00:38:00,600 --> 00:38:01,600 안 잡혀 536 00:38:01,650 --> 00:38:03,400 그래도 잡힌다면? 537 00:38:03,450 --> 00:38:06,100 모두가 테러라고 생각해도 아무도 죽지 않았으니 538 00:38:06,150 --> 00:38:08,900 신속하게 본국으로 송환된 후 사라지는 거지 539 00:38:08,950 --> 00:38:10,600 뉴스거리도 안 될 거야 540 00:38:10,650 --> 00:38:13,150 폭발 규모에 따라 좀 다를 수도 있어 541 00:38:13,200 --> 00:38:15,600 사실 금괴 가지고 장난 좀 쳐 보려고 542 00:38:15,650 --> 00:38:16,750 금괴? 543 00:38:16,850 --> 00:38:19,150 놀스크 수송기는 월 1회 재무부 금괴를 운송하는데 544 00:38:19,150 --> 00:38:22,550 비행기 후미를 폭파해서 그 금괴를 흘리는 거지 545 00:38:22,600 --> 00:38:25,950 건물에 신경 쓰는 사람은 아무도 없을 거야, 장담해 546 00:38:28,950 --> 00:38:33,150 펜타곤 중앙이 너무 커 여기에 뭔가 있는 것 같은데 547 00:38:33,300 --> 00:38:36,100 어떤 표시도 없으니 도통 알 수가 없어 548 00:38:37,600 --> 00:38:38,900 45초 버텼어 549 00:38:39,000 --> 00:38:40,100 충분해 550 00:38:40,150 --> 00:38:41,500 달릴 거 아냐? 551 00:38:43,100 --> 00:38:44,500 좋아, 다음 차례 552 00:38:44,600 --> 00:38:46,000 난 짐 싸면서 553 00:39:02,300 --> 00:39:05,000 고객님, 검색대를 통과해 주시겠습니까? 554 00:39:09,100 --> 00:39:10,400 선생님 555 00:39:11,600 --> 00:39:12,900 그리고, 선생님 556 00:39:21,400 --> 00:39:23,900 뭐 드릴까요? 커피? 물? 557 00:39:24,000 --> 00:39:25,700 저는 에스프레소로 558 00:39:25,800 --> 00:39:27,600 - 선생님은? - 아뇨, 괜찮습니다 559 00:39:27,650 --> 00:39:29,150 알겠습니다 560 00:39:38,100 --> 00:39:39,900 이 비행기엔 채식주의자만 탔나? 561 00:39:39,950 --> 00:39:41,850 여긴 온통 채식뿐이구만 562 00:39:44,100 --> 00:39:46,500 이건 고기처럼 보이기는 하는데 563 00:39:46,500 --> 00:39:49,100 둘 다 채식주의자 식단일 거예요 564 00:39:49,200 --> 00:39:51,550 봐도 모르겠어요 정말 헷갈리죠? 565 00:39:52,000 --> 00:39:53,200 그렇지 566 00:40:00,220 --> 00:40:01,620 이쪽으로 가시죠 567 00:40:17,700 --> 00:40:19,900 고객님들, 여기가 배정된 구역입니다 568 00:40:30,600 --> 00:40:32,600 계속 가 무전하지 말고 569 00:40:39,600 --> 00:40:40,900 나와 570 00:41:11,400 --> 00:41:12,400 요가 571 00:41:17,150 --> 00:41:18,150 뛰어내려! 572 00:41:18,200 --> 00:41:19,200 당장! 573 00:41:49,850 --> 00:41:50,850 가자 가자 가자 574 00:42:26,100 --> 00:42:28,200 맞습니다... 575 00:42:42,750 --> 00:42:44,550 10초라고 했죠? 576 00:44:05,300 --> 00:44:07,300 여기에 우리 말고 누군가 또 있어 577 00:44:22,000 --> 00:44:24,500 - 도와줘? - 어...그래 578 00:44:52,400 --> 00:44:53,600 만지지 마 579 00:44:54,200 --> 00:44:55,900 여기서 무슨 일이 일어난 거지? 580 00:45:01,300 --> 00:45:03,300 아직 일어나지 않았어 581 00:47:22,350 --> 00:47:24,100 죽이면 안 돼 582 00:47:24,200 --> 00:47:26,900 우리한테 필요한 정보가 있는지 알아내야 해 583 00:47:28,950 --> 00:47:30,950 여기엔 왜 있는거지? 584 00:47:31,050 --> 00:47:32,750 대체 넌 누구냐? 585 00:47:33,250 --> 00:47:35,350 우리가 여기 있는 걸 어떻게 안거야? 586 00:47:50,550 --> 00:47:52,450 이제 가야 해 587 00:47:57,400 --> 00:47:59,850 다른 놈은 어떻게 됐어? 588 00:47:59,900 --> 00:48:02,200 처리했어 589 00:48:03,230 --> 00:48:04,430 여기에요 590 00:48:04,610 --> 00:48:05,810 따라와요 591 00:48:11,800 --> 00:48:13,000 어서 빨리요 592 00:48:16,700 --> 00:48:18,400 너무 많은 걸 봐 버렸네 593 00:48:18,450 --> 00:48:21,100 내가 아직 살아있다는 건 나를 믿기로 했다는 건데 594 00:48:21,120 --> 00:48:22,820 아님 내가 정신줄 놨거나 595 00:48:22,850 --> 00:48:24,850 아직까진 멀쩡해 보여 596 00:48:26,600 --> 00:48:28,500 냉전 중이야 597 00:48:28,900 --> 00:48:30,100 핵? 598 00:48:30,180 --> 00:48:31,480 시간적인 거 599 00:48:32,650 --> 00:48:33,850 시간 여행? 600 00:48:33,950 --> 00:48:35,150 아니 601 00:48:35,200 --> 00:48:38,150 물체의 엔트로피를 역으로 뒤집는 기술 602 00:48:39,250 --> 00:48:41,050 역순 구성처럼? 603 00:48:41,120 --> 00:48:43,380 양전자가 시간을 거슬러 움직이는 전자라는 604 00:48:43,400 --> 00:48:44,750 파인만과 휠러의 개념 말하는 거지? 605 00:48:44,760 --> 00:48:46,160 맞아, 바로 그거 606 00:48:46,180 --> 00:48:47,680 나 물리학 석사 학위 있어 607 00:48:47,700 --> 00:48:49,300 좀 더 노력해 보지 그랬어 608 00:48:49,320 --> 00:48:50,780 노력한들 의미가 있나... 609 00:48:50,800 --> 00:48:52,390 비밀 이상의 의미라면? 610 00:48:52,410 --> 00:48:54,010 난 왜 데리고 간 거야? 611 00:48:54,030 --> 00:48:56,530 그림이랑 총알 두 상자 정도 찾을 줄 알았거든 612 00:48:56,550 --> 00:48:58,150 나보다도 안 놀라던데? 613 00:48:58,200 --> 00:49:01,700 나는 뭄바이로 돌아가서 답을 좀 찾아봐야겠어 614 00:49:02,110 --> 00:49:05,610 널 중개자로 소개할텐데 꼭 명심할 게 있어 615 00:49:06,500 --> 00:49:08,600 이 모든게 플루토늄 때문이라서 616 00:49:08,800 --> 00:49:10,600 일이 끝나면 그들이 널 죽일 거야 617 00:49:10,650 --> 00:49:12,750 뭐가 됐든 그렇게 되겠지? 618 00:49:13,200 --> 00:49:15,300 차라리 나한테 결정권이 있었으면 좋겠어 619 00:49:15,430 --> 00:49:16,850 그래, 나도 620 00:49:16,900 --> 00:49:18,600 그랬으면 좋겠다 621 00:49:30,300 --> 00:49:31,700 자네 작품? 622 00:49:33,680 --> 00:49:35,540 금고에선 뭘 찾았나? 623 00:49:35,600 --> 00:49:38,400 적 두 놈, 그중 한 놈은 거꾸로 된 놈이죠 624 00:49:38,480 --> 00:49:42,480 평범한 놈은 처리했지만 역행한 놈은 튀었어요 625 00:49:42,550 --> 00:49:44,150 둘 다 동시에 나타난 건가? 626 00:49:44,160 --> 00:49:45,260 네 627 00:49:45,700 --> 00:49:47,500 그렇다면 그 둘은 같은 사람이야 628 00:49:48,300 --> 00:49:50,450 사토르가 금고 안에 회전문을 만들어놨군 629 00:49:50,500 --> 00:49:51,800 회전문이요? 630 00:49:51,850 --> 00:49:54,250 역행시키는 장치 말일세 631 00:49:54,300 --> 00:49:57,070 아직 그런 기술은 없다고 했잖아요 632 00:49:57,100 --> 00:49:58,150 아직은 없지 633 00:49:58,170 --> 00:49:59,770 미래에서 얻은 기술이야 634 00:49:59,800 --> 00:50:01,300 뭘로 어떻게요? 635 00:50:01,400 --> 00:50:03,950 그걸 알아낼 수 있는 좋은 기회가 있어 636 00:50:04,800 --> 00:50:06,850 - 그를 만난 적 있나? - 접근 중이에요 637 00:50:06,900 --> 00:50:09,300 사토르가 필요로 하는 걸 갖고 있다면 어떤가? 638 00:50:09,350 --> 00:50:10,650 예를 들면? 639 00:50:10,800 --> 00:50:12,800 플루토늄-241 640 00:50:12,850 --> 00:50:16,350 사토르는 키예프에서 CIA팀 소관의 '241'을 훔치려 했는데 641 00:50:16,400 --> 00:50:18,900 그 오페라 포위 작전 당시 642 00:50:19,000 --> 00:50:20,400 CIA팀만 제압되고 643 00:50:20,450 --> 00:50:21,600 '241'은 없어졌지 644 00:50:21,640 --> 00:50:22,660 누가 체간 거죠? 645 00:50:22,690 --> 00:50:24,890 우크라이나 보안원 646 00:50:24,950 --> 00:50:27,250 일주일 뒤 탈린으로 옮겨질 거야 647 00:50:27,300 --> 00:50:30,350 플루토늄을 훔치려는 무기 업자를 돕는 건 648 00:50:30,400 --> 00:50:32,900 용납 못 해요 프리야 649 00:50:32,950 --> 00:50:34,450 그냥 내가 제거할게요 650 00:50:34,500 --> 00:50:36,600 아니지, 아니지... 사토르는 살려둬야 하네 651 00:50:36,650 --> 00:50:39,650 그의 역할이 뭔지 우리가 알기 전까진 살려둬야 해 652 00:50:39,700 --> 00:50:41,300 상황을 잘 이용하면 653 00:50:41,350 --> 00:50:43,450 '241' 없이도 될 거야 654 00:50:43,500 --> 00:50:45,100 그건 너무 위험해요 655 00:50:45,150 --> 00:50:47,300 수십억을 죽일 수 있는 테러리스트의 폭탄조차 656 00:50:47,350 --> 00:50:50,350 사토르를 막지 못해 벌어질 일에 비하면 아무것도 아니야 657 00:50:50,400 --> 00:50:51,950 그럼 뭘 해야 되죠? 658 00:50:52,000 --> 00:50:55,800 우린 미래로부터 공격을 받고 있는 거야 659 00:50:56,600 --> 00:50:59,850 그 공격을 사토르가 돕고 있고 자넨 방법을 찾아야 하네 660 00:51:15,900 --> 00:51:18,200 오슬로 뉴스는 봤어요 그림은요? 661 00:51:18,300 --> 00:51:20,300 더이상 걱정할 필요 없어요 662 00:51:20,400 --> 00:51:22,300 없앴나요? 663 00:51:22,390 --> 00:51:24,440 돌려받고 싶을 거라는 생각이 안 들어서요 664 00:51:24,500 --> 00:51:25,600 그이도 알고 있나요? 665 00:51:25,650 --> 00:51:27,250 아직이요 지켜보는 중이에요 666 00:51:27,300 --> 00:51:28,300 지켜 보다뇨? 667 00:51:28,320 --> 00:51:31,120 내 아들이 매일 그 괴물과 지낼수록 난 점점 잊혀질 거예요 668 00:51:31,150 --> 00:51:35,050 오래 걸리진 않을 테니 그동안 나를 소개시켜 줘요 669 00:51:35,500 --> 00:51:36,500 어떻게요? 670 00:51:36,530 --> 00:51:39,330 난 리야드 주재 미국 대사관 전직 1등 서기관이고 671 00:51:39,370 --> 00:51:41,370 우린 지난 6월 파티에서 만난 걸로 하죠 672 00:51:41,400 --> 00:51:43,050 리야드에서의 파티는 6월이 아닌 걸로 아는데 673 00:51:43,070 --> 00:51:45,420 6월 29일 7시에서 7시 30분쯤이었고 674 00:51:45,480 --> 00:51:48,280 원래 연어가 메뉴였지만 실제론 농어로 대체됐죠 675 00:51:48,340 --> 00:51:50,190 사토르는 먼저 떠나고 우린 그때 만났어요 676 00:51:50,250 --> 00:51:53,600 런던 쉬플리 경매소에 갔다 우연히 만났고 677 00:51:53,650 --> 00:51:55,200 요트 구경을 시켜줬다고 해요 678 00:51:55,250 --> 00:51:57,200 바람피우는 걸로 생각할 텐데 679 00:51:57,250 --> 00:51:58,750 오히려 나를 만나고 싶어 할걸요 680 00:51:58,800 --> 00:52:00,000 아님 죽이거나 681 00:52:00,020 --> 00:52:01,920 그건 내가 걱정하죠 682 00:52:02,100 --> 00:52:04,100 내가 걱정하는 것처럼 보여요? 683 00:52:05,000 --> 00:52:06,500 승무원 포함 정원 70명 684 00:52:06,600 --> 00:52:07,900 헬기 2대 685 00:52:08,000 --> 00:52:09,300 미사일 방어망 686 00:52:09,700 --> 00:52:10,900 해적 때문에? 687 00:52:10,930 --> 00:52:13,630 안드레이의 주 고객은 다중 관계의 정부들이죠 688 00:52:13,640 --> 00:52:15,600 그들이 돌아서는 날 요트가 그의 피난처에요 689 00:52:15,650 --> 00:52:16,950 같이 가도 되죠? 690 00:52:17,000 --> 00:52:19,450 볼코프가 지금 승객을 받는지 확실치 않아서요 691 00:52:19,500 --> 00:52:21,000 그럼 내 걸로 같이 가죠 692 00:52:55,300 --> 00:52:56,500 맥스 693 00:52:57,800 --> 00:53:00,000 저 미국놈은 누구야? 694 00:53:01,500 --> 00:53:02,600 친구 695 00:53:02,800 --> 00:53:05,000 쉬플리에 온 놈이잖아 696 00:53:05,700 --> 00:53:08,100 당신이 혼 내렸던 사람 697 00:53:09,000 --> 00:53:11,500 다시 묻지, 누구야? 698 00:53:14,000 --> 00:53:16,750 지난 6월에 리야드 미국 대사관에서 알게 됐어 699 00:53:16,800 --> 00:53:19,200 외교관치고는 주먹이 좋던데 700 00:53:19,300 --> 00:53:21,350 편집증 특기자답네 701 00:53:21,400 --> 00:53:24,800 좋은 사람 같아 보여서 저녁식사에 초대했어 702 00:53:24,850 --> 00:53:26,050 맥스 703 00:53:26,100 --> 00:53:29,400 애는 폼페이랑 헤르쿨라네움에 보냈어 704 00:53:29,500 --> 00:53:30,900 