1 00:00:24,638 --> 00:00:27,638 구루구루 초보(잡담방) 자막제작: 일백 2 00:00:27,663 --> 00:00:30,669 자막 수정: chanbap 3 00:00:56,512 --> 00:01:10,330 세션 나인 4 00:01:24,385 --> 00:01:26,914 한심한 여편네들... 5 00:01:28,362 --> 00:01:30,732 쪽팔린 줄 모르고... 6 00:01:33,546 --> 00:01:36,021 나불대긴! 7 00:01:36,815 --> 00:01:40,033 음악이나 듣자고 8 00:01:40,184 --> 00:01:41,810 고든 9 00:01:43,877 --> 00:01:47,898 피곤해 보여 잠 설쳤어? 10 00:01:48,215 --> 00:01:49,946 엠마때문에? 11 00:01:51,521 --> 00:01:54,742 애가 고생이야 12 00:01:54,914 --> 00:01:55,992 중이염 때문에 13 00:01:56,017 --> 00:02:01,134 여태? 세례식부터? 오래도 가는군 14 00:02:04,357 --> 00:02:06,506 웬디는 어때? 15 00:02:07,627 --> 00:02:10,403 힘들어 해 나도 그렇고 16 00:02:12,317 --> 00:02:15,598 도움 필요하면 말하라고 17 00:02:16,533 --> 00:02:20,462 힘내, 앞으로 나아지겠지 18 00:02:23,460 --> 00:02:25,024 출입금지 19 00:02:25,087 --> 00:02:31,966 아뇨, 한 15분쯤... 네, 그렇게 전하죠 20 00:02:39,140 --> 00:02:43,244 담당자인데 곧 도착한대 21 00:02:43,512 --> 00:02:45,374 고마워요 22 00:02:45,447 --> 00:02:46,921 궁금해서 말인데... 23 00:02:47,024 --> 00:02:48,171 뭐가? 24 00:02:48,566 --> 00:02:51,431 병원이 언제 폐쇄됐죠? 25 00:02:51,511 --> 00:02:56,656 - 85년 - 그렇다면... 텅빈 병원을 26 00:02:56,794 --> 00:03:00,140 총까지 차고... 지키는 이유가? 27 00:03:00,288 --> 00:03:02,484 출입을 막은 거야 28 00:03:03,893 --> 00:03:07,734 불량배, 부랑자... 29 00:03:08,639 --> 00:03:12,396 또, 쫓겨났던 환자들이 30 00:03:12,562 --> 00:03:17,660 달리 갈 곳이 없으니까 병원에 진을 쳤었거든 31 00:03:18,281 --> 00:03:19,308 환자들이 제 발로? 32 00:03:19,390 --> 00:03:23,952 누가 아니래! 죄다 미친놈들이니까 33 00:03:24,062 --> 00:03:27,891 정상인 내가 이해해야지 34 00:03:28,149 --> 00:03:29,292 그래야죠 35 00:03:31,802 --> 00:03:34,485 - 왔군, 난 이만! - 고마워요 36 00:03:36,970 --> 00:03:39,240 - 우리 뿐이야? - 아니 37 00:03:39,264 --> 00:03:44,221 양키스도 입찰했어 38 00:03:44,245 --> 00:03:46,002 그쪽 조건은? 39 00:03:46,027 --> 00:03:49,563 공사기한 단축! 40 00:03:49,587 --> 00:03:52,803 그릭스가 좋아하겠군 41 00:03:52,827 --> 00:03:56,820 - 안전이 더 중요해 - 배부른 소리! 42 00:03:56,844 --> 00:03:59,906 내가 주물러봐? 43 00:03:59,930 --> 00:04:04,077 내게 맡겨, 걱정 말라고 44 00:04:04,101 --> 00:04:08,373 엄청나군! 고성이 따로 없네 45 00:04:16,979 --> 00:04:22,122 1871년에 커크브라이드 박사가 46 00:04:22,339 --> 00:04:24,539 사재를 털어 지었는데 47 00:04:24,635 --> 00:04:30,886 건물 형상은... 한 마리의 거대한 박쥐! 48 00:04:30,920 --> 00:04:34,714 몸통은 진찰실이고 49 00:04:34,772 --> 00:04:38,614 양쪽 날개는 병실인데 50 00:04:38,715 --> 00:04:42,140 남녀 격리해 수용됐지 51 00:04:42,588 --> 00:04:44,954 박쥐 병원! 52 00:04:44,978 --> 00:04:48,351 사적으로 지정돼서 허물지도 못해 53 00:04:48,521 --> 00:04:52,039 내부공사는 때려치우고 54 00:04:52,418 --> 00:05:00,334 금싸라기 땅 좀 팔아서 쇼핑몰 세우면 좀 좋아! 55 00:05:00,452 --> 00:05:02,382 이건 뭐야? 56 00:05:03,131 --> 00:05:05,346 왜, 섬뜩해? 57 00:05:05,495 --> 00:05:06,888 수력치료 장비야 58 00:05:06,912 --> 00:05:12,304 미친놈들 정신들게 했겠지 59 00:05:12,771 --> 00:05:14,338 아님 골통을 갈랐던가 60 00:05:15,013 --> 00:05:17,632 전두엽 절개로 유명했거든 61 00:05:17,744 --> 00:05:19,056 별걸 다 아네 62 00:05:19,135 --> 00:05:22,966 여편네에게 들었어 63 00:05:22,991 --> 00:05:26,323 지하 영안실에선... 64 00:05:26,366 --> 00:05:29,725 빌, 작업장 둘러보지 65 00:05:31,112 --> 00:05:33,029 그래 66 00:05:36,947 --> 00:05:38,665 엄청나군! 67 00:05:39,290 --> 00:05:43,775 소도시나 다름없지 교회, 극장, 볼링장... 68 00:05:44,712 --> 00:05:50,211 저 밖으론 묘지가 있어 비석 대신 번호만 있지 69 00:05:50,415 --> 00:05:53,024 나중에 보고, 이 안으로 70 00:05:53,145 --> 00:05:58,040 문서 보관소가 될 자리야 본래는 식당이었지 71 00:05:58,286 --> 00:06:01,792 - 북적대겠군 - 그래, 도서관처럼 72 00:06:01,926 --> 00:06:03,903 타일을 새로 깔아야겠어 73 00:06:04,097 --> 00:06:06,987 - 석면 천지군 - 그래? 74 00:06:07,096 --> 00:06:10,534 - 딴 회사는 말 없던데 - 대충 봤겠지 75 00:06:10,622 --> 00:06:18,858 이번에 가볼 C병동엔... 사무실이 들어찰 거야 76 00:06:19,007 --> 00:06:23,175 - 자네 사무실도 - 그럼! 77 00:06:23,388 --> 00:06:25,784 4개 병동으로 나뉘는데 78 00:06:25,877 --> 00:06:33,935 날개쭉지격인 A병동은 가장 멀리 떨어져있고 79 00:06:34,037 --> 00:06:36,347 힘든 환자들을 수용했지 80 00:06:36,418 --> 00:06:38,278 힘든 환자? 81 00:06:38,326 --> 00:06:39,421 정신병자! 82 00:06:39,477 --> 00:06:42,177 위험 인물은 최대한 멀리? 83 00:06:42,201 --> 00:06:47,843 눈치 한 번 빠르군 흔히 '뱀굴'로 불렸지 84 00:06:47,867 --> 00:06:52,997 저쪽이 C병동인데 상수도 터져서 물바다야 85 00:06:53,129 --> 00:06:54,668 저쪽엔 어떻게? 86 00:06:54,873 --> 00:06:59,340 깜깜해서 무서워? 이쪽으로 87 00:07:19,237 --> 00:07:23,504 안녕, 고든... 88 00:07:23,590 --> 00:07:27,358 고든 어서 가자고 89 00:07:35,237 --> 00:07:36,874 비상 식량 90 00:07:37,049 --> 00:07:44,148 지하 방공호인데 핵전쟁 때문에 만들었대 91 00:07:44,288 --> 00:07:46,121 냉전시대의 산물이지 92 00:07:46,257 --> 00:07:48,437 환기통을 갈아야겠군 93 00:07:48,648 --> 00:07:50,386 보여? 94 00:07:50,410 --> 00:07:54,132 여기가 부러지면 건물 전체로 먼지가 퍼져 95 00:07:55,085 --> 00:07:59,241 - 그럼 안되지 - 말이라고 96 00:07:59,372 --> 00:08:02,991 고든, 내가 앞장설게 97 00:08:04,273 --> 00:08:06,226 여긴 휴게실... 98 00:08:06,535 --> 00:08:09,140 골통들 놀이방이었지 99 00:08:10,195 --> 00:08:11,570 바로 여기야 100 00:08:11,726 --> 00:08:16,384 어두운 과거를 청산하고 밝은 미래를 가꿀 군청! 101 00:08:16,570 --> 00:08:19,336 블루 석면이군 102 00:08:19,448 --> 00:08:22,040 - 뭐? - 블루 석면 103 00:08:22,221 --> 00:08:24,459 - 뭔데? - 최하품이지 104 00:08:24,633 --> 00:08:28,934 부식 정도로 봐서는 40년대에 설치했겠어 105 00:08:29,070 --> 00:08:31,383 그래? 그럼 어떻게? 106 00:08:31,523 --> 00:08:39,560 구역 전체를 봉쇄하고 환풍구를 죄다 뜯어야겠어 107 00:08:39,882 --> 00:08:46,194 자네들 일이 끝나야만 실내 공사를 시작하는데... 108 00:08:46,362 --> 00:08:48,568 대충 얼마나 걸리겠어? 109 00:08:49,493 --> 00:08:53,430 여기, 휴게실, 복도... 110 00:08:53,868 --> 00:08:55,925 최소한 3주! 111 00:08:55,949 --> 00:09:00,354 - 3주라... - 2주면 돼 112 00:09:01,526 --> 00:09:03,088 2주? 113 00:09:04,213 --> 00:09:06,294 그래, 2주! 114 00:09:06,479 --> 00:09:10,323 때려잡지 말고 확실하게 말해봐 115 00:09:10,854 --> 00:09:13,682 2주! 