1 00:00:33,915 --> 00:00:38,967 러시아 화해 센터는 폭탄 처리 팀을 보내 2 00:00:40,867 --> 00:00:42,420 지역 내 지뢰 제거를 .. 3 00:00:51,013 --> 00:00:53,899 도시는 폐허 상태로... 4 00:00:55,504 --> 00:00:58,055 이 기간 동안 도시는... 5 00:00:58,115 --> 00:01:00,882 20에서 40개의 불발 지뢰와 부비 트랩이... 6 00:01:15,622 --> 00:01:18,371 본부, 까마귀다 대기구역에 있다 7 00:01:19,215 --> 00:01:20,707 약속 지점이 시야에 8 00:01:21,572 --> 00:01:23,875 보이는 곳으로 접근중 9 00:01:32,533 --> 00:01:33,364 데려와 10 00:01:46,974 --> 00:01:47,654 이쪽으로 11 00:01:53,468 --> 00:01:56,266 타겟 감시 중 12 00:02:43,987 --> 00:02:49,737 외국어 13 00:02:50,797 --> 00:02:55,650 절대 잊지 마라 죽음은 항상 가까이에 있다 15 00:02:57,096 --> 00:03:01,264 필드에서 소총을 어떻게 들지 ? 17 00:03:01,324 --> 00:03:03,021 세 손가락은 탄창 아래를 받치고 18 00:03:03,898 --> 00:03:05,432 엄지는 안전장치에 둔다 19 00:03:09,077 --> 00:03:12,009 손가락이 세 개뿐이어도 동일하다 20 00:03:14,471 --> 00:03:15,502 전선을 발견하면 21 00:03:16,478 --> 00:03:17,916 우선 생각해라 22 00:03:19,466 --> 00:03:20,106 멈춰! 23 00:03:20,873 --> 00:03:21,640 넌 죽었다 24 00:03:22,703 --> 00:03:23,462 들어가 25 00:03:24,741 --> 00:03:27,898 놈들은 남는 부품으로 기울기 센서를 만들었다 26 00:03:29,917 --> 00:03:34,165 시린지와 케이블과 메탈볼로 구성되어 있다 27 00:03:34,728 --> 00:03:37,081 - 기울어 지면 어떻게 될까? - 터집니다! 28 00:03:50,612 --> 00:03:52,972 다른 전자 장치도 있는데 29 00:03:53,032 --> 00:03:54,072 자이로 스코프다 30 00:03:54,950 --> 00:03:56,948 움직이면 작동한다 31 00:03:58,467 --> 00:03:59,139 일어나 32 00:04:01,064 --> 00:04:06,955 자이로스코프가 붙은 폭탄을 보면 만지지 마라 33 00:04:07,015 --> 00:04:08,856 모두 몸을 피한 뒤 34 00:04:10,255 --> 00:04:13,386 갈고리로 폭탄을 끌어당긴다 35 00:04:13,446 --> 00:04:14,291 이걸 당기면 36 00:04:15,727 --> 00:04:16,608 어떻게 되지? 37 00:04:17,008 --> 00:04:17,967 터집니다 38 00:04:19,522 --> 00:04:20,365 붐 39 00:04:32,801 --> 00:04:33,674 빌어먹을! 40 00:04:33,871 --> 00:04:35,629 - 대위님 - 뭔가? 41 00:04:36,189 --> 00:04:39,175 보이지? 이것도 위치 정보 기기다 42 00:04:41,402 --> 00:04:44,567 대위님, 마지막 날이라 파티도 할 겁니다 43 00:04:44,627 --> 00:04:46,561 시험부터 통과해 44 00:04:48,937 --> 00:04:51,814 - 내일 먼지가 될 수도 있는데... - 읽을 수 있나? 46 00:04:51,814 --> 00:04:52,653 뭐라고 쓰여있지? 47 00:04:52,749 --> 00:04:53,814 그게 뭐라고 말하는거야? 48 00:04:54,092 --> 00:04:56,888 "위치 정보 장치 금지" 49 00:04:56,892 --> 00:04:57,832 질문있나? 50 00:05:08,727 --> 00:05:09,636 대체 무슨 생각이었지? 51 00:05:11,183 --> 00:05:12,633 오늘은 전투임무가 있다 52 00:05:13,872 --> 00:05:15,563 준비하도록, 서둘러 53 00:05:17,708 --> 00:05:18,866 서두르라고 말했다! 54 00:05:25,659 --> 00:05:27,298 드론 보냈나? 55 00:05:31,134 --> 00:05:32,293 상황은 어때? 56 00:05:32,373 --> 00:05:36,097 시리아군이 팔미라로 향해 장비를 이동하는 걸 확인했다 57 00:05:36,145 --> 00:05:37,644 알겠다, 이상 58 00:06:57,250 --> 00:06:58,127 장비 갖춰! 59 00:07:00,035 --> 00:07:00,840 리야드! 60 00:07:01,402 --> 00:07:02,370 같이 가지 61 00:07:03,481 --> 00:07:04,720 전파방해기 켜 62 00:07:17,588 --> 00:07:18,547 안녕하십니까 63 00:07:21,758 --> 00:07:24,321 통신 끊긴 이유를 알겠구먼 64 00:07:24,673 --> 00:07:25,819 작업할 게 있습니다 65 00:07:27,456 --> 00:07:28,676 도로 봉쇄할 수 있습니까? 66 00:07:33,811 --> 00:07:35,530 저 지뢰밭은 저주받았어 67 00:07:35,570 --> 00:07:37,728 - 수많은 대원이 여기에서 죽었습니다 - 그렇겠죠 68 00:07:38,728 --> 00:07:40,345 민간인이 여기 왜 있습니까? 69 00:07:49,316 --> 00:07:52,313 팔미라 주민들이라고 아는 사람이랍니다 70 00:07:52,792 --> 00:07:53,751 71 00:07:56,601 --> 00:07:57,801 안녕하세요 72 00:08:14,928 --> 00:08:16,905 모두 정렬! 73 00:08:30,054 --> 00:08:31,592 이란의 지뢰 제거대원 3명이 74 00:08:33,072 --> 00:08:35,578 이 지뢰밭에서 사망했다 75 00:08:38,227 --> 00:08:41,221 그러니 모두들 집중하도록! 76 00:08:42,662 --> 00:08:44,802 시험을 통과한 자는 77 00:08:45,883 --> 00:08:47,420 지뢰 제거에 대한 78 00:08:48,976 --> 00:08:50,833 수료증을 받는다 79 00:08:52,612 --> 00:08:54,701 좋아, 카메라 고정해 80 00:09:44,201 --> 00:09:45,513 수색 중지 81 00:09:49,314 --> 00:09:51,729 모슬림은 계속하고 나머지는 피해라 82 00:09:58,941 --> 00:10:00,141 서둘러 83 00:10:14,027 --> 00:10:15,509 전선을 찾아 84 00:10:16,127 --> 00:10:17,748 가짜 그리드를 잊지 말고 85 00:10:18,255 --> 00:10:19,927 그리드를 찾아 86 00:10:24,149 --> 00:10:25,451 적색과 청색이 있어요 87 00:10:25,755 --> 00:10:27,194 색에 집중하지 마! 88 00:10:28,576 --> 00:10:29,982 색은 다양할 수 있다 89 00:10:31,701 --> 00:10:34,099 전선을 찾고 전체를 봐 90 00:10:40,332 --> 00:10:41,490 할 수 있어! 91 00:10:41,491 --> 00:10:42,450 다들 물러서 92 00:10:43,009 --> 00:10:44,169 할 수 있어! 93 00:10:52,129 --> 00:10:53,399 잘라 94 00:11:10,427 --> 00:11:13,619 다음 모하메드 무사인도 준비해 95 00:11:21,268 --> 00:11:24,287 좋아 잘했어 시험은 끝이다 96 00:11:24,288 --> 00:11:25,247 집합 97 00:11:26,686 --> 00:11:28,004 저지선 철수해! 98 00:11:32,792 --> 00:11:34,694 너희는 이제 뭐지? 99 00:11:38,194 --> 00:11:39,633 정식 지뢰제거 대원입니다 100 00:11:41,231 --> 00:11:42,870 정식 대원이요 101 00:11:44,268 --> 00:11:46,226 수료증은 기지에서 받는다 102 00:11:53,059 --> 00:11:54,498 리야드, 핸드폰 줘 봐 103 00:11:54,577 --> 00:11:56,895 - 핸드폰이라뇨? - 안 뺏을 테니까 줘 104 00:11:57,176 --> 00:11:58,694 너도 이제 알아서 해야지 105 00:11:59,549 --> 00:12:00,892 - 비밀번호는? - 없어요 106 00:12:01,698 --> 00:12:02,530 전파방해기 꺼 107 00:12:16,812 --> 00:12:20,950 전화거신 번호는 현재 통화가 어렵습니다 108 00:12:20,951 --> 00:12:22,270 저분이 전부 가르쳐주십니다 109 00:12:27,385 --> 00:12:28,824 결혼식 준비! - 이렇게 빨리... 110 00:12:37,455 --> 00:12:40,052 - 너무 빠르잖아 - 도로 봉쇄해 111 00:12:40,249 --> 00:12:43,009 - 민간인이 왜 있어? - 작업하는 거 본답니다 112 00:12:43,209 --> 00:12:44,567 우리보고 영웅이래요 113 00:12:45,008 --> 00:12:46,845 대위님이 저희를 가르쳤다고 말했어요 114 00:12:47,725 --> 00:12:48,763 물 좀 드세요 115 00:12:50,091 --> 00:12:51,561 - 러시아어를 할 수 있습니까? - 네 116 00:12:51,922 --> 00:12:54,798 - 엄마가 러시아인이고 아빠는 시리아인이에요 - 저도 마찬가지입니다 117 00:12:55,078 --> 00:12:56,183 꽤 흔하죠 118 00:12:56,675 --> 00:12:58,507 제 이름은 자밀라라고 해요 119 00:12:59,233 --> 00:13:00,053 디마입니다 120 00:13:02,110 --> 00:13:04,188 가만히 서 있지 말고 짐 싸! 121 00:13:05,627 --> 00:13:06,425 받아 122 00:13:06,426 --> 00:13:07,864 얘기 좀 할 수 있을까요? 123 00:13:08,504 --> 00:13:11,022 - 러시아어로요? - 네 124 00:13:16,118 --> 00:13:18,302 전화하시는 거 봤는데 125 00:13:19,373 --> 00:13:21,291 저는 전파가 안 잡혀서요 126 00:13:21,880 --> 00:13:23,489 받을 전화가 있거든요 127 00:13:24,097 --> 00:13:25,607 작업할 때는 전파방해기를 켜둡니다 128 00:13:26,086 --> 00:13:28,004 지금은 꺼졌으니 확인해 보세요 129 00:13:28,484 --> 00:13:29,243 됩니까 130 00:13:29,848 --> 00:13:30,799 네 131 00:13:31,840 --> 00:13:32,799 잘 돼요 132 00:13:35,677 --> 00:13:36,866 돌아가시나요? 133 00:13:38,074 --> 00:13:40,632 네 134 00:13:42,109 --> 00:13:43,720 사막의 경이도 우리가 없으면 135 00:13:45,107 --> 00:13:46,306 파괴될 겁니다 136 00:13:48,612 --> 00:13:50,342 전쟁 전에는 가이드를 했었어요 137 00:13:52,740 --> 00:13:54,857 - 이곳을 잘 알겠군요 - 네 138 00:13:55,137 --> 00:13:55,977 극장도요? 139 00:13:57,814 --> 00:14:01,171 그곳에서도 작업하는데 궁금한 게 생기면 여쭤보죠 140 00:14:03,773 --> 00:14:06,908 25명의 아이가 그곳에서 사형 집행인이 됐어요 141 00:14:08,069 --> 00:14:11,248 이슬람 국가의 죄수 25명을 처형했죠 142 00:14:11,756 --> 00:14:13,313 저도 봤습니다 143 00:14:21,813 --> 00:14:23,370 더 얘기 나누고 싶네요 144 00:14:24,188 --> 00:14:25,746 부인께 전화하던 중이셨어요? 145 00:14:26,186 --> 00:14:27,823 - 딸이요 - 따님이요? 146 00:14:27,824 --> 00:14:29,623 - 제 딸이죠 - 대위님 따님이요 147 00:14:30,622 --> 00:14:32,540 타티아나는 곧 결혼해요 148 00:14:33,570 --> 00:14:34,673 선물은 준비하셨어요? 