혼자 보냈다고? 705 00:53:31,100 --> 00:53:33,600 나랑 같이 가기로 했었어 706 00:53:33,800 --> 00:53:36,100 당신은 바쁘다고 했지 707 00:53:37,400 --> 00:53:39,800 당신 친구랑 같이 708 00:54:00,800 --> 00:54:02,700 이봐, 살살해 709 00:54:02,800 --> 00:54:05,200 우리 동네에서는 저녁식사가 먼저라고 710 00:54:15,500 --> 00:54:18,300 - 사토르씨 - 됐고 711 00:54:19,500 --> 00:54:22,100 말해봐 내 아내랑 잤나? 712 00:54:23,000 --> 00:54:24,300 아뇨 713 00:54:25,500 --> 00:54:26,800 아직은 714 00:54:27,500 --> 00:54:29,300 어떻게 죽고 싶나? 715 00:54:30,000 --> 00:54:31,150 늙어서요 716 00:54:31,170 --> 00:54:33,970 그렇다면 직업을 잘못 골랐군 717 00:54:35,200 --> 00:54:37,600 길 위쪽 사방이 담장인 정원이 하나 있는데 718 00:54:37,620 --> 00:54:39,920 거기로 널 데려가서 멱을 딸 생각이야 719 00:54:39,950 --> 00:54:43,150 네놈 목을 자르진 않고 목 중간쯤 구멍을 낸 뒤 720 00:54:43,200 --> 00:54:47,600 네 불알을 잘라서 목구멍에 쑤셔 넣는 거지 721 00:54:47,990 --> 00:54:49,140 복잡하군요 722 00:54:49,160 --> 00:54:52,160 숨이 막힌 체 콜록 거리며 자기 불알을 꺼내려고 723 00:54:52,300 --> 00:54:55,600 발버둥 치는 모습을 보면 꽤 만족스러울 거야 724 00:54:56,100 --> 00:54:57,850 모든 손님들을 이렇게 대하나? 725 00:54:57,900 --> 00:54:59,400 얘기 끝났어 726 00:55:03,200 --> 00:55:04,900 혹시 오페라 좋아해? 727 00:55:11,200 --> 00:55:12,500 계속해 봐 728 00:55:12,600 --> 00:55:14,100 여기선 안 되지 729 00:55:17,100 --> 00:55:18,200 배 좀 타나? 730 00:55:18,220 --> 00:55:19,720 뱃놀이할 정도? 731 00:55:19,800 --> 00:55:22,700 그럼 뱃놀이할 준비하고 내일 8시 선착장에서 보지 732 00:55:22,950 --> 00:55:24,250 오전 8시에 733 00:55:38,500 --> 00:55:40,800 맥스가 올해 학교를 너무 많이 빠졌어 734 00:55:40,850 --> 00:55:42,350 영국으로 다시 데려갈 거야 735 00:55:42,400 --> 00:55:44,100 결석일수가 늘면 학교에서도 걱정해 736 00:55:44,150 --> 00:55:46,850 - 그래, 그럴지도 - 내 말 안 끝났어 737 00:55:46,900 --> 00:55:48,800 당신은 너무 왕처럼 군림해 738 00:55:48,900 --> 00:55:51,500 더 이상 사랑하지도 않는 아내에게 힘자랑이나 하는 739 00:55:51,550 --> 00:55:53,550 비열한 남자라는 건 우리 둘 다 잘 알잖아 740 00:55:54,700 --> 00:55:56,300 당신... 741 00:55:57,200 --> 00:55:59,200 오늘따라 쌩쌩하네 742 00:56:00,800 --> 00:56:03,300 - 내가? - 그래 743 00:56:09,300 --> 00:56:11,700 없어졌을까 봐 걱정됐어? 744 00:56:11,750 --> 00:56:16,150 안심해, 느낌이 안 좋길래 그림을 금고에서 빼놨으니까 745 00:56:16,180 --> 00:56:18,980 내가 미래에 대한 촉이 좀 좋다 보니 746 00:56:20,300 --> 00:56:23,800 이런 삶을 살 수 있는 거야 당신에겐 별 가치가 없겠지만 747 00:56:38,700 --> 00:56:40,500 배야? 다이빙이야? 748 00:56:57,400 --> 00:56:58,800 떠올라요! 749 00:57:23,400 --> 00:57:26,050 오페라에 대해서 뭘 알고 있는 거지? 750 00:57:26,100 --> 00:57:29,200 2008년 러시아의 원격 미사일 기지가 751 00:57:29,250 --> 00:57:32,000 제압 당하면서 일주일간 억류된 적이 있었어 752 00:57:32,050 --> 00:57:33,750 기지는 다시 탈환했지만 753 00:57:33,800 --> 00:57:37,700 한 탄두에 탑재된 '241' 750g이 사라진 뒤였지 754 00:57:41,800 --> 00:57:43,700 그런데 사라졌던 그 '241'이 755 00:57:43,750 --> 00:57:46,950 14일 키예프 오페라 하우스 포위 작전 때 나타난 거야 756 00:57:47,000 --> 00:57:48,600 방향 전환! 757 00:58:06,700 --> 00:58:09,000 그래서 제안하고 싶은 게 뭐야? 758 00:58:09,900 --> 00:58:10,900 동업 759 00:58:11,000 --> 00:58:12,900 나는 동업할 생각 없어 760 00:58:13,000 --> 00:58:15,600 넌 신원도 불확실하던데 네 할 일이나 하지그래 761 00:58:17,300 --> 00:58:19,500 무기 거래를 하려면 훈련을 받아야만 해서 762 00:58:19,550 --> 00:58:21,150 흔적 정리하는 건 763 00:58:21,300 --> 00:58:22,700 놀랄 일도 아니지 764 00:58:22,750 --> 00:58:24,950 정보요원 쪽인가 보군 765 00:58:25,000 --> 00:58:26,600 오른쪽! 766 00:58:29,600 --> 00:58:31,100 지옥이나 가라 안드레이 767 00:58:38,400 --> 00:58:40,200 안 돼! 배를 틀지 마! 768 00:58:40,300 --> 00:58:42,000 다 필요해서 하는 거야! 769 00:59:09,400 --> 00:59:11,000 - 캣... - 왜 죽게 안 놔둔 거야? 770 00:59:11,050 --> 00:59:12,650 그가 필요해 771 00:59:12,900 --> 00:59:14,200 그깟 총이나 팔려고? 772 00:59:14,300 --> 00:59:15,600 나 그런 사람 아냐 773 00:59:15,600 --> 00:59:16,800 그 정돈 나도 알아 774 00:59:16,800 --> 00:59:19,300 그 사람이 그림을 보여줬어 775 00:59:19,400 --> 00:59:21,800 미안해 남편에게 접근해야만 했어 776 00:59:21,900 --> 00:59:24,000 남편이 뭘 하는 사람인지 당신은 잘 모르겠지만... 777 00:59:24,100 --> 00:59:26,750 그가 무기 업자라는 건 우리 둘 다 알아 778 00:59:26,800 --> 00:59:28,200 그 이상이야 779 00:59:28,300 --> 00:59:29,500 그게 뭔데? 780 00:59:29,500 --> 00:59:33,400 안드레이 사토르는 당신 말고도 모두의 목숨을 손에 쥐고 있어 781 00:59:41,200 --> 00:59:42,900 사토르 씨가 보자고 하신다 782 00:59:43,000 --> 00:59:44,200 알았어 783 00:59:44,500 --> 00:59:46,000 당장 784 00:59:46,500 --> 00:59:49,200 내 바지 벗은 모습을 보고 싶다는 건 아니겠지? 785 00:59:54,700 --> 00:59:56,400 - 날 믿어 - 거기까지 786 00:59:56,500 --> 00:59:58,800 두 번은 안 속아 787 01:00:01,000 --> 01:00:02,500 더 나은 방법이 있어? 788 01:00:05,300 --> 01:00:07,200 목적을 위해선 뭐든 하면서 789 01:00:07,300 --> 01:00:09,900 나랑 내 아들은 안중에도 없잖아 790 01:00:14,400 --> 01:00:16,900 이제 그가 내게 무슨 짓을 할 것 같아? 791 01:00:27,900 --> 01:00:29,900 되도록이면 안 쓰는 게 좋아 792 01:00:31,500 --> 01:00:33,400 누구에게도 793 01:00:38,800 --> 01:00:40,200 됐어 794 01:00:43,600 --> 01:00:46,600 봤지? 20대 같은 맥박이야 795 01:00:49,900 --> 01:00:51,600 같이 한잔하지 796 01:00:53,400 --> 01:00:55,800 내가 목숨을 빚진 것 같군 797 01:00:55,800 --> 01:00:56,950 별거 아냐 798 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 내 목숨은 별거 아닌 게 아니지 799 01:00:59,100 --> 01:01:01,800 그리고 난 누구한테 빚지고는 못 살거든 800 01:01:01,900 --> 01:01:03,600 그럼 이렇게 갚아 801 01:01:03,640 --> 01:01:05,940 부인한테 해코지하지 않는 걸로 802 01:01:09,200 --> 01:01:11,700 내 아내가 안전띠를 풀었다고 생각하나? 803 01:01:14,900 --> 01:01:17,200 그건 내 실수였어 804 01:01:17,300 --> 01:01:19,300 그럼 '241' 훔치는 걸 도와줘 805 01:01:19,400 --> 01:01:21,700 무기급 플루토늄이라 훔칠 때 필요한 자원과 806 01:01:21,800 --> 01:01:23,700 특수 처리 및 격리 시설을... 807 01:01:23,800 --> 01:01:25,300 뭔 말인지 알아 808 01:01:27,400 --> 01:01:30,600 방사능에 대해서는 가르치려 들지 마 809 01:01:31,400 --> 01:01:33,200 나 안드레이 사토르 810 01:01:33,400 --> 01:01:38,300 어릴 적 내가 살던 도시의 잔해 속에서 플루토늄을 캤었지 811 01:01:38,300 --> 01:01:39,500 어디서? 812 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 스탈스크 - 12 813 01:01:45,300 --> 01:01:46,600 내 고향 814 01:01:49,300 --> 01:01:53,900 탄두의 일부가 폭발하면서 지상 위에 흩뿌려지자 815 01:01:55,200 --> 01:01:58,200 흩어진 플루토늄을 회수할 사람들이 필요했었지 816 01:02:00,100 --> 01:02:02,100 그게 내 첫 번째 일이었고 817 01:02:02,200 --> 01:02:05,700 어느 누구도 엄두를 못 냈어 사형선고나 다름없으니까 818 01:02:08,400 --> 01:02:09,600 하지만 819 01:02:11,100 --> 01:02:14,100 한 사람의 죽을 가능성이 820 01:02:16,000 --> 01:02:17,700 누군가에겐 821 01:02:18,200 --> 01:02:20,600 살 수 있는 기회였어 822 01:02:22,700 --> 01:02:25,800 이후 난 새로운 러시아에서 자리를 잡게 되었고 823 01:02:25,900 --> 01:02:30,700 지금도 그 폐허 속에서 운영되는 건 내 회사뿐이지 824 01:02:30,800 --> 01:02:33,800 '241'은 북유럽을 거쳐서 825 01:02:33,900 --> 01:02:39,200 장기 핵 저장고가 있는 트리에스테로 이송 중이야 826 01:02:39,300 --> 01:02:41,700 필요한 자원이 탈린에 있다고 들었는데 827 01:02:46,500 --> 01:02:48,900 오늘은 여기서 자고 가 828 01:02:49,000 --> 01:02:50,700 그렇게 해 829 01:03:17,800 --> 01:03:19,200 뭐 하는 거야? 830 01:03:19,300 --> 01:03:21,500 오늘 있었던 일 얘기 좀 하지 831 01:03:22,000 --> 01:03:23,300 할 얘기 없어 832 01:03:23,400 --> 01:03:24,600 없어? 833 01:03:26,300 --> 01:03:27,700 어디 보자 834 01:03:27,900 --> 01:03:31,700 나를 다른 여자들처럼 다룰 수 있을 거라 착각하지 마 835 01:03:33,500 --> 01:03:35,100 그럼 836 01:03:36,300 --> 01:03:38,100 당신이 상상하기엔 837 01:03:38,900 --> 01:03:40,900 내가 다른 여자들 다루듯 838 01:03:41,000 --> 01:03:43,600 대화를 강요한다는 건가? 839 01:03:43,700 --> 01:03:45,200 좋아, 입 다물 거면 840 01:03:45,300 --> 01:03:47,000 이거나 물고 있어 841 01:03:49,600 --> 01:03:53,500 영혼조차 없는 당신 같은 사람에겐 내 대답보다 842 01:03:54,500 --> 01:03:57,000 두려움과 고통이면 충분할 걸? 843 01:03:57,020 --> 01:03:58,570 당신한테 줄 건 그게 전부야 844 01:03:58,600 --> 01:04:00,200 그럼, 그렇게 하지 845 01:04:00,300 --> 01:04:03,100 왜 나를 안 놔주는 건데? 846 01:04:03,180 --> 01:04:05,180 왜냐면 847 01:04:06,800 --> 01:04:08,000 내가 848 01:04:08,000 --> 01:04:09,200 너를 849 01:04:09,200 --> 01:04:10,600 가질 수 850 01:04:10,600 --> 01:04:12,300 없다면 851 01:04:13,000 --> 01:04:16,500 누구도 가질 수 없으니까 852 01:04:17,000 --> 01:04:19,800 날 건드리면 그 사람한테 들리게 소리 지를 거야 853 01:04:19,900 --> 01:04:21,900 그놈이 방해하게 놔둘 거 같아? 854 01:04:21,950 --> 01:04:24,800 만약 그 사람이 오고 당신이 그를 죽이게 되면 855 01:04:24,900 --> 01:04:26,200 그 거래는 끝나 856 01:04:27,400 --> 01:04:29,800 그러니 날 내버려 둬 857 01:04:31,400 --> 01:04:33,200 지금은 안돼! 858 01:06:52,800 --> 01:06:54,100 98 859 01:06:54,600 --> 01:06:56,700 노력에 비해 나쁘지 않군 860 01:07:08,400 --> 01:07:10,300 창가에 있었습니다 861 01:07:11,700 --> 01:07:13,100 그냥 궁금해서 862 01:07:14,000 --> 01:07:16,900 내 물건은 네놈과 아무 상관없을 텐데 863 01:07:17,200 --> 01:07:18,800 넌 누구길래 864 01:07:19,000 --> 01:07:21,000 오페라 정보까지 알고 있었던 거냐? 865 01:07:21,100 --> 01:07:25,500 이쪽 업계에 빠삭하지 않는 사람하곤 거래 안 한다길래 866 01:07:25,550 --> 01:07:28,850 시장에 풀린 핵물질 2/3가 CIA에서 공급된 거라면? 867 01:07:28,900 --> 01:07:32,500 그놈들은 보통 사기만 할 뿐 팔지는 않아 868 01:07:32,600 --> 01:07:35,300 그런데 우리는 황혼의 세계에 살고 있지 869 01:07:35,400 --> 01:07:37,000 휘트먼 시? 