1 00:00:44,486 --> 00:00:50,576 1965년부터 1973년까지 한 사진작가는 폭주족을 취재했다 2 00:00:50,659 --> 00:00:52,786 이 영화는 그 취재 기록에 영감을 받아 제작되었다 3 00:01:00,294 --> 00:01:02,254 밴덜스 시카고 4 00:01:02,337 --> 00:01:04,214 헨리, 저 자식 좀 봐 5 00:01:06,550 --> 00:01:08,302 정신이 나갔군 6 00:01:10,721 --> 00:01:11,722 어이! 7 00:01:12,306 --> 00:01:14,141 여기서 그딴 거 걸치면 안 돼 8 00:01:16,935 --> 00:01:18,395 귓구멍 막혔어? 9 00:01:21,023 --> 00:01:23,275 그 꼴사나운 조끼 벗으라니까 10 00:01:23,358 --> 00:01:24,902 내 손으로 직접 벗겨서 11 00:01:24,985 --> 00:01:26,570 네놈 모가지에 감은 다음 12 00:01:26,653 --> 00:01:28,071 숨통을 졸라 버리기 전에 13 00:01:28,155 --> 00:01:29,531 들었지? 14 00:01:30,532 --> 00:01:32,910 이 동네에서는 용납 안 돼 15 00:01:32,993 --> 00:01:34,620 조끼 벗어 16 00:01:49,134 --> 00:01:50,135 뭐? 17 00:01:54,223 --> 00:01:56,767 죽기 전에는 못 벗어 18 00:02:00,479 --> 00:02:01,647 미쳤네 19 00:02:13,867 --> 00:02:14,910 이리 와 20 00:02:17,538 --> 00:02:18,956 폴리, 끈질긴 놈이야 21 00:02:19,039 --> 00:02:20,415 포기할 줄을 모르네 22 00:02:22,751 --> 00:02:25,003 자빠져 있어 이 자식아 23 00:02:25,087 --> 00:02:26,880 나한테 맡겨 24 00:02:28,215 --> 00:02:30,050 이게 네놈 바이크냐? 25 00:02:35,430 --> 00:02:36,390 이런, 헨리! 26 00:02:42,563 --> 00:02:45,315 난 베니를 만난 뒤로 고생만 했어요 27 00:02:49,570 --> 00:02:50,863 그 인간 때문에 28 00:02:50,946 --> 00:02:53,282 감옥이랑 법정 변호사랑도 친해졌죠 29 00:02:53,365 --> 00:02:54,950 그건 사랑이 아니에요 30 00:02:55,033 --> 00:02:56,827 그냥 콩깍지가 씐 거죠 31 00:02:56,910 --> 00:03:03,917 바이크 라이더스 32 00:03:09,131 --> 00:03:10,924 캐시의 인터뷰 1965년 33 00:03:11,008 --> 00:03:13,010 애들도 재미있을 거래 34 00:03:13,093 --> 00:03:14,720 같이 데려와 35 00:03:14,803 --> 00:03:15,721 좋잖아 36 00:03:15,804 --> 00:03:17,598 남편들은 취해서 해롱거리고 37 00:03:17,681 --> 00:03:19,641 마누라들은 모여서 남편 욕이나 하는 거지 38 00:03:19,725 --> 00:03:21,435 -아무래도 그건 아니야 -뭐? 39 00:03:21,518 --> 00:03:23,103 -애들한테 좋을 게 없다고 -그래 40 00:03:23,187 --> 00:03:24,813 남자들은 술도 마실 거 아냐 41 00:03:24,897 --> 00:03:27,024 조니 말로는 가족 소풍이래 42 00:03:27,107 --> 00:03:28,609 -전에 데려갔다더라 -아는데 43 00:03:28,692 --> 00:03:30,110 조니는 정신 놓고 놀지는 않잖아 44 00:03:30,194 --> 00:03:31,653 아니야, 딩기 나도... 45 00:03:32,112 --> 00:03:35,032 작년까지만 해도 아는 사람이 없었어 46 00:03:35,115 --> 00:03:37,868 캐시 전에 얘기한 적 있죠? 47 00:03:37,951 --> 00:03:39,369 어쩌다 그 사람들을 만났는지 48 00:03:39,453 --> 00:03:40,746 -네 -그 뒤로... 49 00:03:40,829 --> 00:03:42,748 내 인생이 변했죠 50 00:03:42,831 --> 00:03:44,666 네, 어디 들어 봅시다 51 00:03:44,750 --> 00:03:46,543 1년밖에 안 됐지만... 52 00:03:46,752 --> 00:03:47,753 처음부터 말해요? 53 00:03:48,170 --> 00:03:50,255 작년에 친구가 연락하더니 54 00:03:50,339 --> 00:03:52,466 그랜드와 디비전가 교차로로 오라더군요 55 00:03:52,548 --> 00:03:53,716 돈이 필요하다고 56 00:03:53,800 --> 00:03:55,052 술집으로 오라고 했죠 57 00:03:55,928 --> 00:03:59,348 어떤 남자들이랑 놀고 있다면서요 58 00:03:59,431 --> 00:04:02,434 난 영문도 모른 채 일단 갔는데 59 00:04:02,518 --> 00:04:05,479 그렇게 불편한 자리는 처음이었어요 60 00:04:08,273 --> 00:04:11,109 그때 난 흰색 리바이스 바지에 61 00:04:11,193 --> 00:04:13,153 위에는 스웨터를 입었죠 62 00:04:13,237 --> 00:04:15,405 제일 먼저 다가온 건 코르키였어요 63 00:04:15,489 --> 00:04:17,032 안녕, 이쁜이 64 00:04:17,574 --> 00:04:18,575 남자 필요해? 65 00:04:20,369 --> 00:04:21,912 싫으면 말고 66 00:04:21,995 --> 00:04:22,913 다들 모여 있었어요 67 00:04:22,996 --> 00:04:24,540 귀걸이를 찬 남자들도 있었고 68 00:04:24,623 --> 00:04:26,708 배를 내놓은 인간들도 있었죠 69 00:04:26,792 --> 00:04:29,211 다들 반쯤 헐벗은 상태였어요 70 00:04:29,294 --> 00:04:30,838 물론 그때는 다들 모르는 사이였지만 71 00:04:30,921 --> 00:04:32,923 코르키랑 집코부터 시작해서 72 00:04:33,006 --> 00:04:34,258 캘, 와후, 브루시까지 73 00:04:34,341 --> 00:04:35,425 다 모여 있었죠 74 00:04:35,509 --> 00:04:37,177 다들 목소리가 얼마나 큰지 75 00:04:37,261 --> 00:04:39,721 무서워 죽는 줄 알았어요 76 00:04:39,805 --> 00:04:41,598 그러다 친구를 발견하고 77 00:04:41,682 --> 00:04:44,977 옆자리에 앉아서 주위를 둘러봤죠 78 00:04:47,271 --> 00:04:48,480 -받아 -너밖에 없다 79 00:04:48,564 --> 00:04:50,482 -그럼 갈게 -방금 왔잖아 80 00:04:51,191 --> 00:04:52,192 저 사람은 바퀴벌레야 81 00:04:52,276 --> 00:04:53,110 뭐? 82 00:04:53,193 --> 00:04:54,820 내 별명이지 83 00:04:54,903 --> 00:04:56,530 뭐 그딴 별명이 다 있대요? 84 00:04:56,613 --> 00:04:58,282 난 벌레를 먹거든 85 00:04:58,365 --> 00:04:59,366 재미있잖아 86 00:04:59,449 --> 00:05:01,076 맛도 좋아 87 00:05:01,159 --> 00:05:02,077 벌레 말이야 88 00:05:02,160 --> 00:05:03,745 토 나오네 나 갈래 89 00:05:03,829 --> 00:05:05,622 나쁜 사람들 아니야 90 00:05:05,706 --> 00:05:07,583 잠깐만 놀다 가 91 00:05:07,666 --> 00:05:09,459 아가씨 92 00:05:11,128 --> 00:05:13,005 오빠랑 같이 살까? 93 00:05:13,088 --> 00:05:14,173 난 어때? 데이트나 하자고 94 00:05:14,256 --> 00:05:15,299 됐어요 95 00:05:17,467 --> 00:05:18,468 약속 있거든요 96 00:05:19,011 --> 00:05:20,470 -약속? -네, 12시까지요 97 00:05:20,554 --> 00:05:21,972 집에 가야 해요 98 00:05:22,055 --> 00:05:23,557 들었어, 바퀴? 99 00:05:23,640 --> 00:05:24,933 신데렐라가 따로 없네 100 00:05:25,017 --> 00:05:27,102 그럼 12시까지 돌아가야지 101 00:05:27,936 --> 00:05:30,606 호박으로 변하기 전에 102 00:05:30,689 --> 00:05:32,566 호박으로 변하면 다행이게 103 00:05:34,401 --> 00:05:36,445 바이크에 태워서 드라이브나 갈까? 104 00:05:38,989 --> 00:05:40,407 저기 봐 뭔가 수상해 105 00:05:40,490 --> 00:05:42,409 모여서 숙덕거리잖아 106 00:05:42,492 --> 00:05:43,410 갈래 107 00:05:46,580 --> 00:05:48,332 그때 베니를 봤어요 108 00:05:49,833 --> 00:05:52,252 당구대 옆에 서 있었죠 109 00:06:08,560 --> 00:06:11,146 당구대 뒤에 서 있는 저 미남은 누구야? 110 00:06:12,147 --> 00:06:13,565 캐시, 저 인간은 안 돼 111 00:06:13,649 --> 00:06:14,608 왜? 112 00:06:14,691 --> 00:06:16,485 다른 짐승들이랑 때깔부터 다른데 113 00:06:16,568 --> 00:06:18,111 저 인간은 아무도 상대 안 해 114 00:06:18,195 --> 00:06:19,321 왜? 115 00:06:19,404 --> 00:06:21,949 맨날 바이크를 날려 먹거든 116 00:06:22,032 --> 00:06:24,868 시도 때도 없이 사고를 내지 117 00:06:24,952 --> 00:06:25,786 그래 118 00:06:26,411 --> 00:06:28,121 마실 거 갖다 줄게 119 00:06:39,508 --> 00:06:40,342 어이 120 00:06:46,723 --> 00:06:48,225 베니라고 해 121 00:06:48,809 --> 00:06:49,935 안녕하세요 122 00:06:57,359 --> 00:06:58,944 뭐 하러 왔어요? 123 00:07:00,988 --> 00:07:02,865 수다나 떨려고요? 124 00:07:04,700 --> 00:07:06,159 좋지 125 00:07:09,413 --> 00:07:11,415 난 집에 가야 해요 126 00:07:13,417 --> 00:07:14,501 그래 127 00:07:29,099 --> 00:07:30,559 어쩔 수 없지 128 00:07:42,613 --> 00:07:44,323 세상에 줄줄이 사탕도 아니고 129 00:07:45,240 --> 00:07:46,491 이름 뭐야? 130 00:07:46,575 --> 00:07:48,076 캐시요 131 00:07:48,952 --> 00:07:50,579 그래, 캐시 132 00:07:52,873 --> 00:07:53,957 걱정하지 마 133 00:07:54,458 --> 00:07:55,626 뭔 걱정요? 134 00:07:57,211 --> 00:07:59,046 그냥 135 00:07:59,129 --> 00:08:01,173 난 조니야 이 클럽 회장이지 136 00:08:02,299 --> 00:08:05,427 애들이 저러는 건 그냥 심심해서야 137 00:08:09,181 --> 00:08:11,350 넌 안 건드려 내가 막을 거야 138 00:08:11,433 --> 00:08:13,101 그래요? 안 막으면요? 139 00:08:13,184 --> 00:08:14,561 그럴 일 없어 140 00:08:14,645 --> 00:08:15,770 그래요 141 00:08:15,854 --> 00:08:16,772 참 고맙네요 142 00:08:16,855 --> 00:08:18,232 반가웠어요 143 00:08:18,315 --> 00:08:19,650 그럼 이만 144 00:08:26,782 --> 00:08:29,535 그리고 곧바로 밖으로 나가는데 145 00:08:29,618 --> 00:08:31,495 누가 몸을 더듬더군요 146 00:08:31,578 --> 00:08:34,456 밖으로 나와서 바지를 봤더니 147 00:08:34,540 --> 00:08:36,750 -손자국투성이였죠 -미치겠네 148 00:08:39,044 --> 00:08:42,047 그리고 버스 정류장에 서서 생각했어요 149 00:08:42,130 --> 00:08:43,882 '여기 있다간 큰일 나겠다' 150 00:09:21,795 --> 00:09:23,380 -이봐, 신데렐라! -세상에 151 00:09:23,463 --> 00:09:24,798 같이 놀자! 152 00:09:25,549 --> 00:09:26,800 드라이브나 하자고! 153 00:09:27,509 --> 00:09:28,552 쫄지 말고! 154 00:09:28,635 --> 00:09:29,761 신데렐라! 155 00:09:31,930 --> 00:09:32,764 그래요 156 00:09:34,391 --> 00:09:36,351 알았다고요 157 00:09:36,435 --> 00:09:37,603 -가요 -좋아 158 00:09:37,686 --> 00:09:39,813 -태워 줘요 -겁낼 거 없어 159 00:09:39,897 --> 00:09:41,023 진심일까? 160 00:09:47,905 --> 00:09:48,739 가자! 161 00:09:50,407 --> 00:09:52,993 고속 도로에서 보자고! 162 00:09:53,076 --> 00:09:55,245 내가 뛰어내릴까 봐 그랬는지는 몰라도 163 00:09:55,329 --> 00:09:56,747 신호도 무시하고 달렸죠 164 00:09:56,830 --> 00:09:57,998 그럴 생각은 없었지만 165 00:09:58,081 --> 00:09:59,333 무서워 죽는 줄 알았어요 166 00:09:59,416 --> 00:10:02,377 태어나서 오토바이를 처음 탔거든요 167 00:10:02,961 --> 00:10:05,172 그러다 고속 도로까지 갔고 168 00:10:05,255 --> 00:10:06,590 거기서 일이 터졌어요 169 00:10:06,673 --> 00:10:08,717 그 광경을 직접 보고야 말았죠 170 00:10:08,800 --> 00:10:10,636 정말이지... 171 00:10:57,266 --> 00:10:58,684 솔직히 말해서 172 00:10:58,767 --> 00:11:00,227 장관이었어요 173 00:11:10,362 --> 00:11:13,323 거봐, 캐시 걱정할 거 없댔지? 174 00:11:13,407 --> 00:11:15,325 그냥 같이 놀고 싶어서 그래 175 00:11:25,419 --> 00:11:27,129 한잔할까? 176 00:11:29,214 --> 00:11:31,967 난 새벽 4시가 돼서야 집에 돌아가면서 177 00:11:32,050 --> 00:11:34,303 다시는 그 인간들을 상종 안 한다고 다짐했죠 178 00:11:34,386 --> 00:11:36,305 하나같이 망나니들이었거든요 179 00:11:36,388 --> 00:11:38,432 말도 어찌나 험한지 180 00:11:38,515 --> 00:11:40,100 입에 걸레를 문 줄 알았죠 181 00:11:40,184 --> 00:11:41,476 목청도 커서 182 00:11:41,560 --> 00:11:45,314 집에 돌아와서도 귀가 울릴 지경이었어요 183 00:11:45,397 --> 00:11:46,481 어쨌든 베니랑 집에 왔더니 184 00:11:46,565 --> 00:11:49,193 남자 친구가 집 앞에서 기다리고 있더군요 185 00:11:50,152 --> 00:11:51,612 여기예요 186 00:11:51,695 --> 00:11:53,197 그럼 잘 가요 187 00:11:54,656 --> 00:11:56,450 어디 갔다 와? 188 00:11:56,533 --> 00:11:58,076 내가 다시는 가나 봐라 189 00:11:58,160 --> 00:11:59,453 망나니들 같으니 190 00:13:09,648 --> 00:13:12,776 베니는 밤새 집 앞에서 기다렸어요 191 00:13:21,910 --> 00:13:23,328 세상에 192 00:13:23,412 --> 00:13:25,038 얼른 사라져요 193 00:13:25,706 --> 00:13:28,041 퇴근한 남자 친구가 그쪽을 보면 194 00:13:28,125 --> 00:13:29,710 가만히 안 있을걸요 195 00:13:30,752 --> 00:13:31,712 저런 미친놈 196 00:13:31,795 --> 00:13:33,088 단단히 미쳤군요 197 00:13:45,142 --> 00:13:46,476 문 앞에 두세요 198 00:14:08,624 --> 00:14:10,709 가라고 했는데 말을 안 들어 199 00:14:10,792 --> 00:14:12,252 그럼 쫓아내야지! 