149 00:14:35,777 --> 00:14:37,055 약혼자가 부자예요 150 00:14:38,122 --> 00:14:39,192 뭘 줘도 별로일 걸요 151 00:14:41,891 --> 00:14:44,888 아버지의 축복만 한 선물은 없어요 152 00:14:47,035 --> 00:14:48,564 바라지도 않던데요 153 00:14:49,803 --> 00:14:52,174 내 가족은 오래전에 모두 흩어졌어요 154 00:14:53,331 --> 00:14:54,866 말하기 편한 분이시네요 155 00:14:57,212 --> 00:14:58,233 디마 대위님 156 00:14:58,234 --> 00:14:59,807 사진 찍는답니다 157 00:15:00,631 --> 00:15:01,590 사진이요! 158 00:15:07,145 --> 00:15:08,024 디마! 159 00:15:08,241 --> 00:15:09,344 잠시만요 160 00:15:23,566 --> 00:15:24,582 디마! 161 00:15:27,382 --> 00:15:28,524 어디 가는 거야? 162 00:15:29,963 --> 00:15:31,241 장비는? 163 00:15:46,665 --> 00:15:48,024 돌아와! 164 00:15:48,863 --> 00:15:50,422 얼른 오라니까! 165 00:15:52,949 --> 00:15:54,463 내 말 안 들리나! 166 00:18:22,351 --> 00:18:24,275 자밀라! 167 00:18:30,374 --> 00:18:31,421 자밀라... 168 00:18:51,201 --> 00:18:53,678 이쪽입니다! 169 00:18:54,078 --> 00:18:55,397 자밀라는 어디 있어? 170 00:18:57,222 --> 00:18:58,270 난 못 간다 171 00:18:59,353 --> 00:19:03,317 - 뭐라고요? - 그녀를 두고 갈 수 없어 172 00:19:03,377 --> 00:19:04,177 그녀가 누굽니까? 173 00:19:04,371 --> 00:19:07,385 그녀도 데려가야 해! 174 00:19:34,735 --> 00:19:38,076 대위님 대위님, 가야합니다 175 00:19:42,030 --> 00:19:45,866 - 묻고 싶은 게 있었어 - 뇌에 타박상을 입으셨어요 176 00:19:46,346 --> 00:19:48,140 뭘 물으려 하셨는데요? 177 00:19:50,378 --> 00:19:54,397 - 음악 좀 꺼! - 대위님만 들리는 겁니다 178 00:19:54,457 --> 00:19:57,975 기억은 돌아올 테니 걱정 마시고 가시죠 179 00:19:58,035 --> 00:20:01,938 디마 대위님 서두르십시오! 180 00:20:03,608 --> 00:20:04,878 기억하고 있어! 181 00:20:07,924 --> 00:20:10,045 내 대원들은 어디 있지? 182 00:21:31,618 --> 00:21:34,040 샤비로프! 손님 오셨어요 183 00:21:54,110 --> 00:21:56,164 좋아, 한 번 더 묻지 184 00:22:00,522 --> 00:22:02,411 누굴 탓하려는 게 아니네 185 00:22:03,211 --> 00:22:05,416 상황을 이해하고 싶을 뿐이야 186 00:22:06,411 --> 00:22:07,265 샤비로프 대위 187 00:22:08,271 --> 00:22:10,515 자네의 혐의를 알고 있나? 188 00:22:13,149 --> 00:22:14,685 죄책감을 가진 죄네 189 00:22:17,117 --> 00:22:18,743 우린 직접 듣고 싶은데 190 00:22:19,445 --> 00:22:21,034 자네는 입 다물고 앉아있지 191 00:22:26,850 --> 00:22:29,852 이 파일에는 작전 중 부상을 네 번 당했다고 써 있던데 192 00:22:30,731 --> 00:22:32,528 이번 뇌진탕까지... 193 00:22:33,166 --> 00:22:36,118 전부 임무 중에 당한 부상인가? 194 00:22:37,819 --> 00:22:41,614 - 손가락이 불편하지 않나? - 괜찮습니다 195 00:22:46,915 --> 00:22:48,474 저글링도 할 수 있습니다 196 00:22:49,377 --> 00:22:51,820 공이든 막대기든 다섯개 까지도 가능하죠 197 00:22:52,685 --> 00:22:53,548 뭘 가지고 한다고? 198 00:22:53,755 --> 00:22:54,555 공이요 199 00:22:57,961 --> 00:22:58,794 아... 200 00:23:03,129 --> 00:23:04,377 내일 귀가하게 201 00:23:08,613 --> 00:23:10,532 급여는 그쪽으로 지급될 거야 202 00:23:11,091 --> 00:23:13,568 위험성은 언제나 있습니다 203 00:23:13,628 --> 00:23:16,467 팔미라 극장 아래에 탄약을 숨겨뒀다면요? 204 00:23:16,651 --> 00:23:19,803 터트릴 수도 없고 로봇이 아닌 제가 필요할 겁니다 205 00:23:32,589 --> 00:23:34,028 샤비로프 대위 206 00:23:35,475 --> 00:23:36,480 제 것이 아닌데요 207 00:23:38,210 --> 00:23:39,464 그럼 당신 건 어디 있소? 208 00:23:41,221 --> 00:23:42,837 아랍인들 소지품과 함께 두고 갔는데 209 00:23:42,897 --> 00:23:44,378 남은 건 거의 없소 210 00:23:44,577 --> 00:23:47,378 딸이 준 면도기가 그 안에 있는데... 211 00:24:02,320 --> 00:24:04,997 - 네, 알겠습니다 - 실례합니다 212 00:24:05,949 --> 00:24:07,906 제대하신다고요, 대위님? 213 00:24:08,252 --> 00:24:11,452 저와 함께 온 여자는 어떻게 됐습니까? 214 00:24:11,711 --> 00:24:13,509 시리아인들은 타르투스로 이송됐어요 215 00:24:15,896 --> 00:24:17,465 혹시 지금은 상태가 어떤지 알고 계십니까? 216 00:24:17,664 --> 00:24:20,149 - 모르겠네요 - 고맙습니다 217 00:24:37,964 --> 00:24:39,940 부대, 집합! 218 00:24:53,149 --> 00:24:54,667 개 짖지 않게 해! 219 00:24:58,496 --> 00:24:59,402 마카르스키! 220 00:24:59,462 --> 00:25:01,779 물 가져와! 사람 불러오고 221 00:25:01,780 --> 00:25:03,039 다 같이 움직이지 말고 222 00:25:04,458 --> 00:25:06,699 기도 확보해 223 00:25:07,082 --> 00:25:08,428 - 머리 받쳐 - 마카르스키! 224 00:25:08,488 --> 00:25:11,877 의무관이든 간호사든 상관없으니 불러와! 225 00:25:11,937 --> 00:25:14,099 - 어디로 갑니까? - 나도 처음 왔잖아! 226 00:25:14,159 --> 00:25:16,832 - 명령을 따르도록, 중위! - 네, 알겠습니다 227 00:25:16,892 --> 00:25:18,111 서둘러! 228 00:25:18,590 --> 00:25:20,708 - 모두 괜찮습니까? - 괜찮습니다 229 00:25:21,357 --> 00:25:22,157 질린! 230 00:25:23,660 --> 00:25:24,611 코스타! 231 00:25:32,350 --> 00:25:36,266 - 디마, 얼굴 보니 반갑네요 - 진심은 아니겠지만 고맙네 232 00:25:37,025 --> 00:25:39,703 신경쓰지 마십시오 기내가 답답하고 난기류여서요 233 00:25:40,581 --> 00:25:41,507 귀국 하십니까? 234 00:25:44,253 --> 00:25:44,978 그게... 235 00:25:45,881 --> 00:25:47,308 서두를 이유는 없네 236 00:25:47,665 --> 00:25:48,897 자네를 도울 수도 있어 237 00:25:50,092 --> 00:25:52,010 - 들어보게 - 이쪽입니다! 238 00:25:53,129 --> 00:25:56,366 너무 기대는 말게 병원에 있을 거야 239 00:25:56,805 --> 00:25:59,004 퇴원을 잘 안 시키더군 240 00:25:59,064 --> 00:26:00,951 제게 말씀 마십시오 241 00:26:01,011 --> 00:26:02,621 저 친구는 부관인데 대위님 아니십니까 242 00:26:02,827 --> 00:26:04,478 난 팔미라에 가야하네 243 00:26:05,437 --> 00:26:06,396 뭐랄까 244 00:26:06,875 --> 00:26:08,314 어려운 임무야 245 00:26:09,182 --> 00:26:10,791 정말 심각하다고 246 00:26:12,630 --> 00:26:15,026 어느 정도냐면... 247 00:26:15,027 --> 00:26:17,705 - 내 꿈이었지 - 탑승 준비하십시오! 248 00:26:21,095 --> 00:26:22,380 나도 합류해도 될까, 대위? 249 00:26:23,322 --> 00:26:25,225 아뇨, 합류는 불가합니다 250 00:26:29,231 --> 00:26:30,652 전투는 처음인가? 251 00:26:32,571 --> 00:26:33,792 개를 너무 의지하지 말게 252 00:26:33,793 --> 00:26:34,847 쉿, 앉아! 253 00:26:35,220 --> 00:26:36,406 교육하는 데 한달은 걸릴 거다 254 00:26:37,085 --> 00:26:38,204 소개하지 255 00:26:39,003 --> 00:26:41,681 앞에 서 계신 분은 지뢰제거의 전설으로 256 00:26:43,000 --> 00:26:45,409 트미트리 샤비 로프 일명 '끝남'으로 통한다 257 00:26:45,877 --> 00:26:48,209 지뢰 제거 대원의 실수는 오직 한 번이다 258 00:26:48,594 --> 00:26:50,436 하지만 여기 디마 대위님은 259 00:26:51,280 --> 00:26:52,430 몇 번이셨죠? 260 00:26:54,427 --> 00:26:55,387 넷이네 261 00:26:55,947 --> 00:26:58,824 네 번의 실수를 끝내셨다 262 00:27:00,693 --> 00:27:02,020 부대 차렷! 263 00:27:03,938 --> 00:27:05,456 - 쉬어 - 쉬어 264 00:27:09,973 --> 00:27:11,211 장군님! 265 00:27:12,427 --> 00:27:15,037 - 안녕하십니까 - 자네가 여긴 웬일인가? 266 00:27:15,097 --> 00:27:16,626 제 얘길 해주고 있었습니다 267 00:27:17,076 --> 00:27:20,114 신병들이라 지뢰에 대해서요 268 00:27:21,048 --> 00:27:22,216 내게도 말해보게 269 00:27:23,124 --> 00:27:25,394 비석 아래에 폭탄이 반 톤 정도 있습니다 270 00:27:25,578 --> 00:27:28,800 - 타이머도 없고요 - 언제 설치됐지? 271 00:27:29,535 --> 00:27:31,957 공격이 시작되기 한참 전입니다 272 00:27:34,125 --> 00:27:35,596 많이 신경쓴 듯 합니다 273 00:27:36,936 --> 00:27:38,731 설명이 필요할 겁니다 274 00:27:40,915 --> 00:27:45,578 난 홈스-팔미라 로드의 군수 담당이네 275 00:27:48,756 --> 00:27:50,194 비행편이 잡혀있습니다 장군님 276 00:27:50,931 --> 00:27:52,050 제대하라더군요 277 00:27:52,849 --> 00:27:53,808 디마, 278 00:27:54,288 --> 00:27:56,283 조금 더 있어주게 279 00:27:57,094 --> 00:27:59,243 팔미라에서 큰 건이 계획되어 있어 280 00:27:59,363 --> 00:28:02,999 장비나 장교 중심 부대 같은 주요 자원도 포함됐네 281 00:28:03,958 --> 00:28:06,365 지쳤나? 돌아가고 싶은가? 282 00:28:07,273 --> 00:28:08,194 돕겠습니다, 장군님 283 00:28:23,139 --> 00:28:24,298 상황 보고! 284 00:28:24,658 --> 00:28:27,315 오렌지 과수원에서의 임무를 받았다 285 00:28:27,375 --> 00:28:29,227 최소 5시간 정도 걸린다 286 00:28:29,287 --> 00:28:31,010 - 구역 이상 무 - 알겠다 287 00:28:31,011 --> 00:28:33,688 좌측 사막에서 전투가 있다 288 00:28:33,769 --> 00:28:35,255 확인 완료, 오버 289 00:28:38,883 --> 00:28:40,002 여기 잠시 서지 290 00:28:40,937 --> 00:28:41,769 이유를 말씀해주시죠 291 00:28:43,678 --> 00:28:45,315 대원들이 이곳에서 죽었네 292 00:28:46,716 --> 00:28:48,098 여기에 묻었습니까? 