충분해 116 00:09:14,901 --> 00:09:16,460 그래, 2주 117 00:09:16,604 --> 00:09:17,890 이 친구가 대장이지? 118 00:09:18,057 --> 00:09:19,104 말이라고! 119 00:09:19,260 --> 00:09:23,710 - 더 둘러보겠어? - 됐어 120 00:09:24,161 --> 00:09:26,621 - 이건 뭐야? - 새끼들! 121 00:09:26,645 --> 00:09:30,162 애새끼들이 여기서 본드 불고, 총 쏘고... 122 00:09:30,324 --> 00:09:31,214 별 지랄을 다 떤다고 123 00:09:31,239 --> 00:09:34,067 - 총은 왜? - 죽고 싶은가 보지 124 00:09:34,183 --> 00:09:35,198 빌 125 00:09:35,222 --> 00:09:36,668 왜? 126 00:09:36,777 --> 00:09:38,508 여긴 뭐야? 127 00:09:38,652 --> 00:09:40,732 들어가려고? 128 00:09:40,756 --> 00:09:42,442 수영복 챙겨 입었어? 129 00:09:44,607 --> 00:09:46,745 여긴 '은둔지' 130 00:09:46,850 --> 00:09:48,480 독방의 다른 이름이지 131 00:09:48,571 --> 00:09:58,279 70년대에 유행했던 미술 치료법인데... 132 00:09:58,623 --> 00:10:07,076 내적 갈등을 표출하고... 그게 뭐에 좋다더라... 133 00:10:07,182 --> 00:10:11,311 그것이... 그래, 자아! 또한 평상심도 심어주고 134 00:10:11,639 --> 00:10:14,686 - 섬뜩하지? - 유년기의 표상 135 00:10:14,977 --> 00:10:17,985 내 사진도 어딘가 걸렸어 136 00:10:21,852 --> 00:10:26,477 - 이 여자 병명은? - 낸들 아나 137 00:10:27,051 --> 00:10:28,133 한밤중 사람들 138 00:10:28,278 --> 00:10:30,399 유리조각 조심해 139 00:10:31,899 --> 00:10:36,102 시간 남는데 묘지에... 140 00:10:36,180 --> 00:10:39,688 이봐, 가방을 깜빡했어 141 00:10:40,235 --> 00:10:43,020 - 어딘지 알아? - 박쥐 몸통! 142 00:10:43,532 --> 00:10:45,670 - 다녀와 - 금방 올게 143 00:10:46,560 --> 00:10:48,796 - 껌? - 됐어 144 00:10:50,658 --> 00:10:54,407 참, 애 낳았다며... 축하하네 145 00:10:54,563 --> 00:10:56,285 고마워 146 00:10:56,309 --> 00:10:59,054 둘이 오랫동안... 147 00:10:59,125 --> 00:11:01,150 - 정말 축하해 - 보여줘? 148 00:11:01,203 --> 00:11:03,970 - 사진 있어? - 그럼 149 00:11:08,121 --> 00:11:09,521 눈에 넣어도 안 아프겠어 150 00:11:09,701 --> 00:11:10,661 엠마야 151 00:11:12,232 --> 00:11:14,448 '양키스' 금액에 맞춰줄게 152 00:11:16,801 --> 00:11:21,051 수의계약은 곤란해 입찰 마감도 남았고... 153 00:11:21,084 --> 00:11:24,879 알아, 1주만에 끝내줄게 154 00:11:25,374 --> 00:11:27,816 - 2주 달라며? - 1주! 155 00:11:27,840 --> 00:11:32,127 다섯이서 일주일이면 충분해 156 00:11:32,371 --> 00:11:33,536 - 1주? - 그래! 157 00:11:33,684 --> 00:11:34,819 엄청 빠르네 158 00:11:34,843 --> 00:11:36,481 우리 실력 알잖아 159 00:11:40,875 --> 00:11:42,204 일이 필요해 160 00:11:46,061 --> 00:11:47,582 자네가 좀 도와주게 161 00:11:57,941 --> 00:12:01,816 "모두가 날 미쳤다고 했다" 162 00:13:17,986 --> 00:13:21,205 장미? 너무 예뻐! 163 00:13:21,766 --> 00:13:23,626 무슨 바람이 불었대? 164 00:13:37,796 --> 00:13:41,240 월요일 165 00:14:02,504 --> 00:14:04,885 작업준비 완료! 166 00:14:06,066 --> 00:14:07,861 마스크 벗어 167 00:14:07,885 --> 00:14:09,954 A구역은 안전합니까? 168 00:14:10,098 --> 00:14:11,863 얼른 벗어, 짱구야! 169 00:14:11,954 --> 00:14:16,176 지하에 내려가서 아침에 봤던 환풍구에 170 00:14:16,296 --> 00:14:20,098 녹색 마크를 붙여 놔 171 00:14:20,226 --> 00:14:23,625 유해물질은 빨간색 아냐? 172 00:14:23,879 --> 00:14:24,803 뭐? 173 00:14:24,827 --> 00:14:25,840 빨간색! 174 00:14:28,008 --> 00:14:29,507 그래, 빨간색! 175 00:14:31,372 --> 00:14:35,211 필, 에이미가 안부 전해달래 176 00:14:35,275 --> 00:14:36,978 계속 떠벌려봐 177 00:14:38,391 --> 00:14:41,413 아침부터 틱틱대긴! 178 00:14:41,484 --> 00:14:45,101 아침에 침대 가에서 안부를 묻더라니까 179 00:14:47,621 --> 00:14:49,315 멀뚱히 서있어 180 00:14:49,339 --> 00:14:51,869 아침마다 서서 큰일이야 181 00:14:59,596 --> 00:15:03,296 형씨, 얼마나 일했수? 182 00:15:03,398 --> 00:15:05,539 5년 183 00:15:06,826 --> 00:15:09,617 고든 삼촌 깐깐하죠? 184 00:15:09,719 --> 00:15:13,207 깐깐하기야 내가 더하지 185 00:15:13,231 --> 00:15:20,889 두 가지만 명심해... 첫째, 안전 둘째, 작업중 마약 금지! 186 00:15:24,045 --> 00:15:25,544 뭐야? 187 00:15:26,434 --> 00:15:28,516 뭐부터 할깝쇼? 188 00:15:31,602 --> 00:15:33,147 신참이야? 189 00:15:33,171 --> 00:15:36,289 제프야... 고든 조카지 190 00:15:37,093 --> 00:15:38,878 못 들었어? 191 00:15:38,902 --> 00:15:39,813 뭘요? 192 00:15:39,837 --> 00:15:42,477 - 카세트는 안 돼 - 왜요? 193 00:15:42,635 --> 00:15:48,519 음악은 음파를 만들어내고 음파가 띄운 먼지는 194 00:15:48,714 --> 00:15:52,019 우리 허파로 들어간다고 195 00:15:52,292 --> 00:15:55,801 - 일하면서 들으려고? - 예 196 00:15:55,862 --> 00:15:58,321 뒈지고 싶어? 197 00:15:58,423 --> 00:15:59,293 당장 꺼! 198 00:15:59,332 --> 00:16:03,617 야니를 틀던가 199 00:16:05,006 --> 00:16:09,270 점심때 봐, 난 땅굴 맡았어 200 00:16:11,873 --> 00:16:13,604 야니가 누구? 201 00:16:32,684 --> 00:16:36,231 우리에게 딱 맞는 일이야 202 00:16:36,493 --> 00:16:41,262 정신병원을 청소하는 일단의 또라이들! 203 00:16:41,506 --> 00:16:45,512 고맙게나 생각하라고 한 밑천 잡을 텐데 204 00:16:45,671 --> 00:16:48,199 시간당 5불로? 205 00:16:48,484 --> 00:16:50,062 말 안 했어? 206 00:16:50,181 --> 00:16:52,840 - 자네가 말해 - 그러지 207 00:16:52,911 --> 00:16:56,184 작업 완료시 십만불! 208 00:16:56,630 --> 00:16:58,075 조건은? 209 00:17:00,666 --> 00:17:02,327 13일까지 끝내야 해 210 00:17:03,504 --> 00:17:05,111 13일이면... 211 00:17:05,135 --> 00:17:09,174 내주 월요일? 최소한 2주는 걸려! 212 00:17:09,455 --> 00:17:12,393 등골 빠지게 일하자고 213 00:17:12,517 --> 00:17:14,399 두당 십만? 214 00:17:15,845 --> 00:17:18,725 싫으면 당장 떠나라고 215 00:17:18,749 --> 00:17:22,036 - 관둬, 필 - 에이미도 데리고? 216 00:17:22,061 --> 00:17:24,370 - 여행 좋아하거든 - 나도 알아! 217 00:17:25,641 --> 00:17:28,959 열쇠 가져왔어 218 00:17:30,620 --> 00:17:31,867 고마워요 219 00:17:32,326 --> 00:17:36,588 15년 세월에 많이 삭았지? 220 00:17:36,768 --> 00:17:40,960 한땐 최고의 병원이었는데... 221 00:17:41,046 --> 00:17:44,322 근데 왜 문 닫았죠? 222 00:17:44,507 --> 00:17:48,341 80년대 불경기로 예산이 바닥나면서 223 00:17:48,530 --> 00:17:51,613 많은 병원이 폐쇄됐지 224 00:17:51,668 --> 00:17:54,403 환자들은 길에 나앉고? 225 00:17:54,550 --> 00:17:55,727 몇몇은 226 00:17:55,767 --> 00:17:58,504 복지시설로 간 환자도 있고 227 00:17:58,591 --> 00:18:03,790 미친놈들도 떠난 곳을 청소하는 우리 신세라니! 228 00:18:05,361 --> 00:18:08,091 예산 문제만은 아니었어 229 00:18:08,250 --> 00:18:10,538 그럼 뭐지? 230 00:18:10,609 --> 00:18:13,148 1984년의 패트리샤 스캔들 231 00:18:13,172 --> 00:18:16,717 글쎄... 