200 00:14:12,336 --> 00:14:13,587 네가 쫓아내든가 201 00:14:13,670 --> 00:14:15,088 말해도 안 듣는다니까 202 00:14:15,172 --> 00:14:16,548 환장하겠네 203 00:14:16,632 --> 00:14:17,466 어디 가? 204 00:14:18,175 --> 00:14:19,885 더는 못 참아! 205 00:14:19,968 --> 00:14:21,220 뭔 소리야? 206 00:14:21,303 --> 00:14:22,346 나보고 어쩌라고? 207 00:14:22,429 --> 00:14:23,680 이제 끝내! 208 00:14:23,764 --> 00:14:25,724 -어디 가는데? -끝내자고! 209 00:14:41,823 --> 00:14:42,741 엿 처먹어! 210 00:15:14,731 --> 00:15:16,108 놀러 갈래? 211 00:15:20,279 --> 00:15:22,155 그리고 5주 뒤에 우리는 결혼했죠 212 00:16:29,973 --> 00:16:32,643 이런, 안 돼 213 00:16:49,117 --> 00:16:50,202 젠장 214 00:17:17,187 --> 00:17:20,023 '지난 목요일 다수의 경찰차와 이륜 순찰차가' 215 00:17:20,399 --> 00:17:22,734 '엘름우드파크, 노리지' 216 00:17:22,818 --> 00:17:25,237 '하우드하이츠와 세인트찰스를 거쳐' 217 00:17:25,320 --> 00:17:28,866 '64번 고속 도로 옆 농지까지 추격전을 벌인 끝에' 218 00:17:28,949 --> 00:17:32,202 '오토바이 폭주족을 검거했다' 219 00:17:36,623 --> 00:17:38,709 '벤저민 크로스는...' 220 00:17:38,792 --> 00:17:39,626 벤저민? 221 00:17:40,377 --> 00:17:41,420 있어 보이네 222 00:17:41,503 --> 00:17:44,214 '벤저민 크로스는 엘름우드파크 출신으로' 223 00:17:44,298 --> 00:17:47,968 '교통 법규를 18회나 위반했다' 224 00:17:48,051 --> 00:17:52,014 '정지 신호를 7회 위반했고' 225 00:17:52,097 --> 00:17:54,808 '제한 속도 30km인 어린이 보호 구역에서' 226 00:17:54,892 --> 00:17:57,811 '시속 135km로 질주했다' 227 00:17:57,895 --> 00:18:00,647 '또한 추격 과정에서 4대의 경찰 차량이' 228 00:18:00,731 --> 00:18:02,900 '파손되었다' 229 00:18:02,983 --> 00:18:05,903 '2,500달러의 보석금을 내고 풀려난 크로스는' 230 00:18:06,445 --> 00:18:10,657 '12월 9일 파크리지 교통 법원에서 재판을 받을 예정이다' 231 00:18:10,741 --> 00:18:11,742 베니 232 00:18:11,825 --> 00:18:13,702 신호를 몇 개나 제낀 거야? 233 00:18:15,370 --> 00:18:17,080 7개라던데 뭐... 234 00:18:19,249 --> 00:18:20,167 그래서? 235 00:18:20,250 --> 00:18:22,127 그럼 7개겠지 236 00:18:24,046 --> 00:18:25,672 더 될 줄 알았는데 237 00:18:27,716 --> 00:18:29,635 조니는 베니를 언제나 아꼈어요 238 00:18:31,220 --> 00:18:32,221 왜요? 239 00:18:33,013 --> 00:18:35,724 자기한테 없는 게 있어서요 240 00:18:36,266 --> 00:18:37,184 그게 뭔데요? 241 00:18:37,267 --> 00:18:38,685 무사태평한 성격요 242 00:18:38,769 --> 00:18:39,853 어이! 243 00:18:39,937 --> 00:18:43,232 딩기, 바이크 잔디 위에 세우지 말라 그래 244 00:18:43,315 --> 00:18:44,483 미치겠네 245 00:18:45,984 --> 00:18:48,695 전남편 부모님이 건너편에 사는데 246 00:18:48,779 --> 00:18:50,656 보면 뭐라고 하겠어요? 247 00:18:50,739 --> 00:18:52,991 조니 얘기 좀 더 해 줘요 248 00:18:53,075 --> 00:18:54,409 뭔 얘기요? 249 00:18:54,493 --> 00:18:55,702 글쎄요 250 00:18:55,786 --> 00:18:58,080 클럽은 어쩌다가 시작하게 된 거죠? 251 00:18:58,163 --> 00:18:59,915 TV를 보다가 만들었대요 252 00:18:59,998 --> 00:19:02,376 조니는 나머지랑 달라요 253 00:19:02,459 --> 00:19:03,877 다른 인간들처럼 놈팡이가 아니죠 254 00:19:03,961 --> 00:19:05,796 바른 생활 사나이는 물론 아니지만 255 00:19:05,879 --> 00:19:07,673 조니는 번듯한 직업이 있어요 256 00:19:07,756 --> 00:19:09,758 전부터 지금까지 쭉 하고 있죠 257 00:19:09,842 --> 00:19:11,677 -뭔데요? -트럭 운전요 258 00:19:11,760 --> 00:19:12,803 조니는 트럭을 몰아요 259 00:19:12,886 --> 00:19:14,763 중서부 밖으로는 안 나가지만요 260 00:19:14,847 --> 00:19:16,348 가족도 있어요 261 00:19:16,431 --> 00:19:17,474 -네 -알죠? 262 00:19:17,558 --> 00:19:19,434 딸도 둘 있고요 부인 이름은 베티인데 263 00:19:19,518 --> 00:19:21,103 괜찮은 사람이에요 264 00:19:21,186 --> 00:19:22,688 다른 여자들은 265 00:19:22,771 --> 00:19:25,816 같이 있으면 짜증이 나거든요 266 00:19:25,899 --> 00:19:29,319 요란스럽고 집착도 심하죠 267 00:19:29,403 --> 00:19:30,696 하지만 베티는 달라요 268 00:19:30,779 --> 00:19:33,615 TV를 보다가 만들었다니 무슨 뜻이죠? 269 00:19:36,243 --> 00:19:37,661 TV로 말론 브란도 영화를 보다가 270 00:19:37,744 --> 00:19:38,745 말론 브란도 위험한 질주 271 00:19:38,829 --> 00:19:40,956 클럽을 만들기로 했대요 272 00:19:41,039 --> 00:19:42,457 아무튼 난 그렇게 들었어요 273 00:19:43,667 --> 00:19:44,751 얘들아, 그만... 274 00:19:44,835 --> 00:19:46,128 누가 말 좀 해 봐 275 00:19:46,211 --> 00:19:47,963 BRMC가 대체 뭐야? 276 00:19:48,046 --> 00:19:49,965 어둠의 반역자 모터사이클 클럽 277 00:19:50,048 --> 00:19:51,383 귀엽네 278 00:19:51,466 --> 00:19:53,260 조니 뭐에 반역하는데? 279 00:19:53,969 --> 00:19:55,345 뭐든지 280 00:19:56,597 --> 00:19:57,723 '뭐든지' 281 00:19:58,724 --> 00:19:59,725 뭐? 282 00:20:01,852 --> 00:20:02,853 아니야 283 00:20:03,979 --> 00:20:06,690 처음에는 그냥 레이싱 클럽이었대요 284 00:20:27,211 --> 00:20:29,588 직접 보진 못했지만 조니는 실력이 좋았대요 285 00:20:29,671 --> 00:20:33,300 지미 굿패스터랑 같이 클럽을 이끌었죠 286 00:20:33,383 --> 00:20:34,510 -굿패스터요? -네 287 00:20:34,593 --> 00:20:35,802 누군지 알잖아요 288 00:20:35,886 --> 00:20:39,223 하이드파크 근처 바이크 가게 주인요 289 00:20:39,306 --> 00:20:40,807 알아요 콧수염 기른 남자요 290 00:20:40,891 --> 00:20:41,808 네? 291 00:20:41,892 --> 00:20:43,435 -옅게 콧수염이 있잖아요 -맞아요 292 00:20:43,519 --> 00:20:45,562 그 사람이랑 같이 레이싱 클럽을 열었어요 293 00:20:46,021 --> 00:20:48,482 라이딩 클럽을 만들까 봐 294 00:20:48,565 --> 00:20:49,900 왜? 295 00:20:49,983 --> 00:20:52,444 그냥 재미있잖아 296 00:20:52,528 --> 00:20:54,655 만들어서 뭐 하게? 297 00:20:54,738 --> 00:20:57,824 죽치고 앉아서 오토바이 얘기나 하겠지 298 00:20:59,284 --> 00:21:00,619 지금 우리도 그러고 있잖아 299 00:21:00,702 --> 00:21:03,789 그래 그리고 레이싱도 하지 300 00:21:03,872 --> 00:21:06,041 레이싱을 안 할 거면 뭔 의미가 있어? 301 00:21:06,416 --> 00:21:10,629 결국 지미랑 갈라서고 12명과 함께 밴덜스를 세웠어요 302 00:21:10,712 --> 00:21:11,839 창립 회원들이죠 303 00:21:11,922 --> 00:21:14,258 '밴덜스'가 만들어지고 제일 먼저 304 00:21:14,341 --> 00:21:15,926 가입한 사람들이에요 305 00:21:16,009 --> 00:21:17,678 -다 레이싱 클럽 출신이죠 -그래요? 306 00:21:17,761 --> 00:21:19,054 그게 누구예요? 307 00:21:20,347 --> 00:21:22,975 일단 와후랑 코르키가 있죠 308 00:21:23,058 --> 00:21:24,810 난 와후라고 해 309 00:21:24,893 --> 00:21:26,436 할리 듀오글라이드를 타고 310 00:21:26,520 --> 00:21:29,106 고향은 일리노이 시카고지 311 00:21:29,189 --> 00:21:31,275 밴덜스가 된 지는 5년 됐어 312 00:21:32,484 --> 00:21:33,861 난 코르키다 313 00:21:33,944 --> 00:21:35,153 와후 마누라를 타지 314 00:21:35,237 --> 00:21:37,072 이 미친 자식! 315 00:21:38,073 --> 00:21:38,907 거짓말이야 316 00:21:39,741 --> 00:21:40,909 브루시도 있었어요 317 00:21:40,993 --> 00:21:42,661 처음부터 조니의 오른팔이었죠 318 00:21:42,744 --> 00:21:43,829 직업은 전기공이에요 319 00:21:43,912 --> 00:21:45,914 소속감을 느끼고 싶어서 그래 320 00:21:48,125 --> 00:21:49,543 단지 그뿐이야 321 00:21:50,669 --> 00:21:54,298 기댈 데가 없으니 서로 뭉치는 거지 322 00:21:56,091 --> 00:21:57,718 부모님한테는 말 못 해 323 00:21:57,801 --> 00:21:59,678 이런 삶을 이해 못 하거든 324 00:22:01,138 --> 00:22:02,514 바이크를 타면... 325 00:22:05,434 --> 00:22:08,437 바이크 클럽에 있으면 나쁜 짓을 하는 줄 알지 326 00:22:09,771 --> 00:22:11,607 세상 시선이 그래 327 00:22:11,690 --> 00:22:13,400 타락하는 줄 알아 328 00:22:14,276 --> 00:22:15,861 이유는 모르겠지만 329 00:22:17,154 --> 00:22:20,157 그게 바이커를 향한 사람들의 인식이지 330 00:22:21,491 --> 00:22:23,285 예외는 없어 331 00:22:23,368 --> 00:22:24,411 왜일까요? 332 00:22:25,120 --> 00:22:26,496 글쎄 333 00:22:27,247 --> 00:22:29,249 그냥 욕받이가 필요한데 334 00:22:31,335 --> 00:22:33,420 우리가 제일 만만하잖아 335 00:22:35,589 --> 00:22:37,299 캘리포니아 출신 캘도 있고요 336 00:22:37,382 --> 00:22:41,553 하물며 스쿠터도 부품을 모조리 바꿔서 337 00:22:42,346 --> 00:22:43,430 개조해서 타는 거야 338 00:22:43,514 --> 00:22:47,100 직접 만들거나 주문 제작 해야지 339 00:22:47,184 --> 00:22:50,854 그래야 밴덜스라고 말할 자격이 있는 거야 340 00:22:50,938 --> 00:22:53,357 반대로 당신이 341 00:22:53,440 --> 00:22:57,027 풀 옵션 할리 데이비슨을 새로 샀다고 쳐 342 00:22:59,321 --> 00:23:03,283 그럼 어떤 놈이 와서 말을 걸겠지 343 00:23:03,367 --> 00:23:06,620 자기도 똑같은 바이크 있다고 344 00:23:07,663 --> 00:23:08,956 진짜야 345 00:23:09,039 --> 00:23:10,457 그냥 사면 되니까 346 00:23:10,958 --> 00:23:12,584 하지만 초퍼는 달라 347 00:23:12,668 --> 00:23:14,044 똑같은 게 존재할 수 없지 348 00:23:14,127 --> 00:23:17,339 아무리 비슷하게 만들어도 똑같을 순 없어 349 00:23:17,422 --> 00:23:18,882 사람은 뚝배기가 다 다르거든 350 00:23:19,550 --> 00:23:21,927 내가 15살쯤 됐을 때 351 00:23:22,010 --> 00:23:25,305 아버지가 4기통 인디언을 줬어 352 00:23:26,598 --> 00:23:28,225 오토바이 말이야 353 00:23:28,767 --> 00:23:30,477 난 더러운 게 좋아 354 00:23:30,561 --> 00:23:32,896 일단 나가면 옷이 걸레짝이 되지 355 00:23:32,980 --> 00:23:35,190 바지랑 얼굴도 진흙투성이가 되고 356 00:23:35,274 --> 00:23:36,775 머리도 엉망이 돼 357 00:23:36,859 --> 00:23:37,693 벌레도 먹지 358 00:23:38,777 --> 00:23:40,320 맛도 나쁘지 않아 359 00:23:40,404 --> 00:23:42,114 그냥 생각하기 나름이지 360 00:23:42,197 --> 00:23:45,659 생고기 샌드위치나 레어 스테이크를 먹을 줄 알면 361 00:23:46,493 --> 00:23:48,120 벌레도 먹을 수 있어 362 00:23:48,203 --> 00:23:49,580 집코는요? 363 00:23:49,663 --> 00:23:50,956 집코가 왜요? 364 00:23:51,039 --> 00:23:52,833 어떤 사람이에요? 