293 00:28:51,806 --> 00:28:52,844 3분이면 되네 294 00:29:12,610 --> 00:29:14,368 - 차량 근처에 있도록 - 잘 있었나 295 00:29:15,260 --> 00:29:17,087 - 여기 보면... - 흩어지지 마 296 00:29:18,341 --> 00:29:19,447 자밀리아. 297 00:29:19,507 --> 00:29:20,282 그녀를 본 적 있나? 298 00:29:24,371 --> 00:29:25,561 팔미라에 사는 자밀라네 299 00:29:30,671 --> 00:29:32,270 홈스 출신인가? 300 00:29:32,985 --> 00:29:33,848 그렇군 301 00:29:34,239 --> 00:29:35,082 고맙네 302 00:29:36,426 --> 00:29:37,385 디마 대위님! 303 00:29:38,412 --> 00:29:40,341 디마 대위님! 304 00:29:40,814 --> 00:29:41,754 살아 계셨군요 305 00:29:43,139 --> 00:29:44,098 리야드! 306 00:29:44,360 --> 00:29:45,416 여기 있었구먼 307 00:29:45,417 --> 00:29:46,376 네 308 00:29:46,575 --> 00:29:48,574 - 지뢰제거 대원으로? - 아뇨, 지원입니다 309 00:29:49,235 --> 00:29:50,100 그래... 310 00:29:50,332 --> 00:29:51,770 수료증을 못 받았지 311 00:29:52,915 --> 00:29:53,688 확인 완료 312 00:29:56,408 --> 00:29:57,366 휴식시간 끝 313 00:29:57,367 --> 00:29:59,065 - 자밀라 기억하나? - 네 314 00:29:59,125 --> 00:30:01,322 - 그녀의 핸드폰을 가지고 있는데 - 이동하지 315 00:30:01,323 --> 00:30:03,692 연락처로 그녀를 찾을 수 있겠나? 316 00:30:04,200 --> 00:30:05,159 디마! 317 00:30:05,359 --> 00:30:07,277 - 알아봐 주게 - 데려와 318 00:30:09,195 --> 00:30:11,593 - 세상에, 디마 - 그 벨트가... 319 00:30:12,348 --> 00:30:13,396 디마, 가시죠 320 00:30:14,294 --> 00:30:15,548 너한텐 대위님이다 321 00:30:17,039 --> 00:30:18,369 죄송합니다, 대위님 322 00:30:19,548 --> 00:30:20,864 이동하시랍니다 323 00:30:25,499 --> 00:30:28,554 그때 모두를 여기 데려오는 게 아니었어 325 00:30:30,133 --> 00:30:32,152 그냥 수료증을 줬어야 했는데 326 00:30:32,212 --> 00:30:33,651 327 00:30:41,203 --> 00:30:42,710 그랬다면 다들 살아있었겠지 328 00:30:43,720 --> 00:30:45,639 적에게 당한 겁니다 329 00:30:45,967 --> 00:30:46,908 전쟁이잖습니까 330 00:31:40,994 --> 00:31:42,552 길이 봉쇄됐어! 331 00:31:43,777 --> 00:31:46,747 - ISIS가 마을을 장악했다 - 아닙니다 332 00:31:46,748 --> 00:31:48,506 시리아인이 후퇴한다 333 00:31:49,749 --> 00:31:52,622 상황에 얽히지 말도록! 334 00:31:52,682 --> 00:31:54,380 모두 대기한다 335 00:31:55,894 --> 00:31:57,298 이상! 336 00:32:04,255 --> 00:32:05,449 자밀라! 337 00:32:06,328 --> 00:32:07,687 잘 지냈어요 338 00:32:09,012 --> 00:32:10,564 네, 제가 가지고 있습니다 339 00:32:12,003 --> 00:32:12,990 좀 어떻습니까? 340 00:32:15,284 --> 00:32:16,958 제가 아니라 다른 대원 덕분입니다 341 00:32:17,533 --> 00:32:19,195 저도 정신이 없어서요 342 00:32:21,838 --> 00:32:23,391 네, 팔미라에 가죠 343 00:32:24,750 --> 00:32:26,069 곧 갈 겁니다 344 00:32:27,987 --> 00:32:29,824 자밀라, 도와주실 수 있겠습니까? 345 00:32:32,902 --> 00:32:34,140 맞습니다 346 00:32:34,221 --> 00:32:34,948 좋죠 347 00:32:37,417 --> 00:32:38,376 끊습니다 348 00:33:02,393 --> 00:33:03,471 디마! 349 00:33:03,531 --> 00:33:06,161 - 물러서십시오! - 탱크가 망가졌어 350 00:33:08,637 --> 00:33:10,584 샤비로프, 물러서십시오! 351 00:33:13,253 --> 00:33:14,700 부대 제 자리에! 352 00:33:19,089 --> 00:33:20,094 디마! 353 00:33:34,986 --> 00:33:36,956 - 방수포 가져와 - 여기있습니다 354 00:33:36,957 --> 00:33:38,796 모래 덮자고 355 00:33:39,386 --> 00:33:40,874 꽉 잡아 356 00:33:40,934 --> 00:33:42,631 당겨 357 00:33:42,632 --> 00:33:44,350 - 끌어 - 서둘러요 358 00:33:47,228 --> 00:33:48,266 데려와! 359 00:33:48,386 --> 00:33:49,345 몸을 숨겨 360 00:33:49,501 --> 00:33:51,090 자, 가자. 361 00:33:51,263 --> 00:33:53,180 가만히 있으라고 명령했잖습니까! 362 00:33:53,181 --> 00:33:54,900 탱크가 망가진 게 확실했어 363 00:33:55,260 --> 00:33:56,618 죽을 수도 있었습니다 364 00:33:57,977 --> 00:34:00,734 그래도 한 사람 구했으니 갑시다 365 00:34:07,986 --> 00:34:09,845 시간 낭비하지 마라 366 00:34:10,149 --> 00:34:12,842 가장 중요한 건 거리다 367 00:34:13,321 --> 00:34:16,490 수색 장치를 정확히 조작하도록 368 00:34:18,306 --> 00:34:21,274 - 디마, 대원과 같이 가십시오 - 알겠네 369 00:34:21,609 --> 00:34:25,447 뭐든 나오는 즉시 보고하도록 370 00:34:30,828 --> 00:34:32,581 - 장비 챙겨서 시작해 - 네, 알겠습니다 371 00:34:32,582 --> 00:34:33,704 디마! 372 00:34:35,379 --> 00:34:37,856 샤비로프 대위 내 말 안 들립니까? 373 00:34:48,892 --> 00:34:49,898 철사전선이다 374 00:34:49,958 --> 00:34:51,683 부대, 제자리에! 375 00:34:55,411 --> 00:34:56,957 나무에 사제폭탄이 있다 376 00:35:01,633 --> 00:35:02,791 전방에 다수 확인된다 377 00:35:04,509 --> 00:35:05,389 디마, 378 00:35:05,817 --> 00:35:08,163 - 후퇴하고, 로봇을 보냅시다 - 그래 379 00:35:08,746 --> 00:35:10,464 이중 철사전선이다 380 00:35:11,292 --> 00:35:12,462 마카르스키, 이리 와 381 00:35:13,205 --> 00:35:15,059 - 네, 대위님 - 멈춰! 382 00:35:16,740 --> 00:35:17,577 디마! 383 00:35:18,913 --> 00:35:21,144 샤비로프 대위 확인할 게 남았습니까? 384 00:35:21,717 --> 00:35:22,852 알겠네, 돌아가지 385 00:35:28,669 --> 00:35:29,544 디마, 386 00:35:31,523 --> 00:35:33,231 이제 확실히 정리하죠 387 00:35:33,717 --> 00:35:36,074 제 명령대로만 움직이십시오 388 00:35:37,901 --> 00:35:41,112 우리를 노린 전선같지 않나? 389 00:35:42,434 --> 00:35:43,471 자세히 말씀해 보세요 390 00:35:44,030 --> 00:35:45,104 전선이 어디 걸려 있었지? 391 00:35:45,749 --> 00:35:46,985 여기네 392 00:35:47,407 --> 00:35:48,346 우리는 지금까지... 393 00:35:48,899 --> 00:35:50,184 발밑만 보고 걸었어 394 00:35:53,539 --> 00:35:54,579 이 건은 보고하겠습니다 395 00:35:56,698 --> 00:35:58,436 아깝군 396 00:35:58,977 --> 00:36:00,414 과수원을 일구는 건 많은 노력이 필요하지 397 00:36:07,652 --> 00:36:09,469 접선 장소로 전대원 후퇴! 398 00:37:13,685 --> 00:37:15,603 - 데워뒀습니다 - 튀겼네! 399 00:37:24,911 --> 00:37:27,606 여자아이한테 선물 할 장난감 있나요? 400 00:37:30,883 --> 00:37:34,119 - 여자아이, 여자! - 웃는인형 같은거 없어요? 401 00:37:34,179 --> 00:37:35,568 웃는 얼굴 402 00:37:36,997 --> 00:37:37,956 안녕하신가 403 00:37:38,156 --> 00:37:39,395 무료인가? 404 00:37:41,992 --> 00:37:43,289 여자아이 선물 405 00:37:43,711 --> 00:37:44,869 알겠어? 406 00:38:00,113 --> 00:38:00,956 안녕하세요! 407 00:38:01,940 --> 00:38:03,450 영상통화 한 시간. 408 00:38:05,032 --> 00:38:06,248 안녕, 우리 딸 409 00:38:08,281 --> 00:38:10,203 - 아빠, 급한 일이에요? - 아니, 그건 아닌데. 410 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 지금 회사예요 411 00:38:12,122 --> 00:38:16,317 가격은 15,000으로 바꿀 수 없다고 합니다 412 00:38:16,318 --> 00:38:17,589 타치아나, 잠시만 413 00:38:17,876 --> 00:38:19,315 결혼식이 언제냐? 414 00:38:22,891 --> 00:38:25,149 아빠! 그얘는 이름이 뭐예요? 415 00:38:25,549 --> 00:38:26,728 As-salamu alaykum! 416 00:38:27,064 --> 00:38:29,194 데어데빌 이란다! 왜 인지 아니? 417 00:38:29,893 --> 00:38:30,763 왜 데어데빌이에요? 418 00:38:31,125 --> 00:38:33,979 데어데빌은 절대로 안 울거든 419 00:38:34,039 --> 00:38:35,698 전 가끔 울어요 420 00:38:36,379 --> 00:38:38,175 - 정말 가끔요 - 그래? 421 00:38:38,176 --> 00:38:39,874 데어데빌처럼 되렴 422 00:38:40,238 --> 00:38:46,238 - 안아주고 싶어요! - 예쁜 우리 딸 423 00:38:46,628 --> 00:38:50,634 리사가 이름으로 춤출 수 있게 되면 424 00:38:50,931 --> 00:38:52,877 - 난 못 해요 425 00:38:52,937 --> 00:38:54,107 내 딸인데 당연히 할 수 있지 426 00:38:55,671 --> 00:38:57,189 질린 대위의 딸이잖아! 427 00:38:57,472 --> 00:38:58,908 음악에 맞춰 춰봐 428 00:38:59,648 --> 00:39:01,425 아니면 노래를 불러도 좋고 429 00:39:01,984 --> 00:39:03,719 데어데빌이 리사를 위한 노래가 있대 430 00:39:04,057 --> 00:39:05,016 들어보렴 431 00:39:09,466 --> 00:39:11,782 - 우리는 사자와 곰처럼 자유롭지 - 엄마! 432 00:39:11,783 --> 00:39:14,521 우리는 사막을 배회해 내 이름은 데어 데빌! 433 00:39:14,581 --> 00:39:19,105 사막에서는 물을 마시지 않지만 낙타가 아니니 물을 마시지 434 00:39:19,165 --> 00:39:23,768 하지만 난 너의 친구 우리 이름을 잊지 마 435 00:39:23,828 --> 00:39:28,667 얘는 데어데빌, 나는 콘스탄틴! 