기억 없는데 232 00:18:17,342 --> 00:18:21,529 70년대에 정신 이상으로 233 00:18:21,789 --> 00:18:26,545 부모의 손에 이끌려서 강제 수감됐지 234 00:18:26,904 --> 00:18:31,294 80년대에 접어들면서 최면 요법이 도입되자 235 00:18:31,381 --> 00:18:36,185 의사들은 이를 이용해서 환자들의 236 00:18:36,647 --> 00:18:41,926 아픈 과거를 들추어냈어 강간, 근친상간... 237 00:18:41,982 --> 00:18:44,765 패트리샤는 이 치료를 통해 238 00:18:44,789 --> 00:18:49,795 어린 시절에 아빠에게 강간당한 것을 기억해냈지 239 00:18:50,810 --> 00:18:53,183 한번이 아니라... 240 00:18:53,301 --> 00:18:56,133 매주 세 번씩! 241 00:18:56,157 --> 00:18:58,549 단순 강간이 아니었어 242 00:18:58,573 --> 00:19:04,176 밤마다 망토를 걸치고는 그녀를 숲으로 데려갔고 243 00:19:04,444 --> 00:19:15,801 거기서 엄마, 조부모는 난교를 하였고 244 00:19:16,522 --> 00:19:24,102 그리곤 아기를 데려왔어 엄마는 칼로 심장을 도려내 245 00:19:24,126 --> 00:19:29,123 그 피를 마시고 딴 사람들은 살을 뜯어먹었어 246 00:19:29,147 --> 00:19:32,937 할아버지와 아빠는 그녀를 겁탈했고 247 00:19:32,961 --> 00:19:36,026 임신하면 유산시켜서 그 태아를 구워먹었는데... 248 00:19:36,143 --> 00:19:37,152 그만! 249 00:19:40,871 --> 00:19:44,016 - 여기서? - 그럼 250 00:19:44,040 --> 00:19:46,074 사탄숭배 증후군! 251 00:19:46,213 --> 00:19:49,062 80년대에 유행했는데 252 00:19:49,133 --> 00:19:54,252 패트리샤는 부모를 법정에까지 세웠지만... 253 00:19:54,737 --> 00:19:56,114 그리곤요? 254 00:19:56,138 --> 00:19:57,593 고소를 취하했어 255 00:19:57,617 --> 00:19:59,002 왜요? 256 00:19:59,084 --> 00:20:04,084 1년전 받은 신체검사에서 숫처녀라는 기록이 나왔어 257 00:20:04,252 --> 00:20:10,034 모두 날조된 것이었어 258 00:20:10,059 --> 00:20:15,263 결국 부모는 맞고소했고 재판에서 승소했지 259 00:20:15,317 --> 00:20:22,177 그 사건과 관련 예산 삭감... 게다가... 260 00:20:29,505 --> 00:20:32,647 - 그거 실화예요? - 그럼 261 00:20:32,671 --> 00:20:34,236 어떻게 알았어요? 262 00:20:34,260 --> 00:20:36,369 아버지가 맡은 사건이었어 263 00:20:36,449 --> 00:20:37,876 겸손떨긴! 주정부 법무장관이지 264 00:20:38,025 --> 00:20:42,072 괜히 깝죽대면 잡혀간다고 265 00:20:42,134 --> 00:20:44,086 그 얘긴 관둬 266 00:20:44,141 --> 00:20:47,576 너도 법대 다녔었지? 267 00:20:47,663 --> 00:20:49,095 그만해 268 00:20:49,216 --> 00:20:52,061 공부 못해서 잘렸냐? 269 00:20:53,496 --> 00:20:56,173 - 도와줘? - 됐어 270 00:20:57,864 --> 00:20:59,189 염병! 271 00:20:59,291 --> 00:21:03,155 - 피곤해? - 근육이 뭉쳤어 272 00:21:03,257 --> 00:21:06,579 한잔하려고 전화했었어 273 00:21:06,704 --> 00:21:10,084 잠만 퍼질러잤지 274 00:21:10,109 --> 00:21:13,312 엠마, 귀가 아직도? 275 00:21:13,633 --> 00:21:16,295 고든 월요일까지 못 끝내면... 276 00:21:16,389 --> 00:21:19,436 - 도리 없어 - 보너스 못 받음? 277 00:21:19,461 --> 00:21:23,733 그럴 일 없어! 278 00:21:23,841 --> 00:21:25,975 제프는 염려 말라고 279 00:21:26,234 --> 00:21:27,561 가방끈 짧아도 싹싹하니까 280 00:21:27,586 --> 00:21:29,257 그 얘기 아냐 281 00:21:31,745 --> 00:21:35,917 크레이그를 만났는데 보너스 얘길 했더니 282 00:21:35,992 --> 00:21:42,579 당장 우리와 일하겠대 행크보다는 훨 낫다고 283 00:21:42,978 --> 00:21:48,852 - 자넨 공사만 신경 쓰고... - 공사기간은 맞춰야지 284 00:21:48,907 --> 00:21:52,267 왜 그래? 행크는 친구야 285 00:21:52,354 --> 00:21:55,995 이유 없이 자를 순 없어! 286 00:21:56,107 --> 00:21:57,010 내 생각은 달라 287 00:21:57,035 --> 00:21:58,653 네 생각엔 관심 없어! 288 00:22:00,681 --> 00:22:03,891 일에나 신경 쓰라고 289 00:22:03,915 --> 00:22:04,870 그러지 290 00:22:14,595 --> 00:22:17,705 악마의 세상 291 00:22:17,902 --> 00:22:21,022 천천히, 오른쪽으로... 292 00:22:21,108 --> 00:22:23,713 앞쪽이 안 들리게... 293 00:22:23,807 --> 00:22:27,061 앞만 보라고! 너 천치냐? 294 00:22:27,195 --> 00:22:30,400 - 그놈의 잔소리! - 속도 줄여! 295 00:22:30,697 --> 00:22:32,181 망할! 296 00:22:33,189 --> 00:22:35,635 - 잘했군 - 내 잘못 없어요! 297 00:22:36,005 --> 00:22:37,246 썅! 298 00:22:37,394 --> 00:22:39,512 그대로 있어 299 00:22:39,629 --> 00:22:42,230 - 왜요? - 기다려봐 300 00:22:49,711 --> 00:22:52,924 두꺼비집 확인해봐 301 00:22:54,610 --> 00:22:57,291 난 못해요 302 00:22:58,547 --> 00:22:59,520 왜? 303 00:23:02,075 --> 00:23:03,946 '암소공포증'이 있어서... 304 00:23:05,067 --> 00:23:06,697 뭐라고? 305 00:23:06,721 --> 00:23:08,260 어두운 곳엔 못 가요 306 00:23:11,539 --> 00:23:18,449 좋아, 내가 갈 테니... 넌 뻘쭘하게 서있어 307 00:23:19,034 --> 00:23:20,293 고마워요 308 00:25:05,525 --> 00:25:08,369 진찰기록 309 00:25:30,800 --> 00:25:32,298 젠장! 310 00:25:38,222 --> 00:25:41,347 - 괜찮아? - 그래 311 00:25:41,412 --> 00:25:43,910 첫날치곤 괜찮았어 312 00:25:44,010 --> 00:25:46,957 마이크는 발전기 고쳐 313 00:25:47,045 --> 00:25:50,394 해지기 전까진 끝내라고 해 314 00:25:50,528 --> 00:25:52,066 걱정마 315 00:25:52,132 --> 00:25:53,025 다들 수고했어 316 00:25:53,097 --> 00:25:55,828 죽을 지경이야 317 00:25:56,618 --> 00:25:57,910 개새끼! 318 00:25:59,500 --> 00:26:00,670 내일 보자고! 319 00:26:50,596 --> 00:26:55,761 힘든 거 알아, 메리 320 00:26:55,786 --> 00:26:58,534 가족이 보고 싶어요! 321 00:26:58,586 --> 00:27:01,611 메리 진찰기록 담당의: C. D. B 322 00:27:02,559 --> 00:27:09,992 22년 전 성탄절 밤... '로웰'에서의 일을 말해봐 323 00:27:11,086 --> 00:27:12,224 제 고향요? 324 00:27:12,273 --> 00:27:15,851 그래, 무슨 일이 있었지? 325 00:27:16,015 --> 00:27:17,615 아무 일 없었어요 326 00:27:17,757 --> 00:27:24,072 그 날 일을 말해줘야 내가 메리를 도와주지 327 00:27:24,129 --> 00:27:27,736 아뇨, 기억 안나요! 328 00:27:27,823 --> 00:27:34,831 '환자는 극도의 불안감에 손가락을 입에 넣고 있다' 329 00:27:35,455 --> 00:27:38,144 메리! 메리! 330 00:27:38,189 --> 00:27:42,050 나랑 인형놀이 할래요? 331 00:27:43,311 --> 00:27:45,159 넌 누구지? 332 00:27:45,425 --> 00:27:52,079 메리 엄마가 준 인형요 333 00:27:52,524 --> 00:27:54,673 난 못 봤는데... 334 00:27:54,737 --> 00:27:58,097 혹시 빌리는 알까? 335 00:27:58,121 --> 00:28:01,064 엉큼한 빌리! 336 00:28:01,180 --> 00:28:06,970 22년전 성탄절 밤을 말해봐 337 00:28:07,174 --> 00:28:09,829 선물을 받았어요 338 00:28:09,926 --> 00:28:14,249 메리는 예쁜 인형을 받았고... 339 00:28:14,335 --> 00:28:18,446 피터는 칼을 받았죠 340 00:28:18,564 --> 00:28:20,102 그리곤? 341 00:28:21,176 --> 00:28:25,584 엄마, 아빠는 주무시고 342 00:28:25,671 --> 00:28:29,454 메리하고 피터는 343 00:28:29,478 --> 00:28:36,778 이층에서 불을 끄고는 숨바꼭질을 했어요 344 00:28:36,802 --> 00:28:40,239 이층엔 누가? 345 00:28:40,354 --> 00:28:43,999 메리, 피터... 346 00:28:44,070 --> 00:28:46,673 나하고 빌리 347 00:28:46,744 --> 00:28:50,156 그 다음 일을 빌리가 말했니? 348 00:28:50,180 --> 00:28:54,677 빌리는 좋은 말만 해요 349 00:28:54,819 --> 00:28:57,817 내가 예쁘다든지... 