예쁜 시네 870 01:07:37,100 --> 01:07:39,500 다음 경고는 뇌 속에 총알이 박히는 거다 871 01:07:41,500 --> 01:07:43,700 목구멍에 불알이 아니고? 872 01:07:43,800 --> 01:07:46,400 그런 짓까지는 할 시간 없으니까 873 01:07:46,500 --> 01:07:48,000 탈린으로 가 874 01:07:48,100 --> 01:07:52,000 거기에 가면 볼코프를 네 팀에 합류시켜 875 01:07:52,100 --> 01:07:53,300 아니 876 01:07:56,100 --> 01:07:59,700 내가 물건을 훔치면 받아야 할 물건값을 877 01:07:59,800 --> 01:08:01,350 네 아내를 통해서 교환하는 걸로 하지 878 01:08:01,400 --> 01:08:02,950 난 절대로 아내를 일에 안 끌어들여 879 01:08:03,000 --> 01:08:05,100 그래서 네 아내를 신뢰하는 거야 880 01:08:05,200 --> 01:08:06,900 해안에 풀어줘 881 01:08:07,100 --> 01:08:08,400 연락은? 882 01:08:08,500 --> 01:08:09,500 하지 마 883 01:08:09,600 --> 01:08:11,400 착수금도 안 주나? 884 01:08:14,900 --> 01:08:17,900 플루토늄은 그것보단 더 잘 다뤄야 할 거다 885 01:08:28,100 --> 01:08:29,500 금괴에선 뭐 좀 나왔어? 886 01:08:29,550 --> 01:08:31,550 표식도 주물 자국도 아무것도 없어 887 01:08:31,600 --> 01:08:33,900 - 어떻게 한 거지? - 은닉처야 888 01:08:34,000 --> 01:08:37,100 타임캡슐을 묻고 위치를 전송한 뒤 889 01:08:37,200 --> 01:08:40,700 다시 파내면 역행화된 물질로 회수하는 거지 890 01:08:40,800 --> 01:08:43,700 즉각적으로 이뤄진다면 어디에 묻는 걸까? 891 01:08:43,800 --> 01:08:46,800 수 세기 동안 발견되지 않을 곳 892 01:08:46,900 --> 01:08:48,900 토양 샘플에선 뭐 좀 나왔어? 893 01:08:49,100 --> 01:08:51,400 북유럽, 아시아 894 01:08:51,500 --> 01:08:52,700 방사능 895 01:08:52,800 --> 01:08:55,600 오슬로에서 건진건 모두 이쪽으로 보냈어 896 01:08:56,300 --> 01:08:57,600 난 왜 있어야 돼? 897 01:08:57,700 --> 01:09:01,100 다른 사람이 내 물건들을 평가하는 건 안 믿으니까 898 01:09:01,400 --> 01:09:04,100 호송차가 시내를 통과할 때는 어때? 899 01:09:04,200 --> 01:09:07,050 혼잡하고 예측하기 어려운 교통 패턴이라 900 01:09:07,100 --> 01:09:09,400 기습작전은 거의 불가능해 901 01:09:09,500 --> 01:09:11,200 일리 있는 말이야 902 01:09:11,600 --> 01:09:13,300 공중에서도 주시하겠지? 903 01:09:13,350 --> 01:09:16,850 GPS로 추적돼서 까딱하면 기동대를 투입할 거야 904 01:09:16,900 --> 01:09:18,400 큰 거 한 방이면 905 01:09:18,450 --> 01:09:20,450 총을 쏘지 않고도 가능할 거야 906 01:09:20,800 --> 01:09:24,100 빠른 승용차 한 대하고 대형차량 네 대가 필요해 907 01:09:24,200 --> 01:09:25,450 전부 다른 종류로 908 01:09:25,500 --> 01:09:28,800 버스, 트럭, 트레일러 같은 그중 한 대는 소방차여야 하고 909 01:09:29,000 --> 01:09:32,200 무엇보다 어떠한 기록도 남지 않게 준비해야 해 910 01:09:32,300 --> 01:09:34,300 전자 문서는 물론 서류도 남기면 안 돼 911 01:09:34,400 --> 01:09:38,700 걱정되는 건 물건을 훔친 뒤 사토르가 습격할 경우야 912 01:09:38,800 --> 01:09:41,500 놈이 모를수록 우리가 안전해져 913 01:09:45,110 --> 01:09:48,410 팔야사레 항구 자유항 914 01:10:18,800 --> 01:10:20,300 보이지, 캣? 915 01:10:21,400 --> 01:10:23,800 내가 좋아하는 것들이야 916 01:10:25,000 --> 01:10:29,600 불에 좀 그슬렸지만 복원할 수 있겠지? 917 01:10:29,800 --> 01:10:32,500 - 그건 내 분야가 아냐 - 맞아, 그랬지 918 01:10:32,600 --> 01:10:36,950 당신은 그쪽 일과 전혀 상관이 없나 보군 919 01:10:37,000 --> 01:10:39,600 하지만 우리의 세계가 충돌하는 곳이 여기라서 920 01:10:39,700 --> 01:10:41,300 이것들은 뭔데 안드레이? 921 01:10:41,340 --> 01:10:44,340 뭔지 잘 알잖아, 캣 922 01:10:47,000 --> 01:10:48,800 이 더러운 일이 923 01:10:48,900 --> 01:10:52,400 당신의 그 고급 옷과 우리애를 좋은 학교에 다니게 해주는 924 01:10:52,500 --> 01:10:55,100 타협점이라는 거 누구보다 잘 알잖아 925 01:10:56,050 --> 01:10:58,050 10시에 호송차가 시내로 들어옵니다 926 01:11:04,900 --> 01:11:06,200 갈 시간이군 927 01:11:06,300 --> 01:11:07,800 난 아무 데도 안가 928 01:11:07,850 --> 01:11:09,450 날 똑바로 봐! 929 01:11:10,600 --> 01:11:12,700 그리고 잘 새겨들어 930 01:11:12,800 --> 01:11:15,300 넌 호랑이와 협상할 수 없어 931 01:11:15,400 --> 01:11:19,400 호랑이가 널 공격할 때까지 우러러보기만 하는 거야 932 01:11:19,500 --> 01:11:21,900 그게 바로 빌어먹을 933 01:11:22,100 --> 01:11:24,400 네년 본성이니까! 934 01:11:24,500 --> 01:11:25,900 오지 마 935 01:11:26,700 --> 01:11:28,900 거기 그대로 있어 936 01:11:32,200 --> 01:11:34,400 그린, 2분 전 937 01:11:58,300 --> 01:11:59,700 당신은 날 못 죽여 938 01:11:59,750 --> 01:12:01,250 이미 시도해 봤어 939 01:12:01,400 --> 01:12:02,800 배에서는 밀어냈어도 940 01:12:02,850 --> 01:12:05,150 당신은 냉혹하지 않아서 날 쏘지 못해 941 01:12:05,200 --> 01:12:07,500 그래, 난 냉혹하진 않아 안드레이 942 01:12:07,600 --> 01:12:11,000 아니, 충분히 화난 것처럼 보이지 않게 되면 943 01:12:12,400 --> 01:12:16,100 분노는 절망으로 치닫게 마련이지 944 01:12:18,000 --> 01:12:20,300 당신 눈에서는 945 01:12:21,700 --> 01:12:23,200 절망이 보이는군 946 01:12:27,000 --> 01:12:28,800 복수심만 가득 찬 년! 947 01:12:28,850 --> 01:12:30,350 나를 뜯어 먹고 살 거면 948 01:12:30,400 --> 01:12:31,900 잘난 척 따위는 949 01:12:32,000 --> 01:12:33,400 그만해! 950 01:12:57,900 --> 01:13:00,500 모든 상황 보고하고 951 01:13:02,900 --> 01:13:04,900 여기는 봉쇄해 952 01:13:21,900 --> 01:13:24,100 옐로, 60초 전 953 01:13:24,600 --> 01:13:26,200 60초 전, 확인 954 01:13:40,600 --> 01:13:43,000 블루, 45초 전 955 01:13:43,700 --> 01:13:45,300 블루, 45초 전 확인 956 01:14:01,700 --> 01:14:04,200 좋아, 레드 그쪽으로 접근 중 957 01:14:13,570 --> 01:14:15,860 트럭 세대가 붙었습니다 958 01:14:19,400 --> 01:14:22,300 전부 다 감시하고 상세하게 보고해 959 01:15:07,300 --> 01:15:08,700 좋아 모두 준비됐지? 960 01:15:14,300 --> 01:15:16,300 자, 다섯 961 01:15:17,500 --> 01:15:18,800 962 01:15:19,600 --> 01:15:20,900 셋 963 01:15:21,800 --> 01:15:22,900 964 01:15:25,100 --> 01:15:26,400 하나 965 01:15:48,600 --> 01:15:49,800 시작해, 옐로! 966 01:15:53,500 --> 01:15:54,800 문제 발생! 967 01:15:55,000 --> 01:15:57,600 지원 바람 지원...젠장! 968 01:16:04,700 --> 01:16:06,500 응답하라, 응답하라 969 01:16:09,020 --> 01:16:10,320 먹통입니다 970 01:16:11,010 --> 01:16:12,650 아직 이동 중인가? 971 01:16:12,690 --> 01:16:14,190 네 972 01:18:04,200 --> 01:18:06,200 무전 내용 잘 들어봐 973 01:18:22,900 --> 01:18:25,500 무기류 수업에서 봤던 캡슐화 샘플들 중엔 974 01:18:25,520 --> 01:18:27,120 이런 건 없었어 975 01:18:27,200 --> 01:18:28,800 그걸 노렸던 거야 976 01:18:32,400 --> 01:18:33,600 못 알아듣겠는데? 977 01:18:33,700 --> 01:18:35,300 에스토니아어 할 줄 안다 했지? 978 01:18:35,400 --> 01:18:37,000 이건 에스토니어가 아냐 979 01:18:37,050 --> 01:18:38,650 말이 거꾸로 된 소리야 980 01:18:43,400 --> 01:18:44,800 저건 또 뭐야? 981 01:19:00,100 --> 01:19:01,500 어서 가! 982 01:19:47,900 --> 01:19:49,600 넘겨주면 안 돼 983 01:19:49,700 --> 01:19:51,200 이건 플루토늄이 아니잖아 984 01:19:51,300 --> 01:19:53,000 이게 더 위험한 건가 보지 젠장할! 985 01:20:11,100 --> 01:20:12,300 미안해 986 01:20:28,400 --> 01:20:29,700 도망쳤어 987 01:20:31,300 --> 01:20:32,700 여자를 차에 두고 갔다 988 01:20:32,750 --> 01:20:35,250 여자를 쫓아가 더 더 더 밟아! 989 01:20:48,500 --> 01:20:49,700 옆으로 붙여 990 01:21:05,500 --> 01:21:07,700 좀 더, 좀 더 가깝게! 991 01:21:11,400 --> 01:21:13,000 그대로, 그대로 992 01:21:14,800 --> 01:21:16,500 빨리요! 993 01:21:18,180 --> 01:21:19,480 제발! 994 01:21:55,500 --> 01:21:58,200 괜찮아, 지원 요청할 테니 그대로 있어 995 01:21:59,250 --> 01:22:00,650 무슨 지원 요청? 996 01:23:04,800 --> 01:23:07,800 사실대로 말하지 않으면 이 년은 죽는다 997 01:23:09,800 --> 01:23:11,300 무슨 말을 하는지 못 알아듣겠어 998 01:23:11,400 --> 01:23:13,900 소방차가 아니라 승용차에 두고 내렸나? 999 01:23:15,500 --> 01:23:16,700 누가 그래? 1000 01:23:16,800 --> 01:23:19,000 말해봐 정말 BMW에 있나? 1001 01:23:20,070 --> 01:23:21,070 몰라 1002 01:23:21,100 --> 01:23:23,000 말 안 하면 또 쏜다 1003 01:23:24,200 --> 01:23:25,400 여자를 놔줘! 1004 01:23:25,450 --> 01:23:26,950 이 자를 죽여줘! 1005 01:23:27,000 --> 01:23:29,300 협상 같은 거 할 시간 없어 1006 01:23:34,300 --> 01:23:35,700 - 내 말 들어봐 - 셋 1007 01:23:35,800 --> 01:23:36,850 내가 협조할게 1008 01:23:36,890 --> 01:23:38,390 - 도와줘! - 둘 1009 01:23:38,400 --> 01:23:39,250 제발! 1010 01:23:39,300 --> 01:23:40,600 - 하지 마! - 하나 1011 01:23:44,700 --> 01:23:46,900 다음 총알은 머리야 1012 01:23:48,200 --> 01:23:49,650 - 안 돼 - 하나 1013 01:23:49,700 --> 01:23:51,200 둘, 셋 1014 01:23:51,300 --> 01:23:52,800 알았어! 알았다고 1015 01:23:53,500 --> 01:23:55,400 그 차 BMW 1016 01:23:55,500 --> 01:23:57,150 그 BMW에 놔뒀어 1017 01:23:57,200 --> 01:23:58,700 진짜인가 확인해보지 1018 01:24:00,900 --> 01:24:02,900 글로브 박스 안에 있어 1019 01:24:03,100 --> 01:24:04,600 어디다 뒀어? 1020 01:24:05,800 --> 01:24:07,800 승용차? 소방차? 어떤 차야? 1021 01:24:07,900 --> 01:24:10,500 어떤 차에 두고 왔는지 나가기 전에 알아야겠어 1022 01:24:10,650 --> 01:24:11,950 이미 말했잖아 1023 01:24:12,900 --> 01:24:14,200 믿어보지 1024 01:24:14,400 --> 01:24:16,600 저년이 여기 있길 원했지? 행복하길 바란다 1025 01:24:29,100 --> 01:24:30,300 이상 무 1026 01:24:30,400 --> 01:24:32,000 휠러 반대쪽도 확인해 봐 1027 01:24:32,300 --> 01:24:33,600 거기 둘... 1028 01:24:33,700 --> 01:24:35,000 어디로 간 거지? 1029 01:24:35,150 --> 01:24:36,550 과거로 간 겁니다 1030 01:24:59,100 --> 01:25:00,400 글로브 박스 안에 있어 1031 01:25:00,500 --> 01:25:03,400 진짜인가 확인해보지 1032 01:25:06,100 --> 01:25:08,600 - 셋, 둘, 하나 - 알았어! 알았다고 1033 01:25:08,650 --> 01:25:10,450 다음 총알은 머리야 1034 01:25:10,550 --> 01:25:12,050 안 돼 1035 01:25:12,300 --> 01:25:14,000 - 하지 마! - 하나 1036 01:25:14,100 --> 01:25:16,600 - 내 말 들어봐 - 둘, 셋 1037 01:25:17,700 --> 01:25:18,900 내가 협조할게 1038 01:25:19,000 --> 01:25:21,000 협상 같은 거 할 시간 없어 1039 01:25:21,100 --> 01:25:22,400 말 안 하면 또 쏜다 1040 01:25:23,400 --> 01:25:24,600 여자를 놔줘! 1041 01:25:24,700 --> 01:25:26,600 말해봐 정말 BMW에 있나? 1042 01:25:26,700 --> 01:25:27,700 몰라 1043 01:25:27,800 --> 01:25:30,200 소방차가 아니라 승용차에 두고 내렸나? 1044 01:25:30,600 --> 01:25:31,900 누가 그래? 1045 01:25:32,200 --> 01:25:34,350 사실대로 말하지 않으면 이 년은 죽는다 1046 01:25:34,400 --> 01:25:36,600 무슨 말을 하는지 못 알아듣겠어 1047 01:25:48,800 --> 01:25:50,250 - 의무병! - 확인 중 1048 01:25:51,600 --> 01:25:53,200 총에 맞았나? 1049 01:25:53,300 --> 01:25:55,100 여자를 이쪽으로 데려와 1050 01:25:56,500 --> 01:25:58,300 역행된 총에 맞은 겁니까? 1051 01:26:03,700 --> 01:26:06,000 이쪽은 아이브스 우리 쪽 사람이야 1052 01:26:07,000 --> 01:26:09,390 우리 쪽은 뭐고 이자들은 다 누구야? 1053 01:26:09,400 --> 01:26:11,590 프리야 쪽 우리 전부 다 1054 01:26:11,600 --> 01:26:13,350 사토르가 기습할 걸 어떻게 안거야? 1055 01:26:13,400 --> 01:26:14,800 미래를 통해서 1056 01:26:14,850 --> 01:26:16,850 도로 한복판이라서 기습한 흔적이 남았어 1057 01:26:16,900 --> 01:26:20,150 개소리 마! 