아빠가 춤을 추면 너도 가능해 436 00:39:28,727 --> 00:39:31,364 난 내 이름으로 춤을 추지 437 00:39:31,714 --> 00:39:32,802 K 438 00:39:33,442 --> 00:39:34,863 〇 439 00:39:35,200 --> 00:39:36,159 N 440 00:39:37,598 --> 00:39:38,557 S 441 00:39:39,516 --> 00:39:40,475 T 442 00:39:42,393 --> 00:39:43,632 괜찮아… 443 00:39:46,229 --> 00:39:47,194 N 444 00:39:52,377 --> 00:39:53,674 고마워요! 445 00:39:55,980 --> 00:39:57,138 두 사람 모두 사랑해! 446 00:40:01,219 --> 00:40:07,968 팔미라는 3500년 전 셈족 플루리 왕에 의해 설립되었습니다 448 00:40:08,287 --> 00:40:10,204 매우 중요한 도시였기 때문에, 이집트인조차 일부러 여기까지 여행을 왔었죠 449 00:40:10,205 --> 00:40:14,461 450 00:40:14,704 --> 00:40:17,299 수천 명의 전사를 잃었고... 451 00:40:17,477 --> 00:40:19,795 죄송해요 제 약혼자예요 452 00:40:19,855 --> 00:40:22,193 라시드라고 합니다 453 00:40:22,673 --> 00:40:25,549 아랍어로 "현명하다"는 뜻인데요 454 00:40:25,550 --> 00:40:29,385 하지만 보시다시피 그렇게 똑똑하진 않아요 455 00:40:29,386 --> 00:40:33,222 '원숭이'라는 뜻의 쿠마르가 나았겠네요 456 00:40:45,690 --> 00:40:46,649 안녕, 우리 딸 457 00:40:48,082 --> 00:40:50,005 우린 대화를 ... 458 00:40:51,258 --> 00:40:52,853 나누기 어려운 것 같아서 459 00:40:54,541 --> 00:40:56,743 메시지를 녹음하기로 했다 460 00:41:00,541 --> 00:41:03,216 그런 말이 있지 461 00:41:05,149 --> 00:41:06,622 지뢰제거 대원이 죽으면 462 00:41:08,387 --> 00:41:10,505 영혼이 몸을 떠날 시간도 없다고 해 463 00:41:44,951 --> 00:41:45,910 저 사원 464 00:41:46,589 --> 00:41:48,522 3세기 건물이야 465 00:41:48,582 --> 00:41:50,352 제노비아 여왕의 시대지 466 00:41:50,757 --> 00:41:52,822 거대한 군대를 거느렸는데 467 00:41:53,717 --> 00:41:56,658 아우렐리아누스 황제가 모두 죽였어 468 00:41:57,618 --> 00:42:00,775 여왕은 로마까지 금사슬에 묶여 469 00:42:01,134 --> 00:42:02,820 죄수로 연행됐지 470 00:42:04,063 --> 00:42:05,769 - 금사슬 말입니까? - 그래 471 00:42:07,739 --> 00:42:09,426 집에 가서 읽어 보겠습니다 472 00:42:09,644 --> 00:42:10,914 학교에서 배우는 거야 473 00:42:13,921 --> 00:42:14,880 대기해 474 00:42:25,888 --> 00:42:29,766 지금은 21 세기인데 미신이 무슨 소용입니까 475 00:42:35,847 --> 00:42:37,459 설치된 지 얼마 안 된 핸드폰이야 476 00:42:38,676 --> 00:42:40,243 최대 15분쯤 477 00:42:41,333 --> 00:42:42,405 설명해주시죠 478 00:42:43,988 --> 00:42:45,108 전화기가 차갑고 479 00:42:46,266 --> 00:42:47,825 배터리가 최대야 480 00:42:52,394 --> 00:42:55,097 근처에 있을 거란 느낌이 드는군 481 00:42:56,704 --> 00:43:00,083 이것만 끝내면 장소 조사도 끝납니다 482 00:43:00,851 --> 00:43:02,490 퓨즈와 기폭 장치 주시죠 483 00:43:05,447 --> 00:43:06,605 이상하죠 484 00:43:06,924 --> 00:43:09,003 근방에 있는 모든 게 불타버렸는데 485 00:43:09,063 --> 00:43:11,481 이곳엔 잔디밭과 분수대에 486 00:43:11,880 --> 00:43:12,920 야자수까지 있다니 487 00:43:14,678 --> 00:43:17,435 하긴 ISIS는 가스를 팔고 있으니 488 00:43:17,555 --> 00:43:19,432 - 수입이 있겠군요 - 이해가 되는군 489 00:43:19,621 --> 00:43:21,671 - 가시죠 - 괜찮네 490 00:43:23,635 --> 00:43:25,587 통과 압축기는 두고 갑시다 491 00:43:25,756 --> 00:43:27,175 더 있어야 합니까, 대위님? 492 00:43:27,756 --> 00:43:29,762 네 상관에게 먼저 묻는 게 어때? 493 00:43:30,518 --> 00:43:31,208 죄송합니다 494 00:43:31,829 --> 00:43:34,072 디마! 5분 드리죠 495 00:44:07,305 --> 00:44:08,544 전선은 어디 있지? 496 00:44:13,819 --> 00:44:15,097 이리 오렴 497 00:44:23,250 --> 00:44:25,074 따라가 볼까 498 00:45:20,197 --> 00:45:22,818 마카르스키! 마카르스키, 돌아와! 499 00:45:23,748 --> 00:45:24,778 디마가 저기에 있습니다 500 00:45:25,900 --> 00:45:27,737 마카르스키, 피해 501 00:45:36,616 --> 00:45:37,575 물러나 502 00:45:38,534 --> 00:45:39,852 부대, 위치 유지! 503 00:47:38,212 --> 00:47:41,571 벨트는 오랜만에 만져보는군 504 00:47:42,050 --> 00:47:43,591 벨트가 아니라 조끼인데요 505 00:47:44,168 --> 00:47:44,969 뭐? 506 00:47:45,287 --> 00:47:47,645 - 조끼입니다 - 다들 돌아가 507 00:47:47,915 --> 00:47:49,862 두 번째 기폭제가 있어 508 00:47:50,334 --> 00:47:52,739 안전 고리도 있지 보이나? 509 00:47:53,181 --> 00:47:54,438 자이로스코프 보셨습니까? 510 00:47:54,717 --> 00:47:56,641 - 풀려있었네 - 확실합니까? 511 00:47:57,289 --> 00:47:58,913 안 그랬으면 집었을 때 폭발했겠지 512 00:48:04,308 --> 00:48:06,874 이걸 당기면 어떻게 되지? 513 00:48:06,934 --> 00:48:07,826 터집니다 514 00:48:08,285 --> 00:48:10,222 통제소까지 사제폭탄을 가져온 겁니까? 515 00:48:11,602 --> 00:48:13,041 대단한 일 하셨군요 516 00:48:14,000 --> 00:48:15,518 칠 뻔 했습니다 517 00:48:16,001 --> 00:48:17,836 변명은 않겠네 518 00:48:18,315 --> 00:48:20,233 오늘은 조금 피곤하군 519 00:48:22,152 --> 00:48:25,028 해제하려면 제작자를 알아야 합니다 520 00:48:25,029 --> 00:48:25,988 그만하게 521 00:48:26,790 --> 00:48:27,906 모든 지뢰는 522 00:48:28,304 --> 00:48:31,342 "신호 응답" 원칙에 따라 작동하네 523 00:48:31,742 --> 00:48:33,180 우리 일이 뭔가? 524 00:48:33,552 --> 00:48:34,899 신호를 우회하는 겁니다 525 00:48:35,259 --> 00:48:36,218 그렇지 526 00:48:37,496 --> 00:48:38,815 그리고 응답을 527 00:48:40,733 --> 00:48:41,692 진압하는 것 528 00:48:41,972 --> 00:48:42,850 그게 다야 529 00:48:44,065 --> 00:48:46,128 모든 지뢰는 복구 가능하지만 530 00:48:46,566 --> 00:48:49,938 위험은 정당화될 수도 되지 않을 수도 있네 531 00:48:50,587 --> 00:48:52,006 지금 이렇게 얘기를 하고 있으니 532 00:48:52,641 --> 00:48:55,196 - 정당화할 수 있겠지 - 대신 주변 사람이 죽습니다 533 00:48:55,641 --> 00:48:56,627 당신 잘못이 아니라느니 534 00:48:57,249 --> 00:48:58,434 누구에게나 일어날 수 있다고 하지만 535 00:48:59,033 --> 00:49:02,368 - 결국 사고가 날 겁니다 - 잔소리 좀 그만하게 536 00:49:03,341 --> 00:49:04,308 정유소는 멀쩡하고 537 00:49:04,787 --> 00:49:07,922 우린 유적지를 구했어 538 00:49:11,643 --> 00:49:12,873 더 바랄 게 있나? 539 00:49:14,522 --> 00:49:15,495 콘덴서입니다 540 00:49:16,296 --> 00:49:17,614 아직 살아있어요 541 00:49:18,062 --> 00:49:19,535 터질 겁니다 542 00:49:20,132 --> 00:49:22,143 - 부대, 모두 피해 - 피해! 543 00:49:44,301 --> 00:49:46,463 벨트를 가지고 있던 남자는 죽었습니다 544 00:49:46,786 --> 00:49:48,720 그 남자와 디마 대위는 545 00:49:49,733 --> 00:49:53,272 50 미터 간격을 두고 546 00:49:53,678 --> 00:49:57,110 우리 저격수가 머리를 관통하고 몸이 터지지 않으면 547 00:49:57,380 --> 00:49:58,434 그때 접근하는 겁니다 548 00:49:59,218 --> 00:50:00,610 장비를 갖추고 549 00:50:01,624 --> 00:50:03,097 가리개는 내린 뒤 550 00:50:03,847 --> 00:50:06,725 장갑을 착용하고 폭탄을 내려놓고 그런 다음 폭발시킨다 551 00:50:07,307 --> 00:50:11,915 이 순서대로만 합니다 알겠습니까? 552 00:50:13,280 --> 00:50:14,239 일어나! 553 00:50:28,780 --> 00:50:30,294 사제폭탄은 치우십시오 554 00:51:07,544 --> 00:51:08,873 자살 트럭이다 555 00:51:17,369 --> 00:51:19,248 부대, 전투 준비! 556 00:51:21,930 --> 00:51:23,314 고개 숙여! 557 00:51:25,260 --> 00:51:26,449 발사 558 00:51:45,212 --> 00:51:47,424 흩어져, 발사! 559 00:52:06,695 --> 00:52:08,371 부대, 후퇴한다! 560 00:52:22,909 --> 00:52:24,970 멈춰 디마가 있다! 561 00:52:33,514 --> 00:52:34,662 길 봉쇄해! 562 00:52:52,839 --> 00:52:54,847 모두 피해! 563 00:54:25,345 --> 00:54:26,584 장군님 564 00:54:26,776 --> 00:54:29,514 샤비로프 대위는 폭탄 제거 임무 중 565 00:54:29,574 --> 00:54:32,738 안전 규정 위반을 반복했습니다 566 00:54:33,487 --> 00:54:36,574 제게 복종하지도 명령을 따르지도 않습니다 567 00:54:36,774 --> 00:54:38,947 인내심을 가지게, 대위 568 00:54:39,257 --> 00:54:42,792 베테랑 지뢰제거대원이라 우리에게 필요한 존재네 569 00:54:43,619 --> 00:54:48,538 '모든 지뢰는 복구 가능한데 정당화되지 않는 위함도 있지' 570 00:54:48,598 --> 00:54:50,656 장군님, 그는 팀에 적합하지 않습니다 571 00:54:50,716 --> 00:54:55,607 지뢰제거 대원은 자기만 믿는 거 알잖나 572 00:54:55,667 --> 00:54:57,165 보고서는 보류하게 573 00:54:57,225 --> 00:54:58,711 "... 위험은 정당화되었다" 574 00:54:58,712 --> 00:55:03,419 장군님, 이런 말씀까지 드리고 싶지 않지만 575 00:55:03,757 --> 00:55:06,717 샤비로프는 사적으로 폭탄을 가져왔습니다 576 00:55:12,122 --> 00:55:14,473 - 확인해줄 사람이 있나? 577 00:55:16,041 --> 00:55:17,639 - 마카르스키 중위! - 네! 578 00:55:17,699 --> 00:55:19,788 - 이리 오게 - 네 579 00:55:19,848 --> 00:55:22,128 질문에 대답해 580 00:55:22,599 --> 00:55:24,526 안녕하십니까, 장군님 581 00:55:26,524 --> 00:55:28,830 샤비로프 대위가 사제 폭탄을 582 00:55:28,890 --> 00:55:31,295 사적으로 가져온 게 확실한가? 583 00:55:36,689 --> 00:55:38,832 네, 확실합니다 584 00:55:42,607 --> 00:55:46,034 자네를 부대에서 제외하고 임무에서도 유보하겠네 585 00:55:46,196 --> 00:55:47,656 대기하게 586 00:55:50,500 --> 00:55:52,200 장군님, 가능하다면 587 00:55:52,487 --> 00:55:54,675 - 팔미라에서 돕겠습니다 - 됐네 588 00:55:54,735 --> 00:55:56,167 이미 결정한 사안이야 589 00:55:56,227 --> 00:55:58,972 보고서가 처음도 아닌데 왜 이번입니까? 