365 00:23:52,916 --> 00:23:54,042 라트비아에서 왔어요 366 00:23:54,126 --> 00:23:55,085 -그렇군요 -네 367 00:23:55,169 --> 00:23:57,296 언제 가입했는지 알아요? 368 00:23:58,130 --> 00:23:59,089 집코요? 369 00:23:59,173 --> 00:24:01,675 몰라요 처음부터 있었어요 370 00:24:01,758 --> 00:24:05,179 조니에 관해서 얘기해 주시죠 371 00:24:05,262 --> 00:24:06,263 뭐? 372 00:24:09,766 --> 00:24:11,101 도저히 이해가 안 돼요 373 00:24:11,185 --> 00:24:12,519 그 인간들요 374 00:24:12,603 --> 00:24:15,314 하나같이 자기 목숨은 귀한 줄 모르고 375 00:24:15,397 --> 00:24:18,984 하지 말라는 짓만 골라서 하는데 376 00:24:19,067 --> 00:24:20,652 클럽에 들어오기만 하면 377 00:24:20,736 --> 00:24:21,862 무슨 바람이 들었는지 378 00:24:21,945 --> 00:24:24,156 갑자기 규칙을 만들어내기 시작해요 379 00:24:24,239 --> 00:24:27,284 -웃기지도 않지 -그러니까 말이야 380 00:24:27,367 --> 00:24:31,371 한번은 누가 조니한테 대든 적 있어요 381 00:24:31,455 --> 00:24:33,457 이 클럽 규칙에 따르면 382 00:24:33,540 --> 00:24:36,168 누구든 조니한테 도전할 수 있거든요 383 00:24:36,251 --> 00:24:38,837 하지만 그 한심한 인간들은 나서는 일이 없죠 384 00:24:38,921 --> 00:24:40,422 머리 아픈 걸 싫어하거든요 385 00:24:40,797 --> 00:24:42,508 아무튼 옛날에 잭이라고 있었어요 386 00:24:42,591 --> 00:24:44,009 덩치가 산만 해서 387 00:24:44,092 --> 00:24:45,594 '빅 잭'이라고 불렀죠 388 00:24:45,677 --> 00:24:47,304 -'뚱보 잭'이야 -뭐? 389 00:24:47,387 --> 00:24:48,722 -'뚱보 잭' 아니었어? -아니야 390 00:24:48,805 --> 00:24:50,140 뚱보는 털리도 출신이고 391 00:24:50,224 --> 00:24:52,059 빅 잭은 고향이 어딘지 모르겠네 392 00:24:52,142 --> 00:24:54,561 아무튼 하루는 잭이 말했어요 393 00:24:54,645 --> 00:24:56,063 궁금한 게 있어 394 00:24:56,146 --> 00:24:58,315 기다려 얘기하고 있잖아 395 00:25:00,484 --> 00:25:03,654 저기 바 뒤에 전화를 설치할 건데 396 00:25:04,279 --> 00:25:06,657 조니 명의로 하기로 했어 397 00:25:06,740 --> 00:25:08,242 -왜? -그러니까... 398 00:25:08,325 --> 00:25:09,243 왜긴? 399 00:25:09,326 --> 00:25:11,286 전화 회사에서 그렇게 말했으니까 400 00:25:11,370 --> 00:25:13,038 -클럽 회비로 내 -그래 401 00:25:13,121 --> 00:25:14,665 그래야 우리도 맘대로 쓰지 402 00:25:14,748 --> 00:25:15,666 그렇겐 안 돼 403 00:25:15,749 --> 00:25:16,667 -왜? -왜 안 돼? 404 00:25:16,750 --> 00:25:17,668 일단 들어 봐 405 00:25:17,751 --> 00:25:19,127 전부 입 닥쳐! 406 00:25:21,088 --> 00:25:22,005 잘 들어 407 00:25:23,090 --> 00:25:26,802 곤란한 상황을 대비해서 전화를 설치하는 거야 408 00:25:26,885 --> 00:25:30,764 감방에 갇혀서 보석이 필요하거나 409 00:25:31,390 --> 00:25:35,143 바이크가 멈춰서 오도 가도 못할 때 전화해 410 00:25:35,227 --> 00:25:38,564 혹시나 해서 말하는데 411 00:25:38,647 --> 00:25:43,151 시외에 있는 애인한테 전화하다 걸리는 놈은 412 00:25:43,235 --> 00:25:44,903 수화기를 들어서 413 00:25:44,987 --> 00:25:46,989 대가리를 깨 놓을 줄 알아 414 00:25:47,072 --> 00:25:48,115 알겠나? 415 00:25:48,198 --> 00:25:50,450 알겠는데 궁금한 게 있어 416 00:25:50,534 --> 00:25:52,035 밀워키에 친구들이 있는데 417 00:25:52,119 --> 00:25:54,705 우리 클럽과 함께하고 싶다면서 418 00:25:54,788 --> 00:25:57,040 지부를 열어도 되는지 묻더군 419 00:25:59,084 --> 00:26:00,544 안 돼 420 00:26:01,461 --> 00:26:02,421 왜? 421 00:26:06,633 --> 00:26:07,968 그놈들 받아서 뭐 해? 422 00:26:08,051 --> 00:26:09,595 밴덜스는 우리 클럽이야 423 00:26:09,678 --> 00:26:12,848 동네 친구들끼리 모여서 424 00:26:12,931 --> 00:26:15,184 우정을 다지려고 만들었지 425 00:26:16,685 --> 00:26:18,770 생판 남을 받아 줄 순 없어 426 00:26:18,854 --> 00:26:20,230 알잖아 427 00:26:20,314 --> 00:26:22,774 콜럼버스에 갔을 때 같이 술 마셨지 428 00:26:25,527 --> 00:26:26,361 그래 429 00:26:28,113 --> 00:26:29,364 그래도 안 돼 430 00:26:34,953 --> 00:26:36,747 내 생각은 다른데 431 00:26:38,040 --> 00:26:40,250 클럽 방침이 마음에 안 들면 432 00:26:40,334 --> 00:26:42,211 언제든 도전하라고 했지? 433 00:26:43,670 --> 00:26:45,297 그래서? 434 00:26:47,549 --> 00:26:49,301 그래서 도전하겠다고 435 00:26:49,927 --> 00:26:51,803 지랄하지 마 436 00:26:59,019 --> 00:27:00,187 주먹으로 할까? 437 00:27:03,565 --> 00:27:04,733 아니면 칼? 438 00:27:07,903 --> 00:27:09,446 널 죽이고 싶진 않아 439 00:27:10,781 --> 00:27:12,533 그럼 주먹으로? 440 00:27:14,701 --> 00:27:15,577 어때? 441 00:27:16,328 --> 00:27:17,788 그러지 뭐 442 00:27:19,623 --> 00:27:20,624 처음엔 소풍이었어요 443 00:27:20,707 --> 00:27:22,543 -가족들도 데리고요 -좋아 444 00:27:23,919 --> 00:27:26,129 그날 유난히 추워서 기억이 생생해요 445 00:27:27,339 --> 00:27:29,550 애들은 뛰어놀고 남자들은 떨에 취하고 446 00:27:29,633 --> 00:27:31,635 여자들은 수다를 떨었죠 447 00:27:31,718 --> 00:27:33,720 그러다 경주로를 만들었어요 448 00:27:35,222 --> 00:27:37,933 -달려! -발라 버려! 449 00:27:38,016 --> 00:27:40,102 온종일 술을 퍼마시고 450 00:27:40,185 --> 00:27:42,271 바이크를 타고 경주로를 달렸어요 451 00:27:43,814 --> 00:27:46,650 오후가 되자 주변이 온통 진흙탕으로 변했죠 452 00:27:46,733 --> 00:27:47,985 거기서 둘이 싸웠어요 453 00:28:15,470 --> 00:28:17,097 조니는 말이죠 454 00:28:17,181 --> 00:28:20,767 덩치는 안 커도 독기는 그 누구보다 셌어요 455 00:28:37,659 --> 00:28:38,577 괜찮아? 456 00:28:38,660 --> 00:28:40,412 손가락을 꺾어? 457 00:28:40,495 --> 00:28:42,289 이제 끝난 거지? 458 00:28:44,541 --> 00:28:47,961 밀워키 친구들한테 지부 열라고 해 459 00:28:48,045 --> 00:28:51,089 조니가 허락했다고 해 460 00:28:52,883 --> 00:28:53,884 괜찮아? 461 00:28:56,803 --> 00:28:58,597 처음부터 그럴 생각이었으면 462 00:28:58,680 --> 00:29:00,599 뭐 하러 치고받고 싸워? 463 00:29:01,433 --> 00:29:04,394 지부를 열어도 내가 열어야지 464 00:29:05,312 --> 00:29:06,730 그걸 보여 준 거야 465 00:29:07,648 --> 00:29:08,565 괜찮아? 466 00:29:08,649 --> 00:29:10,943 그럼, 최고지 467 00:29:11,026 --> 00:29:12,819 그때부터 클럽은 규모가 커졌어요 468 00:29:12,903 --> 00:29:14,821 어마어마한 속도로요 469 00:29:19,785 --> 00:29:20,911 -됐어? -그래 470 00:29:38,887 --> 00:29:41,348 곳곳에서 지부가 생겨났고 471 00:29:41,431 --> 00:29:43,517 다른 클럽을 흡수하기도 했어요 472 00:30:21,513 --> 00:30:23,473 비켜, 이 자식아 473 00:30:28,854 --> 00:30:29,938 미친놈 474 00:30:30,022 --> 00:30:30,856 뭔 짓이야? 475 00:31:51,478 --> 00:31:54,273 제12회 연례 자동차 쇼에 잘 오셨습니다 476 00:32:30,184 --> 00:32:32,644 저 먹물 새끼들 좀 봐 477 00:32:34,354 --> 00:32:35,981 꼴 보기 싫어 죽겠네 478 00:32:40,152 --> 00:32:41,862 내 동생도 저래 알지? 479 00:32:43,071 --> 00:32:45,866 어릴 때는 같이 놀았는데 480 00:32:45,949 --> 00:32:47,701 좀 크더니 먹물이 됐어 481 00:32:48,452 --> 00:32:51,246 머리가 맛이 가 버렸지 482 00:32:51,330 --> 00:32:53,165 술 취하면 나랑 똑같은데 483 00:32:53,248 --> 00:32:55,292 평소에는 전혀 달라 484 00:32:55,375 --> 00:32:57,669 '먹물'이 뭔 뜻이에요? 485 00:32:58,921 --> 00:33:01,048 사진작가라며? 486 00:33:01,131 --> 00:33:02,508 네 487 00:33:02,591 --> 00:33:05,385 그런데 마이크는 왜 갖고 다녀? 488 00:33:06,428 --> 00:33:08,055 글쎄요 489 00:33:08,138 --> 00:33:10,933 어떤 이야기를 하는지 녹음해서 490 00:33:11,016 --> 00:33:12,226 사진이랑 쓰려고요 491 00:33:12,309 --> 00:33:14,144 책을 내도 되고요 492 00:33:14,228 --> 00:33:15,437 책? 493 00:33:15,521 --> 00:33:17,147 -네 -그래 494 00:33:18,565 --> 00:33:20,526 그래서 '먹물'이 뭔 뜻이에요? 495 00:33:21,026 --> 00:33:23,111 그러니까 496 00:33:23,195 --> 00:33:24,404 대학물을 먹고 497 00:33:25,239 --> 00:33:27,991 테니스화에 반바지 입고 다니는 놈들 말이야 498 00:33:28,617 --> 00:33:29,910 동생은 뭐 하는데요? 499 00:33:29,993 --> 00:33:31,537 공군에 들어갔어 500 00:33:32,538 --> 00:33:35,374 정비사인데 11월에 태국에 간대 501 00:33:35,457 --> 00:33:39,211 나도 지원했는데 동생만 합격했지 502 00:33:39,294 --> 00:33:42,756 그놈은 샌님에 전형적인 미국놈이거든 503 00:33:42,840 --> 00:33:45,259 반바지에 테니스화를 신고 다니지 504 00:33:45,342 --> 00:33:46,510 오줌 싸고 온다 505 00:33:47,261 --> 00:33:50,138 언제는 그 자식이 대학에 입학했다길래 506 00:33:50,639 --> 00:33:55,476 내가 안 관두면 줘패버리겠다고 했더니 507 00:33:56,687 --> 00:33:57,771 그만두더라고 508 00:33:58,355 --> 00:34:01,733 우리 집안에 먹물은 필요 없거든 509 00:34:02,192 --> 00:34:04,319 난 눈 뜨고 못 봐 510 00:34:04,402 --> 00:34:05,987 사람은 기술을 배우지 않으면 511 00:34:06,071 --> 00:34:07,489 쓸데가 없어 512 00:34:07,572 --> 00:34:09,699 어이, 멍청이! 513 00:34:11,076 --> 00:34:12,452 그래, 이 멀대야 514 00:34:12,536 --> 00:34:13,453 멀대? 515 00:34:14,538 --> 00:34:15,914 거기 서 516 00:34:15,998 --> 00:34:17,583 -내 바이크에 흠집을 내? -가자 517 00:34:17,666 --> 00:34:19,543 난 몸을 써서 일하는 게 좋아 518 00:34:20,543 --> 00:34:21,378 샌님들이랑 달라 519 00:34:22,087 --> 00:34:23,505 뭐든지 내 손으로 직접 해야 해 520 00:34:24,590 --> 00:34:26,466 땀 흘려 번 돈이 진짜 돈이지 521 00:34:26,550 --> 00:34:27,676 그렇군요 522 00:34:30,304 --> 00:34:31,597 당신은 뭐 해? 523 00:34:32,264 --> 00:34:34,057 사진학을 공부했어요 524 00:34:34,141 --> 00:34:35,350 대학에서요 525 00:34:39,104 --> 00:34:41,064 내 바이크 왜 긁었어? 526 00:34:41,148 --> 00:34:43,483 네 스쿠터 건들지도 않았어 527 00:34:43,567 --> 00:34:45,569 아까만 해도 멀쩡했는데 528 00:34:45,652 --> 00:34:48,614 네놈이 왔다 간 뒤로 스크래치가 났잖아 529 00:34:48,697 --> 00:34:49,615 스크래치? 530 00:34:49,698 --> 00:34:50,699 뭔데? 531 00:34:52,242 --> 00:34:55,162 카뷰레터 좀 구경했어 532 00:34:55,245 --> 00:34:58,498 겁나 큰 재규어 카뷰레터를 달았더라고 533 00:34:58,582 --> 00:34:59,416 그래, 알아 534 00:34:59,499 --> 00:35:02,002 근데 내가 자기 바이크를 긁었다잖아 535 00:35:02,085 --> 00:35:03,212 저런 536 00:35:03,295 --> 00:35:05,631 나는 그 고물 손도 안 댔어 537 00:35:05,714 --> 00:35:07,216 까고 있네 538 00:35:07,299 --> 00:35:08,509 해 보자는 거야? 539 00:35:08,592 --> 00:35:10,552 -얼마든지 덤벼 -잠깐만 540 00:35:11,303 --> 00:35:12,804 그만 541 00:35:12,888 --> 00:35:13,889 그만해 542 00:35:16,308 --> 00:35:17,434 어디서 왔어? 543 00:35:21,271 --> 00:35:22,272 게리 544 00:35:22,981 --> 00:35:24,399 그래 545 00:35:25,484 --> 00:35:27,736 '얼간이 피트'라고 알아? 546 00:35:28,529 --> 00:35:29,947 그 동네에 사는데 547 00:35:30,030 --> 00:35:31,198 알아 548 00:35:31,281 --> 00:35:32,950 가끔 같이 라이딩도 하지 549 00:35:34,159 --> 00:35:35,118 아는 사이야? 550 00:35:35,202 --> 00:35:37,579 예전에 같이 일했거든 551 00:35:37,663 --> 00:35:38,705 트럭 운전 552 00:35:40,165 --> 00:35:42,042 안 지 5년 정도 됐지 553 00:35:46,129 --> 00:35:48,090 시비가 붙었나 봐 554 00:35:48,674 --> 00:35:49,508 젠장 555 00:35:50,175 --> 00:35:51,802 클럽 이름이 뭐야? 556 00:35:52,553 --> 00:35:53,554 로그스 557 00:35:54,555 --> 00:35:55,931 -게리 로그스 -그래 558 00:35:56,014 --> 00:35:57,224 몇 명이야? 559 00:35:59,601 --> 00:36:00,519 별거 없네 560 00:37:02,956 --> 00:37:03,957 미쳤네 561 00:37:13,050 --> 00:37:14,009 그만! 562 00:37:15,302 --> 00:37:16,386 베니, 그만해 563 00:37:16,470 --> 00:37:18,805 됐어 564 00:37:18,889 --> 00:37:19,890 그만하라고 565 00:37:21,058 --> 00:37:22,351 다 끝났어 566 00:37:25,062 --> 00:37:26,480 그렇지 567 00:37:27,272 --> 00:37:29,107 적당히 해야지 568 00:37:29,191 --> 00:37:30,859 완전히 미친놈이야 569 00:37:32,653 --> 00:37:33,862 그래 570 00:37:33,946 --> 00:37:35,531 그만하고 맥주나 까자 571 00:37:37,366 --> 00:37:38,283 일어나 572 00:37:44,414 --> 00:37:46,166 카뷰레터 4개 달린 573 00:37:46,250 --> 00:37:49,628 1,310cc 엔진에다가 574 00:37:49,711 --> 00:37:50,754 밸브도 5cm나 됐지 575 00:37:51,380 --> 00:37:52,798 포트랑 밸브 시트도 손봤고 576 00:37:52,881 --> 00:37:55,342 캠도 흉악한 놈으로 달았어 577 00:37:55,425 --> 00:37:57,636 제일 성능이 좋은 거로 바꿨지 578 00:37:58,887 --> 00:38:00,639 시동은 어떻게 걸어? 579 00:38:00,722 --> 00:38:02,057 정비사가 했지 580 00:38:02,140 --> 00:38:04,142 몸무게가 136kg이거든 581 00:38:04,226 --> 00:38:06,562 한 번 만에 바로 걸리던데 582 00:38:06,645 --> 00:38:07,563 기가 막히네 583 00:38:08,105 --> 00:38:10,649 이제 요령이 생겼나 보네 584 00:38:10,732 --> 00:38:12,526 그런 셈이지 585 00:38:12,609 --> 00:38:14,653 어차피 내가 타는 거니까 586 00:38:15,362 --> 00:38:16,405 근데 문제가 있어 587 00:38:16,488 --> 00:38:18,532 어딜 가든 그 뚱보 정비사를 데려가야 하잖아 588 00:38:18,615 --> 00:38:20,158 밥도 먹여야 하고 589 00:38:22,953 --> 00:38:25,038 뭔 생각으로 그런 거야? 590 00:38:25,122 --> 00:38:25,998 뭐가? 591 00:38:27,332 --> 00:38:30,836 갑자기 달려들었잖아 592 00:38:33,380 --> 00:38:35,883 그냥 싸움이 터질 것 같길래 593 00:38:35,966 --> 00:38:37,259 생각이 뭐 필요해? 594 00:38:40,721 --> 00:38:41,555 그래 595 00:38:42,931 --> 00:38:44,349 넌 나랑 비슷해 596 00:38:47,144 --> 00:38:48,604 둘 다 미친놈이지 597 00:38:52,858 --> 00:38:53,692 그래 598 00:38:57,654 --> 00:38:59,448 베니는 늘 싸움을 하고 다녔어요 599 00:38:59,865 --> 00:39:02,326 그래서 클럽에 꼭 필요했죠 왜냐고요? 600 00:39:02,409 --> 00:39:04,912 나머지는 대부분 쫄보들이거든요 601 00:39:04,995 --> 00:39:07,206 진짜 새가슴들이에요 602 00:39:08,582 --> 00:39:10,417 -들고 올 수 있어요? -네 603 00:39:10,501 --> 00:39:12,002 말도 못 해요 604 00:39:12,085 --> 00:39:14,880 싸움이 날 것 같으면 바로 도망치죠 605 00:39:14,963 --> 00:39:17,633 그 인간들은 소란죄라면 몰라도 606 00:39:17,716 --> 00:39:21,345 폭행죄로 감옥에 갈 일은 없을걸요 607 00:39:21,970 --> 00:39:23,889 바이크 치우라니까 608 00:39:23,972 --> 00:39:24,932 네, 마님 609 00:39:25,015 --> 00:39:25,933 이것 봐라 610 00:39:26,975 --> 00:39:29,520 한 박스를 샀는데 한 병만 남겨 놨어? 611 00:39:29,603 --> 00:39:30,521 참 고맙다 612 00:39:30,604 --> 00:39:33,357 캘리포니아 벨에서 리처드 코널리가 전합니다 613 00:39:35,943 --> 00:39:38,153 바이크 치우라니까! 614 00:39:39,446 --> 00:39:40,906 베니가 없는데도 615 00:39:40,989 --> 00:39:42,866 저 인간들은 나갈 생각을 안 해요 616 00:39:42,950 --> 00:39:44,243 갈 데가 없으니까 617 00:39:44,660 --> 00:39:45,953 여기 와서 뻗대고 있죠 618 00:39:46,036 --> 00:39:47,371 사람 창피하게 그냥 619 00:39:47,704 --> 00:39:50,082 동네 사람들이 보고 욕한다니까요 620 00:39:54,169 --> 00:39:56,463 옛날에는 안 이랬어요 621 00:39:59,716 --> 00:40:00,884 클럽 사람들을 보면 622 00:40:00,968 --> 00:40:02,761 혼자일 땐 단복을 안 입던데 이유가 뭐죠? 623 00:40:04,388 --> 00:40:05,556 뭐겠어요? 624 00:40:06,306 --> 00:40:08,433 안 뭉쳐 다니면 무서우니까요 625 00:40:08,517 --> 00:40:11,186 노리는 사람이 얼마나 많은데요 626 00:40:11,270 --> 00:40:12,688 원수진 사람도 많고요 627 00:40:12,771 --> 00:40:14,314 그 옷을 입고 혼자 다니면 628 00:40:14,398 --> 00:40:16,275 베니 꼴이 되는 거예요 629 00:40:16,358 --> 00:40:17,609 항상 입고 다니거든요 630 00:40:17,693 --> 00:40:20,821 그렇게 혼자 어딜 가면 늘 사달이 나죠 631 00:40:20,904 --> 00:40:22,447 당신도 그 얘기 들었죠? 632 00:40:22,531 --> 00:40:23,740 -레이크사이드요 -네 633 00:40:23,824 --> 00:40:25,117 그렇게 되는 거예요 634 00:40:25,200 --> 00:40:28,579 단복을 입고 혼자 싸돌아다니다가 635 00:40:29,454 --> 00:40:30,873 시비가 붙은 거죠 636 00:40:30,956 --> 00:40:32,457 들었지? 637 00:40:32,541 --> 00:40:34,334 이 동네에서는 용납 안 돼 638 00:40:39,631 --> 00:40:41,049 폴리, 끈질긴 놈이야 639 00:40:41,133 --> 00:40:42,467 포기할 줄을 모르네 640 00:40:43,510 --> 00:40:45,387 자빠져 있어 이 자식아 641 00:40:45,470 --> 00:40:47,347 나한테 맡겨 642 00:40:47,431 --> 00:40:49,266 이게 네놈 바이크냐? 643 00:40:51,143 --> 00:40:51,977 이런, 헨리! 644 00:40:54,521 --> 00:40:56,356 이 개자식! 645 00:40:56,440 --> 00:40:58,192 -죽여 버리겠어! -헨리! 646 00:40:58,275 --> 00:40:59,276 헨리 647 00:41:00,235 --> 00:41:01,153 걱정하지 마 648 00:41:01,236 --> 00:41:03,113 제대로 조져 줄게 649 00:41:07,743 --> 00:41:11,622 캐시의 인터뷰 1973년 650 00:41:12,831 --> 00:41:14,458 하마터면 발이 잘릴 뻔했어요 651 00:41:16,960 --> 00:41:18,045 우리 아빠는 늘 말씀하셨죠 652 00:41:18,128 --> 00:41:21,632 남자의 눈물은 보통 일이 아니라고 653 00:41:22,257 --> 00:41:25,010 진짜 사나이는 어디서 좀 얻어맞는다고 654 00:41:25,093 --> 00:41:26,220 울지 않는다고요 655 00:41:27,304 --> 00:41:29,515 난 지금껏 우리 아빠가 우는 걸 656 00:41:29,598 --> 00:41:31,934 딱 두 번 봤어요 657 00:41:32,017 --> 00:41:35,312 할아버지가 돌아가셨을 때 그리고 엄마가 죽을 뻔했을 때 658 00:41:35,395 --> 00:41:37,314 거의 통곡을 했어요 659 00:41:37,397 --> 00:41:39,066 나도 아빠 말이 맞는구나 싶었죠 660 00:41:39,149 --> 00:41:40,484 그런데 베니는... 661 00:41:41,360 --> 00:41:44,530 몽둥이로 죽도록 얻어맞는 것도 봤고 662 00:41:44,613 --> 00:41:47,324 생으로 상처를 꿰매는 것도 봤죠 663 00:41:47,407 --> 00:41:51,036 마취도 안 하고 그냥 맨정신으로요 664 00:41:51,119 --> 00:41:52,746 근데 눈물 한 방울 안 흘려요 665 00:41:54,039 --> 00:41:56,875 그런데 그날은 거의 울 뻔했어요 666 00:41:59,044 --> 00:42:01,755 아파서가 아니에요 667 00:42:01,839 --> 00:42:03,131 왜 그랬게요? 668 00:42:11,098 --> 00:42:12,891 발 못 자르게 해 669 00:42:14,685 --> 00:42:16,562 알겠지? 절대 안 돼 670 00:42:20,524 --> 00:42:22,734 그럼 다시는 바이크 못 타 671 00:42:26,530 --> 00:42:27,990 맞아요 672 00:42:28,073 --> 00:42:31,285 바이크 타야 한다고 발을 자르지 말래요 673 00:42:31,368 --> 00:42:33,161 고작 조끼를 안 벗었다고 674 00:42:33,245 --> 00:42:36,081 뒤통수가 깨지고 발이 잘릴 뻔했는데도 675 00:42:36,164 --> 00:42:37,499 전혀 신경 안 썼죠 676 00:42:38,166 --> 00:42:41,086 애초에 면허가 없어서 운전을 못 해요 677 00:42:41,170 --> 00:42:43,005 그때 난폭 운전으로 정지됐거든요 678 00:42:43,088 --> 00:42:44,381 그런데도... 679 00:42:45,132 --> 00:42:47,217 못 말린다니까요 680 00:42:47,301 --> 00:42:49,970 머릿속에 온통 오토바이 생각뿐이었어요 681 00:42:50,053 --> 00:42:53,515 그러니 이해해요 나 같아도 슬펐겠죠 682 00:42:54,641 --> 00:42:56,518 조니는요? 683 00:42:59,813 --> 00:43:00,814 조니 684 00:43:02,608 --> 00:43:03,901 길길이 날뛰었어요 685 00:43:04,776 --> 00:43:07,571 조니 베니가 크게 당해서 686 00:43:07,654 --> 00:43:09,072 지금 병원에 있어 687 00:43:09,156 --> 00:43:11,200 조끼 안 벗었다고 두 놈이 덮쳤다더군 688 00:43:13,869 --> 00:43:15,787 발이 잘릴 뻔했대 689 00:43:22,836 --> 00:43:23,837 어디야? 690 00:43:26,048 --> 00:43:27,049 레이크사이드 691 00:44:22,688 --> 00:44:24,398 좋게 말로 합시다 692 00:44:28,318 --> 00:44:29,444 있잖아 693 00:44:32,030 --> 00:44:34,449 아까 우리 동생이 여기서 당했다던데 694 00:44:36,410 --> 00:44:37,411 근데 말이야 695 00:44:37,870 --> 00:44:38,996 누구 짓인지 알아? 696 00:44:44,334 --> 00:44:46,128 네, 우리 가게 단골들이죠 697 00:44:47,880 --> 00:44:49,089 단골? 698 00:44:50,966 --> 00:44:51,925 좋아 699 00:44:52,885 --> 00:44:54,136 그 연필 쥐고 700 00:44:55,179 --> 00:44:57,431 그놈들 이름이랑 주소 적어 701 00:44:59,808 --> 00:45:01,059 그럼 보내 주지 702 00:45:04,354 --> 00:45:06,899 내가 여기 주인인데요 703 00:45:47,231 --> 00:45:50,025 애들 보내서 다시는 못 걷게 만들어 704 00:45:53,862 --> 00:45:55,822 술집은? 705 00:45:55,906 --> 00:45:57,199 태워 버려 706 00:46:44,830 --> 00:46:46,039 슬슬 가야 해 707 00:46:59,386 --> 00:47:00,596 됐어 708 00:47:03,724 --> 00:47:05,184 우릴 두려워하잖아 709 00:47:12,983 --> 00:47:14,484 분명 무서웠을걸요 710 00:47:18,447 --> 00:47:21,575 한 사람이 휘두르기에 너무 큰 힘이잖아요 711 00:47:21,658 --> 00:47:23,702 그 모든 걸 다 손에 쥐다니 712 00:47:23,785 --> 00:47:25,495 머리가 맛이 갈 만하죠 713 00:47:25,913 --> 00:47:27,664 -크림 넣어요? -아뇨 714 00:47:34,421 --> 00:47:36,131 베니는 상태가 안 좋았어요 715 00:47:39,218 --> 00:47:41,345 3주 동안 모텔에서 같이 지냈어요 716 00:47:41,428 --> 00:47:44,890 걸을 수 없으니 계단이 없는 곳으로 골랐죠 717 00:47:44,973 --> 00:47:46,975 이 사람은 내 남편이... 718 00:47:48,477 --> 00:47:49,645 대린입니다 719 00:47:50,521 --> 00:47:51,730 한잔하고 있었어요 720 00:47:51,813 --> 00:47:53,273 칵테일 마실래요? 721 00:47:53,357 --> 00:47:55,817 드라이 마티니 마실게요 722 00:47:55,901 --> 00:47:58,695 이탈리아 베르무트에 스페인 진 그리스 올리브로요 723 00:47:59,738 --> 00:48:01,490 그런 건 없는데... 724 00:48:01,573 --> 00:48:02,824 됐어요 725 00:48:02,908 --> 00:48:04,368 내가 만들게요 726 00:48:14,962 --> 00:48:15,796 안녕, 캐시 727 00:48:16,421 --> 00:48:17,422 들어와 728 00:48:18,799 --> 00:48:20,259 꼴 좀 봐라 729 00:48:20,342 --> 00:48:22,594 팔자 좋네 아주 편해 보여 730 00:48:23,136 --> 00:48:25,055 편하긴 731 00:48:25,889 --> 00:48:27,891 그래도 안색이 좋네 732 00:48:27,975 --> 00:48:29,476 다들 심각한 줄 알고 걱정했거든 733 00:48:29,560 --> 00:48:31,395 심각하지 걷지도 못하는데 734 00:48:32,563 --> 00:48:33,939 의사는 뭐래? 735 00:48:34,523 --> 00:48:36,567 힘줄이 끊어졌대 736 00:48:36,650 --> 00:48:37,860 저런 737 00:48:37,943 --> 00:48:39,236 얼음이 다 떨어졌어 738 00:48:39,319 --> 00:48:40,445 그래서? 739 00:48:40,529 --> 00:48:42,114 다시 붙인 거야, 뭐야? 740 00:48:42,197 --> 00:48:43,448 그런 셈이지 741 00:48:43,532 --> 00:48:44,950 얼음 가져올게 742 00:48:46,034 --> 00:48:48,078 병원에는 얼마나 있었어? 743 00:48:48,161 --> 00:48:49,162 사나흘 744 00:48:49,246 --> 00:48:50,247 오래도 있었네 745 00:49:04,303 --> 00:49:06,180 애들이 보고 싶어 해 746 00:49:06,263 --> 00:49:09,057 이번엔 크게 할 거야 역대급이지 747 00:49:09,308 --> 00:49:10,684 뭐가? 748 00:49:11,059 --> 00:49:13,812 다 같이 데이턴에 라이딩하러 간대 749 00:49:16,023 --> 00:49:17,399 언제라고? 3주 뒤? 750 00:49:17,482 --> 00:49:18,650 그래 751 00:49:18,734 --> 00:49:20,527 그때까지 깁스는 못 풀겠지만... 752 00:49:20,611 --> 00:49:21,612 깁스? 753 00:49:21,695 --> 00:49:23,530 어차피 기어는 왼발로 바꾸잖아 754 00:49:23,614 --> 00:49:26,491 브레이크는 손으로 잡으면 되고 755 00:49:27,868 --> 00:49:29,494 애들이 얼마나... 756 00:49:37,461 --> 00:49:38,378 마실래, 조니? 757 00:49:39,338 --> 00:49:41,089 됐어 758 00:49:41,173 --> 00:49:43,091 애들이 얼마나 기다리는지 몰라 759 00:49:44,176 --> 00:49:45,761 진짜 걱정했거든 760 00:49:47,304 --> 00:49:49,640 -나가야지 -그래 761 00:49:51,391 --> 00:49:52,392 그럼 간다 762 00:49:53,101 --> 00:49:54,645 쉬어 763 00:49:54,728 --> 00:49:55,604 그래 764 00:49:56,897 --> 00:49:57,898 캐시, 갈게 765 00:50:10,994 --> 00:50:13,872 진짜 3주 뒤에 바이크 타려고? 766 00:50:13,956 --> 00:50:16,667 의사가 3, 4개월은 발 쓰지 말랬잖아 767 00:50:16,750 --> 00:50:17,584 몰라 768 00:50:18,210 --> 00:50:19,753 TV 좀 켜 줘 769 00:50:22,130 --> 00:50:23,924 가지 마 770 00:50:25,884 --> 00:50:28,345 불안해 수술한 지 얼마 안 됐잖아 771 00:50:28,428 --> 00:50:29,805 그냥 싫어 772 00:50:32,015 --> 00:50:34,017 -싫어? -걱정되니까 773 00:50:41,525 --> 00:50:42,901 그냥 가야겠다 774 00:50:44,194 --> 00:50:45,779 사라져 줄게 775 00:50:45,863 --> 00:50:46,947 뭐? 776 00:50:47,030 --> 00:50:47,948 그게 나아 777 00:50:48,031 --> 00:50:50,158 -너도 덜 힘들겠지 -그러지 마 778 00:50:50,242 --> 00:50:52,369 내 뒤치다꺼리도 안 해도 되고 779 00:50:52,452 --> 00:50:54,037 -걱정도 안 하고 -싫어 780 00:50:54,538 --> 00:50:55,539 안 돼 781 00:50:57,583 --> 00:50:59,126 다 나으면 떠날게 782 00:51:30,991 --> 00:51:32,159 가지 마 783 00:51:54,556 --> 00:51:57,768 고속 도로 옆에 채송화가 있더라고 784 00:51:57,851 --> 00:51:59,311 채송화가 뭔지 모르지? 785 00:51:59,394 --> 00:52:01,980 캘리포니아에는 사방에 깔렸는데... 786 00:52:02,064 --> 00:52:03,398 캐시, 왔어? 787 00:52:03,482 --> 00:52:05,609 -브루시, 게일은 잘 지내? -그럼 788 00:52:06,026 --> 00:52:08,070 오크파크에 있는 네일샵에 취직했어 789 00:52:08,153 --> 00:52:09,071 보러 가야겠네 790 00:52:09,154 --> 00:52:10,948 조니, 얘기 좀 해 791 00:52:15,619 --> 00:52:17,996 다 듣는 데서 얘기할까? 792 00:52:18,080 --> 00:52:18,997 들으면 안 돼? 793 00:52:19,081 --> 00:52:20,332 안 되지 794 00:52:31,218 --> 00:52:32,803 무슨 일이야, 캐시? 795 00:52:36,265 --> 00:52:37,474 포기해 796 00:52:37,850 --> 00:52:38,684 뭘? 797 00:52:38,934 --> 00:52:40,686 뭔 얘기인지 알잖아 798 00:52:40,769 --> 00:52:41,728 베니 말이야 799 00:52:41,812 --> 00:52:43,981 포기해 베니는 내 남자야 800 00:52:44,523 --> 00:52:46,900 계속 바이크를 타다간 제명에 못 죽어 801 00:52:46,984 --> 00:52:48,235 뭔 일이 터지든 터지겠지 802 00:52:48,318 --> 00:52:49,862 너도 알잖아 803 00:52:49,945 --> 00:52:51,405 나보고 어쩌라고? 804 00:52:51,488 --> 00:52:55,492 너나 나나 베니를 통제할 수 없어 805 00:52:55,951 --> 00:52:58,453 누구도 이래라저래라 하지 못해 806 00:52:59,162 --> 00:53:00,372 다 큰 성인이니까 807 00:53:01,290 --> 00:53:04,293 바이크를 타고 싶으면 그냥 타는 거야 808 00:53:04,376 --> 00:53:05,586 그럼 네가 얘기해, 조니 809 00:53:05,669 --> 00:53:07,921 -클럽에서 나가라고 -그러지 마 810 00:53:08,005 --> 00:53:09,423 베니는 내 거야 811 00:53:09,506 --> 00:53:10,799 네가 아니라 나랑 결혼했다고 812 00:53:10,883 --> 00:53:12,426 뭔 헛소리야? 813 00:53:12,509 --> 00:53:14,052 넌 베니를 사랑하지 나도 그래 814 00:53:14,136 --> 00:53:16,013 정말 사랑하면 내 말대로 해 815 00:53:22,978 --> 00:53:24,980 끝났어? 816 00:53:26,356 --> 00:53:27,608 글쎄, 모르겠네 817 00:53:27,691 --> 00:53:29,651 -더 할 말 있어? -아니, 없어 818 00:53:29,735 --> 00:53:31,987 그럼 끝난 거네 819 00:53:33,197 --> 00:53:34,573 그만 가 봐 820 00:53:46,460 --> 00:53:48,253 베니는 못 줘! 821 00:53:57,179 --> 00:53:58,847 입 닥쳐! 822 00:53:58,931 --> 00:54:00,724 안 닥치면 어쩔 건데? 823 00:54:03,519 --> 00:54:05,229 시끄럽다고! 824 00:54:05,312 --> 00:54:07,439 입만 열면 구시렁대지 825 00:54:07,523 --> 00:54:09,525 시끄러워 죽겠다고 826 00:54:09,608 --> 00:54:11,610 다시는 못 떠들게 해 줄까? 827 00:54:11,693 --> 00:54:13,028 어디 해 봐 828 00:54:13,111 --> 00:54:14,863 -가만히 있을까 봐? -그만해요! 829 00:54:14,947 --> 00:54:16,740 -이제 지긋지긋해 -천하에 쓸모없는 인간 830 00:54:16,823 --> 00:54:19,743 뭣도 없는 게 입만 살아가지고! 831 00:54:19,826 --> 00:54:21,245 허리만 멀쩡했어도 832 00:54:21,328 --> 00:54:23,080 -가만히 안 놔뒀어! -재킷 가져올게 833 00:54:23,163 --> 00:54:24,456 맨날 허리 타령! 834 00:54:24,540 --> 00:54:25,624 -그만 좀 해요! -뭐? 835 00:54:25,707 --> 00:54:27,084 -놈팡이 주제에 -이리 와! 836 00:54:27,167 --> 00:54:28,836 -매질을 해야 정신 차리지? -한심하긴 837 00:54:28,919 --> 00:54:30,420 -저리 가! -맛이 어때? 838 00:54:30,504 --> 00:54:32,381 -그만하라니까요! -말로 할 때 들어! 839 00:54:32,464 --> 00:54:33,882 -성질 뻗치게! -그만하라고! 840 00:54:35,634 --> 00:54:36,635 내가 말했지? 841 00:54:37,302 --> 00:54:39,054 -그만하라고 했잖아 -안 돼 842 00:54:39,137 --> 00:54:40,848 -하지 말라고! -그만! 843 00:54:40,931 --> 00:54:42,182 그러지 마 844 00:54:42,266 --> 00:54:43,767 똑바로 누워 845 00:54:43,851 --> 00:54:44,685 그렇지 846 00:54:45,227 --> 00:54:46,144 -죽여 줄게 -안 돼 847 00:54:46,228 --> 00:54:47,604 그만해! 848 00:54:47,688 --> 00:54:48,814 하지 말라니까 849 00:54:48,897 --> 00:54:49,857 그러다 죽어! 850 00:54:50,524 --> 00:54:52,109 그만해! 851 00:54:52,192 --> 00:54:53,068 하지 말라니까! 852 00:54:56,321 --> 00:54:58,323 여기서 나가! 853 00:54:58,407 --> 00:55:01,326 나가서 다시는 돌아오지 마! 854 00:55:10,002 --> 00:55:11,503 미안해 855 00:55:11,587 --> 00:55:12,421 잘못했어 856 00:55:13,964 --> 00:55:15,257 미안해 857 00:55:15,340 --> 00:55:16,341 실수였어 858 00:55:24,975 --> 00:55:25,976 가자 859 00:55:52,544 --> 00:55:53,378 뭐야? 860 00:56:02,763 --> 00:56:03,847 저기 861 00:56:06,433 --> 00:56:07,434 밴덜스지? 862 00:56:08,352 --> 00:56:09,561 그래 863 00:56:09,645 --> 00:56:13,023 친구들이랑 가입하려고 왔는데 864 00:56:13,106 --> 00:56:16,026 그럼 대장한테 얘기해야지 865 00:56:17,069 --> 00:56:18,070 누가 대장인데? 866 00:56:19,863 --> 00:56:21,198 누구냐고? 867 00:56:26,495 --> 00:56:28,080 저기 있잖아 868 00:56:30,874 --> 00:56:31,875 따라와 869 00:56:34,753 --> 00:56:36,839 이게 누구야? 870 00:56:36,922 --> 00:56:38,423 -오랜만이다 -세상에 871 00:56:38,966 --> 00:56:40,509 그 꼴로 운전했어? 872 00:56:40,592 --> 00:56:41,593 바이크에 묶어 놨지 873 00:56:41,677 --> 00:56:43,262 다리가 부러져서 없으면 안 돼 874 00:56:43,345 --> 00:56:45,138 -베티, 술 좀 줘 -그래 875 00:56:46,640 --> 00:56:49,184 오랜만에 라이딩하니까 어때? 876 00:57:00,654 --> 00:57:02,447 데드 데블스 캘리포니아 877 00:57:07,119 --> 00:57:08,120 반가워 878 00:57:09,329 --> 00:57:11,373 누가 형씨한테 가 보라던데 879 00:57:13,292 --> 00:57:14,835 그래? 880 00:57:15,502 --> 00:57:17,588 캘리포니아에서 왔어 881 00:57:17,671 --> 00:57:19,506 소풍을 크게 한다길래 구경하러 왔지 882 00:57:20,674 --> 00:57:22,467 형씨가 대장이라며? 883 00:57:23,719 --> 00:57:24,720 소니라고 해 884 00:57:25,554 --> 00:57:26,722 여기까지 온 김에 885 00:57:28,015 --> 00:57:30,017 배 좀 채우고 목도 축이면서 886 00:57:31,310 --> 00:57:32,644 하루 이틀 자고 가려고 887 00:57:33,937 --> 00:57:36,106 맨입에 신세 지긴 좀 그렇잖아 888 00:57:37,024 --> 00:57:38,358 그래, 편하게 놀아 889 00:57:39,359 --> 00:57:40,485 이쪽은 브루시 890 00:57:40,569 --> 00:57:43,363 예쁜 신발 신은 저놈은 베니 891 00:57:43,447 --> 00:57:45,449 난 조니다 892 00:57:45,532 --> 00:57:47,242 밴덜스지 893 00:57:47,326 --> 00:57:48,702 그래 894 00:57:49,703 --> 00:57:51,663 진짜 또라이들을 보니까 반갑군 895 00:58:13,769 --> 00:58:15,354 우리가 밴덜스다! 896 00:58:17,314 --> 00:58:19,983 캘리포니아 바이커는 어떤지 늘 궁금했는데 897 00:58:21,068 --> 00:58:23,654 저런 놈들이 우글거린다니 끔찍하지 않냐? 898 00:58:36,416 --> 00:58:38,585 다들 날 바보 취급했어 899 00:58:38,669 --> 00:58:42,548 군대에 갈 때까지 만화책도 못 읽었거든 900 00:58:43,257 --> 00:58:44,800 뭔 만화책인데? 901 00:58:44,883 --> 00:58:46,844 난 캐나다에서 태어났잖아 902 00:58:46,927 --> 00:58:48,220 거긴 달라 903 00:58:48,303 --> 00:58:50,681 학교를 4학년까지 다녔는데 904 00:58:50,764 --> 00:58:52,140 영어는 안 쓰고 다 프랑스어만 써 905 00:58:52,224 --> 00:58:53,350 배우려고 해 봤는데 906 00:58:53,433 --> 00:58:56,144 더럽게 어려워서 도저히 안 되더라 907 00:58:56,228 --> 00:58:57,145 군인이었다고? 908 00:58:57,229 --> 00:58:58,355 그래 909 00:58:58,438 --> 00:59:02,526 불명예 제대했지 말을 안 들었거든 910 00:59:03,485 --> 00:59:05,320 나도 군대에 가고 싶었어 911 00:59:06,154 --> 00:59:08,323 베트남에 가서 싸우고 싶었지 912 00:59:11,076 --> 00:59:13,412 그래서 입대하려고 913 00:59:13,495 --> 00:59:14,329 모병소에 갔어 914 00:59:14,913 --> 00:59:18,792 그런데 전날에 큰 파티가 있어서 915 00:59:18,876 --> 00:59:20,377 가서 놀았거든 916 00:59:20,919 --> 00:59:24,006 집에 돌아오니 새벽 4시더라 917 00:59:25,883 --> 00:59:27,467 그러다 엄마가 들어오더니 말했어 918 00:59:29,136 --> 00:59:30,137 '아직 안 갔냐?' 919 00:59:32,431 --> 00:59:33,849 '안 가고 뭐 해?' 920 00:59:35,017 --> 00:59:37,102 알람은 울리는데 술은 안 깨고 921 00:59:37,186 --> 00:59:38,979 수염은 술에 흠뻑 젖은 상태였지 922 00:59:39,062 --> 00:59:41,190 엄마는 그런 날 끌고 가서 923 00:59:41,523 --> 00:59:42,983 택시에 태우더니 924 00:59:43,066 --> 00:59:45,485 모병소에 던져 놓고 다시 가 버리더군 925 00:59:47,237 --> 00:59:50,449 거기 가면 시험을 여러 가지 보는데 926 00:59:50,532 --> 00:59:54,203 대기할 때 틈틈이 눈을 붙였지 927 00:59:57,372 --> 01:00:00,000 그래도 다 통과했어 전부 제대로 해냈지 928 01:00:01,460 --> 01:00:03,837 근데 담당자가 신체검사에서 탈락이래 929 01:00:03,921 --> 01:00:07,341 내가 물었지 '왜요? 