350 00:28:58,115 --> 00:29:02,214 사이몬도 있었니? 351 00:29:02,238 --> 00:29:06,753 사이몬... 누군지 몰라요 352 00:29:06,777 --> 00:29:09,395 빌리에게 못 들었어? 353 00:29:09,419 --> 00:29:11,654 아뇨 354 00:29:13,605 --> 00:29:16,327 나 피곤해요, 선생님 355 00:29:16,488 --> 00:29:19,497 그럼 빌리와 얘기할까? 356 00:29:19,522 --> 00:29:23,344 빌리는 자요 357 00:29:26,112 --> 00:29:28,415 콜콜 자요... 358 00:30:03,553 --> 00:30:08,747 화요일 359 00:30:55,596 --> 00:30:57,956 들리나... 360 00:31:09,957 --> 00:31:12,190 기계 돌렸어요 361 00:31:12,290 --> 00:31:16,143 수고했어... 계속 지켜봐 362 00:31:16,283 --> 00:31:17,799 마스크 쓰고, 공주님 363 00:31:18,108 --> 00:31:20,386 공주 좋아하네! 364 00:31:22,682 --> 00:31:23,745 뭐? 365 00:31:23,892 --> 00:31:26,911 필과 행크는 왜 그래요? 366 00:31:26,996 --> 00:31:29,496 사연이 깊지 367 00:31:30,511 --> 00:31:32,408 필 여자를 행크가 뺐었어 368 00:31:32,495 --> 00:31:38,649 신경 끊으라고! 필한테 찍히면 너만 고생이야 369 00:32:01,030 --> 00:32:03,712 1884년! 370 00:32:19,994 --> 00:32:23,711 1883년... 오예! 371 00:33:31,300 --> 00:33:33,743 응답해 372 00:33:36,040 --> 00:33:38,346 행크, 응답해! 373 00:33:39,035 --> 00:33:41,112 말해! 374 00:33:41,350 --> 00:33:45,034 장비 챙겨서 올라와 375 00:33:46,524 --> 00:33:48,447 알았어, 아웃! 376 00:34:28,127 --> 00:34:29,914 지갑 받아 377 00:34:30,031 --> 00:34:33,351 고든이 한턱 쐈어 378 00:34:33,424 --> 00:34:34,488 고마워, 삼촌! 379 00:34:34,544 --> 00:34:37,382 내일은 행크, 마이크는? 380 00:34:37,499 --> 00:34:39,868 장비실에서 뭐 찾던데 381 00:34:40,018 --> 00:34:43,351 단독 행동은 삼가라니까! 382 00:34:43,437 --> 00:34:44,976 주의시킬게 383 00:34:45,082 --> 00:34:49,004 - 즉석복권 샀어? - 그럼! 384 00:34:49,184 --> 00:34:52,378 복권이... 여기 385 00:34:52,623 --> 00:34:56,243 - 체육복권 사라니까! - 주는 대로 긁어! 386 00:34:56,750 --> 00:34:58,408 필, 엿먹어! 387 00:34:58,875 --> 00:34:59,521 메리, 말해요 388 00:34:59,545 --> 00:35:03,547 말못하겠어요... 지쳤어요! 389 00:35:03,797 --> 00:35:09,032 '또 다른 자아로 분리되고 있다 눈을 비비면서...' 390 00:35:09,071 --> 00:35:13,063 - 마이크! - 곧 갈게 391 00:35:13,375 --> 00:35:14,416 메리 392 00:35:14,440 --> 00:35:16,120 안녕하세요 393 00:35:17,656 --> 00:35:19,109 안녕, 빌리 394 00:35:19,611 --> 00:35:21,390 어떤가? 395 00:35:21,847 --> 00:35:23,808 기분 째져요 396 00:35:25,362 --> 00:35:28,850 공주는 어디 살지? 397 00:35:29,713 --> 00:35:31,538 혀 안에요 398 00:35:32,109 --> 00:35:33,566 왜 거기지? 399 00:35:34,315 --> 00:35:36,868 쉬지 않고 떠벌리니까 400 00:35:37,354 --> 00:35:39,262 네가 사는 곳은? 401 00:35:40,682 --> 00:35:43,909 눈 속이란 거 아시면서 402 00:35:44,106 --> 00:35:47,039 말해봐... 왜 눈이지? 403 00:35:48,347 --> 00:35:52,230 그야... 모든 걸 보니까 404 00:35:53,180 --> 00:35:55,307 그럼 사이몬은? 405 00:35:57,036 --> 00:35:58,520 어디 살지? 406 00:36:00,511 --> 00:36:03,266 '굴욕자긍심'이 뭐죠? 407 00:36:03,384 --> 00:36:07,558 1889년에 셋이 입원했는데 408 00:36:07,624 --> 00:36:09,402 어디 봐! 409 00:36:09,490 --> 00:36:11,571 1889년이라... 어디서 났어? 410 00:36:11,735 --> 00:36:14,260 잡동사니 더미에서요 411 00:36:14,285 --> 00:36:16,605 식사시간에 늦지마! 412 00:36:16,756 --> 00:36:19,620 카트리지가 떨어졌어 413 00:36:19,707 --> 00:36:20,980 다들 들어봐 414 00:36:21,505 --> 00:36:26,898 17명은 자괴감이 원인이었어 행크, 네 얘기야 415 00:36:27,412 --> 00:36:30,324 당시 기준으로 정신병자라고 416 00:36:30,348 --> 00:36:34,443 남 존심 구겼다고 병원에 끌려와요? 417 00:36:34,733 --> 00:36:36,193 간단해 418 00:36:36,958 --> 00:36:38,578 누구 한명 죽이라고 419 00:36:40,147 --> 00:36:43,058 병원이 아니라 감방행이야 420 00:36:43,082 --> 00:36:45,211 잡힌다면... 421 00:36:45,235 --> 00:36:46,675 존 힝클리! 422 00:36:46,699 --> 00:36:50,602 정신이상으로 감옥엔 안 갔어 423 00:36:50,626 --> 00:36:52,483 변명일 뿐이야 424 00:36:52,507 --> 00:36:57,427 대부분의 살인사건은 정신이상과는 거리가 멀지 425 00:37:02,036 --> 00:37:04,924 법대 낙제생치곤 제법인데? 426 00:37:05,845 --> 00:37:09,267 혹시 헛똑똑? 427 00:37:11,026 --> 00:37:13,681 제프, 그만둬 428 00:37:14,645 --> 00:37:19,633 헛... 똑똑! 429 00:37:19,672 --> 00:37:21,126 마이크! 430 00:37:21,151 --> 00:37:24,429 장난 갖고 놀래긴 431 00:37:24,608 --> 00:37:25,876 미안해요 432 00:37:25,901 --> 00:37:27,608 차디찬 얼음 송곳은 433 00:37:27,685 --> 00:37:32,454 피질을 뚫고 들어가서 전두엽 세포를 건드리는데 434 00:37:33,010 --> 00:37:37,316 몇 번 가볍게 휘저으면 435 00:37:37,341 --> 00:37:47,202 시상하부가 파괴돼서 정신병원 신세가 되지 436 00:37:47,425 --> 00:37:50,608 2분이면 상황 종료야 멍든 눈처럼 보여질 뿐! 437 00:37:51,062 --> 00:37:52,497 치료법은... 438 00:37:52,521 --> 00:37:55,999 선글라스 착용! 439 00:38:00,897 --> 00:38:02,885 멋져! 섬뜩 그 자체였어 440 00:38:02,909 --> 00:38:06,437 일이나 하자고 다들 일어나 441 00:38:06,585 --> 00:38:11,998 아깐 진담이었어 여기서 썩긴 아깝다고 442 00:38:14,201 --> 00:38:17,673 부품 가지고 올 테니까 443 00:38:17,697 --> 00:38:19,729 이 닭대가리 좀 가르쳐 444 00:38:19,753 --> 00:38:21,701 마이크 445 00:38:22,358 --> 00:38:24,163 무전기를 잊었어 446 00:38:30,352 --> 00:38:31,654 잔디 깎아봤지? 447 00:38:32,865 --> 00:38:36,489 그거랑 똑같아 448 00:38:36,513 --> 00:38:41,440 저기 중앙부터 시작하라고 449 00:38:41,893 --> 00:38:43,385 난 한대 빨게 450 00:38:43,409 --> 00:38:45,134 또 땡땡이! 451 00:38:58,544 --> 00:39:00,508 - 제프 - 왜요? 452 00:39:00,532 --> 00:39:02,179 고래가 뭔지 알아? 453 00:39:02,203 --> 00:39:05,015 것도 모를까! 454 00:39:06,251 --> 00:39:09,103 거물 도박꾼을 지칭하지 455 00:39:09,127 --> 00:39:10,963 잘 아는 딜러가 있는데 456 00:39:10,987 --> 00:39:16,874 한 고래가 12시간동안 3십만불을 따고 나가면서 457 00:39:17,016 --> 00:39:23,243 친구 주머니에... 차 열쇠를 넣더래 458 00:39:23,267 --> 00:39:26,199 - 차가 뭔지 알아? - 뭔데요? 459 00:39:26,223 --> 00:39:29,514 포르쉐 911 460 00:39:29,725 --> 00:39:34,968 실화야... 팁이었지 빵빵한 팁! 461 00:39:35,055 --> 00:39:36,686 요지가 뭐요? 462 00:39:38,802 --> 00:39:49,116 난 그만둘 거야, 이 일은... 