590 00:56:01,050 --> 00:56:03,287 디마, 자네 실력은 인정하네 591 00:56:03,643 --> 00:56:05,485 가히 최고라 할 수 있지 592 00:56:06,313 --> 00:56:08,562 하지만 팀원으로선 아니네 593 00:56:08,722 --> 00:56:10,640 지뢰 제거대원은 스스로만 믿습니다 594 00:56:13,447 --> 00:56:18,152 새 폭탄탐지기는 4미터 깊이까지 탐색하며... 595 00:56:24,386 --> 00:56:27,623 내 이름으로 춤추네 에스! 596 00:56:29,661 --> 00:56:30,619 아 597 00:56:31,043 --> 00:56:31,864 N 598 00:56:32,378 --> 00:56:33,496 T 599 00:56:33,497 --> 00:56:34,456 Ⅲ... 600 00:56:34,734 --> 00:56:35,459 N 601 00:56:38,292 --> 00:56:42,128 우리 일은 장난이 아니지 하나가 죽으면 하나가 살지 602 00:56:43,567 --> 00:56:45,785 - 이름이 뭐지? - 샤후드! 603 00:56:45,845 --> 00:56:48,163 다들 샤후드를 반겨줘! 604 00:56:57,073 --> 00:56:58,113 반갑군 605 00:56:58,912 --> 00:57:00,350 팔미라. 606 00:57:09,243 --> 00:57:10,420 안녕, 우리 딸 607 00:57:11,308 --> 00:57:12,338 여보세요! 608 00:57:12,486 --> 00:57:13,546 아빠 어디 있게? 609 00:57:14,736 --> 00:57:15,695 시리아겠죠 610 00:57:17,092 --> 00:57:18,086 무슨 일 있어요? 611 00:57:18,292 --> 00:57:21,297 - 결혼식에 갈 수 있을 것 같아 - 결혼식에요? 잘 됐네요 612 00:57:22,089 --> 00:57:24,032 아빠, 근데 저 늦었어요 613 00:57:24,092 --> 00:57:25,285 어서 가보렴 614 00:57:25,345 --> 00:57:27,594 바이바이! 615 00:57:29,680 --> 00:57:30,858 616 00:57:30,918 --> 00:57:31,972 - 차이코프스키 재생 - 네, 차이코스프키를 재생합니다 617 00:58:38,172 --> 00:58:39,131 잘 있어요 618 00:58:39,762 --> 00:58:41,049 잘 가게 619 00:58:42,008 --> 00:58:42,967 행운을 빌어요 620 00:58:47,763 --> 00:58:49,811 병영지에 정착해서 621 00:58:49,871 --> 00:58:52,274 내일부터 엘 아롬에서 지뢰제거를 시작한다 622 00:58:53,576 --> 00:58:56,488 - 페도토프 중위. - 부대, 탑승! 623 00:58:57,958 --> 00:59:00,509 대위님, 전부 내렸습니다 624 00:59:00,510 --> 00:59:02,148 - 좋아, 계속하게 - 네 625 00:59:02,428 --> 00:59:03,387 디마! 626 00:59:05,584 --> 00:59:07,423 디마, 캠프로 돌아가시죠 627 00:59:08,130 --> 00:59:09,501 어디로 가나? 628 00:59:11,559 --> 00:59:12,698 근처로 갑니다 629 00:59:23,247 --> 00:59:24,206 콘스탄틴! 630 00:59:25,724 --> 00:59:26,884 도울 일은 없나? 631 00:59:27,642 --> 00:59:29,001 방해하지 않겠네 632 00:59:30,121 --> 00:59:31,399 없습니다 633 00:59:37,712 --> 00:59:39,071 어디 가는 건가? 634 00:59:39,551 --> 00:59:42,540 ISIS들이 떠나기 전에 우물에 지뢰를 심었습니다 635 00:59:42,987 --> 00:59:44,506 마을에 유일한 우물이죠 636 00:59:44,825 --> 00:59:47,223 - 도움을 구하더군요 - 어떻게? 637 00:59:47,675 --> 00:59:48,891 장로들이... 638 00:59:49,141 --> 00:59:50,460 사령부에 연락했습니다 639 00:59:50,659 --> 00:59:52,252 우린 명령을 받았고요 640 00:59:53,536 --> 00:59:54,495 조심해! 641 00:59:57,773 --> 00:59:58,732 날려버려 642 00:59:59,091 --> 01:00:00,050 뭐라고요? 643 01:00:01,002 --> 01:00:01,863 들었잖나 644 01:00:04,486 --> 01:00:05,445 날려버리라고 645 01:00:06,771 --> 01:00:08,322 마을에 하나뿐인 우물입니다 646 01:00:08,882 --> 01:00:11,198 이거 보이나? 우물 때문이었네 647 01:00:11,258 --> 01:00:13,757 오래 지났지만 다시 자라지 않아 648 01:00:13,817 --> 01:00:14,761 마카르스키! 649 01:00:14,821 --> 01:00:17,433 - 이동해 - 날려버려 650 01:00:17,512 --> 01:00:19,151 명령을 따라야 합니다 651 01:00:22,308 --> 01:00:24,626 알겠네, 조심하게 652 01:00:25,342 --> 01:00:26,609 팔미라는 자유야 653 01:00:27,403 --> 01:00:28,653 모두 살아서 돌아와 654 01:00:29,261 --> 01:00:30,359 연락드리죠 655 01:00:57,219 --> 01:00:58,100 사딕! 656 01:00:58,160 --> 01:00:59,963 사딕, '물러나라'고 어떻게 말하지? 657 01:01:00,023 --> 01:01:02,665 라우바라, 물러서! 658 01:01:02,725 --> 01:01:04,106 다들 물러서십시오! 659 01:01:05,185 --> 01:01:06,224 물러서요! 660 01:01:17,787 --> 01:01:19,084 지뢰가 보입니다 661 01:01:19,739 --> 01:01:20,602 무슨 종류야? 662 01:01:21,387 --> 01:01:22,808 여러 겹으로 싸였습니다 663 01:01:24,509 --> 01:01:26,117 디마를 데려왔어야 했는데 664 01:01:28,481 --> 01:01:30,320 마을은 수색했나? 665 01:01:32,238 --> 01:01:35,358 대위님, 날려버려야 하지 않을까요? 666 01:01:38,358 --> 01:01:40,007 조사나 계속 해 667 01:01:43,267 --> 01:01:44,506 터트리는 게 나을 텐데 668 01:02:00,690 --> 01:02:02,322 여보세요 자밀라 669 01:02:03,407 --> 01:02:04,845 잠시 짬이 났습니다 670 01:02:05,005 --> 01:02:06,281 671 01:02:07,243 --> 01:02:09,119 그래서 전화했죠 672 01:02:13,204 --> 01:02:15,161 팔미라 근처입니다 673 01:02:18,221 --> 01:02:19,248 아쉽게도 674 01:02:20,188 --> 01:02:21,597 얼굴 보긴 어려울 듯 합니다 675 01:02:24,295 --> 01:02:25,560 나중에 봅시다 676 01:02:50,759 --> 01:02:51,718 좋아 677 01:02:52,344 --> 01:02:53,821 날린 건 잘했네 678 01:03:05,137 --> 01:03:06,162 알피! 679 01:03:07,183 --> 01:03:08,756 빨리, 빨리! 680 01:03:10,060 --> 01:03:11,467 어서 일어나 갑시다! 681 01:03:12,183 --> 01:03:13,102 682 01:03:17,253 --> 01:03:18,886 어디 가는 거야? 이봐! 683 01:03:20,892 --> 01:03:23,395 뭐라는 거지? 어디 가는 거야? 684 01:03:24,051 --> 01:03:26,044 이건 뭔가? 가만히 앉아있지만 말게! 685 01:03:30,105 --> 01:03:32,964 대원들이 저기 있어 차량과 군인을 내놔 686 01:03:33,397 --> 01:03:35,148 페르헴? 페르헴?! 687 01:03:45,988 --> 01:03:48,302 뭘 멀뚱히 서 있어? 가자고! 688 01:03:50,918 --> 01:03:51,778 등대 나와라 689 01:03:53,527 --> 01:03:55,203 질린의 부대가 공격 당했다 690 01:03:56,693 --> 01:03:58,052 테발바 마을이다 691 01:03:58,308 --> 01:03:59,650 누구 명령이든 상관없어 692 01:04:01,473 --> 01:04:02,630 샤비로프 대위다 693 01:04:03,966 --> 01:04:04,925 기다릴 수 없어 694 01:04:05,724 --> 01:04:07,037 통신 종료 695 01:04:58,831 --> 01:04:59,790 아군이다 696 01:05:25,883 --> 01:05:26,842 아군이다 697 01:05:44,626 --> 01:05:45,564 어이! 698 01:05:45,624 --> 01:05:46,583 쏘지 마! 699 01:06:57,392 --> 01:06:58,831 같이 있었습니다 700 01:06:59,310 --> 01:07:00,269 질린이요 701 01:07:02,187 --> 01:07:03,146 질린은 어디 있지? 702 01:07:03,933 --> 01:07:04,783 질린 말이야 703 01:07:05,623 --> 01:07:06,503 두 번째 704 01:07:07,220 --> 01:07:08,063 대위 말이야 705 01:07:23,286 --> 01:07:24,245 어디 있나? 706 01:07:25,434 --> 01:07:27,250 어디로 갔어? 707 01:07:34,482 --> 01:07:35,326 살아있나? 708 01:07:37,272 --> 01:07:38,431 살아 있었냐고! 709 01:07:40,069 --> 01:07:41,028 너 살아있지! 710 01:07:41,508 --> 01:07:42,451 나도 살아있고 711 01:07:43,426 --> 01:07:44,265 쟤는 죽었어 712 01:07:44,665 --> 01:07:45,624 살아 있었냐고? 713 01:07:55,893 --> 01:07:57,212 죽는 걸 봤나? 714 01:07:58,482 --> 01:07:59,293 봤다고? 715 01:08:02,767 --> 01:08:05,484 정말 봤나? 어떻게 죽게 둬? 716 01:08:49,568 --> 01:08:50,420 그걸 보고만 있었나! 717 01:08:53,788 --> 01:08:55,001 데어데빌이에요? 718 01:08:55,061 --> 01:08:55,773 그렇습니다 719 01:08:55,833 --> 01:08:56,593 720 01:09:00,979 --> 01:09:01,763 치열한... 721 01:09:01,823 --> 01:09:02,979 전투였습니다 722 01:09:04,465 --> 01:09:06,097 그이 피인가요? 723 01:09:07,222 --> 01:09:07,982 네 724 01:09:09,200 --> 01:09:12,337 송환은 걱정 마십시오 725 01:09:12,617 --> 01:09:13,895 준비가 잘 되어 있어서 726 01:09:14,054 --> 01:09:17,571 비용이 많이 들더라도... 기다려주시면 됩니다 727 01:09:19,330 --> 01:09:21,248 급할 거 없어요 728 01:09:23,725 --> 01:09:24,565 그렇죠? 729 01:09:27,162 --> 01:09:29,080 이라, 죄송합니다 730 01:09:30,213 --> 01:09:31,013 이런 말 할 자격 없겠지만 731 01:09:31,073 --> 01:09:32,917 아뇨, 제가 죄송해요 732 01:09:33,175 --> 01:09:33,975 저... 733 01:09:38,150 --> 01:09:40,215 리사를 데려올게요 734 01:09:42,347 --> 01:09:43,306 그렇지 735 01:09:44,507 --> 01:09:46,151 대신 말해주세요 736 01:09:46,908 --> 01:09:48,261 아빠가 돌아올 거라고요 737 01:09:48,940 --> 01:09:50,018 이라, 전... 738 01:09:50,019 --> 01:09:51,298 끝까지 들어주세요 739 01:09:56,162 --> 01:09:58,249 완전히 거짓말도 아니잖아요 740 01:09:59,509 --> 01:10:02,647 돌아오는 건 맞지만 그이의 생사는... 741 01:10:04,796 --> 01:10:06,115 죄송해요 742 01:10:06,963 --> 01:10:08,593 아이가 아빠를 많이 좋아해요 743 01:10:09,680 --> 01:10:12,326 나중에 장례식에서 알게 될 거예요 744 01:10:13,875 --> 01:10:14,834 부탁이요 745 01:10:17,580 --> 01:10:18,337 네? 746 01:10:21,096 --> 01:10:22,227 괜찮죠? 747 01:10:23,669 --> 01:10:24,503 그러죠 748 01:10:31,703 --> 01:10:32,579 리사! 749 01:10:33,176 --> 01:10:34,341 리사, 허니! 750 01:10:34,401 --> 01:10:35,238 이리 오렴 751 01:10:40,913 --> 01:10:42,026 안녕하세요 752 01:10:43,064 --> 01:10:44,264 안녕, 리사. 753 01:10:47,291 --> 01:10:48,521 안녕, 데어데빌 754 01:10:49,959 --> 01:10:51,278 그 얜 왜 더러워졌어요? 