우리 행동을 다 알고 있었어! 모두 다! 1058 01:26:20,200 --> 01:26:22,000 누군가 밀고했어 그게 누구야? 너야? 1059 01:26:22,050 --> 01:26:23,750 아니, 아니야 1060 01:26:23,800 --> 01:26:26,200 매번 너는 뭔가 많이 알고 있었어 1061 01:26:26,220 --> 01:26:28,720 다시 한번 묻는다 1062 01:26:29,500 --> 01:26:31,800 네가 흘린 거냐? 1063 01:26:33,400 --> 01:26:34,750 밀고자는 없습니다 1064 01:26:34,800 --> 01:26:37,500 놈들은 시간을 이용한 협공을 한 겁니다 1065 01:26:38,050 --> 01:26:39,250 뭐? 1066 01:26:39,300 --> 01:26:43,100 이 협공은 공간이 아닌 시간을 이용합니다 1067 01:26:43,500 --> 01:26:46,000 놈들 중 절반이 순행으로 공격을 진행하면 1068 01:26:46,010 --> 01:26:48,810 놈은 주시하다 끝에서 부터 역행으로 공격하는데 1069 01:26:48,820 --> 01:26:50,720 이 때, 모든 걸 알게 되는 겁니다 1070 01:26:50,750 --> 01:26:52,800 내가 플루토늄 숨긴 곳은 빼고 1071 01:26:52,850 --> 01:26:54,550 그거 진짜 플루토늄이 아니잖아? 1072 01:26:54,620 --> 01:26:56,620 놈이 노리는 거라고 했을 뿐이지 1073 01:26:56,650 --> 01:26:58,950 하지만, 어디 있는지 이미 말했잖아 1074 01:26:59,300 --> 01:27:01,100 거짓말한 거야 1075 01:27:02,300 --> 01:27:04,650 맙소사 거짓말했다고? 1076 01:27:04,700 --> 01:27:08,900 놈은 그 안에서 확인을 못하더라도 여자를 쐈어 1077 01:27:09,000 --> 01:27:11,450 거짓말은 작전 중 표준 절차일 뿐이야 1078 01:27:11,500 --> 01:27:12,900 너무 많이 퍼졌습니다 1079 01:27:13,000 --> 01:27:14,050 무슨 뜻이지? 1080 01:27:14,100 --> 01:27:15,300 죽을 겁니다 1081 01:27:15,400 --> 01:27:17,100 작전 중에 표준 절차라니... 1082 01:27:17,200 --> 01:27:19,050 여자를 살릴만한 방법 뭐 없어? 1083 01:27:19,100 --> 01:27:22,100 부상자를 역행화해서 역방사선을 안정시키는 건? 1084 01:27:22,110 --> 01:27:23,250 며칠 걸립니다 1085 01:27:23,270 --> 01:27:24,270 자 갑시다 1086 01:27:24,280 --> 01:27:27,480 몇 분 전, 우리가 접수한 기계이긴 한데 사토르 거라서 1087 01:27:27,490 --> 01:27:29,590 이쪽에선 얼마나 살 수 있지? 1088 01:27:29,650 --> 01:27:31,150 길어야 세 시간 1089 01:27:31,200 --> 01:27:33,000 내가 여자를 데리고 넘어가지 1090 01:27:33,100 --> 01:27:35,300 그냥 죽게 놔둘 순 없어 모험이라도 해야 돼 1091 01:27:35,330 --> 01:27:37,980 하지만 다시 데려올 방법이 없습니다 1092 01:27:38,000 --> 01:27:39,200 다른 기계를 찾으면 돼 1093 01:27:39,210 --> 01:27:40,910 일주일 전이면? 어디서? 1094 01:27:42,600 --> 01:27:44,070 오슬로 1095 01:27:44,300 --> 01:27:46,900 거기 시설은 공항 보안 구역 안에 있어서 1096 01:27:47,000 --> 01:27:48,800 침투하기 어렵습니다 1097 01:27:49,200 --> 01:27:50,800 지난주만 빼고 1098 01:27:51,000 --> 01:27:52,550 우리가 들어갈 테니 1099 01:27:52,600 --> 01:27:54,100 도와주면 좋겠어 1100 01:27:55,000 --> 01:27:56,300 이건 식별용 창문이고 1101 01:27:56,320 --> 01:27:57,620 회전문에 접근할 때 1102 01:27:57,650 --> 01:27:59,350 자신의 모습이 창문을 통해서 안 보이면 1103 01:27:59,400 --> 01:28:00,800 기계 안으로 들어가면 안 됩니다 1104 01:28:00,830 --> 01:28:01,830 왜 안되지? 1105 01:28:01,840 --> 01:28:03,640 기계에서 거꾸로 나오는 자신의 모습이 안 보이면 1106 01:28:03,650 --> 01:28:04,650 못 나온 겁니다 1107 01:28:04,660 --> 01:28:07,160 - 그게 가능해? - 예 1108 01:28:07,300 --> 01:28:08,900 직접 보십시오 1109 01:28:09,260 --> 01:28:11,060 답 나왔으면, 출발 1110 01:28:35,850 --> 01:28:37,250 천천히 안정을 찾는 중이고 1111 01:28:37,280 --> 01:28:38,980 소독하고 봉합했으니 회복할 시간이 필요합니다 1112 01:28:39,000 --> 01:28:40,300 얼마나 필요하지? 1113 01:28:40,350 --> 01:28:42,850 적어도 4~5일 확실하게는 일주일 1114 01:28:43,800 --> 01:28:45,680 닐, 오슬로로 갈 방법 좀 찾아봐 1115 01:28:45,700 --> 01:28:47,500 난 다시 그 도로에 가볼 테니까 1116 01:28:48,700 --> 01:28:50,000 뭐 하려고? 1117 01:28:50,050 --> 01:28:52,650 사토르한테 뭘 줬든 도망 못 가게 해야 돼 1118 01:28:52,650 --> 01:28:54,950 거짓말했다고 그랬잖아 1119 01:28:55,000 --> 01:28:56,500 잠깐 1120 01:28:56,600 --> 01:28:58,100 저 여자 때문에 가는 거군 1121 01:28:58,150 --> 01:29:00,150 과거에서 놈은 여자를 죽인다고 했어 1122 01:29:00,200 --> 01:29:02,200 그럼 여자는 여기서 어떻게 되는 거지? 1123 01:29:03,000 --> 01:29:04,900 그건 알 수 없어 1124 01:29:04,950 --> 01:29:07,150 과거의 변화를 여기서 확인하려는 게 아니니까 1125 01:29:07,250 --> 01:29:08,750 그게 무슨 뜻이야? 1126 01:29:08,800 --> 01:29:11,000 '일어난 일은 일어난 것이다' 1127 01:29:11,050 --> 01:29:13,750 우리가 여자를 구한 건 지금 여기서야 1128 01:29:13,800 --> 01:29:17,500 다시 나가면 놈이 찾는 걸 그대로 넘겨야 될지도 몰라 1129 01:29:17,550 --> 01:29:19,750 놈들이 여자를 저쪽으로 데려가지 못하게만 해줘 1130 01:29:19,800 --> 01:29:20,650 알았지? 1131 01:29:20,700 --> 01:29:22,500 여기서 머물러 있으면 안 됩니다 1132 01:29:23,400 --> 01:29:25,100 시간이 별로 없으니까 1133 01:29:25,200 --> 01:29:28,300 근사하고 아늑한 화물 컨테이너 하나 찾아줘 1134 01:29:28,330 --> 01:29:30,530 오슬로에서 방금 온 배가 있을 거야 1135 01:29:30,600 --> 01:29:32,000 너무 무모합니다 1136 01:29:32,280 --> 01:29:35,180 저 문을 통과하면 뭔 일이 생길지 알 수 없습니다 1137 01:29:35,200 --> 01:29:37,000 뭐가 됐든 난 갈 거니까 도움 될만한 팁이나 줘 1138 01:29:37,050 --> 01:29:38,850 휠러, 설명해드려 1139 01:29:38,920 --> 01:29:40,720 자신만의 공기가 필요할 겁니다 1140 01:29:40,780 --> 01:29:43,810 일반 공기는 역행 상태의 폐를 통과하지 못합니다 1141 01:29:43,880 --> 01:29:45,280 가장 중요한 규칙은 1142 01:29:45,300 --> 01:29:47,400 미래의 자신과 접촉하지 마십시오 1143 01:29:47,700 --> 01:29:50,400 이곳의 방호벽처럼 보호복 착용이 중요합니다 1144 01:29:50,420 --> 01:29:51,620 그럴 시간 없어 1145 01:29:51,800 --> 01:29:53,950 만약 자신의 입자들끼리 서로 닿기라도 한다면 1146 01:29:54,000 --> 01:29:55,200 어떻게 되지? 1147 01:29:55,300 --> 01:29:56,400 그대로 소멸됩니다 1148 01:29:56,450 --> 01:29:58,100 그거 안 좋은 거네 맞지? 1149 01:29:58,200 --> 01:30:02,200 밀폐 구역에서 나갈 때는 잠시 방향을 잡으십시오 1150 01:30:02,300 --> 01:30:04,600 모든 게 이상하게 느껴질 겁니다 1151 01:30:04,700 --> 01:30:06,700 뛰게 되면 바람이 뒤쪽에서 느껴지고 1152 01:30:06,800 --> 01:30:09,500 옷에 불이 닿으면 얼음이 얼게 되는데 1153 01:30:09,600 --> 01:30:11,900 열전달이 거꾸로 돼서 생기는 현상입니다 1154 01:30:12,000 --> 01:30:16,700 중력은 정상적으로 느껴지지만 주변 모든 게 거꾸로 보입니다 1155 01:30:16,800 --> 01:30:19,500 시력과 청력에서도 왜곡을 느끼게 되는데 1156 01:30:19,600 --> 01:30:21,000 그건 정상적인 현상입니다 1157 01:30:21,100 --> 01:30:22,650 - 운전해도 되나? - 무모한 짓입니다 1158 01:30:22,750 --> 01:30:24,400 핸들 조작에 있어 장담할 수 없지만 1159 01:30:24,450 --> 01:30:26,850 마찰력과 바람의 저항도 반대로 작용합니다 1160 01:30:26,950 --> 01:30:28,950 저쪽 세상에서는 당신이 역행하는 겁니다 1161 01:30:29,000 --> 01:30:30,900 물건이 든 케이스에 도청식 추적장치 달렸지? 1162 01:30:30,950 --> 01:30:32,600 그 케이스는 던져버렸잖아 1163 01:30:32,650 --> 01:30:35,300 내가 역행하는 거니까 그걸 따라가야 해 1164 01:30:35,320 --> 01:30:36,920 추적기 줘봐 1165 01:30:41,100 --> 01:30:42,500 좋아 1166 01:30:43,300 --> 01:30:44,900 준비됐습니까? 1167 01:33:36,400 --> 01:33:39,200 케이스 안에 물건이 없습니다 1168 01:33:39,500 --> 01:33:42,700 알고리즘의 다른 부분을 폭심지로 가져가겠습니다 1169 01:33:43,300 --> 01:33:44,900 놈이 거짓말했습니다 1170 01:33:45,000 --> 01:33:46,800 BMW 안에는 없습니다 1171 01:33:46,900 --> 01:33:48,100 그럼 어디에 있나? 1172 01:34:34,150 --> 01:34:36,150 물건 넘기는 거 다 봤어 1173 01:34:36,200 --> 01:34:38,700 넌 괜히 그년만 쏘게 만든 거야 1174 01:34:39,350 --> 01:34:43,450 내 맥박이 130을 넘다니 아무도 그렇게 못 했는데 1175 01:34:43,500 --> 01:34:45,100 내 아내도 못 넘긴 수치야 1176 01:35:14,600 --> 01:35:17,400 아이브스랑 그의 팀이 뒷정리는 다 했어 1177 01:35:18,500 --> 01:35:20,700 열전달이 거꾸로 됐지 1178 01:35:21,100 --> 01:35:23,300 아마도 인류 역사상 휘발유 폭발로 인한 1179 01:35:23,400 --> 01:35:25,400 저체온증 사례는 처음일 거야 1180 01:35:25,500 --> 01:35:28,400 이젠 뭐 놀랍지도 않아 1181 01:35:29,700 --> 01:35:31,100 오슬로로 돌아가는 중인가? 1182 01:35:31,200 --> 01:35:33,300 로타스社의 화물 컨테이너야 1183 01:35:33,400 --> 01:35:35,200 놈이 물건을 손에 넣었어 1184 01:35:35,300 --> 01:35:37,300 죽 쒀서 개한테 줘버린 꼴이라니 1185 01:35:37,400 --> 01:35:38,850 내가 경고했잖아 1186 01:35:38,900 --> 01:35:40,350 '일어난 일은 일어난 것이다' 1187 01:35:40,400 --> 01:35:41,700 이제야 알겠네 1188 01:35:41,800 --> 01:35:45,000 하지만 일부의 진실만으론 그 말을 믿긴 어려웠어 1189 01:35:45,800 --> 01:35:47,000 그건 공평하지 않아 1190 01:35:47,050 --> 01:35:49,250 우리가 만나기 전부터 이쪽 일을 해 온 거 맞지? 1191 01:35:49,600 --> 01:35:50,900 프리야 밑에서 일하는 거야? 1192 01:35:51,000 --> 01:35:53,500 - 아니 - 누가 널 끌어들였어? 