스트레스로 속 다 버린다고 463 00:39:50,809 --> 00:39:52,064 상상해봐! 464 00:39:54,494 --> 00:39:59,000 네 폐속에 이게 들어간다고! 465 00:39:59,270 --> 00:40:04,524 몸 속에 이게 쌓이면 암 덩어리가 자라나지 466 00:40:04,548 --> 00:40:11,356 시한폭탄처럼... 서른이 되면... 빵! 467 00:40:11,380 --> 00:40:13,995 그렇게 살다 간다고 468 00:40:15,445 --> 00:40:18,033 넌 마스크도 안 쓰잖아 469 00:40:23,168 --> 00:40:25,310 아저씨 마스크는? 470 00:40:25,334 --> 00:40:27,343 난 됐어 471 00:40:27,367 --> 00:40:32,619 난 이 바닥을 영원히 떠날 거야 472 00:40:32,643 --> 00:40:35,955 스트레스도 다룰 줄 알고 473 00:40:35,979 --> 00:40:39,493 마이크가 책 읽는 것도 474 00:40:39,517 --> 00:40:41,666 여길 벗어나려는 몸부림이야 475 00:40:42,558 --> 00:40:45,494 스트레스가 폭발하면 476 00:40:45,533 --> 00:40:53,101 법대 복학해 변호사가 되고 지 애비에게 효도하겠지 477 00:40:53,323 --> 00:40:55,306 뻔한 스토리 아냐? 478 00:40:58,484 --> 00:41:07,026 필도 나름대로 계획은 있어 언젠가 털어놓겠지 479 00:41:09,110 --> 00:41:11,966 네 고든 삼촌은... 480 00:41:12,705 --> 00:41:17,684 회사 문 닫기 일보직전이야 481 00:41:18,417 --> 00:41:25,504 이 바닥에서 잔뼈 굵었고 다른 일은 꿈도 못 꿔 482 00:41:25,637 --> 00:41:30,981 너도 잘 알겠지만 483 00:41:31,157 --> 00:41:38,469 고든 인내심은... 상상을 초월한다고 484 00:41:38,571 --> 00:41:40,719 지금까지 단 한번도... 485 00:41:42,526 --> 00:41:44,510 아냐... 486 00:41:44,534 --> 00:41:50,270 지난 몇 달간 좀 이상했지 걱정될 정도로! 487 00:41:50,812 --> 00:41:53,480 마이크도 내 말뜻 알아 488 00:41:53,505 --> 00:41:56,162 아기 때문이겠죠 489 00:41:56,302 --> 00:41:58,442 그건 기뻐할 일이야 490 00:41:59,304 --> 00:42:03,973 에이미랑 애를 낳아보면 힘든 걸 알겠지 491 00:42:04,508 --> 00:42:06,701 에이미랑 자식새끼를? 492 00:42:06,725 --> 00:42:08,578 그 년은 조개일 뿐이야 493 00:42:08,602 --> 00:42:11,536 그만 노닥거리고 일이나 해 494 00:42:38,827 --> 00:42:39,994 웬디? 495 00:42:41,805 --> 00:42:44,213 할 말이 있어 496 00:42:44,895 --> 00:42:46,367 들어봐! 497 00:42:48,681 --> 00:42:57,530 일단 내 말을 들어보고... 498 00:42:57,688 --> 00:42:58,789 여보세요? 499 00:44:04,530 --> 00:44:07,276 새 신발도 사고... 500 00:44:14,005 --> 00:44:16,239 일단 질러보자고 501 00:44:32,774 --> 00:44:37,320 은... 이건 금! 502 00:44:55,763 --> 00:45:00,925 유리 눈깔? 이것도 돈 되겠지 503 00:45:30,549 --> 00:45:35,127 이건 또 뭐지... 504 00:45:49,578 --> 00:45:54,037 직원, 환자 505 00:47:14,215 --> 00:47:16,168 썅! 새였잖아... 506 00:47:22,499 --> 00:47:23,921 심장 떨리게... 507 00:47:55,106 --> 00:47:58,558 수요일 508 00:48:37,238 --> 00:48:39,547 통화했어? 509 00:48:39,571 --> 00:48:42,478 아니, 응답기도 꺼져있고 510 00:48:42,502 --> 00:48:46,235 에이미에게 연락하면? 511 00:48:46,259 --> 00:48:47,487 번호 알아? 512 00:48:48,810 --> 00:48:50,340 114에 물어보지 513 00:48:51,135 --> 00:48:53,125 염병할! 전화기 줘 514 00:48:54,409 --> 00:48:56,906 에이미 번호를 알아 515 00:48:59,561 --> 00:49:00,536 고맙군 516 00:49:07,731 --> 00:49:09,434 나야 517 00:49:11,653 --> 00:49:13,764 뭐라고? 518 00:49:16,115 --> 00:49:17,685 그게 무슨 소리야? 519 00:49:18,796 --> 00:49:21,560 다시 말해봐, 언제? 520 00:49:24,441 --> 00:49:25,430 정말? 521 00:49:29,200 --> 00:49:34,366 아냐, 됐어 전화할게 522 00:49:37,767 --> 00:49:44,726 그 빌어먹을 새끼가... 에이미를 찾아와선 523 00:49:44,750 --> 00:49:51,753 보물을 발견했다며 카지노 스쿨로 튀었대 524 00:49:51,777 --> 00:49:53,235 기분 째지겠네! 525 00:49:53,259 --> 00:49:55,035 즉석복권 됐나봐요 526 00:49:55,124 --> 00:49:58,124 내가 경고했었지? 527 00:49:58,374 --> 00:50:01,497 다른 말은 없었대? 528 00:50:01,521 --> 00:50:05,769 행크란 놈은... 믿을 새끼가 아냐! 529 00:50:05,793 --> 00:50:10,444 크레이그에게 전화 넣어 530 00:50:16,620 --> 00:50:18,417 고든 531 00:50:18,519 --> 00:50:24,582 차라리 잘됐지 뭘 그래? 532 00:50:24,794 --> 00:50:26,745 예감이 안 좋아 533 00:50:27,511 --> 00:50:28,729 뭐가? 534 00:50:30,769 --> 00:50:34,824 어제 사람들 만났지? 535 00:50:34,979 --> 00:50:36,741 누구? 536 00:50:36,765 --> 00:50:38,886 내가 봤어 537 00:50:39,032 --> 00:50:41,104 무슨 얘길 했지? 538 00:50:41,129 --> 00:50:45,396 - 왜 그래? - 질문에 대답해 539 00:50:48,106 --> 00:50:49,741 지금 날 의심해? 540 00:50:49,765 --> 00:50:51,751 글쎄, 그래야 할까? 541 00:50:54,178 --> 00:50:55,786 마이크, 전화했어? 542 00:50:55,810 --> 00:50:59,079 어딜! 말 안 끝났어! 543 00:51:02,929 --> 00:51:04,496 날 치려고? 544 00:51:52,472 --> 00:51:56,717 - 내가 형편없어? - 전혀! 545 00:51:58,290 --> 00:52:00,135 옛날이 좋았지 546 00:52:00,159 --> 00:52:03,174 일감은 밀려들고 547 00:52:03,198 --> 00:52:04,375 작업 후엔 술자리... 548 00:52:04,399 --> 00:52:08,754 감정조절 불능 8명 입원... 549 00:52:08,778 --> 00:52:10,730 근데 엠마가 태어나고... 550 00:52:12,149 --> 00:52:13,428 벌레 보듯 보지마 551 00:52:13,452 --> 00:52:17,899 입찰가를 높게 써내서 두 번이나 물먹었어 552 00:52:18,158 --> 00:52:22,557 - 아빠가 됐잖아 - 그게 문제야! 553 00:52:22,581 --> 00:52:26,758 웬디 꾐에 넘어가서 발목 잡혔다고! 554 00:52:27,191 --> 00:52:28,989 이봐, 필 555 00:52:29,013 --> 00:52:36,242 현실은 이상에 부합한다고 난 변호사가 싫었지만 556 00:52:36,367 --> 00:52:37,399 잠깐! 557 00:52:37,664 --> 00:52:39,774 지금 말장난해? 558 00:52:40,217 --> 00:52:43,662 저 안을 보고도 그래? 559 00:52:43,686 --> 00:52:49,159 내 말의 요지는 놈이 아빠가 되더니 560 00:52:49,302 --> 00:52:54,477 사리분별을 못한다고 행크를 진작 잘랐어야지! 561 00:52:54,595 --> 00:52:56,359 말 도중에 어디가? 562 00:52:56,492 --> 00:52:59,817 - 오줌 싸러! - 빨리 싸! 563 00:53:58,724 --> 00:54:02,679 메리 홉스 564 00:54:04,403 --> 00:54:07,181 444번 사망자 565 00:54:11,348 --> 00:54:12,655 웬디... 566 00:54:15,497 --> 00:54:16,922 얘기 좀 할까? 567 00:54:20,860 --> 00:54:21,981 웬디 568 00:54:25,590 --> 00:54:27,546 부탁할게 569 00:54:29,922 --> 00:54:31,499 제발 날 용서해 570 00:54:40,605 --> 00:54:42,156 삼촌! 571 00:54:42,180 --> 00:54:43,281 웬디? 572 00:54:45,307 --> 00:54:46,319 여보세요? 573 00:54:48,653 --> 00:54:50,529 - 죄송해요 - 어서 와 574 00:54:50,600 --> 00:54:52,236 통화중인 줄 몰랐어요 575 00:54:52,260 --> 00:54:54,607 - 앉아 - 네 576 00:54:59,694 --> 00:55:07,198 일자리 줘서 고마워요 577 00:55:07,656 --> 00:55:11,555 - 열심히 할게요 - 그래 578 00:55:11,626 --> 00:55:15,985 걱정 마세요... 