755 01:10:52,537 --> 01:10:54,754 같이 전투를 하다가 756 01:10:55,359 --> 01:10:57,112 좀 다쳤단다 757 01:10:57,586 --> 01:10:59,430 아빠도 같이 싸웠어요? 758 01:11:02,254 --> 01:11:03,163 이 아이가 다칠 때 759 01:11:03,995 --> 01:11:05,383 네 아빠가 구해줬단다 760 01:11:05,854 --> 01:11:06,903 761 01:11:08,309 --> 01:11:09,780 아빠는 금방 오나요? 762 01:11:12,294 --> 01:11:13,050 그럼. 763 01:11:16,131 --> 01:11:19,150 데어데빌도 진짜 군인이에요? 764 01:11:19,623 --> 01:11:20,596 응 765 01:11:21,970 --> 01:11:23,991 진짜 군인은 거짓말 안 해요 766 01:11:27,753 --> 01:11:29,759 아빠가 돌아온다고 약속해 주세요 767 01:11:33,854 --> 01:11:34,686 그래 768 01:11:37,346 --> 01:11:38,394 말해주세요 769 01:11:42,227 --> 01:11:43,346 약속할께 770 01:11:45,183 --> 01:11:46,063 돌아가실 거야 771 01:11:49,205 --> 01:11:50,632 엄마가 울어요 772 01:12:31,976 --> 01:12:34,236 - 교환작전에 참여할까요? - 아니 773 01:12:34,769 --> 01:12:37,569 - 제가 식별할 수 있습니다 - 다른 팀이 할 거야 774 01:12:37,629 --> 01:12:39,439 기밀이네만 연락책이 있네 775 01:12:39,499 --> 01:12:43,752 매수하고 연락하고 손 봐줄 사람을 알아 776 01:12:43,812 --> 01:12:46,163 질린의 몸값은 준비됐네 777 01:12:46,283 --> 01:12:49,644 - 데려오면 확인하지 - 지뢰제거 대원은 언제나 쓸모가 있죠 778 01:12:51,914 --> 01:12:53,384 자네는 아니네, 디마 779 01:12:53,806 --> 01:12:56,933 - 제대는 취소하지 - 감사합니다 780 01:12:58,760 --> 01:13:01,427 52에서 본부에 전한다 파견 구역에 진입했다 781 01:13:02,187 --> 01:13:05,152 착륙 지점이 보인다 착륙 준비 782 01:13:25,807 --> 01:13:27,061 도착한다 783 01:13:27,242 --> 01:13:28,360 준비해 784 01:13:36,965 --> 01:13:39,960 질린을 확보하고 빠져나온다 785 01:13:42,706 --> 01:13:44,305 로켓이다 적군 공격이다! 786 01:13:54,574 --> 01:13:56,665 매복군과 교전 중이다 787 01:14:08,339 --> 01:14:09,625 맞았다! 788 01:14:13,961 --> 01:14:17,182 엔진 이상 없음 일단 철수 후 공격하겠다 789 01:15:32,120 --> 01:15:35,374 이슬람 전선의 동맹으로 밝혀졌다 790 01:15:36,044 --> 01:15:38,650 - 복병을 배치했어 - 질린은요? 791 01:15:38,710 --> 01:15:40,142 찾고 있다 792 01:15:41,169 --> 01:15:42,920 저들도 우리가 찾을 걸 아는 거다 793 01:15:43,226 --> 01:15:44,464 우리가 응징할 것도 알겠지 794 01:15:44,524 --> 01:15:46,831 그런데도 놈들은 우리를 속이고 있다 795 01:16:07,980 --> 01:16:09,739 여기는 뭐지? 796 01:16:10,575 --> 01:16:13,466 정보부에서 타켓 좌표를 확인했다 797 01:16:13,786 --> 01:16:19,023 0.5톤에 대한 선물이다 전투 개시를 준비한다 798 01:16:34,223 --> 01:16:36,429 십자선과 타켓에 집중한다 799 01:16:47,928 --> 01:16:50,750 타겟 관찰 중 타겟 파괴 완료 800 01:16:51,852 --> 01:16:53,820 확인 했습니다 타겟 적중했습니다 801 01:16:59,106 --> 01:17:00,308 - 안녕하십니까 - 무슨 일이죠? 802 01:17:00,309 --> 01:17:02,490 다른 단체에서 교환 연락이 왔다 803 01:17:02,922 --> 01:17:03,716 믿을만합니까? 804 01:17:03,776 --> 01:17:06,744 다른 시신을 넘긴 케이스가 있어 805 01:17:06,906 --> 01:17:07,857 - 소속은요? - 주십시요 806 01:17:08,568 --> 01:17:11,061 제이쉬 알샴이라 불린다 807 01:17:11,822 --> 01:17:12,661 요구사항은요? 808 01:17:13,846 --> 01:17:15,386 - 돈입니까? - 지하디 존과의 교환이다 809 01:17:15,706 --> 01:17:19,561 블거이자 사형 집행인인데 참수를 담당했었지 811 01:17:19,897 --> 01:17:21,082 - 이 자입니까? - 그렇네 812 01:17:22,111 --> 01:17:23,973 선전용으로 군인들의 간을 먹었다고 한다 813 01:17:25,363 --> 01:17:28,193 샤비로프 대위 이 작전은 보류다 814 01:17:30,836 --> 01:17:32,612 거짓이 아니라면요? 815 01:17:33,211 --> 01:17:35,844 화해 센터의 장교들이 죽었고 816 01:17:36,060 --> 01:17:37,687 파일럿들도 죽었다 817 01:17:38,629 --> 01:17:43,836 책임 소재를 조사 중이고 시신을 확보해야 해 818 01:17:43,896 --> 01:17:44,976 시리아쪽에서는 어떻습니까? 819 01:17:45,277 --> 01:17:48,468 무하바라트라는 비밀경찰이 있는데 820 01:17:48,961 --> 01:17:50,163 나서지는 않을 거다 821 01:17:50,553 --> 01:17:53,351 거절하지는 않지만 직접 움직이진 않아 822 01:17:53,511 --> 01:17:55,157 제군들 823 01:17:57,319 --> 01:17:58,884 쉬어 어떻게 됐나? 824 01:18:00,692 --> 01:18:01,663 샤비로프 825 01:18:04,380 --> 01:18:05,979 팔미라에서 근무하고 싶다고 했었지? 826 01:18:06,444 --> 01:18:08,226 - 그렇습니다 - 그럼 서두르게 827 01:18:08,442 --> 01:18:09,815 지역이 해방됐어 828 01:18:10,007 --> 01:18:11,234 가서 역사를 구하게 829 01:18:11,381 --> 01:18:14,131 관련된 사람들이 많을 거다 830 01:18:15,056 --> 01:18:16,120 장군님 831 01:18:18,256 --> 01:18:21,079 제 후보생 중 한명이 그곳에 있습니다 833 01:18:21,589 --> 01:18:23,362 아직 수료증을 못 받았죠 834 01:18:23,855 --> 01:18:24,711 제가 건네도 되겠습니까? 835 01:18:25,118 --> 01:18:26,502 2~3일정도 소요될 것 같습니다 836 01:18:28,958 --> 01:18:31,778 디마, 자네는 왜 아직도 대위지? 837 01:18:32,755 --> 01:18:33,490 그건... 838 01:18:33,550 --> 01:18:36,285 대답을 바란 질문은 아니었네 839 01:18:37,022 --> 01:18:38,107 앉게 840 01:18:40,620 --> 01:18:42,710 현 상황을 검통해보지 841 01:18:43,701 --> 01:18:44,733 살만, 집에 있나? 842 01:18:45,616 --> 01:18:46,642 그래, 가고 있네 843 01:18:52,154 --> 01:18:52,972 여보세요! 844 01:18:54,917 --> 01:18:56,448 오, 리야드군 845 01:18:57,036 --> 01:18:58,166 잘 있었나 846 01:19:00,219 --> 01:19:02,402 그래, 전화받았네 고마워 847 01:19:04,575 --> 01:19:05,941 지금 어디 있나? 848 01:19:07,126 --> 01:19:08,910 가는 중이니 그대로 있게 849 01:19:08,970 --> 01:19:10,616 수료증 받아야지 850 01:19:31,323 --> 01:19:32,293 디마! 851 01:19:32,353 --> 01:19:33,415 내 친애하는 친구! 852 01:19:34,262 --> 01:19:35,841 언제 봐도 반갑군 853 01:19:36,321 --> 01:19:39,192 작별인사도 못 하고 영영 잃을 뻔한 친구라 그런가 854 01:19:39,505 --> 01:19:40,206 855 01:19:43,417 --> 01:19:44,314 잘 있었나 856 01:19:45,187 --> 01:19:46,441 살만, 전에... 857 01:19:47,041 --> 01:19:49,555 경찰에 친척이 있다고 했었지? 858 01:19:49,615 --> 01:19:52,343 조카 라피크? 경찰은 아니라 무카바라트네 859 01:19:52,403 --> 01:19:56,269 - 꽤 무섭지 - 바라던 바야 860 01:19:56,820 --> 01:19:58,187 시신을 찾으려 해 861 01:19:58,766 --> 01:20:00,105 무슨 말인지 알겠지 862 01:20:00,983 --> 01:20:03,808 몸값이니 교환이니 협약을 맺었는데 863 01:20:05,190 --> 01:20:07,617 - 다른 시신을 받았어 - 그들을 믿지 말게 864 01:20:08,330 --> 01:20:09,342 자네와 무슨 관계인데? 865 01:20:12,040 --> 01:20:12,971 친구 866 01:20:13,451 --> 01:20:15,715 DNA 테스트는 최소 2달은 걸려 867 01:20:16,122 --> 01:20:17,635 살만 넌 의사잖나 868 01:20:17,847 --> 01:20:20,724 - 의사가 하는 일이 아냐 - 오는 길에 찾아 봤어 869 01:20:21,324 --> 01:20:26,131 DNA에서 4개 특징을 구별하는 10분 급성 테스트가 있다며 870 01:20:26,191 --> 01:20:27,105 친자확인 검사? 871 01:20:27,165 --> 01:20:30,159 바로 그거야 혈액에 특성이 있을테니 872 01:20:30,431 --> 01:20:32,239 분리해서 샘플을 얻자고 873 01:20:33,078 --> 01:20:34,350 좋은 생각인데 874 01:20:34,634 --> 01:20:35,789 똑똑하군 875 01:20:36,388 --> 01:20:38,754 타박상 덕분이지 자네는 왜 그래? 876 01:20:38,946 --> 01:20:41,571 마테파 때문에 뇌가 수축했어 877 01:20:41,631 --> 01:20:42,952 시리아 음료야 878 01:20:43,012 --> 01:20:45,300 - 주변을 돌아봐 - 됐네 879 01:20:47,481 --> 01:20:50,095 - 전화해보지 - 고맙네 880 01:21:12,432 --> 01:21:13,311 어떻게 됐어? 881 01:21:13,665 --> 01:21:14,750 다시 연락준대 882 01:21:27,667 --> 01:21:28,528 디마... 883 01:21:29,060 --> 01:21:30,454 궁금한데 884 01:21:31,501 --> 01:21:32,807 살면서 언제 가장 행복했나? 885 01:21:33,983 --> 01:21:38,163 영원히 바꾸지 않고 그 안에 살고 싶은 때 말이야 886 01:21:38,223 --> 01:21:40,228 887 01:21:42,124 --> 01:21:43,321 난... 888 01:21:45,439 --> 01:21:47,169 군대가 좋네 889 01:21:48,795 --> 01:21:50,234 행복에 대해 묻고 있잖나 890 01:21:52,152 --> 01:21:53,760 타박상이 좋은 거야? 891 01:21:55,040 --> 01:21:56,753 전우가 먼지가 되는 