1193 01:35:53,800 --> 01:35:56,800 지금 그걸 안다 해도 도움 될 게 없어 1194 01:35:56,900 --> 01:35:58,700 이 일이 끝났을 때 1195 01:35:58,800 --> 01:36:01,800 우리가 살아있고 여전히 궁금하다면 1196 01:36:01,900 --> 01:36:05,000 내가 살아온 이야기는 그때 말해줄게, 됐지? 1197 01:36:07,000 --> 01:36:08,700 미안해요 이렇게 끌어들여서 1198 01:36:08,800 --> 01:36:10,600 어떻게 된 건지 말해줘요 1199 01:36:10,700 --> 01:36:13,450 여기 닐이 나보다 많이 알고 있을 거예요 1200 01:36:13,500 --> 01:36:14,700 잘해봐, 친구 1201 01:36:14,800 --> 01:36:17,700 우리가 뭔가를 말해주면 캣이 프리야에게 노출돼 1202 01:36:17,750 --> 01:36:20,400 캣은 이미 프리야에게 노출됐어 1203 01:36:20,450 --> 01:36:22,800 그래도 자신이 왜 죽는지 정도는 알아야 하잖아 1204 01:36:22,850 --> 01:36:23,870 내가 죽나요? 1205 01:36:23,900 --> 01:36:25,500 우리가 말해줄 수 있는 건... 1206 01:36:25,520 --> 01:36:27,020 말해줄게요 1207 01:36:27,050 --> 01:36:28,550 누구시죠? 1208 01:36:29,300 --> 01:36:31,300 간단한 것부터 시작하죠 1209 01:36:31,400 --> 01:36:32,900 모든 물리 법칙은... 1210 01:36:39,100 --> 01:36:41,100 케이스 안에 물건이 없습니다 1211 01:36:41,200 --> 01:36:44,700 알고리즘의 다른 부분을 폭심지로 가져가겠습니다 1212 01:36:53,900 --> 01:36:55,100 다친거야? 1213 01:37:00,500 --> 01:37:02,500 알고리즘이 뭐지? 1214 01:37:04,500 --> 01:37:08,000 '241'은 알고리즘의 아홉 개 부분 중 하나야 1215 01:37:09,000 --> 01:37:11,400 물리적 형태로 구현된 공식인데 1216 01:37:11,500 --> 01:37:13,900 복사나 전송을 할 수 없는 1217 01:37:14,000 --> 01:37:16,500 일종의 블랙박스지 기능이 하나뿐인... 1218 01:37:16,600 --> 01:37:18,200 어떤 기능? 1219 01:37:18,900 --> 01:37:21,800 뒤집는 거 물체나 사람이 아닌 1220 01:37:21,850 --> 01:37:23,190 우리 주변 세상을 1221 01:37:23,200 --> 01:37:24,400 이해가 잘 안돼요 1222 01:37:24,420 --> 01:37:27,720 놈들이 점점 더 많은 물체의 엔트로피를 역행 시키면서 1223 01:37:27,800 --> 01:37:31,000 시간의 두 방향도 점점 얽히게 되는 거예요 1224 01:37:31,150 --> 01:37:34,550 하지만 환경은 본질적으로 우리 쪽 방향으로 흐르기 때문에 1225 01:37:34,600 --> 01:37:35,740 우리가 지배하고 1226 01:37:35,760 --> 01:37:37,800 놈들은 항상 물살을 거슬러 가야만 하죠 1227 01:37:37,820 --> 01:37:39,120 그게 당신을 구한 거예요 1228 01:37:39,150 --> 01:37:41,900 역 폭발을 일으켜 환경에 저항하는 거지 1229 01:37:41,950 --> 01:37:43,550 바람 불 때 오줌 싸는 거와 같군 1230 01:37:43,600 --> 01:37:45,900 그 알고리즘이 바람의 방향을 바꿀 수 있어서 1231 01:37:45,950 --> 01:37:48,750 세상의 엔트로피를 뒤집을 수 있게 돼 1232 01:37:49,000 --> 01:37:50,500 그럼 어떻게 되는 거죠? 1233 01:37:52,200 --> 01:37:53,700 다 끝나는 거죠 1234 01:37:53,950 --> 01:37:56,150 다 끝난다고? 좀 더 정확히 말해봐 1235 01:37:56,180 --> 01:38:00,000 모든 사람들과 지금까지의 모든 삶이 즉시 소멸돼 1236 01:38:00,050 --> 01:38:01,180 이 정도면 충분하지? 1237 01:38:01,200 --> 01:38:02,900 내 아들도요? 1238 01:38:05,850 --> 01:38:07,500 좀 더 자 둬요 1239 01:38:07,520 --> 01:38:09,220 그래야 회복이 빨라요 1240 01:38:24,500 --> 01:38:25,900 트럭에 실렸어 1241 01:38:28,300 --> 01:38:29,700 오래 걸리진 않을 거야 1242 01:38:30,900 --> 01:38:33,100 생각해 봤는데 1243 01:38:33,300 --> 01:38:35,100 우리가 그들의 조상이고 1244 01:38:35,200 --> 01:38:38,000 그들이 우릴 없애버리면 자신들도 없어지는 거잖아 1245 01:38:38,100 --> 01:38:40,400 할아버지 역설이군 1246 01:38:40,500 --> 01:38:41,800 할... 뭐? 1247 01:38:42,600 --> 01:38:43,900 과거로 돌아가서 1248 01:38:44,000 --> 01:38:45,600 네가 할아버지를 죽이면 1249 01:38:45,700 --> 01:38:47,700 넌 태어날 수 없을 텐데 어떻게 죽일 수 있을까? 1250 01:38:47,750 --> 01:38:48,950 답이 뭔데? 1251 01:38:49,000 --> 01:38:51,000 답은 없어 역설이니까 1252 01:38:51,100 --> 01:38:53,900 하지만 미래의 권력자들은 그걸 할 수 있다고 믿지 1253 01:38:54,000 --> 01:38:56,000 할아버지를 계단에서 밀고 1254 01:38:56,100 --> 01:38:58,600 눈을 파내고 목을 벨 수도 있어 1255 01:38:58,700 --> 01:39:00,400 결과와 상관없이 1256 01:39:00,450 --> 01:39:02,200 그들이 옳은 걸까? 1257 01:39:02,300 --> 01:39:03,900 상관없어 1258 01:39:04,000 --> 01:39:05,600 그렇게 믿을 뿐이니까 1259 01:39:05,700 --> 01:39:08,200 그래서 놈들이 우리를 없애려는 거야 1260 01:39:09,400 --> 01:39:10,650 난 좀 더 잘래 1261 01:39:10,800 --> 01:39:12,550 잠깐만, 내가 다른 생각을 좀 해 봤는데 1262 01:39:12,600 --> 01:39:13,600 뭔데 1263 01:39:13,900 --> 01:39:15,800 역행하는 시간의 흐름에서 볼 때 1264 01:39:15,900 --> 01:39:18,700 우리가 여기 있다는 건 그런 일이 안 일어났단 거고 1265 01:39:18,800 --> 01:39:20,900 우리가 놈들을 막았다는 거잖아? 1266 01:39:21,000 --> 01:39:23,400 낙관적으로는 그렇다고도 할 수 있지 1267 01:39:23,500 --> 01:39:25,000 비관적으로는? 1268 01:39:25,100 --> 01:39:27,800 평행세계 이론에서는 알 수 없는 것들이야 1269 01:39:27,900 --> 01:39:30,700 우리 의식과 다중 현실 사이의 관계 같은 거지 1270 01:39:30,800 --> 01:39:32,100 머리 아프지? 1271 01:39:32,200 --> 01:39:33,300 그래 1272 01:39:37,400 --> 01:39:38,900 잠이나 자 둬 1273 01:39:53,800 --> 01:39:55,100 젠장 1274 01:39:56,200 --> 01:39:58,500 우리를 안쪽에 안 내려놨어 1275 01:39:59,600 --> 01:40:01,100 어떡하지? 1276 01:40:04,500 --> 01:40:05,900 틈을 노려야겠어 1277 01:40:06,000 --> 01:40:08,400 충돌 직후라 어수선할 거야 어서 준비해 1278 01:40:10,800 --> 01:40:12,400 충분히 회복됐겠지? 1279 01:40:13,400 --> 01:40:14,900 모르지 1280 01:40:15,200 --> 01:40:16,800 나도 이런 건 해본 적이 없어서 1281 01:40:17,200 --> 01:40:19,000 소방관들이 저기 있으니까 1282 01:40:19,200 --> 01:40:20,700 캣 데리고서 틈을 노리다가 1283 01:40:20,800 --> 01:40:22,800 내가 사토르 부하들 처리하고 금고를 확보하면 1284 01:40:22,900 --> 01:40:24,500 그때 캣을 데리고 와 1285 01:40:26,000 --> 01:40:27,200 팔은 좀 어때? 1286 01:40:27,300 --> 01:40:28,800 안 좋아 1287 01:40:33,200 --> 01:40:35,400 엔진 소리가 들리면 바로 움직여야 돼 1288 01:40:39,600 --> 01:40:40,800 - 잠깐, 잠깐 - 왜? 1289 01:40:40,900 --> 01:40:42,700 피가 나잖아 1290 01:40:42,900 --> 01:40:44,200 한번 봐봐 1291 01:40:50,700 --> 01:40:51,900 준비 1292 01:41:24,800 --> 01:41:26,300 여기서 기다려 내가 들어갈게 1293 01:43:24,900 --> 01:43:26,100 간다, 간다! 1294 01:43:56,900 --> 01:43:58,100 출발해! 1295 01:45:39,700 --> 01:45:41,500 금고에서 나온 게 나인 걸 알았으면서 1296 01:45:41,600 --> 01:45:42,800 왜 말 안 했어? 1297 01:45:43,000 --> 01:45:44,900 누군가 자기 머리에 총알을 박으려 한다는 걸 1298 01:45:44,910 --> 01:45:46,110 어떻게 설명하지? 1299 01:45:46,120 --> 01:45:47,370 그 이후는? 1300 01:45:47,400 --> 01:45:50,370 마찬가지야 괜찮을 줄 알았어 1301 01:45:50,400 --> 01:45:52,200 일어난 일은 일어난 거니까 1302 01:45:52,300 --> 01:45:55,600 내가 만약 어떤 말을 했었다면 행동이 달라졌을지도 모르지 1303 01:45:57,200 --> 01:45:59,770 방침상 금기사항이기도 하고 1304 01:45:59,800 --> 01:46:01,600 누구 방침인데? 1305 01:46:01,700 --> 01:46:03,100 우리 방침이지 이 친구야 1306 01:46:06,400 --> 01:46:09,500 우리는 세상을 구하는 사람이니까 1307 01:46:19,100 --> 01:46:20,300 캣 1308 01:46:21,100 --> 01:46:22,600 여기 있어요 1309 01:46:23,400 --> 01:46:25,000 흉터는 남겠지만 1310 01:46:25,100 --> 01:46:26,400 괜찮을 거예요 1311 01:46:28,800 --> 01:46:30,000 해냈어 1312 01:46:30,200 --> 01:46:31,700 뭘요? 1313 01:46:31,900 --> 01:46:34,000 안드레이가 알고리즘을 가지고 있는데 1314 01:46:35,000 --> 01:46:37,000 어디 있는지 몰라요 1315 01:46:38,600 --> 01:46:40,000 언제인지도... 1316 01:46:41,400 --> 01:46:43,700 - 프리야를 오슬로로 데려와 - 왜? 1317 01:46:43,800 --> 01:46:46,800 내가 뭔가 안 하면, 이틀 뒤 나한테 '241' 얘기를 할 거야 1318 01:46:46,850 --> 01:46:48,450 그런다고 바뀌는 건 없어 1319 01:46:48,500 --> 01:46:49,700 두고 보면 아니까 1320 01:46:50,100 --> 01:46:51,550 일단 데려와 봐 1321 01:46:54,100 --> 01:46:55,300 안녕하세요, 프리야 1322 01:46:56,100 --> 01:46:57,500 어쩐 일이야? 1323 01:46:57,600 --> 01:46:59,100 닐은 어디 있고? 1324 01:46:59,200 --> 01:47:02,500 당신 때문에 죽을 뻔한 캐서린 바튼을 간호 중이에요 1325 01:47:02,600 --> 01:47:03,800 내가 뭘 어쨌길래? 1326 01:47:03,850 --> 01:47:05,150 당신이 하게 될 일 때문에요 1327 01:47:05,200 --> 01:47:07,700 이틀 후 당신은 내게 '플루토늄-241'을 미끼 삼아 1328 01:47:07,720 --> 01:47:10,320 세상에서 가장 위험한 무기 업자를 만나라고 하는데 1329 01:47:10,350 --> 01:47:12,150 왜 그런지 그 이유를 알아야겠어요 1330 01:47:12,170 --> 01:47:14,270 '241'이 사토르 손에 넘어갔나? 1331 01:47:14,300 --> 01:47:16,500 아뇨, 알고리즘이 넘어갔어요 1332 01:47:17,850 --> 01:47:19,950 이유를 말해봐요 프리야 1333 01:47:19,980 --> 01:47:21,980 좀 독특한 일이었네... 1334 01:47:22,000 --> 01:47:24,200 그걸 만든 여자 과학자가 목숨을 끊는 일이 있었지 1335 01:47:24,220 --> 01:47:26,370 그 일로 다른 것조차 만들지 못하게 됐어 1336 01:47:26,420 --> 01:47:28,720 - 미래의 과학자요? - 몇 세대 이후지 1337 01:47:28,750 --> 01:47:30,200 왜 자살을 한 거죠? 1338 01:47:30,300 --> 01:47:33,300 1940년대 핵폭탄을 개발한 '맨해튼 프로젝트' 알지? 1339 01:47:33,350 --> 01:47:35,900 첫 번째 핵 실험이 다가오자 총책임자였던 1340 01:47:35,950 --> 01:47:38,850 물리학자 오펜하이머는 폭발로 인한 연쇄반응이 1341 01:47:38,900 --> 01:47:41,200 세상을 휩쓸어버릴 거라고 걱정했지 1342 01:47:41,230 --> 01:47:43,410 어쨌든 운 좋게도 실험은 계속 진행됐죠 1343 01:47:43,430 --> 01:47:47,630 우린 그녀를 그녀 세대의 오펜하이머라고 생각했네 1344 01:47:47,680 --> 01:47:50,280 그녀는 세상을 뒤집는 방법을 고안해 냈지만 1345 01:47:50,300 --> 01:47:53,050 우리들의 파멸이 곧 스스로의 파멸이라는 걸 1346 01:47:53,100 --> 01:47:54,750 확신하게 된 거지 1347 01:47:54,800 --> 01:47:56,700 할아버지 역설이네요 1348 01:47:56,750 --> 01:47:58,670 하지만 그녀는 오펜하이머와 달리 1349 01:47:58,700 --> 01:47:59,800 반기를 들었고 1350 01:47:59,850 --> 01:48:02,150 알고리즘을 아홉 개 부분으로 나눠서 1351 01:48:02,200 --> 01:48:04,800 그녀가 생각할 수 있는 최적의 장소들에 숨겼다네 1352 01:48:05,000 --> 01:48:06,200 과거에 숨겼군요 1353 01:48:06,220 --> 01:48:07,420 지금, 여기에 1354 01:48:07,500 --> 01:48:10,000 핵무기를 보유한 아홉 개 국가에 1355 01:48:10,030 --> 01:48:11,730 아홉 개의 폭탄들 1356 01:48:11,800 --> 01:48:15,000 세계 역사상 가장 엄격하게 지켜지는 아홉 개의 시설이자 1357 01:48:15,100 --> 01:48:17,150 최고의 은닉처들이지 1358 01:48:17,200 --> 01:48:20,000 핵무기 격납시설이겠네요 1359 01:48:20,050 --> 01:48:21,500 사토르에게 주어진 평생 임무는 1360 01:48:21,520 --> 01:48:24,220 미래에서 조달된 자금으로 1361 01:48:24,240 --> 01:48:26,680 알고리즘을 찾아 재조립 하는 거야 1362 01:48:26,700 --> 01:48:28,000 왜 놈을 선택한 걸까요? 1363 01:48:28,020 --> 01:48:30,020 왜냐하면 적절한 시기와 장소에 있었기 때문이지 1364 01:48:30,050 --> 01:48:32,050 소련이 붕괴됐던 시기군요 1365 01:48:32,100 --> 01:48:35,500 핵무기 역사상 가장 불안한 순간이었어 1366 01:48:35,520 --> 01:48:37,820 놈이 몇 개나 갖고 있는 거죠? 1367 01:48:37,850 --> 01:48:39,950 '241' 까지 가졌으면 아홉 개 전부다 1368 01:48:39,990 --> 01:48:41,590 맙소사... 1369 01:48:41,620 --> 01:48:44,820 그래서 이번엔 좀 다르게 바꿔보려고요 1370 01:48:45,400 --> 01:48:46,900 바꾼다고? 1371 01:48:47,000 --> 01:48:48,600 그럼 캐서린은 안 다치는 건가? 1372 01:48:48,700 --> 01:48:51,200 사토르도 알고리즘을 얻지 못하게 되죠 1373 01:48:52,700 --> 01:48:55,100 만약 그런 세계관이 존재하더라도 1374 01:48:55,200 --> 01:48:56,800 우린 그곳에 살지 않아 1375 01:48:56,840 --> 01:48:58,690 그래도 해 봐야죠 1376 01:48:58,740 --> 01:49:00,590 나한테 경고해 줬잖아요 1377 01:49:00,640 --> 01:49:02,240 아니, 그렇지 않아 1378 01:49:02,300 --> 01:49:03,900 무지가 곧 우리의 무기야 1379 01:49:03,950 --> 01:49:05,200 제발... 1380 01:49:05,250 --> 01:49:07,400 알고리즘이 뭔지 알았다면 1381 01:49:07,450 --> 01:49:09,950 사토르 손에 넘어가게 했을까? 1382 01:49:10,700 --> 01:49:12,900 사토르가 마지막 부분을 차지하는 걸 바랐잖아요 1383 01:49:12,920 --> 01:49:15,620 남은 여덟 개를 한 데 모을 유일한 방법이었어 1384 01:49:15,650 --> 01:49:17,830 그럼 그걸 훔치기로 하고서 1385 01:49:17,860 --> 01:49:19,110 잃어버린다고요? 