잘 풀리겠죠 579 00:55:16,198 --> 00:55:19,345 죽어라 일할게요 580 00:55:19,403 --> 00:55:21,495 - 가족이 좋군 - 그럼요! 581 00:55:25,225 --> 00:55:29,735 숙모랑 통화했어요? 582 00:55:29,938 --> 00:55:31,623 어때요? 583 00:55:31,647 --> 00:55:41,625 잘 지내, 피곤하지만 애 키우기도 힘들고... 584 00:55:42,278 --> 00:55:43,777 알만해요 585 00:55:46,252 --> 00:55:49,153 세례식 때 사진 봤는데... 586 00:55:49,177 --> 00:55:50,973 엠마가 잔뜩 성났대요 587 00:55:50,997 --> 00:55:53,535 그래, 그랬지... 588 00:55:58,187 --> 00:56:00,172 왜 울지, 메리? 589 00:56:00,312 --> 00:56:03,057 가족이 보고 싶어요! 590 00:56:03,459 --> 00:56:06,825 왜 면회를 안 오죠? 591 00:56:08,118 --> 00:56:12,261 가슴의 상처는 어쩌다? 592 00:56:12,728 --> 00:56:15,339 벌써 말했잖아요 593 00:56:15,644 --> 00:56:18,298 자전거 타다 넘어졌다고! 594 00:56:18,322 --> 00:56:21,745 - 그렇게 기억해? - 그래요! 595 00:56:22,489 --> 00:56:25,886 공주는 누구지? 596 00:56:26,012 --> 00:56:29,442 - 몰라요 - 빌리는? 597 00:56:29,673 --> 00:56:32,986 그런 사람 몰라요! 598 00:56:33,369 --> 00:56:35,473 사이몬은 누구지? 599 00:56:35,765 --> 00:56:38,817 그게 누군지 난 몰라요! 600 00:56:38,914 --> 00:56:42,067 - 진정해 - 방에 갈래요! 601 00:56:42,168 --> 00:56:46,775 메리! 메리! 602 00:56:48,750 --> 00:56:51,202 메리는 잠들었어요 603 00:56:53,094 --> 00:56:57,810 빌리, '로웰'의 일을 말해봐 604 00:56:57,834 --> 00:57:00,770 선생님도 알잖아요! 605 00:57:00,794 --> 00:57:02,859 메리는 몰라 606 00:57:02,883 --> 00:57:04,820 - 네가 알려줘 - 싫어요! 607 00:57:04,844 --> 00:57:07,692 그럼 사이몬이 말해줄래? 608 00:57:07,716 --> 00:57:08,761 자고 있어요 609 00:57:08,785 --> 00:57:12,452 깨워야 해... 네가 도와주렴 610 00:57:12,476 --> 00:57:16,051 - 무서워요! - 어서, 빌리 611 00:57:25,969 --> 00:57:30,019 샤워해... 거지꼴이야 612 00:57:42,701 --> 00:57:45,361 땅치고 후회할 것 있어? 613 00:57:48,404 --> 00:57:50,487 자네와 일하는 것 빼고? 614 00:58:00,666 --> 00:58:02,584 행크를... 615 00:58:02,609 --> 00:58:08,542 에이미에게 소개한 것! 내가 어리석었지 616 00:58:09,763 --> 00:58:12,002 엎질러진 물이지만... 617 00:58:12,026 --> 00:58:13,649 웬디를 때렸어 618 00:58:18,696 --> 00:58:19,818 뭐? 619 00:58:23,614 --> 00:58:26,863 입찰을 따낸 기념으로 620 00:58:28,277 --> 00:58:30,884 꽃과 샴페인을 사갔어 621 00:58:32,090 --> 00:58:35,300 부엌에서 요리 하길래 622 00:58:36,367 --> 00:58:38,082 뒤에서 키스하려는데... 623 00:58:40,327 --> 00:58:43,138 갑자기 뒤돌아 서서... 624 00:58:43,765 --> 00:58:46,510 끓는 물을 뒤집어썼어 625 00:58:50,158 --> 00:58:52,991 개 짓는 소리였는지 626 00:58:53,015 --> 00:58:55,429 엠마의 울음소린지... 627 00:58:57,274 --> 00:58:58,931 뺨을 갈겼지 628 00:59:01,997 --> 00:59:04,060 아내를 때렸어 629 00:59:06,617 --> 00:59:08,657 사랑하는 내 아내를! 630 00:59:11,817 --> 00:59:13,903 내 정신이 아니었지 631 00:59:15,219 --> 00:59:17,073 손찌검은 처음인데... 632 00:59:18,991 --> 00:59:21,688 전화를 해도 안 받아 줘 633 00:59:23,424 --> 00:59:25,041 잠은 어디서? 634 00:59:27,264 --> 00:59:28,451 여관 635 00:59:33,376 --> 00:59:35,473 혼자만 알고 있어 636 00:59:38,512 --> 00:59:40,077 걱정마 637 00:59:44,600 --> 00:59:46,795 크레이그에게 전화해봐 638 00:59:47,443 --> 00:59:48,788 요전에 만난 그 놈들은... 639 00:59:56,003 --> 01:00:03,460 벽에 낙서한 놈들인데 내가 으름장을 놓았지 640 01:00:03,537 --> 01:00:11,816 경찰 부른다고 겁주면서 다시는 얼씬 말라고... 641 01:00:12,153 --> 01:00:14,275 잔뜩 겁줘서 보냈어 642 01:00:17,609 --> 01:00:18,861 잘했어 643 01:00:19,806 --> 01:00:21,363 기운 내 644 01:00:23,166 --> 01:00:24,720 샤워해 645 01:00:25,041 --> 01:00:26,587 먼지 덮어썼잖아 646 01:00:53,982 --> 01:00:57,677 안녕, 고든... 647 01:01:09,397 --> 01:01:12,179 내가 누군지 알겠어? 648 01:01:15,647 --> 01:01:19,524 장미? 너무 예뻐! 649 01:01:19,563 --> 01:01:22,146 무슨 바람이 불었대? 650 01:01:24,141 --> 01:01:27,208 여기서말고, 나중에... 651 01:01:27,263 --> 01:01:28,772 조심해! 652 01:01:30,615 --> 01:01:32,340 죽여버려! 653 01:02:50,424 --> 01:02:53,408 목요일 654 01:03:35,532 --> 01:03:37,578 일찍 나왔군 655 01:03:37,876 --> 01:03:40,229 잠 설친게 나뿐이 아니군 656 01:03:43,160 --> 01:03:47,523 크레이그는 내일 나온대 657 01:03:54,162 --> 01:03:55,603 괜찮아? 658 01:03:59,173 --> 01:04:00,625 집에 가봐야겠어 659 01:04:06,627 --> 01:04:08,425 난 들어가지 660 01:04:12,669 --> 01:04:14,113 먼저 갈게 661 01:04:29,473 --> 01:04:31,252 끝내긴 글렀어... 662 01:04:48,630 --> 01:04:51,318 망할! 663 01:04:51,342 --> 01:04:54,274 - 또 뭐야? - 낸들 알아요? 664 01:04:54,298 --> 01:04:56,330 두꺼비집 확인할게 665 01:04:56,354 --> 01:04:59,294 마이크 666 01:04:59,318 --> 01:05:00,332 왜? 667 01:05:00,356 --> 01:05:02,709 잠깐 쉬자고 668 01:05:03,099 --> 01:05:04,783 안 돼, 두꺼비집 나갔어 669 01:05:04,807 --> 01:05:05,940 꼬마 시켜 670 01:05:05,964 --> 01:05:08,037 깜깜한 곳엔 못 들어간대 671 01:05:08,061 --> 01:05:09,431 마이크 672 01:05:11,225 --> 01:05:12,607 알았어 673 01:05:19,162 --> 01:05:21,088 - 문제가 생겼어 - 무슨? 674 01:05:21,333 --> 01:05:26,864 내게도 힘든 결정이야 그걸 알아줬음 좋겠어 675 01:05:27,271 --> 01:05:30,612 - 고든 얘기야 - 뭔데? 676 01:05:30,636 --> 01:05:33,427 팀에서 제외해야 돼 677 01:05:33,451 --> 01:05:37,266 - 왜? - 일에 방해되니까! 678 01:05:41,520 --> 01:05:44,771 - 걱정은 알지만 - 그래? 679 01:05:44,795 --> 01:05:47,088 여편네를 때린 거 알아? 680 01:05:47,380 --> 01:05:50,298 웬디를 팼다고! 681 01:05:50,322 --> 01:05:52,739 크레이그가 내일 나와 682 01:05:52,763 --> 01:06:01,102 보너스 놓쳐도 상관없어? 그럼 고든과 남던가 683 01:06:13,643 --> 01:06:17,186 - 그럼 어쩌자고? - 내게 맡겨 684 01:06:17,268 --> 01:06:21,401 내가 알아서 처리할 테니 685 01:06:21,425 --> 01:06:24,907 - 언제 말할건데? - 토요일! 686 01:06:44,031 --> 01:06:47,400 제프 얘기했어 687 01:06:47,424 --> 01:06:49,885 잘 적응하는지... 688 01:06:52,479 --> 01:06:54,119 그래, 어떻지? 689 01:07:22,745 --> 01:07:23,942 행크? 690 01:07:26,485 --> 01:07:28,337 안 들려요? 691 01:07:33,746 --> 01:07:36,792 아저씬 이제 죽었어! 692 01:07:36,977 --> 01:07:39,120 여기서 뭐하지? 693 01:07:39,589 --> 01:07:43,854 그러는 아저씨는? 카지노로 튀었다고 694 01:07:44,126 --> 01:07:46,542 삼촌이 단단히 벼르던데 695 01:07:51,447 --> 01:07:55,497 즉석복권 당첨됐어요? 