귀 때문에?' 930 01:00:07,424 --> 01:00:09,635 '들을 건 다 듣는데?' 931 01:00:09,718 --> 01:00:14,681 그랬더니 정신 감정에서 탈락했다는 거야 932 01:00:15,307 --> 01:00:17,184 의사가 제대로 봤네 933 01:00:17,267 --> 01:00:21,688 몸에서 술 냄새가 진동해도 934 01:00:21,772 --> 01:00:24,066 대답은 제대로 했거든 935 01:00:24,149 --> 01:00:28,487 근데 의사가 그러더라 '다 괜찮은데' 936 01:00:28,570 --> 01:00:32,574 '넌 인성이 글러 먹었어' 937 01:00:35,410 --> 01:00:37,371 '군에 적합하지 않아' 938 01:00:38,455 --> 01:00:41,083 난 말도 안 된다고 했지 939 01:00:41,166 --> 01:00:43,085 그 말을 한 의사를 붙들고 940 01:00:43,293 --> 01:00:46,880 욕을 한 바가지 퍼부어 줬다고 941 01:00:51,593 --> 01:00:52,886 그리고 밖에 나왔는데 942 01:00:52,970 --> 01:00:55,138 눈물이 나더군 943 01:00:56,056 --> 01:00:57,474 진짜 가고 싶었거든 944 01:00:59,393 --> 01:01:01,436 먹물들은 영장을 받고도 배 째는데 945 01:01:01,520 --> 01:01:03,146 정작 가고 싶은 나는 안 받아 줘 946 01:01:03,730 --> 01:01:05,065 개같더라니까 947 01:01:15,993 --> 01:01:20,247 몸이 안 좋은데도 나와 줘서 고맙다 948 01:01:21,874 --> 01:01:23,083 생각해 봤는데 949 01:01:25,335 --> 01:01:26,712 나도 이 짓을 평생 할 순 없어 950 01:01:26,795 --> 01:01:28,922 적당한 사람을 찾아서 951 01:01:30,215 --> 01:01:31,675 회장 자리를 물려줘야지 952 01:01:34,720 --> 01:01:36,388 브루시는 어때? 953 01:01:36,471 --> 01:01:37,598 브루시? 954 01:01:38,849 --> 01:01:40,934 나도 좋아해 형제나 다름없지 955 01:01:41,018 --> 01:01:42,978 그래도 브루시는 안 돼 956 01:01:44,021 --> 01:01:46,607 금방 애들한테 잡아먹힐걸 957 01:01:47,149 --> 01:01:48,859 다른 인물이 필요해 958 01:01:51,069 --> 01:01:52,404 애들이 존경하고 959 01:01:53,822 --> 01:01:56,742 클럽 기강을 바로잡을 수 있어야지 960 01:02:02,623 --> 01:02:03,624 너 말이다 961 01:02:08,378 --> 01:02:09,671 말도 안 돼 962 01:02:20,182 --> 01:02:21,183 베니 963 01:02:22,392 --> 01:02:25,771 난 맨땅에서 이 클럽을 만들었어 964 01:02:25,854 --> 01:02:28,649 내 집구석보다 더 많이 공을 들였다고 965 01:02:28,732 --> 01:02:29,942 이게 내 가족이야 966 01:02:31,276 --> 01:02:34,112 그동안 지부도 많이 생겼지 967 01:02:35,614 --> 01:02:36,573 신입도 많고 968 01:02:36,657 --> 01:02:37,866 어린애들도 있잖아 969 01:02:37,950 --> 01:02:39,826 심지어 난 이름도 다 몰라 970 01:02:40,994 --> 01:02:43,247 오래된 애들한테 인정받으려면 971 01:02:43,330 --> 01:02:45,791 실력 있는 놈이 내 뒤를 이어야지 972 01:02:48,168 --> 01:02:49,837 내 꼴을 봐 973 01:02:49,920 --> 01:02:51,380 병신 다 됐어 974 01:02:53,382 --> 01:02:55,008 이제 회비도 못 내 975 01:02:55,092 --> 01:02:56,510 신경 쓰지 마 976 01:03:02,641 --> 01:03:04,434 넌 어른이야 977 01:03:06,103 --> 01:03:08,647 집도 있고 직장도 있지 978 01:03:08,730 --> 01:03:10,148 난 그딴 거 싫어 979 01:03:10,440 --> 01:03:11,859 하나도 관심 없다고 980 01:03:16,321 --> 01:03:17,447 그래 981 01:03:18,407 --> 01:03:19,408 그러니까 982 01:03:20,158 --> 01:03:21,410 네가 적임자라는 거야 983 01:03:25,414 --> 01:03:29,835 애들은 전부 너처럼 살길 원하거든 984 01:03:32,212 --> 01:03:33,213 알겠어? 985 01:03:37,217 --> 01:03:38,594 -조니 -왜? 986 01:03:42,306 --> 01:03:43,432 클럽은 이제 네 거야 987 01:04:00,324 --> 01:04:01,325 그냥, 뭐... 988 01:04:03,035 --> 01:04:04,786 잘 생각해 봐 989 01:04:22,054 --> 01:04:23,055 소니 990 01:04:25,349 --> 01:04:27,017 캘리포니아에서 왔다고? 991 01:04:27,100 --> 01:04:29,061 -클럽이 거기 있나? -그래 992 01:04:31,104 --> 01:04:32,523 여긴 어쩐 일이야? 993 01:04:35,692 --> 01:04:36,735 저놈 보러 왔지 994 01:04:39,112 --> 01:04:40,572 단복을 반납 안 하고 995 01:04:41,698 --> 01:04:43,200 다른 클럽에 들어갔다면서 996 01:04:46,453 --> 01:04:48,455 나보고 가서 조지라고 하더라 997 01:04:52,626 --> 01:04:54,086 그래서? 998 01:04:55,546 --> 01:04:57,381 캘을 조지려고? 999 01:05:02,052 --> 01:05:03,220 아니 1000 01:05:03,303 --> 01:05:04,680 너희가 마음에 들거든 1001 01:05:05,889 --> 01:05:08,475 당분간 같이 놀려고 1002 01:05:22,781 --> 01:05:24,032 분위기 왜 이래? 1003 01:05:26,326 --> 01:05:28,871 아무래도 소니 때문에 1004 01:05:30,831 --> 01:05:32,374 캘이 똥을 지린 것 같아 1005 01:05:36,378 --> 01:05:37,796 면상 좀 봐 1006 01:05:41,049 --> 01:05:42,092 웃기지 마 1007 01:05:42,176 --> 01:05:44,136 그만해 1008 01:05:45,053 --> 01:05:46,972 어디서 구린내가 나는데 1009 01:05:52,227 --> 01:05:53,437 그럴 만해 1010 01:05:53,520 --> 01:05:55,314 딱 봐도 인상이 더럽잖아 1011 01:05:56,190 --> 01:05:57,191 그렇긴 해 1012 01:06:07,159 --> 01:06:09,912 난 베니를 바꿀 수 있을 줄 알았어요 1013 01:06:12,080 --> 01:06:13,790 돌겠네 1014 01:06:13,874 --> 01:06:16,752 사실 모든 여자가 다 그렇게 생각하죠 1015 01:06:16,835 --> 01:06:19,213 자기 입맛대로는 못 바꾸더라도요 1016 01:06:19,296 --> 01:06:21,924 아니 바꾼다기보다... 1017 01:06:22,007 --> 01:06:24,551 그냥 너무 막살잖아요 1018 01:06:24,635 --> 01:06:25,594 철이 든 줄 알았는데 1019 01:06:26,887 --> 01:06:27,888 아니었어요 1020 01:06:29,598 --> 01:06:32,184 베니는 툭하면 떠나겠다고 했어요 1021 01:06:32,267 --> 01:06:34,394 가끔 내심 바라기도 했죠 1022 01:06:34,478 --> 01:06:37,606 사고를 칠 때마다 늘 나한테 그래요 1023 01:06:37,689 --> 01:06:41,193 '내가 떠날게' 그냥 하는 말이에요 1024 01:06:41,276 --> 01:06:43,946 그럼 난 말리죠 '안 돼, 가지 마' 1025 01:06:44,029 --> 01:06:46,615 하지만 계속 그러다 보면 1026 01:06:46,698 --> 01:06:48,617 언젠가 갑자기 떠나겠구나 싶었어요 1027 01:06:48,700 --> 01:06:50,202 사실 나쁘지 않은 결말이죠 1028 01:06:50,285 --> 01:06:52,913 마음은 아프겠지만요 1029 01:06:53,830 --> 01:06:55,123 하지만 베니는 감정이 없어요 1030 01:06:55,207 --> 01:06:56,375 누굴 닮았는지 모르겠어요 1031 01:06:57,709 --> 01:07:01,713 부친상을 당했을 때도 그냥 무덤덤했대요 1032 01:07:01,797 --> 01:07:02,798 다행이라면서요 1033 01:07:02,881 --> 01:07:04,132 베니는 진짜 그렇게 생각해요 1034 01:07:04,216 --> 01:07:06,468 이승보다 저승이 편할 거라고요 1035 01:07:06,552 --> 01:07:09,471 그래서 아버지가 돌아가셨을 때도 1036 01:07:09,555 --> 01:07:11,348 오히려 잘됐다고 했죠 1037 01:07:11,431 --> 01:07:14,393 브루시가 죽었을 때도 똑같았어요 1038 01:07:15,769 --> 01:07:16,979 목석같았죠 1039 01:07:18,814 --> 01:07:20,774 브루시가 죽은 뒤로 1040 01:07:20,858 --> 01:07:22,442 클럽도 변했어요 1041 01:07:22,526 --> 01:07:23,443 안 그래요? 1042 01:07:30,367 --> 01:07:32,160 브루시가 그리워요 1043 01:07:42,838 --> 01:07:43,964 참 덧없네 1044 01:07:44,047 --> 01:07:45,841 그렇게 가 버리다니 1045 01:07:47,467 --> 01:07:49,094 다 그렇게 가는 거야 1046 01:07:49,887 --> 01:07:51,305 정해진 운명이지 1047 01:07:52,514 --> 01:07:53,974 한 번만 삐끗하면 그냥 끝이라고 1048 01:07:54,057 --> 01:07:56,852 아무도 모르게 갑자기 덮친다니까 1049 01:07:56,935 --> 01:07:59,354 -걸리면 죽는 거야 -그래 1050 01:07:59,438 --> 01:08:00,772 난데없이 튀어나오지 1051 01:08:06,987 --> 01:08:07,821 조니 1052 01:08:08,947 --> 01:08:10,448 왜? 1053 01:08:10,532 --> 01:08:12,033 전화 왔어 1054 01:08:13,368 --> 01:08:14,578 누구? 1055 01:08:15,703 --> 01:08:17,706 장례식장인데 1056 01:08:17,788 --> 01:08:19,374 조화를 안 받겠대 1057 01:08:20,751 --> 01:08:21,877 뭐? 1058 01:08:21,960 --> 01:08:23,879 네가 보내기로 한 조화 말이야 1059 01:08:23,962 --> 01:08:25,631 유가족이 싫다고 했대 1060 01:08:31,678 --> 01:08:34,014 싫든 말든 그냥 보내 1061 01:08:34,096 --> 01:08:36,099 갖다 버리든 말든 알아서 하겠지 1062 01:08:36,808 --> 01:08:38,352 그래 1063 01:08:40,103 --> 01:08:41,604 잠깐 1064 01:08:41,688 --> 01:08:44,274 애들 모아 1065 01:08:44,942 --> 01:08:46,693 직접 갖다 줘야겠어 1066 01:09:45,377 --> 01:09:46,503 다 데리고 꺼져 1067 01:09:58,140 --> 01:09:59,975 테디 싱어 기억해? 1068 01:10:00,058 --> 01:10:01,185 그래 1069 01:10:01,268 --> 01:10:02,269 알지 1070 01:10:03,520 --> 01:10:06,106 그 테디 싱어는 1071 01:10:06,190 --> 01:10:10,152 성 크리스토포로의 날에 강복을 받고 가던 길에 죽었지 1072 01:10:10,235 --> 01:10:14,406 채석장 근처에서 커브를 돌다 차를 들이받았잖아 1073 01:10:15,699 --> 01:10:17,367 좋은 녀석이었는데 1074 01:10:17,451 --> 01:10:19,369 그래 바이크도 기억나 1075 01:10:19,453 --> 01:10:23,624 근사한 할리 데이비슨이었는데 1076 01:10:23,707 --> 01:10:25,417 모든 부품을 크롬 도금했지 1077 01:10:26,335 --> 01:10:28,837 부친이 만들어 준 거야 1078 01:10:28,921 --> 01:10:32,633 공구랑 금형을 만드는 기술자였거든 1079 01:10:32,716 --> 01:10:33,759 그래 1080 01:10:36,261 --> 01:10:40,516 테디가 죽고 나한테 바이크를 팔라고 했어 1081 01:10:40,599 --> 01:10:43,310 멋진 바이크니까 1082 01:10:45,521 --> 01:10:47,189 가격도 꽤 높게 불렀지 1083 01:10:47,272 --> 01:10:49,191 그런데도... 1084 01:10:51,026 --> 01:10:52,236 안 팔더라 1085 01:10:55,948 --> 01:10:56,949 뭔 말인지 알아? 1086 01:10:59,326 --> 01:11:00,327 안 판대 1087 01:11:01,745 --> 01:11:03,956 심지어 타지도 않고 1088 01:11:04,706 --> 01:11:06,792 모셔 놓더라고 1089 01:11:07,835 --> 01:11:09,169 지하실에 말이야 1090 01:11:10,796 --> 01:11:11,797 뭔지 알지? 1091 01:11:15,175 --> 01:11:16,343 알겠어? 1092 01:11:19,012 --> 01:11:20,013 그래 1093 01:11:23,934 --> 01:11:24,935 아무튼... 1094 01:11:37,865 --> 01:11:39,199 아니, 됐다 1095 01:11:39,283 --> 01:11:40,325 엿같네 1096 01:12:03,473 --> 01:12:04,850 나도 그렇게 죽고 싶어 1097 01:12:05,309 --> 01:12:07,269 당연하지 1098 01:12:07,352 --> 01:12:10,189 엄마가 그러더라 1099 01:12:10,272 --> 01:12:11,857 '이미 사고도 여러 번 났고' 1100 01:12:11,940 --> 01:12:14,318 '주변에 죽은 사람도 많잖아' 1101 01:12:14,401 --> 01:12:17,446 '사촌 둘도 바이크 타다 죽었지 너도 그러다 죽어' 1102 01:12:18,405 --> 01:12:20,824 하지만 난 그렇게 죽고 싶어 1103 01:12:21,533 --> 01:12:24,203 바이크에 탄 채로 죽을 거라고 1104 01:12:24,286 --> 01:12:25,454 아가리 닥쳐 1105 01:12:25,537 --> 01:12:27,080 -나는... -그만 1106 01:12:27,164 --> 01:12:27,998 -닥치라고 -뭐? 1107 01:12:28,790 --> 01:12:30,459 조니 1108 01:12:31,793 --> 01:12:33,128 우리도 가입하고 싶어 1109 01:12:33,212 --> 01:12:35,756 당신한테 말하면 된다던데 1110 01:12:43,639 --> 01:12:45,140 안 돼 1111 01:12:45,224 --> 01:12:47,100 왜냐하면 1112 01:12:47,184 --> 01:12:48,560 애들은 안 받거든 1113 01:12:49,061 --> 01:12:50,270 난 20살이야 1114 01:12:50,354 --> 01:12:51,605 됐으니까 꺼져 1115 01:12:51,688 --> 01:12:53,106 나가 1116 01:12:54,233 --> 01:12:55,359 우리 바이크라도 봐 1117 01:12:55,442 --> 01:12:56,693 직접 개조했다고 1118 01:12:56,985 --> 01:12:58,320 그래 1119 01:13:05,452 --> 01:13:07,621 나와서 보라고 1120 01:13:22,886 --> 01:13:25,055 어떤 고물인지 볼까? 1121 01:13:35,607 --> 01:13:37,442 맙소사 1122 01:13:37,526 --> 01:13:39,027 지랄도 풍년이네 1123 01:13:39,111 --> 01:13:42,906 그렇게 대단하진 않지만 1124 01:13:42,990 --> 01:13:45,492 직접 구한 부품으로 개조한 거야 1125 01:13:45,576 --> 01:13:47,703 다 우리 손으로 만들었지 1126 01:13:50,622 --> 01:13:51,623 그래 1127 01:13:53,500 --> 01:13:55,127 클럽 이름은 뭐야? 1128 01:13:55,210 --> 01:13:56,378 레니게이드 1129 01:13:58,922 --> 01:14:00,799 어릴 때부터 같이 바이크를 탔어 1130 01:14:02,009 --> 01:14:03,302 못 봐 주겠네 1131 01:14:03,385 --> 01:14:06,388 뭐든 시키는 대로 할게 1132 01:14:06,471 --> 01:14:08,765 뭐든 훔치라면 훔치고 1133 01:14:08,849 --> 01:14:11,018 누구든 죽이라면 죽일 거야 1134 01:14:12,603 --> 01:14:15,397 받아 주기만 하면 뭐든 할게 1135 01:14:17,816 --> 01:14:20,068 진심인가 보네 1136 01:14:20,152 --> 01:14:21,278 그래 1137 01:14:26,909 --> 01:14:28,660 클럽 회장 자리를 준다고 하면 1138 01:14:28,744 --> 01:14:30,829 고민도 안 하고 받겠지? 1139 01:14:32,331 --> 01:14:33,332 뭐? 1140 01:14:36,710 --> 01:14:37,711 아니야 1141 01:14:43,592 --> 01:14:45,719 그래, 받아 주지 1142 01:14:51,225 --> 01:14:52,392 너 혼자만 1143 01:14:55,521 --> 01:14:57,523 다른 똘마니들은 안 돼 1144 01:15:06,615 --> 01:15:07,658 그래 1145 01:15:08,992 --> 01:15:09,910 잠깐 1146 01:15:09,993 --> 01:15:12,079 안 되지 1147 01:15:12,162 --> 01:15:13,288 틀렸어 1148 01:15:16,625 --> 01:15:18,210 넌 안 돼 1149 01:15:18,418 --> 01:15:19,795 