1386 01:49:19,150 --> 01:49:21,050 임무를 완수한 셈이지 1387 01:49:21,100 --> 01:49:22,700 날 이용했군요 1388 01:49:23,400 --> 01:49:25,600 자네가 캐서린을 이용한 것처럼 1389 01:49:25,650 --> 01:49:27,950 작전 중 표준절차일 뿐이야 1390 01:49:28,800 --> 01:49:30,700 자네는 자네 역할을 다 했네 1391 01:49:31,050 --> 01:49:32,350 내 역할요? 1392 01:49:32,400 --> 01:49:35,000 내가 이 작전의 주도자잖아요 1393 01:49:35,020 --> 01:49:36,220 자네는 1394 01:49:36,250 --> 01:49:38,100 주도자 중 하나일 뿐이야 1395 01:49:38,150 --> 01:49:41,550 세상을 구할 수 있는 사람이 자네 하나뿐이라고 생각하나? 1396 01:49:45,700 --> 01:49:46,900 아뇨 1397 01:49:48,100 --> 01:49:49,600 하지만 그렇게 해야죠 1398 01:49:49,700 --> 01:49:51,100 왜냐면 놈이 알고리즘을 1399 01:49:51,150 --> 01:49:53,100 언제, 어디서 조립하는지 말을 안 해줬으니까요 1400 01:49:53,120 --> 01:49:54,270 곧 할 거야 1401 01:49:54,300 --> 01:49:56,000 아뇨, 그런 거 말고 1402 01:49:56,020 --> 01:49:57,520 우리를 껴줘요 1403 01:49:58,100 --> 01:49:59,500 우리? 1404 01:49:59,700 --> 01:50:01,300 왜 다시 캐서린을 끌어들이려 하는 거지? 1405 01:50:01,350 --> 01:50:02,900 놈에게 가까이 접근할 수 있으니까요 1406 01:50:02,920 --> 01:50:04,270 사토르가 아직도 캐서린을 믿을까? 1407 01:50:04,300 --> 01:50:05,750 놈은 캐서린이 죽었다고 생각할 테니 1408 01:50:05,780 --> 01:50:06,880 그걸 노려봐야죠 1409 01:50:06,900 --> 01:50:09,300 새로운 시각으로 세상을 바라보기 시작했군 1410 01:50:09,400 --> 01:50:10,800 이젠 당신 차례에요 1411 01:50:10,850 --> 01:50:12,530 캐서린이 살아남으면 1412 01:50:12,550 --> 01:50:14,850 너무 많이 알든 말든 가만히 놔두기로요 1413 01:50:14,880 --> 01:50:16,030 그렇게는 못 하네 1414 01:50:16,050 --> 01:50:17,400 만약 그럴 권한이 없다면 1415 01:50:17,450 --> 01:50:19,850 책임 있는 이에게 얘기를 해주세요 1416 01:50:19,890 --> 01:50:21,570 약속해 줘요 1417 01:50:21,600 --> 01:50:24,600 캐서린과 아들의 안전에 대한 약속이요 1418 01:50:24,650 --> 01:50:26,650 우리 분야에서 누군가의 말이 무슨 소용인가? 1419 01:50:32,540 --> 01:50:33,940 그들은 안전할 거야 1420 01:50:35,300 --> 01:50:37,500 트론헤임 앞바다에 집결지가 있으니 1421 01:50:37,800 --> 01:50:39,300 거기로 가 보게 1422 01:50:39,400 --> 01:50:41,300 아이브스가 역행할 팀과 준비 중이야 1423 01:50:41,320 --> 01:50:42,820 회전문이 있나요? 1424 01:50:42,900 --> 01:50:45,450 우리가 막고자 하는 그 정밀 기술이요 1425 01:50:45,500 --> 01:50:48,250 불과 불이 싸우는 건 위험한 일이야 1426 01:50:48,280 --> 01:50:50,380 하지만 미래의 몇몇 사람들은 1427 01:50:50,400 --> 01:50:54,000 과거로 전환되는 알고리즘이 계속되길 원하네 1428 01:50:55,000 --> 01:50:56,300 알다시피 1429 01:50:56,400 --> 01:50:59,400 테넷은 과거에 설립된 게 아니야 1430 01:50:59,500 --> 01:51:01,050 설립될 곳은 바로 1431 01:51:01,100 --> 01:51:02,600 미래야 1432 01:51:28,700 --> 01:51:30,500 새들은 못 말리겠네요 1433 01:51:31,000 --> 01:51:32,700 기분은 좀 어때요? 1434 01:51:37,900 --> 01:51:39,500 안드레이를 죽일 거라고 말해줘요 1435 01:51:40,600 --> 01:51:41,450 안 돼요 1436 01:51:41,460 --> 01:51:42,460 왜죠? 1437 01:51:42,600 --> 01:51:44,300 많은 사람을 죽여 봤잖아요 1438 01:51:44,500 --> 01:51:46,800 사망 연동장치 때문에 안 돼요 1439 01:51:46,900 --> 01:51:48,850 놈이 차고 있는 피트니스 트래커요 1440 01:51:48,900 --> 01:51:50,100 건강에 집착했던 이유가 1441 01:51:50,200 --> 01:51:51,600 그 장치와 연결돼 있어서죠 1442 01:51:51,620 --> 01:51:53,780 아마도 단순 이메일 발송용일 듯싶은데 1443 01:51:53,800 --> 01:51:55,700 알고리즘 위치 전송에 쓰일 거예요 1444 01:51:55,750 --> 01:51:57,550 심장이 멈추면 작동되는 거죠 1445 01:51:57,600 --> 01:51:59,900 놈이 죽으면 알고리즘이 활성화되면서 1446 01:52:00,000 --> 01:52:01,900 죽음과 동시에 세상도 끝나요 1447 01:52:02,000 --> 01:52:03,900 아무도 놈을 못 죽이죠 1448 01:52:05,600 --> 01:52:07,700 아뇨 잘 못 짚었어요 1449 01:52:10,000 --> 01:52:11,500 그는 죽고 싶은 거예요 1450 01:52:14,100 --> 01:52:15,300 왜죠? 1451 01:52:16,400 --> 01:52:18,200 죽어가고 있으니까요 1452 01:52:19,000 --> 01:52:21,400 수술이 불가능한 췌장암이에요 1453 01:52:22,500 --> 01:52:24,700 죽음과 함께 세상을 가져가려는 거네요 1454 01:52:24,750 --> 01:52:27,200 자신이 가질 수 없다면 아무도 가질 수 없으니까요 1455 01:52:27,250 --> 01:52:31,250 세상을 끝내기 위한 시간과 장소를 선택하겠다는 거군요 1456 01:52:31,300 --> 01:52:34,200 놈은 어떤 순간에 뭘 선택할 것 같나요? 1457 01:52:35,700 --> 01:52:38,700 혹시 놈에게 사랑의 감정이 느껴졌다던 그 휴가에서 1458 01:52:38,900 --> 01:52:40,100 베트남이요 1459 01:52:40,200 --> 01:52:42,100 놈이 사라졌다고 했는데 그때가 며칠이었죠? 1460 01:52:42,200 --> 01:52:44,900 그는 사라지고 맥스랑 해변으로 돌아온 날인데 날짜는 모르겠어요 1461 01:52:45,000 --> 01:52:47,000 14일이야 지금부터 열흘 전 1462 01:52:47,100 --> 01:52:48,500 놈은 우크라이나에 있었어 1463 01:52:48,600 --> 01:52:50,400 키예프 오페라 포위 작전 때인데 1464 01:52:50,450 --> 01:52:53,250 넌 그걸 어떻게 알고 있어? 1465 01:52:53,800 --> 01:52:56,100 중요한 건 요트에 놈이 없었다는 거야 1466 01:52:56,150 --> 01:52:58,780 값진 그 순간으로 돌아가는 게 그가 바라는 최후일지 몰라요 1467 01:52:58,850 --> 01:53:00,450 모두의 최후일지도 1468 01:53:00,500 --> 01:53:03,600 은닉처에 있는 알고리즘을 사토르가 모르게 빼내야 해 1469 01:53:03,700 --> 01:53:05,900 거기에 있다고 믿는 순간 놈은 자살할 테니까 1470 01:53:05,950 --> 01:53:07,450 우린 아니지만 1471 01:53:07,500 --> 01:53:08,700 은닉처가 어디야? 1472 01:53:08,750 --> 01:53:10,350 지식은 나눠져 있어 1473 01:53:10,400 --> 01:53:11,600 말 안 해줄 거야? 1474 01:53:11,650 --> 01:53:13,050 무지가 곧 우리의 무기야 1475 01:53:13,150 --> 01:53:15,100 그리고 요트로 다시 가요, 캣 1476 01:53:15,150 --> 01:53:16,150 왜죠? 1477 01:53:16,200 --> 01:53:18,500 놈이 자살하는 걸 막아줘야 해요 1478 01:53:18,700 --> 01:53:21,100 알고리즘을 은닉처에서 빼낼 때까지만요 1479 01:53:21,200 --> 01:53:23,600 그럼, 내가 잡히는 모습을 내 아들이 보게 되더라도 1480 01:53:23,620 --> 01:53:27,420 그게 그의 최후라면, 그 순간을 크게 고뇌하고 싶지는 않아요 1481 01:53:28,200 --> 01:53:29,500 그러지 않을 거예요 1482 01:53:54,350 --> 01:53:55,400 시간 됐어 1483 01:53:55,500 --> 01:53:57,050 14일로 되돌아갑니다 1484 01:53:57,100 --> 01:53:59,400 그런데 은닉처 위치를 모르는 상태로 가는 거라 1485 01:53:59,450 --> 01:54:01,350 준비할 것들이 많습니다 1486 01:54:02,600 --> 01:54:05,000 폭심지에 대해서 아는 게 있나? 1487 01:54:05,800 --> 01:54:07,900 지하 핵실험으로 발생한 폭발 지점이야 1488 01:54:08,000 --> 01:54:10,100 마이클 크로스비 경의 말에 따르면 1489 01:54:10,200 --> 01:54:13,200 스탈스크-12 에서의 폭발은 14일 날 있었다고 했네 1490 01:54:13,300 --> 01:54:15,600 그 은닉처는 폭심지 맨 아래에 위치해 있어 1491 01:54:15,700 --> 01:54:18,700 폭발로 인해 알고리즘이 그곳에 봉인된 거지 1492 01:54:18,800 --> 01:54:22,800 그럼 폭탄이 터지기 전에 구멍에서 꺼내면 될 겁니다 1493 01:54:24,900 --> 01:54:26,400 정렬! 1494 01:54:26,700 --> 01:54:27,900 1보 앞으로! 1495 01:54:30,000 --> 01:54:31,200 다음! 1496 01:54:35,300 --> 01:54:36,500 정렬! 1497 01:54:38,100 --> 01:54:39,400 닐은요? 1498 01:54:42,000 --> 01:54:43,500 먼저 넘어갔을 거예요 1499 01:54:43,700 --> 01:54:45,200 작별 인사를 못 해서요 1500 01:54:45,300 --> 01:54:47,200 이렇게 작별하네요 그렇죠? 1501 01:54:47,200 --> 01:54:48,800 해줄 말이 있는데 1502 01:54:48,950 --> 01:54:50,600 꼭 안 돌아가도 돼요 캣... 1503 01:54:50,640 --> 01:54:53,990 안드레이가 내게 했던 가장 나쁜 짓은 그때 그 제안이었어요 1504 01:54:54,000 --> 01:54:57,200 아들을 다시 안 보겠다면 나를 놔주겠다는 제안이요 1505 01:54:58,500 --> 01:55:00,300 난 소리를 지르며 1506 01:55:00,500 --> 01:55:02,300 욕을 했죠 1507 01:55:02,700 --> 01:55:05,400 그때 그는 내 얼굴에서 그걸 본 거예요 1508 01:55:08,180 --> 01:55:10,480 그 제안에 대한 고민의 흔적을요 1509 01:55:10,500 --> 01:55:13,000 그가 한 짓 때문에 그를 더 미워하는지 건지 1510 01:55:13,050 --> 01:55:16,250 그런 생각을 했던 나를 알았기 때문인지는 잘 모르겠어요 1511 01:55:18,150 --> 01:55:20,250 자식을 구하기 위한 지금의 기회가 1512 01:55:20,260 --> 01:55:22,410 엄마로서 어떤 의미인지 당신은 모르겠지만 1513 01:55:22,430 --> 01:55:23,430 모르죠 1514 01:55:23,450 --> 01:55:25,450 미워했던 사람을 죽여본 적은 있을 거예요 1515 01:55:25,500 --> 01:55:26,750 사적으론 없어요 1516 01:55:26,800 --> 01:55:29,000 어차피 죽을 사람인데 신경 쓸 필요 없잖아요 1517 01:55:29,100 --> 01:55:30,900 계속 신경 써야 돼요 캣 1518 01:55:31,000 --> 01:55:34,450 당신은 놈을 죽이는 게 아닌 죽음을 막아야 하는 거예요 1519 01:55:34,500 --> 01:55:37,450 우리가 알고리즘을 빼내기도 전에 놈이 자살을 하면 1520 01:55:37,500 --> 01:55:39,900 놈이 우리 모두를 데리고 죽는 거예요 1521 01:55:41,500 --> 01:55:44,200 그냥 끝까지 최선을 다해줘요 알았죠? 1522 01:55:47,900 --> 01:55:49,400 오늘이 14일 1523 01:55:49,500 --> 01:55:51,100 시베리아 앞바다 1524 01:55:51,200 --> 01:55:52,500 우리가 갈 시간이니 1525 01:55:52,600 --> 01:55:53,900 하루만 더 되돌아가면 1526 01:55:53,950 --> 01:55:55,550 베트남으로 돌아갈 시간이 생겨요 1527 01:55:55,600 --> 01:55:56,900 누가 나를 요트까지 태워다 주죠? 1528 01:55:56,950 --> 01:55:58,650 도와줄 사람이 준비돼 있으니까 1529 01:55:58,700 --> 01:56:01,800 모든 게 잘 끝나면 아들과 함께 살면서 이걸 가지고 다녀요 1530 01:56:01,900 --> 01:56:04,200 언제 어디서든 위협이 느껴질 경우 1531 01:56:04,300 --> 01:56:07,500 '대화' 버튼을 누르고 위치를 말한 뒤 끊어요 1532 01:56:07,600 --> 01:56:09,600 누가 메시지를 받죠? 1533 01:56:09,700 --> 01:56:11,700 미래의 사람 1534 01:56:50,600 --> 01:56:51,800 스탈스크-12 1535 01:56:52,000 --> 01:56:55,450 세상에 드러나지 않은 도시로써 무슨 