걸 보는 것도? 892 01:21:59,127 --> 01:22:00,743 나도 그런 때가 있었지 893 01:22:02,629 --> 01:22:05,739 보로네시 의과 대학 기숙사에서 보낸 6년 말이네 894 01:22:06,158 --> 01:22:09,216 문을 들어서는 순간 알았어 895 01:22:10,620 --> 01:22:12,772 여자에 자유 896 01:22:13,251 --> 01:22:14,210 술까지! 897 01:22:19,166 --> 01:22:20,125 라피크야 898 01:22:22,318 --> 01:22:23,849 899 01:22:32,911 --> 01:22:34,830 라피크가 알겠대 우릴 기다리고 있어 900 01:22:35,459 --> 01:22:37,707 삼촌 부탁인데 거절할 수는 없지 901 01:22:38,466 --> 01:22:42,531 당신네와는 다르게 우리는 가족이 중요하거든 902 01:22:43,482 --> 01:22:45,659 30분 뒤에 출발하지 903 01:22:47,177 --> 01:22:48,336 본부에 가야해 904 01:22:48,715 --> 01:22:50,254 - 꼭 확인해줘 - 알겠어 905 01:23:29,892 --> 01:23:31,786 리야드 아브하자 906 01:23:32,398 --> 01:23:36,647 군 지뢰제거 과정을 마쳐 이 수료증을 수여한다 907 01:23:43,112 --> 01:23:44,360 잘했어 908 01:24:23,681 --> 01:24:24,640 여보세요 909 01:24:26,258 --> 01:24:27,197 아, 자밀라 910 01:24:31,118 --> 01:24:32,472 네, 팔미라에 갑니다 911 01:24:34,386 --> 01:24:36,228 언제 갈지는 안 정해졌어요 912 01:24:40,240 --> 01:24:41,815 당신 집이요? 913 01:24:43,820 --> 01:24:44,918 기억할게요 914 01:24:45,837 --> 01:24:47,945 모스크 근처의 경찰서 옆 915 01:24:49,547 --> 01:24:50,380 네 916 01:24:50,694 --> 01:24:51,653 찾아갈게요 917 01:24:53,558 --> 01:24:54,849 끊어요, 자밀라 918 01:25:02,299 --> 01:25:04,840 라피크는 전화 한 통으로 해주진 않을 거야 919 01:25:39,461 --> 01:25:40,903 돈을 받겠다네 920 01:25:41,278 --> 01:25:44,400 - 좋아, 지하디 존은? - 믿을 수 있는 건 돈이라는군 921 01:25:45,559 --> 01:25:46,578 그를 믿을 수 있나? 922 01:25:46,638 --> 01:25:48,460 확신은 못하지만 그랬으면 좋겠군 923 01:25:53,319 --> 01:25:55,045 내일이면 준비된다고 했어 924 01:25:57,574 --> 01:25:58,626 고마워 925 01:26:23,145 --> 01:26:24,649 꽃을 사고 싶다 926 01:26:58,089 --> 01:26:59,325 좋군, 얼마지? 927 01:27:28,375 --> 01:27:32,207 호두 잼도 드셔보세요 928 01:27:36,733 --> 01:27:39,241 딸 사진 보여줄 수 있나요? 929 01:27:43,706 --> 01:27:45,638 자밀라 너무 격식 차리지 말아요 930 01:27:50,613 --> 01:27:51,489 그러죠 931 01:27:51,856 --> 01:27:53,310 디마, 보여줘요 932 01:27:54,956 --> 01:27:55,800 제 딸이에요 933 01:27:56,373 --> 01:27:57,173 934 01:27:59,248 --> 01:28:00,362 결혼식은 언제예요? 935 01:28:01,540 --> 01:28:02,562 몰라요 936 01:28:03,389 --> 01:28:04,540 전화해서 알아봐요 937 01:28:04,540 --> 01:28:04,578 안 될 거 없잖아요 938 01:28:04,578 --> 01:28:05,983 알아보세요 939 01:28:08,080 --> 01:28:09,961 940 01:28:13,204 --> 01:28:14,349 안녕 아빠! 941 01:28:14,707 --> 01:28:15,734 안녕, 우리 딸 942 01:28:18,709 --> 01:28:20,666 안녕하세요 바체슬라프입니다 943 01:28:21,217 --> 01:28:23,860 - 디마네 - 슬라바라고 부르세요 944 01:28:23,920 --> 01:28:25,838 - 그러지 - 만나뵈서 기쁩니다 945 01:28:26,276 --> 01:28:27,277 궁금한 게 있어서 946 01:28:27,843 --> 01:28:28,903 결혼식이 언제지? 947 01:28:30,892 --> 01:28:32,146 갈 수 있을 것 같아 948 01:28:33,368 --> 01:28:34,724 나도 축하해줘야지 949 01:28:34,784 --> 01:28:37,264 - 결혼식은 취소됐습니다 - 뭐? 950 01:28:37,761 --> 01:28:42,291 아빠, 우리는 거창한 식은 안하고 크루즈 여행할 거예요 951 01:28:43,080 --> 01:28:43,891 흠! 952 01:28:44,994 --> 01:28:45,805 잘됐구나 953 01:28:46,659 --> 01:28:48,101 나도 여행 좋아한단다 954 01:28:49,842 --> 01:28:52,577 실은 지금 팔미라에 있어 955 01:28:54,231 --> 01:28:55,701 이쪽은 자밀라야 956 01:28:56,912 --> 01:28:58,925 안녕하세요 자밀라입니다 957 01:28:59,691 --> 01:29:02,145 안녕하세요, 슬라바입니다 958 01:29:02,609 --> 01:29:05,150 - 타티아나예요 처음 뵙겠습니다 - 이것 좀 치워줘요 959 01:29:05,319 --> 01:29:07,576 전쟁이 아니라 여자 만나서 가셨어요? 960 01:29:08,296 --> 01:29:11,832 - 이해는 되잖아 - 타티아나, 아버님은... 961 01:29:12,675 --> 01:29:14,599 평화 유지 활동 중이셔 962 01:29:14,913 --> 01:29:17,166 - 많은 위험을 무릅쓰고 - 그건 지난 전쟁이지 963 01:29:17,605 --> 01:29:20,841 엄마는 결국 못 버티고 떠나버렸잖아 964 01:29:21,208 --> 01:29:24,440 그땐 멍청했고 부상까지 입었거든요 965 01:29:25,219 --> 01:29:26,062 왜 이 얘기까지 왔지? 966 01:29:26,841 --> 01:29:29,885 부인께선 지금은 행복하시죠? 967 01:29:30,253 --> 01:29:31,053 네 968 01:29:31,712 --> 01:29:32,502 결혼하셨어요 969 01:29:32,562 --> 01:29:34,351 매일 퇴근하는 분이랑요 970 01:29:34,534 --> 01:29:37,648 전쟁이 없으면 행복하기 쉽죠 971 01:29:38,037 --> 01:29:39,324 우리는 지금 전쟁이 없으니까요 972 01:29:40,761 --> 01:29:41,669 그렇죠, 아빠? 973 01:29:43,163 --> 01:29:45,434 슬라바, 크루즈 여행은 어디로 가나? 974 01:29:57,719 --> 01:29:59,535 신호탄이네요 975 01:30:15,576 --> 01:30:16,917 제 번호예요 976 01:30:18,695 --> 01:30:20,014 전화 줘요 977 01:30:20,949 --> 01:30:22,212 또 만나요 978 01:30:23,025 --> 01:30:24,449 모스크바에 가본 적이 있습니까? 979 01:30:24,919 --> 01:30:26,168 초대해줄 꺼에요? 980 01:30:27,697 --> 01:30:30,076 곧 제대할 거라서요 981 01:30:32,562 --> 01:30:34,040 자유가 됩니다 982 01:30:38,635 --> 01:30:39,903 새 인생을 시작할 수 있죠 983 01:30:44,108 --> 01:30:45,828 초대를 받아들일게요 984 01:30:52,062 --> 01:30:53,220 디마. 985 01:31:02,890 --> 01:31:04,808 당신을 만나서 다행이에요 986 01:31:06,673 --> 01:31:08,246 전화는 내가 했는데요 987 01:31:11,506 --> 01:31:12,717 당신을 찾아왔잖아요 988 01:32:59,974 --> 01:33:03,170 친구의 시신을 받으면 주의해 989 01:33:10,843 --> 01:33:13,551 너무 웃거나, 제스처를 하거나 말을 많이 하지 말고 990 01:33:13,611 --> 01:33:17,114 놀라고 땀 흘리거나 감정을 드러내면 위험해 991 01:33:27,040 --> 01:33:29,505 뭔가 문제가 발생하면 신호를 줄 건데 992 01:33:29,872 --> 01:33:32,196 이렇게 하면 잘못됐다는 거야 993 01:33:32,737 --> 01:33:35,788 돈을 가져오라고 하면 잘못된 거고 994 01:33:35,997 --> 01:33:37,096 어느 단체지? 995 01:33:42,491 --> 01:33:44,409 - 그들은... - 이해했어 996 01:33:49,204 --> 01:33:50,721 동의하면 연락할 거야 997 01:33:50,722 --> 01:33:53,599 시신을 보여주면 자네가 보고 내가 테스트하지 998 01:36:51,702 --> 01:36:52,909 얼마 안 된 시신이야 999 01:36:53,340 --> 01:36:54,659 테스트를 할 필요도 없었어 1000 01:36:56,012 --> 01:36:57,078 전화 울리네 1001 01:37:06,656 --> 01:37:09,964 우리를 속이려고 했다네 커피나 마시자는군 1002 01:37:37,458 --> 01:37:40,417 이것 봐, 핸드폰이 잠겨있지도 않아 1003 01:37:45,608 --> 01:37:47,266 사진, 영상도 있어 1004 01:37:47,326 --> 01:37:48,924 쓸만 하겠는데 1005 01:38:39,474 --> 01:38:41,392 저는 전파가 안 잡혀서요 1006 01:38:41,872 --> 01:38:45,548 - 받을 전화가 있거든요 - 작업할 때는 전파방해기를 켜둡니다 1007 01:38:46,027 --> 01:38:48,467 지금은 꺼졌으니 확인해 보세요 1008 01:40:01,656 --> 01:40:03,867 - 누구지? - 상관없는 사람이에요 1009 01:40:03,927 --> 01:40:05,613 - 디마. - 손들어 1010 01:40:07,346 --> 01:40:09,181 연락하려고 했어요 1011 01:40:10,286 --> 01:40:11,832 제이쉬 샘이 거래를 제안했어요 1012 01:40:12,448 --> 01:40:13,302 나쁘지 않은 제안이에요 1013 01:40:14,621 --> 01:40:16,134 지하디 존과 바꾸자고요 1014 01:40:16,394 --> 01:40:17,983 - 블로거예요 - 알아 1015 01:40:19,702 --> 01:40:20,593 누구를 보내줄 거지? 1016 01:40:21,146 --> 01:40:22,444 콘스탄틴 질린 1017 01:40:23,773 --> 01:40:24,887 살아있어요 1018 01:40:30,033 --> 01:40:30,982 살아 있다고? 1019 01:40:31,455 --> 01:40:32,276 네 1020 01:40:32,471 --> 01:40:33,801 손 내려도 될까요? 1021 01:41:01,362 --> 01:41:03,054 내일 접선한대요 1022 01:41:03,822 --> 01:41:04,859 12시에요 1023 01:41:05,897 --> 01:41:07,043 말라버린 강가 근처에서요 1024 01:41:08,049 --> 01:41:09,205 좌표 적어줄께요 1025 01:41:22,861 --> 01:41:23,844 저들이 말한 1026 01:41:24,904 --> 01:41:26,266 교환 조건은 1027 01:41:27,412 --> 01:41:28,363 다음과 같아요 1028 01:41:31,423 --> 01:41:34,116 당신이 직접 지하디 존을 1029 01:41:34,959 --> 01:41:36,332 데려가야 한대요 1030 01:41:37,489 --> 01:41:38,700 손이 정말 예쁘군 1031 01:41:48,617 --> 01:41:49,471 고마워요 1032 01:41:55,222 --> 01:41:56,520 당신 가족은 어떻게 죽었지? 1033 01:41:58,498 --> 01:41:59,449 포격으로요 1034 01:42:02,206 --> 01:42:04,120 - 복수하고 싶어요? - 네 1035 01:42:05,876 --> 01:42:06,698 아니요 1036 01:42:07,682 --> 01:42:08,698 처음에는 그랬지만 1037 01:42:10,298 --> 01:42:11,822 그 다음엔 함정에 빠져서 1038 01:42:13,476 --> 