내 눈앞에서 사라져 1150 01:15:21,338 --> 01:15:23,674 너 같은 쓰레기는 필요 없어 1151 01:15:23,757 --> 01:15:26,760 그렇게 쉽게 친구를 버려? 1152 01:15:29,555 --> 01:15:31,348 안 되지 1153 01:15:31,431 --> 01:15:32,474 당장 꺼져 1154 01:15:32,558 --> 01:15:34,101 다시는 내 눈에 띄지 마라 1155 01:15:37,896 --> 01:15:39,189 -조니! -조심해! 1156 01:15:39,273 --> 01:15:40,858 -뭐야? -조니! 1157 01:15:47,072 --> 01:15:49,950 이 새끼 데리고 꺼져 1158 01:15:53,662 --> 01:15:56,415 돌아 버리겠네 1159 01:15:59,418 --> 01:16:01,378 또라이 새끼 1160 01:16:02,921 --> 01:16:04,423 당신은 갔잖아요 1161 01:16:05,174 --> 01:16:06,175 네? 1162 01:16:06,592 --> 01:16:08,468 시궁창이 되기 전에 떠났다고요 1163 01:16:09,636 --> 01:16:11,180 그게 1969년이었죠 1164 01:16:13,891 --> 01:16:15,058 학교를 졸업해서 1165 01:16:15,142 --> 01:16:17,436 뉴욕으로 이사했거든요 1166 01:16:19,396 --> 01:16:20,480 그래서 왔어요 1167 01:16:20,564 --> 01:16:22,357 다들 어떻게 됐는지 궁금해서요 1168 01:16:23,525 --> 01:16:24,776 그리고 클럽도요 1169 01:16:27,196 --> 01:16:29,615 브루시랑 당신이 떠나고 1년 뒤에 1170 01:16:29,698 --> 01:16:31,200 클럽은 많이 변했어요 1171 01:16:31,283 --> 01:16:32,659 완전히... 1172 01:16:35,037 --> 01:16:36,872 분열됐죠 1173 01:16:36,955 --> 01:16:38,999 옛날 회원들이랑 신입들 1174 01:16:39,082 --> 01:16:41,710 술꾼들이랑 약쟁이들이 따로 갈라졌어요 1175 01:16:43,962 --> 01:16:45,047 클럽 규칙이래 봤자 1176 01:16:45,589 --> 01:16:47,090 어차피 사람이 만든 건데 1177 01:16:47,174 --> 01:16:49,051 신입들은 무작정 맹신했어요 1178 01:16:49,134 --> 01:16:51,303 마치 무슨 불변의 진리인 듯 말이죠 1179 01:16:53,055 --> 01:16:55,140 예전에 우리랑 같이 놀던 1180 01:16:56,517 --> 01:16:58,310 사진작가가 있었는데 1181 01:16:58,393 --> 01:16:59,520 그 인간이 1182 01:16:59,603 --> 01:17:00,979 우리 사진으로 책을 낼 거래 1183 01:17:02,147 --> 01:17:03,524 그래서 말했지 1184 01:17:05,108 --> 01:17:08,403 나는 전사 같은 모습으로 사진 찍고 싶다고 1185 01:17:09,613 --> 01:17:11,240 야만 전사 있잖아 1186 01:17:11,323 --> 01:17:14,576 털가죽 옷을 걸치고 도끼를 휘두르지 1187 01:17:19,831 --> 01:17:21,542 더는 못 참겠더군 1188 01:17:21,625 --> 01:17:26,004 그래서 벙쪄서 가만히 있는데 1189 01:17:26,088 --> 01:17:29,132 그 인간이 계급으로 날 찍어 누르려는 거야 1190 01:17:29,216 --> 01:17:30,509 그런 건 내가 못 참거든 1191 01:17:32,469 --> 01:17:34,596 얼마나 심하게 갈궜는지 몰라 1192 01:17:35,764 --> 01:17:37,015 소니 1193 01:17:37,099 --> 01:17:39,017 술 혼자 다 마시려고? 1194 01:17:40,894 --> 01:17:43,981 아무튼 내가 말했지 '경고하는데' 1195 01:17:44,064 --> 01:17:45,315 '한 발짝만 더 오면' 1196 01:17:46,066 --> 01:17:48,527 '가만히 안 둬' 1197 01:17:48,902 --> 01:17:49,820 정말이지... 1198 01:17:49,903 --> 01:17:51,071 저 드레스 좀 봐 1199 01:17:51,154 --> 01:17:53,490 -내가 입어도 예쁘겠다 -'계속 까불면' 1200 01:17:53,574 --> 01:17:55,826 -'나도 가만히 안 있어' -잘 어울리겠네, 캐시 1201 01:17:55,909 --> 01:17:57,369 난 일단 꼭지가 돌면 1202 01:17:58,203 --> 01:18:02,666 눈에 뵈는 게 없거든 알지? 1203 01:18:02,749 --> 01:18:04,793 그놈한테는 천만다행이지 1204 01:18:04,877 --> 01:18:06,086 신입들도 많았는데 1205 01:18:06,170 --> 01:18:07,921 절반은 베트남에서 싸운 군인들이었죠 1206 01:18:08,005 --> 01:18:09,006 약쟁이들이었는데 1207 01:18:09,089 --> 01:18:11,383 젊어서 그런지 노는 게 완전 달랐어요 1208 01:18:11,466 --> 01:18:13,302 떨을 피우는 건 괜찮은데 1209 01:18:13,385 --> 01:18:15,304 걔들은 다른 것까지 손댔죠 1210 01:18:15,387 --> 01:18:17,723 진짜 마약요 미친놈들이었죠 1211 01:18:17,806 --> 01:18:19,433 그놈을 바닥에 눕혀서 1212 01:18:20,559 --> 01:18:22,269 뒤통수에 총을 들이댔어 1213 01:18:22,352 --> 01:18:24,354 그놈이 그냥 보내 달라길래 1214 01:18:24,438 --> 01:18:26,315 내가 말했지 '어림도 없어, 새끼야' 1215 01:18:27,024 --> 01:18:28,233 '넌 내 포로야' 1216 01:18:28,901 --> 01:18:30,736 '보내 줄지 말지는 내가 결정해' 1217 01:18:33,822 --> 01:18:36,158 바퀴벌레한테 뭔 짓을 했는지 들었어요? 1218 01:18:36,825 --> 01:18:37,993 뭐라고? 1219 01:18:38,076 --> 01:18:39,745 오토바이 경찰 말이야 1220 01:18:40,078 --> 01:18:42,456 예전부터 오토바이 경찰이 되고 싶었어 1221 01:18:43,415 --> 01:18:44,750 그래서... 1222 01:18:46,335 --> 01:18:47,794 단복을 반납하려고 1223 01:18:49,213 --> 01:18:50,380 탈퇴하겠다고? 1224 01:18:51,798 --> 01:18:52,925 그래 1225 01:18:53,258 --> 01:18:55,761 그보다 더 좋은 직업이 어디 있어? 1226 01:18:55,844 --> 01:18:58,096 온종일 오토바이만 타고 있으면 1227 01:18:58,180 --> 01:19:01,725 월급이 들어오는데 최고의 직장 아니냐고 1228 01:19:03,060 --> 01:19:05,020 이미 얘기했어 변호사한테 연락하라고 1229 01:19:05,103 --> 01:19:06,021 연락 안 할걸? 1230 01:19:06,104 --> 01:19:08,315 -내가 지난주에... -캐시 1231 01:19:09,358 --> 01:19:10,776 받아 1232 01:19:11,443 --> 01:19:12,528 어디서 났어? 1233 01:19:12,611 --> 01:19:14,363 그 여자가 너한테 주라더라 1234 01:19:14,446 --> 01:19:15,948 그럼 그 애는 뭘 입는데? 1235 01:19:16,031 --> 01:19:18,033 애들이랑 위층에 올라갔어 1236 01:19:18,242 --> 01:19:19,743 지금 재미 보고 있을 거야 1237 01:19:19,826 --> 01:19:21,078 진짜 너한테 주라고 했어 1238 01:19:21,161 --> 01:19:22,329 그랬어? 1239 01:19:24,039 --> 01:19:24,873 입어 봐 1240 01:19:30,504 --> 01:19:31,338 얼른! 1241 01:19:33,090 --> 01:19:34,007 그렇지 1242 01:19:34,091 --> 01:19:35,384 산타가 된 기분이군 1243 01:19:42,266 --> 01:19:43,141 어디 애들이야? 1244 01:19:43,725 --> 01:19:44,768 콜럼버스 1245 01:19:44,852 --> 01:19:46,436 신입들이 얼마나 많은지 1246 01:19:47,396 --> 01:19:48,939 이제 얼굴도 모르겠다 1247 01:19:51,608 --> 01:19:52,943 오줌 마렵네 1248 01:20:17,301 --> 01:20:20,345 -젠장 -그만두겠다고? 1249 01:20:20,429 --> 01:20:22,556 이 배신자 새끼! 1250 01:20:26,143 --> 01:20:26,977 바로 이거야 1251 01:20:31,940 --> 01:20:33,275 예쁘네 1252 01:20:34,735 --> 01:20:35,736 잘 어울려, 캐시 1253 01:20:38,071 --> 01:20:39,072 좋네 1254 01:20:40,240 --> 01:20:41,450 베니, 나와 봐 1255 01:20:52,169 --> 01:20:53,337 여기 있었네 1256 01:21:05,682 --> 01:21:07,351 뭔 일이야? 1257 01:21:12,231 --> 01:21:14,191 제대로 당했네 1258 01:21:14,274 --> 01:21:15,567 -누구 짓인지 봤어? -아니 1259 01:21:15,651 --> 01:21:17,152 일단 차에 태우고 1260 01:21:17,236 --> 01:21:19,488 너희 둘이 병원에 데려가 1261 01:21:19,571 --> 01:21:20,489 -가자 -알았어 1262 01:21:20,572 --> 01:21:21,907 일어나 1263 01:21:38,590 --> 01:21:39,424 어딜 가시나? 1264 01:21:40,217 --> 01:21:41,134 이거 놔 1265 01:21:41,218 --> 01:21:42,219 -놓으라고 -안 돼 1266 01:21:42,302 --> 01:21:43,345 -그만해! -힘이 넘치네 1267 01:21:43,428 --> 01:21:44,263 -걱정 마 -가자 1268 01:21:44,346 --> 01:21:45,848 -예뻐해 줄게 -놔! 1269 01:21:45,931 --> 01:21:47,474 -가만히 있어 -놓으라고! 1270 01:21:47,558 --> 01:21:49,476 싫어! 1271 01:21:50,310 --> 01:21:51,603 -같이 놀자고 -싫어 1272 01:21:52,938 --> 01:21:54,356 이거 놔! 1273 01:21:54,731 --> 01:21:56,650 -그렇지 -싫어 1274 01:21:57,860 --> 01:21:59,361 성질 사납네 1275 01:21:59,945 --> 01:22:01,154 베니! 1276 01:22:01,238 --> 01:22:02,406 안 돼! 1277 01:22:02,489 --> 01:22:04,157 -어딜 가려고? -싫어! 1278 01:22:06,159 --> 01:22:06,994 싫어 1279 01:22:08,078 --> 01:22:10,497 -베니! -뭔 짓거리야? 1280 01:22:10,998 --> 01:22:12,833 그냥 재미 좀 보려고 했어 1281 01:22:15,544 --> 01:22:16,503 왜 그래? 1282 01:22:16,587 --> 01:22:18,881 빨간 드레스는 다 대 준다고 해서 1283 01:22:18,964 --> 01:22:20,299 우리도 재미 좀 보려고 했지 1284 01:22:20,382 --> 01:22:21,800 분명 빨간 드레스라고 했다고 1285 01:22:24,803 --> 01:22:26,054 당장 꺼져 1286 01:22:28,098 --> 01:22:30,642 젠장 우린 몰랐어 1287 01:22:30,726 --> 01:22:31,935 꺼져 1288 01:22:38,901 --> 01:22:40,527 베니는? 1289 01:22:43,864 --> 01:22:45,490 그게... 1290 01:22:45,574 --> 01:22:47,075 어디 갈 데가 있어서 1291 01:22:51,330 --> 01:22:52,331 그래 1292 01:22:53,790 --> 01:22:54,917 이제 괜찮아 1293 01:23:26,573 --> 01:23:28,909 잔을 제대로 안 채우잖아 1294 01:23:30,911 --> 01:23:33,455 그것도 문젠데 매일 한 병씩 빼돌린다니까 1295 01:23:36,500 --> 01:23:37,876 조니 1296 01:23:37,960 --> 01:23:41,004 계속 가만히 놔두면... 1297 01:23:41,088 --> 01:23:42,172 나도 경고했어 1298 01:23:42,256 --> 01:23:43,382 할 얘기가 있어 1299 01:23:47,177 --> 01:23:48,136 단둘이 1300 01:23:50,430 --> 01:23:51,765 갈비뼈가 두 개 부러졌대 1301 01:23:54,184 --> 01:23:55,477 그 신입 새끼들 1302 01:23:57,896 --> 01:23:59,523 죄다 제정신이 아니야 1303 01:24:03,944 --> 01:24:06,154 마누라한테 탈퇴하겠다고 했어 1304 01:24:10,075 --> 01:24:11,535 단복 반납할게 1305 01:24:13,996 --> 01:24:15,122 그만두고 싶어 1306 01:24:18,250 --> 01:24:19,459 그래 1307 01:24:21,170 --> 01:24:23,338 그런데 조니 1308 01:24:23,881 --> 01:24:25,299 그 신입들이 알면 1309 01:24:29,261 --> 01:24:31,555 날 죽이러 올까 봐 걱정이야 1310 01:24:34,433 --> 01:24:35,851 도와줘 1311 01:24:44,276 --> 01:24:45,569 나만 믿어 1312 01:25:06,632 --> 01:25:08,759 권총 있지? 1313 01:25:11,678 --> 01:25:13,138 있지 1314 01:25:13,222 --> 01:25:14,389 오늘 밤에 가지고 나와 1315 01:25:18,143 --> 01:25:19,978 뭐 하는데? 1316 01:25:20,062 --> 01:25:21,647 바퀴 집에 갈 거야 1317 01:25:43,168 --> 01:25:44,753 베니? 1318 01:25:44,837 --> 01:25:46,505 -위에 있어? -그래 1319 01:25:47,756 --> 01:25:49,299 뭐 해? 1320 01:25:50,884 --> 01:25:51,885 아무것도 아니야 1321 01:25:55,722 --> 01:25:57,349 할 얘기가 있어 1322 01:25:58,767 --> 01:26:00,310 나가야 해 1323 01:26:00,394 --> 01:26:02,521 나도 바쁜 사람이야 1324 01:26:06,984 --> 01:26:07,985 뭔데? 1325 01:26:20,706 --> 01:26:22,666 더는 이렇게 못 살아 1326 01:26:25,794 --> 01:26:27,754 이제 그만하고 싶어 1327 01:26:32,092 --> 01:26:34,344 그 자리에 없어서 못 봤지? 1328 01:26:35,137 --> 01:26:36,388 그 인간들 손에 1329 01:26:36,471 --> 01:26:39,266 침실까지 끌려갔으면 어떻게 됐을까? 1330 01:26:39,349 --> 01:26:41,518 조니가 막아서 아무 일도 없었다며 1331 01:26:41,602 --> 01:26:42,519 그렇지 않아 1332 01:26:42,603 --> 01:26:44,438 자기는 못 봐서 그래 1333 01:26:44,521 --> 01:26:45,939 거기 없었잖아 1334 01:26:46,648 --> 01:26:48,275 그래, 미안해 1335 01:26:48,358 --> 01:26:50,027 지켜 줬어야지! 1336 01:26:52,696 --> 01:26:53,947 위층에 끌려갔으면 1337 01:26:54,031 --> 01:26:56,783 난 자기 총으로 자살해 버렸을 거야 1338 01:26:57,159 --> 01:26:58,660 -그러지 마 -진심이야 1339 01:26:59,286 --> 01:27:00,746 자살하는 사람들 보면 1340 01:27:00,829 --> 