일이든 벌어질 수 있다 1536 01:56:55,550 --> 01:56:59,900 그리고 오늘 신사, 숙녀분들은 10분간 확실하게 해줘야 하며 1537 01:56:59,950 --> 01:57:03,450 두 개의 팀으로 나눠서 시간을 이용한 협공을 한다 1538 01:57:03,550 --> 01:57:05,550 우리 레드 팀은 정방향으로 순행하며 1539 01:57:05,600 --> 01:57:07,800 팀을 구별하기 위해 이걸 착용한다 1540 01:57:07,850 --> 01:57:09,650 저쪽에 보이는 블루 팀원들은 1541 01:57:09,700 --> 01:57:11,800 휠러가 지휘하며 역행화되었다 1542 01:57:11,850 --> 01:57:13,750 왜 우리한테는 안 보여주는 거지? 1543 01:57:13,770 --> 01:57:15,470 우리 맘에 안 드는 뭔가가 있겠지 1544 01:57:15,500 --> 01:57:18,400 지금부터 한 시간 뒤의 그들이, 이 브리핑을 했다 1545 01:57:20,300 --> 01:57:23,800 그런 다음, 폭심지 위쪽 능선에 내리게 되면 1546 01:57:23,850 --> 01:57:26,100 가능한 한 폭발 시간에 가깝게 맞춰야 한다 1547 01:57:26,150 --> 01:57:30,100 블루 팀 임무의 목적은 현장 상황 설명 및 정리이며 1548 01:57:30,150 --> 01:57:34,150 지금 이 브리핑은 그들의 경험을 바탕으로 한 것이다 1549 01:57:50,700 --> 01:57:52,950 두 팀 모두 카운트다운 시계를 소지한다 1550 01:57:53,000 --> 01:57:57,200 우리 팀은 착륙부터 폭발까지 10분간 카운트다운 되고 1551 01:57:57,250 --> 01:57:59,150 - 블루 팀은 반대로 된다 - 모두 왼쪽을 보다시피 1552 01:57:59,180 --> 01:58:03,180 만약 0초까지 착륙 지점에 없으면 떠나지 않는다 1553 01:58:03,800 --> 01:58:05,300 모두 이해됐나? 1554 01:58:05,500 --> 01:58:09,100 우린 착륙 후, 블루 팀 철수를 위해 착륙지를 비워둬야만 1555 01:58:09,150 --> 01:58:11,050 예정대로 도시에 진입할 수 있다 1556 01:58:11,100 --> 01:58:13,500 이 건물들은 버려졌지만 1557 01:58:13,530 --> 01:58:17,330 회전문이 있는 것을 알아냈고 양방향 다 반응하는 걸로 보인다 1558 01:58:17,350 --> 01:58:19,000 놈들이 역행화된 화기를 갖고 있습니까? 1559 01:58:19,020 --> 01:58:21,220 역행 무기 순행 무기 1560 01:58:21,270 --> 01:58:24,550 역행하는 적들, 순행하는 적들 전부 다 있다 1561 01:58:24,580 --> 01:58:26,290 도시 반대편에선 1562 01:58:26,300 --> 01:58:28,600 지면에서 능선 위쪽 폭심지까지 올라간다 1563 01:58:28,650 --> 01:58:32,100 특임조는 도시 쪽에 있는 이 터널을 통해 1564 01:58:32,150 --> 01:58:34,100 폭심지 바닥으로 침투하며 1565 01:58:34,150 --> 01:58:36,850 블루 팀은 여기 입구에 위치할 것이다 1566 01:58:36,900 --> 01:58:39,000 폭탄은 이 바위 안쪽에 있고 1567 01:58:39,050 --> 01:58:41,950 상층부가 붕괴되면서 1568 01:58:42,000 --> 01:58:43,100 동굴은 매몰된다 1569 01:58:43,200 --> 01:58:44,900 저 위에 있는 폭탄은 어떻게 제거합니까? 1570 01:58:44,950 --> 01:58:47,450 제거 안 한다, 폭발은 계획대로 일어나야 하며 1571 01:58:47,500 --> 01:58:51,250 우리 임무는 폭탄 제거에 실패하는 것이다 1572 01:58:51,300 --> 01:58:54,800 특임조가 은밀히 임무를 수행하는 동안 말이다 1573 01:58:54,900 --> 01:58:56,250 그 임무가 뭡니까? 1574 01:58:56,300 --> 01:58:58,300 그건 알 필요 없다 1575 01:58:58,340 --> 01:59:00,240 다른 멍청한 질문 또 있나? 1576 01:59:00,280 --> 01:59:02,880 좋아 그럼, 출동 준비 1577 01:59:05,350 --> 01:59:06,950 난 선발대였으면 하는데? 1578 01:59:07,100 --> 01:59:08,700 선발대 같은 건 없으며 1579 01:59:08,750 --> 01:59:11,400 레드 팀, 블루 팀 모두 동시에 작전 전개합니다 1580 01:59:11,800 --> 01:59:15,100 계속 일방적인 생각할 거면 헬기에 탑승하지 마십시오 1581 01:59:15,200 --> 01:59:18,800 혹시 캡슐 내용물을 탈취할 특임조에 합류하고 싶은 겁니까? 1582 01:59:18,850 --> 01:59:20,850 물론이지 1583 01:59:20,900 --> 01:59:22,900 그게 바로 우리... 1584 01:59:22,950 --> 01:59:24,550 우리가 그 특임조입니다 1585 01:59:24,600 --> 01:59:26,300 우리만? 1586 01:59:26,300 --> 01:59:30,100 그 캡슐 내용을 알게 된 사람은 누구도 살아서는 못 돌아갑니다 1587 01:59:30,150 --> 01:59:33,650 그래서 이 임무를 우리가 하는 겁니다 1588 01:59:42,400 --> 01:59:46,200 갑판에서 물까지 12미터 정도 높이인데 뛸 수 있겠어요? 1589 01:59:46,290 --> 01:59:47,590 뛸 수 있어요 1590 01:59:47,700 --> 01:59:50,500 내 신호를 확인할 때까지는 놈을 죽게 놔둬선 안 돼요 1591 02:00:25,900 --> 02:00:27,400 30초 전! 1592 02:01:08,500 --> 02:01:10,000 자! 가자! 1593 02:01:21,350 --> 02:01:23,450 충격파 속으로 진입한다 1594 02:01:23,520 --> 02:01:24,850 모두 꽉 잡아라 1595 02:01:33,500 --> 02:01:35,000 전원 기상! 1596 02:01:48,400 --> 02:01:49,900 저기다! 1597 02:02:03,000 --> 02:02:04,900 사모님, 해변가에 가신 줄 알았는데요 1598 02:02:05,000 --> 02:02:06,800 안드레이 놀라게 해주려고 몰래 돌아왔어요 1599 02:02:06,900 --> 02:02:08,100 사장님은 떠나셨어요 1600 02:02:08,900 --> 02:02:11,200 남편한테는 내가 여기 있다고 해줘요 1601 02:02:11,280 --> 02:02:12,880 다른 사람들에겐 말하지 말고요 1602 02:02:12,950 --> 02:02:14,450 이건 내가 치울게요 1603 02:03:21,800 --> 02:03:24,100 - 지뢰다! - 지뢰다! 1604 02:03:38,100 --> 02:03:39,800 해변에 갔었다고? 1605 02:03:41,600 --> 02:03:43,200 당신은 떠났다던데? 1606 02:03:43,230 --> 02:03:45,380 당신이랑 맥스 보려고 돌아온 거야 1607 02:03:45,400 --> 02:03:47,400 맥스는 안나랑 해변에 있어 1608 02:03:48,300 --> 02:03:50,780 아까 일, 우리 둘만의 시간 좀 필요한 것 같아 1609 02:03:50,800 --> 02:03:53,250 그건 농담이었어 바보 같은 농담 1610 02:03:53,300 --> 02:03:55,500 당신은 나를 끔찍한 엄마라고 생각하잖아 1611 02:03:55,550 --> 02:03:58,650 당신 생각이 더 옳다는 것도 우리 서로가 잘 알지 1612 02:04:06,400 --> 02:04:09,300 우리 상황이 나아졌으면 좋겠어, 안드레이 1613 02:04:24,400 --> 02:04:25,900 몸 숙여! 1614 02:04:30,000 --> 02:04:33,970 빌어먹을 AT4 로켓포로 저것 좀 날려버려! 당장! 1615 02:04:34,000 --> 02:04:35,400 엄호해 줘! 1616 02:04:35,500 --> 02:04:37,200 이동! 이동! 이동! 자! 가자! 1617 02:04:37,400 --> 02:04:38,700 이동! 이동! 이동! 계속 이동해! 1618 02:05:49,100 --> 02:05:50,300 휠러! 1619 02:05:51,650 --> 02:05:52,850 거기서 나와! 1620 02:05:52,900 --> 02:05:54,200 갑니다! 1621 02:05:59,800 --> 02:06:01,000 아이브스! 1622 02:06:02,600 --> 02:06:04,300 특임조는 이쪽으로 1623 02:06:06,100 --> 02:06:08,300 노을이 아름다울 것 같은데 1624 02:06:08,350 --> 02:06:12,650 맥스도 데려와서 이 순간을 함께 하자고 1625 02:06:13,100 --> 02:06:16,000 내가 한 잔 만들어 줄게 1626 02:06:16,050 --> 02:06:18,250 내 아들 요트로 데려와 1627 02:06:24,400 --> 02:06:25,900 시간 없어 빨리 가야 돼! 1628 02:06:25,920 --> 02:06:28,420 우리가 놈들에게 들키면 전부 헛수고가 됩니다 1629 02:06:31,700 --> 02:06:33,000 주의를 분산시켜 봐 1630 02:06:33,100 --> 02:06:34,600 그건 걱정 마십시오 1631 02:06:38,200 --> 02:06:39,700 내가 신호 주면! 1632 02:06:42,600 --> 02:06:44,700 RPG 로켓포로 건물을 날린다! 1633 02:06:45,300 --> 02:06:46,500 저 건물이야! 신호에 맞춰! 1634 02:06:48,300 --> 02:06:50,000 셋! 둘! 1635 02:06:50,300 --> 02:06:52,300 하나! 발사! 1636 02:06:53,100 --> 02:06:54,430 발사! 1637 02:07:09,300 --> 02:07:10,700 자! 가자! 1638 02:07:26,200 --> 02:07:27,400 이젠 빼박이야 1639 02:07:27,540 --> 02:07:28,740 가자! 1640 02:07:34,700 --> 02:07:36,200 그건 뭐야? 1641 02:07:36,430 --> 02:07:39,030 CIA한테 빌린 거 1642 02:07:40,200 --> 02:07:41,400 뭔데? 1643 02:07:41,500 --> 02:07:43,900 세상을 끝내 버리는 방법 1644 02:07:44,000 --> 02:07:46,850 '쾅!' 하지 않고 흐느끼며 끝나게 되지 1645 02:07:46,900 --> 02:07:48,100 이해가 안 돼 1646 02:07:48,400 --> 02:07:51,200 내가 이걸 먹으면 다 끝난다는 뜻이야 1647 02:07:51,500 --> 02:07:53,600 그럼 아직 먹지 마 1648 02:07:56,650 --> 02:07:58,350 왜 안 되지? 1649 02:07:59,600 --> 02:08:02,000 곧 노을이 지잖아 1650 02:08:02,100 --> 02:08:04,500 보드카도 남아있고 1651 02:08:04,600 --> 02:08:06,600 맥스도 곧 오겠지 1652 02:08:06,700 --> 02:08:10,900 듣기로는 안나 말고 당신이 맥스랑 해변에 있다던데? 1653 02:08:13,500 --> 02:08:17,200 아직까지도 날 제대로 못 알아 보다니 1654 02:08:19,300 --> 02:08:22,000 나 잠깐 할 일이 있어 1655 02:08:33,700 --> 02:08:35,000 마히르 들리나? 1656 02:08:35,300 --> 02:08:36,500 아직 안 끝났다 1657 02:08:36,550 --> 02:08:37,550 반복한다! 1658 02:08:37,600 --> 02:08:38,720 아직 안 끝났다! 1659 02:08:38,800 --> 02:08:39,800 알았다 1660 02:08:39,900 --> 02:08:41,100 반복한다! 1661 02:08:41,450 --> 02:08:43,450 아직 안 끝났다! 1662 02:09:09,600 --> 02:09:10,800 닐! 1663 02:09:11,400 --> 02:09:12,600 닐! 1664 02:09:25,400 --> 02:09:26,600 가자! 1665 02:09:35,400 --> 02:09:38,000 이걸 날려버릴만한 게 없습니다 1666 02:09:44,500 --> 02:09:46,400 수류탄이 있는지 찾아보십시오 1667 02:09:50,900 --> 02:09:51,900 있습니까? 1668 02:09:52,000 --> 02:09:53,100 아니, 없어 1669 02:09:53,200 --> 02:09:55,500 이것 좀 봐주십시오 열 수 있겠습니까? 1670 02:09:55,800 --> 02:09:57,350 안 그러는 게 좋아 1671 02:09:57,400 --> 02:09:59,100 그거 비싼 자물쇠야 1672 02:09:59,200 --> 02:10:02,350 내 여정이 시작되는 곳에서 네 끝을 맞이하는 게 어때? 1673 02:10:02,400 --> 02:10:03,900 내 취향의 방사능이 아니라서 1674 02:10:03,920 --> 02:10:07,020 내 운명은 항상 방사능과 얽혀있었어 1675 02:10:08,040 --> 02:10:10,610 우린 아무도 가지 않는 곳에서 일을 했고 1676 02:10:10,750 --> 02:10:13,450 난 악마와 거래했지 1677 02:10:13,500 --> 02:10:15,250 돈으로 시간을 벌며 1678 02:10:15,330 --> 02:10:17,330 우리의 미래를 팔았어 1679 02:10:17,350 --> 02:10:20,500 그리고 지금 같은 실수를 전 세계에 저지르려고 하는군 1680 02:10:20,550 --> 02:10:23,850 그건 실수가 아냐 할만한 거래를 했을 뿐이야 1681 02:10:23,950 --> 02:10:25,050 넌 어떻지? 1682 02:10:25,100 --> 02:10:28,100 이해하지도 못 하는 명분으로 싸우기만 하잖아 1683 02:10:28,270 --> 02:10:31,970 믿지도 않는 사람들과 함께 아무 말도 하지 않은 체 말이야 1684 02:10:32,000 --> 02:10:34,350 내가 죽으면 세상도 같이 죽고 1685 02:10:34,380 --> 02:10:36,380 네 지식 또한 너와 함께 죽게 되는 거야 1686 02:10:36,410 --> 02:10:40,080 이름도 없이 무덤에 묻힌 이집트 건축가처럼 1687 02:10:40,100 --> 02:10:42,800 피라미드에 봉인된 체로 그의 비밀을 지키겠지 1688 02:10:42,810 --> 02:10:45,710 마치 광신도 같은 너의 그 맹목적인 믿음처럼 1689 02:11:05,700 --> 02:11:08,500 세상을 파괴하는 짓이 더 미친 짓 아닌가? 1690 02:11:08,600 --> 02:11:11,350 아니, 난 새로움을 창조하는 거야 1691 02:11:11,410 --> 02:11:15,880 언젠가 수정탑 위에서 한 남자가 스위치를 던지면 1692 02:11:15,950 --> 02:11:19,700 최후의 전쟁이 일어나고 그 자리를 떠나지 1693 02:11:19,750 --> 02:11:23,320 이제 시간의 방향을 바꿔서 1694 02:11:23,350 --> 02:11:25,500 우리가 쬐던 같은 햇빛으로 1695 02:11:25,550 --> 02:11:29,700 우리 후손들의 얼굴을 따뜻하게 해 줄 거야 1696 02:11:29,750 --> 02:11:31,750 그들은 왜 우릴 죽이려고 하는 거야? 1697 02:11:31,800 --> 02:11:35,000 왜냐면, 그들의 해수면은 높아지고 강은 말라버렸기 때문이지 1698 02:11:35,100 --> 02:11:39,400 모르겠나? 