696 01:07:56,729 --> 01:07:59,928 넌 여기서 뭐하냐고... 697 01:08:08,732 --> 01:08:11,288 금방 다시 올게요 698 01:08:13,841 --> 01:08:18,779 동기부여가 필요해 699 01:08:19,591 --> 01:08:21,466 자네 생각은? 700 01:08:21,942 --> 01:08:24,750 굼벵이처럼 느리지만 701 01:08:24,774 --> 01:08:27,576 크레이그 오면 나아지겠지 702 01:08:28,332 --> 01:08:29,552 내가 얘기해볼게 703 01:08:29,576 --> 01:08:34,406 머리는 비었어도 말귀는 통하겠지 704 01:08:38,628 --> 01:08:39,909 몇 시지? 705 01:08:40,347 --> 01:08:44,840 - 정오야 - 점심시간이군 706 01:08:45,269 --> 01:08:49,156 - 밥 시켜 - 알았어 707 01:08:52,050 --> 01:08:55,159 필, 자네가 살 차례지? 708 01:08:58,715 --> 01:09:01,817 - 동전 던지자 - 뭐? 709 01:09:01,842 --> 01:09:04,312 - 점심 내기! - 어디서 났어? 710 01:09:04,799 --> 01:09:06,896 작업하다가 주웠어 711 01:09:06,920 --> 01:09:08,810 땡 잡았네 712 01:09:08,834 --> 01:09:11,089 어느 쪽인지 결정해 713 01:09:11,113 --> 01:09:12,275 앞면! 714 01:09:14,969 --> 01:09:16,908 뒷면이야, 내가 이겼어 715 01:09:27,893 --> 01:09:30,752 왜 그래? 716 01:09:30,841 --> 01:09:32,612 삼촌! 717 01:09:37,809 --> 01:09:39,538 무슨 일이야? 718 01:09:40,031 --> 01:09:42,570 행크가 돌아왔어요 719 01:09:42,594 --> 01:09:44,471 무슨 소리야? 720 01:09:44,597 --> 01:09:48,602 금방 봤어요... 계단에서... 721 01:09:48,704 --> 01:09:50,373 허튼 소리! 722 01:09:50,518 --> 01:09:53,272 환장하겠네, 정말 봤어요! 723 01:09:53,296 --> 01:09:57,406 카지노 스쿨로 튄 놈을 봤다니, 제정신이냐! 724 01:09:57,501 --> 01:09:59,640 내가 방금 봤어요! 725 01:09:59,665 --> 01:10:01,735 헛소리 관두고 점심 처먹어 726 01:10:01,785 --> 01:10:03,413 어디서? 727 01:10:03,485 --> 01:10:04,985 장비실 계단요 728 01:10:05,689 --> 01:10:10,395 저 녀석 말을 믿어? 729 01:10:11,114 --> 01:10:14,048 저 애새끼 말을? 730 01:10:14,141 --> 01:10:18,625 카지노로 튄 새끼가 제발로 돌아왔겠어? 731 01:10:18,650 --> 01:10:19,697 직접 물어봐요! 732 01:10:20,985 --> 01:10:23,141 - 그럴 거야 - 좋다구요! 733 01:10:24,508 --> 01:10:27,242 - 위에 있어요 - 어디? 734 01:10:27,314 --> 01:10:29,351 창가에 서있었어요 735 01:10:29,375 --> 01:10:33,516 내 두 눈으로 봤다고요 저 창가에... 736 01:10:33,843 --> 01:10:35,532 어디? 737 01:10:35,912 --> 01:10:39,115 정말 봤어요, 거짓말 아녜요! 738 01:10:40,271 --> 01:10:43,740 에이미와 통화할 때 다들 옆에 있었지? 739 01:10:43,833 --> 01:10:46,911 행크가 어디 갔다고? 마이애미의 카지노 스쿨! 740 01:10:47,115 --> 01:10:50,235 너희 모두가 들었잖아! 741 01:10:50,259 --> 01:10:52,107 아니! 742 01:10:52,131 --> 01:10:53,612 너만 들었지 743 01:10:57,846 --> 01:10:59,396 뭐라고! 744 01:10:59,945 --> 01:11:02,747 - 난 점심 먹을래 - 그대로 있어! 745 01:11:02,886 --> 01:11:04,111 그게 무슨 뜻이지? 746 01:11:04,308 --> 01:11:07,667 에이미라고 말했지만 진짜 누구와 통화했는지 747 01:11:07,848 --> 01:11:11,708 우린 알 길이 없었다고 748 01:11:11,901 --> 01:11:16,433 에이미가 아니었단 말야? 사람 환장할 노릇이군! 749 01:11:16,563 --> 01:11:18,167 마이크, 휴대폰 줘봐 750 01:11:18,231 --> 01:11:19,961 왜? 751 01:11:20,017 --> 01:11:21,616 에이미에게 전화하려고 752 01:11:21,839 --> 01:11:23,680 내가 통화했어! 753 01:11:23,745 --> 01:11:24,651 휴대폰 줘! 754 01:11:24,760 --> 01:11:26,526 - 주지마 - 어서! 755 01:11:26,620 --> 01:11:27,979 내 말뜻 이제 알겠지? 756 01:11:28,073 --> 01:11:28,948 제정신이 아냐! 757 01:11:28,979 --> 01:11:32,120 - 휴대폰! - 미친 새끼야! 758 01:11:32,237 --> 01:11:34,281 휴대폰 내놔! 759 01:11:39,260 --> 01:11:41,932 - 뭐야? - 행크예요! 760 01:11:44,635 --> 01:11:48,590 둘은 아래층 맡고 넌 날 따라와! 761 01:11:49,809 --> 01:11:52,017 엿 먹어! 762 01:11:52,041 --> 01:11:54,236 날 따라와 가자! 763 01:11:54,260 --> 01:11:55,949 마이크, 따라와! 764 01:12:01,204 --> 01:12:02,658 이쪽 아녜요? 765 01:12:02,682 --> 01:12:05,156 지하가 더 안전해 766 01:12:05,180 --> 01:12:06,310 안전? 767 01:12:08,559 --> 01:12:12,772 짐승이나 불량배들이... 768 01:12:15,854 --> 01:12:19,832 천천히 가요! 여긴 없어요! 769 01:12:23,517 --> 01:12:24,540 젠장할! 770 01:12:26,990 --> 01:12:28,543 고든, 들려? 771 01:12:31,052 --> 01:12:33,100 지하에서 나는 소리야 772 01:12:33,213 --> 01:12:36,817 - 들려? - 아니, 저쪽이야 773 01:12:36,841 --> 01:12:39,295 난 지하로 갈게! 774 01:12:39,319 --> 01:12:41,515 마이크, 혼자선.....! 775 01:12:46,762 --> 01:12:48,412 웃기고 있네 776 01:12:49,707 --> 01:12:54,416 여긴 왜 왔어요? 멍청하긴! 777 01:12:54,582 --> 01:12:55,906 왜요? 778 01:13:01,342 --> 01:13:03,288 아무 소리 안 들리는데... 779 01:13:03,984 --> 01:13:05,383 전등! 780 01:13:21,588 --> 01:13:23,501 세션 9 781 01:13:23,525 --> 01:13:26,298 그 밑엔 없다니까! 782 01:13:26,322 --> 01:13:31,168 아가리 닥치고 망보다가 낌새 이상하면 무전 때려 783 01:13:31,291 --> 01:13:33,252 무전기는 차에 뒀는데... 784 01:13:33,276 --> 01:13:35,757 - 그대로 있어! - 잠깐만요! 785 01:13:35,781 --> 01:13:39,588 - 또 뭐야? - 행크 봤을 때 786 01:13:39,754 --> 01:13:42,023 손에 피가 묻어있었어요 787 01:13:45,213 --> 01:13:46,735 콕 박혀있어! 788 01:14:00,741 --> 01:14:05,288 빌리, 너와 친구들이 789 01:14:05,413 --> 01:14:07,647 메리 몸 속에 사는 건 알지? 790 01:14:07,734 --> 01:14:09,039 네! 791 01:14:09,132 --> 01:14:13,571 메리가 아프면 너희도 아프지? 792 01:14:13,595 --> 01:14:15,909 - 모두가? - 네! 793 01:14:15,933 --> 01:14:18,451 메리가 낫길 바라겠지? 794 01:14:18,475 --> 01:14:21,517 - 그럼요! - 그럼 말해봐 795 01:14:21,541 --> 01:14:25,036 그 날 '로웰'의 일을! 796 01:14:26,883 --> 01:14:30,508 숨바꼭질을 하면서 797 01:14:30,695 --> 01:14:36,322 메리가 인형과 피터를 찾는데 798 01:14:36,346 --> 01:14:39,430 아주 어두웠어요 799 01:14:39,813 --> 01:14:41,482 필! 800 01:14:56,379 --> 01:14:59,145 말하기 싫어요! 801 01:14:59,169 --> 01:15:02,863 메리가 알면 안돼요! 802 01:15:02,993 --> 01:15:07,501 - 뭘 말이지? - 사이몬이 한 짓! 803 01:15:07,582 --> 01:15:11,597 누구에게? 804 01:15:12,132 --> 01:15:15,915 - 피터에게! - 어떻게 했지? 805 01:15:15,939 --> 01:15:18,904 - 말하기 싫어요! - 메리를 위해! 806 01:15:52,463 --> 01:15:53,960 고든... 807 01:16:30,104 --> 01:16:32,617 여기서 뭐하지? 808 01:16:38,398 --> 01:16:41,196 - 도리가 없었어요! - 사이몬 불러 809 01:16:41,298 --> 01:16:43,816 사이몬과 말하겠어 810 01:17:06,333 --> 01:17:08,389 사이몬을 깨워! 811 01:17:41,219 --> 01:17:43,330 여긴 왜 왔어... 812 01:17:55,522 --> 01:17:57,762 왜 왔어... 813 01:17:59,743 --> 01:18:02,619 필, 행크를 찾은 것 같아 814 01:18:22,299 --> 01:18:24,615 