01:27:02,706 도저히 이해가 안 됐는데 1341 01:27:02,789 --> 01:27:05,209 이제 이해해 나라도 그랬을 거야 1342 01:27:08,337 --> 01:27:10,339 그런 일을 당하고 어떻게 살아? 1343 01:27:10,422 --> 01:27:12,382 아무도 날 거들떠 안 볼 텐데 1344 01:27:15,010 --> 01:27:16,637 그래서 나보고 어쩌라고? 1345 01:27:16,970 --> 01:27:20,140 바이크 그만 타고 클럽도 탈퇴해 1346 01:27:21,850 --> 01:27:22,851 그건 안 돼 1347 01:27:25,479 --> 01:27:29,274 같이 이 동네를 벗어나서 새로 시작하자 1348 01:27:29,358 --> 01:27:32,236 플로리다에 있는 사촌 정비소에서 일하면 되잖아 1349 01:27:32,319 --> 01:27:35,364 뭘 하든 여기만 아니면 돼, 베니 1350 01:27:38,742 --> 01:27:40,327 베니 1351 01:27:45,666 --> 01:27:47,042 -베니! -왜? 1352 01:27:50,587 --> 01:27:51,755 대체 뭘 기대했어? 1353 01:27:56,301 --> 01:27:58,095 이렇게 될 줄 몰랐냐고 1354 01:28:13,735 --> 01:28:15,279 베니 1355 01:28:18,323 --> 01:28:19,366 조니 만나러 가야 해 1356 01:28:52,816 --> 01:28:54,943 아무 짓도 하지 말고 그냥 따라와 1357 01:29:35,776 --> 01:29:36,777 준비됐어? 1358 01:29:40,197 --> 01:29:41,281 권총 줘 1359 01:29:45,285 --> 01:29:47,246 젠장! 1360 01:29:54,711 --> 01:29:55,838 피 좀 흐르게 둬 1361 01:29:58,507 --> 01:29:59,633 가라 1362 01:30:01,343 --> 01:30:03,262 여길 떠나 1363 01:30:09,268 --> 01:30:10,435 가자 1364 01:30:46,388 --> 01:30:48,098 왜 그런 거야? 1365 01:30:51,852 --> 01:30:52,853 이게 다 1366 01:30:54,271 --> 01:30:56,690 바퀴를 지키기 위해서야 1367 01:31:02,654 --> 01:31:04,615 전에 캐시를 지키려고 했듯이? 1368 01:31:11,079 --> 01:31:13,290 결국 클럽이 이 지경까지 온 거야? 1369 01:31:17,794 --> 01:31:20,047 우리도 여기까지인가? 1370 01:31:24,843 --> 01:31:26,553 그래 1371 01:31:43,320 --> 01:31:44,363 베니 1372 01:31:44,446 --> 01:31:45,405 베니 1373 01:31:53,872 --> 01:31:55,040 신입들 말이야 1374 01:32:00,796 --> 01:32:02,923 그놈들은... 1375 01:32:08,053 --> 01:32:10,138 통제 불능이야 1376 01:32:14,059 --> 01:32:16,186 나도 역부족이라고 1377 01:32:27,239 --> 01:32:28,365 네가 필요해 1378 01:32:35,998 --> 01:32:37,040 있잖아 1379 01:32:39,293 --> 01:32:41,211 난 남한테 기대지 않아 1380 01:32:44,548 --> 01:32:46,300 바라는 것도 없지 1381 01:32:49,636 --> 01:32:51,722 나란 인간이 원래 그래 1382 01:32:51,805 --> 01:32:54,141 절대 변하지 않지 1383 01:33:32,221 --> 01:33:34,473 늘 입버릇처럼 떠나겠다고 하더니 1384 01:33:36,850 --> 01:33:38,018 결국 그렇게 떠났어요 1385 01:33:40,812 --> 01:33:42,231 소니가 한번은 이런 말을 했죠 1386 01:33:42,314 --> 01:33:44,399 '캐시, 잘 들어' 1387 01:33:44,483 --> 01:33:46,485 '밴덜스 남자를 만나면' 1388 01:33:46,568 --> 01:33:50,155 '다시는 다른 남자를 못 만나게 돼' 1389 01:33:50,239 --> 01:33:54,076 맞는 말 같아요 나도 변하거든요 1390 01:33:54,159 --> 01:33:56,578 그 인간들처럼 생각하고 행동하게 되죠 1391 01:33:56,662 --> 01:33:58,247 전혀 다른 사람이 돼요 1392 01:33:58,330 --> 01:34:00,582 베니는 1971년에 떠나서 1년 넘게 안 돌아왔어요 1393 01:34:00,666 --> 01:34:03,502 어떤 꼬마가 조니한테 도전한 것도 그때죠 1394 01:34:06,630 --> 01:34:07,673 이름도 모르는 놈인데 1395 01:34:07,756 --> 01:34:09,174 갑자기 나타났어요 1396 01:34:12,928 --> 01:34:13,804 뭐야? 1397 01:34:26,984 --> 01:34:28,652 나도 이제 밴덜스야 1398 01:34:29,236 --> 01:34:30,821 어디 지부? 1399 01:34:31,363 --> 01:34:32,739 밀워키 1400 01:34:35,200 --> 01:34:36,410 다들 불만이 많아 1401 01:34:36,493 --> 01:34:37,911 이제 물러나 줘야겠어 1402 01:34:42,249 --> 01:34:43,250 내가 당신한테 도전하겠어 1403 01:34:47,504 --> 01:34:48,505 주먹 아니면 칼? 1404 01:34:50,841 --> 01:34:51,675 칼 1405 01:34:58,849 --> 01:34:59,933 그래 1406 01:35:02,477 --> 01:35:05,480 풀러에 가면 주차장이 있어 1407 01:35:06,523 --> 01:35:07,983 호수 근처지 1408 01:35:08,984 --> 01:35:09,985 내일 밤이야 1409 01:35:11,820 --> 01:35:12,654 그래 1410 01:35:39,515 --> 01:35:40,933 좋은 생각 있어? 1411 01:35:41,016 --> 01:35:43,644 그냥 몇 가지 1412 01:35:43,727 --> 01:35:46,188 하지만 결정하기 전에 결과를 봐야겠어 1413 01:35:48,565 --> 01:35:49,483 저녁은 어땠어? 1414 01:35:49,566 --> 01:35:50,400 애들은? 1415 01:35:51,026 --> 01:35:52,611 친구 만나러 갔어 1416 01:35:54,029 --> 01:35:55,364 나갔다 올게 1417 01:35:55,739 --> 01:35:57,324 저녁까지 돌아올 거야? 1418 01:35:57,741 --> 01:35:58,742 그래 1419 01:35:58,825 --> 01:36:00,452 올 때 달걀 좀 사 와 1420 01:36:00,536 --> 01:36:02,120 또 나가기 귀찮아 1421 01:36:02,204 --> 01:36:04,915 대신 사과할게, 스티브 1422 01:36:04,998 --> 01:36:06,041 매번 늦네 1423 01:36:06,124 --> 01:36:07,292 케이는 반대하던데 1424 01:36:07,376 --> 01:36:09,086 -그래 -아주 만족하고 있어 1425 01:36:11,213 --> 01:36:13,006 내 불만을 이해 못 해 1426 01:37:03,807 --> 01:37:05,475 조니! 1427 01:37:09,062 --> 01:37:10,814 캐시 1428 01:37:23,869 --> 01:37:25,120 베니는 안 돌아왔어? 1429 01:37:28,707 --> 01:37:29,708 아직 1430 01:37:32,002 --> 01:37:35,297 돌아오더라도 너한테 먼저 갔겠지 1431 01:37:36,006 --> 01:37:37,007 그럴 리가 1432 01:37:39,301 --> 01:37:43,138 듣기로는 친구들이랑 인디애나에 갔다더라 1433 01:37:45,641 --> 01:37:46,683 베니답네 1434 01:37:50,020 --> 01:37:51,063 무슨 일 있어? 1435 01:37:55,651 --> 01:37:56,652 아니 1436 01:38:04,576 --> 01:38:06,495 우리 둘 다 베니를 못 가졌네 1437 01:38:12,084 --> 01:38:13,168 그러네 1438 01:38:25,138 --> 01:38:26,223 있잖아 1439 01:38:30,519 --> 01:38:33,480 살다 보면 온갖 정성을 쏟아도 1440 01:38:33,564 --> 01:38:35,983 모든 걸 갖다 바쳐도 1441 01:38:38,318 --> 01:38:40,737 마음대로 안 되는 게 있어 1442 01:38:47,411 --> 01:38:49,288 내 결혼 생활처럼? 1443 01:39:00,757 --> 01:39:02,593 조니, 왜 그래? 무슨 일이야? 1444 01:39:09,016 --> 01:39:10,392 말했잖아 1445 01:39:15,397 --> 01:39:16,398 아무 일 없다고 1446 01:39:26,366 --> 01:39:28,035 잘 지내, 캐시 1447 01:39:32,831 --> 01:39:34,124 그래, 너도 1448 01:39:48,972 --> 01:39:52,226 그때가 10월 말이었어요 꽤 쌀쌀했죠 1449 01:39:53,393 --> 01:39:56,355 듣기로는 몇몇 고참들은 바이크도 안 탔대요 1450 01:39:57,606 --> 01:40:00,234 차 안에 앉아서 구경했죠 1451 01:40:00,317 --> 01:40:01,568 휴버법이야 1452 01:40:01,652 --> 01:40:03,320 뭔데? 독일어야? 1453 01:40:04,530 --> 01:40:07,366 낮에 밖에서 일하고 밤에 감옥에 가는 제도지 1454 01:40:07,449 --> 01:40:09,660 그러니까 1455 01:40:09,743 --> 01:40:11,203 안에서 기술을 가르친대 1456 01:40:11,286 --> 01:40:12,412 샌님들 같으니 1457 01:40:33,976 --> 01:40:35,519 좋아, 갔다 올게 1458 01:40:38,689 --> 01:40:40,065 죽여 버려, 조니 1459 01:40:51,118 --> 01:40:52,578 추워 죽겠네 1460 01:41:07,050 --> 01:41:08,051 어떻게 할래? 1461 01:41:13,682 --> 01:41:14,683 젠장 1462 01:41:33,493 --> 01:41:35,454 어떤 바이커 말로는 1463 01:41:36,496 --> 01:41:38,874 그날 조니가 죽으면서 1464 01:41:38,957 --> 01:41:41,502 바이크의 황금기가 끝났대요 1465 01:41:46,507 --> 01:41:47,966 아무튼 그 꼬마가 회장이 되고 1466 01:41:48,050 --> 01:41:50,260 밴덜스는 갱단으로 변했어요 1467 01:42:03,815 --> 01:42:05,234 어쩌지? 1468 01:42:09,321 --> 01:42:10,739 그냥 가만히 있어 1469 01:42:21,041 --> 01:42:22,501 클럽은 점점 커졌어요 1470 01:42:28,507 --> 01:42:30,384 중서부 전역은 물론이고 1471 01:42:30,467 --> 01:42:32,302 다른 지역까지 지부가 생겼죠 1472 01:42:32,386 --> 01:42:34,638 캐나다에서 가져온 마약도 팔고 1473 01:42:34,721 --> 01:42:37,182 도박장에 매춘까지 손댔대요 1474 01:42:38,225 --> 01:42:40,060 심지어 사람도 죽인다더군요 1475 01:42:45,649 --> 01:42:48,485 예전에는 소니처럼 다른 클럽이랑도 친했는데 1476 01:42:48,569 --> 01:42:51,780 요즘은 상상도 못 해요 1477 01:42:51,864 --> 01:42:54,241 서로 못 죽여 안달이거든요 1478 01:42:54,324 --> 01:42:55,492 그런 거 보면 안타깝죠 1479 01:42:58,287 --> 01:43:00,289 다른 사람들은요? 1480 01:43:00,372 --> 01:43:02,332 어떻게 됐어요? 1481 01:43:02,708 --> 01:43:05,377 몇몇은 아직 같이 다녀요 1482 01:43:05,460 --> 01:43:06,837 와후랑 코르키요 1483 01:43:08,297 --> 01:43:09,464 여전히 밴덜스죠 1484 01:43:12,050 --> 01:43:13,468 이 미친 자식! 1485 01:43:15,721 --> 01:43:17,472 사람은 뚝배기가 다 다르거든 1486 01:43:17,556 --> 01:43:19,308 -캘은 죽었어요 -생각이 다르다고 1487 01:43:19,391 --> 01:43:20,851 소문으로는 1488 01:43:20,934 --> 01:43:22,477 레이크우드에서 집을 도색하다가 1489 01:43:22,561 --> 01:43:24,813 사다리에서 떨어져서 목이 부러졌대요 1490 01:43:28,150 --> 01:43:30,736 그리고 소니는 5달러씩 받고 1491 01:43:30,819 --> 01:43:32,779 영화관 앞에 바이크를 타고 서 있대요 1492 01:43:32,863 --> 01:43:35,407 영화 '이지 라이더'를 홍보하려고요 1493 01:43:38,202 --> 01:43:40,037 웃기지 않아요? 1494 01:43:42,289 --> 01:43:43,373 바퀴벌레는 고향에서 1495 01:43:43,457 --> 01:43:46,251 오토바이 경찰이 됐어요 말도 안 되죠? 1496 01:43:46,335 --> 01:43:47,544 참 별일이 다 있네요 1497 01:43:50,380 --> 01:43:53,967 집코는 텍사스에서 새우잡이배를 탄다는데 1498 01:43:54,051 --> 01:43:55,594 그 뒤로는 소식을 못 들었어요 1499 01:44:00,641 --> 01:44:01,767 베니는요? 1500 01:44:14,112 --> 01:44:14,947 베니 1501 01:44:16,365 --> 01:44:17,449 소식 들었어? 1502 01:44:27,584 --> 01:44:30,963 누가 밴덜스 대장을 죽였대 1503 01:44:31,046 --> 01:44:32,548 이름이 조니라던데 1504 01:44:34,216 --> 01:44:37,511 어떤 꼬마가 주차장에서 총으로 쐈다더군 1505 01:44:40,389 --> 01:44:42,099 예전에 같이 어울리지 않았냐? 1506 01:44:48,772 --> 01:44:50,107 요즘 것들은 문제야 1507 01:47:11,456 --> 01:47:13,041 우린 여기로 이사했어요 플로리다요 1508 01:47:15,878 --> 01:47:17,045 아무튼 그렇게 된 거예요 1509 01:47:18,839 --> 01:47:20,215 아직 바이크 타요? 1510 01:47:20,549 --> 01:47:21,967 아뇨 1511 01:47:23,302 --> 01:47:25,971 조니가 죽은 뒤로 안 탔어요 1512 01:47:26,054 --> 01:47:27,598 한 번도요 1513 01:47:29,016 --> 01:47:30,267 사실... 1514 01:47:32,769 --> 01:47:34,062 별로 아쉬워 보이진 않아요 1515 01:47:41,153 --> 01:47:42,321 지금 너무 좋아요 1516 01:47:43,739 --> 01:47:45,532 행복하게 살고 있죠 1517 01:47:46,742 --> 01:47:49,119 베니도 사촌이랑 열심히 일하고 있어요 1518 01:47:52,915 --> 01:47:54,833 아니, 진짜라니까 1519 01:47:54,917 --> 01:47:56,126 행복해요 1520 01:47:58,086 --> 01:47:59,588 차를 보고 깜짝 놀랐어 1521 01:47:59,671 --> 01:48:02,299 차를 끌고 가게로 들어오길래 1522 01:48:02,382 --> 01:48:06,178 뭐가 잘못됐는지 전부 말해 줬지 1523 01:48:06,261 --> 01:48:07,471 차를 아끼고 1524 01:48:07,554 --> 01:48:10,140 제대로 관리를 해 줘야 한다면서 1525 01:48:10,224 --> 01:48:12,518 그러니까 나한테 화를 내더라 1526 01:48:12,601 --> 01:48:13,602 그리고... 1527 01:48:45,092 --> 01:48:49,555 대니 라이언의 저서 '바이크 라이더스'에서 영감을 받음 1528 01:50:17,893 --> 01:50:23,690 바이크 라이더스