01:42:15,043 그저 살고 싶었어요 1039 01:42:19,238 --> 01:42:20,849 많은 사람이 죽었어 1040 01:42:22,654 --> 01:42:24,146 그곳에 있던 1041 01:42:26,504 --> 01:42:27,941 시리아 군인도 1042 01:42:29,671 --> 01:42:30,655 반군도 1043 01:42:33,490 --> 01:42:34,590 모르는 사람들이었지만 1044 01:42:38,089 --> 01:42:39,528 내 대원들은 알고 있었지 1045 01:42:42,236 --> 01:42:43,444 전부 젊은 청년이었어 1046 01:42:47,083 --> 01:42:48,319 그들도 살고 싶어했지 1047 01:42:53,234 --> 01:42:54,153 그건 그저 1048 01:42:55,497 --> 01:42:56,671 보통의 임무였어요 1049 01:42:58,535 --> 01:42:59,346 디마. 1050 01:43:02,394 --> 01:43:03,389 이건 전쟁이잖아요 1051 01:43:04,611 --> 01:43:07,056 전쟁이 아니었다면 우린 만나지 못했겠죠 1052 01:43:07,618 --> 01:43:09,477 어제 당신을 속이지도 않았을 거예요 1053 01:43:15,308 --> 01:43:16,605 자고 갈래요? 1054 01:43:17,410 --> 01:43:19,009 아니면 내일 볼까요? 1055 01:43:35,632 --> 01:43:36,591 안 돼! 1056 01:44:41,189 --> 01:44:42,616 풀어 1057 01:44:44,963 --> 01:44:47,340 어제부터 저격수는 자리잡고 대기중 입니다 1058 01:44:47,729 --> 01:44:50,437 드론이 상황을 감시 중인데 이상 없습니다 1059 01:44:52,852 --> 01:44:54,095 데려와! 1060 01:44:58,389 --> 01:44:59,348 통역해 1061 01:45:00,307 --> 01:45:01,146 저 사람과 같이 간다 1062 01:45:01,206 --> 01:45:03,462 말하는 대로 하면 살 수도 있어 1063 01:45:06,057 --> 01:45:07,376 알아 들었으면 고개 끄덕여 1064 01:45:10,857 --> 01:45:11,895 무슨 일이야. 1065 01:45:29,158 --> 01:45:30,117 알았어 1066 01:45:30,900 --> 01:45:31,819 데려와 1067 01:46:10,517 --> 01:46:11,784 이제 네 닉네임도 1068 01:46:12,844 --> 01:46:13,936 '끝남'이 되는 거야 1069 01:46:25,034 --> 01:46:25,856 왜 그래? 1070 01:46:28,234 --> 01:46:29,056 조끼가... 1071 01:46:29,697 --> 01:46:30,656 왜? 1072 01:46:32,100 --> 01:46:34,349 - 사제폭탄이다! - 부대, 피해! 1073 01:46:37,127 --> 01:46:37,927 받아 1074 01:46:38,392 --> 01:46:39,592 한 번 보지 1075 01:46:40,144 --> 01:46:41,486 오른손에 버튼이 있습니다 1076 01:46:42,202 --> 01:46:43,224 꽉 쥐고 있어 1077 01:46:43,824 --> 01:46:45,541 - 재킷에 다른 건 없나? - 없어요 1078 01:46:46,072 --> 01:46:47,337 머리 움직이지 마 1079 01:46:58,789 --> 01:47:00,389 한 번 살펴보지 1080 01:47:02,000 --> 01:47:03,027 불이 들어왔군 1081 01:47:04,041 --> 01:47:05,512 회로가 살아있다는 뜻이죠 1082 01:47:06,139 --> 01:47:07,120 맞아 1083 01:47:07,641 --> 01:47:08,604 1084 01:47:09,868 --> 01:47:10,690 그대로 서 있어 1085 01:47:12,465 --> 01:47:13,774 기울기 센서야 1086 01:47:14,293 --> 01:47:15,252 어디 보자 1087 01:47:16,195 --> 01:47:17,698 어떻게 해제하지? 1088 01:47:18,129 --> 01:47:18,909 1089 01:47:18,969 --> 01:47:21,006 - 접촉을 차단합니다 - 맞아 1090 01:47:21,965 --> 01:47:26,282 - 작은 안테나를 사용할 거다 - 디마, 전화기를... 1091 01:47:26,342 --> 01:47:27,240 전화기는 상관없어 1092 01:47:27,719 --> 01:47:28,678 왜지? 1093 01:47:30,667 --> 01:47:32,602 - 전파방해기요? - 맞아 1094 01:47:33,401 --> 01:47:35,174 전선을 꽂고 1095 01:47:35,871 --> 01:47:37,190 끼워넣을 거야 1096 01:47:37,250 --> 01:47:38,147 좋아 1097 01:47:45,803 --> 01:47:47,327 이제 자켓을 벗길께 1098 01:47:49,727 --> 01:47:52,343 폭탄에 일가견이 있는 녀석이었군 1099 01:47:53,756 --> 01:47:55,670 작업장이 있었습니다 1100 01:47:56,265 --> 01:47:58,005 실력이 있었어요 1101 01:47:59,681 --> 01:48:00,816 하지만 함께 있던 그 멍청이들은 1102 01:48:02,038 --> 01:48:05,104 자기들도 이걸 못 벗겼을 겁니다 1103 01:48:06,241 --> 01:48:07,753 우린 해보자고 1104 01:48:10,693 --> 01:48:12,315 여기 좀 긁혔군 1105 01:48:14,712 --> 01:48:17,110 다 됐어 거이 다 됐어 1106 01:48:18,548 --> 01:48:20,181 꽉 쥐어, 그렇지 1107 01:48:21,910 --> 01:48:23,898 - 디마, 조심해요 - 그래 1108 01:48:24,990 --> 01:48:25,973 잘했어 1109 01:48:26,221 --> 01:48:27,180 그대로 있어 1110 01:48:27,659 --> 01:48:28,698 이건 뭐지? 1111 01:48:29,098 --> 01:48:30,806 망할 놈들 1112 01:48:31,638 --> 01:48:32,874 쉽게 가질 않는군 1113 01:48:32,934 --> 01:48:35,162 전선을 죄다 감아놨어 1114 01:48:35,950 --> 01:48:36,804 디마, 1115 01:48:37,636 --> 01:48:39,587 모든 전선을 확인해봐야 해요 1116 01:48:39,972 --> 01:48:41,139 그럴 수가... 1117 01:48:41,745 --> 01:48:42,912 없어 1118 01:48:45,778 --> 01:48:49,443 - 얇은 선이 하나 있는데 - 잠시만요 1119 01:48:51,973 --> 01:48:54,005 디마, 그 선 확실해요? 1120 01:48:57,120 --> 01:48:58,828 어느 것을 1121 01:49:00,547 --> 01:49:02,264 고를까요 1122 01:49:04,763 --> 01:49:06,500 알아맞춰... 1123 01:49:14,858 --> 01:49:15,745 봅시다! 1124 01:49:16,761 --> 01:49:17,972 끝났어 1125 01:49:25,432 --> 01:49:27,291 불도 꺼졌군 1126 01:49:27,734 --> 01:49:28,498 그게 무슨 뜻이지? 1127 01:49:29,290 --> 01:49:30,187 버튼을 놔 1128 01:49:32,241 --> 01:49:33,149 못하겠습니다 1129 01:49:34,327 --> 01:49:35,212 너무 지쳤어요 1130 01:49:36,155 --> 01:49:37,192 그럼 같이 하지 1131 01:49:42,506 --> 01:49:43,414 좋아 1132 01:49:48,052 --> 01:49:50,657 잘했어 1133 01:49:53,822 --> 01:49:54,622 해보지, 천천히 놔 1134 01:49:57,217 --> 01:49:58,449 이제 벗을까? 1135 01:49:59,476 --> 01:50:00,337 괜찮지? 1136 01:50:00,397 --> 01:50:01,669 사제폭탄은 1137 01:50:02,084 --> 01:50:03,922 본부로 가져가지 않는 게 최선이지? 1138 01:50:04,179 --> 01:50:05,450 - 그렇죠 - 그래 1139 01:50:09,369 --> 01:50:10,180 움직이지 마 1140 01:50:13,304 --> 01:50:14,731 디마, 왜 그래요? 1141 01:50:17,273 --> 01:50:18,083 자이로스코프? 1142 01:50:20,202 --> 01:50:21,208 타이머 있어 1143 01:50:26,689 --> 01:50:27,867 47초 남았네 1144 01:50:30,624 --> 01:50:31,878 디마, 피해요 1145 01:50:34,645 --> 01:50:35,791 시간 없어요 1146 01:50:36,927 --> 01:50:38,531 확인하고 해체할 수 없으니 1147 01:50:39,428 --> 01:50:40,444 둘 다 죽을 겁니다 1148 01:50:41,114 --> 01:50:42,764 가세요! 1149 01:50:48,206 --> 01:50:48,996 손들어 1150 01:50:50,008 --> 01:50:51,911 내 말 잘 듣게 1151 01:50:53,608 --> 01:50:54,700 조끼를 잡고 있을 테니 1152 01:50:56,235 --> 01:50:58,651 조심히 빠져나와 1153 01:50:59,563 --> 01:51:00,411 뒤판을 건들지 말고 1154 01:51:00,471 --> 01:51:01,271 - 디마... - 어서! 1155 01:51:01,476 --> 01:51:02,544 제가 죽어야 합니다 1156 01:51:04,647 --> 01:51:05,620 리사에게 약속했네 1157 01:51:06,722 --> 01:51:07,749 아빠를 돌려보내겠다고 1158 01:51:08,647 --> 01:51:10,229 대위님도 따님이 있잖습니까 1159 01:51:12,100 --> 01:51:13,905 내 딸은 다 컸어 1160 01:51:14,053 --> 01:51:15,332 그 애는 괜찮을 거야 1161 01:51:15,894 --> 01:51:16,705 1162 01:51:17,613 --> 01:51:19,840 - 자이로스코프는 어떻하고요? - 달려! 1163 01:51:21,534 --> 01:51:22,345 안됩니다 1164 01:51:25,264 --> 01:51:27,729 - 안 돼요 - 17초 남았어 1165 01:52:09,616 --> 01:52:10,740 안녕, 우리 딸 1166 01:52:12,232 --> 01:52:16,490 우린 대화를 나누기 어려운 것 같아서 1167 01:52:17,335 --> 01:52:20,362 메시지를 녹음하기로 했다 1168 01:52:21,897 --> 01:52:23,943 그런 말이 있지 1169 01:52:25,087 --> 01:52:26,817 지뢰제거 대원이 죽으면 1170 01:52:27,844 --> 01:52:30,006 영혼이 육체를 떠날 시간이 없다고 1171 01:52:31,444 --> 01:52:33,826 몸이 너무 빨리 원자 단위로 흩어지거든 1172 01:52:36,767 --> 01:52:39,204 하지만 내게 무슨 일이 생기면 1173 01:52:39,961 --> 01:52:41,528 내 영혼의 조각은 1174 01:52:42,220 --> 01:52:43,096 날 사랑하는 1175 01:52:44,047 --> 01:52:45,723 사람들 곁에 남을 거다 1176 01:52:46,393 --> 01:52:49,231 내가 사랑하고 사랑했던 사람들 곁에 1177 01:52:50,829 --> 01:52:55,492 날 아는 사람이 만약 아무도 없다면 1178 01:52:55,552 --> 01:52:56,595 그때는... 1179 01:52:57,425 --> 01:53:01,048 천사들이 내 파편을 모아 데려가 줄 거야 1180 01:53:01,108 --> 01:53:02,711 하지만 그때까지는... 1181 01:53:02,771 --> 01:53:03,568 주위에 있으마 1182 01:53:29,091 --> 01:53:32,726 적군이 철수할 때 수많은 지뢰를 남겼습니다 1183 01:53:33,074 --> 01:53:34,328 지뢰, 1184 01:53:34,761 --> 01:53:37,020 즉석 폭발 장치들이 있었죠 1185 01:53:38,865 --> 01:53:41,200 그래서 오늘부터 1186 01:53:42,584 --> 01:53:45,002 지뢰제거 합동 파견대는 1187 01:53:45,003 --> 01:53:48,259 팔미라 역사지구의 지뢰 제거를 시작할 것입니다 1188 01:53:51,015 --> 01:53:51,901 '끝남'을 위해서