그들에겐 되돌리는 거 밖에 답이 없어 1699 02:11:39,500 --> 02:11:41,600 우리 책임이야 1700 02:11:54,900 --> 02:11:57,700 이런 것 까지 알면서 내가 멈추길 바라나? 1701 02:11:58,600 --> 02:11:59,900 그래 1702 02:12:00,300 --> 02:12:02,600 각 세대는 스스로 생존하기 위해 노력해왔어 1703 02:12:02,700 --> 02:12:04,650 그게 바로 그들이 하려는 거지 1704 02:12:04,700 --> 02:12:06,700 하지만 넌 아니야 넌 배신자니까 1705 02:12:06,720 --> 02:12:07,970 네가 죽어가니까 1706 02:12:08,000 --> 02:12:10,100 모두 죽이겠다는 거잖아 1707 02:12:10,200 --> 02:12:12,100 내가 일을 끝내도 삶은 계속 될거야 1708 02:12:12,150 --> 02:12:13,850 네 아들은 아닐 텐데 1709 02:12:13,900 --> 02:12:17,550 나의 가장 큰 죄는 끝나버릴 세상에 아들을 데려온 거야 1710 02:12:17,600 --> 02:12:19,600 신이 나를 용서할 거라 생각하나? 1711 02:12:25,000 --> 02:12:26,200 기다려! 1712 02:12:27,100 --> 02:12:28,300 기다려! 1713 02:12:29,200 --> 02:12:30,700 젠장... 1714 02:12:42,000 --> 02:12:43,650 엄호해! 1715 02:12:51,500 --> 02:12:53,500 돌격! 돌격! 돌격해! 1716 02:12:55,000 --> 02:12:57,300 넌 신이나 미래를 믿지 않잖아 1717 02:12:57,400 --> 02:12:59,900 네가 경험한 것 외엔 안 믿는 거 아니었어? 1718 02:13:00,000 --> 02:13:02,700 그 경험의 나머지가 믿음이지 1719 02:13:03,100 --> 02:13:05,500 그런데 난 그 믿음이 없어 1720 02:13:05,600 --> 02:13:07,600 그게 없다면 넌 인간이 아니야 1721 02:13:07,700 --> 02:13:09,200 그냥 미친놈이지 1722 02:13:09,900 --> 02:13:11,600 아니면 신이거나 1723 02:13:11,700 --> 02:13:13,000 그 비슷한 걸지도 1724 02:13:13,010 --> 02:13:14,210 넌 미친놈이야! 1725 02:13:17,100 --> 02:13:18,600 하지 마, 젠장 1726 02:13:19,200 --> 02:13:20,800 우리의 시간도 다 됐군 1727 02:13:27,400 --> 02:13:29,850 네놈의 사랑은 내 아내에게 전해주지 1728 02:13:29,950 --> 02:13:32,420 잊었나 본데, 난 아직 네 아내를 못 만났어 1729 02:13:32,450 --> 02:13:33,450 그렇군 1730 02:13:33,500 --> 02:13:35,100 네가 그녀를 만난 후 그녀는 죽을 거야 1731 02:13:35,150 --> 02:13:37,950 대신 그녀에겐 내 사랑을 줘야겠군 1732 02:13:39,190 --> 02:13:40,190 그러지 마 1733 02:13:41,500 --> 02:13:42,500 볼코프 1734 02:13:42,770 --> 02:13:44,420 그놈 머리 날려버려 1735 02:13:56,100 --> 02:13:58,100 일은 그만해, 자기야 1736 02:14:25,300 --> 02:14:28,300 내가 무슨 말을 하는지 당신은 전혀 모르겠지? 1737 02:14:30,150 --> 02:14:32,950 중요한 것 같긴 해 1738 02:14:34,900 --> 02:14:36,400 어디 가려고? 1739 02:14:36,400 --> 02:14:37,500 덥지 않아? 1740 02:14:54,200 --> 02:14:55,600 지금 뭐 하는 거야? 1741 02:14:55,900 --> 02:14:57,700 선크림을 흘려서 1742 02:14:57,800 --> 02:15:00,000 - 그래서? - 미끄럽잖아 1743 02:15:02,900 --> 02:15:04,600 그냥 이리 와 1744 02:15:07,700 --> 02:15:08,800 돌아봐 1745 02:15:08,800 --> 02:15:10,100 좋을걸? 1746 02:15:44,800 --> 02:15:46,300 이 짓도 못 해먹겠네 1747 02:15:46,900 --> 02:15:49,700 - 당신이 이기게 놔둘 순 없어 - 이 순간을 망치지 마, 캣 1748 02:15:49,720 --> 02:15:52,720 우리가 같이 무덤에 가는 일은 없을 거야 1749 02:15:55,130 --> 02:15:56,700 넌 혼자 죽어야 해 안드레이 1750 02:15:56,800 --> 02:15:58,000 어서! 빨리! 빨리! 1751 02:15:58,100 --> 02:16:00,600 터널은 막혔고 문은 닫혔습니다! 1752 02:16:00,800 --> 02:16:02,300 마히르, 들리나? 1753 02:16:02,730 --> 02:16:03,730 그래 1754 02:16:03,750 --> 02:16:05,350 기다려라 반복한다, 기다려라! 1755 02:16:11,100 --> 02:16:12,500 내 눈을 봐 1756 02:16:13,500 --> 02:16:15,100 뭐가 보이지? 1757 02:16:16,200 --> 02:16:17,700 절망? 1758 02:16:18,200 --> 02:16:20,400 아니면 분노? 1759 02:16:20,600 --> 02:16:25,000 난 내 마음에 상처를 남긴 놈을 사랑할 수 있는 여자가 아냐 1760 02:16:26,400 --> 02:16:30,600 네가 남긴 흉터 때문에 복수심만 가득 찬 년이지 1761 02:16:33,300 --> 02:16:34,500 안 돼! 1762 02:16:53,750 --> 02:16:54,750 젠장 1763 02:16:54,900 --> 02:16:57,700 아이브스, 여자가 놈을 죽였다 들리나? 여자가 놈을 죽였다 1764 02:16:58,000 --> 02:16:59,300 여자가 먼저 쐈습니다 1765 02:16:59,400 --> 02:17:00,700 놈이 죽었다 1766 02:17:19,250 --> 02:17:22,050 빨리! 빨리! 특임조는 해낸 겁니까? 1767 02:17:26,000 --> 02:17:27,500 에라, 모르겠다 1768 02:18:38,300 --> 02:18:41,000 캣, 결국 쐈군요 1769 02:18:41,000 --> 02:18:42,400 어쩔 수 없었어요 1770 02:18:42,500 --> 02:18:45,050 그가 이겼다는 듯 죽게 놔둘 순 없었어요 1771 02:18:45,100 --> 02:18:47,200 당신이 방법을 찾을 줄 알았어요 1772 02:18:47,240 --> 02:18:49,890 잠깐, 방법을 찾은 거죠? 우리 괜찮은 거 맞죠? 1773 02:18:49,900 --> 02:18:52,300 예, 방법을 찾았어요 이젠 안전해요 1774 02:19:13,650 --> 02:19:15,350 역행한 줄 알았는데? 1775 02:19:15,400 --> 02:19:17,300 중간에 장비 좀 바꾸느라 1776 02:19:18,400 --> 02:19:20,400 여기도 도움이 필요한 것 같군 1777 02:19:20,450 --> 02:19:22,950 여기도? 도움은 저 밑에서 필요했었습니다 1778 02:19:23,800 --> 02:19:25,800 자물쇠는 어떻게 딴 겁니까? 1779 02:19:25,900 --> 02:19:27,300 내가 딴 게 아니야 1780 02:19:27,310 --> 02:19:28,910 팀에서 버림받은 거야? 1781 02:19:29,200 --> 02:19:31,200 다음 거 타고 넘어가야지 1782 02:19:31,800 --> 02:19:33,300 괜찮나, 아이브스? 1783 02:19:33,400 --> 02:19:35,100 숨 좀 돌립시다 1784 02:19:49,300 --> 02:19:52,000 이걸 본 사람은 누구도 살아서 못 돌아간다 1785 02:20:00,700 --> 02:20:02,300 좋습니다 1786 02:20:05,600 --> 02:20:07,100 우선 이걸 숨기고 1787 02:20:07,900 --> 02:20:09,900 우리 모두 목숨을 끊는 겁니다 1788 02:20:10,100 --> 02:20:12,500 그게 가장 확실한 방법입니다 1789 02:20:14,100 --> 02:20:16,300 언제 끊을지는... 1790 02:20:16,300 --> 02:20:19,000 각자 결정하기로 합니다 1791 02:20:19,900 --> 02:20:21,200 우릴 안 죽인다고? 1792 02:20:21,300 --> 02:20:23,850 다음에 찾게 되면 그땐 죽여 드리겠습니다 1793 02:20:23,900 --> 02:20:25,450 열심히 찾지는 않겠지? 1794 02:20:26,500 --> 02:20:27,900 뭐, 그럴지도 1795 02:20:31,300 --> 02:20:33,600 캣 만나러 런던으로 돌아가는 건 아니겠지? 1796 02:20:33,650 --> 02:20:35,850 안 가, 너무 위험해 1797 02:20:36,700 --> 02:20:38,400 멀리서도 안 지켜볼 거야? 1798 02:20:39,500 --> 02:20:41,200 멀리서도 안 지켜볼 거야 1799 02:20:43,300 --> 02:20:44,500 아이브스! 1800 02:20:45,400 --> 02:20:46,800 기다려 1801 02:20:53,100 --> 02:20:54,700 정말 다시 들어가려고? 1802 02:20:57,250 --> 02:21:00,550 나만 그 문을 제때 열 수 있는 거지, 아이브스? 1803 02:21:00,600 --> 02:21:03,300 당신보다 자물쇠를 잘 따는 사람은 모릅니다 1804 02:21:04,500 --> 02:21:05,500 봤지? 1805 02:21:06,300 --> 02:21:08,700 저 안에 있는 것도 나잖아 1806 02:21:08,800 --> 02:21:12,200 이 임무의 구조상 또 다른 과거를 짜야 돼서 1807 02:21:20,400 --> 02:21:21,800 닐, 잠깐만 1808 02:21:25,600 --> 02:21:27,600 방금 세상을 구한 거야 1809 02:21:27,660 --> 02:21:30,060 모든 걸 다 운에 맡길 순 없잖아 1810 02:21:30,460 --> 02:21:33,260 하지만 우리가 다르게 하면 바꿀 수도 있는 거잖아? 1811 02:21:33,300 --> 02:21:35,500 '일어난 일은 일어난 것이다' 1812 02:21:35,600 --> 02:21:39,270 이건 세상의 이치에 대한 믿음의 표현이야 1813 02:21:39,350 --> 02:21:41,350 아무것도 안 하는 건 변명에 불과해 1814 02:21:41,400 --> 02:21:42,700 운명이라는 거야? 1815 02:21:42,710 --> 02:21:44,310 뭐 그렇게 부르고 싶다면야 1816 02:21:44,340 --> 02:21:45,640 넌 뭐라고 부르는데? 1817 02:21:46,040 --> 02:21:47,640 현실 1818 02:21:49,880 --> 02:21:51,480 이만 가볼게 1819 02:21:56,850 --> 02:21:59,750 누가 널 끌어들였는지 말해주지 않았어, 닐 1820 02:21:59,860 --> 02:22:01,660 아직까지 모르겠어? 1821 02:22:02,630 --> 02:22:04,130 너잖아 1822 02:22:04,150 --> 02:22:06,850 네가 생각했을 때는 아니겠지만 1823 02:22:06,900 --> 02:22:09,250 넌 과거 속에 미래가 있어 1824 02:22:09,300 --> 02:22:12,500 나에겐 몇 년 전이고 너에겐 몇 년 후겠지 1825 02:22:13,250 --> 02:22:15,250 나하고는 몇 년이나 알고 지낸 거야? 1826 02:22:16,500 --> 02:22:20,200 나한텐 이 정도가 아름다운 우정의 결말인 것 같아 1827 02:22:20,400 --> 02:22:22,900 하지만 난 이제 시작에 불과하잖아 1828 02:22:23,000 --> 02:22:25,000 우리는 할 일이 더 있어 1829 02:22:25,200 --> 02:22:26,700 그 일을 맘에 들어할 테니 1830 02:22:26,710 --> 02:22:28,010 두고 보라고 1831 02:22:28,600 --> 02:22:31,300 이 모든 작전이 양쪽 시간에 의한 거야 1832 02:22:31,400 --> 02:22:32,900 누구의 작전인데? 1833 02:22:34,200 --> 02:22:35,700 네 작전이지! 1834 02:22:35,900 --> 02:22:37,600 넌 이미 절반 정도 왔으니까 1835 02:22:37,700 --> 02:22:39,800 시작점에서 다시 보자고 친구 1836 02:22:48,200 --> 02:22:51,300 우린 일어날 수 있는 일로부터 세상을 구하는 사람들이다 1837 02:22:51,350 --> 02:22:53,350 어떤 일이 일어났는지 세상은 절대 모르겠지만 1838 02:22:55,200 --> 02:22:58,400 그런 일이 일어난다 해도 아무도 신경 쓰지 않는다 1839 02:23:02,400 --> 02:23:05,400 터지지 않은 폭탄엔 아무도 관심이 없으니까 1840 02:23:05,600 --> 02:23:07,400 단 한 사람만 빼고 1841 02:23:10,000 --> 02:23:11,300 애가 나오기 전에 처리해 1842 02:23:14,100 --> 02:23:17,400 이게 당신이 말 한 자비인가요? 약속했잖아요 1843 02:23:17,450 --> 02:23:20,950 아무 소용 없을 거라고 그때 말했었잖나 1844 02:23:21,100 --> 02:23:23,200 여기, 오늘을 1845 02:23:24,300 --> 02:23:26,300 어떻게 알았지? 1846 02:23:27,650 --> 02:23:30,750 캐논 플레이스 3시 방향 별거 아닌듯하지만, 난... 1847 02:23:30,770 --> 02:23:31,870 미래를 통해서 1848 02:23:31,900 --> 02:23:35,300 캐논 플레이스 3시 방향 별거 아닌듯하지만, 난... 1849 02:23:36,100 --> 02:23:39,800 세상을 다른 시각으로 바라본다고 했잖아요 1850 02:23:39,950 --> 02:23:43,050 - 난 이 일을 매듭지어야 해 - 그건 당신 일이 아니에요 1851 02:23:43,100 --> 02:23:44,200 그럼 누가 하지? 1852 02:23:44,200 --> 02:23:45,400 내가요 1853 02:23:45,600 --> 02:23:49,400 당신을 위해서 한 일이 아닌 모두가 나를 위해서 한 거죠 1854 02:23:49,500 --> 02:23:51,300 내가 주도자니까 1855 02:23:53,900 --> 02:23:56,700 그럼 일을 매듭짓는 게 좋을 거야 1856 02:23:59,700 --> 02:24:01,400 임무 완료 1857 02:24:03,200 --> 02:24:05,600 폭탄이 터지지 않더라도 1858 02:24:05,700 --> 02:24:08,700 위험은 아무도 모르게 실제로 존재한다 1859 02:24:13,600 --> 02:24:17,400 그것이 세상을 바꿀 수 있는 진정한 힘을 가진 폭탄일 것이다 1860 02:24:24,490 --> 02:24:27,390 각본/감독 크리스토퍼 놀란 1861 02:29:55,890 --> 02:30:00,190 테넷 자막 제작일: 2021.03.03