여긴 뭐하러 왔냐고... 815 01:18:41,549 --> 01:18:46,078 고든, 응답해 816 01:18:47,279 --> 01:18:50,265 - 말해! - 어디야? 817 01:18:52,218 --> 01:18:55,965 - A병동 3층 - 기다려 818 01:19:11,512 --> 01:19:15,118 안녕, 선생님 819 01:19:15,993 --> 01:19:17,169 사이몬? 820 01:19:18,765 --> 01:19:21,297 내가 누군지 알아요? 821 01:19:23,002 --> 01:19:25,800 빌리에게 들었지 822 01:19:27,103 --> 01:19:31,793 빌리는 똑똑한 아이죠 823 01:19:32,924 --> 01:19:36,582 성탄절에 무슨 일이었지? 824 01:19:37,595 --> 01:19:42,321 상상력을 발휘해봐요 825 01:19:42,565 --> 01:19:44,982 네가 말해주렴 826 01:19:54,228 --> 01:19:59,893 피터가 못되게 굴었어요 827 01:20:02,266 --> 01:20:04,864 어떻게? 828 01:20:04,888 --> 01:20:09,415 해선 안될 짓을 했어요 829 01:20:09,502 --> 01:20:11,070 뭔지 말해봐 830 01:20:13,473 --> 01:20:17,040 메리를 겁줬어요 831 01:20:19,093 --> 01:20:23,851 어둠 속에서 덮쳤죠 832 01:20:24,905 --> 01:20:32,671 메리는 겁에 질려서... 833 01:20:34,717 --> 01:20:38,166 바닥에 넘어졌어요 834 01:20:39,498 --> 01:20:45,971 인형 위로... 아주 많이 다쳤죠 835 01:20:46,089 --> 01:20:55,977 도와줄 사람이 필요했고 그래서 내가 나타났죠 836 01:20:56,001 --> 01:20:57,746 안녕! 메리 837 01:20:57,770 --> 01:21:07,346 메리에게 그 놈을... 갈기갈기 찢으라고 했죠 838 01:21:07,370 --> 01:21:20,002 새로 산 칼이었는데... 아주 날카로웠죠 839 01:21:31,250 --> 01:21:37,833 엄마, 아빠가 알면 혼나니까 자고 있을 때... 840 01:21:39,689 --> 01:21:45,239 전부 죽이라고 시켰어요 841 01:21:51,410 --> 01:21:54,621 사방으로 피가 튀었고... 842 01:21:56,144 --> 01:21:58,707 방은 피바다로 변했어요 843 01:22:02,358 --> 01:22:05,155 메리도 원했기에... 844 01:22:05,179 --> 01:22:07,223 죽여, 메리 845 01:22:08,747 --> 01:22:11,374 내 말을 따랐죠 846 01:22:54,183 --> 01:22:56,498 삼촌, 응답해요! 847 01:23:00,217 --> 01:23:01,509 말해! 848 01:23:03,570 --> 01:23:06,555 제프인데 차에 있어요 849 01:23:47,421 --> 01:23:53,058 무서워서 뒈질 뻔했어요 과자 먹었는데, 괜찮죠? 850 01:24:17,557 --> 01:24:21,822 금요일 851 01:24:49,460 --> 01:24:50,953 응답해 852 01:24:54,255 --> 01:24:55,593 안 들려? 853 01:25:05,289 --> 01:25:06,724 말해 854 01:25:08,101 --> 01:25:12,989 내가 문제를... 해결했어 855 01:26:15,849 --> 01:26:19,577 눈깔 부시게 멋지네! 856 01:26:42,402 --> 01:26:43,655 나 왔어! 857 01:26:46,836 --> 01:26:48,311 다들 어딨어? 858 01:26:52,760 --> 01:26:54,004 어이! 859 01:26:57,369 --> 01:26:59,303 다들 어딨어! 860 01:27:34,346 --> 01:27:41,156 애초부터... 그 녀석이 문제였어 861 01:27:42,611 --> 01:27:44,007 누구 짓이지? 862 01:27:47,834 --> 01:27:48,752 글쎄... 863 01:27:49,253 --> 01:27:54,079 지가 자초한 일이지 864 01:27:54,103 --> 01:27:59,157 아닌가? 그놈답잖아 865 01:27:59,181 --> 01:28:01,925 깐죽거리다 당한 거지 866 01:28:04,115 --> 01:28:05,440 네가 그랬군 867 01:28:07,083 --> 01:28:10,063 정신차리고 보라고 868 01:28:10,879 --> 01:28:12,659 녀석을... 869 01:28:12,777 --> 01:28:18,488 똑바로 들여다봐 870 01:28:42,450 --> 01:28:44,624 여기서 뭐해... 871 01:28:44,648 --> 01:28:51,034 행크, 괜찮아 조금만 참아 의사를 불러줄게 872 01:28:51,122 --> 01:28:52,993 나라면 말야... 873 01:28:53,017 --> 01:28:55,493 이 일을 비밀로 하겠어 874 01:28:55,517 --> 01:28:59,473 행크뿐만이 아니거든 875 01:28:59,497 --> 01:29:00,839 네 놈이! 876 01:29:00,863 --> 01:29:03,348 여기서 뭐해? 877 01:29:03,372 --> 01:29:06,381 청부업자를 고용해서... 878 01:29:06,405 --> 01:29:08,078 잠이 덜 깼군 879 01:29:08,102 --> 01:29:09,696 행크를 죽였어! 880 01:29:09,720 --> 01:29:10,701 잠 깨라고 881 01:29:10,725 --> 01:29:13,181 - 딴 사람들은? - 눈을 떠봐 882 01:29:13,205 --> 01:29:14,985 - 어딨지? - 그만 자라고 883 01:29:15,009 --> 01:29:16,807 - 어서 말해 - 깨라니까! 884 01:29:16,831 --> 01:29:18,180 - 말해! - 그만 일어나! 885 01:29:18,204 --> 01:29:20,343 난 말짱해! 886 01:29:22,152 --> 01:29:23,162 고든 887 01:29:30,679 --> 01:29:32,171 누구랑 얘기했어? 888 01:29:43,366 --> 01:29:46,453 어떻게 된 건지... 889 01:29:51,005 --> 01:29:52,768 이러지마! 890 01:30:14,533 --> 01:30:16,235 죽여버려, 고든 891 01:30:22,420 --> 01:30:23,617 여기서 뭐해? 892 01:30:28,661 --> 01:30:30,831 왜 그랬지, 사이몬? 893 01:30:33,654 --> 01:30:36,815 메리가 부탁했어요 894 01:30:41,227 --> 01:30:43,741 뭐든지 내게 부탁하죠 895 01:30:49,149 --> 01:30:50,266 여기서 뭐해? 896 01:30:55,811 --> 01:30:58,502 언제나... 897 01:31:17,369 --> 01:31:19,110 나라면 말야... 898 01:31:19,957 --> 01:31:27,951 이 일을 비밀로 하겠어, 절대로! 899 01:31:27,975 --> 01:31:30,881 행크뿐만이 아니거든 900 01:31:30,905 --> 01:31:32,778 행크를 찾았어! 901 01:31:32,802 --> 01:31:38,269 네가 죽였다는데 정말이야, 고든? 902 01:31:47,820 --> 01:31:50,046 누구 짓이지? 903 01:31:50,070 --> 01:31:51,726 글쎄... 904 01:31:51,750 --> 01:31:54,131 지가 자초한 일이지 905 01:31:54,155 --> 01:31:55,299 아닌가? 906 01:31:56,461 --> 01:31:59,956 깐죽거리다 당한 거지 907 01:32:09,280 --> 01:32:11,045 딴 사람들은? 908 01:32:12,037 --> 01:32:13,483 잠이 덜 깼군 909 01:32:16,957 --> 01:32:18,389 깨어나! 910 01:32:19,814 --> 01:32:21,171 마이크 나와요? 911 01:32:22,487 --> 01:32:24,449 무서워서 뒈질 뻔했어요 912 01:32:25,486 --> 01:32:28,126 과자 먹었는데 괜찮죠? 913 01:32:57,485 --> 01:32:58,739 고든 914 01:33:01,474 --> 01:33:03,608 이제 눈을 뜨라고 915 01:33:05,025 --> 01:33:06,188 정신차리고... 916 01:33:07,661 --> 01:33:09,081 기억을 더듬어 917 01:33:27,317 --> 01:33:30,592 장미? 너무 예뻐! 918 01:33:30,616 --> 01:33:33,025 무슨 바람이 불었대! 919 01:33:35,185 --> 01:33:38,254 여기선 말고, 나중에... 920 01:33:38,278 --> 01:33:40,176 조심해! 921 01:33:41,426 --> 01:33:49,067 맙소사... 그만! 922 01:33:49,154 --> 01:33:50,907 죽여버려, 고든 923 01:34:09,055 --> 01:34:10,800 죽여... 924 01:34:14,032 --> 01:34:15,717 지금 당장! 925 01:34:53,636 --> 01:34:57,614 웬디, 제발 끊지마 926 01:35:00,079 --> 01:35:05,965 때려서 정말 미안해 927 01:35:06,589 --> 01:35:08,601 사과할게 928 01:35:11,579 --> 01:35:15,085 너무 외로워 929 01:35:18,080 --> 01:35:20,001 집에 가고 싶어... 930 01:35:22,310 --> 01:35:26,553 당신과 아이를 안아주고... 931 01:35:30,216 --> 01:35:31,971 날 용서해 줘 932 01:35:35,682 --> 01:35:37,418 이렇게 빌께... 933 01:35:48,042 --> 01:35:50,611 사이몬, 네가 사는 곳은? 934 01:35:54,169 --> 01:36:02,320 허약하고 병든 사람들의 세상...